1 00:00:17,229 --> 00:00:18,771 {\an8}Poortwachter, Moederschip. 2 00:00:18,854 --> 00:00:20,937 {\an8}De Vier Ruiters zijn vertrokken. 3 00:00:21,021 --> 00:00:24,646 Open de staldeuren. Ik herhaal, open de staldeuren. 4 00:00:26,854 --> 00:00:29,562 De lading is veilig en de Ruiters zijn op weg. 5 00:00:35,562 --> 00:00:39,479 VERBODEN TERREIN GEEN TOEGANG 6 00:00:50,562 --> 00:00:51,896 {\an8}Ik moet er leuk uitzien. 7 00:00:52,479 --> 00:00:54,729 {\an8}Kom erbij. -Vegas, schat. 8 00:00:55,812 --> 00:00:57,437 {\an8}Vooruit, schat. 9 00:00:58,771 --> 00:01:00,646 {\an8}We hebben het gedaan. 10 00:01:00,729 --> 00:01:02,604 Hij klikte. Kom, schat. 11 00:01:02,687 --> 00:01:04,229 Kom, we gaan. 12 00:01:06,187 --> 00:01:07,562 PAS GETROUWD 13 00:01:07,646 --> 00:01:09,396 Weg hier. 14 00:01:19,187 --> 00:01:23,562 Het leven is goed. Goed… 15 00:01:23,646 --> 00:01:26,521 Wat doe je? Kom erin. Ik voel het. 16 00:01:29,271 --> 00:01:30,771 Enig idee wat we vervoeren? 17 00:01:31,479 --> 00:01:34,396 Waarom wordt het zo zwaar bewaakt? -Wie weet? 18 00:01:34,479 --> 00:01:37,812 Een atoombom of de originele grondwet… 19 00:01:38,479 --> 00:01:41,312 …geschreven met het bloed van onze grondleggers. 20 00:01:41,979 --> 00:01:44,062 Juist. Of misschien… 21 00:01:46,604 --> 00:01:47,521 …Bigfoot. 22 00:01:47,604 --> 00:01:51,104 Ik dacht eerder aan de staf van Ra… 23 00:01:51,187 --> 00:01:55,062 …of Amelia Earhart, maar dan in leven. 24 00:01:55,146 --> 00:01:57,646 Hoe minder je weet, hoe beter dus. -Juist. 25 00:01:57,729 --> 00:02:02,062 Ik heb iets voor je. Je hebt een fatsoenlijke vrouw van me gemaakt. 26 00:02:02,146 --> 00:02:04,479 Wat? Waar heb je het over? 27 00:02:08,812 --> 00:02:10,271 Kom maar. 28 00:02:11,562 --> 00:02:13,979 Je komt in de problemen, meneertje. 29 00:02:26,896 --> 00:02:28,146 Oké, ik heb er een. 30 00:02:28,854 --> 00:02:32,604 De maanlander die zogenaamd op de maan is achtergelaten? 31 00:02:32,687 --> 00:02:35,521 Ja, ik hou wel van die buitenaardse verwijzing… 32 00:02:35,604 --> 00:02:38,854 …als je bedenkt waar we vandaan komen. 33 00:02:38,937 --> 00:02:41,354 Je zegt dat de kans bestaat. -Waarop? 34 00:02:41,437 --> 00:02:43,896 Dat we je-weet-wel vervoeren. 35 00:02:45,062 --> 00:02:47,896 De Heilige Graal. -Ja, het kan de Graal zijn. 36 00:02:47,979 --> 00:02:49,479 Niet de echte Graal… 37 00:02:49,562 --> 00:02:52,437 …maar die van dingen die we niet horen te vervoeren. 38 00:02:53,937 --> 00:02:55,812 Moet ik het uitspreken? 39 00:02:55,896 --> 00:02:59,104 Ik weet echt niet… Je spreekt in raadsels. 40 00:03:07,979 --> 00:03:12,562 Area 51. Geheime hangar. Autopsie. 41 00:03:15,104 --> 00:03:17,021 Goed dan. Een alien. 42 00:03:17,104 --> 00:03:18,437 O, mijn god. -Kijk uit. 43 00:03:39,521 --> 00:03:40,896 Blackwing is geraakt. 44 00:03:40,979 --> 00:03:44,062 Kom op. Opschieten. Blussen die handel. 45 00:03:44,146 --> 00:03:47,229 Pak deze hier. Snel. 46 00:03:48,229 --> 00:03:49,979 Er zijn meerdere doden. 47 00:03:50,062 --> 00:03:53,021 Laat maar. Zij zijn dood. We moeten naar deze, kom. 48 00:03:53,104 --> 00:03:55,396 Ga naar lading twee. -Begrepen. 49 00:03:55,479 --> 00:03:57,646 Moederschip, de Vier Ruiters hier. 50 00:03:58,229 --> 00:03:59,687 Zeg het maar, Ruiters. 51 00:03:59,771 --> 00:04:02,937 We zitten in een noodsituatie. Verzoek om hulp. 52 00:04:03,562 --> 00:04:04,687 Begrepen, Ruiters. 53 00:04:05,354 --> 00:04:07,229 De aard van de noodsituatie? 54 00:04:07,854 --> 00:04:10,146 We hebben een ernstig ongeluk gehad. 55 00:04:10,229 --> 00:04:13,896 Er zijn meerdere doden gevallen. Stuur een traumahelikopter. 56 00:04:14,479 --> 00:04:17,104 Begrepen. Ik stuur nu een helikopter. 57 00:04:19,271 --> 00:04:21,854 Hou de lijn open terwijl ik contact opneem. 58 00:04:29,687 --> 00:04:31,812 Hoe staat de lading ervoor? 59 00:04:32,396 --> 00:04:33,604 De lading. 60 00:04:42,312 --> 00:04:44,812 De lading is beschadigd. 61 00:04:45,521 --> 00:04:47,896 Hij is midden op de weg opengebarsten. 62 00:04:47,979 --> 00:04:49,437 Een ogenblikje. 63 00:04:51,104 --> 00:04:52,521 Luister goed. 64 00:04:52,604 --> 00:04:56,312 Verzamel iedereen die kan lopen, en ga onmiddellijk weg. 65 00:04:56,396 --> 00:04:58,479 Wat moet ik doen? 66 00:04:58,562 --> 00:05:01,729 Hou je mond en luister. Haal je mannen daar weg. 67 00:05:01,812 --> 00:05:06,521 Wie niet kan lopen, laat je daar. Ga nu weg van die locatie. Begrepen? 68 00:05:06,604 --> 00:05:07,937 Ja, begrepen. 69 00:05:24,021 --> 00:05:24,979 Laat dat. 70 00:05:25,604 --> 00:05:28,812 Wat? -Blijf uit de buurt, zeggen ze. 71 00:05:30,687 --> 00:05:31,687 Ze zeiden dat… 72 00:05:46,896 --> 00:05:48,146 We moeten gaan. 73 00:05:48,229 --> 00:05:50,687 Je hebt het gehoord. We moeten hier weg. 74 00:05:53,604 --> 00:05:55,396 Ze hebben onze hulp nodig. 75 00:05:55,479 --> 00:05:58,562 'Zij' zijn er niet meer. Ze zijn er geweest. Kom op. 76 00:06:06,437 --> 00:06:08,146 Wacht. 77 00:06:09,021 --> 00:06:11,312 We kunnen niet stoppen. Loop door. 78 00:06:11,396 --> 00:06:13,562 We zijn ver genoeg. Het is veilig. 79 00:06:13,646 --> 00:06:15,521 Het is niet veilig. 80 00:06:21,562 --> 00:06:22,437 Wat was dat? 81 00:06:30,312 --> 00:06:31,771 Het achtervolgt ons. 82 00:06:47,812 --> 00:06:49,604 Het gaat weg. Kom op. 83 00:06:53,771 --> 00:06:56,479 Shit. Meen je dat? -Ik schrok me dood. 84 00:08:16,396 --> 00:08:18,312 Zijn jullie klaar, jongens? 85 00:08:19,021 --> 00:08:23,812 Eén, twee, drie, vier… 86 00:08:35,937 --> 00:08:38,937 NETFLIX PRESENTEERT 87 00:10:52,979 --> 00:10:54,812 {\an8}MASTER IN FILOSOFIE 88 00:14:11,896 --> 00:14:14,896 Duizenden demonstranten kwamen naar het Capitool… 89 00:14:14,979 --> 00:14:17,896 …na de stemming in het Congres gisteren… 90 00:14:17,979 --> 00:14:21,229 …waarbij het omstreden voorstel werd aangenomen… 91 00:14:21,312 --> 00:14:24,146 …om de laatste zombiehorde uit te roeien. 92 00:14:24,229 --> 00:14:26,312 De situatie eindigde in een drama. 93 00:14:26,396 --> 00:14:30,937 Het leger leed enorme verliezen en zag zich gedwongen terug te trekken… 94 00:14:31,021 --> 00:14:36,312 {\an8}…terwijl Vegas ommuurd werd en de zombies in de verlaten stad achterbleven. 95 00:14:36,396 --> 00:14:40,604 {\an8}Dit wordt de voltooiing van wat de president in zijn campagne beloofde. 96 00:14:40,687 --> 00:14:44,521 {\an8}Namelijk om de ondode bevolking van Las Vegas uit te roeien… 97 00:14:44,604 --> 00:14:49,021 {\an8}…door een kleine atoombom te gooien… 98 00:14:49,104 --> 00:14:52,396 {\an8}…op Las Vegas. Dat gebeurt over vier dagen… 99 00:14:52,479 --> 00:14:56,187 {\an8}…tijdens de zonsondergang op 4 juli, de nationale feestdag. 100 00:14:56,271 --> 00:14:58,854 Dat vraagt om de volledige evacuatie… 101 00:14:58,937 --> 00:15:03,687 …van het quarantainekamp McCarran, doelwit van burgerrechtengroeperingen… 102 00:15:03,771 --> 00:15:08,187 …die stellen dat er geen besmetting in het kamp is gevonden. 103 00:15:08,271 --> 00:15:09,312 Pardon. 104 00:15:09,854 --> 00:15:11,937 Mag ik die heer even spreken? 105 00:15:12,021 --> 00:15:14,437 Scott, je hebt bezoek. 106 00:15:14,521 --> 00:15:15,687 Mr Ward. 107 00:15:17,104 --> 00:15:19,979 U bent Bly Tanaka, hè? 108 00:15:20,687 --> 00:15:21,896 Wilt u mij spreken? 109 00:15:22,396 --> 00:15:25,979 Niet elke man redt de minister van Defensie… 110 00:15:26,062 --> 00:15:28,562 …van een horde vleesetende monsters… 111 00:15:28,646 --> 00:15:30,521 …verdient de Medal of Freedom… 112 00:15:30,604 --> 00:15:31,854 …en belandt daarna… 113 00:15:31,937 --> 00:15:35,812 In een burgertent. Mr Tanaka, ik ken mijn situatie. 114 00:15:36,479 --> 00:15:37,729 Dit is mijn voorstel. 115 00:15:37,812 --> 00:15:42,104 Er zit 200 miljoen dollar in de ondergrondse kluis onder de Strip. 116 00:15:42,937 --> 00:15:46,521 Tweehonderd miljoen die de verzekering me al heeft vergoed… 117 00:15:47,437 --> 00:15:49,562 …niet belastbaar, niet te traceren. 118 00:15:49,646 --> 00:15:50,937 Niet uitgeefbaar. 119 00:15:51,021 --> 00:15:52,937 Daar hebben we u voor nodig. 120 00:15:53,021 --> 00:15:54,854 Met nog 96 uur te gaan… 121 00:15:55,562 --> 00:15:59,396 …heeft de regering al meer dan de helft van de soldaten… 122 00:15:59,479 --> 00:16:03,771 …uit de quarantainezone gehaald, waardoor die kwetsbaar is. 123 00:16:03,854 --> 00:16:06,812 Ik wil dat u een team samenstelt en het weghaalt. 124 00:16:07,396 --> 00:16:08,854 In ruil daarvoor… 125 00:16:08,937 --> 00:16:13,062 …krijgt u 50 miljoen die u kunt delen met wie u meeneemt. 126 00:16:14,104 --> 00:16:15,146 Interesse? 127 00:16:16,479 --> 00:16:19,771 Geef nog geen antwoord. Slaap er een nachtje over. 128 00:16:23,354 --> 00:16:24,646 In goed vertrouwen. 129 00:16:26,812 --> 00:16:29,146 Tot gauw, Mr Ward. 130 00:16:50,479 --> 00:16:51,729 U zou blij moeten zijn… 131 00:16:51,812 --> 00:16:56,562 {\an8}…dat Volksgezondheid deze oplossing biedt en hier een einde aan maakt. 132 00:16:56,646 --> 00:17:01,854 {\an8}Kom op, Sean. Ze zijn niet besmet. Anders zouden ze al zombies zijn. 133 00:17:01,937 --> 00:17:05,562 {\an8}Het zijn gevangenen die de overheid niet op straat wil. 134 00:17:05,646 --> 00:17:08,812 {\an8}Als je een twijfelachtige verblijfsvergunning hebt… 135 00:17:08,896 --> 00:17:11,104 {\an8}…of voor homorechten of abortus opkomt… 136 00:17:11,187 --> 00:17:14,646 {\an8}…dan duurt het niet lang voor ze je temperatuur opmeten… 137 00:17:14,729 --> 00:17:16,729 {\an8}…of je uit je huis of auto halen… 138 00:17:16,812 --> 00:17:18,479 {\an8}…voor onze 'veiligheid'. 139 00:17:18,562 --> 00:17:21,562 We hebben in Nevada duizenden atoombommen getest. 140 00:17:21,646 --> 00:17:23,687 Dit is niet anders. 141 00:17:30,854 --> 00:17:34,687 Attentie, quarantainekamp Las Vegas McCarran. 142 00:17:34,771 --> 00:17:37,687 Dit kamp wordt nu geëvacueerd. 143 00:17:38,187 --> 00:17:40,146 Stap in de bus naar Barstow. 144 00:17:40,729 --> 00:17:43,312 Hou uw geldige gezondheidskaart gereed… 145 00:17:43,396 --> 00:17:46,312 …en geef die aan het personeel voor u instapt. 146 00:17:46,396 --> 00:17:48,687 De bussen vertrekken om de 15 minuten. 147 00:17:48,771 --> 00:17:50,229 Hé, jongens. -Kate. 148 00:17:50,854 --> 00:17:52,604 Hoi. Ik krijg geen adem. 149 00:17:52,687 --> 00:17:54,771 Zin in de grote verhuizing? 150 00:17:54,854 --> 00:17:57,396 Laat de kinderen hun spullen inpakken. 151 00:17:57,479 --> 00:17:58,604 Vooruit. 152 00:18:00,771 --> 00:18:03,271 Je moet me iets beloven. 153 00:18:03,354 --> 00:18:06,396 Als me de komende dagen iets overkomt… 154 00:18:06,479 --> 00:18:09,646 …zorg dan dat de kinderen in Barstow komen. Oké? 155 00:18:09,729 --> 00:18:11,979 Hoezo? Wat zou er kunnen gebeuren? 156 00:18:15,146 --> 00:18:16,396 Je kent haar, hè? 157 00:18:18,854 --> 00:18:20,062 De coyote. 158 00:18:20,687 --> 00:18:23,604 Geeta, dat is geen optie. 159 00:18:23,687 --> 00:18:28,271 Ze helpt mensen binnen te komen en een gokautomaat open te breken. 160 00:18:28,354 --> 00:18:30,854 Je bent zo weer weg. 161 00:18:31,437 --> 00:18:33,479 Met dat geld kunnen we wegkomen. 162 00:18:33,562 --> 00:18:35,521 Anders zitten we in Barstow vast. 163 00:18:36,104 --> 00:18:38,937 De bewakers geven er niks om. 164 00:18:39,021 --> 00:18:43,062 Maar voor $5000 kunnen mijn kinderen en ik hier wegkomen. 165 00:18:44,271 --> 00:18:47,604 Ik moet de kinderen er voor vrijdag uit krijgen… 166 00:18:48,229 --> 00:18:51,771 …en ik zal alles doen om mijn gezin te beschermen. 167 00:18:51,854 --> 00:18:56,062 Mensen die naar binnen gaan, komen niet altijd terug. 168 00:18:56,146 --> 00:18:57,229 Vergeet het maar. 169 00:18:57,312 --> 00:19:00,229 Wacht. Geeta, kom op. -Laat maar zitten. 170 00:19:03,229 --> 00:19:04,812 Alles goed, dames? 171 00:19:06,562 --> 00:19:08,771 Heb je niks beters te doen? 172 00:19:09,812 --> 00:19:12,812 Wat zei je, vrijwilligster? -Ze zei niets. 173 00:19:12,896 --> 00:19:15,021 Is dat zo, vrijwilligster? 174 00:19:15,104 --> 00:19:18,896 Hou je mond. 175 00:19:20,354 --> 00:19:22,896 Wat? Zei je iets tegen me? 176 00:19:25,937 --> 00:19:27,687 Nee, ik zei niets. 177 00:19:32,229 --> 00:19:35,562 Het eerste teken van besmetting is agressie… 178 00:19:36,062 --> 00:19:38,437 …en gedrag buiten de sociale normen. 179 00:19:45,479 --> 00:19:48,021 Kijk naar me en sta stil. 180 00:19:58,229 --> 00:19:59,062 In orde. 181 00:20:01,146 --> 00:20:03,521 Een personeelsbus vertrekt over vijf minuten. 182 00:20:04,187 --> 00:20:05,354 Nu jij. 183 00:20:06,771 --> 00:20:07,812 Als je wilt… 184 00:20:09,146 --> 00:20:10,979 …heb ik een rectale thermometer. 185 00:20:26,187 --> 00:20:28,146 Je zit er net onder. 186 00:20:28,646 --> 00:20:30,354 Voel je je wel goed? 187 00:20:30,937 --> 00:20:33,646 Ben je echt niet besmet? -Ik voel me prima. 188 00:20:33,729 --> 00:20:36,729 Ik voel me goed. 189 00:20:42,187 --> 00:20:45,146 Jullie zitten nog binnen de foutmarge, maar pas op. 190 00:20:48,104 --> 00:20:50,312 Zorg dat je in die bus komt. 191 00:20:53,271 --> 00:20:54,146 Klootzak. 192 00:20:55,187 --> 00:20:56,646 Waarom deed je dat? 193 00:20:56,729 --> 00:20:59,854 Weet je hoe makkelijk hij je kan laten verdwijnen? 194 00:20:59,937 --> 00:21:04,854 Hij zegt dat je temperatuur te laag is en niemand twijfelt eraan. 195 00:21:05,479 --> 00:21:07,146 Dat weet ik. -O, ja? 196 00:21:10,354 --> 00:21:12,812 Het doet er niet toe. Het spijt me. 197 00:21:13,771 --> 00:21:17,812 Beloof me dat je niets stoms uithaalt. 198 00:21:18,521 --> 00:21:21,854 Het is het risico niet waard. 199 00:21:23,062 --> 00:21:24,396 Je hebt gelijk. 200 00:21:25,187 --> 00:21:26,146 Ik doe het niet. 201 00:21:27,104 --> 00:21:28,521 Dat beloof ik. Oké? 202 00:21:29,812 --> 00:21:30,771 Bedankt. 203 00:21:30,854 --> 00:21:33,437 Een personeelsbus vertrekt over vijf minuten. 204 00:23:13,021 --> 00:23:14,604 Mam. 205 00:23:52,062 --> 00:23:56,104 MOGELIJK 206 00:23:59,771 --> 00:24:00,604 Ja? 207 00:24:01,354 --> 00:24:04,021 Mr Tanaka, ik zit in een moeilijke situatie. 208 00:24:05,146 --> 00:24:06,604 Ik mag u niet zo. 209 00:24:08,312 --> 00:24:11,354 Ik doe u niet graag een lol door ja te zeggen, maar… 210 00:24:12,396 --> 00:24:14,146 Stel dan maar een team samen. 211 00:24:14,729 --> 00:24:17,729 Met een helikopterpiloot en een kluizenkraker. 212 00:24:18,229 --> 00:24:22,396 Ik geef u een adres door. Ga daar morgen om 16,00 uur heen. 213 00:24:28,729 --> 00:24:29,771 Hij doet het. 214 00:24:30,937 --> 00:24:33,396 Ik vraag het niet graag, maar… 215 00:24:33,479 --> 00:24:36,646 De kinderen moeten naar school en als ik niet op mijn… 216 00:24:36,729 --> 00:24:38,312 Geen zorgen. Ik doe het wel. 217 00:24:39,062 --> 00:24:40,187 Bedankt, Maria. 218 00:24:40,271 --> 00:24:43,104 Geen probleem. Pas op, ik zit onder de olie. 219 00:24:43,187 --> 00:24:45,521 Sharkey, geef haar de witte leenauto. 220 00:24:46,146 --> 00:24:48,937 Gracias, Maria. -Doe de kinderen de groeten. 221 00:25:07,979 --> 00:25:09,521 Vind je het een slecht idee? 222 00:25:09,604 --> 00:25:13,937 Kom op, Scotty. Het gaat er niet om wat ik vind, maar om wat het is. 223 00:25:14,604 --> 00:25:17,187 Het is een slecht idee. 224 00:25:18,979 --> 00:25:21,271 Doe je het niet? -Dat zei ik niet. 225 00:25:21,354 --> 00:25:23,729 Doe je mee? -Dat zei ik ook niet. 226 00:25:24,979 --> 00:25:26,187 Maar je bent benieuwd. 227 00:25:26,896 --> 00:25:30,937 Dat wist je vast al voor je hier kwam. 228 00:25:31,896 --> 00:25:33,104 Denk eens na. 229 00:25:33,187 --> 00:25:36,229 Al die mensen die we hebben gered. 230 00:25:36,854 --> 00:25:38,229 Wat hebben wij eraan? 231 00:25:38,812 --> 00:25:41,229 Maar als we nou eens voor één keer… 232 00:25:42,271 --> 00:25:44,104 …iets voor ons deden? 233 00:25:49,021 --> 00:25:50,187 We kunnen sterven. 234 00:25:54,979 --> 00:25:56,396 Ja, we sterven vast. 235 00:25:58,646 --> 00:26:00,021 Sommigen van ons dan. 236 00:26:01,979 --> 00:26:03,437 Vijftig miljoen dollar. 237 00:26:04,104 --> 00:26:05,146 Vijftig miljoen. 238 00:26:05,229 --> 00:26:08,187 Hoe verdelen we het? Iedereen evenveel? 239 00:26:08,271 --> 00:26:12,396 Ik dacht aan 15 miljoen voor jou, mij en Vanderohe, als hij het doet. 240 00:26:14,729 --> 00:26:16,479 Iedereen die geen familie is… 241 00:26:17,354 --> 00:26:18,937 Die hoeft niets te weten. 242 00:26:20,229 --> 00:26:21,646 Nu snap je het. 243 00:26:25,312 --> 00:26:27,854 Wie staat er nog meer op je lijst gekken? 244 00:26:32,646 --> 00:26:34,562 Je hebt bezoek gehad, hè? 245 00:26:36,229 --> 00:26:37,854 Vertel eens. Hoe ging het? 246 00:26:38,354 --> 00:26:41,521 Het was de eerste keer in zes maanden dat ze kwam. 247 00:26:41,604 --> 00:26:46,812 We kunnen niet eens 35 minuten kletsen zonder dat er ruzie van komt. 248 00:26:48,187 --> 00:26:50,062 Maar ze lijkt wel gelukkig. 249 00:26:50,146 --> 00:26:52,354 Daar gaat het om, hè? 250 00:26:52,437 --> 00:26:56,271 Ik weet zeker dat ze je waardeert, al besef je dat niet. 251 00:26:56,979 --> 00:26:59,937 Ik meen het. En anders kan ze de pot op. 252 00:27:02,812 --> 00:27:04,729 Dat is nogal heftig. 253 00:27:05,229 --> 00:27:06,479 Wat vind je ervan? 254 00:27:08,021 --> 00:27:11,771 Toen we er middenin zaten, er echt middenin… 255 00:27:11,854 --> 00:27:15,812 …dacht ik nooit aan de gezichten van die talloze monsters… 256 00:27:15,896 --> 00:27:17,896 …maar nu besef ik pas… 257 00:27:17,979 --> 00:27:20,479 …dat het mensen waren. Hun gezichten zijn… 258 00:27:21,146 --> 00:27:22,521 …het enige wat ik zie. 259 00:27:23,104 --> 00:27:27,604 Ik weet niet of teruggaan beter of erger is. Dat weet ik niet… 260 00:27:27,687 --> 00:27:30,229 …maar de kans bestaat dat het… 261 00:27:32,062 --> 00:27:33,187 …me goed doet. 262 00:27:36,396 --> 00:27:37,312 Goed zo. 263 00:27:40,771 --> 00:27:42,229 Moet je dat zien. 264 00:27:42,812 --> 00:27:45,729 Ze hadden Vegas begin jaren 90 moeten bombarderen. 265 00:27:46,229 --> 00:27:48,521 Dit is geweldig. -Peters. 266 00:27:53,229 --> 00:27:54,229 Hoe gaat het? 267 00:27:54,729 --> 00:27:56,396 Wat doen jullie hier? 268 00:27:57,021 --> 00:28:00,812 Hoe is het werk? -Vreselijk. Wat doen jullie hier? 269 00:28:01,771 --> 00:28:04,479 We stellen een team samen voor een klus. 270 00:28:04,562 --> 00:28:05,812 O, ja? Voor hoeveel? 271 00:28:05,896 --> 00:28:07,771 Als het goed gaat… 272 00:28:08,604 --> 00:28:10,562 …verdien je in één dag $2 miljoen. 273 00:28:10,646 --> 00:28:12,229 Twee miljoen dollar? -Maar… 274 00:28:12,312 --> 00:28:13,937 Is dat mijn deel? 275 00:28:14,646 --> 00:28:17,062 Twee miljoen als het goed gaat? 276 00:28:18,896 --> 00:28:21,062 Honderd procent. Ik doe het. 277 00:28:21,146 --> 00:28:23,437 Wil je niet weten wat de risico's zijn? 278 00:28:23,521 --> 00:28:27,437 Waarom zou ik dat willen weten? Twee miljoen? Dat is veel geld. 279 00:28:27,521 --> 00:28:31,187 Ik haat mijn leven zo erg. 280 00:28:31,771 --> 00:28:33,854 Als ik twee miljoen had… 281 00:28:33,937 --> 00:28:35,646 …zou dat alles veranderen. 282 00:28:36,187 --> 00:28:39,104 Ja, bedankt. 283 00:28:39,729 --> 00:28:43,979 Wil je het echt niet weten? -Er komt vast een helikopter bij kijken. 284 00:28:44,854 --> 00:28:46,937 Ik ben van de helikopters. 285 00:28:47,562 --> 00:28:49,562 Waar moet ik tekenen? 286 00:28:49,646 --> 00:28:51,812 Ik doe mee. -Bedankt, maat. 287 00:28:52,604 --> 00:28:56,771 Ze is niet veranderd, hè? -Nee. Nog net zo maf. 288 00:28:56,854 --> 00:28:58,687 Kom. Ik heb de volgende al. 289 00:29:05,229 --> 00:29:06,479 Kom op. Shit. 290 00:29:06,562 --> 00:29:09,812 Ja. Dat bedoel ik nou. 291 00:29:10,646 --> 00:29:11,854 Mikey Guzman. 292 00:29:11,937 --> 00:29:15,437 Mikey Guzman. Die naam komt me bekend voor. 293 00:29:15,521 --> 00:29:16,521 Kijk hier eens. 294 00:29:18,104 --> 00:29:22,021 Ik ben Mikey Guzman, live uit Las Vegas. Er is een groep… 295 00:29:22,104 --> 00:29:25,229 Ik heb er zeker vijf geteld, maar laat me even kijken. 296 00:29:25,312 --> 00:29:27,229 Zeven. Er zijn zeven waggelaars. 297 00:29:28,437 --> 00:29:30,979 Boem, eikel. Dubbel hoofdschot. 298 00:29:35,396 --> 00:29:36,646 Die knul is gek. 299 00:29:36,729 --> 00:29:39,271 Er zijn Redditforums aan hem gewijd. 300 00:29:40,604 --> 00:29:41,604 Klasse, man. 301 00:29:42,187 --> 00:29:44,854 Klasse, man. -Zo doe je dit nou. 302 00:29:44,937 --> 00:29:46,271 Dank je wel. 303 00:29:46,354 --> 00:29:48,437 @GuzmanOfTheDead420. 304 00:29:48,521 --> 00:29:50,187 Zet een like en abonneer je. 305 00:29:50,271 --> 00:29:52,854 Die eikel heeft een Rolex. Zeker $10,000. 306 00:29:53,854 --> 00:29:54,979 Qué onda, güero? 307 00:29:55,562 --> 00:29:56,646 Mikey Guzman. 308 00:29:57,729 --> 00:29:58,896 Wat is er? 309 00:29:58,979 --> 00:30:01,187 Zou je $500,000 willen verdienen? 310 00:30:03,562 --> 00:30:05,604 Wie moet ik ervoor afmaken? 311 00:30:07,354 --> 00:30:08,396 Ik mag hem wel. 312 00:30:11,896 --> 00:30:13,229 Wat doen we hier? 313 00:30:13,312 --> 00:30:16,271 Je had een kluizenkraker nodig. Deze kan het zijn. 314 00:30:16,896 --> 00:30:21,146 Zou je in één dag $250,000 willen verdienen? 315 00:30:22,396 --> 00:30:23,396 O, mijn god. 316 00:30:26,104 --> 00:30:27,312 Kun je hem kraken? 317 00:30:27,812 --> 00:30:29,187 Of ik hem kan kraken? 318 00:30:32,146 --> 00:30:33,021 Kan ik dat? 319 00:30:33,854 --> 00:30:37,479 Alsof je me Botticelli's Madonna del Magnificat laat zien… 320 00:30:37,562 --> 00:30:39,437 …en me vraagt of ik haar wil neuken. 321 00:30:40,979 --> 00:30:45,646 De man die dit ongelofelijke kunstwerk ontwierp… 322 00:30:45,729 --> 00:30:46,979 …Hans Wagner… 323 00:30:47,062 --> 00:30:49,479 …noemde het Der Götterdämmerung… 324 00:30:49,562 --> 00:30:53,729 …naar het laatste hoofdstuk van Richard Wagners opera… 325 00:30:54,562 --> 00:30:55,979 …Der Ring des Nibelungen. 326 00:30:56,729 --> 00:30:58,437 Kan hij door mij geopend worden? 327 00:30:59,104 --> 00:31:01,479 Dat weet ik niet. Dat weet ik echt niet. 328 00:31:01,562 --> 00:31:04,271 Pas op met die grote handen. 329 00:31:04,354 --> 00:31:06,354 Maar ben ik van alle slotenmakers… 330 00:31:06,979 --> 00:31:09,854 …jullie grootste kans om hem open te krijgen? 331 00:31:09,937 --> 00:31:12,937 Heel bescheiden zeg ik ja. 332 00:31:13,896 --> 00:31:14,896 Doe je mee? 333 00:31:14,979 --> 00:31:19,646 Het is een poort tot iets groters en het lot bracht jullie bij mij. 334 00:31:19,729 --> 00:31:21,229 We gaan er samen door. 335 00:31:21,771 --> 00:31:25,312 Hoe heet je trouwens? -Scott Ward. 336 00:31:25,396 --> 00:31:27,562 Dieter, Scott Ward. 337 00:32:16,521 --> 00:32:17,646 Klaar om te spelen? 338 00:33:03,437 --> 00:33:07,437 Scott, dit is Damon. Dat is Chambers. 339 00:33:07,521 --> 00:33:10,062 Ze horen bij mij. Ik betaal ze. 340 00:33:10,812 --> 00:33:12,771 Hoe gaat het? -Welkom bij het team. 341 00:33:12,854 --> 00:33:15,312 Wat doet die knul hier? 342 00:33:15,396 --> 00:33:19,062 Moet je hem zien. Hij lijkt me geen zombiemoordenaar. 343 00:33:20,146 --> 00:33:24,437 Hoi, ik ben Dieter en ik maak open wat niet te openen is. 344 00:33:24,521 --> 00:33:28,021 Meen je dat? -Hij moet de kluis openen. 345 00:33:28,812 --> 00:33:30,396 Zonder hem hebben we niks. 346 00:33:32,021 --> 00:33:33,437 Kom allemaal hier. 347 00:33:34,021 --> 00:33:35,812 Mr Tanaka, hier is het team. 348 00:33:35,896 --> 00:33:38,604 Fijn dat jullie er allemaal zijn. 349 00:33:38,687 --> 00:33:40,021 Dit is jullie doelwit. 350 00:33:42,604 --> 00:33:43,937 De Vegas Bly. 351 00:33:44,687 --> 00:33:46,354 Je kunt niet naar Vegas vliegen. 352 00:33:47,021 --> 00:33:48,729 Het is verboden luchtruim. 353 00:33:49,229 --> 00:33:50,479 Maar je mag er wel uit. 354 00:33:51,354 --> 00:33:56,937 Er staat een verlaten reddingshelikopter op de noordelijke toren, Sodom. 355 00:33:57,521 --> 00:34:00,354 Als jullie goed samenwerken… 356 00:34:00,437 --> 00:34:02,646 …zijn jullie er zo weer weg. 357 00:34:05,354 --> 00:34:09,146 Jullie hebben 32 uur om de stad in en uit te gaan. 358 00:34:09,229 --> 00:34:11,146 Eventuele rondlopende zombies… 359 00:34:11,229 --> 00:34:15,354 …moeten geen probleem zijn voor stoere hombres als jullie. 360 00:34:37,854 --> 00:34:39,854 Wacht. 361 00:34:42,687 --> 00:34:43,812 Mijn excuses. 362 00:34:43,896 --> 00:34:46,312 Hoe doden we de zombies eigenlijk? 363 00:34:49,896 --> 00:34:52,729 Nog iemand die nog nooit een zombie heeft gedood? 364 00:34:55,271 --> 00:34:57,604 We kennen de basisregels. 365 00:34:57,687 --> 00:35:00,437 Zombies, waggelaars, de ondoden, hoe je ze ook noemt… 366 00:35:00,521 --> 00:35:03,729 …dood je door op hun brein te richten. -Brein. 367 00:35:03,812 --> 00:35:07,854 Schiet ze in hun brein. Heel simpel. Zijn er vragen? 368 00:35:09,021 --> 00:35:13,687 Ja, en als ik nou met een grote steen op zijn hoofd sla? 369 00:35:13,771 --> 00:35:14,854 Zou dat werken? 370 00:35:16,187 --> 00:35:21,021 Ja, dan maak je zijn brein kapot, dus dat zou werken. 371 00:35:21,604 --> 00:35:24,146 Begrepen. -Sorry, Mr Tanaka. Ga verder. 372 00:35:27,271 --> 00:35:29,896 Van daaruit gaan jullie de Strip over. 373 00:35:33,271 --> 00:35:35,979 In nog geen twee uur zijn jullie bij het casino. 374 00:35:36,562 --> 00:35:38,771 Ga naar binnen en zoek de generator. 375 00:35:41,437 --> 00:35:44,562 De kluis, onder de zuidelijke toren, Gomorrah… 376 00:35:46,396 --> 00:35:48,521 …staat aan het einde van een gang. 377 00:35:48,604 --> 00:35:51,604 Daar zijn enkele niet-dodelijke afschrikmiddelen. 378 00:35:51,687 --> 00:35:53,896 Jullie moeten ze af laten gaan. 379 00:35:54,562 --> 00:35:59,229 Intussen tankt onze dappere piloot/monteur de helikopter vol. 380 00:36:04,104 --> 00:36:08,187 Bij de hoofddeur gaat onze kluizenkraker aan het werk. 381 00:36:09,812 --> 00:36:12,896 Als een chirurg of kunstschilder… 382 00:36:13,479 --> 00:36:17,562 …verricht hij zijn meesterwerk in nauwelijks hoorbare klikken. 383 00:36:18,271 --> 00:36:23,104 Eindelijk bezwijkt de kluis onder zijn dominante, zachte aanraking. 384 00:36:26,062 --> 00:36:30,354 Dan hoeven jullie het geld maar in de helikopter te laden… 385 00:36:30,437 --> 00:36:33,562 …en naar de ondergaande zon te vliegen. 386 00:36:38,062 --> 00:36:39,104 Dit alles… 387 00:36:39,771 --> 00:36:42,479 …een hele dag voor de bom gelanceerd wordt. 388 00:36:42,562 --> 00:36:45,062 Easy peasy Japanese-y. Een eitje. 389 00:36:47,562 --> 00:36:51,104 Dat mogen we niet zeggen. We zeggen nu lemon squeezy. 390 00:36:52,062 --> 00:36:53,562 Ja, maar ik ben… 391 00:36:53,646 --> 00:36:55,562 Het is prima als hij Japanese-y is. 392 00:36:56,896 --> 00:36:57,979 Zoals je wilt. 393 00:36:58,062 --> 00:37:01,396 Easy peasy lemon squeezy. 394 00:37:02,771 --> 00:37:03,729 Kom maar kijken. 395 00:37:10,312 --> 00:37:12,229 Oké. Goed zo. 396 00:37:16,812 --> 00:37:18,312 Wacht eens even. 397 00:37:18,396 --> 00:37:21,521 Is dit het echte plan? Zijn er zombies? 398 00:37:21,604 --> 00:37:24,979 Ja, wat is er? Ik dacht dat je er geen probleem mee had. 399 00:37:25,646 --> 00:37:28,937 Je zei altijd dat je een zombie zou willen afmaken. 400 00:37:29,021 --> 00:37:30,812 Dat zei ik zomaar. 401 00:37:31,812 --> 00:37:33,437 Stik maar. Dit doe ik niet. 402 00:37:33,521 --> 00:37:35,896 Dit is idioot. Het wordt jullie dood. 403 00:37:35,979 --> 00:37:37,521 Jezus. -Sorry, man. 404 00:37:37,604 --> 00:37:39,271 Amateurs. 405 00:37:39,812 --> 00:37:42,146 Damon. Wacht nou. 406 00:37:42,229 --> 00:37:45,771 Oké, team. Pak jullie spullen. Ik zie jullie om 6,00 uur. 407 00:37:45,854 --> 00:37:47,354 Oké, kapitein. 408 00:37:47,937 --> 00:37:49,521 Wacht. 409 00:37:50,104 --> 00:37:52,771 Ik ben Martin, Mr Tanaka's beveiligingshoofd. 410 00:37:54,062 --> 00:37:56,271 Praat met mij als je iets nodig hebt. 411 00:37:57,104 --> 00:37:59,271 Ik kan aan allerlei wapens komen. 412 00:37:59,354 --> 00:38:01,146 Ik ga ook met jullie mee… 413 00:38:01,229 --> 00:38:03,646 …omdat ik het casino door en door ken. 414 00:38:04,271 --> 00:38:05,104 Vragen? 415 00:38:06,354 --> 00:38:08,646 Mooi zo. Ik zie jullie om 0600. 416 00:38:10,479 --> 00:38:11,812 Hoe voel je je? 417 00:38:11,896 --> 00:38:13,521 Je bent gek. Dat weet je toch? 418 00:38:13,604 --> 00:38:18,604 Als ik moet sterven op de Strip of nog een dag hamburgers moet bakken… 419 00:38:19,604 --> 00:38:21,187 …gok ik op een paar miljoen. 420 00:38:21,271 --> 00:38:24,729 Heb je er al aan gedacht hoe je erin wilt komen? 421 00:38:27,021 --> 00:38:30,271 Nieuwkomers moeten een gezondheidskeuring ondergaan. 422 00:38:30,354 --> 00:38:34,354 Quarantainecentrum Barstow heeft een nultolerantiebeleid. 423 00:38:35,021 --> 00:38:38,146 Zonder een groene gezondheidssticker op je pas… 424 00:38:38,229 --> 00:38:40,729 …heb je geen toegang tot openbare ruimtes. 425 00:38:45,771 --> 00:38:48,437 Wat doe je hier? -Ik moet met je praten. 426 00:38:48,521 --> 00:38:49,646 Nee. -Wacht. 427 00:38:49,729 --> 00:38:52,021 Luister eerst naar me. 428 00:38:55,896 --> 00:38:57,271 Ik heb een goede klus… 429 00:38:58,937 --> 00:39:00,479 …en ik heb je nodig. 430 00:39:03,562 --> 00:39:06,396 Het klinkt vast idioot, maar doe één ding voor me. 431 00:39:06,479 --> 00:39:07,312 Voor jou? 432 00:39:07,396 --> 00:39:08,479 Doe dit ene ding… 433 00:39:08,562 --> 00:39:10,687 …en dan geef ik je $15 miljoen. 434 00:39:10,771 --> 00:39:12,479 Vijftien miljoen? 435 00:39:12,562 --> 00:39:14,604 Dat heb je niet. 436 00:39:14,687 --> 00:39:18,104 Wel als je dit ene ding voor me doet. 437 00:39:20,562 --> 00:39:22,896 Dit maakt niet goed wat ik gedaan heb… 438 00:39:23,479 --> 00:39:25,104 …of wat voor vader ik was. 439 00:39:25,604 --> 00:39:28,312 Met $15 miljoen kun je deze mensen helpen. 440 00:39:28,396 --> 00:39:30,562 Je kunt weer studeren als je wilt. 441 00:39:30,646 --> 00:39:34,146 Wat je ook met dit geld doet, het zal goed zijn. 442 00:39:47,187 --> 00:39:48,271 Welk ene ding? 443 00:40:19,312 --> 00:40:21,437 Alsjeblieft. 444 00:40:21,521 --> 00:40:22,646 Jij bent de coyote, hè? 445 00:40:25,312 --> 00:40:27,604 Neem ons mee. Alsjeblieft. 446 00:40:35,604 --> 00:40:37,396 Niet gek voor de eerste keer. 447 00:40:38,979 --> 00:40:40,979 Ik begrijp het. 448 00:40:41,062 --> 00:40:44,104 Ik begrijp wat voor mooi apparaat dit is. 449 00:40:44,187 --> 00:40:45,646 Richt niet op mij. 450 00:40:55,062 --> 00:40:58,396 Daar is ons vervoer. -Mooi. Wil je water? 451 00:41:14,021 --> 00:41:16,062 Dat meen je niet. Wat is dat? 452 00:41:17,062 --> 00:41:21,854 Als deze hele missie een manier is om contact te krijgen met je dochter… 453 00:41:21,937 --> 00:41:23,729 Dat is het niet. Vertrouw me. 454 00:41:23,812 --> 00:41:26,479 Ze is vrijwilligster in het kamp. Ze kent mensen. 455 00:41:27,146 --> 00:41:29,521 Ze brengt ons de quarantainezone in. 456 00:41:29,604 --> 00:41:31,729 Denk je dat ik haar mee zou nemen? 457 00:41:32,854 --> 00:41:34,354 {\an8}WELKOM IN NEVADA 458 00:41:34,437 --> 00:41:38,187 {\an8}U BETREEDT DE QUARANTAINEZONE: WETTEN NIET VAN TOEPASSING 459 00:41:53,646 --> 00:41:56,729 We zijn niet aan elkaar voorgesteld. Ik ben Martin. 460 00:41:56,812 --> 00:42:00,062 Praat niet tegen me. Ik vertrouw niemand, jou zeker niet. 461 00:42:01,312 --> 00:42:03,896 Blijf uit mijn buurt. -Ja, mevrouw. 462 00:42:33,937 --> 00:42:37,271 Attentie, quarantainekamp Las Vegas McCarran. 463 00:42:37,354 --> 00:42:41,771 Dit kamp wordt aan het einde van de dag gesloten. Geen personeel… 464 00:42:52,271 --> 00:42:54,937 Misdadigers, dit is jullie coyote. 465 00:42:55,687 --> 00:42:59,396 Heeft de coyote een naam? -Lilly, maar coyote klinkt cool. 466 00:42:59,479 --> 00:43:01,187 Zo mag je me noemen. 467 00:43:01,729 --> 00:43:05,896 Goed, ik laat jullie praten. Over 24 uur bij Barstow. 468 00:43:08,771 --> 00:43:10,104 Laat je niet bombarderen… 469 00:43:10,187 --> 00:43:12,021 …of door de ondoden vermoorden. 470 00:43:29,937 --> 00:43:31,687 Wat is er? -Mama is verdwenen. 471 00:43:40,021 --> 00:43:40,854 Hier. 472 00:43:42,854 --> 00:43:43,771 Vraag. 473 00:43:44,437 --> 00:43:47,937 Ja, Dieter. -Heb ik niet iets groters nodig? 474 00:43:49,021 --> 00:43:51,437 Met iets groters ben je zo dood. 475 00:43:52,062 --> 00:43:52,896 Echt dood? 476 00:43:53,396 --> 00:43:55,104 Als in auf Wiedersehen. 477 00:43:58,604 --> 00:44:00,062 Waar hoort dit? 478 00:44:03,687 --> 00:44:05,312 Kom op. Werkelijk? 479 00:44:05,396 --> 00:44:07,979 Dieter, maak Van niet boos. 480 00:44:09,021 --> 00:44:09,854 Bedankt. 481 00:44:14,812 --> 00:44:16,896 Wat heb je gedaan? -Hoezo? 482 00:44:18,354 --> 00:44:19,604 Hou op. 483 00:44:19,687 --> 00:44:20,687 Laat me los. 484 00:44:21,354 --> 00:44:24,229 Hou op. -Wat gebeurt hier? Wat doe je? 485 00:44:25,312 --> 00:44:26,854 Jij nam haar mee. 486 00:44:26,937 --> 00:44:28,396 Je nam Geeta mee. 487 00:44:28,479 --> 00:44:31,271 Ja. Ik nam haar mee en nog twee anderen. 488 00:44:31,354 --> 00:44:32,812 Ik neem veel mensen mee. 489 00:44:32,896 --> 00:44:36,229 Met dat geld kunnen ze weg. Toch? -Ze is niet teruggekomen. 490 00:44:36,312 --> 00:44:38,104 Niet iedereen komt terug. 491 00:44:38,187 --> 00:44:40,437 Dat weten ze. -Ze heeft twee kinderen. 492 00:44:44,687 --> 00:44:46,062 Dat zei ze niet. 493 00:44:47,187 --> 00:44:49,979 Anders had ik haar niet meegenomen. 494 00:44:51,771 --> 00:44:53,104 Zag je haar sterven? 495 00:44:54,271 --> 00:44:55,229 Nee. 496 00:44:56,396 --> 00:44:58,562 Zij liepen vooruit. Ik bleef achter. 497 00:45:00,437 --> 00:45:03,062 Ze kwamen er niet meer uit. Sorry. 498 00:45:04,937 --> 00:45:07,521 Ik heb gewacht, maar tegen de avond… 499 00:45:07,604 --> 00:45:08,896 Ik ga met jullie mee. 500 00:45:11,312 --> 00:45:12,854 Je gaat niet mee. -Jawel. 501 00:45:12,937 --> 00:45:14,979 Nee. Je gaat niet mee. 502 00:45:15,062 --> 00:45:18,729 Er zijn twee kinderen die hun moeder daar verloren hebben. 503 00:45:18,812 --> 00:45:22,187 Twee kinderen op wie ik paste. Ik moet haar vinden. 504 00:45:22,271 --> 00:45:24,562 Hoe ziet ze eruit? Wij zoeken wel. 505 00:45:24,646 --> 00:45:26,646 Denk je dat ik je dat toevertrouw? 506 00:45:27,271 --> 00:45:29,521 Je gaat niet mee. -Ik vraag het niet. 507 00:45:29,604 --> 00:45:31,396 Ik vertel het je gewoon. 508 00:45:31,479 --> 00:45:32,479 Kom hier. 509 00:45:34,729 --> 00:45:38,354 Luister. Als iemand die dit heeft gezien, zeg ik… 510 00:45:38,437 --> 00:45:41,562 …dat je er niet heen wilt. Ik neem je niet mee. 511 00:45:42,187 --> 00:45:43,396 Je blijft hier. 512 00:45:43,479 --> 00:45:46,896 Wij zoeken je vriendin en zien je erna wel, oké? 513 00:45:47,687 --> 00:45:49,437 Niet oké. 514 00:45:49,521 --> 00:45:50,437 Luister. 515 00:45:51,062 --> 00:45:52,312 Ik ga hoe dan ook. 516 00:45:52,896 --> 00:45:55,187 Met jou, zodat jij me beschermt. 517 00:45:55,271 --> 00:45:56,604 Of… 518 00:45:57,187 --> 00:45:58,937 …ik ga er stiekem in… 519 00:45:59,729 --> 00:46:00,937 …en kom er vast om. 520 00:46:02,021 --> 00:46:03,396 Aan jou de keuze. 521 00:46:05,396 --> 00:46:07,229 Wat wordt het, pap? 522 00:46:21,104 --> 00:46:23,021 Als we je vriendin zien, fijn. 523 00:46:23,812 --> 00:46:27,521 Maar je gaat haar niet zoeken. Dit kan je dood worden. 524 00:46:27,604 --> 00:46:31,146 Als je iets stoms uithaalt, kan dat levens kosten. 525 00:46:31,229 --> 00:46:33,979 Begrijp je dat? Zij hebben ook gezinnen. 526 00:46:34,646 --> 00:46:38,854 Ik wil je nooit uit het oog verliezen. 527 00:46:38,937 --> 00:46:40,687 Op die voorwaarden. Begrepen? 528 00:46:43,271 --> 00:46:45,562 Ja. Begrepen. 529 00:46:49,146 --> 00:46:51,729 Jongens, dit is Kate… 530 00:46:52,354 --> 00:46:53,937 …ons nieuwste lid. 531 00:46:54,604 --> 00:46:56,229 Hallo. -Hoe gaat het? 532 00:46:57,604 --> 00:46:59,146 Scott, wat doe je? 533 00:47:01,271 --> 00:47:03,937 Vermaak je je? Waar heeft hij het over? 534 00:47:04,021 --> 00:47:07,062 De bom die hier iedereen komt doden? Bedoel je dat? 535 00:47:07,146 --> 00:47:10,979 Dat is de laatste bus. Stap in, Speedy Gonzales. Arriba. 536 00:47:11,062 --> 00:47:13,521 Dit is een verplichte evacuatiezone. 537 00:47:14,187 --> 00:47:16,729 We hebben nog één vent nodig. -Waarvoor? 538 00:47:16,812 --> 00:47:19,479 Je weet niet hoe het daar is. Niet meer. 539 00:47:19,562 --> 00:47:22,687 Het team is groot genoeg… -We hebben nog iemand nodig. 540 00:47:25,979 --> 00:47:27,479 Wat is hier aan de hand? 541 00:47:32,187 --> 00:47:33,771 Wil je $20,000 verdienen? 542 00:47:33,854 --> 00:47:35,146 $20,000? 543 00:47:36,896 --> 00:47:38,771 Ja, dat wil ik best verdienen. 544 00:47:43,021 --> 00:47:45,812 Waarom neemt ze hem verdomme mee? 545 00:47:45,896 --> 00:47:48,354 Lieverd, pas op je woorden. 546 00:47:48,437 --> 00:47:49,896 Meen je dat? -Kettingzaag. 547 00:47:49,979 --> 00:47:53,396 We gaan een hoop dode mensen tegemoet en een overval plegen. 548 00:47:53,479 --> 00:47:55,854 Die is voor jou. -Maar sorry dat ik vloek. 549 00:47:55,937 --> 00:47:57,937 Voor mij? 550 00:48:00,562 --> 00:48:01,437 Ik heb deze. 551 00:48:03,937 --> 00:48:05,479 We gaan lol maken, hè? 552 00:48:06,979 --> 00:48:09,979 Je hebt hier de juiste vent voor. 553 00:48:11,354 --> 00:48:15,229 Als je daar bang wordt of nerveus… 554 00:48:15,312 --> 00:48:17,021 …blijf dan dicht bij mij. 555 00:48:17,687 --> 00:48:19,979 Ik bescherm je wel. -Bedankt. 556 00:48:23,229 --> 00:48:24,312 Wat is er, man? 557 00:48:25,104 --> 00:48:27,062 Benzine. Jij draagt die. 558 00:48:29,979 --> 00:48:33,562 Kom nooit meer aan mijn zaag. Praat nooit meer met haar. 559 00:48:38,312 --> 00:48:40,812 Oké. Goed. -Goed antwoord. 560 00:48:42,271 --> 00:48:44,062 Oké, jongens. We gaan. 561 00:48:50,854 --> 00:48:52,271 Valt er wat te zien? 562 00:49:21,562 --> 00:49:22,479 Achter mij. 563 00:49:30,479 --> 00:49:32,771 Pistool omhoog, idioot. 564 00:49:34,271 --> 00:49:35,896 Je kunt nog terug. 565 00:49:51,687 --> 00:49:54,521 Daar zijn ze, de waggelaars. 566 00:49:55,354 --> 00:49:56,604 Wat ervan over is. 567 00:49:59,979 --> 00:50:03,021 Wat is er met ze gebeurd? -Wat denk je? 568 00:50:03,104 --> 00:50:05,312 Ze zijn niet uit de zon gegaan. 569 00:50:05,396 --> 00:50:09,979 Moet je het nog 's zien regenen. Dan komen ze een paar uur tot leven. 570 00:50:11,604 --> 00:50:12,646 Scheisse. 571 00:50:14,146 --> 00:50:15,562 Kom, we gaan. 572 00:50:16,854 --> 00:50:19,021 Hoeveel regen is… 573 00:50:19,104 --> 00:50:20,146 Even een foto. 574 00:50:20,729 --> 00:50:21,979 Toeristen. 575 00:50:27,146 --> 00:50:28,437 Jij bent Lilly, hè? 576 00:50:30,104 --> 00:50:31,896 Je weet hier de weg. 577 00:50:31,979 --> 00:50:33,354 Wat kan jou dat schelen? 578 00:50:33,437 --> 00:50:34,854 Misschien veel. 579 00:50:36,187 --> 00:50:38,354 Hoeveel weet je over die dingen? 580 00:50:38,437 --> 00:50:39,646 Alles. 581 00:50:41,271 --> 00:50:42,104 Waarom? 582 00:50:44,271 --> 00:50:45,521 Goed om te weten. 583 00:51:04,104 --> 00:51:05,479 Was ist das? 584 00:51:08,146 --> 00:51:11,479 Shit. Wat is dit allemaal? Wat is hier gebeurd? 585 00:51:11,562 --> 00:51:15,896 Hier vielen de politie en het leger. Vegas' laatste slag. 586 00:51:15,979 --> 00:51:17,354 Stil, allemaal. 587 00:51:18,729 --> 00:51:20,021 Horen jullie dat? 588 00:51:22,646 --> 00:51:25,312 Wat is dat nou? -Ga achter de auto. 589 00:51:42,646 --> 00:51:43,562 Wat is dat? 590 00:51:44,187 --> 00:51:45,187 Valentine. 591 00:51:53,437 --> 00:51:55,187 Het is een zombietijger. 592 00:51:56,229 --> 00:51:57,604 Dat gaat te ver. 593 00:52:01,979 --> 00:52:04,104 Wauw. -Fantastisch. 594 00:52:33,604 --> 00:52:34,646 Veilig. 595 00:52:34,729 --> 00:52:36,271 Los geht's. 596 00:52:40,062 --> 00:52:41,146 Wat was dat? 597 00:52:41,229 --> 00:52:43,021 Ze was van Siegfried en Roy. 598 00:52:43,104 --> 00:52:44,854 Ze bewaakt hun territorium. 599 00:52:45,646 --> 00:52:48,229 Is er een andere weg omheen? -Niet echt. 600 00:52:55,437 --> 00:52:57,646 Cummings, laat me je pistool even zien. 601 00:52:57,729 --> 00:52:59,229 Wat? Echt niet. 602 00:52:59,312 --> 00:53:00,854 Heel even maar. 603 00:53:01,854 --> 00:53:04,312 Het is heel mooi. 604 00:53:06,437 --> 00:53:07,479 Ook betrouwbaar. 605 00:53:13,312 --> 00:53:14,437 Mag ik het aanraken? 606 00:53:15,021 --> 00:53:17,312 Wil je het aanraken? 607 00:53:19,437 --> 00:53:21,021 Heel even dan. 608 00:53:21,646 --> 00:53:23,146 Heel even. 609 00:53:35,146 --> 00:53:37,896 Ik zou liegen als ik zei dat dat m'n plan niet was. 610 00:53:37,979 --> 00:53:40,021 Wat bedoelt ze? -Wat doet ze? 611 00:53:40,104 --> 00:53:41,562 Schiet haar neer. 612 00:53:41,646 --> 00:53:44,812 Ze laten ons met rust als we ons aan hun regels houden. 613 00:53:44,896 --> 00:53:46,312 Regels? 614 00:53:47,604 --> 00:53:49,687 We moeten er iets voor ruilen. 615 00:53:49,771 --> 00:53:51,146 Een ruil? Echt? -Nee. 616 00:53:51,229 --> 00:53:54,187 Een offer om te laten zien dat we onderdanig zijn. 617 00:53:54,271 --> 00:53:56,229 Ze denken niet. -Schiet haar neer. 618 00:53:56,312 --> 00:53:58,354 We doden ze gewoon. -Je snapt het niet. 619 00:53:58,437 --> 00:54:01,229 Ze zijn niet zoals je denkt. -Schiet op haar. 620 00:54:01,812 --> 00:54:04,396 We hebben het niet over waggelaars. 621 00:54:04,479 --> 00:54:07,521 Die denken inderdaad niet. Ze lopen en eten alleen. 622 00:54:07,604 --> 00:54:09,312 Ik bedoel de andere. 623 00:54:09,396 --> 00:54:13,229 De alfa's. -Ja. Zij zijn slimmer en sneller. 624 00:54:13,312 --> 00:54:16,062 Ze zijn georganiseerd. Zo uit je nachtmerries. 625 00:54:16,146 --> 00:54:17,187 Alsjeblieft. 626 00:54:17,271 --> 00:54:19,979 Jullie zien de stad als hun gevangenis. 627 00:54:20,062 --> 00:54:22,187 Maar het is hun koninkrijk. 628 00:54:22,771 --> 00:54:26,187 Ze zullen ons hier dulden als we ons aan de regels houden. 629 00:54:26,271 --> 00:54:28,646 We komen er zo middenin. 630 00:54:28,729 --> 00:54:30,229 Ik heb een moeder. 631 00:54:30,312 --> 00:54:31,979 Iedereen heeft een moeder… 632 00:54:32,062 --> 00:54:35,479 …en niet iedereen misbruikt vrouwen in quarantaine. 633 00:54:35,562 --> 00:54:37,771 Ze liegt. Dat is niet waar. 634 00:54:37,854 --> 00:54:40,771 Kop dicht. Ik heb gezien wat je met ze deed… 635 00:54:41,479 --> 00:54:42,646 …vuile verkrachter. 636 00:54:42,729 --> 00:54:45,104 O, mijn god. Dat is niet waar. 637 00:54:46,854 --> 00:54:48,562 Nee. -Ze komt eraan. 638 00:54:48,646 --> 00:54:50,354 Wie komt eraan? Wat? 639 00:54:50,437 --> 00:54:53,562 Zij? Wat is zij? -Alsjeblieft. Maak me los. 640 00:54:54,146 --> 00:54:56,521 Nee. Vertrouw haar niet. 641 00:54:56,604 --> 00:54:57,979 Nee, alsjeblieft. 642 00:54:58,062 --> 00:55:00,979 Help me. Ga niet weg. We zijn een team. 643 00:55:32,271 --> 00:55:34,479 Wat is dat nou? 644 00:55:47,687 --> 00:55:48,646 Scheisse. 645 00:55:50,521 --> 00:55:53,229 Help. Schiet erop. Wat is dit voor ding? 646 00:55:55,271 --> 00:55:57,646 Luister, nee. Hoi. 647 00:55:58,396 --> 00:56:00,062 Ik wil je niets doen. 648 00:56:01,104 --> 00:56:04,271 Kom op. Help me. 649 00:56:18,479 --> 00:56:19,396 Help me. 650 00:56:20,646 --> 00:56:22,896 Niet doen. Blijf uit de buurt. 651 00:56:24,104 --> 00:56:25,062 Wat doe je? 652 00:56:34,187 --> 00:56:35,854 Nee. O, mijn god. 653 00:56:37,646 --> 00:56:39,812 Ga weg. Ga daarheen. 654 00:57:27,104 --> 00:57:29,646 Heb je haar ooit zien doden? -Meer dan eens. 655 00:57:32,521 --> 00:57:33,687 Kwamen ze terug? 656 00:57:33,771 --> 00:57:35,271 Ja, als waggelaars. 657 00:57:37,187 --> 00:57:40,771 Mijn theorie is dat dit met een van hen begon. Een origineel. 658 00:57:42,187 --> 00:57:43,896 Als hij je bijt… 659 00:57:43,979 --> 00:57:45,687 Dan word je een alfa. -Juist. 660 00:57:45,771 --> 00:57:47,687 Ze brengen hem naar 't Olympus. 661 00:57:47,771 --> 00:57:49,896 Mooi. Daar gaan we dus niet heen. 662 00:57:51,854 --> 00:57:54,312 Ik heb nooit begrepen hoe het werkt. 663 00:57:54,396 --> 00:57:57,979 Ik weet alleen dat ze je daar brengen en dat je eruit komt… 664 00:57:58,729 --> 00:58:00,271 …als een van de snelle. 665 00:58:00,354 --> 00:58:02,937 Ze brengen hem weg om hem te veranderen. 666 00:58:03,521 --> 00:58:05,979 Scott, Geeta zou daar kunnen zijn. 667 00:58:06,062 --> 00:58:08,021 Daar hebben we het over gehad. 668 00:58:08,104 --> 00:58:09,604 Er is tijd. -Nee. 669 00:58:10,187 --> 00:58:11,187 Goed dan. 670 00:58:11,812 --> 00:58:13,062 Dat dacht ik al. 671 00:58:13,604 --> 00:58:16,729 Die eikel bezorgt ons toegang en wij gaan verder? 672 00:58:16,812 --> 00:58:19,562 Ja. De eikel bezorgt ons wat goodwill… 673 00:58:19,646 --> 00:58:22,396 …maar ik ga er niet mee op hun straten pronken. 674 00:58:22,479 --> 00:58:24,604 We gaan via de gebouwen verder. 675 00:58:25,187 --> 00:58:26,104 Kom op. 676 00:58:47,604 --> 00:58:51,354 Heeft iemand aan een ranglijst gedacht? -Wat bedoel je? 677 00:58:51,437 --> 00:58:57,229 De Duitser is duidelijk de belangrijkste, omdat hij de kluis opent… 678 00:58:57,312 --> 00:59:00,896 …maar daarna moet ik komen, toch? 679 00:59:00,979 --> 00:59:06,104 Zonder mij komen jullie hier niet weg. Dan ben ik dus de tweede op de ranglijst. 680 00:59:06,187 --> 00:59:10,021 Ik weet niet of jullie samen op de derde plaats komen… 681 00:59:10,104 --> 00:59:13,771 …maar ik ben zeker belangrijker dan die vent. 682 00:59:13,854 --> 00:59:16,104 Sorry. Ik wist niet dat je luisterde. 683 00:59:16,187 --> 00:59:19,771 Ik ben in elk geval belangrijker dan die vent. 684 00:59:19,854 --> 00:59:21,229 Ik vertrouw hem niet. 685 00:59:21,312 --> 00:59:24,729 Weet je wat hij hier doet? Hij moet ons in de gaten houden… 686 00:59:24,812 --> 00:59:27,646 …voor het geval we er met het geld vandoor gaan. 687 00:59:28,271 --> 00:59:31,521 We moeten beloond worden. Ik wil niet de schurk zijn… 688 00:59:31,604 --> 00:59:35,729 …maar we horen iets extra's te krijgen om hem te laten sterven. 689 00:59:41,104 --> 00:59:44,062 Wat? Waarom kijkt iedereen naar mij? 690 00:59:45,396 --> 00:59:48,604 Het is een vrij land. Je kunt kijken naar wie je wilt. 691 00:59:48,687 --> 00:59:52,771 Het is geen vrij land. We zijn niet meer in Amerika. Toch? 692 00:59:52,854 --> 00:59:56,854 Dat maakt het juist een nog vrijer land, nietwaar? 693 01:00:00,104 --> 01:00:01,146 Zoals je wilt. 694 01:00:03,146 --> 01:00:04,646 Wat is dit nou? 695 01:00:11,146 --> 01:00:12,312 Blijf van me af. 696 01:00:58,062 --> 01:00:59,271 Wat is dat? 697 01:01:18,979 --> 01:01:20,396 Ik wil met je praten. 698 01:01:20,479 --> 01:01:22,646 Ik kan je helpen. Laat me… 699 01:02:10,646 --> 01:02:12,521 Luister. 700 01:02:12,604 --> 01:02:15,104 Laten we even serieus praten. 701 01:03:02,812 --> 01:03:03,854 Raak ze niet aan. 702 01:03:06,604 --> 01:03:08,437 Schijn niet in hun ogen. 703 01:03:09,479 --> 01:03:11,729 Ik ken dit. Ze zijn in winterslaap. 704 01:03:12,812 --> 01:03:15,812 Hoe kunnen we verder zonder hen te zien? 705 01:03:17,021 --> 01:03:18,229 Ik geef de route aan. 706 01:03:41,896 --> 01:03:42,729 Jij eerst. 707 01:03:43,396 --> 01:03:45,479 Waarom? Wil je mijn kont bekijken? 708 01:03:45,562 --> 01:03:48,937 Nee. Ik denk niet dat je ons beschermt als het fout gaat. 709 01:03:49,021 --> 01:03:51,687 Ik heb je geobserveerd. Je bent iets van plan. 710 01:03:51,771 --> 01:03:53,104 Eenmaal in het casino… 711 01:03:53,187 --> 01:03:57,187 …moeten we even praten over wat je rol hier is. 712 01:03:57,271 --> 01:03:58,479 Ga je gang. 713 01:04:30,937 --> 01:04:32,229 Ik krijg je wel, kreng. 714 01:08:37,021 --> 01:08:38,271 Vuile rotzak. 715 01:08:41,771 --> 01:08:42,646 Kreng. 716 01:08:53,729 --> 01:08:54,854 Deze kant op. 717 01:09:03,271 --> 01:09:05,479 Waar is Chambers? -Ze zat achter me. 718 01:09:05,562 --> 01:09:08,187 Wat heb je gedaan? -Ik heb niks gedaan. 719 01:09:08,271 --> 01:09:10,104 Ze schoot ineens. Ik was al ver. 720 01:09:10,187 --> 01:09:12,604 Onzin. Ze was daar met jou. Dat weet ik. 721 01:09:12,687 --> 01:09:13,937 Knul… -Wat is er gebeurd? 722 01:09:14,021 --> 01:09:15,479 Je wilt niet… -Klootzak. 723 01:09:26,854 --> 01:09:29,729 Ze is er geweest. Laat haar. Ze is dood. 724 01:09:30,979 --> 01:09:33,812 Chambers. 725 01:09:35,521 --> 01:09:36,604 Kom op. 726 01:09:50,937 --> 01:09:54,979 Ga weg. Rennen. 727 01:10:22,396 --> 01:10:24,312 Guz, kom op. We gaan. 728 01:10:25,229 --> 01:10:28,187 Guzman. Ze is dood. 729 01:10:28,271 --> 01:10:30,271 We moeten verder. Kom op. 730 01:12:04,437 --> 01:12:06,062 Geeta leeft niet meer, hè? 731 01:12:06,146 --> 01:12:07,771 Met die dingen hier. 732 01:12:08,646 --> 01:12:10,937 Ik kwam hier een keer met een vent. 733 01:12:11,021 --> 01:12:13,521 Ik raakte hem kwijt. Ik dacht dat hij dood was. 734 01:12:13,604 --> 01:12:16,437 Drie dagen later kwam hij zelf terug. 735 01:12:19,062 --> 01:12:20,187 Wat was er gebeurd? 736 01:12:21,146 --> 01:12:22,896 Hij was naar 't Olympus gebracht. 737 01:12:22,979 --> 01:12:25,229 Hij zat in een kamer met twee anderen. 738 01:12:25,312 --> 01:12:27,437 De leider haalde ze één voor één. 739 01:12:28,312 --> 01:12:30,771 Hij ontsnapte voor hij aan de beurt was. 740 01:12:32,187 --> 01:12:34,062 Is dat dus een gewoonte van je? 741 01:12:34,146 --> 01:12:35,521 Mensen achterlaten. 742 01:12:36,104 --> 01:12:38,312 Denk je dat ik dat leuk vind? 743 01:12:40,229 --> 01:12:42,354 Ik doe mijn best om het goed te doen. 744 01:12:55,937 --> 01:12:57,354 Kom eens kijken. 745 01:12:58,646 --> 01:12:59,729 Wat is dat nou? 746 01:13:02,812 --> 01:13:03,646 Is dat… 747 01:13:03,729 --> 01:13:06,687 Ja, nog meer blauwdrukken voor de kluis. 748 01:13:07,604 --> 01:13:09,354 Nog meer blauwdrukken. 749 01:13:11,021 --> 01:13:12,854 Tanaka, de schoft. 750 01:13:14,312 --> 01:13:16,396 Hij heeft al eerder teams gestuurd. 751 01:13:21,312 --> 01:13:22,729 Weet jij hier iets van? 752 01:13:24,646 --> 01:13:25,812 Dit hoor ik nu pas. 753 01:13:34,729 --> 01:13:39,396 Peters, ga naar 't dak. Maak de helikopter zo snel mogelijk klaar. Ga mee, Cruz. 754 01:13:40,271 --> 01:13:41,562 Ze praat te veel. 755 01:13:41,646 --> 01:13:45,104 Ik ben blij om mijn vrienden weer te zien. Mag dat? 756 01:13:46,187 --> 01:13:49,479 De coyote en ik kijken rond en blokkeren de deuren. 757 01:13:49,562 --> 01:13:52,187 Ja. Kate en ik zoeken de generatoren. 758 01:13:52,271 --> 01:13:55,562 De noodgenerator is op het dak. Dat is veiliger. 759 01:13:55,646 --> 01:13:56,979 Op het dak. Oké. 760 01:13:57,521 --> 01:13:59,312 Breng Dieter bij de kluis. 761 01:13:59,396 --> 01:14:00,687 Neem Guzman mee. 762 01:14:00,771 --> 01:14:02,104 Begrepen. 763 01:14:02,187 --> 01:14:07,062 Dit is een pasje voor de buitendeuren tot de kluis en de dienstliften. 764 01:14:07,146 --> 01:14:09,271 Bij de kassa's, die kant op. 765 01:14:10,562 --> 01:14:12,437 Hiermee kom je binnen. 766 01:14:13,854 --> 01:14:14,687 Bedankt. 767 01:14:16,562 --> 01:14:19,021 Dit is mijn pasje. Hier heb je er een. 768 01:14:22,437 --> 01:14:25,354 Iedereen weet wat hij moet doen. Kom op. 769 01:14:38,396 --> 01:14:40,104 Wat een roestbak. 770 01:14:42,396 --> 01:14:44,062 No la vayas a cagar, vriendin. 771 01:14:44,771 --> 01:14:45,854 Prima. 772 01:14:46,687 --> 01:14:47,521 Dag. 773 01:14:51,021 --> 01:14:52,854 Wat is dit in godsnaam? 774 01:14:53,646 --> 01:14:56,729 Heeft hij al zijn geld besteed aan dit kleine ding? 775 01:15:09,396 --> 01:15:11,021 Ik haat die tijger. 776 01:15:12,437 --> 01:15:13,854 Hij is pervers. 777 01:15:19,312 --> 01:15:20,187 Wat was het? 778 01:15:21,812 --> 01:15:23,646 Voel je je eindelijk schuldig? 779 01:15:24,187 --> 01:15:26,062 Is er één te veel gestorven? 780 01:15:26,146 --> 01:15:28,021 Eigenlijk wel, ja. 781 01:15:29,229 --> 01:15:30,771 Die moeder die Kate zoekt… 782 01:15:31,812 --> 01:15:33,354 Schoot je haar ook neer? 783 01:15:34,687 --> 01:15:36,729 Nee, ik raakte haar kwijt. 784 01:15:36,812 --> 01:15:39,271 Ik heb nooit iemand met opzet achtergelaten… 785 01:15:40,146 --> 01:15:41,562 …die het niet verdiende. 786 01:15:41,646 --> 01:15:45,854 Je weet niet wat ik in die kampen zie. Hoe die mensen overleven. 787 01:15:45,937 --> 01:15:48,396 Binnen deze muren zijn de regels duidelijk. 788 01:15:48,479 --> 01:15:50,521 Je ziet hen elkaar niet verlakken. 789 01:15:56,021 --> 01:15:57,021 Als je mij belazert… 790 01:16:01,854 --> 01:16:03,562 Twee tussen de ogen. 791 01:16:03,646 --> 01:16:04,729 Twee? Waarom twee? 792 01:16:05,521 --> 01:16:07,021 De tweede is voor de lol. 793 01:16:12,646 --> 01:16:13,812 Wat gebeurt er nu? 794 01:16:14,937 --> 01:16:15,771 We wachten. 795 01:16:18,104 --> 01:16:20,979 Je snapt toch dat ik het moest doen? -Wat? 796 01:16:22,771 --> 01:16:23,604 Haar doden. 797 01:16:24,979 --> 01:16:29,146 Ze zeiden erna van alles over mij. 798 01:16:29,229 --> 01:16:31,646 Je moet weten dat ik van haar hield. 799 01:16:32,271 --> 01:16:33,562 We hielden van elkaar. 800 01:16:36,812 --> 01:16:39,979 Als het soms niet zo leek, spijt me dat. 801 01:16:41,312 --> 01:16:42,771 Ik snap het. 802 01:16:44,896 --> 01:16:46,729 Echt? 803 01:16:49,187 --> 01:16:50,771 Je deed wat je moest doen. 804 01:16:51,646 --> 01:16:52,812 Ze was een van hen. 805 01:16:53,729 --> 01:16:55,479 Het is goed. Oké? 806 01:16:59,146 --> 01:16:59,979 Wacht. 807 01:17:00,646 --> 01:17:04,479 Denk je dat ik daarom al jaren niet meer met je praat? 808 01:17:05,729 --> 01:17:07,479 Het leek de… 809 01:17:08,396 --> 01:17:10,604 Het leek de logische verklaring. 810 01:17:12,146 --> 01:17:14,354 Wat jij deed en wat haar overkwam… 811 01:17:14,854 --> 01:17:17,604 Daar gaf ik je nooit de schuld van. 812 01:17:18,312 --> 01:17:22,437 Ik snap het niet. Als dat het niet was, wat dan wel? 813 01:17:27,271 --> 01:17:28,187 Het is niet… 814 01:17:29,271 --> 01:17:30,687 Het is niet het feit… 815 01:17:32,312 --> 01:17:33,979 …dat je mijn moeder doodde. 816 01:17:40,354 --> 01:17:43,812 Maar het feit dat je je erna niet liet zien. 817 01:17:45,021 --> 01:17:48,771 Je was er niet. Je belde niet. Je kwam niet. 818 01:17:48,854 --> 01:17:51,687 Je praatte er niet over. 819 01:17:53,646 --> 01:17:55,062 Je troostte me niet. 820 01:17:59,021 --> 01:18:00,229 Je hebt gelijk. 821 01:18:01,187 --> 01:18:03,187 Elke keer als ik naar jou keek… 822 01:18:03,979 --> 01:18:05,354 …zag ik haar. 823 01:18:07,646 --> 01:18:08,896 En dat deed pijn. 824 01:18:14,437 --> 01:18:15,562 Heel erg pijn. 825 01:18:19,021 --> 01:18:21,604 Toen ik het toch wilde proberen, was je… 826 01:18:22,687 --> 01:18:26,396 Je leek me niet te willen, dus ik bleef maar weg. 827 01:18:31,604 --> 01:18:33,854 Misschien is er een kans dat we nog… 828 01:18:35,396 --> 01:18:36,229 Wat? 829 01:18:40,687 --> 01:18:41,729 Ik weet het niet. 830 01:18:43,771 --> 01:18:45,521 Je zou kunnen gaan studeren. 831 01:18:46,687 --> 01:18:49,104 We hebben geld. Ik open een restaurant. 832 01:18:50,104 --> 01:18:51,562 Een nieuwe foodtruck. 833 01:18:52,812 --> 01:18:54,021 Een nieuw leven. 834 01:18:54,729 --> 01:18:55,937 Ik zat te denken… 835 01:18:57,812 --> 01:19:00,271 Aan ambachtelijke tosti's. 836 01:19:01,062 --> 01:19:02,771 Ambachtelijke tosti's? 837 01:19:03,729 --> 01:19:05,021 Wat vind je ervan? 838 01:19:13,646 --> 01:19:16,771 Ik weet het niet. Het is een leuk idee, maar… 839 01:19:22,187 --> 01:19:26,937 Ik haat je al zo lang dat ik dat niet zomaar uit kan zetten. 840 01:19:29,687 --> 01:19:31,396 Het spijt me. 841 01:19:31,479 --> 01:19:35,729 Zo gemeen bedoelde ik het niet. -Het geeft niet. 842 01:19:36,312 --> 01:19:37,437 Ik begrijp het. 843 01:19:45,187 --> 01:19:46,896 Laten we dit doen. 844 01:20:05,187 --> 01:20:07,354 Ay, su puta madre. 845 01:20:27,687 --> 01:20:30,062 Ik heb de bruid geraakt. 846 01:20:30,646 --> 01:20:31,979 Drie schoten. 847 01:20:32,062 --> 01:20:34,187 Nee, vier. -Vier. 848 01:20:38,396 --> 01:20:42,021 Hoezo geen zombiemoordenaar, Mr Vanderohe? 849 01:21:18,521 --> 01:21:19,937 Götterdämmerung. 850 01:21:20,896 --> 01:21:23,229 Je stond hier op mij te wachten. 851 01:21:27,062 --> 01:21:29,021 Wat ben je mooi. Zie je dat? 852 01:21:32,312 --> 01:21:33,146 Kijk. 853 01:21:33,771 --> 01:21:36,312 Nog een team grafrovers. 854 01:21:36,396 --> 01:21:38,187 Ze wilden hem opensnijden. 855 01:21:39,021 --> 01:21:44,271 Wat dom. Domme, arme skeletten. 856 01:21:48,229 --> 01:21:51,771 Het enige wat ze is gelukt, is de kaartlezer vernietigen. 857 01:21:51,854 --> 01:21:54,062 Is het een ander team of zijn wij het? 858 01:21:55,521 --> 01:21:57,271 Denk er eens over na. Wij. 859 01:22:00,354 --> 01:22:01,854 Kijk eens. Dat zijn wij. 860 01:22:02,604 --> 01:22:04,396 Wij in een andere tijdlijn. 861 01:22:04,479 --> 01:22:05,937 We zitten vast… 862 01:22:07,229 --> 01:22:09,562 …in een eindeloze lus… 863 01:22:09,646 --> 01:22:11,771 …van vechten en sterven… 864 01:22:13,312 --> 01:22:16,854 …vechten en sterven. En Tanaka is… 865 01:22:20,062 --> 01:22:22,437 …de poppenspeler. De duivel. God. 866 01:22:23,604 --> 01:22:27,312 Wij, jij, ik, Guz en de rest van het team… 867 01:22:27,396 --> 01:22:30,896 …zijn slechts pionnen in een pervers spel… 868 01:22:30,979 --> 01:22:33,521 …waarin we onze fouten blijven herhalen. 869 01:22:34,937 --> 01:22:36,062 En eindelijk… 870 01:22:37,104 --> 01:22:40,437 …na een ingewikkelde, ironische ontknoping… 871 01:22:43,687 --> 01:22:45,187 …begint alles opnieuw. 872 01:23:19,521 --> 01:23:20,854 Ongelofelijk. 873 01:23:26,521 --> 01:23:27,354 Daar. 874 01:23:28,812 --> 01:23:31,187 Daar is de eerste val. 875 01:23:31,271 --> 01:23:34,104 Het is een soort boobytrap. 876 01:23:34,812 --> 01:23:37,104 Als we hem af kunnen laten gaan… 877 01:23:47,646 --> 01:23:48,979 Daar. -Ik zie hem. 878 01:23:56,104 --> 01:23:58,354 Je hebt mooi haar trouwens. 879 01:24:01,396 --> 01:24:02,229 Bedankt. 880 01:24:58,187 --> 01:24:59,229 Hé, schatje. 881 01:25:13,521 --> 01:25:14,562 Hebbes. 882 01:25:51,937 --> 01:25:53,229 Gaat het? 883 01:26:10,312 --> 01:26:11,146 Succes. 884 01:26:13,812 --> 01:26:14,979 Hé, schoonheid. 885 01:26:18,812 --> 01:26:20,146 Rustig maar. 886 01:26:49,062 --> 01:26:50,104 Wat doe je? 887 01:26:56,437 --> 01:26:58,979 Je zei dat je alleen wat bloed wilde. 888 01:26:59,062 --> 01:27:01,562 Laat dat bloed maar. 889 01:27:02,187 --> 01:27:06,146 Weet je hoeveel een heel hoofd waard is voor mijn baas? 890 01:27:06,229 --> 01:27:07,354 Voor de regering? 891 01:27:09,562 --> 01:27:12,896 In de juiste handen kun je er hiermee meer maken. 892 01:27:12,979 --> 01:27:15,396 Baas zijn over je eigen zombieleger. 893 01:27:15,479 --> 01:27:16,896 Het ultieme wapen. 894 01:27:16,979 --> 01:27:18,521 Dit was de afspraak niet. 895 01:27:18,604 --> 01:27:21,021 Wil je je deal of niet? 896 01:27:26,854 --> 01:27:27,812 Dat dacht ik al. 897 01:27:29,854 --> 01:27:31,979 Dus hou je kop dicht. 898 01:27:34,021 --> 01:27:35,062 We moeten gaan. 899 01:27:35,146 --> 01:27:38,771 Waarom? Gaan ze haar zoeken als ze zich niet bij de basis meldt? 900 01:27:38,854 --> 01:27:43,479 Ze hebben haar doodskreet vast gehoord. Als ze haar vinden, is het afgelopen. 901 01:27:44,979 --> 01:27:46,312 Wat gaan ze dan doen? 902 01:27:47,354 --> 01:27:48,437 Geen idee. 903 01:27:59,854 --> 01:28:01,187 Zo mag ik het zien. 904 01:28:04,396 --> 01:28:05,521 Ga maar. 905 01:28:07,646 --> 01:28:10,479 Vooruit, ga hem pakken. Goed zo. 906 01:28:11,437 --> 01:28:12,521 Kom op, idioot. 907 01:28:31,562 --> 01:28:32,521 Alles goed. 908 01:28:34,396 --> 01:28:35,854 Niks aan de hand. 909 01:28:41,896 --> 01:28:43,604 Waar haal je die allemaal? 910 01:28:54,062 --> 01:28:56,146 Wie heeft de warme hand? 911 01:28:56,729 --> 01:28:59,187 Hier. Proef maar. 912 01:29:01,146 --> 01:29:02,687 Ga hem nu halen. 913 01:29:08,396 --> 01:29:09,479 Let op. 914 01:29:15,396 --> 01:29:16,937 Zie je dat? 915 01:29:17,021 --> 01:29:19,521 Het is het vlees niet, maar de warmte. 916 01:29:20,104 --> 01:29:24,146 En het afschrikmiddel zou zo af moeten gaan. En wel… 917 01:29:25,229 --> 01:29:26,562 Nu. 918 01:29:28,437 --> 01:29:29,437 Is dat alles? 919 01:29:30,562 --> 01:29:32,354 Wauw. Wat eng. 920 01:29:36,937 --> 01:29:37,854 Scheisse. 921 01:29:41,937 --> 01:29:44,687 Dat had niet-dodelijk moeten zijn. 922 01:29:44,771 --> 01:29:48,687 Vast illegaal, hè? -Die Tanaka toch. Hij dolde niet. 923 01:29:49,562 --> 01:29:51,854 Is dat alles? Is hij nu veilig? 924 01:29:52,437 --> 01:29:54,021 Ik denk het. 925 01:30:07,187 --> 01:30:10,354 Nu is het waarschijnlijk veilig. 926 01:30:12,937 --> 01:30:14,229 Succes daarmee. 927 01:30:15,646 --> 01:30:18,104 Kom op. Het werd net leuk. 928 01:30:34,021 --> 01:30:36,187 Kom op. 929 01:30:47,437 --> 01:30:49,812 Smerige roestbak. 930 01:30:58,521 --> 01:30:59,937 Gaat het wel? 931 01:31:00,021 --> 01:31:02,104 Alles goed. 932 01:31:03,896 --> 01:31:07,062 Kun je me helpen, Mr Vanderohe? -Ja, hoor. Natuurlijk. 933 01:31:07,146 --> 01:31:10,146 Eén, twee, drie. 934 01:31:19,021 --> 01:31:20,604 Als ik hem open krijg… 935 01:31:21,896 --> 01:31:25,937 …wordt het verwoesting of vernieuwing. 936 01:31:30,437 --> 01:31:32,687 De dood of een wedergeboorte. 937 01:31:35,687 --> 01:31:38,937 Dat is diepgaand. Maar het is goed. 938 01:31:39,896 --> 01:31:44,229 {\an8}Het spande erom, maar uiteindelijk gaf de president toe… 939 01:31:44,312 --> 01:31:47,771 {\an8}…aan de druk om niet op de feestdag te bombarderen. 940 01:31:47,854 --> 01:31:52,646 Heel anders dan zijn vorige standpunt dat een atoombom op 4 juli… 941 01:31:52,729 --> 01:31:55,271 …'een geweldige vuurwerkshow' zou zijn. 942 01:31:55,354 --> 01:31:59,271 En: 'Eigenlijk best patriottistisch als je erover nadenkt.' 943 01:31:59,354 --> 01:32:02,021 Uit angst dat door de almaar toenemende woede… 944 01:32:02,104 --> 01:32:05,229 …het bombardement voorgoed wordt uitgesteld… 945 01:32:05,312 --> 01:32:07,396 …heeft de regering besloten… 946 01:32:07,479 --> 01:32:11,687 …het bombardement niet uit te stellen, maar met 24 uur te vervroegen. 947 01:32:12,604 --> 01:32:16,146 {\an8}Het is nu gepland voor vanavond bij zonsondergang. 948 01:32:16,229 --> 01:32:17,479 Blijf bij ons… -Mijn god. 949 01:32:17,562 --> 01:32:18,812 Meen je dat nou? 950 01:32:19,854 --> 01:32:21,521 Kom bij ons terug. 951 01:32:22,104 --> 01:32:23,146 Dit is gestoord. 952 01:32:25,229 --> 01:32:27,146 Zou hij de kluis al open hebben? 953 01:32:27,229 --> 01:32:28,437 We moeten hier weg. 954 01:32:39,271 --> 01:32:40,146 Peters. 955 01:32:43,354 --> 01:32:44,521 Er is een probleem. 956 01:32:45,396 --> 01:32:46,812 De bom komt eerder. 957 01:32:46,896 --> 01:32:50,229 Fijn. Ik ben blij dat ze die eerder laten vallen. 958 01:32:50,312 --> 01:32:52,187 Ik begon onrustig te worden. 959 01:32:52,271 --> 01:32:54,437 We hebben 90 minuten om weg te komen. 960 01:32:54,521 --> 01:32:55,812 Hoe gaat het daar? 961 01:33:02,104 --> 01:33:04,646 Goed. Ik heb een zwembad gevonden. 962 01:33:04,729 --> 01:33:06,646 Ik lig wat in de zon. 963 01:33:06,729 --> 01:33:09,229 Om egaal bruin te worden. Snap je? 964 01:33:10,187 --> 01:33:11,687 Hoe gaat het daar? 965 01:33:12,396 --> 01:33:14,229 Is de kluis al open? 966 01:33:14,312 --> 01:33:16,479 Het duurt langer dan verwacht, maar… 967 01:33:17,229 --> 01:33:18,521 …we zijn er bijna. 968 01:33:18,604 --> 01:33:22,979 Oké. Ik zet hem alleen nog in de was, dus schiet op. 969 01:33:23,062 --> 01:33:25,437 Hij staat te wachten. Helemaal klaar. 970 01:33:27,396 --> 01:33:28,646 Verdomme. 971 01:33:50,312 --> 01:33:52,062 Hoe gaat het met de kluis? 972 01:33:52,146 --> 01:33:53,271 Scheisse. 973 01:33:53,354 --> 01:33:54,771 Hij is aan het werk. 974 01:34:00,021 --> 01:34:02,604 Zie je dit? De vier sloten? 975 01:34:02,687 --> 01:34:04,271 Weet je wat dat is? 976 01:34:04,854 --> 01:34:06,354 Nee. -Natuurlijk niet. 977 01:34:07,187 --> 01:34:10,479 Het is een randomisatiemechanisme, nietwaar, Mr Vanderohe? 978 01:34:11,062 --> 01:34:12,479 Inderdaad. 979 01:34:14,062 --> 01:34:15,979 Jij met je worstenvingers… 980 01:34:16,562 --> 01:34:19,104 Je hebt me gestoord. Ik moet opnieuw beginnen. 981 01:34:20,146 --> 01:34:22,312 Nog een keer en hij blijft dicht. 982 01:34:22,396 --> 01:34:24,146 Begrepen? Voorgoed. 983 01:34:24,854 --> 01:34:28,396 Hoelang nog voor je hem openkrijgt? 984 01:34:44,021 --> 01:34:45,771 Dertig minuten. 985 01:34:45,854 --> 01:34:48,937 Dertig minuten stilte. 986 01:34:49,021 --> 01:34:50,396 Dat is goed. -Silencio. 987 01:34:52,187 --> 01:34:54,021 Stilte. Oké? 988 01:34:54,604 --> 01:34:57,979 Mr Vanderohe, kun je je team stilhouden? 989 01:34:58,062 --> 01:35:00,312 Ik moet me concentreren. Bedankt. 990 01:35:07,729 --> 01:35:09,812 Dertig minuten. Dat is niet gek. 991 01:35:09,896 --> 01:35:12,521 De atoombom valt over een uur en 20 minuten. 992 01:35:12,604 --> 01:35:16,979 Een uur dus om bij de helikopter te komen en hier weg te gaan. 993 01:35:18,187 --> 01:35:20,354 Dat is genoeg. -Genoeg. 994 01:35:20,437 --> 01:35:21,604 En anders? 995 01:35:21,687 --> 01:35:25,854 Naar de rand van de stad rennen? Dat redden we vast niet. 996 01:35:25,937 --> 01:35:29,187 Dat is vast niet nodig. We vertrouwen hem. 997 01:35:29,271 --> 01:35:31,104 Hij kan het wel. -Zeker weten. 998 01:35:31,771 --> 01:35:32,896 Nietwaar, Van? 999 01:35:37,979 --> 01:35:40,771 O, ja. Hij kan het wel. 1000 01:35:40,854 --> 01:35:42,812 Onze vriend Dieter kan het wel. 1001 01:36:40,354 --> 01:36:42,229 Dat is vast de nooduitgang. 1002 01:36:42,312 --> 01:36:44,021 Ik ga wel. 1003 01:36:45,146 --> 01:36:48,687 Zo kwam het vorige team vast binnen. Vandaar die waggelaars. 1004 01:36:48,771 --> 01:36:50,187 Wat vind je van tofoe? 1005 01:36:51,896 --> 01:36:56,146 Tofoe. Mijn volgende foodtruck. Van tofoe kun je van alles maken. 1006 01:36:56,229 --> 01:37:00,396 Tofoeburgers, tofoefrietjes, tofoemilkshake, tofoecheesecake. 1007 01:37:01,104 --> 01:37:03,771 Ik weet niet wat dat is. Tofoecheesecake. 1008 01:37:04,354 --> 01:37:07,646 Ik dacht eraan vanwege al die veganisten nu. 1009 01:37:07,729 --> 01:37:10,396 We staan niet bovenaan in de voedselketen. 1010 01:37:10,479 --> 01:37:11,771 Wat vind je ervan? 1011 01:37:11,854 --> 01:37:14,646 Ja, prima. Blijf denken. 1012 01:37:14,729 --> 01:37:16,187 Alles in orde daarboven? 1013 01:37:16,271 --> 01:37:18,187 Ja. We zijn veilig. 1014 01:37:28,937 --> 01:37:32,104 Hoeveel hebben we in de kar? -Ik denk zo'n $200,000. 1015 01:37:32,687 --> 01:37:34,937 Denk eens aan de kluis. -Kijk eens. 1016 01:37:40,812 --> 01:37:43,312 Ik heb nog nooit zoveel geld vastgehouden. 1017 01:37:43,896 --> 01:37:46,312 Zodra die deur opengaat, is wat daar ligt… 1018 01:37:47,146 --> 01:37:48,062 …wc-papier. 1019 01:37:48,146 --> 01:37:49,979 Ik neem het anders wel. 1020 01:37:50,062 --> 01:37:51,562 Nee, ik neem het wel. 1021 01:37:52,146 --> 01:37:54,021 Zeker weten? -Ik neem het. 1022 01:38:44,854 --> 01:38:45,854 O, mijn god. 1023 01:38:57,896 --> 01:39:01,021 Het is gelukt. 1024 01:39:01,104 --> 01:39:04,062 Wat? Is het gelukt? Echt gelukt? 1025 01:39:08,021 --> 01:39:09,021 Het is hem gelukt. 1026 01:39:09,854 --> 01:39:12,062 We moeten alleen aan het wiel draaien. 1027 01:39:12,646 --> 01:39:14,729 Alsof we wel moesten winnen. 1028 01:39:16,562 --> 01:39:18,979 Mr Vanderohe, wil jij het doen? 1029 01:40:35,396 --> 01:40:37,062 Kom op. Aan de slag. 1030 01:40:37,937 --> 01:40:40,229 We hebben 20 minuten voor de explosie. 1031 01:40:40,812 --> 01:40:42,812 Inpakken en wegwezen. 1032 01:40:44,729 --> 01:40:47,937 Vanny, hoe gaat het nu? 1033 01:40:48,854 --> 01:40:52,437 Heel goed. Het gaat heel goed. 1034 01:40:52,521 --> 01:40:53,521 Mr Vanderohe. 1035 01:40:57,812 --> 01:40:59,062 Kom op. Inpakken. 1036 01:42:11,937 --> 01:42:13,646 Net als vroeger, hè? 1037 01:42:13,729 --> 01:42:15,312 Niet net als vroeger… 1038 01:42:15,937 --> 01:42:17,187 …maar net zo idioot. 1039 01:42:19,312 --> 01:42:20,312 Wat is er? 1040 01:42:23,146 --> 01:42:24,312 Ik weet het niet. 1041 01:42:24,937 --> 01:42:28,479 Je kunt met me praten. Wat is er? 1042 01:42:29,104 --> 01:42:31,021 Denk je dat? 1043 01:42:31,812 --> 01:42:33,521 Je bent heel dom. Weet je dat? 1044 01:42:34,979 --> 01:42:36,687 Hoezo? We zijn rijker… 1045 01:42:36,771 --> 01:42:39,187 Ik ben hier niet voor het geld, domoor. 1046 01:42:39,687 --> 01:42:42,312 Natuurlijk neem ik de miljoenen graag aan. 1047 01:42:42,979 --> 01:42:44,021 Maar… 1048 01:42:44,104 --> 01:42:45,896 …ik ben hier voor jou. 1049 01:42:48,146 --> 01:42:51,604 Ik dacht dat we iets konden hebben, maar toen ging jij… 1050 01:42:53,146 --> 01:42:54,146 …zomaar weg. 1051 01:42:56,896 --> 01:42:59,021 Nu ik je weer zie… 1052 01:42:59,604 --> 01:43:00,687 …komt het boven. 1053 01:43:01,271 --> 01:43:04,271 Het is niet zo dat ik op je heb gewacht. 1054 01:43:04,979 --> 01:43:06,646 Ik ben gelukkig. 1055 01:43:06,729 --> 01:43:08,437 Het gaat prima met me. 1056 01:43:10,271 --> 01:43:11,479 Ik dacht gewoon dat… 1057 01:43:12,312 --> 01:43:13,312 …we misschien… 1058 01:43:14,312 --> 01:43:16,437 Ik dacht dat ik dat voorgoed… 1059 01:43:17,479 --> 01:43:18,312 …verpest had. 1060 01:43:21,104 --> 01:43:22,604 Voorgoed is erg lang. 1061 01:43:23,479 --> 01:43:26,062 Ik besef dat ik alles verkeerd heb gedaan. 1062 01:43:27,354 --> 01:43:29,771 Met jou en mij, met mij en Kate. 1063 01:43:36,521 --> 01:43:37,771 Heb je Kate gezien? 1064 01:43:42,062 --> 01:43:43,646 Is Kate daar? -Hier niet. 1065 01:43:44,812 --> 01:43:45,812 Waar is ze nou? 1066 01:45:34,771 --> 01:45:36,854 Verdomme. Ik weet al waar ze is. 1067 01:45:36,937 --> 01:45:39,104 Luister. Laten we erover nadenken. 1068 01:45:39,187 --> 01:45:41,687 Wacht op de rest. -Ik hoef niet na te denken. 1069 01:45:41,771 --> 01:45:44,354 Ik weet waar ze is. Ik haal mijn dochter terug. 1070 01:45:44,437 --> 01:45:46,396 Ik ga met je mee. -Niks ervan. 1071 01:45:46,479 --> 01:45:48,687 Ik laat je er niet alleen heen gaan. 1072 01:45:53,146 --> 01:45:53,979 Bedankt. 1073 01:46:51,479 --> 01:46:52,771 Hier gaan we eruit. 1074 01:46:53,771 --> 01:46:54,687 Kom mee. 1075 01:46:58,812 --> 01:46:59,812 Kom op. 1076 01:47:15,187 --> 01:47:16,104 Waar denk je aan? 1077 01:47:16,187 --> 01:47:18,021 Het geld. -Het geld. Oké. 1078 01:47:18,979 --> 01:47:20,896 Guzman, dek deze hoek. 1079 01:47:32,646 --> 01:47:34,437 Kom op, Dieter. 1080 01:47:53,729 --> 01:47:55,146 Wat doe je? 1081 01:47:56,312 --> 01:47:57,979 Martin, laat ons eruit. 1082 01:47:58,062 --> 01:48:01,312 Ik heb je twee keer erin laten lopen. 1083 01:48:02,062 --> 01:48:03,021 Je leert niet. 1084 01:48:03,104 --> 01:48:05,521 Tanaka geeft niks om het geld. 1085 01:48:06,354 --> 01:48:09,937 Wat in deze zak zit, is tien keer zoveel waard. 1086 01:48:10,854 --> 01:48:12,729 Ik ga die stomme piloot doden… 1087 01:48:12,812 --> 01:48:15,312 …nu ze de helikopter heeft gemaakt, en vlieg weg. 1088 01:48:15,396 --> 01:48:16,729 Au revoir. 1089 01:48:17,937 --> 01:48:19,896 Sukkel. -Laat ons hieruit. 1090 01:51:28,021 --> 01:51:29,396 Explosie. 1091 01:51:40,062 --> 01:51:41,062 Hé, schatje. 1092 01:51:41,937 --> 01:51:42,854 Leef je nog? 1093 01:51:44,312 --> 01:51:45,229 Kom op. 1094 01:51:48,062 --> 01:51:49,062 Verdomme. 1095 01:53:32,604 --> 01:53:33,437 Drie. 1096 01:53:34,896 --> 01:53:37,979 We rennen naar die lift en gaan naar het dak. 1097 01:53:38,062 --> 01:53:39,312 Stop nergens voor. 1098 01:54:03,729 --> 01:54:04,729 Rennen. 1099 01:54:51,354 --> 01:54:52,187 Kom op. 1100 01:54:56,229 --> 01:54:57,271 Rennen. 1101 01:57:49,437 --> 01:57:52,354 Kom op. 1102 01:58:00,271 --> 01:58:02,479 Peters. Wat is dat nou? 1103 01:58:02,562 --> 01:58:04,146 Geef me 30 seconden. 1104 01:58:15,229 --> 01:58:16,396 Wat is dat? 1105 01:58:16,479 --> 01:58:17,479 Zijn koningin. 1106 01:58:18,062 --> 01:58:20,687 Martin zou iedereen uit de kampen laten… 1107 01:58:21,271 --> 01:58:22,521 …als ik niets zei. 1108 01:58:23,521 --> 01:58:24,521 Leugenaar. 1109 01:58:24,604 --> 01:58:26,437 Verdomme. Kom op. 1110 01:58:26,521 --> 01:58:27,896 Kom. We moeten gaan. 1111 01:58:27,979 --> 01:58:30,104 Ik weet wat ik doe. Ga maar. 1112 01:58:30,687 --> 01:58:31,646 Ik hou hem daar. 1113 01:58:32,312 --> 01:58:33,521 Ga nu. 1114 01:58:37,771 --> 01:58:38,896 Inderdaad, eikel. 1115 01:58:40,104 --> 01:58:42,562 Nog één stap en ik schiet haar hoofd eraf. 1116 01:58:44,229 --> 01:58:45,771 Nog meer eraf dan. 1117 01:58:47,229 --> 01:58:48,229 Wat doen we? 1118 01:58:48,937 --> 01:58:49,937 Ga nou maar. 1119 01:58:50,646 --> 01:58:51,812 Ga maar. 1120 02:00:02,729 --> 02:00:06,146 Verdomme. -Was dat een zombie met een cape? 1121 02:00:06,229 --> 02:00:07,437 Vlieg nou maar. 1122 02:00:08,229 --> 02:00:09,562 Waar is het geld? 1123 02:00:10,479 --> 02:00:12,979 Er is geen geld. Maar, Peters… 1124 02:00:13,687 --> 02:00:16,396 …we moeten Kate in 't Olympus halen. 1125 02:00:17,479 --> 02:00:18,979 Hoeveel tijd hebben we? 1126 02:00:21,187 --> 02:00:23,437 Ongeveer negen minuten. -Verdomme. 1127 02:00:24,854 --> 02:00:26,771 Rotzak. Als we dit doen… 1128 02:00:29,437 --> 02:00:31,146 …moet je haar wel vinden. 1129 02:01:02,729 --> 02:01:05,271 Geeta, ik heb je gevonden. Je leeft nog. 1130 02:01:07,687 --> 02:01:09,187 Je bent me komen halen. 1131 02:01:34,146 --> 02:01:35,604 Belazer me niet. 1132 02:01:36,229 --> 02:01:37,396 Ga nou maar. 1133 02:01:50,187 --> 02:01:51,437 Ben je gebeten? 1134 02:01:51,521 --> 02:01:53,854 Jij? -Hij heeft ons nog niet gepakt. 1135 02:01:53,937 --> 02:01:56,437 We moeten meteen weg. Kom mee. 1136 02:02:31,979 --> 02:02:33,104 Sadie. 1137 02:03:05,062 --> 02:03:06,729 Kate, weg hier. 1138 02:03:09,771 --> 02:03:10,937 Rennen. 1139 02:03:51,979 --> 02:03:52,854 Verdomme. 1140 02:04:17,187 --> 02:04:18,187 Rennen. 1141 02:04:36,687 --> 02:04:37,771 Ze is weg. 1142 02:04:39,562 --> 02:04:42,271 Ze heeft ons achtergelaten. 1143 02:04:59,562 --> 02:05:01,187 Wacht, horen jullie dat? 1144 02:05:21,646 --> 02:05:25,646 Ik weet het. Toen ik net weg was om mezelf te redden… 1145 02:05:25,729 --> 02:05:28,104 …kreeg ik ineens een geweten. 1146 02:05:28,187 --> 02:05:29,396 Het is vermoeiend. 1147 02:05:31,062 --> 02:05:33,104 Stap in. Kom op. 1148 02:05:48,021 --> 02:05:51,021 Ga nu. -Grote goden. Hou je vast. 1149 02:06:05,312 --> 02:06:06,271 Hou je vast. 1150 02:08:54,187 --> 02:08:59,062 {\an8}KERNEXPLOSIE VERWOEST LAS VEGAS 1151 02:10:25,437 --> 02:10:26,271 Pap? 1152 02:10:39,604 --> 02:10:40,854 We hebben het gered. 1153 02:10:55,062 --> 02:10:56,729 Godzijdank ben je in orde. 1154 02:11:01,854 --> 02:11:04,979 Het is niet zo erg. 1155 02:11:06,187 --> 02:11:09,229 Het is niet erg. Het is niet zo diep… 1156 02:11:10,521 --> 02:11:12,187 Dat hoef je niet te doen. 1157 02:11:14,396 --> 02:11:15,396 Doe dat niet. 1158 02:11:19,396 --> 02:11:20,937 Ik weet wat dit betekent. 1159 02:11:22,521 --> 02:11:23,562 Zeg dat niet. 1160 02:11:28,354 --> 02:11:29,646 Ik heb nagedacht. 1161 02:11:32,729 --> 02:11:35,229 Ik heb veel nagedacht. 1162 02:11:39,687 --> 02:11:41,521 Het worden broodjes kreeft. 1163 02:11:46,229 --> 02:11:47,646 In de foodtruck. 1164 02:11:50,146 --> 02:11:51,646 Scotts broodjes kreeft. 1165 02:11:52,812 --> 02:11:55,187 Want iedereen houdt daarvan, toch? 1166 02:11:56,562 --> 02:11:59,354 Iedereen houdt daarvan. 1167 02:12:04,187 --> 02:12:05,812 Ik heb iets voor je. 1168 02:12:18,729 --> 02:12:20,854 Het zijn geen miljoenen… 1169 02:12:22,187 --> 02:12:25,021 …maar hiermee krijg je Geeta's kinderen het kamp uit. 1170 02:12:25,104 --> 02:12:27,646 Hier, neem jij dat maar. 1171 02:12:29,312 --> 02:12:30,771 Doe er iets goeds mee. 1172 02:12:39,062 --> 02:12:40,687 Ik ben zo trots op je. 1173 02:12:43,896 --> 02:12:45,187 Ik hou van je. 1174 02:12:51,021 --> 02:12:52,354 Sorry dat ik wegging. 1175 02:12:54,104 --> 02:12:55,604 Ik ben zo'n lafaard. 1176 02:12:57,604 --> 02:13:01,854 Je bent geen lafaard. 1177 02:13:04,979 --> 02:13:06,729 Je bent heel dapper. 1178 02:13:11,604 --> 02:13:13,229 Ik hou zoveel van je. 1179 02:13:14,979 --> 02:13:16,187 Het spijt me. 1180 02:13:22,771 --> 02:13:24,729 Laat me gewoon naar je kijken. 1181 02:13:43,604 --> 02:13:45,562 Pap. 1182 02:13:57,854 --> 02:14:00,187 Het spijt me vreselijk. 1183 02:16:56,437 --> 02:16:59,062 Ik wil dat grijs met zwarte vliegtuig huren. 1184 02:17:00,312 --> 02:17:03,521 Het spijt me. Helaas is dat een privévliegtuig. 1185 02:17:03,604 --> 02:17:07,271 Ik kan u dat vliegtuig niet verhuren. 1186 02:17:21,771 --> 02:17:23,187 Misschien kan ik wat doen. 1187 02:17:24,021 --> 02:17:26,979 Smakelijk eten. -Dat is geweldig. 1188 02:17:28,271 --> 02:17:31,521 Hoe maken jullie dat in dat kleine keukentje daarachter? 1189 02:17:31,604 --> 02:17:33,771 Het is net magie. Voilà. 1190 02:17:35,062 --> 02:17:36,687 Laten we toosten. 1191 02:17:38,187 --> 02:17:39,896 Dat mag niet. We werken. 1192 02:17:40,521 --> 02:17:41,854 Nee. Maar één… 1193 02:17:42,604 --> 02:17:45,854 Eén glas om te toosten. Jullie zouden me gelukkig maken. 1194 02:17:45,937 --> 02:17:47,229 Ik zou het fijn vinden. 1195 02:17:48,604 --> 02:17:50,979 Waarom ook niet? -Zo mag ik het horen. 1196 02:17:51,854 --> 02:17:54,479 De geweldige Joseph Campbell zei: 1197 02:17:54,562 --> 02:17:56,812 'Juist door het dal in te gaan… 1198 02:17:57,562 --> 02:18:00,437 …ontdek je je schat. Daar waar je struikelt… 1199 02:18:01,521 --> 02:18:03,187 …ligt je schat.' 1200 02:18:03,979 --> 02:18:06,062 Op de ironische wending van het lot. 1201 02:18:06,146 --> 02:18:07,729 Proost. -Proost. 1202 02:18:12,896 --> 02:18:14,146 Lekker. 1203 02:18:16,771 --> 02:18:20,312 Ga maar weer zitten. Goed zo. 1204 02:18:21,104 --> 02:18:22,104 Hier, pak deze. 1205 02:18:22,854 --> 02:18:25,812 Sorry. Ik geneer me een beetje. -Dat is niet erg. 1206 02:18:25,896 --> 02:18:27,271 Het gaat wel weer. 1207 02:18:27,354 --> 02:18:28,854 Je ziet er niet goed uit. 1208 02:18:29,937 --> 02:18:31,646 Lange dag. -Je huid is ijskoud. 1209 02:18:31,729 --> 02:18:33,521 Ik licht de gezagvoerder in. 1210 02:18:33,604 --> 02:18:34,896 Nee. Ik ga naar de wc… 1211 02:18:34,979 --> 02:18:37,479 …en maak mijn gezicht nat. Dan komt het goed. 1212 02:18:38,437 --> 02:18:40,687 Oké, kom maar dan. 1213 02:18:40,771 --> 02:18:43,271 Sta op. -Bedankt. 1214 02:18:44,687 --> 02:18:46,354 Ik breng je wel. -Is het hier? 1215 02:18:46,437 --> 02:18:48,729 Ja, daar. Ga maar naar binnen. 1216 02:18:49,812 --> 02:18:51,687 Gaat het echt wel? -Het gaat wel. 1217 02:18:52,229 --> 02:18:53,812 Het gaat wel. 1218 02:18:56,354 --> 02:18:57,271 Kom op. 1219 02:19:16,854 --> 02:19:18,646 Dit is uw gezagvoerder. 1220 02:19:18,729 --> 02:19:21,729 We beginnen nu aan onze landing in Mexico-Stad. 1221 02:19:21,812 --> 02:19:25,229 Ga terug naar uw stoel en doe uw gordel om. 1222 02:19:25,312 --> 02:19:28,021 De lokale tijd is 21,30 uur… 1223 02:19:28,104 --> 02:19:31,396 …en de temperatuur is 19 graden. 1224 02:19:32,437 --> 02:19:33,771 Fijn dat u met ons vloog. 1225 02:26:16,812 --> 02:26:21,812 Ondertiteld door: Brigitta Broeke