1 00:00:17,229 --> 00:00:18,771 {\an8}Θυροφύλακα, εδώ Αρχηγείο. 2 00:00:18,854 --> 00:00:20,937 {\an8}Οι Τέσσερις Καβαλάρηδες πλησιάζουν. 3 00:00:21,021 --> 00:00:24,646 Ανοίξτε αμέσως την πύλη. Επαναλαμβάνω, ανοίξτε την πύλη. 4 00:00:26,854 --> 00:00:29,562 Φορτίο ασφαλές. Οι Καβαλάρηδες είναι καθ' οδόν. 5 00:00:35,562 --> 00:00:39,479 ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΗ ΖΩΝΗ ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ 6 00:00:50,562 --> 00:00:51,896 {\an8}Κοίτα να βγω όμορφη. 7 00:00:52,479 --> 00:00:53,562 {\an8}Έλα δω. 8 00:00:53,646 --> 00:00:54,729 {\an8}Βέγκας, μωρό μου. 9 00:00:54,812 --> 00:00:55,729 {\an8}Βέγκας! 10 00:00:55,812 --> 00:00:57,437 {\an8}Έτσι, μωρό μου. Ναι. 11 00:00:58,771 --> 00:01:00,646 {\an8}-Τα καταφέραμε! -Ναι. 12 00:01:00,729 --> 00:01:02,687 Νομίζω ότι βγήκε. Πάμε, μωρό μου. 13 00:01:02,771 --> 00:01:04,229 Φύγαμε. 14 00:01:04,312 --> 00:01:06,104 ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ - ΟΡΙΑ ΠΟΛΗΣ 15 00:01:06,187 --> 00:01:07,562 ΝΕΟΝΥΜΦΟΙ 16 00:01:07,646 --> 00:01:09,396 -Την κάνουμε! -Ναι! 17 00:01:19,187 --> 00:01:21,562 Η ζωή είναι ωραία, μάγκες! 18 00:01:21,646 --> 00:01:23,562 Μόνο αγάπη! 19 00:01:23,646 --> 00:01:26,521 Τι κάνεις; Μπες μέσα. Θα πέσεις! 20 00:01:29,271 --> 00:01:30,771 Καμιά ιδέα τι κουβαλάμε; 21 00:01:31,479 --> 00:01:33,396 Είναι απαραίτητη ολόκληρη πομπή; 22 00:01:33,479 --> 00:01:34,396 Μακάρι να 'ξερα. 23 00:01:34,479 --> 00:01:37,812 Από πυρηνικά μέχρι το πρωτότυπο κείμενο του Συντάγματος 24 00:01:38,396 --> 00:01:41,312 που έγραψαν οι Πατέρες του Έθνους με το αίμα τους. 25 00:01:41,979 --> 00:01:44,062 Μάλιστα. Ή ίσως… 26 00:01:46,604 --> 00:01:47,521 τον Μεγαλοπόδαρο. 27 00:01:47,604 --> 00:01:50,562 Μπορεί και την κεφαλή της Ράβδου του Ρα. 28 00:01:51,312 --> 00:01:55,062 Ή την Αμέλια Έρχαρτ ζωντανή. 29 00:01:55,146 --> 00:01:57,646 -Όσο λιγότερα ξέρεις, τόσο καλύτερα. -Ισχύει. 30 00:01:57,729 --> 00:02:01,562 Σου αξίζει ένα δωράκι τώρα που με αποκατέστησες. 31 00:02:01,646 --> 00:02:04,479 Τι; Δεν το 'πιασα. Τι εννοείς; 32 00:02:05,896 --> 00:02:07,229 Ναι! 33 00:02:07,312 --> 00:02:08,229 Εντάξει. 34 00:02:08,812 --> 00:02:11,479 Τι κάνεις εκεί; Μάλιστα. 35 00:02:11,562 --> 00:02:13,979 Βρήκες τον μπελά σου, κύριε. 36 00:02:26,896 --> 00:02:28,146 Άκου κι αυτό. 37 00:02:28,854 --> 00:02:32,604 Μήπως την άκατο που υποτίθεται πως άφησαν στη Σελήνη; 38 00:02:32,687 --> 00:02:35,521 Μ' αρέσει η εξωγήινη θεματολογία σου, 39 00:02:35,604 --> 00:02:38,854 δεδομένου ότι μόλις φύγαμε από… Ξέρεις. 40 00:02:38,937 --> 00:02:41,354 -Λες να είναι πιθανό, λοιπόν; -Ποιο; 41 00:02:41,437 --> 00:02:43,896 Να κουβαλάμε το… 42 00:02:44,979 --> 00:02:45,937 Ιερό Δισκοπότηρο. 43 00:02:46,021 --> 00:02:47,896 Ναι, είναι πιθανό. 44 00:02:47,979 --> 00:02:49,479 Δεν το λέω κυριολεκτικά. 45 00:02:49,562 --> 00:02:52,437 Εννοώ το Ιερό Δισκοπότηρο των φορτίων. 46 00:02:53,937 --> 00:02:55,812 Θες να σ' το πω φωναχτά; 47 00:02:55,896 --> 00:02:59,104 Ειλικρινά, δεν… Μιλάς με γρίφους. 48 00:03:07,979 --> 00:03:09,521 Περιοχή 51; 49 00:03:09,604 --> 00:03:12,562 Μυστικό υπόστεγο; Νεκροψία; 50 00:03:15,104 --> 00:03:17,021 Θα το πω, λοιπόν. Εξωγήινο. 51 00:03:17,104 --> 00:03:18,437 -Θεέ μου! -Πρόσεχε! 52 00:03:39,521 --> 00:03:40,896 Χτυπήθηκε ο Μαυρόφτερος! 53 00:03:40,979 --> 00:03:42,271 Εμπρός, γρήγορα. 54 00:03:42,354 --> 00:03:44,062 Πρέπει να τα μαζέψουμε όλα. 55 00:03:44,146 --> 00:03:47,229 Πάρε αυτό. Μην αργείς. 56 00:03:48,229 --> 00:03:49,979 Βλέπω αρκετούς νεκρούς. 57 00:03:50,062 --> 00:03:53,021 Δεν πειράζει, άσ' τους. Πάμε να μαζέψουμε αυτό. 58 00:03:53,104 --> 00:03:55,396 -Εμπρός, πάμε στο φορτίο. -Αμέσως. 59 00:03:55,479 --> 00:03:57,646 Αρχηγείο, εδώ Καβαλάρης. Λαμβάνεις; 60 00:03:58,229 --> 00:03:59,687 Σε λαμβάνω, Καβαλάρη. 61 00:03:59,771 --> 00:04:02,937 Έχουμε επείγουσα κατάσταση. Αιτούμαι υποστήριξης. 62 00:04:03,562 --> 00:04:04,687 Ελήφθη, Καβαλάρη. 63 00:04:05,604 --> 00:04:07,229 Τι είναι το επείγον; 64 00:04:07,854 --> 00:04:10,146 Σοβαρό τροχαίο δυστύχημα, Αρχηγείο. 65 00:04:10,229 --> 00:04:12,437 Υπάρχουν αρκετοί νεκροί. 66 00:04:12,521 --> 00:04:13,896 Χρειαζόμαστε διακομιδή. 67 00:04:14,479 --> 00:04:17,104 Ελήφθη, Καβαλάρη. Ενημερώνω το Υγειονομικό. 68 00:04:19,271 --> 00:04:21,729 Κράτα τον ασύρματό σου ανοιχτό. 69 00:04:29,687 --> 00:04:31,812 Καβαλάρη, ανάφερε κατάσταση φορτίου. 70 00:04:32,396 --> 00:04:33,604 Κατάσταση φορτίου… 71 00:04:42,312 --> 00:04:44,812 Ναι, το φορτίο υπέστη φθορές. 72 00:04:45,521 --> 00:04:47,896 Άνοιξε στη μέση του δρόμου. 73 00:04:47,979 --> 00:04:49,437 Ανάμενε, Καβαλάρη. 74 00:04:51,104 --> 00:04:52,521 Άκου προσεκτικά. 75 00:04:52,604 --> 00:04:56,312 Μάζεψε όσους μπορούν να μετακινηθούν και απομακρυνθείτε αμέσως. 76 00:04:56,396 --> 00:04:58,479 Στάσου, τι μου λες να κάνω; 77 00:04:58,562 --> 00:05:01,771 Βγάλε τον σκασμό κι άκου. Πάρε από κει τους άντρες σου. 78 00:05:01,854 --> 00:05:03,771 Τους βαριά χτυπημένους άσ' τους. 79 00:05:03,854 --> 00:05:06,521 Απομακρυνθείτε αμέσως. Με λαμβάνεις; 80 00:05:06,604 --> 00:05:07,937 Ναι, σε λαμβάνω. 81 00:05:24,021 --> 00:05:24,979 Άσ' το. 82 00:05:25,604 --> 00:05:26,479 Πώς είπες; 83 00:05:26,562 --> 00:05:28,812 -Είπαν να απομακρυνθούμε. -Τι; 84 00:05:30,687 --> 00:05:31,687 Είπαν να απο… 85 00:05:46,896 --> 00:05:48,146 Πάμε να φύγουμε. 86 00:05:48,229 --> 00:05:50,687 Άκουσες τι είπαν. Πάμε να φύγουμε αμέσως! 87 00:05:53,604 --> 00:05:55,396 Πάμε πίσω να τους βοηθήσουμε. 88 00:05:55,479 --> 00:05:58,562 Είναι πολύ αργά πια. Χάθηκαν όλοι. Έλα. 89 00:06:06,437 --> 00:06:08,146 Στάσου. 90 00:06:09,021 --> 00:06:11,312 Όχι, μη σταματάς. Πρέπει να συνεχίσουμε. 91 00:06:11,396 --> 00:06:13,562 Απομακρυνθήκαμε αρκετά. Εντάξει. 92 00:06:13,646 --> 00:06:15,521 Καθόλου εντάξει. 93 00:06:17,062 --> 00:06:18,146 Ωραία. 94 00:06:21,562 --> 00:06:22,437 Τι ήταν αυτό; 95 00:06:30,312 --> 00:06:31,771 Μας κυνηγάει. 96 00:06:47,687 --> 00:06:49,021 Απομακρύνεται. Πάμε. 97 00:06:53,771 --> 00:06:56,479 -Πλάκα μου κάνεις; -Τρόμαξα. 98 00:08:16,396 --> 00:08:18,312 Είστε έτοιμοι, παιδιά; 99 00:08:19,021 --> 00:08:23,812 Και ένα, δύο, τρία, τέσσερα… 100 00:08:35,937 --> 00:08:38,937 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 101 00:10:52,979 --> 00:10:54,812 {\an8}ΜΑΣΤΕΡ ΣΤΗ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ 102 00:14:11,896 --> 00:14:14,896 {\an8}Χιλιάδες άτομα έκαναν πορεία στο Καπιτώλιο σήμερα, 103 00:14:14,979 --> 00:14:17,896 αντιδρώντας στην ιστορική χθεσινή ψηφοφορία, 104 00:14:17,979 --> 00:14:21,229 όπου το Κογκρέσο επικύρωσε την αμφιλεγόμενη πρόταση 105 00:14:21,312 --> 00:14:24,146 να εξολοθρευτεί η ορδή των ζόμπι που απέμειναν 106 00:14:24,229 --> 00:14:26,312 ύστερα από μια δραματική σύγκρουση 107 00:14:26,396 --> 00:14:29,562 με τον στρατό των ΗΠΑ, καθώς υπέστησαν μεγάλες απώλειες 108 00:14:29,646 --> 00:14:30,937 και οπισθοχώρησαν 109 00:14:31,021 --> 00:14:36,312 {\an8}εντός της πόλης του Βέγκας, η οποία περιφράχθηκε και ασφαλίστηκε. 110 00:14:36,396 --> 00:14:39,104 {\an8}Με την απόφαση αυτή, ο πρόεδρος θα εκπληρώσει 111 00:14:39,187 --> 00:14:40,604 {\an8}την υπόσχεσή του 112 00:14:40,687 --> 00:14:44,521 {\an8}να εξολοθρεύσει τον πληθυσμό των απέθαντων στο Λας Βέγκας, 113 00:14:44,604 --> 00:14:49,021 {\an8}προβαίνοντας στη ρίψη μιας τακτικής πυρηνικής βόμβας μικρής ισχύος 114 00:14:49,104 --> 00:14:52,396 {\an8}στη συγκεκριμένη πόλη σε τέσσερις μέρες από σήμερα, 115 00:14:52,479 --> 00:14:55,646 {\an8}ανήμερα της εθνικής επετείου της 4ης Ιουλίου. 116 00:14:56,271 --> 00:14:58,854 Με το προεδρικό διάταγμα, ξεκίνησε η εκκένωση 117 00:14:58,937 --> 00:15:00,937 του Στρατοπέδου Καραντίνας ΜακΚάραν, 118 00:15:01,021 --> 00:15:03,687 {\an8}που είχε γίνει στόχος ανθρωπιστικών οργανώσεων 119 00:15:03,771 --> 00:15:08,187 {\an8}καθώς υποστήριζαν ότι δεν υπήρχαν ενδείξεις μόλυνσης εντός του στρατοπέδου. 120 00:15:08,271 --> 00:15:09,312 Με συγχωρείτε. 121 00:15:09,854 --> 00:15:11,937 Μπορώ να μιλήσω στον κύριο; 122 00:15:12,021 --> 00:15:14,437 Σκοτ, έχεις επισκέψεις. 123 00:15:14,521 --> 00:15:15,687 Κύριε Γουόρντ. 124 00:15:17,104 --> 00:15:19,979 Είσαι ο Μπλάι Τανάκα, σωστά; 125 00:15:20,771 --> 00:15:21,771 Θες να με δεις; 126 00:15:22,396 --> 00:15:25,979 Δεν είναι συνηθισμένο να σώζεις τον υπουργό Άμυνας 127 00:15:26,062 --> 00:15:28,562 από μια ορδή σαρκοβόρων τεράτων, 128 00:15:28,646 --> 00:15:30,521 να παρασημοφορείσαι 129 00:15:30,604 --> 00:15:31,854 και να καταλήγεις… 130 00:15:31,937 --> 00:15:33,271 Σε μπεργκεράδικο. 131 00:15:33,354 --> 00:15:35,812 Κύριε Τανάκα, ξέρω πώς έχουν τα πράγματα. 132 00:15:36,479 --> 00:15:37,729 Άκου το εξής. 133 00:15:37,812 --> 00:15:42,104 Υπάρχουν 200 εκατομμύρια δολάρια στο υπόγειο θησαυροφυλάκιό μας. 134 00:15:42,937 --> 00:15:46,521 Τα έχω λάβει ήδη ως αποζημίωση από την ασφαλιστική. 135 00:15:47,437 --> 00:15:49,562 Αφορολόγητα, μη ανιχνεύσιμα. 136 00:15:49,646 --> 00:15:50,937 Μη διαθέσιμα. 137 00:15:51,021 --> 00:15:52,354 Γι' αυτό σε θέλω. 138 00:15:53,021 --> 00:15:54,729 Απομένουν 96 ώρες. 139 00:15:55,562 --> 00:15:59,396 Η κυβέρνηση απέσυρε ήδη πάνω από τους μισούς στρατιώτες 140 00:15:59,479 --> 00:16:01,521 από τη ζώνη καραντίνας. 141 00:16:01,604 --> 00:16:03,771 Γεγονός που την καθιστά ευάλωτη. 142 00:16:03,854 --> 00:16:06,812 Θέλω να στήσεις μια ομάδα και να πάρεις τα λεφτά. 143 00:16:07,396 --> 00:16:08,437 Ως αντάλλαγμα, 144 00:16:08,937 --> 00:16:13,062 σου παραχωρώ 50 εκατομμύρια να τα μοιραστείς με τους συνεργάτες σου. 145 00:16:14,104 --> 00:16:15,146 Ενδιαφέρεσαι; 146 00:16:16,479 --> 00:16:17,604 Μην απαντήσεις. 147 00:16:17,687 --> 00:16:19,187 Σκέψου το πρώτα. 148 00:16:23,354 --> 00:16:24,479 Καλή τη πίστει. 149 00:16:26,812 --> 00:16:29,146 Τα ξαναλέμε, κύριε Γουόρντ. 150 00:16:50,479 --> 00:16:51,729 Πρέπει να χαίρεσαι 151 00:16:51,812 --> 00:16:54,312 {\an8}που μ' αυτήν τη λύση η κυβέρνηση… 152 00:16:54,396 --> 00:16:55,479 {\an8}ΑΛΗΘΕΙΑ Ή ΤΡΟΜΟΣ; 153 00:16:55,562 --> 00:16:57,146 {\an8}θα βάλει ένα τέλος. 154 00:16:57,229 --> 00:16:59,604 Έλα, Σον. Αφού δεν είναι μολυσμένοι. 155 00:16:59,687 --> 00:17:01,854 Αν ήταν, θα είχαν γίνει ήδη ζόμπι. 156 00:17:01,937 --> 00:17:05,562 Είναι πολιτικοί κρατούμενοι που η κυβέρνηση θέλει να μαντρώσει. 157 00:17:05,646 --> 00:17:08,812 Αν είσαι μετανάστης χωρίς άδεια παραμονής, 158 00:17:08,896 --> 00:17:11,104 {\an8}υπέρμαχος των γκέι ή της άμβλωσης, 159 00:17:11,187 --> 00:17:12,562 {\an8}πριν καν το καταλάβεις, 160 00:17:12,646 --> 00:17:14,646 {\an8}σου κολλάνε ένα πιστόλι-θερμόμετρο 161 00:17:14,729 --> 00:17:16,729 {\an8}και σε μπουζουριάζουν στο λεπτό 162 00:17:16,812 --> 00:17:18,479 {\an8}για λόγους ασφάλειας. 163 00:17:18,562 --> 00:17:21,562 Έχουμε κάνει χιλιάδες δοκιμές πυρηνικών στη Νεβάδα. 164 00:17:21,646 --> 00:17:23,687 Είναι ίδια περίπτωση. 165 00:17:30,854 --> 00:17:34,687 Προσοχή, κρατούμενοι του Στρατοπέδου Καραντίνας ΜακΚάραν. 166 00:17:34,771 --> 00:17:37,687 Οι εγκαταστάσεις είναι σε διαδικασία εκκένωσης. 167 00:17:38,187 --> 00:17:40,146 Επιβιβαστείτε στα λεωφορεία. 168 00:17:40,729 --> 00:17:43,312 Επιδείξτε το προσωρινό πιστοποιητικό υγείας 169 00:17:43,396 --> 00:17:46,312 στους αξιωματούχους πριν την επιβίβασή σας. 170 00:17:46,396 --> 00:17:48,687 Τα λεωφορεία αναχωρούν κάθε 15 λεπτά. 171 00:17:48,771 --> 00:17:50,229 -Γεια χαρά. -Κέιτ! 172 00:17:50,854 --> 00:17:52,604 Θα με σκάσετε. 173 00:17:52,687 --> 00:17:54,771 -Είστε έτοιμοι για αναχώρηση; -Ναι! 174 00:17:54,854 --> 00:17:57,396 Άσε τα παιδιά να μαζέψουν τα πράγματά τους. 175 00:17:57,479 --> 00:17:58,604 Εμπρός, άντε. 176 00:18:00,771 --> 00:18:03,271 Κέιτ, θέλω να μου υποσχεθείς κάτι. 177 00:18:03,354 --> 00:18:06,396 Αν πάθω κάτι τις επόμενες μέρες, 178 00:18:06,479 --> 00:18:09,104 φρόντισε τα παιδιά να φτάσουν στο Μπάρστοου. 179 00:18:09,729 --> 00:18:11,979 Τι εννοείς; Τι μπορεί να πάθεις; 180 00:18:15,146 --> 00:18:16,396 Τη γνωρίζεις, έτσι; 181 00:18:18,854 --> 00:18:20,062 Τη διακινήτρια. 182 00:18:20,687 --> 00:18:23,604 Γκίτα, μην το σκέφτεσαι. 183 00:18:23,687 --> 00:18:28,229 Κέιτ, βοηθά κόσμο να μπει μέσα, να κλέψει έναν κουλοχέρη και να βγει. 184 00:18:28,312 --> 00:18:30,271 Πριν το καταλάβει κανείς, έφυγες. 185 00:18:31,312 --> 00:18:33,479 Τα λεφτά αυτά είναι το εισιτήριό μας. 186 00:18:33,562 --> 00:18:35,521 Αλλιώς θα μας κρατούν για πάντα. 187 00:18:36,104 --> 00:18:38,937 Άκου, οι φρουροί δεν δίνουν δεκάρα. 188 00:18:39,021 --> 00:18:43,062 Με πέντε χιλιάρικα αγοράζω τη δική μου ελευθερία και των παιδιών μου. 189 00:18:44,271 --> 00:18:47,604 Τα παιδιά πρέπει να έχουν φύγει ως την Παρασκευή. 190 00:18:48,229 --> 00:18:51,771 Θα κάνω ό,τι χρειάζεται για να προστατεύσω την οικογένειά μου. 191 00:18:51,854 --> 00:18:54,437 Γκίτα, όσοι μπαίνουν εκεί μέσα 192 00:18:54,521 --> 00:18:56,062 δεν γυρνάνε πάντα πίσω. 193 00:18:56,146 --> 00:18:57,229 Ξέχνα το. 194 00:18:57,312 --> 00:19:00,229 -Περίμενε. Γκίτα, έλα τώρα. -Άσ' το, εντάξει; 195 00:19:03,229 --> 00:19:04,812 Όλα καλά, κυρίες μου; 196 00:19:06,562 --> 00:19:08,771 Δεν έχεις τίποτα καλύτερο να κάνεις; 197 00:19:08,854 --> 00:19:09,729 Κέιτ… 198 00:19:09,812 --> 00:19:12,812 -Τι μου είπες, εθελόντρια; -Δεν είπε τίποτα. 199 00:19:12,896 --> 00:19:15,021 -Έτσι είναι, εθελόντρια; -Κέιτ… 200 00:19:15,104 --> 00:19:18,896 Βγάλε τον σκασμό εσύ! Σκάσε! 201 00:19:18,979 --> 00:19:19,812 Εντάξει. 202 00:19:20,354 --> 00:19:21,479 Τι; 203 00:19:21,562 --> 00:19:22,896 Μου έλεγες κάτι; 204 00:19:23,396 --> 00:19:24,312 Μη… 205 00:19:25,937 --> 00:19:27,687 Όχι, δεν είπα τίποτα. 206 00:19:32,229 --> 00:19:35,562 Το πρώτο σημάδι μόλυνσης είναι η εριστική διάθεση 207 00:19:36,062 --> 00:19:38,437 και η δράση εκτός κοινωνικών κανόνων. 208 00:19:45,479 --> 00:19:48,021 Κοίτα με και μην κουνιέσαι. 209 00:19:58,229 --> 00:19:59,062 Καθαρή. 210 00:20:01,146 --> 00:20:03,562 Το επόμενο λεωφορείο αναχωρεί σε 5 λεπτά. 211 00:20:04,187 --> 00:20:05,354 Σειρά σου. 212 00:20:06,771 --> 00:20:07,812 Αν θέλεις, 213 00:20:09,146 --> 00:20:10,979 έχω και το θερμόμετρο πρωκτού. 214 00:20:26,187 --> 00:20:28,146 Έχεις λίγη υποθερμία, βλέπω. 215 00:20:28,729 --> 00:20:29,854 Σίγουρα είσαι καλά; 216 00:20:30,937 --> 00:20:33,646 -Μήπως έχεις μολυνθεί; -Μια χαρά είμαι. 217 00:20:33,729 --> 00:20:36,729 Μια χαρά. Δεν έχω τίποτα. 218 00:20:39,896 --> 00:20:40,812 Λοιπόν, 219 00:20:42,187 --> 00:20:45,146 είστε στα όρια στατιστικού λάθους. Να προσέχετε. 220 00:20:48,104 --> 00:20:50,312 Μη χάσεις το λεωφορείο, εθελόντρια. 221 00:20:53,271 --> 00:20:54,146 Μαλάκα. 222 00:20:55,187 --> 00:20:56,646 Τι σ' έπιασε; 223 00:20:56,729 --> 00:20:59,854 Ξέρεις πόσο εύκολο τού είναι να σε εξαφανίσει; 224 00:20:59,937 --> 00:21:02,521 Αν πει ότι σε μέτρησε έναν βαθμό πιο κάτω, 225 00:21:02,604 --> 00:21:04,854 κανείς δεν θα τον αμφισβητήσει. 226 00:21:05,479 --> 00:21:06,729 -Το ξέρω. -Ξέρεις; 227 00:21:06,812 --> 00:21:08,021 Απλώς, αυτός… 228 00:21:10,354 --> 00:21:11,562 Δεν έχει σημασία. 229 00:21:11,646 --> 00:21:12,812 Συγγνώμη. Απλώς… 230 00:21:13,771 --> 00:21:17,812 Θέλω να μου υποσχεθείς ότι δεν θα κάνεις καμιά κουταμάρα. 231 00:21:18,521 --> 00:21:21,854 Γκίτα, δεν αξίζει να πάρεις τέτοιο ρίσκο. 232 00:21:23,062 --> 00:21:24,396 Όχι, έχεις δίκιο. 233 00:21:25,187 --> 00:21:26,146 Δεν θα το πάρω. 234 00:21:27,104 --> 00:21:28,521 Στον λόγο μου. Εντάξει; 235 00:21:29,812 --> 00:21:30,771 Ευχαριστώ. 236 00:21:30,854 --> 00:21:33,437 Λεωφορείο για υπαλλήλους αναχωρεί σε 5 λεπτά. 237 00:23:13,021 --> 00:23:14,604 Μαμά! 238 00:23:52,062 --> 00:23:56,104 ΕΦΙΚΤΟ 239 00:23:59,771 --> 00:24:00,604 Ναι; 240 00:24:01,354 --> 00:24:04,021 Κύριε Τανάκα, είμαι σε δύσκολη θέση. 241 00:24:05,146 --> 00:24:06,604 Δεν σε πολυγουστάρω. 242 00:24:08,312 --> 00:24:11,354 Έτσι, με λύπη σού ανακοινώνω ότι δέχομαι τη δουλειά. 243 00:24:12,396 --> 00:24:14,146 Ξεκίνα να φτιάχνεις την ομάδα. 244 00:24:14,729 --> 00:24:17,562 Θα χρειαστείς πιλότο ελικοπτέρου και διαρρήκτη. 245 00:24:18,229 --> 00:24:20,354 Θα σου στείλω μια διεύθυνση. 246 00:24:20,437 --> 00:24:22,812 Να είσαι εκεί στις 4:00 μ.μ. αύριο. 247 00:24:28,729 --> 00:24:29,771 Δέχτηκε. 248 00:24:30,937 --> 00:24:33,396 Συγγνώμη που ρωτάω, αλλά 249 00:24:33,479 --> 00:24:36,646 τα παιδιά έχουν σχολείο, κι αν δεν πάω στη δουλειά… 250 00:24:36,729 --> 00:24:38,312 Μην ανησυχείς, θα το φτιάξω. 251 00:24:39,062 --> 00:24:40,187 Ευχαριστώ, Μαρία. 252 00:24:40,271 --> 00:24:43,104 Μη σε μέλλει. Πρόσεχε, έχω γράσα. 253 00:24:43,187 --> 00:24:45,521 Σάρκι, δώσ' της αμάξι αντικατάστασης. 254 00:24:46,146 --> 00:24:48,521 -Ευχαριστώ, Μαρία. -Φιλιά στα παιδιά. 255 00:24:49,229 --> 00:24:50,062 Αντίο. 256 00:24:53,354 --> 00:24:54,271 Γαμώτο. 257 00:25:00,229 --> 00:25:01,104 Γεια. 258 00:25:04,562 --> 00:25:05,896 Γεια! 259 00:25:07,979 --> 00:25:09,521 Σου φαίνεται κακή ιδέα; 260 00:25:09,604 --> 00:25:10,521 Έλα, ρε Σκότι. 261 00:25:10,604 --> 00:25:13,271 Δεν μου φαίνεται απλώς. Είναι. 262 00:25:13,354 --> 00:25:17,187 Πραγματικά, είναι τρισάθλια ιδέα. 263 00:25:18,979 --> 00:25:20,854 -Αρνείσαι; -Δεν είπα αυτό. 264 00:25:20,937 --> 00:25:21,812 Δέχεσαι; 265 00:25:22,396 --> 00:25:23,729 Ούτε αυτό είπα. 266 00:25:24,979 --> 00:25:26,187 Σε εξιτάρει, όμως. 267 00:25:26,896 --> 00:25:30,521 Αυτό φαντάζομαι ότι το ήξερες πριν έρθεις να με δεις. 268 00:25:31,896 --> 00:25:33,104 Σκέψου το, τότε. 269 00:25:33,687 --> 00:25:36,229 Κάναμε τόσα πολλά, σώσαμε τόσο κόσμο, 270 00:25:36,854 --> 00:25:38,229 και τι καταλάβαμε; 271 00:25:38,812 --> 00:25:41,229 Μήπως έστω για μία φορά 272 00:25:42,271 --> 00:25:44,104 να κάναμε κάτι για εμάς; 273 00:25:49,021 --> 00:25:50,104 Ίσως σκοτωθούμε. 274 00:25:54,979 --> 00:25:56,396 Ναι, το πιο πιθανό. 275 00:25:58,646 --> 00:26:00,021 Κάποιοι από μας, έστω. 276 00:26:01,979 --> 00:26:03,437 Πενήντα εκατομμύρια. 277 00:26:04,104 --> 00:26:05,146 Πενήντα μύρια. 278 00:26:05,229 --> 00:26:08,187 Πώς θα τα μοιραστούμε; Εξίσου όλοι; 279 00:26:08,271 --> 00:26:12,146 Έλεγα εγώ, εσύ κι ο Βάντερχο να παίρναμε από 15, αν τελικά δεχτεί. 280 00:26:14,812 --> 00:26:16,479 Πέρα από εμάς τους τρεις… 281 00:26:17,354 --> 00:26:18,937 Δεν θα βγει παραέξω. 282 00:26:20,229 --> 00:26:21,646 Το 'πιασες το νόημα. 283 00:26:25,312 --> 00:26:27,854 Ποιον άλλον έχεις στην παλαβή σου λίστα; 284 00:26:32,646 --> 00:26:34,562 Είδα πως είχες επισκέπτρια. 285 00:26:36,229 --> 00:26:37,729 Πες μου, πώς πήγε; 286 00:26:38,354 --> 00:26:41,521 Πρώτη φορά που ήρθε να με δει εδώ και έξι μήνες. 287 00:26:41,604 --> 00:26:44,687 Πιάσαμε ψιλή κουβέντα για κάνα 35λεπτο 288 00:26:44,771 --> 00:26:46,812 και μετά τσακωθήκαμε πάλι. 289 00:26:48,187 --> 00:26:50,062 Πάντως, έμοιαζε χαρούμενη. 290 00:26:50,146 --> 00:26:52,354 Αυτό είναι που μετράει, υποθέτω. 291 00:26:52,437 --> 00:26:54,812 Είμαι σίγουρος ότι σε εκτιμά, 292 00:26:54,896 --> 00:26:56,271 κι ας μην το βλέπεις. 293 00:26:56,979 --> 00:26:59,937 Κι άμα εντέλει δεν το κάνει, γάμα τη. 294 00:27:02,812 --> 00:27:04,729 Ζόρικο σχέδιο. 295 00:27:05,229 --> 00:27:06,479 Και πώς το βλέπεις; 296 00:27:08,021 --> 00:27:11,771 Όταν ήμασταν μέσα, εννοώ χωμένοι ανάμεσά τους, 297 00:27:11,854 --> 00:27:15,812 δεν σκεφτόμουν τα πρόσωπα των αμέτρητων τεράτων. 298 00:27:15,896 --> 00:27:17,896 Τώρα, όμως, συνειδητοποίησα 299 00:27:17,979 --> 00:27:19,271 ότι ήταν άνθρωποι. 300 00:27:19,354 --> 00:27:20,562 Τα πρόσωπά τους τώρα 301 00:27:21,146 --> 00:27:22,271 με στοιχειώνουν. 302 00:27:23,104 --> 00:27:25,604 Δεν ξέρω αν η επιστροφή θα είναι για καλό, 303 00:27:25,687 --> 00:27:27,604 δεν μπορώ να το γνωρίζω, 304 00:27:27,687 --> 00:27:30,229 φαντάζομαι, όμως, ότι μπορεί να είναι… 305 00:27:32,062 --> 00:27:33,187 σαν καθαρτήριο. 306 00:27:36,396 --> 00:27:37,312 Τώρα μάλιστα. 307 00:27:40,771 --> 00:27:42,229 Κοίτα δω. 308 00:27:42,312 --> 00:27:45,521 Έπρεπε να 'ριχναν τη βόμβα στις αρχές της δεκαετίας του '90. 309 00:27:46,229 --> 00:27:48,521 -Καλή φάση. -Πίτερς! 310 00:27:50,104 --> 00:27:52,604 Βρε σαν τα χιόνια! 311 00:27:53,229 --> 00:27:54,229 Πώς πάει; 312 00:27:54,729 --> 00:27:56,396 Τι σας φέρνει εδώ; 313 00:27:57,104 --> 00:27:57,937 Καλή δουλειά; 314 00:27:58,521 --> 00:28:00,812 Μαλακία. Τι γυρεύετε εδώ; 315 00:28:01,771 --> 00:28:04,479 -Λοιπόν… -Στήνουμε μια ομάδα για μια αρπαχτή. 316 00:28:04,562 --> 00:28:05,812 Για τι ποσό μιλάμε; 317 00:28:05,896 --> 00:28:07,771 Αν δεν στραβώσει, 318 00:28:08,604 --> 00:28:10,562 θα βγάλεις δύο μύρια σε μία μέρα. 319 00:28:10,646 --> 00:28:12,229 -Δύο μύρια; -Όμως… 320 00:28:12,312 --> 00:28:13,937 Μόνο το δικό μου μερτικό; 321 00:28:14,646 --> 00:28:17,062 Δύο μύρια αν δεν στραβώσει; 322 00:28:18,896 --> 00:28:21,062 Εκατό τοις εκατό. Είμαι μέσα, ναι. 323 00:28:21,146 --> 00:28:23,437 Δεν θες να μάθεις για το ρίσκο… 324 00:28:23,521 --> 00:28:27,437 Δεν μ' ενδιαφέρει. Δύο εκατομμύρια δολάρια είναι πολλά λεφτά. 325 00:28:27,521 --> 00:28:31,187 Άκου, σιχαίνομαι τη ζωή μου αφάνταστα. 326 00:28:31,771 --> 00:28:33,854 Με δύο εκατομμύρια δολάρια, 327 00:28:33,937 --> 00:28:35,646 θ' αλλάξει δραστικά. 328 00:28:36,187 --> 00:28:39,104 Ναι. Ευχαριστώ, ναι. 329 00:28:39,687 --> 00:28:40,646 Δεν θες να μάθεις; 330 00:28:41,812 --> 00:28:43,979 Θα 'χει να κάνει με ελικόπτερα… 331 00:28:44,062 --> 00:28:44,896 Ναι. 332 00:28:44,979 --> 00:28:46,937 -Πιλοτάρω το ελικόπτερο. -Ναι. 333 00:28:47,562 --> 00:28:49,521 -Πού υπογράφω; -Εντάξει. 334 00:28:49,604 --> 00:28:51,812 -Δέχομαι. -Ευχαριστώ, φιλάρα. Τα λέμε. 335 00:28:52,562 --> 00:28:54,062 Δεν άλλαξε καθόλου, έτσι; 336 00:28:54,146 --> 00:28:56,771 Όχι. Φρικιό όπως πάντα. 337 00:28:56,854 --> 00:28:58,687 Έλα. Κερνάω εγώ. 338 00:29:05,229 --> 00:29:06,479 Έλα, γαμώτο. 339 00:29:06,562 --> 00:29:09,812 Αυτό είναι! Γουστάρω! Να πέφτει το χρήμα! 340 00:29:10,646 --> 00:29:11,854 Μάικι Γκουζμάν. 341 00:29:11,937 --> 00:29:15,437 Μάικι Γκουζμάν… Κάτι μου θυμίζει. 342 00:29:15,521 --> 00:29:16,521 Κοίτα δω. 343 00:29:19,146 --> 00:29:21,104 Βρίσκομαι στο ανατολικό Λας Βέγκας. 344 00:29:21,187 --> 00:29:22,021 Μια ομάδα… 345 00:29:22,104 --> 00:29:24,521 Μέτρησα τουλάχιστον πέντε. Πάω να ξαναδώ. 346 00:29:25,312 --> 00:29:27,229 Εφτά. Είναι εφτά σαπάκια. 347 00:29:28,437 --> 00:29:30,979 Καριόληδες! Μ' έναν σμπάρο, δυο τρυγόνια! 348 00:29:35,396 --> 00:29:36,646 Είναι παλαβός. 349 00:29:36,729 --> 00:29:39,271 Σ' όλο το διαδίκτυο γράφουν γι' αυτόν. 350 00:29:40,604 --> 00:29:41,687 Με στιλ, μωρό μου! 351 00:29:42,187 --> 00:29:44,854 -Πάντα με στιλ. -Να μαθαίνει ο κόσμος. 352 00:29:44,937 --> 00:29:46,271 Ευχαριστώ πολύ. 353 00:29:46,354 --> 00:29:48,437 Μπείτε και στο κανάλι μας. 354 00:29:48,521 --> 00:29:50,187 Κάντε εγγραφή και λάικ. 355 00:29:50,271 --> 00:29:52,854 Αυτός φοράει Rolex δέκα χιλιάδων… 356 00:29:55,562 --> 00:29:56,687 Μάικι Γκουζμάν. 357 00:29:57,729 --> 00:29:58,896 Τι τρέχει; 358 00:29:58,979 --> 00:30:01,187 Τι θα 'λεγες να βγάλεις 500 χιλιάρικα; 359 00:30:03,521 --> 00:30:05,604 Θα 'λεγα "Ποιον πρέπει να σκοτώσω;" 360 00:30:07,354 --> 00:30:08,396 Τον πάω. 361 00:30:08,479 --> 00:30:11,812 GWENDOLINE'S ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΑ & ΚΛΕΙΔΑΡΙΕΣ 362 00:30:11,896 --> 00:30:13,229 Τι κάνουμε εδώ; 363 00:30:13,312 --> 00:30:16,271 Δεν ψάχνεις διαρρήκτη; Σου 'χω τον κατάλληλο. 364 00:30:16,896 --> 00:30:21,146 Τι θα 'λεγες να βγάλεις 250 χιλιάρικα σε μία μέρα; 365 00:30:22,396 --> 00:30:23,396 Θεέ μου. 366 00:30:26,104 --> 00:30:27,104 Μπορείς; 367 00:30:27,812 --> 00:30:29,187 -Να το διαρρήξω; -Ναι. 368 00:30:32,146 --> 00:30:33,021 Να το διαρρήξω; 369 00:30:33,854 --> 00:30:37,479 Σαν να μου δείχνετε μια Μαντόνα από την Αναγέννηση 370 00:30:37,562 --> 00:30:39,437 και να ρωτάτε αν θα την πηδούσα. 371 00:30:40,979 --> 00:30:45,646 Λοιπόν, αυτός που δημιούργησε αυτό το πανέμορφο έργο τέχνης, 372 00:30:45,729 --> 00:30:46,979 ο Χανς Βάγκνερ, 373 00:30:47,062 --> 00:30:49,479 το ονόμασε Λυκόφως των Θεών 374 00:30:49,562 --> 00:30:51,729 από το τελευταίο μέρος 375 00:30:51,812 --> 00:30:54,021 της επικής όπερας του Ρίχαρντ Βάγκνερ 376 00:30:54,562 --> 00:30:55,979 Το Δαχτυλίδι των Νίμπελουνγκ. 377 00:30:56,729 --> 00:30:58,437 Αν μπορώ να το ανοίξω; 378 00:30:59,104 --> 00:30:59,937 Δεν ξέρω. 379 00:31:00,021 --> 00:31:01,479 -Ειλικρινά. -Εντάξει. 380 00:31:01,562 --> 00:31:04,271 Πρόσεχε πώς το πιάνεις με τη χερούκλα σου. 381 00:31:04,354 --> 00:31:06,354 Αν από τους εν ζωή κλειδαράδες 382 00:31:06,979 --> 00:31:09,854 είμαι αυτός που θα 'χε τις περισσότερες πιθανότητες; 383 00:31:09,937 --> 00:31:12,937 Σας απαντώ με ταπεινότητα, ναι. 384 00:31:13,896 --> 00:31:14,896 Δέχεσαι; 385 00:31:14,979 --> 00:31:16,854 Είναι η πύλη προς το άγνωστο. 386 00:31:17,479 --> 00:31:19,646 Η Θεία Πρόνοια σάς έφερε σε μένα. 387 00:31:19,729 --> 00:31:21,229 Θα συμπορευτούμε, λοιπόν. 388 00:31:21,312 --> 00:31:23,979 -Παρεμπιπτόντως, πώς σε λένε; -Σκοτ Γουόρντ. 389 00:31:24,062 --> 00:31:25,312 -Ορίστε; -Σκοτ Γουόρντ. 390 00:31:25,396 --> 00:31:27,562 Ντίτερ, Σκοτ Γουόρντ. 391 00:32:16,521 --> 00:32:17,646 Έτοιμος για γλέντι; 392 00:32:37,021 --> 00:32:38,937 ΕΚΔΙΚΗΤΕΣ ΤΟΥ ΒΕΓΚΑΣ 393 00:32:52,562 --> 00:32:53,646 Ναι. 394 00:33:03,437 --> 00:33:07,437 Σκοτ, από δω ο Ντέιμον και η Τσέιμπερς. 395 00:33:07,521 --> 00:33:10,062 -Είναι μαζί μου, στο πλάι μου. -Εντάξει. 396 00:33:10,812 --> 00:33:12,771 -Πώς πάει; -Καλώς ήλθατε στην ομάδα. 397 00:33:12,854 --> 00:33:15,312 Σκοτ, θα μου πεις τι θέλει εδώ ο μικρός; 398 00:33:15,396 --> 00:33:16,521 Κοίτα τον. 399 00:33:16,604 --> 00:33:19,062 Δεν έχει τη στόφα του φονιά των ζόμπι. 400 00:33:20,146 --> 00:33:24,437 Γεια. Με λένε Ντίτερ και ανοίγω ό,τι δεν μπορεί ν' ανοίξει. 401 00:33:24,521 --> 00:33:25,687 Πλάκα κάνεις; 402 00:33:25,771 --> 00:33:28,104 Όχι, τον θέλουμε για το χρηματοκιβώτιο. 403 00:33:28,812 --> 00:33:30,396 Αν πάθει κάτι, χαθήκαμε. 404 00:33:32,021 --> 00:33:33,437 Εμπρός, παιδιά. Ελάτε. 405 00:33:34,021 --> 00:33:35,812 Κύριε Τανάκα, η ομάδα. 406 00:33:35,896 --> 00:33:38,604 Χαίρομαι που σας βλέπω μαζεμένους όλους εδώ. 407 00:33:38,687 --> 00:33:40,021 Ιδού ο στόχος σας. 408 00:33:42,604 --> 00:33:43,937 Το Vegas Bly. 409 00:33:44,687 --> 00:33:46,354 Η προσγείωση στο Βέγκας 410 00:33:47,021 --> 00:33:48,729 απαγορεύεται. 411 00:33:49,229 --> 00:33:50,479 Όχι η απογείωση. 412 00:33:51,354 --> 00:33:56,937 Ένα εγκαταλειμμένο ελικόπτερο υπάρχει στην ταράτσα του βόρειου πύργου, Σόδομα. 413 00:33:57,521 --> 00:34:00,354 Με σωστό συντονισμό και επικοινωνία, 414 00:34:00,437 --> 00:34:02,646 θα μπείτε και θα βγείτε εύκολα. 415 00:34:05,354 --> 00:34:09,146 Θα έχετε 32 ώρες για να ολοκληρώσετε την αποστολή σας. 416 00:34:09,229 --> 00:34:11,146 Όσα ζόμπι και να συναντήσετε, 417 00:34:11,229 --> 00:34:15,354 δεν θα 'ναι πρόβλημα για μια σκληροτράχηλη ομάδα σαν τη δική σας. 418 00:34:37,854 --> 00:34:39,854 Σταθείτε λίγο! 419 00:34:42,687 --> 00:34:43,812 Ζητώ συγγνώμη. 420 00:34:43,896 --> 00:34:46,312 Πώς ακριβώς σκοτώνονται τα ζόμπι; 421 00:34:46,979 --> 00:34:48,271 Χριστέ μου. 422 00:34:49,896 --> 00:34:52,729 Κανείς άλλος εδώ που δεν έχει σκοτώσει ζόμπι; 423 00:34:55,271 --> 00:34:57,604 Όλοι ξέρετε τα βασικά. 424 00:34:57,687 --> 00:35:00,437 Ζόμπι, σαπάκια, απέθαντοι, πείτε τα όπως θέλετε. 425 00:35:00,521 --> 00:35:03,062 Εξολοθρεύονται χτυπώντας τον εγκέφαλό τους. 426 00:35:03,146 --> 00:35:03,979 Τον εγκέφαλο. 427 00:35:04,062 --> 00:35:07,854 Αν σας επιτεθούν, βαράτε στον εγκέφαλο. Τόσο απλά. Καμιά ερώτηση; 428 00:35:09,021 --> 00:35:13,687 Ναι. Μπορώ να πάρω μια μεγάλη πέτρα και να τους σπάσω το κεφάλι; 429 00:35:13,771 --> 00:35:14,854 Θα είχε αποτέλεσμα; 430 00:35:16,187 --> 00:35:21,021 Ναι, θα διαλυόταν ο εγκέφαλός τους, οπότε θα είχε αποτέλεσμα. 431 00:35:21,104 --> 00:35:22,146 Ελήφθη. 432 00:35:22,229 --> 00:35:24,146 Συγγνώμη, κύριε Τανάκα. Συνεχίστε. 433 00:35:27,271 --> 00:35:29,896 Από κει, περπατάτε προς την κεντρική λεωφόρο. 434 00:35:33,271 --> 00:35:35,979 Θα 'χετε φτάσει στο καζίνο εντός δύο ωρών. 435 00:35:36,562 --> 00:35:38,646 Μπαίνετε και πάτε στη γεννήτρια. 436 00:35:41,437 --> 00:35:44,562 Το χρηματοκιβώτιο, κάτω από τον νότιο πύργο, Γόμορρα, 437 00:35:46,396 --> 00:35:48,521 είναι στο τέλος ενός διαδρόμου. 438 00:35:48,604 --> 00:35:51,604 Εκεί θα βρείτε μη θανατηφόρα αποτρεπτικά στοιχεία. 439 00:35:51,687 --> 00:35:53,896 Πρέπει να τα ενεργοποιήσετε. 440 00:35:54,562 --> 00:35:57,604 Στο μεταξύ, η ατρόμητη πιλότος/μηχανικός μας 441 00:35:57,687 --> 00:35:59,229 ανεφοδιάζει το ελικόπτερο. 442 00:36:04,104 --> 00:36:05,854 Πίσω στην κεντρική θύρα, 443 00:36:05,937 --> 00:36:08,187 ο διαρρήκτης μας πιάνει δουλειά. 444 00:36:09,812 --> 00:36:12,896 Σαν χειρουργός ή ζωγράφος, 445 00:36:13,479 --> 00:36:17,562 το αριστούργημά του απαρτίζεται από ανεπαίσθητα κλικ. 446 00:36:18,771 --> 00:36:23,104 Τελικά, η θύρα υποκύπτει στη σαγήνη του απαλού του αγγίγματος. 447 00:36:26,062 --> 00:36:30,354 Στη συνέχεια, φορτώνετε απλώς τα χρήματα στο ελικόπτερο 448 00:36:30,437 --> 00:36:33,562 και χάνεστε στο ηλιοβασίλεμα. 449 00:36:38,062 --> 00:36:39,104 Κι όλα αυτά, 450 00:36:39,771 --> 00:36:42,479 μια ολόκληρη μέρα πριν εκτοξευτεί η βόμβα. 451 00:36:42,562 --> 00:36:45,062 Εύκολα, απλά και ιαπωνικά. 452 00:36:46,646 --> 00:36:47,479 Συγγνώμη. 453 00:36:47,562 --> 00:36:51,104 Είναι ρατσιστικό αυτό. Πλέον λέμε "απλά και μόρτικα". 454 00:36:52,062 --> 00:36:53,562 Ναι, αλλά είμαι… 455 00:36:53,646 --> 00:36:55,562 Δεν πειράζει αν είναι Ιάπωνας. 456 00:36:56,896 --> 00:36:57,979 Όπως θέλετε. 457 00:36:58,062 --> 00:37:01,396 Εύκολα, απλά και μόρτικα. 458 00:37:02,771 --> 00:37:03,729 Για δείτε. 459 00:37:10,312 --> 00:37:12,229 Εντάξει, ωραία. 460 00:37:16,812 --> 00:37:18,312 Για μισό λεπτό. 461 00:37:18,396 --> 00:37:20,396 Αυτό είναι το σχέδιο; 462 00:37:20,479 --> 00:37:21,521 Θα έχει ζόμπι; 463 00:37:21,604 --> 00:37:24,979 Ναι, αδελφέ. Τι τρέχει; Νόμιζα ότι δεν σε χαλούσε. 464 00:37:25,646 --> 00:37:28,937 Όλο έλεγες πόσο θα γούσταρες να τσακίσεις κάνα ζόμπι. 465 00:37:29,021 --> 00:37:30,812 Σαχλαμάρες έλεγα. 466 00:37:30,896 --> 00:37:31,729 Τι; 467 00:37:31,812 --> 00:37:33,437 Γάμα το. Την κάνω. 468 00:37:33,521 --> 00:37:35,896 Είναι παλαβό. Θα σκοτωθείτε όλοι. 469 00:37:35,979 --> 00:37:37,521 -Χριστέ μου. -Συγγνώμη. 470 00:37:37,604 --> 00:37:38,646 Ερασιτέχνες. 471 00:37:39,354 --> 00:37:42,146 Ντέιμον. Στάσου, ρε φίλε. 472 00:37:42,229 --> 00:37:45,771 Λοιπόν, ομάδα, πάρτε τον εξοπλισμό σας. Τα λέμε στις 6:00 π.μ. 473 00:37:45,854 --> 00:37:47,354 Ελήφθη, αρχηγέ. 474 00:37:47,937 --> 00:37:49,521 Σταθείτε. 475 00:37:50,229 --> 00:37:52,771 Μάρτιν, υπεύθυνος ασφαλείας του κου Τανάκα. 476 00:37:54,021 --> 00:37:56,146 Για ό,τι χρειαστείτε, ελάτε σε μένα. 477 00:37:57,104 --> 00:37:59,271 Θα σας βρω ό,τι υλικό θελήσετε. 478 00:37:59,354 --> 00:38:01,146 Επίσης, θα έρθω μαζί σας, 479 00:38:01,229 --> 00:38:03,646 μια που ξέρω τα κατατόπια στο καζίνο. 480 00:38:04,271 --> 00:38:05,104 Καμιά ερώτηση; 481 00:38:06,354 --> 00:38:08,229 Ωραία. Τα λέμε στις 06:00. 482 00:38:09,229 --> 00:38:10,396 Στις 06:00; 483 00:38:10,479 --> 00:38:11,812 Πώς νιώθεις; 484 00:38:11,896 --> 00:38:13,521 Ξέρεις ότι είναι τρέλα. 485 00:38:13,604 --> 00:38:15,521 Στο δίλημμα να πεθάνω εκεί 486 00:38:15,604 --> 00:38:18,604 ή να συνεχίσω να ψήνω μπιφτέκια στο μπεργκεράδικο, 487 00:38:19,604 --> 00:38:21,187 ποντάρω στα εκατομμύρια. 488 00:38:21,271 --> 00:38:24,729 Σκέφτηκες καθόλου πώς θα μπείτε; 489 00:38:26,104 --> 00:38:26,937 Ναι. 490 00:38:27,021 --> 00:38:30,271 Οι νεοαφιχθέντες να προσέλθουν για πλήρη ιατρικό έλεγχο. 491 00:38:30,354 --> 00:38:34,354 Στο Κέντρο Καραντίνας Μπάρστοου τηρούνται αυστηρά πρωτόκολλα. 492 00:38:35,021 --> 00:38:38,146 Χωρίς πράσινο αυτοκόλλητο ελέγχου στην ταυτότητά σας, 493 00:38:38,229 --> 00:38:40,604 δεν εισέρχεστε σε κοινόχρηστους χώρους. 494 00:38:41,854 --> 00:38:43,437 Γεια, Κέιτ. 495 00:38:45,771 --> 00:38:48,437 -Τι γυρεύεις εδώ; -Θέλω να σου μιλήσω. 496 00:38:48,521 --> 00:38:49,646 -Όχι. -Περίμενε. 497 00:38:49,729 --> 00:38:52,021 Κάτσε να μ' ακούσεις πρώτα. 498 00:38:55,896 --> 00:38:57,271 Προέκυψε μια ευκαιρία. 499 00:38:58,937 --> 00:38:59,896 Θέλω βοήθεια. 500 00:39:01,937 --> 00:39:04,604 Ξέρω ότι θα σου ακουστεί τρελό. 501 00:39:04,687 --> 00:39:06,396 Κάνε μόνο αυτό για μένα. 502 00:39:06,479 --> 00:39:07,312 Για σένα; 503 00:39:07,396 --> 00:39:08,479 Κάνε μου τη χάρη, 504 00:39:08,562 --> 00:39:10,687 και θα σου δώσω 15 εκατομμύρια. 505 00:39:10,771 --> 00:39:12,479 Δεκαπέντε εκατομμύρια… 506 00:39:12,562 --> 00:39:14,604 Δεν έχεις 15 εκατομμύρια δολάρια. 507 00:39:14,687 --> 00:39:18,104 Αν μου κάνεις μόνο αυτήν τη χάρη, θα τα βρω. 508 00:39:20,562 --> 00:39:22,896 Ξέρω πως δεν αρκούν για να επανορθώσω. 509 00:39:23,479 --> 00:39:24,896 Ήμουν κακός πατέρας. 510 00:39:24,979 --> 00:39:25,854 Ναι. 511 00:39:25,937 --> 00:39:28,312 Με τόσα λεφτά μπορείς να βοηθήσεις κόσμο, 512 00:39:28,396 --> 00:39:30,562 να σπουδάσεις, να κάνεις ό,τι θες. 513 00:39:30,646 --> 00:39:34,146 Ό,τι κι αν κάνεις τα λεφτά, ξέρω πως θα 'ναι για καλό σκοπό. 514 00:39:47,187 --> 00:39:48,271 Τι χάρη μού ζητάς; 515 00:40:21,521 --> 00:40:22,646 Είσαι η διακινήτρια. 516 00:40:25,312 --> 00:40:27,604 Βάλε μας μέσα. Σε παρακαλώ. 517 00:40:29,187 --> 00:40:30,187 Σε παρακαλώ. 518 00:40:35,604 --> 00:40:37,396 Καθόλου άσχημα για πρωτάρης. 519 00:40:38,979 --> 00:40:40,979 Εντάξει, το 'πιασα. Καταλαβαίνω. 520 00:40:41,062 --> 00:40:44,104 Κατανοώ αυτό το υπέροχο μικρό μηχάνημα. 521 00:40:44,187 --> 00:40:45,646 Μη με σημαδεύεις. 522 00:40:46,521 --> 00:40:47,729 Συγγνώμη. 523 00:40:54,771 --> 00:40:55,812 Το όχημά μας. 524 00:40:55,896 --> 00:40:58,396 Ωραία. Θες λίγο νερό; 525 00:41:14,021 --> 00:41:16,062 Πλάκα κάνεις. Τι είν' αυτό; 526 00:41:16,146 --> 00:41:16,979 Ποιο; 527 00:41:17,062 --> 00:41:18,854 Μα τον Θεό, αν αυτή η αποστολή 528 00:41:18,937 --> 00:41:21,854 είναι μια τρελή απόπειρα επανασύνδεσης με την κόρη σου… 529 00:41:21,937 --> 00:41:23,729 Όχι, πίστεψέ με. 530 00:41:23,812 --> 00:41:26,521 Είναι εθελόντρια στο Κέντρο, έχει διασυνδέσεις. 531 00:41:27,146 --> 00:41:29,521 Θα μας βάλει μέσα στη ζώνη καραντίνας. 532 00:41:29,604 --> 00:41:31,521 Λες να την έμπαζα και στην πόλη; 533 00:41:32,854 --> 00:41:34,354 {\an8}ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΗ ΝΕΒΑΔΑ 534 00:41:34,437 --> 00:41:38,187 {\an8}ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ ΣΕ ΖΩΝΗ ΚΑΡΑΝΤΙΝΑΣ ΔΕΝ ΙΣΧΥΕΙ ΤΟ ΣΥΝΤΑΓΜΑ ΤΩΝ ΗΠΑ 535 00:41:53,646 --> 00:41:56,854 Τι κάνεις; Δεν συστηθήκαμε κανονικά. Με λένε Μάρτιν. 536 00:41:56,937 --> 00:42:00,062 Μη μιλάς. Δεν εμπιστεύομαι το σινάφι σου ούτε εσένα. 537 00:42:01,312 --> 00:42:02,896 Γι' αυτό μη με πλησιάζεις. 538 00:42:02,979 --> 00:42:03,896 Ό,τι πεις. 539 00:42:34,104 --> 00:42:37,271 Προς όλους τους διαμένοντες στο Στρατόπεδο ΜακΚάραν. 540 00:42:37,354 --> 00:42:43,146 Ο χώρος είναι σε διαδικασία εκκένωσης. Παρακαλείται το προσωπικό… 541 00:42:52,271 --> 00:42:54,937 Εγκληματίες, να σας γνωρίσω τη διακινήτρια. 542 00:42:55,687 --> 00:42:56,979 Έχει κι όνομα; 543 00:42:57,062 --> 00:42:59,396 Λίλι, αλλά να με λες "κογιότ", 544 00:42:59,479 --> 00:43:01,187 άμα το προτιμάς. 545 00:43:01,729 --> 00:43:03,771 Ωραία. Εδώ χωρίζουν οι δρόμοι μας. 546 00:43:03,854 --> 00:43:05,896 Τα λέμε στο Μπάρστοου σε 24 ώρες. 547 00:43:05,979 --> 00:43:07,521 -Εντάξει; -Εντάξει. 548 00:43:08,771 --> 00:43:10,104 Προσοχή μη φάτε βόμβα 549 00:43:10,187 --> 00:43:12,021 ή σας σκοτώσουν οι απέθαντοι. 550 00:43:27,771 --> 00:43:30,479 Τι πάθατε; 551 00:43:30,562 --> 00:43:31,687 Χάσαμε τη μαμά. 552 00:43:40,021 --> 00:43:40,854 Ορίστε. 553 00:43:42,854 --> 00:43:43,771 Ερώτηση. 554 00:43:44,437 --> 00:43:45,312 Ναι, Ντίτερ. 555 00:43:45,396 --> 00:43:47,937 Μήπως να μου 'δινες κάτι μεγαλύτερο; 556 00:43:49,021 --> 00:43:51,437 Αν σου δώσω μεγαλύτερο, είσαι ήδη νεκρός. 557 00:43:52,062 --> 00:43:52,896 Νεκρός; 558 00:43:53,396 --> 00:43:55,104 Τελείως νεκρός. 559 00:43:58,604 --> 00:43:59,979 Αυτό πού μπαίνει; 560 00:44:03,687 --> 00:44:05,312 Δεν με παρατάς καλύτερα; 561 00:44:05,396 --> 00:44:07,979 Ντίτερ, μην τσαντίζεις τον Βαν. 562 00:44:09,021 --> 00:44:09,854 Ευχαριστώ. 563 00:44:14,812 --> 00:44:16,896 -Τι έκανες; -Τι εννοείς; 564 00:44:19,187 --> 00:44:20,687 -Σταμάτα! -Άσε με! 565 00:44:21,354 --> 00:44:22,979 -Σταμάτα! -Τι συμβαίνει; 566 00:44:23,062 --> 00:44:24,229 Τι έγινε; 567 00:44:25,312 --> 00:44:26,854 Την έβαλες μέσα! 568 00:44:26,937 --> 00:44:28,396 Έβαλες μέσα την Γκίτα! 569 00:44:28,479 --> 00:44:31,271 Ναι, την έβαλα. Αυτήν και δύο άλλους. 570 00:44:31,354 --> 00:44:32,812 Βάζω πολύ κόσμο μέσα. 571 00:44:32,896 --> 00:44:34,521 Θέλουν λεφτά για να φύγουν. 572 00:44:34,604 --> 00:44:36,229 -Το ξέρεις. -Δεν γύρισε. 573 00:44:36,312 --> 00:44:38,104 Δεν γυρίζουν όλοι. 574 00:44:38,187 --> 00:44:40,229 -Ξέρουν το ρίσκο. -Έχει δυο παιδιά! 575 00:44:44,687 --> 00:44:46,062 Δεν μου το είπε. 576 00:44:47,187 --> 00:44:49,979 Αν το ήξερα, δεν θα την έπαιρνα. 577 00:44:51,771 --> 00:44:53,104 Την είδες να πεθαίνει; 578 00:44:54,271 --> 00:44:55,229 Όχι. 579 00:44:56,437 --> 00:44:58,562 Εκείνοι προχώρησαν, εγώ έμεινα πίσω. 580 00:45:00,437 --> 00:45:01,854 Δεν επέστρεψαν ποτέ. 581 00:45:02,479 --> 00:45:03,479 Λυπάμαι. 582 00:45:04,937 --> 00:45:07,521 Περίμενα όσο μπορούσα, αλλά στην τελική… 583 00:45:07,604 --> 00:45:08,896 Θα έρθω μαζί σας. 584 00:45:11,312 --> 00:45:12,854 -Δεν πρόκειται. -Κι όμως. 585 00:45:12,937 --> 00:45:14,979 Όχι, δεν σηκώνω κουβέντα. 586 00:45:15,062 --> 00:45:18,729 Είναι δυο παιδιά που έχασαν εκεί μέσα τη μητέρα τους. 587 00:45:18,812 --> 00:45:21,062 Δυο παιδιά που πλέον τα φροντίζω εγώ. 588 00:45:21,146 --> 00:45:22,187 Πρέπει να τη βρω. 589 00:45:22,271 --> 00:45:24,562 Πες μας πώς είναι. Θα τη βρούμε εμείς. 590 00:45:24,646 --> 00:45:26,646 -Νομίζεις πως σε πιστεύω… -Κέιτ! 591 00:45:27,271 --> 00:45:29,521 -Δεν θα 'ρθεις! -Δεν σε ρωτάω! 592 00:45:29,604 --> 00:45:31,396 Απλώς σε ενημερώνω. 593 00:45:31,479 --> 00:45:32,479 Έλα δω. 594 00:45:34,729 --> 00:45:38,354 Άκουσέ με. Ξέροντας τι θ' αντιμετωπίσουμε, 595 00:45:38,437 --> 00:45:41,562 δεν πρόκειται να σ' αφήσω να το δοκιμάσεις. 596 00:45:42,187 --> 00:45:43,396 Θα μείνεις εδώ, 597 00:45:43,479 --> 00:45:46,104 θα ψάξουμε τη φίλη σου και τα λέμε μετά. 598 00:45:46,187 --> 00:45:48,646 -Εντάξει; -Όχι, καθόλου εντάξει. 599 00:45:49,521 --> 00:45:50,437 Εσύ άκου. 600 00:45:51,062 --> 00:45:52,312 Θα μπω οπωσδήποτε. 601 00:45:52,896 --> 00:45:55,187 Ή θα με πάρεις μαζί για να με προσέχεις… 602 00:45:55,271 --> 00:45:56,604 -Κέιτ. -Ή… 603 00:45:57,187 --> 00:45:58,937 Θα μπω κρυφά μετά από σας 604 00:45:59,729 --> 00:46:00,979 και μάλλον θα πεθάνω. 605 00:46:02,021 --> 00:46:03,396 Διάλεξε και πάρε. 606 00:46:05,396 --> 00:46:07,229 Τι λες, λοιπόν, μπαμπά; 607 00:46:21,104 --> 00:46:23,021 Αν πετύχουμε τη φίλη σου, καλώς. 608 00:46:23,812 --> 00:46:27,521 Αλλά δεν θα τριγυρνάς για να τη βρεις. Είναι θέμα ζωής και θανάτου. 609 00:46:27,604 --> 00:46:30,604 Αν φερθείς ανεύθυνα, θα βάλεις σε κίνδυνο την ομάδα. 610 00:46:31,229 --> 00:46:32,229 Το κατάλαβες; 611 00:46:32,312 --> 00:46:33,979 Κι αυτοί έχουν οικογένειες. 612 00:46:34,646 --> 00:46:38,854 Γι' αυτό μη σε χάσω ποτέ από τα μάτια μου. 613 00:46:38,937 --> 00:46:40,687 Συμφωνείς με τους όρους; 614 00:46:43,271 --> 00:46:45,562 Ναι. Είμαστε σύμφωνοι. 615 00:46:49,146 --> 00:46:51,729 Παιδιά, από δω η Κέιτ, 616 00:46:52,354 --> 00:46:53,937 το νέο μέλος της ομάδας. 617 00:46:54,604 --> 00:46:56,229 -Γεια. -Πώς πάει; 618 00:46:57,604 --> 00:46:59,146 Σκοτ, τι στο καλό; 619 00:47:01,271 --> 00:47:02,479 Γουστάρετε; 620 00:47:02,562 --> 00:47:03,937 Τι κουβεντιάζετε; 621 00:47:04,021 --> 00:47:07,062 Τη βόμβα που θα πέσει στο κεφάλι σας; Γι' αυτή λέτε; 622 00:47:07,146 --> 00:47:08,521 Τελευταίο λεωφορείο. 623 00:47:08,604 --> 00:47:10,979 Δρόμο, Σπίντι Γκονζάλες. Αρίμπα! 624 00:47:11,062 --> 00:47:13,521 Η εκκένωση του χώρου είναι υποχρεωτική. 625 00:47:14,187 --> 00:47:16,729 -Θα χρειαστείτε άλλον έναν μέσα. -Γιατί; 626 00:47:16,812 --> 00:47:19,479 Δεν ξέρετε πως είναι πλέον η κατάσταση μέσα. 627 00:47:19,562 --> 00:47:22,771 -Η ομάδα είναι μεγάλη… -Πίστεψέ με. Θέλουμε άλλον έναν. 628 00:47:25,979 --> 00:47:27,479 Τι συμβαίνει εδώ; 629 00:47:32,187 --> 00:47:33,771 Θες να βγάλεις 20 χιλιάδες; 630 00:47:33,854 --> 00:47:35,146 Είκοσι χιλιάρικα; 631 00:47:36,896 --> 00:47:38,771 Ναι, θέλω να τα βγάλω. 632 00:47:43,021 --> 00:47:45,812 Δεν καταλαβαίνω. Τι σκατά τον θέλει; 633 00:47:45,896 --> 00:47:48,354 Γλυκιά μου, μη βρίζεις. 634 00:47:48,437 --> 00:47:49,896 -Πλάκα κάνεις; -Αλυσοπρίονο. 635 00:47:49,979 --> 00:47:53,396 Θα μπεις σε μια θάλασσα από ζόμπι για να ληστέψεις, αλλά… 636 00:47:53,479 --> 00:47:55,854 -Για σένα. -Ναι, συγγνώμη που έβρισα. 637 00:47:55,937 --> 00:47:57,937 Για μένα; Ναι. 638 00:48:00,562 --> 00:48:01,437 Το 'χω. 639 00:48:03,937 --> 00:48:05,479 Θα περάσουμε καλά, έτσι; 640 00:48:06,979 --> 00:48:09,979 Πίστεψέ με, είμαι ο πιο κατάλληλος γι' αυτό εδώ. 641 00:48:11,354 --> 00:48:15,229 Επίσης, αν φοβηθείς ή αγχωθείς εκεί μέσα, 642 00:48:15,312 --> 00:48:17,021 μείνε δίπλα μου. 643 00:48:17,687 --> 00:48:19,979 -Θα σε προσέχω. -Ευχαριστώ. 644 00:48:23,229 --> 00:48:24,312 Πώς πάει, αδελφέ; 645 00:48:25,104 --> 00:48:27,062 Μπιτόνια. Κουβάλα τα. 646 00:48:29,979 --> 00:48:31,646 Μην ξαναπιάσεις το αλυσοπρίονο 647 00:48:31,729 --> 00:48:33,562 και μην της ξαναμιλήσεις… 648 00:48:35,729 --> 00:48:36,854 αδελφέ. 649 00:48:38,312 --> 00:48:40,812 -Εντάξει. Έγινε. -Χαίρομαι. 650 00:48:42,271 --> 00:48:44,062 Λοιπόν, παιδιά. Φύγαμε. 651 00:48:50,854 --> 00:48:52,271 Τι με κοιτάς εσύ; 652 00:49:21,604 --> 00:49:22,479 Πίσω μου. 653 00:49:30,479 --> 00:49:32,771 Ψηλά το όπλο, ανόητε. 654 00:49:34,271 --> 00:49:35,896 Ξανασκέψου πού πας. 655 00:49:51,687 --> 00:49:54,521 Να τα, λοιπόν, τα σαπάκια. 656 00:49:55,396 --> 00:49:56,604 Ό,τι απέμεινε, έστω. 657 00:49:59,979 --> 00:50:01,687 Τι ακριβώς έπαθαν; 658 00:50:01,771 --> 00:50:03,021 Τι σου φαίνεται; 659 00:50:03,104 --> 00:50:05,312 Δεν τους έκοψε ν' αποφύγουν τον ήλιο. 660 00:50:05,396 --> 00:50:07,687 Πού να δίνεις τι γίνεται όταν βρέχει. 661 00:50:07,771 --> 00:50:09,979 Για λίγες ώρες, ξαναζωντανεύουν. 662 00:50:14,146 --> 00:50:15,562 Έλα να βγούμε μία. 663 00:50:16,854 --> 00:50:19,021 Με πόση βροχή αυτοί… 664 00:50:19,104 --> 00:50:20,146 Πάρε φάτσα. 665 00:50:20,729 --> 00:50:21,979 Τουρίστες. 666 00:50:26,062 --> 00:50:28,146 "Λίλι" είπαμε, έτσι; 667 00:50:30,104 --> 00:50:31,896 Βλέπω ότι ξέρεις τα κατατόπια. 668 00:50:31,979 --> 00:50:33,354 Τι σε κόφτει; 669 00:50:33,437 --> 00:50:34,854 Ίσως πολύ. 670 00:50:36,187 --> 00:50:38,354 Τι γνωρίζεις για το πώς φέρονται; 671 00:50:38,437 --> 00:50:39,646 Τα πάντα. 672 00:50:41,271 --> 00:50:42,104 Γιατί; 673 00:50:44,271 --> 00:50:45,104 Χαίρομαι πολύ. 674 00:51:08,146 --> 00:51:10,229 Να πάρει. Τι είναι όλα αυτά; 675 00:51:10,312 --> 00:51:11,479 Τι συνέβη εδώ; 676 00:51:11,562 --> 00:51:13,937 Εδώ κατέρρευσε η αστυνομία κι ο στρατός, 677 00:51:14,021 --> 00:51:15,312 το έσχατο προπύργιο. 678 00:51:15,979 --> 00:51:17,354 Κάντε ησυχία όλοι. 679 00:51:18,812 --> 00:51:20,021 Τ' ακούτε αυτό; 680 00:51:22,646 --> 00:51:25,312 -Τι είν' αυτό; -Κρυφτείτε πίσω από τ' αμάξι. 681 00:51:42,646 --> 00:51:43,562 Τι είναι τούτο; 682 00:51:44,187 --> 00:51:45,187 Η Βάλενταϊν. 683 00:51:45,771 --> 00:51:46,854 Η Βάλενταϊν; 684 00:51:53,437 --> 00:51:55,187 Μια παλιοζόμπι τίγρης. 685 00:51:56,312 --> 00:51:57,604 Η φάση έχει ξεφύγει. 686 00:52:01,979 --> 00:52:04,104 -Γουστάρω! -Φοβερό! 687 00:52:33,562 --> 00:52:34,646 Έφυγε. 688 00:52:34,729 --> 00:52:36,271 Εντάξει. 689 00:52:40,062 --> 00:52:41,146 Τι ήταν αυτό; 690 00:52:41,229 --> 00:52:43,021 Ανήκε σε δυο ταχυδακτυλουργούς. 691 00:52:43,104 --> 00:52:44,854 Φυλάει την περιοχή τους. 692 00:52:45,646 --> 00:52:48,229 -Υπάρχει άλλος δρόμος; -Δεν θα το 'λεγα. 693 00:52:55,437 --> 00:52:57,646 Κάμινγκς, να δω λίγο το όπλο σου. 694 00:52:57,729 --> 00:52:59,229 Τι; Με τίποτα. 695 00:52:59,312 --> 00:53:00,687 Μισό λεπτάκι μόνο. 696 00:53:01,854 --> 00:53:02,771 Μ' αρέσει. 697 00:53:03,312 --> 00:53:04,354 Είναι όμορφο. 698 00:53:06,437 --> 00:53:07,479 Και αξιόπιστο. 699 00:53:08,062 --> 00:53:09,604 -Αλήθεια; -Ναι. 700 00:53:13,312 --> 00:53:14,437 Μπορώ να τ' αγγίξω; 701 00:53:15,521 --> 00:53:17,312 -Θες να τ' αγγίξεις; -Ναι. 702 00:53:19,437 --> 00:53:21,021 Για μισό λεπτάκι. 703 00:53:21,646 --> 00:53:23,146 Για μισό λεπτάκι. 704 00:53:35,146 --> 00:53:37,896 Θα 'ταν ψέμα αν έλεγα πως έλπιζα να μην το κάνω. 705 00:53:37,979 --> 00:53:40,021 -Για τι πράγμα μιλάς; -Μα τι κάνει; 706 00:53:40,104 --> 00:53:41,562 Μου 'ριξε! Ρίξτε της! 707 00:53:41,646 --> 00:53:44,812 Θα μάθουν πως ήρθαμε. Δεν θα τους νοιάξει αν υπακούμε. 708 00:53:44,896 --> 00:53:47,521 -Τι λέει αυτή; -Είναι τρελή. 709 00:53:47,604 --> 00:53:49,687 Θέλουν αντάλλαγμα για να μας αφήσουν. 710 00:53:49,771 --> 00:53:51,146 Αντάλλαγμα; Αλήθεια; 711 00:53:51,229 --> 00:53:54,187 Ναι. Μια θυσία ως ένδειξη υποταγής. 712 00:53:54,271 --> 00:53:56,229 Μα τι λες; Αφού δεν σκέφτονται. 713 00:53:56,312 --> 00:53:58,354 -Αν έρθουν, θα τα σκοτώσουμε. -Όχι. 714 00:53:58,437 --> 00:54:01,229 -Δεν είναι όπως τα φαντάζεσαι. -Ρίξτε της στη μάπα! 715 00:54:01,812 --> 00:54:04,396 Να πάρει! Δεν μιλάμε για σαπάκια εδώ. 716 00:54:04,479 --> 00:54:06,104 Έχεις δίκιο. Δεν σκέφτονται. 717 00:54:06,187 --> 00:54:09,312 Απλώς κινούνται και τρώνε. Μιλάμε για τα άλλα. 718 00:54:09,396 --> 00:54:10,354 Τα πρωτεύοντα. 719 00:54:10,437 --> 00:54:13,229 Ναι. Είναι πιο έξυπνα, πιο σβέλτα, 720 00:54:13,312 --> 00:54:16,062 οργανωμένα. Βγαλμένα από τους εφιάλτες σας. 721 00:54:16,146 --> 00:54:17,187 Σας παρακαλώ… 722 00:54:17,271 --> 00:54:20,271 Αναφέρεστε στην πόλη σαν να 'ναι η φυλακή σας. 723 00:54:20,354 --> 00:54:22,187 Όχι. Είναι το βασίλειό τους. 724 00:54:22,771 --> 00:54:26,187 Δεν θα τους νοιάξει αν τριγυρνάμε, αρκεί να υπακούμε. 725 00:54:26,271 --> 00:54:28,646 -Θεέ μου! -Θα κινηθούμε προς το κέντρο. 726 00:54:28,729 --> 00:54:30,229 Έχω μανούλα! Την αγαπάω! 727 00:54:30,312 --> 00:54:31,979 Όλοι έχουν μαμά, λεχρίτη. 728 00:54:32,062 --> 00:54:35,479 Αλλά δεν παρενοχλούν έγκλειστες γυναίκες στο στρατόπεδο. 729 00:54:35,562 --> 00:54:37,771 Ψέματα λέει! Δεν ισχύει αυτό! 730 00:54:37,854 --> 00:54:40,771 Βούλωσ' το. Έχω δει πώς τους φέρεσαι, 731 00:54:41,604 --> 00:54:42,646 παλιοβιαστή. 732 00:54:42,729 --> 00:54:45,104 Θεέ μου! Δεν ισχύει αυτό! 733 00:54:46,854 --> 00:54:48,562 -Γαμώτο, όχι! -Έρχεται αυτή. 734 00:54:48,646 --> 00:54:50,354 Ποιος έρχεται; Τι έρχεται; 735 00:54:50,437 --> 00:54:53,562 -Τι είναι "αυτή"; -Μη με παρατήσετε, σας παρακαλώ. 736 00:54:54,146 --> 00:54:56,521 Όχι, μην την πιστεύετε. 737 00:54:56,604 --> 00:54:57,979 Σας παρακαλώ, όχι! 738 00:54:58,062 --> 00:55:00,979 Βοηθήστε με! Μη φεύγετε! Είμαστε ομάδα! 739 00:55:13,771 --> 00:55:14,937 Τι στο… 740 00:55:32,271 --> 00:55:34,479 Τι στον διάολο; 741 00:55:50,521 --> 00:55:53,229 Βοήθεια! Σκοτώστε την! Τι πλάσμα είν' αυτό; 742 00:55:55,271 --> 00:55:57,646 Άκου, όχι. Γεια. 743 00:55:58,396 --> 00:56:00,062 Δεν θέλω να σου κάνω κακό. 744 00:56:01,104 --> 00:56:03,604 Εμπρός! Βοηθήστε με! 745 00:56:04,354 --> 00:56:06,312 Όχι! 746 00:56:18,479 --> 00:56:19,396 Βοήθεια! 747 00:56:20,646 --> 00:56:22,896 Μην το κάνεις. Φύγε από πάνω μου. 748 00:56:24,104 --> 00:56:25,062 Τι κάνεις; 749 00:56:34,187 --> 00:56:35,854 Όχι, Θεέ μου! 750 00:56:37,646 --> 00:56:39,812 Φύγε. Πήγαινε σ' αυτούς. 751 00:56:45,854 --> 00:56:48,187 Όχι! 752 00:56:48,854 --> 00:56:50,812 Βοήθεια! 753 00:56:53,854 --> 00:56:57,854 Όχι! 754 00:57:27,187 --> 00:57:29,646 -Την έχεις δει να σκοτώνει; -Μερικές φορές. 755 00:57:30,646 --> 00:57:32,437 Όχι! 756 00:57:32,521 --> 00:57:33,687 Και τα θύματα; 757 00:57:33,771 --> 00:57:35,271 Γίνονται σαπάκια. 758 00:57:36,021 --> 00:57:37,104 Όχι! 759 00:57:37,187 --> 00:57:40,562 Θεωρώ ότι όλα ξεκίνησαν απ' αυτούς, είναι τα πρωτότυπα. 760 00:57:40,646 --> 00:57:42,104 Θεέ μου, όχι! 761 00:57:42,187 --> 00:57:43,896 Αν σε δαγκώσουν αυτά… 762 00:57:43,979 --> 00:57:45,687 -Γίνεσαι πρωτεύον. -Ακριβώς. 763 00:57:45,771 --> 00:57:47,687 Φαίνεται πως τον πάνε στο Olympus. 764 00:57:47,771 --> 00:57:49,896 Ωραία. Τώρα ξέρουμε πού να μην πάμε. 765 00:57:51,854 --> 00:57:54,312 Δεν ξέρω πώς ακριβώς γίνεται. 766 00:57:54,396 --> 00:57:57,979 Ξέρω απλώς ότι σε τραβάνε μέσα, και μετά βγαίνεις σαν αυτά. 767 00:57:58,729 --> 00:58:00,271 Από τα σβέλτα. 768 00:58:00,354 --> 00:58:02,937 -Άρα κι αυτόν θα τον μεταμορφώσουν. -Ναι. 769 00:58:03,521 --> 00:58:05,979 Σκοτ, εκεί μπορεί να έχουν την Γκίτα. 770 00:58:06,062 --> 00:58:08,021 Κέιτ, τα είπαμε αυτά. 771 00:58:08,104 --> 00:58:09,604 -Έλα τώρα. -Δεν το συζητώ. 772 00:58:09,687 --> 00:58:10,687 Εντάξει. 773 00:58:11,812 --> 00:58:13,062 Το περίμενα. 774 00:58:13,604 --> 00:58:16,729 Χάρη στον μαλάκα ελευθερώθηκε το πέρασμα. Συνεχίζουμε; 775 00:58:16,812 --> 00:58:19,562 Ναι, είναι μια ένδειξη καλής θέλησης. 776 00:58:19,646 --> 00:58:22,396 Δεν θα τη χαραμίσω μοστράροντας στους δρόμους. 777 00:58:22,479 --> 00:58:24,604 Για να προχωρήσουμε, πάμε μέσα. 778 00:58:25,187 --> 00:58:26,104 Πάμε. 779 00:58:47,604 --> 00:58:50,437 Έχεις σκεφτεί καθόλου τη σειρά προτεραιότητας; 780 00:58:50,521 --> 00:58:51,354 Τι εννοείς; 781 00:58:51,437 --> 00:58:55,646 Είναι προφανές ότι ο Γερμανός είναι ο πιο σημαντικός απ' όλους. 782 00:58:55,729 --> 00:58:57,229 Για το χρηματοκιβώτιο. 783 00:58:57,312 --> 00:59:00,896 Πέρα απ' αυτό, όμως, σειρά έχω εγώ, έτσι; 784 00:59:00,979 --> 00:59:03,354 Αλλιώς πώς θα φύγετε με το ελικόπτερο; 785 00:59:03,437 --> 00:59:06,104 Άρα εγώ έρχομαι δεύτερη στη σειρά κατάταξης. 786 00:59:06,187 --> 00:59:10,021 Δεν ξέρω αν οι δυο σας ισοβαθμείτε στην τρίτη θέση, 787 00:59:10,104 --> 00:59:13,771 αλλά είμαι σίγουρα πιο σημαντική απ' αυτόν τον τύπο. 788 00:59:13,854 --> 00:59:16,104 Συγγνώμη, δεν ήξερα ότι άκουγες. 789 00:59:16,187 --> 00:59:19,771 Είμαι σίγουρα πολύ πιο σημαντική απ' αυτόν εκεί. 790 00:59:19,854 --> 00:59:21,229 Δεν τον εμπιστεύομαι. 791 00:59:21,312 --> 00:59:22,729 Ξέρεις γιατί ήρθε; 792 00:59:22,812 --> 00:59:24,729 Για να μας τσεκάρει 793 00:59:24,812 --> 00:59:27,646 μην τυχόν πάρουμε τα λεφτά και το σκάσουμε. 794 00:59:28,271 --> 00:59:29,479 Να έχουμε τον νου μας. 795 00:59:30,146 --> 00:59:31,521 Δεν παριστάνω την κακιά, 796 00:59:31,604 --> 00:59:33,729 αλλά δεν θα 'πρεπε να μας χαλάει, 797 00:59:33,812 --> 00:59:35,729 αν τον αφήναμε να πεθάνει. 798 00:59:41,104 --> 00:59:41,979 Τι; 799 00:59:42,729 --> 00:59:44,062 Γιατί με κοιτάτε όλοι; 800 00:59:45,396 --> 00:59:46,562 Ελευθερία έχουμε. 801 00:59:46,646 --> 00:59:48,604 Όπου θέλει κοιτάζει κανείς. 802 00:59:48,687 --> 00:59:51,812 Βασικά, δεν έχουμε ελευθερία. Δεν είμαστε στις ΗΠΑ. 803 00:59:51,896 --> 00:59:52,771 Δεν τα μάθατε; 804 00:59:52,854 --> 00:59:56,854 Άρα είμαστε κάπου όπου υπάρχει περισσότερη ελευθερία, σωστά; 805 01:00:00,104 --> 01:00:01,146 Ό,τι πείτε. 806 01:00:03,146 --> 01:00:04,646 Τι στα κομμάτια γίνεται; 807 01:00:11,146 --> 01:00:12,312 Φύγετε από δω! 808 01:00:39,062 --> 01:00:40,437 Τι στον διάολο; 809 01:00:58,062 --> 01:00:59,271 Τι είν' αυτό; 810 01:01:12,104 --> 01:01:12,979 Όχι. 811 01:01:18,979 --> 01:01:20,396 Να σας πω μισό λεπτάκι. 812 01:01:20,479 --> 01:01:22,646 Μπορώ να σας βοηθήσω. Αφήστε με… 813 01:01:26,271 --> 01:01:28,062 Εντάξει. 814 01:01:50,854 --> 01:01:52,021 Τι στον διάολο; 815 01:02:02,062 --> 01:02:02,937 Όχι. 816 01:02:07,229 --> 01:02:10,062 Όχι. 817 01:02:10,646 --> 01:02:11,979 Εντάξει, κοίτα. 818 01:02:12,604 --> 01:02:15,104 Ας μιλήσουμε ανοιχτά μεταξύ μας. 819 01:02:54,396 --> 01:02:55,229 Σκατά. 820 01:03:02,812 --> 01:03:03,854 Μην τους αγγίζεις. 821 01:03:06,604 --> 01:03:08,437 Μην τους φέγγεις στα μάτια. 822 01:03:09,604 --> 01:03:11,729 Το έχω ξαναδεί, είναι σε ύπνωση. 823 01:03:12,812 --> 01:03:15,812 Πώς θα προχωρήσουμε στα τυφλά; 824 01:03:17,021 --> 01:03:18,229 Θα ρίξω κάτω λάμπες. 825 01:03:41,896 --> 01:03:42,729 Εσύ μπροστά. 826 01:03:43,396 --> 01:03:45,479 Γιατί; Για να βλέπεις τον κώλο μου; 827 01:03:45,562 --> 01:03:48,937 Όχι. Δεν θέλω να φυλάς τα νώτα μας αν κάτι στραβώσει. 828 01:03:49,021 --> 01:03:51,687 Σε βλέπω, κάτι ετοιμάζεις. 829 01:03:51,771 --> 01:03:53,104 Φτάνοντας στο καζίνο, 830 01:03:53,187 --> 01:03:55,187 θα πρέπει να κάνουμε μια κουβέντα 831 01:03:55,271 --> 01:03:57,187 για τον ρόλο σου στην αποστολή. 832 01:03:57,271 --> 01:03:58,479 Όπως αγαπάς. 833 01:04:30,937 --> 01:04:32,229 Την πάτησες, σκύλα. 834 01:08:37,021 --> 01:08:38,271 Παλιοκαριόλη. 835 01:08:41,771 --> 01:08:42,646 Να πάρει. 836 01:08:43,437 --> 01:08:44,562 Γαμώτο! 837 01:08:53,729 --> 01:08:54,854 Από δω! 838 01:09:03,271 --> 01:09:05,479 -Πού είναι η Τσέιμπερς; -Ήταν πίσω μου. 839 01:09:05,562 --> 01:09:08,187 -Τι έγινε; Τι έκανες; -Τίποτα. 840 01:09:08,271 --> 01:09:10,104 Άρχισε να ρίχνει. Ήμουν μακριά. 841 01:09:10,187 --> 01:09:12,604 Μαλακίες! Σ' ακολουθούσε, το ξέρω! 842 01:09:12,687 --> 01:09:13,937 -Φίλε… -Τι συνέβη; 843 01:09:14,021 --> 01:09:15,479 -Μην αρχίζεις… -Καριόλη! 844 01:09:26,854 --> 01:09:29,729 Πάμε να φύγουμε! Πάει αυτή, τη φάγανε! 845 01:09:30,979 --> 01:09:33,812 Τσέιμπερς! 846 01:09:35,521 --> 01:09:36,604 Έλα! 847 01:09:50,937 --> 01:09:51,937 Φύγε! 848 01:09:52,021 --> 01:09:54,979 Τρέχα! 849 01:10:22,396 --> 01:10:24,312 Γκουζ! Έλα, πάμε. 850 01:10:25,229 --> 01:10:28,187 Γκουζμάν. Γκουζ! Σκοτώθηκε. 851 01:10:28,271 --> 01:10:30,271 Πρέπει να φύγουμε. Γρήγορα! 852 01:12:01,479 --> 01:12:02,312 Λίλι. 853 01:12:04,396 --> 01:12:06,062 Η Γκίτα είναι νεκρή, έτσι; 854 01:12:06,146 --> 01:12:07,771 Τι πλάσματα είν' αυτά; 855 01:12:08,646 --> 01:12:10,937 Μην το λες. Είχα βάλει μέσα έναν τύπο 856 01:12:11,021 --> 01:12:13,521 και τον έχασα. Τον είχα για νεκρό. 857 01:12:13,604 --> 01:12:16,437 Τρεις μέρες αργότερα, γύρισε πίσω περπατώντας. 858 01:12:19,062 --> 01:12:20,187 Τι του έκαναν; 859 01:12:21,146 --> 01:12:22,896 Τον πήγαν στο Olympus. 860 01:12:22,979 --> 01:12:25,229 Τον έβαλαν σ' ένα δωμάτιο με άλλους δύο. 861 01:12:25,312 --> 01:12:27,437 Ο αρχηγός θα τους έτρωγε έναν έναν. 862 01:12:28,312 --> 01:12:30,771 Ο δικός μου κατάφερε και το 'σκασε. 863 01:12:32,187 --> 01:12:34,062 Το συνηθίζεις, δηλαδή; 864 01:12:34,146 --> 01:12:35,521 Ν' αφήνεις κόσμο πίσω; 865 01:12:36,104 --> 01:12:38,312 Νομίζεις ότι το απολαμβάνω; 866 01:12:40,229 --> 01:12:42,354 Κάνω ό,τι μπορώ για να το αποφύγω. 867 01:12:54,146 --> 01:12:55,187 Κύριε. 868 01:12:55,937 --> 01:12:57,354 Εδώ. Κοιτάξτε. 869 01:12:58,646 --> 01:12:59,729 Τι στον διάολο; 870 01:13:02,812 --> 01:13:03,646 Είναι… 871 01:13:03,729 --> 01:13:06,687 Ναι, κι άλλα σχέδια για το χρηματοκιβώτιο. 872 01:13:07,604 --> 01:13:09,354 Κι άλλα σχέδια. 873 01:13:11,021 --> 01:13:12,854 Ο παμπόνηρος Τανάκα. 874 01:13:14,312 --> 01:13:16,104 Έστειλε άλλους πριν από μας. 875 01:13:21,312 --> 01:13:22,729 Ξέρεις τίποτα γι' αυτό; 876 01:13:24,646 --> 01:13:25,812 Δεν έχω ιδέα. 877 01:13:34,729 --> 01:13:39,396 Πίτερς, ανέβα στην ταράτσα, ετοίμασε το ελικόπτερο. Κρουζ, μαζί της. 878 01:13:40,271 --> 01:13:41,562 Δεν βάζει γλώσσα μέσα. 879 01:13:41,646 --> 01:13:44,187 Χαίρομαι που ξαναείδα τους φίλους μου. 880 01:13:44,271 --> 01:13:45,104 Αμαρτία μου. 881 01:13:46,187 --> 01:13:49,521 Εγώ κι η διακινήτρια θα ελέγξουμε τις πόρτες περιμετρικά. 882 01:13:49,604 --> 01:13:52,271 Ναι. Εγώ με την Κέιτ θα βρούμε τις γεννήτριες. 883 01:13:52,812 --> 01:13:55,562 Η εφεδρική είναι στον τρίτο. Η πιο ασφαλής επιλογή. 884 01:13:55,646 --> 01:13:56,979 Στον τρίτο, εντάξει. 885 01:13:57,979 --> 01:13:59,312 Βαν, κάτω με τον Ντίτερ. 886 01:13:59,396 --> 01:14:00,687 Πάρε και τον Γκουζμάν. 887 01:14:00,771 --> 01:14:02,104 Έγινε. 888 01:14:02,187 --> 01:14:07,062 Ντίτερ, κάρτα πρόσβασης για τις εξώπορτες του χρηματοκιβωτίου και τον ανελκυστήρα. 889 01:14:07,146 --> 01:14:09,271 Είναι δίπλα στο ταμείο, από κει. 890 01:14:10,562 --> 01:14:12,437 Για να μπεις μέσα, ορίστε. 891 01:14:13,854 --> 01:14:14,687 Ευχαριστώ. 892 01:14:16,562 --> 01:14:19,021 Αυτή είναι δική μου. Σου 'χω άλλη. 893 01:14:22,437 --> 01:14:24,396 Όλοι πήρατε οδηγίες. Ξεκινάμε. 894 01:14:24,979 --> 01:14:25,937 Μάλιστα. 895 01:14:38,396 --> 01:14:40,104 Τι σαράβαλο είν' αυτό; 896 01:14:42,396 --> 01:14:44,062 Μη μ' απογοητεύσεις, φιλενάδα. 897 01:14:44,771 --> 01:14:45,854 Καλά. 898 01:14:46,687 --> 01:14:47,521 Αντίο. 899 01:14:51,021 --> 01:14:52,854 Τι στον διάολο είν' αυτό; 900 01:14:53,646 --> 01:14:56,521 Ξόδεψε ένα κάρο λεφτά γι' αυτό το μαραφέτι; 901 01:15:09,396 --> 01:15:11,021 Τη μισώ την τίγρη. 902 01:15:12,437 --> 01:15:13,854 Είναι διαστροφή. 903 01:15:19,312 --> 01:15:20,187 Τι έγινε; 904 01:15:21,812 --> 01:15:23,187 Σ' έπιασαν οι τύψεις; 905 01:15:24,187 --> 01:15:26,062 Άφησες πολλούς να πεθάνουν; 906 01:15:26,146 --> 01:15:28,021 Για να πω την αλήθεια, ναι. 907 01:15:29,229 --> 01:15:30,771 Τη μάνα που γυρεύει η Κέιτ, 908 01:15:31,812 --> 01:15:33,354 την πυροβόλησες στο πόδι; 909 01:15:34,687 --> 01:15:36,729 Όχι, απλώς την έχασα. 910 01:15:36,812 --> 01:15:39,271 Δεν παράτησα κανέναν εσκεμμένα 911 01:15:40,146 --> 01:15:41,562 ή αν δεν το άξιζε. 912 01:15:41,646 --> 01:15:43,896 Δεν ξέρεις πώς είναι στο στρατόπεδο, 913 01:15:43,979 --> 01:15:45,854 τι κάνει ο κόσμος για να ζήσει. 914 01:15:45,937 --> 01:15:48,396 Εδώ τουλάχιστον οι κανόνες είναι σαφείς. 915 01:15:48,479 --> 01:15:50,521 Ο ένας δεν κρεμάει τον άλλον. 916 01:15:51,187 --> 01:15:52,062 Εντάξει; 917 01:15:56,021 --> 01:15:57,021 Αν μου τη φέρεις… 918 01:16:01,854 --> 01:16:03,562 Δύο στο δόξα πατρί. 919 01:16:03,646 --> 01:16:04,729 Δύο; Γιατί δύο; 920 01:16:05,521 --> 01:16:07,021 Η δεύτερη για πλάκα. 921 01:16:08,396 --> 01:16:09,312 Γαμώτο. 922 01:16:12,646 --> 01:16:13,687 Τώρα τι γίνεται; 923 01:16:14,937 --> 01:16:15,771 Περιμένουμε. 924 01:16:18,104 --> 01:16:20,062 Το έκανα αναγκαστικά, να ξέρεις. 925 01:16:20,146 --> 01:16:20,979 Ποιο; 926 01:16:22,771 --> 01:16:23,604 Που τη σκότωσα. 927 01:16:24,979 --> 01:16:29,146 Έλεγαν έναν σωρό πράγματα για μένα μετά. 928 01:16:29,229 --> 01:16:31,646 -Να ξέρεις ότι την αγαπούσα. -Ναι. 929 01:16:32,271 --> 01:16:33,562 Αγαπιόμασταν. 930 01:16:36,812 --> 01:16:39,479 Αν σου 'χα δώσει άλλη εντύπωση, ζητώ συγγνώμη. 931 01:16:41,312 --> 01:16:42,771 Κατάλαβα, εντάξει. 932 01:16:44,896 --> 01:16:46,729 -Αλήθεια; -Ναι. 933 01:16:49,271 --> 01:16:50,771 Έκανες αυτό που έπρεπε. 934 01:16:51,646 --> 01:16:52,812 Είχε μολυνθεί. 935 01:16:53,729 --> 01:16:55,479 Όλα καλά. Εντάξει; 936 01:16:59,146 --> 01:16:59,979 Στάσου. 937 01:17:00,646 --> 01:17:04,479 Νομίζεις ότι γι' αυτό δεν σου μιλούσα τόσα χρόνια; 938 01:17:05,729 --> 01:17:07,479 Μου φαινόταν 939 01:17:08,396 --> 01:17:10,021 η πιο λογική εξήγηση, ναι. 940 01:17:10,687 --> 01:17:11,521 Όχι. 941 01:17:12,146 --> 01:17:14,104 Ό,τι της συνέβη, αυτό που έκανες, 942 01:17:15,354 --> 01:17:17,604 ποτέ μου δεν σε κατηγόρησα γι' αυτό. 943 01:17:18,479 --> 01:17:19,937 Τότε, δεν καταλαβαίνω. 944 01:17:20,021 --> 01:17:21,896 Αν δεν ήταν αυτό, τι ήταν; 945 01:17:27,271 --> 01:17:28,187 Δεν φταίει… 946 01:17:29,271 --> 01:17:30,687 Δεν φταίει το γεγονός 947 01:17:32,312 --> 01:17:33,812 ότι σκότωσες τη μάνα μου. 948 01:17:40,354 --> 01:17:42,896 Αλλά ότι εξαφανίστηκες μετά, εντάξει; 949 01:17:45,021 --> 01:17:47,062 Έλειπες, Σκοτ. 950 01:17:47,146 --> 01:17:48,771 Χάθηκες από παντού. 951 01:17:48,854 --> 01:17:51,687 Δεν ήρθες να μου μιλήσεις γι' αυτό. 952 01:17:53,646 --> 01:17:54,812 Να με παρηγορήσεις. 953 01:17:59,021 --> 01:18:00,229 Έχεις δίκιο. 954 01:18:01,187 --> 01:18:03,187 Επειδή, όποτε σε κοιτούσα, 955 01:18:03,979 --> 01:18:05,354 έβλεπα εκείνη. 956 01:18:07,646 --> 01:18:08,896 Και πονούσα πολύ. 957 01:18:14,437 --> 01:18:15,562 Πονούσα πολύ. 958 01:18:19,021 --> 01:18:21,604 Κι όταν δοκίμασα αργότερα να σε προσεγγίσω, 959 01:18:22,687 --> 01:18:26,396 φάνηκε σαν να μην ήθελες να με δεις, οπότε τα παράτησα. 960 01:18:31,604 --> 01:18:33,646 Ίσως υπάρχει ακόμα τρόπος να… 961 01:18:35,396 --> 01:18:36,229 Να γίνει τι; 962 01:18:40,687 --> 01:18:41,521 Δεν ξέρω. 963 01:18:43,771 --> 01:18:45,521 Να σπουδάσεις κάπου. 964 01:18:46,687 --> 01:18:49,104 Λεφτά θα έχουμε. Ν' ανοίξω εστιατόριο, 965 01:18:50,104 --> 01:18:51,562 να πάρω καμιά καντίνα. 966 01:18:52,812 --> 01:18:54,021 Να ζήσουμε κανονικά. 967 01:18:54,729 --> 01:18:55,937 Σκεφτόμουν… 968 01:18:57,812 --> 01:19:00,271 σάντουιτς με ψημένο σπιτικό τυρί. 969 01:19:01,062 --> 01:19:02,771 Ψημένο σπιτικό τυρί; 970 01:19:03,729 --> 01:19:05,021 Πώς σου ακούγεται; 971 01:19:10,854 --> 01:19:11,687 Ναι. 972 01:19:13,646 --> 01:19:16,771 Δεν ξέρω. Καλή ιδέα, αλλά… 973 01:19:22,187 --> 01:19:26,937 Πέρασα τόσο καιρό έχοντας μίσος για σένα. Αυτό δεν σβήνει μονοκονδυλιά. 974 01:19:29,687 --> 01:19:31,396 Λυπάμαι. Συγγνώμη. 975 01:19:31,479 --> 01:19:35,729 -Ακούστηκε βαρύτερο απ' ό,τι το εννοούσα. -Δεν πειράζει. 976 01:19:36,312 --> 01:19:37,437 Καταλαβαίνω. 977 01:19:45,187 --> 01:19:46,896 Έλα να τελειώνουμε. 978 01:20:08,271 --> 01:20:09,104 Γκουζ! 979 01:20:27,687 --> 01:20:30,062 Σκότωσα τη νύφη! 980 01:20:30,646 --> 01:20:31,979 Έριξα τρεις σφαίρες! 981 01:20:32,062 --> 01:20:33,271 Τέσσερις έριξες. 982 01:20:33,354 --> 01:20:34,187 Τέσσερις! 983 01:20:38,396 --> 01:20:42,021 Κι ύστερα λες ότι δεν είμαι φονιάς των ζόμπι, κύριε Βάντερχο! 984 01:20:49,146 --> 01:20:51,979 Συγγνώμη. Εντάξει. 985 01:21:01,312 --> 01:21:02,146 Εντάξει. 986 01:21:18,521 --> 01:21:19,937 Λυκόφως των Θεών. 987 01:21:20,896 --> 01:21:23,229 Με περίμενες εδώ κρυμμένο. 988 01:21:27,062 --> 01:21:29,021 Τι όμορφο που είσαι! 989 01:21:32,312 --> 01:21:33,146 Δείτε. 990 01:21:34,271 --> 01:21:36,437 Κι άλλη ομάδα τυμβωρύχων. 991 01:21:36,521 --> 01:21:38,187 Πήγαν να κόψουν τα κάγκελα; 992 01:21:39,021 --> 01:21:40,604 Τι βλακεία! 993 01:21:40,687 --> 01:21:44,271 Ανόητοι, καημένοι σκελετοί. 994 01:21:45,479 --> 01:21:46,812 Όχι… 995 01:21:48,229 --> 01:21:51,771 Αμάν, κατέστρεψαν το μηχάνημα που διαβάζει την κάρτα. 996 01:21:51,854 --> 01:21:54,062 Είναι άλλη ομάδα ή μήπως είμαστε εμείς; 997 01:21:55,521 --> 01:21:57,271 Σκέψου το. Εμείς. 998 01:22:00,354 --> 01:22:01,854 Κοίτα τους. Εμείς είμαστε. 999 01:22:02,604 --> 01:22:04,396 Από ένα παράλληλο σύμπαν. 1000 01:22:04,479 --> 01:22:05,937 Κι έχουμε εγκλωβιστεί 1001 01:22:07,229 --> 01:22:09,562 σ' έναν ατέρμονο κύκλο 1002 01:22:09,646 --> 01:22:11,771 μαχών και θανάτου. 1003 01:22:13,312 --> 01:22:16,854 Πολεμάμε και πεθαίνουμε ασταμάτητα. Κι ο Τανάκα… 1004 01:22:20,062 --> 01:22:21,521 κινεί τα νήματα. 1005 01:22:21,604 --> 01:22:22,437 Διάβολος-θεός. 1006 01:22:23,604 --> 01:22:27,312 Εμείς… Εσύ, εγώ, ο Γκουζ κι η υπόλοιπη ομάδα 1007 01:22:27,396 --> 01:22:30,896 είμαστε απλώς τα πιόνια σ' ένα διεστραμμένο παίγνιο, 1008 01:22:30,979 --> 01:22:33,521 όπου είναι γραφτό να αποτυγχάνουμε συνέχεια. 1009 01:22:34,937 --> 01:22:36,062 Ώσπου, τελικά, 1010 01:22:37,104 --> 01:22:40,437 με μια αδιανόητη, ειρωνική επιφοίτηση… 1011 01:22:43,687 --> 01:22:45,187 το κοντέρ μηδενίζεται. 1012 01:22:45,937 --> 01:22:46,771 Γουστάρω! 1013 01:23:19,521 --> 01:23:20,854 Απίστευτο. 1014 01:23:26,521 --> 01:23:27,354 Να τη. 1015 01:23:28,812 --> 01:23:31,187 Εκεί είναι η πρώτη δικλείδα ασφαλείας. 1016 01:23:31,271 --> 01:23:34,104 Αυτή η πλάκα είναι παγιδευμένη, πιστέψτε με. 1017 01:23:34,812 --> 01:23:37,104 Αν μπορούσαμε να την ενεργοποιήσουμε… 1018 01:23:47,646 --> 01:23:48,979 -Εκεί. -Τη βλέπω. 1019 01:23:56,104 --> 01:23:58,354 Παρεμπιπτόντως, λατρεύω τα μαλλιά σου. 1020 01:24:01,396 --> 01:24:02,229 Ευχαριστώ. 1021 01:24:15,521 --> 01:24:16,354 Θεέ μου. 1022 01:24:17,062 --> 01:24:17,896 Θεέ μου! 1023 01:24:22,312 --> 01:24:23,146 Όχι! 1024 01:24:23,229 --> 01:24:24,187 Θεέ μου. 1025 01:24:58,187 --> 01:24:59,229 Γεια σου, γλύκα. 1026 01:25:13,521 --> 01:25:14,562 Σ' έπιασα. 1027 01:25:51,937 --> 01:25:54,646 -Είσαι καλά; -Ναι. 1028 01:25:58,062 --> 01:25:58,896 Ναι. 1029 01:26:10,312 --> 01:26:11,146 Καλή τύχη. 1030 01:26:13,812 --> 01:26:14,979 Γεια σου, κούκλα. 1031 01:26:17,521 --> 01:26:18,729 Εντάξει. 1032 01:26:18,812 --> 01:26:20,146 Ήρεμα. 1033 01:26:22,646 --> 01:26:24,437 Ναι! 1034 01:26:37,521 --> 01:26:39,854 Όχι. 1035 01:26:39,937 --> 01:26:40,812 Όχι! 1036 01:26:49,062 --> 01:26:50,104 Τι κάνεις; 1037 01:26:56,437 --> 01:26:58,562 Ένα φιαλίδιο με το αίμα της ήθελες. 1038 01:26:59,562 --> 01:27:01,562 Ξέχνα το αίμα. 1039 01:27:02,187 --> 01:27:06,146 Ξέρεις πόσα θα μου δώσει για όλο το κεφάλι το αφεντικό μου, 1040 01:27:06,229 --> 01:27:07,354 η κυβέρνηση; 1041 01:27:09,646 --> 01:27:12,979 Στα σωστά χέρια, μπορούν να φτιαχτούν κι άλλα. 1042 01:27:13,062 --> 01:27:15,396 Φαντάσου να ελέγχεις έναν στρατό ζόμπι. 1043 01:27:15,479 --> 01:27:16,896 Ό,τι πιο καταστροφικό. 1044 01:27:16,979 --> 01:27:18,521 Άλλα είχαμε συμφωνήσει. 1045 01:27:18,604 --> 01:27:21,021 Θες το μερτικό σου ή όχι; 1046 01:27:26,854 --> 01:27:27,812 Το φαντάστηκα. 1047 01:27:29,854 --> 01:27:31,979 Γι' αυτό μη βγάλεις άχνα. 1048 01:27:34,021 --> 01:27:35,062 Πρέπει να φύγουμε. 1049 01:27:35,146 --> 01:27:38,771 Γιατί; Θα έρθουν να τη γυρέψουν αν δεν δώσει σήμα στη βάση; 1050 01:27:38,854 --> 01:27:41,104 Ακούστηκε η επιθανάτια κραυγή της. 1051 01:27:41,187 --> 01:27:43,312 Μόλις τη βρουν, χαλάει η συμφωνία μας. 1052 01:27:44,979 --> 01:27:46,312 Και τι θα κάνουν; 1053 01:27:47,479 --> 01:27:48,437 Δεν ξέρω. 1054 01:27:59,896 --> 01:28:01,187 Τώρα μάλιστα. 1055 01:28:04,396 --> 01:28:05,521 Ελεύθερος. 1056 01:28:07,646 --> 01:28:10,479 Ίσια μπροστά. Έτσι μπράβο. 1057 01:28:11,437 --> 01:28:12,521 Έλα, ρε βλάκα. 1058 01:28:31,687 --> 01:28:32,521 Καλά είμαι. 1059 01:28:34,396 --> 01:28:35,854 Όλα εντάξει. 1060 01:28:41,896 --> 01:28:43,604 Πού τους βρίσκεις όλους; 1061 01:28:54,062 --> 01:28:56,146 Ποιος θέλει ένα ζεστό χεράκι; 1062 01:28:56,729 --> 01:28:59,187 Έλα, λοιπόν. Κάν' το μια χαψιά. 1063 01:29:01,146 --> 01:29:02,687 Τράβα πιάσ' το τώρα. 1064 01:29:08,396 --> 01:29:09,479 Δες εδώ, Γκουζ. 1065 01:29:15,396 --> 01:29:16,937 Βλέπεις, Ντιτ; 1066 01:29:17,021 --> 01:29:19,521 -Η ζέστη τούς τραβάει, όχι η σάρκα. -Μάλιστα. 1067 01:29:20,104 --> 01:29:22,687 Και η παγίδα θα πρέπει να ενεργοποιηθεί 1068 01:29:23,271 --> 01:29:24,146 κάπου… 1069 01:29:25,229 --> 01:29:26,562 τώρα. 1070 01:29:28,437 --> 01:29:29,437 Αυτό ήταν όλο; 1071 01:29:30,562 --> 01:29:32,354 Τι να πω, κατατρόμαξα. 1072 01:29:40,771 --> 01:29:41,854 Γαμώτο! 1073 01:29:41,937 --> 01:29:44,687 Κανονικά δεν θα 'πρεπε να σε σκοτώνουν. 1074 01:29:44,771 --> 01:29:47,062 -Είναι παράνομο, έτσι; -Ο κωλο-Τανάκα. 1075 01:29:47,146 --> 01:29:48,687 Δεν αστειευόταν. 1076 01:29:49,562 --> 01:29:51,854 Αυτό ήταν, Ντίτερ; Είμαστε ασφαλείς; 1077 01:29:52,437 --> 01:29:54,021 Φαντάζομαι, μάλλον. 1078 01:30:07,187 --> 01:30:10,354 Εντάξει, μάλλον τώρα είμαστε ασφαλείς. 1079 01:30:12,937 --> 01:30:14,229 Καλή σας τύχη. 1080 01:30:15,646 --> 01:30:18,104 Έλα τώρα, Γκουζ. Πάνω που άρχισε η πλάκα. 1081 01:30:31,104 --> 01:30:33,937 Ναι! 1082 01:30:34,021 --> 01:30:36,187 Έλα! 1083 01:30:36,271 --> 01:30:38,271 Ναι! 1084 01:30:47,437 --> 01:30:49,812 Διαβολεμένο σκατόπραμα. 1085 01:30:50,396 --> 01:30:51,271 Γαμώτο! 1086 01:30:58,521 --> 01:30:59,937 Είσαι εντάξει, Ντίτερ; 1087 01:31:00,771 --> 01:31:02,104 -Καλά είμαι. -Ναι; 1088 01:31:03,896 --> 01:31:05,437 Βάζεις ένα χεράκι; 1089 01:31:05,521 --> 01:31:07,062 -Ναι, βέβαια. -Ευχαριστώ. 1090 01:31:07,146 --> 01:31:10,146 Ένα, δύο, τρία. 1091 01:31:19,021 --> 01:31:20,604 Αν καταφέρω να τ' ανοίξω, 1092 01:31:21,896 --> 01:31:25,937 θα επέλθει είτε η καταστροφή είτε η επανέναρξη. 1093 01:31:30,437 --> 01:31:32,687 Θάνατος ή αναγέννηση. 1094 01:31:35,687 --> 01:31:38,937 Πολύ βαθύ, φιλάρα. Γουστάρω. 1095 01:31:39,896 --> 01:31:44,229 {\an8}Τελευταία στιγμή ο πρόεδρος ενέδωσε στις πιέσεις 1096 01:31:44,312 --> 01:31:47,771 {\an8}να μη ρίξει τη βόμβα ανήμερα της εθνικής εορτής. 1097 01:31:47,854 --> 01:31:49,854 Έτσι αντιστρέφεται η θέση του 1098 01:31:49,937 --> 01:31:52,646 ότι η ρίψη της βόμβας την 4η Ιουλίου θα ήταν 1099 01:31:52,729 --> 01:31:55,271 "Καλή φάση, το υπέρτατο σόου πυροτεχνημάτων. 1100 01:31:55,354 --> 01:31:59,271 Μια πράξη πατριωτισμού, αν το καλοσκεφτεί κανείς". 1101 01:31:59,354 --> 01:32:02,021 Υπό τον φόβο ότι οι δημόσιες αντιδράσεις 1102 01:32:02,104 --> 01:32:05,229 θα ανέβαλλαν επ' αόριστο τον βομβαρδισμό, 1103 01:32:05,312 --> 01:32:07,396 η κυβέρνηση έλαβε την απόφαση 1104 01:32:07,479 --> 01:32:11,687 όχι να τον καθυστερήσει, αλλά να τον πραγματοποιήσει 24 ώρες νωρίτερα. 1105 01:32:11,771 --> 01:32:12,687 Τι σκατά; 1106 01:32:12,771 --> 01:32:16,146 {\an8}Η βόμβα θα πέσει απόψε με τη δύση του ήλιου. 1107 01:32:16,229 --> 01:32:17,479 Παναγιά μου! 1108 01:32:17,562 --> 01:32:18,812 Πλάκα κάνει; 1109 01:32:18,896 --> 01:32:19,771 Τι; 1110 01:32:19,854 --> 01:32:21,521 Μείνετε συντονισμένοι. 1111 01:32:21,604 --> 01:32:22,896 Θα τρελαθώ. 1112 01:32:22,979 --> 01:32:25,146 …οι Σωσίες του Έλβις… 1113 01:32:25,229 --> 01:32:27,146 Άνοιξε το χρηματοκιβώτιο; 1114 01:32:27,229 --> 01:32:28,437 Να φεύγουμε. 1115 01:32:39,271 --> 01:32:40,146 Πίτερς. 1116 01:32:40,896 --> 01:32:41,854 Ναι. 1117 01:32:43,354 --> 01:32:44,521 Έχουμε πρόβλημα. 1118 01:32:45,396 --> 01:32:46,812 Επίσπευσαν τη ρίψη. 1119 01:32:47,396 --> 01:32:50,229 Ωραία. Καλά που θα ρίξουν τη βόμβα νωρίτερα. 1120 01:32:50,312 --> 01:32:52,187 Μ' έτρωγε ο κώλος μου. 1121 01:32:52,271 --> 01:32:54,437 Σε μιάμιση ώρα, όλα θα γίνουν σκόνη. 1122 01:32:54,521 --> 01:32:55,812 Πώς τα πας εκεί; 1123 01:33:02,104 --> 01:33:04,646 Ωραία. Βρήκα και μια πισίνα. 1124 01:33:04,729 --> 01:33:06,646 Το έριξα στο μαύρισμα. 1125 01:33:06,729 --> 01:33:09,229 Για να 'ναι ομοιόμορφο, με πιάνεις; 1126 01:33:10,187 --> 01:33:11,687 Εσείς πώς τα πάτε; 1127 01:33:12,396 --> 01:33:14,229 Ανοίξατε το χρηματοκιβώτιο; 1128 01:33:14,312 --> 01:33:16,479 Πάμε λίγο πιο αργά. 1129 01:33:17,229 --> 01:33:18,229 Αλλά κοντεύουμε. 1130 01:33:18,812 --> 01:33:22,979 Εντάξει. Το πλένω και το γυαλίζω τώρα. Βιαστείτε. 1131 01:33:23,062 --> 01:33:24,521 Σας περιμένω. 1132 01:33:24,604 --> 01:33:25,437 Όλα έτοιμα. 1133 01:33:27,396 --> 01:33:28,646 Μαλακίες. 1134 01:33:50,312 --> 01:33:52,062 Ντίτερ, πώς πάει η διάρρηξη; 1135 01:33:53,354 --> 01:33:54,854 Σκοτ, μην τον διακόπτεις. 1136 01:34:00,021 --> 01:34:02,604 Τις βλέπεις τις τέσσερις κλειδαριές; 1137 01:34:03,187 --> 01:34:04,271 Ξέρεις τι κάνουν; 1138 01:34:04,854 --> 01:34:06,354 -Όχι. -Πού να ξέρεις; 1139 01:34:07,271 --> 01:34:10,479 Παράγουν τυχαίους συνδυασμούς, σωστά, κύριε Βάντερχο; 1140 01:34:11,062 --> 01:34:12,479 -Επιβεβαιώνω. -Ναι. 1141 01:34:14,146 --> 01:34:15,979 Κι εσύ, κύριε Χοντροδάχτυλε, 1142 01:34:17,062 --> 01:34:19,687 μου χάλασες τον ειρμό, και πάλι απ' την αρχή. 1143 01:34:20,187 --> 01:34:22,437 Στο επόμενο λάθος, κλειδώνει για πάντα. 1144 01:34:22,521 --> 01:34:24,271 Καταλαβαίνετε; Για πάντα. 1145 01:34:24,854 --> 01:34:28,396 Εντάξει. Πόσο χρόνο θέλεις για να το ανοίξεις; 1146 01:34:44,021 --> 01:34:45,771 -Μισή ώρα. -Εντάξει. 1147 01:34:45,854 --> 01:34:48,937 Μισή ώρα σιωπή. 1148 01:34:49,021 --> 01:34:50,396 -Έγινε. -Ησυχία. 1149 01:34:52,187 --> 01:34:54,021 Ούτε κιχ, εντάξει; 1150 01:34:54,604 --> 01:34:57,979 Κύριε Βάντερχο, φρόντισε η ομάδα σου να κάνει ησυχία. 1151 01:34:58,062 --> 01:35:00,312 Θέλω να συγκεντρωθώ. Ευχαριστώ. 1152 01:35:07,687 --> 01:35:09,812 Μισή ώρα. Δεν είναι κι άσχημα, έτσι; 1153 01:35:09,896 --> 01:35:12,521 Θα πέσει η βόμβα στο κεφάλι μας σε 80 λεπτά. 1154 01:35:12,604 --> 01:35:16,979 Δηλαδή, θα 'χουμε μία ώρα να μπούμε στο ελικόπτερο και να πετάξουμε από δω. 1155 01:35:18,187 --> 01:35:20,354 -Μπόλικος χρόνος. -Μας φτάνει. 1156 01:35:20,437 --> 01:35:21,604 Η εναλλακτική μας; 1157 01:35:21,687 --> 01:35:23,521 Να φύγουμε από δω τρέχοντας; 1158 01:35:23,604 --> 01:35:24,896 Δεν θα προλάβουμε. 1159 01:35:24,979 --> 01:35:27,812 Δεν θα χρειαστεί. Του έχουμε εμπιστοσύνη. 1160 01:35:28,354 --> 01:35:30,146 -Ναι. -Θα τα καταφέρει. 1161 01:35:30,229 --> 01:35:31,104 Σίγουρα. 1162 01:35:31,771 --> 01:35:32,896 Συμφωνείς, Βαν; 1163 01:35:37,979 --> 01:35:40,396 Ναι, όχι. Το 'χει. 1164 01:35:41,104 --> 01:35:42,812 -Θα τα καταφέρει. -Γαμώτο. 1165 01:36:40,354 --> 01:36:42,229 Θα 'ναι η έξοδος κινδύνου. 1166 01:36:42,312 --> 01:36:44,021 Ναι, το 'χω. 1167 01:36:45,146 --> 01:36:48,687 Από δω θα μπήκε η προηγούμενη ομάδα, όπως και τα σαπάκια. 1168 01:36:48,771 --> 01:36:50,187 Τι λες για τόφου; 1169 01:36:50,271 --> 01:36:51,146 Ορίστε; 1170 01:36:51,896 --> 01:36:53,646 Τόφου στην καντίνα μου. 1171 01:36:53,729 --> 01:36:56,146 Μπορείς να φτιάξεις τα πάντα με τόφου. 1172 01:36:56,229 --> 01:37:00,396 Μπέργκερ, πατάτες, μιλκσέικ, τσιζκέικ από τόφου. 1173 01:37:01,104 --> 01:37:03,771 Καλά, για το τσιζκέικ δεν είμαι πολύ σίγουρος. 1174 01:37:04,354 --> 01:37:07,646 Το σκεφτόμουν, μια που όλοι γίνονται βίγκαν πια. 1175 01:37:07,729 --> 01:37:10,396 Ο κόσμος άρχισε να αποφεύγει το κρέας. 1176 01:37:10,479 --> 01:37:11,771 Τι λες; 1177 01:37:11,854 --> 01:37:13,146 Ναι, μια χαρά. 1178 01:37:13,229 --> 01:37:14,646 Ψάξ' το κι άλλο. 1179 01:37:14,729 --> 01:37:16,187 Όλα καλά επάνω; 1180 01:37:16,271 --> 01:37:18,187 Ναι, είμαστε ασφαλείς. 1181 01:37:25,229 --> 01:37:26,062 Τι μου λες; 1182 01:37:28,937 --> 01:37:30,562 Πόσα μαζέψαμε ήδη; 1183 01:37:30,646 --> 01:37:32,104 Γύρω στα 200 χιλιάρικα. 1184 01:37:32,729 --> 01:37:34,937 -Φαντάσου πόσα θα 'ναι μέσα. -Πιάσε. 1185 01:37:40,812 --> 01:37:43,312 Δεν έχω πιάσει πιο πολλά λεφτά στα χέρια μου. 1186 01:37:43,896 --> 01:37:47,062 Μόλις ανοίξει το χρηματοκιβώτιο, θα μου φαίνονται 1187 01:37:47,146 --> 01:37:48,062 ψίχουλα. 1188 01:37:48,146 --> 01:37:49,979 Τα παίρνω εγώ, αν θες. 1189 01:37:50,062 --> 01:37:51,562 Όχι, εντάξει. Το 'χω. 1190 01:37:52,146 --> 01:37:54,021 -Σίγουρα; -Το 'χω. 1191 01:38:44,854 --> 01:38:45,854 Θεέ μου. 1192 01:38:54,187 --> 01:38:55,354 Παιδιά… 1193 01:38:57,896 --> 01:39:01,021 Τα κατάφερα. 1194 01:39:01,104 --> 01:39:02,604 Πώς είπες; Τα κατάφερες; 1195 01:39:02,687 --> 01:39:04,062 Το εννοείς στ' αλήθεια; 1196 01:39:08,021 --> 01:39:09,021 Τα κατάφερε. 1197 01:39:09,854 --> 01:39:12,062 Αρκεί απλώς να γυρίσουμε τη ρόδα. 1198 01:39:12,646 --> 01:39:14,729 Ήταν αναπόφευκτο ότι θα κερδίζαμε. 1199 01:39:16,562 --> 01:39:18,979 Κύριε Βάντερχο, μου κάνετε την τιμή; 1200 01:40:35,396 --> 01:40:37,062 Εμπρός, παιδιά. Βιαστείτε. 1201 01:40:37,937 --> 01:40:40,229 Σε 20 λεπτά όλα θα γίνουν σκόνη. 1202 01:40:40,812 --> 01:40:42,812 Φορτώνουμε το χρήμα και φεύγουμε. 1203 01:40:44,729 --> 01:40:47,937 Βάνι, τι έχεις να πεις τώρα; 1204 01:40:48,854 --> 01:40:50,479 Γουστάρω, Σκοτ. 1205 01:40:50,562 --> 01:40:52,437 Γουστάρω πολύ. 1206 01:40:52,521 --> 01:40:53,521 Κύριε Βάντερχο; 1207 01:40:57,812 --> 01:40:59,062 Έλα, Γκουζ. Βάζε. 1208 01:42:11,937 --> 01:42:13,646 Σαν τον παλιό καιρό, έτσι; 1209 01:42:13,729 --> 01:42:15,312 Όχι ακριβώς, δηλαδή. 1210 01:42:15,937 --> 01:42:17,062 Πάντως, τρελή φάση. 1211 01:42:17,812 --> 01:42:18,687 Ναι. 1212 01:42:19,312 --> 01:42:20,312 Τι έχεις; 1213 01:42:23,271 --> 01:42:24,312 Δεν ξέρω, Σκοτ. 1214 01:42:24,937 --> 01:42:28,479 Μπορείς να μου ανοιχτείς. Τι συμβαίνει; 1215 01:42:29,104 --> 01:42:31,021 -Το πιστεύεις; -Ναι. 1216 01:42:31,812 --> 01:42:33,521 Είσαι πολύ χαζός, το ξέρεις; 1217 01:42:34,979 --> 01:42:36,687 Έχασα κάτι; Γίναμε πλούσιοι… 1218 01:42:36,771 --> 01:42:39,187 Δεν ήρθα για τα λεφτά, μπούφε. 1219 01:42:39,687 --> 01:42:42,312 Θέλω να πω, δεν με χαλάνε κιόλας. 1220 01:42:42,979 --> 01:42:44,021 Όμως, 1221 01:42:44,104 --> 01:42:45,896 για σένα ήρθα. 1222 01:42:48,146 --> 01:42:51,604 Πίστευα πως υπήρχε κάτι μεταξύ μας, αλλά εσύ απλώς… 1223 01:42:53,146 --> 01:42:54,146 με παράτησες. 1224 01:42:56,896 --> 01:42:59,021 Με το που σε ξαναείδα, 1225 01:42:59,604 --> 01:43:00,687 θυμήθηκα τα παλιά. 1226 01:43:01,271 --> 01:43:04,271 Όχι ότι σε περίμενα. Το ξέρεις πως δεν ισχύει. 1227 01:43:04,979 --> 01:43:06,646 Είμαι ευτυχισμένη. 1228 01:43:06,729 --> 01:43:08,437 Δηλαδή, καλά περνάω. 1229 01:43:10,271 --> 01:43:11,479 Απλώς σκεφτόμουν 1230 01:43:12,312 --> 01:43:13,312 ότι ίσως… 1231 01:43:14,812 --> 01:43:16,437 Νόμιζα ότι σε είχα χάσει 1232 01:43:17,479 --> 01:43:18,312 για πάντα. 1233 01:43:21,104 --> 01:43:22,604 Μη λες βαριές κουβέντες. 1234 01:43:23,479 --> 01:43:26,062 Συνειδητοποιώ πως όλα τα έκανα μαντάρα. 1235 01:43:27,354 --> 01:43:29,771 Τη σχέση μου με σένα, με την Κέιτ. 1236 01:43:36,521 --> 01:43:37,604 Είδες την Κέιτ; 1237 01:43:40,062 --> 01:43:41,062 Κέιτ; 1238 01:43:42,062 --> 01:43:43,646 -Η Κέιτ είναι μαζί σας; -Όχι. 1239 01:43:44,229 --> 01:43:45,812 -Κέιτ! -Πού πήγε; 1240 01:45:29,854 --> 01:45:30,937 Κέιτ; 1241 01:45:31,687 --> 01:45:32,687 Κέιτ! 1242 01:45:34,771 --> 01:45:36,854 Να πάρει! Ξέρω πού πήγε. 1243 01:45:36,937 --> 01:45:39,104 Σκοτ, άκου με. Σκέψου το πρώτα. 1244 01:45:39,187 --> 01:45:41,687 -Περίμενε τους άλλους. -Τι να σκεφτώ; 1245 01:45:41,771 --> 01:45:44,354 Ξέρω πού πήγε. Κόρη μου είναι, θα τη φέρω πίσω. 1246 01:45:44,437 --> 01:45:46,396 -Θα έρθω μαζί σου. -Δεν πρόκειται. 1247 01:45:46,479 --> 01:45:48,687 Δεν σ' αφήνω να βγεις έξω μόνος σου. 1248 01:45:53,146 --> 01:45:53,979 Ευχαριστώ. 1249 01:46:51,479 --> 01:46:52,812 Η έξοδος είναι από δω. 1250 01:46:53,771 --> 01:46:54,687 Πάμε. 1251 01:46:58,812 --> 01:46:59,812 Πάμε! 1252 01:47:15,187 --> 01:47:16,104 Τι λες; 1253 01:47:16,187 --> 01:47:17,021 Τα λεφτά. 1254 01:47:17,104 --> 01:47:18,021 Τα λεφτά. 1255 01:47:19,479 --> 01:47:20,896 Γκουζμάν, στη γωνία. 1256 01:47:30,937 --> 01:47:32,021 Γαμώτο! 1257 01:47:32,646 --> 01:47:34,437 Έλα, Ντίτερ. Έλα! 1258 01:47:49,104 --> 01:47:50,229 Όχι! 1259 01:47:53,729 --> 01:47:55,146 Τι κάνεις εκεί; 1260 01:47:56,312 --> 01:47:57,979 Μάρτιν, άνοιξέ μας. 1261 01:47:58,062 --> 01:48:01,312 Θεέ μου, σου την έφερα για δεύτερη φορά. 1262 01:48:02,062 --> 01:48:03,021 Δεν το πιάνεις. 1263 01:48:03,104 --> 01:48:05,521 Ο Τανάκα δεν νοιάζεται για τα λεφτά. 1264 01:48:06,354 --> 01:48:09,937 Αυτό που έχω στον σάκο αξίζει δέκα φορές περισσότερα. 1265 01:48:10,021 --> 01:48:12,729 Πάω να σκοτώσω την κωλοπιλότο 1266 01:48:12,812 --> 01:48:15,312 και να την κάνω με το ελικόπτερο. 1267 01:48:17,937 --> 01:48:19,896 -Στόκε! -Άσε μας να φύγουμε! 1268 01:48:33,937 --> 01:48:34,854 Τη γαμήσαμε. 1269 01:50:54,354 --> 01:50:56,062 Όχι! 1270 01:51:28,021 --> 01:51:29,396 Χειροβομβίδα! 1271 01:51:40,062 --> 01:51:41,062 Για να σε δω. 1272 01:51:41,937 --> 01:51:42,854 Είσαι μέσα; 1273 01:51:44,312 --> 01:51:45,229 Έλα. 1274 01:51:48,062 --> 01:51:49,062 Να πάρει! 1275 01:53:32,604 --> 01:53:33,437 Τρία. 1276 01:53:34,896 --> 01:53:37,979 Τρέχουμε προς το ασανσέρ κι από κει στην ταράτσα. 1277 01:53:38,062 --> 01:53:39,312 Δεν σταματάμε πουθενά. 1278 01:54:03,729 --> 01:54:04,729 Εμπρός! 1279 01:54:14,687 --> 01:54:15,521 Γαμώτο! 1280 01:54:51,354 --> 01:54:52,187 Έλα! 1281 01:54:56,229 --> 01:54:57,271 Πάμε! 1282 01:57:49,437 --> 01:57:52,354 Άντε, έλα! 1283 01:57:53,062 --> 01:57:54,062 Ναι! 1284 01:57:54,146 --> 01:57:55,312 Άντε! 1285 01:58:00,271 --> 01:58:02,479 Πίτερς! Τι στα κομμάτια; 1286 01:58:02,562 --> 01:58:04,146 Δώσε μου 30 δεύτερα. 1287 01:58:15,229 --> 01:58:16,396 Τι είν' αυτό; 1288 01:58:16,479 --> 01:58:17,479 Η βασίλισσά του. 1289 01:58:18,062 --> 01:58:20,687 Ο Μάρτιν είπε ότι θα ελευθέρωνε όλο το στρατόπεδο, 1290 01:58:21,271 --> 01:58:22,521 αν δεν έβγαζα μιλιά. 1291 01:58:23,521 --> 01:58:24,521 Ο ψεύτης! 1292 01:58:24,604 --> 01:58:26,437 Έλα, που να σε πάρει! 1293 01:58:26,521 --> 01:58:27,896 Εμπρός, έλα να φύγουμε. 1294 01:58:27,979 --> 01:58:30,104 Ξέρω τι κάνω. Φύγετε εσείς. 1295 01:58:30,687 --> 01:58:31,646 Θα τον καθυστερήσω. 1296 01:58:32,312 --> 01:58:33,521 Φύγετε αμέσως! 1297 01:58:34,146 --> 01:58:35,146 Φύγετε! 1298 01:58:37,771 --> 01:58:38,896 Ακριβώς, καριόλη. 1299 01:58:40,104 --> 01:58:42,562 Άλλο ένα βήμα και της τίναξα τα μυαλά. 1300 01:58:44,229 --> 01:58:45,771 Δηλαδή, τελείως. 1301 01:58:47,229 --> 01:58:48,229 Τι κάνουμε; 1302 01:58:48,937 --> 01:58:49,937 Φύγετε! 1303 01:58:50,646 --> 01:58:51,812 Πάμε! 1304 02:00:02,729 --> 02:00:03,771 Να πάρει. 1305 02:00:03,854 --> 02:00:06,146 Ζόμπι ήταν αυτό με την μπέρτα; 1306 02:00:06,229 --> 02:00:07,437 Πέτα εσύ. 1307 02:00:08,229 --> 02:00:09,562 Πού είναι τα λεφτά; 1308 02:00:10,479 --> 02:00:11,562 Ξέχνα τα. 1309 02:00:12,062 --> 02:00:12,979 Όμως, Πίτερς, 1310 02:00:13,687 --> 02:00:16,021 η Κέιτ είναι στο Olympus. Πάμε από κει. 1311 02:00:17,479 --> 02:00:18,979 Πόσο χρόνο έχουμε; 1312 02:00:21,187 --> 02:00:23,437 -Περίπου εννιά λεπτά. -Να πάρει! 1313 02:00:24,854 --> 02:00:26,771 Ρε άτιμε, αν είναι να σε πάω… 1314 02:00:29,396 --> 02:00:31,146 φρόντισε να τη βρεις. 1315 02:00:58,979 --> 02:00:59,937 Θεέ μου. 1316 02:01:00,437 --> 02:01:01,604 -Κέιτ; -Γκίτα. 1317 02:01:02,229 --> 02:01:04,604 -Κέιτ! -Γκίτα, σε βρήκα! Ζεις! 1318 02:01:04,687 --> 02:01:07,604 -Θεέ μου, Κέιτ! -Θεέ μου. 1319 02:01:07,687 --> 02:01:09,187 Ήρθες να με σώσεις. 1320 02:01:32,354 --> 02:01:33,396 Πίτερς; 1321 02:01:34,146 --> 02:01:35,604 Μη με πουλήσεις. 1322 02:01:36,229 --> 02:01:37,396 Δίνε του! 1323 02:01:50,187 --> 02:01:51,437 -Σε δάγκωσαν; -Όχι. 1324 02:01:51,521 --> 02:01:53,854 -Εσένα; -Δεν μας έχει περιλάβει ακόμα. 1325 02:01:53,937 --> 02:01:56,437 Πρέπει να φύγουμε αμέσως. Ακολουθήστε με. 1326 02:01:58,229 --> 02:01:59,187 Εντάξει. 1327 02:02:05,021 --> 02:02:08,354 Κέιτ; 1328 02:02:09,479 --> 02:02:11,854 Κέιτ! Θεέ μου. 1329 02:02:11,937 --> 02:02:12,979 Γαμώτο! 1330 02:02:31,979 --> 02:02:33,104 Σέιντι! 1331 02:02:44,729 --> 02:02:45,604 Κέιτ! 1332 02:03:05,062 --> 02:03:06,729 Κέιτ, πάμε. 1333 02:03:09,771 --> 02:03:10,937 Εμπρός! 1334 02:03:23,479 --> 02:03:24,354 Κέιτ! 1335 02:03:51,979 --> 02:03:52,854 Να πάρει! 1336 02:04:01,104 --> 02:04:02,104 Κέιτ! 1337 02:04:17,187 --> 02:04:18,312 Φύγετε! 1338 02:04:36,687 --> 02:04:37,771 Μας παράτησε. 1339 02:04:39,562 --> 02:04:42,271 Να πάρει η οργή. Μας παράτησε. 1340 02:04:59,562 --> 02:05:01,187 Τ' ακούτε αυτό; 1341 02:05:21,646 --> 02:05:25,646 Ξέρω, κάπου ανάμεσα στο να σώσω το τομάρι μου και να σας παρατήσω, 1342 02:05:25,729 --> 02:05:28,104 μ' έπιασαν οι τύψεις. 1343 02:05:28,187 --> 02:05:29,396 Δεν τις αντέχω. 1344 02:05:31,062 --> 02:05:33,104 Ανεβείτε. Εμπρός, φεύγουμε. 1345 02:05:48,021 --> 02:05:50,354 -Άντε, ξεκίνα! -Αμάν! 1346 02:06:05,312 --> 02:06:06,271 Κρατηθείτε! 1347 02:06:49,312 --> 02:06:50,479 Όχι! 1348 02:07:58,604 --> 02:07:59,646 Όχι! 1349 02:08:54,187 --> 02:08:59,062 {\an8}ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΙΔΗΣΗ ΠΥΡΗΝΙΚΗ ΕΚΡΗΞΗ ΙΣΟΠΕΔΩΝΕΙ ΤΟ ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ 1350 02:10:25,521 --> 02:10:30,521 Μπαμπά; 1351 02:10:39,604 --> 02:10:40,937 Μπαμπά, τα καταφέραμε. 1352 02:10:46,354 --> 02:10:47,229 Εντάξει. 1353 02:10:55,062 --> 02:10:56,729 Ευτυχώς, είσαι καλά. 1354 02:11:02,354 --> 02:11:03,937 Μην ανησυχείς. 1355 02:11:04,021 --> 02:11:04,979 Μη φοβάσαι. 1356 02:11:06,187 --> 02:11:09,229 Όλα θα πάνε καλά. Δεν σε δάγκωσε βαθιά… 1357 02:11:10,521 --> 02:11:11,896 Άσ' το, δεν χρειάζεται. 1358 02:11:14,396 --> 02:11:15,396 Μην το κάνεις. 1359 02:11:19,396 --> 02:11:20,646 Ξέρω τι σημαίνει. 1360 02:11:22,521 --> 02:11:23,562 Μη… 1361 02:11:25,729 --> 02:11:26,979 -Να σου πω… -Όχι. 1362 02:11:28,354 --> 02:11:29,646 Το σκέφτηκα. 1363 02:11:32,729 --> 02:11:35,229 Το σκέφτηκα πολύ, Κέιτ. 1364 02:11:39,687 --> 02:11:41,521 Ρολάκια με αστακό, καλύτερα. 1365 02:11:46,229 --> 02:11:47,646 Για την καντίνα. 1366 02:11:48,896 --> 02:11:50,062 Ναι. 1367 02:11:50,146 --> 02:11:51,646 "Αστακορολάκια του Σκοτ". 1368 02:11:52,812 --> 02:11:55,146 Σε ποιον δεν αρέσουν τα αστακορολάκια; 1369 02:11:55,229 --> 02:11:56,104 Ναι. 1370 02:11:56,562 --> 02:11:59,354 Όλοι αγαπούν τα αστακορολάκια. 1371 02:12:04,271 --> 02:12:05,896 Έχω κάτι να σου δώσω. 1372 02:12:16,896 --> 02:12:17,896 Ορίστε. 1373 02:12:18,729 --> 02:12:20,854 Δεν είναι εκατομμύρια, αλλά… 1374 02:12:22,187 --> 02:12:25,021 αρκούν για να ελευθερώσεις τα παιδιά της Γκίτα. 1375 02:12:25,104 --> 02:12:27,646 Πάρ' τα. 1376 02:12:29,312 --> 02:12:30,771 Κάνε το σωστό. 1377 02:12:33,687 --> 02:12:34,687 Εντάξει. 1378 02:12:39,062 --> 02:12:40,687 Είμαι περήφανος για σένα. 1379 02:12:43,896 --> 02:12:45,187 Σ' αγαπάω, Κέιτ. 1380 02:12:51,021 --> 02:12:52,146 Κακώς σε παράτησα. 1381 02:12:54,104 --> 02:12:55,604 Είμαι δειλός. 1382 02:12:57,604 --> 02:13:01,854 Δεν είσαι δειλός. Δεν είσαι. 1383 02:13:04,979 --> 02:13:06,729 Δεν ξέρω άλλον πιο γενναίο. 1384 02:13:11,604 --> 02:13:13,229 Σ' αγαπώ πολύ. 1385 02:13:14,979 --> 02:13:16,187 Συγχώρεσέ με. 1386 02:13:22,771 --> 02:13:24,729 -Ναι; -Άσε με να σε χαζεύω. 1387 02:13:43,604 --> 02:13:45,562 Μπαμπά. 1388 02:13:57,854 --> 02:14:00,187 Λυπάμαι πολύ. 1389 02:16:41,687 --> 02:16:47,146 ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΗ ΓΙΟΥΤΑ 1390 02:16:56,437 --> 02:16:59,062 Θέλω να νοικιάσω αυτό εκεί το αεροπλάνο. 1391 02:17:00,312 --> 02:17:03,521 Συγγνώμη, κύριε. Δυστυχώς, το σκάφος είναι ιδιωτικό. 1392 02:17:03,604 --> 02:17:07,271 Δεν μπορώ να σας το νοικιάσω. 1393 02:17:21,771 --> 02:17:23,187 Θα δω τι μπορώ να κάνω. 1394 02:17:24,021 --> 02:17:25,104 Καλή όρεξη. 1395 02:17:25,187 --> 02:17:26,979 Φαίνεται μούρλια. 1396 02:17:28,271 --> 02:17:31,521 Ειλικρινά, πώς τα φτιάχνετε όλα αυτά σε τόση δα κουζίνα; 1397 02:17:31,604 --> 02:17:32,687 Σκέτη μαγεία. 1398 02:17:35,229 --> 02:17:36,687 Βάλτε και για σας. 1399 02:17:38,562 --> 02:17:39,896 Δεν κάνει να πιούμε. 1400 02:17:40,521 --> 02:17:41,854 Έλα τώρα, μόνο ένα… 1401 02:17:42,604 --> 02:17:45,854 Ένα ποτηράκι για πρόποση. Θα χαιρόμουν πολύ. 1402 02:17:45,937 --> 02:17:47,229 Θα το εκτιμούσα. 1403 02:17:48,604 --> 02:17:50,979 -Αν είναι έτσι, εντάξει. -Έτσι μπράβο. 1404 02:17:51,854 --> 02:17:54,479 Όπως έλεγε κι ο σπουδαίος Τζόζεφ Κάμπελ 1405 02:17:54,562 --> 02:17:56,812 "Κατερχόμενοι προς την άβυσσο, 1406 02:17:57,562 --> 02:18:00,437 ανακαλύπτουμε τους θησαυρούς της ζωής. Παραπατάς 1407 02:18:01,521 --> 02:18:03,187 και βρίσκεις τον θησαυρό σου". 1408 02:18:03,979 --> 02:18:06,062 Στις άγνωστες βουλές του σύμπαντος. 1409 02:18:06,146 --> 02:18:07,729 -Άσπρο πάτο. -Εις υγείαν. 1410 02:18:07,812 --> 02:18:09,062 Γεια μας. 1411 02:18:13,146 --> 02:18:14,396 Πολύ καλή. 1412 02:18:16,771 --> 02:18:19,146 Εντάξει. Κάτσε κάτω τώρα. 1413 02:18:19,229 --> 02:18:20,312 Έτσι μπράβο. 1414 02:18:21,104 --> 02:18:22,104 Πάρε αυτά. 1415 02:18:22,854 --> 02:18:25,812 -Συγγνώμη, έγινα ρεζίλι. -Δεν πειράζει, καλέ μου. 1416 02:18:25,896 --> 02:18:27,271 Καλά είμαι. 1417 02:18:27,354 --> 02:18:28,854 Δεν θα το 'λεγα. 1418 02:18:29,937 --> 02:18:31,646 -Δύσκολη μέρα… -Είσαι κρύος. 1419 02:18:31,729 --> 02:18:33,521 Θα ενημερώσω τον κυβερνήτη. 1420 02:18:33,604 --> 02:18:34,896 Θα πάω στην τουαλέτα 1421 02:18:34,979 --> 02:18:36,896 να βρέξω το πρόσωπό μου, κι όλα καλά. 1422 02:18:38,437 --> 02:18:40,687 -Ωραία, λοιπόν. Έλα. -Εντάξει. 1423 02:18:40,771 --> 02:18:43,271 -Σήκω. -Ευχαριστώ. 1424 02:18:44,687 --> 02:18:46,354 -Θα σε συνοδεύσω. -Εδώ είναι; 1425 02:18:46,437 --> 02:18:48,729 -Ναι, αυτή η πόρτα. -Εντάξει. 1426 02:18:49,812 --> 02:18:51,687 -Σίγουρα είσαι καλά; -Μια χαρά. 1427 02:18:52,229 --> 02:18:53,812 Εντάξει, τότε. 1428 02:18:56,354 --> 02:18:57,271 Έλα τώρα… 1429 02:19:16,854 --> 02:19:18,646 Καλησπέρα, σας μιλά ο κυβερνήτης. 1430 02:19:18,729 --> 02:19:21,729 Ξεκινά η κάθοδός μας στην Πόλη του Μεξικού. 1431 02:19:21,812 --> 02:19:25,229 Επιστρέψτε, παρακαλώ, στο κάθισμά σας και προσδεθείτε. 1432 02:19:25,312 --> 02:19:28,021 Η τοπική ώρα είναι 9:30 μ.μ. 1433 02:19:28,104 --> 02:19:31,396 και η θερμοκρασία 19,5 βαθμοί. 1434 02:19:32,437 --> 02:19:33,771 Ευχαριστούμε πολύ. 1435 02:19:36,729 --> 02:19:38,062 Γαμώτο. 1436 02:26:16,812 --> 02:26:18,812 Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης