1
00:00:17,104 --> 00:00:20,937
{\an8}Guardián, aquí buque nodriza.
Los Cuatro Jinetes ya galopan.
2
00:00:21,021 --> 00:00:24,646
Abran las puertas del establo.
Repito, abran las puertas.
3
00:00:26,854 --> 00:00:29,562
Carga asegurada.
Los Jinetes están en camino.
4
00:00:36,437 --> 00:00:39,479
ZONA PROHIBIDA
NO PASAR
5
00:00:50,562 --> 00:00:53,562
{\an8}Procura que salga guapa. Ven.
6
00:00:53,646 --> 00:00:54,729
{\an8}Las Vegas, nena.
7
00:00:54,812 --> 00:00:55,729
{\an8}¡Las Vegas!
8
00:00:55,812 --> 00:00:57,437
{\an8}Así, muy bien.
9
00:00:58,771 --> 00:01:00,646
{\an8}- ¡Lo hemos hecho!
- Sí.
10
00:01:00,729 --> 00:01:02,604
Ya ha disparado. Venga.
11
00:01:02,687 --> 00:01:04,229
Vámonos.
12
00:01:04,312 --> 00:01:06,104
LAS VEGAS - TÉRMINO MUNICIPAL
13
00:01:06,187 --> 00:01:07,562
RECIÉN CASADOS
14
00:01:07,646 --> 00:01:09,396
- ¡En marcha!
- ¡Sí!
15
00:01:19,187 --> 00:01:21,562
¡Amo la vida, cabrones!
16
00:01:21,646 --> 00:01:23,562
Amor, amor…
17
00:01:23,646 --> 00:01:26,521
¿Qué haces? Métete. ¡Ya lo noto!
18
00:01:29,271 --> 00:01:33,437
¿Tú sabes qué llevamos?
¿Por qué tantas armas para protegerlo?
19
00:01:33,521 --> 00:01:37,812
Puede ser desde una bomba de maleta
hasta el original de la Constitución.
20
00:01:38,479 --> 00:01:41,312
La escrita con sangre
de los padres fundadores.
21
00:01:41,979 --> 00:01:44,062
Ya. O, no sé…
22
00:01:46,604 --> 00:01:47,521
un bigfoot.
23
00:01:47,604 --> 00:01:50,562
Yo más bien creo
que el cabezal del Bastón de Ra
24
00:01:51,312 --> 00:01:55,062
o Amelia Earhart, pero viva.
25
00:01:55,146 --> 00:01:57,646
- Cuanto menos sepa uno, mejor.
- Cierto.
26
00:01:57,729 --> 00:02:01,562
Voy a hacerte un regalito
por haberme hecho tu esposa.
27
00:02:01,646 --> 00:02:04,479
¿Cómo? Espera, ¿qué dices?
28
00:02:05,896 --> 00:02:07,229
Ah, vale.
29
00:02:07,312 --> 00:02:08,229
Muy bien.
30
00:02:08,812 --> 00:02:11,479
Eso, al ataque.
31
00:02:11,562 --> 00:02:13,979
Te vas a enterar.
32
00:02:26,771 --> 00:02:28,146
Se me ocurre otra cosa.
33
00:02:28,854 --> 00:02:32,437
El módulo lunar
que dicen que se quedó en la Luna.
34
00:02:32,521 --> 00:02:35,521
Me gusta la referencia
de temática extraterrestre,
35
00:02:35,604 --> 00:02:38,854
puesto que venimos de…
En fin, tú ya lo sabes.
36
00:02:38,937 --> 00:02:41,354
- Entonces, dices que es posible.
- ¿Qué?
37
00:02:41,437 --> 00:02:43,896
Que llevemos… En fin, ya lo sabes.
38
00:02:45,021 --> 00:02:45,937
El Santo Grial.
39
00:02:46,021 --> 00:02:47,896
Sí. A lo mejor es el Grial.
40
00:02:47,979 --> 00:02:52,437
El de verdad no. El Santo Grial
de todo lo que no deberíamos llevar.
41
00:02:53,937 --> 00:02:55,687
Al final me harás decirlo.
42
00:02:55,771 --> 00:02:59,104
De verdad que no…
Si te pones así de enigmático…
43
00:03:07,979 --> 00:03:09,521
El Área 51.
44
00:03:09,604 --> 00:03:12,562
Hangar secreto. Autopsia.
45
00:03:15,104 --> 00:03:17,021
Vale, lo digo: un alienígena.
46
00:03:17,104 --> 00:03:18,437
- ¡Dios!
- ¡Cuidado!
47
00:03:39,521 --> 00:03:42,271
Blackwing está herido. Venga, daos prisa.
48
00:03:42,354 --> 00:03:44,062
- ¡Saquémoslo!
- ¡Deprisa!
49
00:03:44,146 --> 00:03:47,229
Mirad este. Deprisa.
50
00:03:48,229 --> 00:03:49,979
Varios muertos, señor.
51
00:03:50,062 --> 00:03:53,021
Dejadlos. Están muertos.
Vamos a ver ese. Venga.
52
00:03:53,104 --> 00:03:55,396
- ¡Id a la carga dos!
- Entendido.
53
00:03:55,479 --> 00:03:59,687
- Buque nodriza, aquí los Cuatro Jinetes.
- Adelante, Jinetes.
54
00:03:59,771 --> 00:04:02,937
Tenemos una emergencia. Solicito apoyo.
55
00:04:03,562 --> 00:04:04,687
Recibido, Jinetes.
56
00:04:05,562 --> 00:04:07,229
¿De qué emergencia se trata?
57
00:04:07,854 --> 00:04:10,146
Hemos sufrido un accidente grave.
58
00:04:10,229 --> 00:04:13,896
Hay numerosas bajas.
Envíen evacuación médica.
59
00:04:14,479 --> 00:04:17,146
Recibido, Jinetes.
Enviamos evacuación médica.
60
00:04:19,312 --> 00:04:21,646
Esté a la escucha mientras la pido.
61
00:04:29,687 --> 00:04:31,812
¿Cuál es el estado de la carga?
62
00:04:32,396 --> 00:04:33,604
La carga.
63
00:04:42,312 --> 00:04:44,812
La carga se ha visto afectada.
64
00:04:45,521 --> 00:04:47,896
Se ha abierto en medio de la carretera.
65
00:04:47,979 --> 00:04:49,437
Espere.
66
00:04:51,104 --> 00:04:52,396
Escuche atentamente.
67
00:04:52,479 --> 00:04:56,312
Coja a quien pueda caminar o moverse
y aléjense de la carga.
68
00:04:56,396 --> 00:04:58,479
¿Qué me dice que haga?
69
00:04:58,562 --> 00:05:01,771
Cierra el pico y escucha.
Llévate a tus hombres de ahí.
70
00:05:01,854 --> 00:05:03,687
Deja a quien no pueda moverse.
71
00:05:03,771 --> 00:05:06,521
¡Largaos de ahí ahora mismo! ¿Entendido?
72
00:05:06,604 --> 00:05:07,937
Sí, entendido.
73
00:05:24,021 --> 00:05:24,979
Déjalo.
74
00:05:25,604 --> 00:05:26,479
¿Qué?
75
00:05:26,562 --> 00:05:28,812
- Dicen que no nos acerquemos.
- ¿Qué?
76
00:05:30,687 --> 00:05:31,687
Que no nos…
77
00:05:46,896 --> 00:05:48,146
Hay que largarse.
78
00:05:48,229 --> 00:05:50,687
Ya lo has oído. Hay que salir pitando.
79
00:05:53,604 --> 00:05:55,229
Volvamos. Necesitan ayuda.
80
00:05:55,312 --> 00:05:58,562
No. No queda nadie. ¿Te enteras?
Están jodidos. Vamos.
81
00:06:06,437 --> 00:06:08,146
¡Espera!
82
00:06:09,021 --> 00:06:11,312
No. No podemos parar. Hay que seguir.
83
00:06:11,396 --> 00:06:13,562
Ya estamos lejos. No pasa nada.
84
00:06:13,646 --> 00:06:15,521
Sí que pasa, sí.
85
00:06:17,062 --> 00:06:18,146
Vale.
86
00:06:21,396 --> 00:06:22,437
¿Qué ha sido eso?
87
00:06:30,312 --> 00:06:31,771
Viene a por nosotros.
88
00:06:47,812 --> 00:06:49,021
Se aleja. Vamos.
89
00:06:53,771 --> 00:06:56,646
- Venga, hombre, no me jodas.
- Qué susto.
90
00:08:16,396 --> 00:08:18,312
¿Listos, chicos?
91
00:08:18,937 --> 00:08:23,687
Uno, dos, tres, cuatro…
92
00:08:36,021 --> 00:08:38,937
NETFLIX PRESENTA
93
00:10:52,979 --> 00:10:54,812
{\an8}MÁSTER EN FILOSOFÍA
94
00:14:11,896 --> 00:14:14,979
{\an8}Miles de personas
se han manifestado en el Capitolio
95
00:14:15,062 --> 00:14:18,104
contra la histórica votación
de ayer en el Congreso,
96
00:14:18,187 --> 00:14:21,229
que aprobó, por escaso margen,
la polémica propuesta
97
00:14:21,312 --> 00:14:24,146
de exterminar la llamada "horda zombi",
98
00:14:24,229 --> 00:14:26,312
que produjo el dramático desenlace
99
00:14:26,396 --> 00:14:29,521
por el que el ejército,
tras sufrir ingentes bajas,
100
00:14:29,604 --> 00:14:30,937
tuvo que retirarse,
101
00:14:31,021 --> 00:14:36,312
{\an8}y Las Vegas quedó rodeada por un muro
con zombis vagando por la ciudad desierta.
102
00:14:36,396 --> 00:14:39,104
{\an8}Esto culminará
los esfuerzos del presidente
103
00:14:39,187 --> 00:14:40,604
{\an8}de cumplir su promesa
104
00:14:40,687 --> 00:14:44,521
{\an8}de exterminar la población de no muertos
de Las Vegas
105
00:14:44,604 --> 00:14:49,021
{\an8}con la drástica medida de lanzar
una bomba nuclear táctica de baja potencia
106
00:14:49,104 --> 00:14:52,312
{\an8}sobre la ciudad dentro de cuatro días,
107
00:14:52,396 --> 00:14:56,187
{\an8}coincidiendo con el atardecer
del Cuatro de Julio.
108
00:14:56,271 --> 00:14:58,854
El decreto ha provocado la evacuación
109
00:14:58,937 --> 00:15:00,937
del Centro de Cuarentena McCarran,
110
00:15:01,021 --> 00:15:03,604
blanco de grupos pro derechos civiles
111
00:15:03,687 --> 00:15:08,187
que alegan que no se han detectado
infectados en el centro.
112
00:15:08,271 --> 00:15:09,312
Disculpe.
113
00:15:09,854 --> 00:15:11,937
¿Puedo hablar con ese señor?
114
00:15:12,021 --> 00:15:14,437
Scott, tienes visita.
115
00:15:14,521 --> 00:15:15,687
Señor Ward.
116
00:15:17,021 --> 00:15:19,979
Hola. Bly Tanaka, ¿no?
117
00:15:20,646 --> 00:15:21,812
¿Quiere verme a mí?
118
00:15:22,396 --> 00:15:25,812
Pocos hombres
salvan al secretario de Defensa
119
00:15:25,896 --> 00:15:28,562
de una horda de monstruos
devoradores de carne
120
00:15:28,646 --> 00:15:31,854
y reciben la Medalla de la Libertad
para luego acabar…
121
00:15:31,937 --> 00:15:35,896
En una hamburguesería.
Soy consciente de mi situación.
122
00:15:36,396 --> 00:15:37,729
Le cuento.
123
00:15:37,812 --> 00:15:42,104
Hay 200 millones en la cámara subterránea
situada bajo el Strip.
124
00:15:42,937 --> 00:15:46,521
Doscientos millones
que ya me ha reembolsado la aseguradora.
125
00:15:47,437 --> 00:15:49,562
Libres de impuestos, irrastreables.
126
00:15:49,646 --> 00:15:50,937
E ingastables.
127
00:15:51,021 --> 00:15:52,937
Ahí es donde entra usted.
128
00:15:53,021 --> 00:15:54,729
A menos de 96 horas,
129
00:15:55,562 --> 00:15:59,271
el Gobierno ya ha sacado
más de la mitad de su presencia militar
130
00:15:59,354 --> 00:16:01,437
de la zona de cuarentena,
131
00:16:01,521 --> 00:16:03,771
con lo cual es vulnerable.
132
00:16:03,854 --> 00:16:06,812
Quiero que forme un equipo y los saque.
133
00:16:07,354 --> 00:16:08,854
A cambio,
134
00:16:08,937 --> 00:16:13,062
podrá repartirse 50 millones
con quien decida llevarse.
135
00:16:14,104 --> 00:16:15,146
¿Le interesa?
136
00:16:16,479 --> 00:16:17,604
No me responda ya.
137
00:16:17,687 --> 00:16:19,187
Piénseselo esta noche.
138
00:16:23,354 --> 00:16:24,646
De buena fe.
139
00:16:26,812 --> 00:16:29,146
Hasta pronto, señor Ward.
140
00:16:50,646 --> 00:16:54,812
{\an8}Deberías alegrarte de que esto sea
una solución sanitaria del Gobierno
141
00:16:54,896 --> 00:16:57,146
{\an8}que pondrá fin a todo esto.
142
00:16:57,229 --> 00:16:59,562
Sean, tú sabes que no están infectados.
143
00:16:59,646 --> 00:17:01,729
Si lo estuvieran, ya serían zombis.
144
00:17:01,812 --> 00:17:05,562
Son presos políticos,
que el Gobierno no quiere en la calle.
145
00:17:05,646 --> 00:17:08,812
Tú sabes que si eres inmigrante irregular
146
00:17:08,896 --> 00:17:11,104
{\an8}o si eres pro-LGTBI o proaborto,
147
00:17:11,187 --> 00:17:14,604
{\an8}si te descuidas,
te ponen una pistola termómetro en la sien
148
00:17:14,687 --> 00:17:18,479
{\an8}o te sacan de casa o del coche
esgrimiendo la seguridad pública.
149
00:17:18,562 --> 00:17:21,646
Hemos hecho miles
de pruebas atómicas en el desierto.
150
00:17:21,729 --> 00:17:23,687
Esto es lo mismo.
151
00:17:30,854 --> 00:17:34,687
Atención, detenidos
del Centro de Cuarentena McCarran.
152
00:17:34,771 --> 00:17:37,687
El centro va a evacuarse.
153
00:17:38,187 --> 00:17:40,146
Suban al autobús de Barstow.
154
00:17:40,729 --> 00:17:46,312
Preparen su tarjeta sanitaria provisional
y preséntenla al subir al autobús.
155
00:17:46,396 --> 00:17:48,687
Los autobuses saldrán cada 15 minutos.
156
00:17:48,771 --> 00:17:50,229
- Hola.
- ¡Kate!
157
00:17:50,854 --> 00:17:52,604
Hola. Que me ahogo.
158
00:17:52,687 --> 00:17:54,771
- ¿Contentos por la mudanza?
- ¡Sí!
159
00:17:54,854 --> 00:17:57,396
Kate, deja que acaben de recoger.
160
00:17:57,479 --> 00:17:58,604
Venga, seguid.
161
00:18:00,771 --> 00:18:03,271
Kate, prométeme una cosa.
162
00:18:03,354 --> 00:18:06,396
Si me pasa algo en los próximos días,
163
00:18:06,479 --> 00:18:09,104
asegúrate de que los niños
lleguen a Barstow.
164
00:18:09,729 --> 00:18:11,979
¿Cómo que si te pasa algo?
165
00:18:15,146 --> 00:18:16,396
La conoces, ¿no?
166
00:18:18,854 --> 00:18:20,062
A la coyote.
167
00:18:20,687 --> 00:18:23,604
Geeta, no es buena solución.
168
00:18:23,687 --> 00:18:26,271
Kate, ayuda a gente a entrar,
169
00:18:26,354 --> 00:18:28,396
reventar una tragaperras y salir.
170
00:18:28,479 --> 00:18:30,271
Nadie se entera.
171
00:18:31,354 --> 00:18:33,479
Ese dinero es la salvación.
172
00:18:33,562 --> 00:18:35,562
Si no, nunca saldremos de Barstow.
173
00:18:36,062 --> 00:18:39,062
A los guardias les da igual.
174
00:18:39,146 --> 00:18:43,062
Pagando 5000 dólares,
mis hijos y yo podremos salir.
175
00:18:44,187 --> 00:18:47,604
Debo sacarlos antes del viernes,
176
00:18:48,187 --> 00:18:51,687
y voy a hacer lo que haga falta
para proteger a mi familia.
177
00:18:51,771 --> 00:18:53,854
Geeta, los que van allí
178
00:18:54,521 --> 00:18:56,062
no siempre vuelven.
179
00:18:56,146 --> 00:18:57,229
Mira, olvídalo.
180
00:18:57,312 --> 00:19:00,229
- Espera, Geeta.
- Déjalo, ¿quieres?
181
00:19:00,312 --> 00:19:01,354
Es que…
182
00:19:03,312 --> 00:19:04,812
¿Va todo bien, señoras?
183
00:19:06,562 --> 00:19:08,771
¿No tienes nada mejor que hacer?
184
00:19:08,854 --> 00:19:09,729
Kate…
185
00:19:09,812 --> 00:19:12,812
- ¿Qué coño me has dicho, voluntaria?
- Nada.
186
00:19:12,896 --> 00:19:15,021
- ¿Seguro, voluntaria?
- Kate.
187
00:19:15,104 --> 00:19:18,896
¡Tú a callar!
188
00:19:18,979 --> 00:19:19,812
Vale.
189
00:19:20,354 --> 00:19:22,896
¿Qué? ¿Me has dicho algo?
190
00:19:23,396 --> 00:19:24,312
No.
191
00:19:25,937 --> 00:19:27,687
No, no he dicho nada.
192
00:19:32,146 --> 00:19:35,979
Los primeros indicios de infección
son agresividad
193
00:19:36,062 --> 00:19:38,437
y actos antisociales.
194
00:19:45,479 --> 00:19:48,021
Mírame y no te muevas.
195
00:19:58,229 --> 00:19:59,062
Limpia.
196
00:20:01,146 --> 00:20:04,104
Un bus de empleados
saldrá dentro de cinco minutos.
197
00:20:04,187 --> 00:20:05,354
Te toca.
198
00:20:06,771 --> 00:20:07,812
Si quieres,
199
00:20:09,146 --> 00:20:10,979
uso el termómetro rectal.
200
00:20:26,187 --> 00:20:28,146
Dos décimas por debajo.
201
00:20:28,729 --> 00:20:30,354
¿Te encuentras bien?
202
00:20:30,979 --> 00:20:33,646
- ¿Seguro que no estás infectada?
- Sí.
203
00:20:33,729 --> 00:20:36,604
Me encuentro perfectamente.
204
00:20:39,896 --> 00:20:40,812
Bueno,
205
00:20:42,187 --> 00:20:45,146
estáis dentro del margen, pero id con ojo.
206
00:20:48,104 --> 00:20:50,312
Te conviene subir al bus, voluntaria.
207
00:20:53,271 --> 00:20:54,146
Gilipollas.
208
00:20:55,146 --> 00:20:56,604
¿Cómo se te ocurre?
209
00:20:56,687 --> 00:20:59,854
¿Sabes lo poco que le costaría
hacerte desaparecer?
210
00:20:59,937 --> 00:21:02,437
Solo con decir que tienes un grado menos.
211
00:21:02,521 --> 00:21:04,854
Y nadie lo pondría en duda, nadie.
212
00:21:05,437 --> 00:21:06,729
- Ya lo sé.
- ¿Seguro?
213
00:21:06,812 --> 00:21:08,021
Es que…
214
00:21:10,312 --> 00:21:11,562
Mira, da igual.
215
00:21:11,646 --> 00:21:12,812
Lo siento. Pero…
216
00:21:13,729 --> 00:21:17,812
Quiero que me prometas
que no harás estupideces.
217
00:21:18,521 --> 00:21:21,854
Geeta, el riesgo no vale la pena.
218
00:21:23,062 --> 00:21:24,396
No. Tienes razón.
219
00:21:25,187 --> 00:21:26,146
No lo haré.
220
00:21:27,104 --> 00:21:28,521
Te lo prometo. ¿Vale?
221
00:21:29,812 --> 00:21:30,771
Gracias.
222
00:21:30,854 --> 00:21:33,104
Un bus saldrá dentro de cinco minutos.
223
00:23:13,021 --> 00:23:14,604
¡Mamá!
224
00:23:52,062 --> 00:23:56,104
POSIBLE
225
00:23:59,771 --> 00:24:00,604
¿Diga?
226
00:24:01,396 --> 00:24:04,021
Señor Tanaka, tengo un problema.
227
00:24:05,146 --> 00:24:06,604
Como usted me cae gordo,
228
00:24:08,312 --> 00:24:11,354
me da rabia
darle la satisfacción de aceptar, pero…
229
00:24:12,396 --> 00:24:14,146
Vaya formando su equipo.
230
00:24:14,229 --> 00:24:17,562
Necesita un piloto de helicóptero
y un ladrón de cajas.
231
00:24:18,229 --> 00:24:20,354
Le enviaré una dirección.
232
00:24:20,437 --> 00:24:22,396
Acuda mañana a las 16:00.
233
00:24:28,729 --> 00:24:29,771
Se apunta.
234
00:24:49,229 --> 00:24:50,146
Adiós.
235
00:24:53,354 --> 00:24:54,271
Joder.
236
00:25:00,229 --> 00:25:01,104
Hola.
237
00:25:04,562 --> 00:25:05,896
¡Hola!
238
00:25:07,979 --> 00:25:09,521
¿Te parece mala idea?
239
00:25:09,604 --> 00:25:10,479
Venga, Scotty.
240
00:25:10,562 --> 00:25:13,271
No es lo que me parezca, sino lo que es,
241
00:25:13,354 --> 00:25:17,187
y es una idea pésima.
242
00:25:19,021 --> 00:25:20,854
- ¿Pasas?
- Yo no he dicho eso.
243
00:25:20,937 --> 00:25:21,812
¿Te apuntas?
244
00:25:22,396 --> 00:25:23,729
Tampoco he dicho eso.
245
00:25:24,979 --> 00:25:26,187
Pero te interesa.
246
00:25:26,896 --> 00:25:30,521
Eso supongo
que ya lo sabías antes de venir.
247
00:25:31,896 --> 00:25:33,104
Piénsalo bien.
248
00:25:33,187 --> 00:25:35,979
Con todo lo que hicimos,
todos los que salvamos,
249
00:25:36,729 --> 00:25:38,229
y mira cómo estamos.
250
00:25:38,312 --> 00:25:41,229
¿Y si, por una vez,
251
00:25:42,271 --> 00:25:44,104
hiciéramos algo por nosotros?
252
00:25:49,021 --> 00:25:50,104
Podríamos morir.
253
00:25:55,062 --> 00:25:56,479
Sí, seguramente.
254
00:25:58,646 --> 00:26:00,021
Algunos.
255
00:26:01,979 --> 00:26:03,437
Cincuenta millones.
256
00:26:04,104 --> 00:26:05,104
Cincuenta.
257
00:26:05,187 --> 00:26:08,229
¿A partes iguales seamos los que seamos?
258
00:26:08,312 --> 00:26:12,146
Vanderohe, suponiendo que acceda,
tú y yo, 15 millones cada uno.
259
00:26:14,771 --> 00:26:16,479
Los que no sean familia…
260
00:26:17,271 --> 00:26:19,062
No sabrán cuánto nos llevamos.
261
00:26:20,229 --> 00:26:21,646
Ya te vas enterando.
262
00:26:25,312 --> 00:26:27,854
¿Quién más hay en tu lista loca?
263
00:26:32,646 --> 00:26:34,562
Veo que has recibido visita.
264
00:26:36,229 --> 00:26:37,729
Cuéntamelo. ¿Cómo ha ido?
265
00:26:38,354 --> 00:26:41,479
La primera vez
que viene a verme en seis meses.
266
00:26:41,562 --> 00:26:44,687
No aguantamos ni 35 minutos de charla
267
00:26:44,771 --> 00:26:46,812
sin que acabe en bronca.
268
00:26:48,187 --> 00:26:50,062
Pero parece feliz.
269
00:26:50,146 --> 00:26:52,354
Supongo que eso es lo que cuenta.
270
00:26:52,437 --> 00:26:54,812
Estoy seguro de que te aprecia,
271
00:26:54,896 --> 00:26:56,312
aunque no te des cuenta.
272
00:26:56,979 --> 00:26:59,937
En serio. Y, si no, que le den.
273
00:27:02,312 --> 00:27:04,604
Es muy fuerte.
274
00:27:05,229 --> 00:27:06,479
¿Cómo lo ves?
275
00:27:08,021 --> 00:27:11,771
Cuando estábamos allí, en el ajo,
276
00:27:11,854 --> 00:27:15,687
ni pensaba en las caras
de todos aquellos monstruos,
277
00:27:15,771 --> 00:27:18,854
pero ahora me he dado cuenta
de que eran personas.
278
00:27:19,354 --> 00:27:22,271
Y ahora sus caras son lo único que veo.
279
00:27:23,104 --> 00:27:25,521
No sé si volver sería mejor o peor.
280
00:27:25,604 --> 00:27:27,521
No tengo ni idea, pero…
281
00:27:27,604 --> 00:27:30,229
supongo que sería posible que resultara…
282
00:27:32,062 --> 00:27:33,187
catártico.
283
00:27:36,396 --> 00:27:37,312
Pues ya está.
284
00:27:40,771 --> 00:27:42,229
Fíjate.
285
00:27:42,312 --> 00:27:45,521
Debieron volar Las Vegas
a principios de los 90.
286
00:27:46,229 --> 00:27:48,521
- Qué bien.
- ¡Peters!
287
00:27:50,187 --> 00:27:52,604
Hostia puta.
288
00:27:53,229 --> 00:27:54,229
¿Qué hay?
289
00:27:54,729 --> 00:27:56,396
¿Qué coño hacéis aquí?
290
00:27:56,979 --> 00:27:57,937
¿El curro bien?
291
00:27:58,521 --> 00:28:00,812
De puta pena. ¿Qué hacéis aquí?
292
00:28:01,771 --> 00:28:04,479
- Pues…
- Necesitamos gente para un trabajo.
293
00:28:04,562 --> 00:28:05,812
¿Sí? ¿Se paga bien?
294
00:28:05,896 --> 00:28:10,562
Si sale bien,
ganas dos millones por un día de curro.
295
00:28:10,646 --> 00:28:12,229
- ¿Dos millones?
- Pero…
296
00:28:12,312 --> 00:28:13,937
¿Esa es mi parte?
297
00:28:14,646 --> 00:28:17,062
¿Dos millones si sale bien?
298
00:28:19,021 --> 00:28:21,062
Me apunto ahora mismo. Sí.
299
00:28:21,146 --> 00:28:23,437
¿No quieres conocer los riesgos ni…?
300
00:28:23,521 --> 00:28:27,437
¿Para qué? Dos millones son mucha pasta.
301
00:28:27,521 --> 00:28:31,187
Odio mi vida a muerte.
302
00:28:31,771 --> 00:28:33,437
Si tuviera dos millones,
303
00:28:33,937 --> 00:28:35,646
cambiaría radicalmente.
304
00:28:36,146 --> 00:28:39,104
Sí, gracias.
305
00:28:39,187 --> 00:28:40,646
¿No quieres saber nada?
306
00:28:41,729 --> 00:28:43,979
Fijo que hace falta un helicóptero.
307
00:28:44,062 --> 00:28:44,896
Sí.
308
00:28:44,979 --> 00:28:46,937
- Y yo lo piloto.
- Sí.
309
00:28:47,562 --> 00:28:49,437
- ¿Dónde hay que firmar?
- Vale.
310
00:28:49,521 --> 00:28:51,812
- Me apunto.
- Gracias. Me alegra verte.
311
00:28:52,771 --> 00:28:56,771
- No ha cambiado nada.
- No. Sigue igual de rara.
312
00:28:56,854 --> 00:28:58,687
Venga. Ahora me toca a mí.
313
00:29:05,229 --> 00:29:06,479
Venga, coño.
314
00:29:06,562 --> 00:29:09,812
Así se hace. ¡De puta madre!
315
00:29:10,604 --> 00:29:11,854
Mikey Guzmán.
316
00:29:11,937 --> 00:29:15,437
Mikey Guzmán. Me suena.
317
00:29:15,521 --> 00:29:16,521
Mira.
318
00:29:18,104 --> 00:29:20,896
Mikey Guzmán en vivo desde Las Vegas Este.
319
00:29:20,979 --> 00:29:21,937
Hay un grupo de…
320
00:29:22,021 --> 00:29:24,521
He contado cinco,
pero voy a mirarlo mejor.
321
00:29:25,312 --> 00:29:27,229
Siete. Son siete renqueantes.
322
00:29:28,437 --> 00:29:30,979
¡Toma ya! Tiro en la cabeza doble.
323
00:29:35,396 --> 00:29:36,646
- Loco.
- ¡Qué fuerte!
324
00:29:36,729 --> 00:29:39,271
En Reddit hay foros dedicados a él.
325
00:29:40,604 --> 00:29:41,604
¡Con estilo!
326
00:29:42,187 --> 00:29:44,854
- Con estilo. Sí, señor.
- Así se hace.
327
00:29:44,937 --> 00:29:46,271
Muchas gracias.
328
00:29:46,354 --> 00:29:49,979
@Guzmán de los muertos 420.
Dadme un me gusta y suscribíos.
329
00:29:50,062 --> 00:29:52,854
Ese cabrón lleva un Rolex.
Mínimo, 10 000 pavos.
330
00:29:55,604 --> 00:29:56,646
Mikey Guzmán.
331
00:29:57,729 --> 00:29:58,896
¿Qué hay?
332
00:29:58,979 --> 00:30:01,187
¿Qué te parecería ganar medio millón?
333
00:30:03,562 --> 00:30:05,604
¿A quién tengo que matar?
334
00:30:07,354 --> 00:30:08,396
Me encanta.
335
00:30:08,479 --> 00:30:11,771
CAJAS FUERTES GWENDOLINE'S
336
00:30:11,854 --> 00:30:12,937
¿Qué hacemos aquí?
337
00:30:13,021 --> 00:30:16,271
Necesitas un experto en cajas.
Igual es el que te falta.
338
00:30:16,896 --> 00:30:21,146
¿Te gustaría ganar 250 000 dólares
por un día de trabajo?
339
00:30:22,396 --> 00:30:23,396
Madre mía.
340
00:30:26,104 --> 00:30:27,104
¿Podrás abrirla?
341
00:30:27,812 --> 00:30:29,146
- ¿Que si podré?
- Sí.
342
00:30:32,146 --> 00:30:33,021
¿Que si podré?
343
00:30:33,812 --> 00:30:37,479
Esto es como enseñarme
la Virgen del Magnificat de Botticelli
344
00:30:37,562 --> 00:30:39,437
y preguntarme si me la tiraría.
345
00:30:40,979 --> 00:30:45,646
El hombre que diseñó
esta maravillosa obra de arte,
346
00:30:45,729 --> 00:30:46,979
Hans Wagner,
347
00:30:47,062 --> 00:30:49,479
la llamó Der Götterdämmerung
348
00:30:49,562 --> 00:30:53,729
por el último capítulo de la ópera
de su tocayo Richard Wagner,
349
00:30:54,562 --> 00:30:55,979
Der Ring des Nibelungen.
350
00:30:56,646 --> 00:30:58,437
¿Que si puedo abrirla?
351
00:30:59,104 --> 00:31:01,479
- No lo sé. No lo sé, la verdad.
- Vale.
352
00:31:01,562 --> 00:31:04,271
Ojo con los dedos, manazas.
353
00:31:04,354 --> 00:31:09,854
Pero, de todos los cerrajeros vivos,
¿soy yo la mejor opción para abrirla?
354
00:31:09,937 --> 00:31:12,937
Con toda humildad, sí.
355
00:31:13,896 --> 00:31:14,896
¿Te apuntas?
356
00:31:14,979 --> 00:31:16,854
Es un portal a otra esfera,
357
00:31:17,437 --> 00:31:19,646
y el destino os ha traído hasta mí.
358
00:31:19,729 --> 00:31:21,229
Lo cruzaremos juntos.
359
00:31:21,312 --> 00:31:23,979
- Por cierto, ¿cómo te llamas?
- Scott Ward.
360
00:31:24,062 --> 00:31:25,312
- ¿Cómo?
- Scott Ward.
361
00:31:25,396 --> 00:31:27,562
Dieter, Scott Ward.
362
00:32:16,521 --> 00:32:17,646
¿Lista para jugar?
363
00:32:37,021 --> 00:32:38,937
LAS VENGANZA
364
00:32:52,562 --> 00:32:53,646
Sí.
365
00:33:03,437 --> 00:33:07,396
Scott, te presento a Damon y Chambers.
366
00:33:07,479 --> 00:33:10,062
- Vienen conmigo. Les pago yo.
- Bien.
367
00:33:10,812 --> 00:33:12,812
- ¿Qué tal?
- Bienvenidos al equipo.
368
00:33:12,896 --> 00:33:15,312
Scott, ¿qué pinta el crío ese aquí?
369
00:33:15,396 --> 00:33:19,062
Míralo. Sin ofender, pero no veo
que sirva para matar zombis.
370
00:33:20,271 --> 00:33:24,437
Hola, me llamo Dieter,
y voy a abrir lo imposible.
371
00:33:24,521 --> 00:33:25,687
¿Me tomas el pelo?
372
00:33:25,771 --> 00:33:28,021
No. Lo necesitamos para abrir la caja.
373
00:33:28,812 --> 00:33:30,396
Si lo perdemos, se acabó.
374
00:33:32,021 --> 00:33:35,812
Venga, acercaos.
Señor Tanaka, el equipo al completo.
375
00:33:35,896 --> 00:33:38,604
Qué bien que hayan venido todos.
376
00:33:38,687 --> 00:33:40,021
He aquí el objetivo.
377
00:33:42,604 --> 00:33:43,937
El Vegas Bly.
378
00:33:44,687 --> 00:33:46,354
No se puede llegar volando.
379
00:33:47,021 --> 00:33:48,729
Es espacio aéreo prohibido.
380
00:33:49,229 --> 00:33:50,479
Pero sí salir.
381
00:33:51,354 --> 00:33:56,937
Hay un helicóptero de rescate abandonado
en la torre norte, Sodoma.
382
00:33:57,521 --> 00:34:00,354
Si se coordinan y comunican bien,
383
00:34:00,437 --> 00:34:02,646
será cosa de entrar y salir.
384
00:34:05,354 --> 00:34:09,146
Entrarán en la ciudad
con 32 horas de tiempo.
385
00:34:09,229 --> 00:34:11,062
Los zombis que queden por allí
386
00:34:11,146 --> 00:34:15,229
no deberían suponer un problema
para tipos duros como ustedes.
387
00:34:37,854 --> 00:34:39,854
¡Un momento!
388
00:34:42,687 --> 00:34:43,812
Mil perdones.
389
00:34:43,896 --> 00:34:46,312
¿Cómo se mata a los zombis exactamente?
390
00:34:46,979 --> 00:34:48,271
Joder.
391
00:34:49,896 --> 00:34:52,729
¿Alguien más no ha matado zombis?
392
00:34:55,271 --> 00:34:57,604
Todos conocemos lo fundamental.
393
00:34:57,687 --> 00:35:00,437
Con los zombis,
renqueantes o como los llaméis,
394
00:35:00,521 --> 00:35:03,062
lo importante para matarlos es el cerebro.
395
00:35:03,146 --> 00:35:03,979
El cerebro.
396
00:35:04,062 --> 00:35:07,854
Si se os acercan, disparad a la cabeza.
Así de fácil. ¿Preguntas?
397
00:35:09,021 --> 00:35:13,687
Sí. ¿Y si cogiera una piedra grande
y le diera en la cabeza?
398
00:35:13,771 --> 00:35:14,854
¿Daría resultado?
399
00:35:16,187 --> 00:35:21,021
Sí. Como el objetivo seguiría siendo
el cerebro, daría resultado.
400
00:35:21,104 --> 00:35:22,146
Entendido.
401
00:35:22,229 --> 00:35:24,146
Perdone, señor Tanaka. Prosiga.
402
00:35:27,271 --> 00:35:29,896
A partir de ahí, avanzarán por el Strip.
403
00:35:33,271 --> 00:35:35,979
Llegarán al casino en menos de dos horas.
404
00:35:36,062 --> 00:35:38,646
Deberán entrar y dar con el generador.
405
00:35:41,437 --> 00:35:44,562
La caja,
que se halla bajo la torre sur, Gomorra…
406
00:35:46,396 --> 00:35:48,521
está al final de un pasillo.
407
00:35:48,604 --> 00:35:51,562
Allí encontrarán
varias trampas no letales.
408
00:35:51,646 --> 00:35:53,896
Las harán saltar de algún modo.
409
00:35:54,562 --> 00:35:59,229
Mientras tanto, nuestra intrépida piloto
y mecánica repostará el aparato.
410
00:36:04,104 --> 00:36:08,187
Ya ante la puerta de la caja,
nuestro experto se pondrá a trabajar.
411
00:36:09,812 --> 00:36:12,896
Cual cirujano o pintor,
412
00:36:13,479 --> 00:36:17,562
su obra maestra
se traduce en clics casi inaudibles.
413
00:36:18,771 --> 00:36:23,104
Al final sucumbirá
ante el poderío de su delicado tacto.
414
00:36:26,062 --> 00:36:30,354
Después ya solo tendrán
que cargar el dinero en el helicóptero
415
00:36:30,437 --> 00:36:33,562
y volar hacia el ocaso.
416
00:36:38,062 --> 00:36:39,104
Todo esto…
417
00:36:39,771 --> 00:36:42,479
un día antes
de que se lance el misil nuclear.
418
00:36:42,562 --> 00:36:45,062
Tan facilito como que soy japonesito.
419
00:36:46,646 --> 00:36:47,479
Usted perdone.
420
00:36:47,562 --> 00:36:51,104
Eso no es políticamente correcto.
Diga otra cosa.
421
00:36:52,062 --> 00:36:53,562
Pero es que…
422
00:36:53,646 --> 00:36:55,562
Él puede decirlo, es japonés.
423
00:36:56,896 --> 00:36:57,979
Como quiera.
424
00:36:58,062 --> 00:37:01,396
Pues facilito, amiguito.
425
00:37:02,771 --> 00:37:03,771
Echen un vistazo.
426
00:37:10,312 --> 00:37:12,229
Vale. Muy bien.
427
00:37:16,812 --> 00:37:18,312
Un momento.
428
00:37:18,396 --> 00:37:21,521
¿El plan es este? ¿Zombis?
429
00:37:21,604 --> 00:37:24,979
Sí, ¿qué pasa, colega?
Creía que te parecía bien.
430
00:37:25,687 --> 00:37:28,937
Siempre decías que,
si vieras un zombi, lo harías polvo.
431
00:37:29,021 --> 00:37:30,812
Era mentira.
432
00:37:30,896 --> 00:37:31,812
¿Qué?
433
00:37:31,896 --> 00:37:33,562
A tomar por culo. Yo paso.
434
00:37:33,646 --> 00:37:35,896
Es de locos. La vais a palmar todos.
435
00:37:35,979 --> 00:37:37,521
- Joder.
- Lo siento.
436
00:37:37,604 --> 00:37:39,271
Aficionados.
437
00:37:39,354 --> 00:37:42,312
Damon, espera.
438
00:37:42,396 --> 00:37:45,771
Venga, coged vuestras mochilas.
Quedamos a las 6:00.
439
00:37:45,854 --> 00:37:47,354
Entendido, capitán.
440
00:37:47,937 --> 00:37:49,521
Un momento.
441
00:37:50,146 --> 00:37:52,771
Martin, jefe de seguridad
del señor Tanaka.
442
00:37:54,062 --> 00:37:56,146
Si necesitáis algo, decídmelo.
443
00:37:57,104 --> 00:37:59,271
Os conseguiré cualquier material.
444
00:37:59,354 --> 00:38:03,646
Además, voy a acompañaros
porque conozco muy bien el casino.
445
00:38:04,187 --> 00:38:05,104
¿Preguntas?
446
00:38:06,312 --> 00:38:08,229
Bien. Nos vemos a las 6:00.
447
00:38:09,229 --> 00:38:10,437
¿A las 6:00?
448
00:38:10,521 --> 00:38:11,812
¿Cómo lo ve?
449
00:38:11,896 --> 00:38:13,521
Usted está loco.
450
00:38:13,604 --> 00:38:15,521
Pero entre morir en el Strip
451
00:38:15,604 --> 00:38:18,604
y seguir haciendo hamburguesas
en el Lucky Boy,
452
00:38:19,604 --> 00:38:21,187
me la juego por la pasta.
453
00:38:21,271 --> 00:38:24,729
¿Ha pensado ya cómo van a entrar?
454
00:38:26,104 --> 00:38:26,937
Sí.
455
00:38:27,021 --> 00:38:30,271
Los recién llegados
deben pasar un examen médico.
456
00:38:30,354 --> 00:38:34,354
En el Centro de Cuarentena de Barstow
rige la tolerancia cero.
457
00:38:34,937 --> 00:38:38,146
Sin la etiqueta sanitaria verde
en la llave magnética
458
00:38:38,229 --> 00:38:40,604
no se puede acceder a zonas comunes.
459
00:38:41,812 --> 00:38:43,437
Kate.
460
00:38:45,812 --> 00:38:48,437
- ¿Qué pintas tú aquí?
- Debo hablar contigo.
461
00:38:48,521 --> 00:38:51,937
- ¡No!
- Espera. Escúchame.
462
00:38:55,896 --> 00:38:57,271
Tengo una oportunidad
463
00:38:58,937 --> 00:38:59,896
y te necesito.
464
00:39:01,937 --> 00:39:04,521
Sé que te va a parecer un disparate,
465
00:39:04,604 --> 00:39:06,396
pero hazme un favor.
466
00:39:06,479 --> 00:39:07,312
¿A ti?
467
00:39:07,396 --> 00:39:10,687
Si lo haces, te daré 15 millones.
468
00:39:10,771 --> 00:39:12,479
- ¿Quince millones?
- Quince.
469
00:39:12,562 --> 00:39:14,604
Tú no tienes 15 millones.
470
00:39:14,687 --> 00:39:18,104
Si me haces ese favor, los tendré.
471
00:39:20,562 --> 00:39:24,646
Sé que así no te compensaré lo que hice
ni lo mal padre que he sido.
472
00:39:24,729 --> 00:39:25,562
Ya.
473
00:39:25,646 --> 00:39:28,437
Con 15 millones
podrás ayudar a esta gente,
474
00:39:28,521 --> 00:39:30,562
estudiar, hacer lo que quieras.
475
00:39:30,646 --> 00:39:34,146
Hagas lo que hagas con el dinero,
sé que estará bien.
476
00:39:47,187 --> 00:39:48,271
¿Qué favor es ese?
477
00:40:19,312 --> 00:40:22,646
Oye. ¡Por favor! Eres la coyote, ¿no?
478
00:40:25,312 --> 00:40:27,604
Llévanos, por favor.
479
00:40:29,187 --> 00:40:30,187
Por favor.
480
00:40:35,479 --> 00:40:37,396
No está mal para tu primera vez.
481
00:40:38,979 --> 00:40:40,979
Ya entiendo. Lo veo.
482
00:40:41,062 --> 00:40:44,104
Veo la belleza de esta maquinita.
483
00:40:44,187 --> 00:40:45,646
Oye, a mí no me apuntes.
484
00:40:46,521 --> 00:40:47,729
Perdona.
485
00:40:54,771 --> 00:40:55,812
Aquí viene.
486
00:40:55,896 --> 00:40:58,396
Muy bien. ¿Quieres agua?
487
00:41:14,021 --> 00:41:16,062
No fastidies. ¿Qué pasa aquí?
488
00:41:16,146 --> 00:41:16,979
¿Qué?
489
00:41:17,062 --> 00:41:18,854
Te juro que si esta misión
490
00:41:18,937 --> 00:41:21,854
es una forma retorcida
de reconectar con tu hija…
491
00:41:21,937 --> 00:41:23,729
No es eso. Créeme.
492
00:41:23,812 --> 00:41:26,479
Es voluntaria en el centro.
Tiene contactos.
493
00:41:26,979 --> 00:41:29,521
Solo va a llevarnos
a la zona de cuarentena.
494
00:41:29,604 --> 00:41:31,729
¿Crees que la metería en la ciudad?
495
00:41:32,854 --> 00:41:34,354
{\an8}BIENVENIDOS A NEVADA
496
00:41:34,437 --> 00:41:38,187
{\an8}AVISO - ZONA DE CUARENTENA
ORDEN CONSTITUCIONAL EN SUSPENSO
497
00:41:53,646 --> 00:41:56,854
¿Qué hay? No nos han presentado.
Me llamo Martin.
498
00:41:56,937 --> 00:42:00,062
No me hables.
No me fío de estos y de ti aún menos.
499
00:42:01,312 --> 00:42:02,854
No te me acerques.
500
00:42:02,937 --> 00:42:03,896
Como usted diga.
501
00:42:34,104 --> 00:42:37,271
Atención, Centro de Cuarentena McCarran
de Las Vegas.
502
00:42:37,354 --> 00:42:41,771
El centro quedará cerrado
a última hora de hoy. Nadie…
503
00:42:52,271 --> 00:42:54,937
Criminales, os presento a la coyote.
504
00:42:55,687 --> 00:42:56,979
¿Tiene nombre?
505
00:42:57,062 --> 00:42:59,396
Lilly, pero "coyote" mola.
506
00:42:59,479 --> 00:43:01,021
Llámame así si quieres.
507
00:43:01,729 --> 00:43:05,896
Vale, os dejo con lo vuestro.
Quedamos en Barstow dentro de 24 horas.
508
00:43:05,979 --> 00:43:07,521
- ¿Vale?
- Vale.
509
00:43:08,771 --> 00:43:12,021
Ojo con las bombas nucleares
y los muertos vivientes.
510
00:43:27,771 --> 00:43:30,479
Eh, ¿qué pasa?
511
00:43:30,562 --> 00:43:31,687
Mamá se ha ido.
512
00:43:40,021 --> 00:43:40,854
Toma.
513
00:43:42,771 --> 00:43:43,771
Una pregunta.
514
00:43:44,437 --> 00:43:45,312
Dime, Dieter.
515
00:43:45,396 --> 00:43:47,937
¿No necesito algo más grande?
516
00:43:49,021 --> 00:43:51,437
Si te doy algo más grande, estás muerto.
517
00:43:52,062 --> 00:43:52,896
¿Muerto?
518
00:43:53,396 --> 00:43:55,104
Muerto, auf Wiedersehen.
519
00:43:58,604 --> 00:43:59,979
¿Dónde va esto?
520
00:44:03,687 --> 00:44:05,312
No me jodas. ¿En serio?
521
00:44:05,396 --> 00:44:07,979
Dieter, intenta no cabrear a Van.
522
00:44:09,021 --> 00:44:09,854
Gracias.
523
00:44:13,896 --> 00:44:14,729
Hola.
524
00:44:14,812 --> 00:44:16,896
- ¿Qué has hecho?
- ¿Cómo?
525
00:44:18,354 --> 00:44:19,604
¡Para!
526
00:44:19,687 --> 00:44:20,687
¡Suéltame!
527
00:44:21,521 --> 00:44:24,229
- ¡Para!
- ¿Qué coño pasa? ¿Qué coño haces?
528
00:44:25,312 --> 00:44:26,854
La has colado.
529
00:44:26,937 --> 00:44:28,396
Has colado a Geeta.
530
00:44:28,479 --> 00:44:31,271
Sí, a ella y dos más.
531
00:44:31,354 --> 00:44:32,812
Llevo a mucha gente.
532
00:44:32,896 --> 00:44:36,229
- Necesitan la pasta para irse. Lo sabes.
- No ha vuelto.
533
00:44:36,312 --> 00:44:40,146
- No todos vuelven. Conocen los riesgos.
- ¡Tiene dos hijos!
534
00:44:44,687 --> 00:44:46,062
No me lo dijo.
535
00:44:47,146 --> 00:44:50,521
De haber sabido que tenía hijos,
no la habría llevado.
536
00:44:51,771 --> 00:44:53,104
¿La viste morir?
537
00:44:54,271 --> 00:44:55,229
No.
538
00:44:56,479 --> 00:44:58,562
Yo no me adentré con ellas.
539
00:45:00,437 --> 00:45:03,062
Y no volvieron. Lo siento.
540
00:45:04,937 --> 00:45:07,521
Esperé todo lo que pude, pero al final…
541
00:45:07,604 --> 00:45:08,896
Voy con vosotros.
542
00:45:11,312 --> 00:45:12,854
- Ni hablar.
- Que sí.
543
00:45:12,937 --> 00:45:14,979
No. Tú no vienes.
544
00:45:15,062 --> 00:45:18,729
Hay dos niños
cuya madre está perdida allí dentro.
545
00:45:18,812 --> 00:45:22,187
Dos niños que ayudo a cuidar.
Debo encontrarla.
546
00:45:22,271 --> 00:45:24,437
Dinos cómo es y la buscaremos.
547
00:45:24,521 --> 00:45:26,771
- ¿Pretendes que me fíe de ti?
- ¡Kate!
548
00:45:27,271 --> 00:45:29,521
- ¡Tú no vienes!
- ¡No te lo pido!
549
00:45:29,604 --> 00:45:31,396
Te digo lo que hay.
550
00:45:31,479 --> 00:45:32,479
Ven.
551
00:45:34,729 --> 00:45:38,354
Escúchame. Yo he visto lo que es eso,
552
00:45:38,437 --> 00:45:41,562
y te digo que no te conviene.
No pienso permitírtelo.
553
00:45:42,187 --> 00:45:43,396
Te quedas aquí.
554
00:45:43,479 --> 00:45:46,104
Buscaremos a tu amiga
y nos veremos al salir.
555
00:45:46,187 --> 00:45:48,646
- ¿Vale?
- No, no vale.
556
00:45:49,521 --> 00:45:50,437
Escúchame tú.
557
00:45:51,062 --> 00:45:52,312
Voy a entrar sí o sí.
558
00:45:53,104 --> 00:45:55,146
Puedo ir contigo, y me proteges.
559
00:45:55,229 --> 00:45:58,937
- Kate.
- O bien me colaré después de vosotros.
560
00:45:59,729 --> 00:46:01,437
Y seguramente moriré.
561
00:46:02,021 --> 00:46:03,396
Tú eliges.
562
00:46:05,479 --> 00:46:07,229
¿Qué prefieres, papá?
563
00:46:21,104 --> 00:46:23,021
Si vemos a tu amiga, perfecto.
564
00:46:23,812 --> 00:46:27,521
Pero nada de irte a buscarla tú sola.
Esto es de vida o muerte.
565
00:46:27,604 --> 00:46:31,146
Si haces tonterías,
algunas de estas personas morirán.
566
00:46:31,229 --> 00:46:32,229
¿Lo entiendes?
567
00:46:32,312 --> 00:46:34,021
Ellos también tienen familia.
568
00:46:34,646 --> 00:46:40,687
Así que nada de desaparecer de mi vista.
Son mis condiciones. ¿Queda claro?
569
00:46:43,271 --> 00:46:45,562
Sí, muy claro.
570
00:46:49,104 --> 00:46:51,729
Chicos, os presento a Kate.
571
00:46:52,354 --> 00:46:53,937
La nueva del equipo.
572
00:46:54,604 --> 00:46:56,229
- Hola.
- ¿Qué tal?
573
00:46:57,604 --> 00:46:59,146
Scott, ¿qué cojones?
574
00:47:01,271 --> 00:47:02,479
¿Os lo pasáis bien?
575
00:47:02,562 --> 00:47:03,937
¿De qué habla?
576
00:47:04,021 --> 00:47:07,062
¿De la bomba que va a mataros? ¿De eso?
577
00:47:07,146 --> 00:47:10,979
Ese es el último autobús.
¡Venga, Speedy Gonzales! ¡Arriba!
578
00:47:11,062 --> 00:47:13,521
Zona de evacuación obligatoria.
579
00:47:14,187 --> 00:47:16,646
- Nos hará falta uno más.
- ¿Para qué?
580
00:47:17,146 --> 00:47:19,396
Tú ya no sabes cómo es aquello.
581
00:47:19,479 --> 00:47:22,687
- Somos suficientes.
- Hazme caso. Necesitamos uno más.
582
00:47:26,021 --> 00:47:27,479
¿Qué leches pasa aquí?
583
00:47:32,187 --> 00:47:35,146
- ¿Quieres ganar 20 000 pavos?
- ¿Veinte mil?
584
00:47:36,896 --> 00:47:38,771
¿Cómo coño no voy a querer?
585
00:47:43,021 --> 00:47:45,812
No entiendo un carajo.
¿Para qué se lo trae?
586
00:47:45,896 --> 00:47:48,271
Cariño, menos tacos, ¿quieres?
587
00:47:48,354 --> 00:47:49,896
- ¿En serio?
- Motosierra.
588
00:47:49,979 --> 00:47:53,396
Vamos a meternos en un mar de zombis
y a cometer un robo.
589
00:47:53,479 --> 00:47:55,854
- Pero perdona por los tacos.
- Para ti.
590
00:47:55,937 --> 00:47:57,937
¿Para mí? Qué bien.
591
00:48:00,521 --> 00:48:02,021
Me ha tocado esto.
592
00:48:03,937 --> 00:48:05,479
Nos vamos de fiesta, ¿eh?
593
00:48:06,979 --> 00:48:09,979
Te aseguro que soy el ideal para esto.
594
00:48:11,354 --> 00:48:15,229
Es más, si te asustas o te entran nervios,
595
00:48:15,312 --> 00:48:17,021
no te separes de mí.
596
00:48:17,687 --> 00:48:19,979
- Yo te protegeré.
- Gracias.
597
00:48:23,229 --> 00:48:24,312
¿Qué hay, colega?
598
00:48:25,104 --> 00:48:27,062
Tú llevas el bidón de gasolina.
599
00:48:29,979 --> 00:48:33,562
No vuelvas a tocar mi sierra.
Y no vuelvas a hablarle…
600
00:48:35,729 --> 00:48:36,854
colega.
601
00:48:38,312 --> 00:48:40,812
- Descuida.
- Bien dicho.
602
00:48:42,271 --> 00:48:44,062
¡Venga, en marcha!
603
00:48:50,854 --> 00:48:52,271
¿Qué coño miras tú?
604
00:49:21,604 --> 00:49:22,479
Detrás de mí.
605
00:49:30,479 --> 00:49:32,771
Levanta la pistola, zopenco.
606
00:49:34,771 --> 00:49:35,896
Aún puedes volver.
607
00:49:51,771 --> 00:49:54,521
Ahí están, los renqueantes.
608
00:49:55,354 --> 00:49:56,687
Lo que queda de ellos.
609
00:49:59,979 --> 00:50:01,687
¿Qué les pasó exactamente?
610
00:50:01,771 --> 00:50:03,021
¿A ti qué te parece?
611
00:50:03,104 --> 00:50:05,312
Fueron tontos y se quedaron al sol.
612
00:50:05,396 --> 00:50:07,687
Deberíais ver qué pasa cuando llueve.
613
00:50:07,771 --> 00:50:09,979
Recobran la vida durante unas horas.
614
00:50:11,604 --> 00:50:12,646
Scheisse.
615
00:50:14,146 --> 00:50:15,562
Venga, vamos.
616
00:50:16,854 --> 00:50:19,021
¿Cuánta lluvia…?
617
00:50:19,104 --> 00:50:20,146
Hagámonos una.
618
00:50:20,729 --> 00:50:21,979
Turistas.
619
00:50:26,062 --> 00:50:28,146
Te llamas Lilly, ¿verdad?
620
00:50:30,062 --> 00:50:31,896
Se nota que conoces el terreno.
621
00:50:31,979 --> 00:50:33,354
¿A ti qué te importa?
622
00:50:33,437 --> 00:50:34,854
Es posible que mucho.
623
00:50:36,187 --> 00:50:38,354
¿Qué sabes de estos seres?
624
00:50:38,437 --> 00:50:39,646
Lo sé todo.
625
00:50:41,271 --> 00:50:42,104
¿Por qué?
626
00:50:44,271 --> 00:50:45,521
Bueno es saberlo.
627
00:51:04,104 --> 00:51:05,479
Was ist das?
628
00:51:08,146 --> 00:51:10,229
Joder, ¿qué es todo esto?
629
00:51:10,312 --> 00:51:11,479
¿Qué pasó aquí?
630
00:51:11,562 --> 00:51:13,896
Aquí cayeron la policía y el ejército.
631
00:51:13,979 --> 00:51:15,312
La última batalla.
632
00:51:15,979 --> 00:51:17,354
Silencio.
633
00:51:18,729 --> 00:51:20,021
¿Lo oís?
634
00:51:22,646 --> 00:51:25,312
- ¿Qué coño es eso?
- ¡Detrás del coche!
635
00:51:42,646 --> 00:51:43,562
¿Qué es eso?
636
00:51:44,187 --> 00:51:45,187
Valentine.
637
00:51:45,771 --> 00:51:46,854
¿Valentine?
638
00:51:53,437 --> 00:51:55,187
Es un tigre zombi.
639
00:51:56,229 --> 00:51:57,604
Eso ya es pasarse.
640
00:52:01,979 --> 00:52:04,104
- Cómo mola.
- Qué pasada.
641
00:52:33,604 --> 00:52:34,646
Despejado.
642
00:52:34,729 --> 00:52:36,271
- Los geht's.
- Vale.
643
00:52:40,146 --> 00:52:41,146
¿Qué leches era?
644
00:52:41,229 --> 00:52:44,854
Era de Siegfried y Roy.
Vigila donde comienza su territorio.
645
00:52:45,646 --> 00:52:48,229
- ¿Podemos rodearlo?
- No.
646
00:52:55,437 --> 00:52:57,646
Cummings, enséñame tu pistola.
647
00:52:57,729 --> 00:52:59,229
¿Qué? Ni de coña.
648
00:52:59,312 --> 00:53:00,687
Un momentito.
649
00:53:01,854 --> 00:53:04,312
Me gusta. Es muy bonita.
650
00:53:06,437 --> 00:53:07,479
Y además fiable.
651
00:53:08,062 --> 00:53:09,604
- ¿Sí?
- Sí.
652
00:53:13,312 --> 00:53:14,437
¿Puedo tocarla?
653
00:53:15,021 --> 00:53:17,312
- ¿Quieres tocarla?
- Sí.
654
00:53:19,437 --> 00:53:21,021
Un momentito.
655
00:53:21,646 --> 00:53:23,146
Un momentito.
656
00:53:35,146 --> 00:53:37,896
Decir que esperaba no hacerlo
sería mentira.
657
00:53:37,979 --> 00:53:40,021
- ¿Qué dices?
- ¿Qué hace?
658
00:53:40,104 --> 00:53:41,646
Me ha disparado. ¡Matadla!
659
00:53:41,729 --> 00:53:44,812
Sabrán que estamos.
Pasarán, si seguimos sus reglas.
660
00:53:44,896 --> 00:53:45,729
¿Reglas?
661
00:53:47,604 --> 00:53:49,687
Para avanzar, hay que darles algo.
662
00:53:49,771 --> 00:53:51,687
- ¿En serio?
- ¡Ni hablar! ¡Sí!
663
00:53:51,771 --> 00:53:54,187
Una ofrenda que muestre nuestra sumisión.
664
00:53:54,271 --> 00:53:57,396
- No piensan. Los matamos y ya.
- ¡Pegadle un tiro!
665
00:53:57,479 --> 00:54:01,229
- No os enteráis. No son lo que creéis.
- ¡Pegadle un tiro!
666
00:54:01,312 --> 00:54:05,979
¡Coño! No me refiero a los renqueantes.
Tienes razón. Esos no piensan.
667
00:54:06,062 --> 00:54:09,312
Se mueven, comen y ya está.
Me refiero a los otros.
668
00:54:09,396 --> 00:54:10,854
- A los alfas.
- Sí.
669
00:54:10,937 --> 00:54:14,312
Son más listos,
más rápidos y están organizados.
670
00:54:14,396 --> 00:54:15,979
Una auténtica pesadilla.
671
00:54:16,062 --> 00:54:17,146
Por favor.
672
00:54:17,229 --> 00:54:20,187
Por mucho que digáis
que la ciudad es una prisión,
673
00:54:20,271 --> 00:54:22,187
no lo es, es su reino.
674
00:54:22,896 --> 00:54:26,187
Si respetamos sus reglas,
les da igual si estamos fuera.
675
00:54:26,271 --> 00:54:28,646
Y ahora vamos a meternos de lleno.
676
00:54:28,729 --> 00:54:30,229
Tengo madre. La quiero.
677
00:54:30,312 --> 00:54:31,979
Como todos, cabrón.
678
00:54:32,062 --> 00:54:35,479
Y no son maltratadores
que abusan de mujeres en cuarentena.
679
00:54:35,562 --> 00:54:37,771
¡Mentira! No es verdad.
680
00:54:37,854 --> 00:54:38,729
Cállate.
681
00:54:38,812 --> 00:54:42,646
He visto qué les has hecho a esas mujeres,
violador de mierda.
682
00:54:42,729 --> 00:54:45,104
¡Dios! No es verdad.
683
00:54:46,854 --> 00:54:48,562
- Coño. ¡No!
- Ya viene.
684
00:54:48,646 --> 00:54:50,354
¿Quién? ¿Qué viene?
685
00:54:50,437 --> 00:54:53,562
- ¿Cómo que ya viene?
- No. Desatadme, por favor.
686
00:54:54,146 --> 00:54:57,979
- No. No le hagáis caso. No, por favor.
- Lo siento.
687
00:54:58,062 --> 00:55:00,979
Ayudadme. No os vayáis. Somos un equipo.
688
00:55:13,771 --> 00:55:14,937
La madre que…
689
00:55:32,271 --> 00:55:34,479
¡Hostia puta!
690
00:55:47,687 --> 00:55:48,646
Scheisse.
691
00:55:50,521 --> 00:55:52,021
Socorro. ¡Disparadle!
692
00:55:52,104 --> 00:55:53,229
¿Qué coño es eso?
693
00:55:55,271 --> 00:55:57,646
Oye, no. Hola.
694
00:55:58,396 --> 00:56:00,062
No he venido a haceros daño.
695
00:56:01,104 --> 00:56:04,271
Venga, ayudadme.
696
00:56:04,354 --> 00:56:05,729
¡No!
697
00:56:18,479 --> 00:56:19,396
¡Ayudadme!
698
00:56:20,646 --> 00:56:22,896
No lo hagas. No te me acerques.
699
00:56:24,104 --> 00:56:25,062
¿Qué haces?
700
00:56:34,187 --> 00:56:35,854
No. ¡Dios mío!
701
00:56:37,646 --> 00:56:39,812
Vete. Ve allí.
702
00:56:45,854 --> 00:56:48,187
¡No!
703
00:56:48,854 --> 00:56:50,812
¡Socorro!
704
00:56:53,854 --> 00:56:55,479
¡No!
705
00:57:27,312 --> 00:57:29,646
- ¿La has visto matar?
- Sí, dos veces.
706
00:57:30,646 --> 00:57:32,437
¡No!
707
00:57:32,521 --> 00:57:33,687
¿Volvieron?
708
00:57:33,771 --> 00:57:35,271
Sí, como renqueantes.
709
00:57:36,021 --> 00:57:37,104
¡No!
710
00:57:37,187 --> 00:57:40,562
Yo pienso que esto
empezó con uno, el original.
711
00:57:40,646 --> 00:57:41,979
¡Dios mío! ¡No!
712
00:57:42,062 --> 00:57:43,812
Sea quien sea, si te muerde…
713
00:57:43,896 --> 00:57:45,687
- Te vuelves un alfa.
- Exacto.
714
00:57:45,771 --> 00:57:47,687
Se lo llevan al Olympus.
715
00:57:47,771 --> 00:57:49,896
Mejor. Así ya sabemos adónde no ir.
716
00:57:51,979 --> 00:57:54,312
No he llegado a saber cómo funciona.
717
00:57:54,396 --> 00:57:58,062
Lo que sé es que, si te llevan allí,
sales siendo uno de ellos.
718
00:57:58,729 --> 00:58:00,271
Uno de los rápidos.
719
00:58:00,354 --> 00:58:02,937
- Se lo llevan para transformarlo.
- Sí.
720
00:58:03,521 --> 00:58:05,979
Scott, seguro que Geeta está allí.
721
00:58:06,062 --> 00:58:07,812
Kate, ya lo hemos hablado.
722
00:58:07,896 --> 00:58:09,604
- Hay tiempo.
- No es posible.
723
00:58:10,187 --> 00:58:11,187
Vale.
724
00:58:11,812 --> 00:58:13,062
Lo que imaginaba.
725
00:58:13,562 --> 00:58:16,729
El mierda es como un salvoconducto,
¿y seguimos?
726
00:58:16,812 --> 00:58:19,562
Sí. Nos proporciona
algo de buena voluntad,
727
00:58:19,646 --> 00:58:22,396
pero no abusaré de ella
yendo por la calle.
728
00:58:22,479 --> 00:58:26,104
Para avanzar, debemos ir por interiores.
En marcha.
729
00:58:47,604 --> 00:58:50,437
Oye, ¿está bien pensado el triaje?
730
00:58:50,521 --> 00:58:51,354
¿Cómo dices?
731
00:58:51,437 --> 00:58:55,521
Está claro
que el alemán es el más importante
732
00:58:55,604 --> 00:58:57,229
porque sabe abrir la caja,
733
00:58:57,312 --> 00:59:00,812
pero, aparte de él,
seguro que soy yo, ¿no?
734
00:59:00,896 --> 00:59:03,437
Sin mí no hay quien pilote el helicóptero.
735
00:59:03,521 --> 00:59:06,104
Sería la segunda persona más importante.
736
00:59:06,187 --> 00:59:10,021
No sé si vosotros dos sois los terceros,
737
00:59:10,104 --> 00:59:13,771
pero fijo que soy más importante que ese.
738
00:59:13,854 --> 00:59:19,771
Perdona. No sabía que escuchabas.
Y seguro que soy más importante que ese.
739
00:59:19,854 --> 00:59:21,229
No me fío de él.
740
00:59:21,312 --> 00:59:22,729
¿Sabes para qué está?
741
00:59:22,812 --> 00:59:26,979
Para vigilarnos y que no nos vayamos
con la pasta al abrir la caja.
742
00:59:28,271 --> 00:59:29,479
Debe incentivarse.
743
00:59:30,146 --> 00:59:35,729
No quiero ser la mala,
pero hay que incentivar que muera.
744
00:59:41,104 --> 00:59:44,062
¿Qué pasa? ¿Por qué me miráis todos?
745
00:59:45,396 --> 00:59:46,562
Es un país libre.
746
00:59:46,646 --> 00:59:48,604
Podemos mirar a quien queramos.
747
00:59:48,687 --> 00:59:52,771
De libre nada. Ya no estamos
en Estados Unidos. ¿No lo sabíais?
748
00:59:52,854 --> 00:59:56,854
Con lo cual es más libre aún, ¿no?
749
01:00:00,104 --> 01:00:01,146
Pues vale.
750
01:00:03,146 --> 01:00:04,646
¿Qué coño es esto?
751
01:00:11,146 --> 01:00:12,312
¡No os acerquéis!
752
01:00:39,062 --> 01:00:40,437
¡Hostia puta!
753
01:00:58,062 --> 01:00:59,271
¿Qué es eso?
754
01:01:12,104 --> 01:01:12,979
No.
755
01:01:18,979 --> 01:01:20,396
Hablemos un momento.
756
01:01:20,479 --> 01:01:22,646
Puedo ayudaros. Dejadme…
757
01:01:26,271 --> 01:01:28,062
Vale.
758
01:01:50,854 --> 01:01:52,021
¿Qué cojones?
759
01:02:02,062 --> 01:02:03,021
No.
760
01:02:04,437 --> 01:02:05,354
No.
761
01:02:06,937 --> 01:02:07,771
No.
762
01:02:08,687 --> 01:02:10,062
No.
763
01:02:10,646 --> 01:02:12,104
A ver.
764
01:02:12,604 --> 01:02:15,104
Hablemos en serio un momento.
765
01:02:54,396 --> 01:02:55,229
Joder.
766
01:03:02,812 --> 01:03:03,854
No los toquéis.
767
01:03:06,604 --> 01:03:08,437
Ni les alumbréis los ojos.
768
01:03:09,604 --> 01:03:11,729
Lo he visto otras veces. Hibernan.
769
01:03:12,812 --> 01:03:15,812
¿Cómo vamos a avanzar sin verlos?
770
01:03:17,021 --> 01:03:18,229
Marcaré el camino.
771
01:03:41,896 --> 01:03:42,729
Tú delante.
772
01:03:43,396 --> 01:03:45,479
¿Por qué? ¿Quieres mirarme el culo?
773
01:03:45,562 --> 01:03:48,937
No. Dudo que nos ayudes
si la cosa se tuerce.
774
01:03:49,021 --> 01:03:53,104
Te he observado, y tú tramas algo.
Cuando lleguemos al casino,
775
01:03:53,187 --> 01:03:57,187
tendremos que hablar un poco
de cuál es tu función aquí.
776
01:03:57,271 --> 01:03:58,479
Como quieras.
777
01:04:30,937 --> 01:04:32,521
Te vas a enterar, zorra.
778
01:08:37,021 --> 01:08:38,271
Cabrón.
779
01:08:41,771 --> 01:08:42,646
Coño.
780
01:08:43,437 --> 01:08:44,396
¡Joder!
781
01:08:53,729 --> 01:08:54,854
¡Por aquí!
782
01:09:03,271 --> 01:09:05,479
- ¿Y Chambers?
- ¿No iba detrás de mí?
783
01:09:05,562 --> 01:09:10,187
- ¿Qué ha pasado? ¿Qué has hecho?
- Nada. Ha abierto fuego. No estaba cerca.
784
01:09:10,271 --> 01:09:12,479
¡Mentira! ¡Iba contigo, que yo lo sé!
785
01:09:12,562 --> 01:09:15,479
- Colega… No…
- ¿Qué ha pasado? ¡Hijo de puta!
786
01:09:26,854 --> 01:09:29,729
¡Está perdida! Vamos.
¡Déjala! ¡Ya está muerta!
787
01:09:30,979 --> 01:09:31,979
¡Chambers!
788
01:09:32,979 --> 01:09:33,812
¡Chambers!
789
01:09:35,521 --> 01:09:36,604
¡Vamos!
790
01:09:50,937 --> 01:09:51,937
¡Vete!
791
01:09:52,021 --> 01:09:54,979
¡Corre!
792
01:10:22,396 --> 01:10:24,312
Guz, venga, vámonos.
793
01:10:25,229 --> 01:10:28,229
¡Guzmán! Está muerta.
794
01:10:28,312 --> 01:10:30,271
Tenemos que irnos. ¡Vamos!
795
01:12:01,479 --> 01:12:02,312
Lilly.
796
01:12:04,479 --> 01:12:06,062
Geeta estará muerta, ¿no?
797
01:12:06,146 --> 01:12:07,771
Míralos.
798
01:12:08,646 --> 01:12:13,521
No creas. A un tío que traje
lo perdí de vista y lo di por muerto.
799
01:12:13,604 --> 01:12:16,437
Al cabo de tres días,
volvió por su propio pie.
800
01:12:18,562 --> 01:12:20,146
¿Qué le pasó?
801
01:12:21,146 --> 01:12:22,896
Lo llevaron al Olympus, dijo.
802
01:12:22,979 --> 01:12:27,437
Lo metieron en un cuarto con dos más.
El jefe se los llevaba de uno en uno.
803
01:12:28,312 --> 01:12:30,854
De no haber huido,
habría sido el siguiente.
804
01:12:32,187 --> 01:12:34,062
¿Es recurrente contigo?
805
01:12:34,146 --> 01:12:35,604
Lo de abandonar gente.
806
01:12:36,104 --> 01:12:38,312
¿Crees que me gusta hacerlo?
807
01:12:40,229 --> 01:12:42,354
Hago lo que puedo para arreglarlo.
808
01:12:54,146 --> 01:12:55,187
Señor.
809
01:12:55,937 --> 01:12:57,354
Venga. Fíjese.
810
01:12:58,646 --> 01:12:59,729
Joder.
811
01:13:02,812 --> 01:13:03,646
¿Es…?
812
01:13:03,729 --> 01:13:06,104
Sí, otro juego de planos de la caja.
813
01:13:07,604 --> 01:13:09,354
Otro juego de planos.
814
01:13:11,021 --> 01:13:12,854
Qué cabrón es Tanaka.
815
01:13:14,312 --> 01:13:16,146
Ha enviado otros equipos antes.
816
01:13:21,312 --> 01:13:22,729
¿Tú sabes algo?
817
01:13:24,646 --> 01:13:25,812
Ahora me entero.
818
01:13:34,646 --> 01:13:39,396
Peters, ve a la azotea.
Arranca el helicóptero. Cruz, acompáñala.
819
01:13:40,271 --> 01:13:41,562
Habla demasiado.
820
01:13:41,646 --> 01:13:44,187
Me alegro de volver a ver a mis amigos.
821
01:13:44,271 --> 01:13:45,104
¿Qué pasa?
822
01:13:45,687 --> 01:13:49,562
La coyote y yo aseguraremos el perímetro
y sellaremos las puertas.
823
01:13:49,646 --> 01:13:52,104
Sí. Kate y yo buscaremos los generadores.
824
01:13:52,187 --> 01:13:55,562
El de emergencia
está en la azotea del tercero. Mejor ese.
825
01:13:55,646 --> 01:13:56,979
La del tercero. Bien.
826
01:13:57,979 --> 01:14:00,687
Van, a la caja con Dieter.
Llévate a Guzmán.
827
01:14:00,771 --> 01:14:02,104
Entendido.
828
01:14:02,187 --> 01:14:07,062
Dieter, la tarjeta de acceso
de las puertas y los ascensores.
829
01:14:07,146 --> 01:14:09,271
Están junto a los cajeros, por ahí.
830
01:14:10,562 --> 01:14:12,437
Con esto entraréis. Toma.
831
01:14:13,854 --> 01:14:14,687
Gracias.
832
01:14:16,562 --> 01:14:19,021
Esa es mía. Tengo otra.
833
01:14:22,437 --> 01:14:24,979
Todos sabemos lo que toca.
Manos a la obra.
834
01:14:25,062 --> 01:14:25,937
A la orden.
835
01:14:38,396 --> 01:14:40,104
Menuda carraca.
836
01:14:42,396 --> 01:14:44,062
No la cagues, amiga mía.
837
01:14:44,646 --> 01:14:45,854
Ya.
838
01:14:46,604 --> 01:14:47,521
Adiós.
839
01:14:51,021 --> 01:14:52,854
¿Qué coño es esto?
840
01:14:53,646 --> 01:14:56,521
¿Se gastó toda la pasta en la maqueta?
841
01:15:09,396 --> 01:15:11,021
Odio ese tigre.
842
01:15:12,437 --> 01:15:13,854
Es perverso.
843
01:15:19,271 --> 01:15:20,187
¿Qué pasa?
844
01:15:21,812 --> 01:15:25,771
¿El sentimiento de culpa te ha podido?
¿Se te han muerto demasiados?
845
01:15:26,271 --> 01:15:28,021
Pues sí, la verdad.
846
01:15:29,229 --> 01:15:30,771
¿A la madre que busca Kate
847
01:15:31,937 --> 01:15:33,354
también le disparaste?
848
01:15:34,687 --> 01:15:36,312
No. La perdí.
849
01:15:36,812 --> 01:15:39,271
Nunca he dejado a nadie que no debiera
850
01:15:40,146 --> 01:15:41,562
o no se lo mereciera.
851
01:15:41,646 --> 01:15:45,854
No te imaginas lo que hacen
en esos centros para sobrevivir.
852
01:15:45,937 --> 01:15:48,521
Aquí al menos las reglas están claras.
853
01:15:48,604 --> 01:15:50,521
Ellos no se putean unos a otros.
854
01:15:51,187 --> 01:15:52,062
Compris?
855
01:15:56,021 --> 01:15:57,021
Como me jodas…
856
01:16:01,854 --> 01:16:03,562
dos tiros entre los ojos.
857
01:16:03,646 --> 01:16:04,729
¿Dos? ¿Por qué?
858
01:16:05,521 --> 01:16:07,062
El segundo, por diversión.
859
01:16:08,396 --> 01:16:09,396
Joder.
860
01:16:12,562 --> 01:16:13,687
¿Y ahora qué?
861
01:16:14,937 --> 01:16:15,771
A esperar.
862
01:16:18,062 --> 01:16:20,979
- Entiendes que tuve que hacerlo, ¿no?
- ¿El qué?
863
01:16:22,771 --> 01:16:23,604
Matarla.
864
01:16:24,979 --> 01:16:28,729
Todo lo que dijeron de mí… después.
865
01:16:29,229 --> 01:16:31,646
- Quiero que sepas que la quería.
- Ya.
866
01:16:32,271 --> 01:16:33,562
Nos queríamos.
867
01:16:36,812 --> 01:16:39,979
Si he hecho que parezca
que no era así, lo siento.
868
01:16:41,312 --> 01:16:42,854
Lo entiendo. No pasa nada.
869
01:16:44,979 --> 01:16:46,729
- ¿Sí?
- Sí.
870
01:16:49,229 --> 01:16:50,646
Hiciste lo que tocaba.
871
01:16:51,646 --> 01:16:52,812
Era una de ellos.
872
01:16:53,937 --> 01:16:55,479
No pasa nada. ¿Vale?
873
01:16:59,146 --> 01:16:59,979
Un momento.
874
01:17:00,562 --> 01:17:04,479
¿Crees que por eso
he estado años sin hablarte?
875
01:17:05,729 --> 01:17:07,479
Bueno, parecía…
876
01:17:08,562 --> 01:17:10,604
Parecía lo más lógico, sí.
877
01:17:10,687 --> 01:17:11,521
No.
878
01:17:12,104 --> 01:17:14,104
Nunca te he echado la culpa
879
01:17:14,854 --> 01:17:17,604
de lo que hiciste, de lo que le pasó.
880
01:17:18,312 --> 01:17:19,937
Pues no lo entiendo.
881
01:17:20,021 --> 01:17:22,229
Si no fue por aquello, ¿por qué?
882
01:17:27,271 --> 01:17:28,187
No…
883
01:17:29,271 --> 01:17:30,687
No es…
884
01:17:32,312 --> 01:17:33,854
porque mataras a mi madre.
885
01:17:40,396 --> 01:17:42,896
Es porque luego ni apareciste.
886
01:17:42,979 --> 01:17:43,812
No…
887
01:17:45,021 --> 01:17:48,771
No estuviste a mi lado, Scott.
No llamaste. No viniste a verme.
888
01:17:48,854 --> 01:17:51,687
No… me hablaste de ello.
889
01:17:53,646 --> 01:17:54,812
No me consolaste.
890
01:17:59,021 --> 01:18:00,229
Sí, tienes razón.
891
01:18:01,187 --> 01:18:03,187
Es porque, cuando te miraba,
892
01:18:03,854 --> 01:18:04,937
la veía a ella.
893
01:18:07,646 --> 01:18:08,896
Y era doloroso.
894
01:18:14,437 --> 01:18:15,562
Muy doloroso.
895
01:18:19,021 --> 01:18:21,604
Y, cuando intenté volver,
896
01:18:22,687 --> 01:18:26,396
no parecías querer que volviera,
y supuse que no debía.
897
01:18:31,604 --> 01:18:33,646
A lo mejor aún es posible que…
898
01:18:35,396 --> 01:18:36,229
¿Qué?
899
01:18:40,687 --> 01:18:41,521
No sé.
900
01:18:43,854 --> 01:18:45,521
Podrías buscar universidad.
901
01:18:46,521 --> 01:18:49,104
Tendremos dinero.
Yo abriría un restaurante.
902
01:18:49,187 --> 01:18:51,104
Una gastroneta nueva.
903
01:18:52,812 --> 01:18:54,021
Viviríamos la vida.
904
01:18:54,729 --> 01:18:55,937
Me he planteado…
905
01:18:57,812 --> 01:19:00,271
bocatas de queso artesano a la plancha.
906
01:19:01,062 --> 01:19:02,771
¿Queso artesano a la plancha?
907
01:19:03,729 --> 01:19:05,021
Sí. ¿Qué te parece?
908
01:19:10,771 --> 01:19:11,687
Sí.
909
01:19:13,646 --> 01:19:16,771
No sé. No es mala idea, pero…
910
01:19:22,187 --> 01:19:26,937
He pasado tanto tiempo odiándote
que no puedo cambiar de chip sin más.
911
01:19:29,687 --> 01:19:30,979
Perdona.
912
01:19:31,062 --> 01:19:35,729
- No pretendía ser tan brutal.
- No pasa nada.
913
01:19:35,812 --> 01:19:36,979
Te entiendo.
914
01:19:45,187 --> 01:19:46,896
Acabemos la faena.
915
01:20:08,271 --> 01:20:09,104
¡Guz!
916
01:20:27,687 --> 01:20:30,062
Me he cargado a la novia.
917
01:20:30,646 --> 01:20:31,979
De tres tiros.
918
01:20:32,062 --> 01:20:33,271
Han sido cuatro.
919
01:20:33,354 --> 01:20:34,187
Cuatro.
920
01:20:38,396 --> 01:20:42,021
¿No sirvo para matar zombis?
Chúpese esa, señor Vanderohe.
921
01:20:49,146 --> 01:20:51,979
Usted perdone. Vamos allá.
922
01:20:52,771 --> 01:20:53,604
Vale.
923
01:21:01,312 --> 01:21:02,146
Vale.
924
01:21:18,521 --> 01:21:23,062
Götterdämmerung.
Aquí estabas, esperándome en la oscuridad.
925
01:21:27,062 --> 01:21:29,021
Eres una maravilla.
926
01:21:32,312 --> 01:21:33,146
Mirad.
927
01:21:33,771 --> 01:21:36,354
Otro equipo de ladrones de tumbas.
928
01:21:36,437 --> 01:21:38,187
Intentaron cortar la puerta.
929
01:21:39,021 --> 01:21:40,604
Qué estupidez.
930
01:21:40,687 --> 01:21:44,271
Pobres esqueletos. Qué tontos.
931
01:21:45,479 --> 01:21:46,812
No.
932
01:21:48,229 --> 01:21:51,771
Solo lograron
cargarse el lector de tarjetas.
933
01:21:51,854 --> 01:21:54,062
¿Es otro equipo o somos nosotros?
934
01:21:55,521 --> 01:21:57,271
Piénsalo bien. Nosotros.
935
01:22:00,354 --> 01:22:01,854
Míralos. Somos nosotros.
936
01:22:02,604 --> 01:22:04,396
Quizá en otra línea temporal,
937
01:22:04,479 --> 01:22:05,937
atrapados…
938
01:22:07,229 --> 01:22:09,562
en un bucle infinito
939
01:22:09,646 --> 01:22:11,187
de luchar y morir,
940
01:22:13,312 --> 01:22:16,854
luchar y morir… Y Tanaka…
941
01:22:20,062 --> 01:22:22,437
es el titiritero. El diablo. Dios.
942
01:22:23,604 --> 01:22:26,896
Nosotros, tú y yo, Guz y los demás,
943
01:22:27,396 --> 01:22:30,896
somos peones en una perversa partida
944
01:22:30,979 --> 01:22:33,521
destinados a repetir nuestros fracasos.
945
01:22:34,937 --> 01:22:36,062
Y, al final,
946
01:22:37,104 --> 01:22:40,437
en una ironía incomprensible,
947
01:22:43,687 --> 01:22:45,187
todo vuelve a empezar.
948
01:22:45,937 --> 01:22:46,771
Mola.
949
01:22:47,604 --> 01:22:48,437
Bum.
950
01:23:19,437 --> 01:23:20,854
Increíble.
951
01:23:26,521 --> 01:23:27,354
Ahí está.
952
01:23:28,771 --> 01:23:31,187
El primer sensor de presión.
953
01:23:31,271 --> 01:23:34,104
Es una especie de trampa. En serio.
954
01:23:34,687 --> 01:23:37,104
Si tuviéramos algo para hacerla saltar…
955
01:23:47,646 --> 01:23:48,979
- Ahí.
- Ya veo.
956
01:23:56,104 --> 01:23:58,354
Por cierto, me encanta tu pelo.
957
01:24:01,396 --> 01:24:02,229
Gracias.
958
01:24:15,521 --> 01:24:16,354
Ay, Dios.
959
01:24:17,062 --> 01:24:17,896
Ay, Dios.
960
01:24:22,312 --> 01:24:23,146
¡No!
961
01:24:23,229 --> 01:24:24,187
Ay, Dios.
962
01:24:58,187 --> 01:24:59,229
Hola, ricura.
963
01:25:13,521 --> 01:25:14,562
Ya eres mía.
964
01:25:51,937 --> 01:25:54,646
- ¿Estás bien?
- Sí.
965
01:25:58,062 --> 01:25:58,896
Sí.
966
01:26:10,312 --> 01:26:11,146
Buena suerte.
967
01:26:13,812 --> 01:26:14,979
Hola, guapa.
968
01:26:17,521 --> 01:26:18,646
Vale.
969
01:26:18,812 --> 01:26:20,146
Tranquila.
970
01:26:22,646 --> 01:26:24,437
Muy bien.
971
01:26:37,521 --> 01:26:39,854
No.
972
01:26:39,937 --> 01:26:40,812
¡No!
973
01:26:49,062 --> 01:26:50,104
¿Qué haces?
974
01:26:56,437 --> 01:26:58,979
Has dicho que solo un vial de sangre.
975
01:26:59,062 --> 01:27:01,562
Bueno, déjate de sangre.
976
01:27:02,187 --> 01:27:06,146
¿Tú sabes cuánto vale
una cabeza de estas para mi jefe
977
01:27:06,229 --> 01:27:07,354
o para el Gobierno?
978
01:27:09,521 --> 01:27:12,812
En buenas manos,
es poder para hacer más así.
979
01:27:12,896 --> 01:27:15,396
Poder para controlar
un ejército de zombis.
980
01:27:15,479 --> 01:27:16,896
El ADM total.
981
01:27:16,979 --> 01:27:18,521
No es lo que acordamos.
982
01:27:18,604 --> 01:27:21,021
¿Tú quieres tu acuerdo o no?
983
01:27:26,854 --> 01:27:27,812
Ya decía yo.
984
01:27:29,854 --> 01:27:31,979
Pues no digas ni una palabra.
985
01:27:34,021 --> 01:27:35,062
Debemos irnos ya.
986
01:27:35,146 --> 01:27:38,771
¿Por qué? ¿Vendrán a buscarla
si no llama por radio a la base?
987
01:27:38,854 --> 01:27:43,312
Habrán oído su grito de muerte.
Cuando la encuentren, se acabó el acuerdo.
988
01:27:44,979 --> 01:27:46,312
¿Y qué harán?
989
01:27:47,354 --> 01:27:48,354
No lo sé.
990
01:27:59,896 --> 01:28:01,187
Mucho mejor.
991
01:28:04,396 --> 01:28:05,521
Hala, camina.
992
01:28:07,646 --> 01:28:10,187
Al ataque. Muy bien.
993
01:28:11,437 --> 01:28:12,521
Venga, atontado.
994
01:28:31,687 --> 01:28:32,521
Estoy bien.
995
01:28:34,396 --> 01:28:35,854
Todo va bien.
996
01:28:41,896 --> 01:28:43,604
¿De dónde los sacas?
997
01:28:54,062 --> 01:28:56,146
¿Quién tiene una mano calentita?
998
01:28:56,729 --> 01:28:59,187
Vamos allá. Mira qué rica.
999
01:29:01,146 --> 01:29:02,687
Venga, a por ella.
1000
01:29:08,396 --> 01:29:09,479
Fíjate bien, Guz.
1001
01:29:15,396 --> 01:29:16,937
¿Lo ves, Dit?
1002
01:29:17,021 --> 01:29:19,521
- Lo atrae el calor, no la carne.
- Vale.
1003
01:29:20,104 --> 01:29:23,937
Y la trampa debería dispararse…
1004
01:29:24,646 --> 01:29:25,979
ya.
1005
01:29:28,437 --> 01:29:29,437
¿Ya está?
1006
01:29:30,562 --> 01:29:32,354
Pues qué miedo.
1007
01:29:36,937 --> 01:29:37,854
¡Scheisse!
1008
01:29:40,771 --> 01:29:41,854
Joder.
1009
01:29:41,937 --> 01:29:44,146
En principio, debía ser no letal.
1010
01:29:44,729 --> 01:29:47,062
- Es ilegal, ¿no?
- El bueno de Tanaka.
1011
01:29:47,146 --> 01:29:48,687
No se anda con tonterías.
1012
01:29:49,562 --> 01:29:51,854
¿Ya está, Dieter? ¿Está a salvo?
1013
01:29:52,437 --> 01:29:54,021
Supongo que sí.
1014
01:30:07,187 --> 01:30:10,354
Vale. Supongo que ahora sí.
1015
01:30:12,937 --> 01:30:14,229
Buena suerte.
1016
01:30:15,646 --> 01:30:18,104
Venga, Guz, que ahora empieza lo bueno.
1017
01:30:29,771 --> 01:30:31,021
Sí.
1018
01:30:31,104 --> 01:30:33,937
¡Sí!
1019
01:30:34,021 --> 01:30:36,187
¡Venga!
1020
01:30:36,271 --> 01:30:38,271
¡Sí!
1021
01:30:47,437 --> 01:30:49,812
Puto trasto de mierda.
1022
01:30:50,396 --> 01:30:51,271
¡Coño!
1023
01:30:58,521 --> 01:30:59,937
¿Estás bien, Dieter?
1024
01:31:00,771 --> 01:31:02,104
- Perfectamente.
- ¿Sí?
1025
01:31:03,812 --> 01:31:05,437
¿Me ayuda, señor Vanderohe?
1026
01:31:05,521 --> 01:31:07,104
- Claro que sí.
- Gracias.
1027
01:31:07,187 --> 01:31:10,146
Uno, dos y tres.
1028
01:31:19,021 --> 01:31:20,604
Si logro abrirla,
1029
01:31:21,896 --> 01:31:25,937
habrá destrucción o renovación.
1030
01:31:30,437 --> 01:31:32,687
Muerte… o renacimiento.
1031
01:31:35,687 --> 01:31:38,937
Muy profundo, colega, pero me mola.
1032
01:31:39,896 --> 01:31:44,729
{\an8}En el último momento,
el presidente ha cedido a las presiones
1033
01:31:44,812 --> 01:31:47,187
{\an8}para no lanzar la bomba el día festivo.
1034
01:31:47,771 --> 01:31:51,687
Se retracta de su intención inicial
de lanzar la bomba el día 4,
1035
01:31:51,771 --> 01:31:55,271
que, según dijo: "Molaría.
Unos fuegos artificiales únicos.
1036
01:31:55,354 --> 01:31:59,271
Bien pensado, sería patriótico y todo".
1037
01:31:59,354 --> 01:32:02,187
Por miedo a que la ira
de los grupos humanitarios
1038
01:32:02,271 --> 01:32:05,229
aplace indefinidamente el lanzamiento,
1039
01:32:05,312 --> 01:32:08,854
el Gobierno ha tomado
la drástica decisión de lanzar la bomba
1040
01:32:08,937 --> 01:32:11,687
24 horas antes de lo previsto.
1041
01:32:11,771 --> 01:32:12,687
Hostias.
1042
01:32:12,771 --> 01:32:16,146
{\an8}Ahora el lanzamiento
se efectuará hoy al atardecer.
1043
01:32:16,229 --> 01:32:17,479
Virgen Santa.
1044
01:32:17,562 --> 01:32:18,812
Hay que joderse.
1045
01:32:18,896 --> 01:32:19,729
¿Qué?
1046
01:32:19,812 --> 01:32:22,937
- Los tendremos informados. Por otro lado…
- De locos.
1047
01:32:23,021 --> 01:32:25,146
…la Sociedad de Imitadores de Elvis…
1048
01:32:25,229 --> 01:32:27,104
¿Habrá abierto ya la caja?
1049
01:32:27,187 --> 01:32:28,437
Será mejor largarnos.
1050
01:32:39,271 --> 01:32:40,146
Peters.
1051
01:32:40,896 --> 01:32:41,854
Dime.
1052
01:32:43,354 --> 01:32:44,521
Hay un problema.
1053
01:32:45,396 --> 01:32:46,812
Han adelantado la bomba.
1054
01:32:46,896 --> 01:32:50,229
Bien. Me alegra
que adelanten la bomba nuclear.
1055
01:32:50,312 --> 01:32:52,187
Ya me impacientaba.
1056
01:32:52,271 --> 01:32:54,437
Tenemos poco más de 90 minutos.
1057
01:32:54,521 --> 01:32:55,812
¿Cómo va por ahí?
1058
01:33:02,146 --> 01:33:04,646
Muy bien. He encontrado una piscina.
1059
01:33:04,729 --> 01:33:06,812
Quiero ponerme morena.
1060
01:33:06,896 --> 01:33:09,229
Y que me quede uniforme. ¿Me explico?
1061
01:33:10,187 --> 01:33:11,687
¿Y cómo va por ahí?
1062
01:33:12,396 --> 01:33:14,229
¿Ya habéis abierto la caja?
1063
01:33:14,312 --> 01:33:16,312
Va más lento de lo previsto, pero…
1064
01:33:17,229 --> 01:33:18,229
falta poco.
1065
01:33:18,729 --> 01:33:22,729
Vale. Daos prisa,
que solo me falta lavarlo.
1066
01:33:23,229 --> 01:33:25,437
Os estoy esperando. Todo a punto.
1067
01:33:27,396 --> 01:33:28,729
La madre que lo parió.
1068
01:33:50,312 --> 01:33:53,271
- Dieter, ¿cómo vas con la caja?
- ¡Scheisse!
1069
01:33:53,354 --> 01:33:54,979
Scott, que está trabajando.
1070
01:34:00,021 --> 01:34:02,604
¿Ve las cuatro cerraduras?
1071
01:34:02,687 --> 01:34:04,271
¿Sabe lo que son?
1072
01:34:04,854 --> 01:34:06,354
- No.
- Claro que no.
1073
01:34:06,854 --> 01:34:10,479
Un mecanismo de aleatorización rotativo,
¿no, señor Vanderohe?
1074
01:34:10,562 --> 01:34:12,312
- Correcto.
- Sí.
1075
01:34:14,062 --> 01:34:19,104
Y usted, señor Manazas, me ha liado.
Y ahora, vuelta a empezar.
1076
01:34:20,104 --> 01:34:22,354
Otro error, y se bloquea para siempre.
1077
01:34:22,437 --> 01:34:24,271
¿Se entera? Para siempre.
1078
01:34:24,854 --> 01:34:28,396
Vale. ¿Cuánto vas a tardar?
1079
01:34:31,562 --> 01:34:32,396
A ver.
1080
01:34:44,021 --> 01:34:45,771
- Media hora.
- Bien.
1081
01:34:45,854 --> 01:34:48,937
Media hora de silencio.
1082
01:34:49,021 --> 01:34:50,146
Descuida.
1083
01:34:52,187 --> 01:34:54,021
De silencio. ¿Estamos?
1084
01:34:54,604 --> 01:34:57,979
Señor Vanderohe,
tenga callado a su equipo, ¿quiere?
1085
01:34:58,062 --> 01:35:00,312
Necesito concentrarme. Gracias.
1086
01:35:07,729 --> 01:35:09,229
Media hora. No está mal.
1087
01:35:09,312 --> 01:35:12,229
La bomba caerá
dentro de una hora y 20 minutos.
1088
01:35:12,729 --> 01:35:16,979
Eso nos deja una hora
para llegar al helicóptero y largarnos.
1089
01:35:18,187 --> 01:35:20,354
- Hay tiempo de sobra.
- Sí.
1090
01:35:20,437 --> 01:35:23,521
¿Qué alternativa hay?
¿Salir corriendo de la ciudad?
1091
01:35:23,604 --> 01:35:24,896
No lo lograríamos.
1092
01:35:24,979 --> 01:35:27,812
No hace falta alternativa.
Debemos fiarnos de él.
1093
01:35:28,354 --> 01:35:30,146
- Sí.
- Va a abrirla.
1094
01:35:30,229 --> 01:35:31,104
Seguro.
1095
01:35:31,771 --> 01:35:32,896
¿Verdad, Van?
1096
01:35:37,979 --> 01:35:40,396
Sí. Seguro que la abre.
1097
01:35:40,896 --> 01:35:42,896
- Dieter puede con ella.
- Joder.
1098
01:36:40,479 --> 01:36:42,312
Será la salida de incendios.
1099
01:36:42,396 --> 01:36:44,021
Sí. Déjamela a mí.
1100
01:36:45,229 --> 01:36:48,687
Por ahí entrarían
el último equipo y los renqueantes.
1101
01:36:48,771 --> 01:36:51,146
- Oye, ¿qué te parece el tofu?
- ¿Qué?
1102
01:36:51,896 --> 01:36:53,521
Tofu. Para la gastroneta.
1103
01:36:53,604 --> 01:36:56,146
Podría hacer de todo con tofu.
1104
01:36:56,229 --> 01:37:00,521
Hamburguesas, patatas,
batidos, tarta de queso.
1105
01:37:00,604 --> 01:37:03,771
No sé ni qué es.
Tarta de queso de tofu, no sé yo.
1106
01:37:04,354 --> 01:37:06,937
Como se ha puesto de moda lo vegano…
1107
01:37:07,021 --> 01:37:10,396
Los humanos no están
en la cima de la cadena alimentaria.
1108
01:37:10,479 --> 01:37:11,771
¿Qué te parece?
1109
01:37:11,854 --> 01:37:13,146
Bien. No pinta mal.
1110
01:37:13,229 --> 01:37:14,646
- Sí.
- Piensa más cosas.
1111
01:37:14,729 --> 01:37:16,187
¿Todo en orden?
1112
01:37:16,271 --> 01:37:18,187
Sí. La he cerrado.
1113
01:37:25,229 --> 01:37:26,062
Joder.
1114
01:37:28,937 --> 01:37:30,562
¿Cuánto hay en el carro?
1115
01:37:30,646 --> 01:37:32,104
Unos 200 000.
1116
01:37:32,687 --> 01:37:34,937
- Imaginad dentro de la caja.
- Mirad.
1117
01:37:40,812 --> 01:37:43,312
Nunca había tenido tanta pasta en la mano.
1118
01:37:43,854 --> 01:37:48,062
Cuando abramos la puerta,
todo esto parecerá papel de váter.
1119
01:37:48,146 --> 01:37:49,979
Si no lo quieres, para mí.
1120
01:37:50,062 --> 01:37:51,562
No. Me lo quedo yo.
1121
01:37:52,146 --> 01:37:53,812
- ¿Seguro?
- Sí.
1122
01:38:44,854 --> 01:38:45,854
Ay, madre.
1123
01:38:54,187 --> 01:38:55,354
Chicos, lo he…
1124
01:38:57,896 --> 01:39:01,021
Lo he logrado.
1125
01:39:01,104 --> 01:39:02,604
¿Cómo? ¿Lo has logrado?
1126
01:39:02,687 --> 01:39:04,062
¿Logrado de verdad?
1127
01:39:08,021 --> 01:39:09,021
Sí.
1128
01:39:09,854 --> 01:39:12,062
Solo queda girar la rueda.
1129
01:39:12,646 --> 01:39:14,729
La victoria era inevitable.
1130
01:39:16,521 --> 01:39:19,146
Señor Vanderohe,
si quiere hacer los honores…
1131
01:40:35,396 --> 01:40:37,062
Venga, manos a la obra.
1132
01:40:37,812 --> 01:40:40,229
Quedan 20 minutos para que esto reviente.
1133
01:40:40,812 --> 01:40:42,812
- Lo cogemos y nos vamos.
- Sí.
1134
01:40:44,646 --> 01:40:47,937
Vanny, ¿cómo lo ves ahora, colega?
1135
01:40:48,854 --> 01:40:50,479
Muy bien, Scott.
1136
01:40:50,562 --> 01:40:52,437
De puta madre.
1137
01:40:52,521 --> 01:40:53,521
Señor Vanderohe.
1138
01:40:57,729 --> 01:40:59,062
Venga, Guz. Cojámoslo.
1139
01:42:11,937 --> 01:42:13,646
Como en los viejos tiempos.
1140
01:42:13,729 --> 01:42:15,312
Bueno, no precisamente,
1141
01:42:15,937 --> 01:42:17,146
pero igual de locos.
1142
01:42:17,812 --> 01:42:18,687
Sí.
1143
01:42:19,312 --> 01:42:20,312
¿Qué te pasa?
1144
01:42:23,271 --> 01:42:24,312
No lo sé, Scott.
1145
01:42:24,937 --> 01:42:28,479
Conmigo puedes hablar. ¿Qué pasa?
1146
01:42:29,104 --> 01:42:31,021
- ¿Tú crees?
- Sí.
1147
01:42:31,729 --> 01:42:33,521
Pero qué tonto eres, en serio.
1148
01:42:34,979 --> 01:42:39,187
- ¿Me he perdido algo? Somos ricos…
- No he venido por el dinero, burro.
1149
01:42:39,687 --> 01:42:42,312
No me malinterpretes. Quiero los millones.
1150
01:42:42,979 --> 01:42:45,604
Pero he venido por ti.
1151
01:42:48,146 --> 01:42:51,604
Pensaba que íbamos a tener algo,
pero luego…
1152
01:42:53,146 --> 01:42:54,146
te fuiste.
1153
01:42:56,937 --> 01:42:59,021
Y, al verte otra vez,
1154
01:42:59,604 --> 01:43:00,687
me ha vuelto todo.
1155
01:43:01,271 --> 01:43:04,271
Y no es que te esperara, porque no es así.
1156
01:43:04,979 --> 01:43:06,646
Soy feliz.
1157
01:43:06,729 --> 01:43:08,437
En fin, estoy bien.
1158
01:43:10,271 --> 01:43:11,479
Es que pensé que…
1159
01:43:12,229 --> 01:43:13,312
a lo mejor…
1160
01:43:14,312 --> 01:43:16,312
Yo creía que la había cagado
1161
01:43:17,479 --> 01:43:18,521
para siempre.
1162
01:43:21,104 --> 01:43:22,812
Para siempre es mucho tiempo.
1163
01:43:23,479 --> 01:43:26,062
Ahora veo que estaba equivocado en todo.
1164
01:43:27,354 --> 01:43:29,771
Respecto a ti, respecto a Kate.
1165
01:43:36,521 --> 01:43:37,604
¿Has visto a Kate?
1166
01:43:40,062 --> 01:43:41,062
¿Kate?
1167
01:43:42,062 --> 01:43:43,646
- ¿Está Kate ahí?
- ¡No!
1168
01:43:43,729 --> 01:43:45,812
- ¡Kate!
- ¿Dónde leches está?
1169
01:45:29,854 --> 01:45:30,937
¿Kate?
1170
01:45:31,687 --> 01:45:32,687
¡Kate!
1171
01:45:34,771 --> 01:45:36,854
¡Coño! Ya sé adónde ha ido.
1172
01:45:36,937 --> 01:45:39,021
Scott, escúchame. Pensémoslo bien.
1173
01:45:39,104 --> 01:45:41,646
- Espera al resto.
- No hay nada que pensar.
1174
01:45:41,729 --> 01:45:44,354
Sé adónde ha ido.
Es mi hija. Voy a por ella.
1175
01:45:44,437 --> 01:45:46,396
- Te acompaño.
- Ni hablar.
1176
01:45:46,479 --> 01:45:48,687
No pienso dejarte ir solo.
1177
01:45:53,146 --> 01:45:53,979
Gracias.
1178
01:46:51,479 --> 01:46:52,521
¡Por aquí!
1179
01:46:53,771 --> 01:46:54,687
Vámonos.
1180
01:46:58,812 --> 01:46:59,812
¡Vámonos!
1181
01:47:15,187 --> 01:47:16,104
¿Cómo lo ves?
1182
01:47:16,187 --> 01:47:17,021
El dinero.
1183
01:47:17,104 --> 01:47:18,062
El dinero. Vale.
1184
01:47:19,479 --> 01:47:20,896
Guzmán, en esta esquina.
1185
01:47:30,937 --> 01:47:32,021
Joder…
1186
01:47:32,646 --> 01:47:34,437
¡Venga, Dieter! ¡Vamos!
1187
01:47:49,104 --> 01:47:50,229
¡No!
1188
01:47:53,729 --> 01:47:55,146
¿Qué haces?
1189
01:47:56,312 --> 01:47:57,979
Martin, déjanos salir.
1190
01:47:58,062 --> 01:48:01,312
Te la he jugado dos veces.
1191
01:48:02,062 --> 01:48:03,021
No aprendes.
1192
01:48:03,104 --> 01:48:05,521
A Tanaka el dinero se la suda.
1193
01:48:06,354 --> 01:48:09,937
Lo que llevo en la mochila
vale diez veces lo de la caja.
1194
01:48:10,021 --> 01:48:12,729
Voy a cargarme a la imbécil de la piloto,
1195
01:48:12,812 --> 01:48:16,729
ahora que ha reparado el helicóptero,
y me piraré. Au revoir.
1196
01:48:17,937 --> 01:48:19,896
- Lerda.
- ¡Déjanos salir!
1197
01:48:33,937 --> 01:48:34,854
Joder.
1198
01:50:54,354 --> 01:50:56,062
¡No!
1199
01:51:28,021 --> 01:51:29,396
¡Granada!
1200
01:51:40,062 --> 01:51:41,062
Hola, guapa.
1201
01:51:41,854 --> 01:51:42,854
¿Sigues conmigo?
1202
01:51:44,312 --> 01:51:45,229
Venga.
1203
01:51:48,062 --> 01:51:49,062
¡Coño!
1204
01:53:32,604 --> 01:53:33,437
Tres.
1205
01:53:34,896 --> 01:53:37,979
Vale. Directos al ascensor
y luego a la azotea.
1206
01:53:38,062 --> 01:53:39,312
No paréis por nada.
1207
01:54:03,729 --> 01:54:04,729
¡Corred!
1208
01:54:14,687 --> 01:54:15,521
¡Mierda!
1209
01:54:51,354 --> 01:54:52,187
¡Venga!
1210
01:54:56,229 --> 01:54:57,271
¡Vamos!
1211
01:57:49,437 --> 01:57:52,354
¡Venga!
1212
01:57:53,062 --> 01:57:54,062
¡Bien!
1213
01:57:54,146 --> 01:57:55,312
Venga.
1214
01:58:00,271 --> 01:58:02,479
Peters, ¿qué cojones?
1215
01:58:02,562 --> 01:58:04,146
Dame 30 segundos.
1216
01:58:15,229 --> 01:58:17,479
- ¿Qué es eso?
- La cabeza de su reina.
1217
01:58:18,062 --> 01:58:22,521
Martin prometió vaciar los centros
si lo ayudaba, si me lo callaba.
1218
01:58:23,521 --> 01:58:24,521
Era mentira.
1219
01:58:24,604 --> 01:58:26,437
¡Vámonos de una vez!
1220
01:58:26,521 --> 01:58:27,854
Venga, vámonos.
1221
01:58:27,937 --> 01:58:30,104
Sé lo que hago. ¡Vete!
1222
01:58:30,687 --> 01:58:31,646
Lo entretendré.
1223
01:58:32,312 --> 01:58:33,521
¡Vete ya!
1224
01:58:34,146 --> 01:58:35,146
¡Vete!
1225
01:58:37,771 --> 01:58:38,896
Eso es, cabrón.
1226
01:58:40,104 --> 01:58:42,562
Un paso más y le vuelo la cabeza.
1227
01:58:44,229 --> 01:58:45,771
O sea, más aún.
1228
01:58:47,229 --> 01:58:48,229
¿Qué hacemos?
1229
01:58:48,937 --> 01:58:49,937
¡Largaos!
1230
01:58:50,646 --> 01:58:51,812
¡Vámonos!
1231
02:00:02,729 --> 02:00:03,771
Joder.
1232
02:00:03,854 --> 02:00:06,146
Scott, ¿era un zombi con capa?
1233
02:00:06,229 --> 02:00:07,437
Tú pilota.
1234
02:00:08,229 --> 02:00:09,562
¿Y el dinero?
1235
02:00:10,479 --> 02:00:11,562
No hay dinero.
1236
02:00:12,062 --> 02:00:15,937
Pero, Peters, Kate está en el Olympus.
Hay que ir a buscarla.
1237
02:00:17,479 --> 02:00:18,979
¿Cuánto tiempo tenemos?
1238
02:00:21,187 --> 02:00:23,437
- Unos nueve minutos.
- ¡Joder!
1239
02:00:24,854 --> 02:00:26,771
Hijo de puta, si lo hacemos…
1240
02:00:29,396 --> 02:00:31,146
más te vale encontrarla.
1241
02:00:58,979 --> 02:00:59,937
Dios mío.
1242
02:01:00,437 --> 02:01:01,604
- ¿Kate?
- Geeta.
1243
02:01:02,229 --> 02:01:04,604
- Kate.
- Te he encontrado. Estás viva.
1244
02:01:04,687 --> 02:01:07,604
- Dios mío, Kate.
- Dios mío.
1245
02:01:07,687 --> 02:01:09,187
Has venido a por mí.
1246
02:01:32,354 --> 02:01:33,396
Peters.
1247
02:01:34,146 --> 02:01:35,604
No me jodas.
1248
02:01:36,229 --> 02:01:37,396
¡Vete ya!
1249
02:01:50,187 --> 02:01:51,437
- ¿Te han mordido?
- No.
1250
02:01:51,521 --> 02:01:53,854
- ¿Y a ti?
- No ha venido a por nosotras.
1251
02:01:53,937 --> 02:01:56,479
Hay que largarse ahora mismo.
Venid conmigo.
1252
02:01:58,229 --> 02:01:59,187
Vale.
1253
02:02:05,021 --> 02:02:08,354
¿Kate?
1254
02:02:09,479 --> 02:02:11,854
¡Kate! Por Dios.
1255
02:02:11,937 --> 02:02:12,979
¡Coño!
1256
02:02:31,979 --> 02:02:33,104
¡Sadie!
1257
02:02:44,729 --> 02:02:45,604
¡Kate!
1258
02:03:05,062 --> 02:03:06,729
Kate, vámonos.
1259
02:03:09,771 --> 02:03:10,937
¡Vámonos!
1260
02:03:23,479 --> 02:03:24,354
¡Kate!
1261
02:03:51,979 --> 02:03:52,854
Joder.
1262
02:04:01,104 --> 02:04:02,104
¡Kate!
1263
02:04:17,187 --> 02:04:18,187
¡Corred!
1264
02:04:36,687 --> 02:04:37,771
Nos ha abandonado.
1265
02:04:39,687 --> 02:04:42,271
Maldita sea. Nos ha abandonado.
1266
02:04:59,562 --> 02:05:01,187
Un momento. ¿Oís eso?
1267
02:05:21,646 --> 02:05:25,646
Lo sé. Mientras decidía
si dejaros tirados o salvarme,
1268
02:05:25,729 --> 02:05:28,104
me ha remordido la conciencia.
1269
02:05:28,187 --> 02:05:29,396
Es agotador.
1270
02:05:31,062 --> 02:05:33,104
Sube, que nos vamos.
1271
02:05:48,021 --> 02:05:50,354
- ¡Venga!
- ¡Hostia puta!
1272
02:06:05,312 --> 02:06:06,271
¡Agarraos!
1273
02:06:49,312 --> 02:06:50,479
¡No!
1274
02:07:58,604 --> 02:07:59,646
¡No!
1275
02:08:54,187 --> 02:08:59,062
{\an8}ÚLTIMA HORA
UNA EXPLOSIÓN NUCLEAR DESTRUYE LAS VEGAS
1276
02:10:25,437 --> 02:10:26,271
¿Papá?
1277
02:10:29,729 --> 02:10:30,687
¿Papá?
1278
02:10:39,604 --> 02:10:40,979
Papá, lo hemos logrado.
1279
02:10:46,354 --> 02:10:48,062
A ver.
1280
02:10:55,062 --> 02:10:56,729
Menos mal que estás bien.
1281
02:11:01,354 --> 02:11:03,521
Oye, no es tan grave.
1282
02:11:04,021 --> 02:11:04,979
No es tan grave.
1283
02:11:06,187 --> 02:11:09,229
No pasa nada. No es profundo…
1284
02:11:10,521 --> 02:11:11,896
No te molestes.
1285
02:11:14,396 --> 02:11:15,396
Déjalo.
1286
02:11:19,396 --> 02:11:20,646
Sé lo que significa.
1287
02:11:22,521 --> 02:11:23,562
No.
1288
02:11:25,729 --> 02:11:26,979
- Oye.
- No.
1289
02:11:28,437 --> 02:11:29,646
He estado pensando.
1290
02:11:32,812 --> 02:11:35,229
He estado pensando mucho, Kate.
1291
02:11:39,604 --> 02:11:41,604
Tienen que ser rollos de langosta.
1292
02:11:46,229 --> 02:11:47,646
Para la gastroneta.
1293
02:11:48,896 --> 02:11:50,062
Sí.
1294
02:11:50,146 --> 02:11:51,479
Los rollos de Scott.
1295
02:11:52,854 --> 02:11:55,104
Porque gustan a todo dios.
1296
02:11:55,187 --> 02:11:56,479
Sí.
1297
02:11:56,562 --> 02:11:59,354
Gustan a todo dios.
1298
02:12:04,146 --> 02:12:05,812
Tengo una cosa para ti.
1299
02:12:16,896 --> 02:12:17,896
Toma.
1300
02:12:18,729 --> 02:12:20,854
No son millones, pero…
1301
02:12:22,146 --> 02:12:25,104
bastará para sacar
a los hijos de Geeta del centro.
1302
02:12:25,187 --> 02:12:27,646
Cógelo.
1303
02:12:29,312 --> 02:12:30,771
Soluciónalo.
1304
02:12:33,687 --> 02:12:34,687
Bien.
1305
02:12:39,104 --> 02:12:40,687
Estoy muy orgulloso de ti.
1306
02:12:43,896 --> 02:12:45,187
Te quiero, Kate.
1307
02:12:51,021 --> 02:12:52,146
Siento haberme ido.
1308
02:12:54,104 --> 02:12:55,604
Soy un cobarde.
1309
02:12:57,604 --> 02:12:59,021
No es verdad.
1310
02:13:00,562 --> 02:13:01,937
No eres un cobarde.
1311
02:13:04,646 --> 02:13:06,729
No conozco a nadie más valiente.
1312
02:13:11,604 --> 02:13:13,229
Te quiero mucho.
1313
02:13:15,187 --> 02:13:16,604
Lo siento mucho.
1314
02:13:20,937 --> 02:13:21,812
Oye.
1315
02:13:22,771 --> 02:13:24,729
- Dime.
- Déjame mirarte.
1316
02:13:43,604 --> 02:13:45,562
Papá.
1317
02:13:57,854 --> 02:14:00,021
Lo siento mucho.
1318
02:16:41,687 --> 02:16:47,146
BIENVENIDOS A UTAH
1319
02:16:56,437 --> 02:16:59,062
Quiero alquilar ese avión gris y negro.
1320
02:17:00,312 --> 02:17:03,521
Lo siento.
Por desgracia, es un avión privado.
1321
02:17:03,604 --> 02:17:07,271
No puedo alquilárselo.
1322
02:17:21,771 --> 02:17:23,187
A ver qué puedo hacer.
1323
02:17:24,021 --> 02:17:25,104
Que aproveche.
1324
02:17:25,187 --> 02:17:26,979
Menuda pinta.
1325
02:17:28,271 --> 02:17:31,521
¿Cómo hacéis cosas así
en una cocina tan minúscula?
1326
02:17:31,604 --> 02:17:32,687
Parece magia.
1327
02:17:32,771 --> 02:17:33,771
Voilà.
1328
02:17:35,229 --> 02:17:36,687
Hagamos un brindis.
1329
02:17:38,646 --> 02:17:39,896
Estamos de servicio.
1330
02:17:40,521 --> 02:17:41,854
No. Solo uno.
1331
02:17:42,604 --> 02:17:45,854
Una copa, un brindis,
y me dejáis encantado.
1332
02:17:45,937 --> 02:17:47,271
Para mí es importante.
1333
02:17:48,604 --> 02:17:50,979
- Venga, que no se diga.
- Así me gusta.
1334
02:17:51,854 --> 02:17:54,479
Como dijo el gran Joseph Campbell:
1335
02:17:54,562 --> 02:17:59,104
"Es al caer en el abismo
cuando recuperamos los tesoros de la vida.
1336
02:17:59,187 --> 02:18:03,187
Donde uno tropieza,
es donde está el tesoro".
1337
02:18:03,979 --> 02:18:06,812
Por los irónicos giros
de lo desconocido. Salud.
1338
02:18:06,896 --> 02:18:07,729
Salud.
1339
02:18:07,812 --> 02:18:09,062
Salud.
1340
02:18:13,146 --> 02:18:14,146
Qué rico.
1341
02:18:16,771 --> 02:18:19,146
Tranquilo. Siéntese.
1342
02:18:19,229 --> 02:18:20,312
Así. Muy bien.
1343
02:18:21,104 --> 02:18:22,104
Cógelas.
1344
02:18:22,854 --> 02:18:25,729
- Perdonad. Qué vergüenza.
- No pasa nada.
1345
02:18:25,812 --> 02:18:26,854
Estoy bien.
1346
02:18:27,354 --> 02:18:28,854
Pues no lo parece.
1347
02:18:29,937 --> 02:18:33,479
- Llevo un día…
- Está helado. Voy a avisar al capitán.
1348
02:18:33,562 --> 02:18:35,062
No. Quiero ir al baño.
1349
02:18:35,146 --> 02:18:37,479
Si me lavo la cara, quedaré como nuevo.
1350
02:18:38,437 --> 02:18:40,687
- Está bien. Vamos.
- Vale.
1351
02:18:40,771 --> 02:18:43,271
- Arriba.
- Gracias.
1352
02:18:44,687 --> 02:18:46,354
- Vamos allá.
- Es ahí, ¿no?
1353
02:18:46,437 --> 02:18:48,729
- Sí. Eso es.
- Vale.
1354
02:18:49,812 --> 02:18:51,687
- ¿Seguro que está bien?
- Sí.
1355
02:18:52,229 --> 02:18:53,812
- Perfectamente.
- Vale.
1356
02:18:56,354 --> 02:18:57,271
Venga.
1357
02:19:16,812 --> 02:19:18,896
Buenas noches, le habla el capitán.
1358
02:19:18,979 --> 02:19:21,729
Nos disponemos a aterrizar
en Ciudad de México.
1359
02:19:21,812 --> 02:19:25,229
Le ruego que vuelva a su asiento
y se abroche el cinturón.
1360
02:19:25,312 --> 02:19:28,021
Son las 21:30, hora local,
1361
02:19:28,104 --> 02:19:31,396
y la temperatura es de 19 ºC.
1362
02:19:32,437 --> 02:19:33,771
Gracias por elegirnos.
1363
02:19:36,729 --> 02:19:38,062
Joder.
1364
02:26:16,812 --> 02:26:21,812
Subtítulos: Joan Gutiérrez