1
00:00:17,229 --> 00:00:20,937
{\an8}Portinvartija, tässä Emoalus.
Neljä ratsumiestä laukkaa.
2
00:00:21,021 --> 00:00:24,646
Saatte avata tallin ovet.
Toistan, avatkaa tallin ovet.
3
00:00:26,854 --> 00:00:29,562
Lasti on varmistettu
ja Ratsumiehet matkalla.
4
00:00:35,562 --> 00:00:39,479
RAJOITETTU ALUE - PÄÄSY KIELLETTY
5
00:00:50,562 --> 00:00:51,896
Haluan näyttää söpöltä.
6
00:00:52,479 --> 00:00:53,562
Tule tänne.
7
00:00:53,646 --> 00:00:54,729
Vegas, muru.
8
00:00:54,812 --> 00:00:55,729
Vegas!
9
00:00:55,812 --> 00:00:57,437
Hyvä, muru.
10
00:00:58,771 --> 00:01:00,646
Onnistuimme!
-Niin.
11
00:01:00,729 --> 00:01:02,604
Se taisi ottaa kuvan. Mene.
12
00:01:02,687 --> 00:01:04,229
Lähdetään.
13
00:01:04,312 --> 00:01:06,104
LAS VEGAS - KAUPUNGIN RAJA
14
00:01:06,187 --> 00:01:07,562
VASTANAINEET
15
00:01:07,646 --> 00:01:09,396
Häivytään täältä.
-Joo!
16
00:01:19,187 --> 00:01:21,562
Rakastan elämää, ämmät!
17
00:01:21,646 --> 00:01:23,562
Rakastan.
18
00:01:23,646 --> 00:01:26,521
Mitä teet? Tule sisään. Tunnen sen!
19
00:01:29,271 --> 00:01:30,771
Mitä me kuljetamme?
20
00:01:31,479 --> 00:01:33,396
Miksi sitä pitää suojella asein?
21
00:01:33,479 --> 00:01:37,812
Mitä vain salkkuydinpommista
alkuperäiseen perustuslakiin,
22
00:01:38,479 --> 00:01:41,312
joka on kirjoitettu
perustajaisien verellä.
23
00:01:41,979 --> 00:01:44,062
Aivan. Tai lastina on…
24
00:01:46,604 --> 00:01:47,521
Isojalka.
25
00:01:47,604 --> 00:01:50,562
Ennemminkin Ran sauvan pääkappale -
26
00:01:51,312 --> 00:01:55,062
tai Amelia Earhart, mutta elossa.
27
00:01:55,146 --> 00:01:57,646
Mitä vähemmän tietää, sitä parempi.
-Totta.
28
00:01:57,729 --> 00:02:01,562
Saat lahjan,
koska teit minusta kunniallisen naisen.
29
00:02:01,646 --> 00:02:04,479
Selvä. Mitä? Hetki, mitä tarkoitat?
30
00:02:05,896 --> 00:02:07,229
Kyllä vain.
31
00:02:07,312 --> 00:02:08,229
Hyvä on.
32
00:02:08,812 --> 00:02:11,479
Sinne vain. Hienoa.
33
00:02:11,562 --> 00:02:13,979
Nyt olet pulassa.
34
00:02:26,896 --> 00:02:28,146
Keksin yhden.
35
00:02:28,854 --> 00:02:32,604
Ehkä kuualus, joka muka jätettiin Kuuhun.
36
00:02:32,687 --> 00:02:35,521
Pidän avaruusviittauksesta,
37
00:02:35,604 --> 00:02:38,854
koska olemme tulossa… No, tiedät kyllä.
38
00:02:38,937 --> 00:02:41,354
Onko siis mahdollista?
-Mikä?
39
00:02:41,437 --> 00:02:43,896
Että kuljetamme, tiedäthän.
40
00:02:45,062 --> 00:02:47,896
Graalin maljaa.
-Niin, se voisi olla malja.
41
00:02:47,979 --> 00:02:52,437
Ei Graalin malja, vaan niiden asioiden
huippu, joita ei pitäisi kuljettaa.
42
00:02:53,937 --> 00:02:55,812
Pakotatko sanomaan sen ääneen?
43
00:02:55,896 --> 00:02:59,104
En oikeasti… Siis olet arvoituksellinen.
44
00:03:07,979 --> 00:03:09,521
Alue 51.
45
00:03:09,604 --> 00:03:12,562
Salainen hangaari. Ruumiinavaus.
46
00:03:15,104 --> 00:03:17,021
Sanon sen. Se on alien.
47
00:03:17,104 --> 00:03:18,437
Voi luoja.
-Varo!
48
00:03:39,521 --> 00:03:40,562
Blackwing loukkaantui.
49
00:03:41,229 --> 00:03:42,271
Pitäkää kiirettä.
50
00:03:42,354 --> 00:03:44,062
Otetaan tämä ulos!
-Vauhtia!
51
00:03:44,146 --> 00:03:47,229
Ota tämä. Nopeasti.
52
00:03:48,229 --> 00:03:49,979
Useita kuolleita.
53
00:03:50,062 --> 00:03:53,021
Ihan sama. Tuolla olevat ovat kuolleita.
Hoidetaan tämä.
54
00:03:53,104 --> 00:03:55,396
Toisen lastin luo!
-Kuittaan!
55
00:03:55,479 --> 00:03:59,687
Emoalus, Neljä ratsumiestä. Kuuluuko?
-Kuuluu. Kerro.
56
00:03:59,771 --> 00:04:02,937
Meillä on hätätilanne. Pyydän tukea.
57
00:04:03,562 --> 00:04:04,687
Kuitti.
58
00:04:05,687 --> 00:04:07,229
Millainen hätä teillä on?
59
00:04:07,854 --> 00:04:10,146
Olimme vakavassa kolarissa.
60
00:04:10,229 --> 00:04:13,896
Useita on varmasti kuollut.
Tarvitaan lääkintäkopteri.
61
00:04:14,479 --> 00:04:17,104
Kuittaan. Lähetän sen nyt.
62
00:04:19,271 --> 00:04:21,729
Pysy linjalla, kun otan siihen yhteyttä.
63
00:04:29,687 --> 00:04:31,812
Mikä on lastin kunto?
64
00:04:32,396 --> 00:04:33,604
Lasti.
65
00:04:42,312 --> 00:04:44,812
Niin, lasti on vaarantunut.
66
00:04:45,521 --> 00:04:47,896
Näköjään avoinna keskellä valtatietä.
67
00:04:47,979 --> 00:04:49,437
Pysy kuulolla.
68
00:04:51,104 --> 00:04:52,521
Kuuntele tarkkaan.
69
00:04:52,604 --> 00:04:56,312
Kerää kaikki liikkumaan kykenevät
ja poistu heti lastin luota.
70
00:04:56,396 --> 00:04:58,479
Hetki, mitä oikein käsket?
71
00:04:58,562 --> 00:05:01,729
Turpa kiinni ja kuuntele.
Vie miehesi pois sieltä.
72
00:05:01,812 --> 00:05:03,687
Jätä liikuntakyvyttömät.
73
00:05:03,771 --> 00:05:06,521
Poistu paikalta heti! Kuuletko?
74
00:05:06,604 --> 00:05:07,937
Kuulen.
75
00:05:21,812 --> 00:05:23,937
Hei!
76
00:05:24,021 --> 00:05:24,979
Anna sen olla.
77
00:05:25,604 --> 00:05:26,479
Mitä teen?
78
00:05:26,562 --> 00:05:28,812
He käskivät pysyä loitolla.
-Mitä?
79
00:05:30,687 --> 00:05:31,771
He käskivät pysyä…
80
00:05:46,896 --> 00:05:48,146
Meidän täytyy lähteä.
81
00:05:48,229 --> 00:05:50,687
Kuulit käskyn. Liikkeelle ja heti!
82
00:05:53,604 --> 00:05:55,396
Palataan. He tarvitsevat apua!
83
00:05:55,479 --> 00:05:58,562
Ei heitä ole. Ymmärrätkö?
Kaikki ovat kusessa. Tule.
84
00:06:06,437 --> 00:06:08,146
Odota.
85
00:06:09,021 --> 00:06:13,562
Emme voi pysähtyä. Pysytään liikkeellä.
-Olemme riittävän kaukana. Ei hätää.
86
00:06:13,646 --> 00:06:15,521
Todellakin on hätää.
87
00:06:17,062 --> 00:06:18,146
Hyvä on.
88
00:06:21,562 --> 00:06:22,437
Mikä se oli?
89
00:06:30,312 --> 00:06:31,771
Se metsästää meitä.
90
00:06:47,687 --> 00:06:49,604
Se menee kauemmaksi. Lähdetään.
91
00:06:53,771 --> 00:06:56,479
Hitto. Oletko tosissasi?
-Pelästyin sitä.
92
00:08:16,396 --> 00:08:18,312
Oletteko valmiita, pojat?
93
00:08:19,021 --> 00:08:23,812
Yy, kaa, koo, nee.
94
00:08:35,937 --> 00:08:38,937
NETFLIX ESITTÄÄ
95
00:10:52,979 --> 00:10:54,812
{\an8}FILOSOFIAN MAISTERI
96
00:14:11,896 --> 00:14:14,896
Capitolilla tuhannet osoittivat
aamulla mieltään -
97
00:14:14,979 --> 00:14:17,896
eilistä kongressin äänestystä vastaan.
98
00:14:17,979 --> 00:14:21,229
Siinä vahvistettiin täpärästi
kiistelty ehdotus -
99
00:14:21,312 --> 00:14:24,146
tuhota loput niin sanotusta zombilaumasta.
100
00:14:24,229 --> 00:14:26,312
Hanke päättyi dramaattisesti -
101
00:14:26,396 --> 00:14:30,937
USA:n armeijan valtaviin tappioihin
ja lopulta sen vetäytymiseen.
102
00:14:31,021 --> 00:14:36,312
{\an8}Vegas aidattiin, ja zombit jäivät
riivaamaan hylättyä kaupunkia.
103
00:14:36,396 --> 00:14:40,604
{\an8}Huipentuma presidentin yrityksissä
täyttää vaalilupauksensa -
104
00:14:40,687 --> 00:14:45,812
{\an8}Las Vegasin elävien kuolleiden väestön
tappamisesta äärimmäiseen tapaan on se,
105
00:14:45,896 --> 00:14:52,396
{\an8}kun Las Vegasiin pudotetaan neljän päivän
päästä pieni taktinen ydinpommi -
106
00:14:52,479 --> 00:14:56,187
{\an8}auringon laskiessa itsenäisyyspäivänä.
107
00:14:56,271 --> 00:14:58,854
Presidentin määräys aiheutti evakuoinnin -
108
00:14:58,937 --> 00:15:00,937
McCarranin karanteenileirillä,
109
00:15:01,021 --> 00:15:03,687
{\an8}joka on ollut
kansalaisoikeusryhmien kohteena.
110
00:15:03,771 --> 00:15:08,187
{\an8}He väittävät, ettei tartunnoista leirissä
ole todisteita.
111
00:15:08,271 --> 00:15:09,312
Anteeksi.
112
00:15:09,854 --> 00:15:11,937
Saanko puhua tuon herran kanssa?
113
00:15:12,021 --> 00:15:14,437
Hei, Scott, sinulle on vieras.
114
00:15:14,521 --> 00:15:15,687
Hra Ward.
115
00:15:17,104 --> 00:15:19,979
Hei. Olette Bly Tanaka, eikö niin?
116
00:15:20,646 --> 00:15:21,771
Halusitteko tavata?
117
00:15:22,396 --> 00:15:25,979
Kuka tahansa
ei pelasta puolustusministeriä -
118
00:15:26,062 --> 00:15:31,854
lihansyöjähirviöiden laumalta
ja ansaitse vapausmitalia päätyäkseen…
119
00:15:31,937 --> 00:15:35,812
Töihin purilaispaikkaan.
Olen hyvin selvillä tilanteestani.
120
00:15:36,479 --> 00:15:37,729
Kyse on tästä.
121
00:15:37,812 --> 00:15:42,104
Holvissa Stripin alla
on 200 miljoonaa dollaria.
122
00:15:42,937 --> 00:15:46,521
Vakuutusyhtiö on jo
korvannut rahat minulle.
123
00:15:47,437 --> 00:15:49,562
Verotonta, jäljittämätöntä.
124
00:15:49,646 --> 00:15:50,937
Ei käytettävissä.
125
00:15:51,021 --> 00:15:52,937
Siinä sinä tulet mukaan.
126
00:15:53,021 --> 00:15:54,729
Aikaa on 96 tuntia.
127
00:15:55,562 --> 00:15:59,396
Hallitus on jo siirtänyt
yli puolet armeijasta -
128
00:15:59,479 --> 00:16:01,521
pois karanteenialueelta,
129
00:16:01,604 --> 00:16:03,771
mikä tekee siitä haavoittuvan.
130
00:16:03,854 --> 00:16:06,812
Kokoa tiimi ja hae rahat.
131
00:16:07,396 --> 00:16:08,437
Vastineeksi -
132
00:16:08,937 --> 00:16:13,062
saat jakaa 50 miljoonaa
niiden kanssa, jotka otat mukaasi.
133
00:16:14,104 --> 00:16:15,146
Kiinnostaako?
134
00:16:16,479 --> 00:16:17,604
Älä vastaa.
135
00:16:17,687 --> 00:16:19,187
Mieti sitä yön yli.
136
00:16:23,354 --> 00:16:24,479
Hyvän tahdon ele.
137
00:16:26,812 --> 00:16:29,146
Puhutaan pian.
138
00:16:50,479 --> 00:16:51,729
{\an8}Olisit tyytyväinen,
139
00:16:51,812 --> 00:16:55,479
{\an8}että tämä päättyy hallituksen
rahoittamalla terveysratkaisulla.
140
00:16:55,562 --> 00:16:57,146
{\an8}KARANTEENI: TOTUUS VAI SÄIKÄHDYS?
141
00:16:57,229 --> 00:17:01,812
{\an8}Älä viitsi, Sean. Ei heillä ole tartuntaa.
Jos olisi, he olisivat jo zombeja.
142
00:17:01,896 --> 00:17:05,521
{\an8}He ovat poliittisia vankeja,
joita hallitus ei halua kaduille.
143
00:17:05,604 --> 00:17:08,812
{\an8}Jos jollakulla on kyseenalainen
maahanmuuttajan asema -
144
00:17:08,896 --> 00:17:12,562
{\an8}tai hän puolustaa homojen oikeuksia
tai aborttia, häneltä voidaan yhtäkkiä -
145
00:17:12,646 --> 00:17:16,729
{\an8}mitata lämpötila tai hänet voidaan repiä
kotoaan tai autostaan -
146
00:17:16,812 --> 00:17:18,479
{\an8}yleisen turvallisuuden nimissä.
147
00:17:18,562 --> 00:17:23,687
{\an8}Olemme kokeilleet tuhansia ydinaseita
Nevadan aavikolla. Ei tämä ole erilaista.
148
00:17:30,854 --> 00:17:34,687
Huomio, Las Vegasin
McCarranin karanteenileirin asukkaat.
149
00:17:34,771 --> 00:17:37,687
Evakuointi on käynnissä.
150
00:17:38,187 --> 00:17:40,146
Nouskaa Barstow'n bussiin.
151
00:17:40,729 --> 00:17:46,312
Näyttäkää väliaikainen terveyskorttinne
viranomaisille bussiin noustessanne.
152
00:17:46,396 --> 00:17:48,687
Bussit lähtevät 15 minuutin välein.
153
00:17:48,771 --> 00:17:50,229
Hei, kaverit.
-Kate!
154
00:17:50,854 --> 00:17:52,604
Hei. En saa henkeä.
155
00:17:52,687 --> 00:17:54,771
Oletteko innoissanne muutosta?
-Joo!
156
00:17:54,854 --> 00:17:57,396
Kate, anna lasten pakata loppuun.
157
00:17:57,479 --> 00:17:58,604
Pakatkaa. Tule.
158
00:18:00,771 --> 00:18:03,271
Kate, sinun pitää luvata jotain.
159
00:18:03,354 --> 00:18:06,396
Jos minulle sattuisi tapahtumaan jotain,
160
00:18:06,479 --> 00:18:09,104
varmista,
että lapset pääsevät Barstow'hun.
161
00:18:09,729 --> 00:18:11,979
Mitä tarkoitat? Mitä voisi tapahtua?
162
00:18:15,146 --> 00:18:16,396
Tunnet hänet.
163
00:18:18,854 --> 00:18:20,062
Kojootin.
164
00:18:20,687 --> 00:18:23,604
Geeta, se ei ole vaihtoehto.
165
00:18:23,687 --> 00:18:28,271
Hän auttaa ihmisiä sisään
murtamaan kolikkopelin ja takaisin.
166
00:18:28,354 --> 00:18:30,854
Sisään ja ulos ennen kuin kukaan huomaa.
167
00:18:31,354 --> 00:18:35,687
Rahat ovat lippumme pois täältä.
Ilman niitä olemme Barstow'ssa ikuisesti.
168
00:18:36,187 --> 00:18:38,937
Vartijat eivät välitä paskaakaan.
169
00:18:39,021 --> 00:18:43,062
Viidellä tonnilla
voin maksaa itseni ja lapset ulos.
170
00:18:44,271 --> 00:18:47,604
Lapset on saatava ulos
perjantaihin mennessä.
171
00:18:48,229 --> 00:18:51,771
Teen kaikkeni suojellakseni perhettäni.
172
00:18:51,854 --> 00:18:56,062
Sinne menevät eivät aina palaa.
173
00:18:56,146 --> 00:18:57,229
Unohda koko juttu.
174
00:18:57,312 --> 00:19:00,229
Odota. Älä viitsi.
-Anna olla.
175
00:19:00,312 --> 00:19:01,354
No…
-Hei.
176
00:19:03,229 --> 00:19:04,812
Onko kaikki hyvin?
177
00:19:06,562 --> 00:19:08,771
Eikö sinulla ole parempaa tekemistä?
178
00:19:08,854 --> 00:19:09,729
Kate.
179
00:19:09,812 --> 00:19:12,812
Mitä vittua sanoit minulle?
-Ei hän sanonut mitään.
180
00:19:12,896 --> 00:19:15,021
Niinkö, vapaaehtoinen?
-Kate.
181
00:19:15,104 --> 00:19:18,896
Pidä vittu turpasi kiinni.
182
00:19:18,979 --> 00:19:19,812
Hyvä on.
183
00:19:20,354 --> 00:19:22,896
Mitä? Sanoitko minulle jotain?
184
00:19:23,396 --> 00:19:24,312
Älä.
185
00:19:25,937 --> 00:19:27,687
En sanonut mitään.
186
00:19:32,229 --> 00:19:35,562
Ensimmäinen merkki tartunnasta
on riidanhaluisuus -
187
00:19:36,062 --> 00:19:38,562
ja sosiaalisten normien
vastainen toiminta.
188
00:19:45,479 --> 00:19:48,021
Katso minua ja pysy paikallasi.
189
00:19:58,229 --> 00:19:59,062
Terve.
190
00:20:01,146 --> 00:20:03,687
Työntekijöiden bussi
lähtee viidessä minuutissa.
191
00:20:04,187 --> 00:20:05,354
Sinun vuorosi.
192
00:20:06,771 --> 00:20:07,812
Jos haluat,
193
00:20:09,146 --> 00:20:10,979
voin käyttää anaalimittaria.
194
00:20:26,187 --> 00:20:28,146
Pari kymmenystä matala.
195
00:20:28,729 --> 00:20:30,354
Oletko varmasti kunnossa?
196
00:20:30,937 --> 00:20:33,646
Ethän ole saanut tartuntaa?
-Voin hyvin.
197
00:20:33,729 --> 00:20:36,729
Tunnen oloni ihan hyväksi.
198
00:20:39,896 --> 00:20:40,812
No,
199
00:20:42,187 --> 00:20:45,437
olette virhemarginaalin sisällä,
mutta olkaa varovaisia.
200
00:20:48,104 --> 00:20:50,312
Parasta mennä bussiin.
201
00:20:53,271 --> 00:20:54,146
Persreikä.
202
00:20:55,187 --> 00:20:56,646
Mitä oikein ajattelit?
203
00:20:56,729 --> 00:20:59,854
Tiedätkö, kuinka helposti
hän saisi sinut katoamaan?
204
00:20:59,937 --> 00:21:04,854
Hän sanoisi vain lämpötilasi pudonneen
asteella, eikä kukaan epäilisi sitä.
205
00:21:05,479 --> 00:21:06,729
Tiedän.
-Vai tiedät?
206
00:21:06,812 --> 00:21:08,604
Minä vain… Hän…
207
00:21:10,354 --> 00:21:11,562
Ei sillä ole väliä.
208
00:21:11,646 --> 00:21:12,812
Olen pahoillani.
209
00:21:13,771 --> 00:21:17,812
Lupaa minulle, ettet tee mitään tyhmää.
210
00:21:18,521 --> 00:21:21,854
Se ei ole riskin arvoista.
211
00:21:23,062 --> 00:21:24,396
Olet oikeassa.
212
00:21:25,187 --> 00:21:26,146
En tee.
213
00:21:27,104 --> 00:21:28,521
Minä lupaan.
214
00:21:29,812 --> 00:21:30,771
Kiitti.
215
00:21:30,854 --> 00:21:33,437
Työntekijöiden bussi
lähtee viidessä minuutissa.
216
00:23:13,021 --> 00:23:14,604
Äiti!
217
00:23:52,062 --> 00:23:56,104
MAHDOLLINEN
218
00:24:00,146 --> 00:24:01,187
Niin?
219
00:24:01,271 --> 00:24:04,021
Hra Tanaka, olen tiukassa paikassa.
220
00:24:05,146 --> 00:24:06,604
En pidä teistä.
221
00:24:08,312 --> 00:24:11,354
En halua antaa tyydytystä
työn ottamisesta, mutta…
222
00:24:12,396 --> 00:24:14,146
Parasta koota tiimisi.
223
00:24:14,729 --> 00:24:18,146
Tarvitset helikopteripilotin
ja kassakaapin murtajan.
224
00:24:18,229 --> 00:24:20,354
Tekstaan osoitteen.
225
00:24:20,437 --> 00:24:22,396
Ole siellä klo 16 huomenna.
226
00:24:28,729 --> 00:24:29,771
Hän on mukana.
227
00:24:30,937 --> 00:24:33,396
En halua pyytää, mutta…
228
00:24:33,479 --> 00:24:36,646
Pitää viedä lapset kouluun,
ja jos en pääse töihin…
229
00:24:36,729 --> 00:24:38,312
Älä huoli. Minä hoidan.
230
00:24:39,062 --> 00:24:40,187
Kiitos, Maria.
231
00:24:40,271 --> 00:24:43,104
Älä sitä murehdi.
Varovasti, olen rasvainen.
232
00:24:43,187 --> 00:24:45,521
Sharkey, anna valkoinen laina-auto.
233
00:24:46,146 --> 00:24:48,521
Gracias, Maria.
-Terveisiä lapsille.
234
00:24:49,229 --> 00:24:50,146
Hei.
235
00:24:53,354 --> 00:24:54,271
Hitto.
236
00:25:00,229 --> 00:25:01,104
Hei.
237
00:25:04,562 --> 00:25:05,896
Hei!
238
00:25:07,979 --> 00:25:09,521
Onko se huono idea?
239
00:25:09,604 --> 00:25:10,521
Älä nyt.
240
00:25:10,604 --> 00:25:13,271
Mielipiteelläni ei ole väliä, vaan sillä,
241
00:25:13,354 --> 00:25:17,187
että se on helvetin huono idea.
242
00:25:18,979 --> 00:25:20,854
Etkö tule?
-En sanonut niin.
243
00:25:21,396 --> 00:25:23,729
Oletko mukana?
-En sanonut sitäkään.
244
00:25:24,979 --> 00:25:26,187
Sinua kiinnostaa.
245
00:25:26,896 --> 00:25:30,521
Arvaan, että tiesit sen
ennen kuin tulit tänne.
246
00:25:31,896 --> 00:25:33,104
Mieti nyt.
247
00:25:33,687 --> 00:25:36,229
Teimme vaikka mitä ja pelastimme ihmisiä.
248
00:25:36,854 --> 00:25:38,229
Mitä meille jäi käteen?
249
00:25:38,812 --> 00:25:41,229
Mitä jos kerrankin -
250
00:25:42,187 --> 00:25:44,104
tekisimme jotain itsemme vuoksi?
251
00:25:49,021 --> 00:25:50,104
Voisimme kuolla.
252
00:25:54,979 --> 00:25:56,396
Luultavasti kuolemme.
253
00:25:58,646 --> 00:26:00,021
Ainakin jotkut meistä.
254
00:26:01,979 --> 00:26:03,437
50 miljoonaa dollaria.
255
00:26:04,104 --> 00:26:05,146
50 miljoonaa.
256
00:26:05,229 --> 00:26:08,187
Mikä on jako? Tasan kuinka monen kanssa?
257
00:26:08,271 --> 00:26:12,146
Ajattelin, että sinä, minä ja Vanderohe
otamme 15 miljoonaa kukin.
258
00:26:14,812 --> 00:26:16,479
Ulkopuolisten taas…
259
00:26:17,271 --> 00:26:19,021
Ei tarvitse tietää osuuttamme.
260
00:26:20,229 --> 00:26:21,646
Nyt ymmärrät.
261
00:26:25,312 --> 00:26:27,854
Kuka muu on hullulla listallasi?
262
00:26:32,646 --> 00:26:34,562
Sinulla oli näköjään vieras.
263
00:26:36,229 --> 00:26:37,729
Kerro. Miten se meni?
264
00:26:38,354 --> 00:26:41,521
Hän kävi luonani
ensi kertaa puoleen vuoteen.
265
00:26:41,604 --> 00:26:44,687
Emme voi rupatella yli 35:ttä minuuttia -
266
00:26:44,771 --> 00:26:46,812
alkamatta riidellä.
267
00:26:48,187 --> 00:26:50,062
Hän vaikuttaa onnelliselta.
268
00:26:50,146 --> 00:26:52,354
Se on kai tärkeintä.
269
00:26:52,437 --> 00:26:54,812
Hän varmasti arvostaa sinua,
270
00:26:54,896 --> 00:26:56,271
vaikket tajua sitä.
271
00:26:56,979 --> 00:26:59,937
Tarkoitan sitä. Jos ei, hitot hänestä.
272
00:27:02,812 --> 00:27:04,729
Tuo on rankkaa.
273
00:27:05,229 --> 00:27:06,479
Mitä mieltä olet?
274
00:27:08,021 --> 00:27:11,771
Kun olimme täysillä mukana rähinässä,
275
00:27:11,854 --> 00:27:15,812
en ajatellut koskaan niiden
lukemattomien hirviöiden kasvoja,
276
00:27:15,896 --> 00:27:19,271
mutta nyt tajuan, että he olivat ihmisiä.
277
00:27:19,354 --> 00:27:20,604
Nyt heidän kasvonsa -
278
00:27:21,104 --> 00:27:22,437
ovat kaikki, mitä näen.
279
00:27:23,104 --> 00:27:27,604
En tiedä, olisiko parempi vai huonompi
palata. En saa selvitettyä sitä.
280
00:27:27,687 --> 00:27:30,229
On kai mahdollisuus, että se voisi olla -
281
00:27:32,062 --> 00:27:33,187
puhdistavaa.
282
00:27:36,396 --> 00:27:37,312
Siinä se on.
283
00:27:40,771 --> 00:27:42,229
Kappas vain.
284
00:27:42,812 --> 00:27:45,729
Vegasiin olisi tarvittu
ydinpommi 90-luvun alussa.
285
00:27:46,229 --> 00:27:48,521
Tämä on hienoa.
-Peters!
286
00:27:50,104 --> 00:27:52,604
Hittolainen.
287
00:27:53,229 --> 00:27:54,229
Mitä kuuluu?
288
00:27:54,729 --> 00:27:56,396
Miksi hitossa tulit tänne?
289
00:27:57,104 --> 00:27:57,937
Miten työ?
290
00:27:58,521 --> 00:28:00,812
Perseestä. Mitä teette täällä?
291
00:28:01,771 --> 00:28:04,479
No…
-Kokoamme ryhmää keikkaan.
292
00:28:04,562 --> 00:28:05,812
Mitä siitä saa?
293
00:28:05,896 --> 00:28:07,771
Jos se onnistuu,
294
00:28:08,604 --> 00:28:10,562
saat 2 miljoonaa päivän työstä.
295
00:28:10,646 --> 00:28:12,229
Niinkö paljon?
-Mutta…
296
00:28:12,312 --> 00:28:13,937
Sekö on vain oma osuuteni?
297
00:28:14,646 --> 00:28:17,062
Kaksi miljoonaa, jos juttu onnistuu.
298
00:28:18,896 --> 00:28:21,062
Olen täysin mukana. Kyllä.
299
00:28:21,146 --> 00:28:23,437
Etkö halua tietää riskejä?
300
00:28:23,521 --> 00:28:27,437
Miksi haluaisin?
Kaksi miljoonaa on paljon rahaa.
301
00:28:27,521 --> 00:28:31,187
Vihaan elämääni tosi paljon.
302
00:28:31,771 --> 00:28:35,646
Kahdella miljoonalla se muuttuisi rajusti.
303
00:28:36,187 --> 00:28:39,104
Niin. Kiitos. Kyllä.
304
00:28:39,771 --> 00:28:43,979
Etkö varmasti halua tietää?
-Se liittyy varmasti helikopteriin.
305
00:28:44,062 --> 00:28:44,896
Niin.
306
00:28:44,979 --> 00:28:46,937
Olen kopterityyppi.
-Niin.
307
00:28:47,562 --> 00:28:49,479
Mihin laitan nimen alle?
-Selvä.
308
00:28:49,562 --> 00:28:51,812
Olen mukana.
-Kiitti. Kiva nähdä sinua.
309
00:28:52,604 --> 00:28:54,062
Hän ei ole muuttunut.
310
00:28:54,146 --> 00:28:56,771
Ei. Yhä yhtä outo kuin aina.
311
00:28:56,854 --> 00:28:58,687
Tule. Tarjoan seuraavan.
312
00:29:05,229 --> 00:29:06,479
Onnistu nyt. Hitto.
313
00:29:06,562 --> 00:29:09,812
Sillä lailla. Niin sitä pitää!
314
00:29:10,646 --> 00:29:11,854
Mikey Guzman.
315
00:29:11,937 --> 00:29:15,437
Nimi kuulostaa tutulta.
316
00:29:15,521 --> 00:29:16,521
Katso tätä.
317
00:29:18,104 --> 00:29:19,062
KUOLLEIDEN GUZMAN
318
00:29:19,146 --> 00:29:22,021
Mikey Guzman suorana East Las Vegasista.
Meillä on ryhmä…
319
00:29:22,104 --> 00:29:25,229
Laskin ainakin viisi,
mutta tarkistan. Odota.
320
00:29:25,312 --> 00:29:27,229
Meillä on seitsemän laahustajaa.
321
00:29:28,437 --> 00:29:30,979
Pum, kusipää! Tuplapäälaukaus.
322
00:29:35,396 --> 00:29:36,646
Hän on hullu.
-Hitto!
323
00:29:36,729 --> 00:29:39,271
Tyypille on omistettu Reddit-osioita.
324
00:29:40,604 --> 00:29:41,604
Ihan mehu, muru!
325
00:29:42,187 --> 00:29:44,854
Mehu. Totta helvetissä.
-Noin se tehdään.
326
00:29:44,937 --> 00:29:46,271
Paljon kiitoksia.
327
00:29:46,354 --> 00:29:48,437
Kuolleiden Guzman 420.
328
00:29:48,521 --> 00:29:50,187
Tykkää ja tilaa.
329
00:29:50,271 --> 00:29:52,854
Kusipäällä on Rolex. Ainakin kymppitonni.
330
00:29:52,937 --> 00:29:53,771
Hei.
331
00:29:53,854 --> 00:29:54,979
Qué onda, güero?
332
00:29:55,562 --> 00:29:56,646
Mikey Guzman.
333
00:29:57,729 --> 00:29:58,896
Mitä nyt?
334
00:29:58,979 --> 00:30:01,187
Mitä sanoisit 500 tonnin palkkiosta?
335
00:30:03,562 --> 00:30:05,604
Kysyisin, kuka hitto pitää tappaa.
336
00:30:07,354 --> 00:30:08,396
Pidän hänestä.
337
00:30:11,896 --> 00:30:13,229
Mitä me täällä teemme?
338
00:30:13,312 --> 00:30:16,271
Tarvitset kassakaappimurtajan.
Hän voi olla puuttuva palasesi.
339
00:30:16,896 --> 00:30:21,146
Haluaisitko ansaita
250 tonnia päivän työstä?
340
00:30:22,396 --> 00:30:23,396
Voi luoja.
341
00:30:26,104 --> 00:30:27,187
Voitko murtaa sen?
342
00:30:27,812 --> 00:30:29,187
Voinko murtaa?
-Niin.
343
00:30:32,146 --> 00:30:33,021
Voinko murtaa?
344
00:30:33,854 --> 00:30:37,479
Aivan kuin näyttäisit
Botticellin Magnificat-madonnan -
345
00:30:37,562 --> 00:30:39,437
ja kysyisit, haluanko panna.
346
00:30:40,979 --> 00:30:45,646
Tämän ihanan taideteoksen suunnittelija,
347
00:30:45,729 --> 00:30:46,979
Hans Wagner,
348
00:30:47,062 --> 00:30:49,479
antoi sille nimen Der Götterdämmerung.
349
00:30:49,562 --> 00:30:53,729
Se on viimeinen osa hänen kaimansa
Richard Wagnerin oopperassa -
350
00:30:54,562 --> 00:30:55,979
Nibelungin sormus.
351
00:30:56,729 --> 00:30:58,437
Pystynkö avaamaan sen?
352
00:30:59,104 --> 00:31:01,479
En tiedä. Suoraan sanottuna.
-Selvä.
353
00:31:01,562 --> 00:31:04,271
Varo sormiasi, hra Isokäsi.
354
00:31:04,354 --> 00:31:09,854
Olenko elävistä lukkosepistä
paras mahdollisuus sen avaamiseen?
355
00:31:09,937 --> 00:31:12,937
Voin nöyrästi sanoa olevani.
356
00:31:13,896 --> 00:31:14,896
Oletko mukana?
357
00:31:14,979 --> 00:31:16,854
Se on ovi toiseen maailmaan,
358
00:31:17,479 --> 00:31:21,229
ja johdatus toi teidät luokseni.
Menemme siitä yhdessä.
359
00:31:21,812 --> 00:31:23,979
Mikä muuten nimesi on?
-Scott Ward.
360
00:31:24,062 --> 00:31:25,312
Mikä?
-Scott Ward.
361
00:31:25,396 --> 00:31:27,562
Dieter. Scott Ward.
362
00:32:16,521 --> 00:32:17,646
Valmis leikkimään?
363
00:32:37,021 --> 00:32:38,937
LAS KOSTO
364
00:32:52,562 --> 00:32:53,646
Joo.
365
00:33:03,437 --> 00:33:07,437
Scott, tämä on Damon. Tuo on Chambers.
366
00:33:07,521 --> 00:33:10,062
He ovat kanssani. Minä maksan.
-Selvä.
367
00:33:10,812 --> 00:33:12,771
Miten menee?
-Tervetuloa tiimiin.
368
00:33:12,854 --> 00:33:15,312
Scott, kerrotko, miksi poika on täällä?
369
00:33:15,396 --> 00:33:16,521
Ei pahalla,
370
00:33:16,604 --> 00:33:19,062
mutta hän ei näytä zombitappajalta.
371
00:33:20,146 --> 00:33:24,437
Hei. Olen Dieter.
Avaan sen, mitä ei voi avata.
372
00:33:24,521 --> 00:33:28,021
Oletko tosissasi?
-Häntä tarvitaan kassakaapin avaamiseen.
373
00:33:28,812 --> 00:33:30,396
Ilman häntä ei ole mitään.
374
00:33:32,021 --> 00:33:33,437
Kokoontukaa yhteen.
375
00:33:34,021 --> 00:33:35,812
Hra Tanaka, tiimi on paikalla.
376
00:33:35,896 --> 00:33:38,604
Ihanaa, että tulitte tänne tänään.
377
00:33:38,687 --> 00:33:40,021
Tämä on kohteenne.
378
00:33:42,604 --> 00:33:43,937
Vegas Bly.
379
00:33:44,687 --> 00:33:46,354
Vegasiin ei voi lentää.
380
00:33:47,021 --> 00:33:48,729
Ilmatila on rajoitettu.
381
00:33:49,229 --> 00:33:50,479
Pois voi lentää.
382
00:33:51,354 --> 00:33:56,937
Pohjoistornin, Sodoman, katolla
on hylätty pelastushelikopteri.
383
00:33:57,521 --> 00:34:00,354
Yhteistyöllä ja kommunikaatiolla -
384
00:34:00,437 --> 00:34:02,646
tämä on helppo keikka.
385
00:34:05,354 --> 00:34:09,146
Teillä on 32 tuntia aikaa kaupungissa.
386
00:34:09,229 --> 00:34:11,146
Vielä liikkuvat zombit -
387
00:34:11,229 --> 00:34:15,354
eivät ole ongelma
kaltaisellenne kovien äijien jengille.
388
00:34:37,854 --> 00:34:39,854
Odottakaa!
389
00:34:42,687 --> 00:34:43,812
Anteeksi.
390
00:34:43,896 --> 00:34:46,312
Miten tarkalleen tapamme zombit?
391
00:34:46,979 --> 00:34:48,271
Jessus.
392
00:34:49,896 --> 00:34:52,729
Onko täällä toista,
joka ei ole tappanut zombia?
393
00:34:55,271 --> 00:34:57,604
Tiedämme perusteet.
394
00:34:57,687 --> 00:35:03,062
Zombien, eli laahustajien tai elävien
kuolleiden, tappamisessa on kyse aivoista.
395
00:35:03,146 --> 00:35:03,979
Aivoista.
396
00:35:04,062 --> 00:35:07,854
Kun se tulee kimppuun, ammu aivoihin.
Niin helppoa se on. Kysyttävää?
397
00:35:09,021 --> 00:35:13,687
Entä jos lyön sitä päähän isolla kivellä?
398
00:35:13,771 --> 00:35:14,854
Toimiiko se?
399
00:35:16,187 --> 00:35:21,021
Sekin kohdistuu aivoihin, joten se toimii.
400
00:35:21,604 --> 00:35:24,146
Kuittaan.
-Anteeksi, hra Tanaka. Jatkakaa.
401
00:35:27,271 --> 00:35:29,896
Sieltä siirrytte Stripiä pitkin.
402
00:35:33,271 --> 00:35:35,979
Tulette kasinolle alle kahdessa tunnissa.
403
00:35:36,562 --> 00:35:38,646
Etsikää sisältä generaattori.
404
00:35:41,437 --> 00:35:44,562
Kassakaappi on etelätornin,
Gomorran, alla -
405
00:35:46,396 --> 00:35:48,521
käytävän päässä.
406
00:35:48,604 --> 00:35:51,604
Siellä on useita ei-tappavia esteitä.
407
00:35:51,687 --> 00:35:53,896
Etsikää keino laukaista ne.
408
00:35:54,562 --> 00:35:59,229
Sillä välin peloton pilottimekaanikkomme
tankkaa helikopterin.
409
00:36:04,104 --> 00:36:08,187
Pääovella murtomies ryhtyy töihin.
410
00:36:09,812 --> 00:36:12,896
Kirurgin tai maalarin lailla -
411
00:36:13,479 --> 00:36:17,562
hän tekee mestariteoksensa
tuskin kuultavin naksahduksin.
412
00:36:18,271 --> 00:36:23,104
Lopulta kassakaappi antautuu
hänen hellän kosketuksensa voimasta.
413
00:36:26,062 --> 00:36:30,354
Sitten vain
lastaatte rahat helikopteriin -
414
00:36:30,437 --> 00:36:33,562
ja lennätte auringonlaskuun.
415
00:36:38,062 --> 00:36:39,104
Kaikki tämä -
416
00:36:39,771 --> 00:36:42,479
päivää ennen kuin ydinohjus
lähtee alustalta.
417
00:36:42,562 --> 00:36:45,062
Helppo japanilainen nakki.
418
00:36:46,646 --> 00:36:47,479
Anteeksi.
419
00:36:47,562 --> 00:36:51,104
Enää ei saa sanoa noin.
Nyt se on vain nakki.
420
00:36:52,062 --> 00:36:53,562
Niin, mutta olen…
421
00:36:53,646 --> 00:36:55,562
Se käy, jos hän on japanilainen.
422
00:36:56,896 --> 00:36:57,979
Kuten haluatte.
423
00:36:58,062 --> 00:37:01,396
Helppo nakki.
424
00:37:02,771 --> 00:37:03,729
Katsokaa.
425
00:37:10,312 --> 00:37:12,229
Hyvä on. Hyvää työtä.
426
00:37:16,812 --> 00:37:18,312
Hetkinen.
427
00:37:18,396 --> 00:37:21,521
Onko tämä oikea suunnitelma?
Onko siellä zombeja?
428
00:37:21,604 --> 00:37:24,979
On. Mitä nyt? Luulin, että se käy sinulle.
429
00:37:25,937 --> 00:37:28,937
Sanoit aina tappavasi zombin,
jos näet sellaisen.
430
00:37:29,021 --> 00:37:30,812
Se oli paskapuhetta.
431
00:37:30,896 --> 00:37:31,729
Mitä?
432
00:37:31,812 --> 00:37:33,437
Vitut tästä. Minä lopetan.
433
00:37:33,521 --> 00:37:35,896
Tämä on hullua. Te kuolette.
434
00:37:35,979 --> 00:37:37,521
Jessus.
-Anteeksi, veli.
435
00:37:37,604 --> 00:37:39,271
Amatöörit.
436
00:37:39,354 --> 00:37:42,146
Hei, Damon. Odota.
437
00:37:42,229 --> 00:37:45,771
No niin, tiimi. Ottakaa laukkunne.
Nähdään tasan kuudelta.
438
00:37:45,854 --> 00:37:47,354
Kuittaan, kapu.
439
00:37:47,937 --> 00:37:49,104
Odottakaa.
440
00:37:50,229 --> 00:37:52,771
Olen Martin, hra Tanakan turvapäällikkö.
441
00:37:54,062 --> 00:37:56,146
Pyytäkää minulta tarvitsemanne.
442
00:37:57,104 --> 00:37:59,271
Saan kaikkea tavaraa.
443
00:37:59,354 --> 00:38:01,146
Tulen myös mukaan keikalle,
444
00:38:01,229 --> 00:38:03,646
koska tunnen kasinon erittäin hyvin.
445
00:38:04,271 --> 00:38:05,104
Kysyttävää?
446
00:38:06,354 --> 00:38:08,229
Hyvä. Nähdään klo 6,00.
447
00:38:09,229 --> 00:38:10,396
6,00?
448
00:38:10,479 --> 00:38:11,812
Miten voit?
449
00:38:11,896 --> 00:38:13,521
Tiedättehän olevanne hullu?
450
00:38:13,604 --> 00:38:18,604
Jos pitää valita, kuoleeko Stripillä
vai paistaako purilaisia Lucky Boyssa,
451
00:38:19,604 --> 00:38:21,187
pelaan parista miljoonasta.
452
00:38:21,271 --> 00:38:24,729
Oletko miettinyt, miten pääsette sisään?
453
00:38:26,104 --> 00:38:26,937
Olen.
454
00:38:27,021 --> 00:38:30,271
Uusilta saapujilta
vaaditaan täysi terveystarkastus.
455
00:38:30,354 --> 00:38:34,354
Barstow'n karanteenikeskuksessa
on nollatoleranssi.
456
00:38:35,021 --> 00:38:38,146
Ilman vihreää
terveystarraa avainkortissa -
457
00:38:38,229 --> 00:38:40,604
ei pääse yhteisalueille.
458
00:38:41,854 --> 00:38:43,437
Hei. Kate.
459
00:38:45,771 --> 00:38:48,437
Mitä teet täällä?
-Haluan puhua kanssasi.
460
00:38:48,521 --> 00:38:49,646
Ei.
-Odota.
461
00:38:49,729 --> 00:38:52,021
Kuuntele vain minua.
462
00:38:55,896 --> 00:38:57,271
Sain tarjouksen.
463
00:38:58,937 --> 00:38:59,896
Tarvitsen apuasi.
464
00:39:01,937 --> 00:39:04,604
Tiedän, että tämä kuulostaa hullulta.
465
00:39:04,687 --> 00:39:07,312
Tee yksi asia vuokseni.
-Sinunko vuoksesi?
466
00:39:07,396 --> 00:39:10,687
Tee yksi asia,
niin saat 15 miljoonaa dollaria.
467
00:39:10,771 --> 00:39:12,479
15 miljoonaa?
-15.
468
00:39:12,562 --> 00:39:14,604
Ei sinulla ole 15:ttä miljoonaa.
469
00:39:14,687 --> 00:39:18,104
Jos teet tämän vuokseni, minulla on.
470
00:39:20,562 --> 00:39:24,729
Tiedän, ettei tämä hyvitä tekoani
eikä sitä, millainen olin.
471
00:39:24,812 --> 00:39:25,646
Niin.
472
00:39:25,729 --> 00:39:30,562
15 miljoonalla voit auttaa näitä ihmisiä.
Voit palata kouluun, tehdä mitä haluat.
473
00:39:30,646 --> 00:39:34,146
Mitä teetkin rahoilla,
tiedän, että se on oikein.
474
00:39:47,187 --> 00:39:48,271
Mikä yksi asia?
475
00:40:19,312 --> 00:40:21,437
Hei. Ole kiltti! Hei.
476
00:40:21,521 --> 00:40:22,646
Sinähän olet kojootti?
477
00:40:25,312 --> 00:40:27,604
Vie meidät sisään. Ole kiltti.
478
00:40:29,187 --> 00:40:30,187
Ole kiltti.
479
00:40:35,604 --> 00:40:37,396
Ei hassummin ensi kerraksi.
480
00:40:38,979 --> 00:40:40,979
Selvä. Ymmärrän.
481
00:40:41,062 --> 00:40:45,646
Ymmärrän, että onpa kaunis pikku kone.
-Älä osoita aseella minua.
482
00:40:46,521 --> 00:40:47,729
Anteeksi.
483
00:40:55,187 --> 00:40:58,396
Kyytimme tulee.
-Hyvä. Haluatko vettä?
484
00:41:14,021 --> 00:41:16,062
Et ole tosissasi. Mitä tämä on?
485
00:41:16,146 --> 00:41:16,979
Mitä?
486
00:41:17,062 --> 00:41:21,854
Vannon, että jos tämä tehtävä on
hullu tapa saada taas yhteys tyttäreesi…
487
00:41:21,937 --> 00:41:23,729
Ei se ole. Luota minuun.
488
00:41:23,812 --> 00:41:26,479
Hän on vapaaehtoinen leirillä.
Hänellä on yhteyksiä.
489
00:41:27,062 --> 00:41:31,729
Hän kyyditsee meidät karanteenialueelle.
Luuletko, että veisin hänet kaupunkiin?
490
00:41:32,854 --> 00:41:34,354
{\an8}TERVETULOA NEVADAAN
491
00:41:34,437 --> 00:41:38,187
{\an8}VAROITUS - TULET KARANTEENIALUEELLE
USA:N LAKI EI OLE VOIMASSA
492
00:41:53,646 --> 00:41:56,854
Miten menee? Emme ole tavanneet.
Olen Martin.
493
00:41:56,937 --> 00:42:00,062
Älä puhu minulle.
En luota heihin, varsinkaan sinuun.
494
00:42:01,312 --> 00:42:02,896
Pysy kaukana minusta.
495
00:42:03,479 --> 00:42:04,479
Käskystä.
496
00:42:34,104 --> 00:42:37,271
Huomio, Las Vegasin
McCarranin karanteenileiri.
497
00:42:37,354 --> 00:42:41,771
Laitos suljetaan päivän loppuun mennessä.
Henkilökunta ei…
498
00:42:43,479 --> 00:42:48,521
…räjähdysalueen sisällä.
Kaikki leirissä kuolevat välittömästi.
499
00:42:52,271 --> 00:42:54,937
Rikolliset, tämä on kojoottinne.
500
00:42:55,687 --> 00:42:56,979
Onko nimeä?
501
00:42:57,062 --> 00:43:01,187
Lilly, mutta kojootti kuulostaa siistiltä.
Voitte kutsua siksi.
502
00:43:01,729 --> 00:43:05,896
Jätän teidät rauhaan.
Tavataan Barstow'ssa 24 tunnin päästä.
503
00:43:05,979 --> 00:43:07,521
Käykö?
-Käy.
504
00:43:08,771 --> 00:43:12,187
Välttäkää ydinpommia älkääkä joutuko
elävien kuolleiden tappamiksi.
505
00:43:27,771 --> 00:43:30,479
Hei. Mikä hätänä?
506
00:43:30,562 --> 00:43:31,687
Äiti on poissa.
507
00:43:40,021 --> 00:43:40,854
Tässä.
508
00:43:42,854 --> 00:43:43,771
Kysymys.
509
00:43:44,437 --> 00:43:45,312
Niin?
510
00:43:45,396 --> 00:43:47,937
Enkö tarvitse jotain isompaa?
511
00:43:49,021 --> 00:43:51,437
Jos annan isomman, olet jo kuollut.
512
00:43:52,062 --> 00:43:52,896
Aivan kuollut?
513
00:43:53,396 --> 00:43:55,104
Auf Wiedersehen -kuollut.
514
00:43:58,604 --> 00:43:59,979
Mihin tämä kuuluu?
515
00:44:03,687 --> 00:44:05,312
Älä vittu viitsi.
516
00:44:05,396 --> 00:44:07,979
Dieter, älä suututa Vania.
517
00:44:09,021 --> 00:44:09,854
Kiitos.
518
00:44:13,896 --> 00:44:14,729
Hei.
519
00:44:14,812 --> 00:44:16,896
Mitä sinä teit?
-Mitä tarkoitat?
520
00:44:18,354 --> 00:44:19,604
Lopeta!
521
00:44:19,687 --> 00:44:20,687
Irti minusta!
522
00:44:21,354 --> 00:44:22,979
Lopeta!
-Mitä hittoa nyt?
523
00:44:23,062 --> 00:44:24,229
Mitä sinä teet?
524
00:44:25,312 --> 00:44:26,854
Veit hänet sisään.
525
00:44:26,937 --> 00:44:28,396
Veit Geetan sisään.
526
00:44:28,479 --> 00:44:31,271
Niin vein. Hänet ja kaksi muuta.
527
00:44:31,354 --> 00:44:32,812
Vien monia sisään.
528
00:44:32,896 --> 00:44:36,229
He tarvitsevat rahaa. Tiedät sen.
-Hän ei palannut.
529
00:44:36,312 --> 00:44:40,146
Kaikki eivät palaa. He tietävät riskit.
-Hänellä on kaksi lasta!
530
00:44:44,687 --> 00:44:46,062
Hän ei kertonut sitä.
531
00:44:47,146 --> 00:44:50,104
Jos olisin tiennyt lapsista,
en olisi vienyt häntä.
532
00:44:51,771 --> 00:44:53,104
Näitkö hänen kuolevan?
533
00:44:54,271 --> 00:44:55,229
En.
534
00:44:56,479 --> 00:44:58,562
He menivät edeltä. Pysyin etäällä.
535
00:45:00,437 --> 00:45:03,062
He eivät tulleet ulos. Olen pahoillani.
536
00:45:04,937 --> 00:45:07,521
Odotin pitkään, mutta loppujen lopuksi…
537
00:45:07,604 --> 00:45:08,896
Tulen mukaanne.
538
00:45:11,312 --> 00:45:12,854
Etkä tule.
-Tulenpas.
539
00:45:12,937 --> 00:45:14,979
Ei. Sinä et tule.
540
00:45:15,062 --> 00:45:18,729
Kahden lapsen äiti on kadonnut sinne.
541
00:45:18,812 --> 00:45:21,062
Autan huolehtimaan lapsista.
542
00:45:21,146 --> 00:45:24,479
Haluan löytää hänet.
-Kuvaile hänet. Me etsimme.
543
00:45:24,562 --> 00:45:26,646
Luuletko, että luotan siihen?
-Kate!
544
00:45:27,271 --> 00:45:29,521
Sinä et tule!
-En pyydä lupaa!
545
00:45:29,604 --> 00:45:31,396
Kerron, mitä tapahtuu.
546
00:45:31,479 --> 00:45:32,479
Tule tänne.
547
00:45:34,729 --> 00:45:38,354
Kuuntele. Olen nähnyt, miltä tämä näyttää.
548
00:45:38,437 --> 00:45:41,562
Tämä polku ei ole sinua varten.
En anna sinun yrittää.
549
00:45:42,187 --> 00:45:43,396
Pysyt täällä.
550
00:45:43,479 --> 00:45:46,104
Etsimme ystävääsi.
Nähdään, kun tulemme ulos.
551
00:45:46,187 --> 00:45:48,646
Onko selvä?
-Ei. Se ei ole selvä.
552
00:45:49,521 --> 00:45:52,312
Nyt kuuntelet. Menen joka tapauksessa.
553
00:45:52,896 --> 00:45:55,687
Tulen kanssasi, ja pidät minut turvassa.
-Kate.
554
00:45:55,771 --> 00:45:56,604
Tai -
555
00:45:57,187 --> 00:45:58,937
hiivin sisään perässänne -
556
00:45:59,687 --> 00:46:01,021
ja luultavasti kuolen.
557
00:46:02,021 --> 00:46:03,396
Valitse sinä.
558
00:46:05,396 --> 00:46:07,229
Kumman valitset, isä?
559
00:46:21,104 --> 00:46:23,021
Jos näemme ystäväsi, hienoa.
560
00:46:23,812 --> 00:46:27,521
Mutta et karkaa etsimään häntä.
Tässä on henki pelissä.
561
00:46:27,604 --> 00:46:30,396
Jos pelleilet,
jotkut näistä ihmisistä kuolevat.
562
00:46:31,229 --> 00:46:32,229
Ymmärrätkö sen?
563
00:46:32,312 --> 00:46:33,979
Heilläkin on perheet.
564
00:46:34,646 --> 00:46:38,854
Et siis poistu koskaan näköpiiristäni.
565
00:46:38,937 --> 00:46:40,687
Ne ovat ehtoni. Onko selvä?
566
00:46:43,271 --> 00:46:45,562
On selvä.
567
00:46:49,146 --> 00:46:51,729
Kaverit, tämä on Kate,
568
00:46:52,354 --> 00:46:53,937
tiimin uusin jäsen.
569
00:46:54,604 --> 00:46:56,229
Terve.
-Miten menee?
570
00:46:57,604 --> 00:46:59,146
Scott, mitä vittua?
571
00:47:01,271 --> 00:47:02,479
Pidätkö hauskaa?
572
00:47:02,562 --> 00:47:03,937
Mistä hän puhuu?
573
00:47:04,021 --> 00:47:07,062
Pommi, joka tulee ja tappaa teidät.
Siitäkö puhutte?
574
00:47:07,146 --> 00:47:08,521
Tuo on viimeinen bussi.
575
00:47:08,604 --> 00:47:10,979
Mene, Speedy Gonzales! Arriba.
576
00:47:11,062 --> 00:47:13,521
Tämä on evakuointialue.
577
00:47:14,187 --> 00:47:16,729
Tarvitsemme vielä yhden tyypin.
-Mihin?
578
00:47:16,812 --> 00:47:19,479
Et tiedä, millaista siellä on. Et enää.
579
00:47:19,562 --> 00:47:22,896
Tiimi on riittävän iso…
-Usko pois. Tarvitaan vielä yksi.
580
00:47:25,979 --> 00:47:27,479
Mistä hitosta on kyse?
581
00:47:32,187 --> 00:47:33,771
Haluatko 20 tonnia?
582
00:47:33,854 --> 00:47:35,146
20 000 dollariako?
583
00:47:36,896 --> 00:47:38,771
Haluan 20 hiton tonnia.
584
00:47:43,021 --> 00:47:45,812
En ymmärrä.
Miksi vitussa kojootti tuo hänet?
585
00:47:45,896 --> 00:47:48,354
Kulta, vähemmän v-sanoja, jookos?
586
00:47:48,437 --> 00:47:49,896
Oletko tosissasi?
587
00:47:49,979 --> 00:47:53,396
Menemme kuolleiden sekaan
tekemään törkeän varkauden.
588
00:47:53,479 --> 00:47:55,854
Tuo on sinulle.
-Anteeksi, että kiroilen.
589
00:47:55,937 --> 00:47:57,937
Minulleko? Kyllä.
590
00:48:00,562 --> 00:48:01,437
Hoidan tämän.
591
00:48:03,937 --> 00:48:05,479
Mehän pidämme hauskaa.
592
00:48:06,979 --> 00:48:09,979
Usko pois, olen oikea tyyppi tähän.
593
00:48:11,354 --> 00:48:15,229
Jos satut pelkäämään
tai hermostumaan tuolla,
594
00:48:15,312 --> 00:48:17,021
pysy lähelläni.
595
00:48:17,687 --> 00:48:19,979
Pidän huolta sinusta.
-Kiitti.
596
00:48:23,229 --> 00:48:24,312
Mitä nyt, veli?
597
00:48:25,104 --> 00:48:27,062
Bensakanisteri. Sinä kannat.
598
00:48:29,979 --> 00:48:31,646
Älä enää koske sahaani.
599
00:48:31,729 --> 00:48:33,562
Älä puhu hänelle enää,
600
00:48:35,729 --> 00:48:36,854
veli.
601
00:48:38,312 --> 00:48:40,812
Hyvä on. Toki.
-Hyvä vastaus.
602
00:48:42,271 --> 00:48:44,062
No niin, lähdetään!
603
00:48:50,854 --> 00:48:52,271
Mitä vittua tuijotat?
604
00:49:21,604 --> 00:49:22,479
Taakseni.
605
00:49:30,479 --> 00:49:32,771
Ase ylös, idiootti.
606
00:49:34,271 --> 00:49:35,896
Ei ole myöhäistä palata.
607
00:49:51,687 --> 00:49:54,521
Siinä ne laahustajat ovat.
608
00:49:55,312 --> 00:49:56,729
Mitä niistä on jäljellä.
609
00:49:59,979 --> 00:50:01,687
Mitä niille tapahtui?
610
00:50:01,771 --> 00:50:05,312
Miltä näyttää? Ne eivät tajunneet
pysyä poissa auringosta.
611
00:50:05,396 --> 00:50:07,687
Näkisitte, mitä sateella tapahtuu.
612
00:50:07,771 --> 00:50:09,979
Ne palaavat henkiin pariksi tunniksi.
613
00:50:11,604 --> 00:50:12,646
Voi Scheisse.
614
00:50:14,146 --> 00:50:15,562
Lähdetään. Tulkaa.
615
00:50:16,854 --> 00:50:19,021
Kuinka paljon sadetta…
616
00:50:19,104 --> 00:50:20,146
Hoidetaan tämä.
617
00:50:20,729 --> 00:50:21,979
Turistit.
618
00:50:26,062 --> 00:50:28,146
Hei, sinähän olet Lilly?
619
00:50:30,104 --> 00:50:31,896
Osaat kulkea täällä.
620
00:50:31,979 --> 00:50:33,354
Mitä se sinulle kuuluu?
621
00:50:33,437 --> 00:50:34,854
Ehkä paljonkin.
622
00:50:36,187 --> 00:50:38,354
Paljonko tiedät näiden toiminnasta?
623
00:50:38,437 --> 00:50:39,646
Kaiken.
624
00:50:41,271 --> 00:50:42,104
Miksi?
625
00:50:44,354 --> 00:50:45,521
Hyvä tietää.
626
00:51:04,104 --> 00:51:05,479
Vau, was ist das?
627
00:51:08,146 --> 00:51:10,229
Hittolainen. Mitä tämä on?
628
00:51:10,312 --> 00:51:11,479
Mitä tapahtui?
629
00:51:11,562 --> 00:51:13,937
Tässä poliisi ja armeija kaatuivat.
630
00:51:14,021 --> 00:51:15,312
Viimeinen kamppailu.
631
00:51:15,979 --> 00:51:17,354
Olkaa hiljaa.
632
00:51:18,812 --> 00:51:20,021
Kuuletteko tuon?
633
00:51:22,646 --> 00:51:25,312
Mitä hittoa tuo on?
-Auton taakse! Nyt!
634
00:51:42,646 --> 00:51:43,562
Mitä tämä on?
635
00:51:44,187 --> 00:51:45,187
Valentine.
636
00:51:45,771 --> 00:51:46,854
Valentine?
637
00:51:53,437 --> 00:51:55,187
Jumalauta, zombitiikeri.
638
00:51:56,312 --> 00:51:57,604
Tuo on liikaa.
639
00:52:01,979 --> 00:52:04,104
Helvetin hienoa.
-Mahtavaa.
640
00:52:33,604 --> 00:52:34,646
Reitti selvä.
641
00:52:34,729 --> 00:52:36,271
Los gehts.
-Selvä.
642
00:52:40,062 --> 00:52:41,146
Mikä hitto se oli?
643
00:52:41,229 --> 00:52:44,854
Siegfriedin ja Royn tiikeri.
Se vahtii niiden alueen alkua.
644
00:52:45,646 --> 00:52:48,229
Onko toista reittiä?
-Ei oikeastaan.
645
00:52:55,437 --> 00:52:57,646
Hei, Cummings. Näytä hetki asettasi.
646
00:52:57,729 --> 00:52:59,229
Mitä? Ei onnistu.
647
00:52:59,312 --> 00:53:00,687
Vain hetken.
648
00:53:01,854 --> 00:53:04,312
Pidän siitä. Se on kaunis.
649
00:53:06,437 --> 00:53:07,479
Luotettavakin.
650
00:53:08,062 --> 00:53:09,604
Niinkö?
-Niin.
651
00:53:13,312 --> 00:53:14,437
Saanko koskea sitä?
652
00:53:15,521 --> 00:53:17,312
Haluatko koskea sitä?
-Haluan.
653
00:53:19,437 --> 00:53:21,021
Vain hetken.
654
00:53:21,646 --> 00:53:23,146
Vain hetken.
655
00:53:33,812 --> 00:53:35,062
Johan nyt.
-Hei!
656
00:53:35,146 --> 00:53:37,896
Valehtelisin, jos väittäisin,
etten halunnut tuota.
657
00:53:37,979 --> 00:53:40,021
Mitä tarkoitat?
-Mitä hän tekee?
658
00:53:40,104 --> 00:53:41,562
Hän ampui minua. Ampukaa hänet!
659
00:53:41,646 --> 00:53:44,812
Ne tietävät meistä. Jos noudatamme
sääntöjä, ne eivät välitä meistä.
660
00:53:44,896 --> 00:53:47,521
Sääntöjä? De qué habla esta pendeja?
-O sea, está loca.
661
00:53:47,604 --> 00:53:49,687
Etenemiseen tarvitaan vaihtokauppa.
662
00:53:49,771 --> 00:53:51,146
Oikeastiko?
-Ei kauppoja!
663
00:53:51,229 --> 00:53:54,187
Niin. Uhrilla osoitamme alistuvamme.
664
00:53:54,271 --> 00:53:56,229
Ne eivät ajattele.
-Ampukaa ämmä!
665
00:53:56,312 --> 00:53:58,354
Tapamme ne, jos ne tulevat.
-Et tajua.
666
00:53:58,437 --> 00:54:01,229
Ne eivät ole sitä, mitä luulet.
-Ampukaa naamaan!
667
00:54:01,812 --> 00:54:04,396
Jumalauta!
-Kyse ei ole laahustajista.
668
00:54:04,479 --> 00:54:06,104
Ne eivät ajattele.
669
00:54:06,187 --> 00:54:09,312
Ne liikkuvat ja syövät,
mutta kyse on toisista.
670
00:54:09,396 --> 00:54:13,229
Alfoista.
-Niin. Ne ovat fiksumpia ja nopeampia.
671
00:54:13,312 --> 00:54:16,062
Järjestäytyneitä. Suoraan painajaisista.
672
00:54:16,146 --> 00:54:17,187
Pyydän.
673
00:54:17,271 --> 00:54:20,271
Puhutte kaupungista
kuin se olisi vankilanne.
674
00:54:20,354 --> 00:54:22,187
Se on niiden valtakunta.
675
00:54:22,771 --> 00:54:26,187
Saamme kulkea sen ulkopuolella,
kunhan noudatamme sääntöjä.
676
00:54:26,271 --> 00:54:28,646
Luoja!
-Nyt menemme sen sydämeen.
677
00:54:28,729 --> 00:54:30,229
Minulla on rakas äiti.
678
00:54:30,312 --> 00:54:31,979
Kaikilla on, senkin mulkku.
679
00:54:32,062 --> 00:54:35,479
Kaikki eivät käytä väärin valtaansa
naisiin karanteenissa.
680
00:54:35,562 --> 00:54:37,771
Hän valehtelee! Tuo ei ole totta.
681
00:54:37,854 --> 00:54:40,771
Sulje suusi.
Näin, mitä teit niille naisille,
682
00:54:41,604 --> 00:54:42,646
vitun raiskaaja.
683
00:54:42,729 --> 00:54:45,104
Luoja! Tuo ei ole lainkaan totta.
684
00:54:46,854 --> 00:54:48,562
Vittu. Ei!
-Hän tulee.
685
00:54:48,646 --> 00:54:50,354
Kuka tulee? Mikä tulee?
686
00:54:50,437 --> 00:54:53,562
Hän? Mikä hän?
-Pyydän. Vapauttakaa minut.
687
00:54:54,146 --> 00:54:56,521
Ei. Älkää luottako häneen.
688
00:54:56,604 --> 00:54:57,979
Anteeksi.
-Ei, pyydän.
689
00:54:58,062 --> 00:55:00,979
Auttakaa minua. Älkää menkö. Olemme tiimi.
690
00:55:13,771 --> 00:55:14,937
Mitä…
691
00:55:32,271 --> 00:55:34,479
Mitä vittua?
692
00:55:47,687 --> 00:55:48,646
Scheisse.
693
00:55:50,521 --> 00:55:53,229
Apua. Ampukaa tämä! Mikä vittu tämä on?
694
00:55:55,271 --> 00:55:57,646
Kuuntele, ei. Hei.
695
00:55:58,396 --> 00:56:00,062
En tullut satuttamaan sinua.
696
00:56:01,104 --> 00:56:04,271
Älkää nyt. Auttakaa minua.
697
00:56:04,354 --> 00:56:06,312
Ei!
698
00:56:18,479 --> 00:56:19,396
Auttakaa minua!
699
00:56:20,646 --> 00:56:22,896
Älä tee sitä. Pysy kaukana.
700
00:56:24,104 --> 00:56:25,062
Mitä sinä teet?
701
00:56:34,187 --> 00:56:35,854
Ei. Voi luoja!
702
00:56:37,646 --> 00:56:39,812
Mene pois. Mene tuonne.
703
00:56:45,854 --> 00:56:48,187
Ei!
704
00:56:48,854 --> 00:56:50,812
Apua!
705
00:56:53,854 --> 00:56:57,854
Ei!
706
00:57:27,187 --> 00:57:29,646
Onko hän tappanut ketään?
-Pari tyyppiä.
707
00:57:30,646 --> 00:57:32,437
Ei!
708
00:57:32,521 --> 00:57:33,687
Palasivatko he?
709
00:57:33,771 --> 00:57:35,271
Jep, laahustajina.
710
00:57:36,021 --> 00:57:37,104
Ei!
711
00:57:37,187 --> 00:57:40,562
Teoriani on, että tämä alkoi
yhdestä niistä, alkuperäisestä.
712
00:57:40,646 --> 00:57:42,104
Voi luoja! Ei!
713
00:57:42,187 --> 00:57:43,896
Kuka se onkin, jos se puree…
714
00:57:43,979 --> 00:57:45,687
Muuttuu alfaksi.
-Aivan.
715
00:57:45,771 --> 00:57:49,896
Hänet viedään näköjään Olympusiin.
-Hyvä. Pysytään poissa sieltä.
716
00:57:51,854 --> 00:57:54,312
En tiedä täsmälleen, miten se toimii.
717
00:57:54,396 --> 00:57:58,021
Tiedän vain, että jos sinne viedään,
tulee ulos yhtenä niistä,
718
00:57:58,729 --> 00:58:00,271
nopeana.
719
00:58:00,354 --> 00:58:02,937
Ne siis muuttavat hänet siellä.
-Kyllä.
720
00:58:03,521 --> 00:58:05,979
Scott, Geeta voisi olla siellä.
721
00:58:06,062 --> 00:58:08,021
Luulin, että puhuimme tästä.
722
00:58:08,104 --> 00:58:09,604
Aikaa on.
-Ei se käy.
723
00:58:10,187 --> 00:58:11,187
Hyvä on.
724
00:58:11,812 --> 00:58:13,062
Niin ajattelinkin.
725
00:58:13,604 --> 00:58:16,729
Eli paskapää oli maksu, ja me jatkamme.
726
00:58:16,812 --> 00:58:19,562
Niin. Paskapäällä saamme suopeutta,
727
00:58:19,646 --> 00:58:22,396
mutten leveile sillä
kävelemällä niiden kaduilla.
728
00:58:22,479 --> 00:58:24,604
Jos jatkamme, jatkamme sisätiloissa.
729
00:58:25,187 --> 00:58:26,104
Lähdetään.
730
00:58:47,604 --> 00:58:51,354
Onko luokittelua ajateltu?
-Mitä tarkoitat?
731
00:58:51,437 --> 00:58:55,646
Saksalainen on tietenkin tärkein,
732
00:58:55,729 --> 00:58:57,229
koska avaa kassakaapin,
733
00:58:57,312 --> 00:59:00,896
mutta olen sen jälkeen seuraava,
eikö niin?
734
00:59:00,979 --> 00:59:03,354
Ilman minua ette voi lentää täältä.
735
00:59:03,437 --> 00:59:06,104
Olen siis toiseksi tärkein.
736
00:59:06,187 --> 00:59:10,021
En tiedä, oletteko te kaksi
jaetulla kolmannella sijalla,
737
00:59:10,104 --> 00:59:13,771
mutta olen varmasti
tuota tyyppiä tärkeämpi.
738
00:59:13,854 --> 00:59:16,104
Anteeksi. En tiennyt, että kuuntelit.
739
00:59:16,187 --> 00:59:19,771
Olen ehdottomasti tuota tyyppiä tärkeämpi.
740
00:59:19,854 --> 00:59:21,229
En luota häneen.
741
00:59:21,312 --> 00:59:22,729
Miksi hänet palkattiin?
742
00:59:22,812 --> 00:59:24,729
Pitämään meitä silmällä,
743
00:59:24,812 --> 00:59:29,479
ettemme pakene kassakaapin avattuamme
rahojen kanssa. Tarvitsemme kannustimen.
744
00:59:30,146 --> 00:59:31,521
En yritä olla paha,
745
00:59:31,604 --> 00:59:35,729
mutta tarvitsemme kannustimen siihen,
että annamme hänen kuolla.
746
00:59:41,104 --> 00:59:44,062
Mitä? Miksi kaikki tuijottavat minua?
747
00:59:45,396 --> 00:59:46,562
Tämä on vapaa maa.
748
00:59:46,646 --> 00:59:48,604
Saan katsoa, ketä haluan.
749
00:59:48,687 --> 00:59:52,771
Ei tämä ole vapaa maa. Emme ole
enää Amerikassa. Etkö ole kuullut?
750
00:59:52,854 --> 00:59:56,854
Periaatteessa tämä on
vielä vapaampi maa, eikö niin?
751
01:00:00,104 --> 01:00:01,146
Ihan sama.
752
01:00:03,146 --> 01:00:04,646
Mitä vittua tämä on?
753
01:00:11,146 --> 01:00:12,312
Pysykää kaukana!
754
01:00:39,062 --> 01:00:40,437
Mitä vittua?
755
01:00:58,062 --> 01:00:59,271
Mikä tuo on?
756
01:01:12,104 --> 01:01:12,979
Ei.
757
01:01:16,229 --> 01:01:18,396
Hei.
758
01:01:18,979 --> 01:01:20,396
Puhutaan hetki.
759
01:01:20,479 --> 01:01:22,646
Voin auttaa teitä. Antakaa vain…
760
01:01:26,271 --> 01:01:28,062
Hyvä on.
761
01:01:50,854 --> 01:01:52,021
Mitä vittua?
762
01:02:02,062 --> 01:02:02,896
Ei.
763
01:02:07,229 --> 01:02:10,062
Ei.
764
01:02:10,646 --> 01:02:12,521
No niin, kuule.
765
01:02:12,604 --> 01:02:15,104
Puhutaan hetki suoraan. Minä…
766
01:02:54,396 --> 01:02:55,229
Hitto.
767
01:03:02,812 --> 01:03:03,854
Älä koske niihin.
768
01:03:06,604 --> 01:03:08,437
Ei valoa niiden silmiin.
769
01:03:09,521 --> 01:03:11,729
Olen nähnyt tämän. Ne ovat horroksessa.
770
01:03:12,812 --> 01:03:15,812
Jos emme näe niitä,
miten pääsemme eteenpäin?
771
01:03:17,021 --> 01:03:18,229
Merkitsen polun.
772
01:03:41,896 --> 01:03:42,729
Anna mennä.
773
01:03:43,396 --> 01:03:45,479
Miksi? Haluatko katsoa persettäni?
774
01:03:45,562 --> 01:03:48,937
En luota tukeesi,
jos homma menee reisille.
775
01:03:49,021 --> 01:03:51,687
Olen tarkkaillut sinua.
Suunnittelet jotain.
776
01:03:51,771 --> 01:03:57,187
Kun pääsemme kasinolle, meidän täytyy
vähän jutella roolistasi täällä.
777
01:03:57,271 --> 01:03:58,479
Siitä vain.
778
01:04:30,937 --> 01:04:32,229
Jäät nalkkiin, ämmä.
779
01:08:37,021 --> 01:08:38,271
Senkin kusipää.
780
01:08:41,771 --> 01:08:42,646
Ämmä.
781
01:08:43,437 --> 01:08:44,562
Vittu!
782
01:08:53,729 --> 01:08:54,854
Tätä tietä!
783
01:09:03,271 --> 01:09:05,479
Missä Chambers on?
-Luulin, että takanani.
784
01:09:05,562 --> 01:09:08,187
Mitä tapahtui? Mitä teit?
-En mitään.
785
01:09:08,271 --> 01:09:12,604
Hän alkoi ampua. En ollut lähellä.
-Paskat! Hän oli kanssasi! Tiedän sen!
786
01:09:12,687 --> 01:09:13,937
Kamu.
-Mitä tapahtui?
787
01:09:14,021 --> 01:09:15,479
Ei kannata…
-Kusipää!
788
01:09:26,854 --> 01:09:29,729
Tule. Jätä hänet! Hän on kuollut!
789
01:09:30,979 --> 01:09:33,812
Chambers!
790
01:09:35,521 --> 01:09:36,604
Tule nyt!
791
01:09:50,937 --> 01:09:51,937
Mene!
792
01:09:52,021 --> 01:09:54,979
Pakene!
793
01:10:22,396 --> 01:10:24,312
Guz, tule. Mennään.
794
01:10:25,229 --> 01:10:28,187
Guzman, Guz! Hän on kuollut.
795
01:10:28,271 --> 01:10:30,271
Meidän pitää liikkua. Liikettä!
796
01:12:01,479 --> 01:12:02,312
Lilly.
797
01:12:04,604 --> 01:12:07,771
Eihän Geeta voi olla elossa?
Katso nyt näitä.
798
01:12:08,604 --> 01:12:10,937
Älä ole niin varma. Toin kerran tyypin.
799
01:12:11,021 --> 01:12:13,521
Kadotin hänet. Luulin hänen kuolleen.
800
01:12:13,604 --> 01:12:16,437
Kolme päivää myöhemmin
hän käveli taas ulos.
801
01:12:19,062 --> 01:12:20,354
Mitä hänelle tapahtui?
802
01:12:21,146 --> 01:12:25,229
Ne veivät hänet Olympusiin.
Tunkivat huoneeseen kahden muun kanssa.
803
01:12:25,312 --> 01:12:27,437
Johtaja haki yhden kerrallaan.
804
01:12:28,312 --> 01:12:30,854
Tyyppini olisi ollut seuraava,
ellei olisi paennut.
805
01:12:32,187 --> 01:12:34,062
Tuo on aika yleistä sinulla.
806
01:12:34,146 --> 01:12:35,521
Jätät ihmisiä jälkeen.
807
01:12:36,104 --> 01:12:38,312
Luuletko, että nautin siitä?
808
01:12:40,229 --> 01:12:42,354
Teen parhaani korjatakseni asiat.
809
01:12:54,146 --> 01:12:55,187
Pomo.
810
01:12:55,937 --> 01:12:57,354
Tule tänne. Katso tätä.
811
01:12:58,646 --> 01:12:59,729
Mitä helvettiä?
812
01:13:02,812 --> 01:13:03,646
Onko tuo…
813
01:13:03,729 --> 01:13:06,687
On. Kassakaapin toiset piirustukset.
814
01:13:07,604 --> 01:13:09,354
Toiset piirustukset.
815
01:13:11,021 --> 01:13:12,854
Niljakas paskiainen, Tanaka.
816
01:13:14,312 --> 01:13:16,229
Hän on lähettänyt muita aiemmin.
817
01:13:21,312 --> 01:13:22,729
Tiedätkö tästä mitään?
818
01:13:24,646 --> 01:13:25,937
Tämä on uutta minulle.
819
01:13:34,729 --> 01:13:35,979
Peters, mene katolle.
820
01:13:36,062 --> 01:13:39,396
Kopteri käyntiin mahdollisimman pian.
Cruz, mene mukaan.
821
01:13:40,271 --> 01:13:41,562
Hän puhuu liikaa.
822
01:13:41,646 --> 01:13:44,187
Olen innoissani ystävieni näkemisestä.
823
01:13:44,271 --> 01:13:45,104
Nosta syyte.
824
01:13:46,187 --> 01:13:49,479
Tarkistan kojootin kanssa alueen.
Suljemme ovet.
825
01:13:49,562 --> 01:13:53,979
Etsin Katen kanssa generaattorit.
-Varageneraattori on kolmosen katolla.
826
01:13:54,062 --> 01:13:56,979
Se on varmin valinta.
-Kolmosen katolla. Selvä.
827
01:13:57,979 --> 01:14:00,687
Van, vie Dieter holviin.
Ota Guzman mukaan.
828
01:14:00,771 --> 01:14:02,104
Kuittaan.
829
01:14:02,187 --> 01:14:07,062
Dieter, avainkortti kassakaapin
ulko-oviin ja huoltohisseihin -
830
01:14:07,146 --> 01:14:09,271
on kassan ikkunan vieressä tuolla.
831
01:14:10,562 --> 01:14:12,437
Tällä pääset sisään.
832
01:14:13,854 --> 01:14:14,687
Kiitos.
833
01:14:16,562 --> 01:14:19,021
Se on minun. Minulla on toinen.
834
01:14:22,437 --> 01:14:24,979
Kaikki tietävät tehtävänsä.
Hoidetaan homma.
835
01:14:25,062 --> 01:14:25,937
Käskystä.
836
01:14:38,396 --> 01:14:40,104
Mikä romu.
837
01:14:42,396 --> 01:14:44,062
No la vayas a cagar, ystäväni.
838
01:14:44,771 --> 01:14:45,854
Aivan.
839
01:14:46,687 --> 01:14:47,521
Heippa.
840
01:14:51,021 --> 01:14:52,854
Mitä helvettiä tämä on?
841
01:14:53,646 --> 01:14:56,521
Käyttikö hän kaikki rahat
tuohon pienoismalliin?
842
01:15:09,396 --> 01:15:11,021
Inhoan tuota tiikeriä.
843
01:15:12,437 --> 01:15:13,854
Se on perverssi.
844
01:15:19,312 --> 01:15:20,229
Mistä oli kyse?
845
01:15:21,812 --> 01:15:23,646
Kävikö syyllisyys liian raskaaksi?
846
01:15:24,187 --> 01:15:26,062
Tuliko kuolleita yksi liikaa?
847
01:15:26,146 --> 01:15:28,021
Itse asiassa kävi.
848
01:15:29,229 --> 01:15:30,771
Katen etsimä äiti.
849
01:15:31,812 --> 01:15:33,354
Ammuitko häntäkin jalkaan?
850
01:15:34,687 --> 01:15:39,271
En, kadotin vain hänet.
En ole jättänyt ketään kuin pakon edessä -
851
01:15:40,062 --> 01:15:43,896
tai kun se on ollut ansaittua.
Et tiedä, mitä olen nähnyt leireissä.
852
01:15:43,979 --> 01:15:48,396
Mitä tarvitaan selviytymiseen. Näiden
muurien sisällä säännöt ovat selvät.
853
01:15:48,479 --> 01:15:50,521
Ne eivät kuseta toisiaan.
854
01:15:56,021 --> 01:15:57,021
Jos kusetat minua,
855
01:16:01,854 --> 01:16:03,562
saat kaksi silmien väliin.
856
01:16:03,646 --> 01:16:04,729
Miksi kaksi?
857
01:16:05,521 --> 01:16:07,021
Toinen huvin vuoksi.
858
01:16:08,396 --> 01:16:09,396
Hitto.
859
01:16:12,646 --> 01:16:13,729
Mitä nyt tapahtuu?
860
01:16:14,937 --> 01:16:15,771
Me odotamme.
861
01:16:18,104 --> 01:16:20,062
Ymmärräthän, että se piti tehdä?
862
01:16:20,146 --> 01:16:20,979
Tehdä mikä?
863
01:16:22,771 --> 01:16:23,604
Tappaa hänet.
864
01:16:24,979 --> 01:16:29,146
Kaikki, mitä minusta sanottiin
sen jälkeen.
865
01:16:29,229 --> 01:16:31,646
Minä rakastin häntä.
-Niin.
866
01:16:32,271 --> 01:16:33,562
Rakastimme toisiamme.
867
01:16:36,812 --> 01:16:39,979
Jos olet saanut eri käsityksen,
olen pahoillani.
868
01:16:41,312 --> 01:16:42,771
Ymmärrän. Ei hätää.
869
01:16:44,896 --> 01:16:46,729
Ymmärrätkö?
-Kyllä.
870
01:16:49,271 --> 01:16:50,771
Teit tarvittavan.
871
01:16:51,646 --> 01:16:52,854
Hän oli yksi niistä.
872
01:16:53,729 --> 01:16:55,479
Ei se haittaa.
873
01:16:59,146 --> 01:16:59,979
Hetki.
874
01:17:00,646 --> 01:17:04,479
Luuletko, etten ole sen takia
puhunut kanssasi vuosiin?
875
01:17:05,729 --> 01:17:07,479
No, se vaikutti -
876
01:17:08,396 --> 01:17:10,604
loogiselta olettamukselta. Kyllä.
877
01:17:10,687 --> 01:17:11,521
Ei.
878
01:17:12,146 --> 01:17:14,104
Tekosi ja hänelle tapahtunut…
879
01:17:15,354 --> 01:17:17,604
En ole ikinä syyttänyt sinua siitä.
880
01:17:18,479 --> 01:17:19,937
En ymmärrä.
881
01:17:20,021 --> 01:17:22,437
Mistä helvetistä sitten oli kyse?
882
01:17:27,271 --> 01:17:28,187
Ei ole…
883
01:17:29,271 --> 01:17:30,687
Ei kyse ole siitä,
884
01:17:32,312 --> 01:17:33,729
että tapoit äitini.
885
01:17:40,354 --> 01:17:42,896
Kyse on siitä, ettet käynyt sen jälkeen.
886
01:17:42,979 --> 01:17:43,812
Sinä…
887
01:17:45,021 --> 01:17:47,062
Et tukenut minua.
888
01:17:47,146 --> 01:17:48,771
Et soittanut. Et käynyt.
889
01:17:48,854 --> 01:17:51,687
Et puhunut siitä.
890
01:17:53,646 --> 01:17:54,896
Et lohduttanut minua.
891
01:17:59,021 --> 01:18:00,229
Olet oikeassa.
892
01:18:01,187 --> 01:18:03,187
Koska aina sinua katsoessani -
893
01:18:03,979 --> 01:18:05,354
näin vain hänet.
894
01:18:07,646 --> 01:18:08,896
Se sattui helvetisti.
895
01:18:14,437 --> 01:18:15,562
Helvetisti.
896
01:18:19,021 --> 01:18:21,604
Sitten, kun yritin palata, sinä vain…
897
01:18:22,687 --> 01:18:26,396
Vaikutti siltä,
että halusit minun pysyvän poissa.
898
01:18:31,604 --> 01:18:33,646
Ehkä voisimme yhä…
899
01:18:35,396 --> 01:18:36,229
Yhä mitä?
900
01:18:40,687 --> 01:18:41,521
Enpä tiedä.
901
01:18:43,771 --> 01:18:45,521
Voisit harkita collegea.
902
01:18:46,521 --> 01:18:49,104
Emme tarvitse rahaa.
Voisin avata ravintolan.
903
01:18:50,104 --> 01:18:51,562
Uuden ruokarekan.
904
01:18:52,812 --> 01:18:54,021
Elää vain.
905
01:18:54,729 --> 01:18:55,937
Minä ajattelin…
906
01:18:57,729 --> 01:19:00,271
Ajattelin grillattuja
artesaanijuustoleipiä.
907
01:19:01,062 --> 01:19:02,771
Artesaanijuustoleipiä?
908
01:19:03,729 --> 01:19:05,021
Mitä mieltä olet?
909
01:19:10,854 --> 01:19:11,687
Niin.
910
01:19:13,646 --> 01:19:16,771
Enpä tiedä. Idea on kiva, mutta…
911
01:19:22,187 --> 01:19:26,937
Olen vihannut sinua niin kauan,
etten voi lopettaa sitä noin vain.
912
01:19:29,687 --> 01:19:31,396
Olen pahoillani.
913
01:19:31,479 --> 01:19:35,729
Se kuulosti ilkeämmältä kuin tarkoitin.
-Ei se haittaa.
914
01:19:36,312 --> 01:19:37,437
Ymmärrän.
915
01:19:45,187 --> 01:19:46,896
Hoidetaan vain tämä.
916
01:20:05,187 --> 01:20:07,354
Ay, su puta madre.
917
01:20:08,271 --> 01:20:09,104
Guz!
918
01:20:27,687 --> 01:20:30,062
Tapoin morsiamen.
919
01:20:30,646 --> 01:20:31,979
Ammuin häntä kolmesti.
920
01:20:32,062 --> 01:20:33,271
Oikeastaan neljästi.
921
01:20:33,354 --> 01:20:34,187
Neljästi.
922
01:20:38,396 --> 01:20:42,021
Vai en ole zombitappaja, hra Vanderohe.
923
01:20:49,146 --> 01:20:51,979
Anteeksi. No niin.
924
01:20:52,771 --> 01:20:53,604
Selvä.
925
01:21:01,312 --> 01:21:02,146
Selvä.
926
01:21:18,521 --> 01:21:19,937
Götterdämmerung.
927
01:21:20,896 --> 01:21:23,229
Olet odottanut minua täällä pimeässä.
928
01:21:27,062 --> 01:21:29,021
Olet tosi kaunis. Näetkö?
929
01:21:32,312 --> 01:21:33,146
Katsokaa.
930
01:21:34,271 --> 01:21:38,187
Toinen tiimi haudanryöstäjiä.
He yrittivät leikkaamalla sisään.
931
01:21:39,021 --> 01:21:40,604
Todella tyhmää.
932
01:21:40,687 --> 01:21:44,271
Tyhmät luurankorukat.
933
01:21:45,479 --> 01:21:46,812
Ei.
934
01:21:48,229 --> 01:21:51,771
Voi ei. He vain tuhosivat kortinlukijan.
935
01:21:51,854 --> 01:21:54,062
Toinen tiimi vai me, Dieter?
936
01:21:55,521 --> 01:21:57,271
Mieti sitä. Me.
937
01:22:00,354 --> 01:22:01,854
Katso heitä. He ovat me.
938
01:22:02,604 --> 01:22:04,396
Me toisella aikajanalla,
939
01:22:04,479 --> 01:22:05,937
jolla olemme jääneet -
940
01:22:07,229 --> 01:22:11,771
loputtomaan taistelemisen
ja kuolemisen kierteeseen.
941
01:22:13,312 --> 01:22:16,854
Taistelua ja kuolemista. Ja Tanaka -
942
01:22:20,062 --> 01:22:22,437
vetelee naruista. Saatana. Jumala.
943
01:22:23,604 --> 01:22:27,312
Me, eli sinä, minä, Guz ja loput tiimistä,
944
01:22:27,396 --> 01:22:30,896
olemme nappuloita perverssissä pelissä,
945
01:22:30,979 --> 01:22:33,521
jossa kohtalonamme on toistaa virheemme.
946
01:22:34,937 --> 01:22:36,062
Ja lopulta -
947
01:22:37,104 --> 01:22:40,437
jonkin häkellyttävän
ja ironisen paljastuksen myötä -
948
01:22:43,687 --> 01:22:45,187
se alkaa taas alusta.
949
01:22:45,937 --> 01:22:46,771
Siistiä.
950
01:22:47,604 --> 01:22:48,437
Pum.
951
01:23:19,521 --> 01:23:20,854
Mahtavaa.
952
01:23:26,521 --> 01:23:27,354
Tuolla.
953
01:23:28,812 --> 01:23:31,187
Tuossa on ensimmäinen painekytkin.
954
01:23:31,271 --> 01:23:34,104
Jonkinlainen ansa. Usko pois.
955
01:23:34,812 --> 01:23:37,104
Jos laukaisemme sen jollain…
956
01:23:47,646 --> 01:23:48,979
Tuossa.
-Näen sen.
957
01:23:56,104 --> 01:23:58,354
Upea kampaus muuten.
958
01:24:01,396 --> 01:24:02,229
Kiitti.
959
01:24:15,521 --> 01:24:16,354
Luoja.
960
01:24:17,062 --> 01:24:17,896
Luoja.
961
01:24:22,312 --> 01:24:23,146
Ei!
962
01:24:23,229 --> 01:24:24,187
Luoja.
963
01:24:58,187 --> 01:24:59,229
Hei, kultaseni.
964
01:25:13,521 --> 01:25:14,562
Kiinni jäit.
965
01:25:51,937 --> 01:25:54,646
Oletko kunnossa?
-Olen.
966
01:25:58,062 --> 01:25:58,896
Niin.
967
01:26:10,312 --> 01:26:11,146
Lykkyä tykö.
968
01:26:13,812 --> 01:26:14,979
Hei, kaunokainen.
969
01:26:15,562 --> 01:26:16,687
Hei!
970
01:26:17,521 --> 01:26:18,646
No niin.
971
01:26:18,812 --> 01:26:20,146
Rauhallisesti.
972
01:26:22,646 --> 01:26:24,437
Selvä. Kyllä.
973
01:26:37,521 --> 01:26:39,854
Ei.
974
01:26:39,937 --> 01:26:40,812
Ei!
975
01:26:49,062 --> 01:26:50,104
Mitä sinä teet?
976
01:26:56,437 --> 01:26:58,979
Sanoit tarvitsevasi vain hänen vertaan.
977
01:26:59,562 --> 01:27:01,562
Unohda veri.
978
01:27:02,187 --> 01:27:07,354
Tiedätkö, minkä arvoinen
näiden pää on pomolleni ja hallitukselle?
979
01:27:09,646 --> 01:27:13,062
Oikeissa käsissä
tällä voi tehdä niitä enemmän.
980
01:27:13,146 --> 01:27:16,896
Saada oman zombiarmeijan.
Se on paras joukkotuhoase.
981
01:27:16,979 --> 01:27:18,521
Emme sopineet tästä.
982
01:27:18,604 --> 01:27:21,021
Haluatko kaupat vai et?
983
01:27:26,854 --> 01:27:28,396
Niin ajattelinkin.
984
01:27:29,854 --> 01:27:31,979
Pidä siis suusi kiinni, jumalauta.
985
01:27:34,021 --> 01:27:35,062
Täytyy lähteä.
986
01:27:35,146 --> 01:27:38,771
Miksi? Tullaanko häntä etsimään,
jos hän ei soita tukikohtaan?
987
01:27:38,854 --> 01:27:43,312
Ne kuulivat hänen kuolinhuutonsa.
Kun ruumis löytyy, kaupat peruuntuvat.
988
01:27:44,979 --> 01:27:46,312
Mitä ne tekevät?
989
01:27:47,479 --> 01:27:48,437
En tiedä.
990
01:27:59,896 --> 01:28:01,187
Niin sitä pitää.
991
01:28:04,396 --> 01:28:05,521
Menepä siitä.
992
01:28:07,646 --> 01:28:10,479
Mene hakemaan se. Sillä lailla.
993
01:28:11,437 --> 01:28:12,521
Anna mennä.
994
01:28:31,687 --> 01:28:32,521
Olen kunnossa.
995
01:28:34,396 --> 01:28:35,854
Kaikki on hyvin.
996
01:28:41,896 --> 01:28:43,604
Mistä haet noita?
997
01:28:54,062 --> 01:28:56,146
Kenellä on kuuma käsi?
998
01:28:56,729 --> 01:28:59,187
No niin. Sillä lailla. Voit maistaa sen.
999
01:29:01,146 --> 01:29:02,687
Mene hakemaan se.
1000
01:29:08,396 --> 01:29:09,479
Katso tätä, Guz.
1001
01:29:15,396 --> 01:29:16,937
Näitkö tuon, Dit?
1002
01:29:17,021 --> 01:29:19,521
Kyse ei ole lihasta, vaan lämmöstä.
-Selvä.
1003
01:29:20,104 --> 01:29:22,687
Karkottimen pitäisi laueta -
1004
01:29:23,271 --> 01:29:25,979
juuri nyt.
1005
01:29:28,437 --> 01:29:29,437
Siinäkö kaikki?
1006
01:29:30,562 --> 01:29:32,354
Vau. Onpa pelottavaa.
1007
01:29:36,937 --> 01:29:37,854
Scheisse!
1008
01:29:40,771 --> 01:29:41,854
Vittu.
1009
01:29:41,937 --> 01:29:44,646
Ei sen pitänyt olla tappava.
1010
01:29:44,729 --> 01:29:47,104
Onhan tuo laitonta?
-Vanha kunnon Tanaka.
1011
01:29:47,187 --> 01:29:48,687
Hän ei kai pelleillyt.
1012
01:29:49,562 --> 01:29:51,854
Siinäkö se? Onko hän nyt turvassa?
1013
01:29:52,437 --> 01:29:54,021
Luultavasti.
1014
01:30:07,187 --> 01:30:10,354
Nyt reitti on luultavasti selvä.
1015
01:30:12,937 --> 01:30:14,229
Onnea sen kanssa.
1016
01:30:15,646 --> 01:30:18,104
Älä nyt. Meillä alkoi vasta olla kivaa.
1017
01:30:29,771 --> 01:30:31,021
Hyvä.
1018
01:30:31,104 --> 01:30:33,937
Hyvä!
1019
01:30:34,021 --> 01:30:36,187
Anna mennä!
1020
01:30:36,271 --> 01:30:38,271
Hyvä!
1021
01:30:47,437 --> 01:30:49,812
Senkin likainen paska.
1022
01:30:50,396 --> 01:30:51,271
Vittu!
1023
01:30:58,521 --> 01:30:59,937
Oletko kunnossa?
1024
01:31:00,771 --> 01:31:02,104
Olen.
-Niinkö?
1025
01:31:03,896 --> 01:31:05,437
Voitko auttaa?
1026
01:31:05,521 --> 01:31:07,062
Voin. Totta kai.
-Kiitos.
1027
01:31:07,146 --> 01:31:10,146
Yksi, kaksi, kolme.
1028
01:31:19,021 --> 01:31:20,604
Jos saan sen auki,
1029
01:31:21,896 --> 01:31:25,937
tulee tuho tai uudistus.
1030
01:31:30,437 --> 01:31:32,687
Kuolema tai jälleensyntymä.
1031
01:31:35,687 --> 01:31:38,937
Rankkaa, veli, mutta pidän siitä.
1032
01:31:39,896 --> 01:31:44,229
{\an8}Päätös meni viime tinkaan,
mutta lopulta presidentti taipui -
1033
01:31:44,312 --> 01:31:47,771
{\an8}painostukseen siirtää pommitus
pois juhlapyhästä.
1034
01:31:47,854 --> 01:31:52,646
Hän perui aiemman kantansa, jonka mukaan
ydinpommi itsenäisyyspäivänä olisi:
1035
01:31:52,729 --> 01:31:55,271
"Tosi siistiä ja upea ilotulitus.
1036
01:31:55,854 --> 01:31:59,271
Itse asiassa isänmaallinen teko,
jos sitä ajattelee."
1037
01:31:59,354 --> 01:32:05,229
Koska pelättiin humanitaaristen ryhmien
vihan lykkäävän pommitusta loputtomiin,
1038
01:32:05,312 --> 01:32:07,396
hallinto teki dramaattisen valinnan -
1039
01:32:07,479 --> 01:32:11,687
aikaistaa pommitusta 24 tuntia
sen lykkäämisen sijaan.
1040
01:32:11,771 --> 01:32:12,687
Mitä vittua?
1041
01:32:12,771 --> 01:32:15,479
{\an8}Pudotus tänään auringon laskiessa.
1042
01:32:15,562 --> 01:32:17,479
Luoja.
-Pysykää kanavalla…
1043
01:32:17,562 --> 01:32:18,812
Ei voi olla totta.
1044
01:32:18,896 --> 01:32:19,771
Mitä?
1045
01:32:19,854 --> 01:32:21,521
Palatkaa kanavalle.
1046
01:32:21,604 --> 01:32:22,896
Siihen liittyen…
-Hullua.
1047
01:32:22,979 --> 01:32:25,146
…kansainvälinen Elvis-imitaattorien seura…
1048
01:32:25,229 --> 01:32:28,437
Onkohan kassakaappi jo auki?
-Parasta häipyä täältä.
1049
01:32:39,271 --> 01:32:40,146
Peters.
1050
01:32:40,896 --> 01:32:41,854
Niin?
1051
01:32:43,354 --> 01:32:44,521
Meillä on ongelma.
1052
01:32:45,396 --> 01:32:46,812
Pommia aikaistettiin.
1053
01:32:47,396 --> 01:32:50,229
Kiva, että ydinpommia
päätettiin aikaistaa.
1054
01:32:50,312 --> 01:32:52,187
Aloin jo hermostua.
1055
01:32:52,271 --> 01:32:55,812
90 minuutin päästä tämä paikka on tuhkaa.
Miten siellä menee?
1056
01:33:02,104 --> 01:33:04,646
Hyvin. Löysin uima-altaan.
1057
01:33:04,729 --> 01:33:06,646
Olen ottanut aurinkoa.
1058
01:33:06,729 --> 01:33:09,229
Rusketusraidoista eroon. Tiedäthän?
1059
01:33:10,187 --> 01:33:11,687
Miten siellä menee?
1060
01:33:12,396 --> 01:33:14,229
Onko kassakaappi jo auki?
1061
01:33:14,312 --> 01:33:16,479
Hitaammin kuin ajattelimme, mutta…
1062
01:33:17,229 --> 01:33:18,229
Olemme lähellä.
1063
01:33:18,812 --> 01:33:22,979
Hienoa. Pesen ja vahaan kopterin.
Pitäkää siis kiirettä.
1064
01:33:23,062 --> 01:33:25,437
Odotan vain sinua. Kaikki valmista.
1065
01:33:27,396 --> 01:33:28,646
Helvetti.
1066
01:33:50,312 --> 01:33:52,062
Miten kassakaappi edistyy?
1067
01:33:52,146 --> 01:33:53,271
Scheisse!
1068
01:33:53,354 --> 01:33:54,771
Hän tekee töitä.
1069
01:34:00,021 --> 01:34:04,271
Näetkö tämän? Neljä lukkoa.
Tiedätkö, mikä se on?
1070
01:34:04,854 --> 01:34:06,354
En.
-Et tietenkään.
1071
01:34:07,271 --> 01:34:10,479
Se on pyörivä satunnaismekanismi.
Eikö niin?
1072
01:34:11,062 --> 01:34:12,479
Pitää paikkansa.
-Niin.
1073
01:34:14,146 --> 01:34:15,979
Sinä, hra Mämmikoura,
1074
01:34:17,062 --> 01:34:19,687
sait minut tyrimään.
Olemme taas lähtöpisteessä.
1075
01:34:20,312 --> 01:34:24,271
Jos tyrit taas, se lukittuu lopullisesti.
Ymmärrätkö? Lopullisesti.
1076
01:34:24,854 --> 01:34:28,396
Selvä. Kauanko sen avaamiseen menee?
1077
01:34:31,562 --> 01:34:32,396
Selvä.
1078
01:34:44,021 --> 01:34:45,771
Puoli tuntia.
-Selvä.
1079
01:34:45,854 --> 01:34:48,937
Puoli tuntia hiljaisuutta.
1080
01:34:49,021 --> 01:34:50,396
Onnistuu.
-Silencio.
1081
01:34:52,187 --> 01:34:54,021
Hiljaisuutta. Onko selvä?
1082
01:34:54,604 --> 01:34:57,979
Vanderohe, voitko pitää tiimisi hiljaa?
1083
01:34:58,062 --> 01:35:00,312
Minun pitää keskittyä. Kiitos.
1084
01:35:07,729 --> 01:35:09,812
Puoli tuntia. Ei hassumpaa.
1085
01:35:09,896 --> 01:35:12,521
Ydinpommin putoamiseen
on tunti ja 20 minuuttia.
1086
01:35:12,604 --> 01:35:16,979
Meillä on siis tunti aikaa
ehtiä kopteriin ja pois täältä.
1087
01:35:18,187 --> 01:35:20,354
Runsaasti aikaa.
-Runsaasti.
1088
01:35:20,437 --> 01:35:21,604
Mikä on vaihtoehto?
1089
01:35:21,687 --> 01:35:23,521
Juosta kaupungin laidalle?
1090
01:35:23,604 --> 01:35:24,896
Ei taida onnistua.
1091
01:35:24,979 --> 01:35:27,812
Emme tarvitse vaihtoehtoa.
Luotamme häneen.
1092
01:35:28,354 --> 01:35:30,146
Niin.
-Hän pystyy siihen.
1093
01:35:30,229 --> 01:35:31,104
Ehdottomasti.
1094
01:35:31,771 --> 01:35:32,896
Eikö niin, Van?
1095
01:35:37,979 --> 01:35:40,396
Niin. Hän onnistuu.
1096
01:35:41,104 --> 01:35:42,812
Dieter pystyy siihen.
-Vittu.
1097
01:36:40,354 --> 01:36:42,229
Varmaan hätäuloskäynti.
1098
01:36:42,312 --> 01:36:44,021
Niin. Minä hoidan.
1099
01:36:45,146 --> 01:36:48,687
Edellinen tiimi kai tuli sitä kautta.
Kuten laahustajatkin.
1100
01:36:48,771 --> 01:36:50,187
Mitä pidät tofusta?
1101
01:36:50,271 --> 01:36:51,146
Mitä?
1102
01:36:51,896 --> 01:36:53,646
Tofu. Seuraava ruokarekkani.
1103
01:36:53,729 --> 01:36:56,146
Voin tehdä mitä vain tofusta.
1104
01:36:56,229 --> 01:37:00,521
Tofuhampurilaisia, -ranskalaisia,
-pirtelöä, -juustokakkua…
1105
01:37:00,604 --> 01:37:03,771
En tiedä, mitä se on.
Tofujuustokakku. En tiedä.
1106
01:37:04,354 --> 01:37:07,521
Mietin sitä,
koska kaikki ryhtyvät vegaaniksi.
1107
01:37:07,604 --> 01:37:10,396
Ihmiset tajuavat,
etteivät ole ravintoketjun huipulla.
1108
01:37:10,479 --> 01:37:11,771
Mitä mieltä olet?
1109
01:37:11,854 --> 01:37:13,146
Se on ihan hyvä.
1110
01:37:13,229 --> 01:37:14,646
Niin.
-Jatka miettimistä.
1111
01:37:14,729 --> 01:37:16,187
Kaikki hyvin ylhäällä?
1112
01:37:16,271 --> 01:37:18,187
On. Olemme turvassa.
1113
01:37:25,229 --> 01:37:26,062
Hitto.
1114
01:37:28,937 --> 01:37:30,562
Paljonko kärryssä on?
1115
01:37:30,646 --> 01:37:32,104
Helposti 200 tonnia.
1116
01:37:32,729 --> 01:37:34,937
Mieti, mitä kassakaapissa on.
-Katso.
1117
01:37:40,812 --> 01:37:43,312
Näin paljoa rahaa en ole pidellyt.
1118
01:37:43,896 --> 01:37:46,312
Kunhan ovi avautuu, se tekee tästä -
1119
01:37:47,146 --> 01:37:48,062
vessapaperia.
1120
01:37:48,729 --> 01:37:51,562
Otan sen, jos et halua.
-Ei tarvitse. Minä hoidan.
1121
01:37:52,146 --> 01:37:54,021
Varmastiko?
-Minä hoidan.
1122
01:38:44,854 --> 01:38:45,854
Voi luoja.
1123
01:38:54,187 --> 01:38:55,354
Kaverit, minä…
1124
01:38:57,896 --> 01:39:01,021
Minä onnistuin.
1125
01:39:01,104 --> 01:39:02,604
Mitä? Onnistuitko?
1126
01:39:02,687 --> 01:39:04,062
Ihan oikeastiko?
1127
01:39:08,021 --> 01:39:09,021
Hän onnistui.
1128
01:39:09,854 --> 01:39:12,062
Nyt pitää vain kääntää pyörää.
1129
01:39:12,646 --> 01:39:14,729
Voittomme oli väistämätön.
1130
01:39:16,562 --> 01:39:18,979
Vanderohe, tekisitkö sen?
1131
01:40:35,396 --> 01:40:37,062
No niin, vauhtia, kaverit.
1132
01:40:37,937 --> 01:40:40,229
Noin 20 minuutin päästä paikka on tuhkaa.
1133
01:40:40,812 --> 01:40:42,812
Pakataan tämä ja lähdetään.
-Niin.
1134
01:40:44,729 --> 01:40:45,562
Vanny,
1135
01:40:46,937 --> 01:40:48,354
mitä mieltä olet nyt, kamu?
1136
01:40:48,854 --> 01:40:50,479
Hyvä homma.
1137
01:40:50,562 --> 01:40:52,437
Vitun hyvä homma.
1138
01:40:52,521 --> 01:40:53,521
Vanderohe.
1139
01:40:57,812 --> 01:40:59,062
Vauhtia, Guz.
1140
01:42:11,937 --> 01:42:13,646
Aivan kuin ennen.
1141
01:42:13,729 --> 01:42:15,312
Ei aivan kuin ennen,
1142
01:42:15,937 --> 01:42:17,062
mutta yhtä hullua.
1143
01:42:17,812 --> 01:42:18,687
Niin.
1144
01:42:19,312 --> 01:42:20,312
Mikä hätänä?
1145
01:42:23,271 --> 01:42:24,312
En tiedä.
1146
01:42:24,937 --> 01:42:28,479
Hei, voit puhua minulle. Mitä nyt?
1147
01:42:29,104 --> 01:42:31,021
Luuletko niin?
-Kyllä.
1148
01:42:31,812 --> 01:42:33,521
Olet tyhmä. Tiedätkö sen?
1149
01:42:34,979 --> 01:42:36,687
Mitä nyt? Olemme rikkaampia…
1150
01:42:36,771 --> 01:42:39,187
En tullut rahojen vuoksi, ääliöpaska.
1151
01:42:39,687 --> 01:42:42,312
Älä käsitä väärin. Otan miljoonat.
1152
01:42:42,979 --> 01:42:44,021
Mutta -
1153
01:42:44,104 --> 01:42:45,896
tulin tänne vuoksesi.
1154
01:42:48,146 --> 01:42:51,604
Luulin, että meillä
olisi voinut olla jotain, mutta sitten -
1155
01:42:53,146 --> 01:42:54,146
lähdit pois.
1156
01:42:56,896 --> 01:42:59,021
Kyse on siitä, että näkemisesi -
1157
01:42:59,604 --> 01:43:04,271
palauttaa sen mieleen. Kyse ei ole siitä,
että olen odottanut. En ole.
1158
01:43:04,979 --> 01:43:06,646
Olen onnellinen.
1159
01:43:06,729 --> 01:43:08,437
Olen kunnossa.
1160
01:43:10,271 --> 01:43:11,479
Luulin vain, että -
1161
01:43:12,312 --> 01:43:13,312
ehkä…
1162
01:43:14,812 --> 01:43:16,437
Luulin tyrineeni sen -
1163
01:43:17,479 --> 01:43:18,562
ikuisiksi ajoiksi.
1164
01:43:21,104 --> 01:43:22,604
Ikuisuus on pitkä aika.
1165
01:43:23,479 --> 01:43:26,062
Tajuan, että olen ollut väärässä kaikesta.
1166
01:43:27,354 --> 01:43:29,771
Sinusta ja minusta, minusta ja Katesta.
1167
01:43:36,437 --> 01:43:37,646
Oletko nähnyt Katea?
1168
01:43:40,062 --> 01:43:41,062
Kate?
1169
01:43:42,062 --> 01:43:43,646
Onko Kate siellä?
-Ei.
1170
01:43:44,229 --> 01:43:45,812
Kate!
-Missä hän on?
1171
01:45:29,854 --> 01:45:30,937
Kate?
1172
01:45:31,687 --> 01:45:32,687
Kate!
1173
01:45:34,771 --> 01:45:36,854
Jumalauta! Tiedän, mihin hän meni.
1174
01:45:36,937 --> 01:45:39,104
Kuuntele. Mietitään tätä.
1175
01:45:39,187 --> 01:45:41,687
Odota muita.
-Ei ole mietittävää.
1176
01:45:41,771 --> 01:45:44,354
Hän on tyttäreni. Haen hänet takaisin.
1177
01:45:44,437 --> 01:45:46,396
Tulen mukaan.
-Etkä tule.
1178
01:45:46,479 --> 01:45:48,687
En päästä sinua sinne yksin.
1179
01:45:53,146 --> 01:45:53,979
Kiitos.
1180
01:46:51,479 --> 01:46:52,771
Tätä tietä ulos!
1181
01:46:53,771 --> 01:46:54,687
Lähdetään.
1182
01:46:58,812 --> 01:46:59,812
Lähetään!
1183
01:47:15,187 --> 01:47:16,104
Mitä ajattelet?
1184
01:47:16,187 --> 01:47:17,021
Rahat.
1185
01:47:17,104 --> 01:47:18,021
Rahat. Selvä.
1186
01:47:18,979 --> 01:47:20,896
Guzman, suojaa tämä kulma.
1187
01:47:30,937 --> 01:47:32,021
Vittu!
1188
01:47:32,646 --> 01:47:34,437
Vauhtia, Dieter! Vauhtia!
1189
01:47:49,104 --> 01:47:50,229
Voi ei!
1190
01:47:53,729 --> 01:47:55,146
Hei, mitä sinä teet?
1191
01:47:56,312 --> 01:47:57,979
Päästä meidät ulos.
1192
01:47:58,062 --> 01:48:01,312
Voi luoja. Huijasin sinua kahdesti.
1193
01:48:02,062 --> 01:48:03,021
Hidas oppimaan.
1194
01:48:03,104 --> 01:48:05,521
Tanaka ei välitä paskaakaan rahoista.
1195
01:48:06,354 --> 01:48:09,937
Laukun sisällön arvo
on kymmenkertainen holviin verrattuna.
1196
01:48:10,021 --> 01:48:12,729
Tapan sen tyhmän pilotin.
1197
01:48:12,812 --> 01:48:16,729
Hän korjasi kopterin.
Voin lentää itse pois. Au revoir.
1198
01:48:17,937 --> 01:48:19,896
Ääliö.
-Päästä meidät täältä!
1199
01:48:33,937 --> 01:48:34,854
Vittu.
1200
01:50:54,354 --> 01:50:56,062
Ei!
1201
01:51:28,021 --> 01:51:29,396
Ampu tulee!
1202
01:51:40,062 --> 01:51:41,062
Hei, muru.
1203
01:51:41,854 --> 01:51:42,854
Oletko yhä mukana?
1204
01:51:44,312 --> 01:51:45,229
Esiin sieltä.
1205
01:51:48,062 --> 01:51:49,062
Hitto vie!
1206
01:53:32,604 --> 01:53:33,437
Kolme.
1207
01:53:34,896 --> 01:53:37,979
No niin. Juoksemme hissille.
Menemme katolle.
1208
01:53:38,062 --> 01:53:39,312
Ei saa pysähtyä.
1209
01:54:03,729 --> 01:54:04,729
Menkää!
1210
01:54:14,687 --> 01:54:15,521
Vittu!
1211
01:54:51,354 --> 01:54:52,187
Tule!
1212
01:54:56,229 --> 01:54:57,271
Vauhtia!
1213
01:57:49,437 --> 01:57:52,354
Toimi nyt!
1214
01:57:53,062 --> 01:57:54,062
Hyvä!
1215
01:57:54,146 --> 01:57:55,312
Toimi nyt.
1216
01:58:00,271 --> 01:58:02,479
Peters! Mitä helvettiä?
1217
01:58:02,562 --> 01:58:04,146
Anna hetki aikaa.
1218
01:58:15,229 --> 01:58:17,479
Mikä se on?
-Kuningattaren pää.
1219
01:58:18,062 --> 01:58:22,521
Martin sanoi vapauttavansa leiriläiset,
jos autan. Jos en sano mitään.
1220
01:58:23,521 --> 01:58:24,521
Valehtelija!
1221
01:58:24,604 --> 01:58:26,437
Jumalauta! Vauhtia!
1222
01:58:26,521 --> 01:58:27,896
Tule. Lähdetään.
1223
01:58:27,979 --> 01:58:30,104
Tiedän, mitä teen. Mene vain!
1224
01:58:30,687 --> 01:58:31,646
Pidättelen häntä.
1225
01:58:32,312 --> 01:58:33,521
Mene nyt!
1226
01:58:34,146 --> 01:58:35,146
Mene!
1227
01:58:37,771 --> 01:58:38,896
Aivan, kusipää.
1228
01:58:40,104 --> 01:58:42,562
Yksi askel, niin ammun pään irti.
1229
01:58:44,229 --> 01:58:45,771
No, enemmän irti.
1230
01:58:47,229 --> 01:58:48,229
Mitä me teemme?
1231
01:58:48,937 --> 01:58:49,937
Lähtekää vain!
1232
01:58:50,646 --> 01:58:51,812
Lähdetään!
1233
02:00:02,729 --> 02:00:03,771
Jumalauta.
1234
02:00:03,854 --> 02:00:06,146
Oliko sillä zombilla viitta?
1235
02:00:06,229 --> 02:00:07,437
Lennä vain.
1236
02:00:08,229 --> 02:00:09,562
Missä rahat ovat?
1237
02:00:10,479 --> 02:00:11,562
Ei ole rahoja.
1238
02:00:12,062 --> 02:00:12,979
Mutta -
1239
02:00:13,687 --> 02:00:16,021
Kate on Olympusissa. Pitää hakea hänet.
1240
02:00:17,479 --> 02:00:18,979
Kauanko aikaa on?
1241
02:00:21,187 --> 02:00:23,437
Noin yhdeksän minuuttia.
-Jumalauta!
1242
02:00:24,854 --> 02:00:27,354
Senkin kusipää! Jos teemme tämän,
1243
02:00:29,396 --> 02:00:31,229
sinun on parasta löytää hänet.
1244
02:00:58,979 --> 02:00:59,937
Voi luoja.
1245
02:01:00,437 --> 02:01:01,604
Kate?
-Geeta.
1246
02:01:02,229 --> 02:01:04,604
Kate.
-Löysin sinut. Olet elossa.
1247
02:01:04,687 --> 02:01:07,604
Voi luoja, Kate.
-Voi luoja.
1248
02:01:07,687 --> 02:01:09,187
Tulit hakemaan minua.
1249
02:01:32,354 --> 02:01:33,396
Hei, Peters.
1250
02:01:34,146 --> 02:01:35,604
Älä kuseta minua.
1251
02:01:36,229 --> 02:01:37,396
Mene vain!
1252
02:01:50,187 --> 02:01:51,437
Purtiinko sinua?
-Ei.
1253
02:01:51,521 --> 02:01:53,854
Purtiinko sinua?
-Se ei ehtinyt vielä.
1254
02:01:53,937 --> 02:01:56,437
Meidän pitää lähteä heti. Tulkaa mukaani.
1255
02:01:58,229 --> 02:01:59,187
No niin.
1256
02:02:05,021 --> 02:02:06,229
Kate?
1257
02:02:09,479 --> 02:02:11,854
Kate! Luoja.
1258
02:02:11,937 --> 02:02:12,979
Vittu!
1259
02:02:31,979 --> 02:02:33,104
Sadie!
1260
02:02:44,729 --> 02:02:45,604
Kate!
1261
02:03:05,062 --> 02:03:06,729
Kate, lähdetään.
1262
02:03:09,771 --> 02:03:10,937
Vauhtia!
1263
02:03:23,479 --> 02:03:24,354
Kate!
1264
02:03:51,979 --> 02:03:52,854
Hitto.
1265
02:04:01,104 --> 02:04:02,104
Kate!
1266
02:04:17,187 --> 02:04:18,187
Menkää!
1267
02:04:36,687 --> 02:04:37,771
Hän jätti meidät.
1268
02:04:39,562 --> 02:04:42,271
Jumalauta. Hän jätti meidät.
1269
02:04:59,562 --> 02:05:01,187
Hetki. Kuuletteko tuon?
1270
02:05:21,646 --> 02:05:25,646
Tiedän. Jossain jättämisesi
ja itseni pelastamiseni välissä -
1271
02:05:25,729 --> 02:05:28,104
kehitin omantunnon.
1272
02:05:28,187 --> 02:05:29,396
Se on uuvuttavaa.
1273
02:05:31,062 --> 02:05:33,104
Kyytiin. Vauhtia.
1274
02:05:48,021 --> 02:05:50,354
Lennä!
-Hittolainen!
1275
02:06:05,312 --> 02:06:06,271
Pitäkää kiinni!
1276
02:06:49,312 --> 02:06:50,479
Ei!
1277
02:07:58,604 --> 02:07:59,646
Ei!
1278
02:08:54,187 --> 02:08:59,062
{\an8}VIIMEISIMMÄT UUTISET
YDINRÄJÄHDYS TUHOSI LAS VEGASIN
1279
02:10:25,437 --> 02:10:26,271
Isä?
1280
02:10:35,646 --> 02:10:37,396
Hei.
1281
02:10:39,604 --> 02:10:40,854
Isä, me selvisimme.
1282
02:10:46,354 --> 02:10:48,062
No niin.
1283
02:10:55,062 --> 02:10:56,729
Luojan kiitos olet kunnossa.
1284
02:11:01,354 --> 02:11:03,937
Ei se niin paha ole.
1285
02:11:04,021 --> 02:11:04,979
Ei se ole paha.
1286
02:11:06,187 --> 02:11:09,229
Ei hätää. Ei se ole niin syvä…
1287
02:11:10,521 --> 02:11:11,896
Ei tarvitse tehdä noin.
1288
02:11:14,396 --> 02:11:15,396
Älä tee noin.
1289
02:11:19,396 --> 02:11:20,646
Tiedän tilanteen.
1290
02:11:22,521 --> 02:11:23,562
Älä.
1291
02:11:25,729 --> 02:11:26,979
Hei.
-Ei.
1292
02:11:28,354 --> 02:11:29,646
Olen miettinyt.
1293
02:11:32,729 --> 02:11:35,229
Olen miettinyt paljon.
1294
02:11:39,687 --> 02:11:41,521
Pitää olla hummerirullia.
1295
02:11:46,229 --> 02:11:47,646
Ruokarekassa.
1296
02:11:48,896 --> 02:11:50,062
Niin.
1297
02:11:50,146 --> 02:11:51,479
Scottin hummerirullia.
1298
02:11:52,812 --> 02:11:55,187
Kaikki pitävät niistä, eikö niin?
1299
02:11:55,271 --> 02:11:56,479
Niin.
1300
02:11:56,562 --> 02:11:59,354
Kaikki pitävät hiton hummerirullista.
1301
02:12:01,521 --> 02:12:02,521
Hei.
1302
02:12:04,271 --> 02:12:05,896
Minulla on sinulle jotain.
1303
02:12:16,896 --> 02:12:17,896
Tässä.
1304
02:12:18,729 --> 02:12:20,854
Eivät ne vastaa miljoonia,
1305
02:12:22,187 --> 02:12:25,021
mutta niillä saanee
Geetan lapset leiristä.
1306
02:12:25,104 --> 02:12:27,646
Ota sinä ne.
1307
02:12:29,312 --> 02:12:30,771
Korjaa asia.
1308
02:12:33,687 --> 02:12:34,687
Hyvä on.
1309
02:12:39,062 --> 02:12:40,687
Olen hiton ylpeä sinusta.
1310
02:12:43,896 --> 02:12:45,187
Rakastan sinua.
1311
02:12:50,979 --> 02:12:52,354
Anteeksi, että pakenin.
1312
02:12:54,104 --> 02:12:55,604
Olen oikea pelkuri.
1313
02:12:57,604 --> 02:13:01,854
Etkä ole.
1314
02:13:04,979 --> 02:13:06,729
Olet urhein tuntemani mies.
1315
02:13:11,604 --> 02:13:13,229
Rakastan sinua valtavasti.
1316
02:13:14,979 --> 02:13:16,187
Olen pahoillani.
1317
02:13:20,937 --> 02:13:21,812
Hei.
1318
02:13:22,771 --> 02:13:24,729
Niin?
-Anna minun katsoa sinua.
1319
02:13:43,604 --> 02:13:45,562
Isä.
1320
02:13:57,854 --> 02:14:00,187
Olen pahoillani.
1321
02:15:45,312 --> 02:15:46,937
Hei!
1322
02:15:53,021 --> 02:15:55,229
Hei!
1323
02:16:56,437 --> 02:16:59,062
Haluaisin vuokrata
tuon mustaharmaan koneen.
1324
02:17:00,312 --> 02:17:03,521
Olen pahoillani.
Valitettavasti se on yksityiskone.
1325
02:17:03,604 --> 02:17:07,271
En voi vuokrata teille tuota konetta.
1326
02:17:21,771 --> 02:17:23,187
Katson, mitä voin tehdä.
1327
02:17:24,021 --> 02:17:25,104
Hyvää ruokahalua.
1328
02:17:25,187 --> 02:17:26,979
Tuo on mahtavaa.
1329
02:17:28,271 --> 02:17:31,521
Miten te valmistatte tuota
pienessä keittiössä?
1330
02:17:31,604 --> 02:17:32,687
Se on kuin taikaa.
1331
02:17:32,771 --> 02:17:33,771
Voilà.
1332
02:17:35,229 --> 02:17:36,687
Nostetaan malja.
1333
02:17:38,562 --> 02:17:41,854
Emme voi. Olemme töissä.
-Ei. Vain yksi.
1334
02:17:42,604 --> 02:17:45,854
Yksi malja. Se tekisi minut onnelliseksi.
1335
02:17:45,937 --> 02:17:47,229
Se merkitsisi paljon.
1336
02:17:48,604 --> 02:17:50,979
Hitot. Tehdään se.
-Niin sitä pitää.
1337
02:17:51,854 --> 02:17:54,479
Lainatakseni suurta Joseph Campbelliä:
1338
02:17:54,562 --> 02:17:56,812
"Menemällä syöveriin -
1339
02:17:57,562 --> 02:18:00,437
löytyvät elämän aarteet. Kompuroidessa -
1340
02:18:01,521 --> 02:18:03,187
aarre löytyy."
1341
02:18:03,979 --> 02:18:06,062
Tuntemattoman ironiselle käänteelle.
1342
02:18:06,146 --> 02:18:07,729
Kupit nurin.
-Kippis.
1343
02:18:07,812 --> 02:18:09,062
Kippis.
1344
02:18:12,896 --> 02:18:14,146
Hyvää.
1345
02:18:16,771 --> 02:18:19,146
No niin. Istutaanpa takaisin.
1346
02:18:19,229 --> 02:18:20,312
Sillä lailla.
1347
02:18:21,104 --> 02:18:22,104
Ota nämä.
1348
02:18:22,854 --> 02:18:25,812
Anteeksi. Nolottaa vähän.
-Ei hätää, kulta.
1349
02:18:25,896 --> 02:18:27,271
Voin hyvin.
1350
02:18:27,354 --> 02:18:28,854
Et näytä voivan hyvin.
1351
02:18:29,937 --> 02:18:31,646
Pitkä päivä.
-Ihosi on kylmä.
1352
02:18:31,729 --> 02:18:33,521
Kerron kapteenille.
1353
02:18:33,604 --> 02:18:36,896
Ei. Käyn vessassa huuhtomassa kasvoni.
Kyllä tämä tästä.
1354
02:18:38,437 --> 02:18:40,687
Hyvä on. Tule.
-Selvä.
1355
02:18:40,771 --> 02:18:43,271
Jep. Noustaan ylös.
-Selvä. Kiitos.
1356
02:18:44,687 --> 02:18:46,354
Sitten vessaan.
-Tännekö?
1357
02:18:46,437 --> 02:18:48,729
Jep. Sinne niin. Siinä se on.
-Selvä.
1358
02:18:49,812 --> 02:18:51,687
Oletko varmasti kunnossa?
-Olen.
1359
02:18:52,229 --> 02:18:53,812
Olen kunnossa.
-Hyvä on.
1360
02:18:56,354 --> 02:18:57,271
Älä nyt.
1361
02:19:16,854 --> 02:19:21,729
Hyvää iltaa. Tässä kapteeninne.
Aloitamme loppulaskun Méxicoon.
1362
02:19:21,812 --> 02:19:25,229
Palatkaa paikallenne
ja kiinnittäkää istuinvyönne.
1363
02:19:25,312 --> 02:19:28,021
Paikallinen aika on klo 21,30.
1364
02:19:28,104 --> 02:19:31,396
Lämpötila on 19 astetta.
1365
02:19:32,437 --> 02:19:33,937
Kiitos meillä lentämisestä.
1366
02:19:36,729 --> 02:19:38,062
Vittu.
1367
02:26:16,812 --> 02:26:21,812
Tekstitys: Jari Vikström