1
00:00:17,229 --> 00:00:18,771
{\an8}Poortwachter, Moederschip.
2
00:00:18,854 --> 00:00:20,937
{\an8}De Vier Ruiters zijn vertrokken.
3
00:00:21,021 --> 00:00:24,646
Open de staldeuren.
Ik herhaal, open de staldeuren.
4
00:00:26,854 --> 00:00:29,562
De lading is veilig
en de Ruiters zijn op weg.
5
00:00:35,562 --> 00:00:39,479
VERBODEN TERREIN
GEEN TOEGANG
6
00:00:50,562 --> 00:00:51,896
{\an8}Ik moet er leuk uitzien.
7
00:00:52,479 --> 00:00:54,729
{\an8}Kom erbij.
-Vegas, schat.
8
00:00:55,812 --> 00:00:57,437
{\an8}Vooruit, schat.
9
00:00:58,771 --> 00:01:00,646
{\an8}We hebben het gedaan.
10
00:01:00,729 --> 00:01:02,604
Hij klikte. Kom, schat.
11
00:01:02,687 --> 00:01:04,229
Kom, we gaan.
12
00:01:06,187 --> 00:01:07,562
PAS GETROUWD
13
00:01:07,646 --> 00:01:09,396
Weg hier.
14
00:01:19,187 --> 00:01:23,562
Het leven is goed. Goed…
15
00:01:23,646 --> 00:01:26,521
Wat doe je? Kom erin. Ik voel het.
16
00:01:29,271 --> 00:01:30,771
Enig idee wat we vervoeren?
17
00:01:31,479 --> 00:01:34,396
Waarom wordt het zo zwaar bewaakt?
-Wie weet?
18
00:01:34,479 --> 00:01:37,812
Een atoombom of de originele grondwet…
19
00:01:38,479 --> 00:01:41,312
…geschreven met het bloed
van onze grondleggers.
20
00:01:41,979 --> 00:01:44,062
Juist. Of misschien…
21
00:01:46,604 --> 00:01:47,521
…Bigfoot.
22
00:01:47,604 --> 00:01:51,104
Ik dacht eerder aan de staf van Ra…
23
00:01:51,187 --> 00:01:55,062
…of Amelia Earhart, maar dan in leven.
24
00:01:55,146 --> 00:01:57,646
Hoe minder je weet, hoe beter dus.
-Juist.
25
00:01:57,729 --> 00:02:02,062
Ik heb iets voor je. Je hebt
een fatsoenlijke vrouw van me gemaakt.
26
00:02:02,146 --> 00:02:04,479
Wat? Waar heb je het over?
27
00:02:08,812 --> 00:02:10,271
Kom maar.
28
00:02:11,562 --> 00:02:13,979
Je komt in de problemen, meneertje.
29
00:02:26,896 --> 00:02:28,146
Oké, ik heb er een.
30
00:02:28,854 --> 00:02:32,604
De maanlander die zogenaamd
op de maan is achtergelaten?
31
00:02:32,687 --> 00:02:35,521
Ja, ik hou wel
van die buitenaardse verwijzing…
32
00:02:35,604 --> 00:02:38,854
…als je bedenkt waar we vandaan komen.
33
00:02:38,937 --> 00:02:41,354
Je zegt dat de kans bestaat.
-Waarop?
34
00:02:41,437 --> 00:02:43,896
Dat we je-weet-wel vervoeren.
35
00:02:45,062 --> 00:02:47,896
De Heilige Graal.
-Ja, het kan de Graal zijn.
36
00:02:47,979 --> 00:02:49,479
Niet de echte Graal…
37
00:02:49,562 --> 00:02:52,437
…maar die van dingen
die we niet horen te vervoeren.
38
00:02:53,937 --> 00:02:55,812
Moet ik het uitspreken?
39
00:02:55,896 --> 00:02:59,104
Ik weet echt niet… Je spreekt in raadsels.
40
00:03:07,979 --> 00:03:12,562
Area 51. Geheime hangar. Autopsie.
41
00:03:15,104 --> 00:03:17,021
Goed dan. Een alien.
42
00:03:17,104 --> 00:03:18,437
O, mijn god.
-Kijk uit.
43
00:03:39,521 --> 00:03:40,896
Blackwing is geraakt.
44
00:03:40,979 --> 00:03:44,062
Kom op. Opschieten. Blussen die handel.
45
00:03:44,146 --> 00:03:47,229
Pak deze hier. Snel.
46
00:03:48,229 --> 00:03:49,979
Er zijn meerdere doden.
47
00:03:50,062 --> 00:03:53,021
Laat maar. Zij zijn dood.
We moeten naar deze, kom.
48
00:03:53,104 --> 00:03:55,396
Ga naar lading twee.
-Begrepen.
49
00:03:55,479 --> 00:03:57,646
Moederschip, de Vier Ruiters hier.
50
00:03:58,229 --> 00:03:59,687
Zeg het maar, Ruiters.
51
00:03:59,771 --> 00:04:02,937
We zitten in een noodsituatie.
Verzoek om hulp.
52
00:04:03,562 --> 00:04:04,687
Begrepen, Ruiters.
53
00:04:05,354 --> 00:04:07,229
De aard van de noodsituatie?
54
00:04:07,854 --> 00:04:10,146
We hebben een ernstig ongeluk gehad.
55
00:04:10,229 --> 00:04:13,896
Er zijn meerdere doden gevallen.
Stuur een traumahelikopter.
56
00:04:14,479 --> 00:04:17,104
Begrepen. Ik stuur nu een helikopter.
57
00:04:19,271 --> 00:04:21,854
Hou de lijn open
terwijl ik contact opneem.
58
00:04:29,687 --> 00:04:31,812
Hoe staat de lading ervoor?
59
00:04:32,396 --> 00:04:33,604
De lading.
60
00:04:42,312 --> 00:04:44,812
De lading is beschadigd.
61
00:04:45,521 --> 00:04:47,896
Hij is midden op de weg opengebarsten.
62
00:04:47,979 --> 00:04:49,437
Een ogenblikje.
63
00:04:51,104 --> 00:04:52,521
Luister goed.
64
00:04:52,604 --> 00:04:56,312
Verzamel iedereen die kan lopen,
en ga onmiddellijk weg.
65
00:04:56,396 --> 00:04:58,479
Wat moet ik doen?
66
00:04:58,562 --> 00:05:01,729
Hou je mond en luister.
Haal je mannen daar weg.
67
00:05:01,812 --> 00:05:06,521
Wie niet kan lopen, laat je daar.
Ga nu weg van die locatie. Begrepen?
68
00:05:06,604 --> 00:05:07,937
Ja, begrepen.
69
00:05:24,021 --> 00:05:24,979
Laat dat.
70
00:05:25,604 --> 00:05:28,812
Wat?
-Blijf uit de buurt, zeggen ze.
71
00:05:30,687 --> 00:05:31,687
Ze zeiden dat…
72
00:05:46,896 --> 00:05:48,146
We moeten gaan.
73
00:05:48,229 --> 00:05:50,687
Je hebt het gehoord. We moeten hier weg.
74
00:05:53,604 --> 00:05:55,396
Ze hebben onze hulp nodig.
75
00:05:55,479 --> 00:05:58,562
'Zij' zijn er niet meer.
Ze zijn er geweest. Kom op.
76
00:06:06,437 --> 00:06:08,146
Wacht.
77
00:06:09,021 --> 00:06:11,312
We kunnen niet stoppen. Loop door.
78
00:06:11,396 --> 00:06:13,562
We zijn ver genoeg. Het is veilig.
79
00:06:13,646 --> 00:06:15,521
Het is niet veilig.
80
00:06:21,562 --> 00:06:22,437
Wat was dat?
81
00:06:30,312 --> 00:06:31,771
Het achtervolgt ons.
82
00:06:47,812 --> 00:06:49,604
Het gaat weg. Kom op.
83
00:06:53,771 --> 00:06:56,479
Shit. Meen je dat?
-Ik schrok me dood.
84
00:08:16,396 --> 00:08:18,312
Zijn jullie klaar, jongens?
85
00:08:19,021 --> 00:08:23,812
Eén, twee, drie, vier…
86
00:08:35,937 --> 00:08:38,937
NETFLIX PRESENTEERT
87
00:10:52,979 --> 00:10:54,812
{\an8}MASTER IN FILOSOFIE
88
00:14:11,896 --> 00:14:14,896
Duizenden demonstranten
kwamen naar het Capitool…
89
00:14:14,979 --> 00:14:17,896
…na de stemming in het Congres gisteren…
90
00:14:17,979 --> 00:14:21,229
…waarbij het omstreden voorstel
werd aangenomen…
91
00:14:21,312 --> 00:14:24,146
…om de laatste zombiehorde uit te roeien.
92
00:14:24,229 --> 00:14:26,312
De situatie eindigde in een drama.
93
00:14:26,396 --> 00:14:30,937
Het leger leed enorme verliezen
en zag zich gedwongen terug te trekken…
94
00:14:31,021 --> 00:14:36,312
{\an8}…terwijl Vegas ommuurd werd en de zombies
in de verlaten stad achterbleven.
95
00:14:36,396 --> 00:14:40,604
{\an8}Dit wordt de voltooiing van wat
de president in zijn campagne beloofde.
96
00:14:40,687 --> 00:14:44,521
{\an8}Namelijk om de ondode bevolking
van Las Vegas uit te roeien…
97
00:14:44,604 --> 00:14:49,021
{\an8}…door een kleine atoombom te gooien…
98
00:14:49,104 --> 00:14:52,396
{\an8}…op Las Vegas.
Dat gebeurt over vier dagen…
99
00:14:52,479 --> 00:14:56,187
{\an8}…tijdens de zonsondergang op 4 juli,
de nationale feestdag.
100
00:14:56,271 --> 00:14:58,854
Dat vraagt om de volledige evacuatie…
101
00:14:58,937 --> 00:15:03,687
…van het quarantainekamp McCarran,
doelwit van burgerrechtengroeperingen…
102
00:15:03,771 --> 00:15:08,187
…die stellen dat er geen besmetting
in het kamp is gevonden.
103
00:15:08,271 --> 00:15:09,312
Pardon.
104
00:15:09,854 --> 00:15:11,937
Mag ik die heer even spreken?
105
00:15:12,021 --> 00:15:14,437
Scott, je hebt bezoek.
106
00:15:14,521 --> 00:15:15,687
Mr Ward.
107
00:15:17,104 --> 00:15:19,979
U bent Bly Tanaka, hè?
108
00:15:20,687 --> 00:15:21,896
Wilt u mij spreken?
109
00:15:22,396 --> 00:15:25,979
Niet elke man redt
de minister van Defensie…
110
00:15:26,062 --> 00:15:28,562
…van een horde vleesetende monsters…
111
00:15:28,646 --> 00:15:30,521
…verdient de Medal of Freedom…
112
00:15:30,604 --> 00:15:31,854
…en belandt daarna…
113
00:15:31,937 --> 00:15:35,812
In een burgertent.
Mr Tanaka, ik ken mijn situatie.
114
00:15:36,479 --> 00:15:37,729
Dit is mijn voorstel.
115
00:15:37,812 --> 00:15:42,104
Er zit 200 miljoen dollar
in de ondergrondse kluis onder de Strip.
116
00:15:42,937 --> 00:15:46,521
Tweehonderd miljoen
die de verzekering me al heeft vergoed…
117
00:15:47,437 --> 00:15:49,562
…niet belastbaar, niet te traceren.
118
00:15:49,646 --> 00:15:50,937
Niet uitgeefbaar.
119
00:15:51,021 --> 00:15:52,937
Daar hebben we u voor nodig.
120
00:15:53,021 --> 00:15:54,854
Met nog 96 uur te gaan…
121
00:15:55,562 --> 00:15:59,396
…heeft de regering
al meer dan de helft van de soldaten…
122
00:15:59,479 --> 00:16:03,771
…uit de quarantainezone gehaald,
waardoor die kwetsbaar is.
123
00:16:03,854 --> 00:16:06,812
Ik wil dat u een team samenstelt
en het weghaalt.
124
00:16:07,396 --> 00:16:08,854
In ruil daarvoor…
125
00:16:08,937 --> 00:16:13,062
…krijgt u 50 miljoen
die u kunt delen met wie u meeneemt.
126
00:16:14,104 --> 00:16:15,146
Interesse?
127
00:16:16,479 --> 00:16:19,771
Geef nog geen antwoord.
Slaap er een nachtje over.
128
00:16:23,354 --> 00:16:24,646
In goed vertrouwen.
129
00:16:26,812 --> 00:16:29,146
Tot gauw, Mr Ward.
130
00:16:50,479 --> 00:16:51,729
U zou blij moeten zijn…
131
00:16:51,812 --> 00:16:56,562
{\an8}…dat Volksgezondheid deze oplossing biedt
en hier een einde aan maakt.
132
00:16:56,646 --> 00:17:01,854
{\an8}Kom op, Sean. Ze zijn niet besmet.
Anders zouden ze al zombies zijn.
133
00:17:01,937 --> 00:17:05,562
{\an8}Het zijn gevangenen
die de overheid niet op straat wil.
134
00:17:05,646 --> 00:17:08,812
{\an8}Als je een twijfelachtige
verblijfsvergunning hebt…
135
00:17:08,896 --> 00:17:11,104
{\an8}…of voor homorechten of abortus opkomt…
136
00:17:11,187 --> 00:17:14,646
{\an8}…dan duurt het niet lang
voor ze je temperatuur opmeten…
137
00:17:14,729 --> 00:17:16,729
{\an8}…of je uit je huis of auto halen…
138
00:17:16,812 --> 00:17:18,479
{\an8}…voor onze 'veiligheid'.
139
00:17:18,562 --> 00:17:21,562
We hebben in Nevada
duizenden atoombommen getest.
140
00:17:21,646 --> 00:17:23,687
Dit is niet anders.
141
00:17:30,854 --> 00:17:34,687
Attentie, quarantainekamp
Las Vegas McCarran.
142
00:17:34,771 --> 00:17:37,687
Dit kamp wordt nu geëvacueerd.
143
00:17:38,187 --> 00:17:40,146
Stap in de bus naar Barstow.
144
00:17:40,729 --> 00:17:43,312
Hou uw geldige gezondheidskaart gereed…
145
00:17:43,396 --> 00:17:46,312
…en geef die aan het personeel
voor u instapt.
146
00:17:46,396 --> 00:17:48,687
De bussen vertrekken om de 15 minuten.
147
00:17:48,771 --> 00:17:50,229
Hé, jongens.
-Kate.
148
00:17:50,854 --> 00:17:52,604
Hoi. Ik krijg geen adem.
149
00:17:52,687 --> 00:17:54,771
Zin in de grote verhuizing?
150
00:17:54,854 --> 00:17:57,396
Laat de kinderen hun spullen inpakken.
151
00:17:57,479 --> 00:17:58,604
Vooruit.
152
00:18:00,771 --> 00:18:03,271
Je moet me iets beloven.
153
00:18:03,354 --> 00:18:06,396
Als me de komende dagen iets overkomt…
154
00:18:06,479 --> 00:18:09,646
…zorg dan
dat de kinderen in Barstow komen. Oké?
155
00:18:09,729 --> 00:18:11,979
Hoezo? Wat zou er kunnen gebeuren?
156
00:18:15,146 --> 00:18:16,396
Je kent haar, hè?
157
00:18:18,854 --> 00:18:20,062
De coyote.
158
00:18:20,687 --> 00:18:23,604
Geeta, dat is geen optie.
159
00:18:23,687 --> 00:18:28,271
Ze helpt mensen binnen te komen
en een gokautomaat open te breken.
160
00:18:28,354 --> 00:18:30,854
Je bent zo weer weg.
161
00:18:31,437 --> 00:18:33,479
Met dat geld kunnen we wegkomen.
162
00:18:33,562 --> 00:18:35,521
Anders zitten we in Barstow vast.
163
00:18:36,104 --> 00:18:38,937
De bewakers geven er niks om.
164
00:18:39,021 --> 00:18:43,062
Maar voor $5000
kunnen mijn kinderen en ik hier wegkomen.
165
00:18:44,271 --> 00:18:47,604
Ik moet de kinderen
er voor vrijdag uit krijgen…
166
00:18:48,229 --> 00:18:51,771
…en ik zal alles doen
om mijn gezin te beschermen.
167
00:18:51,854 --> 00:18:56,062
Mensen die naar binnen gaan,
komen niet altijd terug.
168
00:18:56,146 --> 00:18:57,229
Vergeet het maar.
169
00:18:57,312 --> 00:19:00,229
Wacht. Geeta, kom op.
-Laat maar zitten.
170
00:19:03,229 --> 00:19:04,812
Alles goed, dames?
171
00:19:06,562 --> 00:19:08,771
Heb je niks beters te doen?
172
00:19:09,812 --> 00:19:12,812
Wat zei je, vrijwilligster?
-Ze zei niets.
173
00:19:12,896 --> 00:19:15,021
Is dat zo, vrijwilligster?
174
00:19:15,104 --> 00:19:18,896
Hou je mond.
175
00:19:20,354 --> 00:19:22,896
Wat? Zei je iets tegen me?
176
00:19:25,937 --> 00:19:27,687
Nee, ik zei niets.
177
00:19:32,229 --> 00:19:35,562
Het eerste teken van besmetting
is agressie…
178
00:19:36,062 --> 00:19:38,437
…en gedrag buiten de sociale normen.
179
00:19:45,479 --> 00:19:48,021
Kijk naar me en sta stil.
180
00:19:58,229 --> 00:19:59,062
In orde.
181
00:20:01,146 --> 00:20:03,521
Een personeelsbus
vertrekt over vijf minuten.
182
00:20:04,187 --> 00:20:05,354
Nu jij.
183
00:20:06,771 --> 00:20:07,812
Als je wilt…
184
00:20:09,146 --> 00:20:10,979
…heb ik een rectale thermometer.
185
00:20:26,187 --> 00:20:28,146
Je zit er net onder.
186
00:20:28,646 --> 00:20:30,354
Voel je je wel goed?
187
00:20:30,937 --> 00:20:33,646
Ben je echt niet besmet?
-Ik voel me prima.
188
00:20:33,729 --> 00:20:36,729
Ik voel me goed.
189
00:20:42,187 --> 00:20:45,146
Jullie zitten nog binnen de foutmarge,
maar pas op.
190
00:20:48,104 --> 00:20:50,312
Zorg dat je in die bus komt.
191
00:20:53,271 --> 00:20:54,146
Klootzak.
192
00:20:55,187 --> 00:20:56,646
Waarom deed je dat?
193
00:20:56,729 --> 00:20:59,854
Weet je hoe makkelijk
hij je kan laten verdwijnen?
194
00:20:59,937 --> 00:21:04,854
Hij zegt dat je temperatuur te laag is
en niemand twijfelt eraan.
195
00:21:05,479 --> 00:21:07,146
Dat weet ik.
-O, ja?
196
00:21:10,354 --> 00:21:12,812
Het doet er niet toe. Het spijt me.
197
00:21:13,771 --> 00:21:17,812
Beloof me dat je niets stoms uithaalt.
198
00:21:18,521 --> 00:21:21,854
Het is het risico niet waard.
199
00:21:23,062 --> 00:21:24,396
Je hebt gelijk.
200
00:21:25,187 --> 00:21:26,146
Ik doe het niet.
201
00:21:27,104 --> 00:21:28,521
Dat beloof ik. Oké?
202
00:21:29,812 --> 00:21:30,771
Bedankt.
203
00:21:30,854 --> 00:21:33,437
Een personeelsbus
vertrekt over vijf minuten.
204
00:23:13,021 --> 00:23:14,604
Mam.
205
00:23:52,062 --> 00:23:56,104
MOGELIJK
206
00:23:59,771 --> 00:24:00,604
Ja?
207
00:24:01,354 --> 00:24:04,021
Mr Tanaka,
ik zit in een moeilijke situatie.
208
00:24:05,146 --> 00:24:06,604
Ik mag u niet zo.
209
00:24:08,312 --> 00:24:11,354
Ik doe u niet graag een lol
door ja te zeggen, maar…
210
00:24:12,396 --> 00:24:14,146
Stel dan maar een team samen.
211
00:24:14,729 --> 00:24:17,729
Met een helikopterpiloot
en een kluizenkraker.
212
00:24:18,229 --> 00:24:22,396
Ik geef u een adres door.
Ga daar morgen om 16,00 uur heen.
213
00:24:28,729 --> 00:24:29,771
Hij doet het.
214
00:24:30,937 --> 00:24:33,396
Ik vraag het niet graag, maar…
215
00:24:33,479 --> 00:24:36,646
De kinderen moeten naar school
en als ik niet op mijn…
216
00:24:36,729 --> 00:24:38,312
Geen zorgen. Ik doe het wel.
217
00:24:39,062 --> 00:24:40,187
Bedankt, Maria.
218
00:24:40,271 --> 00:24:43,104
Geen probleem.
Pas op, ik zit onder de olie.
219
00:24:43,187 --> 00:24:45,521
Sharkey, geef haar de witte leenauto.
220
00:24:46,146 --> 00:24:48,937
Gracias, Maria.
-Doe de kinderen de groeten.
221
00:25:07,979 --> 00:25:09,521
Vind je het een slecht idee?
222
00:25:09,604 --> 00:25:13,937
Kom op, Scotty. Het gaat er niet om
wat ik vind, maar om wat het is.
223
00:25:14,604 --> 00:25:17,187
Het is een slecht idee.
224
00:25:18,979 --> 00:25:21,271
Doe je het niet?
-Dat zei ik niet.
225
00:25:21,354 --> 00:25:23,729
Doe je mee?
-Dat zei ik ook niet.
226
00:25:24,979 --> 00:25:26,187
Maar je bent benieuwd.
227
00:25:26,896 --> 00:25:30,937
Dat wist je vast al voor je hier kwam.
228
00:25:31,896 --> 00:25:33,104
Denk eens na.
229
00:25:33,187 --> 00:25:36,229
Al die mensen die we hebben gered.
230
00:25:36,854 --> 00:25:38,229
Wat hebben wij eraan?
231
00:25:38,812 --> 00:25:41,229
Maar als we nou eens voor één keer…
232
00:25:42,271 --> 00:25:44,104
…iets voor ons deden?
233
00:25:49,021 --> 00:25:50,187
We kunnen sterven.
234
00:25:54,979 --> 00:25:56,396
Ja, we sterven vast.
235
00:25:58,646 --> 00:26:00,021
Sommigen van ons dan.
236
00:26:01,979 --> 00:26:03,437
Vijftig miljoen dollar.
237
00:26:04,104 --> 00:26:05,146
Vijftig miljoen.
238
00:26:05,229 --> 00:26:08,187
Hoe verdelen we het? Iedereen evenveel?
239
00:26:08,271 --> 00:26:12,396
Ik dacht aan 15 miljoen voor jou,
mij en Vanderohe, als hij het doet.
240
00:26:14,729 --> 00:26:16,479
Iedereen die geen familie is…
241
00:26:17,354 --> 00:26:18,937
Die hoeft niets te weten.
242
00:26:20,229 --> 00:26:21,646
Nu snap je het.
243
00:26:25,312 --> 00:26:27,854
Wie staat er nog meer op je lijst gekken?
244
00:26:32,646 --> 00:26:34,562
Je hebt bezoek gehad, hè?
245
00:26:36,229 --> 00:26:37,854
Vertel eens. Hoe ging het?
246
00:26:38,354 --> 00:26:41,521
Het was de eerste keer in zes maanden
dat ze kwam.
247
00:26:41,604 --> 00:26:46,812
We kunnen niet eens 35 minuten kletsen
zonder dat er ruzie van komt.
248
00:26:48,187 --> 00:26:50,062
Maar ze lijkt wel gelukkig.
249
00:26:50,146 --> 00:26:52,354
Daar gaat het om, hè?
250
00:26:52,437 --> 00:26:56,271
Ik weet zeker dat ze je waardeert,
al besef je dat niet.
251
00:26:56,979 --> 00:26:59,937
Ik meen het. En anders kan ze de pot op.
252
00:27:02,812 --> 00:27:04,729
Dat is nogal heftig.
253
00:27:05,229 --> 00:27:06,479
Wat vind je ervan?
254
00:27:08,021 --> 00:27:11,771
Toen we er middenin zaten,
er echt middenin…
255
00:27:11,854 --> 00:27:15,812
…dacht ik nooit aan de gezichten
van die talloze monsters…
256
00:27:15,896 --> 00:27:17,896
…maar nu besef ik pas…
257
00:27:17,979 --> 00:27:20,479
…dat het mensen waren.
Hun gezichten zijn…
258
00:27:21,146 --> 00:27:22,521
…het enige wat ik zie.
259
00:27:23,104 --> 00:27:27,604
Ik weet niet of teruggaan
beter of erger is. Dat weet ik niet…
260
00:27:27,687 --> 00:27:30,229
…maar de kans bestaat dat het…
261
00:27:32,062 --> 00:27:33,187
…me goed doet.
262
00:27:36,396 --> 00:27:37,312
Goed zo.
263
00:27:40,771 --> 00:27:42,229
Moet je dat zien.
264
00:27:42,812 --> 00:27:45,729
Ze hadden Vegas
begin jaren 90 moeten bombarderen.
265
00:27:46,229 --> 00:27:48,521
Dit is geweldig.
-Peters.
266
00:27:53,229 --> 00:27:54,229
Hoe gaat het?
267
00:27:54,729 --> 00:27:56,396
Wat doen jullie hier?
268
00:27:57,021 --> 00:28:00,812
Hoe is het werk?
-Vreselijk. Wat doen jullie hier?
269
00:28:01,771 --> 00:28:04,479
We stellen een team samen voor een klus.
270
00:28:04,562 --> 00:28:05,812
O, ja? Voor hoeveel?
271
00:28:05,896 --> 00:28:07,771
Als het goed gaat…
272
00:28:08,604 --> 00:28:10,562
…verdien je in één dag $2 miljoen.
273
00:28:10,646 --> 00:28:12,229
Twee miljoen dollar?
-Maar…
274
00:28:12,312 --> 00:28:13,937
Is dat mijn deel?
275
00:28:14,646 --> 00:28:17,062
Twee miljoen als het goed gaat?
276
00:28:18,896 --> 00:28:21,062
Honderd procent. Ik doe het.
277
00:28:21,146 --> 00:28:23,437
Wil je niet weten wat de risico's zijn?
278
00:28:23,521 --> 00:28:27,437
Waarom zou ik dat willen weten?
Twee miljoen? Dat is veel geld.
279
00:28:27,521 --> 00:28:31,187
Ik haat mijn leven zo erg.
280
00:28:31,771 --> 00:28:33,854
Als ik twee miljoen had…
281
00:28:33,937 --> 00:28:35,646
…zou dat alles veranderen.
282
00:28:36,187 --> 00:28:39,104
Ja, bedankt.
283
00:28:39,729 --> 00:28:43,979
Wil je het echt niet weten?
-Er komt vast een helikopter bij kijken.
284
00:28:44,854 --> 00:28:46,937
Ik ben van de helikopters.
285
00:28:47,562 --> 00:28:49,562
Waar moet ik tekenen?
286
00:28:49,646 --> 00:28:51,812
Ik doe mee.
-Bedankt, maat.
287
00:28:52,604 --> 00:28:56,771
Ze is niet veranderd, hè?
-Nee. Nog net zo maf.
288
00:28:56,854 --> 00:28:58,687
Kom. Ik heb de volgende al.
289
00:29:05,229 --> 00:29:06,479
Kom op. Shit.
290
00:29:06,562 --> 00:29:09,812
Ja. Dat bedoel ik nou.
291
00:29:10,646 --> 00:29:11,854
Mikey Guzman.
292
00:29:11,937 --> 00:29:15,437
Mikey Guzman.
Die naam komt me bekend voor.
293
00:29:15,521 --> 00:29:16,521
Kijk hier eens.
294
00:29:18,104 --> 00:29:22,021
Ik ben Mikey Guzman, live uit Las Vegas.
Er is een groep…
295
00:29:22,104 --> 00:29:25,229
Ik heb er zeker vijf geteld,
maar laat me even kijken.
296
00:29:25,312 --> 00:29:27,229
Zeven. Er zijn zeven waggelaars.
297
00:29:28,437 --> 00:29:30,979
Boem, eikel. Dubbel hoofdschot.
298
00:29:35,396 --> 00:29:36,646
Die knul is gek.
299
00:29:36,729 --> 00:29:39,271
Er zijn Redditforums aan hem gewijd.
300
00:29:40,604 --> 00:29:41,604
Klasse, man.
301
00:29:42,187 --> 00:29:44,854
Klasse, man.
-Zo doe je dit nou.
302
00:29:44,937 --> 00:29:46,271
Dank je wel.
303
00:29:46,354 --> 00:29:48,437
@GuzmanOfTheDead420.
304
00:29:48,521 --> 00:29:50,187
Zet een like en abonneer je.
305
00:29:50,271 --> 00:29:52,854
Die eikel heeft een Rolex. Zeker $10,000.
306
00:29:53,854 --> 00:29:54,979
Qué onda, güero?
307
00:29:55,562 --> 00:29:56,646
Mikey Guzman.
308
00:29:57,729 --> 00:29:58,896
Wat is er?
309
00:29:58,979 --> 00:30:01,187
Zou je $500,000 willen verdienen?
310
00:30:03,562 --> 00:30:05,604
Wie moet ik ervoor afmaken?
311
00:30:07,354 --> 00:30:08,396
Ik mag hem wel.
312
00:30:11,896 --> 00:30:13,229
Wat doen we hier?
313
00:30:13,312 --> 00:30:16,271
Je had een kluizenkraker nodig.
Deze kan het zijn.
314
00:30:16,896 --> 00:30:21,146
Zou je in één dag
$250,000 willen verdienen?
315
00:30:22,396 --> 00:30:23,396
O, mijn god.
316
00:30:26,104 --> 00:30:27,312
Kun je hem kraken?
317
00:30:27,812 --> 00:30:29,187
Of ik hem kan kraken?
318
00:30:32,146 --> 00:30:33,021
Kan ik dat?
319
00:30:33,854 --> 00:30:37,479
Alsof je me Botticelli's
Madonna del Magnificat laat zien…
320
00:30:37,562 --> 00:30:39,437
…en me vraagt of ik haar wil neuken.
321
00:30:40,979 --> 00:30:45,646
De man
die dit ongelofelijke kunstwerk ontwierp…
322
00:30:45,729 --> 00:30:46,979
…Hans Wagner…
323
00:30:47,062 --> 00:30:49,479
…noemde het Der Götterdämmerung…
324
00:30:49,562 --> 00:30:53,729
…naar het laatste hoofdstuk
van Richard Wagners opera…
325
00:30:54,562 --> 00:30:55,979
…Der Ring des Nibelungen.
326
00:30:56,729 --> 00:30:58,437
Kan hij door mij geopend worden?
327
00:30:59,104 --> 00:31:01,479
Dat weet ik niet. Dat weet ik echt niet.
328
00:31:01,562 --> 00:31:04,271
Pas op met die grote handen.
329
00:31:04,354 --> 00:31:06,354
Maar ben ik van alle slotenmakers…
330
00:31:06,979 --> 00:31:09,854
…jullie grootste kans
om hem open te krijgen?
331
00:31:09,937 --> 00:31:12,937
Heel bescheiden zeg ik ja.
332
00:31:13,896 --> 00:31:14,896
Doe je mee?
333
00:31:14,979 --> 00:31:19,646
Het is een poort tot iets groters
en het lot bracht jullie bij mij.
334
00:31:19,729 --> 00:31:21,229
We gaan er samen door.
335
00:31:21,771 --> 00:31:25,312
Hoe heet je trouwens?
-Scott Ward.
336
00:31:25,396 --> 00:31:27,562
Dieter, Scott Ward.
337
00:32:16,521 --> 00:32:17,646
Klaar om te spelen?
338
00:33:03,437 --> 00:33:07,437
Scott, dit is Damon. Dat is Chambers.
339
00:33:07,521 --> 00:33:10,062
Ze horen bij mij. Ik betaal ze.
340
00:33:10,812 --> 00:33:12,771
Hoe gaat het?
-Welkom bij het team.
341
00:33:12,854 --> 00:33:15,312
Wat doet die knul hier?
342
00:33:15,396 --> 00:33:19,062
Moet je hem zien.
Hij lijkt me geen zombiemoordenaar.
343
00:33:20,146 --> 00:33:24,437
Hoi, ik ben Dieter
en ik maak open wat niet te openen is.
344
00:33:24,521 --> 00:33:28,021
Meen je dat?
-Hij moet de kluis openen.
345
00:33:28,812 --> 00:33:30,396
Zonder hem hebben we niks.
346
00:33:32,021 --> 00:33:33,437
Kom allemaal hier.
347
00:33:34,021 --> 00:33:35,812
Mr Tanaka, hier is het team.
348
00:33:35,896 --> 00:33:38,604
Fijn dat jullie er allemaal zijn.
349
00:33:38,687 --> 00:33:40,021
Dit is jullie doelwit.
350
00:33:42,604 --> 00:33:43,937
De Vegas Bly.
351
00:33:44,687 --> 00:33:46,354
Je kunt niet naar Vegas vliegen.
352
00:33:47,021 --> 00:33:48,729
Het is verboden luchtruim.
353
00:33:49,229 --> 00:33:50,479
Maar je mag er wel uit.
354
00:33:51,354 --> 00:33:56,937
Er staat een verlaten reddingshelikopter
op de noordelijke toren, Sodom.
355
00:33:57,521 --> 00:34:00,354
Als jullie goed samenwerken…
356
00:34:00,437 --> 00:34:02,646
…zijn jullie er zo weer weg.
357
00:34:05,354 --> 00:34:09,146
Jullie hebben 32 uur
om de stad in en uit te gaan.
358
00:34:09,229 --> 00:34:11,146
Eventuele rondlopende zombies…
359
00:34:11,229 --> 00:34:15,354
…moeten geen probleem zijn
voor stoere hombres als jullie.
360
00:34:37,854 --> 00:34:39,854
Wacht.
361
00:34:42,687 --> 00:34:43,812
Mijn excuses.
362
00:34:43,896 --> 00:34:46,312
Hoe doden we de zombies eigenlijk?
363
00:34:49,896 --> 00:34:52,729
Nog iemand die nog nooit
een zombie heeft gedood?
364
00:34:55,271 --> 00:34:57,604
We kennen de basisregels.
365
00:34:57,687 --> 00:35:00,437
Zombies, waggelaars, de ondoden,
hoe je ze ook noemt…
366
00:35:00,521 --> 00:35:03,729
…dood je door op hun brein te richten.
-Brein.
367
00:35:03,812 --> 00:35:07,854
Schiet ze in hun brein.
Heel simpel. Zijn er vragen?
368
00:35:09,021 --> 00:35:13,687
Ja, en als ik nou
met een grote steen op zijn hoofd sla?
369
00:35:13,771 --> 00:35:14,854
Zou dat werken?
370
00:35:16,187 --> 00:35:21,021
Ja, dan maak je zijn brein kapot,
dus dat zou werken.
371
00:35:21,604 --> 00:35:24,146
Begrepen.
-Sorry, Mr Tanaka. Ga verder.
372
00:35:27,271 --> 00:35:29,896
Van daaruit gaan jullie de Strip over.
373
00:35:33,271 --> 00:35:35,979
In nog geen twee uur
zijn jullie bij het casino.
374
00:35:36,562 --> 00:35:38,771
Ga naar binnen en zoek de generator.
375
00:35:41,437 --> 00:35:44,562
De kluis,
onder de zuidelijke toren, Gomorrah…
376
00:35:46,396 --> 00:35:48,521
…staat aan het einde van een gang.
377
00:35:48,604 --> 00:35:51,604
Daar zijn
enkele niet-dodelijke afschrikmiddelen.
378
00:35:51,687 --> 00:35:53,896
Jullie moeten ze af laten gaan.
379
00:35:54,562 --> 00:35:59,229
Intussen tankt onze dappere piloot/monteur
de helikopter vol.
380
00:36:04,104 --> 00:36:08,187
Bij de hoofddeur
gaat onze kluizenkraker aan het werk.
381
00:36:09,812 --> 00:36:12,896
Als een chirurg of kunstschilder…
382
00:36:13,479 --> 00:36:17,562
…verricht hij zijn meesterwerk
in nauwelijks hoorbare klikken.
383
00:36:18,271 --> 00:36:23,104
Eindelijk bezwijkt de kluis onder
zijn dominante, zachte aanraking.
384
00:36:26,062 --> 00:36:30,354
Dan hoeven jullie
het geld maar in de helikopter te laden…
385
00:36:30,437 --> 00:36:33,562
…en naar de ondergaande zon te vliegen.
386
00:36:38,062 --> 00:36:39,104
Dit alles…
387
00:36:39,771 --> 00:36:42,479
…een hele dag
voor de bom gelanceerd wordt.
388
00:36:42,562 --> 00:36:45,062
Easy peasy Japanese-y. Een eitje.
389
00:36:47,562 --> 00:36:51,104
Dat mogen we niet zeggen.
We zeggen nu lemon squeezy.
390
00:36:52,062 --> 00:36:53,562
Ja, maar ik ben…
391
00:36:53,646 --> 00:36:55,562
Het is prima als hij Japanese-y is.
392
00:36:56,896 --> 00:36:57,979
Zoals je wilt.
393
00:36:58,062 --> 00:37:01,396
Easy peasy lemon squeezy.
394
00:37:02,771 --> 00:37:03,729
Kom maar kijken.
395
00:37:10,312 --> 00:37:12,229
Oké. Goed zo.
396
00:37:16,812 --> 00:37:18,312
Wacht eens even.
397
00:37:18,396 --> 00:37:21,521
Is dit het echte plan? Zijn er zombies?
398
00:37:21,604 --> 00:37:24,979
Ja, wat is er?
Ik dacht dat je er geen probleem mee had.
399
00:37:25,646 --> 00:37:28,937
Je zei altijd
dat je een zombie zou willen afmaken.
400
00:37:29,021 --> 00:37:30,812
Dat zei ik zomaar.
401
00:37:31,812 --> 00:37:33,437
Stik maar. Dit doe ik niet.
402
00:37:33,521 --> 00:37:35,896
Dit is idioot. Het wordt jullie dood.
403
00:37:35,979 --> 00:37:37,521
Jezus.
-Sorry, man.
404
00:37:37,604 --> 00:37:39,271
Amateurs.
405
00:37:39,812 --> 00:37:42,146
Damon. Wacht nou.
406
00:37:42,229 --> 00:37:45,771
Oké, team. Pak jullie spullen.
Ik zie jullie om 6,00 uur.
407
00:37:45,854 --> 00:37:47,354
Oké, kapitein.
408
00:37:47,937 --> 00:37:49,521
Wacht.
409
00:37:50,104 --> 00:37:52,771
Ik ben Martin,
Mr Tanaka's beveiligingshoofd.
410
00:37:54,062 --> 00:37:56,271
Praat met mij als je iets nodig hebt.
411
00:37:57,104 --> 00:37:59,271
Ik kan aan allerlei wapens komen.
412
00:37:59,354 --> 00:38:01,146
Ik ga ook met jullie mee…
413
00:38:01,229 --> 00:38:03,646
…omdat ik het casino door en door ken.
414
00:38:04,271 --> 00:38:05,104
Vragen?
415
00:38:06,354 --> 00:38:08,646
Mooi zo. Ik zie jullie om 0600.
416
00:38:10,479 --> 00:38:11,812
Hoe voel je je?
417
00:38:11,896 --> 00:38:13,521
Je bent gek. Dat weet je toch?
418
00:38:13,604 --> 00:38:18,604
Als ik moet sterven op de Strip
of nog een dag hamburgers moet bakken…
419
00:38:19,604 --> 00:38:21,187
…gok ik op een paar miljoen.
420
00:38:21,271 --> 00:38:24,729
Heb je er al aan gedacht
hoe je erin wilt komen?
421
00:38:27,021 --> 00:38:30,271
Nieuwkomers moeten
een gezondheidskeuring ondergaan.
422
00:38:30,354 --> 00:38:34,354
Quarantainecentrum Barstow
heeft een nultolerantiebeleid.
423
00:38:35,021 --> 00:38:38,146
Zonder een groene gezondheidssticker
op je pas…
424
00:38:38,229 --> 00:38:40,729
…heb je geen toegang tot openbare ruimtes.
425
00:38:45,771 --> 00:38:48,437
Wat doe je hier?
-Ik moet met je praten.
426
00:38:48,521 --> 00:38:49,646
Nee.
-Wacht.
427
00:38:49,729 --> 00:38:52,021
Luister eerst naar me.
428
00:38:55,896 --> 00:38:57,271
Ik heb een goede klus…
429
00:38:58,937 --> 00:39:00,479
…en ik heb je nodig.
430
00:39:03,562 --> 00:39:06,396
Het klinkt vast idioot,
maar doe één ding voor me.
431
00:39:06,479 --> 00:39:07,312
Voor jou?
432
00:39:07,396 --> 00:39:08,479
Doe dit ene ding…
433
00:39:08,562 --> 00:39:10,687
…en dan geef ik je $15 miljoen.
434
00:39:10,771 --> 00:39:12,479
Vijftien miljoen?
435
00:39:12,562 --> 00:39:14,604
Dat heb je niet.
436
00:39:14,687 --> 00:39:18,104
Wel als je dit ene ding voor me doet.
437
00:39:20,562 --> 00:39:22,896
Dit maakt niet goed wat ik gedaan heb…
438
00:39:23,479 --> 00:39:25,104
…of wat voor vader ik was.
439
00:39:25,604 --> 00:39:28,312
Met $15 miljoen kun je deze mensen helpen.
440
00:39:28,396 --> 00:39:30,562
Je kunt weer studeren als je wilt.
441
00:39:30,646 --> 00:39:34,146
Wat je ook met dit geld doet,
het zal goed zijn.
442
00:39:47,187 --> 00:39:48,271
Welk ene ding?
443
00:40:19,312 --> 00:40:21,437
Alsjeblieft.
444
00:40:21,521 --> 00:40:22,646
Jij bent de coyote, hè?
445
00:40:25,312 --> 00:40:27,604
Neem ons mee. Alsjeblieft.
446
00:40:35,604 --> 00:40:37,396
Niet gek voor de eerste keer.
447
00:40:38,979 --> 00:40:40,979
Ik begrijp het.
448
00:40:41,062 --> 00:40:44,104
Ik begrijp wat voor mooi apparaat dit is.
449
00:40:44,187 --> 00:40:45,646
Richt niet op mij.
450
00:40:55,062 --> 00:40:58,396
Daar is ons vervoer.
-Mooi. Wil je water?
451
00:41:14,021 --> 00:41:16,062
Dat meen je niet. Wat is dat?
452
00:41:17,062 --> 00:41:21,854
Als deze hele missie een manier is
om contact te krijgen met je dochter…
453
00:41:21,937 --> 00:41:23,729
Dat is het niet. Vertrouw me.
454
00:41:23,812 --> 00:41:26,479
Ze is vrijwilligster in het kamp.
Ze kent mensen.
455
00:41:27,146 --> 00:41:29,521
Ze brengt ons de quarantainezone in.
456
00:41:29,604 --> 00:41:31,729
Denk je dat ik haar mee zou nemen?
457
00:41:32,854 --> 00:41:34,354
{\an8}WELKOM IN NEVADA
458
00:41:34,437 --> 00:41:38,187
{\an8}U BETREEDT DE QUARANTAINEZONE:
WETTEN NIET VAN TOEPASSING
459
00:41:53,646 --> 00:41:56,729
We zijn niet aan elkaar voorgesteld.
Ik ben Martin.
460
00:41:56,812 --> 00:42:00,062
Praat niet tegen me.
Ik vertrouw niemand, jou zeker niet.
461
00:42:01,312 --> 00:42:03,896
Blijf uit mijn buurt.
-Ja, mevrouw.
462
00:42:33,937 --> 00:42:37,271
Attentie, quarantainekamp
Las Vegas McCarran.
463
00:42:37,354 --> 00:42:41,771
Dit kamp wordt aan het einde
van de dag gesloten. Geen personeel…
464
00:42:52,271 --> 00:42:54,937
Misdadigers, dit is jullie coyote.
465
00:42:55,687 --> 00:42:59,396
Heeft de coyote een naam?
-Lilly, maar coyote klinkt cool.
466
00:42:59,479 --> 00:43:01,187
Zo mag je me noemen.
467
00:43:01,729 --> 00:43:05,896
Goed, ik laat jullie praten.
Over 24 uur bij Barstow.
468
00:43:08,771 --> 00:43:10,104
Laat je niet bombarderen…
469
00:43:10,187 --> 00:43:12,021
…of door de ondoden vermoorden.
470
00:43:29,937 --> 00:43:31,687
Wat is er?
-Mama is verdwenen.
471
00:43:40,021 --> 00:43:40,854
Hier.
472
00:43:42,854 --> 00:43:43,771
Vraag.
473
00:43:44,437 --> 00:43:47,937
Ja, Dieter.
-Heb ik niet iets groters nodig?
474
00:43:49,021 --> 00:43:51,437
Met iets groters ben je zo dood.
475
00:43:52,062 --> 00:43:52,896
Echt dood?
476
00:43:53,396 --> 00:43:55,104
Als in auf Wiedersehen.
477
00:43:58,604 --> 00:44:00,062
Waar hoort dit?
478
00:44:03,687 --> 00:44:05,312
Kom op. Werkelijk?
479
00:44:05,396 --> 00:44:07,979
Dieter, maak Van niet boos.
480
00:44:09,021 --> 00:44:09,854
Bedankt.
481
00:44:14,812 --> 00:44:16,896
Wat heb je gedaan?
-Hoezo?
482
00:44:18,354 --> 00:44:19,604
Hou op.
483
00:44:19,687 --> 00:44:20,687
Laat me los.
484
00:44:21,354 --> 00:44:24,229
Hou op.
-Wat gebeurt hier? Wat doe je?
485
00:44:25,312 --> 00:44:26,854
Jij nam haar mee.
486
00:44:26,937 --> 00:44:28,396
Je nam Geeta mee.
487
00:44:28,479 --> 00:44:31,271
Ja. Ik nam haar mee en nog twee anderen.
488
00:44:31,354 --> 00:44:32,812
Ik neem veel mensen mee.
489
00:44:32,896 --> 00:44:36,229
Met dat geld kunnen ze weg. Toch?
-Ze is niet teruggekomen.
490
00:44:36,312 --> 00:44:38,104
Niet iedereen komt terug.
491
00:44:38,187 --> 00:44:40,437
Dat weten ze.
-Ze heeft twee kinderen.
492
00:44:44,687 --> 00:44:46,062
Dat zei ze niet.
493
00:44:47,187 --> 00:44:49,979
Anders had ik haar niet meegenomen.
494
00:44:51,771 --> 00:44:53,104
Zag je haar sterven?
495
00:44:54,271 --> 00:44:55,229
Nee.
496
00:44:56,396 --> 00:44:58,562
Zij liepen vooruit. Ik bleef achter.
497
00:45:00,437 --> 00:45:03,062
Ze kwamen er niet meer uit. Sorry.
498
00:45:04,937 --> 00:45:07,521
Ik heb gewacht, maar tegen de avond…
499
00:45:07,604 --> 00:45:08,896
Ik ga met jullie mee.
500
00:45:11,312 --> 00:45:12,854
Je gaat niet mee.
-Jawel.
501
00:45:12,937 --> 00:45:14,979
Nee. Je gaat niet mee.
502
00:45:15,062 --> 00:45:18,729
Er zijn twee kinderen
die hun moeder daar verloren hebben.
503
00:45:18,812 --> 00:45:22,187
Twee kinderen op wie ik paste.
Ik moet haar vinden.
504
00:45:22,271 --> 00:45:24,562
Hoe ziet ze eruit? Wij zoeken wel.
505
00:45:24,646 --> 00:45:26,646
Denk je dat ik je dat toevertrouw?
506
00:45:27,271 --> 00:45:29,521
Je gaat niet mee.
-Ik vraag het niet.
507
00:45:29,604 --> 00:45:31,396
Ik vertel het je gewoon.
508
00:45:31,479 --> 00:45:32,479
Kom hier.
509
00:45:34,729 --> 00:45:38,354
Luister. Als iemand
die dit heeft gezien, zeg ik…
510
00:45:38,437 --> 00:45:41,562
…dat je er niet heen wilt.
Ik neem je niet mee.
511
00:45:42,187 --> 00:45:43,396
Je blijft hier.
512
00:45:43,479 --> 00:45:46,896
Wij zoeken je vriendin
en zien je erna wel, oké?
513
00:45:47,687 --> 00:45:49,437
Niet oké.
514
00:45:49,521 --> 00:45:50,437
Luister.
515
00:45:51,062 --> 00:45:52,312
Ik ga hoe dan ook.
516
00:45:52,896 --> 00:45:55,187
Met jou, zodat jij me beschermt.
517
00:45:55,271 --> 00:45:56,604
Of…
518
00:45:57,187 --> 00:45:58,937
…ik ga er stiekem in…
519
00:45:59,729 --> 00:46:00,937
…en kom er vast om.
520
00:46:02,021 --> 00:46:03,396
Aan jou de keuze.
521
00:46:05,396 --> 00:46:07,229
Wat wordt het, pap?
522
00:46:21,104 --> 00:46:23,021
Als we je vriendin zien, fijn.
523
00:46:23,812 --> 00:46:27,521
Maar je gaat haar niet zoeken.
Dit kan je dood worden.
524
00:46:27,604 --> 00:46:31,146
Als je iets stoms uithaalt,
kan dat levens kosten.
525
00:46:31,229 --> 00:46:33,979
Begrijp je dat? Zij hebben ook gezinnen.
526
00:46:34,646 --> 00:46:38,854
Ik wil je nooit uit het oog verliezen.
527
00:46:38,937 --> 00:46:40,687
Op die voorwaarden. Begrepen?
528
00:46:43,271 --> 00:46:45,562
Ja. Begrepen.
529
00:46:49,146 --> 00:46:51,729
Jongens, dit is Kate…
530
00:46:52,354 --> 00:46:53,937
…ons nieuwste lid.
531
00:46:54,604 --> 00:46:56,229
Hallo.
-Hoe gaat het?
532
00:46:57,604 --> 00:46:59,146
Scott, wat doe je?
533
00:47:01,271 --> 00:47:03,937
Vermaak je je?
Waar heeft hij het over?
534
00:47:04,021 --> 00:47:07,062
De bom die hier iedereen komt doden?
Bedoel je dat?
535
00:47:07,146 --> 00:47:10,979
Dat is de laatste bus.
Stap in, Speedy Gonzales. Arriba.
536
00:47:11,062 --> 00:47:13,521
Dit is een verplichte evacuatiezone.
537
00:47:14,187 --> 00:47:16,729
We hebben nog één vent nodig.
-Waarvoor?
538
00:47:16,812 --> 00:47:19,479
Je weet niet hoe het daar is. Niet meer.
539
00:47:19,562 --> 00:47:22,687
Het team is groot genoeg…
-We hebben nog iemand nodig.
540
00:47:25,979 --> 00:47:27,479
Wat is hier aan de hand?
541
00:47:32,187 --> 00:47:33,771
Wil je $20,000 verdienen?
542
00:47:33,854 --> 00:47:35,146
$20,000?
543
00:47:36,896 --> 00:47:38,771
Ja, dat wil ik best verdienen.
544
00:47:43,021 --> 00:47:45,812
Waarom neemt ze hem verdomme mee?
545
00:47:45,896 --> 00:47:48,354
Lieverd, pas op je woorden.
546
00:47:48,437 --> 00:47:49,896
Meen je dat?
-Kettingzaag.
547
00:47:49,979 --> 00:47:53,396
We gaan een hoop dode mensen tegemoet
en een overval plegen.
548
00:47:53,479 --> 00:47:55,854
Die is voor jou.
-Maar sorry dat ik vloek.
549
00:47:55,937 --> 00:47:57,937
Voor mij?
550
00:48:00,562 --> 00:48:01,437
Ik heb deze.
551
00:48:03,937 --> 00:48:05,479
We gaan lol maken, hè?
552
00:48:06,979 --> 00:48:09,979
Je hebt hier de juiste vent voor.
553
00:48:11,354 --> 00:48:15,229
Als je daar bang wordt of nerveus…
554
00:48:15,312 --> 00:48:17,021
…blijf dan dicht bij mij.
555
00:48:17,687 --> 00:48:19,979
Ik bescherm je wel.
-Bedankt.
556
00:48:23,229 --> 00:48:24,312
Wat is er, man?
557
00:48:25,104 --> 00:48:27,062
Benzine. Jij draagt die.
558
00:48:29,979 --> 00:48:33,562
Kom nooit meer aan mijn zaag.
Praat nooit meer met haar.
559
00:48:38,312 --> 00:48:40,812
Oké. Goed.
-Goed antwoord.
560
00:48:42,271 --> 00:48:44,062
Oké, jongens. We gaan.
561
00:48:50,854 --> 00:48:52,271
Valt er wat te zien?
562
00:49:21,562 --> 00:49:22,479
Achter mij.
563
00:49:30,479 --> 00:49:32,771
Pistool omhoog, idioot.
564
00:49:34,271 --> 00:49:35,896
Je kunt nog terug.
565
00:49:51,687 --> 00:49:54,521
Daar zijn ze, de waggelaars.
566
00:49:55,354 --> 00:49:56,604
Wat ervan over is.
567
00:49:59,979 --> 00:50:03,021
Wat is er met ze gebeurd?
-Wat denk je?
568
00:50:03,104 --> 00:50:05,312
Ze zijn niet uit de zon gegaan.
569
00:50:05,396 --> 00:50:09,979
Moet je het nog 's zien regenen.
Dan komen ze een paar uur tot leven.
570
00:50:11,604 --> 00:50:12,646
Scheisse.
571
00:50:14,146 --> 00:50:15,562
Kom, we gaan.
572
00:50:16,854 --> 00:50:19,021
Hoeveel regen is…
573
00:50:19,104 --> 00:50:20,146
Even een foto.
574
00:50:20,729 --> 00:50:21,979
Toeristen.
575
00:50:27,146 --> 00:50:28,437
Jij bent Lilly, hè?
576
00:50:30,104 --> 00:50:31,896
Je weet hier de weg.
577
00:50:31,979 --> 00:50:33,354
Wat kan jou dat schelen?
578
00:50:33,437 --> 00:50:34,854
Misschien veel.
579
00:50:36,187 --> 00:50:38,354
Hoeveel weet je over die dingen?
580
00:50:38,437 --> 00:50:39,646
Alles.
581
00:50:41,271 --> 00:50:42,104
Waarom?
582
00:50:44,271 --> 00:50:45,521
Goed om te weten.
583
00:51:04,104 --> 00:51:05,479
Was ist das?
584
00:51:08,146 --> 00:51:11,479
Shit. Wat is dit allemaal?
Wat is hier gebeurd?
585
00:51:11,562 --> 00:51:15,896
Hier vielen de politie en het leger.
Vegas' laatste slag.
586
00:51:15,979 --> 00:51:17,354
Stil, allemaal.
587
00:51:18,729 --> 00:51:20,021
Horen jullie dat?
588
00:51:22,646 --> 00:51:25,312
Wat is dat nou?
-Ga achter de auto.
589
00:51:42,646 --> 00:51:43,562
Wat is dat?
590
00:51:44,187 --> 00:51:45,187
Valentine.
591
00:51:53,437 --> 00:51:55,187
Het is een zombietijger.
592
00:51:56,229 --> 00:51:57,604
Dat gaat te ver.
593
00:52:01,979 --> 00:52:04,104
Wauw.
-Fantastisch.
594
00:52:33,604 --> 00:52:34,646
Veilig.
595
00:52:34,729 --> 00:52:36,271
Los geht's.
596
00:52:40,062 --> 00:52:41,146
Wat was dat?
597
00:52:41,229 --> 00:52:43,021
Ze was van Siegfried en Roy.
598
00:52:43,104 --> 00:52:44,854
Ze bewaakt hun territorium.
599
00:52:45,646 --> 00:52:48,229
Is er een andere weg omheen?
-Niet echt.
600
00:52:55,437 --> 00:52:57,646
Cummings, laat me je pistool even zien.
601
00:52:57,729 --> 00:52:59,229
Wat? Echt niet.
602
00:52:59,312 --> 00:53:00,854
Heel even maar.
603
00:53:01,854 --> 00:53:04,312
Het is heel mooi.
604
00:53:06,437 --> 00:53:07,479
Ook betrouwbaar.
605
00:53:13,312 --> 00:53:14,437
Mag ik het aanraken?
606
00:53:15,021 --> 00:53:17,312
Wil je het aanraken?
607
00:53:19,437 --> 00:53:21,021
Heel even dan.
608
00:53:21,646 --> 00:53:23,146
Heel even.
609
00:53:35,146 --> 00:53:37,896
Ik zou liegen als ik zei
dat dat m'n plan niet was.
610
00:53:37,979 --> 00:53:40,021
Wat bedoelt ze?
-Wat doet ze?
611
00:53:40,104 --> 00:53:41,562
Schiet haar neer.
612
00:53:41,646 --> 00:53:44,812
Ze laten ons met rust
als we ons aan hun regels houden.
613
00:53:44,896 --> 00:53:46,312
Regels?
614
00:53:47,604 --> 00:53:49,687
We moeten er iets voor ruilen.
615
00:53:49,771 --> 00:53:51,146
Een ruil? Echt?
-Nee.
616
00:53:51,229 --> 00:53:54,187
Een offer om te laten zien
dat we onderdanig zijn.
617
00:53:54,271 --> 00:53:56,229
Ze denken niet.
-Schiet haar neer.
618
00:53:56,312 --> 00:53:58,354
We doden ze gewoon.
-Je snapt het niet.
619
00:53:58,437 --> 00:54:01,229
Ze zijn niet zoals je denkt.
-Schiet op haar.
620
00:54:01,812 --> 00:54:04,396
We hebben het niet over waggelaars.
621
00:54:04,479 --> 00:54:07,521
Die denken inderdaad niet.
Ze lopen en eten alleen.
622
00:54:07,604 --> 00:54:09,312
Ik bedoel de andere.
623
00:54:09,396 --> 00:54:13,229
De alfa's.
-Ja. Zij zijn slimmer en sneller.
624
00:54:13,312 --> 00:54:16,062
Ze zijn georganiseerd.
Zo uit je nachtmerries.
625
00:54:16,146 --> 00:54:17,187
Alsjeblieft.
626
00:54:17,271 --> 00:54:19,979
Jullie zien de stad als hun gevangenis.
627
00:54:20,062 --> 00:54:22,187
Maar het is hun koninkrijk.
628
00:54:22,771 --> 00:54:26,187
Ze zullen ons hier dulden
als we ons aan de regels houden.
629
00:54:26,271 --> 00:54:28,646
We komen er zo middenin.
630
00:54:28,729 --> 00:54:30,229
Ik heb een moeder.
631
00:54:30,312 --> 00:54:31,979
Iedereen heeft een moeder…
632
00:54:32,062 --> 00:54:35,479
…en niet iedereen misbruikt
vrouwen in quarantaine.
633
00:54:35,562 --> 00:54:37,771
Ze liegt. Dat is niet waar.
634
00:54:37,854 --> 00:54:40,771
Kop dicht.
Ik heb gezien wat je met ze deed…
635
00:54:41,479 --> 00:54:42,646
…vuile verkrachter.
636
00:54:42,729 --> 00:54:45,104
O, mijn god. Dat is niet waar.
637
00:54:46,854 --> 00:54:48,562
Nee.
-Ze komt eraan.
638
00:54:48,646 --> 00:54:50,354
Wie komt eraan? Wat?
639
00:54:50,437 --> 00:54:53,562
Zij? Wat is zij?
-Alsjeblieft. Maak me los.
640
00:54:54,146 --> 00:54:56,521
Nee. Vertrouw haar niet.
641
00:54:56,604 --> 00:54:57,979
Nee, alsjeblieft.
642
00:54:58,062 --> 00:55:00,979
Help me. Ga niet weg. We zijn een team.
643
00:55:32,271 --> 00:55:34,479
Wat is dat nou?
644
00:55:47,687 --> 00:55:48,646
Scheisse.
645
00:55:50,521 --> 00:55:53,229
Help. Schiet erop. Wat is dit voor ding?
646
00:55:55,271 --> 00:55:57,646
Luister, nee. Hoi.
647
00:55:58,396 --> 00:56:00,062
Ik wil je niets doen.
648
00:56:01,104 --> 00:56:04,271
Kom op. Help me.
649
00:56:18,479 --> 00:56:19,396
Help me.
650
00:56:20,646 --> 00:56:22,896
Niet doen. Blijf uit de buurt.
651
00:56:24,104 --> 00:56:25,062
Wat doe je?
652
00:56:34,187 --> 00:56:35,854
Nee. O, mijn god.
653
00:56:37,646 --> 00:56:39,812
Ga weg. Ga daarheen.
654
00:57:27,104 --> 00:57:29,646
Heb je haar ooit zien doden?
-Meer dan eens.
655
00:57:32,521 --> 00:57:33,687
Kwamen ze terug?
656
00:57:33,771 --> 00:57:35,271
Ja, als waggelaars.
657
00:57:37,187 --> 00:57:40,771
Mijn theorie is dat dit
met een van hen begon. Een origineel.
658
00:57:42,187 --> 00:57:43,896
Als hij je bijt…
659
00:57:43,979 --> 00:57:45,687
Dan word je een alfa.
-Juist.
660
00:57:45,771 --> 00:57:47,687
Ze brengen hem naar 't Olympus.
661
00:57:47,771 --> 00:57:49,896
Mooi. Daar gaan we dus niet heen.
662
00:57:51,854 --> 00:57:54,312
Ik heb nooit begrepen hoe het werkt.
663
00:57:54,396 --> 00:57:57,979
Ik weet alleen dat ze je daar brengen
en dat je eruit komt…
664
00:57:58,729 --> 00:58:00,271
…als een van de snelle.
665
00:58:00,354 --> 00:58:02,937
Ze brengen hem weg om hem te veranderen.
666
00:58:03,521 --> 00:58:05,979
Scott, Geeta zou daar kunnen zijn.
667
00:58:06,062 --> 00:58:08,021
Daar hebben we het over gehad.
668
00:58:08,104 --> 00:58:09,604
Er is tijd.
-Nee.
669
00:58:10,187 --> 00:58:11,187
Goed dan.
670
00:58:11,812 --> 00:58:13,062
Dat dacht ik al.
671
00:58:13,604 --> 00:58:16,729
Die eikel bezorgt ons toegang
en wij gaan verder?
672
00:58:16,812 --> 00:58:19,562
Ja. De eikel bezorgt ons wat goodwill…
673
00:58:19,646 --> 00:58:22,396
…maar ik ga er niet mee
op hun straten pronken.
674
00:58:22,479 --> 00:58:24,604
We gaan via de gebouwen verder.
675
00:58:25,187 --> 00:58:26,104
Kom op.
676
00:58:47,604 --> 00:58:51,354
Heeft iemand aan een ranglijst gedacht?
-Wat bedoel je?
677
00:58:51,437 --> 00:58:57,229
De Duitser is duidelijk de belangrijkste,
omdat hij de kluis opent…
678
00:58:57,312 --> 00:59:00,896
…maar daarna moet ik komen, toch?
679
00:59:00,979 --> 00:59:06,104
Zonder mij komen jullie hier niet weg.
Dan ben ik dus de tweede op de ranglijst.
680
00:59:06,187 --> 00:59:10,021
Ik weet niet of jullie
samen op de derde plaats komen…
681
00:59:10,104 --> 00:59:13,771
…maar ik ben zeker belangrijker
dan die vent.
682
00:59:13,854 --> 00:59:16,104
Sorry. Ik wist niet dat je luisterde.
683
00:59:16,187 --> 00:59:19,771
Ik ben in elk geval belangrijker
dan die vent.
684
00:59:19,854 --> 00:59:21,229
Ik vertrouw hem niet.
685
00:59:21,312 --> 00:59:24,729
Weet je wat hij hier doet?
Hij moet ons in de gaten houden…
686
00:59:24,812 --> 00:59:27,646
…voor het geval
we er met het geld vandoor gaan.
687
00:59:28,271 --> 00:59:31,521
We moeten beloond worden.
Ik wil niet de schurk zijn…
688
00:59:31,604 --> 00:59:35,729
…maar we horen iets extra's te krijgen
om hem te laten sterven.
689
00:59:41,104 --> 00:59:44,062
Wat? Waarom kijkt iedereen naar mij?
690
00:59:45,396 --> 00:59:48,604
Het is een vrij land.
Je kunt kijken naar wie je wilt.
691
00:59:48,687 --> 00:59:52,771
Het is geen vrij land.
We zijn niet meer in Amerika. Toch?
692
00:59:52,854 --> 00:59:56,854
Dat maakt het juist
een nog vrijer land, nietwaar?
693
01:00:00,104 --> 01:00:01,146
Zoals je wilt.
694
01:00:03,146 --> 01:00:04,646
Wat is dit nou?
695
01:00:11,146 --> 01:00:12,312
Blijf van me af.
696
01:00:58,062 --> 01:00:59,271
Wat is dat?
697
01:01:18,979 --> 01:01:20,396
Ik wil met je praten.
698
01:01:20,479 --> 01:01:22,646
Ik kan je helpen. Laat me…
699
01:02:10,646 --> 01:02:12,521
Luister.
700
01:02:12,604 --> 01:02:15,104
Laten we even serieus praten.
701
01:03:02,812 --> 01:03:03,854
Raak ze niet aan.
702
01:03:06,604 --> 01:03:08,437
Schijn niet in hun ogen.
703
01:03:09,479 --> 01:03:11,729
Ik ken dit. Ze zijn in winterslaap.
704
01:03:12,812 --> 01:03:15,812
Hoe kunnen we verder zonder hen te zien?
705
01:03:17,021 --> 01:03:18,229
Ik geef de route aan.
706
01:03:41,896 --> 01:03:42,729
Jij eerst.
707
01:03:43,396 --> 01:03:45,479
Waarom? Wil je mijn kont bekijken?
708
01:03:45,562 --> 01:03:48,937
Nee. Ik denk niet
dat je ons beschermt als het fout gaat.
709
01:03:49,021 --> 01:03:51,687
Ik heb je geobserveerd.
Je bent iets van plan.
710
01:03:51,771 --> 01:03:53,104
Eenmaal in het casino…
711
01:03:53,187 --> 01:03:57,187
…moeten we even praten
over wat je rol hier is.
712
01:03:57,271 --> 01:03:58,479
Ga je gang.
713
01:04:30,937 --> 01:04:32,229
Ik krijg je wel, kreng.
714
01:08:37,021 --> 01:08:38,271
Vuile rotzak.
715
01:08:41,771 --> 01:08:42,646
Kreng.
716
01:08:53,729 --> 01:08:54,854
Deze kant op.
717
01:09:03,271 --> 01:09:05,479
Waar is Chambers?
-Ze zat achter me.
718
01:09:05,562 --> 01:09:08,187
Wat heb je gedaan?
-Ik heb niks gedaan.
719
01:09:08,271 --> 01:09:10,104
Ze schoot ineens. Ik was al ver.
720
01:09:10,187 --> 01:09:12,604
Onzin. Ze was daar met jou. Dat weet ik.
721
01:09:12,687 --> 01:09:13,937
Knul…
-Wat is er gebeurd?
722
01:09:14,021 --> 01:09:15,479
Je wilt niet…
-Klootzak.
723
01:09:26,854 --> 01:09:29,729
Ze is er geweest. Laat haar. Ze is dood.
724
01:09:30,979 --> 01:09:33,812
Chambers.
725
01:09:35,521 --> 01:09:36,604
Kom op.
726
01:09:50,937 --> 01:09:54,979
Ga weg. Rennen.
727
01:10:22,396 --> 01:10:24,312
Guz, kom op. We gaan.
728
01:10:25,229 --> 01:10:28,187
Guzman. Ze is dood.
729
01:10:28,271 --> 01:10:30,271
We moeten verder. Kom op.
730
01:12:04,437 --> 01:12:06,062
Geeta leeft niet meer, hè?
731
01:12:06,146 --> 01:12:07,771
Met die dingen hier.
732
01:12:08,646 --> 01:12:10,937
Ik kwam hier een keer met een vent.
733
01:12:11,021 --> 01:12:13,521
Ik raakte hem kwijt.
Ik dacht dat hij dood was.
734
01:12:13,604 --> 01:12:16,437
Drie dagen later kwam hij zelf terug.
735
01:12:19,062 --> 01:12:20,187
Wat was er gebeurd?
736
01:12:21,146 --> 01:12:22,896
Hij was naar 't Olympus gebracht.
737
01:12:22,979 --> 01:12:25,229
Hij zat in een kamer met twee anderen.
738
01:12:25,312 --> 01:12:27,437
De leider haalde ze één voor één.
739
01:12:28,312 --> 01:12:30,771
Hij ontsnapte voor hij aan de beurt was.
740
01:12:32,187 --> 01:12:34,062
Is dat dus een gewoonte van je?
741
01:12:34,146 --> 01:12:35,521
Mensen achterlaten.
742
01:12:36,104 --> 01:12:38,312
Denk je dat ik dat leuk vind?
743
01:12:40,229 --> 01:12:42,354
Ik doe mijn best om het goed te doen.
744
01:12:55,937 --> 01:12:57,354
Kom eens kijken.
745
01:12:58,646 --> 01:12:59,729
Wat is dat nou?
746
01:13:02,812 --> 01:13:03,646
Is dat…
747
01:13:03,729 --> 01:13:06,687
Ja, nog meer blauwdrukken voor de kluis.
748
01:13:07,604 --> 01:13:09,354
Nog meer blauwdrukken.
749
01:13:11,021 --> 01:13:12,854
Tanaka, de schoft.
750
01:13:14,312 --> 01:13:16,396
Hij heeft al eerder teams gestuurd.
751
01:13:21,312 --> 01:13:22,729
Weet jij hier iets van?
752
01:13:24,646 --> 01:13:25,812
Dit hoor ik nu pas.
753
01:13:34,729 --> 01:13:39,396
Peters, ga naar 't dak. Maak de helikopter
zo snel mogelijk klaar. Ga mee, Cruz.
754
01:13:40,271 --> 01:13:41,562
Ze praat te veel.
755
01:13:41,646 --> 01:13:45,104
Ik ben blij om mijn vrienden weer te zien.
Mag dat?
756
01:13:46,187 --> 01:13:49,479
De coyote en ik kijken rond
en blokkeren de deuren.
757
01:13:49,562 --> 01:13:52,187
Ja. Kate en ik zoeken de generatoren.
758
01:13:52,271 --> 01:13:55,562
De noodgenerator is op het dak.
Dat is veiliger.
759
01:13:55,646 --> 01:13:56,979
Op het dak. Oké.
760
01:13:57,521 --> 01:13:59,312
Breng Dieter bij de kluis.
761
01:13:59,396 --> 01:14:00,687
Neem Guzman mee.
762
01:14:00,771 --> 01:14:02,104
Begrepen.
763
01:14:02,187 --> 01:14:07,062
Dit is een pasje voor de buitendeuren
tot de kluis en de dienstliften.
764
01:14:07,146 --> 01:14:09,271
Bij de kassa's, die kant op.
765
01:14:10,562 --> 01:14:12,437
Hiermee kom je binnen.
766
01:14:13,854 --> 01:14:14,687
Bedankt.
767
01:14:16,562 --> 01:14:19,021
Dit is mijn pasje. Hier heb je er een.
768
01:14:22,437 --> 01:14:25,354
Iedereen weet wat hij moet doen. Kom op.
769
01:14:38,396 --> 01:14:40,104
Wat een roestbak.
770
01:14:42,396 --> 01:14:44,062
No la vayas a cagar, vriendin.
771
01:14:44,771 --> 01:14:45,854
Prima.
772
01:14:46,687 --> 01:14:47,521
Dag.
773
01:14:51,021 --> 01:14:52,854
Wat is dit in godsnaam?
774
01:14:53,646 --> 01:14:56,729
Heeft hij al zijn geld besteed
aan dit kleine ding?
775
01:15:09,396 --> 01:15:11,021
Ik haat die tijger.
776
01:15:12,437 --> 01:15:13,854
Hij is pervers.
777
01:15:19,312 --> 01:15:20,187
Wat was het?
778
01:15:21,812 --> 01:15:23,646
Voel je je eindelijk schuldig?
779
01:15:24,187 --> 01:15:26,062
Is er één te veel gestorven?
780
01:15:26,146 --> 01:15:28,021
Eigenlijk wel, ja.
781
01:15:29,229 --> 01:15:30,771
Die moeder die Kate zoekt…
782
01:15:31,812 --> 01:15:33,354
Schoot je haar ook neer?
783
01:15:34,687 --> 01:15:36,729
Nee, ik raakte haar kwijt.
784
01:15:36,812 --> 01:15:39,271
Ik heb nooit iemand
met opzet achtergelaten…
785
01:15:40,146 --> 01:15:41,562
…die het niet verdiende.
786
01:15:41,646 --> 01:15:45,854
Je weet niet wat ik in die kampen zie.
Hoe die mensen overleven.
787
01:15:45,937 --> 01:15:48,396
Binnen deze muren
zijn de regels duidelijk.
788
01:15:48,479 --> 01:15:50,521
Je ziet hen elkaar niet verlakken.
789
01:15:56,021 --> 01:15:57,021
Als je mij belazert…
790
01:16:01,854 --> 01:16:03,562
Twee tussen de ogen.
791
01:16:03,646 --> 01:16:04,729
Twee? Waarom twee?
792
01:16:05,521 --> 01:16:07,021
De tweede is voor de lol.
793
01:16:12,646 --> 01:16:13,812
Wat gebeurt er nu?
794
01:16:14,937 --> 01:16:15,771
We wachten.
795
01:16:18,104 --> 01:16:20,979
Je snapt toch dat ik het moest doen?
-Wat?
796
01:16:22,771 --> 01:16:23,604
Haar doden.
797
01:16:24,979 --> 01:16:29,146
Ze zeiden erna van alles over mij.
798
01:16:29,229 --> 01:16:31,646
Je moet weten dat ik van haar hield.
799
01:16:32,271 --> 01:16:33,562
We hielden van elkaar.
800
01:16:36,812 --> 01:16:39,979
Als het soms niet zo leek, spijt me dat.
801
01:16:41,312 --> 01:16:42,771
Ik snap het.
802
01:16:44,896 --> 01:16:46,729
Echt?
803
01:16:49,187 --> 01:16:50,771
Je deed wat je moest doen.
804
01:16:51,646 --> 01:16:52,812
Ze was een van hen.
805
01:16:53,729 --> 01:16:55,479
Het is goed. Oké?
806
01:16:59,146 --> 01:16:59,979
Wacht.
807
01:17:00,646 --> 01:17:04,479
Denk je dat ik daarom
al jaren niet meer met je praat?
808
01:17:05,729 --> 01:17:07,479
Het leek de…
809
01:17:08,396 --> 01:17:10,604
Het leek de logische verklaring.
810
01:17:12,146 --> 01:17:14,354
Wat jij deed en wat haar overkwam…
811
01:17:14,854 --> 01:17:17,604
Daar gaf ik je nooit de schuld van.
812
01:17:18,312 --> 01:17:22,437
Ik snap het niet.
Als dat het niet was, wat dan wel?
813
01:17:27,271 --> 01:17:28,187
Het is niet…
814
01:17:29,271 --> 01:17:30,687
Het is niet het feit…
815
01:17:32,312 --> 01:17:33,979
…dat je mijn moeder doodde.
816
01:17:40,354 --> 01:17:43,812
Maar het feit
dat je je erna niet liet zien.
817
01:17:45,021 --> 01:17:48,771
Je was er niet.
Je belde niet. Je kwam niet.
818
01:17:48,854 --> 01:17:51,687
Je praatte er niet over.
819
01:17:53,646 --> 01:17:55,062
Je troostte me niet.
820
01:17:59,021 --> 01:18:00,229
Je hebt gelijk.
821
01:18:01,187 --> 01:18:03,187
Elke keer als ik naar jou keek…
822
01:18:03,979 --> 01:18:05,354
…zag ik haar.
823
01:18:07,646 --> 01:18:08,896
En dat deed pijn.
824
01:18:14,437 --> 01:18:15,562
Heel erg pijn.
825
01:18:19,021 --> 01:18:21,604
Toen ik het toch wilde proberen, was je…
826
01:18:22,687 --> 01:18:26,396
Je leek me niet te willen,
dus ik bleef maar weg.
827
01:18:31,604 --> 01:18:33,854
Misschien is er een kans dat we nog…
828
01:18:35,396 --> 01:18:36,229
Wat?
829
01:18:40,687 --> 01:18:41,729
Ik weet het niet.
830
01:18:43,771 --> 01:18:45,521
Je zou kunnen gaan studeren.
831
01:18:46,687 --> 01:18:49,104
We hebben geld. Ik open een restaurant.
832
01:18:50,104 --> 01:18:51,562
Een nieuwe foodtruck.
833
01:18:52,812 --> 01:18:54,021
Een nieuw leven.
834
01:18:54,729 --> 01:18:55,937
Ik zat te denken…
835
01:18:57,812 --> 01:19:00,271
Aan ambachtelijke tosti's.
836
01:19:01,062 --> 01:19:02,771
Ambachtelijke tosti's?
837
01:19:03,729 --> 01:19:05,021
Wat vind je ervan?
838
01:19:13,646 --> 01:19:16,771
Ik weet het niet.
Het is een leuk idee, maar…
839
01:19:22,187 --> 01:19:26,937
Ik haat je al zo lang
dat ik dat niet zomaar uit kan zetten.
840
01:19:29,687 --> 01:19:31,396
Het spijt me.
841
01:19:31,479 --> 01:19:35,729
Zo gemeen bedoelde ik het niet.
-Het geeft niet.
842
01:19:36,312 --> 01:19:37,437
Ik begrijp het.
843
01:19:45,187 --> 01:19:46,896
Laten we dit doen.
844
01:20:05,187 --> 01:20:07,354
Ay, su puta madre.
845
01:20:27,687 --> 01:20:30,062
Ik heb de bruid geraakt.
846
01:20:30,646 --> 01:20:31,979
Drie schoten.
847
01:20:32,062 --> 01:20:34,187
Nee, vier.
-Vier.
848
01:20:38,396 --> 01:20:42,021
Hoezo geen zombiemoordenaar, Mr Vanderohe?
849
01:21:18,521 --> 01:21:19,937
Götterdämmerung.
850
01:21:20,896 --> 01:21:23,229
Je stond hier op mij te wachten.
851
01:21:27,062 --> 01:21:29,021
Wat ben je mooi. Zie je dat?
852
01:21:32,312 --> 01:21:33,146
Kijk.
853
01:21:33,771 --> 01:21:36,312
Nog een team grafrovers.
854
01:21:36,396 --> 01:21:38,187
Ze wilden hem opensnijden.
855
01:21:39,021 --> 01:21:44,271
Wat dom. Domme, arme skeletten.
856
01:21:48,229 --> 01:21:51,771
Het enige wat ze is gelukt,
is de kaartlezer vernietigen.
857
01:21:51,854 --> 01:21:54,062
Is het een ander team of zijn wij het?
858
01:21:55,521 --> 01:21:57,271
Denk er eens over na. Wij.
859
01:22:00,354 --> 01:22:01,854
Kijk eens. Dat zijn wij.
860
01:22:02,604 --> 01:22:04,396
Wij in een andere tijdlijn.
861
01:22:04,479 --> 01:22:05,937
We zitten vast…
862
01:22:07,229 --> 01:22:09,562
…in een eindeloze lus…
863
01:22:09,646 --> 01:22:11,771
…van vechten en sterven…
864
01:22:13,312 --> 01:22:16,854
…vechten en sterven. En Tanaka is…
865
01:22:20,062 --> 01:22:22,437
…de poppenspeler. De duivel. God.
866
01:22:23,604 --> 01:22:27,312
Wij, jij, ik, Guz en de rest van het team…
867
01:22:27,396 --> 01:22:30,896
…zijn slechts pionnen in een pervers spel…
868
01:22:30,979 --> 01:22:33,521
…waarin we onze fouten blijven herhalen.
869
01:22:34,937 --> 01:22:36,062
En eindelijk…
870
01:22:37,104 --> 01:22:40,437
…na een ingewikkelde,
ironische ontknoping…
871
01:22:43,687 --> 01:22:45,187
…begint alles opnieuw.
872
01:23:19,521 --> 01:23:20,854
Ongelofelijk.
873
01:23:26,521 --> 01:23:27,354
Daar.
874
01:23:28,812 --> 01:23:31,187
Daar is de eerste val.
875
01:23:31,271 --> 01:23:34,104
Het is een soort boobytrap.
876
01:23:34,812 --> 01:23:37,104
Als we hem af kunnen laten gaan…
877
01:23:47,646 --> 01:23:48,979
Daar.
-Ik zie hem.
878
01:23:56,104 --> 01:23:58,354
Je hebt mooi haar trouwens.
879
01:24:01,396 --> 01:24:02,229
Bedankt.
880
01:24:58,187 --> 01:24:59,229
Hé, schatje.
881
01:25:13,521 --> 01:25:14,562
Hebbes.
882
01:25:51,937 --> 01:25:53,229
Gaat het?
883
01:26:10,312 --> 01:26:11,146
Succes.
884
01:26:13,812 --> 01:26:14,979
Hé, schoonheid.
885
01:26:18,812 --> 01:26:20,146
Rustig maar.
886
01:26:49,062 --> 01:26:50,104
Wat doe je?
887
01:26:56,437 --> 01:26:58,979
Je zei dat je alleen wat bloed wilde.
888
01:26:59,062 --> 01:27:01,562
Laat dat bloed maar.
889
01:27:02,187 --> 01:27:06,146
Weet je hoeveel een heel hoofd
waard is voor mijn baas?
890
01:27:06,229 --> 01:27:07,354
Voor de regering?
891
01:27:09,562 --> 01:27:12,896
In de juiste handen
kun je er hiermee meer maken.
892
01:27:12,979 --> 01:27:15,396
Baas zijn over je eigen zombieleger.
893
01:27:15,479 --> 01:27:16,896
Het ultieme wapen.
894
01:27:16,979 --> 01:27:18,521
Dit was de afspraak niet.
895
01:27:18,604 --> 01:27:21,021
Wil je je deal of niet?
896
01:27:26,854 --> 01:27:27,812
Dat dacht ik al.
897
01:27:29,854 --> 01:27:31,979
Dus hou je kop dicht.
898
01:27:34,021 --> 01:27:35,062
We moeten gaan.
899
01:27:35,146 --> 01:27:38,771
Waarom? Gaan ze haar zoeken
als ze zich niet bij de basis meldt?
900
01:27:38,854 --> 01:27:43,479
Ze hebben haar doodskreet vast gehoord.
Als ze haar vinden, is het afgelopen.
901
01:27:44,979 --> 01:27:46,312
Wat gaan ze dan doen?
902
01:27:47,354 --> 01:27:48,437
Geen idee.
903
01:27:59,854 --> 01:28:01,187
Zo mag ik het zien.
904
01:28:04,396 --> 01:28:05,521
Ga maar.
905
01:28:07,646 --> 01:28:10,479
Vooruit, ga hem pakken. Goed zo.
906
01:28:11,437 --> 01:28:12,521
Kom op, idioot.
907
01:28:31,562 --> 01:28:32,521
Alles goed.
908
01:28:34,396 --> 01:28:35,854
Niks aan de hand.
909
01:28:41,896 --> 01:28:43,604
Waar haal je die allemaal?
910
01:28:54,062 --> 01:28:56,146
Wie heeft de warme hand?
911
01:28:56,729 --> 01:28:59,187
Hier. Proef maar.
912
01:29:01,146 --> 01:29:02,687
Ga hem nu halen.
913
01:29:08,396 --> 01:29:09,479
Let op.
914
01:29:15,396 --> 01:29:16,937
Zie je dat?
915
01:29:17,021 --> 01:29:19,521
Het is het vlees niet, maar de warmte.
916
01:29:20,104 --> 01:29:24,146
En het afschrikmiddel
zou zo af moeten gaan. En wel…
917
01:29:25,229 --> 01:29:26,562
Nu.
918
01:29:28,437 --> 01:29:29,437
Is dat alles?
919
01:29:30,562 --> 01:29:32,354
Wauw. Wat eng.
920
01:29:36,937 --> 01:29:37,854
Scheisse.
921
01:29:41,937 --> 01:29:44,687
Dat had niet-dodelijk moeten zijn.
922
01:29:44,771 --> 01:29:48,687
Vast illegaal, hè?
-Die Tanaka toch. Hij dolde niet.
923
01:29:49,562 --> 01:29:51,854
Is dat alles? Is hij nu veilig?
924
01:29:52,437 --> 01:29:54,021
Ik denk het.
925
01:30:07,187 --> 01:30:10,354
Nu is het waarschijnlijk veilig.
926
01:30:12,937 --> 01:30:14,229
Succes daarmee.
927
01:30:15,646 --> 01:30:18,104
Kom op. Het werd net leuk.
928
01:30:34,021 --> 01:30:36,187
Kom op.
929
01:30:47,437 --> 01:30:49,812
Smerige roestbak.
930
01:30:58,521 --> 01:30:59,937
Gaat het wel?
931
01:31:00,021 --> 01:31:02,104
Alles goed.
932
01:31:03,896 --> 01:31:07,062
Kun je me helpen, Mr Vanderohe?
-Ja, hoor. Natuurlijk.
933
01:31:07,146 --> 01:31:10,146
Eén, twee, drie.
934
01:31:19,021 --> 01:31:20,604
Als ik hem open krijg…
935
01:31:21,896 --> 01:31:25,937
…wordt het verwoesting of vernieuwing.
936
01:31:30,437 --> 01:31:32,687
De dood of een wedergeboorte.
937
01:31:35,687 --> 01:31:38,937
Dat is diepgaand. Maar het is goed.
938
01:31:39,896 --> 01:31:44,229
{\an8}Het spande erom,
maar uiteindelijk gaf de president toe…
939
01:31:44,312 --> 01:31:47,771
{\an8}…aan de druk om niet
op de feestdag te bombarderen.
940
01:31:47,854 --> 01:31:52,646
Heel anders dan zijn vorige standpunt
dat een atoombom op 4 juli…
941
01:31:52,729 --> 01:31:55,271
…'een geweldige vuurwerkshow' zou zijn.
942
01:31:55,354 --> 01:31:59,271
En: 'Eigenlijk best patriottistisch
als je erover nadenkt.'
943
01:31:59,354 --> 01:32:02,021
Uit angst dat
door de almaar toenemende woede…
944
01:32:02,104 --> 01:32:05,229
…het bombardement
voorgoed wordt uitgesteld…
945
01:32:05,312 --> 01:32:07,396
…heeft de regering besloten…
946
01:32:07,479 --> 01:32:11,687
…het bombardement niet uit te stellen,
maar met 24 uur te vervroegen.
947
01:32:12,604 --> 01:32:16,146
{\an8}Het is nu gepland
voor vanavond bij zonsondergang.
948
01:32:16,229 --> 01:32:17,479
Blijf bij ons…
-Mijn god.
949
01:32:17,562 --> 01:32:18,812
Meen je dat nou?
950
01:32:19,854 --> 01:32:21,521
Kom bij ons terug.
951
01:32:22,104 --> 01:32:23,146
Dit is gestoord.
952
01:32:25,229 --> 01:32:27,146
Zou hij de kluis al open hebben?
953
01:32:27,229 --> 01:32:28,437
We moeten hier weg.
954
01:32:39,271 --> 01:32:40,146
Peters.
955
01:32:43,354 --> 01:32:44,521
Er is een probleem.
956
01:32:45,396 --> 01:32:46,812
De bom komt eerder.
957
01:32:46,896 --> 01:32:50,229
Fijn. Ik ben blij
dat ze die eerder laten vallen.
958
01:32:50,312 --> 01:32:52,187
Ik begon onrustig te worden.
959
01:32:52,271 --> 01:32:54,437
We hebben 90 minuten om weg te komen.
960
01:32:54,521 --> 01:32:55,812
Hoe gaat het daar?
961
01:33:02,104 --> 01:33:04,646
Goed. Ik heb een zwembad gevonden.
962
01:33:04,729 --> 01:33:06,646
Ik lig wat in de zon.
963
01:33:06,729 --> 01:33:09,229
Om egaal bruin te worden. Snap je?
964
01:33:10,187 --> 01:33:11,687
Hoe gaat het daar?
965
01:33:12,396 --> 01:33:14,229
Is de kluis al open?
966
01:33:14,312 --> 01:33:16,479
Het duurt langer dan verwacht, maar…
967
01:33:17,229 --> 01:33:18,521
…we zijn er bijna.
968
01:33:18,604 --> 01:33:22,979
Oké. Ik zet hem alleen nog in de was,
dus schiet op.
969
01:33:23,062 --> 01:33:25,437
Hij staat te wachten. Helemaal klaar.
970
01:33:27,396 --> 01:33:28,646
Verdomme.
971
01:33:50,312 --> 01:33:52,062
Hoe gaat het met de kluis?
972
01:33:52,146 --> 01:33:53,271
Scheisse.
973
01:33:53,354 --> 01:33:54,771
Hij is aan het werk.
974
01:34:00,021 --> 01:34:02,604
Zie je dit? De vier sloten?
975
01:34:02,687 --> 01:34:04,271
Weet je wat dat is?
976
01:34:04,854 --> 01:34:06,354
Nee.
-Natuurlijk niet.
977
01:34:07,187 --> 01:34:10,479
Het is een randomisatiemechanisme,
nietwaar, Mr Vanderohe?
978
01:34:11,062 --> 01:34:12,479
Inderdaad.
979
01:34:14,062 --> 01:34:15,979
Jij met je worstenvingers…
980
01:34:16,562 --> 01:34:19,104
Je hebt me gestoord.
Ik moet opnieuw beginnen.
981
01:34:20,146 --> 01:34:22,312
Nog een keer en hij blijft dicht.
982
01:34:22,396 --> 01:34:24,146
Begrepen? Voorgoed.
983
01:34:24,854 --> 01:34:28,396
Hoelang nog voor je hem openkrijgt?
984
01:34:44,021 --> 01:34:45,771
Dertig minuten.
985
01:34:45,854 --> 01:34:48,937
Dertig minuten stilte.
986
01:34:49,021 --> 01:34:50,396
Dat is goed.
-Silencio.
987
01:34:52,187 --> 01:34:54,021
Stilte. Oké?
988
01:34:54,604 --> 01:34:57,979
Mr Vanderohe, kun je je team stilhouden?
989
01:34:58,062 --> 01:35:00,312
Ik moet me concentreren. Bedankt.
990
01:35:07,729 --> 01:35:09,812
Dertig minuten. Dat is niet gek.
991
01:35:09,896 --> 01:35:12,521
De atoombom valt
over een uur en 20 minuten.
992
01:35:12,604 --> 01:35:16,979
Een uur dus om bij de helikopter te komen
en hier weg te gaan.
993
01:35:18,187 --> 01:35:20,354
Dat is genoeg.
-Genoeg.
994
01:35:20,437 --> 01:35:21,604
En anders?
995
01:35:21,687 --> 01:35:25,854
Naar de rand van de stad rennen?
Dat redden we vast niet.
996
01:35:25,937 --> 01:35:29,187
Dat is vast niet nodig. We vertrouwen hem.
997
01:35:29,271 --> 01:35:31,104
Hij kan het wel.
-Zeker weten.
998
01:35:31,771 --> 01:35:32,896
Nietwaar, Van?
999
01:35:37,979 --> 01:35:40,771
O, ja. Hij kan het wel.
1000
01:35:40,854 --> 01:35:42,812
Onze vriend Dieter kan het wel.
1001
01:36:40,354 --> 01:36:42,229
Dat is vast de nooduitgang.
1002
01:36:42,312 --> 01:36:44,021
Ik ga wel.
1003
01:36:45,146 --> 01:36:48,687
Zo kwam het vorige team vast binnen.
Vandaar die waggelaars.
1004
01:36:48,771 --> 01:36:50,187
Wat vind je van tofoe?
1005
01:36:51,896 --> 01:36:56,146
Tofoe. Mijn volgende foodtruck.
Van tofoe kun je van alles maken.
1006
01:36:56,229 --> 01:37:00,396
Tofoeburgers, tofoefrietjes,
tofoemilkshake, tofoecheesecake.
1007
01:37:01,104 --> 01:37:03,771
Ik weet niet wat dat is. Tofoecheesecake.
1008
01:37:04,354 --> 01:37:07,646
Ik dacht eraan
vanwege al die veganisten nu.
1009
01:37:07,729 --> 01:37:10,396
We staan niet bovenaan in de voedselketen.
1010
01:37:10,479 --> 01:37:11,771
Wat vind je ervan?
1011
01:37:11,854 --> 01:37:14,646
Ja, prima. Blijf denken.
1012
01:37:14,729 --> 01:37:16,187
Alles in orde daarboven?
1013
01:37:16,271 --> 01:37:18,187
Ja. We zijn veilig.
1014
01:37:28,937 --> 01:37:32,104
Hoeveel hebben we in de kar?
-Ik denk zo'n $200,000.
1015
01:37:32,687 --> 01:37:34,937
Denk eens aan de kluis.
-Kijk eens.
1016
01:37:40,812 --> 01:37:43,312
Ik heb nog nooit zoveel geld vastgehouden.
1017
01:37:43,896 --> 01:37:46,312
Zodra die deur opengaat, is wat daar ligt…
1018
01:37:47,146 --> 01:37:48,062
…wc-papier.
1019
01:37:48,146 --> 01:37:49,979
Ik neem het anders wel.
1020
01:37:50,062 --> 01:37:51,562
Nee, ik neem het wel.
1021
01:37:52,146 --> 01:37:54,021
Zeker weten?
-Ik neem het.
1022
01:38:44,854 --> 01:38:45,854
O, mijn god.
1023
01:38:57,896 --> 01:39:01,021
Het is gelukt.
1024
01:39:01,104 --> 01:39:04,062
Wat? Is het gelukt? Echt gelukt?
1025
01:39:08,021 --> 01:39:09,021
Het is hem gelukt.
1026
01:39:09,854 --> 01:39:12,062
We moeten alleen aan het wiel draaien.
1027
01:39:12,646 --> 01:39:14,729
Alsof we wel moesten winnen.
1028
01:39:16,562 --> 01:39:18,979
Mr Vanderohe, wil jij het doen?
1029
01:40:35,396 --> 01:40:37,062
Kom op. Aan de slag.
1030
01:40:37,937 --> 01:40:40,229
We hebben 20 minuten voor de explosie.
1031
01:40:40,812 --> 01:40:42,812
Inpakken en wegwezen.
1032
01:40:44,729 --> 01:40:47,937
Vanny, hoe gaat het nu?
1033
01:40:48,854 --> 01:40:52,437
Heel goed. Het gaat heel goed.
1034
01:40:52,521 --> 01:40:53,521
Mr Vanderohe.
1035
01:40:57,812 --> 01:40:59,062
Kom op. Inpakken.
1036
01:42:11,937 --> 01:42:13,646
Net als vroeger, hè?
1037
01:42:13,729 --> 01:42:15,312
Niet net als vroeger…
1038
01:42:15,937 --> 01:42:17,187
…maar net zo idioot.
1039
01:42:19,312 --> 01:42:20,312
Wat is er?
1040
01:42:23,146 --> 01:42:24,312
Ik weet het niet.
1041
01:42:24,937 --> 01:42:28,479
Je kunt met me praten. Wat is er?
1042
01:42:29,104 --> 01:42:31,021
Denk je dat?
1043
01:42:31,812 --> 01:42:33,521
Je bent heel dom. Weet je dat?
1044
01:42:34,979 --> 01:42:36,687
Hoezo? We zijn rijker…
1045
01:42:36,771 --> 01:42:39,187
Ik ben hier niet voor het geld, domoor.
1046
01:42:39,687 --> 01:42:42,312
Natuurlijk neem ik de miljoenen graag aan.
1047
01:42:42,979 --> 01:42:44,021
Maar…
1048
01:42:44,104 --> 01:42:45,896
…ik ben hier voor jou.
1049
01:42:48,146 --> 01:42:51,604
Ik dacht dat we iets konden hebben,
maar toen ging jij…
1050
01:42:53,146 --> 01:42:54,146
…zomaar weg.
1051
01:42:56,896 --> 01:42:59,021
Nu ik je weer zie…
1052
01:42:59,604 --> 01:43:00,687
…komt het boven.
1053
01:43:01,271 --> 01:43:04,271
Het is niet zo dat ik op je heb gewacht.
1054
01:43:04,979 --> 01:43:06,646
Ik ben gelukkig.
1055
01:43:06,729 --> 01:43:08,437
Het gaat prima met me.
1056
01:43:10,271 --> 01:43:11,479
Ik dacht gewoon dat…
1057
01:43:12,312 --> 01:43:13,312
…we misschien…
1058
01:43:14,312 --> 01:43:16,437
Ik dacht dat ik dat voorgoed…
1059
01:43:17,479 --> 01:43:18,312
…verpest had.
1060
01:43:21,104 --> 01:43:22,604
Voorgoed is erg lang.
1061
01:43:23,479 --> 01:43:26,062
Ik besef dat ik alles verkeerd heb gedaan.
1062
01:43:27,354 --> 01:43:29,771
Met jou en mij, met mij en Kate.
1063
01:43:36,521 --> 01:43:37,771
Heb je Kate gezien?
1064
01:43:42,062 --> 01:43:43,646
Is Kate daar?
-Hier niet.
1065
01:43:44,812 --> 01:43:45,812
Waar is ze nou?
1066
01:45:34,771 --> 01:45:36,854
Verdomme. Ik weet al waar ze is.
1067
01:45:36,937 --> 01:45:39,104
Luister. Laten we erover nadenken.
1068
01:45:39,187 --> 01:45:41,687
Wacht op de rest.
-Ik hoef niet na te denken.
1069
01:45:41,771 --> 01:45:44,354
Ik weet waar ze is.
Ik haal mijn dochter terug.
1070
01:45:44,437 --> 01:45:46,396
Ik ga met je mee.
-Niks ervan.
1071
01:45:46,479 --> 01:45:48,687
Ik laat je er niet alleen heen gaan.
1072
01:45:53,146 --> 01:45:53,979
Bedankt.
1073
01:46:51,479 --> 01:46:52,771
Hier gaan we eruit.
1074
01:46:53,771 --> 01:46:54,687
Kom mee.
1075
01:46:58,812 --> 01:46:59,812
Kom op.
1076
01:47:15,187 --> 01:47:16,104
Waar denk je aan?
1077
01:47:16,187 --> 01:47:18,021
Het geld.
-Het geld. Oké.
1078
01:47:18,979 --> 01:47:20,896
Guzman, dek deze hoek.
1079
01:47:32,646 --> 01:47:34,437
Kom op, Dieter.
1080
01:47:53,729 --> 01:47:55,146
Wat doe je?
1081
01:47:56,312 --> 01:47:57,979
Martin, laat ons eruit.
1082
01:47:58,062 --> 01:48:01,312
Ik heb je twee keer erin laten lopen.
1083
01:48:02,062 --> 01:48:03,021
Je leert niet.
1084
01:48:03,104 --> 01:48:05,521
Tanaka geeft niks om het geld.
1085
01:48:06,354 --> 01:48:09,937
Wat in deze zak zit,
is tien keer zoveel waard.
1086
01:48:10,854 --> 01:48:12,729
Ik ga die stomme piloot doden…
1087
01:48:12,812 --> 01:48:15,312
…nu ze de helikopter heeft gemaakt,
en vlieg weg.
1088
01:48:15,396 --> 01:48:16,729
Au revoir.
1089
01:48:17,937 --> 01:48:19,896
Sukkel.
-Laat ons hieruit.
1090
01:51:28,021 --> 01:51:29,396
Explosie.
1091
01:51:40,062 --> 01:51:41,062
Hé, schatje.
1092
01:51:41,937 --> 01:51:42,854
Leef je nog?
1093
01:51:44,312 --> 01:51:45,229
Kom op.
1094
01:51:48,062 --> 01:51:49,062
Verdomme.
1095
01:53:32,604 --> 01:53:33,437
Drie.
1096
01:53:34,896 --> 01:53:37,979
We rennen naar die lift
en gaan naar het dak.
1097
01:53:38,062 --> 01:53:39,312
Stop nergens voor.
1098
01:54:03,729 --> 01:54:04,729
Rennen.
1099
01:54:51,354 --> 01:54:52,187
Kom op.
1100
01:54:56,229 --> 01:54:57,271
Rennen.
1101
01:57:49,437 --> 01:57:52,354
Kom op.
1102
01:58:00,271 --> 01:58:02,479
Peters. Wat is dat nou?
1103
01:58:02,562 --> 01:58:04,146
Geef me 30 seconden.
1104
01:58:15,229 --> 01:58:16,396
Wat is dat?
1105
01:58:16,479 --> 01:58:17,479
Zijn koningin.
1106
01:58:18,062 --> 01:58:20,687
Martin zou iedereen uit de kampen laten…
1107
01:58:21,271 --> 01:58:22,521
…als ik niets zei.
1108
01:58:23,521 --> 01:58:24,521
Leugenaar.
1109
01:58:24,604 --> 01:58:26,437
Verdomme. Kom op.
1110
01:58:26,521 --> 01:58:27,896
Kom. We moeten gaan.
1111
01:58:27,979 --> 01:58:30,104
Ik weet wat ik doe. Ga maar.
1112
01:58:30,687 --> 01:58:31,646
Ik hou hem daar.
1113
01:58:32,312 --> 01:58:33,521
Ga nu.
1114
01:58:37,771 --> 01:58:38,896
Inderdaad, eikel.
1115
01:58:40,104 --> 01:58:42,562
Nog één stap en ik schiet haar hoofd eraf.
1116
01:58:44,229 --> 01:58:45,771
Nog meer eraf dan.
1117
01:58:47,229 --> 01:58:48,229
Wat doen we?
1118
01:58:48,937 --> 01:58:49,937
Ga nou maar.
1119
01:58:50,646 --> 01:58:51,812
Ga maar.
1120
02:00:02,729 --> 02:00:06,146
Verdomme.
-Was dat een zombie met een cape?
1121
02:00:06,229 --> 02:00:07,437
Vlieg nou maar.
1122
02:00:08,229 --> 02:00:09,562
Waar is het geld?
1123
02:00:10,479 --> 02:00:12,979
Er is geen geld. Maar, Peters…
1124
02:00:13,687 --> 02:00:16,396
…we moeten Kate in 't Olympus halen.
1125
02:00:17,479 --> 02:00:18,979
Hoeveel tijd hebben we?
1126
02:00:21,187 --> 02:00:23,437
Ongeveer negen minuten.
-Verdomme.
1127
02:00:24,854 --> 02:00:26,771
Rotzak. Als we dit doen…
1128
02:00:29,437 --> 02:00:31,146
…moet je haar wel vinden.
1129
02:01:02,729 --> 02:01:05,271
Geeta, ik heb je gevonden. Je leeft nog.
1130
02:01:07,687 --> 02:01:09,187
Je bent me komen halen.
1131
02:01:34,146 --> 02:01:35,604
Belazer me niet.
1132
02:01:36,229 --> 02:01:37,396
Ga nou maar.
1133
02:01:50,187 --> 02:01:51,437
Ben je gebeten?
1134
02:01:51,521 --> 02:01:53,854
Jij?
-Hij heeft ons nog niet gepakt.
1135
02:01:53,937 --> 02:01:56,437
We moeten meteen weg. Kom mee.
1136
02:02:31,979 --> 02:02:33,104
Sadie.
1137
02:03:05,062 --> 02:03:06,729
Kate, weg hier.
1138
02:03:09,771 --> 02:03:10,937
Rennen.
1139
02:03:51,979 --> 02:03:52,854
Verdomme.
1140
02:04:17,187 --> 02:04:18,187
Rennen.
1141
02:04:36,687 --> 02:04:37,771
Ze is weg.
1142
02:04:39,562 --> 02:04:42,271
Ze heeft ons achtergelaten.
1143
02:04:59,562 --> 02:05:01,187
Wacht, horen jullie dat?
1144
02:05:21,646 --> 02:05:25,646
Ik weet het.
Toen ik net weg was om mezelf te redden…
1145
02:05:25,729 --> 02:05:28,104
…kreeg ik ineens een geweten.
1146
02:05:28,187 --> 02:05:29,396
Het is vermoeiend.
1147
02:05:31,062 --> 02:05:33,104
Stap in. Kom op.
1148
02:05:48,021 --> 02:05:51,021
Ga nu.
-Grote goden. Hou je vast.
1149
02:06:05,312 --> 02:06:06,271
Hou je vast.
1150
02:08:54,187 --> 02:08:59,062
{\an8}KERNEXPLOSIE VERWOEST LAS VEGAS
1151
02:10:25,437 --> 02:10:26,271
Pap?
1152
02:10:39,604 --> 02:10:40,854
We hebben het gered.
1153
02:10:55,062 --> 02:10:56,729
Godzijdank ben je in orde.
1154
02:11:01,854 --> 02:11:04,979
Het is niet zo erg.
1155
02:11:06,187 --> 02:11:09,229
Het is niet erg. Het is niet zo diep…
1156
02:11:10,521 --> 02:11:12,187
Dat hoef je niet te doen.
1157
02:11:14,396 --> 02:11:15,396
Doe dat niet.
1158
02:11:19,396 --> 02:11:20,937
Ik weet wat dit betekent.
1159
02:11:22,521 --> 02:11:23,562
Zeg dat niet.
1160
02:11:28,354 --> 02:11:29,646
Ik heb nagedacht.
1161
02:11:32,729 --> 02:11:35,229
Ik heb veel nagedacht.
1162
02:11:39,687 --> 02:11:41,521
Het worden broodjes kreeft.
1163
02:11:46,229 --> 02:11:47,646
In de foodtruck.
1164
02:11:50,146 --> 02:11:51,646
Scotts broodjes kreeft.
1165
02:11:52,812 --> 02:11:55,187
Want iedereen houdt daarvan, toch?
1166
02:11:56,562 --> 02:11:59,354
Iedereen houdt daarvan.
1167
02:12:04,187 --> 02:12:05,812
Ik heb iets voor je.
1168
02:12:18,729 --> 02:12:20,854
Het zijn geen miljoenen…
1169
02:12:22,187 --> 02:12:25,021
…maar hiermee krijg je
Geeta's kinderen het kamp uit.
1170
02:12:25,104 --> 02:12:27,646
Hier, neem jij dat maar.
1171
02:12:29,312 --> 02:12:30,771
Doe er iets goeds mee.
1172
02:12:39,062 --> 02:12:40,687
Ik ben zo trots op je.
1173
02:12:43,896 --> 02:12:45,187
Ik hou van je.
1174
02:12:51,021 --> 02:12:52,354
Sorry dat ik wegging.
1175
02:12:54,104 --> 02:12:55,604
Ik ben zo'n lafaard.
1176
02:12:57,604 --> 02:13:01,854
Je bent geen lafaard.
1177
02:13:04,979 --> 02:13:06,729
Je bent heel dapper.
1178
02:13:11,604 --> 02:13:13,229
Ik hou zoveel van je.
1179
02:13:14,979 --> 02:13:16,187
Het spijt me.
1180
02:13:22,771 --> 02:13:24,729
Laat me gewoon naar je kijken.
1181
02:13:43,604 --> 02:13:45,562
Pap.
1182
02:13:57,854 --> 02:14:00,187
Het spijt me vreselijk.
1183
02:16:56,437 --> 02:16:59,062
Ik wil
dat grijs met zwarte vliegtuig huren.
1184
02:17:00,312 --> 02:17:03,521
Het spijt me.
Helaas is dat een privévliegtuig.
1185
02:17:03,604 --> 02:17:07,271
Ik kan u dat vliegtuig niet verhuren.
1186
02:17:21,771 --> 02:17:23,187
Misschien kan ik wat doen.
1187
02:17:24,021 --> 02:17:26,979
Smakelijk eten.
-Dat is geweldig.
1188
02:17:28,271 --> 02:17:31,521
Hoe maken jullie dat
in dat kleine keukentje daarachter?
1189
02:17:31,604 --> 02:17:33,771
Het is net magie. Voilà.
1190
02:17:35,062 --> 02:17:36,687
Laten we toosten.
1191
02:17:38,187 --> 02:17:39,896
Dat mag niet. We werken.
1192
02:17:40,521 --> 02:17:41,854
Nee. Maar één…
1193
02:17:42,604 --> 02:17:45,854
Eén glas om te toosten.
Jullie zouden me gelukkig maken.
1194
02:17:45,937 --> 02:17:47,229
Ik zou het fijn vinden.
1195
02:17:48,604 --> 02:17:50,979
Waarom ook niet?
-Zo mag ik het horen.
1196
02:17:51,854 --> 02:17:54,479
De geweldige Joseph Campbell zei:
1197
02:17:54,562 --> 02:17:56,812
'Juist door het dal in te gaan…
1198
02:17:57,562 --> 02:18:00,437
…ontdek je je schat.
Daar waar je struikelt…
1199
02:18:01,521 --> 02:18:03,187
…ligt je schat.'
1200
02:18:03,979 --> 02:18:06,062
Op de ironische wending van het lot.
1201
02:18:06,146 --> 02:18:07,729
Proost.
-Proost.
1202
02:18:12,896 --> 02:18:14,146
Lekker.
1203
02:18:16,771 --> 02:18:20,312
Ga maar weer zitten. Goed zo.
1204
02:18:21,104 --> 02:18:22,104
Hier, pak deze.
1205
02:18:22,854 --> 02:18:25,812
Sorry. Ik geneer me een beetje.
-Dat is niet erg.
1206
02:18:25,896 --> 02:18:27,271
Het gaat wel weer.
1207
02:18:27,354 --> 02:18:28,854
Je ziet er niet goed uit.
1208
02:18:29,937 --> 02:18:31,646
Lange dag.
-Je huid is ijskoud.
1209
02:18:31,729 --> 02:18:33,521
Ik licht de gezagvoerder in.
1210
02:18:33,604 --> 02:18:34,896
Nee. Ik ga naar de wc…
1211
02:18:34,979 --> 02:18:37,479
…en maak mijn gezicht nat.
Dan komt het goed.
1212
02:18:38,437 --> 02:18:40,687
Oké, kom maar dan.
1213
02:18:40,771 --> 02:18:43,271
Sta op.
-Bedankt.
1214
02:18:44,687 --> 02:18:46,354
Ik breng je wel.
-Is het hier?
1215
02:18:46,437 --> 02:18:48,729
Ja, daar. Ga maar naar binnen.
1216
02:18:49,812 --> 02:18:51,687
Gaat het echt wel?
-Het gaat wel.
1217
02:18:52,229 --> 02:18:53,812
Het gaat wel.
1218
02:18:56,354 --> 02:18:57,271
Kom op.
1219
02:19:16,854 --> 02:19:18,646
Dit is uw gezagvoerder.
1220
02:19:18,729 --> 02:19:21,729
We beginnen nu
aan onze landing in Mexico-Stad.
1221
02:19:21,812 --> 02:19:25,229
Ga terug naar uw stoel
en doe uw gordel om.
1222
02:19:25,312 --> 02:19:28,021
De lokale tijd is 21,30 uur…
1223
02:19:28,104 --> 02:19:31,396
…en de temperatuur is 19 graden.
1224
02:19:32,437 --> 02:19:33,771
Fijn dat u met ons vloog.
1225
02:26:16,812 --> 02:26:21,812
Ondertiteld door: Brigitta Broeke