1
00:00:17,146 --> 00:00:18,771
{\an8}Portvogter, det er Moderskibet.
2
00:00:18,854 --> 00:00:20,937
{\an8}De Fire Ryttere er på vej.
3
00:00:21,021 --> 00:00:24,646
I må åbne stalddøren.
Jeg gentager, åbn stalddøren.
4
00:00:26,854 --> 00:00:29,562
Lasten er sikker, og Rytterne er på vej.
5
00:00:35,562 --> 00:00:39,479
BESKYTTET OMRÅDE - INGEN ADGANG
6
00:00:50,562 --> 00:00:51,896
{\an8}Sørg for, jeg ser sød ud.
7
00:00:52,479 --> 00:00:54,729
{\an8}-Kom her.
-Vegas, skatter.
8
00:00:54,812 --> 00:00:57,437
{\an8}-Vegas!
-Kom så, skat.
9
00:00:58,771 --> 00:01:00,646
{\an8}-Vi gjorde det.
-Ja.
10
00:01:00,729 --> 00:01:04,229
-Jeg tror, det blev taget. Kom nu!
-Lad os køre.
11
00:01:04,312 --> 00:01:06,104
LAS VEGAS - BYGRÆNSE
12
00:01:06,187 --> 00:01:07,562
NYGIFTE
13
00:01:07,646 --> 00:01:09,396
-Vi kører!
-Jubi!
14
00:01:19,187 --> 00:01:21,562
Jeg elsker sgu livet!
15
00:01:21,646 --> 00:01:23,562
Kærlighed…
16
00:01:23,646 --> 00:01:26,521
Hvad laver du? Ind med dig.
17
00:01:29,229 --> 00:01:30,771
Hvad transporterer vi mon?
18
00:01:31,479 --> 00:01:33,396
Er al den beskyttelse nødvendig?
19
00:01:33,479 --> 00:01:37,812
Det kan være alt fra en atombombe
til det originale forfatningsdokument.
20
00:01:38,479 --> 00:01:41,312
Det, der er skrevet med
de grundlæggende fædres blod.
21
00:01:41,979 --> 00:01:44,062
Ja. Eller…
22
00:01:46,604 --> 00:01:47,521
…Bigfoot.
23
00:01:47,604 --> 00:01:50,562
Jeg tænkte nærmere
på medaljonen til Ras stav
24
00:01:51,312 --> 00:01:55,062
eller Amelia Earhart, men i live.
25
00:01:55,146 --> 00:01:57,646
-Jo mindre man ved, des bedre.
-Sandt nok.
26
00:01:57,729 --> 00:02:01,562
Her er en gave til dig, fordi du
har gjort mig til en hæderlig kvinde.
27
00:02:01,646 --> 00:02:04,479
Hvad taler du om?
28
00:02:05,896 --> 00:02:07,229
Åh ja.
29
00:02:07,312 --> 00:02:08,229
Okay.
30
00:02:08,812 --> 00:02:11,479
Kom i gang.
31
00:02:11,562 --> 00:02:13,979
Nu skal du bare se løjer.
32
00:02:26,896 --> 00:02:28,146
Jeg har et andet gæt.
33
00:02:28,854 --> 00:02:32,604
Månelandingsfartøjet,
der antageligt blev efterladt på månen?
34
00:02:32,687 --> 00:02:35,521
Jeg kan godt lide
den udenjordiske reference,
35
00:02:35,604 --> 00:02:38,854
når man tænker på, hvor vi kommer fra.
36
00:02:38,937 --> 00:02:41,354
-Tror du, det er det?
-Er hvad?
37
00:02:41,437 --> 00:02:43,896
Ja, altså det, vi transporterer.
38
00:02:45,062 --> 00:02:47,896
-At det er den hellige gral.
-Det kan det godt være.
39
00:02:47,979 --> 00:02:52,437
Ikke selve "gralen", men noget,
som vi bestemt ikke bør transportere.
40
00:02:53,937 --> 00:02:59,104
-Du får mig til at sige det højt.
-Jeg ved det altså ikke. Du er kryptisk.
41
00:03:07,979 --> 00:03:09,521
Area 51.
42
00:03:09,604 --> 00:03:12,562
Hemmelig hangar. Obduktion.
43
00:03:15,104 --> 00:03:17,021
Så siger jeg det. Det er en alien.
44
00:03:17,104 --> 00:03:18,437
-Åh gud.
-Pas på!
45
00:03:39,521 --> 00:03:40,896
Blackwing er ramt.
46
00:03:40,979 --> 00:03:42,271
Kom nu. Fart på.
47
00:03:42,354 --> 00:03:43,479
Lad os få slukket.
48
00:03:43,562 --> 00:03:44,646
Tag jer af den.
49
00:03:45,979 --> 00:03:47,187
Fart på.
50
00:03:48,229 --> 00:03:49,979
Adskillige døde.
51
00:03:50,062 --> 00:03:53,021
Pyt. De er døde derinde.
Vi tager den næste.
52
00:03:53,104 --> 00:03:55,396
-Videre mod last to!
-Forstået.
53
00:03:55,479 --> 00:03:57,646
Moderskib, det er De Fire Ryttere.
54
00:03:58,229 --> 00:03:59,687
Sig frem, Ryttere.
55
00:03:59,771 --> 00:04:02,937
Vi har en nødsituation.
Vi anmoder om forstærkning.
56
00:04:03,562 --> 00:04:04,687
Forstået, Ryttere.
57
00:04:05,354 --> 00:04:07,229
Hvad er nødsituationens art?
58
00:04:07,854 --> 00:04:12,437
Der er sket en alvorlig ulykke.
Vi har adskillige døde.
59
00:04:12,521 --> 00:04:13,896
Vi har brug for evakuering.
60
00:04:14,479 --> 00:04:17,104
Forstået. Vi aktiverer evakuering nu.
61
00:04:19,271 --> 00:04:21,729
Hold linjen åben.
Jeg kontakter evakueringsteamet.
62
00:04:29,687 --> 00:04:31,812
Hvad er lastens tilstand?
63
00:04:32,396 --> 00:04:33,604
Lasten.
64
00:04:42,312 --> 00:04:44,812
Lasten er muligvis beskadiget.
65
00:04:45,521 --> 00:04:47,896
Den er brudt op midt på landevejen.
66
00:04:47,979 --> 00:04:49,437
Afvent instruktion.
67
00:04:51,104 --> 00:04:52,521
Lyt godt efter.
68
00:04:52,604 --> 00:04:56,312
Alle, der kan gå eller bevæge sig,
skal straks komme væk fra lasten.
69
00:04:56,396 --> 00:04:58,479
Hvad skal jeg gøre?
70
00:04:58,562 --> 00:05:01,729
Hold kæft, og lyt til mig.
Få dine mænd væk.
71
00:05:01,812 --> 00:05:06,521
Efterlad dem, der ikke kan gå.
Kom væk fra stedet nu! Forstået?
72
00:05:06,604 --> 00:05:07,937
Ja.
73
00:05:21,812 --> 00:05:23,937
Hør her!
74
00:05:24,021 --> 00:05:24,979
Drop det.
75
00:05:25,604 --> 00:05:26,479
Hvad?
76
00:05:26,562 --> 00:05:28,812
-Vi skal holde os væk.
-Hvad?
77
00:05:30,687 --> 00:05:31,687
Vi skal…
78
00:05:46,896 --> 00:05:48,146
Vi må væk.
79
00:05:48,229 --> 00:05:50,687
Du hørte, hvad de sagde. Vi skal væk nu!
80
00:05:53,604 --> 00:05:55,396
Vi må blive og hjælpe dem.
81
00:05:55,479 --> 00:05:58,562
Der er ingen "dem".
Alle er på skideren. Kom så.
82
00:06:06,437 --> 00:06:08,146
Vent!
83
00:06:09,021 --> 00:06:11,312
Vi kan ikke stoppe. Vi må fortsætte.
84
00:06:11,396 --> 00:06:13,562
Vi er langt nok væk. Det er okay.
85
00:06:13,646 --> 00:06:15,521
Det er slet ikke okay.
86
00:06:17,062 --> 00:06:18,146
Godt.
87
00:06:21,562 --> 00:06:22,437
Hvad var det?
88
00:06:30,312 --> 00:06:31,771
Den jagter os.
89
00:06:47,687 --> 00:06:49,604
Den er længere væk. Kom.
90
00:06:53,771 --> 00:06:56,479
-For fanden da. Helt ærligt?
-Jeg blev bange.
91
00:08:16,396 --> 00:08:18,312
Er I klar, drenge?
92
00:08:18,979 --> 00:08:23,812
En, to, tre, fire…
93
00:08:35,937 --> 00:08:38,937
NETFLIX PRÆSENTERER
94
00:10:52,979 --> 00:10:54,812
{\an8}KANDIDATGRAD I FILOSOFI
95
00:14:11,896 --> 00:14:14,896
Tusindvis demonstrerede
i hovedstaden her til morgen
96
00:14:14,979 --> 00:14:17,896
efter gårsdagens
historiske afstemning i kongressen,
97
00:14:17,979 --> 00:14:21,229
som lige akkurat vedtog
det kontroversielle forslag
98
00:14:21,312 --> 00:14:24,146
om at udslette
den resterende såkaldte zombie-flok,
99
00:14:24,229 --> 00:14:29,562
som endte dramatisk
med store tab for militæret
100
00:14:29,646 --> 00:14:36,312
og tilbagetrækning, da Vegas blev spærret,
og zombierne efterladt i den forladte by.
101
00:14:36,396 --> 00:14:40,604
{\an8}Sådan kulminerer præsidentens forsøg på
at opfylde sit valgløfte
102
00:14:40,687 --> 00:14:44,521
{\an8}om at udrydde Las Vegas' zombiebefolkning
103
00:14:44,604 --> 00:14:49,021
{\an8}ved at gå ekstremt til værks
og kaste en taktisk atombombe
104
00:14:49,104 --> 00:14:55,562
{\an8}over Las Vegas om fire dage,
når solen går ned den 4. juli.
105
00:14:56,271 --> 00:14:58,854
Bekendtgørelsen
har foranlediget evakuering
106
00:14:58,937 --> 00:15:00,937
af McCarrans karantænelejr,
107
00:15:01,021 --> 00:15:03,687
{\an8}som længe har været mål
for borgerretsforkæmpere,
108
00:15:03,771 --> 00:15:08,187
{\an8}der har hævdet, at spor på smitte
ikke er blevet påvist i lejren.
109
00:15:08,271 --> 00:15:09,312
Undskyld mig.
110
00:15:09,854 --> 00:15:11,937
Må jeg tale med den herre?
111
00:15:12,021 --> 00:15:14,437
Scott, du har besøg.
112
00:15:14,521 --> 00:15:15,687
Hr. Ward.
113
00:15:17,104 --> 00:15:19,979
Du er Bly Tanaka, ikke?
114
00:15:20,729 --> 00:15:21,812
Vil du tale med mig?
115
00:15:22,396 --> 00:15:25,979
Det er ikke hvem som helst,
der redder forsvarsministeren
116
00:15:26,062 --> 00:15:31,854
fra en flok kødædende monstre,
får frihedsmedaljen og så ender med…
117
00:15:31,937 --> 00:15:35,812
At arbejde i en burgerbar. Hr. Tanaka,
jeg er klar over min situation.
118
00:15:36,479 --> 00:15:37,729
Nu skal du høre.
119
00:15:37,812 --> 00:15:42,104
Der er 200 millioner dollar
i en boks under The Strip.
120
00:15:42,854 --> 00:15:46,521
To hundrede millioner,
som forsikringsselskabet har refunderet,
121
00:15:47,437 --> 00:15:49,562
skattefrie og umulige at spore.
122
00:15:49,646 --> 00:15:52,937
-Men de kan ikke bruges.
-Der kommer du ind i billedet.
123
00:15:53,021 --> 00:15:54,729
Der er 96 timer tilbage,
124
00:15:55,562 --> 00:15:59,396
så regeringen har flyttet over
halvdelen af den militære tilstedeværelse
125
00:15:59,479 --> 00:16:03,771
ud af karantæneområdet,
hvilket gør det sårbart.
126
00:16:03,854 --> 00:16:06,812
Jeg vil have,
at du samler et hold og får pengene ud.
127
00:16:07,396 --> 00:16:08,437
Til gengæld
128
00:16:08,937 --> 00:16:13,062
får du 50 millioner,
som du kan dele med dit hold.
129
00:16:14,104 --> 00:16:15,146
Interesseret?
130
00:16:16,479 --> 00:16:19,187
Giv mig ikke et svar.
Tænk over det natten over.
131
00:16:23,354 --> 00:16:24,479
I god tro.
132
00:16:26,812 --> 00:16:29,146
Vi tales ved, hr. Ward.
133
00:16:50,479 --> 00:16:53,812
Du bør være glad for, det er
en offentlig sundhedsløsning…
134
00:16:54,396 --> 00:16:55,479
{\an8}SANDT ELLER FALSK
135
00:16:55,562 --> 00:16:57,146
{\an8}…der gør en ende på det.
136
00:16:57,229 --> 00:16:59,604
Hold op, Sean. Du ved, de ikke er smittet.
137
00:16:59,687 --> 00:17:01,854
Var de det, ville de være zombier.
138
00:17:01,937 --> 00:17:05,562
De er politiske fanger,
som regeringen ikke vil have ud gå gaden.
139
00:17:05,646 --> 00:17:11,104
Hvis man har en tvivlsom indvandrerstatus
eller slås for homoseksuelles rettigheder,
140
00:17:11,187 --> 00:17:14,646
{\an8}får man hurtigt
en temperaturpistol mod hovedet
141
00:17:14,729 --> 00:17:18,479
{\an8}eller hives ud af sit hjem eller bil
under påskud af sikkerhed.
142
00:17:18,562 --> 00:17:21,562
Vi har testet
masser af atombomber i Nevada-ørkenen.
143
00:17:21,646 --> 00:17:23,687
Det her er ikke anderledes.
144
00:17:30,854 --> 00:17:34,687
Kalder de tilbageholdte
i Las Vegas McCarrans karantænelejr.
145
00:17:34,771 --> 00:17:37,687
Anlægget er under evakuering.
146
00:17:38,187 --> 00:17:40,146
Stig på bussen til Barstow.
147
00:17:40,729 --> 00:17:46,312
Medbring midlertidigt sygesikringsbevis,
og vis det, når I stiger på bussen.
148
00:17:46,396 --> 00:17:48,687
Der vil køre busser hvert kvarter.
149
00:17:48,771 --> 00:17:50,229
-Hej, venner.
-Kate!
150
00:17:50,854 --> 00:17:52,604
Jeg kan ikke få vejret.
151
00:17:52,687 --> 00:17:54,771
-Glæder I jer til turen?
-Ja!
152
00:17:54,854 --> 00:17:57,396
Kate, lad børnene
blive færdige med at pakke.
153
00:17:57,479 --> 00:17:58,604
Fortsæt.
154
00:18:00,771 --> 00:18:03,271
Kate, du må forstå en ting.
155
00:18:03,354 --> 00:18:06,396
Hvis der sker noget med mig
de næste par dage,
156
00:18:06,479 --> 00:18:09,104
så sørg for, børnene kommer til Barstow.
157
00:18:09,729 --> 00:18:11,979
Hvad mener du? Hvad kan der ske?
158
00:18:15,104 --> 00:18:16,396
Du kender hende, ikke?
159
00:18:18,854 --> 00:18:20,062
Coyoten.
160
00:18:20,687 --> 00:18:23,604
Geeta, det kan du godt glemme.
161
00:18:23,687 --> 00:18:28,271
Hun hjælper folk med at komme ind
og plyndre en spilleautomat.
162
00:18:28,354 --> 00:18:30,271
Ingen vil finde ud af det.
163
00:18:31,354 --> 00:18:35,521
Pengene kan få os ud herfra,
ellers er vi fanget i Barstow.
164
00:18:36,104 --> 00:18:38,937
Vagterne er skideligeglade.
165
00:18:39,021 --> 00:18:43,062
Men for 5,000 kan jeg købe mig fri.
Både mig og mine børn.
166
00:18:44,271 --> 00:18:47,604
Jeg skal have børnene ud inden fredag.
167
00:18:48,229 --> 00:18:51,771
Jeg vil gøre alt
for at beskytte min familie.
168
00:18:51,854 --> 00:18:56,062
Geeta, folk, der går ind der,
kommer ikke altid tilbage.
169
00:18:56,146 --> 00:18:57,229
Glem det.
170
00:18:57,312 --> 00:19:00,229
-Vent, Geeta, hold nu op.
-Glem det.
171
00:19:00,312 --> 00:19:01,354
-Nå…
-Hej.
172
00:19:03,229 --> 00:19:04,812
Er alt i orden, de damer?
173
00:19:06,562 --> 00:19:09,729
-Har du ikke andet at foretage dig?
-Kate…
174
00:19:09,812 --> 00:19:12,812
-Hvad fanden sagde du, volontør?
-Hun sagde ikke noget.
175
00:19:12,896 --> 00:19:15,021
-Er det rigtigt, volontør?
-Kate.
176
00:19:15,104 --> 00:19:18,896
Du holder kæft. Hører du mig?
177
00:19:18,979 --> 00:19:20,771
-Rolig nu…
-Hvad?
178
00:19:21,562 --> 00:19:23,312
Sagde du noget til mig?
179
00:19:23,396 --> 00:19:24,312
Lad være.
180
00:19:25,937 --> 00:19:27,687
Nej, jeg sagde ikke noget.
181
00:19:32,229 --> 00:19:35,562
De første tegn på smitte er aggressivitet
182
00:19:36,062 --> 00:19:38,437
og afvigelse fra de sociale normer.
183
00:19:45,479 --> 00:19:48,021
Se på mig, og stå stille.
184
00:19:57,729 --> 00:19:58,562
Negativ.
185
00:20:01,146 --> 00:20:03,521
En personalebus kører om fem minutter.
186
00:20:04,187 --> 00:20:05,354
Din tur.
187
00:20:06,771 --> 00:20:07,812
Hvis du vil…
188
00:20:09,146 --> 00:20:10,979
…kan jeg bruge rektaltermometeret.
189
00:20:26,187 --> 00:20:28,146
Du er lidt under.
190
00:20:28,729 --> 00:20:30,354
Er du helt okay?
191
00:20:30,937 --> 00:20:33,646
-Er du ikke blevet smittet?
-Jeg har det fint.
192
00:20:33,729 --> 00:20:36,729
Jeg har det fint.
193
00:20:39,896 --> 00:20:40,812
Nå…
194
00:20:42,187 --> 00:20:45,146
I er begge inden for fejlmargenen,
men pas på.
195
00:20:48,104 --> 00:20:50,312
Du har bare at stige på den bus.
196
00:20:53,271 --> 00:20:54,146
Røvhul.
197
00:20:55,187 --> 00:20:56,521
Hvad tænkte du på?
198
00:20:56,604 --> 00:20:59,854
Ved du,
hvor let han kan få dig til at forsvinde?
199
00:20:59,937 --> 00:21:02,521
Han skal bare sige,
din temperatur er faldet,
200
00:21:02,604 --> 00:21:04,854
og ingen vil betvivle det!
201
00:21:05,479 --> 00:21:06,729
-Jeg ved det.
-Gør du?
202
00:21:06,812 --> 00:21:08,604
Jeg… Han…
203
00:21:10,354 --> 00:21:11,562
Det er ligegyldigt.
204
00:21:11,646 --> 00:21:12,812
Undskyld.
205
00:21:13,771 --> 00:21:17,812
Du må love mig, at du ikke gør noget dumt.
206
00:21:18,521 --> 00:21:21,854
Geeta, det er ikke risikoen værd.
207
00:21:23,062 --> 00:21:24,396
Nej, du har ret.
208
00:21:25,187 --> 00:21:26,146
Jeg lader være.
209
00:21:27,104 --> 00:21:28,521
Det lover jeg.
210
00:21:29,812 --> 00:21:30,771
Tak.
211
00:21:30,854 --> 00:21:33,437
En personalebus kører om fem minutter.
212
00:23:13,021 --> 00:23:14,604
Mor!
213
00:23:52,062 --> 00:23:56,104
MULIG
214
00:23:59,771 --> 00:24:00,604
Ja?
215
00:24:01,354 --> 00:24:04,021
Hr. Tanaka, jeg er i en svær situation.
216
00:24:05,146 --> 00:24:06,604
Jeg bryder mig ikke om dig.
217
00:24:08,312 --> 00:24:11,354
Jeg vil nødig imødekomme
din anmodning, men…
218
00:24:12,396 --> 00:24:14,146
Du må hellere samle dit hold.
219
00:24:14,229 --> 00:24:17,562
Du får brug for
en helikopterpilot, en pengeskabsekspert.
220
00:24:18,229 --> 00:24:22,396
Jeg sender dig en adresse.
Mød op i morgen klokken 16.
221
00:24:28,729 --> 00:24:29,771
Han er med.
222
00:24:30,937 --> 00:24:33,396
Jeg kan ikke lide at spørge, men…
223
00:24:33,479 --> 00:24:36,479
Børnene skal i skole,
og kommer jeg ikke på arbejde…
224
00:24:36,562 --> 00:24:38,312
Bare rolig, jeg fikser det.
225
00:24:39,062 --> 00:24:43,104
{\an8}-Tak, Maria.
-Pas på, jeg er beskidt.
226
00:24:43,187 --> 00:24:45,521
Sharkey, giv hende den hvide til låns.
227
00:24:46,146 --> 00:24:48,521
-Gracias, Maria.
-Hils børnene.
228
00:24:49,229 --> 00:24:50,146
Farvel.
229
00:24:53,354 --> 00:24:54,271
Pis.
230
00:25:00,229 --> 00:25:01,104
Hej.
231
00:25:04,562 --> 00:25:05,896
Hej.
232
00:25:07,979 --> 00:25:10,521
-Er det dårlig idé?
-Hold nu op, Scotty.
233
00:25:10,604 --> 00:25:17,187
Det er et spørgsmål om, hvad det er,
og det er en skidedårlig idé.
234
00:25:18,979 --> 00:25:20,854
-Du siger nej?
-Det sagde jeg ikke.
235
00:25:20,937 --> 00:25:23,729
-Du siger ja?
-Det sagde jeg heller ikke.
236
00:25:24,979 --> 00:25:26,187
Men du er interesseret.
237
00:25:26,896 --> 00:25:30,521
Det er jeg sikker på,
du vidste, før du kom.
238
00:25:31,896 --> 00:25:33,104
Tænk over det.
239
00:25:33,187 --> 00:25:35,771
Alt, vi gjorde, alle dem, vi reddede.
240
00:25:36,729 --> 00:25:38,229
Og se os nu.
241
00:25:38,812 --> 00:25:41,229
Hvad nu, hvis vi for én gangs skyld
242
00:25:42,271 --> 00:25:44,104
gjorde noget kun for os?
243
00:25:49,021 --> 00:25:50,104
Vi kan dø af det.
244
00:25:54,979 --> 00:25:56,396
Vi dør sikkert.
245
00:25:58,562 --> 00:26:00,104
I det mindste nogle af os.
246
00:26:01,979 --> 00:26:03,437
50 millioner dollar.
247
00:26:04,104 --> 00:26:05,146
50 millioner.
248
00:26:05,229 --> 00:26:08,187
Hvordan deler vi?
Lige over i hvor mange dele?
249
00:26:08,271 --> 00:26:12,146
Du, jeg og Vanderohe får
15 millioner hver, hvis han gør det.
250
00:26:14,812 --> 00:26:16,479
Er man uden for familien…
251
00:26:17,354 --> 00:26:18,937
Ingen behøver høre vores andel.
252
00:26:20,229 --> 00:26:21,646
Nu forstår du det.
253
00:26:25,312 --> 00:26:27,854
Hvem er ellers på din skøre liste?
254
00:26:32,646 --> 00:26:34,562
Du havde besøg.
255
00:26:36,229 --> 00:26:37,729
Fortæl. Hvordan gik det?
256
00:26:38,354 --> 00:26:41,521
Det er første gang,
hun besøger mig i seks måneder.
257
00:26:41,604 --> 00:26:44,687
Vi kan ikke småsnakke
i mere end 35 minutter,
258
00:26:44,771 --> 00:26:46,812
før det bliver til et skænderi.
259
00:26:48,187 --> 00:26:50,062
Men hun virker glad.
260
00:26:50,146 --> 00:26:52,354
Alt andet er vel ligegyldigt.
261
00:26:52,437 --> 00:26:56,271
Jeg er sikker på, hun værdsætter dig,
selv om du ikke kan se det.
262
00:26:56,979 --> 00:26:59,937
Jeg mener det.
Og gør hun ikke, så skråt op.
263
00:27:02,312 --> 00:27:04,729
Det skal fordøjes.
264
00:27:05,229 --> 00:27:06,479
Hvad tænker du?
265
00:27:08,021 --> 00:27:11,771
Da vi stod lige midt i det,
266
00:27:11,854 --> 00:27:17,896
tænkte jeg ikke på de utallige monstre,
men nu har jeg forstået,
267
00:27:17,979 --> 00:27:19,271
at de var mennesker.
268
00:27:19,354 --> 00:27:22,271
Nu plages jeg … af deres ansigter.
269
00:27:23,104 --> 00:27:27,521
Bliver det mon bedre af at tage tilbage?
Det aner jeg ikke,
270
00:27:27,604 --> 00:27:30,229
men jeg vil tro,
der er en chance for, det virker…
271
00:27:32,062 --> 00:27:33,187
…rensende.
272
00:27:36,396 --> 00:27:37,312
Præcis.
273
00:27:40,771 --> 00:27:42,229
Se lige.
274
00:27:42,812 --> 00:27:45,521
De skulle have bombet Vegas
i de tidlige 90'ere.
275
00:27:46,229 --> 00:27:48,521
-Det er alle tiders.
-Peters!
276
00:27:50,104 --> 00:27:52,604
Det var som satan.
277
00:27:53,229 --> 00:27:54,229
Hvad så?
278
00:27:54,729 --> 00:27:56,396
Hvad laver I her?
279
00:27:57,104 --> 00:27:57,937
Er jobbet okay?
280
00:27:58,521 --> 00:28:00,812
Det er fandeme surt. Hvad laver I her?
281
00:28:01,771 --> 00:28:04,479
-Tja…
-Vi samler et hold til et job.
282
00:28:04,562 --> 00:28:05,812
Nå? Hvad er lønnen?
283
00:28:05,896 --> 00:28:10,562
Hvis det lykkes …
får du to millioner for en dags arbejde.
284
00:28:10,646 --> 00:28:12,229
-To millioner?
-Men…
285
00:28:12,312 --> 00:28:13,937
Min andel, kun til mig?
286
00:28:14,646 --> 00:28:17,062
To millioner, hvis det lykkes?
287
00:28:18,896 --> 00:28:21,062
Helt klart, jeg er med.
288
00:28:21,146 --> 00:28:23,437
Vil du ikke høre risici…
289
00:28:23,521 --> 00:28:27,437
Hvorfor det? To millioner?
Det er mange penge.
290
00:28:27,521 --> 00:28:31,187
Jeg hader mit liv helt vildt,
291
00:28:31,771 --> 00:28:35,646
og med to millioner
ville det ændre sig radikalt.
292
00:28:36,187 --> 00:28:39,104
Ja, tak.
293
00:28:39,187 --> 00:28:40,646
Vil du ikke vide det?
294
00:28:41,812 --> 00:28:44,896
-Det involverer vel en helikopter.
-Ja.
295
00:28:44,979 --> 00:28:46,937
-Jeg er helikopterfyren.
-Ja.
296
00:28:47,562 --> 00:28:49,562
-Hvor skriver jeg under?
-Godt.
297
00:28:49,646 --> 00:28:51,812
-Jeg er med.
-Tak. Rart at se dig.
298
00:28:52,604 --> 00:28:54,062
Hun har ikke ændret sig.
299
00:28:54,146 --> 00:28:56,771
Niks. Stadig lige underlig.
300
00:28:56,854 --> 00:28:58,687
Kom. Den næste er min.
301
00:29:05,229 --> 00:29:09,812
Kom nu. Pis. Det er det, jeg taler om!
302
00:29:10,646 --> 00:29:11,854
Mikey Guzman.
303
00:29:11,937 --> 00:29:15,437
Mikey Guzman. Der ringer en klokke.
304
00:29:15,521 --> 00:29:16,521
Se her.
305
00:29:18,562 --> 00:29:22,021
Mikey Guzman live fra Las Vegas.
Vi har en gruppe…
306
00:29:22,104 --> 00:29:25,229
Jeg talte mindst fem,
men jeg dobbelttjekker. Vent.
307
00:29:25,312 --> 00:29:27,229
Vi har syv vaklere.
308
00:29:28,437 --> 00:29:30,979
{\an8}Bang, røvhul! Dobbelt hovedskud.
309
00:29:35,396 --> 00:29:36,646
{\an8}-Han er skør.
-Pis! Skørt!
310
00:29:36,729 --> 00:29:39,271
Der er masser om ham på Reddit.
311
00:29:40,604 --> 00:29:41,604
Flot, skatter!
312
00:29:42,187 --> 00:29:44,854
-Ja sgu.
-Sådan skal det gøres.
313
00:29:44,937 --> 00:29:46,271
Mange tak.
314
00:29:46,354 --> 00:29:48,437
@GuzmanOfThe Dead420.
315
00:29:48,521 --> 00:29:50,187
Husk at like og tilmelde dig.
316
00:29:50,271 --> 00:29:52,854
Røvhullet har et Rolex til mindst 10,000.
317
00:29:52,937 --> 00:29:53,771
Hej.
318
00:29:53,854 --> 00:29:54,979
Qué onda, güero?
319
00:29:55,562 --> 00:29:56,646
Mikey Guzman.
320
00:29:57,729 --> 00:29:58,896
Hvad så?
321
00:29:58,979 --> 00:30:01,187
Hvad vil du sige til 500,000?
322
00:30:03,562 --> 00:30:05,604
Jeg siger: "Hvem skal jeg slå ihjel?"
323
00:30:07,354 --> 00:30:08,396
Jeg elsker ham.
324
00:30:08,479 --> 00:30:11,812
GWENDOLINES PENGESKABE
325
00:30:11,896 --> 00:30:13,229
Hvad laver vi her?
326
00:30:13,312 --> 00:30:16,271
En pengeskabsekspert
kan være den manglende brik.
327
00:30:16,896 --> 00:30:21,146
Hvad ville du sige til at tjene
250,000 for en dags arbejde?
328
00:30:22,396 --> 00:30:23,396
Du godeste.
329
00:30:26,104 --> 00:30:27,104
Kan du få det op?
330
00:30:27,812 --> 00:30:29,187
-Kan jeg få det op?
-Ja.
331
00:30:32,146 --> 00:30:33,021
Kan jeg det?
332
00:30:33,854 --> 00:30:37,479
Det er som at vise mig
Botticellis Madonna med barn
333
00:30:37,562 --> 00:30:39,437
og spørge, om jeg vil kneppe hende.
334
00:30:40,979 --> 00:30:45,646
Okay. Manden, der udtænkte
dette vidunderlige kunstværk,
335
00:30:45,729 --> 00:30:49,479
Hans Wagner,
gav det navnet Der Götterdämmerung
336
00:30:49,562 --> 00:30:53,729
efter den sidste cyklus i hans navnefælle
Richard Wagners uforglemmelige opera…
337
00:30:54,562 --> 00:30:55,979
Der Ring des Nibelungen.
338
00:30:56,729 --> 00:30:58,437
Kan det åbnes og af mig?
339
00:30:59,104 --> 00:31:01,479
-Det ved jeg ikke. Helt ærligt.
-Okay.
340
00:31:01,562 --> 00:31:04,271
Pas på fingrene, hr. Kæmpe Næve.
341
00:31:04,354 --> 00:31:06,354
Men ud af verdens låsesmede
342
00:31:06,979 --> 00:31:09,854
er jeg så
jeres største chance for at åbne det?
343
00:31:09,937 --> 00:31:12,937
Jeg kan med ydmyghed sige ja.
344
00:31:13,896 --> 00:31:14,896
Er du med?
345
00:31:14,979 --> 00:31:19,646
Det er en åbning til et nyt rige,
og skæbnen har ført jer til mig.
346
00:31:19,729 --> 00:31:21,229
Vi klarer det sammen.
347
00:31:21,312 --> 00:31:23,979
-Hvad hedder du i øvrigt?
-Scott Ward.
348
00:31:24,062 --> 00:31:25,312
-Undskyld?
-Scott Ward.
349
00:31:25,396 --> 00:31:27,562
Dieter, Scott Ward.
350
00:32:16,646 --> 00:32:18,062
Er du klar til sjov?
351
00:32:52,562 --> 00:32:53,646
Ja.
352
00:33:03,437 --> 00:33:07,396
Scott, det er Damon. Det er Chambers.
353
00:33:07,479 --> 00:33:10,021
-De er med mig. Jeg betaler dem.
-Okay.
354
00:33:10,812 --> 00:33:12,771
-Alt vel?
-Velkommen på holdet.
355
00:33:12,854 --> 00:33:15,312
Scott, hvad er der med knægten?
356
00:33:15,396 --> 00:33:19,062
Se ham. Ikke for noget,
men han ligner ikke en zombiedræber.
357
00:33:20,146 --> 00:33:24,437
Hej, jeg hedder Dieter,
og jeg åbner, hvad der ikke kan åbnes.
358
00:33:24,521 --> 00:33:28,021
-Er det gas?
-Knægten skal åbne boksen.
359
00:33:28,812 --> 00:33:30,396
Uden ham har vi intet.
360
00:33:32,021 --> 00:33:33,437
Kom så, venner. Saml jer.
361
00:33:34,021 --> 00:33:35,812
Hr. Tanaka, holdet er her.
362
00:33:35,896 --> 00:33:38,604
Skønt at have jer samlet her i dag.
363
00:33:38,687 --> 00:33:40,021
Mød jeres mål.
364
00:33:42,604 --> 00:33:43,937
Vegas Bly.
365
00:33:44,687 --> 00:33:46,354
Man kan ikke flyve ind i Vegas.
366
00:33:47,021 --> 00:33:48,729
Der er luftrumsrestriktioner.
367
00:33:49,229 --> 00:33:50,479
Men man kan flyve ud.
368
00:33:51,354 --> 00:33:56,937
Der er en forladt redningshelikopter
på taget af nordtårnet, Sodoma.
369
00:33:57,521 --> 00:34:02,646
Hvis I koordinerer og kommunikerer,
bliver det let som ingenting.
370
00:34:05,354 --> 00:34:09,146
I får 32 timer i byen.
371
00:34:09,229 --> 00:34:11,146
De zombier, der stadig vandrer,
372
00:34:11,229 --> 00:34:15,354
bør ikke blive et problem
for en bande seje mandfolk som jer.
373
00:34:37,854 --> 00:34:39,854
Vent!
374
00:34:42,687 --> 00:34:43,812
Undskyld.
375
00:34:43,896 --> 00:34:46,312
Hvordan dræber vi zombierne?
376
00:34:46,979 --> 00:34:48,271
Tak, skæbne.
377
00:34:49,896 --> 00:34:52,729
Er der andre,
der ikke har dræbt en zombie?
378
00:34:55,271 --> 00:34:57,604
Vi ved alle det grundlæggende.
379
00:34:57,687 --> 00:35:03,062
Zombier, vaklere, eller hvad I kalder dem,
skal rammes i hjernen.
380
00:35:03,146 --> 00:35:03,979
Hjernen.
381
00:35:04,062 --> 00:35:07,854
Kommer der en imod jer,
skyder I den i hjernen. Spørgsmål?
382
00:35:09,021 --> 00:35:13,771
Hvis jeg tager en stor sten
og smadrer den i hovedet på den?
383
00:35:13,854 --> 00:35:14,854
Virker det?
384
00:35:16,187 --> 00:35:21,021
Det er også at tage sigte mod hjernen,
så det virker.
385
00:35:21,104 --> 00:35:22,146
Modtaget.
386
00:35:22,229 --> 00:35:24,146
Undskyld, hr. Tanaka, fortsæt.
387
00:35:27,271 --> 00:35:29,896
Derfra bevæger I jer ned ad The Strip.
388
00:35:33,271 --> 00:35:35,979
I når kasinoet på under to timer.
389
00:35:36,562 --> 00:35:38,646
I går ind og finder generatoren.
390
00:35:41,437 --> 00:35:44,562
Boksen under sydtårnet, Gomorra…
391
00:35:46,396 --> 00:35:48,521
…befinder sig for enden af gangen.
392
00:35:48,604 --> 00:35:51,604
Der finder I
flere ufarlige afskrækningsmidler.
393
00:35:51,687 --> 00:35:53,896
I må udløse dem.
394
00:35:54,562 --> 00:35:59,229
Imens tanker vores frygtløse
pilot/mekaniker helikopteren.
395
00:36:04,104 --> 00:36:08,187
Ved hoveddøren
går vores pengeskabsekspert i gang.
396
00:36:09,812 --> 00:36:12,896
Som en kirurg eller en maler
397
00:36:13,479 --> 00:36:17,562
bliver hans mesterværk udført
med næsten uhørlige klik.
398
00:36:18,771 --> 00:36:23,104
Endelig bukker hun under
for hans blide berøring.
399
00:36:26,062 --> 00:36:30,354
Så skal I bare
læsse pengene på helikopteren
400
00:36:30,437 --> 00:36:33,562
og flyve mod solnedgangen.
401
00:36:38,062 --> 00:36:39,104
Alt dette sker…
402
00:36:39,771 --> 00:36:42,479
…en hel dag,
inden atombomben bliver affyret.
403
00:36:42,562 --> 00:36:45,062
Det er det rene japanermad.
404
00:36:46,646 --> 00:36:47,479
Undskyld.
405
00:36:47,562 --> 00:36:51,104
Det må vi ikke sige længere.
Det hedder barnemad nu.
406
00:36:52,062 --> 00:36:53,562
Ja, men jeg er…
407
00:36:53,646 --> 00:36:55,562
Er han japaner, er det nok okay.
408
00:36:56,896 --> 00:36:57,979
Som du vil.
409
00:36:58,062 --> 00:37:01,396
Det er det rene barnemad.
410
00:37:02,771 --> 00:37:03,729
Tag et kig.
411
00:37:10,312 --> 00:37:12,229
Okay. Flot klaret.
412
00:37:16,812 --> 00:37:18,312
Vent lidt.
413
00:37:18,396 --> 00:37:21,521
Er det den virkelige plan? Er det zombier?
414
00:37:21,604 --> 00:37:24,979
Hvad sker der?
Jeg troede, du var okay med det.
415
00:37:25,646 --> 00:37:28,937
Du har altid sagt,
du ville smadre en zombie, hvis du så en.
416
00:37:29,021 --> 00:37:30,812
Det var jo bare pis.
417
00:37:30,896 --> 00:37:33,437
-Hvad?
-Fuck det. Jeg siger fra.
418
00:37:33,521 --> 00:37:35,896
Det er skørt. I dør alle sammen.
419
00:37:35,979 --> 00:37:37,521
-Kors.
-Undskyld.
420
00:37:37,604 --> 00:37:39,271
Amatører.
421
00:37:39,354 --> 00:37:42,146
Damon. Vent, mand.
422
00:37:42,229 --> 00:37:45,771
Tag jeres udstyr. Vi ses præcis kl. 6,00.
423
00:37:45,854 --> 00:37:47,354
Modtaget.
424
00:37:47,937 --> 00:37:49,521
Vent.
425
00:37:50,229 --> 00:37:52,771
Jeg er Martin, hr. Tanakas sikkerhedschef.
426
00:37:54,062 --> 00:37:56,146
Mangler I noget, taler I med mig.
427
00:37:57,104 --> 00:37:59,271
Jeg kan skaffe alt hardware.
428
00:37:59,354 --> 00:38:03,646
Jeg ledsager jer også på jobbet
på grund af min store viden om kasinoet.
429
00:38:04,271 --> 00:38:05,104
Spørgsmål?
430
00:38:06,354 --> 00:38:08,229
Godt. Vi ses 0600.
431
00:38:09,229 --> 00:38:10,396
0600?
432
00:38:10,479 --> 00:38:11,812
Hvad siger du til det?
433
00:38:11,896 --> 00:38:13,521
Du er sindssyg.
434
00:38:13,604 --> 00:38:18,604
Er valget mellem at dø på The Strip
og at vende burgere på Lucky Boy,
435
00:38:19,604 --> 00:38:21,187
satser jeg et par millioner.
436
00:38:21,271 --> 00:38:24,729
Har du tænkt på, hvordan I kommer ind?
437
00:38:26,104 --> 00:38:26,937
Ja.
438
00:38:27,021 --> 00:38:30,271
Nye ankomster kræver
en fuld helbredsundersøgelse.
439
00:38:30,354 --> 00:38:34,354
Barstows karantænecenter
er et anlæg med nultolerance.
440
00:38:35,021 --> 00:38:38,146
Uden et grønt sygesikringsmærke
på nøglekortet
441
00:38:38,229 --> 00:38:40,604
har man ikke adgang til fællesarealerne.
442
00:38:41,854 --> 00:38:43,437
Hej, Kate.
443
00:38:45,771 --> 00:38:48,437
-Hvad laver du her?
-Jeg må tale med dig.
444
00:38:48,521 --> 00:38:49,646
-Nej.
-Vent.
445
00:38:49,729 --> 00:38:52,021
Lyt nu bare til mig.
446
00:38:55,896 --> 00:38:57,271
Jeg har en mulighed…
447
00:38:58,937 --> 00:38:59,896
…og må have hjælp.
448
00:39:01,937 --> 00:39:06,396
Jeg ved, det vil lyde skørt.,
men gør en ting for mig.
449
00:39:06,479 --> 00:39:07,312
For dig?
450
00:39:07,396 --> 00:39:10,687
Gør den ene ting,
og jeg giver dig 15 millioner dollar.
451
00:39:10,771 --> 00:39:12,479
-Femten millioner?
-Femten…
452
00:39:12,562 --> 00:39:14,604
Du har ikke 15 millioner.
453
00:39:14,687 --> 00:39:18,104
Gør du denne ene ting for mig,
har jeg dem.
454
00:39:20,562 --> 00:39:22,896
Det retter ikke op på, hvad jeg gjorde,
455
00:39:23,479 --> 00:39:24,896
eller den far, jeg var.
456
00:39:24,979 --> 00:39:25,854
Ja.
457
00:39:25,937 --> 00:39:30,562
Med 15 millioner kan du hjælpe folk her.
Gå i skole igen og gøre, hvad du vil.
458
00:39:30,646 --> 00:39:34,146
Hvad end du gør med pengene,
ved jeg, det er det rigtige.
459
00:39:47,187 --> 00:39:48,271
Hvilken ene ting?
460
00:40:19,312 --> 00:40:21,437
Hej der.
461
00:40:21,521 --> 00:40:22,646
Du er coyoten.
462
00:40:25,312 --> 00:40:27,604
Luk os ind.
463
00:40:29,187 --> 00:40:30,187
Jeg beder dig.
464
00:40:35,604 --> 00:40:37,396
Ikke dårligt for første gang.
465
00:40:38,979 --> 00:40:40,979
Jeg er helt med. Jeg forstår det.
466
00:40:41,062 --> 00:40:44,104
Sikke en smuk, lille maskine.
467
00:40:44,187 --> 00:40:45,646
Du skal ikke sigte på mig.
468
00:40:46,521 --> 00:40:47,729
Undskyld.
469
00:40:54,771 --> 00:40:58,396
-Her er vores lift.
-Godt. Vil du have vand?
470
00:41:14,021 --> 00:41:16,062
Sig, at det er løgn.
471
00:41:16,146 --> 00:41:16,979
Hvad?
472
00:41:17,062 --> 00:41:21,854
Handler hele missionen om,
at du vil finde sammen med din datter…
473
00:41:21,937 --> 00:41:23,729
Det gør den ikke. Stol på mig.
474
00:41:23,812 --> 00:41:26,479
Hun er volontør i lejren.
Hun har forbindelser.
475
00:41:27,146 --> 00:41:31,729
Hun får os ind i karantæneområdet.
Jeg vil da ikke tage hende med ind i byen.
476
00:41:32,854 --> 00:41:34,354
{\an8}VELKOMMEN TIL NEVADA
477
00:41:34,437 --> 00:41:38,187
{\an8}ADVARSEL - I KARANTÆNEOMRÅDET
GÆLDER USA'S FORFATNINGSLOV IKKE
478
00:41:53,646 --> 00:41:56,854
Alt vel? Vi er ikke mødtes officielt.
Jeg hedder Martin.
479
00:41:56,937 --> 00:42:00,062
Tal ikke til mig.
Jeg stoler specielt ikke på dig.
480
00:42:01,312 --> 00:42:03,896
-Du holder dig langt væk.
-Javel.
481
00:42:34,104 --> 00:42:37,271
Las Vegas McCarrans karantænelejr.
482
00:42:37,354 --> 00:42:41,771
Anlægget bliver lukket hver aften.
483
00:42:52,271 --> 00:42:54,937
Forbrydere, mød jeres coyote.
484
00:42:55,687 --> 00:42:56,979
Har coyoten et navn?
485
00:42:57,062 --> 00:43:01,187
Lilly, men "coyote" lyder fedt.
Det kan I bare kalde mig.
486
00:43:01,729 --> 00:43:03,771
Godt, jeg overlader jer til det.
487
00:43:03,854 --> 00:43:05,896
Vi ses ved Barstow om 24 timer.
488
00:43:05,979 --> 00:43:07,521
-Okay?
-Okay.
489
00:43:08,771 --> 00:43:12,021
Prøv ikke at blive bombet
eller myrdet af zombierne.
490
00:43:27,771 --> 00:43:30,479
Hvad er der galt?
491
00:43:30,562 --> 00:43:31,687
Mor er væk.
492
00:43:40,021 --> 00:43:40,854
Værsgo.
493
00:43:42,854 --> 00:43:43,771
Spørgsmål.
494
00:43:44,437 --> 00:43:45,312
Ja, Dieter.
495
00:43:45,396 --> 00:43:47,937
Får jeg ikke brug for noget større?
496
00:43:49,021 --> 00:43:51,437
Får du noget større, er du allerede død.
497
00:43:52,062 --> 00:43:52,896
Død?
498
00:43:53,396 --> 00:43:55,104
Auf wiedersehen, død.
499
00:43:58,604 --> 00:43:59,979
Hvor hører det til?
500
00:44:03,687 --> 00:44:05,312
Hold nu op. Seriøst?
501
00:44:05,396 --> 00:44:07,979
Dieter, prøv ikke at irritere Van.
502
00:44:09,021 --> 00:44:09,854
Tak.
503
00:44:13,896 --> 00:44:14,729
Hej.
504
00:44:14,812 --> 00:44:16,896
-Hvad har du gjort?
-Hvad mener du?
505
00:44:18,354 --> 00:44:19,604
Stop!
506
00:44:19,687 --> 00:44:20,687
Slip mig!
507
00:44:21,354 --> 00:44:22,979
-Stop!
-Hvad fanden sker der?
508
00:44:23,062 --> 00:44:24,312
Hvad fanden laver du?
509
00:44:25,312 --> 00:44:26,854
Du fik hende ind.
510
00:44:26,937 --> 00:44:28,396
Du fik Geeta ind.
511
00:44:28,479 --> 00:44:31,271
Ja. Hende og to andre.
512
00:44:31,354 --> 00:44:32,812
Jeg får en masse ind.
513
00:44:32,896 --> 00:44:36,229
-Du ved, pengene får dem væk.
-Hun kom ikke tilbage.
514
00:44:36,312 --> 00:44:40,146
-Ikke alle gør. Det er risikoen.
-Hun har to børn!
515
00:44:44,687 --> 00:44:46,062
Det sagde hun ikke.
516
00:44:47,187 --> 00:44:49,979
Havde jeg vidst det,
havde jeg ikke accepteret.
517
00:44:51,771 --> 00:44:53,104
Så du hende dø?
518
00:44:54,271 --> 00:44:55,229
Nej.
519
00:44:56,479 --> 00:44:58,562
De gik ind. Jeg blev tilbage.
520
00:45:00,437 --> 00:45:03,062
De kom aldrig ud. Beklager.
521
00:45:04,937 --> 00:45:07,521
Jeg ventede, så længe jeg kunne,
men til sidst…
522
00:45:07,604 --> 00:45:08,896
Jeg tager med jer.
523
00:45:11,312 --> 00:45:12,854
-Det gør du ikke.
-Jo.
524
00:45:12,937 --> 00:45:14,979
Nej. Du kommer ikke med.
525
00:45:15,062 --> 00:45:18,729
Der er to børn,
hvis mor er forsvundet derinde.
526
00:45:18,812 --> 00:45:22,187
To børn, som jeg hjalp med at passe på.
Jeg må finde hende.
527
00:45:22,271 --> 00:45:24,562
Beskriv hende. Vi kigger efter hende.
528
00:45:24,646 --> 00:45:26,646
-Skal jeg stole på dig?
-Kate!
529
00:45:27,271 --> 00:45:29,521
-Du skal ikke med!
-Jeg spørger dig ikke.
530
00:45:29,604 --> 00:45:31,396
Det er sådan, det bliver.
531
00:45:31,479 --> 00:45:32,479
Kom her.
532
00:45:34,729 --> 00:45:38,354
Du har set, hvordan det er.
533
00:45:38,437 --> 00:45:41,562
Det her skal du ikke.
Jeg giver dig ikke lov.
534
00:45:42,187 --> 00:45:43,396
Du bliver her.
535
00:45:43,479 --> 00:45:46,104
Vi kigger efter dine venner.
Vi ses bagefter.
536
00:45:46,187 --> 00:45:48,646
-Okay?
-Nej, det er ikke okay.
537
00:45:49,521 --> 00:45:50,437
Hør her.
538
00:45:51,062 --> 00:45:52,312
Jeg går ind uanset hvad.
539
00:45:52,896 --> 00:45:55,187
Jeg kan tage med jer,
og I kan beskytte mig.
540
00:45:55,271 --> 00:45:56,604
-Kate.
-Eller…
541
00:45:57,187 --> 00:45:58,937
…jeg sniger mig ind efter jer
542
00:45:59,729 --> 00:46:00,937
og dør sikkert.
543
00:46:02,021 --> 00:46:03,396
Valget er dit.
544
00:46:05,396 --> 00:46:07,229
Hvad siger du, far?
545
00:46:21,104 --> 00:46:23,021
Ser vi din ven, så fint.
546
00:46:23,812 --> 00:46:27,521
Men du render ikke rundt og leder.
Det er liv eller død.
547
00:46:27,604 --> 00:46:31,146
Fjoller du rundt,
vil nogle af disse mennesker dø.
548
00:46:31,229 --> 00:46:32,229
Forstår du det?
549
00:46:32,312 --> 00:46:33,979
Og de har også familier.
550
00:46:34,646 --> 00:46:40,687
Så du bliver, hvor jeg kan se dig.
Det er betingelserne. Er du med?
551
00:46:43,271 --> 00:46:45,562
Ja. Fint.
552
00:46:49,146 --> 00:46:50,146
Hør her.
553
00:46:50,937 --> 00:46:51,771
Det er Kate,
554
00:46:52,354 --> 00:46:53,937
holdets nyeste medlem.
555
00:46:54,604 --> 00:46:56,229
-Hej.
-Hvad så?
556
00:46:57,604 --> 00:46:59,146
Scott, hvad fanden?
557
00:47:01,271 --> 00:47:02,479
Hygger I jer?
558
00:47:02,562 --> 00:47:03,937
Hvad taler han om?
559
00:47:04,021 --> 00:47:07,062
Bomben, der vil slå jer ihjel?
Taler du om det?
560
00:47:07,146 --> 00:47:08,521
Det er den sidste bus.
561
00:47:08,604 --> 00:47:10,979
Afgang, Speedy Gonzales! Arriba.
562
00:47:11,062 --> 00:47:13,521
Det er et obligatorisk evakueringsområde.
563
00:47:14,187 --> 00:47:16,729
-Vi har brug for en til.
-Til hvad?
564
00:47:16,812 --> 00:47:19,479
Du ved ikke længere,
hvordan det er derinde.
565
00:47:19,562 --> 00:47:22,687
-Holdet er stort nok…
-Tro mig. Vi skal bruge en til.
566
00:47:25,979 --> 00:47:27,479
Hvad foregår der her?
567
00:47:32,187 --> 00:47:33,771
Vil du tjene 20,000?
568
00:47:33,854 --> 00:47:35,146
Tyve tusinde dollar?
569
00:47:36,896 --> 00:47:38,771
Jeg vil sgu gerne tjene 20,000.
570
00:47:43,021 --> 00:47:48,354
-Hvorfor fanden vil hun have ham med?
-Skat, behøver du bande?
571
00:47:48,437 --> 00:47:49,896
-Det er løgn.
-Kædesav.
572
00:47:49,979 --> 00:47:53,396
Vi er på vej ind i et mylder af zombier
for at begå røveri.
573
00:47:53,479 --> 00:47:55,854
-Men undskyld, jeg bander.
-Den er til dig.
574
00:47:55,937 --> 00:47:57,937
Mig? Skønt.
575
00:48:00,562 --> 00:48:01,437
Jeg har den her.
576
00:48:03,937 --> 00:48:05,479
Vi skal more os!
577
00:48:06,979 --> 00:48:09,979
I har den rette fyr til den her.
578
00:48:11,354 --> 00:48:15,229
Hvis du bliver bange eller nervøs derinde,
579
00:48:15,312 --> 00:48:17,021
holder du dig i nærheden af mig.
580
00:48:17,687 --> 00:48:19,979
-Jeg beskytter dig,
-Tak.
581
00:48:23,229 --> 00:48:24,312
Hvad så, brormand?
582
00:48:25,104 --> 00:48:27,062
Benzindunk. Den bærer du.
583
00:48:29,979 --> 00:48:31,646
Du rører ikke min sav igen.
584
00:48:31,729 --> 00:48:33,562
Du taler ikke til hende igen…
585
00:48:35,729 --> 00:48:36,854
…brormand.
586
00:48:38,312 --> 00:48:40,812
-Klart.
-Godt svaret.
587
00:48:42,271 --> 00:48:44,062
Godt, venner, afgang!
588
00:48:50,854 --> 00:48:52,271
Hvad fanden glor du på?
589
00:49:21,604 --> 00:49:22,479
Bag mig.
590
00:49:30,479 --> 00:49:32,771
Op med din pistol, idiot.
591
00:49:34,271 --> 00:49:35,896
Du kan stadig fortryde.
592
00:49:51,687 --> 00:49:54,521
Der er de, vaklerne,
593
00:49:55,396 --> 00:49:56,521
resterne af dem.
594
00:49:59,979 --> 00:50:03,021
-Hvad er der sket med dem?
-Hvad tror du?
595
00:50:03,104 --> 00:50:05,312
De holdt sig ikke fra solen.
596
00:50:05,396 --> 00:50:07,687
I skulle se, hvad der sker,
når det regner.
597
00:50:07,771 --> 00:50:09,979
I et par timer
bliver de alle levende igen.
598
00:50:11,604 --> 00:50:12,646
Åh, Scheisse.
599
00:50:14,146 --> 00:50:15,562
Godt, kom så.
600
00:50:16,854 --> 00:50:19,021
Hvor meget skal det regne…
601
00:50:19,104 --> 00:50:20,146
Vi tager det her.
602
00:50:20,729 --> 00:50:21,979
Turister.
603
00:50:26,062 --> 00:50:28,146
Hej! Du er Lilly, ikke?
604
00:50:30,104 --> 00:50:31,896
Du er sørme hjemmevant.
605
00:50:31,979 --> 00:50:34,854
-Hvad kommer det dig ved?
-Måske en del.
606
00:50:36,187 --> 00:50:39,646
-Hvad ved du om de tingesters taktik?
-Alt.
607
00:50:41,271 --> 00:50:42,104
Hvorfor?
608
00:50:44,271 --> 00:50:45,521
Det er godt at vide.
609
00:51:04,104 --> 00:51:05,479
Wow, was ist das?
610
00:51:08,146 --> 00:51:11,479
Hold da kæft. Hvad er det?
Hvad er der sket her?
611
00:51:11,562 --> 00:51:13,937
Her faldt politiet og militæret.
612
00:51:14,021 --> 00:51:15,354
Vegas' sidste bastion.
613
00:51:15,979 --> 00:51:17,354
Stille.
614
00:51:18,812 --> 00:51:20,021
Kan I høre det?
615
00:51:22,646 --> 00:51:25,312
-Hvad fanden er det?
-I dækning bag bilen! Nu!
616
00:51:42,646 --> 00:51:43,562
Hvad er det?
617
00:51:44,187 --> 00:51:45,187
Valentine.
618
00:51:45,771 --> 00:51:46,854
Valentine?
619
00:51:53,437 --> 00:51:55,187
Det er en skide zombie-tiger.
620
00:51:56,229 --> 00:51:57,604
Det er bare for meget.
621
00:52:01,979 --> 00:52:04,104
-Ja, for fanden.
-Fedt.
622
00:52:33,604 --> 00:52:34,646
Fri bane.
623
00:52:34,729 --> 00:52:36,271
-Los geht's.
-Okay.
624
00:52:40,062 --> 00:52:41,146
Hvad fanden var det?
625
00:52:41,229 --> 00:52:43,021
Hun tilhørte Siegfried og Roy.
626
00:52:43,104 --> 00:52:44,854
Hun bevogter deres territorium.
627
00:52:45,646 --> 00:52:48,229
-Kan vi gå udenom?
-Næh.
628
00:52:55,437 --> 00:52:57,646
Cummings. Må jeg se din pistol?
629
00:52:57,729 --> 00:53:00,687
-Hvad? Ikke tale om.
-Bare et øjeblik.
630
00:53:01,854 --> 00:53:04,312
Jeg kan godt lide den. Den er smuk.
631
00:53:06,437 --> 00:53:07,479
Og pålidelig.
632
00:53:08,062 --> 00:53:09,604
-Ja?
-Ja.
633
00:53:13,312 --> 00:53:14,437
Må jeg røre den?
634
00:53:15,021 --> 00:53:17,312
-Vil du gerne røre den?
-Ja.
635
00:53:19,437 --> 00:53:21,021
Bare et øjeblik.
636
00:53:21,646 --> 00:53:23,146
Bare et øjeblik.
637
00:53:33,812 --> 00:53:35,062
-Åh…
-Hov!
638
00:53:35,146 --> 00:53:37,896
Det har jeg længe brændt efter at gøre.
639
00:53:37,979 --> 00:53:40,021
-Hvad taler du om?
-Hvad laver hun?
640
00:53:40,104 --> 00:53:41,562
Hun skød mig. Skyd hende!
641
00:53:41,646 --> 00:53:44,812
De ved, vi er her.
De er ligeglade, bare vi følger reglerne.
642
00:53:44,896 --> 00:53:47,521
-Regler? De qué habla esta pendeja?
-O sea, esta loca.
643
00:53:47,604 --> 00:53:49,687
Vil vi videre, må vi handle.
644
00:53:49,771 --> 00:53:51,146
-Seriøst?
-Ingen handel.
645
00:53:51,229 --> 00:53:54,187
Et offer for at vise vores underdanighed.
646
00:53:54,271 --> 00:53:56,229
-De tænker ikke.
-Skyd kællingen.
647
00:53:56,312 --> 00:53:58,354
Kommer de, slår vi dem ihjel.
648
00:53:58,437 --> 00:54:01,229
-De er ikke, som I tror, de er.
-Skyd hende!
649
00:54:01,812 --> 00:54:04,396
For fanden da. Vi taler ikke om vaklere.
650
00:54:04,479 --> 00:54:06,104
Du har ret. De tænker ikke.
651
00:54:06,187 --> 00:54:09,312
De vandrer og æder.
Men vi taler om de andre.
652
00:54:09,396 --> 00:54:13,229
-Alfaerne.
-De er klogere. De er hurtigere.
653
00:54:13,312 --> 00:54:16,062
De er organiserede.
De er jeres værste mareridt.
654
00:54:16,146 --> 00:54:17,187
Jeg beder dig.
655
00:54:17,271 --> 00:54:20,271
I tror, at byen er deres fængsel.
656
00:54:20,354 --> 00:54:22,187
Det er deres kongerige.
657
00:54:22,771 --> 00:54:26,187
Vi må gerne snuse rundt,
så længe vi følger deres regler.
658
00:54:26,271 --> 00:54:28,646
-Åh gud.
-Vi går ind i hjertet af det nu.
659
00:54:28,729 --> 00:54:30,229
Jeg har en mor.
660
00:54:30,312 --> 00:54:31,979
Alle har en mor, skiderik,
661
00:54:32,062 --> 00:54:35,479
men ikke alle misbruger magt
over for karantæneramte kvinder.
662
00:54:35,562 --> 00:54:37,771
Hun lyver. Det passer ikke.
663
00:54:37,854 --> 00:54:40,771
Klap i. Jeg har set, hvad du har gjort…
664
00:54:41,479 --> 00:54:42,646
…voldtægtsforbryder.
665
00:54:42,729 --> 00:54:45,104
Åh gud! Det passer ikke.
666
00:54:46,854 --> 00:54:48,562
-Fuck. Nej!
-Hun kommer.
667
00:54:48,646 --> 00:54:50,354
Hvem kommer? Hvad?
668
00:54:50,437 --> 00:54:53,562
-Hun? Hvem hun?
-Bind mig op. Vær nu sød.
669
00:54:54,146 --> 00:54:56,521
Nej. Stol ikke på hende.
670
00:54:56,604 --> 00:54:57,979
-Beklager.
-Nej.
671
00:54:58,062 --> 00:55:00,979
Hjælp mig. Gå ikke. Vi er et hold.
672
00:55:13,771 --> 00:55:14,937
Hvad…
673
00:55:32,271 --> 00:55:34,479
Hvad fanden?
674
00:55:47,687 --> 00:55:48,646
Scheisse.
675
00:55:50,521 --> 00:55:53,229
Hjælp. Skyd den!
Hvad fanden er det for en tingest?
676
00:55:55,271 --> 00:55:57,646
Vent, nej… Hej.
677
00:55:58,396 --> 00:56:00,062
Jeg gør dig ikke fortræd.
678
00:56:01,104 --> 00:56:04,271
Kom nu. Hjælp mig.
679
00:56:04,354 --> 00:56:06,312
Nej!
680
00:56:18,479 --> 00:56:19,396
Hjælp mig!
681
00:56:20,646 --> 00:56:22,896
Gør det ikke. Bliv væk.
682
00:56:24,104 --> 00:56:25,062
Hvad laver du?
683
00:56:34,187 --> 00:56:35,854
Åh gud!
684
00:56:37,646 --> 00:56:39,812
Gå væk. Gå derover.
685
00:56:45,854 --> 00:56:48,187
Nej!
686
00:56:48,854 --> 00:56:50,812
Hjælp!
687
00:56:53,854 --> 00:56:57,854
Nej!
688
00:57:27,187 --> 00:57:29,646
-Har du set hende dræbe?
-Et par gange.
689
00:57:30,646 --> 00:57:32,437
Nej!
690
00:57:32,521 --> 00:57:33,687
Kom de tilbage?
691
00:57:33,771 --> 00:57:35,271
Ja, som vaklere.
692
00:57:36,021 --> 00:57:37,104
Nej!
693
00:57:37,187 --> 00:57:40,562
Min teori er,
at det begyndte med en af dem. Originalen.
694
00:57:40,646 --> 00:57:42,104
Åh gud! Nej!
695
00:57:42,187 --> 00:57:43,896
Hvis han bider dig…
696
00:57:43,979 --> 00:57:45,687
-Så bliver du en alfa.
-Præcis.
697
00:57:45,771 --> 00:57:47,687
De tager ham med til Olympus.
698
00:57:47,771 --> 00:57:49,896
Nu ved vi, hvor vi ikke skal gå hen.
699
00:57:51,854 --> 00:57:54,312
Jeg ved ikke helt, hvordan det virker.
700
00:57:54,396 --> 00:57:57,979
Men tager de en ind der,
kommer man ud som dem…
701
00:57:58,729 --> 00:58:00,271
…som en af de hurtige.
702
00:58:00,354 --> 00:58:02,937
-Så der omformer de ham.
-Ja.
703
00:58:03,521 --> 00:58:05,979
Scott, måske er Geeta der.
704
00:58:06,062 --> 00:58:08,021
Kate. Vi har talt om det.
705
00:58:08,104 --> 00:58:09,604
-Vi har tid.
-Ikke tale om.
706
00:58:10,187 --> 00:58:11,187
Fint.
707
00:58:11,812 --> 00:58:13,062
Det tænkte jeg nok.
708
00:58:13,604 --> 00:58:16,729
Så røvhullet køber os adgang,
og vi fortsætter?
709
00:58:16,812 --> 00:58:19,562
Røvhullet bør købe os velvilje,
710
00:58:19,646 --> 00:58:22,396
men jeg praler ikke med den åbenlyst.
711
00:58:22,479 --> 00:58:24,604
Vil vi videre, går vi indendørs.
712
00:58:24,687 --> 00:58:26,104
Kom.
713
00:58:47,604 --> 00:58:50,437
Har der været tanker om sortering?
714
00:58:50,521 --> 00:58:51,354
Hvad mener du?
715
00:58:51,437 --> 00:58:57,229
Tyskeren er klart den vigtigste person,
fordi han kan åbne boksen,
716
00:58:57,312 --> 00:59:00,896
men så må det være mig, ikke?
717
00:59:00,979 --> 00:59:03,354
Uden mig flyver helikopteren ikke.
718
00:59:03,437 --> 00:59:06,104
Det gør mig til den næstvigtigste person.
719
00:59:06,187 --> 00:59:10,021
I to deler nok tredjepladsen,
720
00:59:10,104 --> 00:59:13,771
men jeg er klart vigtigere end ham.
721
00:59:13,854 --> 00:59:16,104
Undskyld. Jeg vidste ikke, du lyttede.
722
00:59:16,187 --> 00:59:19,771
Godt, jeg er klart vigtigere end ham der.
723
00:59:19,854 --> 00:59:21,229
Jeg stoler ikke på ham.
724
00:59:21,312 --> 00:59:22,729
Hvorfor blev han hyret?
725
00:59:22,812 --> 00:59:24,729
Han skal overvåge os,
726
00:59:24,812 --> 00:59:27,646
så vi ikke stikker af med pengene,
når boksen er åbnet.
727
00:59:28,271 --> 00:59:29,479
Vi bør motiveres.
728
00:59:30,146 --> 00:59:35,729
Jeg vil ikke være skurken,
men vi bør motiveres til at lade ham dø.
729
00:59:41,104 --> 00:59:44,062
Hvorfor ser I alle på mig?
730
00:59:45,396 --> 00:59:46,562
Det er et frit land.
731
00:59:46,646 --> 00:59:48,604
Folk kan se på, hvem de vil.
732
00:59:48,687 --> 00:59:50,521
Det er ikke et frit land.
733
00:59:50,604 --> 00:59:52,771
Det er ikke Amerika længere.
Ved du ikke det?
734
00:59:52,854 --> 00:59:56,854
Det gør det teknisk set
til et endnu friere land.
735
01:00:00,104 --> 01:00:01,146
Som du vil.
736
01:00:03,146 --> 01:00:04,646
Hvad fanden er det?
737
01:00:11,146 --> 01:00:12,312
Hold jer væk!
738
01:00:39,062 --> 01:00:40,437
Hvad fanden?
739
01:00:58,062 --> 01:00:59,271
Hvad er det?
740
01:01:12,104 --> 01:01:12,979
Nej.
741
01:01:16,229 --> 01:01:18,396
Hej.
742
01:01:18,979 --> 01:01:20,396
Lad mig lige tale med dig.
743
01:01:20,479 --> 01:01:22,646
Jeg kan hjælpe dig. Lad mig bare…
744
01:01:26,271 --> 01:01:28,062
Godt så.
745
01:01:50,354 --> 01:01:52,021
Hvad fanden?
746
01:02:02,062 --> 01:02:05,146
Nej.
747
01:02:07,229 --> 01:02:10,062
Nej.
748
01:02:10,646 --> 01:02:12,521
Hør her.
749
01:02:12,604 --> 01:02:15,104
Kan vi ikke tale om det…
750
01:02:54,396 --> 01:02:55,229
Pis.
751
01:03:02,812 --> 01:03:03,854
Rør dem ikke.
752
01:03:06,604 --> 01:03:08,437
Lys ikke ind i deres øjne.
753
01:03:09,604 --> 01:03:11,729
Jeg har set det før. De er gået i hi.
754
01:03:12,812 --> 01:03:15,812
Kan vi ikke se dem,
hvordan kommer vi så videre?
755
01:03:17,021 --> 01:03:18,229
Jeg viser vej.
756
01:03:41,896 --> 01:03:42,729
Du går foran.
757
01:03:43,396 --> 01:03:45,396
Hvorfor? Vil du tjekke min røv?
758
01:03:45,479 --> 01:03:48,937
Nej, jeg stoler ikke på dig,
hvis det går galt.
759
01:03:49,021 --> 01:03:51,687
Jeg har holdt øje med dig.
Du er ude på noget.
760
01:03:51,771 --> 01:03:57,187
I kasinoet skal vi have en lille snak om,
hvad din rolle præcist går ud på.
761
01:03:57,271 --> 01:03:58,479
Som du vil.
762
01:04:30,937 --> 01:04:32,229
Nu har jeg dig, kælling.
763
01:08:37,021 --> 01:08:38,271
Dit røvhul.
764
01:08:41,771 --> 01:08:42,646
Det møgdyr.
765
01:08:43,437 --> 01:08:44,562
Pis!
766
01:08:53,729 --> 01:08:54,854
Denne vej!
767
01:09:03,271 --> 01:09:05,479
-Hvor er Chambers?
-Hun var bag mig.
768
01:09:05,562 --> 01:09:08,187
-Hvad har du gjort?
-Jeg har ikke gjort noget.
769
01:09:08,271 --> 01:09:10,104
Hun skød. Jeg stod lidt væk.
770
01:09:10,187 --> 01:09:12,604
Pis! Hun var sammen med dig.
771
01:09:12,687 --> 01:09:13,937
-Hør…
-Hvad skete der?
772
01:09:14,021 --> 01:09:15,479
-Du vil ikke…
-Røvhul!
773
01:09:26,854 --> 01:09:29,729
Kom nu. Hun er død.
774
01:09:30,979 --> 01:09:33,812
Chambers!
775
01:09:35,521 --> 01:09:36,604
Kom nu!
776
01:09:50,937 --> 01:09:51,937
Flygt!
777
01:09:52,021 --> 01:09:54,979
Løb!
778
01:10:22,396 --> 01:10:24,312
Guz, kom. Vi skal væk.
779
01:10:25,229 --> 01:10:28,187
Guzman! Hun er død.
780
01:10:28,271 --> 01:10:30,271
Vi rykker. Kom så!
781
01:12:01,479 --> 01:12:02,312
Lilly.
782
01:12:04,479 --> 01:12:06,062
Geeta kan ikke være i live.
783
01:12:06,146 --> 01:12:07,771
Se lige de tingester.
784
01:12:08,646 --> 01:12:09,479
Man ved aldrig.
785
01:12:09,562 --> 01:12:13,521
Jeg fik engang en fyr ind, tabte ham
af syne og troede, han var død.
786
01:12:13,604 --> 01:12:16,437
Tre dage senere kom ham tilbage.
787
01:12:19,062 --> 01:12:20,187
Hvad skete der?
788
01:12:21,146 --> 01:12:22,896
De tog ham med til Olympus.
789
01:12:22,979 --> 01:12:27,437
Han blev anbragt i et rum med to andre.
Lederen kom efter dem, en efter en.
790
01:12:28,312 --> 01:12:30,771
Var han ikke flygtet,
havde det været hans tur.
791
01:12:32,187 --> 01:12:34,062
Er det almindeligt for dig?
792
01:12:34,146 --> 01:12:35,521
At efterlade folk.
793
01:12:36,104 --> 01:12:38,312
Tror du, jeg nyder at gøre det?
794
01:12:40,229 --> 01:12:42,354
Jeg forsøger at gøre det rigtige.
795
01:12:54,146 --> 01:12:55,187
Kom her.
796
01:12:55,937 --> 01:12:57,354
Kom og se.
797
01:12:58,646 --> 01:12:59,729
Hvad fanden?
798
01:13:02,812 --> 01:13:06,687
-Er det…
-Endnu en plan over boksen.
799
01:13:07,604 --> 01:13:09,354
Endnu en plan.
800
01:13:11,021 --> 01:13:12,854
Det lede svin til Tanaka.
801
01:13:14,312 --> 01:13:16,146
Han har haft andre hold før os.
802
01:13:21,312 --> 01:13:22,729
Ved du noget om det?
803
01:13:24,646 --> 01:13:25,812
Det er nyt for mig.
804
01:13:34,729 --> 01:13:37,896
Peters, op på taget.
Skynd dig at få gang i helikopteren. Cruz…
805
01:13:38,521 --> 01:13:39,562
Cruz, du går med.
806
01:13:40,271 --> 01:13:41,562
Hun taler for meget.
807
01:13:41,646 --> 01:13:45,104
Jeg er glad for at se mine venner igen.
Beklager.
808
01:13:46,187 --> 01:13:49,479
Coyoten og jeg tjekker området
og blænder dørene.
809
01:13:49,562 --> 01:13:52,187
Kate og jeg finder generatorerne.
810
01:13:52,271 --> 01:13:55,562
Backupgeneratoren på tredje etages tag
er den sikreste.
811
01:13:55,646 --> 01:13:56,979
Forstået.
812
01:13:57,979 --> 01:14:00,687
Van, få Dieter til boksen. Tag Guzman med.
813
01:14:00,771 --> 01:14:02,104
Modtaget.
814
01:14:02,187 --> 01:14:07,062
Dieter, adgangskort til boksens ydre døre
og personaleelevatorerne.
815
01:14:07,146 --> 01:14:09,271
Det er ved kasselugerne den vej.
816
01:14:10,562 --> 01:14:12,437
Det bør få dig ind. Værsgo.
817
01:14:13,854 --> 01:14:14,687
Tak.
818
01:14:16,562 --> 01:14:19,021
Det er mit. Jeg har et andet til dig.
819
01:14:21,896 --> 01:14:23,354
Alle ved, hvad de skal.
820
01:14:23,437 --> 01:14:25,937
-Lad os få det gjort.
-Javel.
821
01:14:38,396 --> 01:14:40,104
Sikke en bunke skrammel.
822
01:14:42,396 --> 01:14:44,062
No la vayas a cagar, min ven.
823
01:14:44,687 --> 01:14:45,854
Godt.
824
01:14:46,604 --> 01:14:47,521
Farvel.
825
01:14:51,021 --> 01:14:52,854
Hvad fanden er det?
826
01:14:53,646 --> 01:14:56,521
Har han brugt alle pengene på den model?
827
01:15:09,396 --> 01:15:11,021
Jeg hader den tiger.
828
01:15:12,437 --> 01:15:13,854
Den er pervers.
829
01:15:19,312 --> 01:15:20,187
Hvad var det?
830
01:15:21,812 --> 01:15:23,646
Har skylden overmandet dig?
831
01:15:24,187 --> 01:15:28,021
-Var der en for mange, der døde?
-Ja, faktisk.
832
01:15:29,229 --> 01:15:30,771
Den mor, Kate leder efter…
833
01:15:31,812 --> 01:15:33,354
…skød du også hende i benet?
834
01:15:34,687 --> 01:15:36,729
Nej, hun blev væk.
835
01:15:36,812 --> 01:15:39,271
Jeg efterlader kun folk,
hvis det er nødvendigt,
836
01:15:40,146 --> 01:15:41,562
eller de fortjener det.
837
01:15:41,646 --> 01:15:45,854
Du aner ikke, hvad jeg har set i de lejre.
Hvad folk gør for at overleve.
838
01:15:45,937 --> 01:15:50,521
Bag disse mure er reglerne klare.
De tager ikke røven på hinanden.
839
01:15:56,021 --> 01:15:57,021
Røvrender du mig…
840
01:16:01,854 --> 01:16:03,562
…to mellem øjnene.
841
01:16:03,646 --> 01:16:04,729
To? Hvorfor?
842
01:16:05,521 --> 01:16:07,021
Nummer to er for sjov.
843
01:16:08,396 --> 01:16:09,396
Pis.
844
01:16:12,604 --> 01:16:13,687
Hvad sker der nu?
845
01:16:14,937 --> 01:16:15,771
Vi venter.
846
01:16:18,104 --> 01:16:20,979
-Jeg var jo nødt til det.
-Hvad?
847
01:16:22,771 --> 01:16:23,604
At dræbe hende.
848
01:16:24,979 --> 01:16:29,146
Alt det, de sagde om mig efterfølgende.
849
01:16:29,229 --> 01:16:31,646
-Du skal vide, jeg elskede hende.
-Ja.
850
01:16:32,271 --> 01:16:33,562
Vi elskede hinanden.
851
01:16:36,812 --> 01:16:39,979
Hvis jeg antydede andet, så undskyld.
852
01:16:41,312 --> 01:16:42,812
Jeg forstår. Det er okay.
853
01:16:44,896 --> 01:16:46,729
-Gør du?
-Ja.
854
01:16:49,271 --> 01:16:50,771
Du var nødt til det.
855
01:16:51,646 --> 01:16:52,812
Hun var en af dem.
856
01:16:53,729 --> 01:16:55,479
Det er fint.
857
01:16:59,146 --> 01:16:59,979
Vent.
858
01:17:00,604 --> 01:17:04,479
Tror du, det er derfor,
jeg ikke har talt med dig i alle de år?
859
01:17:05,729 --> 01:17:07,479
Det forekom mig…
860
01:17:08,396 --> 01:17:10,604
Det forekom mig logisk.
861
01:17:10,687 --> 01:17:11,521
Nej.
862
01:17:12,146 --> 01:17:14,104
Det, du gjorde mod hende…
863
01:17:14,854 --> 01:17:17,604
Det har jeg aldrig klandret dig for.
864
01:17:18,354 --> 01:17:22,437
Jeg forstår det ikke.
Hvad fanden var det så?
865
01:17:27,271 --> 01:17:28,187
Det var ikke…
866
01:17:29,271 --> 01:17:30,687
Det var ikke, at du…
867
01:17:32,312 --> 01:17:33,729
…slog min mor ihjel.
868
01:17:40,354 --> 01:17:43,812
Det var,
at du ikke dukkede op bagefter. Du…
869
01:17:45,021 --> 01:17:47,062
Du var der ikke, Scott.
870
01:17:47,146 --> 01:17:51,687
Du ringede ikke. Ingen besøg.
Du talte ikke om det.
871
01:17:53,646 --> 01:17:54,896
Du trøstede mig ikke.
872
01:17:59,021 --> 01:18:00,229
Du har ret.
873
01:18:01,187 --> 01:18:03,187
For hver gang jeg så på dig…
874
01:18:03,896 --> 01:18:05,354
…så jeg hende.
875
01:18:07,646 --> 01:18:08,896
Det gjorde skideondt.
876
01:18:14,437 --> 01:18:15,562
Fandens ondt.
877
01:18:19,021 --> 01:18:21,604
Da jeg forsøgte at komme tilbage…
878
01:18:22,687 --> 01:18:26,396
Det var, som om du ikke ønskede,
jeg var der, så jeg blev væk.
879
01:18:31,604 --> 01:18:33,646
Måske er der stadig en chance for…
880
01:18:35,396 --> 01:18:36,229
For hvad?
881
01:18:40,687 --> 01:18:41,521
Det ved jeg ikke.
882
01:18:43,771 --> 01:18:45,521
Du kunne gå på college.
883
01:18:46,604 --> 01:18:49,104
Vi har penge. Jeg kan åbne en restaurant.
884
01:18:50,104 --> 01:18:51,562
En ny madbil.
885
01:18:52,812 --> 01:18:54,021
Bare have et liv.
886
01:18:54,729 --> 01:18:55,937
Jeg tænkte…
887
01:18:57,812 --> 01:19:00,271
Hjemmelavede sandwicher med grillet ost?
888
01:19:01,062 --> 01:19:02,771
Grillet ost?
889
01:19:03,729 --> 01:19:05,021
Hvad siger du?
890
01:19:10,854 --> 01:19:11,687
Ja.
891
01:19:13,646 --> 01:19:16,771
Jeg ved ikke. Det er en sød idé, men…
892
01:19:22,187 --> 01:19:26,937
Jeg har brugt så lang tid på at hade dig,
at jeg ikke bare kan glemme det.
893
01:19:29,687 --> 01:19:31,437
Beklager.
894
01:19:31,521 --> 01:19:35,729
-Det lød mere aggressivt end tilsigtet.
-Det er i orden.
895
01:19:35,812 --> 01:19:37,104
Jeg forstår det.
896
01:19:45,187 --> 01:19:46,896
Lad os få det her gjort.
897
01:20:05,187 --> 01:20:07,354
Ay, su puta madre.
898
01:20:08,271 --> 01:20:09,104
Guz!
899
01:20:27,687 --> 01:20:30,062
Jeg fik bruden.
900
01:20:30,646 --> 01:20:33,271
-Jeg skød hende tre gange.
-Det var fire.
901
01:20:33,354 --> 01:20:34,187
Fire.
902
01:20:38,396 --> 01:20:42,021
Ligner jeg ikke en zombiedræber?
Op i røven, hr. Vanderohe.
903
01:20:49,146 --> 01:20:51,979
Undskyld.
904
01:20:52,771 --> 01:20:53,604
Godt.
905
01:21:01,312 --> 01:21:02,146
Okay.
906
01:21:18,521 --> 01:21:19,937
Götterdämmerung.
907
01:21:20,896 --> 01:21:23,229
Du har ventet på mig i mørket.
908
01:21:27,062 --> 01:21:29,021
Du er så smuk.
909
01:21:32,312 --> 01:21:33,146
Se.
910
01:21:33,771 --> 01:21:38,187
Der er et andet hold gravrøvere.
De ville skære sig vej ind.
911
01:21:39,021 --> 01:21:44,271
Det er for dumt.
I dumme, stakkels skeletter.
912
01:21:45,479 --> 01:21:46,812
Nej.
913
01:21:48,229 --> 01:21:51,771
De ødelagde blot kortlæseren.
914
01:21:51,854 --> 01:21:54,062
Er det et andet hold eller os?
915
01:21:55,521 --> 01:21:57,271
Tænk over det. Os.
916
01:22:00,354 --> 01:22:01,854
Se dem lige. Det er os.
917
01:22:02,604 --> 01:22:05,937
Det kan være os i en anden tidslinje,
og vi er fanget…
918
01:22:07,229 --> 01:22:09,562
…i en uendelig løkke,
919
01:22:09,646 --> 01:22:11,771
hvor vi kæmper og dør…
920
01:22:13,312 --> 01:22:16,854
…kæmper og dør. Og Tanaka…
921
01:22:20,062 --> 01:22:21,521
…er dukkemageren.
922
01:22:21,604 --> 01:22:22,437
Djævlen. Gud.
923
01:22:23,604 --> 01:22:27,312
Vi, du, jeg, Guz og resten af holdet
924
01:22:27,396 --> 01:22:30,896
er brikker i et perverst spil,
925
01:22:30,979 --> 01:22:33,521
hvor vi er bestemt til
at gentage vores fejl.
926
01:22:34,937 --> 01:22:36,062
Og til sidst…
927
01:22:37,104 --> 01:22:40,437
…i en kompleks, ironisk åbenbaring…
928
01:22:43,687 --> 01:22:45,187
…begynder det hele forfra.
929
01:22:45,937 --> 01:22:46,771
Sejt.
930
01:22:47,604 --> 01:22:48,437
Bang.
931
01:23:19,521 --> 01:23:20,854
Forbløffende.
932
01:23:26,521 --> 01:23:27,354
Der.
933
01:23:28,812 --> 01:23:31,187
Der er den første udløser.
934
01:23:31,271 --> 01:23:34,104
Det er en slags luremine.
935
01:23:34,771 --> 01:23:37,104
Kan vi finde noget til at udløse den…
936
01:23:47,646 --> 01:23:48,979
-Der.
-Javel så.
937
01:23:56,104 --> 01:23:58,354
Jeg elsker i øvrigt dit hår.
938
01:24:01,396 --> 01:24:02,229
Tak.
939
01:24:15,521 --> 01:24:16,354
Åh gud.
940
01:24:17,062 --> 01:24:17,896
Åh gud.
941
01:24:22,312 --> 01:24:23,146
Nej.
942
01:24:23,229 --> 01:24:24,187
Åh gud.
943
01:24:58,187 --> 01:24:59,229
Hej, skattebasse.
944
01:25:13,521 --> 01:25:14,562
Jeg fik dig.
945
01:25:51,937 --> 01:25:54,646
-Er du okay?
-Ja.
946
01:25:58,062 --> 01:25:58,896
Ja.
947
01:26:10,312 --> 01:26:11,146
Held og lykke.
948
01:26:13,812 --> 01:26:14,979
Hej, smukke.
949
01:26:15,562 --> 01:26:16,687
Hov!
950
01:26:17,521 --> 01:26:18,646
Okay.
951
01:26:18,812 --> 01:26:20,146
Ro på.
952
01:26:22,646 --> 01:26:24,437
Ja.
953
01:26:37,521 --> 01:26:39,854
Nej.
954
01:26:39,937 --> 01:26:40,812
Nej!
955
01:26:49,062 --> 01:26:50,104
Hvad laver du?
956
01:26:56,437 --> 01:26:58,562
Du skulle bare bruge lidt blod.
957
01:26:59,562 --> 01:27:01,562
Glem blodet.
958
01:27:02,187 --> 01:27:06,146
Ved du, hvor meget
et helt hoved er værd for min chef,
959
01:27:06,229 --> 01:27:07,354
for regeringen?
960
01:27:09,646 --> 01:27:13,062
I de rette hænder
er dette magten til at skabe flere.
961
01:27:13,146 --> 01:27:16,896
Magten til at styre sin egen zombiehær.
Et masseødelæggelsesvåben.
962
01:27:16,979 --> 01:27:21,021
-Det var vi ikke enige om.
-Har vi en aftale eller ej?
963
01:27:26,854 --> 01:27:27,812
Det tænkte jeg nok.
964
01:27:29,854 --> 01:27:31,979
Så du holder din kæft.
965
01:27:34,021 --> 01:27:35,062
Vi må gå.
966
01:27:35,146 --> 01:27:38,771
Hvorfor? Kommer de og leder,
fordi hun ikke har givet lyd fra sig?
967
01:27:38,854 --> 01:27:43,312
De har hørt hendes dødsskrig.
Når de finder hendes lig, er aftalen slut.
968
01:27:44,979 --> 01:27:46,312
Hvad vil de gøre?
969
01:27:47,396 --> 01:27:48,437
Ingen anelse.
970
01:27:59,896 --> 01:28:01,187
Nu er vi inde på noget.
971
01:28:04,396 --> 01:28:05,521
Afsted med dig.
972
01:28:07,646 --> 01:28:10,479
Sådan, hent det. Nemlig.
973
01:28:11,437 --> 01:28:12,521
Kom nu, fjols.
974
01:28:31,687 --> 01:28:32,521
Jeg er okay.
975
01:28:34,396 --> 01:28:35,854
Alt er i orden.
976
01:28:41,896 --> 01:28:43,604
Hvor får du dem fra?
977
01:28:54,062 --> 01:28:56,146
Hvem har den varme hånd?
978
01:28:56,729 --> 01:28:59,187
Sådan. Du må gerne smage.
979
01:29:01,146 --> 01:29:02,687
Hent den.
980
01:29:08,396 --> 01:29:09,479
Se det her, Guz.
981
01:29:15,396 --> 01:29:16,937
Kan du se det, Dit?
982
01:29:17,021 --> 01:29:19,521
-Det er ikke kødet, men varmen.
-Okay.
983
01:29:20,104 --> 01:29:25,979
Afskrækkelsesvåbnet burde udløses lige nu.
984
01:29:28,437 --> 01:29:29,437
Var det alt?
985
01:29:30,562 --> 01:29:32,354
Det er søreme skræmmende.
986
01:29:36,937 --> 01:29:37,854
Scheisse!
987
01:29:40,771 --> 01:29:41,854
Fuck.
988
01:29:41,937 --> 01:29:44,687
Det skulle være ufarligt.
989
01:29:44,771 --> 01:29:47,062
-Det må være ulovligt.
-Gode gamle Tanaka.
990
01:29:47,146 --> 01:29:48,687
Det var ikke pjank.
991
01:29:49,562 --> 01:29:51,854
Er det sikkert nu, Dieter?
992
01:29:52,437 --> 01:29:54,021
Det tror jeg.
993
01:30:07,187 --> 01:30:10,354
Nu er der nok fri bane.
994
01:30:12,896 --> 01:30:14,229
Held og lykke med det.
995
01:30:15,646 --> 01:30:18,104
Kom nu, Guz. Nu bliver det først sjovt.
996
01:30:29,771 --> 01:30:31,021
Ja.
997
01:30:31,104 --> 01:30:33,937
Ja!
998
01:30:34,021 --> 01:30:36,187
Kom så!
999
01:30:36,271 --> 01:30:38,271
Ja!
1000
01:30:47,437 --> 01:30:49,812
Værdiløst bras.
1001
01:30:50,396 --> 01:30:51,271
Fuck!
1002
01:30:58,521 --> 01:30:59,937
Er du okay, Dieter?
1003
01:31:00,021 --> 01:31:02,104
-Jeg er okay.
-Ja?
1004
01:31:03,812 --> 01:31:05,521
Kan du hjælpe mig?
1005
01:31:05,604 --> 01:31:07,062
-Helt afgjort, knægt.
-Tak.
1006
01:31:07,146 --> 01:31:10,146
En, to, tre.
1007
01:31:19,021 --> 01:31:20,604
Hvis jeg kan åbne den…
1008
01:31:21,896 --> 01:31:25,937
…bliver det undergang eller fornyelse.
1009
01:31:30,437 --> 01:31:32,687
Død… eller genfødsel.
1010
01:31:35,687 --> 01:31:38,937
Det er dybt, brormand. Men jeg forstår.
1011
01:31:39,896 --> 01:31:42,062
{\an8}Beslutningen faldt i sidste øjeblik.
1012
01:31:42,146 --> 01:31:47,771
{\an8}Præsidenten gav efter for presset
om at undgå bombningen på nationaldagen.
1013
01:31:47,854 --> 01:31:49,854
Det markerer en holdningsændring.
1014
01:31:49,937 --> 01:31:52,646
En nedkastning af atombomben
den 4. juli er:
1015
01:31:52,729 --> 01:31:55,271
"Så fedt, det ultimative fyrværkeri
1016
01:31:55,354 --> 01:31:59,271
og ret patriotisk,
når man tænker over det."
1017
01:31:59,354 --> 01:32:05,229
Af frygt for, de humanitære gruppers vrede
vil udsætte bombningen på ubestemt tid,
1018
01:32:05,312 --> 01:32:07,396
har regeringen truffet det drastiske valg
1019
01:32:07,479 --> 01:32:11,687
ikke at udsætte bombningen,
men at rykke den 24 timer frem.
1020
01:32:11,771 --> 01:32:12,687
Hvad fanden?
1021
01:32:12,771 --> 01:32:16,146
{\an8}Bombningen sker i aften ved solnedgang.
1022
01:32:16,229 --> 01:32:17,479
-Se med…
-Kors.
1023
01:32:17,562 --> 01:32:18,812
Det kan ikke passe.
1024
01:32:18,896 --> 01:32:19,771
Hvad?
1025
01:32:19,854 --> 01:32:21,521
Følg med her.
1026
01:32:21,604 --> 01:32:22,896
-I andre nyheder…
-Vanvid.
1027
01:32:22,979 --> 01:32:25,062
…har Elvis-parodister…
1028
01:32:25,229 --> 01:32:28,437
Mon knægten har fået åbnet boksen?
Vi må se at komme væk.
1029
01:32:39,271 --> 01:32:40,146
Peters.
1030
01:32:40,896 --> 01:32:41,854
Ja.
1031
01:32:43,354 --> 01:32:44,521
Vi har et problem.
1032
01:32:45,396 --> 01:32:46,812
Bomben falder tidligere.
1033
01:32:47,396 --> 01:32:50,229
Fedt. Det er jeg glad for at høre.
1034
01:32:50,312 --> 01:32:52,187
Jeg var ved at blive utålmodig.
1035
01:32:52,271 --> 01:32:54,437
Om 90 minutter bliver vi til støv.
1036
01:32:54,521 --> 01:32:55,937
Hvordan går det deroppe?
1037
01:33:02,104 --> 01:33:04,646
Fedt. Jeg har fundet en pool.
1038
01:33:04,729 --> 01:33:09,229
Jeg tager solbad.
Jeg forsøger at få farven jævn.
1039
01:33:10,187 --> 01:33:11,687
Hvordan går det derovre?
1040
01:33:12,396 --> 01:33:14,229
Er boksen blevet åbnet?
1041
01:33:14,312 --> 01:33:16,479
Det går langsommere end ventet, men…
1042
01:33:17,229 --> 01:33:18,229
…vi er tæt på.
1043
01:33:18,812 --> 01:33:22,979
Jeg giver den en omgang rengøring,
så skynd jer.
1044
01:33:23,062 --> 01:33:25,437
Jeg venter kun på jer. Alt er klart.
1045
01:33:27,396 --> 01:33:28,646
Pis og lort.
1046
01:33:50,312 --> 01:33:52,062
Hvordan går det med boksen?
1047
01:33:52,146 --> 01:33:53,271
Scheisse!
1048
01:33:53,354 --> 01:33:54,771
Scott, han arbejder.
1049
01:34:00,021 --> 01:34:02,604
Kan du se det? De fire låse?
1050
01:34:02,687 --> 01:34:04,271
Ved du, hvad det er?
1051
01:34:04,854 --> 01:34:06,354
-Nej.
-Selvfølgelig ikke.
1052
01:34:07,146 --> 01:34:10,479
Det er en roterende
randomiseringsmekanisme. Hr. Vanderohe?
1053
01:34:11,062 --> 01:34:12,479
-Jeg bekræfter.
-Ja.
1054
01:34:14,104 --> 01:34:15,979
Du, hr. Pølsefinger…
1055
01:34:17,062 --> 01:34:19,687
Du fik mig til at kludre i det.
1056
01:34:20,312 --> 01:34:24,271
Kludrer jeg igen, låser den for evigt.
Forstået? For evigt.
1057
01:34:24,854 --> 01:34:28,396
Hvor længe vil det tage dig at åbne den?
1058
01:34:31,562 --> 01:34:32,396
Godt.
1059
01:34:44,021 --> 01:34:45,771
-Tredive minutter.
-Godt.
1060
01:34:45,854 --> 01:34:48,937
Tredive minutters stilhed.
1061
01:34:49,021 --> 01:34:50,396
-I orden.
-Silencio.
1062
01:34:52,187 --> 01:34:54,021
Stilhed. Forstået?
1063
01:34:54,604 --> 01:34:57,979
Hr. Vanderohe,
sørger du for, dit hold tier stille?
1064
01:34:58,062 --> 01:35:00,312
Jeg skal koncentrere mig. Tak.
1065
01:35:07,729 --> 01:35:09,812
Tredive minutter er okay. Ikke?
1066
01:35:09,896 --> 01:35:12,521
Bomben falder om en time og 20 minutter.
1067
01:35:12,604 --> 01:35:16,979
Det giver os en time
til at nå helikopteren og komme væk.
1068
01:35:18,187 --> 01:35:20,354
-Det er masser af tid.
-Masser.
1069
01:35:20,437 --> 01:35:23,521
Hvad er alternativet?
Løbe til udkanten af byen?
1070
01:35:23,604 --> 01:35:24,896
Det klarer vi ikke.
1071
01:35:24,979 --> 01:35:27,812
Vi har ikke brug for et alternativ.
Vi stoler på ham.
1072
01:35:28,354 --> 01:35:30,146
-Ja.
-Han kan gøre det.
1073
01:35:30,229 --> 01:35:31,104
Helt sikkert.
1074
01:35:31,771 --> 01:35:32,896
Ikke, Van?
1075
01:35:37,979 --> 01:35:40,396
Han har styr på det.
1076
01:35:41,104 --> 01:35:42,812
-Dieter kan gøre det.
-Pis.
1077
01:36:40,354 --> 01:36:42,229
Det må være brandudgangen.
1078
01:36:42,312 --> 01:36:44,021
Jeg klarer det.
1079
01:36:45,146 --> 01:36:48,687
Sådan kom det sidste hold nok ind.
Og sådan kom vaklerne herned.
1080
01:36:48,771 --> 01:36:51,146
-Hvad synes du om tofu?
-Hvad?
1081
01:36:51,896 --> 01:36:56,146
Tofu. Min næste madvogn.
Man kan lave alt af tofu.
1082
01:36:56,229 --> 01:37:00,396
Tofu-burgere, tofu-fritter,
tofu-milkshake, tofu-ostekage.
1083
01:37:01,104 --> 01:37:03,771
Det ved jeg ikke, hvad er. Tofu-ostekage?
1084
01:37:04,354 --> 01:37:07,646
Alle er jo veganere nu.
1085
01:37:07,729 --> 01:37:10,396
Mennesker indser,
de ikke er på toppen af fødekæden.
1086
01:37:10,479 --> 01:37:11,771
Hvad synes du?
1087
01:37:11,854 --> 01:37:13,146
Det er fint.
1088
01:37:13,229 --> 01:37:14,646
-Ja.
-Tænk bare videre.
1089
01:37:14,729 --> 01:37:18,187
-Alt i orden deroppe?
-Vi er i sikkerhed.
1090
01:37:25,229 --> 01:37:26,062
Pis.
1091
01:37:28,937 --> 01:37:32,104
-Hvor meget er der?
-I hvert fald 200,000.
1092
01:37:32,729 --> 01:37:34,937
-Tænk, hvad der er i boksen.
-Se lige.
1093
01:37:40,812 --> 01:37:43,312
Så meget har jeg aldrig holdt i hænderne.
1094
01:37:43,896 --> 01:37:46,312
Så snart den dør åbner, er det her…
1095
01:37:47,146 --> 01:37:48,062
…som toiletpapir.
1096
01:37:48,146 --> 01:37:49,979
Jeg kan godt tage dem.
1097
01:37:50,062 --> 01:37:51,562
Nej, det er i orden.
1098
01:37:51,646 --> 01:37:54,021
-Er du sikker?
-Jeg beholder dem.
1099
01:38:44,854 --> 01:38:45,854
Du godeste.
1100
01:38:54,187 --> 01:38:55,354
Venner, jeg har…
1101
01:38:57,896 --> 01:39:01,021
Jeg har gjort det.
1102
01:39:01,104 --> 01:39:02,604
Hvad? Har du gjort det?
1103
01:39:02,687 --> 01:39:04,062
Virkelig gjort det?
1104
01:39:08,021 --> 01:39:09,104
Han har gjort det.
1105
01:39:09,854 --> 01:39:12,062
Nu skal jeg kun dreje hjulet.
1106
01:39:12,646 --> 01:39:14,729
Vores sejr er uundgåelig.
1107
01:39:16,562 --> 01:39:18,979
Hr. Vanderohe, vil du være så venlig?
1108
01:40:35,396 --> 01:40:37,062
Kom så, afgang.
1109
01:40:37,937 --> 01:40:40,229
Om 20 minutter bliver stedet til støv.
1110
01:40:40,812 --> 01:40:42,812
Vi pakker sammen og rykker.
1111
01:40:44,729 --> 01:40:47,937
Vanny, hvad tænker du nu?
1112
01:40:48,854 --> 01:40:50,479
Fedt, Scott.
1113
01:40:50,562 --> 01:40:52,437
Det er bare fedt.
1114
01:40:52,521 --> 01:40:53,521
Hr. Vanderohe.
1115
01:40:57,812 --> 01:40:59,062
Kom så, Guz. I gang.
1116
01:42:11,937 --> 01:42:13,646
Som i de gode gamle dage.
1117
01:42:13,729 --> 01:42:15,312
Ikke helt…
1118
01:42:15,937 --> 01:42:17,062
…men lige så skørt.
1119
01:42:17,812 --> 01:42:18,687
Ja.
1120
01:42:19,312 --> 01:42:20,312
Hvad er der galt?
1121
01:42:23,271 --> 01:42:24,312
Det ved jeg ikke.
1122
01:42:24,937 --> 01:42:28,479
Du kan tale til mig. Hvad sker der?
1123
01:42:29,104 --> 01:42:31,021
-Kan jeg?
-Ja.
1124
01:42:31,812 --> 01:42:33,521
Du er så dum. Ved du det?
1125
01:42:34,979 --> 01:42:39,187
-Hvor stod jeg af? Vi er rigere…
-Jeg er ikke kommet for pengene, dit fæ.
1126
01:42:39,687 --> 01:42:42,312
Selvfølgelig tager jeg imod millionerne.
1127
01:42:42,979 --> 01:42:44,021
Men…
1128
01:42:44,104 --> 01:42:45,896
…jeg kom for dig.
1129
01:42:48,146 --> 01:42:51,604
Jeg troede, vi havde noget, men så…
1130
01:42:53,146 --> 01:42:54,146
…skred du bare.
1131
01:42:56,896 --> 01:42:59,021
At se dig igen
1132
01:42:59,604 --> 01:43:00,687
bringer alt tilbage.
1133
01:43:01,271 --> 01:43:04,271
Jeg har ikke ventet. Det ved du.
1134
01:43:04,979 --> 01:43:08,437
Jeg er lykkelig. Jeg har det fint.
1135
01:43:10,271 --> 01:43:11,479
Jeg troede bare, at…
1136
01:43:12,312 --> 01:43:13,312
…måske…
1137
01:43:14,312 --> 01:43:16,437
Jeg troede, jeg havde spoleret det
1138
01:43:17,479 --> 01:43:18,312
for evigt.
1139
01:43:21,104 --> 01:43:22,604
For evigt er lang tid.
1140
01:43:23,479 --> 01:43:26,062
Jeg har misforstået alt.
1141
01:43:27,354 --> 01:43:29,771
Dig og mig, mig og Kate.
1142
01:43:36,521 --> 01:43:37,604
Har du set Kate?
1143
01:43:40,062 --> 01:43:41,062
Kate?
1144
01:43:42,062 --> 01:43:43,646
-Er Kate dernede?
-Nej.
1145
01:43:44,229 --> 01:43:45,812
-Kate!
-Hvor fanden er hun?
1146
01:45:29,854 --> 01:45:30,937
Kate?
1147
01:45:31,687 --> 01:45:32,687
Kate!
1148
01:45:34,771 --> 01:45:36,854
For satan da! Jeg ved, hvor hun er.
1149
01:45:36,937 --> 01:45:39,104
Hør her. Vi må tænke det igennem.
1150
01:45:39,187 --> 01:45:41,687
-Vent på de andre.
-Der er intet at tænke over.
1151
01:45:41,771 --> 01:45:44,354
Jeg ved, hvor hun er.
Jeg henter min datter.
1152
01:45:44,437 --> 01:45:46,396
-Jeg tager med dig.
-Nej.
1153
01:45:46,479 --> 01:45:48,687
Jeg lader dig ikke gå ud alene.
1154
01:45:53,146 --> 01:45:53,979
Tak.
1155
01:46:51,479 --> 01:46:52,771
Denne vej ud.
1156
01:46:53,771 --> 01:46:54,687
Afgang.
1157
01:46:58,812 --> 01:46:59,812
Kom så.
1158
01:47:15,187 --> 01:47:16,104
Hvad siger du?
1159
01:47:16,187 --> 01:47:18,021
-Pengene.
-Ja.
1160
01:47:19,479 --> 01:47:20,896
Guzman, dæk hjørnet.
1161
01:47:30,937 --> 01:47:32,021
Pis!
1162
01:47:32,646 --> 01:47:34,437
Kom nu, Dieter!
1163
01:47:49,104 --> 01:47:50,229
Åh nej.
1164
01:47:53,729 --> 01:47:55,146
Hvad laver du?
1165
01:47:56,312 --> 01:48:01,312
-Martin, luk os ud.
-Åh gud, jeg narrede dig to gange.
1166
01:48:02,062 --> 01:48:03,021
Du er langsom.
1167
01:48:03,104 --> 01:48:05,521
Tanaka er ligeglad med pengene.
1168
01:48:06,354 --> 01:48:09,937
Det, jeg har i tasken,
er ti gange mere værd.
1169
01:48:10,021 --> 01:48:12,729
Nu slår jeg piloten ihjel.
1170
01:48:12,812 --> 01:48:15,312
Helikopteren er repareret.
Jeg flyver selv.
1171
01:48:15,396 --> 01:48:16,729
Au revoir.
1172
01:48:17,937 --> 01:48:19,896
-Tåbe.
-Slip os ud!
1173
01:48:33,937 --> 01:48:34,854
Pis.
1174
01:50:54,354 --> 01:50:56,062
Nej!
1175
01:51:28,021 --> 01:51:29,396
Granat!
1176
01:51:40,062 --> 01:51:41,062
Hej, skat.
1177
01:51:41,937 --> 01:51:42,854
Er du der endnu?
1178
01:51:44,312 --> 01:51:45,229
Kom nu.
1179
01:51:48,062 --> 01:51:49,062
Fandens!
1180
01:53:32,604 --> 01:53:33,437
Tre.
1181
01:53:34,896 --> 01:53:37,979
Vi løber hen til elevatoren.
Kommer op på taget.
1182
01:53:38,062 --> 01:53:39,312
I stopper ikke.
1183
01:54:03,729 --> 01:54:04,729
Løb!
1184
01:54:14,687 --> 01:54:15,521
Pis!
1185
01:54:51,354 --> 01:54:52,187
Kom nu!
1186
01:54:56,229 --> 01:54:57,271
Afgang!
1187
01:57:49,437 --> 01:57:52,354
Kom nu!
1188
01:57:53,062 --> 01:57:54,062
Ja!
1189
01:57:54,146 --> 01:57:55,312
Kom nu.
1190
01:58:00,271 --> 01:58:02,479
Peters! Hvad fanden?
1191
01:58:02,562 --> 01:58:04,146
Giv mig 30 sekunder.
1192
01:58:15,229 --> 01:58:17,479
-Hvad fanden er det?
-Hans dronnings hoved.
1193
01:58:18,062 --> 01:58:20,687
Martin sagde, alle slap ud,
hvis jeg hjalp ham.
1194
01:58:21,271 --> 01:58:22,521
Hvis jeg tav.
1195
01:58:23,521 --> 01:58:24,521
Løgner!
1196
01:58:24,604 --> 01:58:26,437
Satans! Kom nu!
1197
01:58:26,521 --> 01:58:27,896
Afgang!
1198
01:58:27,979 --> 01:58:30,104
Jeg ved, hvad jeg gør. Afsted!
1199
01:58:30,687 --> 01:58:31,646
Jeg holder ham hen.
1200
01:58:32,312 --> 01:58:33,521
Afsted! Nu!
1201
01:58:34,146 --> 01:58:35,146
Afgang!
1202
01:58:37,771 --> 01:58:38,896
Nemlig, røvhul.
1203
01:58:40,104 --> 01:58:42,562
Et skridt til,
og jeg skyder hovedet af hende.
1204
01:58:44,229 --> 01:58:45,771
På en måde.
1205
01:58:47,229 --> 01:58:48,229
Hvad gør vi?
1206
01:58:48,937 --> 01:58:49,937
Let!
1207
01:58:50,646 --> 01:58:51,812
Vi letter!
1208
02:00:02,729 --> 02:00:03,771
Forbandet også.
1209
02:00:03,854 --> 02:00:06,146
Scott, var det en zombie i en kappe?
1210
02:00:06,229 --> 02:00:07,437
Flyv nu bare.
1211
02:00:08,229 --> 02:00:09,562
Hvor er pengene?
1212
02:00:10,479 --> 02:00:11,562
Der er ingen penge.
1213
02:00:12,062 --> 02:00:12,979
Men, Peters,
1214
02:00:13,687 --> 02:00:15,937
Kate er i Olympus. Vi må hente hende.
1215
02:00:17,479 --> 02:00:18,979
Hvor lang tid har vi?
1216
02:00:21,187 --> 02:00:23,437
-Vi har ni minutter.
-Satans.
1217
02:00:24,854 --> 02:00:26,771
Røvhul! Gør vi det her…
1218
02:00:29,396 --> 02:00:31,146
…har du bare at finde hende.
1219
02:00:58,979 --> 02:00:59,937
Åh gud.
1220
02:01:00,437 --> 02:01:01,604
-Kate?
-Geeta.
1221
02:01:02,229 --> 02:01:04,604
-Kate.
-Jeg fandt dig. Du er i live.
1222
02:01:04,687 --> 02:01:07,604
-Åh gud, Kate.
-Åh gud.
1223
02:01:07,687 --> 02:01:09,187
Du kom tilbage efter mig.
1224
02:01:32,354 --> 02:01:33,396
Peters!
1225
02:01:34,146 --> 02:01:35,604
Tag ikke røven på mig.
1226
02:01:36,229 --> 02:01:37,396
Gå nu bare.
1227
02:01:50,187 --> 02:01:51,437
-Er du bidt?
-Nej.
1228
02:01:51,521 --> 02:01:53,854
-Er du bidt?
-Han er ikke nået til os.
1229
02:01:53,937 --> 02:01:56,437
Vi skal afsted nu. Kom.
1230
02:01:58,229 --> 02:01:59,187
Godt.
1231
02:02:05,021 --> 02:02:08,354
Kate?
1232
02:02:09,479 --> 02:02:11,854
Kate! For helvede.
1233
02:02:11,937 --> 02:02:12,979
Pis!
1234
02:02:31,979 --> 02:02:33,104
Sadie!
1235
02:02:44,729 --> 02:02:45,604
Kate!
1236
02:03:05,062 --> 02:03:06,729
Kate, kom.
1237
02:03:09,771 --> 02:03:10,937
Løb!
1238
02:03:23,479 --> 02:03:24,354
Kate!
1239
02:03:51,979 --> 02:03:52,854
Fandens.
1240
02:04:01,104 --> 02:04:02,104
Kate!
1241
02:04:17,187 --> 02:04:18,187
Løb!
1242
02:04:36,687 --> 02:04:37,771
Hun er fløjet.
1243
02:04:39,562 --> 02:04:42,271
Fandens. Hun fløj.
1244
02:04:59,562 --> 02:05:01,187
Kan I høre det?
1245
02:05:21,646 --> 02:05:25,646
Da jeg efterlod jer for at redde mig selv,
1246
02:05:25,729 --> 02:05:28,104
udviklede jeg en samvittighed.
1247
02:05:28,187 --> 02:05:29,396
Det er anstrengende.
1248
02:05:31,062 --> 02:05:33,104
Hop ind. Vi letter.
1249
02:05:48,021 --> 02:05:50,354
-Afgang!
-Pis!
1250
02:06:05,312 --> 02:06:06,271
Hold fast!
1251
02:06:49,312 --> 02:06:50,479
Nej!
1252
02:07:58,604 --> 02:07:59,646
Nej!
1253
02:08:54,187 --> 02:08:59,062
{\an8}ATOMBOMBE TILINTETGØR LAS VEGAS
1254
02:10:25,521 --> 02:10:30,521
Far?
1255
02:10:35,646 --> 02:10:37,396
Hejsa.
1256
02:10:39,604 --> 02:10:40,854
Far, vi klarede det.
1257
02:10:46,354 --> 02:10:48,062
Godt.
1258
02:10:55,062 --> 02:10:56,729
Gudskelov, du er okay.
1259
02:11:01,354 --> 02:11:04,979
Det er ikke så slemt.
1260
02:11:06,187 --> 02:11:09,229
Det er ikke så dybt…
1261
02:11:10,521 --> 02:11:11,896
Det behøver du ikke.
1262
02:11:14,396 --> 02:11:15,396
Gør det ikke.
1263
02:11:19,396 --> 02:11:20,729
Jeg ved, hvad det betyder.
1264
02:11:22,521 --> 02:11:23,562
Nej.
1265
02:11:25,729 --> 02:11:26,979
-Hør.
-Nej.
1266
02:11:28,354 --> 02:11:29,646
Jeg har tænkt.
1267
02:11:32,729 --> 02:11:35,229
Jeg har tænkt en del.
1268
02:11:39,687 --> 02:11:41,521
Det skal være hummersandwicher.
1269
02:11:46,229 --> 02:11:47,646
I madvognen.
1270
02:11:48,896 --> 02:11:50,062
Ja.
1271
02:11:50,146 --> 02:11:51,479
Scotts hummersandwicher.
1272
02:11:52,812 --> 02:11:56,479
-For alle elsker hummer, ikke?
-Jo.
1273
02:11:56,562 --> 02:11:59,354
Alle elsker hummersandwicher.
1274
02:12:01,521 --> 02:12:02,521
Hør.
1275
02:12:04,187 --> 02:12:05,896
Jeg har noget til dig.
1276
02:12:16,896 --> 02:12:17,896
Værsgo.
1277
02:12:18,729 --> 02:12:20,854
Det er ikke millioner, men…
1278
02:12:22,187 --> 02:12:25,021
…det bør kunne få
Geetas børn ud af lejren.
1279
02:12:25,104 --> 02:12:27,646
Du tager dem.
1280
02:12:29,312 --> 02:12:30,771
Du retter op på det.
1281
02:12:33,687 --> 02:12:34,687
Okay.
1282
02:12:39,062 --> 02:12:40,687
Jeg er så stolt af dig.
1283
02:12:43,896 --> 02:12:45,187
Jeg elsker dig, Kate.
1284
02:12:51,021 --> 02:12:52,271
Undskyld, jeg stak af.
1285
02:12:54,104 --> 02:12:55,604
Jeg er en værre kujon.
1286
02:12:57,604 --> 02:13:01,854
Du er ikke en kujon.
1287
02:13:04,937 --> 02:13:06,729
Du er den modigste mand, jeg kender.
1288
02:13:11,604 --> 02:13:13,229
Jeg elsker dig så højt.
1289
02:13:14,979 --> 02:13:16,187
Undskyld.
1290
02:13:20,937 --> 02:13:21,812
Hør.
1291
02:13:22,771 --> 02:13:24,729
-Ja?
-Lad mig bare kigge på dig.
1292
02:13:43,604 --> 02:13:45,562
Far.
1293
02:13:57,854 --> 02:14:00,187
Undskyld.
1294
02:15:45,312 --> 02:15:46,937
Hallo!
1295
02:15:53,021 --> 02:15:55,229
Hallo!
1296
02:16:41,687 --> 02:16:47,146
VELKOMMEN TIL UTAH
1297
02:16:56,437 --> 02:16:59,062
Jeg vil gerne leje
det grå og sorte fly derude.
1298
02:17:00,312 --> 02:17:07,271
Beklager. Det er desværre et privatfly.
Jeg kan ikke leje dig det fly.
1299
02:17:21,771 --> 02:17:23,187
Jeg ser, hvad jeg kan gøre.
1300
02:17:24,021 --> 02:17:26,979
-Velbekomme.
-Det er utroligt.
1301
02:17:28,271 --> 02:17:31,521
Hvordan kan I damer lave mad
i så lille et køkken?
1302
02:17:31,604 --> 02:17:32,687
Det er magisk.
1303
02:17:32,771 --> 02:17:33,771
Voilà.
1304
02:17:35,229 --> 02:17:36,687
Vi bør skåle.
1305
02:17:38,562 --> 02:17:39,896
Nej. Vi arbejder.
1306
02:17:40,521 --> 02:17:41,854
Nej. Bare et…
1307
02:17:42,604 --> 02:17:45,854
Et glas, en skål.
Det ville gøre mig lykkelig.
1308
02:17:45,937 --> 02:17:47,229
Det betyder meget for mig.
1309
02:17:48,604 --> 02:17:50,979
-Så lad gå.
-Sådan skal det lyde.
1310
02:17:51,854 --> 02:17:54,479
Jeg vil citere den store Joseph Campbell:
1311
02:17:54,562 --> 02:17:56,812
"Det er i afgrunden,
1312
02:17:57,562 --> 02:18:00,437
vi opdager livets skatte. Hvor vi snubler,
1313
02:18:01,521 --> 02:18:03,187
ligger vores skatte."
1314
02:18:03,812 --> 02:18:06,062
Skål for det ukendtes ironiske drejning.
1315
02:18:06,146 --> 02:18:07,729
-Drik ud.
-Skål.
1316
02:18:07,812 --> 02:18:09,062
Skål.
1317
02:18:12,896 --> 02:18:14,146
Det smager dejligt.
1318
02:18:16,771 --> 02:18:19,146
Sæt du dig ned.
1319
02:18:19,229 --> 02:18:20,312
Sådan.
1320
02:18:21,104 --> 02:18:22,104
Tag dem her.
1321
02:18:22,854 --> 02:18:25,812
-Undskyld. Det er pinligt.
-Det er okay.
1322
02:18:25,896 --> 02:18:27,271
Jeg har det fint.
1323
02:18:27,354 --> 02:18:28,854
Du ser ikke så godt ud.
1324
02:18:29,937 --> 02:18:31,646
-Lang dag.
-Din hud er kold.
1325
02:18:31,729 --> 02:18:33,521
Jeg giver kaptajnen besked.
1326
02:18:33,604 --> 02:18:37,479
Nej. Jeg går på toilettet og får
lidt vand i ansigtet, så er alt fint.
1327
02:18:38,437 --> 02:18:40,687
-Fint.
-Okay.
1328
02:18:40,771 --> 02:18:43,271
-Op at stå.
-Tak.
1329
02:18:44,687 --> 02:18:46,354
-Vi følger dig ind.
-Her?
1330
02:18:46,437 --> 02:18:48,729
-Lige der.
-Godt.
1331
02:18:49,812 --> 02:18:51,687
-Er du okay?
-Jeg har det fint.
1332
02:18:52,229 --> 02:18:53,812
-Helt fint.
-Godt.
1333
02:18:56,354 --> 02:18:57,271
Kom så.
1334
02:19:16,854 --> 02:19:18,646
Godaften. Dette er kaptajnen.
1335
02:19:18,729 --> 02:19:21,729
Vi begynder indflyvningen til Mexico City.
1336
02:19:21,812 --> 02:19:25,229
Sæt Dem venligst ned,
og spænd sikkerhedsbæltet.
1337
02:19:25,312 --> 02:19:31,396
Den lokale tid er 21,30,
og temperaturen er på 20 grader.
1338
02:19:32,437 --> 02:19:33,771
Tak, fordi De fløj med os.
1339
02:19:36,729 --> 02:19:38,062
Pis.
1340
02:26:16,812 --> 02:26:21,812
Tekster af: Maria Kastberg