1
00:00:17,229 --> 00:00:18,771
{\an8}Guardião, aqui é a Nave-Mãe.
2
00:00:18,854 --> 00:00:20,937
{\an8}Os Quatro Cavaleiros estão a caminho.
3
00:00:21,021 --> 00:00:24,646
Permissão para abrir portão.
Repito, abrir portão.
4
00:00:26,854 --> 00:00:29,562
A carga está segura
e os Cavaleiros estão a caminho.
5
00:00:35,562 --> 00:00:39,479
ÁREA RESTRITA
NÃO ULTRAPASSE
6
00:00:50,562 --> 00:00:51,896
{\an8}Me deixa bonita.
7
00:00:52,479 --> 00:00:53,562
{\an8}Vem aqui.
8
00:00:53,646 --> 00:00:54,729
{\an8}Vegas, amor.
9
00:00:54,812 --> 00:00:55,729
{\an8}Vegas!
10
00:00:55,812 --> 00:00:57,437
{\an8}Vai, amor.
11
00:00:58,771 --> 00:01:00,646
{\an8}-Sucesso!
-É!
12
00:01:00,729 --> 00:01:02,604
Acho que foi. Vai, amor.
13
00:01:02,687 --> 00:01:04,229
Vamos lá.
14
00:01:04,312 --> 00:01:06,104
LAS VEGAS
LIMITE DE MUNICÍPIO
15
00:01:06,187 --> 00:01:07,562
RECÉM-CASADOS
16
00:01:07,646 --> 00:01:09,396
-Vamos cair fora!
-É!
17
00:01:19,187 --> 00:01:21,562
Amo a vida, porra!
18
00:01:21,646 --> 00:01:23,562
Amo, amo, amo…
19
00:01:23,646 --> 00:01:26,521
O que está fazendo?
Vem pra dentro. Que onda!
20
00:01:29,271 --> 00:01:30,771
Sabe o que é essa carga?
21
00:01:31,479 --> 00:01:33,396
Por que precisamos desse arsenal?
22
00:01:33,479 --> 00:01:37,812
Pode ser de tudo. De uma bomba nuclear
à Constituição original,
23
00:01:38,479 --> 00:01:41,312
mas a escrita
com o sangue dos Pais Fundadores.
24
00:01:41,979 --> 00:01:44,062
Sei. Ou…
25
00:01:46,604 --> 00:01:47,521
o Pé-Grande.
26
00:01:47,604 --> 00:01:50,562
Pensei em algo
como o Medalhão do Cajado de Rá
27
00:01:51,312 --> 00:01:55,062
ou a Amelia Earhart, só que viva.
28
00:01:55,146 --> 00:01:57,646
-Quanto menos souber, melhor.
-Verdade.
29
00:01:57,729 --> 00:02:01,562
Tenho um presente pra você
por me tornar uma mulher respeitável.
30
00:02:01,646 --> 00:02:04,479
Está bem. Quê?
Calma, do que você está falando?
31
00:02:05,896 --> 00:02:07,229
Isso aí.
32
00:02:07,312 --> 00:02:08,229
Tudo bem.
33
00:02:08,812 --> 00:02:11,479
Vai fundo. Isso aí.
34
00:02:11,562 --> 00:02:13,979
O senhor se meteu em encrenca, hein?
35
00:02:26,896 --> 00:02:28,146
Já sei.
36
00:02:28,729 --> 00:02:32,604
E o módulo lunar
que supostamente ficou na Lua?
37
00:02:32,687 --> 00:02:35,521
Gostei da referência extraterrestre,
38
00:02:35,604 --> 00:02:38,854
considerando de onde estamos vindo.
39
00:02:38,937 --> 00:02:41,354
-Então você acha que tem chance.
-De quê?
40
00:02:41,437 --> 00:02:43,896
De estarmos levando você sabe o quê.
41
00:02:45,062 --> 00:02:45,937
O Santo Graal.
42
00:02:46,021 --> 00:02:47,896
É, pode ser o Graal.
43
00:02:47,979 --> 00:02:49,479
Não o Graal de verdade,
44
00:02:49,562 --> 00:02:52,437
mas o santo graal daquilo
que não devíamos transportar.
45
00:02:53,937 --> 00:02:55,812
Vou ter que dizer em voz alta?
46
00:02:55,896 --> 00:02:59,104
Sinceramente não sei. Quanto mistério!
47
00:03:07,979 --> 00:03:09,521
Área 51.
48
00:03:09,604 --> 00:03:12,562
Hangar secreto. Autópsia.
49
00:03:15,104 --> 00:03:17,021
Tá, vou dizer. Um alienígena.
50
00:03:17,104 --> 00:03:18,437
-Meu Deus!
-Cuidado!
51
00:03:39,521 --> 00:03:40,896
Blackwing foi avariado.
52
00:03:40,979 --> 00:03:43,479
-Venham. Vamos tirar isso daqui!
-Rápido!
53
00:03:43,562 --> 00:03:44,604
Pegue esse.
54
00:03:46,521 --> 00:03:47,396
Rápido.
55
00:03:48,229 --> 00:03:49,979
Vários mortos, senhor.
56
00:03:50,062 --> 00:03:53,021
Esqueça. Já estão mortos.
Vamos cuidar deste aqui.
57
00:03:53,104 --> 00:03:55,396
-Pessoal, carga dois.
-Entendido!
58
00:03:55,479 --> 00:03:57,646
Nave-Mãe, Cavaleiros aqui. Está ouvindo?
59
00:03:58,229 --> 00:03:59,687
Na escuta. Prossiga.
60
00:03:59,771 --> 00:04:02,937
Situação de emergência, Nave-Mãe.
Solicito suporte.
61
00:04:03,562 --> 00:04:04,687
Entendido, Cavaleiro.
62
00:04:05,354 --> 00:04:07,229
Qual é a natureza da emergência?
63
00:04:07,854 --> 00:04:10,146
Sofremos um acidente grave, Nave-Mãe.
64
00:04:10,229 --> 00:04:12,437
Com várias mortes, com certeza.
65
00:04:12,521 --> 00:04:13,896
Preciso de evacuação médica.
66
00:04:14,479 --> 00:04:17,104
Entendido. Enviando evacuação médica já.
67
00:04:19,271 --> 00:04:21,729
Fique na escuta enquanto aciono a equipe.
68
00:04:29,687 --> 00:04:31,812
Cavaleiro, qual é o estado da carga?
69
00:04:32,396 --> 00:04:33,604
A carga.
70
00:04:42,312 --> 00:04:44,812
A carga foi comprometida.
71
00:04:45,521 --> 00:04:47,896
Parece que abriu no meio da estrada.
72
00:04:47,979 --> 00:04:49,437
Aguarde, Cavaleiro.
73
00:04:51,104 --> 00:04:52,521
Ouça com atenção.
74
00:04:52,604 --> 00:04:56,312
Reúna quem puder andar
e se afastem da carga imediatamente.
75
00:04:56,396 --> 00:04:58,479
Espere, o que é para fazer?
76
00:04:58,562 --> 00:05:01,729
Cale a boca e preste atenção.
Tire seus homens daí.
77
00:05:01,812 --> 00:05:03,687
Largue quem não puder andar. Entendeu?
78
00:05:03,771 --> 00:05:06,521
Saia daí agora! Entendido?
79
00:05:06,604 --> 00:05:07,937
Entendido.
80
00:05:21,812 --> 00:05:23,937
Ei!
81
00:05:24,021 --> 00:05:24,979
Deixe aí.
82
00:05:25,604 --> 00:05:26,479
O quê?
83
00:05:26,562 --> 00:05:28,812
-Mandaram ficar longe disso.
-O quê?
84
00:05:30,687 --> 00:05:31,687
Mandaram ficar…
85
00:05:46,896 --> 00:05:48,146
Ei, temos que ir.
86
00:05:48,229 --> 00:05:50,687
Você ouviu o que disseram. Temos que ir!
87
00:05:53,604 --> 00:05:55,396
Temos que voltar pra ajudar!
88
00:05:55,479 --> 00:05:58,562
Não tem mais ninguém, entendeu?
Estão fodidos. Venha.
89
00:06:06,437 --> 00:06:08,146
Espera!
90
00:06:09,021 --> 00:06:11,312
Não podemos parar. Temos que correr.
91
00:06:11,396 --> 00:06:13,562
Já nos afastamos bem. Está tudo bem.
92
00:06:13,646 --> 00:06:15,521
Não está, não.
93
00:06:17,062 --> 00:06:18,146
Certo.
94
00:06:21,521 --> 00:06:22,437
O que foi isso?
95
00:06:30,312 --> 00:06:31,771
Está caçando a gente.
96
00:06:47,521 --> 00:06:49,021
Está se afastando. Vamos.
97
00:06:53,771 --> 00:06:56,479
-Cacete. Está de sacanagem?
-Tomei um susto.
98
00:08:16,396 --> 00:08:18,312
Estão prontos, garotos?
99
00:08:19,021 --> 00:08:23,812
Um, dois, três, quatro…
100
00:08:35,937 --> 00:08:38,937
NETFLIX APRESENTA
101
00:10:52,979 --> 00:10:54,812
{\an8}MESTRE EM FILOSOFIA
102
00:14:11,896 --> 00:14:14,896
{\an8}Milhares de manifestantes protestaram
no Capitólio esta manhã
103
00:14:14,979 --> 00:14:17,896
em resposta à votação histórica de ontem
no Congresso,
104
00:14:17,979 --> 00:14:21,229
que ratificou por pouco
a proposta polêmica
105
00:14:21,312 --> 00:14:24,146
de eliminar o restante
da chamada horda de zumbis,
106
00:14:24,229 --> 00:14:26,312
o que teve um fim dramático
107
00:14:26,396 --> 00:14:29,562
com os militares sofrendo grandes baixas
108
00:14:29,646 --> 00:14:30,937
e sendo forçados a recuar
109
00:14:31,021 --> 00:14:36,312
{\an8}enquanto Las Vegas foi emparedada
com os zumbis dentro da cidade abandonada.
110
00:14:36,396 --> 00:14:39,104
{\an8}O evento marca o auge
dos esforços do presidente
111
00:14:39,187 --> 00:14:40,604
{\an8}em cumprir a promessa
112
00:14:40,687 --> 00:14:44,521
{\an8}de campanha de exterminar a população
de mortos-vivos de Las Vegas
113
00:14:44,604 --> 00:14:49,021
{\an8}ao tomar a ação extrema de lançar
uma bomba nuclear de uso tático
114
00:14:49,104 --> 00:14:52,396
{\an8}na cidade de Las Vegas em quatro dias,
115
00:14:52,479 --> 00:14:56,187
{\an8}coincidindo com o pôr do sol
do feriado de 4 de julho.
116
00:14:56,271 --> 00:14:58,854
O decreto presidencial levou
à evacuação total
117
00:14:58,937 --> 00:15:00,937
do campo de quarentena McCarran,
118
00:15:01,021 --> 00:15:03,687
{\an8}há muito criticado
por grupos de direitos civis
119
00:15:03,771 --> 00:15:06,229
{\an8}que alegam
que nenhuma evidência de infecção
120
00:15:06,312 --> 00:15:08,187
foi detectada no campo.
121
00:15:08,271 --> 00:15:09,312
Com licença.
122
00:15:09,854 --> 00:15:11,937
Posso falar com aquele senhor?
123
00:15:12,021 --> 00:15:14,437
Scott, visita pra você.
124
00:15:14,521 --> 00:15:15,687
Sr. Ward.
125
00:15:17,104 --> 00:15:19,979
Oi. O senhor é o Bly Tanaka, certo?
126
00:15:20,771 --> 00:15:21,771
Quer falar comigo?
127
00:15:22,396 --> 00:15:25,979
Não é todo homem que salva
o Secretário de Defesa
128
00:15:26,062 --> 00:15:28,562
de uma horda de monstros
comedores de carne,
129
00:15:28,646 --> 00:15:30,521
ganha a Medalha da Liberdade
130
00:15:30,604 --> 00:15:31,854
e acaba…
131
00:15:31,937 --> 00:15:33,271
Numa lanchonete.
132
00:15:33,354 --> 00:15:35,812
Sr. Tanaka, estou ciente da situação.
133
00:15:36,479 --> 00:15:37,729
É o seguinte.
134
00:15:37,812 --> 00:15:42,104
Tem US$ 200 milhões
no cofre debaixo da Las Vegas Strip.
135
00:15:42,937 --> 00:15:46,521
Duzentos milhões que a seguradora
já me reembolsou,
136
00:15:47,437 --> 00:15:49,562
não tributáveis, indetectáveis.
137
00:15:49,646 --> 00:15:50,937
E não dá pra gastar.
138
00:15:51,021 --> 00:15:52,937
É aí que o senhor entra.
139
00:15:53,021 --> 00:15:54,729
Restando 96 horas,
140
00:15:55,562 --> 00:15:59,396
o governo já retirou
mais da metade dos militares
141
00:15:59,479 --> 00:16:01,521
da zona de quarentena,
142
00:16:01,604 --> 00:16:03,771
que agora está vulnerável.
143
00:16:03,854 --> 00:16:06,812
Quero que reúna uma equipe
para buscar o dinheiro.
144
00:16:07,396 --> 00:16:08,437
Em troca,
145
00:16:08,937 --> 00:16:13,062
cinquenta milhões são seus
para dividir com quem você levar.
146
00:16:14,104 --> 00:16:15,146
Ficou intrigado?
147
00:16:16,479 --> 00:16:17,604
Não responda agora.
148
00:16:17,687 --> 00:16:19,187
Pense até amanhã.
149
00:16:23,354 --> 00:16:24,479
De boa-fé.
150
00:16:26,812 --> 00:16:29,146
Nos falamos em breve, Sr. Ward.
151
00:16:50,479 --> 00:16:51,729
Devia estar feliz
152
00:16:51,812 --> 00:16:54,312
{\an8}com a solução governamental que vai dar…
153
00:16:54,396 --> 00:16:55,479
{\an8}QUARENTENA: SIM OU NÃO
154
00:16:55,562 --> 00:16:57,146
{\an8}…um fim à crise de saúde.
155
00:16:57,229 --> 00:16:59,604
Sean, você sabe que não estão infectados.
156
00:16:59,687 --> 00:17:01,854
Se estivessem, já seriam zumbis.
157
00:17:01,937 --> 00:17:05,562
São prisioneiros políticos,
gente que o governo não quer nas ruas.
158
00:17:05,646 --> 00:17:08,812
Quem é suspeito de ser imigrante ilegal,
159
00:17:08,896 --> 00:17:11,104
{\an8}defende direitos gays ou aborto,
160
00:17:11,187 --> 00:17:14,646
{\an8}acaba com um termômetro
apontado pra cabeça
161
00:17:14,729 --> 00:17:16,729
{\an8}ou sendo tirado de casa ou do carro
162
00:17:16,812 --> 00:17:18,479
{\an8}sob pretexto de segurança pública.
163
00:17:18,562 --> 00:17:21,562
Já testamos várias armas nucleares
no deserto de Nevada.
164
00:17:21,646 --> 00:17:23,687
Isso não é diferente.
165
00:17:30,854 --> 00:17:34,687
Atenção, detidos do Campo de Quarentena
McCarran, em Las Vegas.
166
00:17:34,771 --> 00:17:37,687
Esta unidade está sendo evacuada.
167
00:17:38,187 --> 00:17:40,146
Embarquem no ônibus para Barstow.
168
00:17:40,729 --> 00:17:43,312
Apresentem o cartão de saúde atualizado
169
00:17:43,396 --> 00:17:46,312
aos funcionários ao embarcar no ônibus.
170
00:17:46,396 --> 00:17:48,687
Aviso: os ônibus saem de 15 em 15 minutos.
171
00:17:48,771 --> 00:17:50,229
-Oi, pessoal.
-Kate!
172
00:17:50,854 --> 00:17:52,604
Oi. Não consigo respirar.
173
00:17:52,687 --> 00:17:54,771
-Animados pra mudança?
-Sim!
174
00:17:54,854 --> 00:17:57,396
Kate, deixe as crianças fazerem as malas.
175
00:17:57,479 --> 00:17:58,604
Vão lá.
176
00:18:00,771 --> 00:18:03,271
Kate, precisa me fazer uma promessa.
177
00:18:03,354 --> 00:18:06,396
Se acontecer algo comigo
nos próximos dias,
178
00:18:06,479 --> 00:18:09,104
ajude as crianças a chegar a Barstow, sim?
179
00:18:09,729 --> 00:18:11,979
Como assim? O que pode acontecer?
180
00:18:15,146 --> 00:18:16,396
Você a conhece, não?
181
00:18:18,854 --> 00:18:20,062
A coiote.
182
00:18:20,687 --> 00:18:23,604
Geeta, essa não é uma opção.
183
00:18:23,687 --> 00:18:26,271
Kate, ela ajuda o pessoal a entrar,
184
00:18:26,354 --> 00:18:28,271
arrombar os caça-níqueis e sair.
185
00:18:28,354 --> 00:18:30,271
Você entra e sai sem ninguém notar.
186
00:18:31,437 --> 00:18:33,479
Com esse dinheiro, saímos daqui,
187
00:18:33,562 --> 00:18:35,521
ou ficaremos presos em Barstow pra sempre.
188
00:18:36,104 --> 00:18:38,937
Esses guardas estão se lixando.
189
00:18:39,021 --> 00:18:43,062
Mas, com cinco mil,
consigo pagar pra gente sair.
190
00:18:44,271 --> 00:18:47,604
Tenho que tirar as crianças daqui
antes de sexta,
191
00:18:48,229 --> 00:18:51,771
e vou fazer de tudo
pra proteger minha família.
192
00:18:51,854 --> 00:18:54,437
Geeta, quem entra lá
193
00:18:54,521 --> 00:18:56,062
nem sempre volta.
194
00:18:56,146 --> 00:18:57,229
Então esquece.
195
00:18:57,312 --> 00:19:00,229
-Espera, Geeta, vem cá.
-Deixa pra lá, tá bem?
196
00:19:00,312 --> 00:19:01,354
-Mas…
-Ei.
197
00:19:03,229 --> 00:19:04,812
Tudo certinho, moças?
198
00:19:06,562 --> 00:19:08,771
Que foi? Não tem mais o que fazer?
199
00:19:08,854 --> 00:19:09,729
Kate…
200
00:19:09,812 --> 00:19:12,812
-O que disse, voluntária?
-Ela não disse nada.
201
00:19:12,896 --> 00:19:15,021
-É isso mesmo, voluntária?
-Kate.
202
00:19:15,104 --> 00:19:18,896
Cala a boca, porra!
203
00:19:18,979 --> 00:19:19,812
Ah, tá.
204
00:19:20,354 --> 00:19:22,896
Quê? Você falou alguma coisa pra mim?
205
00:19:23,396 --> 00:19:24,312
Não.
206
00:19:25,937 --> 00:19:27,687
Não falei nada, não.
207
00:19:32,229 --> 00:19:35,562
O primeiro sinal de infecção
é agressividade
208
00:19:36,062 --> 00:19:38,437
e comportamento fora das normas sociais.
209
00:19:45,479 --> 00:19:48,021
Olhe pra mim e fique parada.
210
00:19:58,229 --> 00:19:59,062
Liberada.
211
00:20:01,146 --> 00:20:03,521
O ônibus dos funcionários
sai em cinco minutos.
212
00:20:04,187 --> 00:20:05,354
Sua vez.
213
00:20:06,771 --> 00:20:07,812
Se quiser,
214
00:20:09,146 --> 00:20:10,979
posso usar meu termômetro retal.
215
00:20:26,187 --> 00:20:28,146
Você ficou por uns décimos.
216
00:20:28,729 --> 00:20:30,354
Tem certeza de que está bem?
217
00:20:30,937 --> 00:20:33,646
-De que não foi infectada?
-Estou ótima.
218
00:20:33,729 --> 00:20:36,729
Estou ótima. Estou me sentindo ótima.
219
00:20:39,896 --> 00:20:40,812
Bem,
220
00:20:42,187 --> 00:20:45,146
vocês estão dentro da margem de erro,
mas cuidado.
221
00:20:48,104 --> 00:20:50,312
Melhor subir no ônibus, voluntária.
222
00:20:53,271 --> 00:20:54,146
Escroto.
223
00:20:55,187 --> 00:20:56,646
Que ideia foi essa?
224
00:20:56,729 --> 00:20:59,854
Sabe como é fácil pra ele sumir com você?
225
00:20:59,937 --> 00:21:02,521
É só ele dizer que sua temperatura caiu,
226
00:21:02,604 --> 00:21:04,854
e ninguém vai contestar, ninguém.
227
00:21:05,479 --> 00:21:06,729
-Eu sei.
-Sabe mesmo?
228
00:21:06,812 --> 00:21:08,604
É que… Ele…
229
00:21:10,354 --> 00:21:11,562
Não tem importância.
230
00:21:11,646 --> 00:21:12,812
Me desculpe.
231
00:21:13,771 --> 00:21:17,812
Quero que você me prometa
que não vai fazer nenhuma besteira.
232
00:21:18,521 --> 00:21:21,854
Geeta, o risco não vale a pena.
233
00:21:23,062 --> 00:21:24,396
Não, você tem razão.
234
00:21:25,187 --> 00:21:26,146
Não vou.
235
00:21:27,104 --> 00:21:28,521
Prometo. Tudo bem?
236
00:21:29,812 --> 00:21:30,771
Obrigada.
237
00:21:30,854 --> 00:21:32,937
O ônibus dos funcionários
sai em cinco minutos.
238
00:21:33,021 --> 00:21:36,687
Deslize o cartão magnético em sua direção.
239
00:23:13,021 --> 00:23:14,604
Mãe!
240
00:23:52,104 --> 00:23:56,104
POSSÍVEL
241
00:23:59,771 --> 00:24:00,604
Sim?
242
00:24:01,354 --> 00:24:04,021
Sr. Tanaka, estou numa situação difícil.
243
00:24:05,146 --> 00:24:06,604
Não gosto muito do senhor.
244
00:24:08,312 --> 00:24:11,354
Odeio lhe dar a satisfação
de aceitar o trabalho, mas…
245
00:24:12,396 --> 00:24:14,146
Reúna sua equipe.
246
00:24:14,729 --> 00:24:17,562
Precisa de piloto de helicóptero,
arrombador de cofre.
247
00:24:18,229 --> 00:24:20,354
Vou lhe enviar um endereço.
248
00:24:20,437 --> 00:24:22,396
Esteja lá amanhã, às 16h.
249
00:24:28,729 --> 00:24:29,771
Ele topou.
250
00:24:30,937 --> 00:24:33,396
Odeio ter que pedir, mas…
251
00:24:33,479 --> 00:24:36,646
Tenho que levar as crianças pra escola
e ir pro trabalho…
252
00:24:36,729 --> 00:24:38,312
Não se preocupe, eu conserto.
253
00:24:39,062 --> 00:24:40,187
Obrigada, Maria.
254
00:24:40,271 --> 00:24:43,104
Não há de quê.
Cuidado, estou cheia de graxa.
255
00:24:43,187 --> 00:24:45,521
Sharkey, pegue o carro branco pra ela.
256
00:24:46,146 --> 00:24:48,521
-Gracias, Maria.
-Mande beijo pras crianças.
257
00:24:49,229 --> 00:24:50,146
Tchau.
258
00:24:53,354 --> 00:24:54,271
Porra.
259
00:25:00,229 --> 00:25:01,104
Oi.
260
00:25:04,562 --> 00:25:05,896
Oi!
261
00:25:07,979 --> 00:25:09,521
Acha que é uma ideia ruim?
262
00:25:09,604 --> 00:25:10,521
Qual é, Scotty?
263
00:25:10,604 --> 00:25:12,729
Não se trata de achar, mas de ser,
264
00:25:13,354 --> 00:25:17,187
e é uma ideia péssima.
265
00:25:18,979 --> 00:25:20,854
-Não topa?
-Não disse isso.
266
00:25:20,937 --> 00:25:21,812
Você topa?
267
00:25:22,396 --> 00:25:23,729
Também não disse isso.
268
00:25:24,979 --> 00:25:26,187
Mas ficou intrigada.
269
00:25:26,896 --> 00:25:30,521
Isso você já devia saber
antes mesmo de chegar aqui.
270
00:25:31,896 --> 00:25:33,104
Pare pra pensar.
271
00:25:33,687 --> 00:25:36,229
Fazer tudo aquilo, salvar tanta gente,
272
00:25:36,854 --> 00:25:38,229
olhe aonde nos levou.
273
00:25:38,812 --> 00:25:41,229
Mas e se, só uma vez,
274
00:25:42,271 --> 00:25:44,104
fizéssemos algo só por nós?
275
00:25:49,021 --> 00:25:50,104
Podemos morrer.
276
00:25:54,979 --> 00:25:56,396
É provável que sim.
277
00:25:58,646 --> 00:26:00,146
Pelo menos alguns de nós.
278
00:26:01,979 --> 00:26:03,437
Cinquenta milhões de dólares.
279
00:26:04,104 --> 00:26:05,146
Cinquenta milhões.
280
00:26:05,229 --> 00:26:08,187
E vão ser divididos
igualmente entre todos?
281
00:26:08,271 --> 00:26:12,146
Pensei de nós e Vanderohe levarmos
15 milhões cada, caso ele tope.
282
00:26:14,812 --> 00:26:16,479
Quem não for da família…
283
00:26:17,354 --> 00:26:18,937
Não precisa saber a nossa parte.
284
00:26:20,229 --> 00:26:21,646
Essa é a ideia.
285
00:26:25,312 --> 00:26:27,854
Quem mais está na sua lista de pirados?
286
00:26:32,646 --> 00:26:34,562
Soube que a senhora recebeu visita.
287
00:26:36,229 --> 00:26:37,729
Me conte. Como foi?
288
00:26:38,354 --> 00:26:41,521
É a primeira visita dela em seis meses.
289
00:26:41,604 --> 00:26:44,687
Não conseguimos bater papo
por mais de 35 minutos
290
00:26:44,771 --> 00:26:46,812
sem começar a brigar.
291
00:26:48,187 --> 00:26:50,062
Mas ela parece estar feliz.
292
00:26:50,146 --> 00:26:52,354
Acho que é isso que importa.
293
00:26:52,437 --> 00:26:54,812
Tenho certeza de que ela lhe dá valor,
294
00:26:54,896 --> 00:26:56,271
mesmo que você não note.
295
00:26:56,979 --> 00:26:59,937
É sério. E, se não der, ela que se dane.
296
00:27:02,812 --> 00:27:04,729
Isso é barra-pesada.
297
00:27:05,229 --> 00:27:06,479
Onde sua mente está?
298
00:27:08,021 --> 00:27:11,771
Quando estávamos no meio de tudo,
bem no meio,
299
00:27:11,854 --> 00:27:15,812
nunca pensei nos rostos
daquela imensidão de monstros,
300
00:27:15,896 --> 00:27:17,896
mas agora percebo
301
00:27:17,979 --> 00:27:19,271
que eram pessoas.
302
00:27:19,354 --> 00:27:20,479
Agora aqueles rostos
303
00:27:21,146 --> 00:27:22,271
são tudo o que vejo.
304
00:27:23,104 --> 00:27:25,562
Não sei se voltar seria pior ou melhor.
305
00:27:25,646 --> 00:27:27,604
Nossa, não faço ideia,
306
00:27:27,687 --> 00:27:30,229
mas acho que tem chance de ser…
307
00:27:32,062 --> 00:27:33,187
uma catarse.
308
00:27:36,396 --> 00:27:37,312
Então é isso.
309
00:27:40,771 --> 00:27:42,229
Olha isso.
310
00:27:42,812 --> 00:27:45,521
Deviam ter detonado Las Vegas
no início dos anos 90.
311
00:27:46,229 --> 00:27:48,521
-Maravilha.
-Peters!
312
00:27:50,104 --> 00:27:52,604
Puta merda.
313
00:27:53,229 --> 00:27:54,229
E aí?
314
00:27:54,729 --> 00:27:56,396
O que você faz por aqui?
315
00:27:57,104 --> 00:27:57,937
E o trabalho?
316
00:27:58,521 --> 00:28:00,812
Um porre. O que estão fazendo aqui?
317
00:28:01,771 --> 00:28:04,479
-Bem…
-Estamos formando equipe pra um trabalho.
318
00:28:04,562 --> 00:28:05,812
É? E paga quanto?
319
00:28:05,896 --> 00:28:07,771
Se tudo der certo,
320
00:28:08,604 --> 00:28:10,562
são US$ 2 milhões por um dia de trabalho.
321
00:28:10,646 --> 00:28:12,229
-US$ 2 milhões?
-Mas…
322
00:28:12,312 --> 00:28:13,937
Essa parte é só para mim?
323
00:28:14,646 --> 00:28:17,062
US$ 2 milhões se tudo der certo?
324
00:28:18,896 --> 00:28:21,062
Cem por cento. Eu topo.
325
00:28:21,146 --> 00:28:23,437
Não quer saber dos riscos…
326
00:28:23,521 --> 00:28:27,437
Para que vou querer saber dos riscos?
US$ 2 milhões é muita grana.
327
00:28:27,521 --> 00:28:31,187
Escuta, odeio tanto a minha vida,
328
00:28:31,771 --> 00:28:33,854
que, se eu tivesse US$ 2 milhões,
329
00:28:33,937 --> 00:28:35,646
minha vida mudaria drasticamente.
330
00:28:36,187 --> 00:28:39,104
Sim, obrigada. Topo, sim.
331
00:28:39,187 --> 00:28:40,646
Não quer mesmo saber?
332
00:28:41,812 --> 00:28:43,979
Deve ter a ver com helicóptero.
333
00:28:44,062 --> 00:28:44,896
É.
334
00:28:44,979 --> 00:28:46,937
-Vou pilotar o helicóptero.
-É.
335
00:28:47,562 --> 00:28:49,562
-Onde eu assino?
-Certo.
336
00:28:49,646 --> 00:28:51,812
-Eu topo.
-Valeu, cara. Bom te ver.
337
00:28:52,604 --> 00:28:54,062
Ela não mudou nada, né?
338
00:28:54,146 --> 00:28:56,771
Nada. Continua esquisitona.
339
00:28:56,854 --> 00:28:58,687
Vamos. O próximo é meu.
340
00:29:05,229 --> 00:29:06,479
Vamos lá. Merda.
341
00:29:06,562 --> 00:29:09,812
É isso aí! Faturei, porra!
342
00:29:10,604 --> 00:29:11,854
Mikey Guzman.
343
00:29:11,937 --> 00:29:15,437
Mikey Guzman. O nome não me é estranho.
344
00:29:15,521 --> 00:29:16,521
Olhe aqui.
345
00:29:18,104 --> 00:29:19,062
GUZMAN DA MORTE 420
346
00:29:19,146 --> 00:29:21,104
Mikey Guzman, ao vivo de Las Vegas.
347
00:29:21,187 --> 00:29:22,021
É um grupo de…
348
00:29:22,104 --> 00:29:24,437
Contei pelo menos cinco, vou confirmar.
349
00:29:25,312 --> 00:29:27,229
Sete. Tem sete trôpegos.
350
00:29:28,437 --> 00:29:30,979
{\an8}Bum, filho da puta! Tiro duplo na cabeça!
351
00:29:35,396 --> 00:29:36,646
{\an8}-O garoto é doido.
-Cacete!
352
00:29:36,729 --> 00:29:39,271
Tem fóruns da internet dedicados a ele.
353
00:29:40,604 --> 00:29:41,604
Ginga, moleque!
354
00:29:42,187 --> 00:29:44,854
-Ginga, parceiro! Foda.
-É assim que se faz.
355
00:29:44,937 --> 00:29:46,271
Muito obrigado.
356
00:29:46,354 --> 00:29:48,437
@GuzmanDaMorte420.
357
00:29:48,521 --> 00:29:50,187
Deixe seu joinha e se inscreva.
358
00:29:50,271 --> 00:29:52,854
O puto tem um Rolex.
Vale dez mil no mínimo.
359
00:29:52,937 --> 00:29:53,771
Ei.
360
00:29:53,854 --> 00:29:54,979
Qué onda, güero?
361
00:29:55,562 --> 00:29:56,646
Mikey Guzman.
362
00:29:57,729 --> 00:29:58,896
E aí?
363
00:29:58,979 --> 00:30:01,187
Que tal faturar 500 mil?
364
00:30:03,562 --> 00:30:05,604
E quem tenho que matar?
365
00:30:07,354 --> 00:30:08,396
Gostei dele.
366
00:30:08,479 --> 00:30:11,812
COFRES E FECHADURAS
367
00:30:11,896 --> 00:30:13,229
Por que viemos aqui?
368
00:30:13,312 --> 00:30:16,271
Você queria um arrombador de cofre.
É o que falta.
369
00:30:16,896 --> 00:30:21,146
Que tal faturar 250 mil
por um dia de trabalho?
370
00:30:22,396 --> 00:30:23,396
Meu Deus.
371
00:30:26,104 --> 00:30:27,104
Consegue abrir?
372
00:30:27,812 --> 00:30:29,187
-Consigo abrir?
-É.
373
00:30:32,146 --> 00:30:33,021
Consigo abrir?
374
00:30:33,854 --> 00:30:37,479
É como me mostrar
a Madona do Magnificat do Botticelli
375
00:30:37,562 --> 00:30:39,437
e perguntar se quero meter nela.
376
00:30:40,979 --> 00:30:45,646
Certo, o homem que projetou
esta obra de arte fantástica,
377
00:30:45,729 --> 00:30:46,979
Hans Wagner,
378
00:30:47,062 --> 00:30:49,479
a chamou de Der Götterdämmerung,
379
00:30:49,562 --> 00:30:51,729
o capítulo final da ópera épica
380
00:30:51,812 --> 00:30:53,729
do seu xará Richard Wagner…
381
00:30:54,562 --> 00:30:55,979
Der Ring des Nibelungen.
382
00:30:56,729 --> 00:30:58,437
Pode ser aberta? E por mim?
383
00:30:59,104 --> 00:30:59,937
Não sei.
384
00:31:00,021 --> 00:31:01,479
-Não sei mesmo.
-Certo.
385
00:31:01,562 --> 00:31:04,271
Cuidado com os dedos, Sr. Mãozão.
386
00:31:04,354 --> 00:31:06,354
Mas, dos chaveiros vivos no mundo,
387
00:31:06,979 --> 00:31:09,854
sou sua maior chance de abrir?
388
00:31:09,937 --> 00:31:12,937
Modestamente, posso dizer que sim.
389
00:31:13,896 --> 00:31:14,896
Você topa?
390
00:31:14,979 --> 00:31:16,854
É uma porta para outro reino,
391
00:31:17,479 --> 00:31:19,646
e a providência trouxe vocês a mim.
392
00:31:19,729 --> 00:31:21,229
Atravessamos juntos.
393
00:31:21,312 --> 00:31:23,979
-Aliás, qual é o seu nome?
-Scott Ward.
394
00:31:24,062 --> 00:31:25,312
-Como?
-Scott Ward.
395
00:31:25,396 --> 00:31:27,562
Dieter, Scott Ward.
396
00:32:16,521 --> 00:32:17,646
Pronta pra serrar?
397
00:32:52,562 --> 00:32:53,646
Isso.
398
00:33:03,437 --> 00:33:07,437
Scott, este é Damon. Aquela é Chambers.
399
00:33:07,521 --> 00:33:10,062
-A parte deles sai do meu bolso.
-Certo.
400
00:33:10,812 --> 00:33:12,771
-Tudo certo?
-Bem-vindos à equipe.
401
00:33:12,854 --> 00:33:15,312
Scott, qual é a desse garoto?
402
00:33:15,396 --> 00:33:16,521
Olha pra ele. Desculpa,
403
00:33:16,604 --> 00:33:19,062
mas ele não parece apto a matar zumbis.
404
00:33:20,146 --> 00:33:24,437
Oi, meu nome é Dieter
e vou abrir o que não pode ser aberto.
405
00:33:24,521 --> 00:33:25,687
É brincadeira isso?
406
00:33:25,771 --> 00:33:28,021
Não, ele vai abrir o cofre.
407
00:33:28,812 --> 00:33:30,396
Sem ele, não temos nada.
408
00:33:32,021 --> 00:33:33,437
Galera, chega mais.
409
00:33:34,021 --> 00:33:35,812
Sr. Tanaka, equipe reunida.
410
00:33:35,896 --> 00:33:38,604
Que bom ter vocês todos
reunidos aqui hoje.
411
00:33:38,687 --> 00:33:40,021
Este é o alvo.
412
00:33:42,604 --> 00:33:43,937
O Vegas Bly.
413
00:33:44,687 --> 00:33:46,354
Não dá pra voar até Vegas.
414
00:33:47,021 --> 00:33:48,729
É espaço aéreo restrito.
415
00:33:49,229 --> 00:33:50,479
Mas pode sair voando.
416
00:33:51,354 --> 00:33:56,937
Tem um helicóptero de resgate abandonado
no topo da torre norte, Sodoma.
417
00:33:57,521 --> 00:34:00,354
Com coordenação e comunicação,
418
00:34:00,437 --> 00:34:02,646
vai ser um simples bate e volta.
419
00:34:05,354 --> 00:34:09,146
Vocês vão entrar na cidade
com uma janela de 32 horas.
420
00:34:09,229 --> 00:34:11,146
Os zumbis que ainda estiverem por lá
421
00:34:11,229 --> 00:34:15,354
não serão problema
para valentões fortes como vocês.
422
00:34:37,854 --> 00:34:39,854
Espere aí!
423
00:34:42,687 --> 00:34:43,812
Perdão.
424
00:34:43,896 --> 00:34:46,312
Como exatamente vamos matar os zumbis?
425
00:34:46,979 --> 00:34:48,271
Jesus.
426
00:34:49,896 --> 00:34:52,729
Mais alguém nunca matou um zumbi?
427
00:34:55,271 --> 00:34:57,604
Sabemos do princípio básico.
428
00:34:57,687 --> 00:35:00,437
Zumbi, trôpego, morto-vivo,
não importa como chama,
429
00:35:00,521 --> 00:35:03,062
quando é pra matar, o alvo é o cérebro.
430
00:35:03,146 --> 00:35:03,979
Cérebro.
431
00:35:04,062 --> 00:35:07,854
Se vier na sua direção, mira no cérebro.
Simples assim. Dúvidas?
432
00:35:09,021 --> 00:35:13,687
Sim. E se eu pegar um pedregulho
e esmagar a cabeça?
433
00:35:13,771 --> 00:35:14,854
Funcionaria?
434
00:35:16,187 --> 00:35:21,021
O alvo ainda seria o cérebro,
então funcionaria, sim.
435
00:35:21,104 --> 00:35:22,146
Entendido.
436
00:35:22,229 --> 00:35:24,146
Desculpe, Sr. Tanaka, continue.
437
00:35:27,271 --> 00:35:29,896
Depois vocês descem a Las Vegas Strip.
438
00:35:33,271 --> 00:35:35,979
E chegam ao cassino
em menos de duas horas.
439
00:35:36,562 --> 00:35:38,646
Entram e procuram o gerador.
440
00:35:41,437 --> 00:35:44,646
O cofre está
debaixo da torre sul, Gomorra,
441
00:35:46,396 --> 00:35:48,521
no final de um corredor.
442
00:35:48,604 --> 00:35:51,604
Lá, vão encontrar
vários obstáculos não letais.
443
00:35:51,687 --> 00:35:53,896
Vão precisar disparar todos eles.
444
00:35:54,562 --> 00:35:59,229
Enquanto isso, nossa corajosa piloto
e mecânica abastece o helicóptero.
445
00:36:04,104 --> 00:36:05,854
Na porta principal,
446
00:36:05,937 --> 00:36:08,187
nosso arrombador começa a trabalhar.
447
00:36:09,812 --> 00:36:12,896
Como um cirurgião, um pintor,
448
00:36:13,479 --> 00:36:17,562
sua obra-prima é produzida
em cliques quase inaudíveis.
449
00:36:18,771 --> 00:36:23,104
A caixa-forte enfim sucumbe
ao domínio completo do seu toque suave.
450
00:36:26,062 --> 00:36:30,354
Depois, tudo o que vocês têm que fazer
é pôr o dinheiro no helicóptero
451
00:36:30,437 --> 00:36:33,562
e sair voando em direção ao pôr do sol.
452
00:36:38,062 --> 00:36:39,104
Tudo isso…
453
00:36:39,771 --> 00:36:42,479
um dia inteiro
antes de a bomba ser lançada.
454
00:36:42,562 --> 00:36:45,062
Moleza japonesa.
455
00:36:46,646 --> 00:36:47,479
Desculpe, senhor.
456
00:36:47,562 --> 00:36:51,104
Não podemos mais dizer isso.
É "molezinha" agora.
457
00:36:52,062 --> 00:36:53,562
Sim, mas eu sou…
458
00:36:53,646 --> 00:36:55,562
Tudo bem se ele for "japonesa".
459
00:36:56,896 --> 00:36:57,979
Como preferir.
460
00:36:58,062 --> 00:37:01,396
Moleza, molezinha.
461
00:37:02,771 --> 00:37:03,729
Deem uma olhada.
462
00:37:10,312 --> 00:37:12,229
Certo. Bom trabalho.
463
00:37:16,812 --> 00:37:18,312
Espera aí um segundo.
464
00:37:18,396 --> 00:37:21,521
Esse é o plano de verdade? Zumbis?
465
00:37:21,604 --> 00:37:24,979
É, parceiro, qual é o problema?
Achei que não ligasse.
466
00:37:25,646 --> 00:37:28,937
Sempre disse que, se visse um zumbi,
ia botar pra foder.
467
00:37:29,021 --> 00:37:30,812
Era zoeira, cara.
468
00:37:30,896 --> 00:37:31,729
Quê?
469
00:37:31,812 --> 00:37:33,437
Que se foda. Tô fora.
470
00:37:33,521 --> 00:37:35,896
Isso é loucura. Vai todo mundo morrer.
471
00:37:35,979 --> 00:37:37,521
-Jesus.
-Foi mal, parceiro.
472
00:37:37,604 --> 00:37:39,271
Amadores.
473
00:37:39,354 --> 00:37:42,146
Ei, Damon. Espera, cara.
474
00:37:42,229 --> 00:37:45,771
Certo, peguem as sacolas.
Vejo vocês às 6h em ponto.
475
00:37:45,854 --> 00:37:47,354
Entendido, capitão.
476
00:37:47,937 --> 00:37:49,521
Esperem aí.
477
00:37:50,229 --> 00:37:52,771
Sou Martin,
chefe de segurança do Sr. Tanaka.
478
00:37:54,062 --> 00:37:56,146
O que precisarem, falem comigo.
479
00:37:57,104 --> 00:37:59,271
Consigo o equipamento que for.
480
00:37:59,354 --> 00:38:01,146
E também vou acompanhar vocês,
481
00:38:01,229 --> 00:38:03,646
porque conheço muito bem o cassino.
482
00:38:04,271 --> 00:38:05,104
Dúvidas?
483
00:38:06,354 --> 00:38:08,229
Ótimo. Vejo todos às 0600.
484
00:38:09,229 --> 00:38:10,396
0600?
485
00:38:10,479 --> 00:38:11,812
Como se sente?
486
00:38:11,896 --> 00:38:13,521
Você sabe que é louco, né?
487
00:38:13,604 --> 00:38:15,521
Se a escolha é morrer em Las Vegas
488
00:38:15,604 --> 00:38:18,604
ou passar outro dia virando hambúrguer
no Lucky Boy,
489
00:38:19,604 --> 00:38:21,187
aposto nos milhões.
490
00:38:21,271 --> 00:38:24,729
Você já pensou em como vai entrar?
491
00:38:26,104 --> 00:38:26,937
Já.
492
00:38:27,021 --> 00:38:30,271
Novos quarentenados
devem fazer inspeção de saúde completa.
493
00:38:30,354 --> 00:38:34,354
O Centro de Quarentena Barstow
é uma unidade de tolerância zero.
494
00:38:35,021 --> 00:38:38,146
Sem o adesivo verde
de boa saúde no cartão,
495
00:38:38,229 --> 00:38:40,604
não se pode frequentar as áreas comuns.
496
00:38:41,854 --> 00:38:43,437
Oi. Kate.
497
00:38:45,771 --> 00:38:46,812
O que faz aqui?
498
00:38:46,896 --> 00:38:48,479
-Preciso falar com você.
-Não.
499
00:38:48,562 --> 00:38:49,646
-Espere.
-Não.
500
00:38:49,729 --> 00:38:52,021
Só me escute.
501
00:38:55,896 --> 00:38:57,312
Surgiu uma oportunidade…
502
00:38:58,937 --> 00:38:59,896
e preciso de ajuda.
503
00:39:01,937 --> 00:39:04,604
Olhe, eu sei que parece loucura,
504
00:39:04,687 --> 00:39:06,396
mas faça um favor para mim.
505
00:39:06,479 --> 00:39:07,312
Para você?
506
00:39:07,396 --> 00:39:08,479
Faça isso,
507
00:39:08,562 --> 00:39:10,687
e dou a você US$ 15 milhões.
508
00:39:10,771 --> 00:39:12,479
-Quinze milhões?
-Quinze…
509
00:39:12,562 --> 00:39:14,604
Você não tem US$ 15 milhões.
510
00:39:14,687 --> 00:39:16,479
Se fizer isso por mim,
511
00:39:17,271 --> 00:39:18,104
vou ter.
512
00:39:20,562 --> 00:39:22,896
Sei que não vai compensar pelo que fiz
513
00:39:23,479 --> 00:39:24,896
ou pelo pai que fui.
514
00:39:24,979 --> 00:39:25,854
É.
515
00:39:25,937 --> 00:39:28,312
Com US$ 15 milhões,
pode ajudar essas pessoas.
516
00:39:28,396 --> 00:39:30,562
Voltar pra faculdade, fazer o que quiser.
517
00:39:30,646 --> 00:39:33,646
Seja o que for,
sei que será por uma boa causa.
518
00:39:47,187 --> 00:39:48,271
Que favor?
519
00:40:19,312 --> 00:40:21,437
Ei. Por favor! Ei.
520
00:40:21,521 --> 00:40:22,646
Você é a coiote?
521
00:40:25,312 --> 00:40:27,604
Leve a gente lá dentro. Por favor.
522
00:40:29,187 --> 00:40:30,187
Por favor.
523
00:40:35,604 --> 00:40:37,396
Nada mau pra primeira vez.
524
00:40:38,979 --> 00:40:40,979
Certo, saquei. Entendi.
525
00:40:41,062 --> 00:40:44,104
Entendi esta linda maquininha.
526
00:40:44,187 --> 00:40:45,646
Ei, não aponte pra mim.
527
00:40:46,521 --> 00:40:47,729
Desculpe.
528
00:40:54,771 --> 00:40:55,812
Chegou a carona.
529
00:40:55,896 --> 00:40:58,396
Ótimo. Quer água?
530
00:41:14,021 --> 00:41:16,062
Está brincando. O que é isso?
531
00:41:16,146 --> 00:41:16,979
O quê?
532
00:41:17,062 --> 00:41:18,854
Juro por Deus, se essa missão
533
00:41:18,937 --> 00:41:21,854
for um pretexto louco
pra se reaproximar da sua filha…
534
00:41:21,937 --> 00:41:23,729
Não é. Confie em mim.
535
00:41:23,812 --> 00:41:26,354
Ela é voluntária no campo. Conhece gente.
536
00:41:26,896 --> 00:41:28,979
Vai nos levar à zona de quarentena.
537
00:41:29,604 --> 00:41:31,521
Acha que eu a levaria lá dentro?
538
00:41:32,854 --> 00:41:34,354
{\an8}BEM-VINDO A NEVADA
539
00:41:34,437 --> 00:41:38,187
{\an8}ZONA DE QUARENTENA
LEIS CONSTITUCIONAIS NÃO ESTÃO EM VIGOR
540
00:41:53,646 --> 00:41:56,854
Como vai? Não fomos apresentados.
Meu nome é Martin.
541
00:41:56,937 --> 00:42:00,062
Não fale comigo. Não confio
em ninguém, especialmente você.
542
00:42:01,312 --> 00:42:02,896
Fique bem longe de mim.
543
00:42:02,979 --> 00:42:03,896
Sim, senhora.
544
00:42:34,104 --> 00:42:37,271
Detidos do Campo de Quarentena
McCarran, em Las Vegas.
545
00:42:37,354 --> 00:42:41,771
Esta unidade fechará ao final do dia.
Nenhum funcionário…
546
00:42:52,271 --> 00:42:54,937
Criminosos, conheçam sua coiote.
547
00:42:55,687 --> 00:42:56,979
A coiote tem nome?
548
00:42:57,062 --> 00:42:59,396
Lilly, mas "coiote" é maneiro.
549
00:42:59,479 --> 00:43:01,187
Pode me chamar assim se quiser.
550
00:43:01,729 --> 00:43:03,771
Certo, eu fico por aqui.
551
00:43:03,854 --> 00:43:05,896
Encontro vocês fora de Barstow em 24h.
552
00:43:05,979 --> 00:43:07,521
-Certo?
-Certo.
553
00:43:08,771 --> 00:43:10,104
Tentem não ser bombardeados
554
00:43:10,187 --> 00:43:12,021
nem mortos pelos mortos-vivos.
555
00:43:27,771 --> 00:43:30,479
Ei. O que houve?
556
00:43:30,562 --> 00:43:31,687
A mamãe sumiu.
557
00:43:40,021 --> 00:43:40,854
Aqui.
558
00:43:42,854 --> 00:43:43,771
Dúvida.
559
00:43:44,437 --> 00:43:45,312
Sim, Dieter.
560
00:43:45,396 --> 00:43:47,937
Não preciso de algo maior?
561
00:43:49,021 --> 00:43:51,437
Se eu der algo maior, já estará morto.
562
00:43:52,062 --> 00:43:52,896
Morto mortinho?
563
00:43:53,396 --> 00:43:55,104
Dando Auf Wiedersehen.
564
00:43:58,604 --> 00:43:59,979
Isto fica onde?
565
00:44:03,687 --> 00:44:05,312
Porra, dá um tempo. Sério?
566
00:44:05,396 --> 00:44:07,979
Dieter, tente não aporrinhar o Van.
567
00:44:09,021 --> 00:44:09,854
Obrigado, senhor.
568
00:44:13,896 --> 00:44:14,729
Ei.
569
00:44:14,812 --> 00:44:16,896
-O que você fez?
-O que quer dizer?
570
00:44:18,354 --> 00:44:19,604
Para!
571
00:44:19,687 --> 00:44:20,687
Me larga!
572
00:44:21,354 --> 00:44:22,979
-Para!
-O que está pegando?
573
00:44:23,062 --> 00:44:24,229
Que droga é essa?
574
00:44:25,312 --> 00:44:26,854
Você a levou lá dentro.
575
00:44:26,937 --> 00:44:28,396
Levou a Geeta lá dentro.
576
00:44:28,479 --> 00:44:31,271
Levei, sim. Ela e mais duas.
577
00:44:31,354 --> 00:44:32,812
Levo muita gente lá.
578
00:44:32,896 --> 00:44:34,521
Precisam da grana pra fugir.
579
00:44:34,604 --> 00:44:36,229
-Sabe disso.
-Ela não voltou.
580
00:44:36,312 --> 00:44:38,104
Nem todo mundo volta.
581
00:44:38,187 --> 00:44:40,146
-Sabem do risco.
-Ela tem dois filhos!
582
00:44:44,687 --> 00:44:46,062
Ela não me contou.
583
00:44:47,187 --> 00:44:49,979
Se eu soubesse disso, não a teria levado.
584
00:44:51,771 --> 00:44:53,104
Você a viu morrer?
585
00:44:54,271 --> 00:44:55,229
Não.
586
00:44:56,479 --> 00:44:58,562
Elas foram na frente. Fiquei pra trás.
587
00:45:00,437 --> 00:45:03,062
Elas não saíram. Sinto muito.
588
00:45:04,937 --> 00:45:07,521
Esperei o tanto que pude, mas no final…
589
00:45:07,604 --> 00:45:08,896
Eu vou com você.
590
00:45:11,312 --> 00:45:12,854
-Não vai, não.
-Vou, sim.
591
00:45:12,937 --> 00:45:14,979
Não tem o que discutir. Não vai.
592
00:45:15,062 --> 00:45:18,729
Duas crianças perderam a mãe lá dentro.
593
00:45:18,812 --> 00:45:21,062
Eu ajudo a cuidar dessas crianças.
594
00:45:21,146 --> 00:45:22,187
Preciso encontrá-la.
595
00:45:22,271 --> 00:45:24,562
Diga como ela é. Nós a procuramos.
596
00:45:24,646 --> 00:45:26,646
-Acha que confio em você?
-Kate!
597
00:45:27,271 --> 00:45:29,521
-Você não vai!
-Não estou pedindo!
598
00:45:29,604 --> 00:45:31,396
Estou avisando o que vou fazer.
599
00:45:31,479 --> 00:45:32,479
Venha cá.
600
00:45:34,729 --> 00:45:38,354
Me escute. Já vi como é lá dentro
601
00:45:38,437 --> 00:45:41,562
e não quero isso pra você.
Não vou deixar você ir.
602
00:45:42,187 --> 00:45:43,396
Você vai ficar aqui.
603
00:45:43,479 --> 00:45:46,104
Vamos procurar sua amiga,
e nos vemos na volta.
604
00:45:46,187 --> 00:45:48,646
-Tudo bem?
-Não está nada bem.
605
00:45:49,521 --> 00:45:50,437
Você me escute.
606
00:45:51,062 --> 00:45:52,312
Vou de qualquer jeito.
607
00:45:52,896 --> 00:45:55,187
Posso ir com você, e você me protege.
608
00:45:55,271 --> 00:45:56,604
-Kate.
-Ou…
609
00:45:57,187 --> 00:45:58,937
Vou entrar depois de você…
610
00:45:59,729 --> 00:46:01,062
e vou acabar morrendo.
611
00:46:02,021 --> 00:46:03,396
A escolha é sua.
612
00:46:05,396 --> 00:46:07,229
Qual vai ser, pai?
613
00:46:21,104 --> 00:46:23,021
Se virmos a sua amiga, ótimo.
614
00:46:23,812 --> 00:46:25,521
Mas não saia atrás dela.
615
00:46:26,521 --> 00:46:27,521
É vida ou morte.
616
00:46:27,604 --> 00:46:31,146
Se você marcar bobeira,
essas pessoas vão morrer.
617
00:46:31,229 --> 00:46:32,229
Entendeu?
618
00:46:32,312 --> 00:46:33,979
E elas têm famílias também.
619
00:46:34,646 --> 00:46:38,854
Então não saia da minha vista nunca.
620
00:46:38,937 --> 00:46:40,687
Essa é a condição. Entendido?
621
00:46:43,271 --> 00:46:45,562
Sim. Entendido.
622
00:46:49,146 --> 00:46:51,729
Galera, esta é a Kate,
623
00:46:52,354 --> 00:46:53,937
a nova integrante da equipe.
624
00:46:54,604 --> 00:46:56,229
-Oi. Olá.
-Tudo bem?
625
00:46:57,604 --> 00:46:59,146
Scott, que porra é essa?
626
00:47:01,271 --> 00:47:02,479
Estão se divertindo?
627
00:47:02,562 --> 00:47:03,937
Do que ele está falando?
628
00:47:04,021 --> 00:47:07,062
A bomba que vem matar vocês?
Estão falando disso?
629
00:47:07,146 --> 00:47:08,521
É o último ônibus.
630
00:47:08,604 --> 00:47:10,979
Corre, Ligeirinho! Arriba.
631
00:47:11,062 --> 00:47:13,521
Esta é uma zona de evacuação obrigatória.
632
00:47:14,187 --> 00:47:16,729
-Vamos precisar de mais um.
-Pra quê?
633
00:47:16,812 --> 00:47:19,479
Você não sabe mais como está lá dentro.
634
00:47:19,562 --> 00:47:22,687
-A equipe é grande…
-Confie em mim. Precisamos de mais um.
635
00:47:25,979 --> 00:47:27,479
O que está rolando aqui?
636
00:47:32,187 --> 00:47:33,771
Quer faturar 20 mil?
637
00:47:33,854 --> 00:47:35,146
Vinte mil dólares?
638
00:47:36,896 --> 00:47:38,771
Porra, quero faturar 20 mil.
639
00:47:43,021 --> 00:47:45,812
Não entendi essa porra.
Por que levar esse puto?
640
00:47:45,896 --> 00:47:48,354
Querida, maneire nos palavrões, sim?
641
00:47:48,437 --> 00:47:49,896
-É sério?
-Motosserra.
642
00:47:49,979 --> 00:47:53,396
Vamos entrar num mar de defuntos
pra fazer um roubo.
643
00:47:53,479 --> 00:47:55,854
-Essa é pra você.
-Mas me desculpe por xingar.
644
00:47:55,937 --> 00:47:57,937
Pra mim? Aí, sim.
645
00:48:00,562 --> 00:48:01,437
Deixa comigo.
646
00:48:03,937 --> 00:48:05,479
A gente vai curtir, hein?
647
00:48:06,979 --> 00:48:09,979
Você escolheu o homem certo pra isso aqui.
648
00:48:11,354 --> 00:48:15,229
Além disso, se ficar nervosa
ou com medo lá dentro,
649
00:48:15,312 --> 00:48:17,021
venha pra perto de mim.
650
00:48:17,687 --> 00:48:19,979
-Eu te protejo.
-Obrigada.
651
00:48:23,229 --> 00:48:24,312
Qual é, irmão?
652
00:48:25,104 --> 00:48:27,062
Tanque de gasolina. Pra você carregar.
653
00:48:29,979 --> 00:48:31,646
Nunca mais pegue a motosserra.
654
00:48:31,729 --> 00:48:33,562
Nunca mais fale com ela…
655
00:48:35,729 --> 00:48:36,854
irmão.
656
00:48:38,312 --> 00:48:40,812
-Claro, com certeza.
-Boa resposta.
657
00:48:42,271 --> 00:48:44,062
É isso, galera, partiu!
658
00:48:50,854 --> 00:48:52,271
Porra, tá olhando o quê?
659
00:49:21,604 --> 00:49:22,479
Atrás de mim.
660
00:49:30,479 --> 00:49:32,771
Levante a arma, idiota.
661
00:49:34,271 --> 00:49:35,896
Não é tarde pra voltar.
662
00:49:51,687 --> 00:49:54,521
Lá estão eles, os trôpegos,
663
00:49:55,479 --> 00:49:56,604
o que restou deles.
664
00:49:59,979 --> 00:50:01,687
O que houve com eles mesmo?
665
00:50:01,771 --> 00:50:03,021
O que parece?
666
00:50:03,104 --> 00:50:05,312
Não tiveram a ideia de sair do sol.
667
00:50:05,396 --> 00:50:07,687
Devia ver o que acontece quando chove.
668
00:50:07,771 --> 00:50:09,979
Por algumas horas, voltam à vida.
669
00:50:11,604 --> 00:50:12,646
Ah, Scheisse.
670
00:50:14,146 --> 00:50:15,562
Vem, tira aí.
671
00:50:16,854 --> 00:50:19,021
Que quantidade de chuva…
672
00:50:19,104 --> 00:50:20,146
Vamos registrar.
673
00:50:20,729 --> 00:50:21,979
Turistas…
674
00:50:26,062 --> 00:50:28,146
Ei, você é a Lilly, não é?
675
00:50:30,104 --> 00:50:31,896
Você sabe se virar aqui.
676
00:50:31,979 --> 00:50:33,354
O que você tem com isso?
677
00:50:33,437 --> 00:50:34,854
Talvez muita coisa.
678
00:50:36,187 --> 00:50:38,354
Quanto sabe
do funcionamento dessas coisas?
679
00:50:38,437 --> 00:50:39,812
Tudo que tem pra saber.
680
00:50:41,271 --> 00:50:42,104
Por quê?
681
00:50:44,354 --> 00:50:45,521
Bom saber.
682
00:51:04,104 --> 00:51:05,479
Uau, was ist das?
683
00:51:08,146 --> 00:51:10,229
Puta merda. O que é tudo isso?
684
00:51:10,312 --> 00:51:11,479
O que houve aqui?
685
00:51:11,562 --> 00:51:13,937
É onde a polícia e os militares
enfim caíram.
686
00:51:14,021 --> 00:51:15,312
A última resistência.
687
00:51:15,979 --> 00:51:17,354
Silêncio.
688
00:51:18,812 --> 00:51:20,021
Ouviram isso?
689
00:51:22,646 --> 00:51:25,312
-Que droga é essa?
-Pra trás do carro! Agora!
690
00:51:42,646 --> 00:51:43,562
O que é isso?
691
00:51:44,187 --> 00:51:45,187
Valentine.
692
00:51:45,771 --> 00:51:46,854
Valentine?
693
00:51:53,437 --> 00:51:55,187
É um tigre zumbi.
694
00:51:56,312 --> 00:51:57,604
Aí ultrapassa os limites.
695
00:52:01,979 --> 00:52:04,104
-Foda.
-Irado.
696
00:52:33,604 --> 00:52:34,646
Liberado.
697
00:52:34,729 --> 00:52:36,271
-Los geht's.
-Certo.
698
00:52:40,062 --> 00:52:41,146
O que era aquilo?
699
00:52:41,229 --> 00:52:43,021
Ela era de Siegfried & Roy.
700
00:52:43,104 --> 00:52:44,854
Guarda o início do território.
701
00:52:45,646 --> 00:52:48,229
-Tem como dar a volta?
-Não.
702
00:52:55,312 --> 00:52:57,646
Cummings, quero ver sua arma rapidinho.
703
00:52:57,729 --> 00:52:59,229
Quê? Nada disso.
704
00:52:59,312 --> 00:53:00,687
Rapidinho.
705
00:53:01,854 --> 00:53:04,312
Gostei dela. É linda.
706
00:53:06,437 --> 00:53:07,479
E confiável.
707
00:53:08,062 --> 00:53:09,604
-É?
-É.
708
00:53:13,312 --> 00:53:14,437
Posso pegar?
709
00:53:15,521 --> 00:53:17,312
-Quer pegar?
-Quero.
710
00:53:19,437 --> 00:53:21,021
Rapidinho.
711
00:53:21,646 --> 00:53:23,146
Rapidinho.
712
00:53:33,812 --> 00:53:35,062
-Ai, meu…
-Ei!
713
00:53:35,146 --> 00:53:37,896
Diria que não queria isso,
mas seria mentira.
714
00:53:37,979 --> 00:53:40,021
-Do que está falando?
-O que é isso?
715
00:53:40,104 --> 00:53:41,562
Atirou em mim. Atirem nela!
716
00:53:41,646 --> 00:53:44,812
Temos que seguir as regras,
ou virão atrás de nós.
717
00:53:44,896 --> 00:53:47,521
-Regras? De qué habla esta pendeja?
-Está loca.
718
00:53:47,604 --> 00:53:49,687
Pra avançar, temos que fazer uma troca.
719
00:53:49,771 --> 00:53:51,146
-Troca? Sério?
-Nada disso!
720
00:53:51,229 --> 00:53:54,187
Sim, uma oferenda pra mostrar submissão.
721
00:53:54,271 --> 00:53:56,229
-Eles não pensam.
-Atirem na vadia!
722
00:53:56,312 --> 00:53:58,354
-Se eles vierem, é só matar.
-Não entende.
723
00:53:58,437 --> 00:54:01,229
-Eles não são o que você pensa.
-Atira nela!
724
00:54:01,812 --> 00:54:04,396
Merda! Não estou falando dos trôpegos.
725
00:54:04,479 --> 00:54:06,104
Você tem razão. Eles não pensam.
726
00:54:06,187 --> 00:54:09,312
Eles só andam e comem.
Mas estou falando dos outros.
727
00:54:09,896 --> 00:54:13,229
-Os alfas.
-Sim. São mais espertos, são mais rápidos.
728
00:54:13,312 --> 00:54:16,062
São organizados.
Como nos seus piores pesadelos.
729
00:54:16,146 --> 00:54:17,187
Por favor.
730
00:54:17,271 --> 00:54:19,646
Falam como se a cidade fosse uma prisão.
731
00:54:20,354 --> 00:54:22,187
Não é. É o reino deles.
732
00:54:22,771 --> 00:54:26,187
Se ficarmos por fora
e seguirmos as regras, eles não ligam.
733
00:54:26,271 --> 00:54:28,646
-Meu Deus!
-Agora estamos perto do centro.
734
00:54:28,729 --> 00:54:30,229
Tenho mãe. Amo minha mãe.
735
00:54:30,312 --> 00:54:31,979
Todo mundo tem mãe, seu puto.
736
00:54:32,062 --> 00:54:35,479
Mas nem todo mundo abusa
de mulheres em quarentena.
737
00:54:35,562 --> 00:54:37,771
É mentira dela! Não é verdade.
738
00:54:37,854 --> 00:54:40,771
Cale a boca.
Já vi o que fez àquelas mulheres,
739
00:54:41,604 --> 00:54:42,646
seu estuprador.
740
00:54:42,729 --> 00:54:45,104
Meu Deus! Isso é mentira.
741
00:54:46,854 --> 00:54:48,562
-Porra. Não!
-Lá vem ela.
742
00:54:48,646 --> 00:54:50,354
Quem? O que está vindo?
743
00:54:50,437 --> 00:54:53,562
-Ela? O que é ela?
-Não, por favor. Me solta.
744
00:54:54,146 --> 00:54:56,521
Não. Não confiem nela.
745
00:54:56,604 --> 00:54:57,979
-Desculpe.
-Não, por favor.
746
00:54:58,062 --> 00:55:00,979
Me ajudem. Não vão embora.
Somos uma equipe.
747
00:55:13,771 --> 00:55:14,937
Mas que…
748
00:55:32,271 --> 00:55:34,479
Que porra é essa?
749
00:55:47,687 --> 00:55:48,646
Scheisse.
750
00:55:50,521 --> 00:55:53,229
Socorro. Atirem nisso! Que porra é essa?
751
00:55:55,271 --> 00:55:57,646
Escuta, não. Oi.
752
00:55:58,396 --> 00:56:00,062
Não vim machucar você.
753
00:56:01,104 --> 00:56:04,271
Por favor. Me ajuda.
754
00:56:04,354 --> 00:56:06,312
Não! Não…
755
00:56:18,479 --> 00:56:19,396
Me ajuda!
756
00:56:20,646 --> 00:56:22,896
Não faz isso. Fica longe de mim.
757
00:56:24,104 --> 00:56:25,062
O que está fazendo?
758
00:56:34,187 --> 00:56:35,854
Não. Ai, meu Deus!
759
00:56:37,646 --> 00:56:39,812
Vai embora. Vai pra lá.
760
00:56:45,854 --> 00:56:48,187
Não!
761
00:56:48,854 --> 00:56:50,812
Socorro! Não!
762
00:56:53,854 --> 00:56:57,854
Não!
763
00:57:27,187 --> 00:57:29,646
-Já a viu matando alguém?
-Algumas vezes.
764
00:57:30,646 --> 00:57:32,437
Não!
765
00:57:32,521 --> 00:57:33,687
Eles voltaram?
766
00:57:33,771 --> 00:57:35,271
Sim, como trôpegos.
767
00:57:36,021 --> 00:57:37,104
Não!
768
00:57:37,187 --> 00:57:40,562
Minha teoria é que isso começou
com um deles, um original.
769
00:57:40,646 --> 00:57:42,104
Meu Deus! Não!
770
00:57:42,187 --> 00:57:43,896
Seja quem for, se ele te morder…
771
00:57:43,979 --> 00:57:45,687
-Você vira alfa.
-Exato.
772
00:57:45,771 --> 00:57:47,687
Acho que o levaram pro Olympus.
773
00:57:47,771 --> 00:57:49,896
Ótimo. Agora sabemos aonde não ir.
774
00:57:51,854 --> 00:57:54,312
Nunca descobri como funciona.
775
00:57:54,396 --> 00:57:57,979
Só sei que levam você pra lá,
e você volta como um deles,
776
00:57:58,729 --> 00:58:00,271
um dos rápidos.
777
00:58:00,354 --> 00:58:02,937
-Então vão transformá-lo.
-Vão.
778
00:58:03,521 --> 00:58:05,979
Scott, pode ser onde Geeta está.
779
00:58:06,062 --> 00:58:08,021
Kate. Já falamos sobre isso.
780
00:58:08,104 --> 00:58:09,604
-Dá tempo.
-Não é uma opção.
781
00:58:10,187 --> 00:58:11,187
Tudo bem.
782
00:58:11,812 --> 00:58:13,062
Foi o que pensei.
783
00:58:13,604 --> 00:58:16,729
Então o babaca é o pedágio
para podermos continuar?
784
00:58:16,812 --> 00:58:19,562
Sim, garantimos alguma boa vontade,
785
00:58:19,646 --> 00:58:22,396
mas é bom evitar as ruas pra não provocar.
786
00:58:22,479 --> 00:58:24,604
A partir de agora vamos por dentro.
787
00:58:25,187 --> 00:58:26,104
Vamos lá.
788
00:58:47,604 --> 00:58:50,437
Ei, já pensou sobre a triagem?
789
00:58:50,521 --> 00:58:51,354
Como assim?
790
00:58:51,437 --> 00:58:55,646
Claro que o alemão é
a pessoa mais importante,
791
00:58:55,729 --> 00:58:57,229
porque ele abre o cofre,
792
00:58:57,312 --> 00:59:00,896
mas, depois dele, tem que ser eu, não?
793
00:59:00,979 --> 00:59:03,354
Sem mim, não podem sair de helicóptero.
794
00:59:03,437 --> 00:59:06,104
Então eu seria a segunda mais importante.
795
00:59:06,187 --> 00:59:10,021
Não sei se vocês dois empatam
em terceiro lugar,
796
00:59:10,104 --> 00:59:13,771
mas com certeza sou
mais importante que aquele cara.
797
00:59:13,854 --> 00:59:16,104
Foi mal. Não sabia que estava ouvindo.
798
00:59:16,187 --> 00:59:19,771
Com certeza sou mais importante
que aquele cara.
799
00:59:19,854 --> 00:59:21,229
Não confio nele.
800
00:59:21,312 --> 00:59:22,729
Sabe por que ele veio?
801
00:59:22,812 --> 00:59:24,729
Para nos monitorar
802
00:59:24,812 --> 00:59:27,646
e impedir que a gente fuja com o dinheiro.
803
00:59:28,271 --> 00:59:29,479
Devia rolar um incentivo.
804
00:59:30,146 --> 00:59:31,521
Não quero ser o vilão,
805
00:59:31,604 --> 00:59:33,729
mas devia rolar um incentivo
806
00:59:33,812 --> 00:59:35,729
pra deixar que ele morra.
807
00:59:41,104 --> 00:59:44,062
Que foi? Por que estão me olhando?
808
00:59:45,396 --> 00:59:46,562
É um país livre.
809
00:59:46,646 --> 00:59:48,604
A gente olha pra quem quiser.
810
00:59:48,687 --> 00:59:51,812
Na verdade, não é.
Não estamos mais nos EUA.
811
00:59:51,896 --> 00:59:52,771
Não soube?
812
00:59:52,854 --> 00:59:56,854
Então tecnicamente é
um país ainda mais livre, certo?
813
01:00:00,104 --> 01:00:01,146
Tanto faz.
814
01:00:03,146 --> 01:00:04,646
Que porra é essa?
815
01:00:11,146 --> 01:00:12,312
Fica longe de mim!
816
01:00:39,062 --> 01:00:40,437
Que porra é essa?
817
01:00:58,062 --> 01:00:59,271
O que é isso?
818
01:01:12,104 --> 01:01:12,979
Não.
819
01:01:16,229 --> 01:01:18,396
Ei.
820
01:01:18,979 --> 01:01:20,396
Me deixe falar com você.
821
01:01:20,479 --> 01:01:22,646
Posso ajudar. Me deixe…
822
01:01:26,271 --> 01:01:28,062
Tudo bem.
823
01:01:50,854 --> 01:01:52,021
Que porra é essa?
824
01:02:02,062 --> 01:02:02,896
Não.
825
01:02:04,437 --> 01:02:05,271
Não.
826
01:02:07,229 --> 01:02:10,062
Não.
827
01:02:10,646 --> 01:02:12,521
Tudo bem, olha.
828
01:02:12,604 --> 01:02:15,104
Vamos bater um papo reto.
829
01:02:54,396 --> 01:02:55,229
Merda.
830
01:03:02,812 --> 01:03:03,854
Não toque neles.
831
01:03:06,604 --> 01:03:08,437
Não ponha luz nos olhos deles.
832
01:03:09,604 --> 01:03:11,729
Sei o que é isso. Estão hibernando.
833
01:03:12,812 --> 01:03:15,812
Como vamos continuar
se não podemos ver onde estão?
834
01:03:17,021 --> 01:03:18,229
Eu marco um caminho.
835
01:03:41,896 --> 01:03:42,729
Vai lá.
836
01:03:43,396 --> 01:03:45,479
Por quê? Quer conferir minha bunda?
837
01:03:45,562 --> 01:03:48,937
Não confio em você, se der merda.
838
01:03:49,021 --> 01:03:51,687
Estou de olho em você,
e você está aprontando.
839
01:03:51,771 --> 01:03:53,104
Chegando ao cassino,
840
01:03:53,187 --> 01:03:55,187
vamos ter uma conversinha
841
01:03:55,271 --> 01:03:57,187
sobre qual é o seu papel aqui.
842
01:03:57,271 --> 01:03:58,479
Vai em frente.
843
01:04:30,937 --> 01:04:32,229
Te peguei, piranha.
844
01:08:37,021 --> 01:08:38,271
Filho da puta.
845
01:08:41,771 --> 01:08:42,646
Babaca.
846
01:08:43,437 --> 01:08:44,396
Porra!
847
01:08:53,729 --> 01:08:54,854
Por aqui!
848
01:09:03,271 --> 01:09:05,479
-Cadê Chambers?
-Estava atrás de mim.
849
01:09:05,562 --> 01:09:08,187
-O que houve? O que você fez?
-Não fiz nada.
850
01:09:08,271 --> 01:09:10,104
Ela começou a atirar. Estava longe.
851
01:09:10,187 --> 01:09:12,604
Caô! Ela estava contigo! Sei que estava!
852
01:09:12,687 --> 01:09:13,937
-Parça…
-O que houve?
853
01:09:14,021 --> 01:09:15,479
-Não queira…
-Filho da puta!
854
01:09:26,854 --> 01:09:29,729
Já era! Vem. Deixa pra lá. Ela já morreu!
855
01:09:30,979 --> 01:09:33,812
Chambers!
856
01:09:35,521 --> 01:09:36,604
Vem logo!
857
01:09:50,937 --> 01:09:51,937
Vai!
858
01:09:52,021 --> 01:09:54,979
Corre!
859
01:10:22,396 --> 01:10:24,312
Guz, venha. Vamos.
860
01:10:25,271 --> 01:10:28,229
Guzman, Guz! Ela morreu.
861
01:10:28,312 --> 01:10:30,271
Temos que correr. Rápido!
862
01:12:01,479 --> 01:12:02,312
Lilly.
863
01:12:04,604 --> 01:12:06,062
Geeta não está viva, né?
864
01:12:06,146 --> 01:12:07,771
Olhe essas coisas.
865
01:12:08,646 --> 01:12:10,937
Nunca se sabe. Trouxe um cara uma vez.
866
01:12:11,021 --> 01:12:13,521
Ele sumiu. Tive que ir. Considerei morto.
867
01:12:13,604 --> 01:12:16,146
Três dias depois, ele voltou andando.
868
01:12:19,062 --> 01:12:20,271
O que houve com ele?
869
01:12:21,146 --> 01:12:22,896
Disse que o levaram pro Olympus.
870
01:12:22,979 --> 01:12:25,229
Foi preso num quarto com duas pessoas.
871
01:12:25,312 --> 01:12:27,437
O líder vinha buscar um por vez.
872
01:12:28,312 --> 01:12:30,771
Se o cara não fugisse, seria o próximo.
873
01:12:32,187 --> 01:12:34,062
Então isso é comum pra você?
874
01:12:34,146 --> 01:12:35,521
Deixar gente pra trás.
875
01:12:36,104 --> 01:12:38,312
Acha que gosto de fazer isso?
876
01:12:40,229 --> 01:12:42,354
Faço o possível pra acertar as coisas.
877
01:12:54,146 --> 01:12:55,187
Senhor.
878
01:12:55,937 --> 01:12:57,354
Venha aqui. Olhe isto.
879
01:12:58,646 --> 01:12:59,729
Que diabo é isso?
880
01:13:02,812 --> 01:13:03,646
Isso é…
881
01:13:03,729 --> 01:13:06,687
É, outra planta do cofre.
882
01:13:07,604 --> 01:13:09,354
Outra planta.
883
01:13:11,021 --> 01:13:12,854
Tanaka desgraçado.
884
01:13:14,312 --> 01:13:16,104
Tanaka enviou outras equipes.
885
01:13:21,312 --> 01:13:22,729
Sabe algo sobre isso?
886
01:13:24,646 --> 01:13:25,812
É novidade pra mim.
887
01:13:34,729 --> 01:13:35,979
Peters, pro terraço.
888
01:13:36,062 --> 01:13:39,396
Arrume o helicóptero rápido.
Cruz, vá com ela.
889
01:13:40,271 --> 01:13:41,562
Ela fala demais.
890
01:13:41,646 --> 01:13:44,187
Fico animada de reencontrar os amigos, tá?
891
01:13:44,271 --> 01:13:45,104
Me processe.
892
01:13:46,187 --> 01:13:49,479
Eu e a coiote verificamos o perímetro,
cobrimos as portas.
893
01:13:49,562 --> 01:13:52,187
Isso. Eu e Kate procuramos o gerador.
894
01:13:52,271 --> 01:13:55,562
Procure o gerador de reserva
no terraço do 3º andar.
895
01:13:55,646 --> 01:13:56,979
Terraço do 3º andar. Certo.
896
01:13:57,979 --> 01:13:59,312
Van, leve Dieter ao cofre.
897
01:13:59,396 --> 01:14:00,687
Leve Guzman também.
898
01:14:00,771 --> 01:14:02,104
Entendido.
899
01:14:02,187 --> 01:14:07,062
Dieter, cartão de acesso aos portões
do cofre e elevadores de serviço.
900
01:14:07,146 --> 01:14:09,271
Do lado dos guichês de caixa, pra lá.
901
01:14:10,562 --> 01:14:12,437
Pra você poder entrar. Aqui.
902
01:14:13,854 --> 01:14:14,687
Obrigado.
903
01:14:16,562 --> 01:14:19,021
Esse é meu. Tem outro aqui.
904
01:14:22,437 --> 01:14:24,979
Todos já sabem o que fazer. Mãos à obra.
905
01:14:25,062 --> 01:14:25,937
Sim, senhor.
906
01:14:38,396 --> 01:14:40,104
Que lata velha!
907
01:14:42,396 --> 01:14:44,062
No la vayas a cagar, amiga.
908
01:14:44,771 --> 01:14:45,854
Certo.
909
01:14:46,687 --> 01:14:47,521
Tchau.
910
01:14:51,021 --> 01:14:52,854
Que droga é essa?
911
01:14:53,646 --> 01:14:56,521
Ele gastou o dinheiro todo
na porra da maquete?
912
01:15:09,396 --> 01:15:11,021
Eu odeio aquele tigre.
913
01:15:12,437 --> 01:15:13,854
É uma aberração.
914
01:15:19,312 --> 01:15:20,187
O que houve?
915
01:15:21,812 --> 01:15:23,646
A culpa foi mais forte?
916
01:15:24,187 --> 01:15:26,062
Deixou muita gente morrer?
917
01:15:26,146 --> 01:15:28,021
Pra falar a verdade, sim.
918
01:15:29,229 --> 01:15:30,771
A mãe que Kate procura…
919
01:15:31,812 --> 01:15:33,354
Você atirou nela também?
920
01:15:34,687 --> 01:15:36,729
Não, só a perdi.
921
01:15:36,812 --> 01:15:39,271
Nunca abandonei ninguém à toa…
922
01:15:40,146 --> 01:15:41,562
ou que não merecesse.
923
01:15:41,646 --> 01:15:43,896
Não sabe o que já vi naqueles campos.
924
01:15:43,979 --> 01:15:45,854
O que essa gente faz pra sobreviver.
925
01:15:45,937 --> 01:15:48,396
Ao menos aqui, as regras são claras.
926
01:15:48,479 --> 01:15:50,521
Eles não se sacaneiam.
927
01:15:56,021 --> 01:15:57,021
Se me sacanear…
928
01:16:01,854 --> 01:16:03,562
dois no meio dos olhos.
929
01:16:03,646 --> 01:16:04,729
Dois? Por que dois?
930
01:16:05,521 --> 01:16:07,021
O segundo é por diversão.
931
01:16:08,396 --> 01:16:09,396
Merda.
932
01:16:12,646 --> 01:16:13,687
E agora?
933
01:16:14,937 --> 01:16:15,771
É só esperar.
934
01:16:18,104 --> 01:16:20,062
Tive que fazer aquilo, entende?
935
01:16:20,146 --> 01:16:20,979
Fazer o quê?
936
01:16:22,771 --> 01:16:23,604
Sacrificá-la.
937
01:16:24,979 --> 01:16:26,687
E depois ficaram dizendo
938
01:16:27,437 --> 01:16:29,146
tudo aquilo de mim.
939
01:16:29,229 --> 01:16:31,646
-Quero que saiba que eu a amava.
-Tá bem.
940
01:16:32,271 --> 01:16:33,562
A gente se amava.
941
01:16:36,812 --> 01:16:39,979
Se fiz parecer que não era esse o caso,
me desculpe.
942
01:16:41,312 --> 01:16:42,771
Entendi. Tudo bem.
943
01:16:44,896 --> 01:16:46,729
-Entendeu?
-Sim.
944
01:16:49,271 --> 01:16:50,771
Você fez o que foi preciso.
945
01:16:51,646 --> 01:16:52,812
Ela era um deles.
946
01:16:53,729 --> 01:16:55,479
Não tem problema. Está bem?
947
01:16:59,146 --> 01:16:59,979
Espera.
948
01:17:00,646 --> 01:17:04,479
Acha que é por isso
que não falei com você esses anos todos?
949
01:17:05,729 --> 01:17:07,479
Bem, parecia a…
950
01:17:08,396 --> 01:17:10,604
Parecia a hipótese mais lógica. Sim.
951
01:17:10,687 --> 01:17:11,521
Não.
952
01:17:12,146 --> 01:17:14,104
O que você fez e o que houve com ela…
953
01:17:15,354 --> 01:17:17,604
Nunca pus a culpa em você.
954
01:17:18,396 --> 01:17:19,937
Não entendo.
955
01:17:20,021 --> 01:17:22,021
Se não foi isso, então foi o quê?
956
01:17:27,271 --> 01:17:28,187
Não é…
957
01:17:29,271 --> 01:17:30,687
Não é você ter…
958
01:17:32,312 --> 01:17:33,729
matado a minha mãe.
959
01:17:40,354 --> 01:17:42,896
É que você sumiu depois, entende?
960
01:17:42,979 --> 01:17:43,812
Você…
961
01:17:45,021 --> 01:17:47,062
Você desapareceu, Scott.
962
01:17:47,146 --> 01:17:48,771
Não ligou, não me visitou.
963
01:17:48,854 --> 01:17:51,687
Você não… falou sobre o que houve.
964
01:17:53,646 --> 01:17:54,812
Não me consolou.
965
01:17:59,021 --> 01:18:00,229
É, você tem razão.
966
01:18:01,187 --> 01:18:03,187
É que, sempre que eu olhava pra você,
967
01:18:03,979 --> 01:18:05,354
eu via sua mãe.
968
01:18:07,646 --> 01:18:08,896
E doía pra caramba.
969
01:18:14,437 --> 01:18:15,562
Doía pra caramba.
970
01:18:19,021 --> 01:18:21,604
E quando tentei voltar atrás, você…
971
01:18:22,687 --> 01:18:26,396
Parecia que não me queria lá,
então achei que devia me afastar.
972
01:18:31,604 --> 01:18:33,646
Talvez a gente ainda consiga…
973
01:18:35,396 --> 01:18:36,229
Consiga o quê?
974
01:18:40,687 --> 01:18:41,521
Sei lá.
975
01:18:43,771 --> 01:18:45,521
Você podia fazer faculdade.
976
01:18:46,687 --> 01:18:49,104
Grana não será problema.
Abro um restaurante.
977
01:18:50,104 --> 01:18:51,437
Um food truck.
978
01:18:52,812 --> 01:18:54,021
Uma vida pacata.
979
01:18:54,729 --> 01:18:55,937
Eu pensei em…
980
01:18:57,812 --> 01:19:00,271
Pensei em queijo-quente artesanal.
981
01:19:01,062 --> 01:19:02,771
Queijo-quente artesanal?
982
01:19:03,729 --> 01:19:05,021
É, o que você acha?
983
01:19:10,854 --> 01:19:11,687
É.
984
01:19:13,646 --> 01:19:16,771
Não sei. É uma ideia legal, mas…
985
01:19:22,187 --> 01:19:26,937
Passei tanto tempo te odiando,
que não consigo desligar.
986
01:19:29,687 --> 01:19:31,396
Me desculpa.
987
01:19:31,479 --> 01:19:35,729
-Fui mais cruel do que eu pretendia.
-Não, tudo bem.
988
01:19:36,312 --> 01:19:37,437
Não, eu entendo.
989
01:19:45,187 --> 01:19:46,896
Vamos terminar isso.
990
01:20:05,187 --> 01:20:07,354
Ay, su puta madre.
991
01:20:08,271 --> 01:20:09,104
Guz!
992
01:20:27,687 --> 01:20:30,062
Matei a noiva.
993
01:20:30,646 --> 01:20:31,979
Atirei nela três vezes.
994
01:20:32,062 --> 01:20:33,271
Na verdade, quatro.
995
01:20:33,354 --> 01:20:34,187
Quatro.
996
01:20:38,396 --> 01:20:42,021
Não sou apto a matar zumbis,
uma ova, Sr. Vanderohe.
997
01:20:49,146 --> 01:20:51,979
Desculpe, senhor. Certo.
998
01:20:52,771 --> 01:20:53,604
Certo.
999
01:21:01,312 --> 01:21:02,146
Certo.
1000
01:21:18,521 --> 01:21:19,937
Götterdämmerung.
1001
01:21:20,896 --> 01:21:23,229
Estava aqui no escuro me esperando.
1002
01:21:27,062 --> 01:21:29,021
É tão lindo… Viram?
1003
01:21:32,312 --> 01:21:33,146
Olha.
1004
01:21:34,271 --> 01:21:36,437
Outra equipe de ladrões de túmulos.
1005
01:21:36,521 --> 01:21:38,187
Tentaram serrar a grade.
1006
01:21:39,021 --> 01:21:40,604
Que burrice!
1007
01:21:40,687 --> 01:21:44,271
Pobres esqueletos burrinhos…
1008
01:21:45,479 --> 01:21:46,812
Não…
1009
01:21:48,229 --> 01:21:51,771
Ah, não. Só conseguiram
detonar o leitor de cartão.
1010
01:21:51,854 --> 01:21:54,062
É outra equipe ou somos nós, Dieter?
1011
01:21:55,521 --> 01:21:57,271
Pare pra pensar. Nós.
1012
01:22:00,354 --> 01:22:01,854
Olhe pra eles. Somos nós.
1013
01:22:02,604 --> 01:22:04,396
Poderia ser, noutra linha do tempo,
1014
01:22:04,479 --> 01:22:05,937
e se estivéssemos presos
1015
01:22:07,229 --> 01:22:09,562
num loop infinito,
1016
01:22:09,646 --> 01:22:11,771
lutando e morrendo…
1017
01:22:13,312 --> 01:22:16,854
lutando e morrendo… E Tanaka…
1018
01:22:20,062 --> 01:22:21,521
é o titereiro.
1019
01:22:21,604 --> 01:22:22,437
O Diabo. Deus.
1020
01:22:23,604 --> 01:22:27,312
Nós, você, eu, Guz e o resto da equipe
1021
01:22:27,396 --> 01:22:30,896
somos peões num jogo perverso,
1022
01:22:30,979 --> 01:22:33,521
destinados a repetir nossos fracassos.
1023
01:22:34,937 --> 01:22:36,062
E finalmente…
1024
01:22:37,104 --> 01:22:40,437
como uma revelação irônica e alucinante…
1025
01:22:43,687 --> 01:22:45,187
tudo começa de novo.
1026
01:22:45,937 --> 01:22:46,771
Maneiro.
1027
01:22:47,604 --> 01:22:48,437
Bum.
1028
01:23:19,521 --> 01:23:20,854
Incrível.
1029
01:23:26,521 --> 01:23:27,354
Ali.
1030
01:23:28,812 --> 01:23:31,187
É onde está o primeiro gatilho de pressão.
1031
01:23:31,271 --> 01:23:34,104
É alguma armadilha, pode acreditar.
1032
01:23:34,812 --> 01:23:37,104
Precisamos de algo para disparar…
1033
01:23:47,646 --> 01:23:48,979
-Ali.
-Estou vendo.
1034
01:23:56,104 --> 01:23:58,354
Aliás, adorei seu cabelo.
1035
01:24:01,396 --> 01:24:02,229
Valeu.
1036
01:24:15,521 --> 01:24:16,354
Meu Deus.
1037
01:24:17,062 --> 01:24:17,896
Meu Deus.
1038
01:24:22,312 --> 01:24:23,146
Não!
1039
01:24:23,229 --> 01:24:24,187
Meu Deus.
1040
01:24:58,187 --> 01:24:59,229
Oi, boneca.
1041
01:25:13,521 --> 01:25:14,562
Te peguei.
1042
01:25:51,937 --> 01:25:54,646
-Tudo bem?
-Tudo.
1043
01:25:58,062 --> 01:25:58,896
Tudo.
1044
01:26:10,312 --> 01:26:11,146
Boa sorte.
1045
01:26:13,812 --> 01:26:14,979
Oi, lindona.
1046
01:26:15,562 --> 01:26:16,687
Ei!
1047
01:26:17,812 --> 01:26:18,646
Certo.
1048
01:26:18,812 --> 01:26:20,146
Calminha.
1049
01:26:22,646 --> 01:26:24,437
Isso aí.
1050
01:26:37,521 --> 01:26:39,854
Não.
1051
01:26:39,937 --> 01:26:40,812
Não!
1052
01:26:49,062 --> 01:26:50,104
O que está fazendo?
1053
01:26:56,437 --> 01:26:58,562
Disse que só queria um pouco de sangue.
1054
01:26:59,562 --> 01:27:01,562
Que sangue o quê?
1055
01:27:02,187 --> 01:27:06,146
Você sabe quanto uma cabeça desta vale
pro meu chefe,
1056
01:27:06,229 --> 01:27:07,354
pro governo?
1057
01:27:09,646 --> 01:27:12,812
Nas mãos certas,
isto dá o poder de fazer mais deles.
1058
01:27:12,896 --> 01:27:15,396
O poder de controlar o seu exército zumbi.
1059
01:27:15,479 --> 01:27:16,896
É a verdadeira ADM.
1060
01:27:16,979 --> 01:27:18,521
Não foi o que combinamos.
1061
01:27:18,604 --> 01:27:21,021
Quer sua parte ou não?
1062
01:27:26,854 --> 01:27:27,812
Foi o que pensei.
1063
01:27:29,854 --> 01:27:31,979
Então fique de boquinha calada.
1064
01:27:34,021 --> 01:27:35,062
Temos que ir.
1065
01:27:35,146 --> 01:27:38,771
Por quê? Vão procurar por ela
se ela não ligar pra base?
1066
01:27:38,854 --> 01:27:41,104
O grito de morte. Devem ter ouvido.
1067
01:27:41,187 --> 01:27:43,312
Quando encontrarem o corpo,
a troca já era.
1068
01:27:44,979 --> 01:27:46,312
O que vão fazer?
1069
01:27:47,396 --> 01:27:48,354
Não sei.
1070
01:27:59,896 --> 01:28:01,187
Agora sim.
1071
01:28:04,396 --> 01:28:05,521
Pode ir.
1072
01:28:07,646 --> 01:28:10,479
Vai com tudo. Isso mesmo.
1073
01:28:11,437 --> 01:28:12,521
Vai logo, bobão.
1074
01:28:31,687 --> 01:28:32,521
Estou bem.
1075
01:28:34,396 --> 01:28:35,854
Está tudo bem.
1076
01:28:41,896 --> 01:28:43,604
Onde está pegando esse povo?
1077
01:28:54,062 --> 01:28:56,146
Quem quer uma mãozinha?
1078
01:28:56,729 --> 01:28:59,187
Isso aí, pronto. Dá uma provadinha.
1079
01:29:01,146 --> 01:29:02,687
Agora vai buscar.
1080
01:29:08,396 --> 01:29:09,479
Observe, Guz.
1081
01:29:15,396 --> 01:29:16,937
Está vendo, Dieter?
1082
01:29:17,021 --> 01:29:19,521
-Não é a carne, mas o calor.
-Entendi.
1083
01:29:20,104 --> 01:29:22,687
E o obstáculo deve disparar
1084
01:29:23,271 --> 01:29:25,979
bem… agora.
1085
01:29:28,437 --> 01:29:29,437
É só isso?
1086
01:29:30,562 --> 01:29:32,354
Uau. Que medo!
1087
01:29:36,896 --> 01:29:37,979
Scheisse!
1088
01:29:40,771 --> 01:29:41,854
Porra.
1089
01:29:41,937 --> 01:29:43,937
Era para ser não letal.
1090
01:29:44,771 --> 01:29:47,062
-Isso deve ser ilegal, né?
-Dá-lhe, Tanaka.
1091
01:29:47,146 --> 01:29:48,687
Não brinca em serviço.
1092
01:29:49,562 --> 01:29:51,854
É isso, Dieter? Está seguro agora?
1093
01:29:52,437 --> 01:29:54,021
Acho que sim, provavelmente.
1094
01:30:07,187 --> 01:30:10,354
Certo. Agora provavelmente está liberado.
1095
01:30:12,937 --> 01:30:14,229
Boa sorte lá.
1096
01:30:15,646 --> 01:30:18,104
Qual é, Guz! Começou a ficar divertido.
1097
01:30:29,771 --> 01:30:31,021
Isso aí.
1098
01:30:31,104 --> 01:30:33,937
Isso aí!
1099
01:30:34,021 --> 01:30:36,187
Vamos lá!
1100
01:30:36,271 --> 01:30:38,271
Isso aí!
1101
01:30:47,437 --> 01:30:49,812
Seu merda imprestável.
1102
01:30:50,396 --> 01:30:51,271
Porra!
1103
01:30:58,521 --> 01:30:59,937
Tudo certo, Dieter?
1104
01:31:00,771 --> 01:31:02,104
-Tudo.
-Mesmo?
1105
01:31:03,896 --> 01:31:05,521
Pode me ajudar, Sr. Vanderohe?
1106
01:31:05,604 --> 01:31:07,062
-Sim, claro.
-Obrigado.
1107
01:31:07,146 --> 01:31:10,146
Um, dois, três.
1108
01:31:19,021 --> 01:31:20,604
Se eu conseguir abrir,
1109
01:31:21,896 --> 01:31:25,937
vai ser destruição ou renovação.
1110
01:31:30,437 --> 01:31:32,687
Morte… ou renascimento.
1111
01:31:35,687 --> 01:31:38,937
Papo pesado, irmão. Mas eu curto.
1112
01:31:39,896 --> 01:31:44,229
{\an8}A decisão demorou,
mas o presidente enfim cedeu
1113
01:31:44,312 --> 01:31:47,771
{\an8}à pressão para não jogar
a bomba no feriado.
1114
01:31:47,854 --> 01:31:49,854
Isso contradiz sua opinião anterior
1115
01:31:49,937 --> 01:31:52,646
de que jogar a bomba no dia 4 seria:
1116
01:31:52,729 --> 01:31:55,271
"Muito legal
e o verdadeiro show de fogos."
1117
01:31:55,354 --> 01:31:59,271
E também: "Na verdade, é patriota,
se você pensar bem."
1118
01:31:59,354 --> 01:32:02,021
Por medo de que protestos
de grupos humanitários
1119
01:32:02,104 --> 01:32:05,229
provocassem o adiamento
indefinido do bombardeio,
1120
01:32:05,312 --> 01:32:07,396
o governo tomou a decisão dramática
1121
01:32:07,479 --> 01:32:11,687
de não adiar o bombardeio,
e sim antecipá-lo em 24 horas.
1122
01:32:11,771 --> 01:32:12,687
Quê?
1123
01:32:12,771 --> 01:32:16,146
{\an8}O lançamento está marcado
para o pôr do sol de hoje.
1124
01:32:16,229 --> 01:32:17,479
-Fique aí…
-Mãe de Deus.
1125
01:32:17,562 --> 01:32:18,812
Que porra é essa?
1126
01:32:18,896 --> 01:32:19,771
Quê?
1127
01:32:19,854 --> 01:32:21,521
Acompanhe tudo conosco.
1128
01:32:21,604 --> 01:32:22,896
-Outra notícia…
-É loucura.
1129
01:32:22,979 --> 01:32:25,146
…a Sociedade de Imitadores de Elvis…
1130
01:32:25,229 --> 01:32:27,146
Será que o garoto já abriu o cofre?
1131
01:32:27,229 --> 01:32:28,437
É melhor dar o fora.
1132
01:32:39,271 --> 01:32:40,146
Peters.
1133
01:32:40,896 --> 01:32:41,854
Sim.
1134
01:32:43,354 --> 01:32:44,521
Temos um problema.
1135
01:32:45,396 --> 01:32:46,812
Anteciparam a bomba.
1136
01:32:47,396 --> 01:32:50,229
Legal terem antecipado
jogar a bomba nuclear.
1137
01:32:50,312 --> 01:32:52,187
Eu já estava ficando ansiosa.
1138
01:32:52,271 --> 01:32:54,437
Temos uns 90 minutos até tudo virar pó.
1139
01:32:54,521 --> 01:32:55,812
Como está aí?
1140
01:33:02,104 --> 01:33:04,646
Ótimo. Achei uma piscina.
1141
01:33:04,729 --> 01:33:06,646
Estou pegando um bronze.
1142
01:33:06,729 --> 01:33:09,229
Quero me livrar das marcas. Sabe como é?
1143
01:33:10,187 --> 01:33:11,687
Como está por aí?
1144
01:33:12,396 --> 01:33:14,229
Já abriram o cofre?
1145
01:33:14,312 --> 01:33:16,479
Está mais lento que o esperado,
1146
01:33:17,229 --> 01:33:18,229
mas está quase.
1147
01:33:18,812 --> 01:33:22,979
Beleza. Estou lavando e dando
um polimento, então se apressem.
1148
01:33:23,062 --> 01:33:24,521
Estou só esperando.
1149
01:33:24,604 --> 01:33:25,437
Tudo pronto.
1150
01:33:27,396 --> 01:33:28,646
Puta que pariu.
1151
01:33:50,312 --> 01:33:52,062
Ei, Dieter. E o cofre?
1152
01:33:52,146 --> 01:33:53,271
Scheisse!
1153
01:33:53,354 --> 01:33:54,771
Scott, ele está trabalhando.
1154
01:34:00,021 --> 01:34:02,604
Está vendo isto? As quatro fechaduras?
1155
01:34:03,187 --> 01:34:04,271
Sabe o que é isso?
1156
01:34:04,854 --> 01:34:06,354
-Não.
-É claro que não.
1157
01:34:07,271 --> 01:34:10,479
É um mecanismo de rotação aleatória,
certo, Sr. Vanderohe?
1158
01:34:11,062 --> 01:34:12,479
-Afirmativo.
-Sim.
1159
01:34:14,146 --> 01:34:15,979
Você, Sr. Dedo de Salsicha…
1160
01:34:17,062 --> 01:34:19,687
me fez errar,
e agora voltamos à estaca zero.
1161
01:34:20,229 --> 01:34:22,437
Se atrapalhar de novo, tranca pra sempre.
1162
01:34:22,521 --> 01:34:24,271
Entendeu? Pra sempre.
1163
01:34:24,854 --> 01:34:28,396
Certo, quanto tempo vai levar pra abrir?
1164
01:34:31,562 --> 01:34:32,396
Certo.
1165
01:34:44,021 --> 01:34:45,771
-Trinta minutos.
-Tudo bem.
1166
01:34:45,854 --> 01:34:48,937
Trinta minutos de silêncio.
1167
01:34:49,021 --> 01:34:50,396
-Pode deixar.
-Silencio.
1168
01:34:52,187 --> 01:34:54,021
De silêncio. Sim?
1169
01:34:54,604 --> 01:34:57,979
Sr. Vanderohe,
consegue manter sua equipe quieta?
1170
01:34:58,062 --> 01:35:00,312
Preciso me concentrar. Obrigado.
1171
01:35:07,729 --> 01:35:09,812
Trinta minutos está bom. Certo?
1172
01:35:09,896 --> 01:35:12,521
A bomba nuclear cai
em uma hora e 20 minutos.
1173
01:35:12,604 --> 01:35:16,979
Certo, então sobra uma hora pra chegar
ao helicóptero e cair fora daqui.
1174
01:35:18,187 --> 01:35:20,354
-Tem tempo de sobra.
-De sobra.
1175
01:35:20,437 --> 01:35:21,604
Qual é o plano B?
1176
01:35:21,687 --> 01:35:23,521
Correr até a entrada da cidade?
1177
01:35:23,604 --> 01:35:24,896
Não vai dar certo.
1178
01:35:24,979 --> 01:35:27,812
Não precisamos de plano B. Confiamos nele.
1179
01:35:28,354 --> 01:35:30,146
-Sim.
-Ele consegue.
1180
01:35:30,229 --> 01:35:31,104
Com certeza.
1181
01:35:31,771 --> 01:35:32,896
Certo, Van?
1182
01:35:37,979 --> 01:35:40,396
Sim, claro. Ele consegue.
1183
01:35:41,104 --> 01:35:42,812
-O Dieter consegue.
-Porra.
1184
01:36:40,354 --> 01:36:42,229
Deve ser a saída de incêndio.
1185
01:36:42,312 --> 01:36:44,021
Deixa comigo.
1186
01:36:45,146 --> 01:36:48,687
Deve ser como a última equipe desceu.
E aqueles trôpegos também.
1187
01:36:48,771 --> 01:36:50,187
O que acha de tofu?
1188
01:36:50,271 --> 01:36:51,146
Hã?
1189
01:36:51,896 --> 01:36:53,521
Tofu. Pro food truck.
1190
01:36:53,604 --> 01:36:56,146
Dá pra fazer qualquer coisa de tofu.
1191
01:36:56,229 --> 01:37:00,396
Hambúrguer, tofu frito,
milk-shake, cheesecake de tofu.
1192
01:37:01,104 --> 01:37:03,771
Sei lá mais o quê.
Cheesecake de tofu. Sei lá.
1193
01:37:04,354 --> 01:37:07,646
Já que todo mundo
está virando vegano agora.
1194
01:37:07,729 --> 01:37:10,396
Percebendo que não estão
no topo da cadeia alimentar.
1195
01:37:10,479 --> 01:37:11,771
O que você acha?
1196
01:37:11,854 --> 01:37:13,146
É, parece legal.
1197
01:37:13,229 --> 01:37:14,646
-É.
-Continue pensando.
1198
01:37:14,729 --> 01:37:16,187
Tudo certo lá em cima?
1199
01:37:16,271 --> 01:37:18,187
Tudo. Estamos seguros.
1200
01:37:25,229 --> 01:37:26,062
Cacete.
1201
01:37:28,937 --> 01:37:30,562
Quanto tem no carrinho?
1202
01:37:30,646 --> 01:37:32,104
Acho que 200 mil, fácil.
1203
01:37:32,729 --> 01:37:34,937
-Imagina o que tem no cofre.
-Saca só.
1204
01:37:40,812 --> 01:37:43,312
Nunca segurei tanto dinheiro na mão.
1205
01:37:43,896 --> 01:37:46,312
Quando o cofre abrir, com o que tem lá…
1206
01:37:47,104 --> 01:37:48,062
isso não é nada.
1207
01:37:48,146 --> 01:37:49,979
Aceito se você não quiser.
1208
01:37:50,062 --> 01:37:51,562
Tudo bem. Pode deixar.
1209
01:37:52,146 --> 01:37:54,021
-Tem certeza?
-Pode deixar.
1210
01:38:44,854 --> 01:38:45,854
Ai, meu Deus.
1211
01:38:54,187 --> 01:38:55,354
Pessoal, eu…
1212
01:38:57,896 --> 01:39:01,021
Eu consegui.
1213
01:39:01,104 --> 01:39:02,604
Espera, o quê? Conseguiu?
1214
01:39:02,687 --> 01:39:04,062
Conseguiu de verdade?
1215
01:39:08,021 --> 01:39:09,021
Ele conseguiu.
1216
01:39:09,854 --> 01:39:12,062
Agora só falta girar a roda.
1217
01:39:12,646 --> 01:39:14,729
Era inevitável que vencêssemos.
1218
01:39:16,562 --> 01:39:18,979
Sr. Vanderohe, faria as honras?
1219
01:40:35,396 --> 01:40:37,062
Certo. Vamos lá, pessoal.
1220
01:40:37,937 --> 01:40:40,229
Temos 20 minutos até tudo virar pó.
1221
01:40:40,812 --> 01:40:42,812
-Vamos pegar tudo e partir.
-É.
1222
01:40:44,729 --> 01:40:47,937
Ei, Vanny,
onde sua mente está agora, cara?
1223
01:40:48,854 --> 01:40:50,479
Num lugar bom, Scott.
1224
01:40:50,562 --> 01:40:52,437
Num lugar bom pra cacete.
1225
01:40:52,521 --> 01:40:53,521
Sr. Vanderohe.
1226
01:40:57,812 --> 01:40:59,062
Vamos lá, Guz.
1227
01:42:11,937 --> 01:42:13,646
Como antigamente, hein?
1228
01:42:13,729 --> 01:42:15,312
Não como antigamente,
1229
01:42:15,937 --> 01:42:17,062
mas tão doido quanto.
1230
01:42:17,812 --> 01:42:18,687
É.
1231
01:42:19,312 --> 01:42:20,312
O que houve?
1232
01:42:23,271 --> 01:42:24,312
Não sei, Scott.
1233
01:42:24,937 --> 01:42:28,479
Ei, pode falar comigo. O que houve?
1234
01:42:29,104 --> 01:42:31,021
-Você acha?
-Sim.
1235
01:42:31,812 --> 01:42:33,521
Você é muito burro, sabia?
1236
01:42:34,979 --> 01:42:36,687
Perdi algo? Estamos ricos…
1237
01:42:36,771 --> 01:42:39,187
Não vim pelo dinheiro, seu idiota.
1238
01:42:39,687 --> 01:42:42,312
Não me entenda mal, eu aceito os milhões.
1239
01:42:42,979 --> 01:42:44,021
Mas…
1240
01:42:44,104 --> 01:42:45,896
vim aqui por sua causa.
1241
01:42:48,146 --> 01:42:51,604
Achei que a gente pudesse ter
alguma coisa, mas você…
1242
01:42:53,146 --> 01:42:54,146
foi embora.
1243
01:42:56,896 --> 01:42:59,021
E ver você de novo…
1244
01:42:59,604 --> 01:43:00,687
trouxe tudo de volta.
1245
01:43:01,271 --> 01:43:04,271
Eu não fiquei te esperando.
Não fiquei mesmo.
1246
01:43:04,979 --> 01:43:06,646
Estou feliz.
1247
01:43:06,729 --> 01:43:08,437
Bem, estou ótima.
1248
01:43:10,271 --> 01:43:11,479
Só achei que…
1249
01:43:12,312 --> 01:43:13,312
talvez…
1250
01:43:14,812 --> 01:43:16,687
Achei que eu tinha fodido tudo…
1251
01:43:17,479 --> 01:43:18,312
pra sempre.
1252
01:43:21,104 --> 01:43:22,604
Pra sempre é muito tempo.
1253
01:43:23,479 --> 01:43:25,729
Estou vendo que entendi tudo errado.
1254
01:43:27,354 --> 01:43:29,771
Em relação a você, em relação a Kate.
1255
01:43:36,521 --> 01:43:37,604
Você viu a Kate?
1256
01:43:40,062 --> 01:43:41,062
Kate?
1257
01:43:42,062 --> 01:43:43,646
-A Kate está aí?
-Aqui não!
1258
01:43:44,229 --> 01:43:45,812
-Kate!
-Onde ela se enfiou?
1259
01:45:29,854 --> 01:45:30,937
Kate?
1260
01:45:31,687 --> 01:45:32,687
Kate!
1261
01:45:34,771 --> 01:45:36,854
Cacete! Já sei aonde ela foi.
1262
01:45:36,937 --> 01:45:39,104
Scott, me escute. Pense com calma.
1263
01:45:39,187 --> 01:45:41,687
-Espere os outros.
-Não tem o que pensar.
1264
01:45:41,771 --> 01:45:44,354
Sei aonde ela foi.
É minha filha. Vou atrás dela.
1265
01:45:44,437 --> 01:45:46,396
-Vou com você.
-Não vai, não.
1266
01:45:46,479 --> 01:45:48,687
Não vou deixar você ir sozinho.
1267
01:45:53,146 --> 01:45:53,979
Obrigado.
1268
01:46:51,479 --> 01:46:52,771
Por aqui!
1269
01:46:53,771 --> 01:46:54,687
Vamos embora.
1270
01:46:58,812 --> 01:46:59,812
Vamos embora!
1271
01:47:15,187 --> 01:47:16,104
O que acha?
1272
01:47:16,187 --> 01:47:17,021
O dinheiro.
1273
01:47:17,104 --> 01:47:18,021
O dinheiro. Isso.
1274
01:47:19,479 --> 01:47:20,896
Guzman, cubra este lado.
1275
01:47:30,937 --> 01:47:32,021
Porra!
1276
01:47:32,646 --> 01:47:34,437
Rápido, Dieter! Rápido!
1277
01:47:49,104 --> 01:47:50,229
Não!
1278
01:47:53,729 --> 01:47:55,146
Ei, o que é isso?
1279
01:47:56,312 --> 01:47:57,979
Martin, tire a gente daqui.
1280
01:47:58,062 --> 01:48:01,312
Meu Deus, te peguei duas vezes.
1281
01:48:02,062 --> 01:48:03,021
Lerdinha.
1282
01:48:03,104 --> 01:48:05,521
Tanaka está cagando pro dinheiro.
1283
01:48:06,354 --> 01:48:09,937
O que tem nesta bolsa
vale dez vezes o que tem no cofre.
1284
01:48:10,021 --> 01:48:12,729
Certo, vou lá matar aquela piloto idiota,
1285
01:48:12,812 --> 01:48:15,312
agora que o helicóptero está pronto,
e me mandar.
1286
01:48:15,396 --> 01:48:16,729
Au revoir.
1287
01:48:17,937 --> 01:48:19,896
-Idiota.
-Tira a gente daqui!
1288
01:48:33,937 --> 01:48:34,854
Porra.
1289
01:50:54,354 --> 01:50:56,062
Não!
1290
01:51:28,021 --> 01:51:29,396
Fogo!
1291
01:51:40,062 --> 01:51:41,062
Oi, boneca.
1292
01:51:41,937 --> 01:51:42,854
Ainda está comigo?
1293
01:51:44,312 --> 01:51:45,229
Venha cá.
1294
01:51:48,062 --> 01:51:49,062
Merda!
1295
01:53:32,604 --> 01:53:33,437
Três.
1296
01:53:34,896 --> 01:53:37,979
Corremos até o elevador
e subimos até o terraço.
1297
01:53:38,062 --> 01:53:39,312
Não parem por nada.
1298
01:54:03,729 --> 01:54:04,729
Vai!
1299
01:54:14,687 --> 01:54:15,521
Porra!
1300
01:54:51,354 --> 01:54:52,187
Vem logo!
1301
01:54:56,229 --> 01:54:57,271
Vamos embora!
1302
01:57:49,437 --> 01:57:52,354
Vamos lá!
1303
01:57:53,062 --> 01:57:54,062
Isso!
1304
01:57:54,146 --> 01:57:55,312
Vamos lá.
1305
01:58:00,271 --> 01:58:02,479
Peters! Que merda!
1306
01:58:02,562 --> 01:58:04,146
Me dê 30 segundos.
1307
01:58:15,229 --> 01:58:16,396
Que droga é essa?
1308
01:58:16,479 --> 01:58:17,479
A cabeça da rainha.
1309
01:58:18,062 --> 01:58:20,687
Martin prometeu tirar
o pessoal dos campos.
1310
01:58:21,271 --> 01:58:22,521
Se eu não dissesse nada.
1311
01:58:23,521 --> 01:58:24,521
Mentiroso!
1312
01:58:24,604 --> 01:58:26,437
Cacete! Vamos lá!
1313
01:58:26,521 --> 01:58:27,896
Venha. Vamos embora.
1314
01:58:27,979 --> 01:58:30,104
Sei o que estou fazendo. Pode ir!
1315
01:58:30,687 --> 01:58:31,646
Eu cuido dele.
1316
01:58:32,312 --> 01:58:33,521
Vai! Agora!
1317
01:58:34,146 --> 01:58:35,146
Vai!
1318
01:58:37,771 --> 01:58:38,896
Isso aí, filho da puta.
1319
01:58:40,104 --> 01:58:42,562
Mais um passo e arrebento a cabeça dela.
1320
01:58:44,229 --> 01:58:45,771
Mais ainda.
1321
01:58:47,229 --> 01:58:48,229
O que fazemos?
1322
01:58:48,937 --> 01:58:49,937
Vai logo!
1323
01:58:50,646 --> 01:58:51,812
Vamos!
1324
02:00:02,729 --> 02:00:03,771
Cacete.
1325
02:00:03,854 --> 02:00:06,146
Scott, aquilo era um zumbi de capa?
1326
02:00:06,229 --> 02:00:07,437
Só pilote aí.
1327
02:00:08,229 --> 02:00:09,562
Cadê o dinheiro?
1328
02:00:10,479 --> 02:00:11,562
Não tem dinheiro.
1329
02:00:12,062 --> 02:00:12,979
Mas, Peters,
1330
02:00:13,687 --> 02:00:15,937
Kate está no Olympus. Vamos buscá-la.
1331
02:00:17,479 --> 02:00:18,979
Quanto tempo temos?
1332
02:00:21,187 --> 02:00:23,437
-Uns nove minutos.
-Cacete!
1333
02:00:24,854 --> 02:00:26,771
Filho da puta! Se formos lá…
1334
02:00:29,396 --> 02:00:31,146
acho bom que a encontre.
1335
02:00:58,979 --> 02:00:59,937
Meu Deus.
1336
02:01:00,437 --> 02:01:01,604
-Kate?
-Geeta.
1337
02:01:02,229 --> 02:01:04,604
-Kate?
-Geeta, achei você. Está viva.
1338
02:01:04,687 --> 02:01:07,604
-Meu Deus, Kate.
-Meu Deus.
1339
02:01:07,687 --> 02:01:09,187
Kate, você veio me buscar.
1340
02:01:32,354 --> 02:01:33,396
Ei, Peters.
1341
02:01:34,146 --> 02:01:35,604
Não me sacaneia.
1342
02:01:36,229 --> 02:01:37,396
Vai logo!
1343
02:01:50,187 --> 02:01:51,437
-Foi mordida?
-Não.
1344
02:01:51,521 --> 02:01:53,854
-Foi mordida?
-Ele ainda não nos mordeu.
1345
02:01:53,937 --> 02:01:56,437
A gente precisa ir agora. Venham comigo.
1346
02:01:58,229 --> 02:01:59,187
Certo.
1347
02:02:04,812 --> 02:02:05,646
Kate?
1348
02:02:07,521 --> 02:02:08,354
Kate!
1349
02:02:09,479 --> 02:02:11,854
Kate! Deus.
1350
02:02:11,937 --> 02:02:12,979
Porra!
1351
02:02:31,979 --> 02:02:33,104
Sadie!
1352
02:02:44,729 --> 02:02:45,604
Kate!
1353
02:03:05,062 --> 02:03:06,729
Kate, vamos.
1354
02:03:09,771 --> 02:03:10,937
Vamos!
1355
02:03:23,479 --> 02:03:24,354
Kate!
1356
02:03:51,979 --> 02:03:52,854
Merda.
1357
02:04:01,104 --> 02:04:02,104
Kate!
1358
02:04:16,896 --> 02:04:17,729
Vai!
1359
02:04:36,687 --> 02:04:37,771
Ela largou a gente.
1360
02:04:39,562 --> 02:04:42,271
Cacete. Ela largou a gente.
1361
02:04:59,562 --> 02:05:01,187
Calma, estão ouvindo isso?
1362
02:05:21,646 --> 02:05:25,646
Pois é. Entre abandonar vocês
e salvar a minha pele,
1363
02:05:25,729 --> 02:05:28,104
acabei criando consciência.
1364
02:05:28,187 --> 02:05:29,396
É exaustivo.
1365
02:05:31,062 --> 02:05:33,104
Entrem. Vamos logo.
1366
02:05:48,021 --> 02:05:50,354
-Vai!
-Puta merda!
1367
02:06:05,312 --> 02:06:06,271
Segura firme!
1368
02:06:49,312 --> 02:06:50,479
Não!
1369
02:07:58,604 --> 02:07:59,646
Não!
1370
02:08:54,187 --> 02:08:59,062
{\an8}ÚLTIMAS NOTÍCIAS
EXPLOSÃO NUCLEAR DESTRÓI LAS VEGAS
1371
02:10:25,437 --> 02:10:26,271
Pai?
1372
02:10:29,646 --> 02:10:30,479
Pai?
1373
02:10:35,646 --> 02:10:37,396
Oi.
1374
02:10:39,604 --> 02:10:40,854
Pai, nós conseguimos.
1375
02:10:46,354 --> 02:10:48,062
Certo.
1376
02:10:55,062 --> 02:10:56,771
Graças a Deus, você está bem.
1377
02:11:01,354 --> 02:11:03,937
Ei, não está tão feio.
1378
02:11:04,021 --> 02:11:04,979
Não está tão feio.
1379
02:11:06,187 --> 02:11:09,229
Está ótimo. Não é tão profundo…
1380
02:11:10,521 --> 02:11:11,896
Não precisa fazer isso.
1381
02:11:14,396 --> 02:11:15,396
Não faça isso.
1382
02:11:19,396 --> 02:11:20,646
Sei o que significa.
1383
02:11:22,521 --> 02:11:23,562
Não.
1384
02:11:25,729 --> 02:11:26,979
-Ei.
-Não.
1385
02:11:28,354 --> 02:11:29,646
Andei pensando.
1386
02:11:32,729 --> 02:11:35,229
Andei pensando muito, Kate.
1387
02:11:39,687 --> 02:11:41,521
Tem que ser sanduba de lagosta.
1388
02:11:46,229 --> 02:11:47,646
Pro food truck.
1389
02:11:48,896 --> 02:11:50,062
Sim.
1390
02:11:50,146 --> 02:11:51,479
Lagosta do Scott.
1391
02:11:52,812 --> 02:11:55,187
Todo mundo adora sanduba de lagosta, né?
1392
02:11:55,271 --> 02:11:56,479
Sim.
1393
02:11:56,562 --> 02:11:59,354
Todo mundo adora sanduba de lagosta.
1394
02:12:01,521 --> 02:12:02,521
Ei.
1395
02:12:04,271 --> 02:12:05,896
Tenho uma coisa para você.
1396
02:12:16,896 --> 02:12:17,896
Aqui.
1397
02:12:18,729 --> 02:12:20,854
Não são milhões, mas…
1398
02:12:22,187 --> 02:12:25,021
deve dar pra tirar
os filhos da Geeta do campo.
1399
02:12:25,104 --> 02:12:27,646
Aqui, fique com isso.
1400
02:12:29,312 --> 02:12:30,771
Dê um jeito nas coisas.
1401
02:12:33,687 --> 02:12:34,687
Está bem.
1402
02:12:39,062 --> 02:12:40,687
Tenho tanto orgulho de você…
1403
02:12:43,896 --> 02:12:45,187
Eu te amo, Kate.
1404
02:12:51,021 --> 02:12:52,146
Desculpe eu ter sumido.
1405
02:12:54,104 --> 02:12:55,604
Eu sou um covarde.
1406
02:12:57,604 --> 02:12:58,729
Você não é covarde.
1407
02:13:00,604 --> 02:13:01,812
Você não é covarde.
1408
02:13:04,979 --> 02:13:06,729
É o homem mais corajoso que conheço.
1409
02:13:11,604 --> 02:13:13,229
Eu te amo tanto…
1410
02:13:14,979 --> 02:13:16,187
Me perdoa.
1411
02:13:20,937 --> 02:13:21,812
Ei.
1412
02:13:22,771 --> 02:13:24,729
-Sim?
-Quero olhar pra você.
1413
02:13:43,604 --> 02:13:45,562
Pai.
1414
02:13:57,854 --> 02:14:00,187
Me perdoa.
1415
02:15:45,312 --> 02:15:46,937
Ei!
1416
02:15:53,021 --> 02:15:55,229
Ei!
1417
02:16:56,437 --> 02:16:59,062
Quero alugar
aquele avião cinza e preto ali.
1418
02:17:00,312 --> 02:17:03,521
Perdão, senhor.
Infelizmente, é um avião particular.
1419
02:17:03,604 --> 02:17:07,271
Não posso alugar
aquele avião para o senhor.
1420
02:17:21,771 --> 02:17:23,187
Verei o que posso fazer.
1421
02:17:24,021 --> 02:17:25,104
Bom apetite.
1422
02:17:25,187 --> 02:17:26,979
Que incrível!
1423
02:17:28,271 --> 02:17:31,521
Como conseguem fazer isso
naquela cozinha pequenininha?
1424
02:17:31,604 --> 02:17:32,687
Parece mágica.
1425
02:17:32,771 --> 02:17:33,771
Voilà.
1426
02:17:35,229 --> 02:17:36,687
Vamos fazer um brinde.
1427
02:17:38,562 --> 02:17:39,896
Não. Estamos trabalhando.
1428
02:17:40,521 --> 02:17:41,854
Não. Só umazinha…
1429
02:17:42,604 --> 02:17:45,854
Uma taça, um brinde.
Deixaria um homem muito feliz.
1430
02:17:45,937 --> 02:17:47,229
Significaria muito pra mim.
1431
02:17:48,604 --> 02:17:50,979
-Quer saber? Vamos brindar.
-Isso aí.
1432
02:17:51,854 --> 02:17:54,479
O grande Joseph Campbell disse:
1433
02:17:54,562 --> 02:17:56,812
"É descendo ao abismo
1434
02:17:57,562 --> 02:18:00,437
que se recupera os tesouros da vida.
Onde se tropeça,
1435
02:18:01,521 --> 02:18:03,187
lá está o tesouro."
1436
02:18:03,979 --> 02:18:06,062
À reviravolta irônica do desconhecido.
1437
02:18:06,146 --> 02:18:07,729
-Tim-tim.
-Saúde.
1438
02:18:07,812 --> 02:18:09,062
Saúde.
1439
02:18:12,896 --> 02:18:13,812
Que gostoso!
1440
02:18:16,771 --> 02:18:19,146
Tudo bem. Vamos voltar para o assento.
1441
02:18:19,229 --> 02:18:20,312
Prontinho. Certo.
1442
02:18:21,104 --> 02:18:22,104
Leve pra lá.
1443
02:18:22,854 --> 02:18:25,812
-Desculpe. Fiquei sem graça.
-Não, está tudo bem.
1444
02:18:25,896 --> 02:18:27,271
Eu estou bem.
1445
02:18:27,354 --> 02:18:28,854
Não parece estar bem.
1446
02:18:29,937 --> 02:18:31,646
-Dia longo.
-Sua pele está bem fria.
1447
02:18:31,729 --> 02:18:33,521
Vou avisar ao capitão.
1448
02:18:33,604 --> 02:18:36,687
Não. Vou jogar uma água no rosto.
Vou ficar ótimo.
1449
02:18:38,437 --> 02:18:40,687
-Tudo bem. Vamos lá.
-Certo.
1450
02:18:40,771 --> 02:18:43,271
-Isso. Levantando.
-Tudo bem. Obrigado.
1451
02:18:44,687 --> 02:18:46,354
-Vamos lá.
-É por aqui?
1452
02:18:46,437 --> 02:18:48,729
-Isso, por aí. Isso mesmo.
-Está bem.
1453
02:18:49,812 --> 02:18:51,687
-Tem certeza de que está bem?
-Estou bem.
1454
02:18:52,229 --> 02:18:53,812
-Estou bem.
-Tudo bem.
1455
02:18:56,354 --> 02:18:57,271
Fala sério.
1456
02:19:16,854 --> 02:19:18,646
Boa noite, aqui é o capitão.
1457
02:19:18,729 --> 02:19:21,729
Iniciaremos o procedimento de descida
na Cidade do México.
1458
02:19:21,812 --> 02:19:25,229
Por gentileza,
voltem aos assentos e apertem os cintos.
1459
02:19:25,312 --> 02:19:28,021
A hora local é 21h30,
1460
02:19:28,104 --> 02:19:31,396
e a temperatura é de 19 graus.
1461
02:19:32,437 --> 02:19:33,771
Obrigado por voar conosco.
1462
02:19:36,729 --> 02:19:38,062
Porra.
1463
02:26:16,812 --> 02:26:21,812
Legendas: Eduardo Castro