1 00:00:17,104 --> 00:00:20,937 {\an8}Guardián, aquí buque nodriza. Los Cuatro Jinetes ya galopan. 2 00:00:21,021 --> 00:00:24,646 Abran las puertas del establo. Repito, abran las puertas. 3 00:00:26,854 --> 00:00:29,562 Carga asegurada. Los Jinetes están en camino. 4 00:00:36,437 --> 00:00:39,479 ZONA PROHIBIDA NO PASAR 5 00:00:50,562 --> 00:00:53,562 {\an8}Procura que salga guapa. Ven. 6 00:00:53,646 --> 00:00:54,729 {\an8}Las Vegas, nena. 7 00:00:54,812 --> 00:00:55,729 {\an8}¡Las Vegas! 8 00:00:55,812 --> 00:00:57,437 {\an8}Así, muy bien. 9 00:00:58,771 --> 00:01:00,646 {\an8}- ¡Lo hemos hecho! - Sí. 10 00:01:00,729 --> 00:01:02,604 Ya ha disparado. Venga. 11 00:01:02,687 --> 00:01:04,229 Vámonos. 12 00:01:04,312 --> 00:01:06,104 LAS VEGAS - TÉRMINO MUNICIPAL 13 00:01:06,187 --> 00:01:07,562 RECIÉN CASADOS 14 00:01:07,646 --> 00:01:09,396 - ¡En marcha! - ¡Sí! 15 00:01:19,187 --> 00:01:21,562 ¡Amo la vida, cabrones! 16 00:01:21,646 --> 00:01:23,562 Amor, amor… 17 00:01:23,646 --> 00:01:26,521 ¿Qué haces? Métete. ¡Ya lo noto! 18 00:01:29,271 --> 00:01:33,437 ¿Tú sabes qué llevamos? ¿Por qué tantas armas para protegerlo? 19 00:01:33,521 --> 00:01:37,812 Puede ser desde una bomba de maleta hasta el original de la Constitución. 20 00:01:38,479 --> 00:01:41,312 La escrita con sangre de los padres fundadores. 21 00:01:41,979 --> 00:01:44,062 Ya. O, no sé… 22 00:01:46,604 --> 00:01:47,521 un bigfoot. 23 00:01:47,604 --> 00:01:50,562 Yo más bien creo que el cabezal del Bastón de Ra 24 00:01:51,312 --> 00:01:55,062 o Amelia Earhart, pero viva. 25 00:01:55,146 --> 00:01:57,646 - Cuanto menos sepa uno, mejor. - Cierto. 26 00:01:57,729 --> 00:02:01,562 Voy a hacerte un regalito por haberme hecho tu esposa. 27 00:02:01,646 --> 00:02:04,479 ¿Cómo? Espera, ¿qué dices? 28 00:02:05,896 --> 00:02:07,229 Ah, vale. 29 00:02:07,312 --> 00:02:08,229 Muy bien. 30 00:02:08,812 --> 00:02:11,479 Eso, al ataque. 31 00:02:11,562 --> 00:02:13,979 Te vas a enterar. 32 00:02:26,771 --> 00:02:28,146 Se me ocurre otra cosa. 33 00:02:28,854 --> 00:02:32,437 El módulo lunar que dicen que se quedó en la Luna. 34 00:02:32,521 --> 00:02:35,521 Me gusta la referencia de temática extraterrestre, 35 00:02:35,604 --> 00:02:38,854 puesto que venimos de… En fin, tú ya lo sabes. 36 00:02:38,937 --> 00:02:41,354 - Entonces, dices que es posible. - ¿Qué? 37 00:02:41,437 --> 00:02:43,896 Que llevemos… En fin, ya lo sabes. 38 00:02:45,021 --> 00:02:45,937 El Santo Grial. 39 00:02:46,021 --> 00:02:47,896 Sí. A lo mejor es el Grial. 40 00:02:47,979 --> 00:02:52,437 El de verdad no. El Santo Grial de todo lo que no deberíamos llevar. 41 00:02:53,937 --> 00:02:55,687 Al final me harás decirlo. 42 00:02:55,771 --> 00:02:59,104 De verdad que no… Si te pones así de enigmático… 43 00:03:07,979 --> 00:03:09,521 El Área 51. 44 00:03:09,604 --> 00:03:12,562 Hangar secreto. Autopsia. 45 00:03:15,104 --> 00:03:17,021 Vale, lo digo: un alienígena. 46 00:03:17,104 --> 00:03:18,437 - ¡Dios! - ¡Cuidado! 47 00:03:39,521 --> 00:03:42,271 Blackwing está herido. Venga, daos prisa. 48 00:03:42,354 --> 00:03:44,062 - ¡Saquémoslo! - ¡Deprisa! 49 00:03:44,146 --> 00:03:47,229 Mirad este. Deprisa. 50 00:03:48,229 --> 00:03:49,979 Varios muertos, señor. 51 00:03:50,062 --> 00:03:53,021 Dejadlos. Están muertos. Vamos a ver ese. Venga. 52 00:03:53,104 --> 00:03:55,396 - ¡Id a la carga dos! - Entendido. 53 00:03:55,479 --> 00:03:59,687 - Buque nodriza, aquí los Cuatro Jinetes. - Adelante, Jinetes. 54 00:03:59,771 --> 00:04:02,937 Tenemos una emergencia. Solicito apoyo. 55 00:04:03,562 --> 00:04:04,687 Recibido, Jinetes. 56 00:04:05,562 --> 00:04:07,229 ¿De qué emergencia se trata? 57 00:04:07,854 --> 00:04:10,146 Hemos sufrido un accidente grave. 58 00:04:10,229 --> 00:04:13,896 Hay numerosas bajas. Envíen evacuación médica. 59 00:04:14,479 --> 00:04:17,146 Recibido, Jinetes. Enviamos evacuación médica. 60 00:04:19,312 --> 00:04:21,646 Esté a la escucha mientras la pido. 61 00:04:29,687 --> 00:04:31,812 ¿Cuál es el estado de la carga? 62 00:04:32,396 --> 00:04:33,604 La carga. 63 00:04:42,312 --> 00:04:44,812 La carga se ha visto afectada. 64 00:04:45,521 --> 00:04:47,896 Se ha abierto en medio de la carretera. 65 00:04:47,979 --> 00:04:49,437 Espere. 66 00:04:51,104 --> 00:04:52,396 Escuche atentamente. 67 00:04:52,479 --> 00:04:56,312 Coja a quien pueda caminar o moverse y aléjense de la carga. 68 00:04:56,396 --> 00:04:58,479 ¿Qué me dice que haga? 69 00:04:58,562 --> 00:05:01,771 Cierra el pico y escucha. Llévate a tus hombres de ahí. 70 00:05:01,854 --> 00:05:03,687 Deja a quien no pueda moverse. 71 00:05:03,771 --> 00:05:06,521 ¡Largaos de ahí ahora mismo! ¿Entendido? 72 00:05:06,604 --> 00:05:07,937 Sí, entendido. 73 00:05:24,021 --> 00:05:24,979 Déjalo. 74 00:05:25,604 --> 00:05:26,479 ¿Qué? 75 00:05:26,562 --> 00:05:28,812 - Dicen que no nos acerquemos. - ¿Qué? 76 00:05:30,687 --> 00:05:31,687 Que no nos… 77 00:05:46,896 --> 00:05:48,146 Hay que largarse. 78 00:05:48,229 --> 00:05:50,687 Ya lo has oído. Hay que salir pitando. 79 00:05:53,604 --> 00:05:55,229 Volvamos. Necesitan ayuda. 80 00:05:55,312 --> 00:05:58,562 No. No queda nadie. ¿Te enteras? Están jodidos. Vamos. 81 00:06:06,437 --> 00:06:08,146 ¡Espera! 82 00:06:09,021 --> 00:06:11,312 No. No podemos parar. Hay que seguir. 83 00:06:11,396 --> 00:06:13,562 Ya estamos lejos. No pasa nada. 84 00:06:13,646 --> 00:06:15,521 Sí que pasa, sí. 85 00:06:17,062 --> 00:06:18,146 Vale. 86 00:06:21,396 --> 00:06:22,437 ¿Qué ha sido eso? 87 00:06:30,312 --> 00:06:31,771 Viene a por nosotros. 88 00:06:47,812 --> 00:06:49,021 Se aleja. Vamos. 89 00:06:53,771 --> 00:06:56,646 - Venga, hombre, no me jodas. - Qué susto. 90 00:08:16,396 --> 00:08:18,312 ¿Listos, chicos? 91 00:08:18,937 --> 00:08:23,687 Uno, dos, tres, cuatro… 92 00:08:36,021 --> 00:08:38,937 NETFLIX PRESENTA 93 00:10:52,979 --> 00:10:54,812 {\an8}MÁSTER EN FILOSOFÍA 94 00:14:11,896 --> 00:14:14,979 {\an8}Miles de personas se han manifestado en el Capitolio 95 00:14:15,062 --> 00:14:18,104 contra la histórica votación de ayer en el Congreso, 96 00:14:18,187 --> 00:14:21,229 que aprobó, por escaso margen, la polémica propuesta 97 00:14:21,312 --> 00:14:24,146 de exterminar la llamada "horda zombi", 98 00:14:24,229 --> 00:14:26,312 que produjo el dramático desenlace 99 00:14:26,396 --> 00:14:29,521 por el que el ejército, tras sufrir ingentes bajas, 100 00:14:29,604 --> 00:14:30,937 tuvo que retirarse, 101 00:14:31,021 --> 00:14:36,312 {\an8}y Las Vegas quedó rodeada por un muro con zombis vagando por la ciudad desierta. 102 00:14:36,396 --> 00:14:39,104 {\an8}Esto culminará los esfuerzos del presidente 103 00:14:39,187 --> 00:14:40,604 {\an8}de cumplir su promesa 104 00:14:40,687 --> 00:14:44,521 {\an8}de exterminar la población de no muertos de Las Vegas 105 00:14:44,604 --> 00:14:49,021 {\an8}con la drástica medida de lanzar una bomba nuclear táctica de baja potencia 106 00:14:49,104 --> 00:14:52,312 {\an8}sobre la ciudad dentro de cuatro días, 107 00:14:52,396 --> 00:14:56,187 {\an8}coincidiendo con el atardecer del Cuatro de Julio. 108 00:14:56,271 --> 00:14:58,854 El decreto ha provocado la evacuación 109 00:14:58,937 --> 00:15:00,937 del Centro de Cuarentena McCarran, 110 00:15:01,021 --> 00:15:03,604 blanco de grupos pro derechos civiles 111 00:15:03,687 --> 00:15:08,187 que alegan que no se han detectado infectados en el centro. 112 00:15:08,271 --> 00:15:09,312 Disculpe. 113 00:15:09,854 --> 00:15:11,937 ¿Puedo hablar con ese señor? 114 00:15:12,021 --> 00:15:14,437 Scott, tienes visita. 115 00:15:14,521 --> 00:15:15,687 Señor Ward. 116 00:15:17,021 --> 00:15:19,979 Hola. Bly Tanaka, ¿no? 117 00:15:20,646 --> 00:15:21,812 ¿Quiere verme a mí? 118 00:15:22,396 --> 00:15:25,812 Pocos hombres salvan al secretario de Defensa 119 00:15:25,896 --> 00:15:28,562 de una horda de monstruos devoradores de carne 120 00:15:28,646 --> 00:15:31,854 y reciben la Medalla de la Libertad para luego acabar… 121 00:15:31,937 --> 00:15:35,896 En una hamburguesería. Soy consciente de mi situación. 122 00:15:36,396 --> 00:15:37,729 Le cuento. 123 00:15:37,812 --> 00:15:42,104 Hay 200 millones en la cámara subterránea situada bajo el Strip. 124 00:15:42,937 --> 00:15:46,521 Doscientos millones que ya me ha reembolsado la aseguradora. 125 00:15:47,437 --> 00:15:49,562 Libres de impuestos, irrastreables. 126 00:15:49,646 --> 00:15:50,937 E ingastables. 127 00:15:51,021 --> 00:15:52,937 Ahí es donde entra usted. 128 00:15:53,021 --> 00:15:54,729 A menos de 96 horas, 129 00:15:55,562 --> 00:15:59,271 el Gobierno ya ha sacado más de la mitad de su presencia militar 130 00:15:59,354 --> 00:16:01,437 de la zona de cuarentena, 131 00:16:01,521 --> 00:16:03,771 con lo cual es vulnerable. 132 00:16:03,854 --> 00:16:06,812 Quiero que forme un equipo y los saque. 133 00:16:07,354 --> 00:16:08,854 A cambio, 134 00:16:08,937 --> 00:16:13,062 podrá repartirse 50 millones con quien decida llevarse. 135 00:16:14,104 --> 00:16:15,146 ¿Le interesa? 136 00:16:16,479 --> 00:16:17,604 No me responda ya. 137 00:16:17,687 --> 00:16:19,187 Piénseselo esta noche. 138 00:16:23,354 --> 00:16:24,646 De buena fe. 139 00:16:26,812 --> 00:16:29,146 Hasta pronto, señor Ward. 140 00:16:50,646 --> 00:16:54,812 {\an8}Deberías alegrarte de que esto sea una solución sanitaria del Gobierno 141 00:16:54,896 --> 00:16:57,146 {\an8}que pondrá fin a todo esto. 142 00:16:57,229 --> 00:16:59,562 Sean, tú sabes que no están infectados. 143 00:16:59,646 --> 00:17:01,729 Si lo estuvieran, ya serían zombis. 144 00:17:01,812 --> 00:17:05,562 Son presos políticos, que el Gobierno no quiere en la calle. 145 00:17:05,646 --> 00:17:08,812 Tú sabes que si eres inmigrante irregular 146 00:17:08,896 --> 00:17:11,104 {\an8}o si eres pro-LGTBI o proaborto, 147 00:17:11,187 --> 00:17:14,604 {\an8}si te descuidas, te ponen una pistola termómetro en la sien 148 00:17:14,687 --> 00:17:18,479 {\an8}o te sacan de casa o del coche esgrimiendo la seguridad pública. 149 00:17:18,562 --> 00:17:21,646 Hemos hecho miles de pruebas atómicas en el desierto. 150 00:17:21,729 --> 00:17:23,687 Esto es lo mismo. 151 00:17:30,854 --> 00:17:34,687 Atención, detenidos del Centro de Cuarentena McCarran. 152 00:17:34,771 --> 00:17:37,687 El centro va a evacuarse. 153 00:17:38,187 --> 00:17:40,146 Suban al autobús de Barstow. 154 00:17:40,729 --> 00:17:46,312 Preparen su tarjeta sanitaria provisional y preséntenla al subir al autobús. 155 00:17:46,396 --> 00:17:48,687 Los autobuses saldrán cada 15 minutos. 156 00:17:48,771 --> 00:17:50,229 - Hola. - ¡Kate! 157 00:17:50,854 --> 00:17:52,604 Hola. Que me ahogo. 158 00:17:52,687 --> 00:17:54,771 - ¿Contentos por la mudanza? - ¡Sí! 159 00:17:54,854 --> 00:17:57,396 Kate, deja que acaben de recoger. 160 00:17:57,479 --> 00:17:58,604 Venga, seguid. 161 00:18:00,771 --> 00:18:03,271 Kate, prométeme una cosa. 162 00:18:03,354 --> 00:18:06,396 Si me pasa algo en los próximos días, 163 00:18:06,479 --> 00:18:09,104 asegúrate de que los niños lleguen a Barstow. 164 00:18:09,729 --> 00:18:11,979 ¿Cómo que si te pasa algo? 165 00:18:15,146 --> 00:18:16,396 La conoces, ¿no? 166 00:18:18,854 --> 00:18:20,062 A la coyote. 167 00:18:20,687 --> 00:18:23,604 Geeta, no es buena solución. 168 00:18:23,687 --> 00:18:26,271 Kate, ayuda a gente a entrar, 169 00:18:26,354 --> 00:18:28,396 reventar una tragaperras y salir. 170 00:18:28,479 --> 00:18:30,271 Nadie se entera. 171 00:18:31,354 --> 00:18:33,479 Ese dinero es la salvación. 172 00:18:33,562 --> 00:18:35,562 Si no, nunca saldremos de Barstow. 173 00:18:36,062 --> 00:18:39,062 A los guardias les da igual. 174 00:18:39,146 --> 00:18:43,062 Pagando 5000 dólares, mis hijos y yo podremos salir. 175 00:18:44,187 --> 00:18:47,604 Debo sacarlos antes del viernes, 176 00:18:48,187 --> 00:18:51,687 y voy a hacer lo que haga falta para proteger a mi familia. 177 00:18:51,771 --> 00:18:53,854 Geeta, los que van allí 178 00:18:54,521 --> 00:18:56,062 no siempre vuelven. 179 00:18:56,146 --> 00:18:57,229 Mira, olvídalo. 180 00:18:57,312 --> 00:19:00,229 - Espera, Geeta. - Déjalo, ¿quieres? 181 00:19:00,312 --> 00:19:01,354 Es que… 182 00:19:03,312 --> 00:19:04,812 ¿Va todo bien, señoras? 183 00:19:06,562 --> 00:19:08,771 ¿No tienes nada mejor que hacer? 184 00:19:08,854 --> 00:19:09,729 Kate… 185 00:19:09,812 --> 00:19:12,812 - ¿Qué coño me has dicho, voluntaria? - Nada. 186 00:19:12,896 --> 00:19:15,021 - ¿Seguro, voluntaria? - Kate. 187 00:19:15,104 --> 00:19:18,896 ¡Tú a callar! 188 00:19:18,979 --> 00:19:19,812 Vale. 189 00:19:20,354 --> 00:19:22,896 ¿Qué? ¿Me has dicho algo? 190 00:19:23,396 --> 00:19:24,312 No. 191 00:19:25,937 --> 00:19:27,687 No, no he dicho nada. 192 00:19:32,146 --> 00:19:35,979 Los primeros indicios de infección son agresividad 193 00:19:36,062 --> 00:19:38,437 y actos antisociales. 194 00:19:45,479 --> 00:19:48,021 Mírame y no te muevas. 195 00:19:58,229 --> 00:19:59,062 Limpia. 196 00:20:01,146 --> 00:20:04,104 Un bus de empleados saldrá dentro de cinco minutos. 197 00:20:04,187 --> 00:20:05,354 Te toca. 198 00:20:06,771 --> 00:20:07,812 Si quieres, 199 00:20:09,146 --> 00:20:10,979 uso el termómetro rectal. 200 00:20:26,187 --> 00:20:28,146 Dos décimas por debajo. 201 00:20:28,729 --> 00:20:30,354 ¿Te encuentras bien? 202 00:20:30,979 --> 00:20:33,646 - ¿Seguro que no estás infectada? - Sí. 203 00:20:33,729 --> 00:20:36,604 Me encuentro perfectamente. 204 00:20:39,896 --> 00:20:40,812 Bueno, 205 00:20:42,187 --> 00:20:45,146 estáis dentro del margen, pero id con ojo. 206 00:20:48,104 --> 00:20:50,312 Te conviene subir al bus, voluntaria. 207 00:20:53,271 --> 00:20:54,146 Gilipollas. 208 00:20:55,146 --> 00:20:56,604 ¿Cómo se te ocurre? 209 00:20:56,687 --> 00:20:59,854 ¿Sabes lo poco que le costaría hacerte desaparecer? 210 00:20:59,937 --> 00:21:02,437 Solo con decir que tienes un grado menos. 211 00:21:02,521 --> 00:21:04,854 Y nadie lo pondría en duda, nadie. 212 00:21:05,437 --> 00:21:06,729 - Ya lo sé. - ¿Seguro? 213 00:21:06,812 --> 00:21:08,021 Es que… 214 00:21:10,312 --> 00:21:11,562 Mira, da igual. 215 00:21:11,646 --> 00:21:12,812 Lo siento. Pero… 216 00:21:13,729 --> 00:21:17,812 Quiero que me prometas que no harás estupideces. 217 00:21:18,521 --> 00:21:21,854 Geeta, el riesgo no vale la pena. 218 00:21:23,062 --> 00:21:24,396 No. Tienes razón. 219 00:21:25,187 --> 00:21:26,146 No lo haré. 220 00:21:27,104 --> 00:21:28,521 Te lo prometo. ¿Vale? 221 00:21:29,812 --> 00:21:30,771 Gracias. 222 00:21:30,854 --> 00:21:33,104 Un bus saldrá dentro de cinco minutos. 223 00:23:13,021 --> 00:23:14,604 ¡Mamá! 224 00:23:52,062 --> 00:23:56,104 POSIBLE 225 00:23:59,771 --> 00:24:00,604 ¿Diga? 226 00:24:01,396 --> 00:24:04,021 Señor Tanaka, tengo un problema. 227 00:24:05,146 --> 00:24:06,604 Como usted me cae gordo, 228 00:24:08,312 --> 00:24:11,354 me da rabia darle la satisfacción de aceptar, pero… 229 00:24:12,396 --> 00:24:14,146 Vaya formando su equipo. 230 00:24:14,229 --> 00:24:17,562 Necesita un piloto de helicóptero y un ladrón de cajas. 231 00:24:18,229 --> 00:24:20,354 Le enviaré una dirección. 232 00:24:20,437 --> 00:24:22,396 Acuda mañana a las 16:00. 233 00:24:28,729 --> 00:24:29,771 Se apunta. 234 00:24:49,229 --> 00:24:50,146 Adiós. 235 00:24:53,354 --> 00:24:54,271 Joder. 236 00:25:00,229 --> 00:25:01,104 Hola. 237 00:25:04,562 --> 00:25:05,896 ¡Hola! 238 00:25:07,979 --> 00:25:09,521 ¿Te parece mala idea? 239 00:25:09,604 --> 00:25:10,479 Venga, Scotty. 240 00:25:10,562 --> 00:25:13,271 No es lo que me parezca, sino lo que es, 241 00:25:13,354 --> 00:25:17,187 y es una idea pésima. 242 00:25:19,021 --> 00:25:20,854 - ¿Pasas? - Yo no he dicho eso. 243 00:25:20,937 --> 00:25:21,812 ¿Te apuntas? 244 00:25:22,396 --> 00:25:23,729 Tampoco he dicho eso. 245 00:25:24,979 --> 00:25:26,187 Pero te interesa. 246 00:25:26,896 --> 00:25:30,521 Eso supongo que ya lo sabías antes de venir. 247 00:25:31,896 --> 00:25:33,104 Piénsalo bien. 248 00:25:33,187 --> 00:25:35,979 Con todo lo que hicimos, todos los que salvamos, 249 00:25:36,729 --> 00:25:38,229 y mira cómo estamos. 250 00:25:38,312 --> 00:25:41,229 ¿Y si, por una vez, 251 00:25:42,271 --> 00:25:44,104 hiciéramos algo por nosotros? 252 00:25:49,021 --> 00:25:50,104 Podríamos morir. 253 00:25:55,062 --> 00:25:56,479 Sí, seguramente. 254 00:25:58,646 --> 00:26:00,021 Algunos. 255 00:26:01,979 --> 00:26:03,437 Cincuenta millones. 256 00:26:04,104 --> 00:26:05,104 Cincuenta. 257 00:26:05,187 --> 00:26:08,229 ¿A partes iguales seamos los que seamos? 258 00:26:08,312 --> 00:26:12,146 Vanderohe, suponiendo que acceda, tú y yo, 15 millones cada uno. 259 00:26:14,771 --> 00:26:16,479 Los que no sean familia… 260 00:26:17,271 --> 00:26:19,062 No sabrán cuánto nos llevamos. 261 00:26:20,229 --> 00:26:21,646 Ya te vas enterando. 262 00:26:25,312 --> 00:26:27,854 ¿Quién más hay en tu lista loca? 263 00:26:32,646 --> 00:26:34,562 Veo que has recibido visita. 264 00:26:36,229 --> 00:26:37,729 Cuéntamelo. ¿Cómo ha ido? 265 00:26:38,354 --> 00:26:41,479 La primera vez que viene a verme en seis meses. 266 00:26:41,562 --> 00:26:44,687 No aguantamos ni 35 minutos de charla 267 00:26:44,771 --> 00:26:46,812 sin que acabe en bronca. 268 00:26:48,187 --> 00:26:50,062 Pero parece feliz. 269 00:26:50,146 --> 00:26:52,354 Supongo que eso es lo que cuenta. 270 00:26:52,437 --> 00:26:54,812 Estoy seguro de que te aprecia, 271 00:26:54,896 --> 00:26:56,312 aunque no te des cuenta. 272 00:26:56,979 --> 00:26:59,937 En serio. Y, si no, que le den. 273 00:27:02,312 --> 00:27:04,604 Es muy fuerte. 274 00:27:05,229 --> 00:27:06,479 ¿Cómo lo ves? 275 00:27:08,021 --> 00:27:11,771 Cuando estábamos allí, en el ajo, 276 00:27:11,854 --> 00:27:15,687 ni pensaba en las caras de todos aquellos monstruos, 277 00:27:15,771 --> 00:27:18,854 pero ahora me he dado cuenta de que eran personas. 278 00:27:19,354 --> 00:27:22,271 Y ahora sus caras son lo único que veo. 279 00:27:23,104 --> 00:27:25,521 No sé si volver sería mejor o peor. 280 00:27:25,604 --> 00:27:27,521 No tengo ni idea, pero… 281 00:27:27,604 --> 00:27:30,229 supongo que sería posible que resultara… 282 00:27:32,062 --> 00:27:33,187 catártico. 283 00:27:36,396 --> 00:27:37,312 Pues ya está. 284 00:27:40,771 --> 00:27:42,229 Fíjate. 285 00:27:42,312 --> 00:27:45,521 Debieron volar Las Vegas a principios de los 90. 286 00:27:46,229 --> 00:27:48,521 - Qué bien. - ¡Peters! 287 00:27:50,187 --> 00:27:52,604 Hostia puta. 288 00:27:53,229 --> 00:27:54,229 ¿Qué hay? 289 00:27:54,729 --> 00:27:56,396 ¿Qué coño hacéis aquí? 290 00:27:56,979 --> 00:27:57,937 ¿El curro bien? 291 00:27:58,521 --> 00:28:00,812 De puta pena. ¿Qué hacéis aquí? 292 00:28:01,771 --> 00:28:04,479 - Pues… - Necesitamos gente para un trabajo. 293 00:28:04,562 --> 00:28:05,812 ¿Sí? ¿Se paga bien? 294 00:28:05,896 --> 00:28:10,562 Si sale bien, ganas dos millones por un día de curro. 295 00:28:10,646 --> 00:28:12,229 - ¿Dos millones? - Pero… 296 00:28:12,312 --> 00:28:13,937 ¿Esa es mi parte? 297 00:28:14,646 --> 00:28:17,062 ¿Dos millones si sale bien? 298 00:28:19,021 --> 00:28:21,062 Me apunto ahora mismo. Sí. 299 00:28:21,146 --> 00:28:23,437 ¿No quieres conocer los riesgos ni…? 300 00:28:23,521 --> 00:28:27,437 ¿Para qué? Dos millones son mucha pasta. 301 00:28:27,521 --> 00:28:31,187 Odio mi vida a muerte. 302 00:28:31,771 --> 00:28:33,437 Si tuviera dos millones, 303 00:28:33,937 --> 00:28:35,646 cambiaría radicalmente. 304 00:28:36,146 --> 00:28:39,104 Sí, gracias. 305 00:28:39,187 --> 00:28:40,646 ¿No quieres saber nada? 306 00:28:41,729 --> 00:28:43,979 Fijo que hace falta un helicóptero. 307 00:28:44,062 --> 00:28:44,896 Sí. 308 00:28:44,979 --> 00:28:46,937 - Y yo lo piloto. - Sí. 309 00:28:47,562 --> 00:28:49,437 - ¿Dónde hay que firmar? - Vale. 310 00:28:49,521 --> 00:28:51,812 - Me apunto. - Gracias. Me alegra verte. 311 00:28:52,771 --> 00:28:56,771 - No ha cambiado nada. - No. Sigue igual de rara. 312 00:28:56,854 --> 00:28:58,687 Venga. Ahora me toca a mí. 313 00:29:05,229 --> 00:29:06,479 Venga, coño. 314 00:29:06,562 --> 00:29:09,812 Así se hace. ¡De puta madre! 315 00:29:10,604 --> 00:29:11,854 Mikey Guzmán. 316 00:29:11,937 --> 00:29:15,437 Mikey Guzmán. Me suena. 317 00:29:15,521 --> 00:29:16,521 Mira. 318 00:29:18,104 --> 00:29:20,896 Mikey Guzmán en vivo desde Las Vegas Este. 319 00:29:20,979 --> 00:29:21,937 Hay un grupo de… 320 00:29:22,021 --> 00:29:24,521 He contado cinco, pero voy a mirarlo mejor. 321 00:29:25,312 --> 00:29:27,229 Siete. Son siete renqueantes. 322 00:29:28,437 --> 00:29:30,979 ¡Toma ya! Tiro en la cabeza doble. 323 00:29:35,396 --> 00:29:36,646 - Loco. - ¡Qué fuerte! 324 00:29:36,729 --> 00:29:39,271 En Reddit hay foros dedicados a él. 325 00:29:40,604 --> 00:29:41,604 ¡Con estilo! 326 00:29:42,187 --> 00:29:44,854 - Con estilo. Sí, señor. - Así se hace. 327 00:29:44,937 --> 00:29:46,271 Muchas gracias. 328 00:29:46,354 --> 00:29:49,979 @Guzmán de los muertos 420. Dadme un me gusta y suscribíos. 329 00:29:50,062 --> 00:29:52,854 Ese cabrón lleva un Rolex. Mínimo, 10 000 pavos. 330 00:29:55,604 --> 00:29:56,646 Mikey Guzmán. 331 00:29:57,729 --> 00:29:58,896 ¿Qué hay? 332 00:29:58,979 --> 00:30:01,187 ¿Qué te parecería ganar medio millón? 333 00:30:03,562 --> 00:30:05,604 ¿A quién tengo que matar? 334 00:30:07,354 --> 00:30:08,396 Me encanta. 335 00:30:08,479 --> 00:30:11,771 CAJAS FUERTES GWENDOLINE'S 336 00:30:11,854 --> 00:30:12,937 ¿Qué hacemos aquí? 337 00:30:13,021 --> 00:30:16,271 Necesitas un experto en cajas. Igual es el que te falta. 338 00:30:16,896 --> 00:30:21,146 ¿Te gustaría ganar 250 000 dólares por un día de trabajo? 339 00:30:22,396 --> 00:30:23,396 Madre mía. 340 00:30:26,104 --> 00:30:27,104 ¿Podrás abrirla? 341 00:30:27,812 --> 00:30:29,146 - ¿Que si podré? - Sí. 342 00:30:32,146 --> 00:30:33,021 ¿Que si podré? 343 00:30:33,812 --> 00:30:37,479 Esto es como enseñarme la Virgen del Magnificat de Botticelli 344 00:30:37,562 --> 00:30:39,437 y preguntarme si me la tiraría. 345 00:30:40,979 --> 00:30:45,646 El hombre que diseñó esta maravillosa obra de arte, 346 00:30:45,729 --> 00:30:46,979 Hans Wagner, 347 00:30:47,062 --> 00:30:49,479 la llamó Der Götterdämmerung 348 00:30:49,562 --> 00:30:53,729 por el último capítulo de la ópera de su tocayo Richard Wagner, 349 00:30:54,562 --> 00:30:55,979 Der Ring des Nibelungen. 350 00:30:56,646 --> 00:30:58,437 ¿Que si puedo abrirla? 351 00:30:59,104 --> 00:31:01,479 - No lo sé. No lo sé, la verdad. - Vale. 352 00:31:01,562 --> 00:31:04,271 Ojo con los dedos, manazas. 353 00:31:04,354 --> 00:31:09,854 Pero, de todos los cerrajeros vivos, ¿soy yo la mejor opción para abrirla? 354 00:31:09,937 --> 00:31:12,937 Con toda humildad, sí. 355 00:31:13,896 --> 00:31:14,896 ¿Te apuntas? 356 00:31:14,979 --> 00:31:16,854 Es un portal a otra esfera, 357 00:31:17,437 --> 00:31:19,646 y el destino os ha traído hasta mí. 358 00:31:19,729 --> 00:31:21,229 Lo cruzaremos juntos. 359 00:31:21,312 --> 00:31:23,979 - Por cierto, ¿cómo te llamas? - Scott Ward. 360 00:31:24,062 --> 00:31:25,312 - ¿Cómo? - Scott Ward. 361 00:31:25,396 --> 00:31:27,562 Dieter, Scott Ward. 362 00:32:16,521 --> 00:32:17,646 ¿Lista para jugar? 363 00:32:37,021 --> 00:32:38,937 LAS VENGANZA 364 00:32:52,562 --> 00:32:53,646 Sí. 365 00:33:03,437 --> 00:33:07,396 Scott, te presento a Damon y Chambers. 366 00:33:07,479 --> 00:33:10,062 - Vienen conmigo. Les pago yo. - Bien. 367 00:33:10,812 --> 00:33:12,812 - ¿Qué tal? - Bienvenidos al equipo. 368 00:33:12,896 --> 00:33:15,312 Scott, ¿qué pinta el crío ese aquí? 369 00:33:15,396 --> 00:33:19,062 Míralo. Sin ofender, pero no veo que sirva para matar zombis. 370 00:33:20,271 --> 00:33:24,437 Hola, me llamo Dieter, y voy a abrir lo imposible. 371 00:33:24,521 --> 00:33:25,687 ¿Me tomas el pelo? 372 00:33:25,771 --> 00:33:28,021 No. Lo necesitamos para abrir la caja. 373 00:33:28,812 --> 00:33:30,396 Si lo perdemos, se acabó. 374 00:33:32,021 --> 00:33:35,812 Venga, acercaos. Señor Tanaka, el equipo al completo. 375 00:33:35,896 --> 00:33:38,604 Qué bien que hayan venido todos. 376 00:33:38,687 --> 00:33:40,021 He aquí el objetivo. 377 00:33:42,604 --> 00:33:43,937 El Vegas Bly. 378 00:33:44,687 --> 00:33:46,354 No se puede llegar volando. 379 00:33:47,021 --> 00:33:48,729 Es espacio aéreo prohibido. 380 00:33:49,229 --> 00:33:50,479 Pero sí salir. 381 00:33:51,354 --> 00:33:56,937 Hay un helicóptero de rescate abandonado en la torre norte, Sodoma. 382 00:33:57,521 --> 00:34:00,354 Si se coordinan y comunican bien, 383 00:34:00,437 --> 00:34:02,646 será cosa de entrar y salir. 384 00:34:05,354 --> 00:34:09,146 Entrarán en la ciudad con 32 horas de tiempo. 385 00:34:09,229 --> 00:34:11,062 Los zombis que queden por allí 386 00:34:11,146 --> 00:34:15,229 no deberían suponer un problema para tipos duros como ustedes. 387 00:34:37,854 --> 00:34:39,854 ¡Un momento! 388 00:34:42,687 --> 00:34:43,812 Mil perdones. 389 00:34:43,896 --> 00:34:46,312 ¿Cómo se mata a los zombis exactamente? 390 00:34:46,979 --> 00:34:48,271 Joder. 391 00:34:49,896 --> 00:34:52,729 ¿Alguien más no ha matado zombis? 392 00:34:55,271 --> 00:34:57,604 Todos conocemos lo fundamental. 393 00:34:57,687 --> 00:35:00,437 Con los zombis, renqueantes o como los llaméis, 394 00:35:00,521 --> 00:35:03,062 lo importante para matarlos es el cerebro. 395 00:35:03,146 --> 00:35:03,979 El cerebro. 396 00:35:04,062 --> 00:35:07,854 Si se os acercan, disparad a la cabeza. Así de fácil. ¿Preguntas? 397 00:35:09,021 --> 00:35:13,687 Sí. ¿Y si cogiera una piedra grande y le diera en la cabeza? 398 00:35:13,771 --> 00:35:14,854 ¿Daría resultado? 399 00:35:16,187 --> 00:35:21,021 Sí. Como el objetivo seguiría siendo el cerebro, daría resultado. 400 00:35:21,104 --> 00:35:22,146 Entendido. 401 00:35:22,229 --> 00:35:24,146 Perdone, señor Tanaka. Prosiga. 402 00:35:27,271 --> 00:35:29,896 A partir de ahí, avanzarán por el Strip. 403 00:35:33,271 --> 00:35:35,979 Llegarán al casino en menos de dos horas. 404 00:35:36,062 --> 00:35:38,646 Deberán entrar y dar con el generador. 405 00:35:41,437 --> 00:35:44,562 La caja, que se halla bajo la torre sur, Gomorra… 406 00:35:46,396 --> 00:35:48,521 está al final de un pasillo. 407 00:35:48,604 --> 00:35:51,562 Allí encontrarán varias trampas no letales. 408 00:35:51,646 --> 00:35:53,896 Las harán saltar de algún modo. 409 00:35:54,562 --> 00:35:59,229 Mientras tanto, nuestra intrépida piloto y mecánica repostará el aparato. 410 00:36:04,104 --> 00:36:08,187 Ya ante la puerta de la caja, nuestro experto se pondrá a trabajar. 411 00:36:09,812 --> 00:36:12,896 Cual cirujano o pintor, 412 00:36:13,479 --> 00:36:17,562 su obra maestra se traduce en clics casi inaudibles. 413 00:36:18,771 --> 00:36:23,104 Al final sucumbirá ante el poderío de su delicado tacto. 414 00:36:26,062 --> 00:36:30,354 Después ya solo tendrán que cargar el dinero en el helicóptero 415 00:36:30,437 --> 00:36:33,562 y volar hacia el ocaso. 416 00:36:38,062 --> 00:36:39,104 Todo esto… 417 00:36:39,771 --> 00:36:42,479 un día antes de que se lance el misil nuclear. 418 00:36:42,562 --> 00:36:45,062 Tan facilito como que soy japonesito. 419 00:36:46,646 --> 00:36:47,479 Usted perdone. 420 00:36:47,562 --> 00:36:51,104 Eso no es políticamente correcto. Diga otra cosa. 421 00:36:52,062 --> 00:36:53,562 Pero es que… 422 00:36:53,646 --> 00:36:55,562 Él puede decirlo, es japonés. 423 00:36:56,896 --> 00:36:57,979 Como quiera. 424 00:36:58,062 --> 00:37:01,396 Pues facilito, amiguito. 425 00:37:02,771 --> 00:37:03,771 Echen un vistazo. 426 00:37:10,312 --> 00:37:12,229 Vale. Muy bien. 427 00:37:16,812 --> 00:37:18,312 Un momento. 428 00:37:18,396 --> 00:37:21,521 ¿El plan es este? ¿Zombis? 429 00:37:21,604 --> 00:37:24,979 Sí, ¿qué pasa, colega? Creía que te parecía bien. 430 00:37:25,687 --> 00:37:28,937 Siempre decías que, si vieras un zombi, lo harías polvo. 431 00:37:29,021 --> 00:37:30,812 Era mentira. 432 00:37:30,896 --> 00:37:31,812 ¿Qué? 433 00:37:31,896 --> 00:37:33,562 A tomar por culo. Yo paso. 434 00:37:33,646 --> 00:37:35,896 Es de locos. La vais a palmar todos. 435 00:37:35,979 --> 00:37:37,521 - Joder. - Lo siento. 436 00:37:37,604 --> 00:37:39,271 Aficionados. 437 00:37:39,354 --> 00:37:42,312 Damon, espera. 438 00:37:42,396 --> 00:37:45,771 Venga, coged vuestras mochilas. Quedamos a las 6:00. 439 00:37:45,854 --> 00:37:47,354 Entendido, capitán. 440 00:37:47,937 --> 00:37:49,521 Un momento. 441 00:37:50,146 --> 00:37:52,771 Martin, jefe de seguridad del señor Tanaka. 442 00:37:54,062 --> 00:37:56,146 Si necesitáis algo, decídmelo. 443 00:37:57,104 --> 00:37:59,271 Os conseguiré cualquier material. 444 00:37:59,354 --> 00:38:03,646 Además, voy a acompañaros porque conozco muy bien el casino. 445 00:38:04,187 --> 00:38:05,104 ¿Preguntas? 446 00:38:06,312 --> 00:38:08,229 Bien. Nos vemos a las 6:00. 447 00:38:09,229 --> 00:38:10,437 ¿A las 6:00? 448 00:38:10,521 --> 00:38:11,812 ¿Cómo lo ve? 449 00:38:11,896 --> 00:38:13,521 Usted está loco. 450 00:38:13,604 --> 00:38:15,521 Pero entre morir en el Strip 451 00:38:15,604 --> 00:38:18,604 y seguir haciendo hamburguesas en el Lucky Boy, 452 00:38:19,604 --> 00:38:21,187 me la juego por la pasta. 453 00:38:21,271 --> 00:38:24,729 ¿Ha pensado ya cómo van a entrar? 454 00:38:26,104 --> 00:38:26,937 Sí. 455 00:38:27,021 --> 00:38:30,271 Los recién llegados deben pasar un examen médico. 456 00:38:30,354 --> 00:38:34,354 En el Centro de Cuarentena de Barstow rige la tolerancia cero. 457 00:38:34,937 --> 00:38:38,146 Sin la etiqueta sanitaria verde en la llave magnética 458 00:38:38,229 --> 00:38:40,604 no se puede acceder a zonas comunes. 459 00:38:41,812 --> 00:38:43,437 Kate. 460 00:38:45,812 --> 00:38:48,437 - ¿Qué pintas tú aquí? - Debo hablar contigo. 461 00:38:48,521 --> 00:38:51,937 - ¡No! - Espera. Escúchame. 462 00:38:55,896 --> 00:38:57,271 Tengo una oportunidad 463 00:38:58,937 --> 00:38:59,896 y te necesito. 464 00:39:01,937 --> 00:39:04,521 Sé que te va a parecer un disparate, 465 00:39:04,604 --> 00:39:06,396 pero hazme un favor. 466 00:39:06,479 --> 00:39:07,312 ¿A ti? 467 00:39:07,396 --> 00:39:10,687 Si lo haces, te daré 15 millones. 468 00:39:10,771 --> 00:39:12,479 - ¿Quince millones? - Quince. 469 00:39:12,562 --> 00:39:14,604 Tú no tienes 15 millones. 470 00:39:14,687 --> 00:39:18,104 Si me haces ese favor, los tendré. 471 00:39:20,562 --> 00:39:24,646 Sé que así no te compensaré lo que hice ni lo mal padre que he sido. 472 00:39:24,729 --> 00:39:25,562 Ya. 473 00:39:25,646 --> 00:39:28,437 Con 15 millones podrás ayudar a esta gente, 474 00:39:28,521 --> 00:39:30,562 estudiar, hacer lo que quieras. 475 00:39:30,646 --> 00:39:34,146 Hagas lo que hagas con el dinero, sé que estará bien. 476 00:39:47,187 --> 00:39:48,271 ¿Qué favor es ese? 477 00:40:19,312 --> 00:40:22,646 Oye. ¡Por favor! Eres la coyote, ¿no? 478 00:40:25,312 --> 00:40:27,604 Llévanos, por favor. 479 00:40:29,187 --> 00:40:30,187 Por favor. 480 00:40:35,479 --> 00:40:37,396 No está mal para tu primera vez. 481 00:40:38,979 --> 00:40:40,979 Ya entiendo. Lo veo. 482 00:40:41,062 --> 00:40:44,104 Veo la belleza de esta maquinita. 483 00:40:44,187 --> 00:40:45,646 Oye, a mí no me apuntes. 484 00:40:46,521 --> 00:40:47,729 Perdona. 485 00:40:54,771 --> 00:40:55,812 Aquí viene. 486 00:40:55,896 --> 00:40:58,396 Muy bien. ¿Quieres agua? 487 00:41:14,021 --> 00:41:16,062 No fastidies. ¿Qué pasa aquí? 488 00:41:16,146 --> 00:41:16,979 ¿Qué? 489 00:41:17,062 --> 00:41:18,854 Te juro que si esta misión 490 00:41:18,937 --> 00:41:21,854 es una forma retorcida de reconectar con tu hija… 491 00:41:21,937 --> 00:41:23,729 No es eso. Créeme. 492 00:41:23,812 --> 00:41:26,479 Es voluntaria en el centro. Tiene contactos. 493 00:41:26,979 --> 00:41:29,521 Solo va a llevarnos a la zona de cuarentena. 494 00:41:29,604 --> 00:41:31,729 ¿Crees que la metería en la ciudad? 495 00:41:32,854 --> 00:41:34,354 {\an8}BIENVENIDOS A NEVADA 496 00:41:34,437 --> 00:41:38,187 {\an8}AVISO - ZONA DE CUARENTENA ORDEN CONSTITUCIONAL EN SUSPENSO 497 00:41:53,646 --> 00:41:56,854 ¿Qué hay? No nos han presentado. Me llamo Martin. 498 00:41:56,937 --> 00:42:00,062 No me hables. No me fío de estos y de ti aún menos. 499 00:42:01,312 --> 00:42:02,854 No te me acerques. 500 00:42:02,937 --> 00:42:03,896 Como usted diga. 501 00:42:34,104 --> 00:42:37,271 Atención, Centro de Cuarentena McCarran de Las Vegas. 502 00:42:37,354 --> 00:42:41,771 El centro quedará cerrado a última hora de hoy. Nadie… 503 00:42:52,271 --> 00:42:54,937 Criminales, os presento a la coyote. 504 00:42:55,687 --> 00:42:56,979 ¿Tiene nombre? 505 00:42:57,062 --> 00:42:59,396 Lilly, pero "coyote" mola. 506 00:42:59,479 --> 00:43:01,021 Llámame así si quieres. 507 00:43:01,729 --> 00:43:05,896 Vale, os dejo con lo vuestro. Quedamos en Barstow dentro de 24 horas. 508 00:43:05,979 --> 00:43:07,521 - ¿Vale? - Vale. 509 00:43:08,771 --> 00:43:12,021 Ojo con las bombas nucleares y los muertos vivientes. 510 00:43:27,771 --> 00:43:30,479 Eh, ¿qué pasa? 511 00:43:30,562 --> 00:43:31,687 Mamá se ha ido. 512 00:43:40,021 --> 00:43:40,854 Toma. 513 00:43:42,771 --> 00:43:43,771 Una pregunta. 514 00:43:44,437 --> 00:43:45,312 Dime, Dieter. 515 00:43:45,396 --> 00:43:47,937 ¿No necesito algo más grande? 516 00:43:49,021 --> 00:43:51,437 Si te doy algo más grande, estás muerto. 517 00:43:52,062 --> 00:43:52,896 ¿Muerto? 518 00:43:53,396 --> 00:43:55,104 Muerto, auf Wiedersehen. 519 00:43:58,604 --> 00:43:59,979 ¿Dónde va esto? 520 00:44:03,687 --> 00:44:05,312 No me jodas. ¿En serio? 521 00:44:05,396 --> 00:44:07,979 Dieter, intenta no cabrear a Van. 522 00:44:09,021 --> 00:44:09,854 Gracias. 523 00:44:13,896 --> 00:44:14,729 Hola. 524 00:44:14,812 --> 00:44:16,896 - ¿Qué has hecho? - ¿Cómo? 525 00:44:18,354 --> 00:44:19,604 ¡Para! 526 00:44:19,687 --> 00:44:20,687 ¡Suéltame! 527 00:44:21,521 --> 00:44:24,229 - ¡Para! - ¿Qué coño pasa? ¿Qué coño haces? 528 00:44:25,312 --> 00:44:26,854 La has colado. 529 00:44:26,937 --> 00:44:28,396 Has colado a Geeta. 530 00:44:28,479 --> 00:44:31,271 Sí, a ella y dos más. 531 00:44:31,354 --> 00:44:32,812 Llevo a mucha gente. 532 00:44:32,896 --> 00:44:36,229 - Necesitan la pasta para irse. Lo sabes. - No ha vuelto. 533 00:44:36,312 --> 00:44:40,146 - No todos vuelven. Conocen los riesgos. - ¡Tiene dos hijos! 534 00:44:44,687 --> 00:44:46,062 No me lo dijo. 535 00:44:47,146 --> 00:44:50,521 De haber sabido que tenía hijos, no la habría llevado. 536 00:44:51,771 --> 00:44:53,104 ¿La viste morir? 537 00:44:54,271 --> 00:44:55,229 No. 538 00:44:56,479 --> 00:44:58,562 Yo no me adentré con ellas. 539 00:45:00,437 --> 00:45:03,062 Y no volvieron. Lo siento. 540 00:45:04,937 --> 00:45:07,521 Esperé todo lo que pude, pero al final… 541 00:45:07,604 --> 00:45:08,896 Voy con vosotros. 542 00:45:11,312 --> 00:45:12,854 - Ni hablar. - Que sí. 543 00:45:12,937 --> 00:45:14,979 No. Tú no vienes. 544 00:45:15,062 --> 00:45:18,729 Hay dos niños cuya madre está perdida allí dentro. 545 00:45:18,812 --> 00:45:22,187 Dos niños que ayudo a cuidar. Debo encontrarla. 546 00:45:22,271 --> 00:45:24,437 Dinos cómo es y la buscaremos. 547 00:45:24,521 --> 00:45:26,771 - ¿Pretendes que me fíe de ti? - ¡Kate! 548 00:45:27,271 --> 00:45:29,521 - ¡Tú no vienes! - ¡No te lo pido! 549 00:45:29,604 --> 00:45:31,396 Te digo lo que hay. 550 00:45:31,479 --> 00:45:32,479 Ven. 551 00:45:34,729 --> 00:45:38,354 Escúchame. Yo he visto lo que es eso, 552 00:45:38,437 --> 00:45:41,562 y te digo que no te conviene. No pienso permitírtelo. 553 00:45:42,187 --> 00:45:43,396 Te quedas aquí. 554 00:45:43,479 --> 00:45:46,104 Buscaremos a tu amiga y nos veremos al salir. 555 00:45:46,187 --> 00:45:48,646 - ¿Vale? - No, no vale. 556 00:45:49,521 --> 00:45:50,437 Escúchame tú. 557 00:45:51,062 --> 00:45:52,312 Voy a entrar sí o sí. 558 00:45:53,104 --> 00:45:55,146 Puedo ir contigo, y me proteges. 559 00:45:55,229 --> 00:45:58,937 - Kate. - O bien me colaré después de vosotros. 560 00:45:59,729 --> 00:46:01,437 Y seguramente moriré. 561 00:46:02,021 --> 00:46:03,396 Tú eliges. 562 00:46:05,479 --> 00:46:07,229 ¿Qué prefieres, papá? 563 00:46:21,104 --> 00:46:23,021 Si vemos a tu amiga, perfecto. 564 00:46:23,812 --> 00:46:27,521 Pero nada de irte a buscarla tú sola. Esto es de vida o muerte. 565 00:46:27,604 --> 00:46:31,146 Si haces tonterías, algunas de estas personas morirán. 566 00:46:31,229 --> 00:46:32,229 ¿Lo entiendes? 567 00:46:32,312 --> 00:46:34,021 Ellos también tienen familia. 568 00:46:34,646 --> 00:46:40,687 Así que nada de desaparecer de mi vista. Son mis condiciones. ¿Queda claro? 569 00:46:43,271 --> 00:46:45,562 Sí, muy claro. 570 00:46:49,104 --> 00:46:51,729 Chicos, os presento a Kate. 571 00:46:52,354 --> 00:46:53,937 La nueva del equipo. 572 00:46:54,604 --> 00:46:56,229 - Hola. - ¿Qué tal? 573 00:46:57,604 --> 00:46:59,146 Scott, ¿qué cojones? 574 00:47:01,271 --> 00:47:02,479 ¿Os lo pasáis bien? 575 00:47:02,562 --> 00:47:03,937 ¿De qué habla? 576 00:47:04,021 --> 00:47:07,062 ¿De la bomba que va a mataros? ¿De eso? 577 00:47:07,146 --> 00:47:10,979 Ese es el último autobús. ¡Venga, Speedy Gonzales! ¡Arriba! 578 00:47:11,062 --> 00:47:13,521 Zona de evacuación obligatoria. 579 00:47:14,187 --> 00:47:16,646 - Nos hará falta uno más. - ¿Para qué? 580 00:47:17,146 --> 00:47:19,396 Tú ya no sabes cómo es aquello. 581 00:47:19,479 --> 00:47:22,687 - Somos suficientes. - Hazme caso. Necesitamos uno más. 582 00:47:26,021 --> 00:47:27,479 ¿Qué leches pasa aquí? 583 00:47:32,187 --> 00:47:35,146 - ¿Quieres ganar 20 000 pavos? - ¿Veinte mil? 584 00:47:36,896 --> 00:47:38,771 ¿Cómo coño no voy a querer? 585 00:47:43,021 --> 00:47:45,812 No entiendo un carajo. ¿Para qué se lo trae? 586 00:47:45,896 --> 00:47:48,271 Cariño, menos tacos, ¿quieres? 587 00:47:48,354 --> 00:47:49,896 - ¿En serio? - Motosierra. 588 00:47:49,979 --> 00:47:53,396 Vamos a meternos en un mar de zombis y a cometer un robo. 589 00:47:53,479 --> 00:47:55,854 - Pero perdona por los tacos. - Para ti. 590 00:47:55,937 --> 00:47:57,937 ¿Para mí? Qué bien. 591 00:48:00,521 --> 00:48:02,021 Me ha tocado esto. 592 00:48:03,937 --> 00:48:05,479 Nos vamos de fiesta, ¿eh? 593 00:48:06,979 --> 00:48:09,979 Te aseguro que soy el ideal para esto. 594 00:48:11,354 --> 00:48:15,229 Es más, si te asustas o te entran nervios, 595 00:48:15,312 --> 00:48:17,021 no te separes de mí. 596 00:48:17,687 --> 00:48:19,979 - Yo te protegeré. - Gracias. 597 00:48:23,229 --> 00:48:24,312 ¿Qué hay, colega? 598 00:48:25,104 --> 00:48:27,062 Tú llevas el bidón de gasolina. 599 00:48:29,979 --> 00:48:33,562 No vuelvas a tocar mi sierra. Y no vuelvas a hablarle… 600 00:48:35,729 --> 00:48:36,854 colega. 601 00:48:38,312 --> 00:48:40,812 - Descuida. - Bien dicho. 602 00:48:42,271 --> 00:48:44,062 ¡Venga, en marcha! 603 00:48:50,854 --> 00:48:52,271 ¿Qué coño miras tú? 604 00:49:21,604 --> 00:49:22,479 Detrás de mí. 605 00:49:30,479 --> 00:49:32,771 Levanta la pistola, zopenco. 606 00:49:34,771 --> 00:49:35,896 Aún puedes volver. 607 00:49:51,771 --> 00:49:54,521 Ahí están, los renqueantes. 608 00:49:55,354 --> 00:49:56,687 Lo que queda de ellos. 609 00:49:59,979 --> 00:50:01,687 ¿Qué les pasó exactamente? 610 00:50:01,771 --> 00:50:03,021 ¿A ti qué te parece? 611 00:50:03,104 --> 00:50:05,312 Fueron tontos y se quedaron al sol. 612 00:50:05,396 --> 00:50:07,687 Deberíais ver qué pasa cuando llueve. 613 00:50:07,771 --> 00:50:09,979 Recobran la vida durante unas horas. 614 00:50:11,604 --> 00:50:12,646 Scheisse. 615 00:50:14,146 --> 00:50:15,562 Venga, vamos. 616 00:50:16,854 --> 00:50:19,021 ¿Cuánta lluvia…? 617 00:50:19,104 --> 00:50:20,146 Hagámonos una. 618 00:50:20,729 --> 00:50:21,979 Turistas. 619 00:50:26,062 --> 00:50:28,146 Te llamas Lilly, ¿verdad? 620 00:50:30,062 --> 00:50:31,896 Se nota que conoces el terreno. 621 00:50:31,979 --> 00:50:33,354 ¿A ti qué te importa? 622 00:50:33,437 --> 00:50:34,854 Es posible que mucho. 623 00:50:36,187 --> 00:50:38,354 ¿Qué sabes de estos seres? 624 00:50:38,437 --> 00:50:39,646 Lo sé todo. 625 00:50:41,271 --> 00:50:42,104 ¿Por qué? 626 00:50:44,271 --> 00:50:45,521 Bueno es saberlo. 627 00:51:04,104 --> 00:51:05,479 Was ist das? 628 00:51:08,146 --> 00:51:10,229 Joder, ¿qué es todo esto? 629 00:51:10,312 --> 00:51:11,479 ¿Qué pasó aquí? 630 00:51:11,562 --> 00:51:13,896 Aquí cayeron la policía y el ejército. 631 00:51:13,979 --> 00:51:15,312 La última batalla. 632 00:51:15,979 --> 00:51:17,354 Silencio. 633 00:51:18,729 --> 00:51:20,021 ¿Lo oís? 634 00:51:22,646 --> 00:51:25,312 - ¿Qué coño es eso? - ¡Detrás del coche! 635 00:51:42,646 --> 00:51:43,562 ¿Qué es eso? 636 00:51:44,187 --> 00:51:45,187 Valentine. 637 00:51:45,771 --> 00:51:46,854 ¿Valentine? 638 00:51:53,437 --> 00:51:55,187 Es un tigre zombi. 639 00:51:56,229 --> 00:51:57,604 Eso ya es pasarse. 640 00:52:01,979 --> 00:52:04,104 - Cómo mola. - Qué pasada. 641 00:52:33,604 --> 00:52:34,646 Despejado. 642 00:52:34,729 --> 00:52:36,271 - Los geht's. - Vale. 643 00:52:40,146 --> 00:52:41,146 ¿Qué leches era? 644 00:52:41,229 --> 00:52:44,854 Era de Siegfried y Roy. Vigila donde comienza su territorio. 645 00:52:45,646 --> 00:52:48,229 - ¿Podemos rodearlo? - No. 646 00:52:55,437 --> 00:52:57,646 Cummings, enséñame tu pistola. 647 00:52:57,729 --> 00:52:59,229 ¿Qué? Ni de coña. 648 00:52:59,312 --> 00:53:00,687 Un momentito. 649 00:53:01,854 --> 00:53:04,312 Me gusta. Es muy bonita. 650 00:53:06,437 --> 00:53:07,479 Y además fiable. 651 00:53:08,062 --> 00:53:09,604 - ¿Sí? - Sí. 652 00:53:13,312 --> 00:53:14,437 ¿Puedo tocarla? 653 00:53:15,021 --> 00:53:17,312 - ¿Quieres tocarla? - Sí. 654 00:53:19,437 --> 00:53:21,021 Un momentito. 655 00:53:21,646 --> 00:53:23,146 Un momentito. 656 00:53:35,146 --> 00:53:37,896 Decir que esperaba no hacerlo sería mentira. 657 00:53:37,979 --> 00:53:40,021 - ¿Qué dices? - ¿Qué hace? 658 00:53:40,104 --> 00:53:41,646 Me ha disparado. ¡Matadla! 659 00:53:41,729 --> 00:53:44,812 Sabrán que estamos. Pasarán, si seguimos sus reglas. 660 00:53:44,896 --> 00:53:45,729 ¿Reglas? 661 00:53:47,604 --> 00:53:49,687 Para avanzar, hay que darles algo. 662 00:53:49,771 --> 00:53:51,687 - ¿En serio? - ¡Ni hablar! ¡Sí! 663 00:53:51,771 --> 00:53:54,187 Una ofrenda que muestre nuestra sumisión. 664 00:53:54,271 --> 00:53:57,396 - No piensan. Los matamos y ya. - ¡Pegadle un tiro! 665 00:53:57,479 --> 00:54:01,229 - No os enteráis. No son lo que creéis. - ¡Pegadle un tiro! 666 00:54:01,312 --> 00:54:05,979 ¡Coño! No me refiero a los renqueantes. Tienes razón. Esos no piensan. 667 00:54:06,062 --> 00:54:09,312 Se mueven, comen y ya está. Me refiero a los otros. 668 00:54:09,396 --> 00:54:10,854 - A los alfas. - Sí. 669 00:54:10,937 --> 00:54:14,312 Son más listos, más rápidos y están organizados. 670 00:54:14,396 --> 00:54:15,979 Una auténtica pesadilla. 671 00:54:16,062 --> 00:54:17,146 Por favor. 672 00:54:17,229 --> 00:54:20,187 Por mucho que digáis que la ciudad es una prisión, 673 00:54:20,271 --> 00:54:22,187 no lo es, es su reino. 674 00:54:22,896 --> 00:54:26,187 Si respetamos sus reglas, les da igual si estamos fuera. 675 00:54:26,271 --> 00:54:28,646 Y ahora vamos a meternos de lleno. 676 00:54:28,729 --> 00:54:30,229 Tengo madre. La quiero. 677 00:54:30,312 --> 00:54:31,979 Como todos, cabrón. 678 00:54:32,062 --> 00:54:35,479 Y no son maltratadores que abusan de mujeres en cuarentena. 679 00:54:35,562 --> 00:54:37,771 ¡Mentira! No es verdad. 680 00:54:37,854 --> 00:54:38,729 Cállate. 681 00:54:38,812 --> 00:54:42,646 He visto qué les has hecho a esas mujeres, violador de mierda. 682 00:54:42,729 --> 00:54:45,104 ¡Dios! No es verdad. 683 00:54:46,854 --> 00:54:48,562 - Coño. ¡No! - Ya viene. 684 00:54:48,646 --> 00:54:50,354 ¿Quién? ¿Qué viene? 685 00:54:50,437 --> 00:54:53,562 - ¿Cómo que ya viene? - No. Desatadme, por favor. 686 00:54:54,146 --> 00:54:57,979 - No. No le hagáis caso. No, por favor. - Lo siento. 687 00:54:58,062 --> 00:55:00,979 Ayudadme. No os vayáis. Somos un equipo. 688 00:55:13,771 --> 00:55:14,937 La madre que… 689 00:55:32,271 --> 00:55:34,479 ¡Hostia puta! 690 00:55:47,687 --> 00:55:48,646 Scheisse. 691 00:55:50,521 --> 00:55:52,021 Socorro. ¡Disparadle! 692 00:55:52,104 --> 00:55:53,229 ¿Qué coño es eso? 693 00:55:55,271 --> 00:55:57,646 Oye, no. Hola. 694 00:55:58,396 --> 00:56:00,062 No he venido a haceros daño. 695 00:56:01,104 --> 00:56:04,271 Venga, ayudadme. 696 00:56:04,354 --> 00:56:05,729 ¡No! 697 00:56:18,479 --> 00:56:19,396 ¡Ayudadme! 698 00:56:20,646 --> 00:56:22,896 No lo hagas. No te me acerques. 699 00:56:24,104 --> 00:56:25,062 ¿Qué haces? 700 00:56:34,187 --> 00:56:35,854 No. ¡Dios mío! 701 00:56:37,646 --> 00:56:39,812 Vete. Ve allí. 702 00:56:45,854 --> 00:56:48,187 ¡No! 703 00:56:48,854 --> 00:56:50,812 ¡Socorro! 704 00:56:53,854 --> 00:56:55,479 ¡No! 705 00:57:27,312 --> 00:57:29,646 - ¿La has visto matar? - Sí, dos veces. 706 00:57:30,646 --> 00:57:32,437 ¡No! 707 00:57:32,521 --> 00:57:33,687 ¿Volvieron? 708 00:57:33,771 --> 00:57:35,271 Sí, como renqueantes. 709 00:57:36,021 --> 00:57:37,104 ¡No! 710 00:57:37,187 --> 00:57:40,562 Yo pienso que esto empezó con uno, el original. 711 00:57:40,646 --> 00:57:41,979 ¡Dios mío! ¡No! 712 00:57:42,062 --> 00:57:43,812 Sea quien sea, si te muerde… 713 00:57:43,896 --> 00:57:45,687 - Te vuelves un alfa. - Exacto. 714 00:57:45,771 --> 00:57:47,687 Se lo llevan al Olympus. 715 00:57:47,771 --> 00:57:49,896 Mejor. Así ya sabemos adónde no ir. 716 00:57:51,979 --> 00:57:54,312 No he llegado a saber cómo funciona. 717 00:57:54,396 --> 00:57:58,062 Lo que sé es que, si te llevan allí, sales siendo uno de ellos. 718 00:57:58,729 --> 00:58:00,271 Uno de los rápidos. 719 00:58:00,354 --> 00:58:02,937 - Se lo llevan para transformarlo. - Sí. 720 00:58:03,521 --> 00:58:05,979 Scott, seguro que Geeta está allí. 721 00:58:06,062 --> 00:58:07,812 Kate, ya lo hemos hablado. 722 00:58:07,896 --> 00:58:09,604 - Hay tiempo. - No es posible. 723 00:58:10,187 --> 00:58:11,187 Vale. 724 00:58:11,812 --> 00:58:13,062 Lo que imaginaba. 725 00:58:13,562 --> 00:58:16,729 El mierda es como un salvoconducto, ¿y seguimos? 726 00:58:16,812 --> 00:58:19,562 Sí. Nos proporciona algo de buena voluntad, 727 00:58:19,646 --> 00:58:22,396 pero no abusaré de ella yendo por la calle. 728 00:58:22,479 --> 00:58:26,104 Para avanzar, debemos ir por interiores. En marcha. 729 00:58:47,604 --> 00:58:50,437 Oye, ¿está bien pensado el triaje? 730 00:58:50,521 --> 00:58:51,354 ¿Cómo dices? 731 00:58:51,437 --> 00:58:55,521 Está claro que el alemán es el más importante 732 00:58:55,604 --> 00:58:57,229 porque sabe abrir la caja, 733 00:58:57,312 --> 00:59:00,812 pero, aparte de él, seguro que soy yo, ¿no? 734 00:59:00,896 --> 00:59:03,437 Sin mí no hay quien pilote el helicóptero. 735 00:59:03,521 --> 00:59:06,104 Sería la segunda persona más importante. 736 00:59:06,187 --> 00:59:10,021 No sé si vosotros dos sois los terceros, 737 00:59:10,104 --> 00:59:13,771 pero fijo que soy más importante que ese. 738 00:59:13,854 --> 00:59:19,771 Perdona. No sabía que escuchabas. Y seguro que soy más importante que ese. 739 00:59:19,854 --> 00:59:21,229 No me fío de él. 740 00:59:21,312 --> 00:59:22,729 ¿Sabes para qué está? 741 00:59:22,812 --> 00:59:26,979 Para vigilarnos y que no nos vayamos con la pasta al abrir la caja. 742 00:59:28,271 --> 00:59:29,479 Debe incentivarse. 743 00:59:30,146 --> 00:59:35,729 No quiero ser la mala, pero hay que incentivar que muera. 744 00:59:41,104 --> 00:59:44,062 ¿Qué pasa? ¿Por qué me miráis todos? 745 00:59:45,396 --> 00:59:46,562 Es un país libre. 746 00:59:46,646 --> 00:59:48,604 Podemos mirar a quien queramos. 747 00:59:48,687 --> 00:59:52,771 De libre nada. Ya no estamos en Estados Unidos. ¿No lo sabíais? 748 00:59:52,854 --> 00:59:56,854 Con lo cual es más libre aún, ¿no? 749 01:00:00,104 --> 01:00:01,146 Pues vale. 750 01:00:03,146 --> 01:00:04,646 ¿Qué coño es esto? 751 01:00:11,146 --> 01:00:12,312 ¡No os acerquéis! 752 01:00:39,062 --> 01:00:40,437 ¡Hostia puta! 753 01:00:58,062 --> 01:00:59,271 ¿Qué es eso? 754 01:01:12,104 --> 01:01:12,979 No. 755 01:01:18,979 --> 01:01:20,396 Hablemos un momento. 756 01:01:20,479 --> 01:01:22,646 Puedo ayudaros. Dejadme… 757 01:01:26,271 --> 01:01:28,062 Vale. 758 01:01:50,854 --> 01:01:52,021 ¿Qué cojones? 759 01:02:02,062 --> 01:02:03,021 No. 760 01:02:04,437 --> 01:02:05,354 No. 761 01:02:06,937 --> 01:02:07,771 No. 762 01:02:08,687 --> 01:02:10,062 No. 763 01:02:10,646 --> 01:02:12,104 A ver. 764 01:02:12,604 --> 01:02:15,104 Hablemos en serio un momento. 765 01:02:54,396 --> 01:02:55,229 Joder. 766 01:03:02,812 --> 01:03:03,854 No los toquéis. 767 01:03:06,604 --> 01:03:08,437 Ni les alumbréis los ojos. 768 01:03:09,604 --> 01:03:11,729 Lo he visto otras veces. Hibernan. 769 01:03:12,812 --> 01:03:15,812 ¿Cómo vamos a avanzar sin verlos? 770 01:03:17,021 --> 01:03:18,229 Marcaré el camino. 771 01:03:41,896 --> 01:03:42,729 Tú delante. 772 01:03:43,396 --> 01:03:45,479 ¿Por qué? ¿Quieres mirarme el culo? 773 01:03:45,562 --> 01:03:48,937 No. Dudo que nos ayudes si la cosa se tuerce. 774 01:03:49,021 --> 01:03:53,104 Te he observado, y tú tramas algo. Cuando lleguemos al casino, 775 01:03:53,187 --> 01:03:57,187 tendremos que hablar un poco de cuál es tu función aquí. 776 01:03:57,271 --> 01:03:58,479 Como quieras. 777 01:04:30,937 --> 01:04:32,521 Te vas a enterar, zorra. 778 01:08:37,021 --> 01:08:38,271 Cabrón. 779 01:08:41,771 --> 01:08:42,646 Coño. 780 01:08:43,437 --> 01:08:44,396 ¡Joder! 781 01:08:53,729 --> 01:08:54,854 ¡Por aquí! 782 01:09:03,271 --> 01:09:05,479 - ¿Y Chambers? - ¿No iba detrás de mí? 783 01:09:05,562 --> 01:09:10,187 - ¿Qué ha pasado? ¿Qué has hecho? - Nada. Ha abierto fuego. No estaba cerca. 784 01:09:10,271 --> 01:09:12,479 ¡Mentira! ¡Iba contigo, que yo lo sé! 785 01:09:12,562 --> 01:09:15,479 - Colega… No… - ¿Qué ha pasado? ¡Hijo de puta! 786 01:09:26,854 --> 01:09:29,729 ¡Está perdida! Vamos. ¡Déjala! ¡Ya está muerta! 787 01:09:30,979 --> 01:09:31,979 ¡Chambers! 788 01:09:32,979 --> 01:09:33,812 ¡Chambers! 789 01:09:35,521 --> 01:09:36,604 ¡Vamos! 790 01:09:50,937 --> 01:09:51,937 ¡Vete! 791 01:09:52,021 --> 01:09:54,979 ¡Corre! 792 01:10:22,396 --> 01:10:24,312 Guz, venga, vámonos. 793 01:10:25,229 --> 01:10:28,229 ¡Guzmán! Está muerta. 794 01:10:28,312 --> 01:10:30,271 Tenemos que irnos. ¡Vamos! 795 01:12:01,479 --> 01:12:02,312 Lilly. 796 01:12:04,479 --> 01:12:06,062 Geeta estará muerta, ¿no? 797 01:12:06,146 --> 01:12:07,771 Míralos. 798 01:12:08,646 --> 01:12:13,521 No creas. A un tío que traje lo perdí de vista y lo di por muerto. 799 01:12:13,604 --> 01:12:16,437 Al cabo de tres días, volvió por su propio pie. 800 01:12:18,562 --> 01:12:20,146 ¿Qué le pasó? 801 01:12:21,146 --> 01:12:22,896 Lo llevaron al Olympus, dijo. 802 01:12:22,979 --> 01:12:27,437 Lo metieron en un cuarto con dos más. El jefe se los llevaba de uno en uno. 803 01:12:28,312 --> 01:12:30,854 De no haber huido, habría sido el siguiente. 804 01:12:32,187 --> 01:12:34,062 ¿Es recurrente contigo? 805 01:12:34,146 --> 01:12:35,604 Lo de abandonar gente. 806 01:12:36,104 --> 01:12:38,312 ¿Crees que me gusta hacerlo? 807 01:12:40,229 --> 01:12:42,354 Hago lo que puedo para arreglarlo. 808 01:12:54,146 --> 01:12:55,187 Señor. 809 01:12:55,937 --> 01:12:57,354 Venga. Fíjese. 810 01:12:58,646 --> 01:12:59,729 Joder. 811 01:13:02,812 --> 01:13:03,646 ¿Es…? 812 01:13:03,729 --> 01:13:06,104 Sí, otro juego de planos de la caja. 813 01:13:07,604 --> 01:13:09,354 Otro juego de planos. 814 01:13:11,021 --> 01:13:12,854 Qué cabrón es Tanaka. 815 01:13:14,312 --> 01:13:16,146 Ha enviado otros equipos antes. 816 01:13:21,312 --> 01:13:22,729 ¿Tú sabes algo? 817 01:13:24,646 --> 01:13:25,812 Ahora me entero. 818 01:13:34,646 --> 01:13:39,396 Peters, ve a la azotea. Arranca el helicóptero. Cruz, acompáñala. 819 01:13:40,271 --> 01:13:41,562 Habla demasiado. 820 01:13:41,646 --> 01:13:44,187 Me alegro de volver a ver a mis amigos. 821 01:13:44,271 --> 01:13:45,104 ¿Qué pasa? 822 01:13:45,687 --> 01:13:49,562 La coyote y yo aseguraremos el perímetro y sellaremos las puertas. 823 01:13:49,646 --> 01:13:52,104 Sí. Kate y yo buscaremos los generadores. 824 01:13:52,187 --> 01:13:55,562 El de emergencia está en la azotea del tercero. Mejor ese. 825 01:13:55,646 --> 01:13:56,979 La del tercero. Bien. 826 01:13:57,979 --> 01:14:00,687 Van, a la caja con Dieter. Llévate a Guzmán. 827 01:14:00,771 --> 01:14:02,104 Entendido. 828 01:14:02,187 --> 01:14:07,062 Dieter, la tarjeta de acceso de las puertas y los ascensores. 829 01:14:07,146 --> 01:14:09,271 Están junto a los cajeros, por ahí. 830 01:14:10,562 --> 01:14:12,437 Con esto entraréis. Toma. 831 01:14:13,854 --> 01:14:14,687 Gracias. 832 01:14:16,562 --> 01:14:19,021 Esa es mía. Tengo otra. 833 01:14:22,437 --> 01:14:24,979 Todos sabemos lo que toca. Manos a la obra. 834 01:14:25,062 --> 01:14:25,937 A la orden. 835 01:14:38,396 --> 01:14:40,104 Menuda carraca. 836 01:14:42,396 --> 01:14:44,062 No la cagues, amiga mía. 837 01:14:44,646 --> 01:14:45,854 Ya. 838 01:14:46,604 --> 01:14:47,521 Adiós. 839 01:14:51,021 --> 01:14:52,854 ¿Qué coño es esto? 840 01:14:53,646 --> 01:14:56,521 ¿Se gastó toda la pasta en la maqueta? 841 01:15:09,396 --> 01:15:11,021 Odio ese tigre. 842 01:15:12,437 --> 01:15:13,854 Es perverso. 843 01:15:19,271 --> 01:15:20,187 ¿Qué pasa? 844 01:15:21,812 --> 01:15:25,771 ¿El sentimiento de culpa te ha podido? ¿Se te han muerto demasiados? 845 01:15:26,271 --> 01:15:28,021 Pues sí, la verdad. 846 01:15:29,229 --> 01:15:30,771 ¿A la madre que busca Kate 847 01:15:31,937 --> 01:15:33,354 también le disparaste? 848 01:15:34,687 --> 01:15:36,312 No. La perdí. 849 01:15:36,812 --> 01:15:39,271 Nunca he dejado a nadie que no debiera 850 01:15:40,146 --> 01:15:41,562 o no se lo mereciera. 851 01:15:41,646 --> 01:15:45,854 No te imaginas lo que hacen en esos centros para sobrevivir. 852 01:15:45,937 --> 01:15:48,521 Aquí al menos las reglas están claras. 853 01:15:48,604 --> 01:15:50,521 Ellos no se putean unos a otros. 854 01:15:51,187 --> 01:15:52,062 Compris? 855 01:15:56,021 --> 01:15:57,021 Como me jodas… 856 01:16:01,854 --> 01:16:03,562 dos tiros entre los ojos. 857 01:16:03,646 --> 01:16:04,729 ¿Dos? ¿Por qué? 858 01:16:05,521 --> 01:16:07,062 El segundo, por diversión. 859 01:16:08,396 --> 01:16:09,396 Joder. 860 01:16:12,562 --> 01:16:13,687 ¿Y ahora qué? 861 01:16:14,937 --> 01:16:15,771 A esperar. 862 01:16:18,062 --> 01:16:20,979 - Entiendes que tuve que hacerlo, ¿no? - ¿El qué? 863 01:16:22,771 --> 01:16:23,604 Matarla. 864 01:16:24,979 --> 01:16:28,729 Todo lo que dijeron de mí… después. 865 01:16:29,229 --> 01:16:31,646 - Quiero que sepas que la quería. - Ya. 866 01:16:32,271 --> 01:16:33,562 Nos queríamos. 867 01:16:36,812 --> 01:16:39,979 Si he hecho que parezca que no era así, lo siento. 868 01:16:41,312 --> 01:16:42,854 Lo entiendo. No pasa nada. 869 01:16:44,979 --> 01:16:46,729 - ¿Sí? - Sí. 870 01:16:49,229 --> 01:16:50,646 Hiciste lo que tocaba. 871 01:16:51,646 --> 01:16:52,812 Era una de ellos. 872 01:16:53,937 --> 01:16:55,479 No pasa nada. ¿Vale? 873 01:16:59,146 --> 01:16:59,979 Un momento. 874 01:17:00,562 --> 01:17:04,479 ¿Crees que por eso he estado años sin hablarte? 875 01:17:05,729 --> 01:17:07,479 Bueno, parecía… 876 01:17:08,562 --> 01:17:10,604 Parecía lo más lógico, sí. 877 01:17:10,687 --> 01:17:11,521 No. 878 01:17:12,104 --> 01:17:14,104 Nunca te he echado la culpa 879 01:17:14,854 --> 01:17:17,604 de lo que hiciste, de lo que le pasó. 880 01:17:18,312 --> 01:17:19,937 Pues no lo entiendo. 881 01:17:20,021 --> 01:17:22,229 Si no fue por aquello, ¿por qué? 882 01:17:27,271 --> 01:17:28,187 No… 883 01:17:29,271 --> 01:17:30,687 No es… 884 01:17:32,312 --> 01:17:33,854 porque mataras a mi madre. 885 01:17:40,396 --> 01:17:42,896 Es porque luego ni apareciste. 886 01:17:42,979 --> 01:17:43,812 No… 887 01:17:45,021 --> 01:17:48,771 No estuviste a mi lado, Scott. No llamaste. No viniste a verme. 888 01:17:48,854 --> 01:17:51,687 No… me hablaste de ello. 889 01:17:53,646 --> 01:17:54,812 No me consolaste. 890 01:17:59,021 --> 01:18:00,229 Sí, tienes razón. 891 01:18:01,187 --> 01:18:03,187 Es porque, cuando te miraba, 892 01:18:03,854 --> 01:18:04,937 la veía a ella. 893 01:18:07,646 --> 01:18:08,896 Y era doloroso. 894 01:18:14,437 --> 01:18:15,562 Muy doloroso. 895 01:18:19,021 --> 01:18:21,604 Y, cuando intenté volver, 896 01:18:22,687 --> 01:18:26,396 no parecías querer que volviera, y supuse que no debía. 897 01:18:31,604 --> 01:18:33,646 A lo mejor aún es posible que… 898 01:18:35,396 --> 01:18:36,229 ¿Qué? 899 01:18:40,687 --> 01:18:41,521 No sé. 900 01:18:43,854 --> 01:18:45,521 Podrías buscar universidad. 901 01:18:46,521 --> 01:18:49,104 Tendremos dinero. Yo abriría un restaurante. 902 01:18:49,187 --> 01:18:51,104 Una gastroneta nueva. 903 01:18:52,812 --> 01:18:54,021 Viviríamos la vida. 904 01:18:54,729 --> 01:18:55,937 Me he planteado… 905 01:18:57,812 --> 01:19:00,271 bocatas de queso artesano a la plancha. 906 01:19:01,062 --> 01:19:02,771 ¿Queso artesano a la plancha? 907 01:19:03,729 --> 01:19:05,021 Sí. ¿Qué te parece? 908 01:19:10,771 --> 01:19:11,687 Sí. 909 01:19:13,646 --> 01:19:16,771 No sé. No es mala idea, pero… 910 01:19:22,187 --> 01:19:26,937 He pasado tanto tiempo odiándote que no puedo cambiar de chip sin más. 911 01:19:29,687 --> 01:19:30,979 Perdona. 912 01:19:31,062 --> 01:19:35,729 - No pretendía ser tan brutal. - No pasa nada. 913 01:19:35,812 --> 01:19:36,979 Te entiendo. 914 01:19:45,187 --> 01:19:46,896 Acabemos la faena. 915 01:20:08,271 --> 01:20:09,104 ¡Guz! 916 01:20:27,687 --> 01:20:30,062 Me he cargado a la novia. 917 01:20:30,646 --> 01:20:31,979 De tres tiros. 918 01:20:32,062 --> 01:20:33,271 Han sido cuatro. 919 01:20:33,354 --> 01:20:34,187 Cuatro. 920 01:20:38,396 --> 01:20:42,021 ¿No sirvo para matar zombis? Chúpese esa, señor Vanderohe. 921 01:20:49,146 --> 01:20:51,979 Usted perdone. Vamos allá. 922 01:20:52,771 --> 01:20:53,604 Vale. 923 01:21:01,312 --> 01:21:02,146 Vale. 924 01:21:18,521 --> 01:21:23,062 Götterdämmerung. Aquí estabas, esperándome en la oscuridad. 925 01:21:27,062 --> 01:21:29,021 Eres una maravilla. 926 01:21:32,312 --> 01:21:33,146 Mirad. 927 01:21:33,771 --> 01:21:36,354 Otro equipo de ladrones de tumbas. 928 01:21:36,437 --> 01:21:38,187 Intentaron cortar la puerta. 929 01:21:39,021 --> 01:21:40,604 Qué estupidez. 930 01:21:40,687 --> 01:21:44,271 Pobres esqueletos. Qué tontos. 931 01:21:45,479 --> 01:21:46,812 No. 932 01:21:48,229 --> 01:21:51,771 Solo lograron cargarse el lector de tarjetas. 933 01:21:51,854 --> 01:21:54,062 ¿Es otro equipo o somos nosotros? 934 01:21:55,521 --> 01:21:57,271 Piénsalo bien. Nosotros. 935 01:22:00,354 --> 01:22:01,854 Míralos. Somos nosotros. 936 01:22:02,604 --> 01:22:04,396 Quizá en otra línea temporal, 937 01:22:04,479 --> 01:22:05,937 atrapados… 938 01:22:07,229 --> 01:22:09,562 en un bucle infinito 939 01:22:09,646 --> 01:22:11,187 de luchar y morir, 940 01:22:13,312 --> 01:22:16,854 luchar y morir… Y Tanaka… 941 01:22:20,062 --> 01:22:22,437 es el titiritero. El diablo. Dios. 942 01:22:23,604 --> 01:22:26,896 Nosotros, tú y yo, Guz y los demás, 943 01:22:27,396 --> 01:22:30,896 somos peones en una perversa partida 944 01:22:30,979 --> 01:22:33,521 destinados a repetir nuestros fracasos. 945 01:22:34,937 --> 01:22:36,062 Y, al final, 946 01:22:37,104 --> 01:22:40,437 en una ironía incomprensible, 947 01:22:43,687 --> 01:22:45,187 todo vuelve a empezar. 948 01:22:45,937 --> 01:22:46,771 Mola. 949 01:22:47,604 --> 01:22:48,437 Bum. 950 01:23:19,437 --> 01:23:20,854 Increíble. 951 01:23:26,521 --> 01:23:27,354 Ahí está. 952 01:23:28,771 --> 01:23:31,187 El primer sensor de presión. 953 01:23:31,271 --> 01:23:34,104 Es una especie de trampa. En serio. 954 01:23:34,687 --> 01:23:37,104 Si tuviéramos algo para hacerla saltar… 955 01:23:47,646 --> 01:23:48,979 - Ahí. - Ya veo. 956 01:23:56,104 --> 01:23:58,354 Por cierto, me encanta tu pelo. 957 01:24:01,396 --> 01:24:02,229 Gracias. 958 01:24:15,521 --> 01:24:16,354 Ay, Dios. 959 01:24:17,062 --> 01:24:17,896 Ay, Dios. 960 01:24:22,312 --> 01:24:23,146 ¡No! 961 01:24:23,229 --> 01:24:24,187 Ay, Dios. 962 01:24:58,187 --> 01:24:59,229 Hola, ricura. 963 01:25:13,521 --> 01:25:14,562 Ya eres mía. 964 01:25:51,937 --> 01:25:54,646 - ¿Estás bien? - Sí. 965 01:25:58,062 --> 01:25:58,896 Sí. 966 01:26:10,312 --> 01:26:11,146 Buena suerte. 967 01:26:13,812 --> 01:26:14,979 Hola, guapa. 968 01:26:17,521 --> 01:26:18,646 Vale. 969 01:26:18,812 --> 01:26:20,146 Tranquila. 970 01:26:22,646 --> 01:26:24,437 Muy bien. 971 01:26:37,521 --> 01:26:39,854 No. 972 01:26:39,937 --> 01:26:40,812 ¡No! 973 01:26:49,062 --> 01:26:50,104 ¿Qué haces? 974 01:26:56,437 --> 01:26:58,979 Has dicho que solo un vial de sangre. 975 01:26:59,062 --> 01:27:01,562 Bueno, déjate de sangre. 976 01:27:02,187 --> 01:27:06,146 ¿Tú sabes cuánto vale una cabeza de estas para mi jefe 977 01:27:06,229 --> 01:27:07,354 o para el Gobierno? 978 01:27:09,521 --> 01:27:12,812 En buenas manos, es poder para hacer más así. 979 01:27:12,896 --> 01:27:15,396 Poder para controlar un ejército de zombis. 980 01:27:15,479 --> 01:27:16,896 El ADM total. 981 01:27:16,979 --> 01:27:18,521 No es lo que acordamos. 982 01:27:18,604 --> 01:27:21,021 ¿Tú quieres tu acuerdo o no? 983 01:27:26,854 --> 01:27:27,812 Ya decía yo. 984 01:27:29,854 --> 01:27:31,979 Pues no digas ni una palabra. 985 01:27:34,021 --> 01:27:35,062 Debemos irnos ya. 986 01:27:35,146 --> 01:27:38,771 ¿Por qué? ¿Vendrán a buscarla si no llama por radio a la base? 987 01:27:38,854 --> 01:27:43,312 Habrán oído su grito de muerte. Cuando la encuentren, se acabó el acuerdo. 988 01:27:44,979 --> 01:27:46,312 ¿Y qué harán? 989 01:27:47,354 --> 01:27:48,354 No lo sé. 990 01:27:59,896 --> 01:28:01,187 Mucho mejor. 991 01:28:04,396 --> 01:28:05,521 Hala, camina. 992 01:28:07,646 --> 01:28:10,187 Al ataque. Muy bien. 993 01:28:11,437 --> 01:28:12,521 Venga, atontado. 994 01:28:31,687 --> 01:28:32,521 Estoy bien. 995 01:28:34,396 --> 01:28:35,854 Todo va bien. 996 01:28:41,896 --> 01:28:43,604 ¿De dónde los sacas? 997 01:28:54,062 --> 01:28:56,146 ¿Quién tiene una mano calentita? 998 01:28:56,729 --> 01:28:59,187 Vamos allá. Mira qué rica. 999 01:29:01,146 --> 01:29:02,687 Venga, a por ella. 1000 01:29:08,396 --> 01:29:09,479 Fíjate bien, Guz. 1001 01:29:15,396 --> 01:29:16,937 ¿Lo ves, Dit? 1002 01:29:17,021 --> 01:29:19,521 - Lo atrae el calor, no la carne. - Vale. 1003 01:29:20,104 --> 01:29:23,937 Y la trampa debería dispararse… 1004 01:29:24,646 --> 01:29:25,979 ya. 1005 01:29:28,437 --> 01:29:29,437 ¿Ya está? 1006 01:29:30,562 --> 01:29:32,354 Pues qué miedo. 1007 01:29:36,937 --> 01:29:37,854 ¡Scheisse! 1008 01:29:40,771 --> 01:29:41,854 Joder. 1009 01:29:41,937 --> 01:29:44,146 En principio, debía ser no letal. 1010 01:29:44,729 --> 01:29:47,062 - Es ilegal, ¿no? - El bueno de Tanaka. 1011 01:29:47,146 --> 01:29:48,687 No se anda con tonterías. 1012 01:29:49,562 --> 01:29:51,854 ¿Ya está, Dieter? ¿Está a salvo? 1013 01:29:52,437 --> 01:29:54,021 Supongo que sí. 1014 01:30:07,187 --> 01:30:10,354 Vale. Supongo que ahora sí. 1015 01:30:12,937 --> 01:30:14,229 Buena suerte. 1016 01:30:15,646 --> 01:30:18,104 Venga, Guz, que ahora empieza lo bueno. 1017 01:30:29,771 --> 01:30:31,021 Sí. 1018 01:30:31,104 --> 01:30:33,937 ¡Sí! 1019 01:30:34,021 --> 01:30:36,187 ¡Venga! 1020 01:30:36,271 --> 01:30:38,271 ¡Sí! 1021 01:30:47,437 --> 01:30:49,812 Puto trasto de mierda. 1022 01:30:50,396 --> 01:30:51,271 ¡Coño! 1023 01:30:58,521 --> 01:30:59,937 ¿Estás bien, Dieter? 1024 01:31:00,771 --> 01:31:02,104 - Perfectamente. - ¿Sí? 1025 01:31:03,812 --> 01:31:05,437 ¿Me ayuda, señor Vanderohe? 1026 01:31:05,521 --> 01:31:07,104 - Claro que sí. - Gracias. 1027 01:31:07,187 --> 01:31:10,146 Uno, dos y tres. 1028 01:31:19,021 --> 01:31:20,604 Si logro abrirla, 1029 01:31:21,896 --> 01:31:25,937 habrá destrucción o renovación. 1030 01:31:30,437 --> 01:31:32,687 Muerte… o renacimiento. 1031 01:31:35,687 --> 01:31:38,937 Muy profundo, colega, pero me mola. 1032 01:31:39,896 --> 01:31:44,729 {\an8}En el último momento, el presidente ha cedido a las presiones 1033 01:31:44,812 --> 01:31:47,187 {\an8}para no lanzar la bomba el día festivo. 1034 01:31:47,771 --> 01:31:51,687 Se retracta de su intención inicial de lanzar la bomba el día 4, 1035 01:31:51,771 --> 01:31:55,271 que, según dijo: "Molaría. Unos fuegos artificiales únicos. 1036 01:31:55,354 --> 01:31:59,271 Bien pensado, sería patriótico y todo". 1037 01:31:59,354 --> 01:32:02,187 Por miedo a que la ira de los grupos humanitarios 1038 01:32:02,271 --> 01:32:05,229 aplace indefinidamente el lanzamiento, 1039 01:32:05,312 --> 01:32:08,854 el Gobierno ha tomado la drástica decisión de lanzar la bomba 1040 01:32:08,937 --> 01:32:11,687 24 horas antes de lo previsto. 1041 01:32:11,771 --> 01:32:12,687 Hostias. 1042 01:32:12,771 --> 01:32:16,146 {\an8}Ahora el lanzamiento se efectuará hoy al atardecer. 1043 01:32:16,229 --> 01:32:17,479 Virgen Santa. 1044 01:32:17,562 --> 01:32:18,812 Hay que joderse. 1045 01:32:18,896 --> 01:32:19,729 ¿Qué? 1046 01:32:19,812 --> 01:32:22,937 - Los tendremos informados. Por otro lado… - De locos. 1047 01:32:23,021 --> 01:32:25,146 …la Sociedad de Imitadores de Elvis… 1048 01:32:25,229 --> 01:32:27,104 ¿Habrá abierto ya la caja? 1049 01:32:27,187 --> 01:32:28,437 Será mejor largarnos. 1050 01:32:39,271 --> 01:32:40,146 Peters. 1051 01:32:40,896 --> 01:32:41,854 Dime. 1052 01:32:43,354 --> 01:32:44,521 Hay un problema. 1053 01:32:45,396 --> 01:32:46,812 Han adelantado la bomba. 1054 01:32:46,896 --> 01:32:50,229 Bien. Me alegra que adelanten la bomba nuclear. 1055 01:32:50,312 --> 01:32:52,187 Ya me impacientaba. 1056 01:32:52,271 --> 01:32:54,437 Tenemos poco más de 90 minutos. 1057 01:32:54,521 --> 01:32:55,812 ¿Cómo va por ahí? 1058 01:33:02,146 --> 01:33:04,646 Muy bien. He encontrado una piscina. 1059 01:33:04,729 --> 01:33:06,812 Quiero ponerme morena. 1060 01:33:06,896 --> 01:33:09,229 Y que me quede uniforme. ¿Me explico? 1061 01:33:10,187 --> 01:33:11,687 ¿Y cómo va por ahí? 1062 01:33:12,396 --> 01:33:14,229 ¿Ya habéis abierto la caja? 1063 01:33:14,312 --> 01:33:16,312 Va más lento de lo previsto, pero… 1064 01:33:17,229 --> 01:33:18,229 falta poco. 1065 01:33:18,729 --> 01:33:22,729 Vale. Daos prisa, que solo me falta lavarlo. 1066 01:33:23,229 --> 01:33:25,437 Os estoy esperando. Todo a punto. 1067 01:33:27,396 --> 01:33:28,729 La madre que lo parió. 1068 01:33:50,312 --> 01:33:53,271 - Dieter, ¿cómo vas con la caja? - ¡Scheisse! 1069 01:33:53,354 --> 01:33:54,979 Scott, que está trabajando. 1070 01:34:00,021 --> 01:34:02,604 ¿Ve las cuatro cerraduras? 1071 01:34:02,687 --> 01:34:04,271 ¿Sabe lo que son? 1072 01:34:04,854 --> 01:34:06,354 - No. - Claro que no. 1073 01:34:06,854 --> 01:34:10,479 Un mecanismo de aleatorización rotativo, ¿no, señor Vanderohe? 1074 01:34:10,562 --> 01:34:12,312 - Correcto. - Sí. 1075 01:34:14,062 --> 01:34:19,104 Y usted, señor Manazas, me ha liado. Y ahora, vuelta a empezar. 1076 01:34:20,104 --> 01:34:22,354 Otro error, y se bloquea para siempre. 1077 01:34:22,437 --> 01:34:24,271 ¿Se entera? Para siempre. 1078 01:34:24,854 --> 01:34:28,396 Vale. ¿Cuánto vas a tardar? 1079 01:34:31,562 --> 01:34:32,396 A ver. 1080 01:34:44,021 --> 01:34:45,771 - Media hora. - Bien. 1081 01:34:45,854 --> 01:34:48,937 Media hora de silencio. 1082 01:34:49,021 --> 01:34:50,146 Descuida. 1083 01:34:52,187 --> 01:34:54,021 De silencio. ¿Estamos? 1084 01:34:54,604 --> 01:34:57,979 Señor Vanderohe, tenga callado a su equipo, ¿quiere? 1085 01:34:58,062 --> 01:35:00,312 Necesito concentrarme. Gracias. 1086 01:35:07,729 --> 01:35:09,229 Media hora. No está mal. 1087 01:35:09,312 --> 01:35:12,229 La bomba caerá dentro de una hora y 20 minutos. 1088 01:35:12,729 --> 01:35:16,979 Eso nos deja una hora para llegar al helicóptero y largarnos. 1089 01:35:18,187 --> 01:35:20,354 - Hay tiempo de sobra. - Sí. 1090 01:35:20,437 --> 01:35:23,521 ¿Qué alternativa hay? ¿Salir corriendo de la ciudad? 1091 01:35:23,604 --> 01:35:24,896 No lo lograríamos. 1092 01:35:24,979 --> 01:35:27,812 No hace falta alternativa. Debemos fiarnos de él. 1093 01:35:28,354 --> 01:35:30,146 - Sí. - Va a abrirla. 1094 01:35:30,229 --> 01:35:31,104 Seguro. 1095 01:35:31,771 --> 01:35:32,896 ¿Verdad, Van? 1096 01:35:37,979 --> 01:35:40,396 Sí. Seguro que la abre. 1097 01:35:40,896 --> 01:35:42,896 - Dieter puede con ella. - Joder. 1098 01:36:40,479 --> 01:36:42,312 Será la salida de incendios. 1099 01:36:42,396 --> 01:36:44,021 Sí. Déjamela a mí. 1100 01:36:45,229 --> 01:36:48,687 Por ahí entrarían el último equipo y los renqueantes. 1101 01:36:48,771 --> 01:36:51,146 - Oye, ¿qué te parece el tofu? - ¿Qué? 1102 01:36:51,896 --> 01:36:53,521 Tofu. Para la gastroneta. 1103 01:36:53,604 --> 01:36:56,146 Podría hacer de todo con tofu. 1104 01:36:56,229 --> 01:37:00,521 Hamburguesas, patatas, batidos, tarta de queso. 1105 01:37:00,604 --> 01:37:03,771 No sé ni qué es. Tarta de queso de tofu, no sé yo. 1106 01:37:04,354 --> 01:37:06,937 Como se ha puesto de moda lo vegano… 1107 01:37:07,021 --> 01:37:10,396 Los humanos no están en la cima de la cadena alimentaria. 1108 01:37:10,479 --> 01:37:11,771 ¿Qué te parece? 1109 01:37:11,854 --> 01:37:13,146 Bien. No pinta mal. 1110 01:37:13,229 --> 01:37:14,646 - Sí. - Piensa más cosas. 1111 01:37:14,729 --> 01:37:16,187 ¿Todo en orden? 1112 01:37:16,271 --> 01:37:18,187 Sí. La he cerrado. 1113 01:37:25,229 --> 01:37:26,062 Joder. 1114 01:37:28,937 --> 01:37:30,562 ¿Cuánto hay en el carro? 1115 01:37:30,646 --> 01:37:32,104 Unos 200 000. 1116 01:37:32,687 --> 01:37:34,937 - Imaginad dentro de la caja. - Mirad. 1117 01:37:40,812 --> 01:37:43,312 Nunca había tenido tanta pasta en la mano. 1118 01:37:43,854 --> 01:37:48,062 Cuando abramos la puerta, todo esto parecerá papel de váter. 1119 01:37:48,146 --> 01:37:49,979 Si no lo quieres, para mí. 1120 01:37:50,062 --> 01:37:51,562 No. Me lo quedo yo. 1121 01:37:52,146 --> 01:37:53,812 - ¿Seguro? - Sí. 1122 01:38:44,854 --> 01:38:45,854 Ay, madre. 1123 01:38:54,187 --> 01:38:55,354 Chicos, lo he… 1124 01:38:57,896 --> 01:39:01,021 Lo he logrado. 1125 01:39:01,104 --> 01:39:02,604 ¿Cómo? ¿Lo has logrado? 1126 01:39:02,687 --> 01:39:04,062 ¿Logrado de verdad? 1127 01:39:08,021 --> 01:39:09,021 Sí. 1128 01:39:09,854 --> 01:39:12,062 Solo queda girar la rueda. 1129 01:39:12,646 --> 01:39:14,729 La victoria era inevitable. 1130 01:39:16,521 --> 01:39:19,146 Señor Vanderohe, si quiere hacer los honores… 1131 01:40:35,396 --> 01:40:37,062 Venga, manos a la obra. 1132 01:40:37,812 --> 01:40:40,229 Quedan 20 minutos para que esto reviente. 1133 01:40:40,812 --> 01:40:42,812 - Lo cogemos y nos vamos. - Sí. 1134 01:40:44,646 --> 01:40:47,937 Vanny, ¿cómo lo ves ahora, colega? 1135 01:40:48,854 --> 01:40:50,479 Muy bien, Scott. 1136 01:40:50,562 --> 01:40:52,437 De puta madre. 1137 01:40:52,521 --> 01:40:53,521 Señor Vanderohe. 1138 01:40:57,729 --> 01:40:59,062 Venga, Guz. Cojámoslo. 1139 01:42:11,937 --> 01:42:13,646 Como en los viejos tiempos. 1140 01:42:13,729 --> 01:42:15,312 Bueno, no precisamente, 1141 01:42:15,937 --> 01:42:17,146 pero igual de locos. 1142 01:42:17,812 --> 01:42:18,687 Sí. 1143 01:42:19,312 --> 01:42:20,312 ¿Qué te pasa? 1144 01:42:23,271 --> 01:42:24,312 No lo sé, Scott. 1145 01:42:24,937 --> 01:42:28,479 Conmigo puedes hablar. ¿Qué pasa? 1146 01:42:29,104 --> 01:42:31,021 - ¿Tú crees? - Sí. 1147 01:42:31,729 --> 01:42:33,521 Pero qué tonto eres, en serio. 1148 01:42:34,979 --> 01:42:39,187 - ¿Me he perdido algo? Somos ricos… - No he venido por el dinero, burro. 1149 01:42:39,687 --> 01:42:42,312 No me malinterpretes. Quiero los millones. 1150 01:42:42,979 --> 01:42:45,604 Pero he venido por ti. 1151 01:42:48,146 --> 01:42:51,604 Pensaba que íbamos a tener algo, pero luego… 1152 01:42:53,146 --> 01:42:54,146 te fuiste. 1153 01:42:56,937 --> 01:42:59,021 Y, al verte otra vez, 1154 01:42:59,604 --> 01:43:00,687 me ha vuelto todo. 1155 01:43:01,271 --> 01:43:04,271 Y no es que te esperara, porque no es así. 1156 01:43:04,979 --> 01:43:06,646 Soy feliz. 1157 01:43:06,729 --> 01:43:08,437 En fin, estoy bien. 1158 01:43:10,271 --> 01:43:11,479 Es que pensé que… 1159 01:43:12,229 --> 01:43:13,312 a lo mejor… 1160 01:43:14,312 --> 01:43:16,312 Yo creía que la había cagado 1161 01:43:17,479 --> 01:43:18,521 para siempre. 1162 01:43:21,104 --> 01:43:22,812 Para siempre es mucho tiempo. 1163 01:43:23,479 --> 01:43:26,062 Ahora veo que estaba equivocado en todo. 1164 01:43:27,354 --> 01:43:29,771 Respecto a ti, respecto a Kate. 1165 01:43:36,521 --> 01:43:37,604 ¿Has visto a Kate? 1166 01:43:40,062 --> 01:43:41,062 ¿Kate? 1167 01:43:42,062 --> 01:43:43,646 - ¿Está Kate ahí? - ¡No! 1168 01:43:43,729 --> 01:43:45,812 - ¡Kate! - ¿Dónde leches está? 1169 01:45:29,854 --> 01:45:30,937 ¿Kate? 1170 01:45:31,687 --> 01:45:32,687 ¡Kate! 1171 01:45:34,771 --> 01:45:36,854 ¡Coño! Ya sé adónde ha ido. 1172 01:45:36,937 --> 01:45:39,021 Scott, escúchame. Pensémoslo bien. 1173 01:45:39,104 --> 01:45:41,646 - Espera al resto. - No hay nada que pensar. 1174 01:45:41,729 --> 01:45:44,354 Sé adónde ha ido. Es mi hija. Voy a por ella. 1175 01:45:44,437 --> 01:45:46,396 - Te acompaño. - Ni hablar. 1176 01:45:46,479 --> 01:45:48,687 No pienso dejarte ir solo. 1177 01:45:53,146 --> 01:45:53,979 Gracias. 1178 01:46:51,479 --> 01:46:52,521 ¡Por aquí! 1179 01:46:53,771 --> 01:46:54,687 Vámonos. 1180 01:46:58,812 --> 01:46:59,812 ¡Vámonos! 1181 01:47:15,187 --> 01:47:16,104 ¿Cómo lo ves? 1182 01:47:16,187 --> 01:47:17,021 El dinero. 1183 01:47:17,104 --> 01:47:18,062 El dinero. Vale. 1184 01:47:19,479 --> 01:47:20,896 Guzmán, en esta esquina. 1185 01:47:30,937 --> 01:47:32,021 Joder… 1186 01:47:32,646 --> 01:47:34,437 ¡Venga, Dieter! ¡Vamos! 1187 01:47:49,104 --> 01:47:50,229 ¡No! 1188 01:47:53,729 --> 01:47:55,146 ¿Qué haces? 1189 01:47:56,312 --> 01:47:57,979 Martin, déjanos salir. 1190 01:47:58,062 --> 01:48:01,312 Te la he jugado dos veces. 1191 01:48:02,062 --> 01:48:03,021 No aprendes. 1192 01:48:03,104 --> 01:48:05,521 A Tanaka el dinero se la suda. 1193 01:48:06,354 --> 01:48:09,937 Lo que llevo en la mochila vale diez veces lo de la caja. 1194 01:48:10,021 --> 01:48:12,729 Voy a cargarme a la imbécil de la piloto, 1195 01:48:12,812 --> 01:48:16,729 ahora que ha reparado el helicóptero, y me piraré. Au revoir. 1196 01:48:17,937 --> 01:48:19,896 - Lerda. - ¡Déjanos salir! 1197 01:48:33,937 --> 01:48:34,854 Joder. 1198 01:50:54,354 --> 01:50:56,062 ¡No! 1199 01:51:28,021 --> 01:51:29,396 ¡Granada! 1200 01:51:40,062 --> 01:51:41,062 Hola, guapa. 1201 01:51:41,854 --> 01:51:42,854 ¿Sigues conmigo? 1202 01:51:44,312 --> 01:51:45,229 Venga. 1203 01:51:48,062 --> 01:51:49,062 ¡Coño! 1204 01:53:32,604 --> 01:53:33,437 Tres. 1205 01:53:34,896 --> 01:53:37,979 Vale. Directos al ascensor y luego a la azotea. 1206 01:53:38,062 --> 01:53:39,312 No paréis por nada. 1207 01:54:03,729 --> 01:54:04,729 ¡Corred! 1208 01:54:14,687 --> 01:54:15,521 ¡Mierda! 1209 01:54:51,354 --> 01:54:52,187 ¡Venga! 1210 01:54:56,229 --> 01:54:57,271 ¡Vamos! 1211 01:57:49,437 --> 01:57:52,354 ¡Venga! 1212 01:57:53,062 --> 01:57:54,062 ¡Bien! 1213 01:57:54,146 --> 01:57:55,312 Venga. 1214 01:58:00,271 --> 01:58:02,479 Peters, ¿qué cojones? 1215 01:58:02,562 --> 01:58:04,146 Dame 30 segundos. 1216 01:58:15,229 --> 01:58:17,479 - ¿Qué es eso? - La cabeza de su reina. 1217 01:58:18,062 --> 01:58:22,521 Martin prometió vaciar los centros si lo ayudaba, si me lo callaba. 1218 01:58:23,521 --> 01:58:24,521 Era mentira. 1219 01:58:24,604 --> 01:58:26,437 ¡Vámonos de una vez! 1220 01:58:26,521 --> 01:58:27,854 Venga, vámonos. 1221 01:58:27,937 --> 01:58:30,104 Sé lo que hago. ¡Vete! 1222 01:58:30,687 --> 01:58:31,646 Lo entretendré. 1223 01:58:32,312 --> 01:58:33,521 ¡Vete ya! 1224 01:58:34,146 --> 01:58:35,146 ¡Vete! 1225 01:58:37,771 --> 01:58:38,896 Eso es, cabrón. 1226 01:58:40,104 --> 01:58:42,562 Un paso más y le vuelo la cabeza. 1227 01:58:44,229 --> 01:58:45,771 O sea, más aún. 1228 01:58:47,229 --> 01:58:48,229 ¿Qué hacemos? 1229 01:58:48,937 --> 01:58:49,937 ¡Largaos! 1230 01:58:50,646 --> 01:58:51,812 ¡Vámonos! 1231 02:00:02,729 --> 02:00:03,771 Joder. 1232 02:00:03,854 --> 02:00:06,146 Scott, ¿era un zombi con capa? 1233 02:00:06,229 --> 02:00:07,437 Tú pilota. 1234 02:00:08,229 --> 02:00:09,562 ¿Y el dinero? 1235 02:00:10,479 --> 02:00:11,562 No hay dinero. 1236 02:00:12,062 --> 02:00:15,937 Pero, Peters, Kate está en el Olympus. Hay que ir a buscarla. 1237 02:00:17,479 --> 02:00:18,979 ¿Cuánto tiempo tenemos? 1238 02:00:21,187 --> 02:00:23,437 - Unos nueve minutos. - ¡Joder! 1239 02:00:24,854 --> 02:00:26,771 Hijo de puta, si lo hacemos… 1240 02:00:29,396 --> 02:00:31,146 más te vale encontrarla. 1241 02:00:58,979 --> 02:00:59,937 Dios mío. 1242 02:01:00,437 --> 02:01:01,604 - ¿Kate? - Geeta. 1243 02:01:02,229 --> 02:01:04,604 - Kate. - Te he encontrado. Estás viva. 1244 02:01:04,687 --> 02:01:07,604 - Dios mío, Kate. - Dios mío. 1245 02:01:07,687 --> 02:01:09,187 Has venido a por mí. 1246 02:01:32,354 --> 02:01:33,396 Peters. 1247 02:01:34,146 --> 02:01:35,604 No me jodas. 1248 02:01:36,229 --> 02:01:37,396 ¡Vete ya! 1249 02:01:50,187 --> 02:01:51,437 - ¿Te han mordido? - No. 1250 02:01:51,521 --> 02:01:53,854 - ¿Y a ti? - No ha venido a por nosotras. 1251 02:01:53,937 --> 02:01:56,479 Hay que largarse ahora mismo. Venid conmigo. 1252 02:01:58,229 --> 02:01:59,187 Vale. 1253 02:02:05,021 --> 02:02:08,354 ¿Kate? 1254 02:02:09,479 --> 02:02:11,854 ¡Kate! Por Dios. 1255 02:02:11,937 --> 02:02:12,979 ¡Coño! 1256 02:02:31,979 --> 02:02:33,104 ¡Sadie! 1257 02:02:44,729 --> 02:02:45,604 ¡Kate! 1258 02:03:05,062 --> 02:03:06,729 Kate, vámonos. 1259 02:03:09,771 --> 02:03:10,937 ¡Vámonos! 1260 02:03:23,479 --> 02:03:24,354 ¡Kate! 1261 02:03:51,979 --> 02:03:52,854 Joder. 1262 02:04:01,104 --> 02:04:02,104 ¡Kate! 1263 02:04:17,187 --> 02:04:18,187 ¡Corred! 1264 02:04:36,687 --> 02:04:37,771 Nos ha abandonado. 1265 02:04:39,687 --> 02:04:42,271 Maldita sea. Nos ha abandonado. 1266 02:04:59,562 --> 02:05:01,187 Un momento. ¿Oís eso? 1267 02:05:21,646 --> 02:05:25,646 Lo sé. Mientras decidía si dejaros tirados o salvarme, 1268 02:05:25,729 --> 02:05:28,104 me ha remordido la conciencia. 1269 02:05:28,187 --> 02:05:29,396 Es agotador. 1270 02:05:31,062 --> 02:05:33,104 Sube, que nos vamos. 1271 02:05:48,021 --> 02:05:50,354 - ¡Venga! - ¡Hostia puta! 1272 02:06:05,312 --> 02:06:06,271 ¡Agarraos! 1273 02:06:49,312 --> 02:06:50,479 ¡No! 1274 02:07:58,604 --> 02:07:59,646 ¡No! 1275 02:08:54,187 --> 02:08:59,062 {\an8}ÚLTIMA HORA UNA EXPLOSIÓN NUCLEAR DESTRUYE LAS VEGAS 1276 02:10:25,437 --> 02:10:26,271 ¿Papá? 1277 02:10:29,729 --> 02:10:30,687 ¿Papá? 1278 02:10:39,604 --> 02:10:40,979 Papá, lo hemos logrado. 1279 02:10:46,354 --> 02:10:48,062 A ver. 1280 02:10:55,062 --> 02:10:56,729 Menos mal que estás bien. 1281 02:11:01,354 --> 02:11:03,521 Oye, no es tan grave. 1282 02:11:04,021 --> 02:11:04,979 No es tan grave. 1283 02:11:06,187 --> 02:11:09,229 No pasa nada. No es profundo… 1284 02:11:10,521 --> 02:11:11,896 No te molestes. 1285 02:11:14,396 --> 02:11:15,396 Déjalo. 1286 02:11:19,396 --> 02:11:20,646 Sé lo que significa. 1287 02:11:22,521 --> 02:11:23,562 No. 1288 02:11:25,729 --> 02:11:26,979 - Oye. - No. 1289 02:11:28,437 --> 02:11:29,646 He estado pensando. 1290 02:11:32,812 --> 02:11:35,229 He estado pensando mucho, Kate. 1291 02:11:39,604 --> 02:11:41,604 Tienen que ser rollos de langosta. 1292 02:11:46,229 --> 02:11:47,646 Para la gastroneta. 1293 02:11:48,896 --> 02:11:50,062 Sí. 1294 02:11:50,146 --> 02:11:51,479 Los rollos de Scott. 1295 02:11:52,854 --> 02:11:55,104 Porque gustan a todo dios. 1296 02:11:55,187 --> 02:11:56,479 Sí. 1297 02:11:56,562 --> 02:11:59,354 Gustan a todo dios. 1298 02:12:04,146 --> 02:12:05,812 Tengo una cosa para ti. 1299 02:12:16,896 --> 02:12:17,896 Toma. 1300 02:12:18,729 --> 02:12:20,854 No son millones, pero… 1301 02:12:22,146 --> 02:12:25,104 bastará para sacar a los hijos de Geeta del centro. 1302 02:12:25,187 --> 02:12:27,646 Cógelo. 1303 02:12:29,312 --> 02:12:30,771 Soluciónalo. 1304 02:12:33,687 --> 02:12:34,687 Bien. 1305 02:12:39,104 --> 02:12:40,687 Estoy muy orgulloso de ti. 1306 02:12:43,896 --> 02:12:45,187 Te quiero, Kate. 1307 02:12:51,021 --> 02:12:52,146 Siento haberme ido. 1308 02:12:54,104 --> 02:12:55,604 Soy un cobarde. 1309 02:12:57,604 --> 02:12:59,021 No es verdad. 1310 02:13:00,562 --> 02:13:01,937 No eres un cobarde. 1311 02:13:04,646 --> 02:13:06,729 No conozco a nadie más valiente. 1312 02:13:11,604 --> 02:13:13,229 Te quiero mucho. 1313 02:13:15,187 --> 02:13:16,604 Lo siento mucho. 1314 02:13:20,937 --> 02:13:21,812 Oye. 1315 02:13:22,771 --> 02:13:24,729 - Dime. - Déjame mirarte. 1316 02:13:43,604 --> 02:13:45,562 Papá. 1317 02:13:57,854 --> 02:14:00,021 Lo siento mucho. 1318 02:16:41,687 --> 02:16:47,146 BIENVENIDOS A UTAH 1319 02:16:56,437 --> 02:16:59,062 Quiero alquilar ese avión gris y negro. 1320 02:17:00,312 --> 02:17:03,521 Lo siento. Por desgracia, es un avión privado. 1321 02:17:03,604 --> 02:17:07,271 No puedo alquilárselo. 1322 02:17:21,771 --> 02:17:23,187 A ver qué puedo hacer. 1323 02:17:24,021 --> 02:17:25,104 Que aproveche. 1324 02:17:25,187 --> 02:17:26,979 Menuda pinta. 1325 02:17:28,271 --> 02:17:31,521 ¿Cómo hacéis cosas así en una cocina tan minúscula? 1326 02:17:31,604 --> 02:17:32,687 Parece magia. 1327 02:17:32,771 --> 02:17:33,771 Voilà. 1328 02:17:35,229 --> 02:17:36,687 Hagamos un brindis. 1329 02:17:38,646 --> 02:17:39,896 Estamos de servicio. 1330 02:17:40,521 --> 02:17:41,854 No. Solo uno. 1331 02:17:42,604 --> 02:17:45,854 Una copa, un brindis, y me dejáis encantado. 1332 02:17:45,937 --> 02:17:47,271 Para mí es importante. 1333 02:17:48,604 --> 02:17:50,979 - Venga, que no se diga. - Así me gusta. 1334 02:17:51,854 --> 02:17:54,479 Como dijo el gran Joseph Campbell: 1335 02:17:54,562 --> 02:17:59,104 "Es al caer en el abismo cuando recuperamos los tesoros de la vida. 1336 02:17:59,187 --> 02:18:03,187 Donde uno tropieza, es donde está el tesoro". 1337 02:18:03,979 --> 02:18:06,812 Por los irónicos giros de lo desconocido. Salud. 1338 02:18:06,896 --> 02:18:07,729 Salud. 1339 02:18:07,812 --> 02:18:09,062 Salud. 1340 02:18:13,146 --> 02:18:14,146 Qué rico. 1341 02:18:16,771 --> 02:18:19,146 Tranquilo. Siéntese. 1342 02:18:19,229 --> 02:18:20,312 Así. Muy bien. 1343 02:18:21,104 --> 02:18:22,104 Cógelas. 1344 02:18:22,854 --> 02:18:25,729 - Perdonad. Qué vergüenza. - No pasa nada. 1345 02:18:25,812 --> 02:18:26,854 Estoy bien. 1346 02:18:27,354 --> 02:18:28,854 Pues no lo parece. 1347 02:18:29,937 --> 02:18:33,479 - Llevo un día… - Está helado. Voy a avisar al capitán. 1348 02:18:33,562 --> 02:18:35,062 No. Quiero ir al baño. 1349 02:18:35,146 --> 02:18:37,479 Si me lavo la cara, quedaré como nuevo. 1350 02:18:38,437 --> 02:18:40,687 - Está bien. Vamos. - Vale. 1351 02:18:40,771 --> 02:18:43,271 - Arriba. - Gracias. 1352 02:18:44,687 --> 02:18:46,354 - Vamos allá. - Es ahí, ¿no? 1353 02:18:46,437 --> 02:18:48,729 - Sí. Eso es. - Vale. 1354 02:18:49,812 --> 02:18:51,687 - ¿Seguro que está bien? - Sí. 1355 02:18:52,229 --> 02:18:53,812 - Perfectamente. - Vale. 1356 02:18:56,354 --> 02:18:57,271 Venga. 1357 02:19:16,812 --> 02:19:18,896 Buenas noches, le habla el capitán. 1358 02:19:18,979 --> 02:19:21,729 Nos disponemos a aterrizar en Ciudad de México. 1359 02:19:21,812 --> 02:19:25,229 Le ruego que vuelva a su asiento y se abroche el cinturón. 1360 02:19:25,312 --> 02:19:28,021 Son las 21:30, hora local, 1361 02:19:28,104 --> 02:19:31,396 y la temperatura es de 19 ºC. 1362 02:19:32,437 --> 02:19:33,771 Gracias por elegirnos. 1363 02:19:36,729 --> 02:19:38,062 Joder. 1364 02:26:16,812 --> 02:26:21,812 Subtítulos: Joan Gutiérrez