1 00:00:17,229 --> 00:00:18,771 {\an8}Guardião, aqui é a Nave-Mãe. 2 00:00:18,854 --> 00:00:20,937 {\an8}Os Quatro Cavaleiros estão a caminho. 3 00:00:21,021 --> 00:00:24,646 Permissão para abrir portão. Repito, abrir portão. 4 00:00:26,854 --> 00:00:29,562 A carga está segura e os Cavaleiros estão a caminho. 5 00:00:35,562 --> 00:00:39,479 ÁREA RESTRITA NÃO ULTRAPASSE 6 00:00:50,562 --> 00:00:51,896 {\an8}Me deixa bonita. 7 00:00:52,479 --> 00:00:53,562 {\an8}Vem aqui. 8 00:00:53,646 --> 00:00:54,729 {\an8}Vegas, amor. 9 00:00:54,812 --> 00:00:55,729 {\an8}Vegas! 10 00:00:55,812 --> 00:00:57,437 {\an8}Vai, amor. 11 00:00:58,771 --> 00:01:00,646 {\an8}-Sucesso! -É! 12 00:01:00,729 --> 00:01:02,604 Acho que foi. Vai, amor. 13 00:01:02,687 --> 00:01:04,229 Vamos lá. 14 00:01:04,312 --> 00:01:06,104 LAS VEGAS LIMITE DE MUNICÍPIO 15 00:01:06,187 --> 00:01:07,562 RECÉM-CASADOS 16 00:01:07,646 --> 00:01:09,396 -Vamos cair fora! -É! 17 00:01:19,187 --> 00:01:21,562 Amo a vida, porra! 18 00:01:21,646 --> 00:01:23,562 Amo, amo, amo… 19 00:01:23,646 --> 00:01:26,521 O que está fazendo? Vem pra dentro. Que onda! 20 00:01:29,271 --> 00:01:30,771 Sabe o que é essa carga? 21 00:01:31,479 --> 00:01:33,396 Por que precisamos desse arsenal? 22 00:01:33,479 --> 00:01:37,812 Pode ser de tudo. De uma bomba nuclear à Constituição original, 23 00:01:38,479 --> 00:01:41,312 mas a escrita com o sangue dos Pais Fundadores. 24 00:01:41,979 --> 00:01:44,062 Sei. Ou… 25 00:01:46,604 --> 00:01:47,521 o Pé-Grande. 26 00:01:47,604 --> 00:01:50,562 Pensei em algo como o Medalhão do Cajado de Rá 27 00:01:51,312 --> 00:01:55,062 ou a Amelia Earhart, só que viva. 28 00:01:55,146 --> 00:01:57,646 -Quanto menos souber, melhor. -Verdade. 29 00:01:57,729 --> 00:02:01,562 Tenho um presente pra você por me tornar uma mulher respeitável. 30 00:02:01,646 --> 00:02:04,479 Está bem. Quê? Calma, do que você está falando? 31 00:02:05,896 --> 00:02:07,229 Isso aí. 32 00:02:07,312 --> 00:02:08,229 Tudo bem. 33 00:02:08,812 --> 00:02:11,479 Vai fundo. Isso aí. 34 00:02:11,562 --> 00:02:13,979 O senhor se meteu em encrenca, hein? 35 00:02:26,896 --> 00:02:28,146 Já sei. 36 00:02:28,729 --> 00:02:32,604 E o módulo lunar que supostamente ficou na Lua? 37 00:02:32,687 --> 00:02:35,521 Gostei da referência extraterrestre, 38 00:02:35,604 --> 00:02:38,854 considerando de onde estamos vindo. 39 00:02:38,937 --> 00:02:41,354 -Então você acha que tem chance. -De quê? 40 00:02:41,437 --> 00:02:43,896 De estarmos levando você sabe o quê. 41 00:02:45,062 --> 00:02:45,937 O Santo Graal. 42 00:02:46,021 --> 00:02:47,896 É, pode ser o Graal. 43 00:02:47,979 --> 00:02:49,479 Não o Graal de verdade, 44 00:02:49,562 --> 00:02:52,437 mas o santo graal daquilo que não devíamos transportar. 45 00:02:53,937 --> 00:02:55,812 Vou ter que dizer em voz alta? 46 00:02:55,896 --> 00:02:59,104 Sinceramente não sei. Quanto mistério! 47 00:03:07,979 --> 00:03:09,521 Área 51. 48 00:03:09,604 --> 00:03:12,562 Hangar secreto. Autópsia. 49 00:03:15,104 --> 00:03:17,021 Tá, vou dizer. Um alienígena. 50 00:03:17,104 --> 00:03:18,437 -Meu Deus! -Cuidado! 51 00:03:39,521 --> 00:03:40,896 Blackwing foi avariado. 52 00:03:40,979 --> 00:03:43,479 -Venham. Vamos tirar isso daqui! -Rápido! 53 00:03:43,562 --> 00:03:44,604 Pegue esse. 54 00:03:46,521 --> 00:03:47,396 Rápido. 55 00:03:48,229 --> 00:03:49,979 Vários mortos, senhor. 56 00:03:50,062 --> 00:03:53,021 Esqueça. Já estão mortos. Vamos cuidar deste aqui. 57 00:03:53,104 --> 00:03:55,396 -Pessoal, carga dois. -Entendido! 58 00:03:55,479 --> 00:03:57,646 Nave-Mãe, Cavaleiros aqui. Está ouvindo? 59 00:03:58,229 --> 00:03:59,687 Na escuta. Prossiga. 60 00:03:59,771 --> 00:04:02,937 Situação de emergência, Nave-Mãe. Solicito suporte. 61 00:04:03,562 --> 00:04:04,687 Entendido, Cavaleiro. 62 00:04:05,354 --> 00:04:07,229 Qual é a natureza da emergência? 63 00:04:07,854 --> 00:04:10,146 Sofremos um acidente grave, Nave-Mãe. 64 00:04:10,229 --> 00:04:12,437 Com várias mortes, com certeza. 65 00:04:12,521 --> 00:04:13,896 Preciso de evacuação médica. 66 00:04:14,479 --> 00:04:17,104 Entendido. Enviando evacuação médica já. 67 00:04:19,271 --> 00:04:21,729 Fique na escuta enquanto aciono a equipe. 68 00:04:29,687 --> 00:04:31,812 Cavaleiro, qual é o estado da carga? 69 00:04:32,396 --> 00:04:33,604 A carga. 70 00:04:42,312 --> 00:04:44,812 A carga foi comprometida. 71 00:04:45,521 --> 00:04:47,896 Parece que abriu no meio da estrada. 72 00:04:47,979 --> 00:04:49,437 Aguarde, Cavaleiro. 73 00:04:51,104 --> 00:04:52,521 Ouça com atenção. 74 00:04:52,604 --> 00:04:56,312 Reúna quem puder andar e se afastem da carga imediatamente. 75 00:04:56,396 --> 00:04:58,479 Espere, o que é para fazer? 76 00:04:58,562 --> 00:05:01,729 Cale a boca e preste atenção. Tire seus homens daí. 77 00:05:01,812 --> 00:05:03,687 Largue quem não puder andar. Entendeu? 78 00:05:03,771 --> 00:05:06,521 Saia daí agora! Entendido? 79 00:05:06,604 --> 00:05:07,937 Entendido. 80 00:05:21,812 --> 00:05:23,937 Ei! 81 00:05:24,021 --> 00:05:24,979 Deixe aí. 82 00:05:25,604 --> 00:05:26,479 O quê? 83 00:05:26,562 --> 00:05:28,812 -Mandaram ficar longe disso. -O quê? 84 00:05:30,687 --> 00:05:31,687 Mandaram ficar… 85 00:05:46,896 --> 00:05:48,146 Ei, temos que ir. 86 00:05:48,229 --> 00:05:50,687 Você ouviu o que disseram. Temos que ir! 87 00:05:53,604 --> 00:05:55,396 Temos que voltar pra ajudar! 88 00:05:55,479 --> 00:05:58,562 Não tem mais ninguém, entendeu? Estão fodidos. Venha. 89 00:06:06,437 --> 00:06:08,146 Espera! 90 00:06:09,021 --> 00:06:11,312 Não podemos parar. Temos que correr. 91 00:06:11,396 --> 00:06:13,562 Já nos afastamos bem. Está tudo bem. 92 00:06:13,646 --> 00:06:15,521 Não está, não. 93 00:06:17,062 --> 00:06:18,146 Certo. 94 00:06:21,521 --> 00:06:22,437 O que foi isso? 95 00:06:30,312 --> 00:06:31,771 Está caçando a gente. 96 00:06:47,521 --> 00:06:49,021 Está se afastando. Vamos. 97 00:06:53,771 --> 00:06:56,479 -Cacete. Está de sacanagem? -Tomei um susto. 98 00:08:16,396 --> 00:08:18,312 Estão prontos, garotos? 99 00:08:19,021 --> 00:08:23,812 Um, dois, três, quatro… 100 00:08:35,937 --> 00:08:38,937 NETFLIX APRESENTA 101 00:10:52,979 --> 00:10:54,812 {\an8}MESTRE EM FILOSOFIA 102 00:14:11,896 --> 00:14:14,896 {\an8}Milhares de manifestantes protestaram no Capitólio esta manhã 103 00:14:14,979 --> 00:14:17,896 em resposta à votação histórica de ontem no Congresso, 104 00:14:17,979 --> 00:14:21,229 que ratificou por pouco a proposta polêmica 105 00:14:21,312 --> 00:14:24,146 de eliminar o restante da chamada horda de zumbis, 106 00:14:24,229 --> 00:14:26,312 o que teve um fim dramático 107 00:14:26,396 --> 00:14:29,562 com os militares sofrendo grandes baixas 108 00:14:29,646 --> 00:14:30,937 e sendo forçados a recuar 109 00:14:31,021 --> 00:14:36,312 {\an8}enquanto Las Vegas foi emparedada com os zumbis dentro da cidade abandonada. 110 00:14:36,396 --> 00:14:39,104 {\an8}O evento marca o auge dos esforços do presidente 111 00:14:39,187 --> 00:14:40,604 {\an8}em cumprir a promessa 112 00:14:40,687 --> 00:14:44,521 {\an8}de campanha de exterminar a população de mortos-vivos de Las Vegas 113 00:14:44,604 --> 00:14:49,021 {\an8}ao tomar a ação extrema de lançar uma bomba nuclear de uso tático 114 00:14:49,104 --> 00:14:52,396 {\an8}na cidade de Las Vegas em quatro dias, 115 00:14:52,479 --> 00:14:56,187 {\an8}coincidindo com o pôr do sol do feriado de 4 de julho. 116 00:14:56,271 --> 00:14:58,854 O decreto presidencial levou à evacuação total 117 00:14:58,937 --> 00:15:00,937 do campo de quarentena McCarran, 118 00:15:01,021 --> 00:15:03,687 {\an8}há muito criticado por grupos de direitos civis 119 00:15:03,771 --> 00:15:06,229 {\an8}que alegam que nenhuma evidência de infecção 120 00:15:06,312 --> 00:15:08,187 foi detectada no campo. 121 00:15:08,271 --> 00:15:09,312 Com licença. 122 00:15:09,854 --> 00:15:11,937 Posso falar com aquele senhor? 123 00:15:12,021 --> 00:15:14,437 Scott, visita pra você. 124 00:15:14,521 --> 00:15:15,687 Sr. Ward. 125 00:15:17,104 --> 00:15:19,979 Oi. O senhor é o Bly Tanaka, certo? 126 00:15:20,771 --> 00:15:21,771 Quer falar comigo? 127 00:15:22,396 --> 00:15:25,979 Não é todo homem que salva o Secretário de Defesa 128 00:15:26,062 --> 00:15:28,562 de uma horda de monstros comedores de carne, 129 00:15:28,646 --> 00:15:30,521 ganha a Medalha da Liberdade 130 00:15:30,604 --> 00:15:31,854 e acaba… 131 00:15:31,937 --> 00:15:33,271 Numa lanchonete. 132 00:15:33,354 --> 00:15:35,812 Sr. Tanaka, estou ciente da situação. 133 00:15:36,479 --> 00:15:37,729 É o seguinte. 134 00:15:37,812 --> 00:15:42,104 Tem US$ 200 milhões no cofre debaixo da Las Vegas Strip. 135 00:15:42,937 --> 00:15:46,521 Duzentos milhões que a seguradora já me reembolsou, 136 00:15:47,437 --> 00:15:49,562 não tributáveis, indetectáveis. 137 00:15:49,646 --> 00:15:50,937 E não dá pra gastar. 138 00:15:51,021 --> 00:15:52,937 É aí que o senhor entra. 139 00:15:53,021 --> 00:15:54,729 Restando 96 horas, 140 00:15:55,562 --> 00:15:59,396 o governo já retirou mais da metade dos militares 141 00:15:59,479 --> 00:16:01,521 da zona de quarentena, 142 00:16:01,604 --> 00:16:03,771 que agora está vulnerável. 143 00:16:03,854 --> 00:16:06,812 Quero que reúna uma equipe para buscar o dinheiro. 144 00:16:07,396 --> 00:16:08,437 Em troca, 145 00:16:08,937 --> 00:16:13,062 cinquenta milhões são seus para dividir com quem você levar. 146 00:16:14,104 --> 00:16:15,146 Ficou intrigado? 147 00:16:16,479 --> 00:16:17,604 Não responda agora. 148 00:16:17,687 --> 00:16:19,187 Pense até amanhã. 149 00:16:23,354 --> 00:16:24,479 De boa-fé. 150 00:16:26,812 --> 00:16:29,146 Nos falamos em breve, Sr. Ward. 151 00:16:50,479 --> 00:16:51,729 Devia estar feliz 152 00:16:51,812 --> 00:16:54,312 {\an8}com a solução governamental que vai dar… 153 00:16:54,396 --> 00:16:55,479 {\an8}QUARENTENA: SIM OU NÃO 154 00:16:55,562 --> 00:16:57,146 {\an8}…um fim à crise de saúde. 155 00:16:57,229 --> 00:16:59,604 Sean, você sabe que não estão infectados. 156 00:16:59,687 --> 00:17:01,854 Se estivessem, já seriam zumbis. 157 00:17:01,937 --> 00:17:05,562 São prisioneiros políticos, gente que o governo não quer nas ruas. 158 00:17:05,646 --> 00:17:08,812 Quem é suspeito de ser imigrante ilegal, 159 00:17:08,896 --> 00:17:11,104 {\an8}defende direitos gays ou aborto, 160 00:17:11,187 --> 00:17:14,646 {\an8}acaba com um termômetro apontado pra cabeça 161 00:17:14,729 --> 00:17:16,729 {\an8}ou sendo tirado de casa ou do carro 162 00:17:16,812 --> 00:17:18,479 {\an8}sob pretexto de segurança pública. 163 00:17:18,562 --> 00:17:21,562 Já testamos várias armas nucleares no deserto de Nevada. 164 00:17:21,646 --> 00:17:23,687 Isso não é diferente. 165 00:17:30,854 --> 00:17:34,687 Atenção, detidos do Campo de Quarentena McCarran, em Las Vegas. 166 00:17:34,771 --> 00:17:37,687 Esta unidade está sendo evacuada. 167 00:17:38,187 --> 00:17:40,146 Embarquem no ônibus para Barstow. 168 00:17:40,729 --> 00:17:43,312 Apresentem o cartão de saúde atualizado 169 00:17:43,396 --> 00:17:46,312 aos funcionários ao embarcar no ônibus. 170 00:17:46,396 --> 00:17:48,687 Aviso: os ônibus saem de 15 em 15 minutos. 171 00:17:48,771 --> 00:17:50,229 -Oi, pessoal. -Kate! 172 00:17:50,854 --> 00:17:52,604 Oi. Não consigo respirar. 173 00:17:52,687 --> 00:17:54,771 -Animados pra mudança? -Sim! 174 00:17:54,854 --> 00:17:57,396 Kate, deixe as crianças fazerem as malas. 175 00:17:57,479 --> 00:17:58,604 Vão lá. 176 00:18:00,771 --> 00:18:03,271 Kate, precisa me fazer uma promessa. 177 00:18:03,354 --> 00:18:06,396 Se acontecer algo comigo nos próximos dias, 178 00:18:06,479 --> 00:18:09,104 ajude as crianças a chegar a Barstow, sim? 179 00:18:09,729 --> 00:18:11,979 Como assim? O que pode acontecer? 180 00:18:15,146 --> 00:18:16,396 Você a conhece, não? 181 00:18:18,854 --> 00:18:20,062 A coiote. 182 00:18:20,687 --> 00:18:23,604 Geeta, essa não é uma opção. 183 00:18:23,687 --> 00:18:26,271 Kate, ela ajuda o pessoal a entrar, 184 00:18:26,354 --> 00:18:28,271 arrombar os caça-níqueis e sair. 185 00:18:28,354 --> 00:18:30,271 Você entra e sai sem ninguém notar. 186 00:18:31,437 --> 00:18:33,479 Com esse dinheiro, saímos daqui, 187 00:18:33,562 --> 00:18:35,521 ou ficaremos presos em Barstow pra sempre. 188 00:18:36,104 --> 00:18:38,937 Esses guardas estão se lixando. 189 00:18:39,021 --> 00:18:43,062 Mas, com cinco mil, consigo pagar pra gente sair. 190 00:18:44,271 --> 00:18:47,604 Tenho que tirar as crianças daqui antes de sexta, 191 00:18:48,229 --> 00:18:51,771 e vou fazer de tudo pra proteger minha família. 192 00:18:51,854 --> 00:18:54,437 Geeta, quem entra lá 193 00:18:54,521 --> 00:18:56,062 nem sempre volta. 194 00:18:56,146 --> 00:18:57,229 Então esquece. 195 00:18:57,312 --> 00:19:00,229 -Espera, Geeta, vem cá. -Deixa pra lá, tá bem? 196 00:19:00,312 --> 00:19:01,354 -Mas… -Ei. 197 00:19:03,229 --> 00:19:04,812 Tudo certinho, moças? 198 00:19:06,562 --> 00:19:08,771 Que foi? Não tem mais o que fazer? 199 00:19:08,854 --> 00:19:09,729 Kate… 200 00:19:09,812 --> 00:19:12,812 -O que disse, voluntária? -Ela não disse nada. 201 00:19:12,896 --> 00:19:15,021 -É isso mesmo, voluntária? -Kate. 202 00:19:15,104 --> 00:19:18,896 Cala a boca, porra! 203 00:19:18,979 --> 00:19:19,812 Ah, tá. 204 00:19:20,354 --> 00:19:22,896 Quê? Você falou alguma coisa pra mim? 205 00:19:23,396 --> 00:19:24,312 Não. 206 00:19:25,937 --> 00:19:27,687 Não falei nada, não. 207 00:19:32,229 --> 00:19:35,562 O primeiro sinal de infecção é agressividade 208 00:19:36,062 --> 00:19:38,437 e comportamento fora das normas sociais. 209 00:19:45,479 --> 00:19:48,021 Olhe pra mim e fique parada. 210 00:19:58,229 --> 00:19:59,062 Liberada. 211 00:20:01,146 --> 00:20:03,521 O ônibus dos funcionários sai em cinco minutos. 212 00:20:04,187 --> 00:20:05,354 Sua vez. 213 00:20:06,771 --> 00:20:07,812 Se quiser, 214 00:20:09,146 --> 00:20:10,979 posso usar meu termômetro retal. 215 00:20:26,187 --> 00:20:28,146 Você ficou por uns décimos. 216 00:20:28,729 --> 00:20:30,354 Tem certeza de que está bem? 217 00:20:30,937 --> 00:20:33,646 -De que não foi infectada? -Estou ótima. 218 00:20:33,729 --> 00:20:36,729 Estou ótima. Estou me sentindo ótima. 219 00:20:39,896 --> 00:20:40,812 Bem, 220 00:20:42,187 --> 00:20:45,146 vocês estão dentro da margem de erro, mas cuidado. 221 00:20:48,104 --> 00:20:50,312 Melhor subir no ônibus, voluntária. 222 00:20:53,271 --> 00:20:54,146 Escroto. 223 00:20:55,187 --> 00:20:56,646 Que ideia foi essa? 224 00:20:56,729 --> 00:20:59,854 Sabe como é fácil pra ele sumir com você? 225 00:20:59,937 --> 00:21:02,521 É só ele dizer que sua temperatura caiu, 226 00:21:02,604 --> 00:21:04,854 e ninguém vai contestar, ninguém. 227 00:21:05,479 --> 00:21:06,729 -Eu sei. -Sabe mesmo? 228 00:21:06,812 --> 00:21:08,604 É que… Ele… 229 00:21:10,354 --> 00:21:11,562 Não tem importância. 230 00:21:11,646 --> 00:21:12,812 Me desculpe. 231 00:21:13,771 --> 00:21:17,812 Quero que você me prometa que não vai fazer nenhuma besteira. 232 00:21:18,521 --> 00:21:21,854 Geeta, o risco não vale a pena. 233 00:21:23,062 --> 00:21:24,396 Não, você tem razão. 234 00:21:25,187 --> 00:21:26,146 Não vou. 235 00:21:27,104 --> 00:21:28,521 Prometo. Tudo bem? 236 00:21:29,812 --> 00:21:30,771 Obrigada. 237 00:21:30,854 --> 00:21:32,937 O ônibus dos funcionários sai em cinco minutos. 238 00:21:33,021 --> 00:21:36,687 Deslize o cartão magnético em sua direção. 239 00:23:13,021 --> 00:23:14,604 Mãe! 240 00:23:52,104 --> 00:23:56,104 POSSÍVEL 241 00:23:59,771 --> 00:24:00,604 Sim? 242 00:24:01,354 --> 00:24:04,021 Sr. Tanaka, estou numa situação difícil. 243 00:24:05,146 --> 00:24:06,604 Não gosto muito do senhor. 244 00:24:08,312 --> 00:24:11,354 Odeio lhe dar a satisfação de aceitar o trabalho, mas… 245 00:24:12,396 --> 00:24:14,146 Reúna sua equipe. 246 00:24:14,729 --> 00:24:17,562 Precisa de piloto de helicóptero, arrombador de cofre. 247 00:24:18,229 --> 00:24:20,354 Vou lhe enviar um endereço. 248 00:24:20,437 --> 00:24:22,396 Esteja lá amanhã, às 16h. 249 00:24:28,729 --> 00:24:29,771 Ele topou. 250 00:24:30,937 --> 00:24:33,396 Odeio ter que pedir, mas… 251 00:24:33,479 --> 00:24:36,646 Tenho que levar as crianças pra escola e ir pro trabalho… 252 00:24:36,729 --> 00:24:38,312 Não se preocupe, eu conserto. 253 00:24:39,062 --> 00:24:40,187 Obrigada, Maria. 254 00:24:40,271 --> 00:24:43,104 Não há de quê. Cuidado, estou cheia de graxa. 255 00:24:43,187 --> 00:24:45,521 Sharkey, pegue o carro branco pra ela. 256 00:24:46,146 --> 00:24:48,521 -Gracias, Maria. -Mande beijo pras crianças. 257 00:24:49,229 --> 00:24:50,146 Tchau. 258 00:24:53,354 --> 00:24:54,271 Porra. 259 00:25:00,229 --> 00:25:01,104 Oi. 260 00:25:04,562 --> 00:25:05,896 Oi! 261 00:25:07,979 --> 00:25:09,521 Acha que é uma ideia ruim? 262 00:25:09,604 --> 00:25:10,521 Qual é, Scotty? 263 00:25:10,604 --> 00:25:12,729 Não se trata de achar, mas de ser, 264 00:25:13,354 --> 00:25:17,187 e é uma ideia péssima. 265 00:25:18,979 --> 00:25:20,854 -Não topa? -Não disse isso. 266 00:25:20,937 --> 00:25:21,812 Você topa? 267 00:25:22,396 --> 00:25:23,729 Também não disse isso. 268 00:25:24,979 --> 00:25:26,187 Mas ficou intrigada. 269 00:25:26,896 --> 00:25:30,521 Isso você já devia saber antes mesmo de chegar aqui. 270 00:25:31,896 --> 00:25:33,104 Pare pra pensar. 271 00:25:33,687 --> 00:25:36,229 Fazer tudo aquilo, salvar tanta gente, 272 00:25:36,854 --> 00:25:38,229 olhe aonde nos levou. 273 00:25:38,812 --> 00:25:41,229 Mas e se, só uma vez, 274 00:25:42,271 --> 00:25:44,104 fizéssemos algo só por nós? 275 00:25:49,021 --> 00:25:50,104 Podemos morrer. 276 00:25:54,979 --> 00:25:56,396 É provável que sim. 277 00:25:58,646 --> 00:26:00,146 Pelo menos alguns de nós. 278 00:26:01,979 --> 00:26:03,437 Cinquenta milhões de dólares. 279 00:26:04,104 --> 00:26:05,146 Cinquenta milhões. 280 00:26:05,229 --> 00:26:08,187 E vão ser divididos igualmente entre todos? 281 00:26:08,271 --> 00:26:12,146 Pensei de nós e Vanderohe levarmos 15 milhões cada, caso ele tope. 282 00:26:14,812 --> 00:26:16,479 Quem não for da família… 283 00:26:17,354 --> 00:26:18,937 Não precisa saber a nossa parte. 284 00:26:20,229 --> 00:26:21,646 Essa é a ideia. 285 00:26:25,312 --> 00:26:27,854 Quem mais está na sua lista de pirados? 286 00:26:32,646 --> 00:26:34,562 Soube que a senhora recebeu visita. 287 00:26:36,229 --> 00:26:37,729 Me conte. Como foi? 288 00:26:38,354 --> 00:26:41,521 É a primeira visita dela em seis meses. 289 00:26:41,604 --> 00:26:44,687 Não conseguimos bater papo por mais de 35 minutos 290 00:26:44,771 --> 00:26:46,812 sem começar a brigar. 291 00:26:48,187 --> 00:26:50,062 Mas ela parece estar feliz. 292 00:26:50,146 --> 00:26:52,354 Acho que é isso que importa. 293 00:26:52,437 --> 00:26:54,812 Tenho certeza de que ela lhe dá valor, 294 00:26:54,896 --> 00:26:56,271 mesmo que você não note. 295 00:26:56,979 --> 00:26:59,937 É sério. E, se não der, ela que se dane. 296 00:27:02,812 --> 00:27:04,729 Isso é barra-pesada. 297 00:27:05,229 --> 00:27:06,479 Onde sua mente está? 298 00:27:08,021 --> 00:27:11,771 Quando estávamos no meio de tudo, bem no meio, 299 00:27:11,854 --> 00:27:15,812 nunca pensei nos rostos daquela imensidão de monstros, 300 00:27:15,896 --> 00:27:17,896 mas agora percebo 301 00:27:17,979 --> 00:27:19,271 que eram pessoas. 302 00:27:19,354 --> 00:27:20,479 Agora aqueles rostos 303 00:27:21,146 --> 00:27:22,271 são tudo o que vejo. 304 00:27:23,104 --> 00:27:25,562 Não sei se voltar seria pior ou melhor. 305 00:27:25,646 --> 00:27:27,604 Nossa, não faço ideia, 306 00:27:27,687 --> 00:27:30,229 mas acho que tem chance de ser… 307 00:27:32,062 --> 00:27:33,187 uma catarse. 308 00:27:36,396 --> 00:27:37,312 Então é isso. 309 00:27:40,771 --> 00:27:42,229 Olha isso. 310 00:27:42,812 --> 00:27:45,521 Deviam ter detonado Las Vegas no início dos anos 90. 311 00:27:46,229 --> 00:27:48,521 -Maravilha. -Peters! 312 00:27:50,104 --> 00:27:52,604 Puta merda. 313 00:27:53,229 --> 00:27:54,229 E aí? 314 00:27:54,729 --> 00:27:56,396 O que você faz por aqui? 315 00:27:57,104 --> 00:27:57,937 E o trabalho? 316 00:27:58,521 --> 00:28:00,812 Um porre. O que estão fazendo aqui? 317 00:28:01,771 --> 00:28:04,479 -Bem… -Estamos formando equipe pra um trabalho. 318 00:28:04,562 --> 00:28:05,812 É? E paga quanto? 319 00:28:05,896 --> 00:28:07,771 Se tudo der certo, 320 00:28:08,604 --> 00:28:10,562 são US$ 2 milhões por um dia de trabalho. 321 00:28:10,646 --> 00:28:12,229 -US$ 2 milhões? -Mas… 322 00:28:12,312 --> 00:28:13,937 Essa parte é só para mim? 323 00:28:14,646 --> 00:28:17,062 US$ 2 milhões se tudo der certo? 324 00:28:18,896 --> 00:28:21,062 Cem por cento. Eu topo. 325 00:28:21,146 --> 00:28:23,437 Não quer saber dos riscos… 326 00:28:23,521 --> 00:28:27,437 Para que vou querer saber dos riscos? US$ 2 milhões é muita grana. 327 00:28:27,521 --> 00:28:31,187 Escuta, odeio tanto a minha vida, 328 00:28:31,771 --> 00:28:33,854 que, se eu tivesse US$ 2 milhões, 329 00:28:33,937 --> 00:28:35,646 minha vida mudaria drasticamente. 330 00:28:36,187 --> 00:28:39,104 Sim, obrigada. Topo, sim. 331 00:28:39,187 --> 00:28:40,646 Não quer mesmo saber? 332 00:28:41,812 --> 00:28:43,979 Deve ter a ver com helicóptero. 333 00:28:44,062 --> 00:28:44,896 É. 334 00:28:44,979 --> 00:28:46,937 -Vou pilotar o helicóptero. -É. 335 00:28:47,562 --> 00:28:49,562 -Onde eu assino? -Certo. 336 00:28:49,646 --> 00:28:51,812 -Eu topo. -Valeu, cara. Bom te ver. 337 00:28:52,604 --> 00:28:54,062 Ela não mudou nada, né? 338 00:28:54,146 --> 00:28:56,771 Nada. Continua esquisitona. 339 00:28:56,854 --> 00:28:58,687 Vamos. O próximo é meu. 340 00:29:05,229 --> 00:29:06,479 Vamos lá. Merda. 341 00:29:06,562 --> 00:29:09,812 É isso aí! Faturei, porra! 342 00:29:10,604 --> 00:29:11,854 Mikey Guzman. 343 00:29:11,937 --> 00:29:15,437 Mikey Guzman. O nome não me é estranho. 344 00:29:15,521 --> 00:29:16,521 Olhe aqui. 345 00:29:18,104 --> 00:29:19,062 GUZMAN DA MORTE 420 346 00:29:19,146 --> 00:29:21,104 Mikey Guzman, ao vivo de Las Vegas. 347 00:29:21,187 --> 00:29:22,021 É um grupo de… 348 00:29:22,104 --> 00:29:24,437 Contei pelo menos cinco, vou confirmar. 349 00:29:25,312 --> 00:29:27,229 Sete. Tem sete trôpegos. 350 00:29:28,437 --> 00:29:30,979 {\an8}Bum, filho da puta! Tiro duplo na cabeça! 351 00:29:35,396 --> 00:29:36,646 {\an8}-O garoto é doido. -Cacete! 352 00:29:36,729 --> 00:29:39,271 Tem fóruns da internet dedicados a ele. 353 00:29:40,604 --> 00:29:41,604 Ginga, moleque! 354 00:29:42,187 --> 00:29:44,854 -Ginga, parceiro! Foda. -É assim que se faz. 355 00:29:44,937 --> 00:29:46,271 Muito obrigado. 356 00:29:46,354 --> 00:29:48,437 @GuzmanDaMorte420. 357 00:29:48,521 --> 00:29:50,187 Deixe seu joinha e se inscreva. 358 00:29:50,271 --> 00:29:52,854 O puto tem um Rolex. Vale dez mil no mínimo. 359 00:29:52,937 --> 00:29:53,771 Ei. 360 00:29:53,854 --> 00:29:54,979 Qué onda, güero? 361 00:29:55,562 --> 00:29:56,646 Mikey Guzman. 362 00:29:57,729 --> 00:29:58,896 E aí? 363 00:29:58,979 --> 00:30:01,187 Que tal faturar 500 mil? 364 00:30:03,562 --> 00:30:05,604 E quem tenho que matar? 365 00:30:07,354 --> 00:30:08,396 Gostei dele. 366 00:30:08,479 --> 00:30:11,812 COFRES E FECHADURAS 367 00:30:11,896 --> 00:30:13,229 Por que viemos aqui? 368 00:30:13,312 --> 00:30:16,271 Você queria um arrombador de cofre. É o que falta. 369 00:30:16,896 --> 00:30:21,146 Que tal faturar 250 mil por um dia de trabalho? 370 00:30:22,396 --> 00:30:23,396 Meu Deus. 371 00:30:26,104 --> 00:30:27,104 Consegue abrir? 372 00:30:27,812 --> 00:30:29,187 -Consigo abrir? -É. 373 00:30:32,146 --> 00:30:33,021 Consigo abrir? 374 00:30:33,854 --> 00:30:37,479 É como me mostrar a Madona do Magnificat do Botticelli 375 00:30:37,562 --> 00:30:39,437 e perguntar se quero meter nela. 376 00:30:40,979 --> 00:30:45,646 Certo, o homem que projetou esta obra de arte fantástica, 377 00:30:45,729 --> 00:30:46,979 Hans Wagner, 378 00:30:47,062 --> 00:30:49,479 a chamou de Der Götterdämmerung, 379 00:30:49,562 --> 00:30:51,729 o capítulo final da ópera épica 380 00:30:51,812 --> 00:30:53,729 do seu xará Richard Wagner… 381 00:30:54,562 --> 00:30:55,979 Der Ring des Nibelungen. 382 00:30:56,729 --> 00:30:58,437 Pode ser aberta? E por mim? 383 00:30:59,104 --> 00:30:59,937 Não sei. 384 00:31:00,021 --> 00:31:01,479 -Não sei mesmo. -Certo. 385 00:31:01,562 --> 00:31:04,271 Cuidado com os dedos, Sr. Mãozão. 386 00:31:04,354 --> 00:31:06,354 Mas, dos chaveiros vivos no mundo, 387 00:31:06,979 --> 00:31:09,854 sou sua maior chance de abrir? 388 00:31:09,937 --> 00:31:12,937 Modestamente, posso dizer que sim. 389 00:31:13,896 --> 00:31:14,896 Você topa? 390 00:31:14,979 --> 00:31:16,854 É uma porta para outro reino, 391 00:31:17,479 --> 00:31:19,646 e a providência trouxe vocês a mim. 392 00:31:19,729 --> 00:31:21,229 Atravessamos juntos. 393 00:31:21,312 --> 00:31:23,979 -Aliás, qual é o seu nome? -Scott Ward. 394 00:31:24,062 --> 00:31:25,312 -Como? -Scott Ward. 395 00:31:25,396 --> 00:31:27,562 Dieter, Scott Ward. 396 00:32:16,521 --> 00:32:17,646 Pronta pra serrar? 397 00:32:52,562 --> 00:32:53,646 Isso. 398 00:33:03,437 --> 00:33:07,437 Scott, este é Damon. Aquela é Chambers. 399 00:33:07,521 --> 00:33:10,062 -A parte deles sai do meu bolso. -Certo. 400 00:33:10,812 --> 00:33:12,771 -Tudo certo? -Bem-vindos à equipe. 401 00:33:12,854 --> 00:33:15,312 Scott, qual é a desse garoto? 402 00:33:15,396 --> 00:33:16,521 Olha pra ele. Desculpa, 403 00:33:16,604 --> 00:33:19,062 mas ele não parece apto a matar zumbis. 404 00:33:20,146 --> 00:33:24,437 Oi, meu nome é Dieter e vou abrir o que não pode ser aberto. 405 00:33:24,521 --> 00:33:25,687 É brincadeira isso? 406 00:33:25,771 --> 00:33:28,021 Não, ele vai abrir o cofre. 407 00:33:28,812 --> 00:33:30,396 Sem ele, não temos nada. 408 00:33:32,021 --> 00:33:33,437 Galera, chega mais. 409 00:33:34,021 --> 00:33:35,812 Sr. Tanaka, equipe reunida. 410 00:33:35,896 --> 00:33:38,604 Que bom ter vocês todos reunidos aqui hoje. 411 00:33:38,687 --> 00:33:40,021 Este é o alvo. 412 00:33:42,604 --> 00:33:43,937 O Vegas Bly. 413 00:33:44,687 --> 00:33:46,354 Não dá pra voar até Vegas. 414 00:33:47,021 --> 00:33:48,729 É espaço aéreo restrito. 415 00:33:49,229 --> 00:33:50,479 Mas pode sair voando. 416 00:33:51,354 --> 00:33:56,937 Tem um helicóptero de resgate abandonado no topo da torre norte, Sodoma. 417 00:33:57,521 --> 00:34:00,354 Com coordenação e comunicação, 418 00:34:00,437 --> 00:34:02,646 vai ser um simples bate e volta. 419 00:34:05,354 --> 00:34:09,146 Vocês vão entrar na cidade com uma janela de 32 horas. 420 00:34:09,229 --> 00:34:11,146 Os zumbis que ainda estiverem por lá 421 00:34:11,229 --> 00:34:15,354 não serão problema para valentões fortes como vocês. 422 00:34:37,854 --> 00:34:39,854 Espere aí! 423 00:34:42,687 --> 00:34:43,812 Perdão. 424 00:34:43,896 --> 00:34:46,312 Como exatamente vamos matar os zumbis? 425 00:34:46,979 --> 00:34:48,271 Jesus. 426 00:34:49,896 --> 00:34:52,729 Mais alguém nunca matou um zumbi? 427 00:34:55,271 --> 00:34:57,604 Sabemos do princípio básico. 428 00:34:57,687 --> 00:35:00,437 Zumbi, trôpego, morto-vivo, não importa como chama, 429 00:35:00,521 --> 00:35:03,062 quando é pra matar, o alvo é o cérebro. 430 00:35:03,146 --> 00:35:03,979 Cérebro. 431 00:35:04,062 --> 00:35:07,854 Se vier na sua direção, mira no cérebro. Simples assim. Dúvidas? 432 00:35:09,021 --> 00:35:13,687 Sim. E se eu pegar um pedregulho e esmagar a cabeça? 433 00:35:13,771 --> 00:35:14,854 Funcionaria? 434 00:35:16,187 --> 00:35:21,021 O alvo ainda seria o cérebro, então funcionaria, sim. 435 00:35:21,104 --> 00:35:22,146 Entendido. 436 00:35:22,229 --> 00:35:24,146 Desculpe, Sr. Tanaka, continue. 437 00:35:27,271 --> 00:35:29,896 Depois vocês descem a Las Vegas Strip. 438 00:35:33,271 --> 00:35:35,979 E chegam ao cassino em menos de duas horas. 439 00:35:36,562 --> 00:35:38,646 Entram e procuram o gerador. 440 00:35:41,437 --> 00:35:44,646 O cofre está debaixo da torre sul, Gomorra, 441 00:35:46,396 --> 00:35:48,521 no final de um corredor. 442 00:35:48,604 --> 00:35:51,604 Lá, vão encontrar vários obstáculos não letais. 443 00:35:51,687 --> 00:35:53,896 Vão precisar disparar todos eles. 444 00:35:54,562 --> 00:35:59,229 Enquanto isso, nossa corajosa piloto e mecânica abastece o helicóptero. 445 00:36:04,104 --> 00:36:05,854 Na porta principal, 446 00:36:05,937 --> 00:36:08,187 nosso arrombador começa a trabalhar. 447 00:36:09,812 --> 00:36:12,896 Como um cirurgião, um pintor, 448 00:36:13,479 --> 00:36:17,562 sua obra-prima é produzida em cliques quase inaudíveis. 449 00:36:18,771 --> 00:36:23,104 A caixa-forte enfim sucumbe ao domínio completo do seu toque suave. 450 00:36:26,062 --> 00:36:30,354 Depois, tudo o que vocês têm que fazer é pôr o dinheiro no helicóptero 451 00:36:30,437 --> 00:36:33,562 e sair voando em direção ao pôr do sol. 452 00:36:38,062 --> 00:36:39,104 Tudo isso… 453 00:36:39,771 --> 00:36:42,479 um dia inteiro antes de a bomba ser lançada. 454 00:36:42,562 --> 00:36:45,062 Moleza japonesa. 455 00:36:46,646 --> 00:36:47,479 Desculpe, senhor. 456 00:36:47,562 --> 00:36:51,104 Não podemos mais dizer isso. É "molezinha" agora. 457 00:36:52,062 --> 00:36:53,562 Sim, mas eu sou… 458 00:36:53,646 --> 00:36:55,562 Tudo bem se ele for "japonesa". 459 00:36:56,896 --> 00:36:57,979 Como preferir. 460 00:36:58,062 --> 00:37:01,396 Moleza, molezinha. 461 00:37:02,771 --> 00:37:03,729 Deem uma olhada. 462 00:37:10,312 --> 00:37:12,229 Certo. Bom trabalho. 463 00:37:16,812 --> 00:37:18,312 Espera aí um segundo. 464 00:37:18,396 --> 00:37:21,521 Esse é o plano de verdade? Zumbis? 465 00:37:21,604 --> 00:37:24,979 É, parceiro, qual é o problema? Achei que não ligasse. 466 00:37:25,646 --> 00:37:28,937 Sempre disse que, se visse um zumbi, ia botar pra foder. 467 00:37:29,021 --> 00:37:30,812 Era zoeira, cara. 468 00:37:30,896 --> 00:37:31,729 Quê? 469 00:37:31,812 --> 00:37:33,437 Que se foda. Tô fora. 470 00:37:33,521 --> 00:37:35,896 Isso é loucura. Vai todo mundo morrer. 471 00:37:35,979 --> 00:37:37,521 -Jesus. -Foi mal, parceiro. 472 00:37:37,604 --> 00:37:39,271 Amadores. 473 00:37:39,354 --> 00:37:42,146 Ei, Damon. Espera, cara. 474 00:37:42,229 --> 00:37:45,771 Certo, peguem as sacolas. Vejo vocês às 6h em ponto. 475 00:37:45,854 --> 00:37:47,354 Entendido, capitão. 476 00:37:47,937 --> 00:37:49,521 Esperem aí. 477 00:37:50,229 --> 00:37:52,771 Sou Martin, chefe de segurança do Sr. Tanaka. 478 00:37:54,062 --> 00:37:56,146 O que precisarem, falem comigo. 479 00:37:57,104 --> 00:37:59,271 Consigo o equipamento que for. 480 00:37:59,354 --> 00:38:01,146 E também vou acompanhar vocês, 481 00:38:01,229 --> 00:38:03,646 porque conheço muito bem o cassino. 482 00:38:04,271 --> 00:38:05,104 Dúvidas? 483 00:38:06,354 --> 00:38:08,229 Ótimo. Vejo todos às 0600. 484 00:38:09,229 --> 00:38:10,396 0600? 485 00:38:10,479 --> 00:38:11,812 Como se sente? 486 00:38:11,896 --> 00:38:13,521 Você sabe que é louco, né? 487 00:38:13,604 --> 00:38:15,521 Se a escolha é morrer em Las Vegas 488 00:38:15,604 --> 00:38:18,604 ou passar outro dia virando hambúrguer no Lucky Boy, 489 00:38:19,604 --> 00:38:21,187 aposto nos milhões. 490 00:38:21,271 --> 00:38:24,729 Você já pensou em como vai entrar? 491 00:38:26,104 --> 00:38:26,937 Já. 492 00:38:27,021 --> 00:38:30,271 Novos quarentenados devem fazer inspeção de saúde completa. 493 00:38:30,354 --> 00:38:34,354 O Centro de Quarentena Barstow é uma unidade de tolerância zero. 494 00:38:35,021 --> 00:38:38,146 Sem o adesivo verde de boa saúde no cartão, 495 00:38:38,229 --> 00:38:40,604 não se pode frequentar as áreas comuns. 496 00:38:41,854 --> 00:38:43,437 Oi. Kate. 497 00:38:45,771 --> 00:38:46,812 O que faz aqui? 498 00:38:46,896 --> 00:38:48,479 -Preciso falar com você. -Não. 499 00:38:48,562 --> 00:38:49,646 -Espere. -Não. 500 00:38:49,729 --> 00:38:52,021 Só me escute. 501 00:38:55,896 --> 00:38:57,312 Surgiu uma oportunidade… 502 00:38:58,937 --> 00:38:59,896 e preciso de ajuda. 503 00:39:01,937 --> 00:39:04,604 Olhe, eu sei que parece loucura, 504 00:39:04,687 --> 00:39:06,396 mas faça um favor para mim. 505 00:39:06,479 --> 00:39:07,312 Para você? 506 00:39:07,396 --> 00:39:08,479 Faça isso, 507 00:39:08,562 --> 00:39:10,687 e dou a você US$ 15 milhões. 508 00:39:10,771 --> 00:39:12,479 -Quinze milhões? -Quinze… 509 00:39:12,562 --> 00:39:14,604 Você não tem US$ 15 milhões. 510 00:39:14,687 --> 00:39:16,479 Se fizer isso por mim, 511 00:39:17,271 --> 00:39:18,104 vou ter. 512 00:39:20,562 --> 00:39:22,896 Sei que não vai compensar pelo que fiz 513 00:39:23,479 --> 00:39:24,896 ou pelo pai que fui. 514 00:39:24,979 --> 00:39:25,854 É. 515 00:39:25,937 --> 00:39:28,312 Com US$ 15 milhões, pode ajudar essas pessoas. 516 00:39:28,396 --> 00:39:30,562 Voltar pra faculdade, fazer o que quiser. 517 00:39:30,646 --> 00:39:33,646 Seja o que for, sei que será por uma boa causa. 518 00:39:47,187 --> 00:39:48,271 Que favor? 519 00:40:19,312 --> 00:40:21,437 Ei. Por favor! Ei. 520 00:40:21,521 --> 00:40:22,646 Você é a coiote? 521 00:40:25,312 --> 00:40:27,604 Leve a gente lá dentro. Por favor. 522 00:40:29,187 --> 00:40:30,187 Por favor. 523 00:40:35,604 --> 00:40:37,396 Nada mau pra primeira vez. 524 00:40:38,979 --> 00:40:40,979 Certo, saquei. Entendi. 525 00:40:41,062 --> 00:40:44,104 Entendi esta linda maquininha. 526 00:40:44,187 --> 00:40:45,646 Ei, não aponte pra mim. 527 00:40:46,521 --> 00:40:47,729 Desculpe. 528 00:40:54,771 --> 00:40:55,812 Chegou a carona. 529 00:40:55,896 --> 00:40:58,396 Ótimo. Quer água? 530 00:41:14,021 --> 00:41:16,062 Está brincando. O que é isso? 531 00:41:16,146 --> 00:41:16,979 O quê? 532 00:41:17,062 --> 00:41:18,854 Juro por Deus, se essa missão 533 00:41:18,937 --> 00:41:21,854 for um pretexto louco pra se reaproximar da sua filha… 534 00:41:21,937 --> 00:41:23,729 Não é. Confie em mim. 535 00:41:23,812 --> 00:41:26,354 Ela é voluntária no campo. Conhece gente. 536 00:41:26,896 --> 00:41:28,979 Vai nos levar à zona de quarentena. 537 00:41:29,604 --> 00:41:31,521 Acha que eu a levaria lá dentro? 538 00:41:32,854 --> 00:41:34,354 {\an8}BEM-VINDO A NEVADA 539 00:41:34,437 --> 00:41:38,187 {\an8}ZONA DE QUARENTENA LEIS CONSTITUCIONAIS NÃO ESTÃO EM VIGOR 540 00:41:53,646 --> 00:41:56,854 Como vai? Não fomos apresentados. Meu nome é Martin. 541 00:41:56,937 --> 00:42:00,062 Não fale comigo. Não confio em ninguém, especialmente você. 542 00:42:01,312 --> 00:42:02,896 Fique bem longe de mim. 543 00:42:02,979 --> 00:42:03,896 Sim, senhora. 544 00:42:34,104 --> 00:42:37,271 Detidos do Campo de Quarentena McCarran, em Las Vegas. 545 00:42:37,354 --> 00:42:41,771 Esta unidade fechará ao final do dia. Nenhum funcionário… 546 00:42:52,271 --> 00:42:54,937 Criminosos, conheçam sua coiote. 547 00:42:55,687 --> 00:42:56,979 A coiote tem nome? 548 00:42:57,062 --> 00:42:59,396 Lilly, mas "coiote" é maneiro. 549 00:42:59,479 --> 00:43:01,187 Pode me chamar assim se quiser. 550 00:43:01,729 --> 00:43:03,771 Certo, eu fico por aqui. 551 00:43:03,854 --> 00:43:05,896 Encontro vocês fora de Barstow em 24h. 552 00:43:05,979 --> 00:43:07,521 -Certo? -Certo. 553 00:43:08,771 --> 00:43:10,104 Tentem não ser bombardeados 554 00:43:10,187 --> 00:43:12,021 nem mortos pelos mortos-vivos. 555 00:43:27,771 --> 00:43:30,479 Ei. O que houve? 556 00:43:30,562 --> 00:43:31,687 A mamãe sumiu. 557 00:43:40,021 --> 00:43:40,854 Aqui. 558 00:43:42,854 --> 00:43:43,771 Dúvida. 559 00:43:44,437 --> 00:43:45,312 Sim, Dieter. 560 00:43:45,396 --> 00:43:47,937 Não preciso de algo maior? 561 00:43:49,021 --> 00:43:51,437 Se eu der algo maior, já estará morto. 562 00:43:52,062 --> 00:43:52,896 Morto mortinho? 563 00:43:53,396 --> 00:43:55,104 Dando Auf Wiedersehen. 564 00:43:58,604 --> 00:43:59,979 Isto fica onde? 565 00:44:03,687 --> 00:44:05,312 Porra, dá um tempo. Sério? 566 00:44:05,396 --> 00:44:07,979 Dieter, tente não aporrinhar o Van. 567 00:44:09,021 --> 00:44:09,854 Obrigado, senhor. 568 00:44:13,896 --> 00:44:14,729 Ei. 569 00:44:14,812 --> 00:44:16,896 -O que você fez? -O que quer dizer? 570 00:44:18,354 --> 00:44:19,604 Para! 571 00:44:19,687 --> 00:44:20,687 Me larga! 572 00:44:21,354 --> 00:44:22,979 -Para! -O que está pegando? 573 00:44:23,062 --> 00:44:24,229 Que droga é essa? 574 00:44:25,312 --> 00:44:26,854 Você a levou lá dentro. 575 00:44:26,937 --> 00:44:28,396 Levou a Geeta lá dentro. 576 00:44:28,479 --> 00:44:31,271 Levei, sim. Ela e mais duas. 577 00:44:31,354 --> 00:44:32,812 Levo muita gente lá. 578 00:44:32,896 --> 00:44:34,521 Precisam da grana pra fugir. 579 00:44:34,604 --> 00:44:36,229 -Sabe disso. -Ela não voltou. 580 00:44:36,312 --> 00:44:38,104 Nem todo mundo volta. 581 00:44:38,187 --> 00:44:40,146 -Sabem do risco. -Ela tem dois filhos! 582 00:44:44,687 --> 00:44:46,062 Ela não me contou. 583 00:44:47,187 --> 00:44:49,979 Se eu soubesse disso, não a teria levado. 584 00:44:51,771 --> 00:44:53,104 Você a viu morrer? 585 00:44:54,271 --> 00:44:55,229 Não. 586 00:44:56,479 --> 00:44:58,562 Elas foram na frente. Fiquei pra trás. 587 00:45:00,437 --> 00:45:03,062 Elas não saíram. Sinto muito. 588 00:45:04,937 --> 00:45:07,521 Esperei o tanto que pude, mas no final… 589 00:45:07,604 --> 00:45:08,896 Eu vou com você. 590 00:45:11,312 --> 00:45:12,854 -Não vai, não. -Vou, sim. 591 00:45:12,937 --> 00:45:14,979 Não tem o que discutir. Não vai. 592 00:45:15,062 --> 00:45:18,729 Duas crianças perderam a mãe lá dentro. 593 00:45:18,812 --> 00:45:21,062 Eu ajudo a cuidar dessas crianças. 594 00:45:21,146 --> 00:45:22,187 Preciso encontrá-la. 595 00:45:22,271 --> 00:45:24,562 Diga como ela é. Nós a procuramos. 596 00:45:24,646 --> 00:45:26,646 -Acha que confio em você? -Kate! 597 00:45:27,271 --> 00:45:29,521 -Você não vai! -Não estou pedindo! 598 00:45:29,604 --> 00:45:31,396 Estou avisando o que vou fazer. 599 00:45:31,479 --> 00:45:32,479 Venha cá. 600 00:45:34,729 --> 00:45:38,354 Me escute. Já vi como é lá dentro 601 00:45:38,437 --> 00:45:41,562 e não quero isso pra você. Não vou deixar você ir. 602 00:45:42,187 --> 00:45:43,396 Você vai ficar aqui. 603 00:45:43,479 --> 00:45:46,104 Vamos procurar sua amiga, e nos vemos na volta. 604 00:45:46,187 --> 00:45:48,646 -Tudo bem? -Não está nada bem. 605 00:45:49,521 --> 00:45:50,437 Você me escute. 606 00:45:51,062 --> 00:45:52,312 Vou de qualquer jeito. 607 00:45:52,896 --> 00:45:55,187 Posso ir com você, e você me protege. 608 00:45:55,271 --> 00:45:56,604 -Kate. -Ou… 609 00:45:57,187 --> 00:45:58,937 Vou entrar depois de você… 610 00:45:59,729 --> 00:46:01,062 e vou acabar morrendo. 611 00:46:02,021 --> 00:46:03,396 A escolha é sua. 612 00:46:05,396 --> 00:46:07,229 Qual vai ser, pai? 613 00:46:21,104 --> 00:46:23,021 Se virmos a sua amiga, ótimo. 614 00:46:23,812 --> 00:46:25,521 Mas não saia atrás dela. 615 00:46:26,521 --> 00:46:27,521 É vida ou morte. 616 00:46:27,604 --> 00:46:31,146 Se você marcar bobeira, essas pessoas vão morrer. 617 00:46:31,229 --> 00:46:32,229 Entendeu? 618 00:46:32,312 --> 00:46:33,979 E elas têm famílias também. 619 00:46:34,646 --> 00:46:38,854 Então não saia da minha vista nunca. 620 00:46:38,937 --> 00:46:40,687 Essa é a condição. Entendido? 621 00:46:43,271 --> 00:46:45,562 Sim. Entendido. 622 00:46:49,146 --> 00:46:51,729 Galera, esta é a Kate, 623 00:46:52,354 --> 00:46:53,937 a nova integrante da equipe. 624 00:46:54,604 --> 00:46:56,229 -Oi. Olá. -Tudo bem? 625 00:46:57,604 --> 00:46:59,146 Scott, que porra é essa? 626 00:47:01,271 --> 00:47:02,479 Estão se divertindo? 627 00:47:02,562 --> 00:47:03,937 Do que ele está falando? 628 00:47:04,021 --> 00:47:07,062 A bomba que vem matar vocês? Estão falando disso? 629 00:47:07,146 --> 00:47:08,521 É o último ônibus. 630 00:47:08,604 --> 00:47:10,979 Corre, Ligeirinho! Arriba. 631 00:47:11,062 --> 00:47:13,521 Esta é uma zona de evacuação obrigatória. 632 00:47:14,187 --> 00:47:16,729 -Vamos precisar de mais um. -Pra quê? 633 00:47:16,812 --> 00:47:19,479 Você não sabe mais como está lá dentro. 634 00:47:19,562 --> 00:47:22,687 -A equipe é grande… -Confie em mim. Precisamos de mais um. 635 00:47:25,979 --> 00:47:27,479 O que está rolando aqui? 636 00:47:32,187 --> 00:47:33,771 Quer faturar 20 mil? 637 00:47:33,854 --> 00:47:35,146 Vinte mil dólares? 638 00:47:36,896 --> 00:47:38,771 Porra, quero faturar 20 mil. 639 00:47:43,021 --> 00:47:45,812 Não entendi essa porra. Por que levar esse puto? 640 00:47:45,896 --> 00:47:48,354 Querida, maneire nos palavrões, sim? 641 00:47:48,437 --> 00:47:49,896 -É sério? -Motosserra. 642 00:47:49,979 --> 00:47:53,396 Vamos entrar num mar de defuntos pra fazer um roubo. 643 00:47:53,479 --> 00:47:55,854 -Essa é pra você. -Mas me desculpe por xingar. 644 00:47:55,937 --> 00:47:57,937 Pra mim? Aí, sim. 645 00:48:00,562 --> 00:48:01,437 Deixa comigo. 646 00:48:03,937 --> 00:48:05,479 A gente vai curtir, hein? 647 00:48:06,979 --> 00:48:09,979 Você escolheu o homem certo pra isso aqui. 648 00:48:11,354 --> 00:48:15,229 Além disso, se ficar nervosa ou com medo lá dentro, 649 00:48:15,312 --> 00:48:17,021 venha pra perto de mim. 650 00:48:17,687 --> 00:48:19,979 -Eu te protejo. -Obrigada. 651 00:48:23,229 --> 00:48:24,312 Qual é, irmão? 652 00:48:25,104 --> 00:48:27,062 Tanque de gasolina. Pra você carregar. 653 00:48:29,979 --> 00:48:31,646 Nunca mais pegue a motosserra. 654 00:48:31,729 --> 00:48:33,562 Nunca mais fale com ela… 655 00:48:35,729 --> 00:48:36,854 irmão. 656 00:48:38,312 --> 00:48:40,812 -Claro, com certeza. -Boa resposta. 657 00:48:42,271 --> 00:48:44,062 É isso, galera, partiu! 658 00:48:50,854 --> 00:48:52,271 Porra, tá olhando o quê? 659 00:49:21,604 --> 00:49:22,479 Atrás de mim. 660 00:49:30,479 --> 00:49:32,771 Levante a arma, idiota. 661 00:49:34,271 --> 00:49:35,896 Não é tarde pra voltar. 662 00:49:51,687 --> 00:49:54,521 Lá estão eles, os trôpegos, 663 00:49:55,479 --> 00:49:56,604 o que restou deles. 664 00:49:59,979 --> 00:50:01,687 O que houve com eles mesmo? 665 00:50:01,771 --> 00:50:03,021 O que parece? 666 00:50:03,104 --> 00:50:05,312 Não tiveram a ideia de sair do sol. 667 00:50:05,396 --> 00:50:07,687 Devia ver o que acontece quando chove. 668 00:50:07,771 --> 00:50:09,979 Por algumas horas, voltam à vida. 669 00:50:11,604 --> 00:50:12,646 Ah, Scheisse. 670 00:50:14,146 --> 00:50:15,562 Vem, tira aí. 671 00:50:16,854 --> 00:50:19,021 Que quantidade de chuva… 672 00:50:19,104 --> 00:50:20,146 Vamos registrar. 673 00:50:20,729 --> 00:50:21,979 Turistas… 674 00:50:26,062 --> 00:50:28,146 Ei, você é a Lilly, não é? 675 00:50:30,104 --> 00:50:31,896 Você sabe se virar aqui. 676 00:50:31,979 --> 00:50:33,354 O que você tem com isso? 677 00:50:33,437 --> 00:50:34,854 Talvez muita coisa. 678 00:50:36,187 --> 00:50:38,354 Quanto sabe do funcionamento dessas coisas? 679 00:50:38,437 --> 00:50:39,812 Tudo que tem pra saber. 680 00:50:41,271 --> 00:50:42,104 Por quê? 681 00:50:44,354 --> 00:50:45,521 Bom saber. 682 00:51:04,104 --> 00:51:05,479 Uau, was ist das? 683 00:51:08,146 --> 00:51:10,229 Puta merda. O que é tudo isso? 684 00:51:10,312 --> 00:51:11,479 O que houve aqui? 685 00:51:11,562 --> 00:51:13,937 É onde a polícia e os militares enfim caíram. 686 00:51:14,021 --> 00:51:15,312 A última resistência. 687 00:51:15,979 --> 00:51:17,354 Silêncio. 688 00:51:18,812 --> 00:51:20,021 Ouviram isso? 689 00:51:22,646 --> 00:51:25,312 -Que droga é essa? -Pra trás do carro! Agora! 690 00:51:42,646 --> 00:51:43,562 O que é isso? 691 00:51:44,187 --> 00:51:45,187 Valentine. 692 00:51:45,771 --> 00:51:46,854 Valentine? 693 00:51:53,437 --> 00:51:55,187 É um tigre zumbi. 694 00:51:56,312 --> 00:51:57,604 Aí ultrapassa os limites. 695 00:52:01,979 --> 00:52:04,104 -Foda. -Irado. 696 00:52:33,604 --> 00:52:34,646 Liberado. 697 00:52:34,729 --> 00:52:36,271 -Los geht's. -Certo. 698 00:52:40,062 --> 00:52:41,146 O que era aquilo? 699 00:52:41,229 --> 00:52:43,021 Ela era de Siegfried & Roy. 700 00:52:43,104 --> 00:52:44,854 Guarda o início do território. 701 00:52:45,646 --> 00:52:48,229 -Tem como dar a volta? -Não. 702 00:52:55,312 --> 00:52:57,646 Cummings, quero ver sua arma rapidinho. 703 00:52:57,729 --> 00:52:59,229 Quê? Nada disso. 704 00:52:59,312 --> 00:53:00,687 Rapidinho. 705 00:53:01,854 --> 00:53:04,312 Gostei dela. É linda. 706 00:53:06,437 --> 00:53:07,479 E confiável. 707 00:53:08,062 --> 00:53:09,604 -É? -É. 708 00:53:13,312 --> 00:53:14,437 Posso pegar? 709 00:53:15,521 --> 00:53:17,312 -Quer pegar? -Quero. 710 00:53:19,437 --> 00:53:21,021 Rapidinho. 711 00:53:21,646 --> 00:53:23,146 Rapidinho. 712 00:53:33,812 --> 00:53:35,062 -Ai, meu… -Ei! 713 00:53:35,146 --> 00:53:37,896 Diria que não queria isso, mas seria mentira. 714 00:53:37,979 --> 00:53:40,021 -Do que está falando? -O que é isso? 715 00:53:40,104 --> 00:53:41,562 Atirou em mim. Atirem nela! 716 00:53:41,646 --> 00:53:44,812 Temos que seguir as regras, ou virão atrás de nós. 717 00:53:44,896 --> 00:53:47,521 -Regras? De qué habla esta pendeja? -Está loca. 718 00:53:47,604 --> 00:53:49,687 Pra avançar, temos que fazer uma troca. 719 00:53:49,771 --> 00:53:51,146 -Troca? Sério? -Nada disso! 720 00:53:51,229 --> 00:53:54,187 Sim, uma oferenda pra mostrar submissão. 721 00:53:54,271 --> 00:53:56,229 -Eles não pensam. -Atirem na vadia! 722 00:53:56,312 --> 00:53:58,354 -Se eles vierem, é só matar. -Não entende. 723 00:53:58,437 --> 00:54:01,229 -Eles não são o que você pensa. -Atira nela! 724 00:54:01,812 --> 00:54:04,396 Merda! Não estou falando dos trôpegos. 725 00:54:04,479 --> 00:54:06,104 Você tem razão. Eles não pensam. 726 00:54:06,187 --> 00:54:09,312 Eles só andam e comem. Mas estou falando dos outros. 727 00:54:09,896 --> 00:54:13,229 -Os alfas. -Sim. São mais espertos, são mais rápidos. 728 00:54:13,312 --> 00:54:16,062 São organizados. Como nos seus piores pesadelos. 729 00:54:16,146 --> 00:54:17,187 Por favor. 730 00:54:17,271 --> 00:54:19,646 Falam como se a cidade fosse uma prisão. 731 00:54:20,354 --> 00:54:22,187 Não é. É o reino deles. 732 00:54:22,771 --> 00:54:26,187 Se ficarmos por fora e seguirmos as regras, eles não ligam. 733 00:54:26,271 --> 00:54:28,646 -Meu Deus! -Agora estamos perto do centro. 734 00:54:28,729 --> 00:54:30,229 Tenho mãe. Amo minha mãe. 735 00:54:30,312 --> 00:54:31,979 Todo mundo tem mãe, seu puto. 736 00:54:32,062 --> 00:54:35,479 Mas nem todo mundo abusa de mulheres em quarentena. 737 00:54:35,562 --> 00:54:37,771 É mentira dela! Não é verdade. 738 00:54:37,854 --> 00:54:40,771 Cale a boca. Já vi o que fez àquelas mulheres, 739 00:54:41,604 --> 00:54:42,646 seu estuprador. 740 00:54:42,729 --> 00:54:45,104 Meu Deus! Isso é mentira. 741 00:54:46,854 --> 00:54:48,562 -Porra. Não! -Lá vem ela. 742 00:54:48,646 --> 00:54:50,354 Quem? O que está vindo? 743 00:54:50,437 --> 00:54:53,562 -Ela? O que é ela? -Não, por favor. Me solta. 744 00:54:54,146 --> 00:54:56,521 Não. Não confiem nela. 745 00:54:56,604 --> 00:54:57,979 -Desculpe. -Não, por favor. 746 00:54:58,062 --> 00:55:00,979 Me ajudem. Não vão embora. Somos uma equipe. 747 00:55:13,771 --> 00:55:14,937 Mas que… 748 00:55:32,271 --> 00:55:34,479 Que porra é essa? 749 00:55:47,687 --> 00:55:48,646 Scheisse. 750 00:55:50,521 --> 00:55:53,229 Socorro. Atirem nisso! Que porra é essa? 751 00:55:55,271 --> 00:55:57,646 Escuta, não. Oi. 752 00:55:58,396 --> 00:56:00,062 Não vim machucar você. 753 00:56:01,104 --> 00:56:04,271 Por favor. Me ajuda. 754 00:56:04,354 --> 00:56:06,312 Não! Não… 755 00:56:18,479 --> 00:56:19,396 Me ajuda! 756 00:56:20,646 --> 00:56:22,896 Não faz isso. Fica longe de mim. 757 00:56:24,104 --> 00:56:25,062 O que está fazendo? 758 00:56:34,187 --> 00:56:35,854 Não. Ai, meu Deus! 759 00:56:37,646 --> 00:56:39,812 Vai embora. Vai pra lá. 760 00:56:45,854 --> 00:56:48,187 Não! 761 00:56:48,854 --> 00:56:50,812 Socorro! Não! 762 00:56:53,854 --> 00:56:57,854 Não! 763 00:57:27,187 --> 00:57:29,646 -Já a viu matando alguém? -Algumas vezes. 764 00:57:30,646 --> 00:57:32,437 Não! 765 00:57:32,521 --> 00:57:33,687 Eles voltaram? 766 00:57:33,771 --> 00:57:35,271 Sim, como trôpegos. 767 00:57:36,021 --> 00:57:37,104 Não! 768 00:57:37,187 --> 00:57:40,562 Minha teoria é que isso começou com um deles, um original. 769 00:57:40,646 --> 00:57:42,104 Meu Deus! Não! 770 00:57:42,187 --> 00:57:43,896 Seja quem for, se ele te morder… 771 00:57:43,979 --> 00:57:45,687 -Você vira alfa. -Exato. 772 00:57:45,771 --> 00:57:47,687 Acho que o levaram pro Olympus. 773 00:57:47,771 --> 00:57:49,896 Ótimo. Agora sabemos aonde não ir. 774 00:57:51,854 --> 00:57:54,312 Nunca descobri como funciona. 775 00:57:54,396 --> 00:57:57,979 Só sei que levam você pra lá, e você volta como um deles, 776 00:57:58,729 --> 00:58:00,271 um dos rápidos. 777 00:58:00,354 --> 00:58:02,937 -Então vão transformá-lo. -Vão. 778 00:58:03,521 --> 00:58:05,979 Scott, pode ser onde Geeta está. 779 00:58:06,062 --> 00:58:08,021 Kate. Já falamos sobre isso. 780 00:58:08,104 --> 00:58:09,604 -Dá tempo. -Não é uma opção. 781 00:58:10,187 --> 00:58:11,187 Tudo bem. 782 00:58:11,812 --> 00:58:13,062 Foi o que pensei. 783 00:58:13,604 --> 00:58:16,729 Então o babaca é o pedágio para podermos continuar? 784 00:58:16,812 --> 00:58:19,562 Sim, garantimos alguma boa vontade, 785 00:58:19,646 --> 00:58:22,396 mas é bom evitar as ruas pra não provocar. 786 00:58:22,479 --> 00:58:24,604 A partir de agora vamos por dentro. 787 00:58:25,187 --> 00:58:26,104 Vamos lá. 788 00:58:47,604 --> 00:58:50,437 Ei, já pensou sobre a triagem? 789 00:58:50,521 --> 00:58:51,354 Como assim? 790 00:58:51,437 --> 00:58:55,646 Claro que o alemão é a pessoa mais importante, 791 00:58:55,729 --> 00:58:57,229 porque ele abre o cofre, 792 00:58:57,312 --> 00:59:00,896 mas, depois dele, tem que ser eu, não? 793 00:59:00,979 --> 00:59:03,354 Sem mim, não podem sair de helicóptero. 794 00:59:03,437 --> 00:59:06,104 Então eu seria a segunda mais importante. 795 00:59:06,187 --> 00:59:10,021 Não sei se vocês dois empatam em terceiro lugar, 796 00:59:10,104 --> 00:59:13,771 mas com certeza sou mais importante que aquele cara. 797 00:59:13,854 --> 00:59:16,104 Foi mal. Não sabia que estava ouvindo. 798 00:59:16,187 --> 00:59:19,771 Com certeza sou mais importante que aquele cara. 799 00:59:19,854 --> 00:59:21,229 Não confio nele. 800 00:59:21,312 --> 00:59:22,729 Sabe por que ele veio? 801 00:59:22,812 --> 00:59:24,729 Para nos monitorar 802 00:59:24,812 --> 00:59:27,646 e impedir que a gente fuja com o dinheiro. 803 00:59:28,271 --> 00:59:29,479 Devia rolar um incentivo. 804 00:59:30,146 --> 00:59:31,521 Não quero ser o vilão, 805 00:59:31,604 --> 00:59:33,729 mas devia rolar um incentivo 806 00:59:33,812 --> 00:59:35,729 pra deixar que ele morra. 807 00:59:41,104 --> 00:59:44,062 Que foi? Por que estão me olhando? 808 00:59:45,396 --> 00:59:46,562 É um país livre. 809 00:59:46,646 --> 00:59:48,604 A gente olha pra quem quiser. 810 00:59:48,687 --> 00:59:51,812 Na verdade, não é. Não estamos mais nos EUA. 811 00:59:51,896 --> 00:59:52,771 Não soube? 812 00:59:52,854 --> 00:59:56,854 Então tecnicamente é um país ainda mais livre, certo? 813 01:00:00,104 --> 01:00:01,146 Tanto faz. 814 01:00:03,146 --> 01:00:04,646 Que porra é essa? 815 01:00:11,146 --> 01:00:12,312 Fica longe de mim! 816 01:00:39,062 --> 01:00:40,437 Que porra é essa? 817 01:00:58,062 --> 01:00:59,271 O que é isso? 818 01:01:12,104 --> 01:01:12,979 Não. 819 01:01:16,229 --> 01:01:18,396 Ei. 820 01:01:18,979 --> 01:01:20,396 Me deixe falar com você. 821 01:01:20,479 --> 01:01:22,646 Posso ajudar. Me deixe… 822 01:01:26,271 --> 01:01:28,062 Tudo bem. 823 01:01:50,854 --> 01:01:52,021 Que porra é essa? 824 01:02:02,062 --> 01:02:02,896 Não. 825 01:02:04,437 --> 01:02:05,271 Não. 826 01:02:07,229 --> 01:02:10,062 Não. 827 01:02:10,646 --> 01:02:12,521 Tudo bem, olha. 828 01:02:12,604 --> 01:02:15,104 Vamos bater um papo reto. 829 01:02:54,396 --> 01:02:55,229 Merda. 830 01:03:02,812 --> 01:03:03,854 Não toque neles. 831 01:03:06,604 --> 01:03:08,437 Não ponha luz nos olhos deles. 832 01:03:09,604 --> 01:03:11,729 Sei o que é isso. Estão hibernando. 833 01:03:12,812 --> 01:03:15,812 Como vamos continuar se não podemos ver onde estão? 834 01:03:17,021 --> 01:03:18,229 Eu marco um caminho. 835 01:03:41,896 --> 01:03:42,729 Vai lá. 836 01:03:43,396 --> 01:03:45,479 Por quê? Quer conferir minha bunda? 837 01:03:45,562 --> 01:03:48,937 Não confio em você, se der merda. 838 01:03:49,021 --> 01:03:51,687 Estou de olho em você, e você está aprontando. 839 01:03:51,771 --> 01:03:53,104 Chegando ao cassino, 840 01:03:53,187 --> 01:03:55,187 vamos ter uma conversinha 841 01:03:55,271 --> 01:03:57,187 sobre qual é o seu papel aqui. 842 01:03:57,271 --> 01:03:58,479 Vai em frente. 843 01:04:30,937 --> 01:04:32,229 Te peguei, piranha. 844 01:08:37,021 --> 01:08:38,271 Filho da puta. 845 01:08:41,771 --> 01:08:42,646 Babaca. 846 01:08:43,437 --> 01:08:44,396 Porra! 847 01:08:53,729 --> 01:08:54,854 Por aqui! 848 01:09:03,271 --> 01:09:05,479 -Cadê Chambers? -Estava atrás de mim. 849 01:09:05,562 --> 01:09:08,187 -O que houve? O que você fez? -Não fiz nada. 850 01:09:08,271 --> 01:09:10,104 Ela começou a atirar. Estava longe. 851 01:09:10,187 --> 01:09:12,604 Caô! Ela estava contigo! Sei que estava! 852 01:09:12,687 --> 01:09:13,937 -Parça… -O que houve? 853 01:09:14,021 --> 01:09:15,479 -Não queira… -Filho da puta! 854 01:09:26,854 --> 01:09:29,729 Já era! Vem. Deixa pra lá. Ela já morreu! 855 01:09:30,979 --> 01:09:33,812 Chambers! 856 01:09:35,521 --> 01:09:36,604 Vem logo! 857 01:09:50,937 --> 01:09:51,937 Vai! 858 01:09:52,021 --> 01:09:54,979 Corre! 859 01:10:22,396 --> 01:10:24,312 Guz, venha. Vamos. 860 01:10:25,271 --> 01:10:28,229 Guzman, Guz! Ela morreu. 861 01:10:28,312 --> 01:10:30,271 Temos que correr. Rápido! 862 01:12:01,479 --> 01:12:02,312 Lilly. 863 01:12:04,604 --> 01:12:06,062 Geeta não está viva, né? 864 01:12:06,146 --> 01:12:07,771 Olhe essas coisas. 865 01:12:08,646 --> 01:12:10,937 Nunca se sabe. Trouxe um cara uma vez. 866 01:12:11,021 --> 01:12:13,521 Ele sumiu. Tive que ir. Considerei morto. 867 01:12:13,604 --> 01:12:16,146 Três dias depois, ele voltou andando. 868 01:12:19,062 --> 01:12:20,271 O que houve com ele? 869 01:12:21,146 --> 01:12:22,896 Disse que o levaram pro Olympus. 870 01:12:22,979 --> 01:12:25,229 Foi preso num quarto com duas pessoas. 871 01:12:25,312 --> 01:12:27,437 O líder vinha buscar um por vez. 872 01:12:28,312 --> 01:12:30,771 Se o cara não fugisse, seria o próximo. 873 01:12:32,187 --> 01:12:34,062 Então isso é comum pra você? 874 01:12:34,146 --> 01:12:35,521 Deixar gente pra trás. 875 01:12:36,104 --> 01:12:38,312 Acha que gosto de fazer isso? 876 01:12:40,229 --> 01:12:42,354 Faço o possível pra acertar as coisas. 877 01:12:54,146 --> 01:12:55,187 Senhor. 878 01:12:55,937 --> 01:12:57,354 Venha aqui. Olhe isto. 879 01:12:58,646 --> 01:12:59,729 Que diabo é isso? 880 01:13:02,812 --> 01:13:03,646 Isso é… 881 01:13:03,729 --> 01:13:06,687 É, outra planta do cofre. 882 01:13:07,604 --> 01:13:09,354 Outra planta. 883 01:13:11,021 --> 01:13:12,854 Tanaka desgraçado. 884 01:13:14,312 --> 01:13:16,104 Tanaka enviou outras equipes. 885 01:13:21,312 --> 01:13:22,729 Sabe algo sobre isso? 886 01:13:24,646 --> 01:13:25,812 É novidade pra mim. 887 01:13:34,729 --> 01:13:35,979 Peters, pro terraço. 888 01:13:36,062 --> 01:13:39,396 Arrume o helicóptero rápido. Cruz, vá com ela. 889 01:13:40,271 --> 01:13:41,562 Ela fala demais. 890 01:13:41,646 --> 01:13:44,187 Fico animada de reencontrar os amigos, tá? 891 01:13:44,271 --> 01:13:45,104 Me processe. 892 01:13:46,187 --> 01:13:49,479 Eu e a coiote verificamos o perímetro, cobrimos as portas. 893 01:13:49,562 --> 01:13:52,187 Isso. Eu e Kate procuramos o gerador. 894 01:13:52,271 --> 01:13:55,562 Procure o gerador de reserva no terraço do 3º andar. 895 01:13:55,646 --> 01:13:56,979 Terraço do 3º andar. Certo. 896 01:13:57,979 --> 01:13:59,312 Van, leve Dieter ao cofre. 897 01:13:59,396 --> 01:14:00,687 Leve Guzman também. 898 01:14:00,771 --> 01:14:02,104 Entendido. 899 01:14:02,187 --> 01:14:07,062 Dieter, cartão de acesso aos portões do cofre e elevadores de serviço. 900 01:14:07,146 --> 01:14:09,271 Do lado dos guichês de caixa, pra lá. 901 01:14:10,562 --> 01:14:12,437 Pra você poder entrar. Aqui. 902 01:14:13,854 --> 01:14:14,687 Obrigado. 903 01:14:16,562 --> 01:14:19,021 Esse é meu. Tem outro aqui. 904 01:14:22,437 --> 01:14:24,979 Todos já sabem o que fazer. Mãos à obra. 905 01:14:25,062 --> 01:14:25,937 Sim, senhor. 906 01:14:38,396 --> 01:14:40,104 Que lata velha! 907 01:14:42,396 --> 01:14:44,062 No la vayas a cagar, amiga. 908 01:14:44,771 --> 01:14:45,854 Certo. 909 01:14:46,687 --> 01:14:47,521 Tchau. 910 01:14:51,021 --> 01:14:52,854 Que droga é essa? 911 01:14:53,646 --> 01:14:56,521 Ele gastou o dinheiro todo na porra da maquete? 912 01:15:09,396 --> 01:15:11,021 Eu odeio aquele tigre. 913 01:15:12,437 --> 01:15:13,854 É uma aberração. 914 01:15:19,312 --> 01:15:20,187 O que houve? 915 01:15:21,812 --> 01:15:23,646 A culpa foi mais forte? 916 01:15:24,187 --> 01:15:26,062 Deixou muita gente morrer? 917 01:15:26,146 --> 01:15:28,021 Pra falar a verdade, sim. 918 01:15:29,229 --> 01:15:30,771 A mãe que Kate procura… 919 01:15:31,812 --> 01:15:33,354 Você atirou nela também? 920 01:15:34,687 --> 01:15:36,729 Não, só a perdi. 921 01:15:36,812 --> 01:15:39,271 Nunca abandonei ninguém à toa… 922 01:15:40,146 --> 01:15:41,562 ou que não merecesse. 923 01:15:41,646 --> 01:15:43,896 Não sabe o que já vi naqueles campos. 924 01:15:43,979 --> 01:15:45,854 O que essa gente faz pra sobreviver. 925 01:15:45,937 --> 01:15:48,396 Ao menos aqui, as regras são claras. 926 01:15:48,479 --> 01:15:50,521 Eles não se sacaneiam. 927 01:15:56,021 --> 01:15:57,021 Se me sacanear… 928 01:16:01,854 --> 01:16:03,562 dois no meio dos olhos. 929 01:16:03,646 --> 01:16:04,729 Dois? Por que dois? 930 01:16:05,521 --> 01:16:07,021 O segundo é por diversão. 931 01:16:08,396 --> 01:16:09,396 Merda. 932 01:16:12,646 --> 01:16:13,687 E agora? 933 01:16:14,937 --> 01:16:15,771 É só esperar. 934 01:16:18,104 --> 01:16:20,062 Tive que fazer aquilo, entende? 935 01:16:20,146 --> 01:16:20,979 Fazer o quê? 936 01:16:22,771 --> 01:16:23,604 Sacrificá-la. 937 01:16:24,979 --> 01:16:26,687 E depois ficaram dizendo 938 01:16:27,437 --> 01:16:29,146 tudo aquilo de mim. 939 01:16:29,229 --> 01:16:31,646 -Quero que saiba que eu a amava. -Tá bem. 940 01:16:32,271 --> 01:16:33,562 A gente se amava. 941 01:16:36,812 --> 01:16:39,979 Se fiz parecer que não era esse o caso, me desculpe. 942 01:16:41,312 --> 01:16:42,771 Entendi. Tudo bem. 943 01:16:44,896 --> 01:16:46,729 -Entendeu? -Sim. 944 01:16:49,271 --> 01:16:50,771 Você fez o que foi preciso. 945 01:16:51,646 --> 01:16:52,812 Ela era um deles. 946 01:16:53,729 --> 01:16:55,479 Não tem problema. Está bem? 947 01:16:59,146 --> 01:16:59,979 Espera. 948 01:17:00,646 --> 01:17:04,479 Acha que é por isso que não falei com você esses anos todos? 949 01:17:05,729 --> 01:17:07,479 Bem, parecia a… 950 01:17:08,396 --> 01:17:10,604 Parecia a hipótese mais lógica. Sim. 951 01:17:10,687 --> 01:17:11,521 Não. 952 01:17:12,146 --> 01:17:14,104 O que você fez e o que houve com ela… 953 01:17:15,354 --> 01:17:17,604 Nunca pus a culpa em você. 954 01:17:18,396 --> 01:17:19,937 Não entendo. 955 01:17:20,021 --> 01:17:22,021 Se não foi isso, então foi o quê? 956 01:17:27,271 --> 01:17:28,187 Não é… 957 01:17:29,271 --> 01:17:30,687 Não é você ter… 958 01:17:32,312 --> 01:17:33,729 matado a minha mãe. 959 01:17:40,354 --> 01:17:42,896 É que você sumiu depois, entende? 960 01:17:42,979 --> 01:17:43,812 Você… 961 01:17:45,021 --> 01:17:47,062 Você desapareceu, Scott. 962 01:17:47,146 --> 01:17:48,771 Não ligou, não me visitou. 963 01:17:48,854 --> 01:17:51,687 Você não… falou sobre o que houve. 964 01:17:53,646 --> 01:17:54,812 Não me consolou. 965 01:17:59,021 --> 01:18:00,229 É, você tem razão. 966 01:18:01,187 --> 01:18:03,187 É que, sempre que eu olhava pra você, 967 01:18:03,979 --> 01:18:05,354 eu via sua mãe. 968 01:18:07,646 --> 01:18:08,896 E doía pra caramba. 969 01:18:14,437 --> 01:18:15,562 Doía pra caramba. 970 01:18:19,021 --> 01:18:21,604 E quando tentei voltar atrás, você… 971 01:18:22,687 --> 01:18:26,396 Parecia que não me queria lá, então achei que devia me afastar. 972 01:18:31,604 --> 01:18:33,646 Talvez a gente ainda consiga… 973 01:18:35,396 --> 01:18:36,229 Consiga o quê? 974 01:18:40,687 --> 01:18:41,521 Sei lá. 975 01:18:43,771 --> 01:18:45,521 Você podia fazer faculdade. 976 01:18:46,687 --> 01:18:49,104 Grana não será problema. Abro um restaurante. 977 01:18:50,104 --> 01:18:51,437 Um food truck. 978 01:18:52,812 --> 01:18:54,021 Uma vida pacata. 979 01:18:54,729 --> 01:18:55,937 Eu pensei em… 980 01:18:57,812 --> 01:19:00,271 Pensei em queijo-quente artesanal. 981 01:19:01,062 --> 01:19:02,771 Queijo-quente artesanal? 982 01:19:03,729 --> 01:19:05,021 É, o que você acha? 983 01:19:10,854 --> 01:19:11,687 É. 984 01:19:13,646 --> 01:19:16,771 Não sei. É uma ideia legal, mas… 985 01:19:22,187 --> 01:19:26,937 Passei tanto tempo te odiando, que não consigo desligar. 986 01:19:29,687 --> 01:19:31,396 Me desculpa. 987 01:19:31,479 --> 01:19:35,729 -Fui mais cruel do que eu pretendia. -Não, tudo bem. 988 01:19:36,312 --> 01:19:37,437 Não, eu entendo. 989 01:19:45,187 --> 01:19:46,896 Vamos terminar isso. 990 01:20:05,187 --> 01:20:07,354 Ay, su puta madre. 991 01:20:08,271 --> 01:20:09,104 Guz! 992 01:20:27,687 --> 01:20:30,062 Matei a noiva. 993 01:20:30,646 --> 01:20:31,979 Atirei nela três vezes. 994 01:20:32,062 --> 01:20:33,271 Na verdade, quatro. 995 01:20:33,354 --> 01:20:34,187 Quatro. 996 01:20:38,396 --> 01:20:42,021 Não sou apto a matar zumbis, uma ova, Sr. Vanderohe. 997 01:20:49,146 --> 01:20:51,979 Desculpe, senhor. Certo. 998 01:20:52,771 --> 01:20:53,604 Certo. 999 01:21:01,312 --> 01:21:02,146 Certo. 1000 01:21:18,521 --> 01:21:19,937 Götterdämmerung. 1001 01:21:20,896 --> 01:21:23,229 Estava aqui no escuro me esperando. 1002 01:21:27,062 --> 01:21:29,021 É tão lindo… Viram? 1003 01:21:32,312 --> 01:21:33,146 Olha. 1004 01:21:34,271 --> 01:21:36,437 Outra equipe de ladrões de túmulos. 1005 01:21:36,521 --> 01:21:38,187 Tentaram serrar a grade. 1006 01:21:39,021 --> 01:21:40,604 Que burrice! 1007 01:21:40,687 --> 01:21:44,271 Pobres esqueletos burrinhos… 1008 01:21:45,479 --> 01:21:46,812 Não… 1009 01:21:48,229 --> 01:21:51,771 Ah, não. Só conseguiram detonar o leitor de cartão. 1010 01:21:51,854 --> 01:21:54,062 É outra equipe ou somos nós, Dieter? 1011 01:21:55,521 --> 01:21:57,271 Pare pra pensar. Nós. 1012 01:22:00,354 --> 01:22:01,854 Olhe pra eles. Somos nós. 1013 01:22:02,604 --> 01:22:04,396 Poderia ser, noutra linha do tempo, 1014 01:22:04,479 --> 01:22:05,937 e se estivéssemos presos 1015 01:22:07,229 --> 01:22:09,562 num loop infinito, 1016 01:22:09,646 --> 01:22:11,771 lutando e morrendo… 1017 01:22:13,312 --> 01:22:16,854 lutando e morrendo… E Tanaka… 1018 01:22:20,062 --> 01:22:21,521 é o titereiro. 1019 01:22:21,604 --> 01:22:22,437 O Diabo. Deus. 1020 01:22:23,604 --> 01:22:27,312 Nós, você, eu, Guz e o resto da equipe 1021 01:22:27,396 --> 01:22:30,896 somos peões num jogo perverso, 1022 01:22:30,979 --> 01:22:33,521 destinados a repetir nossos fracassos. 1023 01:22:34,937 --> 01:22:36,062 E finalmente… 1024 01:22:37,104 --> 01:22:40,437 como uma revelação irônica e alucinante… 1025 01:22:43,687 --> 01:22:45,187 tudo começa de novo. 1026 01:22:45,937 --> 01:22:46,771 Maneiro. 1027 01:22:47,604 --> 01:22:48,437 Bum. 1028 01:23:19,521 --> 01:23:20,854 Incrível. 1029 01:23:26,521 --> 01:23:27,354 Ali. 1030 01:23:28,812 --> 01:23:31,187 É onde está o primeiro gatilho de pressão. 1031 01:23:31,271 --> 01:23:34,104 É alguma armadilha, pode acreditar. 1032 01:23:34,812 --> 01:23:37,104 Precisamos de algo para disparar… 1033 01:23:47,646 --> 01:23:48,979 -Ali. -Estou vendo. 1034 01:23:56,104 --> 01:23:58,354 Aliás, adorei seu cabelo. 1035 01:24:01,396 --> 01:24:02,229 Valeu. 1036 01:24:15,521 --> 01:24:16,354 Meu Deus. 1037 01:24:17,062 --> 01:24:17,896 Meu Deus. 1038 01:24:22,312 --> 01:24:23,146 Não! 1039 01:24:23,229 --> 01:24:24,187 Meu Deus. 1040 01:24:58,187 --> 01:24:59,229 Oi, boneca. 1041 01:25:13,521 --> 01:25:14,562 Te peguei. 1042 01:25:51,937 --> 01:25:54,646 -Tudo bem? -Tudo. 1043 01:25:58,062 --> 01:25:58,896 Tudo. 1044 01:26:10,312 --> 01:26:11,146 Boa sorte. 1045 01:26:13,812 --> 01:26:14,979 Oi, lindona. 1046 01:26:15,562 --> 01:26:16,687 Ei! 1047 01:26:17,812 --> 01:26:18,646 Certo. 1048 01:26:18,812 --> 01:26:20,146 Calminha. 1049 01:26:22,646 --> 01:26:24,437 Isso aí. 1050 01:26:37,521 --> 01:26:39,854 Não. 1051 01:26:39,937 --> 01:26:40,812 Não! 1052 01:26:49,062 --> 01:26:50,104 O que está fazendo? 1053 01:26:56,437 --> 01:26:58,562 Disse que só queria um pouco de sangue. 1054 01:26:59,562 --> 01:27:01,562 Que sangue o quê? 1055 01:27:02,187 --> 01:27:06,146 Você sabe quanto uma cabeça desta vale pro meu chefe, 1056 01:27:06,229 --> 01:27:07,354 pro governo? 1057 01:27:09,646 --> 01:27:12,812 Nas mãos certas, isto dá o poder de fazer mais deles. 1058 01:27:12,896 --> 01:27:15,396 O poder de controlar o seu exército zumbi. 1059 01:27:15,479 --> 01:27:16,896 É a verdadeira ADM. 1060 01:27:16,979 --> 01:27:18,521 Não foi o que combinamos. 1061 01:27:18,604 --> 01:27:21,021 Quer sua parte ou não? 1062 01:27:26,854 --> 01:27:27,812 Foi o que pensei. 1063 01:27:29,854 --> 01:27:31,979 Então fique de boquinha calada. 1064 01:27:34,021 --> 01:27:35,062 Temos que ir. 1065 01:27:35,146 --> 01:27:38,771 Por quê? Vão procurar por ela se ela não ligar pra base? 1066 01:27:38,854 --> 01:27:41,104 O grito de morte. Devem ter ouvido. 1067 01:27:41,187 --> 01:27:43,312 Quando encontrarem o corpo, a troca já era. 1068 01:27:44,979 --> 01:27:46,312 O que vão fazer? 1069 01:27:47,396 --> 01:27:48,354 Não sei. 1070 01:27:59,896 --> 01:28:01,187 Agora sim. 1071 01:28:04,396 --> 01:28:05,521 Pode ir. 1072 01:28:07,646 --> 01:28:10,479 Vai com tudo. Isso mesmo. 1073 01:28:11,437 --> 01:28:12,521 Vai logo, bobão. 1074 01:28:31,687 --> 01:28:32,521 Estou bem. 1075 01:28:34,396 --> 01:28:35,854 Está tudo bem. 1076 01:28:41,896 --> 01:28:43,604 Onde está pegando esse povo? 1077 01:28:54,062 --> 01:28:56,146 Quem quer uma mãozinha? 1078 01:28:56,729 --> 01:28:59,187 Isso aí, pronto. Dá uma provadinha. 1079 01:29:01,146 --> 01:29:02,687 Agora vai buscar. 1080 01:29:08,396 --> 01:29:09,479 Observe, Guz. 1081 01:29:15,396 --> 01:29:16,937 Está vendo, Dieter? 1082 01:29:17,021 --> 01:29:19,521 -Não é a carne, mas o calor. -Entendi. 1083 01:29:20,104 --> 01:29:22,687 E o obstáculo deve disparar 1084 01:29:23,271 --> 01:29:25,979 bem… agora. 1085 01:29:28,437 --> 01:29:29,437 É só isso? 1086 01:29:30,562 --> 01:29:32,354 Uau. Que medo! 1087 01:29:36,896 --> 01:29:37,979 Scheisse! 1088 01:29:40,771 --> 01:29:41,854 Porra. 1089 01:29:41,937 --> 01:29:43,937 Era para ser não letal. 1090 01:29:44,771 --> 01:29:47,062 -Isso deve ser ilegal, né? -Dá-lhe, Tanaka. 1091 01:29:47,146 --> 01:29:48,687 Não brinca em serviço. 1092 01:29:49,562 --> 01:29:51,854 É isso, Dieter? Está seguro agora? 1093 01:29:52,437 --> 01:29:54,021 Acho que sim, provavelmente. 1094 01:30:07,187 --> 01:30:10,354 Certo. Agora provavelmente está liberado. 1095 01:30:12,937 --> 01:30:14,229 Boa sorte lá. 1096 01:30:15,646 --> 01:30:18,104 Qual é, Guz! Começou a ficar divertido. 1097 01:30:29,771 --> 01:30:31,021 Isso aí. 1098 01:30:31,104 --> 01:30:33,937 Isso aí! 1099 01:30:34,021 --> 01:30:36,187 Vamos lá! 1100 01:30:36,271 --> 01:30:38,271 Isso aí! 1101 01:30:47,437 --> 01:30:49,812 Seu merda imprestável. 1102 01:30:50,396 --> 01:30:51,271 Porra! 1103 01:30:58,521 --> 01:30:59,937 Tudo certo, Dieter? 1104 01:31:00,771 --> 01:31:02,104 -Tudo. -Mesmo? 1105 01:31:03,896 --> 01:31:05,521 Pode me ajudar, Sr. Vanderohe? 1106 01:31:05,604 --> 01:31:07,062 -Sim, claro. -Obrigado. 1107 01:31:07,146 --> 01:31:10,146 Um, dois, três. 1108 01:31:19,021 --> 01:31:20,604 Se eu conseguir abrir, 1109 01:31:21,896 --> 01:31:25,937 vai ser destruição ou renovação. 1110 01:31:30,437 --> 01:31:32,687 Morte… ou renascimento. 1111 01:31:35,687 --> 01:31:38,937 Papo pesado, irmão. Mas eu curto. 1112 01:31:39,896 --> 01:31:44,229 {\an8}A decisão demorou, mas o presidente enfim cedeu 1113 01:31:44,312 --> 01:31:47,771 {\an8}à pressão para não jogar a bomba no feriado. 1114 01:31:47,854 --> 01:31:49,854 Isso contradiz sua opinião anterior 1115 01:31:49,937 --> 01:31:52,646 de que jogar a bomba no dia 4 seria: 1116 01:31:52,729 --> 01:31:55,271 "Muito legal e o verdadeiro show de fogos." 1117 01:31:55,354 --> 01:31:59,271 E também: "Na verdade, é patriota, se você pensar bem." 1118 01:31:59,354 --> 01:32:02,021 Por medo de que protestos de grupos humanitários 1119 01:32:02,104 --> 01:32:05,229 provocassem o adiamento indefinido do bombardeio, 1120 01:32:05,312 --> 01:32:07,396 o governo tomou a decisão dramática 1121 01:32:07,479 --> 01:32:11,687 de não adiar o bombardeio, e sim antecipá-lo em 24 horas. 1122 01:32:11,771 --> 01:32:12,687 Quê? 1123 01:32:12,771 --> 01:32:16,146 {\an8}O lançamento está marcado para o pôr do sol de hoje. 1124 01:32:16,229 --> 01:32:17,479 -Fique aí… -Mãe de Deus. 1125 01:32:17,562 --> 01:32:18,812 Que porra é essa? 1126 01:32:18,896 --> 01:32:19,771 Quê? 1127 01:32:19,854 --> 01:32:21,521 Acompanhe tudo conosco. 1128 01:32:21,604 --> 01:32:22,896 -Outra notícia… -É loucura. 1129 01:32:22,979 --> 01:32:25,146 …a Sociedade de Imitadores de Elvis… 1130 01:32:25,229 --> 01:32:27,146 Será que o garoto já abriu o cofre? 1131 01:32:27,229 --> 01:32:28,437 É melhor dar o fora. 1132 01:32:39,271 --> 01:32:40,146 Peters. 1133 01:32:40,896 --> 01:32:41,854 Sim. 1134 01:32:43,354 --> 01:32:44,521 Temos um problema. 1135 01:32:45,396 --> 01:32:46,812 Anteciparam a bomba. 1136 01:32:47,396 --> 01:32:50,229 Legal terem antecipado jogar a bomba nuclear. 1137 01:32:50,312 --> 01:32:52,187 Eu já estava ficando ansiosa. 1138 01:32:52,271 --> 01:32:54,437 Temos uns 90 minutos até tudo virar pó. 1139 01:32:54,521 --> 01:32:55,812 Como está aí? 1140 01:33:02,104 --> 01:33:04,646 Ótimo. Achei uma piscina. 1141 01:33:04,729 --> 01:33:06,646 Estou pegando um bronze. 1142 01:33:06,729 --> 01:33:09,229 Quero me livrar das marcas. Sabe como é? 1143 01:33:10,187 --> 01:33:11,687 Como está por aí? 1144 01:33:12,396 --> 01:33:14,229 Já abriram o cofre? 1145 01:33:14,312 --> 01:33:16,479 Está mais lento que o esperado, 1146 01:33:17,229 --> 01:33:18,229 mas está quase. 1147 01:33:18,812 --> 01:33:22,979 Beleza. Estou lavando e dando um polimento, então se apressem. 1148 01:33:23,062 --> 01:33:24,521 Estou só esperando. 1149 01:33:24,604 --> 01:33:25,437 Tudo pronto. 1150 01:33:27,396 --> 01:33:28,646 Puta que pariu. 1151 01:33:50,312 --> 01:33:52,062 Ei, Dieter. E o cofre? 1152 01:33:52,146 --> 01:33:53,271 Scheisse! 1153 01:33:53,354 --> 01:33:54,771 Scott, ele está trabalhando. 1154 01:34:00,021 --> 01:34:02,604 Está vendo isto? As quatro fechaduras? 1155 01:34:03,187 --> 01:34:04,271 Sabe o que é isso? 1156 01:34:04,854 --> 01:34:06,354 -Não. -É claro que não. 1157 01:34:07,271 --> 01:34:10,479 É um mecanismo de rotação aleatória, certo, Sr. Vanderohe? 1158 01:34:11,062 --> 01:34:12,479 -Afirmativo. -Sim. 1159 01:34:14,146 --> 01:34:15,979 Você, Sr. Dedo de Salsicha… 1160 01:34:17,062 --> 01:34:19,687 me fez errar, e agora voltamos à estaca zero. 1161 01:34:20,229 --> 01:34:22,437 Se atrapalhar de novo, tranca pra sempre. 1162 01:34:22,521 --> 01:34:24,271 Entendeu? Pra sempre. 1163 01:34:24,854 --> 01:34:28,396 Certo, quanto tempo vai levar pra abrir? 1164 01:34:31,562 --> 01:34:32,396 Certo. 1165 01:34:44,021 --> 01:34:45,771 -Trinta minutos. -Tudo bem. 1166 01:34:45,854 --> 01:34:48,937 Trinta minutos de silêncio. 1167 01:34:49,021 --> 01:34:50,396 -Pode deixar. -Silencio. 1168 01:34:52,187 --> 01:34:54,021 De silêncio. Sim? 1169 01:34:54,604 --> 01:34:57,979 Sr. Vanderohe, consegue manter sua equipe quieta? 1170 01:34:58,062 --> 01:35:00,312 Preciso me concentrar. Obrigado. 1171 01:35:07,729 --> 01:35:09,812 Trinta minutos está bom. Certo? 1172 01:35:09,896 --> 01:35:12,521 A bomba nuclear cai em uma hora e 20 minutos. 1173 01:35:12,604 --> 01:35:16,979 Certo, então sobra uma hora pra chegar ao helicóptero e cair fora daqui. 1174 01:35:18,187 --> 01:35:20,354 -Tem tempo de sobra. -De sobra. 1175 01:35:20,437 --> 01:35:21,604 Qual é o plano B? 1176 01:35:21,687 --> 01:35:23,521 Correr até a entrada da cidade? 1177 01:35:23,604 --> 01:35:24,896 Não vai dar certo. 1178 01:35:24,979 --> 01:35:27,812 Não precisamos de plano B. Confiamos nele. 1179 01:35:28,354 --> 01:35:30,146 -Sim. -Ele consegue. 1180 01:35:30,229 --> 01:35:31,104 Com certeza. 1181 01:35:31,771 --> 01:35:32,896 Certo, Van? 1182 01:35:37,979 --> 01:35:40,396 Sim, claro. Ele consegue. 1183 01:35:41,104 --> 01:35:42,812 -O Dieter consegue. -Porra. 1184 01:36:40,354 --> 01:36:42,229 Deve ser a saída de incêndio. 1185 01:36:42,312 --> 01:36:44,021 Deixa comigo. 1186 01:36:45,146 --> 01:36:48,687 Deve ser como a última equipe desceu. E aqueles trôpegos também. 1187 01:36:48,771 --> 01:36:50,187 O que acha de tofu? 1188 01:36:50,271 --> 01:36:51,146 Hã? 1189 01:36:51,896 --> 01:36:53,521 Tofu. Pro food truck. 1190 01:36:53,604 --> 01:36:56,146 Dá pra fazer qualquer coisa de tofu. 1191 01:36:56,229 --> 01:37:00,396 Hambúrguer, tofu frito, milk-shake, cheesecake de tofu. 1192 01:37:01,104 --> 01:37:03,771 Sei lá mais o quê. Cheesecake de tofu. Sei lá. 1193 01:37:04,354 --> 01:37:07,646 Já que todo mundo está virando vegano agora. 1194 01:37:07,729 --> 01:37:10,396 Percebendo que não estão no topo da cadeia alimentar. 1195 01:37:10,479 --> 01:37:11,771 O que você acha? 1196 01:37:11,854 --> 01:37:13,146 É, parece legal. 1197 01:37:13,229 --> 01:37:14,646 -É. -Continue pensando. 1198 01:37:14,729 --> 01:37:16,187 Tudo certo lá em cima? 1199 01:37:16,271 --> 01:37:18,187 Tudo. Estamos seguros. 1200 01:37:25,229 --> 01:37:26,062 Cacete. 1201 01:37:28,937 --> 01:37:30,562 Quanto tem no carrinho? 1202 01:37:30,646 --> 01:37:32,104 Acho que 200 mil, fácil. 1203 01:37:32,729 --> 01:37:34,937 -Imagina o que tem no cofre. -Saca só. 1204 01:37:40,812 --> 01:37:43,312 Nunca segurei tanto dinheiro na mão. 1205 01:37:43,896 --> 01:37:46,312 Quando o cofre abrir, com o que tem lá… 1206 01:37:47,104 --> 01:37:48,062 isso não é nada. 1207 01:37:48,146 --> 01:37:49,979 Aceito se você não quiser. 1208 01:37:50,062 --> 01:37:51,562 Tudo bem. Pode deixar. 1209 01:37:52,146 --> 01:37:54,021 -Tem certeza? -Pode deixar. 1210 01:38:44,854 --> 01:38:45,854 Ai, meu Deus. 1211 01:38:54,187 --> 01:38:55,354 Pessoal, eu… 1212 01:38:57,896 --> 01:39:01,021 Eu consegui. 1213 01:39:01,104 --> 01:39:02,604 Espera, o quê? Conseguiu? 1214 01:39:02,687 --> 01:39:04,062 Conseguiu de verdade? 1215 01:39:08,021 --> 01:39:09,021 Ele conseguiu. 1216 01:39:09,854 --> 01:39:12,062 Agora só falta girar a roda. 1217 01:39:12,646 --> 01:39:14,729 Era inevitável que vencêssemos. 1218 01:39:16,562 --> 01:39:18,979 Sr. Vanderohe, faria as honras? 1219 01:40:35,396 --> 01:40:37,062 Certo. Vamos lá, pessoal. 1220 01:40:37,937 --> 01:40:40,229 Temos 20 minutos até tudo virar pó. 1221 01:40:40,812 --> 01:40:42,812 -Vamos pegar tudo e partir. -É. 1222 01:40:44,729 --> 01:40:47,937 Ei, Vanny, onde sua mente está agora, cara? 1223 01:40:48,854 --> 01:40:50,479 Num lugar bom, Scott. 1224 01:40:50,562 --> 01:40:52,437 Num lugar bom pra cacete. 1225 01:40:52,521 --> 01:40:53,521 Sr. Vanderohe. 1226 01:40:57,812 --> 01:40:59,062 Vamos lá, Guz. 1227 01:42:11,937 --> 01:42:13,646 Como antigamente, hein? 1228 01:42:13,729 --> 01:42:15,312 Não como antigamente, 1229 01:42:15,937 --> 01:42:17,062 mas tão doido quanto. 1230 01:42:17,812 --> 01:42:18,687 É. 1231 01:42:19,312 --> 01:42:20,312 O que houve? 1232 01:42:23,271 --> 01:42:24,312 Não sei, Scott. 1233 01:42:24,937 --> 01:42:28,479 Ei, pode falar comigo. O que houve? 1234 01:42:29,104 --> 01:42:31,021 -Você acha? -Sim. 1235 01:42:31,812 --> 01:42:33,521 Você é muito burro, sabia? 1236 01:42:34,979 --> 01:42:36,687 Perdi algo? Estamos ricos… 1237 01:42:36,771 --> 01:42:39,187 Não vim pelo dinheiro, seu idiota. 1238 01:42:39,687 --> 01:42:42,312 Não me entenda mal, eu aceito os milhões. 1239 01:42:42,979 --> 01:42:44,021 Mas… 1240 01:42:44,104 --> 01:42:45,896 vim aqui por sua causa. 1241 01:42:48,146 --> 01:42:51,604 Achei que a gente pudesse ter alguma coisa, mas você… 1242 01:42:53,146 --> 01:42:54,146 foi embora. 1243 01:42:56,896 --> 01:42:59,021 E ver você de novo… 1244 01:42:59,604 --> 01:43:00,687 trouxe tudo de volta. 1245 01:43:01,271 --> 01:43:04,271 Eu não fiquei te esperando. Não fiquei mesmo. 1246 01:43:04,979 --> 01:43:06,646 Estou feliz. 1247 01:43:06,729 --> 01:43:08,437 Bem, estou ótima. 1248 01:43:10,271 --> 01:43:11,479 Só achei que… 1249 01:43:12,312 --> 01:43:13,312 talvez… 1250 01:43:14,812 --> 01:43:16,687 Achei que eu tinha fodido tudo… 1251 01:43:17,479 --> 01:43:18,312 pra sempre. 1252 01:43:21,104 --> 01:43:22,604 Pra sempre é muito tempo. 1253 01:43:23,479 --> 01:43:25,729 Estou vendo que entendi tudo errado. 1254 01:43:27,354 --> 01:43:29,771 Em relação a você, em relação a Kate. 1255 01:43:36,521 --> 01:43:37,604 Você viu a Kate? 1256 01:43:40,062 --> 01:43:41,062 Kate? 1257 01:43:42,062 --> 01:43:43,646 -A Kate está aí? -Aqui não! 1258 01:43:44,229 --> 01:43:45,812 -Kate! -Onde ela se enfiou? 1259 01:45:29,854 --> 01:45:30,937 Kate? 1260 01:45:31,687 --> 01:45:32,687 Kate! 1261 01:45:34,771 --> 01:45:36,854 Cacete! Já sei aonde ela foi. 1262 01:45:36,937 --> 01:45:39,104 Scott, me escute. Pense com calma. 1263 01:45:39,187 --> 01:45:41,687 -Espere os outros. -Não tem o que pensar. 1264 01:45:41,771 --> 01:45:44,354 Sei aonde ela foi. É minha filha. Vou atrás dela. 1265 01:45:44,437 --> 01:45:46,396 -Vou com você. -Não vai, não. 1266 01:45:46,479 --> 01:45:48,687 Não vou deixar você ir sozinho. 1267 01:45:53,146 --> 01:45:53,979 Obrigado. 1268 01:46:51,479 --> 01:46:52,771 Por aqui! 1269 01:46:53,771 --> 01:46:54,687 Vamos embora. 1270 01:46:58,812 --> 01:46:59,812 Vamos embora! 1271 01:47:15,187 --> 01:47:16,104 O que acha? 1272 01:47:16,187 --> 01:47:17,021 O dinheiro. 1273 01:47:17,104 --> 01:47:18,021 O dinheiro. Isso. 1274 01:47:19,479 --> 01:47:20,896 Guzman, cubra este lado. 1275 01:47:30,937 --> 01:47:32,021 Porra! 1276 01:47:32,646 --> 01:47:34,437 Rápido, Dieter! Rápido! 1277 01:47:49,104 --> 01:47:50,229 Não! 1278 01:47:53,729 --> 01:47:55,146 Ei, o que é isso? 1279 01:47:56,312 --> 01:47:57,979 Martin, tire a gente daqui. 1280 01:47:58,062 --> 01:48:01,312 Meu Deus, te peguei duas vezes. 1281 01:48:02,062 --> 01:48:03,021 Lerdinha. 1282 01:48:03,104 --> 01:48:05,521 Tanaka está cagando pro dinheiro. 1283 01:48:06,354 --> 01:48:09,937 O que tem nesta bolsa vale dez vezes o que tem no cofre. 1284 01:48:10,021 --> 01:48:12,729 Certo, vou lá matar aquela piloto idiota, 1285 01:48:12,812 --> 01:48:15,312 agora que o helicóptero está pronto, e me mandar. 1286 01:48:15,396 --> 01:48:16,729 Au revoir. 1287 01:48:17,937 --> 01:48:19,896 -Idiota. -Tira a gente daqui! 1288 01:48:33,937 --> 01:48:34,854 Porra. 1289 01:50:54,354 --> 01:50:56,062 Não! 1290 01:51:28,021 --> 01:51:29,396 Fogo! 1291 01:51:40,062 --> 01:51:41,062 Oi, boneca. 1292 01:51:41,937 --> 01:51:42,854 Ainda está comigo? 1293 01:51:44,312 --> 01:51:45,229 Venha cá. 1294 01:51:48,062 --> 01:51:49,062 Merda! 1295 01:53:32,604 --> 01:53:33,437 Três. 1296 01:53:34,896 --> 01:53:37,979 Corremos até o elevador e subimos até o terraço. 1297 01:53:38,062 --> 01:53:39,312 Não parem por nada. 1298 01:54:03,729 --> 01:54:04,729 Vai! 1299 01:54:14,687 --> 01:54:15,521 Porra! 1300 01:54:51,354 --> 01:54:52,187 Vem logo! 1301 01:54:56,229 --> 01:54:57,271 Vamos embora! 1302 01:57:49,437 --> 01:57:52,354 Vamos lá! 1303 01:57:53,062 --> 01:57:54,062 Isso! 1304 01:57:54,146 --> 01:57:55,312 Vamos lá. 1305 01:58:00,271 --> 01:58:02,479 Peters! Que merda! 1306 01:58:02,562 --> 01:58:04,146 Me dê 30 segundos. 1307 01:58:15,229 --> 01:58:16,396 Que droga é essa? 1308 01:58:16,479 --> 01:58:17,479 A cabeça da rainha. 1309 01:58:18,062 --> 01:58:20,687 Martin prometeu tirar o pessoal dos campos. 1310 01:58:21,271 --> 01:58:22,521 Se eu não dissesse nada. 1311 01:58:23,521 --> 01:58:24,521 Mentiroso! 1312 01:58:24,604 --> 01:58:26,437 Cacete! Vamos lá! 1313 01:58:26,521 --> 01:58:27,896 Venha. Vamos embora. 1314 01:58:27,979 --> 01:58:30,104 Sei o que estou fazendo. Pode ir! 1315 01:58:30,687 --> 01:58:31,646 Eu cuido dele. 1316 01:58:32,312 --> 01:58:33,521 Vai! Agora! 1317 01:58:34,146 --> 01:58:35,146 Vai! 1318 01:58:37,771 --> 01:58:38,896 Isso aí, filho da puta. 1319 01:58:40,104 --> 01:58:42,562 Mais um passo e arrebento a cabeça dela. 1320 01:58:44,229 --> 01:58:45,771 Mais ainda. 1321 01:58:47,229 --> 01:58:48,229 O que fazemos? 1322 01:58:48,937 --> 01:58:49,937 Vai logo! 1323 01:58:50,646 --> 01:58:51,812 Vamos! 1324 02:00:02,729 --> 02:00:03,771 Cacete. 1325 02:00:03,854 --> 02:00:06,146 Scott, aquilo era um zumbi de capa? 1326 02:00:06,229 --> 02:00:07,437 Só pilote aí. 1327 02:00:08,229 --> 02:00:09,562 Cadê o dinheiro? 1328 02:00:10,479 --> 02:00:11,562 Não tem dinheiro. 1329 02:00:12,062 --> 02:00:12,979 Mas, Peters, 1330 02:00:13,687 --> 02:00:15,937 Kate está no Olympus. Vamos buscá-la. 1331 02:00:17,479 --> 02:00:18,979 Quanto tempo temos? 1332 02:00:21,187 --> 02:00:23,437 -Uns nove minutos. -Cacete! 1333 02:00:24,854 --> 02:00:26,771 Filho da puta! Se formos lá… 1334 02:00:29,396 --> 02:00:31,146 acho bom que a encontre. 1335 02:00:58,979 --> 02:00:59,937 Meu Deus. 1336 02:01:00,437 --> 02:01:01,604 -Kate? -Geeta. 1337 02:01:02,229 --> 02:01:04,604 -Kate? -Geeta, achei você. Está viva. 1338 02:01:04,687 --> 02:01:07,604 -Meu Deus, Kate. -Meu Deus. 1339 02:01:07,687 --> 02:01:09,187 Kate, você veio me buscar. 1340 02:01:32,354 --> 02:01:33,396 Ei, Peters. 1341 02:01:34,146 --> 02:01:35,604 Não me sacaneia. 1342 02:01:36,229 --> 02:01:37,396 Vai logo! 1343 02:01:50,187 --> 02:01:51,437 -Foi mordida? -Não. 1344 02:01:51,521 --> 02:01:53,854 -Foi mordida? -Ele ainda não nos mordeu. 1345 02:01:53,937 --> 02:01:56,437 A gente precisa ir agora. Venham comigo. 1346 02:01:58,229 --> 02:01:59,187 Certo. 1347 02:02:04,812 --> 02:02:05,646 Kate? 1348 02:02:07,521 --> 02:02:08,354 Kate! 1349 02:02:09,479 --> 02:02:11,854 Kate! Deus. 1350 02:02:11,937 --> 02:02:12,979 Porra! 1351 02:02:31,979 --> 02:02:33,104 Sadie! 1352 02:02:44,729 --> 02:02:45,604 Kate! 1353 02:03:05,062 --> 02:03:06,729 Kate, vamos. 1354 02:03:09,771 --> 02:03:10,937 Vamos! 1355 02:03:23,479 --> 02:03:24,354 Kate! 1356 02:03:51,979 --> 02:03:52,854 Merda. 1357 02:04:01,104 --> 02:04:02,104 Kate! 1358 02:04:16,896 --> 02:04:17,729 Vai! 1359 02:04:36,687 --> 02:04:37,771 Ela largou a gente. 1360 02:04:39,562 --> 02:04:42,271 Cacete. Ela largou a gente. 1361 02:04:59,562 --> 02:05:01,187 Calma, estão ouvindo isso? 1362 02:05:21,646 --> 02:05:25,646 Pois é. Entre abandonar vocês e salvar a minha pele, 1363 02:05:25,729 --> 02:05:28,104 acabei criando consciência. 1364 02:05:28,187 --> 02:05:29,396 É exaustivo. 1365 02:05:31,062 --> 02:05:33,104 Entrem. Vamos logo. 1366 02:05:48,021 --> 02:05:50,354 -Vai! -Puta merda! 1367 02:06:05,312 --> 02:06:06,271 Segura firme! 1368 02:06:49,312 --> 02:06:50,479 Não! 1369 02:07:58,604 --> 02:07:59,646 Não! 1370 02:08:54,187 --> 02:08:59,062 {\an8}ÚLTIMAS NOTÍCIAS EXPLOSÃO NUCLEAR DESTRÓI LAS VEGAS 1371 02:10:25,437 --> 02:10:26,271 Pai? 1372 02:10:29,646 --> 02:10:30,479 Pai? 1373 02:10:35,646 --> 02:10:37,396 Oi. 1374 02:10:39,604 --> 02:10:40,854 Pai, nós conseguimos. 1375 02:10:46,354 --> 02:10:48,062 Certo. 1376 02:10:55,062 --> 02:10:56,771 Graças a Deus, você está bem. 1377 02:11:01,354 --> 02:11:03,937 Ei, não está tão feio. 1378 02:11:04,021 --> 02:11:04,979 Não está tão feio. 1379 02:11:06,187 --> 02:11:09,229 Está ótimo. Não é tão profundo… 1380 02:11:10,521 --> 02:11:11,896 Não precisa fazer isso. 1381 02:11:14,396 --> 02:11:15,396 Não faça isso. 1382 02:11:19,396 --> 02:11:20,646 Sei o que significa. 1383 02:11:22,521 --> 02:11:23,562 Não. 1384 02:11:25,729 --> 02:11:26,979 -Ei. -Não. 1385 02:11:28,354 --> 02:11:29,646 Andei pensando. 1386 02:11:32,729 --> 02:11:35,229 Andei pensando muito, Kate. 1387 02:11:39,687 --> 02:11:41,521 Tem que ser sanduba de lagosta. 1388 02:11:46,229 --> 02:11:47,646 Pro food truck. 1389 02:11:48,896 --> 02:11:50,062 Sim. 1390 02:11:50,146 --> 02:11:51,479 Lagosta do Scott. 1391 02:11:52,812 --> 02:11:55,187 Todo mundo adora sanduba de lagosta, né? 1392 02:11:55,271 --> 02:11:56,479 Sim. 1393 02:11:56,562 --> 02:11:59,354 Todo mundo adora sanduba de lagosta. 1394 02:12:01,521 --> 02:12:02,521 Ei. 1395 02:12:04,271 --> 02:12:05,896 Tenho uma coisa para você. 1396 02:12:16,896 --> 02:12:17,896 Aqui. 1397 02:12:18,729 --> 02:12:20,854 Não são milhões, mas… 1398 02:12:22,187 --> 02:12:25,021 deve dar pra tirar os filhos da Geeta do campo. 1399 02:12:25,104 --> 02:12:27,646 Aqui, fique com isso. 1400 02:12:29,312 --> 02:12:30,771 Dê um jeito nas coisas. 1401 02:12:33,687 --> 02:12:34,687 Está bem. 1402 02:12:39,062 --> 02:12:40,687 Tenho tanto orgulho de você… 1403 02:12:43,896 --> 02:12:45,187 Eu te amo, Kate. 1404 02:12:51,021 --> 02:12:52,146 Desculpe eu ter sumido. 1405 02:12:54,104 --> 02:12:55,604 Eu sou um covarde. 1406 02:12:57,604 --> 02:12:58,729 Você não é covarde. 1407 02:13:00,604 --> 02:13:01,812 Você não é covarde. 1408 02:13:04,979 --> 02:13:06,729 É o homem mais corajoso que conheço. 1409 02:13:11,604 --> 02:13:13,229 Eu te amo tanto… 1410 02:13:14,979 --> 02:13:16,187 Me perdoa. 1411 02:13:20,937 --> 02:13:21,812 Ei. 1412 02:13:22,771 --> 02:13:24,729 -Sim? -Quero olhar pra você. 1413 02:13:43,604 --> 02:13:45,562 Pai. 1414 02:13:57,854 --> 02:14:00,187 Me perdoa. 1415 02:15:45,312 --> 02:15:46,937 Ei! 1416 02:15:53,021 --> 02:15:55,229 Ei! 1417 02:16:56,437 --> 02:16:59,062 Quero alugar aquele avião cinza e preto ali. 1418 02:17:00,312 --> 02:17:03,521 Perdão, senhor. Infelizmente, é um avião particular. 1419 02:17:03,604 --> 02:17:07,271 Não posso alugar aquele avião para o senhor. 1420 02:17:21,771 --> 02:17:23,187 Verei o que posso fazer. 1421 02:17:24,021 --> 02:17:25,104 Bom apetite. 1422 02:17:25,187 --> 02:17:26,979 Que incrível! 1423 02:17:28,271 --> 02:17:31,521 Como conseguem fazer isso naquela cozinha pequenininha? 1424 02:17:31,604 --> 02:17:32,687 Parece mágica. 1425 02:17:32,771 --> 02:17:33,771 Voilà. 1426 02:17:35,229 --> 02:17:36,687 Vamos fazer um brinde. 1427 02:17:38,562 --> 02:17:39,896 Não. Estamos trabalhando. 1428 02:17:40,521 --> 02:17:41,854 Não. Só umazinha… 1429 02:17:42,604 --> 02:17:45,854 Uma taça, um brinde. Deixaria um homem muito feliz. 1430 02:17:45,937 --> 02:17:47,229 Significaria muito pra mim. 1431 02:17:48,604 --> 02:17:50,979 -Quer saber? Vamos brindar. -Isso aí. 1432 02:17:51,854 --> 02:17:54,479 O grande Joseph Campbell disse: 1433 02:17:54,562 --> 02:17:56,812 "É descendo ao abismo 1434 02:17:57,562 --> 02:18:00,437 que se recupera os tesouros da vida. Onde se tropeça, 1435 02:18:01,521 --> 02:18:03,187 lá está o tesouro." 1436 02:18:03,979 --> 02:18:06,062 À reviravolta irônica do desconhecido. 1437 02:18:06,146 --> 02:18:07,729 -Tim-tim. -Saúde. 1438 02:18:07,812 --> 02:18:09,062 Saúde. 1439 02:18:12,896 --> 02:18:13,812 Que gostoso! 1440 02:18:16,771 --> 02:18:19,146 Tudo bem. Vamos voltar para o assento. 1441 02:18:19,229 --> 02:18:20,312 Prontinho. Certo. 1442 02:18:21,104 --> 02:18:22,104 Leve pra lá. 1443 02:18:22,854 --> 02:18:25,812 -Desculpe. Fiquei sem graça. -Não, está tudo bem. 1444 02:18:25,896 --> 02:18:27,271 Eu estou bem. 1445 02:18:27,354 --> 02:18:28,854 Não parece estar bem. 1446 02:18:29,937 --> 02:18:31,646 -Dia longo. -Sua pele está bem fria. 1447 02:18:31,729 --> 02:18:33,521 Vou avisar ao capitão. 1448 02:18:33,604 --> 02:18:36,687 Não. Vou jogar uma água no rosto. Vou ficar ótimo. 1449 02:18:38,437 --> 02:18:40,687 -Tudo bem. Vamos lá. -Certo. 1450 02:18:40,771 --> 02:18:43,271 -Isso. Levantando. -Tudo bem. Obrigado. 1451 02:18:44,687 --> 02:18:46,354 -Vamos lá. -É por aqui? 1452 02:18:46,437 --> 02:18:48,729 -Isso, por aí. Isso mesmo. -Está bem. 1453 02:18:49,812 --> 02:18:51,687 -Tem certeza de que está bem? -Estou bem. 1454 02:18:52,229 --> 02:18:53,812 -Estou bem. -Tudo bem. 1455 02:18:56,354 --> 02:18:57,271 Fala sério. 1456 02:19:16,854 --> 02:19:18,646 Boa noite, aqui é o capitão. 1457 02:19:18,729 --> 02:19:21,729 Iniciaremos o procedimento de descida na Cidade do México. 1458 02:19:21,812 --> 02:19:25,229 Por gentileza, voltem aos assentos e apertem os cintos. 1459 02:19:25,312 --> 02:19:28,021 A hora local é 21h30, 1460 02:19:28,104 --> 02:19:31,396 e a temperatura é de 19 graus. 1461 02:19:32,437 --> 02:19:33,771 Obrigado por voar conosco. 1462 02:19:36,729 --> 02:19:38,062 Porra. 1463 02:26:16,812 --> 02:26:21,812 Legendas: Eduardo Castro