1
00:00:17,229 --> 00:00:18,771
{\an8}Θυροφύλακα, εδώ Αρχηγείο.
2
00:00:18,854 --> 00:00:20,937
{\an8}Οι Τέσσερις Καβαλάρηδες πλησιάζουν.
3
00:00:21,021 --> 00:00:24,646
Ανοίξτε αμέσως την πύλη.
Επαναλαμβάνω, ανοίξτε την πύλη.
4
00:00:26,854 --> 00:00:29,562
Φορτίο ασφαλές.
Οι Καβαλάρηδες είναι καθ' οδόν.
5
00:00:35,562 --> 00:00:39,479
ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΗ ΖΩΝΗ
ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ
6
00:00:50,562 --> 00:00:51,896
{\an8}Κοίτα να βγω όμορφη.
7
00:00:52,479 --> 00:00:53,562
{\an8}Έλα δω.
8
00:00:53,646 --> 00:00:54,729
{\an8}Βέγκας, μωρό μου.
9
00:00:54,812 --> 00:00:55,729
{\an8}Βέγκας!
10
00:00:55,812 --> 00:00:57,437
{\an8}Έτσι, μωρό μου. Ναι.
11
00:00:58,771 --> 00:01:00,646
{\an8}-Τα καταφέραμε!
-Ναι.
12
00:01:00,729 --> 00:01:02,687
Νομίζω ότι βγήκε. Πάμε, μωρό μου.
13
00:01:02,771 --> 00:01:04,229
Φύγαμε.
14
00:01:04,312 --> 00:01:06,104
ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ - ΟΡΙΑ ΠΟΛΗΣ
15
00:01:06,187 --> 00:01:07,562
ΝΕΟΝΥΜΦΟΙ
16
00:01:07,646 --> 00:01:09,396
-Την κάνουμε!
-Ναι!
17
00:01:19,187 --> 00:01:21,562
Η ζωή είναι ωραία, μάγκες!
18
00:01:21,646 --> 00:01:23,562
Μόνο αγάπη!
19
00:01:23,646 --> 00:01:26,521
Τι κάνεις; Μπες μέσα. Θα πέσεις!
20
00:01:29,271 --> 00:01:30,771
Καμιά ιδέα τι κουβαλάμε;
21
00:01:31,479 --> 00:01:33,396
Είναι απαραίτητη ολόκληρη πομπή;
22
00:01:33,479 --> 00:01:34,396
Μακάρι να 'ξερα.
23
00:01:34,479 --> 00:01:37,812
Από πυρηνικά
μέχρι το πρωτότυπο κείμενο του Συντάγματος
24
00:01:38,396 --> 00:01:41,312
που έγραψαν οι Πατέρες του Έθνους
με το αίμα τους.
25
00:01:41,979 --> 00:01:44,062
Μάλιστα. Ή ίσως…
26
00:01:46,604 --> 00:01:47,521
τον Μεγαλοπόδαρο.
27
00:01:47,604 --> 00:01:50,562
Μπορεί και την κεφαλή της Ράβδου του Ρα.
28
00:01:51,312 --> 00:01:55,062
Ή την Αμέλια Έρχαρτ ζωντανή.
29
00:01:55,146 --> 00:01:57,646
-Όσο λιγότερα ξέρεις, τόσο καλύτερα.
-Ισχύει.
30
00:01:57,729 --> 00:02:01,562
Σου αξίζει ένα δωράκι
τώρα που με αποκατέστησες.
31
00:02:01,646 --> 00:02:04,479
Τι; Δεν το 'πιασα. Τι εννοείς;
32
00:02:05,896 --> 00:02:07,229
Ναι!
33
00:02:07,312 --> 00:02:08,229
Εντάξει.
34
00:02:08,812 --> 00:02:11,479
Τι κάνεις εκεί; Μάλιστα.
35
00:02:11,562 --> 00:02:13,979
Βρήκες τον μπελά σου, κύριε.
36
00:02:26,896 --> 00:02:28,146
Άκου κι αυτό.
37
00:02:28,854 --> 00:02:32,604
Μήπως την άκατο
που υποτίθεται πως άφησαν στη Σελήνη;
38
00:02:32,687 --> 00:02:35,521
Μ' αρέσει η εξωγήινη θεματολογία σου,
39
00:02:35,604 --> 00:02:38,854
δεδομένου ότι μόλις φύγαμε από… Ξέρεις.
40
00:02:38,937 --> 00:02:41,354
-Λες να είναι πιθανό, λοιπόν;
-Ποιο;
41
00:02:41,437 --> 00:02:43,896
Να κουβαλάμε το…
42
00:02:44,979 --> 00:02:45,937
Ιερό Δισκοπότηρο.
43
00:02:46,021 --> 00:02:47,896
Ναι, είναι πιθανό.
44
00:02:47,979 --> 00:02:49,479
Δεν το λέω κυριολεκτικά.
45
00:02:49,562 --> 00:02:52,437
Εννοώ το Ιερό Δισκοπότηρο των φορτίων.
46
00:02:53,937 --> 00:02:55,812
Θες να σ' το πω φωναχτά;
47
00:02:55,896 --> 00:02:59,104
Ειλικρινά, δεν… Μιλάς με γρίφους.
48
00:03:07,979 --> 00:03:09,521
Περιοχή 51;
49
00:03:09,604 --> 00:03:12,562
Μυστικό υπόστεγο; Νεκροψία;
50
00:03:15,104 --> 00:03:17,021
Θα το πω, λοιπόν. Εξωγήινο.
51
00:03:17,104 --> 00:03:18,437
-Θεέ μου!
-Πρόσεχε!
52
00:03:39,521 --> 00:03:40,896
Χτυπήθηκε ο Μαυρόφτερος!
53
00:03:40,979 --> 00:03:42,271
Εμπρός, γρήγορα.
54
00:03:42,354 --> 00:03:44,062
Πρέπει να τα μαζέψουμε όλα.
55
00:03:44,146 --> 00:03:47,229
Πάρε αυτό. Μην αργείς.
56
00:03:48,229 --> 00:03:49,979
Βλέπω αρκετούς νεκρούς.
57
00:03:50,062 --> 00:03:53,021
Δεν πειράζει, άσ' τους.
Πάμε να μαζέψουμε αυτό.
58
00:03:53,104 --> 00:03:55,396
-Εμπρός, πάμε στο φορτίο.
-Αμέσως.
59
00:03:55,479 --> 00:03:57,646
Αρχηγείο, εδώ Καβαλάρης. Λαμβάνεις;
60
00:03:58,229 --> 00:03:59,687
Σε λαμβάνω, Καβαλάρη.
61
00:03:59,771 --> 00:04:02,937
Έχουμε επείγουσα κατάσταση.
Αιτούμαι υποστήριξης.
62
00:04:03,562 --> 00:04:04,687
Ελήφθη, Καβαλάρη.
63
00:04:05,604 --> 00:04:07,229
Τι είναι το επείγον;
64
00:04:07,854 --> 00:04:10,146
Σοβαρό τροχαίο δυστύχημα, Αρχηγείο.
65
00:04:10,229 --> 00:04:12,437
Υπάρχουν αρκετοί νεκροί.
66
00:04:12,521 --> 00:04:13,896
Χρειαζόμαστε διακομιδή.
67
00:04:14,479 --> 00:04:17,104
Ελήφθη, Καβαλάρη.
Ενημερώνω το Υγειονομικό.
68
00:04:19,271 --> 00:04:21,729
Κράτα τον ασύρματό σου ανοιχτό.
69
00:04:29,687 --> 00:04:31,812
Καβαλάρη, ανάφερε κατάσταση φορτίου.
70
00:04:32,396 --> 00:04:33,604
Κατάσταση φορτίου…
71
00:04:42,312 --> 00:04:44,812
Ναι, το φορτίο υπέστη φθορές.
72
00:04:45,521 --> 00:04:47,896
Άνοιξε στη μέση του δρόμου.
73
00:04:47,979 --> 00:04:49,437
Ανάμενε, Καβαλάρη.
74
00:04:51,104 --> 00:04:52,521
Άκου προσεκτικά.
75
00:04:52,604 --> 00:04:56,312
Μάζεψε όσους μπορούν να μετακινηθούν
και απομακρυνθείτε αμέσως.
76
00:04:56,396 --> 00:04:58,479
Στάσου, τι μου λες να κάνω;
77
00:04:58,562 --> 00:05:01,771
Βγάλε τον σκασμό κι άκου.
Πάρε από κει τους άντρες σου.
78
00:05:01,854 --> 00:05:03,771
Τους βαριά χτυπημένους άσ' τους.
79
00:05:03,854 --> 00:05:06,521
Απομακρυνθείτε αμέσως. Με λαμβάνεις;
80
00:05:06,604 --> 00:05:07,937
Ναι, σε λαμβάνω.
81
00:05:24,021 --> 00:05:24,979
Άσ' το.
82
00:05:25,604 --> 00:05:26,479
Πώς είπες;
83
00:05:26,562 --> 00:05:28,812
-Είπαν να απομακρυνθούμε.
-Τι;
84
00:05:30,687 --> 00:05:31,687
Είπαν να απο…
85
00:05:46,896 --> 00:05:48,146
Πάμε να φύγουμε.
86
00:05:48,229 --> 00:05:50,687
Άκουσες τι είπαν. Πάμε να φύγουμε αμέσως!
87
00:05:53,604 --> 00:05:55,396
Πάμε πίσω να τους βοηθήσουμε.
88
00:05:55,479 --> 00:05:58,562
Είναι πολύ αργά πια. Χάθηκαν όλοι. Έλα.
89
00:06:06,437 --> 00:06:08,146
Στάσου.
90
00:06:09,021 --> 00:06:11,312
Όχι, μη σταματάς. Πρέπει να συνεχίσουμε.
91
00:06:11,396 --> 00:06:13,562
Απομακρυνθήκαμε αρκετά. Εντάξει.
92
00:06:13,646 --> 00:06:15,521
Καθόλου εντάξει.
93
00:06:17,062 --> 00:06:18,146
Ωραία.
94
00:06:21,562 --> 00:06:22,437
Τι ήταν αυτό;
95
00:06:30,312 --> 00:06:31,771
Μας κυνηγάει.
96
00:06:47,687 --> 00:06:49,021
Απομακρύνεται. Πάμε.
97
00:06:53,771 --> 00:06:56,479
-Πλάκα μου κάνεις;
-Τρόμαξα.
98
00:08:16,396 --> 00:08:18,312
Είστε έτοιμοι, παιδιά;
99
00:08:19,021 --> 00:08:23,812
Και ένα, δύο, τρία, τέσσερα…
100
00:08:35,937 --> 00:08:38,937
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
101
00:10:52,979 --> 00:10:54,812
{\an8}ΜΑΣΤΕΡ ΣΤΗ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ
102
00:14:11,896 --> 00:14:14,896
{\an8}Χιλιάδες άτομα
έκαναν πορεία στο Καπιτώλιο σήμερα,
103
00:14:14,979 --> 00:14:17,896
αντιδρώντας
στην ιστορική χθεσινή ψηφοφορία,
104
00:14:17,979 --> 00:14:21,229
όπου το Κογκρέσο
επικύρωσε την αμφιλεγόμενη πρόταση
105
00:14:21,312 --> 00:14:24,146
να εξολοθρευτεί
η ορδή των ζόμπι που απέμειναν
106
00:14:24,229 --> 00:14:26,312
ύστερα από μια δραματική σύγκρουση
107
00:14:26,396 --> 00:14:29,562
με τον στρατό των ΗΠΑ,
καθώς υπέστησαν μεγάλες απώλειες
108
00:14:29,646 --> 00:14:30,937
και οπισθοχώρησαν
109
00:14:31,021 --> 00:14:36,312
{\an8}εντός της πόλης του Βέγκας,
η οποία περιφράχθηκε και ασφαλίστηκε.
110
00:14:36,396 --> 00:14:39,104
{\an8}Με την απόφαση αυτή,
ο πρόεδρος θα εκπληρώσει
111
00:14:39,187 --> 00:14:40,604
{\an8}την υπόσχεσή του
112
00:14:40,687 --> 00:14:44,521
{\an8}να εξολοθρεύσει τον πληθυσμό
των απέθαντων στο Λας Βέγκας,
113
00:14:44,604 --> 00:14:49,021
{\an8}προβαίνοντας στη ρίψη μιας τακτικής
πυρηνικής βόμβας μικρής ισχύος
114
00:14:49,104 --> 00:14:52,396
{\an8}στη συγκεκριμένη πόλη
σε τέσσερις μέρες από σήμερα,
115
00:14:52,479 --> 00:14:55,646
{\an8}ανήμερα της εθνικής επετείου
της 4ης Ιουλίου.
116
00:14:56,271 --> 00:14:58,854
Με το προεδρικό διάταγμα,
ξεκίνησε η εκκένωση
117
00:14:58,937 --> 00:15:00,937
του Στρατοπέδου Καραντίνας ΜακΚάραν,
118
00:15:01,021 --> 00:15:03,687
{\an8}που είχε γίνει στόχος
ανθρωπιστικών οργανώσεων
119
00:15:03,771 --> 00:15:08,187
{\an8}καθώς υποστήριζαν ότι δεν υπήρχαν
ενδείξεις μόλυνσης εντός του στρατοπέδου.
120
00:15:08,271 --> 00:15:09,312
Με συγχωρείτε.
121
00:15:09,854 --> 00:15:11,937
Μπορώ να μιλήσω στον κύριο;
122
00:15:12,021 --> 00:15:14,437
Σκοτ, έχεις επισκέψεις.
123
00:15:14,521 --> 00:15:15,687
Κύριε Γουόρντ.
124
00:15:17,104 --> 00:15:19,979
Είσαι ο Μπλάι Τανάκα, σωστά;
125
00:15:20,771 --> 00:15:21,771
Θες να με δεις;
126
00:15:22,396 --> 00:15:25,979
Δεν είναι συνηθισμένο
να σώζεις τον υπουργό Άμυνας
127
00:15:26,062 --> 00:15:28,562
από μια ορδή σαρκοβόρων τεράτων,
128
00:15:28,646 --> 00:15:30,521
να παρασημοφορείσαι
129
00:15:30,604 --> 00:15:31,854
και να καταλήγεις…
130
00:15:31,937 --> 00:15:33,271
Σε μπεργκεράδικο.
131
00:15:33,354 --> 00:15:35,812
Κύριε Τανάκα, ξέρω πώς έχουν τα πράγματα.
132
00:15:36,479 --> 00:15:37,729
Άκου το εξής.
133
00:15:37,812 --> 00:15:42,104
Υπάρχουν 200 εκατομμύρια δολάρια
στο υπόγειο θησαυροφυλάκιό μας.
134
00:15:42,937 --> 00:15:46,521
Τα έχω λάβει ήδη ως αποζημίωση
από την ασφαλιστική.
135
00:15:47,437 --> 00:15:49,562
Αφορολόγητα, μη ανιχνεύσιμα.
136
00:15:49,646 --> 00:15:50,937
Μη διαθέσιμα.
137
00:15:51,021 --> 00:15:52,354
Γι' αυτό σε θέλω.
138
00:15:53,021 --> 00:15:54,729
Απομένουν 96 ώρες.
139
00:15:55,562 --> 00:15:59,396
Η κυβέρνηση απέσυρε ήδη
πάνω από τους μισούς στρατιώτες
140
00:15:59,479 --> 00:16:01,521
από τη ζώνη καραντίνας.
141
00:16:01,604 --> 00:16:03,771
Γεγονός που την καθιστά ευάλωτη.
142
00:16:03,854 --> 00:16:06,812
Θέλω να στήσεις μια ομάδα
και να πάρεις τα λεφτά.
143
00:16:07,396 --> 00:16:08,437
Ως αντάλλαγμα,
144
00:16:08,937 --> 00:16:13,062
σου παραχωρώ 50 εκατομμύρια
να τα μοιραστείς με τους συνεργάτες σου.
145
00:16:14,104 --> 00:16:15,146
Ενδιαφέρεσαι;
146
00:16:16,479 --> 00:16:17,604
Μην απαντήσεις.
147
00:16:17,687 --> 00:16:19,187
Σκέψου το πρώτα.
148
00:16:23,354 --> 00:16:24,479
Καλή τη πίστει.
149
00:16:26,812 --> 00:16:29,146
Τα ξαναλέμε, κύριε Γουόρντ.
150
00:16:50,479 --> 00:16:51,729
Πρέπει να χαίρεσαι
151
00:16:51,812 --> 00:16:54,312
{\an8}που μ' αυτήν τη λύση η κυβέρνηση…
152
00:16:54,396 --> 00:16:55,479
{\an8}ΑΛΗΘΕΙΑ Ή ΤΡΟΜΟΣ;
153
00:16:55,562 --> 00:16:57,146
{\an8}θα βάλει ένα τέλος.
154
00:16:57,229 --> 00:16:59,604
Έλα, Σον. Αφού δεν είναι μολυσμένοι.
155
00:16:59,687 --> 00:17:01,854
Αν ήταν, θα είχαν γίνει ήδη ζόμπι.
156
00:17:01,937 --> 00:17:05,562
Είναι πολιτικοί κρατούμενοι
που η κυβέρνηση θέλει να μαντρώσει.
157
00:17:05,646 --> 00:17:08,812
Αν είσαι μετανάστης χωρίς άδεια παραμονής,
158
00:17:08,896 --> 00:17:11,104
{\an8}υπέρμαχος των γκέι ή της άμβλωσης,
159
00:17:11,187 --> 00:17:12,562
{\an8}πριν καν το καταλάβεις,
160
00:17:12,646 --> 00:17:14,646
{\an8}σου κολλάνε ένα πιστόλι-θερμόμετρο
161
00:17:14,729 --> 00:17:16,729
{\an8}και σε μπουζουριάζουν στο λεπτό
162
00:17:16,812 --> 00:17:18,479
{\an8}για λόγους ασφάλειας.
163
00:17:18,562 --> 00:17:21,562
Έχουμε κάνει
χιλιάδες δοκιμές πυρηνικών στη Νεβάδα.
164
00:17:21,646 --> 00:17:23,687
Είναι ίδια περίπτωση.
165
00:17:30,854 --> 00:17:34,687
Προσοχή, κρατούμενοι
του Στρατοπέδου Καραντίνας ΜακΚάραν.
166
00:17:34,771 --> 00:17:37,687
Οι εγκαταστάσεις
είναι σε διαδικασία εκκένωσης.
167
00:17:38,187 --> 00:17:40,146
Επιβιβαστείτε στα λεωφορεία.
168
00:17:40,729 --> 00:17:43,312
Επιδείξτε
το προσωρινό πιστοποιητικό υγείας
169
00:17:43,396 --> 00:17:46,312
στους αξιωματούχους
πριν την επιβίβασή σας.
170
00:17:46,396 --> 00:17:48,687
Τα λεωφορεία αναχωρούν κάθε 15 λεπτά.
171
00:17:48,771 --> 00:17:50,229
-Γεια χαρά.
-Κέιτ!
172
00:17:50,854 --> 00:17:52,604
Θα με σκάσετε.
173
00:17:52,687 --> 00:17:54,771
-Είστε έτοιμοι για αναχώρηση;
-Ναι!
174
00:17:54,854 --> 00:17:57,396
Άσε τα παιδιά
να μαζέψουν τα πράγματά τους.
175
00:17:57,479 --> 00:17:58,604
Εμπρός, άντε.
176
00:18:00,771 --> 00:18:03,271
Κέιτ, θέλω να μου υποσχεθείς κάτι.
177
00:18:03,354 --> 00:18:06,396
Αν πάθω κάτι τις επόμενες μέρες,
178
00:18:06,479 --> 00:18:09,104
φρόντισε τα παιδιά
να φτάσουν στο Μπάρστοου.
179
00:18:09,729 --> 00:18:11,979
Τι εννοείς; Τι μπορεί να πάθεις;
180
00:18:15,146 --> 00:18:16,396
Τη γνωρίζεις, έτσι;
181
00:18:18,854 --> 00:18:20,062
Τη διακινήτρια.
182
00:18:20,687 --> 00:18:23,604
Γκίτα, μην το σκέφτεσαι.
183
00:18:23,687 --> 00:18:28,229
Κέιτ, βοηθά κόσμο να μπει μέσα,
να κλέψει έναν κουλοχέρη και να βγει.
184
00:18:28,312 --> 00:18:30,271
Πριν το καταλάβει κανείς, έφυγες.
185
00:18:31,312 --> 00:18:33,479
Τα λεφτά αυτά είναι το εισιτήριό μας.
186
00:18:33,562 --> 00:18:35,521
Αλλιώς θα μας κρατούν για πάντα.
187
00:18:36,104 --> 00:18:38,937
Άκου, οι φρουροί δεν δίνουν δεκάρα.
188
00:18:39,021 --> 00:18:43,062
Με πέντε χιλιάρικα αγοράζω
τη δική μου ελευθερία και των παιδιών μου.
189
00:18:44,271 --> 00:18:47,604
Τα παιδιά πρέπει να έχουν φύγει
ως την Παρασκευή.
190
00:18:48,229 --> 00:18:51,771
Θα κάνω ό,τι χρειάζεται
για να προστατεύσω την οικογένειά μου.
191
00:18:51,854 --> 00:18:54,437
Γκίτα, όσοι μπαίνουν εκεί μέσα
192
00:18:54,521 --> 00:18:56,062
δεν γυρνάνε πάντα πίσω.
193
00:18:56,146 --> 00:18:57,229
Ξέχνα το.
194
00:18:57,312 --> 00:19:00,229
-Περίμενε. Γκίτα, έλα τώρα.
-Άσ' το, εντάξει;
195
00:19:03,229 --> 00:19:04,812
Όλα καλά, κυρίες μου;
196
00:19:06,562 --> 00:19:08,771
Δεν έχεις τίποτα καλύτερο να κάνεις;
197
00:19:08,854 --> 00:19:09,729
Κέιτ…
198
00:19:09,812 --> 00:19:12,812
-Τι μου είπες, εθελόντρια;
-Δεν είπε τίποτα.
199
00:19:12,896 --> 00:19:15,021
-Έτσι είναι, εθελόντρια;
-Κέιτ…
200
00:19:15,104 --> 00:19:18,896
Βγάλε τον σκασμό εσύ! Σκάσε!
201
00:19:18,979 --> 00:19:19,812
Εντάξει.
202
00:19:20,354 --> 00:19:21,479
Τι;
203
00:19:21,562 --> 00:19:22,896
Μου έλεγες κάτι;
204
00:19:23,396 --> 00:19:24,312
Μη…
205
00:19:25,937 --> 00:19:27,687
Όχι, δεν είπα τίποτα.
206
00:19:32,229 --> 00:19:35,562
Το πρώτο σημάδι μόλυνσης
είναι η εριστική διάθεση
207
00:19:36,062 --> 00:19:38,437
και η δράση εκτός κοινωνικών κανόνων.
208
00:19:45,479 --> 00:19:48,021
Κοίτα με και μην κουνιέσαι.
209
00:19:58,229 --> 00:19:59,062
Καθαρή.
210
00:20:01,146 --> 00:20:03,562
Το επόμενο λεωφορείο αναχωρεί σε 5 λεπτά.
211
00:20:04,187 --> 00:20:05,354
Σειρά σου.
212
00:20:06,771 --> 00:20:07,812
Αν θέλεις,
213
00:20:09,146 --> 00:20:10,979
έχω και το θερμόμετρο πρωκτού.
214
00:20:26,187 --> 00:20:28,146
Έχεις λίγη υποθερμία, βλέπω.
215
00:20:28,729 --> 00:20:29,854
Σίγουρα είσαι καλά;
216
00:20:30,937 --> 00:20:33,646
-Μήπως έχεις μολυνθεί;
-Μια χαρά είμαι.
217
00:20:33,729 --> 00:20:36,729
Μια χαρά. Δεν έχω τίποτα.
218
00:20:39,896 --> 00:20:40,812
Λοιπόν,
219
00:20:42,187 --> 00:20:45,146
είστε στα όρια στατιστικού λάθους.
Να προσέχετε.
220
00:20:48,104 --> 00:20:50,312
Μη χάσεις το λεωφορείο, εθελόντρια.
221
00:20:53,271 --> 00:20:54,146
Μαλάκα.
222
00:20:55,187 --> 00:20:56,646
Τι σ' έπιασε;
223
00:20:56,729 --> 00:20:59,854
Ξέρεις πόσο εύκολο τού είναι
να σε εξαφανίσει;
224
00:20:59,937 --> 00:21:02,521
Αν πει ότι σε μέτρησε έναν βαθμό πιο κάτω,
225
00:21:02,604 --> 00:21:04,854
κανείς δεν θα τον αμφισβητήσει.
226
00:21:05,479 --> 00:21:06,729
-Το ξέρω.
-Ξέρεις;
227
00:21:06,812 --> 00:21:08,021
Απλώς, αυτός…
228
00:21:10,354 --> 00:21:11,562
Δεν έχει σημασία.
229
00:21:11,646 --> 00:21:12,812
Συγγνώμη. Απλώς…
230
00:21:13,771 --> 00:21:17,812
Θέλω να μου υποσχεθείς
ότι δεν θα κάνεις καμιά κουταμάρα.
231
00:21:18,521 --> 00:21:21,854
Γκίτα, δεν αξίζει να πάρεις τέτοιο ρίσκο.
232
00:21:23,062 --> 00:21:24,396
Όχι, έχεις δίκιο.
233
00:21:25,187 --> 00:21:26,146
Δεν θα το πάρω.
234
00:21:27,104 --> 00:21:28,521
Στον λόγο μου. Εντάξει;
235
00:21:29,812 --> 00:21:30,771
Ευχαριστώ.
236
00:21:30,854 --> 00:21:33,437
Λεωφορείο για υπαλλήλους
αναχωρεί σε 5 λεπτά.
237
00:23:13,021 --> 00:23:14,604
Μαμά!
238
00:23:52,062 --> 00:23:56,104
ΕΦΙΚΤΟ
239
00:23:59,771 --> 00:24:00,604
Ναι;
240
00:24:01,354 --> 00:24:04,021
Κύριε Τανάκα, είμαι σε δύσκολη θέση.
241
00:24:05,146 --> 00:24:06,604
Δεν σε πολυγουστάρω.
242
00:24:08,312 --> 00:24:11,354
Έτσι, με λύπη σού ανακοινώνω
ότι δέχομαι τη δουλειά.
243
00:24:12,396 --> 00:24:14,146
Ξεκίνα να φτιάχνεις την ομάδα.
244
00:24:14,729 --> 00:24:17,562
Θα χρειαστείς πιλότο ελικοπτέρου
και διαρρήκτη.
245
00:24:18,229 --> 00:24:20,354
Θα σου στείλω μια διεύθυνση.
246
00:24:20,437 --> 00:24:22,812
Να είσαι εκεί στις 4:00 μ.μ. αύριο.
247
00:24:28,729 --> 00:24:29,771
Δέχτηκε.
248
00:24:30,937 --> 00:24:33,396
Συγγνώμη που ρωτάω, αλλά
249
00:24:33,479 --> 00:24:36,646
τα παιδιά έχουν σχολείο,
κι αν δεν πάω στη δουλειά…
250
00:24:36,729 --> 00:24:38,312
Μην ανησυχείς, θα το φτιάξω.
251
00:24:39,062 --> 00:24:40,187
Ευχαριστώ, Μαρία.
252
00:24:40,271 --> 00:24:43,104
Μη σε μέλλει. Πρόσεχε, έχω γράσα.
253
00:24:43,187 --> 00:24:45,521
Σάρκι, δώσ' της αμάξι αντικατάστασης.
254
00:24:46,146 --> 00:24:48,521
-Ευχαριστώ, Μαρία.
-Φιλιά στα παιδιά.
255
00:24:49,229 --> 00:24:50,062
Αντίο.
256
00:24:53,354 --> 00:24:54,271
Γαμώτο.
257
00:25:00,229 --> 00:25:01,104
Γεια.
258
00:25:04,562 --> 00:25:05,896
Γεια!
259
00:25:07,979 --> 00:25:09,521
Σου φαίνεται κακή ιδέα;
260
00:25:09,604 --> 00:25:10,521
Έλα, ρε Σκότι.
261
00:25:10,604 --> 00:25:13,271
Δεν μου φαίνεται απλώς. Είναι.
262
00:25:13,354 --> 00:25:17,187
Πραγματικά, είναι τρισάθλια ιδέα.
263
00:25:18,979 --> 00:25:20,854
-Αρνείσαι;
-Δεν είπα αυτό.
264
00:25:20,937 --> 00:25:21,812
Δέχεσαι;
265
00:25:22,396 --> 00:25:23,729
Ούτε αυτό είπα.
266
00:25:24,979 --> 00:25:26,187
Σε εξιτάρει, όμως.
267
00:25:26,896 --> 00:25:30,521
Αυτό φαντάζομαι ότι το ήξερες
πριν έρθεις να με δεις.
268
00:25:31,896 --> 00:25:33,104
Σκέψου το, τότε.
269
00:25:33,687 --> 00:25:36,229
Κάναμε τόσα πολλά, σώσαμε τόσο κόσμο,
270
00:25:36,854 --> 00:25:38,229
και τι καταλάβαμε;
271
00:25:38,812 --> 00:25:41,229
Μήπως έστω για μία φορά
272
00:25:42,271 --> 00:25:44,104
να κάναμε κάτι για εμάς;
273
00:25:49,021 --> 00:25:50,104
Ίσως σκοτωθούμε.
274
00:25:54,979 --> 00:25:56,396
Ναι, το πιο πιθανό.
275
00:25:58,646 --> 00:26:00,021
Κάποιοι από μας, έστω.
276
00:26:01,979 --> 00:26:03,437
Πενήντα εκατομμύρια.
277
00:26:04,104 --> 00:26:05,146
Πενήντα μύρια.
278
00:26:05,229 --> 00:26:08,187
Πώς θα τα μοιραστούμε; Εξίσου όλοι;
279
00:26:08,271 --> 00:26:12,146
Έλεγα εγώ, εσύ κι ο Βάντερχο
να παίρναμε από 15, αν τελικά δεχτεί.
280
00:26:14,812 --> 00:26:16,479
Πέρα από εμάς τους τρεις…
281
00:26:17,354 --> 00:26:18,937
Δεν θα βγει παραέξω.
282
00:26:20,229 --> 00:26:21,646
Το 'πιασες το νόημα.
283
00:26:25,312 --> 00:26:27,854
Ποιον άλλον έχεις στην παλαβή σου λίστα;
284
00:26:32,646 --> 00:26:34,562
Είδα πως είχες επισκέπτρια.
285
00:26:36,229 --> 00:26:37,729
Πες μου, πώς πήγε;
286
00:26:38,354 --> 00:26:41,521
Πρώτη φορά που ήρθε να με δει
εδώ και έξι μήνες.
287
00:26:41,604 --> 00:26:44,687
Πιάσαμε ψιλή κουβέντα για κάνα 35λεπτο
288
00:26:44,771 --> 00:26:46,812
και μετά τσακωθήκαμε πάλι.
289
00:26:48,187 --> 00:26:50,062
Πάντως, έμοιαζε χαρούμενη.
290
00:26:50,146 --> 00:26:52,354
Αυτό είναι που μετράει, υποθέτω.
291
00:26:52,437 --> 00:26:54,812
Είμαι σίγουρος ότι σε εκτιμά,
292
00:26:54,896 --> 00:26:56,271
κι ας μην το βλέπεις.
293
00:26:56,979 --> 00:26:59,937
Κι άμα εντέλει δεν το κάνει, γάμα τη.
294
00:27:02,812 --> 00:27:04,729
Ζόρικο σχέδιο.
295
00:27:05,229 --> 00:27:06,479
Και πώς το βλέπεις;
296
00:27:08,021 --> 00:27:11,771
Όταν ήμασταν μέσα,
εννοώ χωμένοι ανάμεσά τους,
297
00:27:11,854 --> 00:27:15,812
δεν σκεφτόμουν τα πρόσωπα
των αμέτρητων τεράτων.
298
00:27:15,896 --> 00:27:17,896
Τώρα, όμως, συνειδητοποίησα
299
00:27:17,979 --> 00:27:19,271
ότι ήταν άνθρωποι.
300
00:27:19,354 --> 00:27:20,562
Τα πρόσωπά τους τώρα
301
00:27:21,146 --> 00:27:22,271
με στοιχειώνουν.
302
00:27:23,104 --> 00:27:25,604
Δεν ξέρω αν η επιστροφή θα είναι για καλό,
303
00:27:25,687 --> 00:27:27,604
δεν μπορώ να το γνωρίζω,
304
00:27:27,687 --> 00:27:30,229
φαντάζομαι, όμως, ότι μπορεί να είναι…
305
00:27:32,062 --> 00:27:33,187
σαν καθαρτήριο.
306
00:27:36,396 --> 00:27:37,312
Τώρα μάλιστα.
307
00:27:40,771 --> 00:27:42,229
Κοίτα δω.
308
00:27:42,312 --> 00:27:45,521
Έπρεπε να 'ριχναν τη βόμβα
στις αρχές της δεκαετίας του '90.
309
00:27:46,229 --> 00:27:48,521
-Καλή φάση.
-Πίτερς!
310
00:27:50,104 --> 00:27:52,604
Βρε σαν τα χιόνια!
311
00:27:53,229 --> 00:27:54,229
Πώς πάει;
312
00:27:54,729 --> 00:27:56,396
Τι σας φέρνει εδώ;
313
00:27:57,104 --> 00:27:57,937
Καλή δουλειά;
314
00:27:58,521 --> 00:28:00,812
Μαλακία. Τι γυρεύετε εδώ;
315
00:28:01,771 --> 00:28:04,479
-Λοιπόν…
-Στήνουμε μια ομάδα για μια αρπαχτή.
316
00:28:04,562 --> 00:28:05,812
Για τι ποσό μιλάμε;
317
00:28:05,896 --> 00:28:07,771
Αν δεν στραβώσει,
318
00:28:08,604 --> 00:28:10,562
θα βγάλεις δύο μύρια σε μία μέρα.
319
00:28:10,646 --> 00:28:12,229
-Δύο μύρια;
-Όμως…
320
00:28:12,312 --> 00:28:13,937
Μόνο το δικό μου μερτικό;
321
00:28:14,646 --> 00:28:17,062
Δύο μύρια αν δεν στραβώσει;
322
00:28:18,896 --> 00:28:21,062
Εκατό τοις εκατό. Είμαι μέσα, ναι.
323
00:28:21,146 --> 00:28:23,437
Δεν θες να μάθεις για το ρίσκο…
324
00:28:23,521 --> 00:28:27,437
Δεν μ' ενδιαφέρει.
Δύο εκατομμύρια δολάρια είναι πολλά λεφτά.
325
00:28:27,521 --> 00:28:31,187
Άκου, σιχαίνομαι τη ζωή μου αφάνταστα.
326
00:28:31,771 --> 00:28:33,854
Με δύο εκατομμύρια δολάρια,
327
00:28:33,937 --> 00:28:35,646
θ' αλλάξει δραστικά.
328
00:28:36,187 --> 00:28:39,104
Ναι. Ευχαριστώ, ναι.
329
00:28:39,687 --> 00:28:40,646
Δεν θες να μάθεις;
330
00:28:41,812 --> 00:28:43,979
Θα 'χει να κάνει με ελικόπτερα…
331
00:28:44,062 --> 00:28:44,896
Ναι.
332
00:28:44,979 --> 00:28:46,937
-Πιλοτάρω το ελικόπτερο.
-Ναι.
333
00:28:47,562 --> 00:28:49,521
-Πού υπογράφω;
-Εντάξει.
334
00:28:49,604 --> 00:28:51,812
-Δέχομαι.
-Ευχαριστώ, φιλάρα. Τα λέμε.
335
00:28:52,562 --> 00:28:54,062
Δεν άλλαξε καθόλου, έτσι;
336
00:28:54,146 --> 00:28:56,771
Όχι. Φρικιό όπως πάντα.
337
00:28:56,854 --> 00:28:58,687
Έλα. Κερνάω εγώ.
338
00:29:05,229 --> 00:29:06,479
Έλα, γαμώτο.
339
00:29:06,562 --> 00:29:09,812
Αυτό είναι! Γουστάρω! Να πέφτει το χρήμα!
340
00:29:10,646 --> 00:29:11,854
Μάικι Γκουζμάν.
341
00:29:11,937 --> 00:29:15,437
Μάικι Γκουζμάν… Κάτι μου θυμίζει.
342
00:29:15,521 --> 00:29:16,521
Κοίτα δω.
343
00:29:19,146 --> 00:29:21,104
Βρίσκομαι στο ανατολικό Λας Βέγκας.
344
00:29:21,187 --> 00:29:22,021
Μια ομάδα…
345
00:29:22,104 --> 00:29:24,521
Μέτρησα τουλάχιστον πέντε. Πάω να ξαναδώ.
346
00:29:25,312 --> 00:29:27,229
Εφτά. Είναι εφτά σαπάκια.
347
00:29:28,437 --> 00:29:30,979
Καριόληδες! Μ' έναν σμπάρο, δυο τρυγόνια!
348
00:29:35,396 --> 00:29:36,646
Είναι παλαβός.
349
00:29:36,729 --> 00:29:39,271
Σ' όλο το διαδίκτυο γράφουν γι' αυτόν.
350
00:29:40,604 --> 00:29:41,687
Με στιλ, μωρό μου!
351
00:29:42,187 --> 00:29:44,854
-Πάντα με στιλ.
-Να μαθαίνει ο κόσμος.
352
00:29:44,937 --> 00:29:46,271
Ευχαριστώ πολύ.
353
00:29:46,354 --> 00:29:48,437
Μπείτε και στο κανάλι μας.
354
00:29:48,521 --> 00:29:50,187
Κάντε εγγραφή και λάικ.
355
00:29:50,271 --> 00:29:52,854
Αυτός φοράει Rolex δέκα χιλιάδων…
356
00:29:55,562 --> 00:29:56,687
Μάικι Γκουζμάν.
357
00:29:57,729 --> 00:29:58,896
Τι τρέχει;
358
00:29:58,979 --> 00:30:01,187
Τι θα 'λεγες να βγάλεις 500 χιλιάρικα;
359
00:30:03,521 --> 00:30:05,604
Θα 'λεγα "Ποιον πρέπει να σκοτώσω;"
360
00:30:07,354 --> 00:30:08,396
Τον πάω.
361
00:30:08,479 --> 00:30:11,812
GWENDOLINE'S
ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΑ & ΚΛΕΙΔΑΡΙΕΣ
362
00:30:11,896 --> 00:30:13,229
Τι κάνουμε εδώ;
363
00:30:13,312 --> 00:30:16,271
Δεν ψάχνεις διαρρήκτη;
Σου 'χω τον κατάλληλο.
364
00:30:16,896 --> 00:30:21,146
Τι θα 'λεγες να βγάλεις
250 χιλιάρικα σε μία μέρα;
365
00:30:22,396 --> 00:30:23,396
Θεέ μου.
366
00:30:26,104 --> 00:30:27,104
Μπορείς;
367
00:30:27,812 --> 00:30:29,187
-Να το διαρρήξω;
-Ναι.
368
00:30:32,146 --> 00:30:33,021
Να το διαρρήξω;
369
00:30:33,854 --> 00:30:37,479
Σαν να μου δείχνετε
μια Μαντόνα από την Αναγέννηση
370
00:30:37,562 --> 00:30:39,437
και να ρωτάτε αν θα την πηδούσα.
371
00:30:40,979 --> 00:30:45,646
Λοιπόν, αυτός που δημιούργησε
αυτό το πανέμορφο έργο τέχνης,
372
00:30:45,729 --> 00:30:46,979
ο Χανς Βάγκνερ,
373
00:30:47,062 --> 00:30:49,479
το ονόμασε Λυκόφως των Θεών
374
00:30:49,562 --> 00:30:51,729
από το τελευταίο μέρος
375
00:30:51,812 --> 00:30:54,021
της επικής όπερας του Ρίχαρντ Βάγκνερ
376
00:30:54,562 --> 00:30:55,979
Το Δαχτυλίδι των Νίμπελουνγκ.
377
00:30:56,729 --> 00:30:58,437
Αν μπορώ να το ανοίξω;
378
00:30:59,104 --> 00:30:59,937
Δεν ξέρω.
379
00:31:00,021 --> 00:31:01,479
-Ειλικρινά.
-Εντάξει.
380
00:31:01,562 --> 00:31:04,271
Πρόσεχε πώς το πιάνεις με τη χερούκλα σου.
381
00:31:04,354 --> 00:31:06,354
Αν από τους εν ζωή κλειδαράδες
382
00:31:06,979 --> 00:31:09,854
είμαι αυτός που θα 'χε
τις περισσότερες πιθανότητες;
383
00:31:09,937 --> 00:31:12,937
Σας απαντώ με ταπεινότητα, ναι.
384
00:31:13,896 --> 00:31:14,896
Δέχεσαι;
385
00:31:14,979 --> 00:31:16,854
Είναι η πύλη προς το άγνωστο.
386
00:31:17,479 --> 00:31:19,646
Η Θεία Πρόνοια σάς έφερε σε μένα.
387
00:31:19,729 --> 00:31:21,229
Θα συμπορευτούμε, λοιπόν.
388
00:31:21,312 --> 00:31:23,979
-Παρεμπιπτόντως, πώς σε λένε;
-Σκοτ Γουόρντ.
389
00:31:24,062 --> 00:31:25,312
-Ορίστε;
-Σκοτ Γουόρντ.
390
00:31:25,396 --> 00:31:27,562
Ντίτερ, Σκοτ Γουόρντ.
391
00:32:16,521 --> 00:32:17,646
Έτοιμος για γλέντι;
392
00:32:37,021 --> 00:32:38,937
ΕΚΔΙΚΗΤΕΣ ΤΟΥ ΒΕΓΚΑΣ
393
00:32:52,562 --> 00:32:53,646
Ναι.
394
00:33:03,437 --> 00:33:07,437
Σκοτ, από δω ο Ντέιμον και η Τσέιμπερς.
395
00:33:07,521 --> 00:33:10,062
-Είναι μαζί μου, στο πλάι μου.
-Εντάξει.
396
00:33:10,812 --> 00:33:12,771
-Πώς πάει;
-Καλώς ήλθατε στην ομάδα.
397
00:33:12,854 --> 00:33:15,312
Σκοτ, θα μου πεις τι θέλει εδώ ο μικρός;
398
00:33:15,396 --> 00:33:16,521
Κοίτα τον.
399
00:33:16,604 --> 00:33:19,062
Δεν έχει τη στόφα του φονιά των ζόμπι.
400
00:33:20,146 --> 00:33:24,437
Γεια. Με λένε Ντίτερ
και ανοίγω ό,τι δεν μπορεί ν' ανοίξει.
401
00:33:24,521 --> 00:33:25,687
Πλάκα κάνεις;
402
00:33:25,771 --> 00:33:28,104
Όχι, τον θέλουμε για το χρηματοκιβώτιο.
403
00:33:28,812 --> 00:33:30,396
Αν πάθει κάτι, χαθήκαμε.
404
00:33:32,021 --> 00:33:33,437
Εμπρός, παιδιά. Ελάτε.
405
00:33:34,021 --> 00:33:35,812
Κύριε Τανάκα, η ομάδα.
406
00:33:35,896 --> 00:33:38,604
Χαίρομαι που σας βλέπω
μαζεμένους όλους εδώ.
407
00:33:38,687 --> 00:33:40,021
Ιδού ο στόχος σας.
408
00:33:42,604 --> 00:33:43,937
Το Vegas Bly.
409
00:33:44,687 --> 00:33:46,354
Η προσγείωση στο Βέγκας
410
00:33:47,021 --> 00:33:48,729
απαγορεύεται.
411
00:33:49,229 --> 00:33:50,479
Όχι η απογείωση.
412
00:33:51,354 --> 00:33:56,937
Ένα εγκαταλειμμένο ελικόπτερο υπάρχει
στην ταράτσα του βόρειου πύργου, Σόδομα.
413
00:33:57,521 --> 00:34:00,354
Με σωστό συντονισμό και επικοινωνία,
414
00:34:00,437 --> 00:34:02,646
θα μπείτε και θα βγείτε εύκολα.
415
00:34:05,354 --> 00:34:09,146
Θα έχετε 32 ώρες
για να ολοκληρώσετε την αποστολή σας.
416
00:34:09,229 --> 00:34:11,146
Όσα ζόμπι και να συναντήσετε,
417
00:34:11,229 --> 00:34:15,354
δεν θα 'ναι πρόβλημα για μια
σκληροτράχηλη ομάδα σαν τη δική σας.
418
00:34:37,854 --> 00:34:39,854
Σταθείτε λίγο!
419
00:34:42,687 --> 00:34:43,812
Ζητώ συγγνώμη.
420
00:34:43,896 --> 00:34:46,312
Πώς ακριβώς σκοτώνονται τα ζόμπι;
421
00:34:46,979 --> 00:34:48,271
Χριστέ μου.
422
00:34:49,896 --> 00:34:52,729
Κανείς άλλος εδώ
που δεν έχει σκοτώσει ζόμπι;
423
00:34:55,271 --> 00:34:57,604
Όλοι ξέρετε τα βασικά.
424
00:34:57,687 --> 00:35:00,437
Ζόμπι, σαπάκια, απέθαντοι,
πείτε τα όπως θέλετε.
425
00:35:00,521 --> 00:35:03,062
Εξολοθρεύονται
χτυπώντας τον εγκέφαλό τους.
426
00:35:03,146 --> 00:35:03,979
Τον εγκέφαλο.
427
00:35:04,062 --> 00:35:07,854
Αν σας επιτεθούν, βαράτε στον εγκέφαλο.
Τόσο απλά. Καμιά ερώτηση;
428
00:35:09,021 --> 00:35:13,687
Ναι. Μπορώ να πάρω μια μεγάλη πέτρα
και να τους σπάσω το κεφάλι;
429
00:35:13,771 --> 00:35:14,854
Θα είχε αποτέλεσμα;
430
00:35:16,187 --> 00:35:21,021
Ναι, θα διαλυόταν ο εγκέφαλός τους,
οπότε θα είχε αποτέλεσμα.
431
00:35:21,104 --> 00:35:22,146
Ελήφθη.
432
00:35:22,229 --> 00:35:24,146
Συγγνώμη, κύριε Τανάκα. Συνεχίστε.
433
00:35:27,271 --> 00:35:29,896
Από κει, περπατάτε
προς την κεντρική λεωφόρο.
434
00:35:33,271 --> 00:35:35,979
Θα 'χετε φτάσει στο καζίνο εντός δύο ωρών.
435
00:35:36,562 --> 00:35:38,646
Μπαίνετε και πάτε στη γεννήτρια.
436
00:35:41,437 --> 00:35:44,562
Το χρηματοκιβώτιο,
κάτω από τον νότιο πύργο, Γόμορρα,
437
00:35:46,396 --> 00:35:48,521
είναι στο τέλος ενός διαδρόμου.
438
00:35:48,604 --> 00:35:51,604
Εκεί θα βρείτε
μη θανατηφόρα αποτρεπτικά στοιχεία.
439
00:35:51,687 --> 00:35:53,896
Πρέπει να τα ενεργοποιήσετε.
440
00:35:54,562 --> 00:35:57,604
Στο μεταξύ,
η ατρόμητη πιλότος/μηχανικός μας
441
00:35:57,687 --> 00:35:59,229
ανεφοδιάζει το ελικόπτερο.
442
00:36:04,104 --> 00:36:05,854
Πίσω στην κεντρική θύρα,
443
00:36:05,937 --> 00:36:08,187
ο διαρρήκτης μας πιάνει δουλειά.
444
00:36:09,812 --> 00:36:12,896
Σαν χειρουργός ή ζωγράφος,
445
00:36:13,479 --> 00:36:17,562
το αριστούργημά του
απαρτίζεται από ανεπαίσθητα κλικ.
446
00:36:18,771 --> 00:36:23,104
Τελικά, η θύρα υποκύπτει
στη σαγήνη του απαλού του αγγίγματος.
447
00:36:26,062 --> 00:36:30,354
Στη συνέχεια, φορτώνετε απλώς
τα χρήματα στο ελικόπτερο
448
00:36:30,437 --> 00:36:33,562
και χάνεστε στο ηλιοβασίλεμα.
449
00:36:38,062 --> 00:36:39,104
Κι όλα αυτά,
450
00:36:39,771 --> 00:36:42,479
μια ολόκληρη μέρα πριν εκτοξευτεί η βόμβα.
451
00:36:42,562 --> 00:36:45,062
Εύκολα, απλά και ιαπωνικά.
452
00:36:46,646 --> 00:36:47,479
Συγγνώμη.
453
00:36:47,562 --> 00:36:51,104
Είναι ρατσιστικό αυτό.
Πλέον λέμε "απλά και μόρτικα".
454
00:36:52,062 --> 00:36:53,562
Ναι, αλλά είμαι…
455
00:36:53,646 --> 00:36:55,562
Δεν πειράζει αν είναι Ιάπωνας.
456
00:36:56,896 --> 00:36:57,979
Όπως θέλετε.
457
00:36:58,062 --> 00:37:01,396
Εύκολα, απλά και μόρτικα.
458
00:37:02,771 --> 00:37:03,729
Για δείτε.
459
00:37:10,312 --> 00:37:12,229
Εντάξει, ωραία.
460
00:37:16,812 --> 00:37:18,312
Για μισό λεπτό.
461
00:37:18,396 --> 00:37:20,396
Αυτό είναι το σχέδιο;
462
00:37:20,479 --> 00:37:21,521
Θα έχει ζόμπι;
463
00:37:21,604 --> 00:37:24,979
Ναι, αδελφέ. Τι τρέχει;
Νόμιζα ότι δεν σε χαλούσε.
464
00:37:25,646 --> 00:37:28,937
Όλο έλεγες πόσο θα γούσταρες
να τσακίσεις κάνα ζόμπι.
465
00:37:29,021 --> 00:37:30,812
Σαχλαμάρες έλεγα.
466
00:37:30,896 --> 00:37:31,729
Τι;
467
00:37:31,812 --> 00:37:33,437
Γάμα το. Την κάνω.
468
00:37:33,521 --> 00:37:35,896
Είναι παλαβό. Θα σκοτωθείτε όλοι.
469
00:37:35,979 --> 00:37:37,521
-Χριστέ μου.
-Συγγνώμη.
470
00:37:37,604 --> 00:37:38,646
Ερασιτέχνες.
471
00:37:39,354 --> 00:37:42,146
Ντέιμον. Στάσου, ρε φίλε.
472
00:37:42,229 --> 00:37:45,771
Λοιπόν, ομάδα, πάρτε τον εξοπλισμό σας.
Τα λέμε στις 6:00 π.μ.
473
00:37:45,854 --> 00:37:47,354
Ελήφθη, αρχηγέ.
474
00:37:47,937 --> 00:37:49,521
Σταθείτε.
475
00:37:50,229 --> 00:37:52,771
Μάρτιν, υπεύθυνος ασφαλείας
του κου Τανάκα.
476
00:37:54,021 --> 00:37:56,146
Για ό,τι χρειαστείτε, ελάτε σε μένα.
477
00:37:57,104 --> 00:37:59,271
Θα σας βρω ό,τι υλικό θελήσετε.
478
00:37:59,354 --> 00:38:01,146
Επίσης, θα έρθω μαζί σας,
479
00:38:01,229 --> 00:38:03,646
μια που ξέρω τα κατατόπια στο καζίνο.
480
00:38:04,271 --> 00:38:05,104
Καμιά ερώτηση;
481
00:38:06,354 --> 00:38:08,229
Ωραία. Τα λέμε στις 06:00.
482
00:38:09,229 --> 00:38:10,396
Στις 06:00;
483
00:38:10,479 --> 00:38:11,812
Πώς νιώθεις;
484
00:38:11,896 --> 00:38:13,521
Ξέρεις ότι είναι τρέλα.
485
00:38:13,604 --> 00:38:15,521
Στο δίλημμα να πεθάνω εκεί
486
00:38:15,604 --> 00:38:18,604
ή να συνεχίσω να ψήνω μπιφτέκια
στο μπεργκεράδικο,
487
00:38:19,604 --> 00:38:21,187
ποντάρω στα εκατομμύρια.
488
00:38:21,271 --> 00:38:24,729
Σκέφτηκες καθόλου πώς θα μπείτε;
489
00:38:26,104 --> 00:38:26,937
Ναι.
490
00:38:27,021 --> 00:38:30,271
Οι νεοαφιχθέντες να προσέλθουν
για πλήρη ιατρικό έλεγχο.
491
00:38:30,354 --> 00:38:34,354
Στο Κέντρο Καραντίνας Μπάρστοου
τηρούνται αυστηρά πρωτόκολλα.
492
00:38:35,021 --> 00:38:38,146
Χωρίς πράσινο αυτοκόλλητο ελέγχου
στην ταυτότητά σας,
493
00:38:38,229 --> 00:38:40,604
δεν εισέρχεστε σε κοινόχρηστους χώρους.
494
00:38:41,854 --> 00:38:43,437
Γεια, Κέιτ.
495
00:38:45,771 --> 00:38:48,437
-Τι γυρεύεις εδώ;
-Θέλω να σου μιλήσω.
496
00:38:48,521 --> 00:38:49,646
-Όχι.
-Περίμενε.
497
00:38:49,729 --> 00:38:52,021
Κάτσε να μ' ακούσεις πρώτα.
498
00:38:55,896 --> 00:38:57,271
Προέκυψε μια ευκαιρία.
499
00:38:58,937 --> 00:38:59,896
Θέλω βοήθεια.
500
00:39:01,937 --> 00:39:04,604
Ξέρω ότι θα σου ακουστεί τρελό.
501
00:39:04,687 --> 00:39:06,396
Κάνε μόνο αυτό για μένα.
502
00:39:06,479 --> 00:39:07,312
Για σένα;
503
00:39:07,396 --> 00:39:08,479
Κάνε μου τη χάρη,
504
00:39:08,562 --> 00:39:10,687
και θα σου δώσω 15 εκατομμύρια.
505
00:39:10,771 --> 00:39:12,479
Δεκαπέντε εκατομμύρια…
506
00:39:12,562 --> 00:39:14,604
Δεν έχεις 15 εκατομμύρια δολάρια.
507
00:39:14,687 --> 00:39:18,104
Αν μου κάνεις μόνο αυτήν τη χάρη,
θα τα βρω.
508
00:39:20,562 --> 00:39:22,896
Ξέρω πως δεν αρκούν για να επανορθώσω.
509
00:39:23,479 --> 00:39:24,896
Ήμουν κακός πατέρας.
510
00:39:24,979 --> 00:39:25,854
Ναι.
511
00:39:25,937 --> 00:39:28,312
Με τόσα λεφτά μπορείς να βοηθήσεις κόσμο,
512
00:39:28,396 --> 00:39:30,562
να σπουδάσεις, να κάνεις ό,τι θες.
513
00:39:30,646 --> 00:39:34,146
Ό,τι κι αν κάνεις τα λεφτά,
ξέρω πως θα 'ναι για καλό σκοπό.
514
00:39:47,187 --> 00:39:48,271
Τι χάρη μού ζητάς;
515
00:40:21,521 --> 00:40:22,646
Είσαι η διακινήτρια.
516
00:40:25,312 --> 00:40:27,604
Βάλε μας μέσα. Σε παρακαλώ.
517
00:40:29,187 --> 00:40:30,187
Σε παρακαλώ.
518
00:40:35,604 --> 00:40:37,396
Καθόλου άσχημα για πρωτάρης.
519
00:40:38,979 --> 00:40:40,979
Εντάξει, το 'πιασα. Καταλαβαίνω.
520
00:40:41,062 --> 00:40:44,104
Κατανοώ αυτό το υπέροχο μικρό μηχάνημα.
521
00:40:44,187 --> 00:40:45,646
Μη με σημαδεύεις.
522
00:40:46,521 --> 00:40:47,729
Συγγνώμη.
523
00:40:54,771 --> 00:40:55,812
Το όχημά μας.
524
00:40:55,896 --> 00:40:58,396
Ωραία. Θες λίγο νερό;
525
00:41:14,021 --> 00:41:16,062
Πλάκα κάνεις. Τι είν' αυτό;
526
00:41:16,146 --> 00:41:16,979
Ποιο;
527
00:41:17,062 --> 00:41:18,854
Μα τον Θεό, αν αυτή η αποστολή
528
00:41:18,937 --> 00:41:21,854
είναι μια τρελή απόπειρα
επανασύνδεσης με την κόρη σου…
529
00:41:21,937 --> 00:41:23,729
Όχι, πίστεψέ με.
530
00:41:23,812 --> 00:41:26,521
Είναι εθελόντρια στο Κέντρο,
έχει διασυνδέσεις.
531
00:41:27,146 --> 00:41:29,521
Θα μας βάλει μέσα στη ζώνη καραντίνας.
532
00:41:29,604 --> 00:41:31,521
Λες να την έμπαζα και στην πόλη;
533
00:41:32,854 --> 00:41:34,354
{\an8}ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΗ ΝΕΒΑΔΑ
534
00:41:34,437 --> 00:41:38,187
{\an8}ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ ΣΕ ΖΩΝΗ ΚΑΡΑΝΤΙΝΑΣ
ΔΕΝ ΙΣΧΥΕΙ ΤΟ ΣΥΝΤΑΓΜΑ ΤΩΝ ΗΠΑ
535
00:41:53,646 --> 00:41:56,854
Τι κάνεις; Δεν συστηθήκαμε κανονικά.
Με λένε Μάρτιν.
536
00:41:56,937 --> 00:42:00,062
Μη μιλάς.
Δεν εμπιστεύομαι το σινάφι σου ούτε εσένα.
537
00:42:01,312 --> 00:42:02,896
Γι' αυτό μη με πλησιάζεις.
538
00:42:02,979 --> 00:42:03,896
Ό,τι πεις.
539
00:42:34,104 --> 00:42:37,271
Προς όλους τους διαμένοντες
στο Στρατόπεδο ΜακΚάραν.
540
00:42:37,354 --> 00:42:43,146
Ο χώρος είναι σε διαδικασία εκκένωσης.
Παρακαλείται το προσωπικό…
541
00:42:52,271 --> 00:42:54,937
Εγκληματίες,
να σας γνωρίσω τη διακινήτρια.
542
00:42:55,687 --> 00:42:56,979
Έχει κι όνομα;
543
00:42:57,062 --> 00:42:59,396
Λίλι, αλλά να με λες "κογιότ",
544
00:42:59,479 --> 00:43:01,187
άμα το προτιμάς.
545
00:43:01,729 --> 00:43:03,771
Ωραία. Εδώ χωρίζουν οι δρόμοι μας.
546
00:43:03,854 --> 00:43:05,896
Τα λέμε στο Μπάρστοου σε 24 ώρες.
547
00:43:05,979 --> 00:43:07,521
-Εντάξει;
-Εντάξει.
548
00:43:08,771 --> 00:43:10,104
Προσοχή μη φάτε βόμβα
549
00:43:10,187 --> 00:43:12,021
ή σας σκοτώσουν οι απέθαντοι.
550
00:43:27,771 --> 00:43:30,479
Τι πάθατε;
551
00:43:30,562 --> 00:43:31,687
Χάσαμε τη μαμά.
552
00:43:40,021 --> 00:43:40,854
Ορίστε.
553
00:43:42,854 --> 00:43:43,771
Ερώτηση.
554
00:43:44,437 --> 00:43:45,312
Ναι, Ντίτερ.
555
00:43:45,396 --> 00:43:47,937
Μήπως να μου 'δινες κάτι μεγαλύτερο;
556
00:43:49,021 --> 00:43:51,437
Αν σου δώσω μεγαλύτερο, είσαι ήδη νεκρός.
557
00:43:52,062 --> 00:43:52,896
Νεκρός;
558
00:43:53,396 --> 00:43:55,104
Τελείως νεκρός.
559
00:43:58,604 --> 00:43:59,979
Αυτό πού μπαίνει;
560
00:44:03,687 --> 00:44:05,312
Δεν με παρατάς καλύτερα;
561
00:44:05,396 --> 00:44:07,979
Ντίτερ, μην τσαντίζεις τον Βαν.
562
00:44:09,021 --> 00:44:09,854
Ευχαριστώ.
563
00:44:14,812 --> 00:44:16,896
-Τι έκανες;
-Τι εννοείς;
564
00:44:19,187 --> 00:44:20,687
-Σταμάτα!
-Άσε με!
565
00:44:21,354 --> 00:44:22,979
-Σταμάτα!
-Τι συμβαίνει;
566
00:44:23,062 --> 00:44:24,229
Τι έγινε;
567
00:44:25,312 --> 00:44:26,854
Την έβαλες μέσα!
568
00:44:26,937 --> 00:44:28,396
Έβαλες μέσα την Γκίτα!
569
00:44:28,479 --> 00:44:31,271
Ναι, την έβαλα. Αυτήν και δύο άλλους.
570
00:44:31,354 --> 00:44:32,812
Βάζω πολύ κόσμο μέσα.
571
00:44:32,896 --> 00:44:34,521
Θέλουν λεφτά για να φύγουν.
572
00:44:34,604 --> 00:44:36,229
-Το ξέρεις.
-Δεν γύρισε.
573
00:44:36,312 --> 00:44:38,104
Δεν γυρίζουν όλοι.
574
00:44:38,187 --> 00:44:40,229
-Ξέρουν το ρίσκο.
-Έχει δυο παιδιά!
575
00:44:44,687 --> 00:44:46,062
Δεν μου το είπε.
576
00:44:47,187 --> 00:44:49,979
Αν το ήξερα, δεν θα την έπαιρνα.
577
00:44:51,771 --> 00:44:53,104
Την είδες να πεθαίνει;
578
00:44:54,271 --> 00:44:55,229
Όχι.
579
00:44:56,437 --> 00:44:58,562
Εκείνοι προχώρησαν, εγώ έμεινα πίσω.
580
00:45:00,437 --> 00:45:01,854
Δεν επέστρεψαν ποτέ.
581
00:45:02,479 --> 00:45:03,479
Λυπάμαι.
582
00:45:04,937 --> 00:45:07,521
Περίμενα όσο μπορούσα, αλλά στην τελική…
583
00:45:07,604 --> 00:45:08,896
Θα έρθω μαζί σας.
584
00:45:11,312 --> 00:45:12,854
-Δεν πρόκειται.
-Κι όμως.
585
00:45:12,937 --> 00:45:14,979
Όχι, δεν σηκώνω κουβέντα.
586
00:45:15,062 --> 00:45:18,729
Είναι δυο παιδιά
που έχασαν εκεί μέσα τη μητέρα τους.
587
00:45:18,812 --> 00:45:21,062
Δυο παιδιά που πλέον τα φροντίζω εγώ.
588
00:45:21,146 --> 00:45:22,187
Πρέπει να τη βρω.
589
00:45:22,271 --> 00:45:24,562
Πες μας πώς είναι. Θα τη βρούμε εμείς.
590
00:45:24,646 --> 00:45:26,646
-Νομίζεις πως σε πιστεύω…
-Κέιτ!
591
00:45:27,271 --> 00:45:29,521
-Δεν θα 'ρθεις!
-Δεν σε ρωτάω!
592
00:45:29,604 --> 00:45:31,396
Απλώς σε ενημερώνω.
593
00:45:31,479 --> 00:45:32,479
Έλα δω.
594
00:45:34,729 --> 00:45:38,354
Άκουσέ με. Ξέροντας τι θ' αντιμετωπίσουμε,
595
00:45:38,437 --> 00:45:41,562
δεν πρόκειται
να σ' αφήσω να το δοκιμάσεις.
596
00:45:42,187 --> 00:45:43,396
Θα μείνεις εδώ,
597
00:45:43,479 --> 00:45:46,104
θα ψάξουμε τη φίλη σου και τα λέμε μετά.
598
00:45:46,187 --> 00:45:48,646
-Εντάξει;
-Όχι, καθόλου εντάξει.
599
00:45:49,521 --> 00:45:50,437
Εσύ άκου.
600
00:45:51,062 --> 00:45:52,312
Θα μπω οπωσδήποτε.
601
00:45:52,896 --> 00:45:55,187
Ή θα με πάρεις μαζί για να με προσέχεις…
602
00:45:55,271 --> 00:45:56,604
-Κέιτ.
-Ή…
603
00:45:57,187 --> 00:45:58,937
Θα μπω κρυφά μετά από σας
604
00:45:59,729 --> 00:46:00,979
και μάλλον θα πεθάνω.
605
00:46:02,021 --> 00:46:03,396
Διάλεξε και πάρε.
606
00:46:05,396 --> 00:46:07,229
Τι λες, λοιπόν, μπαμπά;
607
00:46:21,104 --> 00:46:23,021
Αν πετύχουμε τη φίλη σου, καλώς.
608
00:46:23,812 --> 00:46:27,521
Αλλά δεν θα τριγυρνάς για να τη βρεις.
Είναι θέμα ζωής και θανάτου.
609
00:46:27,604 --> 00:46:30,604
Αν φερθείς ανεύθυνα,
θα βάλεις σε κίνδυνο την ομάδα.
610
00:46:31,229 --> 00:46:32,229
Το κατάλαβες;
611
00:46:32,312 --> 00:46:33,979
Κι αυτοί έχουν οικογένειες.
612
00:46:34,646 --> 00:46:38,854
Γι' αυτό μη σε χάσω ποτέ από τα μάτια μου.
613
00:46:38,937 --> 00:46:40,687
Συμφωνείς με τους όρους;
614
00:46:43,271 --> 00:46:45,562
Ναι. Είμαστε σύμφωνοι.
615
00:46:49,146 --> 00:46:51,729
Παιδιά, από δω η Κέιτ,
616
00:46:52,354 --> 00:46:53,937
το νέο μέλος της ομάδας.
617
00:46:54,604 --> 00:46:56,229
-Γεια.
-Πώς πάει;
618
00:46:57,604 --> 00:46:59,146
Σκοτ, τι στο καλό;
619
00:47:01,271 --> 00:47:02,479
Γουστάρετε;
620
00:47:02,562 --> 00:47:03,937
Τι κουβεντιάζετε;
621
00:47:04,021 --> 00:47:07,062
Τη βόμβα που θα πέσει στο κεφάλι σας;
Γι' αυτή λέτε;
622
00:47:07,146 --> 00:47:08,521
Τελευταίο λεωφορείο.
623
00:47:08,604 --> 00:47:10,979
Δρόμο, Σπίντι Γκονζάλες. Αρίμπα!
624
00:47:11,062 --> 00:47:13,521
Η εκκένωση του χώρου είναι υποχρεωτική.
625
00:47:14,187 --> 00:47:16,729
-Θα χρειαστείτε άλλον έναν μέσα.
-Γιατί;
626
00:47:16,812 --> 00:47:19,479
Δεν ξέρετε
πως είναι πλέον η κατάσταση μέσα.
627
00:47:19,562 --> 00:47:22,771
-Η ομάδα είναι μεγάλη…
-Πίστεψέ με. Θέλουμε άλλον έναν.
628
00:47:25,979 --> 00:47:27,479
Τι συμβαίνει εδώ;
629
00:47:32,187 --> 00:47:33,771
Θες να βγάλεις 20 χιλιάδες;
630
00:47:33,854 --> 00:47:35,146
Είκοσι χιλιάρικα;
631
00:47:36,896 --> 00:47:38,771
Ναι, θέλω να τα βγάλω.
632
00:47:43,021 --> 00:47:45,812
Δεν καταλαβαίνω. Τι σκατά τον θέλει;
633
00:47:45,896 --> 00:47:48,354
Γλυκιά μου, μη βρίζεις.
634
00:47:48,437 --> 00:47:49,896
-Πλάκα κάνεις;
-Αλυσοπρίονο.
635
00:47:49,979 --> 00:47:53,396
Θα μπεις σε μια θάλασσα από ζόμπι
για να ληστέψεις, αλλά…
636
00:47:53,479 --> 00:47:55,854
-Για σένα.
-Ναι, συγγνώμη που έβρισα.
637
00:47:55,937 --> 00:47:57,937
Για μένα; Ναι.
638
00:48:00,562 --> 00:48:01,437
Το 'χω.
639
00:48:03,937 --> 00:48:05,479
Θα περάσουμε καλά, έτσι;
640
00:48:06,979 --> 00:48:09,979
Πίστεψέ με,
είμαι ο πιο κατάλληλος γι' αυτό εδώ.
641
00:48:11,354 --> 00:48:15,229
Επίσης, αν φοβηθείς ή αγχωθείς εκεί μέσα,
642
00:48:15,312 --> 00:48:17,021
μείνε δίπλα μου.
643
00:48:17,687 --> 00:48:19,979
-Θα σε προσέχω.
-Ευχαριστώ.
644
00:48:23,229 --> 00:48:24,312
Πώς πάει, αδελφέ;
645
00:48:25,104 --> 00:48:27,062
Μπιτόνια. Κουβάλα τα.
646
00:48:29,979 --> 00:48:31,646
Μην ξαναπιάσεις το αλυσοπρίονο
647
00:48:31,729 --> 00:48:33,562
και μην της ξαναμιλήσεις…
648
00:48:35,729 --> 00:48:36,854
αδελφέ.
649
00:48:38,312 --> 00:48:40,812
-Εντάξει. Έγινε.
-Χαίρομαι.
650
00:48:42,271 --> 00:48:44,062
Λοιπόν, παιδιά. Φύγαμε.
651
00:48:50,854 --> 00:48:52,271
Τι με κοιτάς εσύ;
652
00:49:21,604 --> 00:49:22,479
Πίσω μου.
653
00:49:30,479 --> 00:49:32,771
Ψηλά το όπλο, ανόητε.
654
00:49:34,271 --> 00:49:35,896
Ξανασκέψου πού πας.
655
00:49:51,687 --> 00:49:54,521
Να τα, λοιπόν, τα σαπάκια.
656
00:49:55,396 --> 00:49:56,604
Ό,τι απέμεινε, έστω.
657
00:49:59,979 --> 00:50:01,687
Τι ακριβώς έπαθαν;
658
00:50:01,771 --> 00:50:03,021
Τι σου φαίνεται;
659
00:50:03,104 --> 00:50:05,312
Δεν τους έκοψε ν' αποφύγουν τον ήλιο.
660
00:50:05,396 --> 00:50:07,687
Πού να δίνεις τι γίνεται όταν βρέχει.
661
00:50:07,771 --> 00:50:09,979
Για λίγες ώρες, ξαναζωντανεύουν.
662
00:50:14,146 --> 00:50:15,562
Έλα να βγούμε μία.
663
00:50:16,854 --> 00:50:19,021
Με πόση βροχή αυτοί…
664
00:50:19,104 --> 00:50:20,146
Πάρε φάτσα.
665
00:50:20,729 --> 00:50:21,979
Τουρίστες.
666
00:50:26,062 --> 00:50:28,146
"Λίλι" είπαμε, έτσι;
667
00:50:30,104 --> 00:50:31,896
Βλέπω ότι ξέρεις τα κατατόπια.
668
00:50:31,979 --> 00:50:33,354
Τι σε κόφτει;
669
00:50:33,437 --> 00:50:34,854
Ίσως πολύ.
670
00:50:36,187 --> 00:50:38,354
Τι γνωρίζεις για το πώς φέρονται;
671
00:50:38,437 --> 00:50:39,646
Τα πάντα.
672
00:50:41,271 --> 00:50:42,104
Γιατί;
673
00:50:44,271 --> 00:50:45,104
Χαίρομαι πολύ.
674
00:51:08,146 --> 00:51:10,229
Να πάρει. Τι είναι όλα αυτά;
675
00:51:10,312 --> 00:51:11,479
Τι συνέβη εδώ;
676
00:51:11,562 --> 00:51:13,937
Εδώ κατέρρευσε η αστυνομία κι ο στρατός,
677
00:51:14,021 --> 00:51:15,312
το έσχατο προπύργιο.
678
00:51:15,979 --> 00:51:17,354
Κάντε ησυχία όλοι.
679
00:51:18,812 --> 00:51:20,021
Τ' ακούτε αυτό;
680
00:51:22,646 --> 00:51:25,312
-Τι είν' αυτό;
-Κρυφτείτε πίσω από τ' αμάξι.
681
00:51:42,646 --> 00:51:43,562
Τι είναι τούτο;
682
00:51:44,187 --> 00:51:45,187
Η Βάλενταϊν.
683
00:51:45,771 --> 00:51:46,854
Η Βάλενταϊν;
684
00:51:53,437 --> 00:51:55,187
Μια παλιοζόμπι τίγρης.
685
00:51:56,312 --> 00:51:57,604
Η φάση έχει ξεφύγει.
686
00:52:01,979 --> 00:52:04,104
-Γουστάρω!
-Φοβερό!
687
00:52:33,562 --> 00:52:34,646
Έφυγε.
688
00:52:34,729 --> 00:52:36,271
Εντάξει.
689
00:52:40,062 --> 00:52:41,146
Τι ήταν αυτό;
690
00:52:41,229 --> 00:52:43,021
Ανήκε σε δυο ταχυδακτυλουργούς.
691
00:52:43,104 --> 00:52:44,854
Φυλάει την περιοχή τους.
692
00:52:45,646 --> 00:52:48,229
-Υπάρχει άλλος δρόμος;
-Δεν θα το 'λεγα.
693
00:52:55,437 --> 00:52:57,646
Κάμινγκς, να δω λίγο το όπλο σου.
694
00:52:57,729 --> 00:52:59,229
Τι; Με τίποτα.
695
00:52:59,312 --> 00:53:00,687
Μισό λεπτάκι μόνο.
696
00:53:01,854 --> 00:53:02,771
Μ' αρέσει.
697
00:53:03,312 --> 00:53:04,354
Είναι όμορφο.
698
00:53:06,437 --> 00:53:07,479
Και αξιόπιστο.
699
00:53:08,062 --> 00:53:09,604
-Αλήθεια;
-Ναι.
700
00:53:13,312 --> 00:53:14,437
Μπορώ να τ' αγγίξω;
701
00:53:15,521 --> 00:53:17,312
-Θες να τ' αγγίξεις;
-Ναι.
702
00:53:19,437 --> 00:53:21,021
Για μισό λεπτάκι.
703
00:53:21,646 --> 00:53:23,146
Για μισό λεπτάκι.
704
00:53:35,146 --> 00:53:37,896
Θα 'ταν ψέμα
αν έλεγα πως έλπιζα να μην το κάνω.
705
00:53:37,979 --> 00:53:40,021
-Για τι πράγμα μιλάς;
-Μα τι κάνει;
706
00:53:40,104 --> 00:53:41,562
Μου 'ριξε! Ρίξτε της!
707
00:53:41,646 --> 00:53:44,812
Θα μάθουν πως ήρθαμε.
Δεν θα τους νοιάξει αν υπακούμε.
708
00:53:44,896 --> 00:53:47,521
-Τι λέει αυτή;
-Είναι τρελή.
709
00:53:47,604 --> 00:53:49,687
Θέλουν αντάλλαγμα για να μας αφήσουν.
710
00:53:49,771 --> 00:53:51,146
Αντάλλαγμα; Αλήθεια;
711
00:53:51,229 --> 00:53:54,187
Ναι. Μια θυσία ως ένδειξη υποταγής.
712
00:53:54,271 --> 00:53:56,229
Μα τι λες; Αφού δεν σκέφτονται.
713
00:53:56,312 --> 00:53:58,354
-Αν έρθουν, θα τα σκοτώσουμε.
-Όχι.
714
00:53:58,437 --> 00:54:01,229
-Δεν είναι όπως τα φαντάζεσαι.
-Ρίξτε της στη μάπα!
715
00:54:01,812 --> 00:54:04,396
Να πάρει! Δεν μιλάμε για σαπάκια εδώ.
716
00:54:04,479 --> 00:54:06,104
Έχεις δίκιο. Δεν σκέφτονται.
717
00:54:06,187 --> 00:54:09,312
Απλώς κινούνται και τρώνε.
Μιλάμε για τα άλλα.
718
00:54:09,396 --> 00:54:10,354
Τα πρωτεύοντα.
719
00:54:10,437 --> 00:54:13,229
Ναι. Είναι πιο έξυπνα, πιο σβέλτα,
720
00:54:13,312 --> 00:54:16,062
οργανωμένα.
Βγαλμένα από τους εφιάλτες σας.
721
00:54:16,146 --> 00:54:17,187
Σας παρακαλώ…
722
00:54:17,271 --> 00:54:20,271
Αναφέρεστε στην πόλη
σαν να 'ναι η φυλακή σας.
723
00:54:20,354 --> 00:54:22,187
Όχι. Είναι το βασίλειό τους.
724
00:54:22,771 --> 00:54:26,187
Δεν θα τους νοιάξει αν τριγυρνάμε,
αρκεί να υπακούμε.
725
00:54:26,271 --> 00:54:28,646
-Θεέ μου!
-Θα κινηθούμε προς το κέντρο.
726
00:54:28,729 --> 00:54:30,229
Έχω μανούλα! Την αγαπάω!
727
00:54:30,312 --> 00:54:31,979
Όλοι έχουν μαμά, λεχρίτη.
728
00:54:32,062 --> 00:54:35,479
Αλλά δεν παρενοχλούν
έγκλειστες γυναίκες στο στρατόπεδο.
729
00:54:35,562 --> 00:54:37,771
Ψέματα λέει! Δεν ισχύει αυτό!
730
00:54:37,854 --> 00:54:40,771
Βούλωσ' το. Έχω δει πώς τους φέρεσαι,
731
00:54:41,604 --> 00:54:42,646
παλιοβιαστή.
732
00:54:42,729 --> 00:54:45,104
Θεέ μου! Δεν ισχύει αυτό!
733
00:54:46,854 --> 00:54:48,562
-Γαμώτο, όχι!
-Έρχεται αυτή.
734
00:54:48,646 --> 00:54:50,354
Ποιος έρχεται; Τι έρχεται;
735
00:54:50,437 --> 00:54:53,562
-Τι είναι "αυτή";
-Μη με παρατήσετε, σας παρακαλώ.
736
00:54:54,146 --> 00:54:56,521
Όχι, μην την πιστεύετε.
737
00:54:56,604 --> 00:54:57,979
Σας παρακαλώ, όχι!
738
00:54:58,062 --> 00:55:00,979
Βοηθήστε με! Μη φεύγετε! Είμαστε ομάδα!
739
00:55:13,771 --> 00:55:14,937
Τι στο…
740
00:55:32,271 --> 00:55:34,479
Τι στον διάολο;
741
00:55:50,521 --> 00:55:53,229
Βοήθεια! Σκοτώστε την!
Τι πλάσμα είν' αυτό;
742
00:55:55,271 --> 00:55:57,646
Άκου, όχι. Γεια.
743
00:55:58,396 --> 00:56:00,062
Δεν θέλω να σου κάνω κακό.
744
00:56:01,104 --> 00:56:03,604
Εμπρός! Βοηθήστε με!
745
00:56:04,354 --> 00:56:06,312
Όχι!
746
00:56:18,479 --> 00:56:19,396
Βοήθεια!
747
00:56:20,646 --> 00:56:22,896
Μην το κάνεις. Φύγε από πάνω μου.
748
00:56:24,104 --> 00:56:25,062
Τι κάνεις;
749
00:56:34,187 --> 00:56:35,854
Όχι, Θεέ μου!
750
00:56:37,646 --> 00:56:39,812
Φύγε. Πήγαινε σ' αυτούς.
751
00:56:45,854 --> 00:56:48,187
Όχι!
752
00:56:48,854 --> 00:56:50,812
Βοήθεια!
753
00:56:53,854 --> 00:56:57,854
Όχι!
754
00:57:27,187 --> 00:57:29,646
-Την έχεις δει να σκοτώνει;
-Μερικές φορές.
755
00:57:30,646 --> 00:57:32,437
Όχι!
756
00:57:32,521 --> 00:57:33,687
Και τα θύματα;
757
00:57:33,771 --> 00:57:35,271
Γίνονται σαπάκια.
758
00:57:36,021 --> 00:57:37,104
Όχι!
759
00:57:37,187 --> 00:57:40,562
Θεωρώ ότι όλα ξεκίνησαν απ' αυτούς,
είναι τα πρωτότυπα.
760
00:57:40,646 --> 00:57:42,104
Θεέ μου, όχι!
761
00:57:42,187 --> 00:57:43,896
Αν σε δαγκώσουν αυτά…
762
00:57:43,979 --> 00:57:45,687
-Γίνεσαι πρωτεύον.
-Ακριβώς.
763
00:57:45,771 --> 00:57:47,687
Φαίνεται πως τον πάνε στο Olympus.
764
00:57:47,771 --> 00:57:49,896
Ωραία. Τώρα ξέρουμε πού να μην πάμε.
765
00:57:51,854 --> 00:57:54,312
Δεν ξέρω πώς ακριβώς γίνεται.
766
00:57:54,396 --> 00:57:57,979
Ξέρω απλώς ότι σε τραβάνε μέσα,
και μετά βγαίνεις σαν αυτά.
767
00:57:58,729 --> 00:58:00,271
Από τα σβέλτα.
768
00:58:00,354 --> 00:58:02,937
-Άρα κι αυτόν θα τον μεταμορφώσουν.
-Ναι.
769
00:58:03,521 --> 00:58:05,979
Σκοτ, εκεί μπορεί να έχουν την Γκίτα.
770
00:58:06,062 --> 00:58:08,021
Κέιτ, τα είπαμε αυτά.
771
00:58:08,104 --> 00:58:09,604
-Έλα τώρα.
-Δεν το συζητώ.
772
00:58:09,687 --> 00:58:10,687
Εντάξει.
773
00:58:11,812 --> 00:58:13,062
Το περίμενα.
774
00:58:13,604 --> 00:58:16,729
Χάρη στον μαλάκα
ελευθερώθηκε το πέρασμα. Συνεχίζουμε;
775
00:58:16,812 --> 00:58:19,562
Ναι, είναι μια ένδειξη καλής θέλησης.
776
00:58:19,646 --> 00:58:22,396
Δεν θα τη χαραμίσω
μοστράροντας στους δρόμους.
777
00:58:22,479 --> 00:58:24,604
Για να προχωρήσουμε, πάμε μέσα.
778
00:58:25,187 --> 00:58:26,104
Πάμε.
779
00:58:47,604 --> 00:58:50,437
Έχεις σκεφτεί καθόλου
τη σειρά προτεραιότητας;
780
00:58:50,521 --> 00:58:51,354
Τι εννοείς;
781
00:58:51,437 --> 00:58:55,646
Είναι προφανές ότι ο Γερμανός
είναι ο πιο σημαντικός απ' όλους.
782
00:58:55,729 --> 00:58:57,229
Για το χρηματοκιβώτιο.
783
00:58:57,312 --> 00:59:00,896
Πέρα απ' αυτό, όμως, σειρά έχω εγώ, έτσι;
784
00:59:00,979 --> 00:59:03,354
Αλλιώς πώς θα φύγετε με το ελικόπτερο;
785
00:59:03,437 --> 00:59:06,104
Άρα εγώ έρχομαι δεύτερη
στη σειρά κατάταξης.
786
00:59:06,187 --> 00:59:10,021
Δεν ξέρω αν οι δυο σας
ισοβαθμείτε στην τρίτη θέση,
787
00:59:10,104 --> 00:59:13,771
αλλά είμαι σίγουρα πιο σημαντική
απ' αυτόν τον τύπο.
788
00:59:13,854 --> 00:59:16,104
Συγγνώμη, δεν ήξερα ότι άκουγες.
789
00:59:16,187 --> 00:59:19,771
Είμαι σίγουρα πολύ πιο σημαντική
απ' αυτόν εκεί.
790
00:59:19,854 --> 00:59:21,229
Δεν τον εμπιστεύομαι.
791
00:59:21,312 --> 00:59:22,729
Ξέρεις γιατί ήρθε;
792
00:59:22,812 --> 00:59:24,729
Για να μας τσεκάρει
793
00:59:24,812 --> 00:59:27,646
μην τυχόν πάρουμε τα λεφτά
και το σκάσουμε.
794
00:59:28,271 --> 00:59:29,479
Να έχουμε τον νου μας.
795
00:59:30,146 --> 00:59:31,521
Δεν παριστάνω την κακιά,
796
00:59:31,604 --> 00:59:33,729
αλλά δεν θα 'πρεπε να μας χαλάει,
797
00:59:33,812 --> 00:59:35,729
αν τον αφήναμε να πεθάνει.
798
00:59:41,104 --> 00:59:41,979
Τι;
799
00:59:42,729 --> 00:59:44,062
Γιατί με κοιτάτε όλοι;
800
00:59:45,396 --> 00:59:46,562
Ελευθερία έχουμε.
801
00:59:46,646 --> 00:59:48,604
Όπου θέλει κοιτάζει κανείς.
802
00:59:48,687 --> 00:59:51,812
Βασικά, δεν έχουμε ελευθερία.
Δεν είμαστε στις ΗΠΑ.
803
00:59:51,896 --> 00:59:52,771
Δεν τα μάθατε;
804
00:59:52,854 --> 00:59:56,854
Άρα είμαστε κάπου
όπου υπάρχει περισσότερη ελευθερία, σωστά;
805
01:00:00,104 --> 01:00:01,146
Ό,τι πείτε.
806
01:00:03,146 --> 01:00:04,646
Τι στα κομμάτια γίνεται;
807
01:00:11,146 --> 01:00:12,312
Φύγετε από δω!
808
01:00:39,062 --> 01:00:40,437
Τι στον διάολο;
809
01:00:58,062 --> 01:00:59,271
Τι είν' αυτό;
810
01:01:12,104 --> 01:01:12,979
Όχι.
811
01:01:18,979 --> 01:01:20,396
Να σας πω μισό λεπτάκι.
812
01:01:20,479 --> 01:01:22,646
Μπορώ να σας βοηθήσω. Αφήστε με…
813
01:01:26,271 --> 01:01:28,062
Εντάξει.
814
01:01:50,854 --> 01:01:52,021
Τι στον διάολο;
815
01:02:02,062 --> 01:02:02,937
Όχι.
816
01:02:07,229 --> 01:02:10,062
Όχι.
817
01:02:10,646 --> 01:02:11,979
Εντάξει, κοίτα.
818
01:02:12,604 --> 01:02:15,104
Ας μιλήσουμε ανοιχτά μεταξύ μας.
819
01:02:54,396 --> 01:02:55,229
Σκατά.
820
01:03:02,812 --> 01:03:03,854
Μην τους αγγίζεις.
821
01:03:06,604 --> 01:03:08,437
Μην τους φέγγεις στα μάτια.
822
01:03:09,604 --> 01:03:11,729
Το έχω ξαναδεί, είναι σε ύπνωση.
823
01:03:12,812 --> 01:03:15,812
Πώς θα προχωρήσουμε στα τυφλά;
824
01:03:17,021 --> 01:03:18,229
Θα ρίξω κάτω λάμπες.
825
01:03:41,896 --> 01:03:42,729
Εσύ μπροστά.
826
01:03:43,396 --> 01:03:45,479
Γιατί; Για να βλέπεις τον κώλο μου;
827
01:03:45,562 --> 01:03:48,937
Όχι. Δεν θέλω να φυλάς τα νώτα μας
αν κάτι στραβώσει.
828
01:03:49,021 --> 01:03:51,687
Σε βλέπω, κάτι ετοιμάζεις.
829
01:03:51,771 --> 01:03:53,104
Φτάνοντας στο καζίνο,
830
01:03:53,187 --> 01:03:55,187
θα πρέπει να κάνουμε μια κουβέντα
831
01:03:55,271 --> 01:03:57,187
για τον ρόλο σου στην αποστολή.
832
01:03:57,271 --> 01:03:58,479
Όπως αγαπάς.
833
01:04:30,937 --> 01:04:32,229
Την πάτησες, σκύλα.
834
01:08:37,021 --> 01:08:38,271
Παλιοκαριόλη.
835
01:08:41,771 --> 01:08:42,646
Να πάρει.
836
01:08:43,437 --> 01:08:44,562
Γαμώτο!
837
01:08:53,729 --> 01:08:54,854
Από δω!
838
01:09:03,271 --> 01:09:05,479
-Πού είναι η Τσέιμπερς;
-Ήταν πίσω μου.
839
01:09:05,562 --> 01:09:08,187
-Τι έγινε; Τι έκανες;
-Τίποτα.
840
01:09:08,271 --> 01:09:10,104
Άρχισε να ρίχνει. Ήμουν μακριά.
841
01:09:10,187 --> 01:09:12,604
Μαλακίες! Σ' ακολουθούσε, το ξέρω!
842
01:09:12,687 --> 01:09:13,937
-Φίλε…
-Τι συνέβη;
843
01:09:14,021 --> 01:09:15,479
-Μην αρχίζεις…
-Καριόλη!
844
01:09:26,854 --> 01:09:29,729
Πάμε να φύγουμε! Πάει αυτή, τη φάγανε!
845
01:09:30,979 --> 01:09:33,812
Τσέιμπερς!
846
01:09:35,521 --> 01:09:36,604
Έλα!
847
01:09:50,937 --> 01:09:51,937
Φύγε!
848
01:09:52,021 --> 01:09:54,979
Τρέχα!
849
01:10:22,396 --> 01:10:24,312
Γκουζ! Έλα, πάμε.
850
01:10:25,229 --> 01:10:28,187
Γκουζμάν. Γκουζ! Σκοτώθηκε.
851
01:10:28,271 --> 01:10:30,271
Πρέπει να φύγουμε. Γρήγορα!
852
01:12:01,479 --> 01:12:02,312
Λίλι.
853
01:12:04,396 --> 01:12:06,062
Η Γκίτα είναι νεκρή, έτσι;
854
01:12:06,146 --> 01:12:07,771
Τι πλάσματα είν' αυτά;
855
01:12:08,646 --> 01:12:10,937
Μην το λες. Είχα βάλει μέσα έναν τύπο
856
01:12:11,021 --> 01:12:13,521
και τον έχασα. Τον είχα για νεκρό.
857
01:12:13,604 --> 01:12:16,437
Τρεις μέρες αργότερα,
γύρισε πίσω περπατώντας.
858
01:12:19,062 --> 01:12:20,187
Τι του έκαναν;
859
01:12:21,146 --> 01:12:22,896
Τον πήγαν στο Olympus.
860
01:12:22,979 --> 01:12:25,229
Τον έβαλαν σ' ένα δωμάτιο με άλλους δύο.
861
01:12:25,312 --> 01:12:27,437
Ο αρχηγός θα τους έτρωγε έναν έναν.
862
01:12:28,312 --> 01:12:30,771
Ο δικός μου κατάφερε και το 'σκασε.
863
01:12:32,187 --> 01:12:34,062
Το συνηθίζεις, δηλαδή;
864
01:12:34,146 --> 01:12:35,521
Ν' αφήνεις κόσμο πίσω;
865
01:12:36,104 --> 01:12:38,312
Νομίζεις ότι το απολαμβάνω;
866
01:12:40,229 --> 01:12:42,354
Κάνω ό,τι μπορώ για να το αποφύγω.
867
01:12:54,146 --> 01:12:55,187
Κύριε.
868
01:12:55,937 --> 01:12:57,354
Εδώ. Κοιτάξτε.
869
01:12:58,646 --> 01:12:59,729
Τι στον διάολο;
870
01:13:02,812 --> 01:13:03,646
Είναι…
871
01:13:03,729 --> 01:13:06,687
Ναι, κι άλλα σχέδια για το χρηματοκιβώτιο.
872
01:13:07,604 --> 01:13:09,354
Κι άλλα σχέδια.
873
01:13:11,021 --> 01:13:12,854
Ο παμπόνηρος Τανάκα.
874
01:13:14,312 --> 01:13:16,104
Έστειλε άλλους πριν από μας.
875
01:13:21,312 --> 01:13:22,729
Ξέρεις τίποτα γι' αυτό;
876
01:13:24,646 --> 01:13:25,812
Δεν έχω ιδέα.
877
01:13:34,729 --> 01:13:39,396
Πίτερς, ανέβα στην ταράτσα,
ετοίμασε το ελικόπτερο. Κρουζ, μαζί της.
878
01:13:40,271 --> 01:13:41,562
Δεν βάζει γλώσσα μέσα.
879
01:13:41,646 --> 01:13:44,187
Χαίρομαι που ξαναείδα τους φίλους μου.
880
01:13:44,271 --> 01:13:45,104
Αμαρτία μου.
881
01:13:46,187 --> 01:13:49,521
Εγώ κι η διακινήτρια
θα ελέγξουμε τις πόρτες περιμετρικά.
882
01:13:49,604 --> 01:13:52,271
Ναι. Εγώ με την Κέιτ
θα βρούμε τις γεννήτριες.
883
01:13:52,812 --> 01:13:55,562
Η εφεδρική είναι στον τρίτο.
Η πιο ασφαλής επιλογή.
884
01:13:55,646 --> 01:13:56,979
Στον τρίτο, εντάξει.
885
01:13:57,979 --> 01:13:59,312
Βαν, κάτω με τον Ντίτερ.
886
01:13:59,396 --> 01:14:00,687
Πάρε και τον Γκουζμάν.
887
01:14:00,771 --> 01:14:02,104
Έγινε.
888
01:14:02,187 --> 01:14:07,062
Ντίτερ, κάρτα πρόσβασης για τις εξώπορτες
του χρηματοκιβωτίου και τον ανελκυστήρα.
889
01:14:07,146 --> 01:14:09,271
Είναι δίπλα στο ταμείο, από κει.
890
01:14:10,562 --> 01:14:12,437
Για να μπεις μέσα, ορίστε.
891
01:14:13,854 --> 01:14:14,687
Ευχαριστώ.
892
01:14:16,562 --> 01:14:19,021
Αυτή είναι δική μου. Σου 'χω άλλη.
893
01:14:22,437 --> 01:14:24,396
Όλοι πήρατε οδηγίες. Ξεκινάμε.
894
01:14:24,979 --> 01:14:25,937
Μάλιστα.
895
01:14:38,396 --> 01:14:40,104
Τι σαράβαλο είν' αυτό;
896
01:14:42,396 --> 01:14:44,062
Μη μ' απογοητεύσεις, φιλενάδα.
897
01:14:44,771 --> 01:14:45,854
Καλά.
898
01:14:46,687 --> 01:14:47,521
Αντίο.
899
01:14:51,021 --> 01:14:52,854
Τι στον διάολο είν' αυτό;
900
01:14:53,646 --> 01:14:56,521
Ξόδεψε ένα κάρο λεφτά
γι' αυτό το μαραφέτι;
901
01:15:09,396 --> 01:15:11,021
Τη μισώ την τίγρη.
902
01:15:12,437 --> 01:15:13,854
Είναι διαστροφή.
903
01:15:19,312 --> 01:15:20,187
Τι έγινε;
904
01:15:21,812 --> 01:15:23,187
Σ' έπιασαν οι τύψεις;
905
01:15:24,187 --> 01:15:26,062
Άφησες πολλούς να πεθάνουν;
906
01:15:26,146 --> 01:15:28,021
Για να πω την αλήθεια, ναι.
907
01:15:29,229 --> 01:15:30,771
Τη μάνα που γυρεύει η Κέιτ,
908
01:15:31,812 --> 01:15:33,354
την πυροβόλησες στο πόδι;
909
01:15:34,687 --> 01:15:36,729
Όχι, απλώς την έχασα.
910
01:15:36,812 --> 01:15:39,271
Δεν παράτησα κανέναν εσκεμμένα
911
01:15:40,146 --> 01:15:41,562
ή αν δεν το άξιζε.
912
01:15:41,646 --> 01:15:43,896
Δεν ξέρεις πώς είναι στο στρατόπεδο,
913
01:15:43,979 --> 01:15:45,854
τι κάνει ο κόσμος για να ζήσει.
914
01:15:45,937 --> 01:15:48,396
Εδώ τουλάχιστον οι κανόνες είναι σαφείς.
915
01:15:48,479 --> 01:15:50,521
Ο ένας δεν κρεμάει τον άλλον.
916
01:15:51,187 --> 01:15:52,062
Εντάξει;
917
01:15:56,021 --> 01:15:57,021
Αν μου τη φέρεις…
918
01:16:01,854 --> 01:16:03,562
Δύο στο δόξα πατρί.
919
01:16:03,646 --> 01:16:04,729
Δύο; Γιατί δύο;
920
01:16:05,521 --> 01:16:07,021
Η δεύτερη για πλάκα.
921
01:16:08,396 --> 01:16:09,312
Γαμώτο.
922
01:16:12,646 --> 01:16:13,687
Τώρα τι γίνεται;
923
01:16:14,937 --> 01:16:15,771
Περιμένουμε.
924
01:16:18,104 --> 01:16:20,062
Το έκανα αναγκαστικά, να ξέρεις.
925
01:16:20,146 --> 01:16:20,979
Ποιο;
926
01:16:22,771 --> 01:16:23,604
Που τη σκότωσα.
927
01:16:24,979 --> 01:16:29,146
Έλεγαν έναν σωρό πράγματα για μένα μετά.
928
01:16:29,229 --> 01:16:31,646
-Να ξέρεις ότι την αγαπούσα.
-Ναι.
929
01:16:32,271 --> 01:16:33,562
Αγαπιόμασταν.
930
01:16:36,812 --> 01:16:39,479
Αν σου 'χα δώσει άλλη εντύπωση,
ζητώ συγγνώμη.
931
01:16:41,312 --> 01:16:42,771
Κατάλαβα, εντάξει.
932
01:16:44,896 --> 01:16:46,729
-Αλήθεια;
-Ναι.
933
01:16:49,271 --> 01:16:50,771
Έκανες αυτό που έπρεπε.
934
01:16:51,646 --> 01:16:52,812
Είχε μολυνθεί.
935
01:16:53,729 --> 01:16:55,479
Όλα καλά. Εντάξει;
936
01:16:59,146 --> 01:16:59,979
Στάσου.
937
01:17:00,646 --> 01:17:04,479
Νομίζεις ότι γι' αυτό
δεν σου μιλούσα τόσα χρόνια;
938
01:17:05,729 --> 01:17:07,479
Μου φαινόταν
939
01:17:08,396 --> 01:17:10,021
η πιο λογική εξήγηση, ναι.
940
01:17:10,687 --> 01:17:11,521
Όχι.
941
01:17:12,146 --> 01:17:14,104
Ό,τι της συνέβη, αυτό που έκανες,
942
01:17:15,354 --> 01:17:17,604
ποτέ μου δεν σε κατηγόρησα γι' αυτό.
943
01:17:18,479 --> 01:17:19,937
Τότε, δεν καταλαβαίνω.
944
01:17:20,021 --> 01:17:21,896
Αν δεν ήταν αυτό, τι ήταν;
945
01:17:27,271 --> 01:17:28,187
Δεν φταίει…
946
01:17:29,271 --> 01:17:30,687
Δεν φταίει το γεγονός
947
01:17:32,312 --> 01:17:33,812
ότι σκότωσες τη μάνα μου.
948
01:17:40,354 --> 01:17:42,896
Αλλά ότι εξαφανίστηκες μετά, εντάξει;
949
01:17:45,021 --> 01:17:47,062
Έλειπες, Σκοτ.
950
01:17:47,146 --> 01:17:48,771
Χάθηκες από παντού.
951
01:17:48,854 --> 01:17:51,687
Δεν ήρθες να μου μιλήσεις γι' αυτό.
952
01:17:53,646 --> 01:17:54,812
Να με παρηγορήσεις.
953
01:17:59,021 --> 01:18:00,229
Έχεις δίκιο.
954
01:18:01,187 --> 01:18:03,187
Επειδή, όποτε σε κοιτούσα,
955
01:18:03,979 --> 01:18:05,354
έβλεπα εκείνη.
956
01:18:07,646 --> 01:18:08,896
Και πονούσα πολύ.
957
01:18:14,437 --> 01:18:15,562
Πονούσα πολύ.
958
01:18:19,021 --> 01:18:21,604
Κι όταν δοκίμασα αργότερα
να σε προσεγγίσω,
959
01:18:22,687 --> 01:18:26,396
φάνηκε σαν να μην ήθελες να με δεις,
οπότε τα παράτησα.
960
01:18:31,604 --> 01:18:33,646
Ίσως υπάρχει ακόμα τρόπος να…
961
01:18:35,396 --> 01:18:36,229
Να γίνει τι;
962
01:18:40,687 --> 01:18:41,521
Δεν ξέρω.
963
01:18:43,771 --> 01:18:45,521
Να σπουδάσεις κάπου.
964
01:18:46,687 --> 01:18:49,104
Λεφτά θα έχουμε. Ν' ανοίξω εστιατόριο,
965
01:18:50,104 --> 01:18:51,562
να πάρω καμιά καντίνα.
966
01:18:52,812 --> 01:18:54,021
Να ζήσουμε κανονικά.
967
01:18:54,729 --> 01:18:55,937
Σκεφτόμουν…
968
01:18:57,812 --> 01:19:00,271
σάντουιτς με ψημένο σπιτικό τυρί.
969
01:19:01,062 --> 01:19:02,771
Ψημένο σπιτικό τυρί;
970
01:19:03,729 --> 01:19:05,021
Πώς σου ακούγεται;
971
01:19:10,854 --> 01:19:11,687
Ναι.
972
01:19:13,646 --> 01:19:16,771
Δεν ξέρω. Καλή ιδέα, αλλά…
973
01:19:22,187 --> 01:19:26,937
Πέρασα τόσο καιρό έχοντας μίσος για σένα.
Αυτό δεν σβήνει μονοκονδυλιά.
974
01:19:29,687 --> 01:19:31,396
Λυπάμαι. Συγγνώμη.
975
01:19:31,479 --> 01:19:35,729
-Ακούστηκε βαρύτερο απ' ό,τι το εννοούσα.
-Δεν πειράζει.
976
01:19:36,312 --> 01:19:37,437
Καταλαβαίνω.
977
01:19:45,187 --> 01:19:46,896
Έλα να τελειώνουμε.
978
01:20:08,271 --> 01:20:09,104
Γκουζ!
979
01:20:27,687 --> 01:20:30,062
Σκότωσα τη νύφη!
980
01:20:30,646 --> 01:20:31,979
Έριξα τρεις σφαίρες!
981
01:20:32,062 --> 01:20:33,271
Τέσσερις έριξες.
982
01:20:33,354 --> 01:20:34,187
Τέσσερις!
983
01:20:38,396 --> 01:20:42,021
Κι ύστερα λες ότι δεν είμαι
φονιάς των ζόμπι, κύριε Βάντερχο!
984
01:20:49,146 --> 01:20:51,979
Συγγνώμη. Εντάξει.
985
01:21:01,312 --> 01:21:02,146
Εντάξει.
986
01:21:18,521 --> 01:21:19,937
Λυκόφως των Θεών.
987
01:21:20,896 --> 01:21:23,229
Με περίμενες εδώ κρυμμένο.
988
01:21:27,062 --> 01:21:29,021
Τι όμορφο που είσαι!
989
01:21:32,312 --> 01:21:33,146
Δείτε.
990
01:21:34,271 --> 01:21:36,437
Κι άλλη ομάδα τυμβωρύχων.
991
01:21:36,521 --> 01:21:38,187
Πήγαν να κόψουν τα κάγκελα;
992
01:21:39,021 --> 01:21:40,604
Τι βλακεία!
993
01:21:40,687 --> 01:21:44,271
Ανόητοι, καημένοι σκελετοί.
994
01:21:45,479 --> 01:21:46,812
Όχι…
995
01:21:48,229 --> 01:21:51,771
Αμάν, κατέστρεψαν το μηχάνημα
που διαβάζει την κάρτα.
996
01:21:51,854 --> 01:21:54,062
Είναι άλλη ομάδα ή μήπως είμαστε εμείς;
997
01:21:55,521 --> 01:21:57,271
Σκέψου το. Εμείς.
998
01:22:00,354 --> 01:22:01,854
Κοίτα τους. Εμείς είμαστε.
999
01:22:02,604 --> 01:22:04,396
Από ένα παράλληλο σύμπαν.
1000
01:22:04,479 --> 01:22:05,937
Κι έχουμε εγκλωβιστεί
1001
01:22:07,229 --> 01:22:09,562
σ' έναν ατέρμονο κύκλο
1002
01:22:09,646 --> 01:22:11,771
μαχών και θανάτου.
1003
01:22:13,312 --> 01:22:16,854
Πολεμάμε και πεθαίνουμε ασταμάτητα.
Κι ο Τανάκα…
1004
01:22:20,062 --> 01:22:21,521
κινεί τα νήματα.
1005
01:22:21,604 --> 01:22:22,437
Διάβολος-θεός.
1006
01:22:23,604 --> 01:22:27,312
Εμείς… Εσύ, εγώ,
ο Γκουζ κι η υπόλοιπη ομάδα
1007
01:22:27,396 --> 01:22:30,896
είμαστε απλώς τα πιόνια
σ' ένα διεστραμμένο παίγνιο,
1008
01:22:30,979 --> 01:22:33,521
όπου είναι γραφτό
να αποτυγχάνουμε συνέχεια.
1009
01:22:34,937 --> 01:22:36,062
Ώσπου, τελικά,
1010
01:22:37,104 --> 01:22:40,437
με μια αδιανόητη, ειρωνική επιφοίτηση…
1011
01:22:43,687 --> 01:22:45,187
το κοντέρ μηδενίζεται.
1012
01:22:45,937 --> 01:22:46,771
Γουστάρω!
1013
01:23:19,521 --> 01:23:20,854
Απίστευτο.
1014
01:23:26,521 --> 01:23:27,354
Να τη.
1015
01:23:28,812 --> 01:23:31,187
Εκεί είναι η πρώτη δικλείδα ασφαλείας.
1016
01:23:31,271 --> 01:23:34,104
Αυτή η πλάκα είναι παγιδευμένη,
πιστέψτε με.
1017
01:23:34,812 --> 01:23:37,104
Αν μπορούσαμε να την ενεργοποιήσουμε…
1018
01:23:47,646 --> 01:23:48,979
-Εκεί.
-Τη βλέπω.
1019
01:23:56,104 --> 01:23:58,354
Παρεμπιπτόντως, λατρεύω τα μαλλιά σου.
1020
01:24:01,396 --> 01:24:02,229
Ευχαριστώ.
1021
01:24:15,521 --> 01:24:16,354
Θεέ μου.
1022
01:24:17,062 --> 01:24:17,896
Θεέ μου!
1023
01:24:22,312 --> 01:24:23,146
Όχι!
1024
01:24:23,229 --> 01:24:24,187
Θεέ μου.
1025
01:24:58,187 --> 01:24:59,229
Γεια σου, γλύκα.
1026
01:25:13,521 --> 01:25:14,562
Σ' έπιασα.
1027
01:25:51,937 --> 01:25:54,646
-Είσαι καλά;
-Ναι.
1028
01:25:58,062 --> 01:25:58,896
Ναι.
1029
01:26:10,312 --> 01:26:11,146
Καλή τύχη.
1030
01:26:13,812 --> 01:26:14,979
Γεια σου, κούκλα.
1031
01:26:17,521 --> 01:26:18,729
Εντάξει.
1032
01:26:18,812 --> 01:26:20,146
Ήρεμα.
1033
01:26:22,646 --> 01:26:24,437
Ναι!
1034
01:26:37,521 --> 01:26:39,854
Όχι.
1035
01:26:39,937 --> 01:26:40,812
Όχι!
1036
01:26:49,062 --> 01:26:50,104
Τι κάνεις;
1037
01:26:56,437 --> 01:26:58,562
Ένα φιαλίδιο με το αίμα της ήθελες.
1038
01:26:59,562 --> 01:27:01,562
Ξέχνα το αίμα.
1039
01:27:02,187 --> 01:27:06,146
Ξέρεις πόσα θα μου δώσει για όλο το κεφάλι
το αφεντικό μου,
1040
01:27:06,229 --> 01:27:07,354
η κυβέρνηση;
1041
01:27:09,646 --> 01:27:12,979
Στα σωστά χέρια,
μπορούν να φτιαχτούν κι άλλα.
1042
01:27:13,062 --> 01:27:15,396
Φαντάσου να ελέγχεις έναν στρατό ζόμπι.
1043
01:27:15,479 --> 01:27:16,896
Ό,τι πιο καταστροφικό.
1044
01:27:16,979 --> 01:27:18,521
Άλλα είχαμε συμφωνήσει.
1045
01:27:18,604 --> 01:27:21,021
Θες το μερτικό σου ή όχι;
1046
01:27:26,854 --> 01:27:27,812
Το φαντάστηκα.
1047
01:27:29,854 --> 01:27:31,979
Γι' αυτό μη βγάλεις άχνα.
1048
01:27:34,021 --> 01:27:35,062
Πρέπει να φύγουμε.
1049
01:27:35,146 --> 01:27:38,771
Γιατί; Θα έρθουν να τη γυρέψουν
αν δεν δώσει σήμα στη βάση;
1050
01:27:38,854 --> 01:27:41,104
Ακούστηκε η επιθανάτια κραυγή της.
1051
01:27:41,187 --> 01:27:43,312
Μόλις τη βρουν, χαλάει η συμφωνία μας.
1052
01:27:44,979 --> 01:27:46,312
Και τι θα κάνουν;
1053
01:27:47,479 --> 01:27:48,437
Δεν ξέρω.
1054
01:27:59,896 --> 01:28:01,187
Τώρα μάλιστα.
1055
01:28:04,396 --> 01:28:05,521
Ελεύθερος.
1056
01:28:07,646 --> 01:28:10,479
Ίσια μπροστά. Έτσι μπράβο.
1057
01:28:11,437 --> 01:28:12,521
Έλα, ρε βλάκα.
1058
01:28:31,687 --> 01:28:32,521
Καλά είμαι.
1059
01:28:34,396 --> 01:28:35,854
Όλα εντάξει.
1060
01:28:41,896 --> 01:28:43,604
Πού τους βρίσκεις όλους;
1061
01:28:54,062 --> 01:28:56,146
Ποιος θέλει ένα ζεστό χεράκι;
1062
01:28:56,729 --> 01:28:59,187
Έλα, λοιπόν. Κάν' το μια χαψιά.
1063
01:29:01,146 --> 01:29:02,687
Τράβα πιάσ' το τώρα.
1064
01:29:08,396 --> 01:29:09,479
Δες εδώ, Γκουζ.
1065
01:29:15,396 --> 01:29:16,937
Βλέπεις, Ντιτ;
1066
01:29:17,021 --> 01:29:19,521
-Η ζέστη τούς τραβάει, όχι η σάρκα.
-Μάλιστα.
1067
01:29:20,104 --> 01:29:22,687
Και η παγίδα θα πρέπει να ενεργοποιηθεί
1068
01:29:23,271 --> 01:29:24,146
κάπου…
1069
01:29:25,229 --> 01:29:26,562
τώρα.
1070
01:29:28,437 --> 01:29:29,437
Αυτό ήταν όλο;
1071
01:29:30,562 --> 01:29:32,354
Τι να πω, κατατρόμαξα.
1072
01:29:40,771 --> 01:29:41,854
Γαμώτο!
1073
01:29:41,937 --> 01:29:44,687
Κανονικά δεν θα 'πρεπε να σε σκοτώνουν.
1074
01:29:44,771 --> 01:29:47,062
-Είναι παράνομο, έτσι;
-Ο κωλο-Τανάκα.
1075
01:29:47,146 --> 01:29:48,687
Δεν αστειευόταν.
1076
01:29:49,562 --> 01:29:51,854
Αυτό ήταν, Ντίτερ; Είμαστε ασφαλείς;
1077
01:29:52,437 --> 01:29:54,021
Φαντάζομαι, μάλλον.
1078
01:30:07,187 --> 01:30:10,354
Εντάξει, μάλλον τώρα είμαστε ασφαλείς.
1079
01:30:12,937 --> 01:30:14,229
Καλή σας τύχη.
1080
01:30:15,646 --> 01:30:18,104
Έλα τώρα, Γκουζ. Πάνω που άρχισε η πλάκα.
1081
01:30:31,104 --> 01:30:33,937
Ναι!
1082
01:30:34,021 --> 01:30:36,187
Έλα!
1083
01:30:36,271 --> 01:30:38,271
Ναι!
1084
01:30:47,437 --> 01:30:49,812
Διαβολεμένο σκατόπραμα.
1085
01:30:50,396 --> 01:30:51,271
Γαμώτο!
1086
01:30:58,521 --> 01:30:59,937
Είσαι εντάξει, Ντίτερ;
1087
01:31:00,771 --> 01:31:02,104
-Καλά είμαι.
-Ναι;
1088
01:31:03,896 --> 01:31:05,437
Βάζεις ένα χεράκι;
1089
01:31:05,521 --> 01:31:07,062
-Ναι, βέβαια.
-Ευχαριστώ.
1090
01:31:07,146 --> 01:31:10,146
Ένα, δύο, τρία.
1091
01:31:19,021 --> 01:31:20,604
Αν καταφέρω να τ' ανοίξω,
1092
01:31:21,896 --> 01:31:25,937
θα επέλθει είτε η καταστροφή
είτε η επανέναρξη.
1093
01:31:30,437 --> 01:31:32,687
Θάνατος ή αναγέννηση.
1094
01:31:35,687 --> 01:31:38,937
Πολύ βαθύ, φιλάρα. Γουστάρω.
1095
01:31:39,896 --> 01:31:44,229
{\an8}Τελευταία στιγμή
ο πρόεδρος ενέδωσε στις πιέσεις
1096
01:31:44,312 --> 01:31:47,771
{\an8}να μη ρίξει τη βόμβα
ανήμερα της εθνικής εορτής.
1097
01:31:47,854 --> 01:31:49,854
Έτσι αντιστρέφεται η θέση του
1098
01:31:49,937 --> 01:31:52,646
ότι η ρίψη της βόμβας
την 4η Ιουλίου θα ήταν
1099
01:31:52,729 --> 01:31:55,271
"Καλή φάση,
το υπέρτατο σόου πυροτεχνημάτων.
1100
01:31:55,354 --> 01:31:59,271
Μια πράξη πατριωτισμού,
αν το καλοσκεφτεί κανείς".
1101
01:31:59,354 --> 01:32:02,021
Υπό τον φόβο ότι οι δημόσιες αντιδράσεις
1102
01:32:02,104 --> 01:32:05,229
θα ανέβαλλαν επ' αόριστο τον βομβαρδισμό,
1103
01:32:05,312 --> 01:32:07,396
η κυβέρνηση έλαβε την απόφαση
1104
01:32:07,479 --> 01:32:11,687
όχι να τον καθυστερήσει, αλλά
να τον πραγματοποιήσει 24 ώρες νωρίτερα.
1105
01:32:11,771 --> 01:32:12,687
Τι σκατά;
1106
01:32:12,771 --> 01:32:16,146
{\an8}Η βόμβα θα πέσει απόψε
με τη δύση του ήλιου.
1107
01:32:16,229 --> 01:32:17,479
Παναγιά μου!
1108
01:32:17,562 --> 01:32:18,812
Πλάκα κάνει;
1109
01:32:18,896 --> 01:32:19,771
Τι;
1110
01:32:19,854 --> 01:32:21,521
Μείνετε συντονισμένοι.
1111
01:32:21,604 --> 01:32:22,896
Θα τρελαθώ.
1112
01:32:22,979 --> 01:32:25,146
…οι Σωσίες του Έλβις…
1113
01:32:25,229 --> 01:32:27,146
Άνοιξε το χρηματοκιβώτιο;
1114
01:32:27,229 --> 01:32:28,437
Να φεύγουμε.
1115
01:32:39,271 --> 01:32:40,146
Πίτερς.
1116
01:32:40,896 --> 01:32:41,854
Ναι.
1117
01:32:43,354 --> 01:32:44,521
Έχουμε πρόβλημα.
1118
01:32:45,396 --> 01:32:46,812
Επίσπευσαν τη ρίψη.
1119
01:32:47,396 --> 01:32:50,229
Ωραία. Καλά που θα ρίξουν
τη βόμβα νωρίτερα.
1120
01:32:50,312 --> 01:32:52,187
Μ' έτρωγε ο κώλος μου.
1121
01:32:52,271 --> 01:32:54,437
Σε μιάμιση ώρα, όλα θα γίνουν σκόνη.
1122
01:32:54,521 --> 01:32:55,812
Πώς τα πας εκεί;
1123
01:33:02,104 --> 01:33:04,646
Ωραία. Βρήκα και μια πισίνα.
1124
01:33:04,729 --> 01:33:06,646
Το έριξα στο μαύρισμα.
1125
01:33:06,729 --> 01:33:09,229
Για να 'ναι ομοιόμορφο, με πιάνεις;
1126
01:33:10,187 --> 01:33:11,687
Εσείς πώς τα πάτε;
1127
01:33:12,396 --> 01:33:14,229
Ανοίξατε το χρηματοκιβώτιο;
1128
01:33:14,312 --> 01:33:16,479
Πάμε λίγο πιο αργά.
1129
01:33:17,229 --> 01:33:18,229
Αλλά κοντεύουμε.
1130
01:33:18,812 --> 01:33:22,979
Εντάξει. Το πλένω
και το γυαλίζω τώρα. Βιαστείτε.
1131
01:33:23,062 --> 01:33:24,521
Σας περιμένω.
1132
01:33:24,604 --> 01:33:25,437
Όλα έτοιμα.
1133
01:33:27,396 --> 01:33:28,646
Μαλακίες.
1134
01:33:50,312 --> 01:33:52,062
Ντίτερ, πώς πάει η διάρρηξη;
1135
01:33:53,354 --> 01:33:54,854
Σκοτ, μην τον διακόπτεις.
1136
01:34:00,021 --> 01:34:02,604
Τις βλέπεις τις τέσσερις κλειδαριές;
1137
01:34:03,187 --> 01:34:04,271
Ξέρεις τι κάνουν;
1138
01:34:04,854 --> 01:34:06,354
-Όχι.
-Πού να ξέρεις;
1139
01:34:07,271 --> 01:34:10,479
Παράγουν τυχαίους συνδυασμούς,
σωστά, κύριε Βάντερχο;
1140
01:34:11,062 --> 01:34:12,479
-Επιβεβαιώνω.
-Ναι.
1141
01:34:14,146 --> 01:34:15,979
Κι εσύ, κύριε Χοντροδάχτυλε,
1142
01:34:17,062 --> 01:34:19,687
μου χάλασες τον ειρμό,
και πάλι απ' την αρχή.
1143
01:34:20,187 --> 01:34:22,437
Στο επόμενο λάθος, κλειδώνει για πάντα.
1144
01:34:22,521 --> 01:34:24,271
Καταλαβαίνετε; Για πάντα.
1145
01:34:24,854 --> 01:34:28,396
Εντάξει. Πόσο χρόνο θέλεις
για να το ανοίξεις;
1146
01:34:44,021 --> 01:34:45,771
-Μισή ώρα.
-Εντάξει.
1147
01:34:45,854 --> 01:34:48,937
Μισή ώρα σιωπή.
1148
01:34:49,021 --> 01:34:50,396
-Έγινε.
-Ησυχία.
1149
01:34:52,187 --> 01:34:54,021
Ούτε κιχ, εντάξει;
1150
01:34:54,604 --> 01:34:57,979
Κύριε Βάντερχο,
φρόντισε η ομάδα σου να κάνει ησυχία.
1151
01:34:58,062 --> 01:35:00,312
Θέλω να συγκεντρωθώ. Ευχαριστώ.
1152
01:35:07,687 --> 01:35:09,812
Μισή ώρα. Δεν είναι κι άσχημα, έτσι;
1153
01:35:09,896 --> 01:35:12,521
Θα πέσει η βόμβα στο κεφάλι μας
σε 80 λεπτά.
1154
01:35:12,604 --> 01:35:16,979
Δηλαδή, θα 'χουμε μία ώρα να μπούμε
στο ελικόπτερο και να πετάξουμε από δω.
1155
01:35:18,187 --> 01:35:20,354
-Μπόλικος χρόνος.
-Μας φτάνει.
1156
01:35:20,437 --> 01:35:21,604
Η εναλλακτική μας;
1157
01:35:21,687 --> 01:35:23,521
Να φύγουμε από δω τρέχοντας;
1158
01:35:23,604 --> 01:35:24,896
Δεν θα προλάβουμε.
1159
01:35:24,979 --> 01:35:27,812
Δεν θα χρειαστεί. Του έχουμε εμπιστοσύνη.
1160
01:35:28,354 --> 01:35:30,146
-Ναι.
-Θα τα καταφέρει.
1161
01:35:30,229 --> 01:35:31,104
Σίγουρα.
1162
01:35:31,771 --> 01:35:32,896
Συμφωνείς, Βαν;
1163
01:35:37,979 --> 01:35:40,396
Ναι, όχι. Το 'χει.
1164
01:35:41,104 --> 01:35:42,812
-Θα τα καταφέρει.
-Γαμώτο.
1165
01:36:40,354 --> 01:36:42,229
Θα 'ναι η έξοδος κινδύνου.
1166
01:36:42,312 --> 01:36:44,021
Ναι, το 'χω.
1167
01:36:45,146 --> 01:36:48,687
Από δω θα μπήκε η προηγούμενη ομάδα,
όπως και τα σαπάκια.
1168
01:36:48,771 --> 01:36:50,187
Τι λες για τόφου;
1169
01:36:50,271 --> 01:36:51,146
Ορίστε;
1170
01:36:51,896 --> 01:36:53,646
Τόφου στην καντίνα μου.
1171
01:36:53,729 --> 01:36:56,146
Μπορείς να φτιάξεις τα πάντα με τόφου.
1172
01:36:56,229 --> 01:37:00,396
Μπέργκερ, πατάτες, μιλκσέικ,
τσιζκέικ από τόφου.
1173
01:37:01,104 --> 01:37:03,771
Καλά, για το τσιζκέικ
δεν είμαι πολύ σίγουρος.
1174
01:37:04,354 --> 01:37:07,646
Το σκεφτόμουν,
μια που όλοι γίνονται βίγκαν πια.
1175
01:37:07,729 --> 01:37:10,396
Ο κόσμος άρχισε να αποφεύγει το κρέας.
1176
01:37:10,479 --> 01:37:11,771
Τι λες;
1177
01:37:11,854 --> 01:37:13,146
Ναι, μια χαρά.
1178
01:37:13,229 --> 01:37:14,646
Ψάξ' το κι άλλο.
1179
01:37:14,729 --> 01:37:16,187
Όλα καλά επάνω;
1180
01:37:16,271 --> 01:37:18,187
Ναι, είμαστε ασφαλείς.
1181
01:37:25,229 --> 01:37:26,062
Τι μου λες;
1182
01:37:28,937 --> 01:37:30,562
Πόσα μαζέψαμε ήδη;
1183
01:37:30,646 --> 01:37:32,104
Γύρω στα 200 χιλιάρικα.
1184
01:37:32,729 --> 01:37:34,937
-Φαντάσου πόσα θα 'ναι μέσα.
-Πιάσε.
1185
01:37:40,812 --> 01:37:43,312
Δεν έχω πιάσει
πιο πολλά λεφτά στα χέρια μου.
1186
01:37:43,896 --> 01:37:47,062
Μόλις ανοίξει το χρηματοκιβώτιο,
θα μου φαίνονται
1187
01:37:47,146 --> 01:37:48,062
ψίχουλα.
1188
01:37:48,146 --> 01:37:49,979
Τα παίρνω εγώ, αν θες.
1189
01:37:50,062 --> 01:37:51,562
Όχι, εντάξει. Το 'χω.
1190
01:37:52,146 --> 01:37:54,021
-Σίγουρα;
-Το 'χω.
1191
01:38:44,854 --> 01:38:45,854
Θεέ μου.
1192
01:38:54,187 --> 01:38:55,354
Παιδιά…
1193
01:38:57,896 --> 01:39:01,021
Τα κατάφερα.
1194
01:39:01,104 --> 01:39:02,604
Πώς είπες; Τα κατάφερες;
1195
01:39:02,687 --> 01:39:04,062
Το εννοείς στ' αλήθεια;
1196
01:39:08,021 --> 01:39:09,021
Τα κατάφερε.
1197
01:39:09,854 --> 01:39:12,062
Αρκεί απλώς να γυρίσουμε τη ρόδα.
1198
01:39:12,646 --> 01:39:14,729
Ήταν αναπόφευκτο ότι θα κερδίζαμε.
1199
01:39:16,562 --> 01:39:18,979
Κύριε Βάντερχο, μου κάνετε την τιμή;
1200
01:40:35,396 --> 01:40:37,062
Εμπρός, παιδιά. Βιαστείτε.
1201
01:40:37,937 --> 01:40:40,229
Σε 20 λεπτά όλα θα γίνουν σκόνη.
1202
01:40:40,812 --> 01:40:42,812
Φορτώνουμε το χρήμα και φεύγουμε.
1203
01:40:44,729 --> 01:40:47,937
Βάνι, τι έχεις να πεις τώρα;
1204
01:40:48,854 --> 01:40:50,479
Γουστάρω, Σκοτ.
1205
01:40:50,562 --> 01:40:52,437
Γουστάρω πολύ.
1206
01:40:52,521 --> 01:40:53,521
Κύριε Βάντερχο;
1207
01:40:57,812 --> 01:40:59,062
Έλα, Γκουζ. Βάζε.
1208
01:42:11,937 --> 01:42:13,646
Σαν τον παλιό καιρό, έτσι;
1209
01:42:13,729 --> 01:42:15,312
Όχι ακριβώς, δηλαδή.
1210
01:42:15,937 --> 01:42:17,062
Πάντως, τρελή φάση.
1211
01:42:17,812 --> 01:42:18,687
Ναι.
1212
01:42:19,312 --> 01:42:20,312
Τι έχεις;
1213
01:42:23,271 --> 01:42:24,312
Δεν ξέρω, Σκοτ.
1214
01:42:24,937 --> 01:42:28,479
Μπορείς να μου ανοιχτείς. Τι συμβαίνει;
1215
01:42:29,104 --> 01:42:31,021
-Το πιστεύεις;
-Ναι.
1216
01:42:31,812 --> 01:42:33,521
Είσαι πολύ χαζός, το ξέρεις;
1217
01:42:34,979 --> 01:42:36,687
Έχασα κάτι; Γίναμε πλούσιοι…
1218
01:42:36,771 --> 01:42:39,187
Δεν ήρθα για τα λεφτά, μπούφε.
1219
01:42:39,687 --> 01:42:42,312
Θέλω να πω, δεν με χαλάνε κιόλας.
1220
01:42:42,979 --> 01:42:44,021
Όμως,
1221
01:42:44,104 --> 01:42:45,896
για σένα ήρθα.
1222
01:42:48,146 --> 01:42:51,604
Πίστευα πως υπήρχε κάτι μεταξύ μας,
αλλά εσύ απλώς…
1223
01:42:53,146 --> 01:42:54,146
με παράτησες.
1224
01:42:56,896 --> 01:42:59,021
Με το που σε ξαναείδα,
1225
01:42:59,604 --> 01:43:00,687
θυμήθηκα τα παλιά.
1226
01:43:01,271 --> 01:43:04,271
Όχι ότι σε περίμενα.
Το ξέρεις πως δεν ισχύει.
1227
01:43:04,979 --> 01:43:06,646
Είμαι ευτυχισμένη.
1228
01:43:06,729 --> 01:43:08,437
Δηλαδή, καλά περνάω.
1229
01:43:10,271 --> 01:43:11,479
Απλώς σκεφτόμουν
1230
01:43:12,312 --> 01:43:13,312
ότι ίσως…
1231
01:43:14,812 --> 01:43:16,437
Νόμιζα ότι σε είχα χάσει
1232
01:43:17,479 --> 01:43:18,312
για πάντα.
1233
01:43:21,104 --> 01:43:22,604
Μη λες βαριές κουβέντες.
1234
01:43:23,479 --> 01:43:26,062
Συνειδητοποιώ πως όλα τα έκανα μαντάρα.
1235
01:43:27,354 --> 01:43:29,771
Τη σχέση μου με σένα, με την Κέιτ.
1236
01:43:36,521 --> 01:43:37,604
Είδες την Κέιτ;
1237
01:43:40,062 --> 01:43:41,062
Κέιτ;
1238
01:43:42,062 --> 01:43:43,646
-Η Κέιτ είναι μαζί σας;
-Όχι.
1239
01:43:44,229 --> 01:43:45,812
-Κέιτ!
-Πού πήγε;
1240
01:45:29,854 --> 01:45:30,937
Κέιτ;
1241
01:45:31,687 --> 01:45:32,687
Κέιτ!
1242
01:45:34,771 --> 01:45:36,854
Να πάρει! Ξέρω πού πήγε.
1243
01:45:36,937 --> 01:45:39,104
Σκοτ, άκου με. Σκέψου το πρώτα.
1244
01:45:39,187 --> 01:45:41,687
-Περίμενε τους άλλους.
-Τι να σκεφτώ;
1245
01:45:41,771 --> 01:45:44,354
Ξέρω πού πήγε.
Κόρη μου είναι, θα τη φέρω πίσω.
1246
01:45:44,437 --> 01:45:46,396
-Θα έρθω μαζί σου.
-Δεν πρόκειται.
1247
01:45:46,479 --> 01:45:48,687
Δεν σ' αφήνω να βγεις έξω μόνος σου.
1248
01:45:53,146 --> 01:45:53,979
Ευχαριστώ.
1249
01:46:51,479 --> 01:46:52,812
Η έξοδος είναι από δω.
1250
01:46:53,771 --> 01:46:54,687
Πάμε.
1251
01:46:58,812 --> 01:46:59,812
Πάμε!
1252
01:47:15,187 --> 01:47:16,104
Τι λες;
1253
01:47:16,187 --> 01:47:17,021
Τα λεφτά.
1254
01:47:17,104 --> 01:47:18,021
Τα λεφτά.
1255
01:47:19,479 --> 01:47:20,896
Γκουζμάν, στη γωνία.
1256
01:47:30,937 --> 01:47:32,021
Γαμώτο!
1257
01:47:32,646 --> 01:47:34,437
Έλα, Ντίτερ. Έλα!
1258
01:47:49,104 --> 01:47:50,229
Όχι!
1259
01:47:53,729 --> 01:47:55,146
Τι κάνεις εκεί;
1260
01:47:56,312 --> 01:47:57,979
Μάρτιν, άνοιξέ μας.
1261
01:47:58,062 --> 01:48:01,312
Θεέ μου, σου την έφερα για δεύτερη φορά.
1262
01:48:02,062 --> 01:48:03,021
Δεν το πιάνεις.
1263
01:48:03,104 --> 01:48:05,521
Ο Τανάκα δεν νοιάζεται για τα λεφτά.
1264
01:48:06,354 --> 01:48:09,937
Αυτό που έχω στον σάκο
αξίζει δέκα φορές περισσότερα.
1265
01:48:10,021 --> 01:48:12,729
Πάω να σκοτώσω την κωλοπιλότο
1266
01:48:12,812 --> 01:48:15,312
και να την κάνω με το ελικόπτερο.
1267
01:48:17,937 --> 01:48:19,896
-Στόκε!
-Άσε μας να φύγουμε!
1268
01:48:33,937 --> 01:48:34,854
Τη γαμήσαμε.
1269
01:50:54,354 --> 01:50:56,062
Όχι!
1270
01:51:28,021 --> 01:51:29,396
Χειροβομβίδα!
1271
01:51:40,062 --> 01:51:41,062
Για να σε δω.
1272
01:51:41,937 --> 01:51:42,854
Είσαι μέσα;
1273
01:51:44,312 --> 01:51:45,229
Έλα.
1274
01:51:48,062 --> 01:51:49,062
Να πάρει!
1275
01:53:32,604 --> 01:53:33,437
Τρία.
1276
01:53:34,896 --> 01:53:37,979
Τρέχουμε προς το ασανσέρ
κι από κει στην ταράτσα.
1277
01:53:38,062 --> 01:53:39,312
Δεν σταματάμε πουθενά.
1278
01:54:03,729 --> 01:54:04,729
Εμπρός!
1279
01:54:14,687 --> 01:54:15,521
Γαμώτο!
1280
01:54:51,354 --> 01:54:52,187
Έλα!
1281
01:54:56,229 --> 01:54:57,271
Πάμε!
1282
01:57:49,437 --> 01:57:52,354
Άντε, έλα!
1283
01:57:53,062 --> 01:57:54,062
Ναι!
1284
01:57:54,146 --> 01:57:55,312
Άντε!
1285
01:58:00,271 --> 01:58:02,479
Πίτερς! Τι στα κομμάτια;
1286
01:58:02,562 --> 01:58:04,146
Δώσε μου 30 δεύτερα.
1287
01:58:15,229 --> 01:58:16,396
Τι είν' αυτό;
1288
01:58:16,479 --> 01:58:17,479
Η βασίλισσά του.
1289
01:58:18,062 --> 01:58:20,687
Ο Μάρτιν είπε
ότι θα ελευθέρωνε όλο το στρατόπεδο,
1290
01:58:21,271 --> 01:58:22,521
αν δεν έβγαζα μιλιά.
1291
01:58:23,521 --> 01:58:24,521
Ο ψεύτης!
1292
01:58:24,604 --> 01:58:26,437
Έλα, που να σε πάρει!
1293
01:58:26,521 --> 01:58:27,896
Εμπρός, έλα να φύγουμε.
1294
01:58:27,979 --> 01:58:30,104
Ξέρω τι κάνω. Φύγετε εσείς.
1295
01:58:30,687 --> 01:58:31,646
Θα τον καθυστερήσω.
1296
01:58:32,312 --> 01:58:33,521
Φύγετε αμέσως!
1297
01:58:34,146 --> 01:58:35,146
Φύγετε!
1298
01:58:37,771 --> 01:58:38,896
Ακριβώς, καριόλη.
1299
01:58:40,104 --> 01:58:42,562
Άλλο ένα βήμα και της τίναξα τα μυαλά.
1300
01:58:44,229 --> 01:58:45,771
Δηλαδή, τελείως.
1301
01:58:47,229 --> 01:58:48,229
Τι κάνουμε;
1302
01:58:48,937 --> 01:58:49,937
Φύγετε!
1303
01:58:50,646 --> 01:58:51,812
Πάμε!
1304
02:00:02,729 --> 02:00:03,771
Να πάρει.
1305
02:00:03,854 --> 02:00:06,146
Ζόμπι ήταν αυτό με την μπέρτα;
1306
02:00:06,229 --> 02:00:07,437
Πέτα εσύ.
1307
02:00:08,229 --> 02:00:09,562
Πού είναι τα λεφτά;
1308
02:00:10,479 --> 02:00:11,562
Ξέχνα τα.
1309
02:00:12,062 --> 02:00:12,979
Όμως, Πίτερς,
1310
02:00:13,687 --> 02:00:16,021
η Κέιτ είναι στο Olympus. Πάμε από κει.
1311
02:00:17,479 --> 02:00:18,979
Πόσο χρόνο έχουμε;
1312
02:00:21,187 --> 02:00:23,437
-Περίπου εννιά λεπτά.
-Να πάρει!
1313
02:00:24,854 --> 02:00:26,771
Ρε άτιμε, αν είναι να σε πάω…
1314
02:00:29,396 --> 02:00:31,146
φρόντισε να τη βρεις.
1315
02:00:58,979 --> 02:00:59,937
Θεέ μου.
1316
02:01:00,437 --> 02:01:01,604
-Κέιτ;
-Γκίτα.
1317
02:01:02,229 --> 02:01:04,604
-Κέιτ!
-Γκίτα, σε βρήκα! Ζεις!
1318
02:01:04,687 --> 02:01:07,604
-Θεέ μου, Κέιτ!
-Θεέ μου.
1319
02:01:07,687 --> 02:01:09,187
Ήρθες να με σώσεις.
1320
02:01:32,354 --> 02:01:33,396
Πίτερς;
1321
02:01:34,146 --> 02:01:35,604
Μη με πουλήσεις.
1322
02:01:36,229 --> 02:01:37,396
Δίνε του!
1323
02:01:50,187 --> 02:01:51,437
-Σε δάγκωσαν;
-Όχι.
1324
02:01:51,521 --> 02:01:53,854
-Εσένα;
-Δεν μας έχει περιλάβει ακόμα.
1325
02:01:53,937 --> 02:01:56,437
Πρέπει να φύγουμε αμέσως. Ακολουθήστε με.
1326
02:01:58,229 --> 02:01:59,187
Εντάξει.
1327
02:02:05,021 --> 02:02:08,354
Κέιτ;
1328
02:02:09,479 --> 02:02:11,854
Κέιτ! Θεέ μου.
1329
02:02:11,937 --> 02:02:12,979
Γαμώτο!
1330
02:02:31,979 --> 02:02:33,104
Σέιντι!
1331
02:02:44,729 --> 02:02:45,604
Κέιτ!
1332
02:03:05,062 --> 02:03:06,729
Κέιτ, πάμε.
1333
02:03:09,771 --> 02:03:10,937
Εμπρός!
1334
02:03:23,479 --> 02:03:24,354
Κέιτ!
1335
02:03:51,979 --> 02:03:52,854
Να πάρει!
1336
02:04:01,104 --> 02:04:02,104
Κέιτ!
1337
02:04:17,187 --> 02:04:18,312
Φύγετε!
1338
02:04:36,687 --> 02:04:37,771
Μας παράτησε.
1339
02:04:39,562 --> 02:04:42,271
Να πάρει η οργή. Μας παράτησε.
1340
02:04:59,562 --> 02:05:01,187
Τ' ακούτε αυτό;
1341
02:05:21,646 --> 02:05:25,646
Ξέρω, κάπου ανάμεσα στο να σώσω
το τομάρι μου και να σας παρατήσω,
1342
02:05:25,729 --> 02:05:28,104
μ' έπιασαν οι τύψεις.
1343
02:05:28,187 --> 02:05:29,396
Δεν τις αντέχω.
1344
02:05:31,062 --> 02:05:33,104
Ανεβείτε. Εμπρός, φεύγουμε.
1345
02:05:48,021 --> 02:05:50,354
-Άντε, ξεκίνα!
-Αμάν!
1346
02:06:05,312 --> 02:06:06,271
Κρατηθείτε!
1347
02:06:49,312 --> 02:06:50,479
Όχι!
1348
02:07:58,604 --> 02:07:59,646
Όχι!
1349
02:08:54,187 --> 02:08:59,062
{\an8}ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΙΔΗΣΗ
ΠΥΡΗΝΙΚΗ ΕΚΡΗΞΗ ΙΣΟΠΕΔΩΝΕΙ ΤΟ ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ
1350
02:10:25,521 --> 02:10:30,521
Μπαμπά;
1351
02:10:39,604 --> 02:10:40,937
Μπαμπά, τα καταφέραμε.
1352
02:10:46,354 --> 02:10:47,229
Εντάξει.
1353
02:10:55,062 --> 02:10:56,729
Ευτυχώς, είσαι καλά.
1354
02:11:02,354 --> 02:11:03,937
Μην ανησυχείς.
1355
02:11:04,021 --> 02:11:04,979
Μη φοβάσαι.
1356
02:11:06,187 --> 02:11:09,229
Όλα θα πάνε καλά. Δεν σε δάγκωσε βαθιά…
1357
02:11:10,521 --> 02:11:11,896
Άσ' το, δεν χρειάζεται.
1358
02:11:14,396 --> 02:11:15,396
Μην το κάνεις.
1359
02:11:19,396 --> 02:11:20,646
Ξέρω τι σημαίνει.
1360
02:11:22,521 --> 02:11:23,562
Μη…
1361
02:11:25,729 --> 02:11:26,979
-Να σου πω…
-Όχι.
1362
02:11:28,354 --> 02:11:29,646
Το σκέφτηκα.
1363
02:11:32,729 --> 02:11:35,229
Το σκέφτηκα πολύ, Κέιτ.
1364
02:11:39,687 --> 02:11:41,521
Ρολάκια με αστακό, καλύτερα.
1365
02:11:46,229 --> 02:11:47,646
Για την καντίνα.
1366
02:11:48,896 --> 02:11:50,062
Ναι.
1367
02:11:50,146 --> 02:11:51,646
"Αστακορολάκια του Σκοτ".
1368
02:11:52,812 --> 02:11:55,146
Σε ποιον δεν αρέσουν τα αστακορολάκια;
1369
02:11:55,229 --> 02:11:56,104
Ναι.
1370
02:11:56,562 --> 02:11:59,354
Όλοι αγαπούν τα αστακορολάκια.
1371
02:12:04,271 --> 02:12:05,896
Έχω κάτι να σου δώσω.
1372
02:12:16,896 --> 02:12:17,896
Ορίστε.
1373
02:12:18,729 --> 02:12:20,854
Δεν είναι εκατομμύρια, αλλά…
1374
02:12:22,187 --> 02:12:25,021
αρκούν για να ελευθερώσεις
τα παιδιά της Γκίτα.
1375
02:12:25,104 --> 02:12:27,646
Πάρ' τα.
1376
02:12:29,312 --> 02:12:30,771
Κάνε το σωστό.
1377
02:12:33,687 --> 02:12:34,687
Εντάξει.
1378
02:12:39,062 --> 02:12:40,687
Είμαι περήφανος για σένα.
1379
02:12:43,896 --> 02:12:45,187
Σ' αγαπάω, Κέιτ.
1380
02:12:51,021 --> 02:12:52,146
Κακώς σε παράτησα.
1381
02:12:54,104 --> 02:12:55,604
Είμαι δειλός.
1382
02:12:57,604 --> 02:13:01,854
Δεν είσαι δειλός. Δεν είσαι.
1383
02:13:04,979 --> 02:13:06,729
Δεν ξέρω άλλον πιο γενναίο.
1384
02:13:11,604 --> 02:13:13,229
Σ' αγαπώ πολύ.
1385
02:13:14,979 --> 02:13:16,187
Συγχώρεσέ με.
1386
02:13:22,771 --> 02:13:24,729
-Ναι;
-Άσε με να σε χαζεύω.
1387
02:13:43,604 --> 02:13:45,562
Μπαμπά.
1388
02:13:57,854 --> 02:14:00,187
Λυπάμαι πολύ.
1389
02:16:41,687 --> 02:16:47,146
ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΗ ΓΙΟΥΤΑ
1390
02:16:56,437 --> 02:16:59,062
Θέλω να νοικιάσω αυτό εκεί το αεροπλάνο.
1391
02:17:00,312 --> 02:17:03,521
Συγγνώμη, κύριε.
Δυστυχώς, το σκάφος είναι ιδιωτικό.
1392
02:17:03,604 --> 02:17:07,271
Δεν μπορώ να σας το νοικιάσω.
1393
02:17:21,771 --> 02:17:23,187
Θα δω τι μπορώ να κάνω.
1394
02:17:24,021 --> 02:17:25,104
Καλή όρεξη.
1395
02:17:25,187 --> 02:17:26,979
Φαίνεται μούρλια.
1396
02:17:28,271 --> 02:17:31,521
Ειλικρινά, πώς τα φτιάχνετε όλα αυτά
σε τόση δα κουζίνα;
1397
02:17:31,604 --> 02:17:32,687
Σκέτη μαγεία.
1398
02:17:35,229 --> 02:17:36,687
Βάλτε και για σας.
1399
02:17:38,562 --> 02:17:39,896
Δεν κάνει να πιούμε.
1400
02:17:40,521 --> 02:17:41,854
Έλα τώρα, μόνο ένα…
1401
02:17:42,604 --> 02:17:45,854
Ένα ποτηράκι για πρόποση.
Θα χαιρόμουν πολύ.
1402
02:17:45,937 --> 02:17:47,229
Θα το εκτιμούσα.
1403
02:17:48,604 --> 02:17:50,979
-Αν είναι έτσι, εντάξει.
-Έτσι μπράβο.
1404
02:17:51,854 --> 02:17:54,479
Όπως έλεγε κι ο σπουδαίος Τζόζεφ Κάμπελ
1405
02:17:54,562 --> 02:17:56,812
"Κατερχόμενοι προς την άβυσσο,
1406
02:17:57,562 --> 02:18:00,437
ανακαλύπτουμε τους θησαυρούς
της ζωής. Παραπατάς
1407
02:18:01,521 --> 02:18:03,187
και βρίσκεις τον θησαυρό σου".
1408
02:18:03,979 --> 02:18:06,062
Στις άγνωστες βουλές του σύμπαντος.
1409
02:18:06,146 --> 02:18:07,729
-Άσπρο πάτο.
-Εις υγείαν.
1410
02:18:07,812 --> 02:18:09,062
Γεια μας.
1411
02:18:13,146 --> 02:18:14,396
Πολύ καλή.
1412
02:18:16,771 --> 02:18:19,146
Εντάξει. Κάτσε κάτω τώρα.
1413
02:18:19,229 --> 02:18:20,312
Έτσι μπράβο.
1414
02:18:21,104 --> 02:18:22,104
Πάρε αυτά.
1415
02:18:22,854 --> 02:18:25,812
-Συγγνώμη, έγινα ρεζίλι.
-Δεν πειράζει, καλέ μου.
1416
02:18:25,896 --> 02:18:27,271
Καλά είμαι.
1417
02:18:27,354 --> 02:18:28,854
Δεν θα το 'λεγα.
1418
02:18:29,937 --> 02:18:31,646
-Δύσκολη μέρα…
-Είσαι κρύος.
1419
02:18:31,729 --> 02:18:33,521
Θα ενημερώσω τον κυβερνήτη.
1420
02:18:33,604 --> 02:18:34,896
Θα πάω στην τουαλέτα
1421
02:18:34,979 --> 02:18:36,896
να βρέξω το πρόσωπό μου, κι όλα καλά.
1422
02:18:38,437 --> 02:18:40,687
-Ωραία, λοιπόν. Έλα.
-Εντάξει.
1423
02:18:40,771 --> 02:18:43,271
-Σήκω.
-Ευχαριστώ.
1424
02:18:44,687 --> 02:18:46,354
-Θα σε συνοδεύσω.
-Εδώ είναι;
1425
02:18:46,437 --> 02:18:48,729
-Ναι, αυτή η πόρτα.
-Εντάξει.
1426
02:18:49,812 --> 02:18:51,687
-Σίγουρα είσαι καλά;
-Μια χαρά.
1427
02:18:52,229 --> 02:18:53,812
Εντάξει, τότε.
1428
02:18:56,354 --> 02:18:57,271
Έλα τώρα…
1429
02:19:16,854 --> 02:19:18,646
Καλησπέρα, σας μιλά ο κυβερνήτης.
1430
02:19:18,729 --> 02:19:21,729
Ξεκινά η κάθοδός μας
στην Πόλη του Μεξικού.
1431
02:19:21,812 --> 02:19:25,229
Επιστρέψτε, παρακαλώ,
στο κάθισμά σας και προσδεθείτε.
1432
02:19:25,312 --> 02:19:28,021
Η τοπική ώρα είναι 9:30 μ.μ.
1433
02:19:28,104 --> 02:19:31,396
και η θερμοκρασία 19,5 βαθμοί.
1434
02:19:32,437 --> 02:19:33,771
Ευχαριστούμε πολύ.
1435
02:19:36,729 --> 02:19:38,062
Γαμώτο.
1436
02:26:16,812 --> 02:26:18,812
Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης