1 00:00:17,229 --> 00:00:18,771 Gerbang, ini Pangkalan. 2 00:00:18,854 --> 00:00:20,937 Empat Penunggang Kuda berderap. 3 00:00:21,021 --> 00:00:24,646 Kau diizinkan membuka gerbang. Kuulang, buka gerbang. 4 00:00:26,854 --> 00:00:29,562 Muatan aman, Penunggang Kuda dalam perjalanan. 5 00:00:35,562 --> 00:00:39,479 AREA TERLARANG DILARANG MELEWATI BATAS INI 6 00:00:50,562 --> 00:00:51,896 {\an8}Pastikan tampak manis. 7 00:00:52,479 --> 00:00:53,562 {\an8}Kemari. 8 00:00:53,646 --> 00:00:54,729 {\an8}Vegas, Sayang. 9 00:00:54,812 --> 00:00:55,729 {\an8}Vegas! 10 00:00:55,812 --> 00:00:57,437 {\an8}Ayo, Sayang. Ya. 11 00:00:58,771 --> 00:01:00,646 {\an8}- Kita melakukannya! - Ya. 12 00:01:00,729 --> 00:01:02,604 Sudah selesai. Ayo, Sayang. 13 00:01:02,687 --> 00:01:04,229 Ayo. 14 00:01:04,312 --> 00:01:06,104 BATAS KOTA LAS VEGAS 15 00:01:06,187 --> 00:01:07,562 BARU MENIKAH 16 00:01:07,646 --> 00:01:09,396 - Ayo pergi! - Ya! 17 00:01:19,187 --> 00:01:21,562 Aku suka kehidupan! 18 00:01:21,646 --> 00:01:23,562 Suka… 19 00:01:23,646 --> 00:01:26,521 Kau sedang apa? Masuklah. Aku merasakannya! 20 00:01:29,271 --> 00:01:30,771 Tahu kita mengangkut apa? 21 00:01:31,479 --> 00:01:33,396 Kenapa perlu perlindungan ketat? 22 00:01:33,479 --> 00:01:34,396 Bisa apa saja, 23 00:01:34,479 --> 00:01:37,812 tas berisi nuklir, atau naskah asli Konstitusi 24 00:01:38,479 --> 00:01:41,312 yang ditulis dengan darah Bapak Pendiri kita. 25 00:01:41,979 --> 00:01:44,062 Ya. Atau mungkin… 26 00:01:46,604 --> 00:01:47,521 Bigfoot. 27 00:01:47,604 --> 00:01:50,562 Tebakanku adalah bagian kepala Tongkat Ra, 28 00:01:51,312 --> 00:01:55,062 atau Amelia Earhart, tetapi masih hidup. 29 00:01:55,146 --> 00:01:57,646 - Lebih baik tak banyak tahu. - Benar. 30 00:01:57,729 --> 00:02:01,562 Aku punya hadiah untukmu karena sudah menikahiku. 31 00:02:01,646 --> 00:02:04,479 Baik. Apa? Tunggu, apa maksudmu? 32 00:02:05,896 --> 00:02:07,229 Ya. 33 00:02:07,312 --> 00:02:08,229 Baik. 34 00:02:08,812 --> 00:02:11,479 Ayo buka. Asyik. 35 00:02:11,562 --> 00:02:13,979 Kini kau dalam masalah, Tuan. 36 00:02:26,896 --> 00:02:28,146 Ada tebakan lagi. 37 00:02:28,854 --> 00:02:32,604 Kalau pendarat bulan yang seharusnya ditinggal di bulan? 38 00:02:32,687 --> 00:02:35,521 Ya, aku suka referensi luar angkasa, 39 00:02:35,604 --> 00:02:38,854 mengingat kita baru datang dari… Kau tahu. 40 00:02:38,937 --> 00:02:41,354 - Maksudmu ada peluang. - Peluang apa? 41 00:02:41,437 --> 00:02:43,896 Peluang kita mengangkut… Kau tahu. 42 00:02:45,062 --> 00:02:45,937 Cawan Suci. 43 00:02:46,021 --> 00:02:47,896 Ya, mungkin Cawan. 44 00:02:47,979 --> 00:02:49,479 Bukan "Cawan" sebenarnya, 45 00:02:49,562 --> 00:02:52,437 tetapi barang yang tak seharusnya diangkut. 46 00:02:53,937 --> 00:02:55,812 Kau mau buat aku mengatakannya? 47 00:02:55,896 --> 00:02:59,104 Sejujurnya aku tidak… Ucapanmu samar. 48 00:03:07,979 --> 00:03:09,521 Area 51. 49 00:03:09,604 --> 00:03:12,562 Hanggar rahasia. Autopsi. 50 00:03:15,104 --> 00:03:17,021 Baik, akan kukatakan. Alien. 51 00:03:17,104 --> 00:03:18,437 - Astaga! - Awas! 52 00:03:39,521 --> 00:03:40,896 Blackwing terluka. 53 00:03:40,979 --> 00:03:42,271 Ayo, Semua. Cepat. 54 00:03:42,354 --> 00:03:44,062 - Kita bereskan ini! - Cepat! 55 00:03:44,146 --> 00:03:47,229 Ambil ini. Cepatlah. 56 00:03:48,229 --> 00:03:49,979 Beberapa orang tewas. Pak. 57 00:03:50,062 --> 00:03:53,021 Lupakan. Mereka sudah mati. Periksa yang ini. Ayo. 58 00:03:53,104 --> 00:03:55,396 - Semua, ke muatan dua! - Dimengerti! 59 00:03:55,479 --> 00:03:57,646 Ini Empat Penunggang Kuda. Dengar? 60 00:03:58,229 --> 00:03:59,687 Dengar. Silakan. 61 00:03:59,771 --> 00:04:02,937 Kami dalam situasi darurat. Meminta bantuan. 62 00:04:03,562 --> 00:04:04,687 Dimengerti. 63 00:04:05,354 --> 00:04:07,229 Apa situasi daruratmu? 64 00:04:07,854 --> 00:04:10,146 Kami mengalami kecelakaan fatal. 65 00:04:10,229 --> 00:04:13,896 Ada beberapa korban jiwa. Kami butuh evakuasi medis segera. 66 00:04:14,479 --> 00:04:17,396 Baik, Penunggang Kuda. Kami kirim evakuasi medis. 67 00:04:19,271 --> 00:04:21,729 Siaga komunikasi selagi kuhubungi mereka. 68 00:04:29,687 --> 00:04:31,812 Penunggang Kuda, bagaimana muatan? 69 00:04:32,396 --> 00:04:33,604 Muatan. 70 00:04:42,312 --> 00:04:44,812 Ya, muatannya rusak. 71 00:04:45,521 --> 00:04:47,896 Tampak terbuka di tengah jalan raya. 72 00:04:47,979 --> 00:04:49,437 Siaga, Penunggang Kuda. 73 00:04:51,104 --> 00:04:52,521 Baik, dengarkan saksama. 74 00:04:52,604 --> 00:04:56,312 Kumpulkan semua yang bisa berjalan dan segera menjauhi muatan. 75 00:04:56,396 --> 00:04:58,479 Tunggu, kau suruh aku apa? 76 00:04:58,562 --> 00:05:01,729 Diam dan dengarkan. Bawa anak buahmu pergi dari sana. 77 00:05:01,812 --> 00:05:06,521 Jika tak bisa bergerak, tinggalkan. Paham? Menyingkir sekarang! Kau dengar? 78 00:05:06,604 --> 00:05:07,937 Ya, aku dengar. 79 00:05:21,812 --> 00:05:23,937 Hei! 80 00:05:24,021 --> 00:05:24,979 Tinggalkan saja. 81 00:05:25,604 --> 00:05:26,479 Apa? 82 00:05:26,562 --> 00:05:28,812 - Kita diminta menjauhinya. - Apa? 83 00:05:30,687 --> 00:05:31,687 Mereka bilang… 84 00:05:46,896 --> 00:05:48,146 Kita harus pergi. 85 00:05:48,229 --> 00:05:50,729 Kau dengar tadi. Kita harus pergi sekarang! 86 00:05:53,604 --> 00:05:55,479 Ayo kembali. Mereka butuh kita! 87 00:05:55,562 --> 00:05:58,562 Tidak. Tak ada "mereka". Paham? Semua celaka. Ayo. 88 00:06:06,437 --> 00:06:08,146 Tunggu! 89 00:06:09,021 --> 00:06:11,312 Tak bisa berhenti. Harus jalan terus. 90 00:06:11,396 --> 00:06:13,562 Kita sudah cukup jauh. Kita aman. 91 00:06:13,646 --> 00:06:15,521 Sama sekali tidak aman. 92 00:06:17,062 --> 00:06:18,146 Baiklah. 93 00:06:21,562 --> 00:06:22,437 Apa itu? 94 00:06:30,312 --> 00:06:31,771 Dia memburu kita. 95 00:06:47,687 --> 00:06:49,604 Dia sudah menjauh. Ayo. 96 00:06:53,771 --> 00:06:56,479 - Astaga. Yang benar saja. - Aku jadi takut. 97 00:08:16,396 --> 00:08:18,312 Kalian siap, Anak-anak? 98 00:08:19,021 --> 00:08:23,812 Satu, dua, tiga, empat… 99 00:08:35,937 --> 00:08:38,937 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 100 00:10:52,979 --> 00:10:54,812 {\an8}MAGISTER FILSAFAT 101 00:14:11,896 --> 00:14:14,896 {\an8}Ribuan pengunjuk rasa memenuhi Capitol pagi ini 102 00:14:14,979 --> 00:14:17,896 {\an8}sebagai reaksi pemungutan suara Kongres kemarin 103 00:14:17,979 --> 00:14:21,229 {\an8}yang mengesahkan proposal kontroversial 104 00:14:21,312 --> 00:14:24,146 {\an8}untuk memberantas sisa gerombolan zombi 105 00:14:24,229 --> 00:14:26,312 {\an8}yang berakhir dengan dramatis 106 00:14:26,396 --> 00:14:29,562 {\an8}dengan banyaknya korban jiwa dari militer AS 107 00:14:29,646 --> 00:14:30,937 {\an8}dan terpaksa mundur 108 00:14:31,021 --> 00:14:32,687 {\an8}saat Vegas ditembok 109 00:14:32,771 --> 00:14:36,312 {\an8}dan para zombi ditinggal untuk menghantui kota kosong. 110 00:14:36,396 --> 00:14:40,604 {\an8}Ini akan menandai puncak upaya presiden untuk memenuhi janji kampanye 111 00:14:40,687 --> 00:14:44,521 {\an8}untuk memusnahkan populasi zombi Las Vegas 112 00:14:44,604 --> 00:14:49,021 {\an8}dengan mengambil tindakan ekstrem menjatuhkan nuklir berdaya ledak rendah 113 00:14:49,104 --> 00:14:52,396 {\an8}di kota Las Vegas dalam waktu empat hari, 114 00:14:52,479 --> 00:14:56,187 {\an8}bertepatan dengan matahari terbenam pada Hari Kemerdekaan. 115 00:14:56,271 --> 00:14:58,854 {\an8}Pemerintah telah mendorong evakuasi penuh 116 00:14:58,937 --> 00:15:00,937 {\an8}kamp karantina McCarran, 117 00:15:01,021 --> 00:15:03,687 {\an8}sasaran lama kelompok hak-hak sipil 118 00:15:03,771 --> 00:15:06,354 {\an8}yang berpendapat bahwa tak ada bukti infeksi 119 00:15:06,437 --> 00:15:08,187 {\an8}terdeteksi di kamp tersebut. 120 00:15:08,271 --> 00:15:09,312 Permisi. 121 00:15:09,854 --> 00:15:11,937 Boleh aku bicara dengan pria itu? 122 00:15:12,021 --> 00:15:14,437 Hei, Scott, ada tamu untukmu. 123 00:15:14,521 --> 00:15:15,687 Tuan Ward. 124 00:15:17,104 --> 00:15:19,979 Hei. Kau Bly Tanaka, bukan? 125 00:15:20,771 --> 00:15:21,771 Mau menemuiku? 126 00:15:22,396 --> 00:15:25,979 Tak semua orang yang menyelamatkan Menteri Pertahanan 127 00:15:26,062 --> 00:15:28,562 dari gerombolan monster pemakan daging 128 00:15:28,646 --> 00:15:30,521 meraih Medali Kebebasan, 129 00:15:30,604 --> 00:15:31,854 hanya untuk berakhir… 130 00:15:31,937 --> 00:15:33,271 Kerja di resto burger. 131 00:15:33,354 --> 00:15:35,812 Tuan Tanaka, aku paham situasiku. 132 00:15:36,479 --> 00:15:37,729 Begini. 133 00:15:37,812 --> 00:15:42,104 Ada 200 juta dolar di khazanah di bawah Las Vegas Strip. 134 00:15:42,937 --> 00:15:46,521 Dua ratus juta yang sudah digantikan perusahaan asuransi, 135 00:15:47,437 --> 00:15:49,562 tak kena pajak, tak bisa dilacak. 136 00:15:49,646 --> 00:15:50,937 Tak bisa digunakan. 137 00:15:51,021 --> 00:15:52,937 Di sanalah peranmu. 138 00:15:53,021 --> 00:15:54,729 Dengan sisa waktu 96 jam, 139 00:15:55,562 --> 00:15:59,396 pemerintah sudah memindahkan lebih dari separuh pasukan militer 140 00:15:59,479 --> 00:16:01,521 keluar dari zona karantina, 141 00:16:01,604 --> 00:16:03,771 yang menjadikannya rentan. 142 00:16:03,854 --> 00:16:06,812 Aku mau kau membentuk tim dan mengeluarkannya. 143 00:16:07,396 --> 00:16:08,437 Imbalannya, 144 00:16:08,937 --> 00:16:13,062 Lima puluh juta jadi milikmu untuk dibagi dengan anggota timmu. 145 00:16:14,104 --> 00:16:15,146 Tertarik? 146 00:16:16,479 --> 00:16:17,604 Jangan dijawab. 147 00:16:17,687 --> 00:16:19,187 Pikirkanlah malam ini. 148 00:16:23,354 --> 00:16:24,646 Sebagai iktikad baik. 149 00:16:26,812 --> 00:16:29,146 Kita segera bicara lagi, Tuan Ward. 150 00:16:50,479 --> 00:16:51,729 {\an8}Anda harusnya senang 151 00:16:51,812 --> 00:16:54,812 {\an8}ini solusi kesehatan yang didanai pemerintah 152 00:16:54,896 --> 00:16:57,146 {\an8}yang akan mengakhiri ini. 153 00:16:57,229 --> 00:16:59,854 Ayolah, Sean. Kau tahu mereka tak terinfeksi. 154 00:16:59,937 --> 00:17:01,937 Jika ya, mereka sudah jadi zombi. 155 00:17:02,021 --> 00:17:05,562 Mereka tahanan politik, yang tak diinginkan pemerintah. 156 00:17:05,646 --> 00:17:08,812 {\an8}Kita semua tahu, jika status imigrasi kita diragukan, 157 00:17:08,896 --> 00:17:11,104 {\an8}mendukung hak kaum gay atau aborsi, 158 00:17:11,187 --> 00:17:12,562 {\an8}tahu-tahu, 159 00:17:12,646 --> 00:17:14,646 {\an8}kepala kita ditodong pistol suhu, 160 00:17:14,729 --> 00:17:16,729 {\an8}kita diseret dari rumah atau mobil 161 00:17:16,812 --> 00:17:18,479 {\an8}dengan kedok keselamatan publik. 162 00:17:18,562 --> 00:17:21,562 Kita sudah menguji ribuan nuklir di Gurun Nevada. 163 00:17:21,646 --> 00:17:23,687 Ini tak ada bedanya. 164 00:17:30,854 --> 00:17:34,687 Perhatian, para tahanan di Kamp Karantina McCarran Las Vegas. 165 00:17:34,771 --> 00:17:37,687 Fasilitas ini dalam evakuasi aktif. 166 00:17:38,187 --> 00:17:40,146 Naik bus ulang-alik ke Barstow. 167 00:17:40,729 --> 00:17:43,312 Siapkan kartu izin kesehatan sementara 168 00:17:43,396 --> 00:17:46,312 untuk ditunjukkan ke petugas pada saat naik bus. 169 00:17:46,396 --> 00:17:48,687 Ingat, bus berangkat tiap 15 menit. 170 00:17:48,771 --> 00:17:50,229 - Hei, Semua. - Kate! 171 00:17:50,854 --> 00:17:52,604 Hai. Aku tak bisa bernapas. 172 00:17:52,687 --> 00:17:54,771 - Kalian tak sabar pindah? - Ya! 173 00:17:54,854 --> 00:17:57,396 Kate, biarkan mereka selesai berkemas. 174 00:17:57,479 --> 00:17:58,604 Ayo. Cepat. 175 00:18:00,771 --> 00:18:03,271 Kate, berjanjilah kepadaku. 176 00:18:03,354 --> 00:18:06,437 Jika terjadi sesuatu kepadaku beberapa hari ke depan, 177 00:18:06,521 --> 00:18:09,104 pastikan anak-anak sampai ke Barstow, ya? 178 00:18:09,729 --> 00:18:11,979 Apa maksudmu? Apa yang bisa terjadi? 179 00:18:15,146 --> 00:18:16,396 Kau mengenalnya, ya? 180 00:18:18,854 --> 00:18:20,062 Sang Koyote. 181 00:18:20,687 --> 00:18:23,604 Geeta, itu bukan pilihan. 182 00:18:23,687 --> 00:18:28,271 Kate, dia membantu orang masuk, buka mesin slot, menyelinap keluar. 183 00:18:28,354 --> 00:18:30,271 Lalu tahu-tahu, kau sudah pergi. 184 00:18:31,437 --> 00:18:35,521 Uang itu jalan keluar kami, atau kami terjebak di Barstow selamanya. 185 00:18:36,104 --> 00:18:38,937 Dengar, para penjaga ini tak peduli. 186 00:18:39,021 --> 00:18:43,062 Namun, dengan lima ribu, aku dan anak-anak bisa beli jalan keluar. 187 00:18:44,271 --> 00:18:47,604 Aku harus mengeluarkan anak-anak sebelum Jumat nanti, 188 00:18:48,229 --> 00:18:51,771 dan akan kulakukan apa pun untuk melindungi keluargaku. 189 00:18:51,854 --> 00:18:54,437 Geeta, orang yang pergi ke sana, 190 00:18:54,521 --> 00:18:56,062 tak selalu kembali. 191 00:18:56,146 --> 00:18:57,229 Lupakan saja. 192 00:18:57,312 --> 00:19:00,229 - Tunggu, Geeta, ayolah. - Lupakan saja, ya? 193 00:19:00,312 --> 00:19:01,354 - Aku… - Hei. 194 00:19:03,229 --> 00:19:04,812 Semua baik-baik saja? 195 00:19:06,562 --> 00:19:08,771 Kenapa? Kau tak punya kegiatan lain? 196 00:19:08,854 --> 00:19:09,729 Kate… 197 00:19:09,812 --> 00:19:12,812 - Bilang apa, Sukarelawan? - Dia tak bilang apa-apa. 198 00:19:12,896 --> 00:19:15,021 - Benar begitu? - Kate. 199 00:19:15,104 --> 00:19:18,896 Tutup mulutmu! 200 00:19:18,979 --> 00:19:19,812 Baiklah. 201 00:19:20,354 --> 00:19:22,896 Apa? Kau mengatakan sesuatu? 202 00:19:23,396 --> 00:19:24,312 Jangan. 203 00:19:25,937 --> 00:19:27,729 Tidak, aku tak bilang apa pun. 204 00:19:32,229 --> 00:19:35,562 Kau tahu gejala awal infeksi adalah sikap agresif 205 00:19:36,062 --> 00:19:38,437 dan tindakan di luar norma sosial. 206 00:19:45,479 --> 00:19:48,021 Lihat aku dan jangan bergerak. 207 00:19:58,229 --> 00:19:59,062 Aman. 208 00:20:01,146 --> 00:20:03,521 Bus karyawan berangkat lima menit lagi. 209 00:20:04,187 --> 00:20:05,354 Giliranmu. 210 00:20:06,771 --> 00:20:07,812 Jika kau mau, 211 00:20:09,146 --> 00:20:10,979 bisa pakai termometer rektum. 212 00:20:26,187 --> 00:20:28,146 Suhumu turun dua angka desimal. 213 00:20:28,729 --> 00:20:30,354 Yakin kau baik-baik saja? 214 00:20:30,937 --> 00:20:33,646 - Yakin tak terinfeksi? - Aku baik-baik saja. 215 00:20:33,729 --> 00:20:36,729 Aku baik-baik saja. Aku merasa sehat. 216 00:20:39,896 --> 00:20:40,812 Baiklah, 217 00:20:42,187 --> 00:20:45,146 kalian berdua dalam batasan, tetapi hati-hati. 218 00:20:48,104 --> 00:20:50,312 Sebaiknya kau ke bus, Sukarelawan. 219 00:20:53,271 --> 00:20:54,146 Berengsek. 220 00:20:55,187 --> 00:20:56,646 Apa yang kau pikirkan? 221 00:20:56,729 --> 00:20:59,854 Kau tahu betapa mudah baginya untuk menyingkirkanmu? 222 00:20:59,937 --> 00:21:02,521 Dia cukup bilang suhumu turun satu derajat, 223 00:21:02,604 --> 00:21:04,854 dan tak ada yang akan meragukannya. 224 00:21:05,479 --> 00:21:06,729 - Aku tahu. - Tahu? 225 00:21:06,812 --> 00:21:08,604 Aku hanya… Dia… 226 00:21:10,354 --> 00:21:11,562 Sudahlah. 227 00:21:11,646 --> 00:21:12,812 Maaf, aku hanya… 228 00:21:13,771 --> 00:21:17,812 Berjanjilah kepadaku kau tak akan berbuat bodoh. 229 00:21:18,521 --> 00:21:21,854 Geeta, risikonya tak sepadan. 230 00:21:23,062 --> 00:21:24,396 Ya, kau benar. 231 00:21:25,187 --> 00:21:26,312 Tak akan kulakukan. 232 00:21:27,104 --> 00:21:28,521 Aku janji. Ya? 233 00:21:29,812 --> 00:21:30,771 Terima kasih. 234 00:21:30,854 --> 00:21:33,437 Bus karyawan akan berangkat lima menit lagi. 235 00:23:13,021 --> 00:23:14,604 Ibu! 236 00:23:52,062 --> 00:23:56,104 MUNGKIN 237 00:23:59,771 --> 00:24:00,604 Ya? 238 00:24:01,354 --> 00:24:04,021 Tuan Tanaka, posisiku sulit. 239 00:24:05,146 --> 00:24:06,604 Aku kurang menyukaimu. 240 00:24:08,312 --> 00:24:11,354 Aku tak mau kau senang karena aku bersedia, tetapi… 241 00:24:12,396 --> 00:24:14,146 Sebaiknya kumpulkan timmu. 242 00:24:14,729 --> 00:24:17,562 Kau butuh pilot helikopter, peretas brankas. 243 00:24:18,229 --> 00:24:20,354 Kukirimkan alamatnya lewat pesan. 244 00:24:20,437 --> 00:24:22,396 Datanglah pukul 16,00 besok. 245 00:24:28,729 --> 00:24:29,771 Dia bergabung. 246 00:24:30,937 --> 00:24:33,396 Aku tak mau bertanya, tetapi… 247 00:24:33,479 --> 00:24:36,646 aku harus antar anak-anak sekolah, jika tak bekerja… 248 00:24:36,729 --> 00:24:38,312 Tenang, akan kuperbaiki. 249 00:24:38,979 --> 00:24:40,187 Terima kasih, Maria. 250 00:24:40,271 --> 00:24:43,104 Jangan khawatir. Hati-hati, aku berlumuran oli. 251 00:24:43,187 --> 00:24:45,521 Sharkey, berikan mobil putih kepadanya. 252 00:24:46,146 --> 00:24:48,562 - Gracias, Maria. - Salam untuk anak-anak. 253 00:24:49,229 --> 00:24:50,146 Dah. 254 00:24:53,354 --> 00:24:54,271 Sial. 255 00:25:00,229 --> 00:25:01,104 Hei. 256 00:25:04,562 --> 00:25:05,896 Hei! 257 00:25:07,979 --> 00:25:09,521 Menurutmu itu ide buruk? 258 00:25:09,604 --> 00:25:10,521 Ayolah, Scotty. 259 00:25:10,604 --> 00:25:13,271 Bukan "pendapat", itu "kenyataan", 260 00:25:13,354 --> 00:25:17,187 dan itu memang ide yang sangat buruk. 261 00:25:18,979 --> 00:25:20,896 - Kau tak ikut? - Tak bilang itu. 262 00:25:20,979 --> 00:25:21,812 Kau ikut? 263 00:25:22,396 --> 00:25:23,729 Tak bilang itu juga. 264 00:25:24,979 --> 00:25:26,187 Namun, kau tertarik. 265 00:25:26,896 --> 00:25:30,521 Kurasa kau tahu itu bahkan sebelum kau datang. 266 00:25:31,896 --> 00:25:33,104 Pikirkanlah. 267 00:25:33,687 --> 00:25:36,229 Tindakan kita, semua yang kita selamatkan. 268 00:25:36,854 --> 00:25:38,229 Lihat hasilnya. 269 00:25:38,812 --> 00:25:41,229 Bagaimana kalau, sekali saja, 270 00:25:42,187 --> 00:25:44,104 kita lakukan sesuatu untuk kita? 271 00:25:49,021 --> 00:25:50,104 Kita bisa mati. 272 00:25:54,979 --> 00:25:56,396 Kita mungkin akan mati. 273 00:25:58,646 --> 00:26:00,021 Setidaknya sebagian. 274 00:26:01,979 --> 00:26:03,437 Lima puluh juta dolar. 275 00:26:04,104 --> 00:26:05,146 Lima puluh juta. 276 00:26:05,229 --> 00:26:08,187 Bagaimana pembagiannya? Dibagi rata? 277 00:26:08,271 --> 00:26:12,146 Kau, aku, dan Vanderohe, masing-masing 15 juta, andai dia ikut. 278 00:26:14,812 --> 00:26:16,479 Lainnya yang bukan keluarga… 279 00:26:17,354 --> 00:26:18,979 Tak perlu tahu bagian kita. 280 00:26:20,229 --> 00:26:21,646 Kini kau paham. 281 00:26:25,312 --> 00:26:27,854 Siapa lagi yang ada di daftar gilamu? 282 00:26:32,646 --> 00:26:34,562 Kulihat kau kedatangan tamu. 283 00:26:36,229 --> 00:26:37,729 Bicaralah. Bagaimana? 284 00:26:38,354 --> 00:26:41,521 Pertama kalinya dia mengunjungiku dalam enam bulan. 285 00:26:41,604 --> 00:26:44,687 Kami tak bisa mengobrol selama lebih dari 35 menit 286 00:26:44,771 --> 00:26:46,812 tanpa bertengkar. 287 00:26:48,187 --> 00:26:50,062 Namun, dia tampak bahagia. 288 00:26:50,146 --> 00:26:52,354 Kurasa itu yang terpenting. 289 00:26:52,437 --> 00:26:54,812 Aku yakin dia menghargaimu, 290 00:26:54,896 --> 00:26:56,271 meski kau tak sadari. 291 00:26:56,979 --> 00:26:59,937 Sungguh. Jika tidak, persetan dengannya. 292 00:27:02,812 --> 00:27:04,729 Itu informasi yang berat. 293 00:27:05,229 --> 00:27:06,479 Jadi, apa pendapatmu? 294 00:27:08,021 --> 00:27:11,771 Saat kita melakukannya, saat kita benar-benar melakukannya, 295 00:27:11,854 --> 00:27:15,812 aku tak pernah memikirkan wajah semua monster tak terhitung itu, 296 00:27:15,896 --> 00:27:19,271 tetapi, kini aku sadar, sebelumnya mereka manusia. 297 00:27:19,354 --> 00:27:20,479 Kini wajah mereka 298 00:27:21,146 --> 00:27:22,271 selalu kulihat. 299 00:27:23,104 --> 00:27:25,646 Entah ikut membuatnya lebih baik atau buruk. 300 00:27:25,729 --> 00:27:27,604 Tak bisa kubayangkan, 301 00:27:27,687 --> 00:27:30,229 tetapi, mungkin ada peluang itu bisa… 302 00:27:32,062 --> 00:27:33,187 melegakan. 303 00:27:36,396 --> 00:27:37,312 Itu dia. 304 00:27:40,771 --> 00:27:42,229 Lihat itu. 305 00:27:42,812 --> 00:27:45,521 Vegas seharusnya dibom awal tahun 1990-an. 306 00:27:46,229 --> 00:27:48,521 - Ini hebat. - Peters! 307 00:27:50,104 --> 00:27:52,604 Astaga. 308 00:27:53,229 --> 00:27:54,229 Apa kabar? 309 00:27:54,729 --> 00:27:56,396 Ada apa kalian kemari? 310 00:27:57,104 --> 00:27:57,937 Kerjamu bagus? 311 00:27:58,521 --> 00:28:00,812 Menyebalkan. Kenapa kalian datang? 312 00:28:01,771 --> 00:28:04,479 - Begini… - Kami membentuk tim untuk pekerjaan. 313 00:28:04,562 --> 00:28:05,812 Ya? Bayarannya? 314 00:28:05,896 --> 00:28:07,771 Jika berhasil, 315 00:28:08,562 --> 00:28:10,562 dua juta dolar untuk sehari kerja. 316 00:28:10,646 --> 00:28:12,229 - Dua juta dolar? - Namun… 317 00:28:12,312 --> 00:28:13,937 Bagianku? Hanya untukku? 318 00:28:14,646 --> 00:28:17,062 Dua juta dolar jika berhasil? 319 00:28:18,896 --> 00:28:21,062 Seratus persen. Aku ikut. Ya. 320 00:28:21,146 --> 00:28:23,437 Kau tak mau tahu risikonya atau… 321 00:28:23,521 --> 00:28:27,437 Untuk apa tahu risikonya? Dua juta dolar? Itu uang yang banyak. 322 00:28:27,521 --> 00:28:31,187 Dengar, aku sangat membenci hidupku, 323 00:28:31,771 --> 00:28:33,854 jika aku punya dua juta dolar, 324 00:28:33,937 --> 00:28:35,646 hidupku akan berubah drastis. 325 00:28:36,187 --> 00:28:39,104 Ya, terima kasih. Ya. 326 00:28:39,187 --> 00:28:40,646 Yakin kau tak mau tahu? 327 00:28:41,812 --> 00:28:43,979 Pasti berkaitan dengan helikopter. 328 00:28:44,062 --> 00:28:44,896 Ya. 329 00:28:44,979 --> 00:28:46,937 - Aku pilot helikopter. Ya. - Ya. 330 00:28:47,562 --> 00:28:49,562 - Tanda tangan di mana? - Baiklah. 331 00:28:49,646 --> 00:28:51,812 - Aku ikut. - Terima kasih. Senang bertemu. 332 00:28:52,604 --> 00:28:54,062 Dia belum berubah, ya? 333 00:28:54,146 --> 00:28:56,771 Belum. Masih saja aneh. 334 00:28:56,854 --> 00:28:58,687 Ayo. Berikutnya orangku. 335 00:29:05,229 --> 00:29:06,479 Ayolah. Sial. 336 00:29:06,562 --> 00:29:09,812 Itu dia, Sayang. Itu yang kumaksud! 337 00:29:10,646 --> 00:29:11,854 Mikey Guzman. 338 00:29:11,937 --> 00:29:15,437 Mikey Guzman. Namanya tak asing. 339 00:29:15,521 --> 00:29:16,521 Lihat ini. 340 00:29:18,104 --> 00:29:21,104 Aku Mikey Guzman, langsung dari Las Vegas Timur.  341 00:29:21,187 --> 00:29:22,021 Ada beberapa… 342 00:29:22,104 --> 00:29:25,229 Setidaknya lima, tetapi biar kuperiksa lagi. Tunggu. 343 00:29:25,312 --> 00:29:27,229 Tujuh. Ada tujuh zombi pincang. 344 00:29:28,437 --> 00:29:30,979 Dor, Bajingan! Dua kepala sekali tembak. 345 00:29:35,396 --> 00:29:36,646 Dia gila. 346 00:29:36,729 --> 00:29:39,271 Ada forum Reddit yang khusus membahas dia. 347 00:29:40,604 --> 00:29:41,604 Hebat! 348 00:29:42,187 --> 00:29:44,854 - Hebat, Kawan. Ya! - Begitulah caranya. 349 00:29:44,937 --> 00:29:46,271 Terima kasih banyak. 350 00:29:46,354 --> 00:29:48,437 Inilah Guzman Of The Dead 420. 351 00:29:48,521 --> 00:29:50,187 Klik suka dan berlangganan. 352 00:29:50,271 --> 00:29:52,854 Dia punya Rolex. Harganya minimal 10 ribu. 353 00:29:52,937 --> 00:29:53,771 Hei. 354 00:29:53,854 --> 00:29:54,979 Qué onda, güero? 355 00:29:55,562 --> 00:29:56,646 Mikey Guzman. 356 00:29:57,729 --> 00:29:58,896 Ada apa? 357 00:29:58,979 --> 00:30:01,187 Mau dapatkan 500 ribu dolar? 358 00:30:03,562 --> 00:30:05,604 Siapa yang harus kubunuh? 359 00:30:07,354 --> 00:30:08,396 Aku suka dia. 360 00:30:08,479 --> 00:30:11,812 BRANKAS & KUNCI GWENDOLINE 361 00:30:11,896 --> 00:30:13,229 Kenapa kita kemari? 362 00:30:13,312 --> 00:30:16,271 Katamu perlu peretas brankas. Mungkin dia orangnya. 363 00:30:16,896 --> 00:30:21,146 Kau mau dapat bayaran 250 ribu untuk satu hari kerja? 364 00:30:22,396 --> 00:30:23,396 Astaga. 365 00:30:26,104 --> 00:30:27,104 Bisa kau retas? 366 00:30:27,812 --> 00:30:29,187 - Bisa kuretas? - Ya. 367 00:30:32,146 --> 00:30:33,021 Bisa kuretas? 368 00:30:33,854 --> 00:30:37,479 Kau seperti menunjukkan Madonna of The Magnificat Botticelli, 369 00:30:37,562 --> 00:30:39,437 dan tanya apa mau kutiduri. 370 00:30:40,979 --> 00:30:45,646 Baik, orang yang mendesain karya seni indah ini, 371 00:30:45,729 --> 00:30:46,979 Hans Wagner, 372 00:30:47,062 --> 00:30:49,479 menamakannya Götterdämmerung 373 00:30:49,562 --> 00:30:51,729 seperti nama babak akhir 374 00:30:51,812 --> 00:30:53,729 opera epik Richard Wagner… 375 00:30:54,562 --> 00:30:55,979 Der Ring des Nibelungen. 376 00:30:56,729 --> 00:30:58,437 Apa bisa dibuka olehku? 377 00:30:59,104 --> 00:30:59,937 Entahlah. 378 00:31:00,021 --> 00:31:01,479 - Aku tak tahu. - Baik. 379 00:31:01,562 --> 00:31:04,271 Awas jarimu, Tuan Tangan Besar. 380 00:31:04,354 --> 00:31:06,354 Dari semua tukang kunci di dunia, 381 00:31:06,979 --> 00:31:09,854 apa aku peluang terbesarmu untuk membukanya? 382 00:31:09,937 --> 00:31:12,937 Dengan kerendahan hati, aku bisa mengatakan ya. 383 00:31:13,896 --> 00:31:14,896 Kau ikut? 384 00:31:14,979 --> 00:31:16,854 Itu pintu ke dunia lain, 385 00:31:17,479 --> 00:31:19,646 dan takdir membawa kalian kepadaku. 386 00:31:19,729 --> 00:31:21,229 Kita akan lalui bersama. 387 00:31:21,312 --> 00:31:23,979 - Omong-omong, siapa namamu? - Scott Ward. 388 00:31:24,062 --> 00:31:25,312 - Maaf? - Scott Ward? 389 00:31:25,396 --> 00:31:27,562 Dieter, Scott Ward. 390 00:32:16,521 --> 00:32:17,646 Kau siap bermain? 391 00:32:52,562 --> 00:32:53,646 Ya. 392 00:33:03,437 --> 00:33:07,437 Scott, ini Damon. Itu Chambers. 393 00:33:07,521 --> 00:33:10,062 - Mereka bersamaku. Kuberi bagianku. - Baik. 394 00:33:10,812 --> 00:33:12,771 - Halo. - Selamat bergabung. 395 00:33:12,854 --> 00:33:15,312 Scott, mau jelaskan kenapa anak ini ikut? 396 00:33:15,396 --> 00:33:16,521 Lihat dia. Maaf, 397 00:33:16,604 --> 00:33:19,062 tetapi dia tak seperti pembunuh zombi. 398 00:33:20,146 --> 00:33:24,437 Hai, namaku Dieter, dan aku akan membuka yang tak bisa dibuka. 399 00:33:24,521 --> 00:33:25,687 Kau bercanda? 400 00:33:25,771 --> 00:33:28,021 Kita butuh dia untuk buka brankas. 401 00:33:28,812 --> 00:33:30,396 Tanpa dia, tak ada uang. 402 00:33:32,021 --> 00:33:33,437 Ayo, Semua. Berkumpul. 403 00:33:34,021 --> 00:33:35,812 Tuan Tanaka, ini timku. 404 00:33:35,896 --> 00:33:38,604 Senang kalian berkumpul di sini hari ini. 405 00:33:38,687 --> 00:33:40,021 Inilah sasaran kalian. 406 00:33:42,604 --> 00:33:43,937 Vegas Bly. 407 00:33:44,687 --> 00:33:46,354 Tak boleh terbang ke Vegas. 408 00:33:47,021 --> 00:33:48,729 Itu wilayah udara terlarang. 409 00:33:49,229 --> 00:33:50,479 Bisa terbang keluar. 410 00:33:51,354 --> 00:33:56,937 Ada helikopter penyelamat yang ditinggal di atas menara utara, Sodom. 411 00:33:57,521 --> 00:34:00,354 Jika berkoordinasi dan berkomunikasi, 412 00:34:00,437 --> 00:34:02,646 ini akan menjadi misi yang mudah. 413 00:34:05,354 --> 00:34:09,146 Kalian akan memasuki kota dengan rentang waktu 32 jam. 414 00:34:09,229 --> 00:34:11,146 Para zombi yang masih berjalan 415 00:34:11,229 --> 00:34:15,354 seharusnya tak menjadi masalah bagi kelompok tangguh seperti kalian. 416 00:34:37,854 --> 00:34:39,854 Tunggu! 417 00:34:42,687 --> 00:34:43,812 Maaf. 418 00:34:43,896 --> 00:34:46,312 Bagaimana tepatnya kita membunuh zombi? 419 00:34:46,979 --> 00:34:48,271 Astaga. 420 00:34:49,896 --> 00:34:52,729 Ada lagi yang belum pernah bunuh zombi di sini? 421 00:34:55,271 --> 00:34:57,604 Kita semua tahu dasarnya. 422 00:34:57,687 --> 00:35:00,437 Zombi, pincang, mayat hidup, apa pun namanya, 423 00:35:00,521 --> 00:35:03,062 dalam hal membunuh mereka, sasarannya otak. 424 00:35:03,146 --> 00:35:03,979 Otak. 425 00:35:04,062 --> 00:35:07,854 Jika ada yang datang, tembak otaknya. Semudah itu. Pertanyaan? 426 00:35:09,021 --> 00:35:13,687 Ya. Bagaimana jika kuambil batu besar dan kuhantam kepalanya? 427 00:35:13,771 --> 00:35:14,854 Apa bisa? 428 00:35:16,187 --> 00:35:21,021 Ya, itu juga masih menyasar otak, jadi, boleh. 429 00:35:21,104 --> 00:35:22,146 Baiklah. 430 00:35:22,229 --> 00:35:24,146 Maaf, Tuan Tanaka, teruskan. 431 00:35:27,271 --> 00:35:29,896 Dari sana, kalian bergerak ke Strip. 432 00:35:33,271 --> 00:35:35,979 Kalian sampai di kasino kurang dari dua jam. 433 00:35:36,562 --> 00:35:38,646 Masuk dan temukan generatornya. 434 00:35:41,437 --> 00:35:44,562 Brankasnya, di bawah menara selatan, Gomorrah… 435 00:35:46,396 --> 00:35:48,521 ada di ujung lorong. 436 00:35:48,604 --> 00:35:51,604 Di sana, akan ada beberapa rintangan tak mematikan. 437 00:35:51,687 --> 00:35:53,896 Temukan cara untuk memicunya. 438 00:35:54,562 --> 00:35:59,229 Sementara itu, pilot/mekanik kita yang pemberani menyiapkan helikopter. 439 00:36:04,104 --> 00:36:05,854 Kembali di pintu utama, 440 00:36:05,937 --> 00:36:08,187 peretas brankas bekerja. 441 00:36:09,812 --> 00:36:12,896 Seperti ahli bedah atau pelukis, 442 00:36:13,479 --> 00:36:17,562 mahakaryanya ditampilkan dalam klik yang nyaris tak terdengar. 443 00:36:18,771 --> 00:36:23,104 Akhirnya, brankas itu menyerah pada sentuhan lembutnya. 444 00:36:26,062 --> 00:36:30,354 Lalu, kalian hanya perlu mengangkut uangnya ke helikopter 445 00:36:30,437 --> 00:36:33,562 dan terbang menuju matahari terbenam. 446 00:36:38,062 --> 00:36:39,104 Semua ini, 447 00:36:39,771 --> 00:36:42,479 sehari sebelum nuklir meninggalkan landasan. 448 00:36:42,562 --> 00:36:45,062 Semudah memeras orang Jepang. 449 00:36:46,646 --> 00:36:47,479 Maaf, Pak. 450 00:36:47,562 --> 00:36:51,104 Kini istilahnya diperhalus jadi "semudah memeras lemon". 451 00:36:52,062 --> 00:36:53,562 Ya, tetapi aku… 452 00:36:53,646 --> 00:36:55,562 Tak apa karena dia orang Jepang. 453 00:36:56,896 --> 00:36:57,979 Baiklah. 454 00:36:58,062 --> 00:37:01,396 Semudah memeras lemon. 455 00:37:02,771 --> 00:37:03,729 Lihatlah. 456 00:37:10,312 --> 00:37:12,229 Baik. Bagus. 457 00:37:16,812 --> 00:37:18,312 Tunggu. Sebentar. 458 00:37:18,396 --> 00:37:21,521 Ini rencana sebenarnya? Zombi? 459 00:37:21,604 --> 00:37:24,979 Ya, Kawan. Ada apa? Kupikir kau tak berkeberatan. 460 00:37:25,646 --> 00:37:28,937 Kau selalu bilang jika melihat zombi, kau mau habisi. 461 00:37:29,021 --> 00:37:30,812 Itu cuma bualan, Kawan. 462 00:37:30,896 --> 00:37:31,729 Apa? 463 00:37:31,812 --> 00:37:33,437 Persetan ini. Aku tak ikut. 464 00:37:33,521 --> 00:37:35,896 Ini gila. Kalian akan mati. 465 00:37:35,979 --> 00:37:37,521 - Astaga. - Maaf, Kawan. 466 00:37:37,604 --> 00:37:39,271 Amatir. 467 00:37:39,354 --> 00:37:42,146 Hei, Damon. Tunggu. 468 00:37:42,229 --> 00:37:45,771 Baik, tim, ambil peralatan. Sampai jumpa pukul 06,00 tepat. 469 00:37:45,854 --> 00:37:47,354 Baik, Kapten. 470 00:37:47,937 --> 00:37:49,521 Tunggu. 471 00:37:50,229 --> 00:37:52,771 Aku Martin. Kepala keamanan Tuan Tanaka. 472 00:37:54,062 --> 00:37:56,146 Jika butuh apa pun, beri tahu aku. 473 00:37:57,104 --> 00:37:59,271 Aku bisa dapatkan yang kalian mau. 474 00:37:59,354 --> 00:38:01,146 Aku juga mendampingi kalian 475 00:38:01,229 --> 00:38:03,646 karena aku tahu seluk-beluk kasino itu. 476 00:38:04,271 --> 00:38:05,104 Pertanyaan? 477 00:38:06,354 --> 00:38:08,229 Baik. Sampai jumpa pukul 06,00. 478 00:38:09,229 --> 00:38:10,396 Pukul 06,00? 479 00:38:10,479 --> 00:38:11,812 Bagaimana perasaanmu? 480 00:38:11,896 --> 00:38:13,521 Kau gila. Kau tahu itu? 481 00:38:13,604 --> 00:38:15,521 Jika pilihannya mati di Strip 482 00:38:15,604 --> 00:38:18,604 atau sehari lagi membalik burger di Lucky Boy, 483 00:38:19,604 --> 00:38:21,187 aku rela bertaruh. 484 00:38:21,271 --> 00:38:24,729 Sudah pikirkan cara kalian masuk? 485 00:38:26,104 --> 00:38:26,937 Ya. 486 00:38:27,021 --> 00:38:30,271 Pendatang baru butuh pemeriksaan kesehatan lengkap. 487 00:38:30,354 --> 00:38:34,354 Pusat Karantina Barstow adalah fasilitas tanpa toleransi. 488 00:38:35,021 --> 00:38:38,146 Tanpa stiker izin hijau di kartu kunci Anda, 489 00:38:38,229 --> 00:38:40,604 Anda dilarang memasuki wilayah umum. 490 00:38:41,854 --> 00:38:43,437 Hei, Kate. 491 00:38:45,771 --> 00:38:48,437 - Sedang apa kau di sini? - Aku perlu bicara. 492 00:38:48,521 --> 00:38:49,646 - Tidak! - Tunggu. 493 00:38:49,729 --> 00:38:52,021 Dengarkan aku saja. 494 00:38:55,896 --> 00:38:57,271 Aku punya peluang… 495 00:38:58,937 --> 00:38:59,896 butuh bantuanmu. 496 00:39:01,937 --> 00:39:04,604 Dengar. Aku tahu ini akan terdengar gila. 497 00:39:04,687 --> 00:39:06,396 Lakukan satu hal untukku. 498 00:39:06,479 --> 00:39:07,312 Untukmu? 499 00:39:07,396 --> 00:39:08,479 Lakukan ini, 500 00:39:08,562 --> 00:39:10,687 dan aku bisa berikan 15 juta dolar. 501 00:39:10,771 --> 00:39:12,479 - Lima belas juta? - Ya… 502 00:39:12,562 --> 00:39:14,604 Kau tak punya 15 juta dolar. 503 00:39:14,687 --> 00:39:18,104 Jika kau lakukan satu hal ini, aku akan punya. 504 00:39:20,562 --> 00:39:22,896 Ini tak dapat menebus kesalahanku 505 00:39:23,479 --> 00:39:24,896 atau ayah macam apa aku. 506 00:39:24,979 --> 00:39:25,854 Ya. 507 00:39:25,937 --> 00:39:28,312 Dengan 15 juta, kau bisa bantu mereka. 508 00:39:28,396 --> 00:39:30,562 Kembali ke sekolah, terserah kau. 509 00:39:30,646 --> 00:39:34,146 Yang kau lakukan dengan uang ini, aku tahu itu akan tepat. 510 00:39:47,187 --> 00:39:48,271 Satu hal apa? 511 00:40:19,312 --> 00:40:21,437 Hei. Tolong! Hei. 512 00:40:21,521 --> 00:40:22,646 Sang Koyote, 'kan? 513 00:40:25,312 --> 00:40:27,604 Bawa kami masuk. Kumohon. 514 00:40:29,187 --> 00:40:30,187 Tolonglah. 515 00:40:35,604 --> 00:40:37,396 Lumayan untuk kali pertama. 516 00:40:38,979 --> 00:40:40,979 Baiklah, aku paham. Aku mengerti. 517 00:40:41,062 --> 00:40:44,104 Aku paham ini mesin kecil yang indah. 518 00:40:44,187 --> 00:40:45,646 Jangan arahkan kepadaku. 519 00:40:46,521 --> 00:40:47,729 Maaf. 520 00:40:54,771 --> 00:40:55,812 Ini kendaraannya. 521 00:40:55,896 --> 00:40:58,396 Bagus. Kau mau air? 522 00:41:14,021 --> 00:41:16,062 Kau bercanda. Apa ini? 523 00:41:16,146 --> 00:41:16,979 Apa? 524 00:41:17,062 --> 00:41:18,854 Sumpah, jika misi ini 525 00:41:18,937 --> 00:41:21,854 adalah cara gila untuk berbaikan dengan putrimu… 526 00:41:21,937 --> 00:41:23,729 Bukan. Percayalah. 527 00:41:23,812 --> 00:41:26,479 Dia sukarelawan di kamp. Dia punya koneksi. 528 00:41:27,146 --> 00:41:29,521 Dia cuma mengantar ke zona karantina. 529 00:41:29,604 --> 00:41:31,729 Kau kira aku akan bawa dia ke Vegas? 530 00:41:32,854 --> 00:41:34,354 {\an8}SELAMAT DATANG DI NEVADA 531 00:41:34,437 --> 00:41:38,437 {\an8}PERINGATAN - MEMASUKI ZONA KARANTINA: HUKUM KONSTITUSI AS TAK BERLAKU 532 00:41:53,646 --> 00:41:56,854 Apa kabar? Kita belum resmi berkenalan. Namaku Martin. 533 00:41:56,937 --> 00:42:00,062 Jangan bicara. Aku tak percaya mereka, terutama kau. 534 00:42:01,312 --> 00:42:02,896 Jauhi aku. 535 00:42:02,979 --> 00:42:03,896 Baik, Bu. 536 00:42:34,104 --> 00:42:37,271 Para tahanan di Pusat Karantina McCarran Las Vegas. 537 00:42:37,354 --> 00:42:41,771 Fasilitas akan ditutup malam ini. Tak ada personel… 538 00:42:52,271 --> 00:42:54,937 Para penjahat, perkenalkan koyote kalian. 539 00:42:55,687 --> 00:42:56,979 Si Koyote punya nama? 540 00:42:57,062 --> 00:42:59,396 Lilly, tetapi "koyote" terdengar keren. 541 00:42:59,479 --> 00:43:01,187 Panggil itu saja jika mau. 542 00:43:01,729 --> 00:43:03,771 Baiklah, akan kutinggalkan kalian. 543 00:43:03,854 --> 00:43:05,896 Jumpa di luar Barstow 24 jam lagi. 544 00:43:05,979 --> 00:43:07,521 - Ya? - Baik. 545 00:43:08,771 --> 00:43:10,104 Jangan sampai dibom, 546 00:43:10,187 --> 00:43:12,021 atau dibunuh oleh zombi. 547 00:43:27,771 --> 00:43:30,479 Hei. Ada apa? 548 00:43:30,562 --> 00:43:31,687 Ibu tak ada. 549 00:43:40,021 --> 00:43:40,854 Ini. 550 00:43:42,854 --> 00:43:43,771 Pertanyaan. 551 00:43:44,437 --> 00:43:45,312 Ya, Dieter. 552 00:43:45,396 --> 00:43:47,937 Aku tak butuh sesuatu yang lebih besar? 553 00:43:49,021 --> 00:43:51,437 Jika kuberi yang lebih besar, kau sudah mati. 554 00:43:52,062 --> 00:43:52,896 Benar "mati"? 555 00:43:53,396 --> 00:43:55,104 Mati. Auf Wiedersehen. 556 00:43:58,604 --> 00:43:59,979 Ini untuk di mana? 557 00:44:03,687 --> 00:44:05,312 Yang benar saja. Sungguh? 558 00:44:05,396 --> 00:44:07,979 Dieter, coba jangan buat Van kesal. 559 00:44:09,021 --> 00:44:09,854 Terima kasih. 560 00:44:13,896 --> 00:44:14,729 Hei. 561 00:44:14,812 --> 00:44:16,896 - Apa yang kau lakukan? - Maksudmu? 562 00:44:18,354 --> 00:44:19,604 Hentikan! 563 00:44:19,687 --> 00:44:20,687 Lepaskan aku! 564 00:44:21,354 --> 00:44:22,979 - Hentikan! - Ada apa ini? 565 00:44:23,062 --> 00:44:24,229 Sedang apa kau? 566 00:44:25,312 --> 00:44:26,854 Kau membawanya masuk. 567 00:44:26,937 --> 00:44:28,396 Kau masukkan Geeta. 568 00:44:28,479 --> 00:44:31,271 Ya, kumasukkan dia dan dua lainnya. 569 00:44:31,354 --> 00:44:32,812 Kumasukkan banyak orang. 570 00:44:32,896 --> 00:44:35,271 Mereka butuh uang untuk pergi. Kau tahu. 571 00:44:35,354 --> 00:44:38,104 - Dia tak kembali. - Tak semuanya kembali. 572 00:44:38,187 --> 00:44:40,437 - Mereka tahu risikonya. - Anaknya dua! 573 00:44:44,687 --> 00:44:46,062 Dia tak bilang itu. 574 00:44:47,187 --> 00:44:49,979 Jika aku tahu dia punya anak, tak akan kubawa. 575 00:44:51,771 --> 00:44:53,104 Kau melihatnya mati? 576 00:44:54,271 --> 00:44:55,229 Tidak. 577 00:44:56,479 --> 00:44:58,562 Mereka masuk. Aku tinggal. 578 00:45:00,437 --> 00:45:03,062 Mereka tak pernah keluar. Maafkan aku. 579 00:45:04,937 --> 00:45:07,521 Sudah kutunggu lama, tetapi pada akhirnya… 580 00:45:07,604 --> 00:45:08,896 Aku ikut denganmu. 581 00:45:11,312 --> 00:45:12,854 - Tak boleh. - Aku ikut. 582 00:45:12,937 --> 00:45:14,979 Tidak. Kau tak boleh ikut. 583 00:45:15,062 --> 00:45:18,729 Ada dua anak yang ibunya menghilang di dalam. 584 00:45:18,812 --> 00:45:21,062 Dua anak yang kubantu jaga. 585 00:45:21,146 --> 00:45:22,187 Harus kutemukan. 586 00:45:22,271 --> 00:45:24,562 Seperti apa rupanya? Kami akan cari. 587 00:45:24,646 --> 00:45:26,646 - Pikirmu aku percaya? - Kate! 588 00:45:27,271 --> 00:45:29,521 - Kau tak ikut! - Aku tak meminta izin! 589 00:45:29,604 --> 00:45:31,396 Kuberi tahu yang akan terjadi. 590 00:45:31,479 --> 00:45:32,479 Kemarilah. 591 00:45:34,729 --> 00:45:38,354 Dengar. Sebagai orang yang sudah lihat seperti apa situasinya, 592 00:45:38,437 --> 00:45:41,562 kau tak akan mau lalui ini. Tak akan kubiarkan. 593 00:45:42,187 --> 00:45:43,396 Kau tetap di sini. 594 00:45:43,479 --> 00:45:46,104 Kami cari temanmu, dan kita bertemu di luar. 595 00:45:46,187 --> 00:45:48,646 - Setuju? - Tidak. Aku tak setuju. 596 00:45:49,521 --> 00:45:50,479 Kau yang dengar. 597 00:45:51,062 --> 00:45:52,312 Pokoknya aku masuk. 598 00:45:52,896 --> 00:45:55,187 Aku bisa masuk dan kau bisa menjagaku. 599 00:45:55,271 --> 00:45:56,604 - Kate. - Atau, 600 00:45:57,187 --> 00:45:58,937 aku masuk setelah kalian, 601 00:45:59,729 --> 00:46:00,937 dan mungkin mati. 602 00:46:02,021 --> 00:46:03,396 Silakan pilih. 603 00:46:05,396 --> 00:46:07,229 Apa pilihanmu, Ayah? 604 00:46:21,104 --> 00:46:23,021 Jika kita lihat temanmu, bagus. 605 00:46:23,812 --> 00:46:27,521 Namun, kau jangan mencarinya. Ini masalah hidup atau mati. 606 00:46:27,604 --> 00:46:31,146 Jika kau mengacau, orang-orang ini akan mati. 607 00:46:31,229 --> 00:46:32,229 Kau paham itu? 608 00:46:32,312 --> 00:46:33,979 Mereka juga punya keluarga. 609 00:46:34,646 --> 00:46:38,854 Jangan pernah menghilang dari pandanganku. 610 00:46:38,937 --> 00:46:40,687 Itu syaratku. Sudah jelas? 611 00:46:43,271 --> 00:46:45,562 Ya. Jelas. 612 00:46:49,146 --> 00:46:51,729 Teman-teman, ini Kate, 613 00:46:52,354 --> 00:46:53,937 anggota tim terbaru. 614 00:46:54,604 --> 00:46:56,229 - Hei. Halo. - Apa kabar? 615 00:46:57,604 --> 00:46:59,146 Scott, apa-apaan? 616 00:47:01,271 --> 00:47:02,479 Kau bergembira? 617 00:47:02,562 --> 00:47:03,937 Apa maksudnya? 618 00:47:04,021 --> 00:47:07,062 Bom yang akan datang untuk membunuh kalian? 619 00:47:07,146 --> 00:47:08,521 Itu bus terakhir. 620 00:47:08,604 --> 00:47:10,979 Pergilah, Speedy Gonzales! Arriba. 621 00:47:11,062 --> 00:47:13,521 Ini zona evakuasi wajib. 622 00:47:14,187 --> 00:47:16,729 - Kita butuh satu orang lagi. - Untuk apa? 623 00:47:16,812 --> 00:47:19,479 Kau tak tahu seperti apa di sana. Tidak lagi. 624 00:47:19,562 --> 00:47:22,771 - Tim sudah cukup besar… - Percayalah. Butuh satu lagi. 625 00:47:25,979 --> 00:47:27,479 Ada apa ini? 626 00:47:32,187 --> 00:47:33,771 Mau dapat 20 ribu? 627 00:47:33,854 --> 00:47:35,146 Dua puluh ribu dolar? 628 00:47:36,896 --> 00:47:38,771 Ya, aku mau 20 ribu. 629 00:47:43,021 --> 00:47:45,812 Aku tak paham. Kenapa dia ajak pria sial itu? 630 00:47:45,896 --> 00:47:48,312 Sayang, jangan mengumpat, ya? 631 00:47:48,396 --> 00:47:49,896 - Serius? - Gergaji mesin. 632 00:47:49,979 --> 00:47:53,396 Kita akan memasuki lautan orang mati untuk pencurian besar. 633 00:47:53,479 --> 00:47:55,854 - Itu untukmu. - Maaf aku mengumpat. 634 00:47:55,937 --> 00:47:57,937 Aku? Oh, ya. 635 00:48:00,562 --> 00:48:01,437 Aku bisa. 636 00:48:03,937 --> 00:48:05,479 Kita akan bergembira, ya? 637 00:48:06,979 --> 00:48:09,979 Kuberi tahu, kau dapat pria yang tepat untuk ini. 638 00:48:11,354 --> 00:48:15,229 Selain itu, jika kau takut atau gugup di dalam sana, 639 00:48:15,312 --> 00:48:17,021 tetaplah dekat denganku. 640 00:48:17,687 --> 00:48:19,979 - Kulindungi kau. - Terima kasih. 641 00:48:23,229 --> 00:48:24,312 Ada apa, Kawan? 642 00:48:25,104 --> 00:48:27,062 Jeriken bensin. Bawa itu. 643 00:48:29,979 --> 00:48:33,562 Jangan sentuh gergajiku lagi. Jangan bicara dengannya lagi… 644 00:48:35,729 --> 00:48:36,854 Kawan. 645 00:48:38,312 --> 00:48:40,812 - Baiklah. Tentu. - Jawaban bagus. 646 00:48:42,271 --> 00:48:44,062 Baik, Semuanya, ayo jalan! 647 00:48:50,854 --> 00:48:52,271 Kau lihat apa? 648 00:49:21,604 --> 00:49:22,479 Ke belakangku. 649 00:49:30,479 --> 00:49:32,771 Angkat senjatamu, Bodoh. 650 00:49:34,271 --> 00:49:35,896 Belum telat untuk kembali. 651 00:49:51,687 --> 00:49:54,521 Itu mereka, para zombi pincang, 652 00:49:55,479 --> 00:49:56,604 yang tersisa. 653 00:49:59,979 --> 00:50:03,021 - Apa yang terjadi dengan mereka? - Menurutmu? 654 00:50:03,104 --> 00:50:05,312 Kurang cerdas menghindari matahari. 655 00:50:05,396 --> 00:50:07,687 Kau harus lihat kondisinya saat hujan. 656 00:50:07,771 --> 00:50:09,979 Mereka kembali hidup beberapa jam. 657 00:50:11,604 --> 00:50:12,646 Scheisse! 658 00:50:14,146 --> 00:50:15,562 Baik, ayo jalan. 659 00:50:16,854 --> 00:50:19,021 Sederas apa… 660 00:50:19,104 --> 00:50:20,146 Mari berfoto. 661 00:50:20,729 --> 00:50:21,979 Dasar wisatawan. 662 00:50:26,062 --> 00:50:28,146 Hei, kau Lilly, bukan? 663 00:50:30,104 --> 00:50:31,896 Kau mengenal lingkungan ini. 664 00:50:31,979 --> 00:50:33,354 Apa gunanya bagimu? 665 00:50:33,437 --> 00:50:34,854 Mungkin banyak. 666 00:50:36,187 --> 00:50:38,354 Kau tahu apa tentang para zombi ini? 667 00:50:38,437 --> 00:50:39,646 Aku tahu semuanya. 668 00:50:41,271 --> 00:50:42,104 Kenapa? 669 00:50:44,354 --> 00:50:45,521 Baguslah. 670 00:51:04,104 --> 00:51:05,479 Was ist das? 671 00:51:08,146 --> 00:51:10,229 Astaga. Apa ini semua? 672 00:51:10,312 --> 00:51:11,479 Apa yang terjadi? 673 00:51:11,562 --> 00:51:15,312 Tempat polisi dan militer menyerah. Pertahanan akhir Vegas. 674 00:51:15,979 --> 00:51:17,354 Semua diam. 675 00:51:18,812 --> 00:51:20,021 Kalian dengar itu? 676 00:51:22,646 --> 00:51:25,312 - Apa itu? - Ke belakang mobil! Cepat! 677 00:51:42,646 --> 00:51:43,562 Apa itu? 678 00:51:44,187 --> 00:51:45,187 Valentine. 679 00:51:45,771 --> 00:51:46,854 Valentine? 680 00:51:53,437 --> 00:51:55,187 Itu macan zombi. 681 00:51:56,312 --> 00:51:57,604 Itu keterlaluan. 682 00:52:01,979 --> 00:52:04,104 - Luar biasa. - Keren. 683 00:52:33,604 --> 00:52:34,646 Aman. 684 00:52:34,729 --> 00:52:36,271 - Los geht's. - Baik. 685 00:52:40,062 --> 00:52:41,146 Makhluk apa itu? 686 00:52:41,229 --> 00:52:44,854 Macan Siegfried dan Roy. Ia menjaga awal wilayah mereka. 687 00:52:45,646 --> 00:52:48,229 - Apa ada jalan lain? - Tidak juga. 688 00:52:55,437 --> 00:52:57,646 Hei, Cummings. Coba kulihat pistolmu. 689 00:52:57,729 --> 00:52:59,229 Apa? Tak boleh. 690 00:52:59,312 --> 00:53:00,687 Sebentar saja. 691 00:53:01,854 --> 00:53:04,312 Aku suka. Indah. 692 00:53:06,437 --> 00:53:07,479 Juga andal. 693 00:53:08,062 --> 00:53:09,604 - Masa? - Ya. 694 00:53:13,312 --> 00:53:14,437 Boleh kupegang? 695 00:53:15,521 --> 00:53:17,312 - Kau mau pegang? - Ya. 696 00:53:19,437 --> 00:53:21,021 Sebentar saja. 697 00:53:21,646 --> 00:53:23,146 Sebentar saja. 698 00:53:33,812 --> 00:53:35,062 - Astaga… - Hei! 699 00:53:35,146 --> 00:53:37,896 Bohong jika kubilang aku tak perlu lakukan itu. 700 00:53:37,979 --> 00:53:40,021 - Apa maksudmu? - Dia lakukan apa? 701 00:53:40,104 --> 00:53:41,562 Dia menembakku. Tembak dia! 702 00:53:41,646 --> 00:53:44,812 Mereka akan tahu kita di sini. Kita harus ikut aturan. 703 00:53:44,896 --> 00:53:47,521 - Aturan? Apa maksudnya? - Dia gila. 704 00:53:47,604 --> 00:53:49,687 Untuk masuk lebih jauh, ada barter. 705 00:53:49,771 --> 00:53:51,146 - Barter? - Jangan! 706 00:53:51,229 --> 00:53:54,187 Ya. Kurban untuk menunjukkan kepatuhan. 707 00:53:54,271 --> 00:53:56,229 - Mereka tak berpikir. - Tembak dia! 708 00:53:56,312 --> 00:53:58,354 - Jika datang, kita bunuh. - Kau tak paham. 709 00:53:58,437 --> 00:54:01,229 - Mereka tak seperti dugaanmu. - Tembak mukanya! 710 00:54:01,812 --> 00:54:04,396 Sial! Maksudku bukan zombi pincang. 711 00:54:04,479 --> 00:54:06,104 Benar. Mereka tak berpikir. 712 00:54:06,187 --> 00:54:09,312 Mereka cuma bergerak dan makan. Maksudku yang lainnya. 713 00:54:09,896 --> 00:54:13,229 - Para alfa. - Ya. Mereka lebih cerdas. Lebih cepat. 714 00:54:13,312 --> 00:54:16,062 Teratur. Seperti dari mimpi burukmu. 715 00:54:16,146 --> 00:54:17,187 Kumohon. 716 00:54:17,271 --> 00:54:20,271 Kalian bicara seolah-olah kota ini penjara kalian. 717 00:54:20,354 --> 00:54:22,187 Bukan. Ini kerajaan mereka. 718 00:54:22,771 --> 00:54:26,187 Mereka tak peduli kita main-main di luar asal ikut aturan. 719 00:54:26,271 --> 00:54:28,646 - Astaga! - Kini kita akan memasukinya. 720 00:54:28,729 --> 00:54:30,229 Aku punya ibu. Aku sayang dia. 721 00:54:30,312 --> 00:54:31,979 Semua punya ibu, Berengsek, 722 00:54:32,062 --> 00:54:35,479 tetapi tak semua menindas wanita yang dikarantina. 723 00:54:35,562 --> 00:54:37,771 Dia bohong! Itu tak benar. 724 00:54:37,854 --> 00:54:40,771 Diam. Aku lihat perbuatanmu ke para wanita itu, 725 00:54:41,604 --> 00:54:42,646 dasar pemerkosa. 726 00:54:42,729 --> 00:54:45,104 Astaga! Itu sama sekali tak benar. 727 00:54:46,854 --> 00:54:48,562 - Sial. Tidak! - Dia datang. 728 00:54:48,646 --> 00:54:50,354 Siapa yang datang? Apa? 729 00:54:50,437 --> 00:54:53,562 - Dia siapa? - Tidak, kumohon. Lepaskan aku. Tolong. 730 00:54:54,146 --> 00:54:56,521 Tidak. Jangan percaya dia. 731 00:54:56,604 --> 00:54:57,979 - Maaf. - Kumohon. 732 00:54:58,062 --> 00:55:00,979 Tolong aku. Jangan pergi. Kita satu tim. 733 00:55:13,771 --> 00:55:14,937 Apa itu… 734 00:55:32,271 --> 00:55:34,479 Apa-apaan? 735 00:55:47,687 --> 00:55:48,646 Scheisse. 736 00:55:50,521 --> 00:55:53,229 Tolong. Tembak ini! Makhluk apa ini? 737 00:55:55,271 --> 00:55:57,646 Dengar, tidak. Hai. 738 00:55:58,396 --> 00:56:00,062 Aku bukan mau menyakitimu. 739 00:56:01,104 --> 00:56:04,271 Ayolah. Tolong aku. 740 00:56:04,354 --> 00:56:06,312 Tidak! 741 00:56:18,479 --> 00:56:19,396 Tolong aku! 742 00:56:20,646 --> 00:56:22,896 Jangan lakukan itu. Menjauhlah. 743 00:56:24,104 --> 00:56:25,062 Kau sedang apa? 744 00:56:34,187 --> 00:56:35,854 Tidak. Astaga! 745 00:56:37,646 --> 00:56:39,812 Pergilah. Pergi ke sana. 746 00:56:45,854 --> 00:56:48,187 Tidak! 747 00:56:48,854 --> 00:56:50,812 Tolong! 748 00:56:53,854 --> 00:56:57,854 Tidak! 749 00:57:27,187 --> 00:57:29,646 - Pernah lihat dia membunuh? - Ya. Sering. 750 00:57:30,646 --> 00:57:32,437 Tidak! 751 00:57:32,521 --> 00:57:33,687 Korbannya kembali? 752 00:57:33,771 --> 00:57:35,271 Sebagai zombi pincang. 753 00:57:36,021 --> 00:57:37,104 Tidak! 754 00:57:37,187 --> 00:57:40,562 Teoriku, ini dimulai dengan satu dari mereka, yang asli. 755 00:57:40,646 --> 00:57:42,104 Astaga! Tidak! 756 00:57:42,187 --> 00:57:43,896 Jika dia menggigitmu… 757 00:57:43,979 --> 00:57:45,687 - Maka kau jadi alfa. - Tepat. 758 00:57:45,771 --> 00:57:47,687 Tampaknya dia dibawa ke Olympus. 759 00:57:47,771 --> 00:57:49,896 Kini kita tahu yang harus dihindari. 760 00:57:51,854 --> 00:57:54,312 Aku tak pernah tahu cara kerjanya. 761 00:57:54,396 --> 00:57:57,979 Aku cuma tahu jika dibawa ke sana, kau keluar seperti mereka… 762 00:57:58,729 --> 00:58:00,271 salah satu yang cepat. 763 00:58:00,354 --> 00:58:02,937 - Jadi, mereka mengubahnya di sana. - Ya. 764 00:58:03,521 --> 00:58:05,979 Scott, Geeta mungkin di sana. 765 00:58:06,062 --> 00:58:08,021 Kate, kita sudah membahas ini. 766 00:58:08,104 --> 00:58:09,604 - Ada waktu. - Bukan opsi. 767 00:58:10,187 --> 00:58:11,187 Baik. 768 00:58:11,812 --> 00:58:13,062 Sudah kuduga. 769 00:58:13,604 --> 00:58:16,729 Si bodoh itu memberi kita jalan, dan kita lanjut? 770 00:58:16,812 --> 00:58:19,562 Ya. Si bodoh itu memberi kita iktikad baik, 771 00:58:19,646 --> 00:58:22,396 tetapi aku tak mau pamer di jalan-jalan mereka. 772 00:58:22,479 --> 00:58:24,604 Untuk masuk lebih jauh, lewat dalam. 773 00:58:25,187 --> 00:58:26,104 Ayo jalan. 774 00:58:47,604 --> 00:58:50,437 Hei, pernah pikirkan soal triase? 775 00:58:50,521 --> 00:58:51,354 Apa maksudmu? 776 00:58:51,437 --> 00:58:55,646 Sudah jelas orang Jerman itu yang paling penting 777 00:58:55,729 --> 00:58:57,229 karena bisa buka brankas, 778 00:58:57,312 --> 00:59:00,896 tetapi selain itu, pasti aku, bukan? 779 00:59:00,979 --> 00:59:03,354 Tanpa aku, helikopter tak bisa terbang. 780 00:59:03,437 --> 00:59:06,104 Itu menjadikan aku orang terpenting kedua. 781 00:59:06,187 --> 00:59:10,021 Entah kalian berdua akan jadi yang ketiga atau apa, 782 00:59:10,104 --> 00:59:13,771 tetapi aku jelas lebih penting daripada orang itu. 783 00:59:13,854 --> 00:59:16,104 Maaf. Rupanya kau menyimak. Aku lebih… 784 00:59:16,187 --> 00:59:19,771 Baik. Aku jelas lebih penting daripada orang itu. 785 00:59:19,854 --> 00:59:21,229 Aku tak percaya dia. 786 00:59:21,312 --> 00:59:22,854 Tahu kenapa dia direkrut? 787 00:59:22,937 --> 00:59:27,646 Untuk mengawasi agar saat brankas dibuka, kita tak ambil uangnya dan kabur. 788 00:59:28,271 --> 00:59:29,479 Harus ada insentif. 789 00:59:30,146 --> 00:59:31,521 Bukan mau jadi jahat, 790 00:59:31,604 --> 00:59:33,729 tetapi kita harus diberi insentif 791 00:59:33,812 --> 00:59:35,729 untuk membiarkan dia mati. 792 00:59:41,104 --> 00:59:44,062 Apa? Kenapa semua memandangiku? 793 00:59:45,396 --> 00:59:46,562 Ini negara bebas. 794 00:59:46,646 --> 00:59:48,604 Orang bisa memandang sesukanya. 795 00:59:48,687 --> 00:59:51,812 Ini bukan negara bebas. Kita bukan di Amerika lagi. 796 00:59:51,896 --> 00:59:52,771 Belum dengar? 797 00:59:52,854 --> 00:59:56,854 Yang secara teknis menjadikannya negara lebih bebas, bukan? 798 01:00:00,104 --> 01:00:01,146 Terserah. 799 01:00:03,146 --> 01:00:04,062 Apa-apaan ini? 800 01:00:11,146 --> 01:00:12,312 Menjauh dariku! 801 01:00:39,062 --> 01:00:40,437 Apa-apaan? 802 01:00:58,062 --> 01:00:59,271 Apa itu? 803 01:01:12,104 --> 01:01:12,979 Tidak. 804 01:01:16,229 --> 01:01:18,396 Hei. 805 01:01:18,979 --> 01:01:20,396 Aku mau bicara sebentar. 806 01:01:20,479 --> 01:01:22,646 Aku bisa membantumu. Biarkan aku… 807 01:01:26,271 --> 01:01:28,062 Baik. 808 01:01:50,854 --> 01:01:52,021 Apa-apaan? 809 01:02:02,062 --> 01:02:05,146 Tidak. 810 01:02:07,229 --> 01:02:10,062 Tidak. 811 01:02:10,646 --> 01:02:12,521 Baik, dengar. 812 01:02:12,604 --> 01:02:15,104 Mari bicara terus terang. Aku… 813 01:02:54,396 --> 01:02:55,229 Sial. 814 01:03:02,812 --> 01:03:03,854 Jangan sentuh. 815 01:03:06,604 --> 01:03:08,437 Jangan menyinari mata mereka. 816 01:03:09,604 --> 01:03:11,729 Aku pernah lihat ini. Mereka berhibernasi. 817 01:03:12,812 --> 01:03:15,812 Jika tak bisa lihat mereka, bagaimana kita maju? 818 01:03:17,021 --> 01:03:18,229 Kutandai jalannya. 819 01:03:41,896 --> 01:03:42,729 Silakan. 820 01:03:43,396 --> 01:03:45,479 Kenapa? Mau melihat bokongku? 821 01:03:45,562 --> 01:03:48,937 Aku tak percaya kau akan bantu jika situasi jadi kacau. 822 01:03:49,021 --> 01:03:51,687 Aku mengawasimu, kau merencanakan sesuatu. 823 01:03:51,771 --> 01:03:53,104 Sesampai di kasino, 824 01:03:53,187 --> 01:03:55,187 kita perlu bicara 825 01:03:55,271 --> 01:03:57,187 tentang apa peranmu di sini. 826 01:03:57,271 --> 01:03:58,479 Terserah kau saja. 827 01:04:30,937 --> 01:04:32,229 Rasakan kau, Jalang. 828 01:08:37,021 --> 01:08:38,271 Dasar bajingan. 829 01:08:41,771 --> 01:08:42,646 Berengsek. 830 01:08:43,437 --> 01:08:44,562 Sial! 831 01:08:53,729 --> 01:08:54,854 Sebelah sini! 832 01:09:03,271 --> 01:09:05,479 - Di mana Chambers? - Kukira di belakangku. 833 01:09:05,562 --> 01:09:08,187 - Ada apa? Apa yang kau lakukan? - Tak ada. 834 01:09:08,271 --> 01:09:10,104 Dia mulai menembak. Aku jauh. 835 01:09:10,187 --> 01:09:12,604 Bohong! Dia di belakang bersamamu! 836 01:09:12,687 --> 01:09:13,937 - Kawan… - Ada apa? 837 01:09:14,021 --> 01:09:15,479 - Kau tak mau… - Keparat! 838 01:09:26,854 --> 01:09:29,729 Dia sudah tiada! Ayo. Tinggalkan! Dia sudah mati! 839 01:09:30,979 --> 01:09:33,812 Chambers! 840 01:09:35,521 --> 01:09:36,604 Ayo! 841 01:09:50,937 --> 01:09:51,937 Pergilah! 842 01:09:52,021 --> 01:09:54,979 Lari! 843 01:10:22,396 --> 01:10:24,312 Guz, ayo pergi. 844 01:10:25,229 --> 01:10:28,187 Guzman, Guz! Dia sudah tiada. 845 01:10:28,271 --> 01:10:30,271 Kita harus bergerak. Ayo, jalan! 846 01:12:01,479 --> 01:12:02,312 Lilly. 847 01:12:04,437 --> 01:12:06,062 Geeta mustahil hidup, 'kan? 848 01:12:06,146 --> 01:12:07,771 Lihat ini. 849 01:12:08,646 --> 01:12:10,937 Jangan terlalu yakin. Aku pernah bawa orang. 850 01:12:11,021 --> 01:12:13,521 Hilang. Kutinggalkan. Kukira sudah mati. 851 01:12:13,604 --> 01:12:16,437 Lalu, tiga hari kemudian, dia berjalan keluar. 852 01:12:19,062 --> 01:12:20,187 Apa yang terjadi? 853 01:12:21,146 --> 01:12:22,896 Dia dibawa ke Olympus. 854 01:12:22,979 --> 01:12:25,229 Dimasukkan ke kamar dengan dua orang lain. 855 01:12:25,312 --> 01:12:27,437 Pemimpinnya membunuh satu per satu. 856 01:12:28,312 --> 01:12:30,771 Jika orangku tak kabur, dia berikutnya. 857 01:12:32,187 --> 01:12:34,062 Jadi, itu hal biasa bagimu? 858 01:12:34,146 --> 01:12:35,521 Meninggalkan orang. 859 01:12:36,104 --> 01:12:38,312 Kau kira aku suka meninggalkan orang? 860 01:12:40,229 --> 01:12:42,354 Aku berusaha memperbaiki keadaan. 861 01:12:54,146 --> 01:12:55,187 Pak. 862 01:12:55,937 --> 01:12:57,354 Kemari. Lihat ini. 863 01:12:58,646 --> 01:12:59,729 Apa-apaan? 864 01:13:02,812 --> 01:13:03,646 Apa itu… 865 01:13:03,729 --> 01:13:06,687 Ya, cetak biru lain ke brankas. 866 01:13:07,604 --> 01:13:09,354 Cetak biru lain. 867 01:13:11,021 --> 01:13:12,854 Tanaka memang licik. 868 01:13:14,312 --> 01:13:16,229 Tanaka pernah tugaskan tim lain. 869 01:13:21,312 --> 01:13:22,729 Kau tahu soal ini? 870 01:13:24,646 --> 01:13:25,812 Aku baru tahu. 871 01:13:34,729 --> 01:13:35,979 Peters, naik ke atap. 872 01:13:36,062 --> 01:13:39,396 Siapkan helikopter secepatnya. Cruz, ikut dengannya. 873 01:13:40,271 --> 01:13:41,562 Dia terlalu bawel. 874 01:13:41,646 --> 01:13:44,187 Aku senang melihat teman-temanku lagi, ya? 875 01:13:44,271 --> 01:13:45,104 Tuntut saja. 876 01:13:46,187 --> 01:13:49,479 Aku dan Koyote akan periksa perimeter, memalang pintu. 877 01:13:49,562 --> 01:13:52,187 Ya. Kate dan aku akan cari generator. 878 01:13:52,271 --> 01:13:55,562 Generator cadangan di atap lantai tiga. Itu lebih aman. 879 01:13:55,646 --> 01:13:56,979 Atap lantai tiga. Oke. 880 01:13:57,979 --> 01:14:00,687 Van, bawa Dieter ke khazanah. Ajak Guzman juga. 881 01:14:00,771 --> 01:14:02,104 Baik. 882 01:14:02,187 --> 01:14:07,062 Dieter, kartu akses untuk pintu luar ke brankas dan lift pelayan. 883 01:14:07,146 --> 01:14:09,271 Dekat jendela kasir sebelah sana. 884 01:14:10,562 --> 01:14:12,437 Ini bisa membawamu ke dalam. 885 01:14:13,854 --> 01:14:14,687 Terima kasih. 886 01:14:16,562 --> 01:14:19,021 Itu punyaku. Aku punya satu lagi. 887 01:14:22,437 --> 01:14:24,979 Semua tahu tugas masing-masing. Ayo lakukan. 888 01:14:25,062 --> 01:14:25,937 Ya, Pak. 889 01:14:38,396 --> 01:14:40,104 Peralatan tak berguna. 890 01:14:42,396 --> 01:14:44,062 Jangan sampai salah, Kawan. 891 01:14:44,771 --> 01:14:45,854 Ya. 892 01:14:46,687 --> 01:14:47,521 Dah. 893 01:14:51,021 --> 01:14:52,854 Apa ini? 894 01:14:53,646 --> 01:14:56,521 Dia menghabiskan uangnya untuk miniatur sial ini? 895 01:15:09,396 --> 01:15:11,021 Aku benci macan itu. 896 01:15:12,437 --> 01:15:13,854 Itu menyimpang. 897 01:15:19,312 --> 01:15:20,187 Ada apa? 898 01:15:21,812 --> 01:15:23,646 Rasa bersalah menguasaimu? 899 01:15:24,187 --> 01:15:26,062 Terlalu banyak yang mati? 900 01:15:26,146 --> 01:15:28,021 Sebenarnya, ya, memang. 901 01:15:29,229 --> 01:15:30,771 Ibu yang dicari Kate itu, 902 01:15:31,812 --> 01:15:33,354 kau menembak kakinya juga? 903 01:15:34,687 --> 01:15:36,729 Tidak. Aku cuma kehilangan dia. 904 01:15:36,812 --> 01:15:39,271 Aku cuma tinggalkan orang jika terpaksa, 905 01:15:40,146 --> 01:15:41,562 atau pantas ditinggal. 906 01:15:41,646 --> 01:15:45,896 Kau tak tahu yang kulihat di kamp itu. Yang mereka lakukan demi bertahan. 907 01:15:45,979 --> 01:15:48,396 Setidaknya di sini, aturannya jelas. 908 01:15:48,479 --> 01:15:50,521 Mereka tak saling mengorbankan. 909 01:15:55,937 --> 01:15:57,021 Jika kau menipuku… 910 01:16:01,854 --> 01:16:03,562 dua di antara mata. 911 01:16:03,646 --> 01:16:04,729 Dua? Kenapa? 912 01:16:05,521 --> 01:16:07,021 Yang kedua untuk iseng. 913 01:16:08,396 --> 01:16:09,396 Sial. 914 01:16:12,646 --> 01:16:13,687 Kini bagaimana? 915 01:16:14,937 --> 01:16:15,771 Kita menunggu. 916 01:16:18,104 --> 01:16:20,062 Kau paham aku terpaksa, 'kan? 917 01:16:20,146 --> 01:16:20,979 Terpaksa apa? 918 01:16:22,771 --> 01:16:23,604 Membunuhnya. 919 01:16:24,979 --> 01:16:26,687 Semua yang mereka katakan 920 01:16:27,521 --> 01:16:29,146 tentang aku sesudahnya. 921 01:16:29,229 --> 01:16:31,646 - Aku mau kau tahu aku mencintainya. - Ya. 922 01:16:32,271 --> 01:16:33,562 Kami saling cinta. 923 01:16:36,812 --> 01:16:39,979 Jika aku terlihat tak menunjukkan itu, maafkan aku. 924 01:16:41,312 --> 01:16:42,771 Aku paham. Tak apa-apa. 925 01:16:44,896 --> 01:16:46,729 - Benarkah? - Ya. 926 01:16:49,271 --> 01:16:50,771 Kau lakukan kewajibanmu. 927 01:16:51,646 --> 01:16:52,896 Dia satu dari mereka. 928 01:16:53,729 --> 01:16:55,479 Tak apa-apa. Ya? 929 01:16:59,146 --> 01:16:59,979 Tunggu. 930 01:17:00,646 --> 01:17:04,479 Kau pikir itu sebabnya aku tak bicara denganmu selama ini? 931 01:17:05,729 --> 01:17:07,479 Itu sepertinya… 932 01:17:08,396 --> 01:17:10,604 Sepertinya asumsi yang logis. Ya. 933 01:17:10,687 --> 01:17:11,521 Bukan. 934 01:17:12,146 --> 01:17:14,104 Tindakanmu dan yang menimpanya… 935 01:17:15,354 --> 01:17:17,604 Aku tak pernah menyalahkanmu. 936 01:17:18,479 --> 01:17:19,937 Aku tak paham. 937 01:17:20,021 --> 01:17:22,437 Jika bukan itu, lalu apa? 938 01:17:27,271 --> 01:17:28,187 Bukan… 939 01:17:29,271 --> 01:17:30,687 Bukan fakta bahwa… 940 01:17:32,312 --> 01:17:33,729 kau membunuh ibuku. 941 01:17:40,354 --> 01:17:42,896 Hanya kau tak pernah muncul sesudahnya. 942 01:17:42,979 --> 01:17:43,812 Kau… 943 01:17:45,021 --> 01:17:47,062 Kau tak ada untukku, Scott. 944 01:17:47,146 --> 01:17:48,771 Tak menelepon, berkunjung. 945 01:17:48,854 --> 01:17:49,687 Kau tidak… 946 01:17:50,854 --> 01:17:51,687 membahasnya. 947 01:17:53,646 --> 01:17:54,854 Kau tak menghiburku. 948 01:17:59,021 --> 01:18:00,229 Ya, kau benar. 949 01:18:01,187 --> 01:18:03,187 Karena tiap kali aku melihatmu, 950 01:18:03,979 --> 01:18:05,354 aku melihatnya. 951 01:18:07,646 --> 01:18:08,896 Sangat menyakitkan. 952 01:18:14,437 --> 01:18:15,562 Sangat menyakitkan. 953 01:18:19,021 --> 01:18:21,604 Lalu saat aku mencoba kembali, kau hanya… 954 01:18:22,687 --> 01:18:26,396 Kau tampak tak ingin aku ada, jadi aku tetap menjaga jarak. 955 01:18:31,604 --> 01:18:33,729 Mungkin masih ada peluang kita bisa… 956 01:18:35,396 --> 01:18:36,229 Bisa apa? 957 01:18:40,687 --> 01:18:41,521 Entahlah. 958 01:18:43,771 --> 01:18:45,521 Mungkin kau bisa kuliah. 959 01:18:46,562 --> 01:18:49,104 Kita tak butuh uang. Aku bisa buka restoran. 960 01:18:50,104 --> 01:18:51,562 Truk makanan baru. 961 01:18:52,812 --> 01:18:54,021 Jalani hidup saja. 962 01:18:54,729 --> 01:18:55,937 Aku berpikir… 963 01:18:57,812 --> 01:19:00,271 Roti lapis keju panggang artisan. 964 01:19:01,062 --> 01:19:02,771 Roti lapis keju panggang? 965 01:19:03,729 --> 01:19:05,021 Bagaimana menurutmu? 966 01:19:10,854 --> 01:19:11,687 Ya. 967 01:19:13,646 --> 01:19:16,771 Entahlah. Itu ide bagus, tetapi… 968 01:19:22,187 --> 01:19:26,937 Aku begitu lama membencimu, hingga tak bisa kuhentikan begitu saja. 969 01:19:29,687 --> 01:19:31,396 Maaf. Maafkan aku. 970 01:19:31,479 --> 01:19:35,729 - Aku tak bermaksud bicara sejahat itu. - Tak apa-apa. 971 01:19:36,312 --> 01:19:37,437 Aku paham. 972 01:19:45,187 --> 01:19:46,896 Ayo selesaikan ini saja. 973 01:20:05,187 --> 01:20:07,354 Ay, su puta madre. 974 01:20:08,271 --> 01:20:09,104 Guz! 975 01:20:27,687 --> 01:20:30,062 Aku bunuh pengantinnya. 976 01:20:30,646 --> 01:20:31,979 Kutembak tiga kali. 977 01:20:32,062 --> 01:20:33,271 Sebenarnya, empat. 978 01:20:33,354 --> 01:20:34,187 Empat. 979 01:20:38,396 --> 01:20:42,021 Bukan tipe pembunuh zombi apanya, Tuan Vanderohe. 980 01:20:49,146 --> 01:20:51,979 Maaf, Pak. Baiklah. 981 01:20:52,771 --> 01:20:53,604 Baik. 982 01:21:01,312 --> 01:21:02,146 Baik. 983 01:21:18,521 --> 01:21:19,937 Götterdämmerung. 984 01:21:20,896 --> 01:21:23,229 Kau menungguku dalam kegelapan. 985 01:21:27,062 --> 01:21:29,021 Kau indah sekali. Kau tahu? 986 01:21:32,312 --> 01:21:33,146 Lihat. 987 01:21:34,271 --> 01:21:36,437 Ada tim perampok makam lainnya. 988 01:21:36,521 --> 01:21:38,187 Mereka mencoba memotongnya. 989 01:21:39,021 --> 01:21:40,604 Itu bodoh sekali. 990 01:21:40,687 --> 01:21:44,271 Dasar kerangka malang yang bodoh. 991 01:21:45,479 --> 01:21:46,812 Tidak. 992 01:21:48,229 --> 01:21:51,771 Celaka. Mereka malah merusak pembaca kartunya. 993 01:21:51,854 --> 01:21:54,062 Tim lain atau kita, Dieter? 994 01:21:55,521 --> 01:21:57,271 Coba pikirkan. Kita. 995 01:22:00,354 --> 01:22:01,854 Lihat mereka. Itu kita. 996 01:22:02,604 --> 01:22:05,937 Bisa jadi kita di waktu berbeda, dan kita terjebak… 997 01:22:07,229 --> 01:22:09,562 dalam lingkaran abadi 998 01:22:09,646 --> 01:22:11,771 bertempur dan mati… 999 01:22:13,312 --> 01:22:16,854 bertempur dan mati. Sedangkan Tanaka… 1000 01:22:20,062 --> 01:22:21,521 dalangnya. 1001 01:22:21,604 --> 01:22:22,437 Iblis. Tuhan. 1002 01:22:23,604 --> 01:22:27,312 Kita, kau, aku, Guz, dan anggota tim lainnya, 1003 01:22:27,396 --> 01:22:30,729 hanya bidak dalam permainan jahat 1004 01:22:30,812 --> 01:22:33,521 di mana kita ditakdirkan mengulangi kegagalan. 1005 01:22:34,937 --> 01:22:36,062 Akhirnya, 1006 01:22:37,104 --> 01:22:40,437 dalam pengungkapan ironis yang sangat sulit dipahami, 1007 01:22:43,687 --> 01:22:45,187 semuanya dimulai lagi. 1008 01:22:45,937 --> 01:22:46,771 Keren. 1009 01:22:47,604 --> 01:22:48,437 Dor. 1010 01:23:19,521 --> 01:23:20,854 Luar biasa. 1011 01:23:26,521 --> 01:23:27,354 Di situ. 1012 01:23:28,812 --> 01:23:31,187 Itu letak pemicu tekanan pertama. 1013 01:23:31,271 --> 01:23:34,104 Semacam jebakan, percayalah. 1014 01:23:34,771 --> 01:23:37,104 Jika bisa cari sesuatu untuk memicunya… 1015 01:23:47,646 --> 01:23:48,979 - Di situ. - Aku lihat. 1016 01:23:56,104 --> 01:23:58,354 Omong-omong, aku suka rambutmu. 1017 01:24:01,396 --> 01:24:02,229 Terima kasih. 1018 01:24:15,521 --> 01:24:16,354 Astaga. 1019 01:24:17,062 --> 01:24:17,896 Astaga. 1020 01:24:22,312 --> 01:24:23,146 Tidak! 1021 01:24:23,229 --> 01:24:24,187 Astaga. 1022 01:24:58,187 --> 01:24:59,229 Hei, Sayang. 1023 01:25:13,521 --> 01:25:14,562 Kena kau. 1024 01:25:51,937 --> 01:25:54,646 - Kau tak apa-apa? - Ya. 1025 01:25:58,062 --> 01:25:58,896 Ya. 1026 01:26:10,312 --> 01:26:11,146 Semoga berhasil. 1027 01:26:13,812 --> 01:26:14,979 Hei, Cantik. 1028 01:26:15,562 --> 01:26:16,687 Hei! 1029 01:26:17,521 --> 01:26:18,646 Baik. 1030 01:26:18,812 --> 01:26:20,146 Tenanglah. 1031 01:26:22,646 --> 01:26:24,437 Baik. Ya. 1032 01:26:37,521 --> 01:26:39,854 Tidak. 1033 01:26:39,937 --> 01:26:40,812 Tidak! 1034 01:26:49,062 --> 01:26:50,104 Kau sedang apa? 1035 01:26:56,437 --> 01:26:58,562 Katamu cuma butuh sebotol darahnya. 1036 01:26:59,562 --> 01:27:01,562 Lupakan darahnya. 1037 01:27:02,187 --> 01:27:06,146 Tahu berapa nilai satu kepala ini bagi bosku, 1038 01:27:06,229 --> 01:27:07,354 bagi pemerintah? 1039 01:27:09,646 --> 01:27:13,062 Di tangan yang tepat, ini kekuatan untuk memperbanyak. 1040 01:27:13,146 --> 01:27:15,396 Mengendalikan pasukan zombi sendiri. 1041 01:27:15,479 --> 01:27:16,896 Senjata pemusnah massal. 1042 01:27:16,979 --> 01:27:18,521 Bukan ini perjanjian kita. 1043 01:27:18,604 --> 01:27:21,021 Kau mau kesepakatanmu atau tidak? 1044 01:27:26,854 --> 01:27:27,812 Sudah kuduga. 1045 01:27:29,854 --> 01:27:31,979 Jadi, tutup mulutmu. 1046 01:27:34,021 --> 01:27:35,062 Kita harus pergi. 1047 01:27:35,146 --> 01:27:38,771 Kenapa? Mereka akan mencarinya jika dia tak melapor ke markas? 1048 01:27:38,854 --> 01:27:41,104 Mereka pasti dengar jerit kematiannya. 1049 01:27:41,187 --> 01:27:43,312 Jika mayatnya ditemukan, perjanjian batal. 1050 01:27:44,979 --> 01:27:46,312 Mereka akan buat apa? 1051 01:27:47,479 --> 01:27:48,437 Entahlah. 1052 01:27:59,896 --> 01:28:01,187 Ini baru bagus. 1053 01:28:04,396 --> 01:28:05,521 Pergilah. 1054 01:28:07,646 --> 01:28:10,479 Ayo, pergi sana. Bagus. 1055 01:28:11,437 --> 01:28:12,521 Ayo, Bodoh. 1056 01:28:31,687 --> 01:28:32,521 Aku tak apa. 1057 01:28:34,396 --> 01:28:35,854 Semua baik. 1058 01:28:41,896 --> 01:28:43,604 Dari mana kau dapatkan ini? 1059 01:28:54,062 --> 01:28:56,146 Siapa punya tangan panas? 1060 01:28:56,729 --> 01:28:59,187 Baik, ini dia. Kau bisa merasakannya. 1061 01:29:01,146 --> 01:29:02,687 Baik, ayo ambil. 1062 01:29:08,396 --> 01:29:09,479 Lihat ini, Guz. 1063 01:29:15,396 --> 01:29:16,937 Lihat itu, Dit? 1064 01:29:17,021 --> 01:29:19,521 - Bukan daging, tetapi panasnya. - Baik. 1065 01:29:20,104 --> 01:29:22,687 Penghalangnya seharusnya dilepaskan 1066 01:29:23,271 --> 01:29:25,979 kira-kira… sekarang. 1067 01:29:28,437 --> 01:29:29,437 Itu saja? 1068 01:29:30,562 --> 01:29:32,354 Wah. Sungguh menakutkan. 1069 01:29:36,937 --> 01:29:37,854 Scheisse! 1070 01:29:40,771 --> 01:29:41,854 Sial. 1071 01:29:41,937 --> 01:29:44,687 Itu seharusnya tak mematikan. 1072 01:29:44,771 --> 01:29:47,062 - Pasti ilegal, bukan? - Tanaka gila. 1073 01:29:47,146 --> 01:29:48,687 Ternyata dia tak bercanda. 1074 01:29:49,562 --> 01:29:51,854 Itu saja, Dieter? Kini sudah aman? 1075 01:29:52,437 --> 01:29:54,021 Kurasa, mungkin. 1076 01:30:07,187 --> 01:30:10,354 Baik. Kini mungkin aman. 1077 01:30:12,937 --> 01:30:14,229 Semoga beruntung. 1078 01:30:15,646 --> 01:30:18,104 Ayolah, Guz. Keseruannya baru dimulai. 1079 01:30:29,771 --> 01:30:31,021 Ya. 1080 01:30:31,104 --> 01:30:33,937 Ya! 1081 01:30:34,021 --> 01:30:36,187 Ayo! 1082 01:30:36,271 --> 01:30:38,271 Ya! 1083 01:30:47,437 --> 01:30:49,812 Dasar rongsokan sial. 1084 01:30:50,396 --> 01:30:51,271 Berengsek! 1085 01:30:58,521 --> 01:30:59,937 Kau tak apa-apa, Dieter? 1086 01:31:00,771 --> 01:31:02,104 - Aku baik. - Ya? 1087 01:31:03,896 --> 01:31:05,437 Bisa bantu aku? 1088 01:31:05,521 --> 01:31:07,062 - Tentu. - Terima kasih. 1089 01:31:07,146 --> 01:31:10,146 Satu, dua, tiga. 1090 01:31:19,021 --> 01:31:20,604 Jika bisa kubuka, 1091 01:31:21,896 --> 01:31:25,937 pilihannya antara kehancuran atau pembaruan. 1092 01:31:30,437 --> 01:31:32,687 Kematian atau kelahiran kembali. 1093 01:31:35,687 --> 01:31:38,937 Dalam sekali, Kawan. Namun, aku suka. 1094 01:31:39,896 --> 01:31:42,021 {\an8}Keputusan diambil menit terakhir, 1095 01:31:42,104 --> 01:31:47,771 {\an8}tetapi presiden akhirnya setuju memindahkan tanggal pengeboman. 1096 01:31:47,854 --> 01:31:49,854 Ini mengubah pernyataan sebelumnya 1097 01:31:49,937 --> 01:31:52,646 bahwa menjatuhkan nuklir di tanggal empat akan, 1098 01:31:52,729 --> 01:31:55,271 "Keren dan seperti pertunjukan kembang api," 1099 01:31:55,354 --> 01:31:59,271 dan dikutip, "Jika dipikirkan, tampak patriotik." 1100 01:31:59,354 --> 01:32:02,021 Karena khawatir kemarahan kelompok kemanusiaan 1101 01:32:02,104 --> 01:32:05,229 akan membuat pengeboman ditunda tanpa batas waktu, 1102 01:32:05,312 --> 01:32:07,396 pemerintah membuat pilihan dramatis 1103 01:32:07,479 --> 01:32:11,687 untuk tak menunda pengeboman, melainkan memajukannya 24 jam lebih awal. 1104 01:32:11,771 --> 01:32:12,854 Apa? 1105 01:32:12,937 --> 01:32:16,146 {\an8}Jadwal pengeboman dilakukan pada magrib malam ini. 1106 01:32:16,229 --> 01:32:17,479 - Tetaplah… - Astaga. 1107 01:32:17,562 --> 01:32:18,812 Yang benar saja? 1108 01:32:18,896 --> 01:32:19,771 Apa? 1109 01:32:19,854 --> 01:32:21,521 Lihat perkembangannya nanti. 1110 01:32:21,604 --> 01:32:22,896 - Di berita terkait… - Gila. 1111 01:32:22,979 --> 01:32:25,062 …Kelompok Internasional Peniru Elvis… 1112 01:32:25,229 --> 01:32:27,062 Anak itu sudah buka brankasnya? 1113 01:32:27,146 --> 01:32:28,437 Sebaiknya kita pergi. 1114 01:32:39,271 --> 01:32:40,146 Peters. 1115 01:32:40,896 --> 01:32:41,854 Ya. 1116 01:32:43,354 --> 01:32:44,521 Ada masalah. 1117 01:32:45,396 --> 01:32:46,812 Pengeboman dimajukan. 1118 01:32:47,396 --> 01:32:50,229 Bagus. Untung pengebomannya dimajukan. 1119 01:32:50,312 --> 01:32:52,146 Aku mulai tak sabar. 1120 01:32:52,229 --> 01:32:54,437 Waktu kita 90 menit sebelum jadi abu. 1121 01:32:54,521 --> 01:32:55,812 Bagaimana di atas? 1122 01:33:02,104 --> 01:33:04,646 Baik. Aku temukan kolam renang. 1123 01:33:04,729 --> 01:33:06,646 Sedang mencokelatkan kulit. 1124 01:33:06,729 --> 01:33:09,229 Harus dibuat merata. Paham maksudku? 1125 01:33:10,187 --> 01:33:11,687 Bagaimana di sana? 1126 01:33:12,396 --> 01:33:14,229 Brankasnya sudah terbuka? 1127 01:33:14,312 --> 01:33:16,479 Lebih lambat dari dugaan, tetapi… 1128 01:33:17,229 --> 01:33:18,229 hampir. 1129 01:33:18,812 --> 01:33:22,979 Baik. Aku mencuci dan memolesnya, jadi, bergegaslah. 1130 01:33:23,062 --> 01:33:24,521 Tinggal menunggumu. 1131 01:33:24,604 --> 01:33:25,437 Semua siap. 1132 01:33:27,396 --> 01:33:28,646 Bajingan. 1133 01:33:50,312 --> 01:33:52,062 Dieter, bagaimana brankasnya? 1134 01:33:52,146 --> 01:33:53,271 Scheisse! 1135 01:33:53,354 --> 01:33:54,771 Dia sedang bekerja. 1136 01:34:00,021 --> 01:34:02,604 Lihat ini? Empat kunci? 1137 01:34:03,187 --> 01:34:04,271 Tahu apa itu? 1138 01:34:04,854 --> 01:34:06,354 - Tidak. - Tentu tidak. 1139 01:34:07,271 --> 01:34:10,479 Mekanisme pengacakan berputar. Benar, Tuan Vanderohe? 1140 01:34:11,062 --> 01:34:12,479 - Benar. - Ya. 1141 01:34:14,146 --> 01:34:15,979 Kau, Tuan Jari Sosis… 1142 01:34:17,062 --> 01:34:19,687 Kau membuatku salah dan harus mengulangnya. 1143 01:34:20,312 --> 01:34:22,437 Jika salah lagi, terkunci selamanya. 1144 01:34:22,521 --> 01:34:24,271 Kau paham? Selamanya. 1145 01:34:24,854 --> 01:34:28,396 Baik, kau butuh berapa lama untuk membukanya? 1146 01:34:31,562 --> 01:34:32,396 Baik. 1147 01:34:44,021 --> 01:34:45,771 - Tiga puluh menit. - Baik. 1148 01:34:45,854 --> 01:34:48,937 Tiga puluh menit tanpa suara. 1149 01:34:49,021 --> 01:34:50,396 - Beres. - Silencio. 1150 01:34:52,187 --> 01:34:54,021 Tanpa suara. Paham? 1151 01:34:54,604 --> 01:34:57,979 Tuan Vanderohe, bisa buat timmu jangan berisik? 1152 01:34:58,062 --> 01:35:00,312 Aku perlu konsentrasi. Terima kasih. 1153 01:35:07,729 --> 01:35:09,812 Tiga puluh menit, lumayan. Bukan? 1154 01:35:09,896 --> 01:35:12,521 Bom nuklir dijatuhkan dalam 1 jam 20 menit. 1155 01:35:12,604 --> 01:35:16,979 Ya, berarti satu jam untuk ke helikopter dan pergi dari sini. 1156 01:35:18,187 --> 01:35:20,354 - Cukup waktu. - Cukup. 1157 01:35:20,437 --> 01:35:21,604 Pilihan lainnya? 1158 01:35:21,687 --> 01:35:23,521 Lari ke pinggir kota? 1159 01:35:23,604 --> 01:35:24,896 Kita tak akan sempat. 1160 01:35:24,979 --> 01:35:27,812 Tidak, tak perlu pilihan lain. Kita percaya dia. 1161 01:35:28,354 --> 01:35:30,146 - Ya. - Dia bisa. 1162 01:35:30,229 --> 01:35:31,104 Pasti. 1163 01:35:31,771 --> 01:35:32,896 Benar, Van? 1164 01:35:37,979 --> 01:35:40,396 Ya. Dia bisa. 1165 01:35:41,104 --> 01:35:42,812 - Dieter bisa. - Sial. 1166 01:36:40,354 --> 01:36:42,229 Pasti pintu darurat. 1167 01:36:42,312 --> 01:36:44,021 Ya, biar aku saja. 1168 01:36:45,146 --> 01:36:48,687 Mungkin cara tim terakhir masuk, dan zombi pincang turun. 1169 01:36:48,771 --> 01:36:50,187 Bagaimana kalau tahu? 1170 01:36:50,271 --> 01:36:51,146 Apa? 1171 01:36:51,896 --> 01:36:53,646 Tahu. Truk makananku. 1172 01:36:53,729 --> 01:36:56,146 Kupikir, tahu bisa dijadikan apa pun. 1173 01:36:56,229 --> 01:37:00,396 Burger tahu, tahu goreng, susu kocok tahu, kue keju tahu. 1174 01:37:01,104 --> 01:37:03,771 Entah apa itu. Kue keju tahu. Entahlah. 1175 01:37:04,354 --> 01:37:07,646 Kupikir mungkin karena kini semua orang jadi vegan. 1176 01:37:07,729 --> 01:37:10,396 Manusia sadar mereka tak di puncak rantai makanan. 1177 01:37:10,479 --> 01:37:11,771 Bagaimana menurutmu? 1178 01:37:11,854 --> 01:37:13,146 Ya, itu boleh. 1179 01:37:13,229 --> 01:37:14,646 - Ya. - Terus pikirkan. 1180 01:37:14,729 --> 01:37:16,187 Semua beres di atas? 1181 01:37:16,271 --> 01:37:18,187 Ya. Kita aman. 1182 01:37:25,229 --> 01:37:26,062 Sial. 1183 01:37:28,937 --> 01:37:30,562 Ada berapa di sana? 1184 01:37:30,646 --> 01:37:32,104 Perkiraanku 200 ribu. 1185 01:37:32,729 --> 01:37:34,937 - Bayangkan isi brankas. - Lihat ini. 1186 01:37:40,812 --> 01:37:43,312 Ini uang terbanyak yang pernah kupegang. 1187 01:37:43,896 --> 01:37:46,312 Begitu pintu terbuka, yang ada di sana… 1188 01:37:47,146 --> 01:37:48,062 tak berarti. 1189 01:37:48,146 --> 01:37:49,979 Kuambil jika kau tak mau. 1190 01:37:50,062 --> 01:37:51,562 Tak apa-apa. Aku mau. 1191 01:37:52,146 --> 01:37:54,021 - Kau yakin? - Aku mau. 1192 01:38:44,854 --> 01:38:45,854 Astaga. 1193 01:38:54,187 --> 01:38:55,354 Teman-teman… 1194 01:38:57,896 --> 01:39:01,021 Aku sudah melakukannya. 1195 01:39:01,104 --> 01:39:02,604 Apa? Kau berhasil? 1196 01:39:02,687 --> 01:39:04,062 Benar-benar berhasil? 1197 01:39:08,021 --> 01:39:09,021 Dia berhasil. 1198 01:39:09,854 --> 01:39:12,062 Kini tinggal memutar rodanya. 1199 01:39:12,646 --> 01:39:14,729 Sudah jelas kita menang. 1200 01:39:16,562 --> 01:39:18,979 Tuan Vanderohe, bisa lakukan untukku? 1201 01:40:35,396 --> 01:40:37,062 Baik, ayo, Teman-teman. 1202 01:40:37,937 --> 01:40:40,229 Waktu kita 20 menit sebelum jadi abu. 1203 01:40:40,812 --> 01:40:42,812 - Ayo angkut ini dan pergi. - Ya. 1204 01:40:44,729 --> 01:40:47,937 Vanny, di mana pikiranmu sekarang? 1205 01:40:48,854 --> 01:40:50,479 Ada di tempat bagus, Scott. 1206 01:40:50,562 --> 01:40:52,437 Ada di tempat yang bagus. 1207 01:40:52,521 --> 01:40:53,521 Tuan Vanderohe. 1208 01:40:57,812 --> 01:40:59,062 Ayo ambil, Guz. 1209 01:42:11,937 --> 01:42:13,646 Seperti masa lalu, ya? 1210 01:42:13,729 --> 01:42:15,354 Tak cuma seperti masa lalu, 1211 01:42:15,937 --> 01:42:17,062 ini sama gilanya. 1212 01:42:17,812 --> 01:42:18,687 Ya. 1213 01:42:19,312 --> 01:42:20,312 Ada apa? 1214 01:42:23,271 --> 01:42:24,312 Entahlah, Scott. 1215 01:42:24,937 --> 01:42:28,479 Hei, kau bisa bicara denganku. Ada apa? 1216 01:42:29,104 --> 01:42:31,021 - Kau pikir begitu? - Ya. 1217 01:42:31,812 --> 01:42:33,521 Kau sangat bodoh. Tahu itu? 1218 01:42:34,854 --> 01:42:36,687 Apa yang kulewatkan? Kita kaya… 1219 01:42:36,771 --> 01:42:39,187 Aku tak kemari untuk uangnya, Bodoh. 1220 01:42:39,687 --> 01:42:42,312 Jangan salah paham, aku mau uang jutaan. 1221 01:42:42,979 --> 01:42:44,021 Namun, 1222 01:42:44,104 --> 01:42:45,896 aku kemari untukmu. 1223 01:42:48,146 --> 01:42:51,604 Dahulu kupikir kita bisa punya sesuatu, tetapi lalu kau… 1224 01:42:53,146 --> 01:42:54,229 pergi begitu saja. 1225 01:42:56,896 --> 01:42:59,021 Melihatmu lagi hanya… 1226 01:42:59,604 --> 01:43:00,687 mengingatkanku. 1227 01:43:01,271 --> 01:43:04,271 Aku bukannya menunggumu. Tidak. 1228 01:43:04,979 --> 01:43:06,646 Aku bahagia. 1229 01:43:06,729 --> 01:43:08,437 Aku baik-baik saja. 1230 01:43:10,271 --> 01:43:11,479 Aku cuma berpikir… 1231 01:43:12,312 --> 01:43:13,312 mungkin… 1232 01:43:14,812 --> 01:43:16,437 Kukira sudah merusak itu… 1233 01:43:17,479 --> 01:43:18,312 selamanya. 1234 01:43:21,104 --> 01:43:22,646 Selamanya itu lama sekali. 1235 01:43:23,479 --> 01:43:26,062 Aku menyadari aku salah tentang semuanya. 1236 01:43:27,354 --> 01:43:29,771 Tentang kau dan aku, aku dan Kate. 1237 01:43:36,521 --> 01:43:37,604 Kau lihat Kate? 1238 01:43:40,062 --> 01:43:41,062 Kate? 1239 01:43:42,062 --> 01:43:43,646 - Kate di sana? - Tidak! 1240 01:43:44,229 --> 01:43:45,812 - Kate! - Di mana dia? 1241 01:45:29,854 --> 01:45:30,937 Kate? 1242 01:45:31,687 --> 01:45:32,687 Kate! 1243 01:45:34,771 --> 01:45:36,854 Sialan! Aku tahu dia ke mana. 1244 01:45:36,937 --> 01:45:39,104 Scott, dengar. Pikirkan baik-baik. 1245 01:45:39,187 --> 01:45:41,687 - Tunggu yang lain. - Tak perlu dipikirkan. 1246 01:45:41,771 --> 01:45:44,354 Aku tahu dia ke mana. Dia putriku. Akan kujemput. 1247 01:45:44,437 --> 01:45:46,396 - Aku ikut denganmu. - Tidak. 1248 01:45:46,479 --> 01:45:48,687 Tak akan kubiarkan kau keluar sendirian. 1249 01:45:53,146 --> 01:45:53,979 Terima kasih. 1250 01:46:51,479 --> 01:46:52,771 Keluar lewat sini! 1251 01:46:53,771 --> 01:46:54,687 Ayo pergi. 1252 01:46:58,812 --> 01:46:59,812 Ayo pergi! 1253 01:47:15,187 --> 01:47:16,104 Bagaimana? 1254 01:47:16,187 --> 01:47:17,021 Uangnya. 1255 01:47:17,104 --> 01:47:18,021 Uangnya. Baik. 1256 01:47:19,479 --> 01:47:20,896 Guzman, jaga sudut ini. 1257 01:47:30,937 --> 01:47:32,021 Sial! 1258 01:47:32,646 --> 01:47:34,437 Ayo, Dieter! Ayo! 1259 01:47:49,104 --> 01:47:50,229 Tidak! 1260 01:47:53,729 --> 01:47:55,146 Apa yang kau lakukan? 1261 01:47:56,312 --> 01:47:57,979 Martin, biarkan kami keluar. 1262 01:47:58,062 --> 01:48:01,312 Astaga, kau tertipu dua kali. 1263 01:48:02,062 --> 01:48:03,021 Kau lamban. 1264 01:48:03,104 --> 01:48:05,521 Tanaka tak peduli soal uangnya. 1265 01:48:06,354 --> 01:48:09,937 Yang ada di tas ini lebih berharga daripada isi khazanah itu. 1266 01:48:10,021 --> 01:48:12,729 Baik, aku akan membunuh pilot bodoh itu, 1267 01:48:12,812 --> 01:48:15,312 kini helikopternya berfungsi, aku pergi. 1268 01:48:15,396 --> 01:48:16,729 Au revoir. 1269 01:48:17,937 --> 01:48:19,896 - Bodoh. - Keluarkan kami! 1270 01:48:33,937 --> 01:48:34,854 Sial. 1271 01:50:54,354 --> 01:50:56,062 Tidak! 1272 01:51:28,021 --> 01:51:29,396 Awas granat! 1273 01:51:40,062 --> 01:51:41,062 Hei, Sayang. 1274 01:51:41,896 --> 01:51:42,854 Masih bersamaku? 1275 01:51:44,312 --> 01:51:45,229 Ayolah. 1276 01:51:48,062 --> 01:51:49,062 Sial! 1277 01:53:32,604 --> 01:53:33,437 Tiga. 1278 01:53:34,896 --> 01:53:37,979 Kita lari ke lift itu. Naik ke atap. 1279 01:53:38,062 --> 01:53:39,312 Jangan berhenti. 1280 01:54:03,729 --> 01:54:04,729 Jalan! 1281 01:54:14,687 --> 01:54:15,521 Sial! 1282 01:54:51,354 --> 01:54:52,187 Ayo! 1283 01:54:56,229 --> 01:54:57,271 Ayo pergi! 1284 01:57:49,437 --> 01:57:52,354 Ayolah! 1285 01:57:53,062 --> 01:57:54,062 Ya! 1286 01:57:54,146 --> 01:57:55,312 Ayolah. 1287 01:58:00,271 --> 01:58:02,479 Peters! Apa-apaan? 1288 01:58:02,562 --> 01:58:04,146 Beri aku 30 detik. 1289 01:58:15,229 --> 01:58:16,396 Apa itu? 1290 01:58:16,479 --> 01:58:17,479 Kepala ratunya. 1291 01:58:18,062 --> 01:58:20,687 Martin janji semua bisa keluar dari kamp jika kubantu. 1292 01:58:21,271 --> 01:58:22,521 Jika aku diam saja. 1293 01:58:23,521 --> 01:58:24,521 Pembohong! 1294 01:58:24,604 --> 01:58:26,437 Sialan! Ayolah! 1295 01:58:26,521 --> 01:58:27,896 Ayo pergi. 1296 01:58:27,979 --> 01:58:30,104 Aku tahu yang kulakukan. Pergi saja! 1297 01:58:30,687 --> 01:58:31,646 Kutahan dia. 1298 01:58:32,312 --> 01:58:33,521 Pergilah! Sekarang! 1299 01:58:34,146 --> 01:58:35,146 Pergilah! 1300 01:58:37,771 --> 01:58:38,896 Benar, Bajingan. 1301 01:58:40,104 --> 01:58:42,562 Selangkah lagi dan kuledakkan kepalanya. 1302 01:58:44,229 --> 01:58:45,771 Lebih parah. 1303 01:58:47,229 --> 01:58:48,229 Kita mau apa? 1304 01:58:48,937 --> 01:58:49,937 Pergi saja! 1305 01:58:50,646 --> 01:58:51,812 Ayo pergi! 1306 02:00:02,729 --> 02:00:03,771 Sialan. 1307 02:00:03,854 --> 02:00:06,146 Scott, apa itu zombi memakai jubah? 1308 02:00:06,229 --> 02:00:07,437 Terbang saja. 1309 02:00:08,229 --> 02:00:09,562 Di mana uangnya? 1310 02:00:10,479 --> 02:00:11,562 Tak ada uang. 1311 02:00:12,062 --> 02:00:12,979 Namun, Peters, 1312 02:00:13,687 --> 02:00:15,937 Kate ada di Olympus. Ayo jemput dia. 1313 02:00:17,479 --> 02:00:18,979 Berapa sisa waktu kita? 1314 02:00:21,187 --> 02:00:23,437 - Sekitar sembilan menit. - Sialan! 1315 02:00:24,854 --> 02:00:26,771 Bajingan! Jika kita lakukan ini… 1316 02:00:29,396 --> 02:00:31,146 sebaiknya kau temukan dia. 1317 02:00:58,979 --> 02:00:59,937 Astaga. 1318 02:01:00,437 --> 02:01:01,604 - Kate? - Geeta. 1319 02:01:02,229 --> 02:01:04,604 - Kate. - Kau kutemukan. Kau hidup. 1320 02:01:04,687 --> 02:01:07,604 - Astaga. Kate. - Astaga. 1321 02:01:07,687 --> 02:01:09,187 Kau kembali untukku. 1322 02:01:32,354 --> 02:01:33,396 Hei, Peters. 1323 02:01:34,146 --> 02:01:35,604 Jangan tinggalkan aku. 1324 02:01:36,229 --> 02:01:37,396 Pergi saja! 1325 02:01:50,187 --> 02:01:51,437 - Kau digigit? - Tidak. 1326 02:01:51,521 --> 02:01:53,854 - Kau digigit? - Dia belum gigit kami. 1327 02:01:53,937 --> 02:01:56,437 Kita harus pergi sekarang. Ikut aku. 1328 02:01:58,229 --> 02:01:59,187 Baik. 1329 02:02:04,812 --> 02:02:05,646 Kate? 1330 02:02:07,521 --> 02:02:08,354 Kate? 1331 02:02:09,479 --> 02:02:11,854 Kate! Astaga. 1332 02:02:11,937 --> 02:02:12,979 Sial! 1333 02:02:31,979 --> 02:02:33,104 Sadie! 1334 02:02:44,729 --> 02:02:45,604 Kate! 1335 02:03:05,062 --> 02:03:06,729 Kate, ayo pergi. 1336 02:03:09,771 --> 02:03:10,937 Ayo pergi! 1337 02:03:23,479 --> 02:03:24,354 Kate! 1338 02:03:51,979 --> 02:03:52,854 Sial. 1339 02:04:01,104 --> 02:04:02,104 Kate! 1340 02:04:17,187 --> 02:04:18,187 Pergilah! 1341 02:04:36,687 --> 02:04:37,771 Kita ditinggalkan. 1342 02:04:39,562 --> 02:04:42,271 Sialan. Dia tinggalkan kita. 1343 02:04:59,562 --> 02:05:01,187 Tunggu, kalian dengar itu? 1344 02:05:21,646 --> 02:05:25,646 Aku tahu. Saat meninggalkanmu dan berniat menyelamatkan diri, 1345 02:05:25,729 --> 02:05:28,104 hati nuraniku muncul. 1346 02:05:28,187 --> 02:05:29,396 Itu melelahkan. 1347 02:05:31,062 --> 02:05:33,104 Masuklah. Ayo, kita pergi. 1348 02:05:48,021 --> 02:05:50,354 - Terbang! - Gila! 1349 02:06:05,312 --> 02:06:06,271 Pegangan! 1350 02:06:49,312 --> 02:06:50,479 Tidak! 1351 02:07:58,604 --> 02:07:59,646 Tidak! 1352 02:08:54,187 --> 02:08:59,062 {\an8}BERITA SELA LEDAKAN NUKLIR MENGHANCURKAN LAS VEGAS 1353 02:10:25,437 --> 02:10:26,271 Ayah? 1354 02:10:29,854 --> 02:10:30,687 Ayah? 1355 02:10:35,646 --> 02:10:37,396 Hei. 1356 02:10:39,604 --> 02:10:40,854 Ayah, kita selamat. 1357 02:10:46,354 --> 02:10:48,062 Baiklah. 1358 02:10:55,062 --> 02:10:56,729 Untung kau tak apa-apa. 1359 02:11:01,354 --> 02:11:04,979 Hei, ini tak terlalu buruk. 1360 02:11:06,187 --> 02:11:09,229 Tak apa-apa. Tidak terlalu dalam… 1361 02:11:10,521 --> 02:11:11,896 Tak perlu lakukan itu. 1362 02:11:14,396 --> 02:11:15,396 Jangan. 1363 02:11:19,396 --> 02:11:20,646 Aku tahu artinya. 1364 02:11:22,521 --> 02:11:23,562 Jangan. 1365 02:11:25,729 --> 02:11:26,979 - Hei. - Tidak. 1366 02:11:28,354 --> 02:11:29,646 Aku sudah pikirkan. 1367 02:11:32,729 --> 02:11:35,229 Sudah banyak kupikirkan, Kate. 1368 02:11:39,687 --> 02:11:41,521 Harus roti isi lobster. 1369 02:11:46,229 --> 02:11:47,646 Truk makanannya. 1370 02:11:48,896 --> 02:11:50,062 Ya. 1371 02:11:50,146 --> 02:11:51,521 Roti isi lobster Scott. 1372 02:11:52,812 --> 02:11:55,187 Semua orang suka roti isi lobster, 'kan? 1373 02:11:55,271 --> 02:11:56,479 Ya. 1374 02:11:56,562 --> 02:11:59,354 Semua orang suka roti isi lobster. 1375 02:12:01,521 --> 02:12:02,521 Hei. 1376 02:12:04,271 --> 02:12:05,896 Aku punya sesuatu untukmu. 1377 02:12:16,896 --> 02:12:17,896 Ini. 1378 02:12:18,729 --> 02:12:20,854 Aku tahu bukan jutaan, tetapi… 1379 02:12:22,187 --> 02:12:25,021 ini bisa keluarkan anak-anak Geeta dari kamp itu. 1380 02:12:25,104 --> 02:12:27,646 Ini, ambillah. 1381 02:12:29,312 --> 02:12:30,771 Gunakan dengan benar. 1382 02:12:33,687 --> 02:12:34,687 Baik. 1383 02:12:39,062 --> 02:12:40,687 Aku sangat bangga kepadamu. 1384 02:12:43,896 --> 02:12:45,271 Aku menyayangimu, Kate. 1385 02:12:51,021 --> 02:12:52,146 Maaf aku kabur. 1386 02:12:54,104 --> 02:12:55,604 Aku pengecut sekali. 1387 02:12:57,604 --> 02:13:01,854 Kau bukan pengecut. 1388 02:13:04,979 --> 02:13:06,729 Kau pria paling pemberani. 1389 02:13:11,604 --> 02:13:13,229 Aku sangat menyayangimu. 1390 02:13:14,979 --> 02:13:16,187 Maafkan aku. 1391 02:13:20,937 --> 02:13:21,812 Hei. 1392 02:13:22,771 --> 02:13:24,729 - Ya? - Biarkan aku memandangmu. 1393 02:13:43,604 --> 02:13:45,562 Ayah. 1394 02:13:57,854 --> 02:14:00,187 Maafkan aku. 1395 02:15:45,312 --> 02:15:46,937 Hei! 1396 02:15:53,021 --> 02:15:55,229 Hei! 1397 02:16:41,687 --> 02:16:47,146 SELAMAT DATANG DI UTAH 1398 02:16:56,437 --> 02:16:59,062 Aku ingin menyewa pesawat hitam abu-abu itu. 1399 02:17:00,312 --> 02:17:03,521 Maaf, Pak. Sayangnya, itu pesawat milik pribadi. 1400 02:17:03,604 --> 02:17:07,271 Aku tak bisa menyewakan pesawat itu kepadamu. 1401 02:17:21,771 --> 02:17:23,187 Akan kuusahakan. 1402 02:17:24,021 --> 02:17:25,104 Selamat menikmati. 1403 02:17:25,187 --> 02:17:26,979 Itu luar biasa. 1404 02:17:28,271 --> 02:17:31,521 Bagaimana kalian membuat itu di dapur kecil di sana? 1405 02:17:31,604 --> 02:17:32,687 Seperti sihir. 1406 02:17:32,771 --> 02:17:33,771 Voilà. 1407 02:17:35,229 --> 02:17:36,687 Kita harus bersulang. 1408 02:17:38,521 --> 02:17:39,896 Tak bisa. Kami bekerja. 1409 02:17:40,521 --> 02:17:41,854 Tidak. Hanya satu… 1410 02:17:42,604 --> 02:17:45,854 Bersulang segelas saja. Akan membuatku bahagia. 1411 02:17:45,937 --> 02:17:47,229 Amat berarti bagiku. 1412 02:17:48,604 --> 02:17:50,979 - Kenapa tidak? Ayo. - Itu baru benar. 1413 02:17:51,854 --> 02:17:54,479 Mengutip Joseph Campbell yang hebat, 1414 02:17:54,562 --> 02:17:56,812 "Dengan masuk ke jurang, 1415 02:17:57,562 --> 02:18:00,437 kita akan dapat harta kehidupan. Saat tersandung, 1416 02:18:01,521 --> 02:18:03,187 di situ letak harta kita." 1417 02:18:03,979 --> 02:18:06,062 Untuk kejutan ironis tempat asing. 1418 02:18:06,146 --> 02:18:07,729 - Minumlah. - Bersulang. 1419 02:18:07,812 --> 02:18:09,062 Bersulang. 1420 02:18:12,896 --> 02:18:14,146 Enak. 1421 02:18:16,771 --> 02:18:19,146 Baik. Ayo duduk lagi. 1422 02:18:19,229 --> 02:18:20,312 Begitu. Baik. 1423 02:18:21,104 --> 02:18:22,104 Ambil ini. 1424 02:18:22,854 --> 02:18:25,812 - Maaf. Aku agak malu. - Tak apa-apa, Sayang. 1425 02:18:25,896 --> 02:18:27,271 Aku baik-baik saja. 1426 02:18:27,354 --> 02:18:28,854 Kelihatannya tidak. 1427 02:18:29,937 --> 02:18:31,646 - Aku lelah. - Kulitmu dingin. 1428 02:18:31,729 --> 02:18:33,521 Aku akan beri tahu kapten. 1429 02:18:33,604 --> 02:18:37,479 Tidak. Biar aku ke toilet cuci muka. Aku akan kembali segar. 1430 02:18:38,437 --> 02:18:40,687 - Baiklah, ayo. - Baik. 1431 02:18:40,771 --> 02:18:43,271 - Ya. Ayo bangun. - Baik. Terima kasih. 1432 02:18:44,687 --> 02:18:46,354 - Biar kubantu. - Di sini? 1433 02:18:46,437 --> 02:18:48,729 - Ya, di sana. Benar. - Ya, baik. 1434 02:18:49,812 --> 02:18:51,687 - Yakin baik-baik saja? - Ya. 1435 02:18:52,229 --> 02:18:53,812 - Aku baik. - Baiklah. 1436 02:18:56,354 --> 02:18:57,271 Ayolah. 1437 02:19:16,812 --> 02:19:18,646 Selamat malam, ini kapten Anda. 1438 02:19:18,729 --> 02:19:21,729 Kita akan memulai proses pendaratan ke Kota Meksiko. 1439 02:19:21,812 --> 02:19:25,229 Harap kembali ke tempat duduk dan kenakan sabuk pengaman. 1440 02:19:25,312 --> 02:19:28,021 Waktu setempat saat ini pukul 21,30, 1441 02:19:28,104 --> 02:19:31,396 dengan suhu 19,5 derajat Celsius. 1442 02:19:32,437 --> 02:19:33,771 Terima kasih. 1443 02:19:36,729 --> 02:19:38,062 Sial. 1444 02:26:16,812 --> 02:26:21,812 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra