1 00:00:17,229 --> 00:00:18,771 {\an8}‪Portarule, aici Nava-mamă. 2 00:00:18,854 --> 00:00:20,937 {\an8}‪Cei Patru Călăreți galopează. 3 00:00:21,021 --> 00:00:24,646 ‪Deschide ușile grajdului! ‪Repet, deschide ușile! 4 00:00:26,854 --> 00:00:29,646 ‪Încărcătura e pregătită, ‪Călăreții sunt pe drum. 5 00:00:35,562 --> 00:00:39,479 ‪ZONĂ RESTRICȚIONATĂ ‪ACCESUL INTERZIS 6 00:00:50,562 --> 00:00:51,896 {\an8}‪Ai grijă să arăt bine. 7 00:00:52,479 --> 00:00:53,562 {\an8}‪Treci încoace! 8 00:00:53,646 --> 00:00:55,729 {\an8}‪- Vegas, scumpo! ‪- ‪Vegas! 9 00:00:55,812 --> 00:00:57,562 {\an8}‪Haide, iubito! 10 00:00:58,771 --> 00:01:00,646 {\an8}‪- Am reușit! ‪- Da. 11 00:01:00,729 --> 00:01:02,604 ‪Cred că s-a declanșat. Hai! 12 00:01:02,687 --> 00:01:04,229 ‪Haide! 13 00:01:04,312 --> 00:01:06,104 ‪PĂRĂSIȚI LAS VEGAS 14 00:01:06,187 --> 00:01:07,562 ‪PROASPĂT CĂSĂTORIȚI 15 00:01:07,646 --> 00:01:09,396 ‪- Să ne cărăm! ‪- Da! 16 00:01:19,187 --> 00:01:21,562 ‪Ador viața, panaramelor! 17 00:01:21,646 --> 00:01:23,562 ‪Dragoste, dragoste… 18 00:01:23,646 --> 00:01:26,521 ‪Ce faci? Treci încoace! O simt. 19 00:01:29,271 --> 00:01:33,396 ‪Aveți idee ce transportăm? ‪De ce avem nevoie de atâtea arme? 20 00:01:33,479 --> 00:01:38,396 ‪Poate fi orice. De la o bombă nucleară, ‪la Constituția originală, 21 00:01:38,479 --> 00:01:41,312 ‪cea scrisă ‪cu sângele Părinților Fondatori. 22 00:01:41,979 --> 00:01:44,062 ‪Da… Sau… 23 00:01:46,604 --> 00:01:47,521 ‪e Bigfoot. 24 00:01:47,604 --> 00:01:50,562 ‪Eu mă gândeam ‪că e mânerul toiagului lui Ra… 25 00:01:51,312 --> 00:01:55,062 ‪sau Amelia Earhart, dar în viață. 26 00:01:55,146 --> 00:01:57,646 ‪- E mai bine să nu știm. ‪- Corect. 27 00:01:57,729 --> 00:02:01,562 ‪Am un cadou pentru tine, ‪pentru că m-ai făcut femeie cinstită. 28 00:02:01,646 --> 00:02:04,479 ‪Bine. Ce? La ce te referi? 29 00:02:05,896 --> 00:02:08,229 ‪Da… Bine. 30 00:02:08,812 --> 00:02:11,479 ‪Treci la treabă! Bine. 31 00:02:11,562 --> 00:02:13,979 ‪Ai dat de naiba! 32 00:02:26,896 --> 00:02:28,146 ‪Am o idee. 33 00:02:28,854 --> 00:02:32,604 ‪Ce zici de vehiculul de aselenizare ‪care cică ar fi rămas pe Lună? 34 00:02:32,687 --> 00:02:35,521 ‪Îmi place tema extraterestră, 35 00:02:35,604 --> 00:02:38,854 ‪având în vedere de unde venim. 36 00:02:38,937 --> 00:02:41,354 ‪- Deci e posibil. ‪- Ce anume? 37 00:02:41,437 --> 00:02:43,896 ‪Să transportăm… știi tu. 38 00:02:45,062 --> 00:02:45,937 ‪Sfântul Potir. 39 00:02:46,021 --> 00:02:47,896 ‪Da, ar putea fi Potirul. 40 00:02:47,979 --> 00:02:49,479 ‪Nu adevăratul Potir, 41 00:02:49,562 --> 00:02:52,437 ‪ci un Sfânt Potir al lucrurilor secrete. 42 00:02:53,937 --> 00:02:55,812 ‪Mă obligi să o spun cu voce tare? 43 00:02:55,896 --> 00:02:59,104 ‪Sincer, nu. Ești prea misterios. 44 00:03:07,979 --> 00:03:09,521 ‪Zona 51. 45 00:03:09,604 --> 00:03:12,562 ‪Hangarul secret. Autopsia. 46 00:03:15,104 --> 00:03:17,021 ‪Bine, o spun. E un extraterestru. 47 00:03:17,104 --> 00:03:18,437 ‪- Doamne! ‪- Atenție! 48 00:03:39,521 --> 00:03:41,062 ‪Blackwing e rănit. 49 00:03:41,146 --> 00:03:43,479 ‪- Repede! Să-l luăm de aici! ‪- Grăbiți-vă! 50 00:03:43,562 --> 00:03:47,229 ‪Ia-l pe ăsta. Repede. 51 00:03:48,229 --> 00:03:49,979 ‪Mai multe victime, domnule. 52 00:03:50,062 --> 00:03:53,021 ‪Lăsați-i, sunt morți. ‪Să trecem la ăsta. Hai! 53 00:03:53,104 --> 00:03:55,396 ‪- La al doilea transport! ‪- Recepționat. 54 00:03:55,479 --> 00:03:57,646 ‪Nava-mamă, suntem Cei Patru Călăreți. 55 00:03:58,229 --> 00:03:59,687 ‪Spuneți, Călăreților. 56 00:03:59,771 --> 00:04:03,479 ‪Avem o situație de urgență. ‪E nevoie de ajutor. 57 00:04:03,562 --> 00:04:07,229 ‪Recepționat.‪Care e natura urgenței? 58 00:04:07,854 --> 00:04:10,146 ‪Am avut un accident grav. 59 00:04:10,229 --> 00:04:12,437 ‪Sunt mai multe decese. 60 00:04:12,521 --> 00:04:14,396 ‪Vrem un elicopter medical. 61 00:04:14,479 --> 00:04:17,104 ‪Recepționat. Îl trimitem imediat. 62 00:04:19,271 --> 00:04:21,854 ‪Mențineți liniile deschise ‪cât îi contactez. 63 00:04:29,687 --> 00:04:31,812 ‪Călăreților, care e starea transportului? 64 00:04:32,396 --> 00:04:33,604 ‪Transportul… 65 00:04:42,312 --> 00:04:44,812 ‪Transportul e compromis. 66 00:04:45,521 --> 00:04:47,896 ‪E deschis în mijlocul șoselei. 67 00:04:47,979 --> 00:04:49,812 ‪Rămâneți pe recepție. 68 00:04:51,104 --> 00:04:52,521 ‪Ascultați cu atenție! 69 00:04:52,604 --> 00:04:56,312 ‪Toți cei care se pot mișca ‪să se îndepărteze de transport. 70 00:04:56,396 --> 00:04:58,479 ‪Ce îmi cereți? 71 00:04:58,562 --> 00:05:01,729 ‪Taci dracului și ascultă! ‪Ia-ți oamenii de acolo! 72 00:05:01,812 --> 00:05:06,521 ‪Dacă nu se pot deplasa, abandonează-i. ‪Plecați imediat! M-ai auzit? 73 00:05:06,604 --> 00:05:07,937 ‪Da, am înțeles. 74 00:05:24,021 --> 00:05:26,479 ‪- Lasă-l! ‪- Poftim? 75 00:05:26,562 --> 00:05:28,812 ‪- Au zis să nu ne apropiem. ‪- Poftim? 76 00:05:30,687 --> 00:05:31,687 ‪Au zis… 77 00:05:46,896 --> 00:05:50,687 ‪Trebuie să plecăm. ‪Ai auzit ce-au spus. Trebuie să ne cărăm! 78 00:05:53,604 --> 00:05:55,396 ‪Hai înapoi! Au nevoie de ajutor. 79 00:05:55,479 --> 00:05:58,562 ‪Nu mai e nimeni acolo. Clar? ‪Sunt terminați. Hai! 80 00:06:06,437 --> 00:06:08,146 ‪Stai! 81 00:06:09,021 --> 00:06:11,312 ‪Nu ne oprim. Mergem mai departe. 82 00:06:11,396 --> 00:06:13,562 ‪Suntem destul de departe. E în regulă. 83 00:06:13,646 --> 00:06:15,521 ‪Nu e deloc în regulă. 84 00:06:17,062 --> 00:06:18,146 ‪Bine. 85 00:06:21,562 --> 00:06:22,437 ‪Ce s-a auzit? 86 00:06:30,312 --> 00:06:31,771 ‪Ne vânează. 87 00:06:47,771 --> 00:06:49,604 ‪Se îndepărtează. Hai! 88 00:06:53,771 --> 00:06:56,479 ‪- Sfinte Sisoe! Pe bune? ‪- M-am speriat rău. 89 00:08:16,396 --> 00:08:18,312 ‪Sunteți pregătiți, băieți? 90 00:08:19,021 --> 00:08:23,812 ‪Unu, doi, trei, patru… 91 00:08:35,937 --> 00:08:38,937 ‪NETFLIX PREZINTĂ 92 00:10:52,979 --> 00:10:54,812 {\an8}‪MASTERAT ÎN FILOZOFIE 93 00:14:11,896 --> 00:14:14,896 {\an8}‪Mii de protestatari au mărșăluit ‪azi-dimineață la Capitoliu, 94 00:14:14,979 --> 00:14:18,021 ‪ca reacție la votul istoric ‪de ieri al Congresului, 95 00:14:18,104 --> 00:14:21,229 ‪care a ratificat la limită ‪controversata propunere 96 00:14:21,312 --> 00:14:24,146 ‪de a elimina ultimele resturi ‪ale „hoarde zombi”. 97 00:14:24,229 --> 00:14:26,312 ‪Înfruntarea finală a fost dramatică. 98 00:14:26,396 --> 00:14:30,937 ‪Armata americană a suferit pierderi uriașe ‪și s-a retras, 99 00:14:31,021 --> 00:14:36,312 {\an8}‪iar Vegasul a fost izolat ‪și zombii bântuie orașul abandonat. 100 00:14:36,396 --> 00:14:40,604 {\an8}‪E încununarea eforturilor președintelui ‪de a-și îndeplini promisiunea 101 00:14:40,687 --> 00:14:44,521 {\an8}‪de a extermina ‪populația de morți-vii din Las Vegas, 102 00:14:44,604 --> 00:14:49,021 {\an8}‪prin măsura extremă a lansării ‪unei bombe nucleare cu capacitate redusă 103 00:14:49,104 --> 00:14:52,396 {\an8}‪asupra Las Vegasului peste patru zile, 104 00:14:52,479 --> 00:14:56,187 {\an8}‪la apusul zilei de 4 Iulie. 105 00:14:56,271 --> 00:15:00,937 ‪Ordonanța a dus la evacuarea totală ‪a taberei de carantină McCarran, 106 00:15:01,021 --> 00:15:03,687 {\an8}‪o veche țintă ‪a grupurilor pentru drepturi civile, 107 00:15:03,771 --> 00:15:08,187 {\an8}‪care susțin că nu s-au găsit ‪urme de infecție în tabără. 108 00:15:08,271 --> 00:15:09,771 ‪Scuzați-mă. 109 00:15:09,854 --> 00:15:11,937 ‪Pot să vorbesc cu domnul acela? 110 00:15:12,021 --> 00:15:14,437 ‪Scott, te caută cineva. 111 00:15:14,521 --> 00:15:16,187 ‪Dle Ward. 112 00:15:17,104 --> 00:15:19,979 ‪Salut! Sunteți Bly Tanaka, nu? 113 00:15:20,771 --> 00:15:22,312 ‪Pe mine mă căutați? 114 00:15:22,396 --> 00:15:25,979 ‪Nu oricine poate să-l salveze ‪pe ministrul Apărării 115 00:15:26,062 --> 00:15:28,562 ‪de o hoardă de monștri carnivori, 116 00:15:28,646 --> 00:15:31,854 ‪să câștige Medalia Libertății, ‪ca apoi să ajungă… 117 00:15:31,937 --> 00:15:35,812 ‪Să lucreze la fast-food. ‪Dle Tanaka, știu în ce situație mă aflu. 118 00:15:36,479 --> 00:15:37,729 ‪Uite care-i treaba. 119 00:15:37,812 --> 00:15:42,104 ‪Sunt 200 de milioane de dolari ‪în seiful de la subsol, de sub Strip. 120 00:15:42,937 --> 00:15:46,521 ‪Banii sunt despăgubiri acordate ‪de compania de asigurare. 121 00:15:47,437 --> 00:15:50,937 ‪- Nu pot fi impozitați sau depistați. ‪- Și nici cheltuiți. 122 00:15:51,021 --> 00:15:52,937 ‪Aici intervii tu. 123 00:15:53,021 --> 00:15:55,479 ‪Mai sunt 96 de ore, 124 00:15:55,562 --> 00:15:59,396 ‪guvernul a mutat ‪peste jumătate din prezența sa militară 125 00:15:59,479 --> 00:16:03,771 ‪din zona de carantină, ‪așa că banii sunt vulnerabili. 126 00:16:03,854 --> 00:16:06,812 ‪Vreau să formezi o echipă și să-i iei. 127 00:16:07,396 --> 00:16:13,062 ‪În schimb, ‪tu și oamenii tăi primiți 50 de milioane. 128 00:16:14,104 --> 00:16:15,396 ‪Te interesează? 129 00:16:16,479 --> 00:16:19,187 ‪Nu răspunde. Gândește-te peste noapte. 130 00:16:23,354 --> 00:16:25,062 ‪În semn de bună credință. 131 00:16:26,812 --> 00:16:29,146 ‪Mai vorbim în curând, dle Ward. 132 00:16:50,479 --> 00:16:54,312 ‪Bucurați-vă că există o soluție medicală ‪finanțată de guvern… 133 00:16:54,396 --> 00:16:55,479 {\an8}‪ADEVĂR SAU SPERIETURĂ 134 00:16:55,562 --> 00:16:57,146 {\an8}‪…care va pune capăt problemei. 135 00:16:57,229 --> 00:17:01,854 ‪Sean, știi că nu sunt infectați. ‪Dacă erau, s-ar fi transformat în zombi. 136 00:17:01,937 --> 00:17:05,562 ‪Sunt prizonieri politici ‪pe care guvernul nu-i vrea în stradă. 137 00:17:05,646 --> 00:17:08,812 ‪Dacă statutul tău de imigrant ‪e problematic, 138 00:17:08,896 --> 00:17:11,104 {\an8}‪dacă susții drepturile gay sau avortul, 139 00:17:11,187 --> 00:17:14,646 {\an8}‪te trezești ‪că ți-au pus termometrul la tâmplă 140 00:17:14,729 --> 00:17:18,479 {\an8}‪sau te scot din casă ori din mașină, ‪sub pretextul siguranței publice. 141 00:17:18,562 --> 00:17:21,562 ‪Am testat mii de bombe nucleare ‪în deșertul Nevada. 142 00:17:21,646 --> 00:17:24,229 ‪E aceeași situație. 143 00:17:30,854 --> 00:17:34,687 ‪Atenție, persoane reținute ‪în tabăra carantină Las Vegas McCarran! 144 00:17:34,771 --> 00:17:37,687 ‪Am început evacuarea. 145 00:17:38,187 --> 00:17:40,646 ‪Îmbarcați-vă în autobuzul către Barstow. 146 00:17:40,729 --> 00:17:43,312 ‪Pregătiți cartela temporară de sănătate 147 00:17:43,396 --> 00:17:46,312 ‪pentru a o prezenta oficialităților ‪la îmbarcare. 148 00:17:46,396 --> 00:17:48,687 ‪Autobuzele pleacă la fiecare 15 minute. 149 00:17:48,771 --> 00:17:50,771 ‪- Bună! ‪- Kate! 150 00:17:50,854 --> 00:17:52,604 ‪Bună! Nu pot să respir. 151 00:17:52,687 --> 00:17:54,771 ‪- Vă bucurați că vă mutați? ‪- Da! 152 00:17:54,854 --> 00:17:57,396 ‪Kate, lasă copiii să împacheteze. 153 00:17:57,479 --> 00:17:58,604 ‪Haide! 154 00:18:00,771 --> 00:18:03,271 ‪Kate, vreau să-mi promiți ceva. 155 00:18:03,354 --> 00:18:06,396 ‪În caz că eu pățesc ceva ‪în următoarele zile, 156 00:18:06,479 --> 00:18:09,104 ‪ai grijă ‪să ajungă copiii la Barstow, bine? 157 00:18:09,729 --> 00:18:11,979 ‪Cum adică? Ce să ți se întâmple? 158 00:18:15,146 --> 00:18:16,396 ‪O cunoști, nu? 159 00:18:18,854 --> 00:18:20,604 ‪Călăuza. 160 00:18:20,687 --> 00:18:23,604 ‪Geeta, nu e o variantă. 161 00:18:23,687 --> 00:18:28,271 ‪Kate, ajută oameni să intre, ‪să spargă un automat și să revină. 162 00:18:28,354 --> 00:18:30,271 ‪Dispari înainte să se prindă careva. 163 00:18:31,437 --> 00:18:33,479 ‪Banii ăia sunt salvarea noastră, 164 00:18:33,562 --> 00:18:36,021 ‪altfel, putrezim în Barstow. 165 00:18:36,104 --> 00:18:38,937 ‪Paznicilor de aici li se rupe. 166 00:18:39,021 --> 00:18:43,062 ‪Pentru cinci mii de dolari, ‪eu și copiii mei scăpăm. 167 00:18:44,271 --> 00:18:47,604 ‪Trebuie să eliberez copiii până vineri… 168 00:18:48,229 --> 00:18:51,771 ‪și o să fac orice e nevoie ‪ca să-mi protejez familia. 169 00:18:51,854 --> 00:18:56,062 ‪Geeta, oamenii care intră în oraș ‪nu se întorc întotdeauna. 170 00:18:56,146 --> 00:18:57,229 ‪Las-o baltă! 171 00:18:57,312 --> 00:19:00,229 ‪- Stai, Geeta! Haide… ‪- Lasă-mă în pace! 172 00:19:00,312 --> 00:19:01,354 ‪- Dar… ‪- Salut! 173 00:19:03,229 --> 00:19:05,021 ‪E totul în regulă, doamnelor? 174 00:19:06,562 --> 00:19:09,729 ‪- N-ai ceva mai bun de făcut? ‪- Kate… 175 00:19:09,812 --> 00:19:12,812 ‪- Ce ai zis, voluntaro? ‪- N-a spus nimic. 176 00:19:12,896 --> 00:19:15,021 ‪- Așa e, voluntaro? ‪- Kate. 177 00:19:15,104 --> 00:19:18,896 ‪Taci dracului! 178 00:19:18,979 --> 00:19:20,271 ‪Bine. 179 00:19:20,354 --> 00:19:22,896 ‪Ce? Voiai să-mi spui ceva? 180 00:19:23,396 --> 00:19:24,687 ‪N-o face. 181 00:19:25,937 --> 00:19:27,687 ‪Nu, n-am zis nimic. 182 00:19:32,229 --> 00:19:35,979 ‪Primul semn de infecție e agresivitatea 183 00:19:36,062 --> 00:19:38,437 ‪și gesturile ce ignoră normele sociale. 184 00:19:45,479 --> 00:19:48,021 ‪Uită-te la mine și nu te mișca. 185 00:19:58,229 --> 00:19:59,396 ‪E în regulă. 186 00:20:01,146 --> 00:20:04,104 ‪Autobuzul angajaților pleacă ‪în cinci minute. 187 00:20:04,187 --> 00:20:05,604 ‪E rândul tău. 188 00:20:06,771 --> 00:20:10,979 ‪Dacă vrei, ‪pot să folosesc termometrul rectal. 189 00:20:26,187 --> 00:20:28,146 ‪A scăzut două zecimi de grad. 190 00:20:28,729 --> 00:20:30,354 ‪Sigur te simți bine? 191 00:20:30,937 --> 00:20:33,646 ‪- Sigur nu ești infectată? ‪- N-am nimic. 192 00:20:33,729 --> 00:20:36,729 ‪N-am nimic. Mă simt bine. 193 00:20:39,896 --> 00:20:40,812 ‪Ei bine… 194 00:20:42,187 --> 00:20:45,312 ‪amândouă sunteți în marja de eroare, ‪dar aveți grijă. 195 00:20:48,104 --> 00:20:50,312 ‪Vezi să prinzi autobuzul, voluntaro! 196 00:20:53,271 --> 00:20:54,479 ‪Boule! 197 00:20:55,187 --> 00:20:56,646 ‪Ce-a fost în mintea ta? 198 00:20:56,729 --> 00:20:59,854 ‪Știi cât de ușor poate ‪să aranjeze să dispari? 199 00:20:59,937 --> 00:21:04,854 ‪Ajunge să spună că ți-a scăzut ‪temperatura cu un grad și o să îl creadă. 200 00:21:05,479 --> 00:21:06,729 ‪- Știu. ‪- Știi? 201 00:21:06,812 --> 00:21:08,812 ‪Doar că… El… 202 00:21:10,354 --> 00:21:12,812 ‪Nu contează. Iartă-mă. 203 00:21:13,771 --> 00:21:17,812 ‪Vreau să-mi promiți ‪că nu încerci vreo prostie. 204 00:21:18,521 --> 00:21:21,854 ‪Geeta, nu merită riscul. 205 00:21:23,062 --> 00:21:26,146 ‪Nu, ai dreptate. N-o fac. 206 00:21:27,104 --> 00:21:28,521 ‪Promit. Bine? 207 00:21:29,812 --> 00:21:30,771 ‪Mulțumesc. 208 00:21:30,854 --> 00:21:33,604 ‪Autobuzul angajaților pleacă ‪în cinci minute. 209 00:23:13,021 --> 00:23:14,604 ‪Mamă! 210 00:23:52,062 --> 00:23:56,104 ‪POSIBIL 211 00:23:59,771 --> 00:24:00,604 ‪Da? 212 00:24:01,354 --> 00:24:04,021 ‪Dle Tanaka, sunt într-o situație delicată. 213 00:24:05,146 --> 00:24:06,771 ‪Nu vă simpatizez prea mult. 214 00:24:08,312 --> 00:24:11,354 ‪Așa că urăsc să vă ofer satisfacția ‪de a accepta slujba, dar… 215 00:24:12,396 --> 00:24:14,146 ‪Adună-ți echipa. 216 00:24:14,229 --> 00:24:18,146 ‪Îți trebuie un pilot de elicopter, ‪un spărgător de seifuri. 217 00:24:18,229 --> 00:24:20,354 ‪Îți trimit o adresă. 218 00:24:20,437 --> 00:24:22,812 ‪Să fii acolo mâine, la ora 16,00. 219 00:24:28,729 --> 00:24:30,062 ‪A acceptat. 220 00:24:30,937 --> 00:24:33,396 ‪Îmi pare rău că te rog, dar… 221 00:24:33,479 --> 00:24:36,646 ‪Trebuie să duc copiii la școală ‪și, dacă n-ajung la muncă… 222 00:24:36,729 --> 00:24:38,312 ‪Stai liniștită, o repar. 223 00:24:39,062 --> 00:24:43,104 ‪- Mulțumesc, Maria. ‪- N-ai pentru ce. Ai grijă, sunt murdară. 224 00:24:43,187 --> 00:24:46,062 ‪Sharkey, dă-i mașina albă. 225 00:24:46,146 --> 00:24:49,146 ‪- ‪Gracias,‪ Maria. ‪- Salută copiii din partea mea. 226 00:24:49,229 --> 00:24:50,479 ‪Pa! 227 00:24:53,354 --> 00:24:54,604 ‪Băga-mi-aș! 228 00:25:00,229 --> 00:25:01,104 ‪Bună! 229 00:25:04,562 --> 00:25:05,896 ‪Bună! 230 00:25:07,979 --> 00:25:09,521 ‪Crezi că e o idee proastă? 231 00:25:09,604 --> 00:25:13,271 ‪Haide, Scotty… Nu e vorba de ce cred eu. ‪Asta e realitatea. 232 00:25:13,354 --> 00:25:17,187 ‪E o idee foarte proastă. 233 00:25:18,979 --> 00:25:21,229 ‪- Nu te bagi? ‪- N-am spus asta. 234 00:25:21,312 --> 00:25:23,729 ‪- Te bagi? ‪- N-am spus nici asta. 235 00:25:24,979 --> 00:25:26,812 ‪Dar te-am făcut curioasă. 236 00:25:26,896 --> 00:25:30,521 ‪Știai că o să fie așa ‪dinainte să vii la mine. 237 00:25:31,896 --> 00:25:33,104 ‪Gândește-te și tu! 238 00:25:33,687 --> 00:25:38,229 ‪Am salvat atâția oameni, ‪dar cu ce ne-am ales? 239 00:25:38,812 --> 00:25:41,229 ‪Dacă măcar o dată… 240 00:25:42,271 --> 00:25:44,104 ‪am face ceva numai pentru noi? 241 00:25:49,021 --> 00:25:50,104 ‪Am putea muri. 242 00:25:54,979 --> 00:25:56,396 ‪Probabil că o să murim. 243 00:25:58,646 --> 00:26:00,229 ‪Cel puțin unii dintre noi. 244 00:26:01,979 --> 00:26:03,437 ‪Cincizeci de milioane. 245 00:26:04,104 --> 00:26:05,146 ‪Cincizeci. 246 00:26:05,229 --> 00:26:08,187 ‪Cum îi împarți? ‪Egal, indiferent câți suntem? 247 00:26:08,271 --> 00:26:12,146 ‪Tu, eu și Vanderohe luăm ‪câte 15 milioane, dacă vine. 248 00:26:14,812 --> 00:26:16,479 ‪Cine nu face parte din familie… 249 00:26:17,354 --> 00:26:19,104 ‪Nu e nevoie să știe cât luăm. 250 00:26:20,229 --> 00:26:21,646 ‪Te-ai prins. 251 00:26:25,312 --> 00:26:27,854 ‪Cine mai e pe lista ta dementă? 252 00:26:32,646 --> 00:26:34,562 ‪Ai avut o vizitatoare. 253 00:26:36,229 --> 00:26:37,729 ‪Cum a fost? 254 00:26:38,354 --> 00:26:41,521 ‪E prima oară, după șase luni, ‪când vine la mine. 255 00:26:41,604 --> 00:26:44,687 ‪Nu putem pălăvrăgi ‪mai mult de 35 de minute 256 00:26:44,771 --> 00:26:46,812 ‪fără să ne certăm. 257 00:26:48,187 --> 00:26:50,062 ‪Dar pare fericită. 258 00:26:50,146 --> 00:26:52,354 ‪Asta e tot ce contează. 259 00:26:52,437 --> 00:26:56,271 ‪Sunt sigur că te apreciază, ‪chiar dacă nu-ți dai seama. 260 00:26:56,979 --> 00:26:59,937 ‪Serios. Dacă nu te apreciază, dă-o naibii! 261 00:27:02,812 --> 00:27:05,146 ‪E treabă serioasă. 262 00:27:05,229 --> 00:27:06,479 ‪Ce părere ai? 263 00:27:08,021 --> 00:27:11,771 ‪Când eram în mijlocul acțiunii, 264 00:27:11,854 --> 00:27:15,812 ‪nu mă gândeam ‪la fețele nenumăraților monștri, 265 00:27:15,896 --> 00:27:19,271 ‪dar acum îmi dau seama că erau oameni. 266 00:27:19,354 --> 00:27:22,271 ‪Și nu văd altceva decât chipurile lor. 267 00:27:23,104 --> 00:27:25,562 ‪Nu știu dacă e bine sau rău să mă întorc. 268 00:27:25,646 --> 00:27:30,229 ‪Nu pot să-mi dau seama, ‪dar există o șansă să fie… 269 00:27:32,062 --> 00:27:33,479 ‪cathartic. 270 00:27:36,396 --> 00:27:37,604 ‪Asta e. 271 00:27:40,771 --> 00:27:42,229 ‪Ia te uită! 272 00:27:42,812 --> 00:27:45,604 ‪Ar fi trebuit să bombardeze Vegasul ‪în anii '90. 273 00:27:46,229 --> 00:27:48,521 ‪- Excelent! ‪- Peters! 274 00:27:50,104 --> 00:27:52,604 ‪Sfinte Sisoe! 275 00:27:53,229 --> 00:27:54,646 ‪Salut! 276 00:27:54,729 --> 00:27:56,396 ‪Ce naiba vă aduce pe aici? 277 00:27:57,104 --> 00:28:00,812 ‪- Cum e slujba? ‪- Mizerabilă. Ce căutați aici? 278 00:28:01,771 --> 00:28:04,479 ‪- Păi… ‪- Adunăm o echipă pentru o treabă. 279 00:28:04,562 --> 00:28:05,812 ‪Da? Cât plătiți? 280 00:28:05,896 --> 00:28:10,562 ‪Dacă ne iese, ‪faci două milioane într-o zi de muncă. 281 00:28:10,646 --> 00:28:12,229 ‪- Două milioane? ‪- Dar… 282 00:28:12,312 --> 00:28:13,937 ‪Asta-i partea mea? 283 00:28:14,646 --> 00:28:17,062 ‪Două milioane de dolari dacă iese? 284 00:28:18,896 --> 00:28:21,062 ‪Sută la sută. Mă bag. 285 00:28:21,146 --> 00:28:23,437 ‪Nu te interesează riscurile… 286 00:28:23,521 --> 00:28:27,437 ‪De ce m-ar interesa? ‪Două milioane sunt mulți bani. 287 00:28:27,521 --> 00:28:31,187 ‪Îmi urăsc viața atât de mult… 288 00:28:31,771 --> 00:28:36,104 ‪încât două milioane de dolari ‪ar schimba-o radical. 289 00:28:36,187 --> 00:28:39,104 ‪Da, mulțumesc. Da. 290 00:28:39,187 --> 00:28:40,646 ‪Chiar nu vrei să afli? 291 00:28:41,812 --> 00:28:44,896 ‪- Sigur e ceva legat de un elicopter. ‪- Da. 292 00:28:44,979 --> 00:28:46,937 ‪- Eu sunt pilotul. ‪- Da. 293 00:28:47,562 --> 00:28:49,562 ‪- Unde semnez? ‪- Bine. 294 00:28:49,646 --> 00:28:51,812 ‪- Mă bag. ‪- Mulțumesc. Mi-a părut bine. 295 00:28:52,604 --> 00:28:56,771 ‪- Nu s-a schimbat deloc. ‪- Nu. E la fel de ciudată. 296 00:28:56,854 --> 00:28:58,687 ‪Hai! Pe următorul îl știu eu. 297 00:29:05,229 --> 00:29:06,479 ‪Haide! Băga-mi-aș! 298 00:29:06,562 --> 00:29:09,812 ‪Asta era! Asta vreau să văd. 299 00:29:10,646 --> 00:29:11,854 ‪Mikey Guzman. 300 00:29:11,937 --> 00:29:15,437 ‪Mikey Guzman. Sună cunoscut. 301 00:29:15,521 --> 00:29:16,521 ‪Uite! 302 00:29:18,104 --> 00:29:19,062 ‪GUZMAN AL MORȚILOR 303 00:29:19,146 --> 00:29:22,021 ‪Mikey Guzman, din East Las Vegas. ‪Avem un grup de… 304 00:29:22,104 --> 00:29:25,229 ‪Am numărat cinci, dar o să verific. ‪Stați puțin! 305 00:29:25,312 --> 00:29:27,229 ‪Sunt șapte împiedicați. 306 00:29:28,437 --> 00:29:30,979 {\an8}‪Bum, căcat cu ochi! Dublă lovitură în cap. 307 00:29:35,396 --> 00:29:36,646 {\an8}‪- E nebun. ‪- Demență! 308 00:29:36,729 --> 00:29:39,437 ‪Sunt forumuri pe Reddit ‪care-i sunt dedicate. 309 00:29:40,604 --> 00:29:42,104 ‪Sunt prea tare! 310 00:29:42,187 --> 00:29:44,854 ‪- Prea tare! Da. ‪- Așa se face. 311 00:29:44,937 --> 00:29:46,271 ‪Mulțumesc mult. 312 00:29:46,354 --> 00:29:48,437 ‪Guzman al morților 420. 313 00:29:48,521 --> 00:29:50,062 ‪Apreciați și abonați-vă. 314 00:29:50,146 --> 00:29:52,854 ‪Jigodia asta are un Rolex. ‪Face zece mii pe puțin. 315 00:29:53,854 --> 00:29:54,979 ‪Qué onda, güero? 316 00:29:55,562 --> 00:29:56,979 ‪Mikey Guzman. 317 00:29:57,729 --> 00:29:58,896 ‪Care-i treaba? 318 00:29:58,979 --> 00:30:01,187 ‪Vrei să faci 500,000 de dolari? 319 00:30:03,562 --> 00:30:05,604 ‪Pe cine trebuie să omor? 320 00:30:07,354 --> 00:30:08,396 ‪Îl ador. 321 00:30:11,896 --> 00:30:13,229 ‪Ce căutăm aici? 322 00:30:13,312 --> 00:30:16,271 ‪Voiai un spărgător de seifuri. ‪E omul care-ți lipsește. 323 00:30:16,896 --> 00:30:21,146 ‪Vrei să faci 250,000 de dolari ‪pentru o zi de muncă? 324 00:30:22,396 --> 00:30:23,396 ‪Doamne! 325 00:30:26,104 --> 00:30:27,104 ‪Poți să-l spargi? 326 00:30:27,812 --> 00:30:29,187 ‪- Dacă pot? ‪- Da. 327 00:30:32,146 --> 00:30:37,479 ‪Dacă-l pot sparge? E ca și cum mi-ai arăta ‪Madonna del Magnificat ‪a lui Botticelli 328 00:30:37,562 --> 00:30:39,437 ‪și ai întreba dacă vreau să i-o trag. 329 00:30:40,979 --> 00:30:46,979 ‪Omul care a creat opera asta de artă, ‪Hans Wagner, 330 00:30:47,062 --> 00:30:49,479 ‪a botezat-o ‪Der Götterdämmerung, 331 00:30:49,562 --> 00:30:54,479 ‪după ultima parte din opera epică ‪a tizului său, Richard Wagner, 332 00:30:54,562 --> 00:30:55,979 ‪Inelul Nibelungilor. 333 00:30:56,729 --> 00:30:59,854 ‪Poate fi deschis? Pot s-o fac? Nu știu. 334 00:30:59,937 --> 00:31:01,479 ‪- Sincer, nu știu. ‪- Bine. 335 00:31:01,562 --> 00:31:04,271 ‪Ia degetele, dle Mână Mare. 336 00:31:04,354 --> 00:31:06,354 ‪Dintre toți lăcătușii lumii… 337 00:31:06,979 --> 00:31:09,854 ‪reprezint cea mai bună șansă ‪de a-l deschide? 338 00:31:09,937 --> 00:31:12,937 ‪Cu modestie, trebuie să spun că da. 339 00:31:13,896 --> 00:31:14,896 ‪Te bagi? 340 00:31:14,979 --> 00:31:19,646 ‪E o poartă spre un alt tărâm, ‪iar providența v-a adus la mine. 341 00:31:19,729 --> 00:31:21,229 ‪Să intrăm pe ea împreună. 342 00:31:21,854 --> 00:31:23,979 ‪- Apropo, cum te cheamă? ‪- Scott Ward. 343 00:31:24,062 --> 00:31:25,312 ‪- Poftim? ‪- Scott Ward. 344 00:31:25,396 --> 00:31:27,562 ‪Dieter, Scott Ward. 345 00:32:16,562 --> 00:32:18,062 ‪Ești gata de joacă? 346 00:32:37,021 --> 00:32:38,937 ‪LAS VENDETA 347 00:32:52,562 --> 00:32:53,646 ‪Da. 348 00:33:03,437 --> 00:33:07,437 ‪Scott, el e Damon. Ea e Chambers. 349 00:33:07,521 --> 00:33:10,062 ‪- Sunt oamenii mei, eu îi plătesc. ‪- Bine. 350 00:33:10,812 --> 00:33:12,771 ‪- Salut! ‪- Bun venit în echipă! 351 00:33:12,854 --> 00:33:15,312 ‪Scott, îmi zici și mie ce-i cu puștiul? 352 00:33:15,396 --> 00:33:19,062 ‪Fără supărare, ‪dar nu pare ucigaș de zombi. 353 00:33:20,146 --> 00:33:24,437 ‪Salut, sunt Dieter, ‪o să deschid ce nu poate fi deschis. 354 00:33:24,521 --> 00:33:28,021 ‪- Glumești? ‪- Avem nevoie de el să deschidă seiful. 355 00:33:28,812 --> 00:33:30,479 ‪Fără el, nu luăm niciun ban. 356 00:33:32,021 --> 00:33:33,937 ‪Haide! Adunarea! 357 00:33:34,021 --> 00:33:35,812 ‪Dle Tanaka, echipa e prezentă. 358 00:33:35,896 --> 00:33:38,604 ‪Mă bucur să vă văd pe toți laolaltă. 359 00:33:38,687 --> 00:33:40,271 ‪Asta e ținta voastră. 360 00:33:42,604 --> 00:33:43,937 ‪Vegas Bly. 361 00:33:44,687 --> 00:33:46,354 ‪Nu puteți zbura în Vegas. 362 00:33:47,021 --> 00:33:50,479 ‪Survolarea e interzisă. ‪Dar puteți pleca în zbor. 363 00:33:51,354 --> 00:33:56,937 ‪E un elicopter abandonat ‪pe turnul de nord, Sodoma. 364 00:33:57,521 --> 00:34:00,354 ‪Dacă vă coordonați și comunicați, 365 00:34:00,437 --> 00:34:02,646 ‪ar trebui să fie o misiune simplă. 366 00:34:05,354 --> 00:34:09,146 ‪Intrați în oraș ‪având 32 de ore la dispoziție. 367 00:34:09,229 --> 00:34:11,146 ‪Zombii care încă n-au murit 368 00:34:11,229 --> 00:34:15,354 ‪n-o să fie o problemă ‪pentru niște duri ca voi. 369 00:34:37,854 --> 00:34:39,854 ‪Stați puțin! 370 00:34:42,687 --> 00:34:43,812 ‪Scuze! 371 00:34:43,896 --> 00:34:46,896 ‪Cum anume omorâm zombii? 372 00:34:46,979 --> 00:34:48,271 ‪Dumnezeule! 373 00:34:49,896 --> 00:34:52,729 ‪Mai e cineva aici care n-a ucis un zombi? 374 00:34:55,271 --> 00:34:57,604 ‪Toți știm regulile de bază. 375 00:34:57,687 --> 00:35:00,437 ‪Zombi, împiedicați, morți-vii, ‪oricum le-ați spune, 376 00:35:00,521 --> 00:35:03,062 ‪dacă vreți să-i omorâți, țintiți creierul. 377 00:35:03,146 --> 00:35:03,979 ‪Creierul. 378 00:35:04,062 --> 00:35:07,854 ‪Dacă se apropie unul, îl împușcați ‪în creier. E simplu. Întrebări? 379 00:35:09,021 --> 00:35:14,854 ‪Da. dacă iau un bolovan ‪și-l izbesc în cap cu el? Merge? 380 00:35:16,187 --> 00:35:21,021 ‪Da, lovești tot creierul, deci merge. 381 00:35:21,562 --> 00:35:24,146 ‪- Am înțeles. ‪- Scuze, dle Tanaka! Continuați! 382 00:35:27,271 --> 00:35:29,896 ‪Apoi vă duceți pe Strip. 383 00:35:33,271 --> 00:35:35,979 ‪Ajungeți la cazinou ‪în mai puțin de două ore. 384 00:35:36,562 --> 00:35:38,646 ‪Intrați și găsiți generatorul. 385 00:35:41,437 --> 00:35:44,562 ‪Seiful e sub turnul de sud, Gomora… 386 00:35:46,396 --> 00:35:48,521 ‪la capătul unui hol. 387 00:35:48,604 --> 00:35:51,604 ‪Acolo o să găsiți ‪mai multe piedici neletale. 388 00:35:51,687 --> 00:35:53,896 ‪Trebuie să le declanșați cumva. 389 00:35:54,562 --> 00:35:59,229 ‪Între timp, ‪neînfricatul pilot-mecanic face plinul. 390 00:36:04,104 --> 00:36:08,187 ‪La ușa principală, ‪spărgătorul de seifuri trece la treabă. 391 00:36:09,812 --> 00:36:13,396 ‪Ca un chirurg sau un pictor, 392 00:36:13,479 --> 00:36:17,562 ‪capodopera lui e creată ‪prin pocnituri aproape insesizabile. 393 00:36:18,771 --> 00:36:23,104 ‪Seiful cedează ‪sub puterea atingerii sale blânde. 394 00:36:26,062 --> 00:36:30,354 ‪Nu mai trebuie ‪decât să încărcați banii în elicopter 395 00:36:30,437 --> 00:36:33,562 ‪și să zburați spre apus. 396 00:36:38,062 --> 00:36:42,479 ‪Toate astea…‪cu o zi întreagă ‪înainte de lansarea bombei nucleare. 397 00:36:42,562 --> 00:36:45,062 ‪Ikebana la ureche. 398 00:36:46,646 --> 00:36:51,104 ‪Scuzați-mă. Nu mai avem voie ‪să facem glume rasiste. 399 00:36:52,062 --> 00:36:53,562 ‪Da, dar eu sunt… 400 00:36:53,646 --> 00:36:55,562 ‪E în regulă dacă el e japonez. 401 00:36:56,896 --> 00:37:01,396 ‪Cum doriți. Floare la ureche. 402 00:37:02,771 --> 00:37:04,187 ‪Priviți! 403 00:37:10,312 --> 00:37:12,229 ‪Bine. Minunat… 404 00:37:16,812 --> 00:37:18,312 ‪Stați puțin! 405 00:37:18,396 --> 00:37:21,521 ‪Ăsta e planul? Cu zombi? 406 00:37:21,604 --> 00:37:25,562 ‪Da, ce e? Credeam că îți convine. 407 00:37:25,646 --> 00:37:28,937 ‪Spuneai că, dacă vezi un zombi, ‪îl faci bucăți. 408 00:37:29,021 --> 00:37:30,812 ‪Băteam câmpii. 409 00:37:30,896 --> 00:37:33,437 ‪- Poftim? ‪- Dă-o în mă-sa! M-am cărat. 410 00:37:33,521 --> 00:37:35,896 ‪E demență curată. O să muriți toți. 411 00:37:35,979 --> 00:37:37,521 ‪- Dumnezeule! ‪- Îmi pare rău. 412 00:37:37,604 --> 00:37:39,271 ‪Amatori. 413 00:37:39,354 --> 00:37:42,271 ‪Damon, stai! 414 00:37:42,354 --> 00:37:45,771 ‪Luați-vă lucrurile. Ne vedem la ora 18,00. 415 00:37:45,854 --> 00:37:47,354 ‪Am înțeles, căpitane. 416 00:37:47,937 --> 00:37:49,521 ‪O clipă! 417 00:37:50,229 --> 00:37:52,771 ‪Eu sunt Martin. ‪Sunt șeful pazei dlui Tanaka. 418 00:37:54,062 --> 00:37:56,396 ‪Dacă aveți nevoie de ceva, îmi spuneți. 419 00:37:57,104 --> 00:37:59,271 ‪Pot să vă fac rost de orice. 420 00:37:59,354 --> 00:38:01,146 ‪O să vă însoțesc în misiune, 421 00:38:01,229 --> 00:38:03,646 ‪deoarece cunosc foarte bine cazinoul. 422 00:38:04,271 --> 00:38:05,104 ‪Întrebări? 423 00:38:06,354 --> 00:38:08,646 ‪Bine. Ne vedem la 06,00. 424 00:38:09,229 --> 00:38:10,396 ‪La 06,00? 425 00:38:10,479 --> 00:38:11,812 ‪Cum te simți? 426 00:38:11,896 --> 00:38:13,521 ‪Ești nebun, știi asta, nu? 427 00:38:13,604 --> 00:38:18,604 ‪Dacă e să aleg între moartea pe Strip ‪și încă o zi de burgeri la Lucky Boy, 428 00:38:19,604 --> 00:38:21,187 ‪îmi încerc norocul cu banii. 429 00:38:21,271 --> 00:38:24,729 ‪Te-ai gândit cum o să intrați? 430 00:38:26,104 --> 00:38:26,937 ‪Da. 431 00:38:27,021 --> 00:38:30,271 ‪Nou-veniții necesită ‪un consult medical complet. 432 00:38:30,354 --> 00:38:34,354 ‪Centrul de carantină Barstow ‪e o unitate cu toleranță zero. 433 00:38:35,021 --> 00:38:38,146 ‪Fără autocolant verde pe cartela de acces, 434 00:38:38,229 --> 00:38:40,604 ‪nu aveți voie în zonele comune. 435 00:38:41,854 --> 00:38:43,437 ‪Kate! 436 00:38:45,771 --> 00:38:48,437 ‪- Ce cauți aici? ‪- Trebuie să stăm de vorbă. 437 00:38:48,521 --> 00:38:49,646 ‪- Nu! ‪- Stai! 438 00:38:49,729 --> 00:38:52,021 ‪Ascultă-mă. 439 00:38:55,896 --> 00:38:57,271 ‪Am o șansă… 440 00:38:58,937 --> 00:38:59,896 ‪Vreau să mă ajuți. 441 00:39:01,937 --> 00:39:04,604 ‪Știu că o să pară o nebunie. 442 00:39:04,687 --> 00:39:07,312 ‪- Dar fă ceva pentru mine. ‪- Pentru tine? 443 00:39:07,396 --> 00:39:10,687 ‪Fă asta și îți dau 15 milioane. 444 00:39:10,771 --> 00:39:12,479 ‪- Cincisprezece milioane? ‪- Da. 445 00:39:12,562 --> 00:39:14,604 ‪Nu ai tu banii ăștia. 446 00:39:14,687 --> 00:39:18,104 ‪Dacă faci asta pentru mine, o să am. 447 00:39:20,562 --> 00:39:24,896 ‪Știu că n-o să mă revanșez ‪pentru trecut și pentru ce tată am fost. 448 00:39:24,979 --> 00:39:25,854 ‪Da. 449 00:39:25,937 --> 00:39:28,312 ‪Cu 15 milioane ‪poți să-i ajuți pe oamenii ăștia. 450 00:39:28,396 --> 00:39:30,562 ‪Te întorci la școală, faci ce vrei. 451 00:39:30,646 --> 00:39:34,146 ‪Orice ai face cu banii, ‪știu că o să fie exact ce trebuie. 452 00:39:47,187 --> 00:39:48,771 ‪Ce vrei de la mine? 453 00:40:19,312 --> 00:40:21,437 ‪Te rog! 454 00:40:21,521 --> 00:40:22,646 ‪Tu ești călăuza? 455 00:40:25,312 --> 00:40:27,604 ‪Du-ne înăuntru, te rog! 456 00:40:29,187 --> 00:40:30,646 ‪Te rog! 457 00:40:35,604 --> 00:40:37,562 ‪Nu e rău pentru prima încercare. 458 00:40:38,979 --> 00:40:40,979 ‪Bine, am înțeles. 459 00:40:41,062 --> 00:40:45,646 ‪- Înțeleg ce mașinărie minunată e. ‪- Nu îndrepta arma spre mine. 460 00:40:46,521 --> 00:40:47,729 ‪Scuze! 461 00:40:55,104 --> 00:40:58,396 ‪- Vine mașina noastră. ‪- Bine. Vrei apă? 462 00:41:14,021 --> 00:41:16,062 ‪Nu pot să cred! Ce-i asta? 463 00:41:16,146 --> 00:41:16,979 ‪Ce? 464 00:41:17,062 --> 00:41:21,854 ‪Jur, dacă misiunea asta e modul tău cretin ‪de a te reapropia de fiica ta… 465 00:41:21,937 --> 00:41:23,729 ‪Nu e, crede-mă. 466 00:41:23,812 --> 00:41:26,479 ‪Lucrează ca voluntar în tabără. ‪Are relații. 467 00:41:27,146 --> 00:41:29,521 ‪Ne duce în zona de carantină. 468 00:41:29,604 --> 00:41:31,729 ‪Chiar crezi că aș lua-o în oraș? 469 00:41:32,854 --> 00:41:34,354 {\an8}‪BUN VENIT ÎN NEVADA 470 00:41:34,437 --> 00:41:38,396 {\an8}‪ATENȚIE - INTRAȚI ÎN ZONA DE CARANTINĂ ‪CONSTITUȚIA NU SE APLICĂ AICI 471 00:41:53,646 --> 00:41:56,854 ‪Bună! Nu ne-am cunoscut oficial. ‪Eu sunt Martin. 472 00:41:56,937 --> 00:42:00,062 ‪Nu vorbi cu mine. N-am încredere ‪în nimeni, mai ales în tine. 473 00:42:01,312 --> 00:42:03,896 ‪- Nu te apropia de mine. ‪- Am înțeles. 474 00:42:34,104 --> 00:42:37,271 ‪Atenție, tabăra de carantină ‪Las Vegas McCarran! 475 00:42:37,354 --> 00:42:41,771 ‪Instalația o să fie închisă. 476 00:42:52,271 --> 00:42:54,937 ‪Infractori, ea e călăuza voastră. 477 00:42:55,687 --> 00:42:56,979 ‪Călăuza are un nume? 478 00:42:57,062 --> 00:42:59,396 ‪Lilly, dar „călăuză” sună mai bine. 479 00:42:59,479 --> 00:43:01,187 ‪Poți să-mi spui așa. 480 00:43:01,729 --> 00:43:05,896 ‪Vă las să vă vedeți de treabă. ‪Ne întâlnim lângă Barstow, în 24 de ore. 481 00:43:05,979 --> 00:43:07,521 ‪- Bine? ‪- Bine. 482 00:43:08,771 --> 00:43:12,021 ‪Vezi să nu te omoare bomba ‪sau morții-vii! 483 00:43:29,937 --> 00:43:31,687 ‪- Ce e? ‪- Mama a plecat. 484 00:43:40,021 --> 00:43:41,187 ‪Poftim! 485 00:43:42,854 --> 00:43:45,312 ‪- Am o întrebare. ‪- Da, Dieter. 486 00:43:45,396 --> 00:43:47,937 ‪Nu-mi trebuie ceva mai mare? 487 00:43:49,021 --> 00:43:51,437 ‪Dacă-ți dau ceva mai mare, ești deja mort. 488 00:43:52,062 --> 00:43:53,312 ‪Mort? 489 00:43:53,396 --> 00:43:55,104 ‪Auf Wiedersehen,‪ mort. 490 00:43:58,604 --> 00:44:00,479 ‪Ăsta unde se prinde? 491 00:44:03,687 --> 00:44:05,312 ‪Mai scutește-mă! Pe bune? 492 00:44:05,396 --> 00:44:07,979 ‪Dieter, nu-l enerva pe Van. 493 00:44:09,021 --> 00:44:09,854 ‪Mulțumesc. 494 00:44:13,896 --> 00:44:14,729 ‪Bună! 495 00:44:14,812 --> 00:44:16,896 ‪- Ce-ai făcut? ‪- Cum adică? 496 00:44:18,354 --> 00:44:19,604 ‪Termină! 497 00:44:19,687 --> 00:44:20,687 ‪Dă-mi drumul! 498 00:44:21,521 --> 00:44:24,229 ‪- Încetează! ‪- Ce se întâmplă? Ce naiba faci? 499 00:44:25,312 --> 00:44:26,854 ‪Ai dus-o în oraș. 500 00:44:26,937 --> 00:44:28,396 ‪Ai dus-o pe Geeta. 501 00:44:28,479 --> 00:44:31,271 ‪Da, am dus-o. Mai era cu doi oameni. 502 00:44:31,354 --> 00:44:34,521 ‪Duc multă lume în oraș. ‪Le trebuie bani ca să scape. 503 00:44:34,604 --> 00:44:36,229 ‪- Știi asta. ‪- Nu s-a întors. 504 00:44:36,312 --> 00:44:38,104 ‪Nu toți se întorc. 505 00:44:38,187 --> 00:44:40,146 ‪- Știu ce riscă. ‪- Are doi copii! 506 00:44:44,687 --> 00:44:46,562 ‪Nu mi-a spus asta. 507 00:44:47,187 --> 00:44:49,979 ‪Dacă știam că are copii, n-o duceam. 508 00:44:51,771 --> 00:44:53,646 ‪Ai văzut-o murind? 509 00:44:54,271 --> 00:44:55,229 ‪Nu. 510 00:44:56,479 --> 00:44:58,562 ‪Au luat-o înainte. Eu m-am oprit. 511 00:45:00,437 --> 00:45:03,062 ‪Nu s-au întors. Îmi pare rău. 512 00:45:04,937 --> 00:45:07,521 ‪Am așteptat cât am putut, ‪dar, până la urmă… 513 00:45:07,604 --> 00:45:08,896 ‪Vin cu voi. 514 00:45:11,312 --> 00:45:12,854 ‪- Ba nu. ‪- Ba da. 515 00:45:12,937 --> 00:45:14,979 ‪Nici nu încape discuție. Nu vii. 516 00:45:15,062 --> 00:45:18,729 ‪Sunt doi copii ‪a căror mamă s-a pierdut acolo. 517 00:45:18,812 --> 00:45:22,187 ‪O ajut să le poarte de grijă. ‪Trebuie s-o găsesc. 518 00:45:22,271 --> 00:45:24,562 ‪Spune-ne cum arată și o căutăm. 519 00:45:24,646 --> 00:45:27,187 ‪- Crezi că m-aș baza pe tine? ‪- Kate! 520 00:45:27,271 --> 00:45:29,521 ‪- Nu vii! ‪- Nu-ți cer voie! 521 00:45:29,604 --> 00:45:31,396 ‪Îți spun ce o să fac. 522 00:45:31,479 --> 00:45:32,896 ‪Vino încoace! 523 00:45:34,729 --> 00:45:38,354 ‪Ascultă-mă! Știu ce e acolo. 524 00:45:38,437 --> 00:45:41,562 ‪Nu îți dorești să faci asta. ‪Nici nu te las să încerci. 525 00:45:42,187 --> 00:45:46,104 ‪O să stai aici. Îți căutăm prietena, ‪ne vedem la întoarcere. 526 00:45:46,187 --> 00:45:48,646 ‪- Bine? ‪- Nu. Nu e bine. 527 00:45:49,521 --> 00:45:52,312 ‪Ascultă-mă tu! Intru orice ar fi. 528 00:45:53,104 --> 00:45:55,187 ‪Pot să intru cu tine, să mă protejezi. 529 00:45:55,271 --> 00:45:56,604 ‪- Kate. ‪- Sau… 530 00:45:57,187 --> 00:46:00,937 ‪mă furișez după tine… ‪și probabil că o să mor. 531 00:46:02,021 --> 00:46:03,396 ‪Tu alegi. 532 00:46:05,396 --> 00:46:07,229 ‪Ce ai hotărât, tată? 533 00:46:21,104 --> 00:46:23,021 ‪Dacă îți vedem prietena, bine. 534 00:46:23,812 --> 00:46:27,521 ‪Dar nu te apuci să o cauți aiurea. ‪E o chestiune de viață și de moarte. 535 00:46:27,604 --> 00:46:31,146 ‪Dacă faci vreo prostie, ‪unii dintre oamenii ăștia o să moară. 536 00:46:31,229 --> 00:46:33,979 ‪Ai înțeles? Au și ei familii. 537 00:46:34,646 --> 00:46:40,687 ‪Așa că nu pleci niciodată de lângă mine. ‪Astea sunt condițiile mele. Clar? 538 00:46:43,271 --> 00:46:45,562 ‪Da. E clar. 539 00:46:49,146 --> 00:46:53,937 ‪Ea e Kate, cel mai nou membru al echipei. 540 00:46:54,604 --> 00:46:56,229 ‪- Bună! ‪- Ce faci? 541 00:46:57,604 --> 00:46:59,146 ‪Scott, ce dracu'? 542 00:47:01,271 --> 00:47:02,479 ‪Te distrezi? 543 00:47:02,562 --> 00:47:03,937 ‪Despre ce vorbește? 544 00:47:04,021 --> 00:47:07,062 ‪Despre bomba care vine să vă omoare? ‪Despre asta? 545 00:47:07,146 --> 00:47:08,521 ‪Ăsta e ultimul autobuz. 546 00:47:08,604 --> 00:47:10,979 ‪Hai, Speedy Gonzales! ‪Arriba. 547 00:47:11,062 --> 00:47:13,521 ‪Evacuarea e obligatorie. 548 00:47:14,187 --> 00:47:16,729 ‪- Ne mai trebuie un om. ‪- Pentru ce? 549 00:47:16,812 --> 00:47:19,479 ‪Nu știi cum e acolo. Nu mai știi. 550 00:47:19,562 --> 00:47:23,021 ‪- Echipa e destul de mare… ‪- Crede-mă! Ne mai trebuie unul. 551 00:47:25,979 --> 00:47:27,479 ‪Ce se petrece aici? 552 00:47:32,187 --> 00:47:35,146 ‪- Vrei să faci 20,000? ‪- Douăzeci de mii de dolari? 553 00:47:36,896 --> 00:47:38,771 ‪Da, vreau să fac 20,000. 554 00:47:43,021 --> 00:47:45,812 ‪Nu înțeleg. ‪De ce morții mă-sii l-a luat și pe el? 555 00:47:45,896 --> 00:47:48,354 ‪Vorbește mai frumos, scumpo. 556 00:47:48,437 --> 00:47:49,896 ‪- Glumești? ‪- Drujbă. 557 00:47:49,979 --> 00:47:53,396 ‪Intrăm într-o mare de morți ‪ca să comitem un jaf. 558 00:47:53,479 --> 00:47:55,854 ‪- Dar scuză-mă că înjur. ‪- E pentru tine. 559 00:47:55,937 --> 00:47:57,937 ‪Pentru mine? Da. 560 00:48:00,562 --> 00:48:01,437 ‪Mă descurc. 561 00:48:03,937 --> 00:48:05,479 ‪O să ne distrăm, nu? 562 00:48:06,979 --> 00:48:09,979 ‪Sunt omul potrivit pentru asta. 563 00:48:11,354 --> 00:48:15,229 ‪Dacă te sperii sau ai emoții, 564 00:48:15,312 --> 00:48:17,021 ‪stai aproape de mine. 565 00:48:17,687 --> 00:48:19,979 ‪- Te apăr eu. ‪- Mulțumesc. 566 00:48:23,229 --> 00:48:24,312 ‪Ce faci, frate? 567 00:48:25,104 --> 00:48:27,062 ‪Benzină. Tu o cari. 568 00:48:29,979 --> 00:48:31,646 ‪Nu te atinge de drujba mea. 569 00:48:31,729 --> 00:48:33,562 ‪Și nu mai vorbi cu ea… 570 00:48:35,729 --> 00:48:36,854 ‪frate. 571 00:48:38,312 --> 00:48:40,812 ‪- Bine. Sigur. ‪- Răspuns corect. 572 00:48:42,271 --> 00:48:44,062 ‪Să mergem! 573 00:48:50,854 --> 00:48:52,562 ‪La ce gâtu' mă-tii te uiți? 574 00:49:21,604 --> 00:49:22,604 ‪În spatele meu. 575 00:49:30,479 --> 00:49:32,771 ‪Ridică arma, idiotule! 576 00:49:34,271 --> 00:49:35,896 ‪Încă poți să te întorci. 577 00:49:51,687 --> 00:49:56,604 ‪Uite împiedicații, ce a mai rămas din ei. 578 00:49:59,979 --> 00:50:01,687 ‪Ce s-a întâmplat cu ei? 579 00:50:01,771 --> 00:50:05,312 ‪Tu ce crezi? ‪N-au avut minte să se ferească de soare. 580 00:50:05,396 --> 00:50:07,687 ‪Să vezi cum e când plouă! 581 00:50:07,771 --> 00:50:09,979 ‪Pentru câteva ore, revin la viață. 582 00:50:11,604 --> 00:50:12,854 ‪Scheisse! 583 00:50:14,146 --> 00:50:15,562 ‪Haide! 584 00:50:16,854 --> 00:50:19,021 ‪Cât de des plouă… 585 00:50:19,104 --> 00:50:21,396 ‪- Hai să facem poza! ‪- Turiști. 586 00:50:26,062 --> 00:50:28,146 ‪Te cheamă Lilly, nu? 587 00:50:30,104 --> 00:50:31,896 ‪Te descurci pe aici. 588 00:50:31,979 --> 00:50:33,354 ‪Și ce-ți pasă ție? 589 00:50:33,437 --> 00:50:34,854 ‪Îmi pasă mult. 590 00:50:36,187 --> 00:50:38,354 ‪Ce știi despre chestiile astea? 591 00:50:38,437 --> 00:50:40,271 ‪Absolut tot. 592 00:50:41,271 --> 00:50:42,437 ‪De ce? 593 00:50:44,354 --> 00:50:45,521 ‪E bine de știut. 594 00:51:04,104 --> 00:51:05,479 ‪Was ist das? 595 00:51:08,146 --> 00:51:11,479 ‪- Sfinte Sisoe! Ce-i asta? ‪- Ce s-a întâmplat aici? 596 00:51:11,562 --> 00:51:15,896 ‪Aici au pierdut bătălia poliția și armata. ‪Ultima redută din Vegas. 597 00:51:15,979 --> 00:51:17,354 ‪Liniște! 598 00:51:18,812 --> 00:51:20,021 ‪Auziți? 599 00:51:22,646 --> 00:51:25,312 ‪- Ce naiba e asta? ‪- Treceți în spatele mașinii! 600 00:51:42,646 --> 00:51:43,562 ‪Ce-i asta? 601 00:51:44,187 --> 00:51:45,187 ‪Valentine. 602 00:51:45,771 --> 00:51:46,854 ‪Valentine? 603 00:51:53,437 --> 00:51:55,187 ‪E un tigru zombi. 604 00:51:56,271 --> 00:51:58,187 ‪Asta întrece orice măsură. 605 00:52:01,979 --> 00:52:04,104 ‪- Da! ‪- Bestial! 606 00:52:33,604 --> 00:52:34,646 ‪Liber. 607 00:52:34,729 --> 00:52:36,271 ‪- ‪Los geht's. ‪- Bine. 608 00:52:40,146 --> 00:52:43,021 ‪- Ce dracu' a fost aia? ‪- Era tigrul lui Siegfried și Roy. 609 00:52:43,104 --> 00:52:44,854 ‪Păzește intrarea pe teritoriul lor. 610 00:52:45,646 --> 00:52:48,229 ‪- Nu putem ocoli? ‪- Nu prea. 611 00:52:55,437 --> 00:52:57,646 ‪Cummings, arată-mi arma ta un pic. 612 00:52:57,729 --> 00:52:59,229 ‪Poftim? N-ai să vezi! 613 00:52:59,312 --> 00:53:00,687 ‪Doar un pic. 614 00:53:01,854 --> 00:53:04,312 ‪Îmi place. E frumoasă. 615 00:53:06,437 --> 00:53:07,479 ‪Și e de încredere. 616 00:53:08,062 --> 00:53:09,604 ‪- Da? ‪- Da. 617 00:53:13,312 --> 00:53:14,437 ‪Pot s-o ating? 618 00:53:15,021 --> 00:53:17,312 ‪- Vrei s-o atingi? ‪- Da. 619 00:53:19,437 --> 00:53:21,021 ‪Doar un pic. 620 00:53:21,646 --> 00:53:23,146 ‪Doar un pic. 621 00:53:33,812 --> 00:53:35,062 ‪Să-mi… 622 00:53:35,146 --> 00:53:37,896 ‪Dacă aș spune că nu voiam să fac asta, ‪aș minți. 623 00:53:37,979 --> 00:53:40,021 ‪- Ce tot spui? ‪- Ce face? 624 00:53:40,104 --> 00:53:41,562 ‪M-a împușcat. Trageți în ea! 625 00:53:41,646 --> 00:53:44,812 ‪O să afle că suntem aici. ‪Nu le pasă, dacă respectăm regulile. 626 00:53:44,896 --> 00:53:47,521 ‪- Reguli? ‪De qué habla? ‪- O sea, está loca. 627 00:53:47,604 --> 00:53:49,687 ‪Ca să înaintăm, trebuie să facem un troc. 628 00:53:49,771 --> 00:53:51,146 ‪- Troc? Serios? ‪- Nu! 629 00:53:51,229 --> 00:53:54,187 ‪Da. O ofrandă, să ne arătăm supunerea. 630 00:53:54,271 --> 00:53:56,229 ‪- Zombii nu gândesc. ‪- Împușcați-o! 631 00:53:56,312 --> 00:53:58,354 ‪- Dacă vin, îi omorâm. ‪- Nu pricepi. 632 00:53:58,437 --> 00:54:01,229 ‪- Nu sunt ce credeți voi. ‪- În față! 633 00:54:01,812 --> 00:54:04,396 ‪- La dracu'! ‪- Nu mă refer la împiedicați. 634 00:54:04,479 --> 00:54:06,104 ‪Da, ăia nu gândesc. 635 00:54:06,187 --> 00:54:09,312 ‪Se mișcă și mănâncă. ‪Eu mă refer la ceilalți. 636 00:54:09,396 --> 00:54:13,229 ‪- Alfa. ‪- Da. Sunt mai inteligenți. Mai rapizi. 637 00:54:13,312 --> 00:54:16,062 ‪Sunt organizați. Sunt un adevărat coșmar. 638 00:54:16,146 --> 00:54:17,187 ‪Vă rog! 639 00:54:17,271 --> 00:54:20,271 ‪Voi considerați ‪că orașul e pușcăria voastră. 640 00:54:20,354 --> 00:54:22,187 ‪Nu e așa. E regatul lor. 641 00:54:22,771 --> 00:54:26,187 ‪Nu-i deranjează dacă stăm pe margine ‪și le respectăm regulile. 642 00:54:26,271 --> 00:54:28,646 ‪- Doamne! ‪- Dar acum mergem până în centru. 643 00:54:28,729 --> 00:54:30,229 ‪Am mamă. O iubesc. 644 00:54:30,312 --> 00:54:31,979 ‪Toți avem mame, jegule, 645 00:54:32,062 --> 00:54:35,479 ‪dar nu toți profităm ‪de femeile aflate în carantină. 646 00:54:35,562 --> 00:54:37,771 ‪Minte! Nu-i adevărat. 647 00:54:37,854 --> 00:54:42,646 ‪Gura! Am văzut ce le-ai făcut femeilor… ‪violatorul dracului! 648 00:54:42,729 --> 00:54:45,104 ‪Doamne! Nu-i adevărat. 649 00:54:46,854 --> 00:54:48,562 ‪- Băga-mi-aș! Nu! ‪- Vine. 650 00:54:48,646 --> 00:54:50,354 ‪Cine vine? Ce? 651 00:54:50,437 --> 00:54:53,562 ‪- La cine se referă? ‪- Nu! Dezlegați-mă! Vă rog! 652 00:54:54,146 --> 00:54:56,521 ‪N-aveți încredere în ea. 653 00:54:56,604 --> 00:54:57,979 ‪- Îmi pare rău. ‪- Vă rog! 654 00:54:58,062 --> 00:55:00,979 ‪Ajutați-mă! Nu plecați! Suntem o echipă. 655 00:55:13,771 --> 00:55:14,937 ‪Ce… 656 00:55:32,271 --> 00:55:34,479 ‪Ce morții mă-sii… 657 00:55:47,687 --> 00:55:48,646 ‪Scheisse! 658 00:55:50,521 --> 00:55:53,229 ‪Ajutor! Trageți în ea! Ce dracu' e asta? 659 00:55:55,271 --> 00:55:57,646 ‪Ascultă, nu. Bună! 660 00:55:58,396 --> 00:56:00,062 ‪N-am venit să-ți fac rău. 661 00:56:01,104 --> 00:56:04,271 ‪Hai! Ajutați-mă! 662 00:56:04,354 --> 00:56:06,312 ‪Nu! 663 00:56:18,479 --> 00:56:19,396 ‪Ajutor! 664 00:56:20,646 --> 00:56:22,896 ‪Nu face asta! Lasă-mă în pace! 665 00:56:24,104 --> 00:56:25,062 ‪Ce faci? 666 00:56:34,187 --> 00:56:35,854 ‪Nu. Doamne! 667 00:56:37,646 --> 00:56:39,812 ‪Pleacă! Du-te mai încolo! 668 00:56:45,854 --> 00:56:48,771 ‪Nu! 669 00:56:48,854 --> 00:56:50,812 ‪Ajutor! 670 00:56:53,854 --> 00:56:57,854 ‪Nu! 671 00:57:27,187 --> 00:57:29,646 ‪- Ai văzut-o ucigând? ‪- Da. De vreo două ori. 672 00:57:30,646 --> 00:57:32,437 ‪Nu! 673 00:57:32,521 --> 00:57:35,271 ‪- Și au reînviat? ‪- Da, ca împiedicați. 674 00:57:36,021 --> 00:57:37,104 ‪Nu! 675 00:57:37,187 --> 00:57:40,562 ‪Teoria mea e că totul a început ‪cu unul singur, un original. 676 00:57:40,646 --> 00:57:42,104 ‪Dumnezeule! Nu! 677 00:57:42,187 --> 00:57:43,896 ‪Oricine ar fi, dacă te mușcă… 678 00:57:43,979 --> 00:57:45,687 ‪- Devii alfa. ‪- Exact. 679 00:57:45,771 --> 00:57:47,687 ‪Se pare că-l duc la Olympus. 680 00:57:47,771 --> 00:57:49,896 ‪Bine. Știm unde să nu mergem. 681 00:57:51,937 --> 00:57:54,312 ‪Nu am înțeles ce se întâmplă. 682 00:57:54,396 --> 00:57:57,979 ‪Știu doar că te duc acolo și, când ieși, ‪ești ca ei… 683 00:57:58,729 --> 00:58:00,271 ‪ca cei rapizi. 684 00:58:00,354 --> 00:58:02,937 ‪- Deci îl duc acolo să-l transforme. ‪- Da. 685 00:58:03,521 --> 00:58:05,979 ‪Scott, poate că acolo e Geeta. 686 00:58:06,062 --> 00:58:08,021 ‪Kate. Am mai discutat despre asta. 687 00:58:08,104 --> 00:58:09,604 ‪- Avem timp. ‪- Nici vorbă! 688 00:58:10,187 --> 00:58:12,729 ‪Bine. Exact cum bănuiam. 689 00:58:13,604 --> 00:58:16,729 ‪Imbecilul a fost biletul de trecere ‪și mergem mai departe? 690 00:58:16,812 --> 00:58:19,562 ‪Da. Imbecilul ne obține bunăvoință, 691 00:58:19,646 --> 00:58:22,396 ‪dar n-o să mă rup în figuri ‪mergând pe străzile lor. 692 00:58:22,479 --> 00:58:24,604 ‪Ca să avansăm, mergem prin clădiri. 693 00:58:25,187 --> 00:58:26,312 ‪Haide! 694 00:58:47,604 --> 00:58:50,437 ‪S-a gândit cineva la triaj? 695 00:58:50,521 --> 00:58:51,354 ‪Cum adică? 696 00:58:51,437 --> 00:58:57,229 ‪Evident, germanul e cel mai important, ‪pentru că deschide seiful, 697 00:58:57,312 --> 00:59:00,854 ‪dar eu sunt următoarea, nu? 698 00:59:00,937 --> 00:59:03,437 ‪Fără mine, nu puteți zbura cu elicopterul. 699 00:59:03,521 --> 00:59:06,104 ‪Deci sunt a doua ca importanță. 700 00:59:06,187 --> 00:59:10,021 ‪Nu știu dacă voi doi ‪sunteți la egalitate pe locul trei, 701 00:59:10,104 --> 00:59:13,771 ‪dar sigur sunt mai importantă decât ăla. 702 00:59:13,854 --> 00:59:16,104 ‪Scuze, nu știam că asculți. Sunt mult… 703 00:59:16,187 --> 00:59:19,771 ‪Bine, sunt mai importantă decât ăla. 704 00:59:19,854 --> 00:59:21,229 ‪N-am încredere în el. 705 00:59:21,312 --> 00:59:24,729 ‪Știi de ce a fost angajat? ‪Să ne supravegheze, 706 00:59:24,812 --> 00:59:27,646 ‪ca să nu fugim cu banii ‪după ce deschidem seiful. 707 00:59:28,271 --> 00:59:29,479 ‪Trebuie să fim motivați. 708 00:59:30,146 --> 00:59:33,729 ‪Nu vreau să fiu omul rău, ‪dar ar trebui să fim motivați 709 00:59:33,812 --> 00:59:35,729 ‪să-l lăsăm să moară. 710 00:59:41,104 --> 00:59:44,062 ‪Ce e? De ce vă uitați toți la mine? 711 00:59:45,521 --> 00:59:48,604 ‪E o țară liberă. ‪Putem să ne uităm la ce vrem. 712 00:59:48,687 --> 00:59:52,771 ‪De fapt, nu e o țară liberă. ‪Nu mai suntem în America. N-ați auzit? 713 00:59:52,854 --> 00:59:56,854 ‪În cazul ăsta, e o țară și mai liberă, nu? 714 01:00:00,104 --> 01:00:01,146 ‪Mă rog… 715 01:00:03,146 --> 01:00:04,646 ‪Ce căcat se întâmplă? 716 01:00:11,146 --> 01:00:12,312 ‪Nu vă apropiați! 717 01:00:39,062 --> 01:00:40,437 ‪Ce pula mea? 718 01:00:58,062 --> 01:00:59,271 ‪Ce-i asta? 719 01:01:12,104 --> 01:01:12,979 ‪Nu. 720 01:01:18,979 --> 01:01:22,646 ‪Hai să stăm puțin de vorbă! ‪Pot să te ajut. Dă-mi voie… 721 01:01:26,271 --> 01:01:28,062 ‪Bine. 722 01:01:50,854 --> 01:01:52,021 ‪Ce pula mea… 723 01:02:02,062 --> 01:02:05,146 ‪Nu! 724 01:02:10,646 --> 01:02:12,521 ‪Bine, uite ce e. 725 01:02:12,604 --> 01:02:15,104 ‪Hai să vorbim pe bune. 726 01:02:54,312 --> 01:02:55,687 ‪Rahat! 727 01:03:02,812 --> 01:03:03,854 ‪Nu-i atinge. 728 01:03:06,604 --> 01:03:08,437 ‪Nu le băga lumina în ochi. 729 01:03:09,604 --> 01:03:11,854 ‪Am mai văzut așa ceva. Hibernează. 730 01:03:12,812 --> 01:03:15,812 ‪Dacă nu-i vedem, cum mai avansăm? 731 01:03:17,021 --> 01:03:18,229 ‪Deschid eu drum. 732 01:03:41,896 --> 01:03:45,479 ‪- Mergi! ‪- De ce? Vrei să te uiți la fundul meu? 733 01:03:45,562 --> 01:03:48,937 ‪Nu, n-am încredere că ne păzești spatele ‪dacă dăm de greu. 734 01:03:49,021 --> 01:03:51,687 ‪Te-am urmărit, pui ceva la cale. 735 01:03:51,771 --> 01:03:55,187 ‪Când ajungem la cazinou, ‪trebuie să purtăm o discuție 736 01:03:55,271 --> 01:03:57,187 ‪despre rolul tău aici. 737 01:03:57,271 --> 01:03:58,479 ‪Cum vrei tu. 738 01:04:30,937 --> 01:04:32,479 ‪Te-am aranjat, jigodie! 739 01:08:37,021 --> 01:08:38,271 ‪Nenorocitul naibii! 740 01:08:41,771 --> 01:08:44,562 ‪Jigodie! Băga-mi-aș! 741 01:08:53,729 --> 01:08:54,854 ‪Pe aici! 742 01:09:03,271 --> 01:09:05,479 ‪- Unde-i Chambers? ‪- Era în spatele meu. 743 01:09:05,562 --> 01:09:08,187 ‪- Ce s-a întâmplat? Ce ai făcut? ‪- Nimic. 744 01:09:08,271 --> 01:09:10,104 ‪A început să tragă. Nu eram acolo. 745 01:09:10,187 --> 01:09:12,604 ‪Pe naiba! Era cu tine, sunt sigur. 746 01:09:12,687 --> 01:09:13,937 ‪Ce s-a întâmplat? 747 01:09:14,021 --> 01:09:15,479 ‪- Nu vrei să… ‪- Nenorocitule! 748 01:09:26,854 --> 01:09:29,729 ‪S-a zis cu ea. Hai, las-o! E moartă. 749 01:09:30,979 --> 01:09:33,812 ‪Chambers! 750 01:09:35,521 --> 01:09:36,604 ‪Hai! 751 01:09:50,937 --> 01:09:51,937 ‪Du-te! 752 01:09:52,021 --> 01:09:54,979 ‪Fugi! 753 01:10:22,396 --> 01:10:24,312 ‪Guz, vino! Hai! 754 01:10:25,271 --> 01:10:28,229 ‪Guzman, Guz! E moartă. 755 01:10:28,312 --> 01:10:30,312 ‪Să mergem! Hai! 756 01:12:01,479 --> 01:12:02,562 ‪Lilly. 757 01:12:04,604 --> 01:12:06,062 ‪Geeta e moartă, nu? 758 01:12:06,146 --> 01:12:07,771 ‪Uită-te la ei. 759 01:12:08,646 --> 01:12:10,937 ‪Nu poți fi sigură. ‪Am recuperat un tip odată. 760 01:12:11,021 --> 01:12:13,521 ‪Îl pierdusem. L-am abandonat. ‪Credeam că a murit. 761 01:12:13,604 --> 01:12:16,437 ‪După trei zile, s-a întors. 762 01:12:19,062 --> 01:12:20,187 ‪Ce a pățit? 763 01:12:21,146 --> 01:12:25,229 ‪Mi-a zis că l-au dus la Olympus. ‪Îl țineau cu alți doi tipi. 764 01:12:25,312 --> 01:12:27,437 ‪Liderul îi lua pe rând, câte unul. 765 01:12:28,312 --> 01:12:30,771 ‪Dacă omul meu nu evada, el ar fi urmat. 766 01:12:32,187 --> 01:12:34,062 ‪Deci faci asta des. 767 01:12:34,146 --> 01:12:36,021 ‪Părăsești oameni. 768 01:12:36,104 --> 01:12:38,312 ‪Crezi că-mi place să-i părăsesc? 769 01:12:40,229 --> 01:12:42,354 ‪Fac ce pot ca să îndrept lucrurile. 770 01:12:54,146 --> 01:12:57,354 ‪Domnule! Veniți să vedeți! 771 01:12:58,646 --> 01:12:59,729 ‪Ce naiba? 772 01:13:02,812 --> 01:13:06,687 ‪- Asta e… ‪- Da, o altă schiță a seifului. 773 01:13:07,604 --> 01:13:09,354 ‪Altă schiță. 774 01:13:11,021 --> 01:13:12,854 ‪Tanaka e un ticălos infect. 775 01:13:14,312 --> 01:13:16,104 ‪A mai trimis și alte echipe. 776 01:13:21,312 --> 01:13:22,729 ‪Știi ceva despre asta? 777 01:13:24,646 --> 01:13:25,812 ‪Habar n-aveam. 778 01:13:34,729 --> 01:13:39,396 ‪Peters, du-te pe acoperiș și pornește ‪elicopterul urgent. Cruz, du-te cu ea! 779 01:13:40,271 --> 01:13:41,562 ‪Vorbește prea mult. 780 01:13:41,646 --> 01:13:45,104 ‪Mă bucur să-mi revăd prietenii. Ce vrei? 781 01:13:46,187 --> 01:13:49,479 ‪Eu și călăuza verificăm perimetrul ‪și baricadăm ușile. 782 01:13:49,562 --> 01:13:52,187 ‪Da. Eu și Kate căutăm generatoarele. 783 01:13:52,271 --> 01:13:55,562 ‪Cel de rezervă e pe acoperiș, ‪la etajul doi. E cel mai sigur. 784 01:13:55,646 --> 01:13:56,979 ‪Etajul al doilea, da. 785 01:13:57,979 --> 01:14:00,687 ‪Van, du-l pe Dieter la seif! ‪Ia-l și pe Guzman. 786 01:14:00,771 --> 01:14:02,104 ‪Am înțeles. 787 01:14:02,187 --> 01:14:07,062 ‪Dieter, cartela de acces pentru ușile ‪care dau către seif și pentru lifturi. 788 01:14:07,146 --> 01:14:09,271 ‪O iei pe acolo, pe lângă casierii. 789 01:14:10,562 --> 01:14:12,437 ‪Cu asta poți să intri. 790 01:14:13,854 --> 01:14:14,687 ‪Mulțumesc. 791 01:14:16,562 --> 01:14:19,021 ‪Aia e a mea. Mai am una. 792 01:14:22,437 --> 01:14:25,937 ‪- Toți știm ce avem de făcut. La treabă! ‪- Am înțeles. 793 01:14:38,396 --> 01:14:40,104 ‪Ce porcărie uriașă! 794 01:14:42,396 --> 01:14:44,062 ‪No la vayas a cagar,‪ prietene. 795 01:14:44,771 --> 01:14:45,854 ‪Bine. 796 01:14:46,687 --> 01:14:47,771 ‪Pa! 797 01:14:51,021 --> 01:14:52,854 ‪Ce dracu' e asta? 798 01:14:53,646 --> 01:14:56,521 ‪A dat atâția bani pe miniatura asta? 799 01:15:09,396 --> 01:15:11,021 ‪Urăsc tigrul ăla! 800 01:15:12,437 --> 01:15:13,854 ‪E pervers. 801 01:15:19,312 --> 01:15:20,479 ‪Ce s-a întâmplat? 802 01:15:21,812 --> 01:15:23,646 ‪Te rodea prea tare vinovăția? 803 01:15:24,187 --> 01:15:26,062 ‪Au murit prea mulți aici? 804 01:15:26,146 --> 01:15:28,021 ‪Da, chiar așa a fost. 805 01:15:29,229 --> 01:15:30,771 ‪Mama pe care o caută Kate… 806 01:15:31,812 --> 01:15:33,354 ‪ai împușcat-o în picior? 807 01:15:34,687 --> 01:15:36,729 ‪Nu, doar am pierdut-o. 808 01:15:36,812 --> 01:15:39,271 ‪N-am părăsit pe nimeni ‪dacă nu eram obligată… 809 01:15:40,146 --> 01:15:41,562 ‪sau dacă nu o merita. 810 01:15:41,646 --> 01:15:45,854 ‪Nu știi ce am văzut în taberele alea. ‪Ce fac oamenii ca să supraviețuiască. 811 01:15:45,937 --> 01:15:50,521 ‪Măcar aici regulile sunt clare. ‪Pe ei nu-i vezi că se trag în piept. 812 01:15:56,021 --> 01:15:57,021 ‪Dacă mă păcălești… 813 01:16:01,854 --> 01:16:03,562 ‪două gloanțe între ochi. 814 01:16:03,646 --> 01:16:07,021 ‪- De ce două? ‪- Al doilea e de distracție. 815 01:16:08,396 --> 01:16:09,729 ‪Băga-mi-aș! 816 01:16:12,646 --> 01:16:14,021 ‪Și acum ce facem? 817 01:16:14,937 --> 01:16:16,146 ‪Așteptăm. 818 01:16:18,104 --> 01:16:20,979 ‪- Înțelegi că a trebuit s-o fac, nu? ‪- Ce anume? 819 01:16:22,771 --> 01:16:23,604 ‪Să o omor. 820 01:16:24,979 --> 01:16:29,146 ‪Tot ce s-a spus după aceea despre mine… 821 01:16:29,229 --> 01:16:31,646 ‪- Voiam să știi că am iubit-o. ‪- Da. 822 01:16:32,271 --> 01:16:33,562 ‪Ne-am iubit. 823 01:16:36,812 --> 01:16:39,979 ‪Dacă am lăsat impresia că nu era așa, ‪îmi pare rău. 824 01:16:41,312 --> 01:16:42,771 ‪Am înțeles. E în regulă. 825 01:16:44,896 --> 01:16:46,729 ‪- Chiar înțelegi? ‪- Da. 826 01:16:49,271 --> 01:16:50,771 ‪Ai făcut ce trebuia. 827 01:16:51,646 --> 01:16:52,812 ‪Se transformase. 828 01:16:53,854 --> 01:16:55,479 ‪E în regulă. Bine? 829 01:16:59,312 --> 01:17:04,479 ‪Stai! Crezi că de asta nu ți-am vorbit ‪atâția ani? 830 01:17:05,729 --> 01:17:07,479 ‪Mi s-a părut că… 831 01:17:08,521 --> 01:17:10,646 ‪Asta era presupunerea logică. Da. 832 01:17:10,729 --> 01:17:14,104 ‪Nu. Ce ai făcut, ce a pățit ea… 833 01:17:15,354 --> 01:17:17,604 ‪Nu te-am acuzat niciodată pentru asta. 834 01:17:18,354 --> 01:17:19,937 ‪Nu pricep. 835 01:17:20,021 --> 01:17:22,437 ‪Dacă nu ăsta e motivul, care a fost? 836 01:17:27,271 --> 01:17:28,187 ‪Nu e… 837 01:17:29,271 --> 01:17:30,687 ‪Nu m-am supărat… 838 01:17:32,312 --> 01:17:33,729 ‪că mi-ai ucis mama. 839 01:17:40,354 --> 01:17:42,896 ‪Ci că după aia ai dispărut. 840 01:17:42,979 --> 01:17:44,104 ‪Nu… 841 01:17:45,021 --> 01:17:48,771 ‪Nu mi-ai fost alături, Scott. ‪N-ai sunat, nu m-ai vizitat. 842 01:17:48,854 --> 01:17:51,687 ‪N-ai… vorbit despre asta. 843 01:17:53,646 --> 01:17:54,812 ‪Nu m-ai alinat. 844 01:17:59,021 --> 01:18:02,979 ‪Ai dreptate. ‪Fiindcă atunci când mă uitam la tine… 845 01:18:03,979 --> 01:18:05,354 ‪o vedeam pe ea. 846 01:18:07,646 --> 01:18:09,021 ‪Și durea ca naiba. 847 01:18:14,437 --> 01:18:15,562 ‪Durea ca naiba. 848 01:18:19,021 --> 01:18:21,812 ‪Iar când am încercat ‪să mă apropii de tine, tu… 849 01:18:22,687 --> 01:18:26,396 ‪Păreai că nu mă vrei în preajmă, ‪așa că am stat la distanță. 850 01:18:31,604 --> 01:18:33,646 ‪Poate mai e o șansă să… 851 01:18:35,396 --> 01:18:36,521 ‪Ce? 852 01:18:40,687 --> 01:18:41,812 ‪Nu știu. 853 01:18:43,771 --> 01:18:45,521 ‪Ai putea merge la facultate. 854 01:18:46,687 --> 01:18:49,104 ‪O să avem bani. ‪Pot să deschid un restaurant. 855 01:18:50,104 --> 01:18:51,562 ‪O furgonetă cu mâncare. 856 01:18:52,812 --> 01:18:54,021 ‪Să ne trăim viața. 857 01:18:54,729 --> 01:18:55,937 ‪Mă gândeam… 858 01:18:57,812 --> 01:19:00,271 ‪Mă gândeam să fac ‪sandvișuri cu brânză artizanale. 859 01:19:00,979 --> 01:19:02,771 ‪Sandvișuri cu brânză artizanale? 860 01:19:03,729 --> 01:19:05,021 ‪Da, ce zici? 861 01:19:10,854 --> 01:19:11,687 ‪Da. 862 01:19:13,646 --> 01:19:16,771 ‪Nu știu. E o idee frumoasă, dar… 863 01:19:22,187 --> 01:19:26,937 ‪Te-am urât atâta vreme, ‪că nu pot să-mi schimb atitudinea brusc. 864 01:19:29,687 --> 01:19:31,396 ‪Îmi pare rău. 865 01:19:31,479 --> 01:19:35,729 ‪- A sunat mai urât decât intenționam. ‪- Nu-i nimic. 866 01:19:36,312 --> 01:19:37,437 ‪Nu, te înțeleg. 867 01:19:45,187 --> 01:19:46,896 ‪Hai să ne facem treaba! 868 01:20:05,187 --> 01:20:07,354 ‪Ay, su puta madre! 869 01:20:08,271 --> 01:20:09,312 ‪Guz! 870 01:20:27,687 --> 01:20:30,062 ‪Am omorât mireasa. 871 01:20:30,646 --> 01:20:33,271 ‪- Am împușcat-o de trei ori. ‪- De patru ori. 872 01:20:33,354 --> 01:20:34,646 ‪Patru. 873 01:20:38,396 --> 01:20:42,021 ‪Să mai zici că nu sunt bun de ucis zombi, ‪dle Vanderohe! 874 01:20:49,146 --> 01:20:51,979 ‪Scuze, domnule! Bine. 875 01:20:52,771 --> 01:20:53,604 ‪În regulă. 876 01:21:01,312 --> 01:21:02,146 ‪Bine. 877 01:21:18,521 --> 01:21:19,937 ‪Götterdämmerung. 878 01:21:20,896 --> 01:21:23,229 ‪Mă așteptai aici, în întuneric. 879 01:21:27,062 --> 01:21:29,021 ‪Ce frumos ești! Vedeți? 880 01:21:32,312 --> 01:21:36,437 ‪Uite! Altă echipă ‪de jefuitori de morminte. 881 01:21:36,521 --> 01:21:38,187 ‪Au încercat să taie ușa. 882 01:21:39,021 --> 01:21:40,604 ‪Ce prostie! 883 01:21:40,687 --> 01:21:44,271 ‪Schelete fraiere ce sunteți! 884 01:21:45,479 --> 01:21:46,812 ‪Nu. 885 01:21:48,229 --> 01:21:51,771 ‪Nu. N-au făcut ‪decât să strice cititorul de carduri. 886 01:21:51,854 --> 01:21:54,062 ‪E altă echipă sau suntem noi, Dieter? 887 01:21:55,521 --> 01:21:57,604 ‪Gândește-te. Noi! 888 01:22:00,354 --> 01:22:04,396 ‪Uită-te la ei. Noi suntem. ‪Din altă linie temporală. 889 01:22:04,479 --> 01:22:05,937 ‪Și suntem prinși… 890 01:22:07,229 --> 01:22:09,562 ‪într-o buclă infinită 891 01:22:09,646 --> 01:22:11,771 ‪în care luptăm și murim… 892 01:22:13,312 --> 01:22:16,854 ‪luptăm și murim, iar Tanaka… 893 01:22:20,062 --> 01:22:21,521 ‪e păpușarul. 894 01:22:21,604 --> 01:22:23,521 ‪Diavol. Dumnezeu. 895 01:22:23,604 --> 01:22:27,312 ‪Noi doi, Guz și restul echipei 896 01:22:27,396 --> 01:22:30,896 ‪suntem pioni într-un joc pervers, 897 01:22:30,979 --> 01:22:33,521 ‪în care destinul nostru e ‪să eșuăm iar și iar. 898 01:22:34,937 --> 01:22:36,062 ‪În sfârșit… 899 01:22:37,104 --> 01:22:40,437 ‪într-o dezvăluire șocantă și ironică… 900 01:22:43,687 --> 01:22:45,187 ‪totul o ia de la capăt. 901 01:22:45,937 --> 01:22:46,771 ‪Tare! 902 01:23:19,521 --> 01:23:20,854 ‪Incredibil! 903 01:23:26,521 --> 01:23:27,687 ‪Uite! 904 01:23:28,812 --> 01:23:31,187 ‪Acolo e primul detonator cu presiune. 905 01:23:31,271 --> 01:23:34,104 ‪E o capcană, credeți-mă. 906 01:23:34,812 --> 01:23:37,104 ‪Dacă am găsi ceva care să o detoneze… 907 01:23:47,646 --> 01:23:48,979 ‪- Acolo. ‪- Văd. 908 01:23:56,104 --> 01:23:58,354 ‪Apropo, îmi place părul tău. 909 01:24:01,396 --> 01:24:02,812 ‪Mulțumesc. 910 01:24:15,521 --> 01:24:16,979 ‪Doamne! 911 01:24:22,312 --> 01:24:24,187 ‪Nu! Doamne! 912 01:24:58,187 --> 01:24:59,521 ‪Bună, scumpo! 913 01:25:13,521 --> 01:25:14,562 ‪Te-am prins. 914 01:25:51,937 --> 01:25:54,646 ‪- Ești bine? ‪- Da. 915 01:25:58,062 --> 01:25:58,896 ‪Da. 916 01:26:10,312 --> 01:26:11,146 ‪Baftă! 917 01:26:13,812 --> 01:26:14,979 ‪Bună, frumoaso! 918 01:26:17,521 --> 01:26:20,312 ‪Bine. Calmează-te! 919 01:26:22,646 --> 01:26:24,437 ‪Bine. Da. 920 01:26:37,521 --> 01:26:39,854 ‪Nu. 921 01:26:39,937 --> 01:26:40,812 ‪Nu! 922 01:26:49,062 --> 01:26:50,104 ‪Ce faci? 923 01:26:56,437 --> 01:26:58,979 ‪Ai spus ‪că-ți trebuie o fiolă din sângele ei. 924 01:26:59,062 --> 01:27:01,562 ‪Lasă sângele! 925 01:27:02,187 --> 01:27:07,062 ‪Știi cât valorează o căpățână ‪pentru șeful meu, pentru guvern? 926 01:27:09,646 --> 01:27:13,062 ‪Dacă ajunge la cine trebuie, ‪o să poată face mai mulți. 927 01:27:13,146 --> 01:27:16,896 ‪O să aibă propria armată de zombi. ‪Armă de distrugere în masă. 928 01:27:16,979 --> 01:27:18,521 ‪Nu asta am stabilit. 929 01:27:18,604 --> 01:27:21,021 ‪Îți vrei banii sau nu? 930 01:27:26,854 --> 01:27:27,812 ‪Așa credeam. 931 01:27:29,854 --> 01:27:31,979 ‪Așa că ține-ți gura. 932 01:27:34,021 --> 01:27:35,062 ‪Trebuie să plecăm. 933 01:27:35,146 --> 01:27:38,771 ‪De ce? O s-o caute ‪dacă nu contactează baza prin stație? 934 01:27:38,854 --> 01:27:41,104 ‪Sigur i-au auzit strigătul de moarte. 935 01:27:41,187 --> 01:27:43,354 ‪Când o să găsească trupul, ‪înțelegerea pică. 936 01:27:44,979 --> 01:27:46,312 ‪Și ce o să facă? 937 01:27:47,396 --> 01:27:48,604 ‪Nu știu. 938 01:27:59,896 --> 01:28:01,187 ‪Așa mai merge. 939 01:28:04,396 --> 01:28:05,521 ‪Fugi! 940 01:28:07,646 --> 01:28:10,479 ‪Haide! Așa. 941 01:28:11,437 --> 01:28:12,521 ‪Hai, prostule! 942 01:28:31,687 --> 01:28:32,521 ‪N-am nimic. 943 01:28:34,396 --> 01:28:35,854 ‪Totul e în regulă. 944 01:28:41,896 --> 01:28:43,604 ‪De unde îi iei? 945 01:28:54,062 --> 01:28:56,146 ‪Cine are o mână fierbinte? 946 01:28:56,729 --> 01:28:59,187 ‪Poftim! Poți s-o guști. 947 01:29:01,146 --> 01:29:02,687 ‪Hai, ia-o! 948 01:29:08,396 --> 01:29:09,479 ‪Fii atent, Guz! 949 01:29:15,396 --> 01:29:16,937 ‪Vezi, Dit? 950 01:29:17,021 --> 01:29:19,521 ‪- Nu carnea aia îi atrage, ci căldura. ‪- Bine. 951 01:29:20,104 --> 01:29:25,979 ‪Capcana ar trebui să se declanșeze ‪chiar… acum. 952 01:29:28,437 --> 01:29:29,437 ‪Asta e tot? 953 01:29:30,562 --> 01:29:32,354 ‪Ce înfricoșător… 954 01:29:36,937 --> 01:29:37,854 ‪Scheisse! 955 01:29:40,771 --> 01:29:41,854 ‪Băga-mi-aș! 956 01:29:41,937 --> 01:29:44,687 ‪Parcă a spus că nu sunt letale. 957 01:29:44,771 --> 01:29:47,062 ‪- E ilegal, nu? ‪- Drăguțul de Tanaka. 958 01:29:47,146 --> 01:29:48,687 ‪Nu glumea. 959 01:29:49,562 --> 01:29:51,854 ‪Asta a fost tot? Acum e în siguranță? 960 01:29:52,437 --> 01:29:54,021 ‪Cred că da. 961 01:30:07,187 --> 01:30:10,354 ‪Bine. Probabil că acum e în regulă. 962 01:30:12,937 --> 01:30:14,229 ‪Mult succes! 963 01:30:15,646 --> 01:30:18,104 ‪Hai, Guz! Abia începeam să ne distrăm. 964 01:30:29,771 --> 01:30:31,021 ‪Da. 965 01:30:31,104 --> 01:30:33,937 ‪Da! 966 01:30:34,021 --> 01:30:36,187 ‪Haide! 967 01:30:36,271 --> 01:30:38,271 ‪Da! 968 01:30:47,437 --> 01:30:51,271 ‪Porcărie infectă! Băga-mi-aș! 969 01:30:58,521 --> 01:30:59,937 ‪Te simți bine, Dieter? 970 01:31:00,771 --> 01:31:02,104 ‪- Da. ‪- Da? 971 01:31:03,896 --> 01:31:05,437 ‪Mă ajuți, dle Vanderohe? 972 01:31:05,521 --> 01:31:07,062 ‪- Sigur că da. ‪- Mulțumesc. 973 01:31:07,146 --> 01:31:10,146 ‪Unu, doi, trei. 974 01:31:19,021 --> 01:31:20,604 ‪Dacă pot să-l deschid… 975 01:31:21,896 --> 01:31:25,937 ‪o să însemne distrugere sau reînnoire. 976 01:31:30,437 --> 01:31:32,687 ‪Moarte… sau renaștere. 977 01:31:35,687 --> 01:31:38,937 ‪Profund, frate! Dar îmi place. 978 01:31:39,896 --> 01:31:44,229 {\an8}‪Decizia s-a tot amânat, ‪dar președintele a cedat 979 01:31:44,312 --> 01:31:47,187 {\an8}‪presiunilor de a devansa data bombardării. 980 01:31:47,854 --> 01:31:49,854 ‪E o schimbare, după ce anterior 981 01:31:49,937 --> 01:31:52,646 ‪a spus că lansarea bombei ‪pe 4 Iulie ar fi: 982 01:31:52,729 --> 01:31:55,271 ‪„Tare, cele mai spectaculoase artificii.” 983 01:31:55,854 --> 01:31:59,271 ‪Și, citez: „Chiar patriotic, ‪dacă stați să vă gândiți.” 984 01:31:59,354 --> 01:32:02,021 ‪De teamă că furia grupurilor umanitare 985 01:32:02,104 --> 01:32:05,229 ‪ar putea amâna ‪pe termen nedefinit lansarea bombei, 986 01:32:05,312 --> 01:32:07,396 ‪administrația a luat decizia dramatică 987 01:32:07,479 --> 01:32:11,687 ‪de a nu o amâna, ‪ba chiar de a o devansa cu 24 de ore. 988 01:32:11,771 --> 01:32:12,687 ‪Ce dracu'? 989 01:32:12,771 --> 01:32:16,146 {\an8}‪Atacul va avea loc diseară, la apus. 990 01:32:16,229 --> 01:32:17,479 ‪Maica Domnului! 991 01:32:17,562 --> 01:32:18,812 ‪Nu pot să cred! 992 01:32:18,896 --> 01:32:19,771 ‪Ce? 993 01:32:19,854 --> 01:32:21,521 ‪Aflați mai multe de la noi. 994 01:32:21,604 --> 01:32:22,896 ‪- Alte știri… ‪- E o nebunie. 995 01:32:22,979 --> 01:32:25,146 ‪…Societatea Imitatorilor lui Elvis… 996 01:32:25,229 --> 01:32:28,437 ‪- Oare puștiul a deschis seiful? ‪- Mai bine ne cărăm. 997 01:32:39,271 --> 01:32:40,812 ‪Peters! 998 01:32:40,896 --> 01:32:42,187 ‪Da. 999 01:32:43,354 --> 01:32:46,812 ‪Avem o problemă. Au devansat atacul. 1000 01:32:47,396 --> 01:32:50,229 ‪Ce bine! Mă bucur că lansează ‪bomba nucleară mai devreme. 1001 01:32:50,312 --> 01:32:52,187 ‪Eram nerăbdătoare. 1002 01:32:52,271 --> 01:32:54,437 ‪În 90 de minute, totul se face scrum. 1003 01:32:54,521 --> 01:32:55,812 ‪La tine cum merge? 1004 01:33:02,104 --> 01:33:04,646 ‪Bine. Am găsit o piscină. 1005 01:33:04,729 --> 01:33:06,646 ‪Mă bronzam. 1006 01:33:06,729 --> 01:33:09,229 ‪Trebuie să fiu peste tot la fel. ‪Știi ce zic? 1007 01:33:10,187 --> 01:33:11,687 ‪Acolo cum merge? 1008 01:33:12,396 --> 01:33:14,229 ‪Ați deschis seiful? 1009 01:33:14,312 --> 01:33:16,479 ‪Merge mai lent decât ne așteptam, dar… 1010 01:33:17,229 --> 01:33:18,729 ‪Mai e puțin. 1011 01:33:18,812 --> 01:33:22,979 ‪Bine. Îl spăl și-l ceruiesc. Grăbiți-vă! 1012 01:33:23,062 --> 01:33:25,437 ‪Vă aștept. Totul e gata. 1013 01:33:27,396 --> 01:33:28,646 ‪Ce porcărie! 1014 01:33:50,312 --> 01:33:52,062 ‪Dieter, cum merge cu seiful? 1015 01:33:52,146 --> 01:33:53,271 ‪Scheisse! 1016 01:33:53,354 --> 01:33:54,771 ‪Scott, lucrează. 1017 01:34:00,021 --> 01:34:04,271 ‪Vezi cele patru încuietori? ‪Știi ce-i asta? 1018 01:34:04,854 --> 01:34:06,354 ‪- Nu. ‪- Sigur că nu. 1019 01:34:07,229 --> 01:34:10,479 ‪E un mecanism rotativ ‪de selecție aleatorie. Nu, dle Vanderohe? 1020 01:34:11,062 --> 01:34:12,479 ‪- Corect. ‪- Da. 1021 01:34:14,146 --> 01:34:16,312 ‪Dle Degete-cârnați… 1022 01:34:17,062 --> 01:34:20,062 ‪M-ai făcut să greșesc, ‪așa că acum o luăm de la zero. 1023 01:34:20,146 --> 01:34:22,437 ‪Dacă mai greșesc o dată, ‪se blochează de tot. 1024 01:34:22,521 --> 01:34:24,729 ‪Înțelegi? Permanent. 1025 01:34:24,812 --> 01:34:28,396 ‪Cât durează să-l deschizi? 1026 01:34:31,562 --> 01:34:32,396 ‪Bine. 1027 01:34:44,021 --> 01:34:45,771 ‪- Treizeci de minute. ‪- Bine. 1028 01:34:45,854 --> 01:34:48,937 ‪Treizeci de minute de liniște. 1029 01:34:49,021 --> 01:34:50,396 ‪- S-a făcut. ‪- Silencio. 1030 01:34:52,187 --> 01:34:54,021 ‪De liniște. Bine? 1031 01:34:54,604 --> 01:34:57,979 ‪Dle Vanderohe, poți să-ți convingi echipa ‪să facă liniște? 1032 01:34:58,062 --> 01:35:00,312 ‪Trebuie să mă concentrez. Mulțumesc. 1033 01:35:07,729 --> 01:35:09,812 ‪Treizeci de minute nu e rău. Nu-i așa? 1034 01:35:09,896 --> 01:35:12,521 ‪Bomba nucleară explodează ‪peste 80 de minute. 1035 01:35:12,604 --> 01:35:16,979 ‪Mai avem o oră să ajungem la elicopter ‪și să plecăm. 1036 01:35:18,187 --> 01:35:20,354 ‪- Avem destul timp. ‪- Destul. 1037 01:35:20,437 --> 01:35:23,521 ‪- Ce altă variantă avem? ‪- Să fugim la marginea orașului? 1038 01:35:23,604 --> 01:35:24,896 ‪Nu cred că am scăpa. 1039 01:35:24,979 --> 01:35:28,271 ‪N-avem nevoie de alternative. ‪Avem încredere în el. 1040 01:35:28,354 --> 01:35:30,146 ‪- Da. ‪- Poate s-o facă. 1041 01:35:30,229 --> 01:35:31,104 ‪Cu siguranță. 1042 01:35:31,771 --> 01:35:32,896 ‪Nu, Van? 1043 01:35:37,979 --> 01:35:40,396 ‪Da. Se descurcă. 1044 01:35:41,104 --> 01:35:43,396 ‪- Dieter poate s-o facă. ‪- Căcat! 1045 01:36:40,354 --> 01:36:42,229 ‪Cred că e scara de incendiu. 1046 01:36:42,312 --> 01:36:44,021 ‪Da, mă duc eu. 1047 01:36:45,146 --> 01:36:48,687 ‪Așa o fi intrat ultima echipă. ‪Și așa au ajuns împiedicații aici. 1048 01:36:48,771 --> 01:36:51,146 ‪- Îți place soia? ‪- Ce? 1049 01:36:51,896 --> 01:36:53,646 ‪Soia. Pentru furgoneta mea. 1050 01:36:53,729 --> 01:36:56,146 ‪Poți să faci orice din soia. 1051 01:36:56,229 --> 01:37:00,396 ‪Burgeri, cartofi prăjiți, ‪milkshake, cheesecake. 1052 01:37:01,104 --> 01:37:03,771 ‪Nu știu ce-i asta. ‪Cheesecake cu soia. Nu știu… 1053 01:37:04,354 --> 01:37:07,646 ‪Cum toată lumea e vegană acum… 1054 01:37:07,729 --> 01:37:10,396 ‪Oamenii înțeleg ‪că nu sunt în vârful lanțului trofic. 1055 01:37:10,479 --> 01:37:11,771 ‪Ce zici? 1056 01:37:11,854 --> 01:37:13,146 ‪Da, e în regulă. 1057 01:37:13,229 --> 01:37:14,646 ‪- Da. ‪- Mai gândește-te. 1058 01:37:14,729 --> 01:37:16,187 ‪E totul în regulă acolo? 1059 01:37:16,271 --> 01:37:18,187 ‪Da, suntem în siguranță. 1060 01:37:25,229 --> 01:37:26,062 ‪Rahat! 1061 01:37:26,146 --> 01:37:27,479 ‪Haide! 1062 01:37:28,937 --> 01:37:32,104 ‪- Cât am luat? ‪- Cred că 200,000, pe puțin. 1063 01:37:32,729 --> 01:37:34,937 ‪- Îți dai seama ce e în seif! ‪- Ia uite! 1064 01:37:40,812 --> 01:37:43,312 ‪N-am ținut în viața mea ‪atâția bani în mână. 1065 01:37:43,896 --> 01:37:48,062 ‪Imediat ce se deschide ușa, asta o să fie… ‪hârtie igienică. 1066 01:37:48,729 --> 01:37:51,562 ‪- Îi iau eu, dacă nu-i vrei. ‪- Nu, e în regulă. 1067 01:37:52,146 --> 01:37:54,021 ‪- Ești sigur? ‪- Da. 1068 01:38:44,854 --> 01:38:46,187 ‪Doamne! 1069 01:38:54,187 --> 01:38:55,354 ‪Am… 1070 01:38:57,896 --> 01:39:01,021 ‪Am reușit. 1071 01:39:01,104 --> 01:39:02,604 ‪Poftim? Ai reușit? 1072 01:39:02,687 --> 01:39:04,062 ‪Pe bune? 1073 01:39:08,021 --> 01:39:09,229 ‪A reușit. 1074 01:39:09,854 --> 01:39:12,062 ‪Mai trebuie doar să învârtim roata. 1075 01:39:12,646 --> 01:39:14,729 ‪Era inevitabil să câștigăm. 1076 01:39:16,562 --> 01:39:18,979 ‪Dle Vanderohe, îmi faci onoarea? 1077 01:40:35,396 --> 01:40:37,062 ‪Bine, haide! 1078 01:40:37,937 --> 01:40:40,229 ‪Încă 20 de minute până se alege praful. 1079 01:40:40,812 --> 01:40:42,812 ‪- Să împachetăm și să ne cărăm. ‪- Da. 1080 01:40:44,729 --> 01:40:47,937 ‪Vanny, la ce te gândești, amice? 1081 01:40:48,854 --> 01:40:50,479 ‪La lucruri bune, Scott. 1082 01:40:50,562 --> 01:40:52,437 ‪La lucruri bune. 1083 01:40:52,521 --> 01:40:53,771 ‪Dle Vanderohe! 1084 01:40:57,812 --> 01:40:59,062 ‪Hai, Guz! Să-i luăm! 1085 01:42:11,937 --> 01:42:13,646 ‪Ca pe vremuri, nu? 1086 01:42:13,729 --> 01:42:17,062 ‪Nu ca pe vremuri, dar tot o nebunie e. 1087 01:42:17,812 --> 01:42:19,229 ‪Da. 1088 01:42:19,312 --> 01:42:20,562 ‪Ce e? 1089 01:42:23,271 --> 01:42:24,854 ‪Nu știu, Scott. 1090 01:42:24,937 --> 01:42:28,479 ‪Mie poți să-mi spui. Ce e? 1091 01:42:29,104 --> 01:42:31,021 ‪- Crezi? ‪- Da. 1092 01:42:31,812 --> 01:42:33,521 ‪Ești foarte prost. Știai? 1093 01:42:34,812 --> 01:42:36,687 ‪Ce-mi scapă? Suntem mai bogați… 1094 01:42:36,771 --> 01:42:39,187 ‪N-am venit pentru bani, tâmpitule. 1095 01:42:39,687 --> 01:42:42,312 ‪Nu mă înțelege greșit, ‪nu refuz milioanele. 1096 01:42:42,979 --> 01:42:45,896 ‪Dar am venit pentru tine. 1097 01:42:48,146 --> 01:42:51,604 ‪Credeam că poate fi ceva între noi, ‪dar tu… 1098 01:42:53,146 --> 01:42:54,479 ‪ai plecat. 1099 01:42:56,896 --> 01:43:00,687 ‪Iar, când te-am revăzut, ‪mi-a trezit sentimentele. 1100 01:43:01,271 --> 01:43:04,271 ‪Nu că te-aș fi așteptat. N-am făcut-o. 1101 01:43:04,979 --> 01:43:06,646 ‪Sunt fericită. 1102 01:43:06,729 --> 01:43:08,437 ‪Sunt bine. 1103 01:43:10,271 --> 01:43:13,312 ‪Dar m-am gândit că poate… 1104 01:43:14,812 --> 01:43:18,312 ‪Credeam că am stricat tot, ‪pentru totdeauna. 1105 01:43:21,104 --> 01:43:22,771 ‪Nimic nu e pentru totdeauna. 1106 01:43:23,479 --> 01:43:26,062 ‪Îmi dau seama că am greșit în toate. 1107 01:43:27,354 --> 01:43:29,771 ‪Cu noi doi, cu Kate. 1108 01:43:36,521 --> 01:43:37,812 ‪Ai văzut-o pe Kate? 1109 01:43:40,062 --> 01:43:41,062 ‪Kate? 1110 01:43:42,062 --> 01:43:43,646 ‪- Kate e acolo? ‪- Nu. 1111 01:43:44,229 --> 01:43:45,812 ‪- Kate! ‪- Unde naiba s-a dus? 1112 01:45:29,854 --> 01:45:30,937 ‪Kate? 1113 01:45:31,687 --> 01:45:33,021 ‪Kate! 1114 01:45:34,771 --> 01:45:36,854 ‪Fir-ar al naibii! Știu unde s-a dus. 1115 01:45:36,937 --> 01:45:39,104 ‪Scott, ascultă-mă! Hai să ne gândim. 1116 01:45:39,187 --> 01:45:41,687 ‪- Să-i așteptăm pe ceilalți. ‪- La ce să mă gândesc? 1117 01:45:41,771 --> 01:45:44,354 ‪Știu unde s-a dus. ‪E fiica mea. O aduc înapoi. 1118 01:45:44,437 --> 01:45:46,396 ‪- Vin cu tine. ‪- Ba nu. 1119 01:45:46,479 --> 01:45:48,687 ‪Nu te las să ieși singur. 1120 01:45:53,146 --> 01:45:53,979 ‪Mulțumesc. 1121 01:46:51,479 --> 01:46:52,771 ‪Pe aici! 1122 01:46:53,771 --> 01:46:54,687 ‪Haide! 1123 01:46:58,812 --> 01:46:59,812 ‪Hai! 1124 01:47:15,187 --> 01:47:17,021 ‪- Ce zici? ‪- Banii. 1125 01:47:17,104 --> 01:47:18,396 ‪Banii. Bine. 1126 01:47:18,937 --> 01:47:21,396 ‪Guzman, acoperă colțul ăsta! 1127 01:47:30,937 --> 01:47:32,021 ‪Băga-mi-aș! 1128 01:47:32,646 --> 01:47:34,437 ‪Hai, Dieter! Vino! 1129 01:47:49,104 --> 01:47:50,437 ‪Nu! 1130 01:47:53,729 --> 01:47:55,562 ‪Ce faci? 1131 01:47:56,312 --> 01:47:57,979 ‪Martin, dă-ne drumul! 1132 01:47:58,062 --> 01:48:03,021 ‪Doamne, te-am prostit de două ori. ‪Nu te înveți minte. 1133 01:48:03,104 --> 01:48:05,521 ‪Lui Tanaka i se rupe de bani. 1134 01:48:06,354 --> 01:48:09,937 ‪Ce am în sac e de zece ori mai valoros ‪decât ce-i în seif. 1135 01:48:10,021 --> 01:48:12,729 ‪O s-o omor pe proasta aia, 1136 01:48:12,812 --> 01:48:15,312 ‪dacă tot a reparat elicopterul, și mă car. 1137 01:48:15,396 --> 01:48:17,021 ‪Au revoir! 1138 01:48:17,937 --> 01:48:20,312 ‪- Imbecilo! ‪- Dă-ne drumul! 1139 01:48:33,937 --> 01:48:34,854 ‪Băga-mi-aș! 1140 01:50:54,354 --> 01:50:56,062 ‪Nu! 1141 01:51:28,021 --> 01:51:29,396 ‪Explodează! 1142 01:51:40,062 --> 01:51:41,062 ‪Bună! 1143 01:51:41,937 --> 01:51:42,854 ‪Mai ești aici? 1144 01:51:44,312 --> 01:51:45,229 ‪Haide! 1145 01:51:48,062 --> 01:51:49,354 ‪Fir-ar al dracului! 1146 01:53:32,604 --> 01:53:33,771 ‪Trei. 1147 01:53:34,896 --> 01:53:39,312 ‪Fugim la lift. Mergem pe acoperiș. ‪Nu ne oprim pentru nimic. 1148 01:54:03,729 --> 01:54:04,729 ‪Fugiți! 1149 01:54:14,687 --> 01:54:15,521 ‪Băga-mi-aș! 1150 01:54:51,354 --> 01:54:52,771 ‪Haide! 1151 01:54:56,229 --> 01:54:57,604 ‪Vino! 1152 01:57:49,437 --> 01:57:52,354 ‪Hai! 1153 01:57:53,062 --> 01:57:54,062 ‪Da! 1154 01:57:54,146 --> 01:57:55,562 ‪Hai! 1155 01:58:00,271 --> 01:58:02,479 ‪Peters! Ce naiba? 1156 01:58:02,562 --> 01:58:04,146 ‪Am nevoie de 30 de secunde. 1157 01:58:15,229 --> 01:58:17,479 ‪- Ce naiba e asta? ‪- Capul reginei lui. 1158 01:58:18,062 --> 01:58:20,687 ‪Martin a spus ‪că golește tabăra dacă-l ajut. 1159 01:58:21,271 --> 01:58:22,521 ‪Dacă nu spun nimic. 1160 01:58:23,521 --> 01:58:24,521 ‪Mincinosul! 1161 01:58:24,604 --> 01:58:26,437 ‪Hai, fir-ar al dracului! 1162 01:58:26,521 --> 01:58:27,896 ‪Haide! 1163 01:58:27,979 --> 01:58:30,104 ‪Știu ce fac. Pleacă! 1164 01:58:30,687 --> 01:58:33,521 ‪O să-l țin pe loc. Du-te! 1165 01:58:34,146 --> 01:58:35,437 ‪Fugi! 1166 01:58:37,771 --> 01:58:38,896 ‪Exact, jigodie. 1167 01:58:40,104 --> 01:58:42,562 ‪Dacă faci un pas, îi găuresc căpățâna. 1168 01:58:44,229 --> 01:58:45,771 ‪Mai rău decât e. 1169 01:58:47,229 --> 01:58:48,229 ‪Ce facem? 1170 01:58:48,937 --> 01:58:49,937 ‪Plecați! 1171 01:58:50,646 --> 01:58:51,812 ‪Haide! 1172 02:00:02,729 --> 02:00:03,771 ‪Fir-ar al naibii! 1173 02:00:03,854 --> 02:00:06,146 ‪Scott, era un zombi cu mantie? 1174 02:00:06,229 --> 02:00:07,437 ‪Tu pilotează! 1175 02:00:08,229 --> 02:00:09,562 ‪Unde sunt banii? 1176 02:00:10,479 --> 02:00:11,562 ‪Nu i-am luat. 1177 02:00:12,062 --> 02:00:15,354 ‪Dar, Peters, Kate e la Olympus. ‪Mergem după ea. 1178 02:00:17,479 --> 02:00:18,979 ‪Cât timp mai avem? 1179 02:00:21,187 --> 02:00:23,437 ‪- Cam nouă minute. ‪- La dracu'! 1180 02:00:24,854 --> 02:00:26,771 ‪Nenorocitule! Dacă facem asta… 1181 02:00:29,396 --> 02:00:31,146 ‪ar fi bine s-o găsești. 1182 02:00:58,979 --> 02:01:00,354 ‪Doamne! 1183 02:01:00,437 --> 02:01:02,146 ‪- Kate? ‪- Geeta. 1184 02:01:02,229 --> 02:01:04,604 ‪- Kate. ‪- Te-am găsit. Trăiești. 1185 02:01:04,687 --> 02:01:07,604 ‪- Dumnezeule, Kate! ‪- Doamne! 1186 02:01:07,687 --> 02:01:09,187 ‪Te-ai întors după mine. 1187 02:01:32,354 --> 02:01:33,396 ‪Peters. 1188 02:01:34,146 --> 02:01:35,604 ‪Să nu mă păcălești. 1189 02:01:36,229 --> 02:01:37,396 ‪Du-te! 1190 02:01:50,187 --> 02:01:51,437 ‪- Ești mușcată? ‪- Nu. 1191 02:01:51,521 --> 02:01:53,854 ‪- Tu ești mușcată? ‪- Încă n-a ajuns la noi. 1192 02:01:53,937 --> 02:01:56,437 ‪Trebuie să plecăm imediat. Veniți! 1193 02:01:58,229 --> 02:01:59,562 ‪Bine. 1194 02:02:05,021 --> 02:02:08,354 ‪Kate? 1195 02:02:09,479 --> 02:02:11,854 ‪Kate! Doamne! 1196 02:02:11,937 --> 02:02:12,979 ‪Băga-mi-aș! 1197 02:02:31,979 --> 02:02:33,104 ‪Sadie! 1198 02:02:44,729 --> 02:02:46,104 ‪Kate! 1199 02:03:05,062 --> 02:03:06,729 ‪Kate, hai! 1200 02:03:09,771 --> 02:03:10,937 ‪Vino! 1201 02:03:23,521 --> 02:03:24,604 ‪Kate! 1202 02:03:51,979 --> 02:03:53,104 ‪La naiba! 1203 02:04:01,104 --> 02:04:02,104 ‪Kate! 1204 02:04:17,187 --> 02:04:18,396 ‪Hai! 1205 02:04:36,646 --> 02:04:38,187 ‪Ne-a părăsit. 1206 02:04:39,562 --> 02:04:42,271 ‪Fir-ar al dracului! Ne-a părăsit. 1207 02:04:59,562 --> 02:05:01,187 ‪Stați! Auziți? 1208 02:05:21,646 --> 02:05:25,646 ‪Știu. Când mă gândeam dacă să te părăsesc ‪și să-mi salvez pielea, 1209 02:05:25,729 --> 02:05:28,104 ‪m-am trezit că am conștiință. 1210 02:05:28,187 --> 02:05:29,396 ‪E epuizant. 1211 02:05:31,062 --> 02:05:33,104 ‪Urcați! Să mergem! 1212 02:05:48,021 --> 02:05:50,354 ‪- Hai! ‪- Sfinte Sisoe! 1213 02:06:05,312 --> 02:06:06,521 ‪Țineți-vă! 1214 02:06:49,312 --> 02:06:50,479 ‪Nu! 1215 02:07:58,604 --> 02:07:59,646 ‪Nu! 1216 02:08:54,187 --> 02:08:59,062 {\an8}‪ȘTIRI DE ULTIMĂ ORĂ ‪EXPLOZIA NUCLEARĂ DISTRUGE LAS VEGASUL 1217 02:10:25,354 --> 02:10:26,271 ‪Tată? 1218 02:10:29,812 --> 02:10:31,062 ‪Tată? 1219 02:10:39,604 --> 02:10:41,062 ‪Tată, am scăpat. 1220 02:10:46,354 --> 02:10:48,062 ‪În regulă. 1221 02:10:55,062 --> 02:10:56,937 ‪Slavă Domnului că ești teafără! 1222 02:11:02,562 --> 02:11:04,979 ‪Nu-i grav. 1223 02:11:06,187 --> 02:11:09,229 ‪E în regulă. Nu e adâncă… 1224 02:11:10,521 --> 02:11:12,021 ‪Nu-i nevoie să spui asta. 1225 02:11:14,396 --> 02:11:15,687 ‪Nu face asta. 1226 02:11:19,396 --> 02:11:20,896 ‪Știu ce înseamnă. 1227 02:11:22,521 --> 02:11:23,562 ‪Nu! 1228 02:11:25,729 --> 02:11:27,229 ‪- Ascultă! ‪- Nu. 1229 02:11:28,354 --> 02:11:29,646 ‪M-am gândit. 1230 02:11:32,729 --> 02:11:35,229 ‪M-am gândit mult, Kate. 1231 02:11:39,687 --> 02:11:41,521 ‪Vreau să fac rulouri cu homar. 1232 02:11:46,229 --> 02:11:47,896 ‪Pentru furgoneta cu mâncare. 1233 02:11:48,896 --> 02:11:50,062 ‪Da. 1234 02:11:50,146 --> 02:11:51,687 ‪Rulouri cu homar la Scott. 1235 02:11:52,812 --> 02:11:55,187 ‪Cui nu-i plac rulourile cu homar, nu? 1236 02:11:55,271 --> 02:11:56,479 ‪Da. 1237 02:11:56,562 --> 02:11:59,354 ‪Cui nu-i plac rulourile cu homar? 1238 02:12:04,271 --> 02:12:05,896 ‪Am ceva pentru tine. 1239 02:12:16,896 --> 02:12:18,062 ‪Poftim! 1240 02:12:18,729 --> 02:12:20,854 ‪Știu că nu sunt milioane, dar… 1241 02:12:22,187 --> 02:12:25,021 ‪îți ajung ca să-i scoți ‪pe copiii Geetei din tabără. 1242 02:12:25,104 --> 02:12:27,646 ‪Ia-i tu! 1243 02:12:29,312 --> 02:12:30,771 ‪Îndreaptă lucrurile. 1244 02:12:33,687 --> 02:12:34,896 ‪Bine. 1245 02:12:39,062 --> 02:12:40,687 ‪Sunt tare mândru de tine. 1246 02:12:43,896 --> 02:12:45,187 ‪Te iubesc, Kate! 1247 02:12:51,021 --> 02:12:52,437 ‪Iartă-mă că am fugit. 1248 02:12:54,104 --> 02:12:55,604 ‪Sunt un laș. 1249 02:12:57,604 --> 02:13:01,854 ‪Nu ești laș. 1250 02:13:04,979 --> 02:13:06,937 ‪Nu știu pe nimeni mai curajos. 1251 02:13:11,604 --> 02:13:13,229 ‪Te iubesc atât de mult! 1252 02:13:15,021 --> 02:13:16,604 ‪Îmi pare rău. 1253 02:13:22,771 --> 02:13:24,729 ‪- Da? ‪- Vreau să mă uit la tine. 1254 02:13:43,604 --> 02:13:45,729 ‪Tată. 1255 02:13:57,854 --> 02:14:00,187 ‪Îmi pare rău. 1256 02:16:41,687 --> 02:16:47,146 ‪BUN VENIT ÎN UTAH 1257 02:16:56,396 --> 02:16:59,062 ‪Vreau să închiriez ‪avionul acela gri cu negru. 1258 02:17:00,312 --> 02:17:03,521 ‪Îmi pare rău. ‪Din păcate, e un avion privat. 1259 02:17:03,604 --> 02:17:07,646 ‪Nu pot să vi-l închiriez. 1260 02:17:21,771 --> 02:17:23,187 ‪Să văd ce pot aranja. 1261 02:17:24,021 --> 02:17:26,979 ‪- Poftă bună! ‪- Excelent! 1262 02:17:28,271 --> 02:17:32,687 ‪Sincer, cum puteți face așa ceva ‪în bucătăria aia micuță? Parcă e magie. 1263 02:17:32,771 --> 02:17:33,979 ‪Voilà! 1264 02:17:35,229 --> 02:17:36,687 ‪Să ținem un toast. 1265 02:17:38,562 --> 02:17:39,896 ‪Nu putem. Lucrăm. 1266 02:17:40,521 --> 02:17:41,854 ‪Nu. Doar un… 1267 02:17:42,604 --> 02:17:45,854 ‪Un pahar, un toast. M-ați face fericit. 1268 02:17:45,937 --> 02:17:47,229 ‪Ar însemna mult. 1269 02:17:48,604 --> 02:17:50,979 ‪- De ce nu? Haide! ‪- Așa vă vreau. 1270 02:17:51,854 --> 02:17:54,479 ‪O să-l citez pe mărețul Joseph Campbell: 1271 02:17:54,562 --> 02:17:56,812 ‪„Doar coborând în abis… 1272 02:17:57,562 --> 02:17:59,229 ‪recuperăm comorile vieții. 1273 02:17:59,312 --> 02:18:03,187 ‪Acolo unde te împiedici ‪se găsește comoara.” 1274 02:18:03,979 --> 02:18:06,062 ‪Pentru ironia necunoscutului! 1275 02:18:06,146 --> 02:18:07,729 ‪- Până la fund! ‪- Noroc! 1276 02:18:07,812 --> 02:18:09,312 ‪Noroc! 1277 02:18:12,979 --> 02:18:14,229 ‪E bună. 1278 02:18:16,771 --> 02:18:19,146 ‪Bine… Așază-te! 1279 02:18:19,229 --> 02:18:20,312 ‪Așa. În regulă. 1280 02:18:21,104 --> 02:18:22,104 ‪Ia astea. 1281 02:18:22,854 --> 02:18:25,812 ‪- Scuze! Mi-e rușine. ‪- Nu-i nimic. 1282 02:18:25,896 --> 02:18:27,271 ‪N-am nimic. 1283 02:18:27,354 --> 02:18:28,854 ‪Nu arăți prea bine. 1284 02:18:29,937 --> 02:18:33,521 ‪- A fost o zi lungă. ‪- Ești rece. O să-l anunț pe căpitan. 1285 02:18:33,604 --> 02:18:37,479 ‪Nu, mă duc la toaletă ‪să-mi dau cu apă pe față, și-mi revin. 1286 02:18:38,437 --> 02:18:40,687 ‪- Bine. Hai! ‪- Bine. 1287 02:18:40,771 --> 02:18:43,271 ‪- Ridică-te! ‪- Mulțumesc. 1288 02:18:44,687 --> 02:18:46,354 ‪- Intră! ‪- Aici e? 1289 02:18:46,437 --> 02:18:48,729 ‪- Da. Acolo. ‪- Bine. 1290 02:18:49,812 --> 02:18:51,687 ‪- Sigur te simți bine? ‪- Da. 1291 02:18:52,229 --> 02:18:53,812 ‪- Sunt bine. ‪- În regulă. 1292 02:18:56,354 --> 02:18:57,687 ‪Haide! 1293 02:19:16,854 --> 02:19:21,729 ‪Bună seara, vă vorbește căpitanul. ‪Începem coborârea către Ciudad de Mexico. 1294 02:19:21,812 --> 02:19:25,229 ‪Vă rog să luați loc ‪și să vă fixați centura de siguranță. 1295 02:19:25,312 --> 02:19:28,021 ‪Ora locală e 21,30, 1296 02:19:28,104 --> 02:19:31,396 ‪temperatura e de 19 grade. 1297 02:19:32,437 --> 02:19:33,937 ‪Mulțumim că ne-ați ales. 1298 02:19:36,729 --> 02:19:38,062 ‪Băga-mi-aș! 1299 02:26:16,812 --> 02:26:21,937 ‪Subtitrarea: Robert Ciubotaru