1 00:00:17,146 --> 00:00:18,771 {\an8}Portvogter, det er Moderskibet. 2 00:00:18,854 --> 00:00:20,937 {\an8}De Fire Ryttere er på vej. 3 00:00:21,021 --> 00:00:24,646 I må åbne stalddøren. Jeg gentager, åbn stalddøren. 4 00:00:26,854 --> 00:00:29,562 Lasten er sikker, og Rytterne er på vej. 5 00:00:35,562 --> 00:00:39,479 BESKYTTET OMRÅDE - INGEN ADGANG 6 00:00:50,562 --> 00:00:51,896 {\an8}Sørg for, jeg ser sød ud. 7 00:00:52,479 --> 00:00:54,729 {\an8}-Kom her. -Vegas, skatter. 8 00:00:54,812 --> 00:00:57,437 {\an8}-Vegas! -Kom så, skat. 9 00:00:58,771 --> 00:01:00,646 {\an8}-Vi gjorde det. -Ja. 10 00:01:00,729 --> 00:01:04,229 -Jeg tror, det blev taget. Kom nu! -Lad os køre. 11 00:01:04,312 --> 00:01:06,104 LAS VEGAS - BYGRÆNSE 12 00:01:06,187 --> 00:01:07,562 NYGIFTE 13 00:01:07,646 --> 00:01:09,396 -Vi kører! -Jubi! 14 00:01:19,187 --> 00:01:21,562 Jeg elsker sgu livet! 15 00:01:21,646 --> 00:01:23,562 Kærlighed… 16 00:01:23,646 --> 00:01:26,521 Hvad laver du? Ind med dig. 17 00:01:29,229 --> 00:01:30,771 Hvad transporterer vi mon? 18 00:01:31,479 --> 00:01:33,396 Er al den beskyttelse nødvendig? 19 00:01:33,479 --> 00:01:37,812 Det kan være alt fra en atombombe til det originale forfatningsdokument. 20 00:01:38,479 --> 00:01:41,312 Det, der er skrevet med de grundlæggende fædres blod. 21 00:01:41,979 --> 00:01:44,062 Ja. Eller… 22 00:01:46,604 --> 00:01:47,521 …Bigfoot. 23 00:01:47,604 --> 00:01:50,562 Jeg tænkte nærmere på medaljonen til Ras stav 24 00:01:51,312 --> 00:01:55,062 eller Amelia Earhart, men i live. 25 00:01:55,146 --> 00:01:57,646 -Jo mindre man ved, des bedre. -Sandt nok. 26 00:01:57,729 --> 00:02:01,562 Her er en gave til dig, fordi du har gjort mig til en hæderlig kvinde. 27 00:02:01,646 --> 00:02:04,479 Hvad taler du om? 28 00:02:05,896 --> 00:02:07,229 Åh ja. 29 00:02:07,312 --> 00:02:08,229 Okay. 30 00:02:08,812 --> 00:02:11,479 Kom i gang. 31 00:02:11,562 --> 00:02:13,979 Nu skal du bare se løjer. 32 00:02:26,896 --> 00:02:28,146 Jeg har et andet gæt. 33 00:02:28,854 --> 00:02:32,604 Månelandingsfartøjet, der antageligt blev efterladt på månen? 34 00:02:32,687 --> 00:02:35,521 Jeg kan godt lide den udenjordiske reference, 35 00:02:35,604 --> 00:02:38,854 når man tænker på, hvor vi kommer fra. 36 00:02:38,937 --> 00:02:41,354 -Tror du, det er det? -Er hvad? 37 00:02:41,437 --> 00:02:43,896 Ja, altså det, vi transporterer. 38 00:02:45,062 --> 00:02:47,896 -At det er den hellige gral. -Det kan det godt være. 39 00:02:47,979 --> 00:02:52,437 Ikke selve "gralen", men noget, som vi bestemt ikke bør transportere. 40 00:02:53,937 --> 00:02:59,104 -Du får mig til at sige det højt. -Jeg ved det altså ikke. Du er kryptisk. 41 00:03:07,979 --> 00:03:09,521 Area 51. 42 00:03:09,604 --> 00:03:12,562 Hemmelig hangar. Obduktion. 43 00:03:15,104 --> 00:03:17,021 Så siger jeg det. Det er en alien. 44 00:03:17,104 --> 00:03:18,437 -Åh gud. -Pas på! 45 00:03:39,521 --> 00:03:40,896 Blackwing er ramt. 46 00:03:40,979 --> 00:03:42,271 Kom nu. Fart på. 47 00:03:42,354 --> 00:03:43,479 Lad os få slukket. 48 00:03:43,562 --> 00:03:44,646 Tag jer af den. 49 00:03:45,979 --> 00:03:47,187 Fart på. 50 00:03:48,229 --> 00:03:49,979 Adskillige døde. 51 00:03:50,062 --> 00:03:53,021 Pyt. De er døde derinde. Vi tager den næste. 52 00:03:53,104 --> 00:03:55,396 -Videre mod last to! -Forstået. 53 00:03:55,479 --> 00:03:57,646 Moderskib, det er De Fire Ryttere. 54 00:03:58,229 --> 00:03:59,687 Sig frem, Ryttere. 55 00:03:59,771 --> 00:04:02,937 Vi har en nødsituation. Vi anmoder om forstærkning. 56 00:04:03,562 --> 00:04:04,687 Forstået, Ryttere. 57 00:04:05,354 --> 00:04:07,229 Hvad er nødsituationens art? 58 00:04:07,854 --> 00:04:12,437 Der er sket en alvorlig ulykke. Vi har adskillige døde. 59 00:04:12,521 --> 00:04:13,896 Vi har brug for evakuering. 60 00:04:14,479 --> 00:04:17,104 Forstået. Vi aktiverer evakuering nu. 61 00:04:19,271 --> 00:04:21,729 Hold linjen åben. Jeg kontakter evakueringsteamet. 62 00:04:29,687 --> 00:04:31,812 Hvad er lastens tilstand? 63 00:04:32,396 --> 00:04:33,604 Lasten. 64 00:04:42,312 --> 00:04:44,812 Lasten er muligvis beskadiget. 65 00:04:45,521 --> 00:04:47,896 Den er brudt op midt på landevejen. 66 00:04:47,979 --> 00:04:49,437 Afvent instruktion. 67 00:04:51,104 --> 00:04:52,521 Lyt godt efter. 68 00:04:52,604 --> 00:04:56,312 Alle, der kan gå eller bevæge sig, skal straks komme væk fra lasten. 69 00:04:56,396 --> 00:04:58,479 Hvad skal jeg gøre? 70 00:04:58,562 --> 00:05:01,729 Hold kæft, og lyt til mig. Få dine mænd væk. 71 00:05:01,812 --> 00:05:06,521 Efterlad dem, der ikke kan gå. Kom væk fra stedet nu! Forstået? 72 00:05:06,604 --> 00:05:07,937 Ja. 73 00:05:21,812 --> 00:05:23,937 Hør her! 74 00:05:24,021 --> 00:05:24,979 Drop det. 75 00:05:25,604 --> 00:05:26,479 Hvad? 76 00:05:26,562 --> 00:05:28,812 -Vi skal holde os væk. -Hvad? 77 00:05:30,687 --> 00:05:31,687 Vi skal… 78 00:05:46,896 --> 00:05:48,146 Vi må væk. 79 00:05:48,229 --> 00:05:50,687 Du hørte, hvad de sagde. Vi skal væk nu! 80 00:05:53,604 --> 00:05:55,396 Vi må blive og hjælpe dem. 81 00:05:55,479 --> 00:05:58,562 Der er ingen "dem". Alle er på skideren. Kom så. 82 00:06:06,437 --> 00:06:08,146 Vent! 83 00:06:09,021 --> 00:06:11,312 Vi kan ikke stoppe. Vi må fortsætte. 84 00:06:11,396 --> 00:06:13,562 Vi er langt nok væk. Det er okay. 85 00:06:13,646 --> 00:06:15,521 Det er slet ikke okay. 86 00:06:17,062 --> 00:06:18,146 Godt. 87 00:06:21,562 --> 00:06:22,437 Hvad var det? 88 00:06:30,312 --> 00:06:31,771 Den jagter os. 89 00:06:47,687 --> 00:06:49,604 Den er længere væk. Kom. 90 00:06:53,771 --> 00:06:56,479 -For fanden da. Helt ærligt? -Jeg blev bange. 91 00:08:16,396 --> 00:08:18,312 Er I klar, drenge? 92 00:08:18,979 --> 00:08:23,812 En, to, tre, fire… 93 00:08:35,937 --> 00:08:38,937 NETFLIX PRÆSENTERER 94 00:10:52,979 --> 00:10:54,812 {\an8}KANDIDATGRAD I FILOSOFI 95 00:14:11,896 --> 00:14:14,896 Tusindvis demonstrerede i hovedstaden her til morgen 96 00:14:14,979 --> 00:14:17,896 efter gårsdagens historiske afstemning i kongressen, 97 00:14:17,979 --> 00:14:21,229 som lige akkurat vedtog det kontroversielle forslag 98 00:14:21,312 --> 00:14:24,146 om at udslette den resterende såkaldte zombie-flok, 99 00:14:24,229 --> 00:14:29,562 som endte dramatisk med store tab for militæret 100 00:14:29,646 --> 00:14:36,312 og tilbagetrækning, da Vegas blev spærret, og zombierne efterladt i den forladte by. 101 00:14:36,396 --> 00:14:40,604 {\an8}Sådan kulminerer præsidentens forsøg på at opfylde sit valgløfte 102 00:14:40,687 --> 00:14:44,521 {\an8}om at udrydde Las Vegas' zombiebefolkning 103 00:14:44,604 --> 00:14:49,021 {\an8}ved at gå ekstremt til værks og kaste en taktisk atombombe 104 00:14:49,104 --> 00:14:55,562 {\an8}over Las Vegas om fire dage, når solen går ned den 4. juli. 105 00:14:56,271 --> 00:14:58,854 Bekendtgørelsen har foranlediget evakuering 106 00:14:58,937 --> 00:15:00,937 af McCarrans karantænelejr, 107 00:15:01,021 --> 00:15:03,687 {\an8}som længe har været mål for borgerretsforkæmpere, 108 00:15:03,771 --> 00:15:08,187 {\an8}der har hævdet, at spor på smitte ikke er blevet påvist i lejren. 109 00:15:08,271 --> 00:15:09,312 Undskyld mig. 110 00:15:09,854 --> 00:15:11,937 Må jeg tale med den herre? 111 00:15:12,021 --> 00:15:14,437 Scott, du har besøg. 112 00:15:14,521 --> 00:15:15,687 Hr. Ward. 113 00:15:17,104 --> 00:15:19,979 Du er Bly Tanaka, ikke? 114 00:15:20,729 --> 00:15:21,812 Vil du tale med mig? 115 00:15:22,396 --> 00:15:25,979 Det er ikke hvem som helst, der redder forsvarsministeren 116 00:15:26,062 --> 00:15:31,854 fra en flok kødædende monstre, får frihedsmedaljen og så ender med… 117 00:15:31,937 --> 00:15:35,812 At arbejde i en burgerbar. Hr. Tanaka, jeg er klar over min situation. 118 00:15:36,479 --> 00:15:37,729 Nu skal du høre. 119 00:15:37,812 --> 00:15:42,104 Der er 200 millioner dollar i en boks under The Strip. 120 00:15:42,854 --> 00:15:46,521 To hundrede millioner, som forsikringsselskabet har refunderet, 121 00:15:47,437 --> 00:15:49,562 skattefrie og umulige at spore. 122 00:15:49,646 --> 00:15:52,937 -Men de kan ikke bruges. -Der kommer du ind i billedet. 123 00:15:53,021 --> 00:15:54,729 Der er 96 timer tilbage, 124 00:15:55,562 --> 00:15:59,396 så regeringen har flyttet over halvdelen af den militære tilstedeværelse 125 00:15:59,479 --> 00:16:03,771 ud af karantæneområdet, hvilket gør det sårbart. 126 00:16:03,854 --> 00:16:06,812 Jeg vil have, at du samler et hold og får pengene ud. 127 00:16:07,396 --> 00:16:08,437 Til gengæld 128 00:16:08,937 --> 00:16:13,062 får du 50 millioner, som du kan dele med dit hold. 129 00:16:14,104 --> 00:16:15,146 Interesseret? 130 00:16:16,479 --> 00:16:19,187 Giv mig ikke et svar. Tænk over det natten over. 131 00:16:23,354 --> 00:16:24,479 I god tro. 132 00:16:26,812 --> 00:16:29,146 Vi tales ved, hr. Ward. 133 00:16:50,479 --> 00:16:53,812 Du bør være glad for, det er en offentlig sundhedsløsning… 134 00:16:54,396 --> 00:16:55,479 {\an8}SANDT ELLER FALSK 135 00:16:55,562 --> 00:16:57,146 {\an8}…der gør en ende på det. 136 00:16:57,229 --> 00:16:59,604 Hold op, Sean. Du ved, de ikke er smittet. 137 00:16:59,687 --> 00:17:01,854 Var de det, ville de være zombier. 138 00:17:01,937 --> 00:17:05,562 De er politiske fanger, som regeringen ikke vil have ud gå gaden. 139 00:17:05,646 --> 00:17:11,104 Hvis man har en tvivlsom indvandrerstatus eller slås for homoseksuelles rettigheder, 140 00:17:11,187 --> 00:17:14,646 {\an8}får man hurtigt en temperaturpistol mod hovedet 141 00:17:14,729 --> 00:17:18,479 {\an8}eller hives ud af sit hjem eller bil under påskud af sikkerhed. 142 00:17:18,562 --> 00:17:21,562 Vi har testet masser af atombomber i Nevada-ørkenen. 143 00:17:21,646 --> 00:17:23,687 Det her er ikke anderledes. 144 00:17:30,854 --> 00:17:34,687 Kalder de tilbageholdte i Las Vegas McCarrans karantænelejr. 145 00:17:34,771 --> 00:17:37,687 Anlægget er under evakuering. 146 00:17:38,187 --> 00:17:40,146 Stig på bussen til Barstow. 147 00:17:40,729 --> 00:17:46,312 Medbring midlertidigt sygesikringsbevis, og vis det, når I stiger på bussen. 148 00:17:46,396 --> 00:17:48,687 Der vil køre busser hvert kvarter. 149 00:17:48,771 --> 00:17:50,229 -Hej, venner. -Kate! 150 00:17:50,854 --> 00:17:52,604 Jeg kan ikke få vejret. 151 00:17:52,687 --> 00:17:54,771 -Glæder I jer til turen? -Ja! 152 00:17:54,854 --> 00:17:57,396 Kate, lad børnene blive færdige med at pakke. 153 00:17:57,479 --> 00:17:58,604 Fortsæt. 154 00:18:00,771 --> 00:18:03,271 Kate, du må forstå en ting. 155 00:18:03,354 --> 00:18:06,396 Hvis der sker noget med mig de næste par dage, 156 00:18:06,479 --> 00:18:09,104 så sørg for, børnene kommer til Barstow. 157 00:18:09,729 --> 00:18:11,979 Hvad mener du? Hvad kan der ske? 158 00:18:15,104 --> 00:18:16,396 Du kender hende, ikke? 159 00:18:18,854 --> 00:18:20,062 Coyoten. 160 00:18:20,687 --> 00:18:23,604 Geeta, det kan du godt glemme. 161 00:18:23,687 --> 00:18:28,271 Hun hjælper folk med at komme ind og plyndre en spilleautomat. 162 00:18:28,354 --> 00:18:30,271 Ingen vil finde ud af det. 163 00:18:31,354 --> 00:18:35,521 Pengene kan få os ud herfra, ellers er vi fanget i Barstow. 164 00:18:36,104 --> 00:18:38,937 Vagterne er skideligeglade. 165 00:18:39,021 --> 00:18:43,062 Men for 5,000 kan jeg købe mig fri. Både mig og mine børn. 166 00:18:44,271 --> 00:18:47,604 Jeg skal have børnene ud inden fredag. 167 00:18:48,229 --> 00:18:51,771 Jeg vil gøre alt for at beskytte min familie. 168 00:18:51,854 --> 00:18:56,062 Geeta, folk, der går ind der, kommer ikke altid tilbage. 169 00:18:56,146 --> 00:18:57,229 Glem det. 170 00:18:57,312 --> 00:19:00,229 -Vent, Geeta, hold nu op. -Glem det. 171 00:19:00,312 --> 00:19:01,354 -Nå… -Hej. 172 00:19:03,229 --> 00:19:04,812 Er alt i orden, de damer? 173 00:19:06,562 --> 00:19:09,729 -Har du ikke andet at foretage dig? -Kate… 174 00:19:09,812 --> 00:19:12,812 -Hvad fanden sagde du, volontør? -Hun sagde ikke noget. 175 00:19:12,896 --> 00:19:15,021 -Er det rigtigt, volontør? -Kate. 176 00:19:15,104 --> 00:19:18,896 Du holder kæft. Hører du mig? 177 00:19:18,979 --> 00:19:20,771 -Rolig nu… -Hvad? 178 00:19:21,562 --> 00:19:23,312 Sagde du noget til mig? 179 00:19:23,396 --> 00:19:24,312 Lad være. 180 00:19:25,937 --> 00:19:27,687 Nej, jeg sagde ikke noget. 181 00:19:32,229 --> 00:19:35,562 De første tegn på smitte er aggressivitet 182 00:19:36,062 --> 00:19:38,437 og afvigelse fra de sociale normer. 183 00:19:45,479 --> 00:19:48,021 Se på mig, og stå stille. 184 00:19:57,729 --> 00:19:58,562 Negativ. 185 00:20:01,146 --> 00:20:03,521 En personalebus kører om fem minutter. 186 00:20:04,187 --> 00:20:05,354 Din tur. 187 00:20:06,771 --> 00:20:07,812 Hvis du vil… 188 00:20:09,146 --> 00:20:10,979 …kan jeg bruge rektaltermometeret. 189 00:20:26,187 --> 00:20:28,146 Du er lidt under. 190 00:20:28,729 --> 00:20:30,354 Er du helt okay? 191 00:20:30,937 --> 00:20:33,646 -Er du ikke blevet smittet? -Jeg har det fint. 192 00:20:33,729 --> 00:20:36,729 Jeg har det fint. 193 00:20:39,896 --> 00:20:40,812 Nå… 194 00:20:42,187 --> 00:20:45,146 I er begge inden for fejlmargenen, men pas på. 195 00:20:48,104 --> 00:20:50,312 Du har bare at stige på den bus. 196 00:20:53,271 --> 00:20:54,146 Røvhul. 197 00:20:55,187 --> 00:20:56,521 Hvad tænkte du på? 198 00:20:56,604 --> 00:20:59,854 Ved du, hvor let han kan få dig til at forsvinde? 199 00:20:59,937 --> 00:21:02,521 Han skal bare sige, din temperatur er faldet, 200 00:21:02,604 --> 00:21:04,854 og ingen vil betvivle det! 201 00:21:05,479 --> 00:21:06,729 -Jeg ved det. -Gør du? 202 00:21:06,812 --> 00:21:08,604 Jeg… Han… 203 00:21:10,354 --> 00:21:11,562 Det er ligegyldigt. 204 00:21:11,646 --> 00:21:12,812 Undskyld. 205 00:21:13,771 --> 00:21:17,812 Du må love mig, at du ikke gør noget dumt. 206 00:21:18,521 --> 00:21:21,854 Geeta, det er ikke risikoen værd. 207 00:21:23,062 --> 00:21:24,396 Nej, du har ret. 208 00:21:25,187 --> 00:21:26,146 Jeg lader være. 209 00:21:27,104 --> 00:21:28,521 Det lover jeg. 210 00:21:29,812 --> 00:21:30,771 Tak. 211 00:21:30,854 --> 00:21:33,437 En personalebus kører om fem minutter. 212 00:23:13,021 --> 00:23:14,604 Mor! 213 00:23:52,062 --> 00:23:56,104 MULIG 214 00:23:59,771 --> 00:24:00,604 Ja? 215 00:24:01,354 --> 00:24:04,021 Hr. Tanaka, jeg er i en svær situation. 216 00:24:05,146 --> 00:24:06,604 Jeg bryder mig ikke om dig. 217 00:24:08,312 --> 00:24:11,354 Jeg vil nødig imødekomme din anmodning, men… 218 00:24:12,396 --> 00:24:14,146 Du må hellere samle dit hold. 219 00:24:14,229 --> 00:24:17,562 Du får brug for en helikopterpilot, en pengeskabsekspert. 220 00:24:18,229 --> 00:24:22,396 Jeg sender dig en adresse. Mød op i morgen klokken 16. 221 00:24:28,729 --> 00:24:29,771 Han er med. 222 00:24:30,937 --> 00:24:33,396 Jeg kan ikke lide at spørge, men… 223 00:24:33,479 --> 00:24:36,479 Børnene skal i skole, og kommer jeg ikke på arbejde… 224 00:24:36,562 --> 00:24:38,312 Bare rolig, jeg fikser det. 225 00:24:39,062 --> 00:24:43,104 {\an8}-Tak, Maria. -Pas på, jeg er beskidt. 226 00:24:43,187 --> 00:24:45,521 Sharkey, giv hende den hvide til låns. 227 00:24:46,146 --> 00:24:48,521 -Gracias, Maria. -Hils børnene. 228 00:24:49,229 --> 00:24:50,146 Farvel. 229 00:24:53,354 --> 00:24:54,271 Pis. 230 00:25:00,229 --> 00:25:01,104 Hej. 231 00:25:04,562 --> 00:25:05,896 Hej. 232 00:25:07,979 --> 00:25:10,521 -Er det dårlig idé? -Hold nu op, Scotty. 233 00:25:10,604 --> 00:25:17,187 Det er et spørgsmål om, hvad det er, og det er en skidedårlig idé. 234 00:25:18,979 --> 00:25:20,854 -Du siger nej? -Det sagde jeg ikke. 235 00:25:20,937 --> 00:25:23,729 -Du siger ja? -Det sagde jeg heller ikke. 236 00:25:24,979 --> 00:25:26,187 Men du er interesseret. 237 00:25:26,896 --> 00:25:30,521 Det er jeg sikker på, du vidste, før du kom. 238 00:25:31,896 --> 00:25:33,104 Tænk over det. 239 00:25:33,187 --> 00:25:35,771 Alt, vi gjorde, alle dem, vi reddede. 240 00:25:36,729 --> 00:25:38,229 Og se os nu. 241 00:25:38,812 --> 00:25:41,229 Hvad nu, hvis vi for én gangs skyld 242 00:25:42,271 --> 00:25:44,104 gjorde noget kun for os? 243 00:25:49,021 --> 00:25:50,104 Vi kan dø af det. 244 00:25:54,979 --> 00:25:56,396 Vi dør sikkert. 245 00:25:58,562 --> 00:26:00,104 I det mindste nogle af os. 246 00:26:01,979 --> 00:26:03,437 50 millioner dollar. 247 00:26:04,104 --> 00:26:05,146 50 millioner. 248 00:26:05,229 --> 00:26:08,187 Hvordan deler vi? Lige over i hvor mange dele? 249 00:26:08,271 --> 00:26:12,146 Du, jeg og Vanderohe får 15 millioner hver, hvis han gør det. 250 00:26:14,812 --> 00:26:16,479 Er man uden for familien… 251 00:26:17,354 --> 00:26:18,937 Ingen behøver høre vores andel. 252 00:26:20,229 --> 00:26:21,646 Nu forstår du det. 253 00:26:25,312 --> 00:26:27,854 Hvem er ellers på din skøre liste? 254 00:26:32,646 --> 00:26:34,562 Du havde besøg. 255 00:26:36,229 --> 00:26:37,729 Fortæl. Hvordan gik det? 256 00:26:38,354 --> 00:26:41,521 Det er første gang, hun besøger mig i seks måneder. 257 00:26:41,604 --> 00:26:44,687 Vi kan ikke småsnakke i mere end 35 minutter, 258 00:26:44,771 --> 00:26:46,812 før det bliver til et skænderi. 259 00:26:48,187 --> 00:26:50,062 Men hun virker glad. 260 00:26:50,146 --> 00:26:52,354 Alt andet er vel ligegyldigt. 261 00:26:52,437 --> 00:26:56,271 Jeg er sikker på, hun værdsætter dig, selv om du ikke kan se det. 262 00:26:56,979 --> 00:26:59,937 Jeg mener det. Og gør hun ikke, så skråt op. 263 00:27:02,312 --> 00:27:04,729 Det skal fordøjes. 264 00:27:05,229 --> 00:27:06,479 Hvad tænker du? 265 00:27:08,021 --> 00:27:11,771 Da vi stod lige midt i det, 266 00:27:11,854 --> 00:27:17,896 tænkte jeg ikke på de utallige monstre, men nu har jeg forstået, 267 00:27:17,979 --> 00:27:19,271 at de var mennesker. 268 00:27:19,354 --> 00:27:22,271 Nu plages jeg … af deres ansigter. 269 00:27:23,104 --> 00:27:27,521 Bliver det mon bedre af at tage tilbage? Det aner jeg ikke, 270 00:27:27,604 --> 00:27:30,229 men jeg vil tro, der er en chance for, det virker… 271 00:27:32,062 --> 00:27:33,187 …rensende. 272 00:27:36,396 --> 00:27:37,312 Præcis. 273 00:27:40,771 --> 00:27:42,229 Se lige. 274 00:27:42,812 --> 00:27:45,521 De skulle have bombet Vegas i de tidlige 90'ere. 275 00:27:46,229 --> 00:27:48,521 -Det er alle tiders. -Peters! 276 00:27:50,104 --> 00:27:52,604 Det var som satan. 277 00:27:53,229 --> 00:27:54,229 Hvad så? 278 00:27:54,729 --> 00:27:56,396 Hvad laver I her? 279 00:27:57,104 --> 00:27:57,937 Er jobbet okay? 280 00:27:58,521 --> 00:28:00,812 Det er fandeme surt. Hvad laver I her? 281 00:28:01,771 --> 00:28:04,479 -Tja… -Vi samler et hold til et job. 282 00:28:04,562 --> 00:28:05,812 Nå? Hvad er lønnen? 283 00:28:05,896 --> 00:28:10,562 Hvis det lykkes … får du to millioner for en dags arbejde. 284 00:28:10,646 --> 00:28:12,229 -To millioner? -Men… 285 00:28:12,312 --> 00:28:13,937 Min andel, kun til mig? 286 00:28:14,646 --> 00:28:17,062 To millioner, hvis det lykkes? 287 00:28:18,896 --> 00:28:21,062 Helt klart, jeg er med. 288 00:28:21,146 --> 00:28:23,437 Vil du ikke høre risici… 289 00:28:23,521 --> 00:28:27,437 Hvorfor det? To millioner? Det er mange penge. 290 00:28:27,521 --> 00:28:31,187 Jeg hader mit liv helt vildt, 291 00:28:31,771 --> 00:28:35,646 og med to millioner ville det ændre sig radikalt. 292 00:28:36,187 --> 00:28:39,104 Ja, tak. 293 00:28:39,187 --> 00:28:40,646 Vil du ikke vide det? 294 00:28:41,812 --> 00:28:44,896 -Det involverer vel en helikopter. -Ja. 295 00:28:44,979 --> 00:28:46,937 -Jeg er helikopterfyren. -Ja. 296 00:28:47,562 --> 00:28:49,562 -Hvor skriver jeg under? -Godt. 297 00:28:49,646 --> 00:28:51,812 -Jeg er med. -Tak. Rart at se dig. 298 00:28:52,604 --> 00:28:54,062 Hun har ikke ændret sig. 299 00:28:54,146 --> 00:28:56,771 Niks. Stadig lige underlig. 300 00:28:56,854 --> 00:28:58,687 Kom. Den næste er min. 301 00:29:05,229 --> 00:29:09,812 Kom nu. Pis. Det er det, jeg taler om! 302 00:29:10,646 --> 00:29:11,854 Mikey Guzman. 303 00:29:11,937 --> 00:29:15,437 Mikey Guzman. Der ringer en klokke. 304 00:29:15,521 --> 00:29:16,521 Se her. 305 00:29:18,562 --> 00:29:22,021 Mikey Guzman live fra Las Vegas. Vi har en gruppe… 306 00:29:22,104 --> 00:29:25,229 Jeg talte mindst fem, men jeg dobbelttjekker. Vent. 307 00:29:25,312 --> 00:29:27,229 Vi har syv vaklere. 308 00:29:28,437 --> 00:29:30,979 {\an8}Bang, røvhul! Dobbelt hovedskud. 309 00:29:35,396 --> 00:29:36,646 {\an8}-Han er skør. -Pis! Skørt! 310 00:29:36,729 --> 00:29:39,271 Der er masser om ham på Reddit. 311 00:29:40,604 --> 00:29:41,604 Flot, skatter! 312 00:29:42,187 --> 00:29:44,854 -Ja sgu. -Sådan skal det gøres. 313 00:29:44,937 --> 00:29:46,271 Mange tak. 314 00:29:46,354 --> 00:29:48,437 @GuzmanOfThe Dead420. 315 00:29:48,521 --> 00:29:50,187 Husk at like og tilmelde dig. 316 00:29:50,271 --> 00:29:52,854 Røvhullet har et Rolex til mindst 10,000. 317 00:29:52,937 --> 00:29:53,771 Hej. 318 00:29:53,854 --> 00:29:54,979 Qué onda, güero? 319 00:29:55,562 --> 00:29:56,646 Mikey Guzman. 320 00:29:57,729 --> 00:29:58,896 Hvad så? 321 00:29:58,979 --> 00:30:01,187 Hvad vil du sige til 500,000? 322 00:30:03,562 --> 00:30:05,604 Jeg siger: "Hvem skal jeg slå ihjel?" 323 00:30:07,354 --> 00:30:08,396 Jeg elsker ham. 324 00:30:08,479 --> 00:30:11,812 GWENDOLINES PENGESKABE 325 00:30:11,896 --> 00:30:13,229 Hvad laver vi her? 326 00:30:13,312 --> 00:30:16,271 En pengeskabsekspert kan være den manglende brik. 327 00:30:16,896 --> 00:30:21,146 Hvad ville du sige til at tjene 250,000 for en dags arbejde? 328 00:30:22,396 --> 00:30:23,396 Du godeste. 329 00:30:26,104 --> 00:30:27,104 Kan du få det op? 330 00:30:27,812 --> 00:30:29,187 -Kan jeg få det op? -Ja. 331 00:30:32,146 --> 00:30:33,021 Kan jeg det? 332 00:30:33,854 --> 00:30:37,479 Det er som at vise mig Botticellis Madonna med barn 333 00:30:37,562 --> 00:30:39,437 og spørge, om jeg vil kneppe hende. 334 00:30:40,979 --> 00:30:45,646 Okay. Manden, der udtænkte dette vidunderlige kunstværk, 335 00:30:45,729 --> 00:30:49,479 Hans Wagner, gav det navnet Der Götterdämmerung 336 00:30:49,562 --> 00:30:53,729 efter den sidste cyklus i hans navnefælle Richard Wagners uforglemmelige opera… 337 00:30:54,562 --> 00:30:55,979 Der Ring des Nibelungen. 338 00:30:56,729 --> 00:30:58,437 Kan det åbnes og af mig? 339 00:30:59,104 --> 00:31:01,479 -Det ved jeg ikke. Helt ærligt. -Okay. 340 00:31:01,562 --> 00:31:04,271 Pas på fingrene, hr. Kæmpe Næve. 341 00:31:04,354 --> 00:31:06,354 Men ud af verdens låsesmede 342 00:31:06,979 --> 00:31:09,854 er jeg så jeres største chance for at åbne det? 343 00:31:09,937 --> 00:31:12,937 Jeg kan med ydmyghed sige ja. 344 00:31:13,896 --> 00:31:14,896 Er du med? 345 00:31:14,979 --> 00:31:19,646 Det er en åbning til et nyt rige, og skæbnen har ført jer til mig. 346 00:31:19,729 --> 00:31:21,229 Vi klarer det sammen. 347 00:31:21,312 --> 00:31:23,979 -Hvad hedder du i øvrigt? -Scott Ward. 348 00:31:24,062 --> 00:31:25,312 -Undskyld? -Scott Ward. 349 00:31:25,396 --> 00:31:27,562 Dieter, Scott Ward. 350 00:32:16,646 --> 00:32:18,062 Er du klar til sjov? 351 00:32:52,562 --> 00:32:53,646 Ja. 352 00:33:03,437 --> 00:33:07,396 Scott, det er Damon. Det er Chambers. 353 00:33:07,479 --> 00:33:10,021 -De er med mig. Jeg betaler dem. -Okay. 354 00:33:10,812 --> 00:33:12,771 -Alt vel? -Velkommen på holdet. 355 00:33:12,854 --> 00:33:15,312 Scott, hvad er der med knægten? 356 00:33:15,396 --> 00:33:19,062 Se ham. Ikke for noget, men han ligner ikke en zombiedræber. 357 00:33:20,146 --> 00:33:24,437 Hej, jeg hedder Dieter, og jeg åbner, hvad der ikke kan åbnes. 358 00:33:24,521 --> 00:33:28,021 -Er det gas? -Knægten skal åbne boksen. 359 00:33:28,812 --> 00:33:30,396 Uden ham har vi intet. 360 00:33:32,021 --> 00:33:33,437 Kom så, venner. Saml jer. 361 00:33:34,021 --> 00:33:35,812 Hr. Tanaka, holdet er her. 362 00:33:35,896 --> 00:33:38,604 Skønt at have jer samlet her i dag. 363 00:33:38,687 --> 00:33:40,021 Mød jeres mål. 364 00:33:42,604 --> 00:33:43,937 Vegas Bly. 365 00:33:44,687 --> 00:33:46,354 Man kan ikke flyve ind i Vegas. 366 00:33:47,021 --> 00:33:48,729 Der er luftrumsrestriktioner. 367 00:33:49,229 --> 00:33:50,479 Men man kan flyve ud. 368 00:33:51,354 --> 00:33:56,937 Der er en forladt redningshelikopter på taget af nordtårnet, Sodoma. 369 00:33:57,521 --> 00:34:02,646 Hvis I koordinerer og kommunikerer, bliver det let som ingenting. 370 00:34:05,354 --> 00:34:09,146 I får 32 timer i byen. 371 00:34:09,229 --> 00:34:11,146 De zombier, der stadig vandrer, 372 00:34:11,229 --> 00:34:15,354 bør ikke blive et problem for en bande seje mandfolk som jer. 373 00:34:37,854 --> 00:34:39,854 Vent! 374 00:34:42,687 --> 00:34:43,812 Undskyld. 375 00:34:43,896 --> 00:34:46,312 Hvordan dræber vi zombierne? 376 00:34:46,979 --> 00:34:48,271 Tak, skæbne. 377 00:34:49,896 --> 00:34:52,729 Er der andre, der ikke har dræbt en zombie? 378 00:34:55,271 --> 00:34:57,604 Vi ved alle det grundlæggende. 379 00:34:57,687 --> 00:35:03,062 Zombier, vaklere, eller hvad I kalder dem, skal rammes i hjernen. 380 00:35:03,146 --> 00:35:03,979 Hjernen. 381 00:35:04,062 --> 00:35:07,854 Kommer der en imod jer, skyder I den i hjernen. Spørgsmål? 382 00:35:09,021 --> 00:35:13,771 Hvis jeg tager en stor sten og smadrer den i hovedet på den? 383 00:35:13,854 --> 00:35:14,854 Virker det? 384 00:35:16,187 --> 00:35:21,021 Det er også at tage sigte mod hjernen, så det virker. 385 00:35:21,104 --> 00:35:22,146 Modtaget. 386 00:35:22,229 --> 00:35:24,146 Undskyld, hr. Tanaka, fortsæt. 387 00:35:27,271 --> 00:35:29,896 Derfra bevæger I jer ned ad The Strip. 388 00:35:33,271 --> 00:35:35,979 I når kasinoet på under to timer. 389 00:35:36,562 --> 00:35:38,646 I går ind og finder generatoren. 390 00:35:41,437 --> 00:35:44,562 Boksen under sydtårnet, Gomorra… 391 00:35:46,396 --> 00:35:48,521 …befinder sig for enden af gangen. 392 00:35:48,604 --> 00:35:51,604 Der finder I flere ufarlige afskrækningsmidler. 393 00:35:51,687 --> 00:35:53,896 I må udløse dem. 394 00:35:54,562 --> 00:35:59,229 Imens tanker vores frygtløse pilot/mekaniker helikopteren. 395 00:36:04,104 --> 00:36:08,187 Ved hoveddøren går vores pengeskabsekspert i gang. 396 00:36:09,812 --> 00:36:12,896 Som en kirurg eller en maler 397 00:36:13,479 --> 00:36:17,562 bliver hans mesterværk udført med næsten uhørlige klik. 398 00:36:18,771 --> 00:36:23,104 Endelig bukker hun under for hans blide berøring. 399 00:36:26,062 --> 00:36:30,354 Så skal I bare læsse pengene på helikopteren 400 00:36:30,437 --> 00:36:33,562 og flyve mod solnedgangen. 401 00:36:38,062 --> 00:36:39,104 Alt dette sker… 402 00:36:39,771 --> 00:36:42,479 …en hel dag, inden atombomben bliver affyret. 403 00:36:42,562 --> 00:36:45,062 Det er det rene japanermad. 404 00:36:46,646 --> 00:36:47,479 Undskyld. 405 00:36:47,562 --> 00:36:51,104 Det må vi ikke sige længere. Det hedder barnemad nu. 406 00:36:52,062 --> 00:36:53,562 Ja, men jeg er… 407 00:36:53,646 --> 00:36:55,562 Er han japaner, er det nok okay. 408 00:36:56,896 --> 00:36:57,979 Som du vil. 409 00:36:58,062 --> 00:37:01,396 Det er det rene barnemad. 410 00:37:02,771 --> 00:37:03,729 Tag et kig. 411 00:37:10,312 --> 00:37:12,229 Okay. Flot klaret. 412 00:37:16,812 --> 00:37:18,312 Vent lidt. 413 00:37:18,396 --> 00:37:21,521 Er det den virkelige plan? Er det zombier? 414 00:37:21,604 --> 00:37:24,979 Hvad sker der? Jeg troede, du var okay med det. 415 00:37:25,646 --> 00:37:28,937 Du har altid sagt, du ville smadre en zombie, hvis du så en. 416 00:37:29,021 --> 00:37:30,812 Det var jo bare pis. 417 00:37:30,896 --> 00:37:33,437 -Hvad? -Fuck det. Jeg siger fra. 418 00:37:33,521 --> 00:37:35,896 Det er skørt. I dør alle sammen. 419 00:37:35,979 --> 00:37:37,521 -Kors. -Undskyld. 420 00:37:37,604 --> 00:37:39,271 Amatører. 421 00:37:39,354 --> 00:37:42,146 Damon. Vent, mand. 422 00:37:42,229 --> 00:37:45,771 Tag jeres udstyr. Vi ses præcis kl. 6,00. 423 00:37:45,854 --> 00:37:47,354 Modtaget. 424 00:37:47,937 --> 00:37:49,521 Vent. 425 00:37:50,229 --> 00:37:52,771 Jeg er Martin, hr. Tanakas sikkerhedschef. 426 00:37:54,062 --> 00:37:56,146 Mangler I noget, taler I med mig. 427 00:37:57,104 --> 00:37:59,271 Jeg kan skaffe alt hardware. 428 00:37:59,354 --> 00:38:03,646 Jeg ledsager jer også på jobbet på grund af min store viden om kasinoet. 429 00:38:04,271 --> 00:38:05,104 Spørgsmål? 430 00:38:06,354 --> 00:38:08,229 Godt. Vi ses 0600. 431 00:38:09,229 --> 00:38:10,396 0600? 432 00:38:10,479 --> 00:38:11,812 Hvad siger du til det? 433 00:38:11,896 --> 00:38:13,521 Du er sindssyg. 434 00:38:13,604 --> 00:38:18,604 Er valget mellem at dø på The Strip og at vende burgere på Lucky Boy, 435 00:38:19,604 --> 00:38:21,187 satser jeg et par millioner. 436 00:38:21,271 --> 00:38:24,729 Har du tænkt på, hvordan I kommer ind? 437 00:38:26,104 --> 00:38:26,937 Ja. 438 00:38:27,021 --> 00:38:30,271 Nye ankomster kræver en fuld helbredsundersøgelse. 439 00:38:30,354 --> 00:38:34,354 Barstows karantænecenter er et anlæg med nultolerance. 440 00:38:35,021 --> 00:38:38,146 Uden et grønt sygesikringsmærke på nøglekortet 441 00:38:38,229 --> 00:38:40,604 har man ikke adgang til fællesarealerne. 442 00:38:41,854 --> 00:38:43,437 Hej, Kate. 443 00:38:45,771 --> 00:38:48,437 -Hvad laver du her? -Jeg må tale med dig. 444 00:38:48,521 --> 00:38:49,646 -Nej. -Vent. 445 00:38:49,729 --> 00:38:52,021 Lyt nu bare til mig. 446 00:38:55,896 --> 00:38:57,271 Jeg har en mulighed… 447 00:38:58,937 --> 00:38:59,896 …og må have hjælp. 448 00:39:01,937 --> 00:39:06,396 Jeg ved, det vil lyde skørt., men gør en ting for mig. 449 00:39:06,479 --> 00:39:07,312 For dig? 450 00:39:07,396 --> 00:39:10,687 Gør den ene ting, og jeg giver dig 15 millioner dollar. 451 00:39:10,771 --> 00:39:12,479 -Femten millioner? -Femten… 452 00:39:12,562 --> 00:39:14,604 Du har ikke 15 millioner. 453 00:39:14,687 --> 00:39:18,104 Gør du denne ene ting for mig, har jeg dem. 454 00:39:20,562 --> 00:39:22,896 Det retter ikke op på, hvad jeg gjorde, 455 00:39:23,479 --> 00:39:24,896 eller den far, jeg var. 456 00:39:24,979 --> 00:39:25,854 Ja. 457 00:39:25,937 --> 00:39:30,562 Med 15 millioner kan du hjælpe folk her. Gå i skole igen og gøre, hvad du vil. 458 00:39:30,646 --> 00:39:34,146 Hvad end du gør med pengene, ved jeg, det er det rigtige. 459 00:39:47,187 --> 00:39:48,271 Hvilken ene ting? 460 00:40:19,312 --> 00:40:21,437 Hej der. 461 00:40:21,521 --> 00:40:22,646 Du er coyoten. 462 00:40:25,312 --> 00:40:27,604 Luk os ind. 463 00:40:29,187 --> 00:40:30,187 Jeg beder dig. 464 00:40:35,604 --> 00:40:37,396 Ikke dårligt for første gang. 465 00:40:38,979 --> 00:40:40,979 Jeg er helt med. Jeg forstår det. 466 00:40:41,062 --> 00:40:44,104 Sikke en smuk, lille maskine. 467 00:40:44,187 --> 00:40:45,646 Du skal ikke sigte på mig. 468 00:40:46,521 --> 00:40:47,729 Undskyld. 469 00:40:54,771 --> 00:40:58,396 -Her er vores lift. -Godt. Vil du have vand? 470 00:41:14,021 --> 00:41:16,062 Sig, at det er løgn. 471 00:41:16,146 --> 00:41:16,979 Hvad? 472 00:41:17,062 --> 00:41:21,854 Handler hele missionen om, at du vil finde sammen med din datter… 473 00:41:21,937 --> 00:41:23,729 Det gør den ikke. Stol på mig. 474 00:41:23,812 --> 00:41:26,479 Hun er volontør i lejren. Hun har forbindelser. 475 00:41:27,146 --> 00:41:31,729 Hun får os ind i karantæneområdet. Jeg vil da ikke tage hende med ind i byen. 476 00:41:32,854 --> 00:41:34,354 {\an8}VELKOMMEN TIL NEVADA 477 00:41:34,437 --> 00:41:38,187 {\an8}ADVARSEL - I KARANTÆNEOMRÅDET GÆLDER USA'S FORFATNINGSLOV IKKE 478 00:41:53,646 --> 00:41:56,854 Alt vel? Vi er ikke mødtes officielt. Jeg hedder Martin. 479 00:41:56,937 --> 00:42:00,062 Tal ikke til mig. Jeg stoler specielt ikke på dig. 480 00:42:01,312 --> 00:42:03,896 -Du holder dig langt væk. -Javel. 481 00:42:34,104 --> 00:42:37,271 Las Vegas McCarrans karantænelejr. 482 00:42:37,354 --> 00:42:41,771 Anlægget bliver lukket hver aften. 483 00:42:52,271 --> 00:42:54,937 Forbrydere, mød jeres coyote. 484 00:42:55,687 --> 00:42:56,979 Har coyoten et navn? 485 00:42:57,062 --> 00:43:01,187 Lilly, men "coyote" lyder fedt. Det kan I bare kalde mig. 486 00:43:01,729 --> 00:43:03,771 Godt, jeg overlader jer til det. 487 00:43:03,854 --> 00:43:05,896 Vi ses ved Barstow om 24 timer. 488 00:43:05,979 --> 00:43:07,521 -Okay? -Okay. 489 00:43:08,771 --> 00:43:12,021 Prøv ikke at blive bombet eller myrdet af zombierne. 490 00:43:27,771 --> 00:43:30,479 Hvad er der galt? 491 00:43:30,562 --> 00:43:31,687 Mor er væk. 492 00:43:40,021 --> 00:43:40,854 Værsgo. 493 00:43:42,854 --> 00:43:43,771 Spørgsmål. 494 00:43:44,437 --> 00:43:45,312 Ja, Dieter. 495 00:43:45,396 --> 00:43:47,937 Får jeg ikke brug for noget større? 496 00:43:49,021 --> 00:43:51,437 Får du noget større, er du allerede død. 497 00:43:52,062 --> 00:43:52,896 Død? 498 00:43:53,396 --> 00:43:55,104 Auf wiedersehen, død. 499 00:43:58,604 --> 00:43:59,979 Hvor hører det til? 500 00:44:03,687 --> 00:44:05,312 Hold nu op. Seriøst? 501 00:44:05,396 --> 00:44:07,979 Dieter, prøv ikke at irritere Van. 502 00:44:09,021 --> 00:44:09,854 Tak. 503 00:44:13,896 --> 00:44:14,729 Hej. 504 00:44:14,812 --> 00:44:16,896 -Hvad har du gjort? -Hvad mener du? 505 00:44:18,354 --> 00:44:19,604 Stop! 506 00:44:19,687 --> 00:44:20,687 Slip mig! 507 00:44:21,354 --> 00:44:22,979 -Stop! -Hvad fanden sker der? 508 00:44:23,062 --> 00:44:24,312 Hvad fanden laver du? 509 00:44:25,312 --> 00:44:26,854 Du fik hende ind. 510 00:44:26,937 --> 00:44:28,396 Du fik Geeta ind. 511 00:44:28,479 --> 00:44:31,271 Ja. Hende og to andre. 512 00:44:31,354 --> 00:44:32,812 Jeg får en masse ind. 513 00:44:32,896 --> 00:44:36,229 -Du ved, pengene får dem væk. -Hun kom ikke tilbage. 514 00:44:36,312 --> 00:44:40,146 -Ikke alle gør. Det er risikoen. -Hun har to børn! 515 00:44:44,687 --> 00:44:46,062 Det sagde hun ikke. 516 00:44:47,187 --> 00:44:49,979 Havde jeg vidst det, havde jeg ikke accepteret. 517 00:44:51,771 --> 00:44:53,104 Så du hende dø? 518 00:44:54,271 --> 00:44:55,229 Nej. 519 00:44:56,479 --> 00:44:58,562 De gik ind. Jeg blev tilbage. 520 00:45:00,437 --> 00:45:03,062 De kom aldrig ud. Beklager. 521 00:45:04,937 --> 00:45:07,521 Jeg ventede, så længe jeg kunne, men til sidst… 522 00:45:07,604 --> 00:45:08,896 Jeg tager med jer. 523 00:45:11,312 --> 00:45:12,854 -Det gør du ikke. -Jo. 524 00:45:12,937 --> 00:45:14,979 Nej. Du kommer ikke med. 525 00:45:15,062 --> 00:45:18,729 Der er to børn, hvis mor er forsvundet derinde. 526 00:45:18,812 --> 00:45:22,187 To børn, som jeg hjalp med at passe på. Jeg må finde hende. 527 00:45:22,271 --> 00:45:24,562 Beskriv hende. Vi kigger efter hende. 528 00:45:24,646 --> 00:45:26,646 -Skal jeg stole på dig? -Kate! 529 00:45:27,271 --> 00:45:29,521 -Du skal ikke med! -Jeg spørger dig ikke. 530 00:45:29,604 --> 00:45:31,396 Det er sådan, det bliver. 531 00:45:31,479 --> 00:45:32,479 Kom her. 532 00:45:34,729 --> 00:45:38,354 Du har set, hvordan det er. 533 00:45:38,437 --> 00:45:41,562 Det her skal du ikke. Jeg giver dig ikke lov. 534 00:45:42,187 --> 00:45:43,396 Du bliver her. 535 00:45:43,479 --> 00:45:46,104 Vi kigger efter dine venner. Vi ses bagefter. 536 00:45:46,187 --> 00:45:48,646 -Okay? -Nej, det er ikke okay. 537 00:45:49,521 --> 00:45:50,437 Hør her. 538 00:45:51,062 --> 00:45:52,312 Jeg går ind uanset hvad. 539 00:45:52,896 --> 00:45:55,187 Jeg kan tage med jer, og I kan beskytte mig. 540 00:45:55,271 --> 00:45:56,604 -Kate. -Eller… 541 00:45:57,187 --> 00:45:58,937 …jeg sniger mig ind efter jer 542 00:45:59,729 --> 00:46:00,937 og dør sikkert. 543 00:46:02,021 --> 00:46:03,396 Valget er dit. 544 00:46:05,396 --> 00:46:07,229 Hvad siger du, far? 545 00:46:21,104 --> 00:46:23,021 Ser vi din ven, så fint. 546 00:46:23,812 --> 00:46:27,521 Men du render ikke rundt og leder. Det er liv eller død. 547 00:46:27,604 --> 00:46:31,146 Fjoller du rundt, vil nogle af disse mennesker dø. 548 00:46:31,229 --> 00:46:32,229 Forstår du det? 549 00:46:32,312 --> 00:46:33,979 Og de har også familier. 550 00:46:34,646 --> 00:46:40,687 Så du bliver, hvor jeg kan se dig. Det er betingelserne. Er du med? 551 00:46:43,271 --> 00:46:45,562 Ja. Fint. 552 00:46:49,146 --> 00:46:50,146 Hør her. 553 00:46:50,937 --> 00:46:51,771 Det er Kate, 554 00:46:52,354 --> 00:46:53,937 holdets nyeste medlem. 555 00:46:54,604 --> 00:46:56,229 -Hej. -Hvad så? 556 00:46:57,604 --> 00:46:59,146 Scott, hvad fanden? 557 00:47:01,271 --> 00:47:02,479 Hygger I jer? 558 00:47:02,562 --> 00:47:03,937 Hvad taler han om? 559 00:47:04,021 --> 00:47:07,062 Bomben, der vil slå jer ihjel? Taler du om det? 560 00:47:07,146 --> 00:47:08,521 Det er den sidste bus. 561 00:47:08,604 --> 00:47:10,979 Afgang, Speedy Gonzales! Arriba. 562 00:47:11,062 --> 00:47:13,521 Det er et obligatorisk evakueringsområde. 563 00:47:14,187 --> 00:47:16,729 -Vi har brug for en til. -Til hvad? 564 00:47:16,812 --> 00:47:19,479 Du ved ikke længere, hvordan det er derinde. 565 00:47:19,562 --> 00:47:22,687 -Holdet er stort nok… -Tro mig. Vi skal bruge en til. 566 00:47:25,979 --> 00:47:27,479 Hvad foregår der her? 567 00:47:32,187 --> 00:47:33,771 Vil du tjene 20,000? 568 00:47:33,854 --> 00:47:35,146 Tyve tusinde dollar? 569 00:47:36,896 --> 00:47:38,771 Jeg vil sgu gerne tjene 20,000. 570 00:47:43,021 --> 00:47:48,354 -Hvorfor fanden vil hun have ham med? -Skat, behøver du bande? 571 00:47:48,437 --> 00:47:49,896 -Det er løgn. -Kædesav. 572 00:47:49,979 --> 00:47:53,396 Vi er på vej ind i et mylder af zombier for at begå røveri. 573 00:47:53,479 --> 00:47:55,854 -Men undskyld, jeg bander. -Den er til dig. 574 00:47:55,937 --> 00:47:57,937 Mig? Skønt. 575 00:48:00,562 --> 00:48:01,437 Jeg har den her. 576 00:48:03,937 --> 00:48:05,479 Vi skal more os! 577 00:48:06,979 --> 00:48:09,979 I har den rette fyr til den her. 578 00:48:11,354 --> 00:48:15,229 Hvis du bliver bange eller nervøs derinde, 579 00:48:15,312 --> 00:48:17,021 holder du dig i nærheden af mig. 580 00:48:17,687 --> 00:48:19,979 -Jeg beskytter dig, -Tak. 581 00:48:23,229 --> 00:48:24,312 Hvad så, brormand? 582 00:48:25,104 --> 00:48:27,062 Benzindunk. Den bærer du. 583 00:48:29,979 --> 00:48:31,646 Du rører ikke min sav igen. 584 00:48:31,729 --> 00:48:33,562 Du taler ikke til hende igen… 585 00:48:35,729 --> 00:48:36,854 …brormand. 586 00:48:38,312 --> 00:48:40,812 -Klart. -Godt svaret. 587 00:48:42,271 --> 00:48:44,062 Godt, venner, afgang! 588 00:48:50,854 --> 00:48:52,271 Hvad fanden glor du på? 589 00:49:21,604 --> 00:49:22,479 Bag mig. 590 00:49:30,479 --> 00:49:32,771 Op med din pistol, idiot. 591 00:49:34,271 --> 00:49:35,896 Du kan stadig fortryde. 592 00:49:51,687 --> 00:49:54,521 Der er de, vaklerne, 593 00:49:55,396 --> 00:49:56,521 resterne af dem. 594 00:49:59,979 --> 00:50:03,021 -Hvad er der sket med dem? -Hvad tror du? 595 00:50:03,104 --> 00:50:05,312 De holdt sig ikke fra solen. 596 00:50:05,396 --> 00:50:07,687 I skulle se, hvad der sker, når det regner. 597 00:50:07,771 --> 00:50:09,979 I et par timer bliver de alle levende igen. 598 00:50:11,604 --> 00:50:12,646 Åh, Scheisse. 599 00:50:14,146 --> 00:50:15,562 Godt, kom så. 600 00:50:16,854 --> 00:50:19,021 Hvor meget skal det regne… 601 00:50:19,104 --> 00:50:20,146 Vi tager det her. 602 00:50:20,729 --> 00:50:21,979 Turister. 603 00:50:26,062 --> 00:50:28,146 Hej! Du er Lilly, ikke? 604 00:50:30,104 --> 00:50:31,896 Du er sørme hjemmevant. 605 00:50:31,979 --> 00:50:34,854 -Hvad kommer det dig ved? -Måske en del. 606 00:50:36,187 --> 00:50:39,646 -Hvad ved du om de tingesters taktik? -Alt. 607 00:50:41,271 --> 00:50:42,104 Hvorfor? 608 00:50:44,271 --> 00:50:45,521 Det er godt at vide. 609 00:51:04,104 --> 00:51:05,479 Wow, was ist das? 610 00:51:08,146 --> 00:51:11,479 Hold da kæft. Hvad er det? Hvad er der sket her? 611 00:51:11,562 --> 00:51:13,937 Her faldt politiet og militæret. 612 00:51:14,021 --> 00:51:15,354 Vegas' sidste bastion. 613 00:51:15,979 --> 00:51:17,354 Stille. 614 00:51:18,812 --> 00:51:20,021 Kan I høre det? 615 00:51:22,646 --> 00:51:25,312 -Hvad fanden er det? -I dækning bag bilen! Nu! 616 00:51:42,646 --> 00:51:43,562 Hvad er det? 617 00:51:44,187 --> 00:51:45,187 Valentine. 618 00:51:45,771 --> 00:51:46,854 Valentine? 619 00:51:53,437 --> 00:51:55,187 Det er en skide zombie-tiger. 620 00:51:56,229 --> 00:51:57,604 Det er bare for meget. 621 00:52:01,979 --> 00:52:04,104 -Ja, for fanden. -Fedt. 622 00:52:33,604 --> 00:52:34,646 Fri bane. 623 00:52:34,729 --> 00:52:36,271 -Los geht's. -Okay. 624 00:52:40,062 --> 00:52:41,146 Hvad fanden var det? 625 00:52:41,229 --> 00:52:43,021 Hun tilhørte Siegfried og Roy. 626 00:52:43,104 --> 00:52:44,854 Hun bevogter deres territorium. 627 00:52:45,646 --> 00:52:48,229 -Kan vi gå udenom? -Næh. 628 00:52:55,437 --> 00:52:57,646 Cummings. Må jeg se din pistol? 629 00:52:57,729 --> 00:53:00,687 -Hvad? Ikke tale om. -Bare et øjeblik. 630 00:53:01,854 --> 00:53:04,312 Jeg kan godt lide den. Den er smuk. 631 00:53:06,437 --> 00:53:07,479 Og pålidelig. 632 00:53:08,062 --> 00:53:09,604 -Ja? -Ja. 633 00:53:13,312 --> 00:53:14,437 Må jeg røre den? 634 00:53:15,021 --> 00:53:17,312 -Vil du gerne røre den? -Ja. 635 00:53:19,437 --> 00:53:21,021 Bare et øjeblik. 636 00:53:21,646 --> 00:53:23,146 Bare et øjeblik. 637 00:53:33,812 --> 00:53:35,062 -Åh… -Hov! 638 00:53:35,146 --> 00:53:37,896 Det har jeg længe brændt efter at gøre. 639 00:53:37,979 --> 00:53:40,021 -Hvad taler du om? -Hvad laver hun? 640 00:53:40,104 --> 00:53:41,562 Hun skød mig. Skyd hende! 641 00:53:41,646 --> 00:53:44,812 De ved, vi er her. De er ligeglade, bare vi følger reglerne. 642 00:53:44,896 --> 00:53:47,521 -Regler? De qué habla esta pendeja? -O sea, esta loca. 643 00:53:47,604 --> 00:53:49,687 Vil vi videre, må vi handle. 644 00:53:49,771 --> 00:53:51,146 -Seriøst? -Ingen handel. 645 00:53:51,229 --> 00:53:54,187 Et offer for at vise vores underdanighed. 646 00:53:54,271 --> 00:53:56,229 -De tænker ikke. -Skyd kællingen. 647 00:53:56,312 --> 00:53:58,354 Kommer de, slår vi dem ihjel. 648 00:53:58,437 --> 00:54:01,229 -De er ikke, som I tror, de er. -Skyd hende! 649 00:54:01,812 --> 00:54:04,396 For fanden da. Vi taler ikke om vaklere. 650 00:54:04,479 --> 00:54:06,104 Du har ret. De tænker ikke. 651 00:54:06,187 --> 00:54:09,312 De vandrer og æder. Men vi taler om de andre. 652 00:54:09,396 --> 00:54:13,229 -Alfaerne. -De er klogere. De er hurtigere. 653 00:54:13,312 --> 00:54:16,062 De er organiserede. De er jeres værste mareridt. 654 00:54:16,146 --> 00:54:17,187 Jeg beder dig. 655 00:54:17,271 --> 00:54:20,271 I tror, at byen er deres fængsel. 656 00:54:20,354 --> 00:54:22,187 Det er deres kongerige. 657 00:54:22,771 --> 00:54:26,187 Vi må gerne snuse rundt, så længe vi følger deres regler. 658 00:54:26,271 --> 00:54:28,646 -Åh gud. -Vi går ind i hjertet af det nu. 659 00:54:28,729 --> 00:54:30,229 Jeg har en mor. 660 00:54:30,312 --> 00:54:31,979 Alle har en mor, skiderik, 661 00:54:32,062 --> 00:54:35,479 men ikke alle misbruger magt over for karantæneramte kvinder. 662 00:54:35,562 --> 00:54:37,771 Hun lyver. Det passer ikke. 663 00:54:37,854 --> 00:54:40,771 Klap i. Jeg har set, hvad du har gjort… 664 00:54:41,479 --> 00:54:42,646 …voldtægtsforbryder. 665 00:54:42,729 --> 00:54:45,104 Åh gud! Det passer ikke. 666 00:54:46,854 --> 00:54:48,562 -Fuck. Nej! -Hun kommer. 667 00:54:48,646 --> 00:54:50,354 Hvem kommer? Hvad? 668 00:54:50,437 --> 00:54:53,562 -Hun? Hvem hun? -Bind mig op. Vær nu sød. 669 00:54:54,146 --> 00:54:56,521 Nej. Stol ikke på hende. 670 00:54:56,604 --> 00:54:57,979 -Beklager. -Nej. 671 00:54:58,062 --> 00:55:00,979 Hjælp mig. Gå ikke. Vi er et hold. 672 00:55:13,771 --> 00:55:14,937 Hvad… 673 00:55:32,271 --> 00:55:34,479 Hvad fanden? 674 00:55:47,687 --> 00:55:48,646 Scheisse. 675 00:55:50,521 --> 00:55:53,229 Hjælp. Skyd den! Hvad fanden er det for en tingest? 676 00:55:55,271 --> 00:55:57,646 Vent, nej… Hej. 677 00:55:58,396 --> 00:56:00,062 Jeg gør dig ikke fortræd. 678 00:56:01,104 --> 00:56:04,271 Kom nu. Hjælp mig. 679 00:56:04,354 --> 00:56:06,312 Nej! 680 00:56:18,479 --> 00:56:19,396 Hjælp mig! 681 00:56:20,646 --> 00:56:22,896 Gør det ikke. Bliv væk. 682 00:56:24,104 --> 00:56:25,062 Hvad laver du? 683 00:56:34,187 --> 00:56:35,854 Åh gud! 684 00:56:37,646 --> 00:56:39,812 Gå væk. Gå derover. 685 00:56:45,854 --> 00:56:48,187 Nej! 686 00:56:48,854 --> 00:56:50,812 Hjælp! 687 00:56:53,854 --> 00:56:57,854 Nej! 688 00:57:27,187 --> 00:57:29,646 -Har du set hende dræbe? -Et par gange. 689 00:57:30,646 --> 00:57:32,437 Nej! 690 00:57:32,521 --> 00:57:33,687 Kom de tilbage? 691 00:57:33,771 --> 00:57:35,271 Ja, som vaklere. 692 00:57:36,021 --> 00:57:37,104 Nej! 693 00:57:37,187 --> 00:57:40,562 Min teori er, at det begyndte med en af dem. Originalen. 694 00:57:40,646 --> 00:57:42,104 Åh gud! Nej! 695 00:57:42,187 --> 00:57:43,896 Hvis han bider dig… 696 00:57:43,979 --> 00:57:45,687 -Så bliver du en alfa. -Præcis. 697 00:57:45,771 --> 00:57:47,687 De tager ham med til Olympus. 698 00:57:47,771 --> 00:57:49,896 Nu ved vi, hvor vi ikke skal gå hen. 699 00:57:51,854 --> 00:57:54,312 Jeg ved ikke helt, hvordan det virker. 700 00:57:54,396 --> 00:57:57,979 Men tager de en ind der, kommer man ud som dem… 701 00:57:58,729 --> 00:58:00,271 …som en af de hurtige. 702 00:58:00,354 --> 00:58:02,937 -Så der omformer de ham. -Ja. 703 00:58:03,521 --> 00:58:05,979 Scott, måske er Geeta der. 704 00:58:06,062 --> 00:58:08,021 Kate. Vi har talt om det. 705 00:58:08,104 --> 00:58:09,604 -Vi har tid. -Ikke tale om. 706 00:58:10,187 --> 00:58:11,187 Fint. 707 00:58:11,812 --> 00:58:13,062 Det tænkte jeg nok. 708 00:58:13,604 --> 00:58:16,729 Så røvhullet køber os adgang, og vi fortsætter? 709 00:58:16,812 --> 00:58:19,562 Røvhullet bør købe os velvilje, 710 00:58:19,646 --> 00:58:22,396 men jeg praler ikke med den åbenlyst. 711 00:58:22,479 --> 00:58:24,604 Vil vi videre, går vi indendørs. 712 00:58:24,687 --> 00:58:26,104 Kom. 713 00:58:47,604 --> 00:58:50,437 Har der været tanker om sortering? 714 00:58:50,521 --> 00:58:51,354 Hvad mener du? 715 00:58:51,437 --> 00:58:57,229 Tyskeren er klart den vigtigste person, fordi han kan åbne boksen, 716 00:58:57,312 --> 00:59:00,896 men så må det være mig, ikke? 717 00:59:00,979 --> 00:59:03,354 Uden mig flyver helikopteren ikke. 718 00:59:03,437 --> 00:59:06,104 Det gør mig til den næstvigtigste person. 719 00:59:06,187 --> 00:59:10,021 I to deler nok tredjepladsen, 720 00:59:10,104 --> 00:59:13,771 men jeg er klart vigtigere end ham. 721 00:59:13,854 --> 00:59:16,104 Undskyld. Jeg vidste ikke, du lyttede. 722 00:59:16,187 --> 00:59:19,771 Godt, jeg er klart vigtigere end ham der. 723 00:59:19,854 --> 00:59:21,229 Jeg stoler ikke på ham. 724 00:59:21,312 --> 00:59:22,729 Hvorfor blev han hyret? 725 00:59:22,812 --> 00:59:24,729 Han skal overvåge os, 726 00:59:24,812 --> 00:59:27,646 så vi ikke stikker af med pengene, når boksen er åbnet. 727 00:59:28,271 --> 00:59:29,479 Vi bør motiveres. 728 00:59:30,146 --> 00:59:35,729 Jeg vil ikke være skurken, men vi bør motiveres til at lade ham dø. 729 00:59:41,104 --> 00:59:44,062 Hvorfor ser I alle på mig? 730 00:59:45,396 --> 00:59:46,562 Det er et frit land. 731 00:59:46,646 --> 00:59:48,604 Folk kan se på, hvem de vil. 732 00:59:48,687 --> 00:59:50,521 Det er ikke et frit land. 733 00:59:50,604 --> 00:59:52,771 Det er ikke Amerika længere. Ved du ikke det? 734 00:59:52,854 --> 00:59:56,854 Det gør det teknisk set til et endnu friere land. 735 01:00:00,104 --> 01:00:01,146 Som du vil. 736 01:00:03,146 --> 01:00:04,646 Hvad fanden er det? 737 01:00:11,146 --> 01:00:12,312 Hold jer væk! 738 01:00:39,062 --> 01:00:40,437 Hvad fanden? 739 01:00:58,062 --> 01:00:59,271 Hvad er det? 740 01:01:12,104 --> 01:01:12,979 Nej. 741 01:01:16,229 --> 01:01:18,396 Hej. 742 01:01:18,979 --> 01:01:20,396 Lad mig lige tale med dig. 743 01:01:20,479 --> 01:01:22,646 Jeg kan hjælpe dig. Lad mig bare… 744 01:01:26,271 --> 01:01:28,062 Godt så. 745 01:01:50,354 --> 01:01:52,021 Hvad fanden? 746 01:02:02,062 --> 01:02:05,146 Nej. 747 01:02:07,229 --> 01:02:10,062 Nej. 748 01:02:10,646 --> 01:02:12,521 Hør her. 749 01:02:12,604 --> 01:02:15,104 Kan vi ikke tale om det… 750 01:02:54,396 --> 01:02:55,229 Pis. 751 01:03:02,812 --> 01:03:03,854 Rør dem ikke. 752 01:03:06,604 --> 01:03:08,437 Lys ikke ind i deres øjne. 753 01:03:09,604 --> 01:03:11,729 Jeg har set det før. De er gået i hi. 754 01:03:12,812 --> 01:03:15,812 Kan vi ikke se dem, hvordan kommer vi så videre? 755 01:03:17,021 --> 01:03:18,229 Jeg viser vej. 756 01:03:41,896 --> 01:03:42,729 Du går foran. 757 01:03:43,396 --> 01:03:45,396 Hvorfor? Vil du tjekke min røv? 758 01:03:45,479 --> 01:03:48,937 Nej, jeg stoler ikke på dig, hvis det går galt. 759 01:03:49,021 --> 01:03:51,687 Jeg har holdt øje med dig. Du er ude på noget. 760 01:03:51,771 --> 01:03:57,187 I kasinoet skal vi have en lille snak om, hvad din rolle præcist går ud på. 761 01:03:57,271 --> 01:03:58,479 Som du vil. 762 01:04:30,937 --> 01:04:32,229 Nu har jeg dig, kælling. 763 01:08:37,021 --> 01:08:38,271 Dit røvhul. 764 01:08:41,771 --> 01:08:42,646 Det møgdyr. 765 01:08:43,437 --> 01:08:44,562 Pis! 766 01:08:53,729 --> 01:08:54,854 Denne vej! 767 01:09:03,271 --> 01:09:05,479 -Hvor er Chambers? -Hun var bag mig. 768 01:09:05,562 --> 01:09:08,187 -Hvad har du gjort? -Jeg har ikke gjort noget. 769 01:09:08,271 --> 01:09:10,104 Hun skød. Jeg stod lidt væk. 770 01:09:10,187 --> 01:09:12,604 Pis! Hun var sammen med dig. 771 01:09:12,687 --> 01:09:13,937 -Hør… -Hvad skete der? 772 01:09:14,021 --> 01:09:15,479 -Du vil ikke… -Røvhul! 773 01:09:26,854 --> 01:09:29,729 Kom nu. Hun er død. 774 01:09:30,979 --> 01:09:33,812 Chambers! 775 01:09:35,521 --> 01:09:36,604 Kom nu! 776 01:09:50,937 --> 01:09:51,937 Flygt! 777 01:09:52,021 --> 01:09:54,979 Løb! 778 01:10:22,396 --> 01:10:24,312 Guz, kom. Vi skal væk. 779 01:10:25,229 --> 01:10:28,187 Guzman! Hun er død. 780 01:10:28,271 --> 01:10:30,271 Vi rykker. Kom så! 781 01:12:01,479 --> 01:12:02,312 Lilly. 782 01:12:04,479 --> 01:12:06,062 Geeta kan ikke være i live. 783 01:12:06,146 --> 01:12:07,771 Se lige de tingester. 784 01:12:08,646 --> 01:12:09,479 Man ved aldrig. 785 01:12:09,562 --> 01:12:13,521 Jeg fik engang en fyr ind, tabte ham af syne og troede, han var død. 786 01:12:13,604 --> 01:12:16,437 Tre dage senere kom ham tilbage. 787 01:12:19,062 --> 01:12:20,187 Hvad skete der? 788 01:12:21,146 --> 01:12:22,896 De tog ham med til Olympus. 789 01:12:22,979 --> 01:12:27,437 Han blev anbragt i et rum med to andre. Lederen kom efter dem, en efter en. 790 01:12:28,312 --> 01:12:30,771 Var han ikke flygtet, havde det været hans tur. 791 01:12:32,187 --> 01:12:34,062 Er det almindeligt for dig? 792 01:12:34,146 --> 01:12:35,521 At efterlade folk. 793 01:12:36,104 --> 01:12:38,312 Tror du, jeg nyder at gøre det? 794 01:12:40,229 --> 01:12:42,354 Jeg forsøger at gøre det rigtige. 795 01:12:54,146 --> 01:12:55,187 Kom her. 796 01:12:55,937 --> 01:12:57,354 Kom og se. 797 01:12:58,646 --> 01:12:59,729 Hvad fanden? 798 01:13:02,812 --> 01:13:06,687 -Er det… -Endnu en plan over boksen. 799 01:13:07,604 --> 01:13:09,354 Endnu en plan. 800 01:13:11,021 --> 01:13:12,854 Det lede svin til Tanaka. 801 01:13:14,312 --> 01:13:16,146 Han har haft andre hold før os. 802 01:13:21,312 --> 01:13:22,729 Ved du noget om det? 803 01:13:24,646 --> 01:13:25,812 Det er nyt for mig. 804 01:13:34,729 --> 01:13:37,896 Peters, op på taget. Skynd dig at få gang i helikopteren. Cruz… 805 01:13:38,521 --> 01:13:39,562 Cruz, du går med. 806 01:13:40,271 --> 01:13:41,562 Hun taler for meget. 807 01:13:41,646 --> 01:13:45,104 Jeg er glad for at se mine venner igen. Beklager. 808 01:13:46,187 --> 01:13:49,479 Coyoten og jeg tjekker området og blænder dørene. 809 01:13:49,562 --> 01:13:52,187 Kate og jeg finder generatorerne. 810 01:13:52,271 --> 01:13:55,562 Backupgeneratoren på tredje etages tag er den sikreste. 811 01:13:55,646 --> 01:13:56,979 Forstået. 812 01:13:57,979 --> 01:14:00,687 Van, få Dieter til boksen. Tag Guzman med. 813 01:14:00,771 --> 01:14:02,104 Modtaget. 814 01:14:02,187 --> 01:14:07,062 Dieter, adgangskort til boksens ydre døre og personaleelevatorerne. 815 01:14:07,146 --> 01:14:09,271 Det er ved kasselugerne den vej. 816 01:14:10,562 --> 01:14:12,437 Det bør få dig ind. Værsgo. 817 01:14:13,854 --> 01:14:14,687 Tak. 818 01:14:16,562 --> 01:14:19,021 Det er mit. Jeg har et andet til dig. 819 01:14:21,896 --> 01:14:23,354 Alle ved, hvad de skal. 820 01:14:23,437 --> 01:14:25,937 -Lad os få det gjort. -Javel. 821 01:14:38,396 --> 01:14:40,104 Sikke en bunke skrammel. 822 01:14:42,396 --> 01:14:44,062 No la vayas a cagar, min ven. 823 01:14:44,687 --> 01:14:45,854 Godt. 824 01:14:46,604 --> 01:14:47,521 Farvel. 825 01:14:51,021 --> 01:14:52,854 Hvad fanden er det? 826 01:14:53,646 --> 01:14:56,521 Har han brugt alle pengene på den model? 827 01:15:09,396 --> 01:15:11,021 Jeg hader den tiger. 828 01:15:12,437 --> 01:15:13,854 Den er pervers. 829 01:15:19,312 --> 01:15:20,187 Hvad var det? 830 01:15:21,812 --> 01:15:23,646 Har skylden overmandet dig? 831 01:15:24,187 --> 01:15:28,021 -Var der en for mange, der døde? -Ja, faktisk. 832 01:15:29,229 --> 01:15:30,771 Den mor, Kate leder efter… 833 01:15:31,812 --> 01:15:33,354 …skød du også hende i benet? 834 01:15:34,687 --> 01:15:36,729 Nej, hun blev væk. 835 01:15:36,812 --> 01:15:39,271 Jeg efterlader kun folk, hvis det er nødvendigt, 836 01:15:40,146 --> 01:15:41,562 eller de fortjener det. 837 01:15:41,646 --> 01:15:45,854 Du aner ikke, hvad jeg har set i de lejre. Hvad folk gør for at overleve. 838 01:15:45,937 --> 01:15:50,521 Bag disse mure er reglerne klare. De tager ikke røven på hinanden. 839 01:15:56,021 --> 01:15:57,021 Røvrender du mig… 840 01:16:01,854 --> 01:16:03,562 …to mellem øjnene. 841 01:16:03,646 --> 01:16:04,729 To? Hvorfor? 842 01:16:05,521 --> 01:16:07,021 Nummer to er for sjov. 843 01:16:08,396 --> 01:16:09,396 Pis. 844 01:16:12,604 --> 01:16:13,687 Hvad sker der nu? 845 01:16:14,937 --> 01:16:15,771 Vi venter. 846 01:16:18,104 --> 01:16:20,979 -Jeg var jo nødt til det. -Hvad? 847 01:16:22,771 --> 01:16:23,604 At dræbe hende. 848 01:16:24,979 --> 01:16:29,146 Alt det, de sagde om mig efterfølgende. 849 01:16:29,229 --> 01:16:31,646 -Du skal vide, jeg elskede hende. -Ja. 850 01:16:32,271 --> 01:16:33,562 Vi elskede hinanden. 851 01:16:36,812 --> 01:16:39,979 Hvis jeg antydede andet, så undskyld. 852 01:16:41,312 --> 01:16:42,812 Jeg forstår. Det er okay. 853 01:16:44,896 --> 01:16:46,729 -Gør du? -Ja. 854 01:16:49,271 --> 01:16:50,771 Du var nødt til det. 855 01:16:51,646 --> 01:16:52,812 Hun var en af dem. 856 01:16:53,729 --> 01:16:55,479 Det er fint. 857 01:16:59,146 --> 01:16:59,979 Vent. 858 01:17:00,604 --> 01:17:04,479 Tror du, det er derfor, jeg ikke har talt med dig i alle de år? 859 01:17:05,729 --> 01:17:07,479 Det forekom mig… 860 01:17:08,396 --> 01:17:10,604 Det forekom mig logisk. 861 01:17:10,687 --> 01:17:11,521 Nej. 862 01:17:12,146 --> 01:17:14,104 Det, du gjorde mod hende… 863 01:17:14,854 --> 01:17:17,604 Det har jeg aldrig klandret dig for. 864 01:17:18,354 --> 01:17:22,437 Jeg forstår det ikke. Hvad fanden var det så? 865 01:17:27,271 --> 01:17:28,187 Det var ikke… 866 01:17:29,271 --> 01:17:30,687 Det var ikke, at du… 867 01:17:32,312 --> 01:17:33,729 …slog min mor ihjel. 868 01:17:40,354 --> 01:17:43,812 Det var, at du ikke dukkede op bagefter. Du… 869 01:17:45,021 --> 01:17:47,062 Du var der ikke, Scott. 870 01:17:47,146 --> 01:17:51,687 Du ringede ikke. Ingen besøg. Du talte ikke om det. 871 01:17:53,646 --> 01:17:54,896 Du trøstede mig ikke. 872 01:17:59,021 --> 01:18:00,229 Du har ret. 873 01:18:01,187 --> 01:18:03,187 For hver gang jeg så på dig… 874 01:18:03,896 --> 01:18:05,354 …så jeg hende. 875 01:18:07,646 --> 01:18:08,896 Det gjorde skideondt. 876 01:18:14,437 --> 01:18:15,562 Fandens ondt. 877 01:18:19,021 --> 01:18:21,604 Da jeg forsøgte at komme tilbage… 878 01:18:22,687 --> 01:18:26,396 Det var, som om du ikke ønskede, jeg var der, så jeg blev væk. 879 01:18:31,604 --> 01:18:33,646 Måske er der stadig en chance for… 880 01:18:35,396 --> 01:18:36,229 For hvad? 881 01:18:40,687 --> 01:18:41,521 Det ved jeg ikke. 882 01:18:43,771 --> 01:18:45,521 Du kunne gå på college. 883 01:18:46,604 --> 01:18:49,104 Vi har penge. Jeg kan åbne en restaurant. 884 01:18:50,104 --> 01:18:51,562 En ny madbil. 885 01:18:52,812 --> 01:18:54,021 Bare have et liv. 886 01:18:54,729 --> 01:18:55,937 Jeg tænkte… 887 01:18:57,812 --> 01:19:00,271 Hjemmelavede sandwicher med grillet ost? 888 01:19:01,062 --> 01:19:02,771 Grillet ost? 889 01:19:03,729 --> 01:19:05,021 Hvad siger du? 890 01:19:10,854 --> 01:19:11,687 Ja. 891 01:19:13,646 --> 01:19:16,771 Jeg ved ikke. Det er en sød idé, men… 892 01:19:22,187 --> 01:19:26,937 Jeg har brugt så lang tid på at hade dig, at jeg ikke bare kan glemme det. 893 01:19:29,687 --> 01:19:31,437 Beklager. 894 01:19:31,521 --> 01:19:35,729 -Det lød mere aggressivt end tilsigtet. -Det er i orden. 895 01:19:35,812 --> 01:19:37,104 Jeg forstår det. 896 01:19:45,187 --> 01:19:46,896 Lad os få det her gjort. 897 01:20:05,187 --> 01:20:07,354 Ay, su puta madre. 898 01:20:08,271 --> 01:20:09,104 Guz! 899 01:20:27,687 --> 01:20:30,062 Jeg fik bruden. 900 01:20:30,646 --> 01:20:33,271 -Jeg skød hende tre gange. -Det var fire. 901 01:20:33,354 --> 01:20:34,187 Fire. 902 01:20:38,396 --> 01:20:42,021 Ligner jeg ikke en zombiedræber? Op i røven, hr. Vanderohe. 903 01:20:49,146 --> 01:20:51,979 Undskyld. 904 01:20:52,771 --> 01:20:53,604 Godt. 905 01:21:01,312 --> 01:21:02,146 Okay. 906 01:21:18,521 --> 01:21:19,937 Götterdämmerung. 907 01:21:20,896 --> 01:21:23,229 Du har ventet på mig i mørket. 908 01:21:27,062 --> 01:21:29,021 Du er så smuk. 909 01:21:32,312 --> 01:21:33,146 Se. 910 01:21:33,771 --> 01:21:38,187 Der er et andet hold gravrøvere. De ville skære sig vej ind. 911 01:21:39,021 --> 01:21:44,271 Det er for dumt. I dumme, stakkels skeletter. 912 01:21:45,479 --> 01:21:46,812 Nej. 913 01:21:48,229 --> 01:21:51,771 De ødelagde blot kortlæseren. 914 01:21:51,854 --> 01:21:54,062 Er det et andet hold eller os? 915 01:21:55,521 --> 01:21:57,271 Tænk over det. Os. 916 01:22:00,354 --> 01:22:01,854 Se dem lige. Det er os. 917 01:22:02,604 --> 01:22:05,937 Det kan være os i en anden tidslinje, og vi er fanget… 918 01:22:07,229 --> 01:22:09,562 …i en uendelig løkke, 919 01:22:09,646 --> 01:22:11,771 hvor vi kæmper og dør… 920 01:22:13,312 --> 01:22:16,854 …kæmper og dør. Og Tanaka… 921 01:22:20,062 --> 01:22:21,521 …er dukkemageren. 922 01:22:21,604 --> 01:22:22,437 Djævlen. Gud. 923 01:22:23,604 --> 01:22:27,312 Vi, du, jeg, Guz og resten af holdet 924 01:22:27,396 --> 01:22:30,896 er brikker i et perverst spil, 925 01:22:30,979 --> 01:22:33,521 hvor vi er bestemt til at gentage vores fejl. 926 01:22:34,937 --> 01:22:36,062 Og til sidst… 927 01:22:37,104 --> 01:22:40,437 …i en kompleks, ironisk åbenbaring… 928 01:22:43,687 --> 01:22:45,187 …begynder det hele forfra. 929 01:22:45,937 --> 01:22:46,771 Sejt. 930 01:22:47,604 --> 01:22:48,437 Bang. 931 01:23:19,521 --> 01:23:20,854 Forbløffende. 932 01:23:26,521 --> 01:23:27,354 Der. 933 01:23:28,812 --> 01:23:31,187 Der er den første udløser. 934 01:23:31,271 --> 01:23:34,104 Det er en slags luremine. 935 01:23:34,771 --> 01:23:37,104 Kan vi finde noget til at udløse den… 936 01:23:47,646 --> 01:23:48,979 -Der. -Javel så. 937 01:23:56,104 --> 01:23:58,354 Jeg elsker i øvrigt dit hår. 938 01:24:01,396 --> 01:24:02,229 Tak. 939 01:24:15,521 --> 01:24:16,354 Åh gud. 940 01:24:17,062 --> 01:24:17,896 Åh gud. 941 01:24:22,312 --> 01:24:23,146 Nej. 942 01:24:23,229 --> 01:24:24,187 Åh gud. 943 01:24:58,187 --> 01:24:59,229 Hej, skattebasse. 944 01:25:13,521 --> 01:25:14,562 Jeg fik dig. 945 01:25:51,937 --> 01:25:54,646 -Er du okay? -Ja. 946 01:25:58,062 --> 01:25:58,896 Ja. 947 01:26:10,312 --> 01:26:11,146 Held og lykke. 948 01:26:13,812 --> 01:26:14,979 Hej, smukke. 949 01:26:15,562 --> 01:26:16,687 Hov! 950 01:26:17,521 --> 01:26:18,646 Okay. 951 01:26:18,812 --> 01:26:20,146 Ro på. 952 01:26:22,646 --> 01:26:24,437 Ja. 953 01:26:37,521 --> 01:26:39,854 Nej. 954 01:26:39,937 --> 01:26:40,812 Nej! 955 01:26:49,062 --> 01:26:50,104 Hvad laver du? 956 01:26:56,437 --> 01:26:58,562 Du skulle bare bruge lidt blod. 957 01:26:59,562 --> 01:27:01,562 Glem blodet. 958 01:27:02,187 --> 01:27:06,146 Ved du, hvor meget et helt hoved er værd for min chef, 959 01:27:06,229 --> 01:27:07,354 for regeringen? 960 01:27:09,646 --> 01:27:13,062 I de rette hænder er dette magten til at skabe flere. 961 01:27:13,146 --> 01:27:16,896 Magten til at styre sin egen zombiehær. Et masseødelæggelsesvåben. 962 01:27:16,979 --> 01:27:21,021 -Det var vi ikke enige om. -Har vi en aftale eller ej? 963 01:27:26,854 --> 01:27:27,812 Det tænkte jeg nok. 964 01:27:29,854 --> 01:27:31,979 Så du holder din kæft. 965 01:27:34,021 --> 01:27:35,062 Vi må gå. 966 01:27:35,146 --> 01:27:38,771 Hvorfor? Kommer de og leder, fordi hun ikke har givet lyd fra sig? 967 01:27:38,854 --> 01:27:43,312 De har hørt hendes dødsskrig. Når de finder hendes lig, er aftalen slut. 968 01:27:44,979 --> 01:27:46,312 Hvad vil de gøre? 969 01:27:47,396 --> 01:27:48,437 Ingen anelse. 970 01:27:59,896 --> 01:28:01,187 Nu er vi inde på noget. 971 01:28:04,396 --> 01:28:05,521 Afsted med dig. 972 01:28:07,646 --> 01:28:10,479 Sådan, hent det. Nemlig. 973 01:28:11,437 --> 01:28:12,521 Kom nu, fjols. 974 01:28:31,687 --> 01:28:32,521 Jeg er okay. 975 01:28:34,396 --> 01:28:35,854 Alt er i orden. 976 01:28:41,896 --> 01:28:43,604 Hvor får du dem fra? 977 01:28:54,062 --> 01:28:56,146 Hvem har den varme hånd? 978 01:28:56,729 --> 01:28:59,187 Sådan. Du må gerne smage. 979 01:29:01,146 --> 01:29:02,687 Hent den. 980 01:29:08,396 --> 01:29:09,479 Se det her, Guz. 981 01:29:15,396 --> 01:29:16,937 Kan du se det, Dit? 982 01:29:17,021 --> 01:29:19,521 -Det er ikke kødet, men varmen. -Okay. 983 01:29:20,104 --> 01:29:25,979 Afskrækkelsesvåbnet burde udløses lige nu. 984 01:29:28,437 --> 01:29:29,437 Var det alt? 985 01:29:30,562 --> 01:29:32,354 Det er søreme skræmmende. 986 01:29:36,937 --> 01:29:37,854 Scheisse! 987 01:29:40,771 --> 01:29:41,854 Fuck. 988 01:29:41,937 --> 01:29:44,687 Det skulle være ufarligt. 989 01:29:44,771 --> 01:29:47,062 -Det må være ulovligt. -Gode gamle Tanaka. 990 01:29:47,146 --> 01:29:48,687 Det var ikke pjank. 991 01:29:49,562 --> 01:29:51,854 Er det sikkert nu, Dieter? 992 01:29:52,437 --> 01:29:54,021 Det tror jeg. 993 01:30:07,187 --> 01:30:10,354 Nu er der nok fri bane. 994 01:30:12,896 --> 01:30:14,229 Held og lykke med det. 995 01:30:15,646 --> 01:30:18,104 Kom nu, Guz. Nu bliver det først sjovt. 996 01:30:29,771 --> 01:30:31,021 Ja. 997 01:30:31,104 --> 01:30:33,937 Ja! 998 01:30:34,021 --> 01:30:36,187 Kom så! 999 01:30:36,271 --> 01:30:38,271 Ja! 1000 01:30:47,437 --> 01:30:49,812 Værdiløst bras. 1001 01:30:50,396 --> 01:30:51,271 Fuck! 1002 01:30:58,521 --> 01:30:59,937 Er du okay, Dieter? 1003 01:31:00,021 --> 01:31:02,104 -Jeg er okay. -Ja? 1004 01:31:03,812 --> 01:31:05,521 Kan du hjælpe mig? 1005 01:31:05,604 --> 01:31:07,062 -Helt afgjort, knægt. -Tak. 1006 01:31:07,146 --> 01:31:10,146 En, to, tre. 1007 01:31:19,021 --> 01:31:20,604 Hvis jeg kan åbne den… 1008 01:31:21,896 --> 01:31:25,937 …bliver det undergang eller fornyelse. 1009 01:31:30,437 --> 01:31:32,687 Død… eller genfødsel. 1010 01:31:35,687 --> 01:31:38,937 Det er dybt, brormand. Men jeg forstår. 1011 01:31:39,896 --> 01:31:42,062 {\an8}Beslutningen faldt i sidste øjeblik. 1012 01:31:42,146 --> 01:31:47,771 {\an8}Præsidenten gav efter for presset om at undgå bombningen på nationaldagen. 1013 01:31:47,854 --> 01:31:49,854 Det markerer en holdningsændring. 1014 01:31:49,937 --> 01:31:52,646 En nedkastning af atombomben den 4. juli er: 1015 01:31:52,729 --> 01:31:55,271 "Så fedt, det ultimative fyrværkeri 1016 01:31:55,354 --> 01:31:59,271 og ret patriotisk, når man tænker over det." 1017 01:31:59,354 --> 01:32:05,229 Af frygt for, de humanitære gruppers vrede vil udsætte bombningen på ubestemt tid, 1018 01:32:05,312 --> 01:32:07,396 har regeringen truffet det drastiske valg 1019 01:32:07,479 --> 01:32:11,687 ikke at udsætte bombningen, men at rykke den 24 timer frem. 1020 01:32:11,771 --> 01:32:12,687 Hvad fanden? 1021 01:32:12,771 --> 01:32:16,146 {\an8}Bombningen sker i aften ved solnedgang. 1022 01:32:16,229 --> 01:32:17,479 -Se med… -Kors. 1023 01:32:17,562 --> 01:32:18,812 Det kan ikke passe. 1024 01:32:18,896 --> 01:32:19,771 Hvad? 1025 01:32:19,854 --> 01:32:21,521 Følg med her. 1026 01:32:21,604 --> 01:32:22,896 -I andre nyheder… -Vanvid. 1027 01:32:22,979 --> 01:32:25,062 …har Elvis-parodister… 1028 01:32:25,229 --> 01:32:28,437 Mon knægten har fået åbnet boksen? Vi må se at komme væk. 1029 01:32:39,271 --> 01:32:40,146 Peters. 1030 01:32:40,896 --> 01:32:41,854 Ja. 1031 01:32:43,354 --> 01:32:44,521 Vi har et problem. 1032 01:32:45,396 --> 01:32:46,812 Bomben falder tidligere. 1033 01:32:47,396 --> 01:32:50,229 Fedt. Det er jeg glad for at høre. 1034 01:32:50,312 --> 01:32:52,187 Jeg var ved at blive utålmodig. 1035 01:32:52,271 --> 01:32:54,437 Om 90 minutter bliver vi til støv. 1036 01:32:54,521 --> 01:32:55,937 Hvordan går det deroppe? 1037 01:33:02,104 --> 01:33:04,646 Fedt. Jeg har fundet en pool. 1038 01:33:04,729 --> 01:33:09,229 Jeg tager solbad. Jeg forsøger at få farven jævn. 1039 01:33:10,187 --> 01:33:11,687 Hvordan går det derovre? 1040 01:33:12,396 --> 01:33:14,229 Er boksen blevet åbnet? 1041 01:33:14,312 --> 01:33:16,479 Det går langsommere end ventet, men… 1042 01:33:17,229 --> 01:33:18,229 …vi er tæt på. 1043 01:33:18,812 --> 01:33:22,979 Jeg giver den en omgang rengøring, så skynd jer. 1044 01:33:23,062 --> 01:33:25,437 Jeg venter kun på jer. Alt er klart. 1045 01:33:27,396 --> 01:33:28,646 Pis og lort. 1046 01:33:50,312 --> 01:33:52,062 Hvordan går det med boksen? 1047 01:33:52,146 --> 01:33:53,271 Scheisse! 1048 01:33:53,354 --> 01:33:54,771 Scott, han arbejder. 1049 01:34:00,021 --> 01:34:02,604 Kan du se det? De fire låse? 1050 01:34:02,687 --> 01:34:04,271 Ved du, hvad det er? 1051 01:34:04,854 --> 01:34:06,354 -Nej. -Selvfølgelig ikke. 1052 01:34:07,146 --> 01:34:10,479 Det er en roterende randomiseringsmekanisme. Hr. Vanderohe? 1053 01:34:11,062 --> 01:34:12,479 -Jeg bekræfter. -Ja. 1054 01:34:14,104 --> 01:34:15,979 Du, hr. Pølsefinger… 1055 01:34:17,062 --> 01:34:19,687 Du fik mig til at kludre i det. 1056 01:34:20,312 --> 01:34:24,271 Kludrer jeg igen, låser den for evigt. Forstået? For evigt. 1057 01:34:24,854 --> 01:34:28,396 Hvor længe vil det tage dig at åbne den? 1058 01:34:31,562 --> 01:34:32,396 Godt. 1059 01:34:44,021 --> 01:34:45,771 -Tredive minutter. -Godt. 1060 01:34:45,854 --> 01:34:48,937 Tredive minutters stilhed. 1061 01:34:49,021 --> 01:34:50,396 -I orden. -Silencio. 1062 01:34:52,187 --> 01:34:54,021 Stilhed. Forstået? 1063 01:34:54,604 --> 01:34:57,979 Hr. Vanderohe, sørger du for, dit hold tier stille? 1064 01:34:58,062 --> 01:35:00,312 Jeg skal koncentrere mig. Tak. 1065 01:35:07,729 --> 01:35:09,812 Tredive minutter er okay. Ikke? 1066 01:35:09,896 --> 01:35:12,521 Bomben falder om en time og 20 minutter. 1067 01:35:12,604 --> 01:35:16,979 Det giver os en time til at nå helikopteren og komme væk. 1068 01:35:18,187 --> 01:35:20,354 -Det er masser af tid. -Masser. 1069 01:35:20,437 --> 01:35:23,521 Hvad er alternativet? Løbe til udkanten af byen? 1070 01:35:23,604 --> 01:35:24,896 Det klarer vi ikke. 1071 01:35:24,979 --> 01:35:27,812 Vi har ikke brug for et alternativ. Vi stoler på ham. 1072 01:35:28,354 --> 01:35:30,146 -Ja. -Han kan gøre det. 1073 01:35:30,229 --> 01:35:31,104 Helt sikkert. 1074 01:35:31,771 --> 01:35:32,896 Ikke, Van? 1075 01:35:37,979 --> 01:35:40,396 Han har styr på det. 1076 01:35:41,104 --> 01:35:42,812 -Dieter kan gøre det. -Pis. 1077 01:36:40,354 --> 01:36:42,229 Det må være brandudgangen. 1078 01:36:42,312 --> 01:36:44,021 Jeg klarer det. 1079 01:36:45,146 --> 01:36:48,687 Sådan kom det sidste hold nok ind. Og sådan kom vaklerne herned. 1080 01:36:48,771 --> 01:36:51,146 -Hvad synes du om tofu? -Hvad? 1081 01:36:51,896 --> 01:36:56,146 Tofu. Min næste madvogn. Man kan lave alt af tofu. 1082 01:36:56,229 --> 01:37:00,396 Tofu-burgere, tofu-fritter, tofu-milkshake, tofu-ostekage. 1083 01:37:01,104 --> 01:37:03,771 Det ved jeg ikke, hvad er. Tofu-ostekage? 1084 01:37:04,354 --> 01:37:07,646 Alle er jo veganere nu. 1085 01:37:07,729 --> 01:37:10,396 Mennesker indser, de ikke er på toppen af fødekæden. 1086 01:37:10,479 --> 01:37:11,771 Hvad synes du? 1087 01:37:11,854 --> 01:37:13,146 Det er fint. 1088 01:37:13,229 --> 01:37:14,646 -Ja. -Tænk bare videre. 1089 01:37:14,729 --> 01:37:18,187 -Alt i orden deroppe? -Vi er i sikkerhed. 1090 01:37:25,229 --> 01:37:26,062 Pis. 1091 01:37:28,937 --> 01:37:32,104 -Hvor meget er der? -I hvert fald 200,000. 1092 01:37:32,729 --> 01:37:34,937 -Tænk, hvad der er i boksen. -Se lige. 1093 01:37:40,812 --> 01:37:43,312 Så meget har jeg aldrig holdt i hænderne. 1094 01:37:43,896 --> 01:37:46,312 Så snart den dør åbner, er det her… 1095 01:37:47,146 --> 01:37:48,062 …som toiletpapir. 1096 01:37:48,146 --> 01:37:49,979 Jeg kan godt tage dem. 1097 01:37:50,062 --> 01:37:51,562 Nej, det er i orden. 1098 01:37:51,646 --> 01:37:54,021 -Er du sikker? -Jeg beholder dem. 1099 01:38:44,854 --> 01:38:45,854 Du godeste. 1100 01:38:54,187 --> 01:38:55,354 Venner, jeg har… 1101 01:38:57,896 --> 01:39:01,021 Jeg har gjort det. 1102 01:39:01,104 --> 01:39:02,604 Hvad? Har du gjort det? 1103 01:39:02,687 --> 01:39:04,062 Virkelig gjort det? 1104 01:39:08,021 --> 01:39:09,104 Han har gjort det. 1105 01:39:09,854 --> 01:39:12,062 Nu skal jeg kun dreje hjulet. 1106 01:39:12,646 --> 01:39:14,729 Vores sejr er uundgåelig. 1107 01:39:16,562 --> 01:39:18,979 Hr. Vanderohe, vil du være så venlig? 1108 01:40:35,396 --> 01:40:37,062 Kom så, afgang. 1109 01:40:37,937 --> 01:40:40,229 Om 20 minutter bliver stedet til støv. 1110 01:40:40,812 --> 01:40:42,812 Vi pakker sammen og rykker. 1111 01:40:44,729 --> 01:40:47,937 Vanny, hvad tænker du nu? 1112 01:40:48,854 --> 01:40:50,479 Fedt, Scott. 1113 01:40:50,562 --> 01:40:52,437 Det er bare fedt. 1114 01:40:52,521 --> 01:40:53,521 Hr. Vanderohe. 1115 01:40:57,812 --> 01:40:59,062 Kom så, Guz. I gang. 1116 01:42:11,937 --> 01:42:13,646 Som i de gode gamle dage. 1117 01:42:13,729 --> 01:42:15,312 Ikke helt… 1118 01:42:15,937 --> 01:42:17,062 …men lige så skørt. 1119 01:42:17,812 --> 01:42:18,687 Ja. 1120 01:42:19,312 --> 01:42:20,312 Hvad er der galt? 1121 01:42:23,271 --> 01:42:24,312 Det ved jeg ikke. 1122 01:42:24,937 --> 01:42:28,479 Du kan tale til mig. Hvad sker der? 1123 01:42:29,104 --> 01:42:31,021 -Kan jeg? -Ja. 1124 01:42:31,812 --> 01:42:33,521 Du er så dum. Ved du det? 1125 01:42:34,979 --> 01:42:39,187 -Hvor stod jeg af? Vi er rigere… -Jeg er ikke kommet for pengene, dit fæ. 1126 01:42:39,687 --> 01:42:42,312 Selvfølgelig tager jeg imod millionerne. 1127 01:42:42,979 --> 01:42:44,021 Men… 1128 01:42:44,104 --> 01:42:45,896 …jeg kom for dig. 1129 01:42:48,146 --> 01:42:51,604 Jeg troede, vi havde noget, men så… 1130 01:42:53,146 --> 01:42:54,146 …skred du bare. 1131 01:42:56,896 --> 01:42:59,021 At se dig igen 1132 01:42:59,604 --> 01:43:00,687 bringer alt tilbage. 1133 01:43:01,271 --> 01:43:04,271 Jeg har ikke ventet. Det ved du. 1134 01:43:04,979 --> 01:43:08,437 Jeg er lykkelig. Jeg har det fint. 1135 01:43:10,271 --> 01:43:11,479 Jeg troede bare, at… 1136 01:43:12,312 --> 01:43:13,312 …måske… 1137 01:43:14,312 --> 01:43:16,437 Jeg troede, jeg havde spoleret det 1138 01:43:17,479 --> 01:43:18,312 for evigt. 1139 01:43:21,104 --> 01:43:22,604 For evigt er lang tid. 1140 01:43:23,479 --> 01:43:26,062 Jeg har misforstået alt. 1141 01:43:27,354 --> 01:43:29,771 Dig og mig, mig og Kate. 1142 01:43:36,521 --> 01:43:37,604 Har du set Kate? 1143 01:43:40,062 --> 01:43:41,062 Kate? 1144 01:43:42,062 --> 01:43:43,646 -Er Kate dernede? -Nej. 1145 01:43:44,229 --> 01:43:45,812 -Kate! -Hvor fanden er hun? 1146 01:45:29,854 --> 01:45:30,937 Kate? 1147 01:45:31,687 --> 01:45:32,687 Kate! 1148 01:45:34,771 --> 01:45:36,854 For satan da! Jeg ved, hvor hun er. 1149 01:45:36,937 --> 01:45:39,104 Hør her. Vi må tænke det igennem. 1150 01:45:39,187 --> 01:45:41,687 -Vent på de andre. -Der er intet at tænke over. 1151 01:45:41,771 --> 01:45:44,354 Jeg ved, hvor hun er. Jeg henter min datter. 1152 01:45:44,437 --> 01:45:46,396 -Jeg tager med dig. -Nej. 1153 01:45:46,479 --> 01:45:48,687 Jeg lader dig ikke gå ud alene. 1154 01:45:53,146 --> 01:45:53,979 Tak. 1155 01:46:51,479 --> 01:46:52,771 Denne vej ud. 1156 01:46:53,771 --> 01:46:54,687 Afgang. 1157 01:46:58,812 --> 01:46:59,812 Kom så. 1158 01:47:15,187 --> 01:47:16,104 Hvad siger du? 1159 01:47:16,187 --> 01:47:18,021 -Pengene. -Ja. 1160 01:47:19,479 --> 01:47:20,896 Guzman, dæk hjørnet. 1161 01:47:30,937 --> 01:47:32,021 Pis! 1162 01:47:32,646 --> 01:47:34,437 Kom nu, Dieter! 1163 01:47:49,104 --> 01:47:50,229 Åh nej. 1164 01:47:53,729 --> 01:47:55,146 Hvad laver du? 1165 01:47:56,312 --> 01:48:01,312 -Martin, luk os ud. -Åh gud, jeg narrede dig to gange. 1166 01:48:02,062 --> 01:48:03,021 Du er langsom. 1167 01:48:03,104 --> 01:48:05,521 Tanaka er ligeglad med pengene. 1168 01:48:06,354 --> 01:48:09,937 Det, jeg har i tasken, er ti gange mere værd. 1169 01:48:10,021 --> 01:48:12,729 Nu slår jeg piloten ihjel. 1170 01:48:12,812 --> 01:48:15,312 Helikopteren er repareret. Jeg flyver selv. 1171 01:48:15,396 --> 01:48:16,729 Au revoir. 1172 01:48:17,937 --> 01:48:19,896 -Tåbe. -Slip os ud! 1173 01:48:33,937 --> 01:48:34,854 Pis. 1174 01:50:54,354 --> 01:50:56,062 Nej! 1175 01:51:28,021 --> 01:51:29,396 Granat! 1176 01:51:40,062 --> 01:51:41,062 Hej, skat. 1177 01:51:41,937 --> 01:51:42,854 Er du der endnu? 1178 01:51:44,312 --> 01:51:45,229 Kom nu. 1179 01:51:48,062 --> 01:51:49,062 Fandens! 1180 01:53:32,604 --> 01:53:33,437 Tre. 1181 01:53:34,896 --> 01:53:37,979 Vi løber hen til elevatoren. Kommer op på taget. 1182 01:53:38,062 --> 01:53:39,312 I stopper ikke. 1183 01:54:03,729 --> 01:54:04,729 Løb! 1184 01:54:14,687 --> 01:54:15,521 Pis! 1185 01:54:51,354 --> 01:54:52,187 Kom nu! 1186 01:54:56,229 --> 01:54:57,271 Afgang! 1187 01:57:49,437 --> 01:57:52,354 Kom nu! 1188 01:57:53,062 --> 01:57:54,062 Ja! 1189 01:57:54,146 --> 01:57:55,312 Kom nu. 1190 01:58:00,271 --> 01:58:02,479 Peters! Hvad fanden? 1191 01:58:02,562 --> 01:58:04,146 Giv mig 30 sekunder. 1192 01:58:15,229 --> 01:58:17,479 -Hvad fanden er det? -Hans dronnings hoved. 1193 01:58:18,062 --> 01:58:20,687 Martin sagde, alle slap ud, hvis jeg hjalp ham. 1194 01:58:21,271 --> 01:58:22,521 Hvis jeg tav. 1195 01:58:23,521 --> 01:58:24,521 Løgner! 1196 01:58:24,604 --> 01:58:26,437 Satans! Kom nu! 1197 01:58:26,521 --> 01:58:27,896 Afgang! 1198 01:58:27,979 --> 01:58:30,104 Jeg ved, hvad jeg gør. Afsted! 1199 01:58:30,687 --> 01:58:31,646 Jeg holder ham hen. 1200 01:58:32,312 --> 01:58:33,521 Afsted! Nu! 1201 01:58:34,146 --> 01:58:35,146 Afgang! 1202 01:58:37,771 --> 01:58:38,896 Nemlig, røvhul. 1203 01:58:40,104 --> 01:58:42,562 Et skridt til, og jeg skyder hovedet af hende. 1204 01:58:44,229 --> 01:58:45,771 På en måde. 1205 01:58:47,229 --> 01:58:48,229 Hvad gør vi? 1206 01:58:48,937 --> 01:58:49,937 Let! 1207 01:58:50,646 --> 01:58:51,812 Vi letter! 1208 02:00:02,729 --> 02:00:03,771 Forbandet også. 1209 02:00:03,854 --> 02:00:06,146 Scott, var det en zombie i en kappe? 1210 02:00:06,229 --> 02:00:07,437 Flyv nu bare. 1211 02:00:08,229 --> 02:00:09,562 Hvor er pengene? 1212 02:00:10,479 --> 02:00:11,562 Der er ingen penge. 1213 02:00:12,062 --> 02:00:12,979 Men, Peters, 1214 02:00:13,687 --> 02:00:15,937 Kate er i Olympus. Vi må hente hende. 1215 02:00:17,479 --> 02:00:18,979 Hvor lang tid har vi? 1216 02:00:21,187 --> 02:00:23,437 -Vi har ni minutter. -Satans. 1217 02:00:24,854 --> 02:00:26,771 Røvhul! Gør vi det her… 1218 02:00:29,396 --> 02:00:31,146 …har du bare at finde hende. 1219 02:00:58,979 --> 02:00:59,937 Åh gud. 1220 02:01:00,437 --> 02:01:01,604 -Kate? -Geeta. 1221 02:01:02,229 --> 02:01:04,604 -Kate. -Jeg fandt dig. Du er i live. 1222 02:01:04,687 --> 02:01:07,604 -Åh gud, Kate. -Åh gud. 1223 02:01:07,687 --> 02:01:09,187 Du kom tilbage efter mig. 1224 02:01:32,354 --> 02:01:33,396 Peters! 1225 02:01:34,146 --> 02:01:35,604 Tag ikke røven på mig. 1226 02:01:36,229 --> 02:01:37,396 Gå nu bare. 1227 02:01:50,187 --> 02:01:51,437 -Er du bidt? -Nej. 1228 02:01:51,521 --> 02:01:53,854 -Er du bidt? -Han er ikke nået til os. 1229 02:01:53,937 --> 02:01:56,437 Vi skal afsted nu. Kom. 1230 02:01:58,229 --> 02:01:59,187 Godt. 1231 02:02:05,021 --> 02:02:08,354 Kate? 1232 02:02:09,479 --> 02:02:11,854 Kate! For helvede. 1233 02:02:11,937 --> 02:02:12,979 Pis! 1234 02:02:31,979 --> 02:02:33,104 Sadie! 1235 02:02:44,729 --> 02:02:45,604 Kate! 1236 02:03:05,062 --> 02:03:06,729 Kate, kom. 1237 02:03:09,771 --> 02:03:10,937 Løb! 1238 02:03:23,479 --> 02:03:24,354 Kate! 1239 02:03:51,979 --> 02:03:52,854 Fandens. 1240 02:04:01,104 --> 02:04:02,104 Kate! 1241 02:04:17,187 --> 02:04:18,187 Løb! 1242 02:04:36,687 --> 02:04:37,771 Hun er fløjet. 1243 02:04:39,562 --> 02:04:42,271 Fandens. Hun fløj. 1244 02:04:59,562 --> 02:05:01,187 Kan I høre det? 1245 02:05:21,646 --> 02:05:25,646 Da jeg efterlod jer for at redde mig selv, 1246 02:05:25,729 --> 02:05:28,104 udviklede jeg en samvittighed. 1247 02:05:28,187 --> 02:05:29,396 Det er anstrengende. 1248 02:05:31,062 --> 02:05:33,104 Hop ind. Vi letter. 1249 02:05:48,021 --> 02:05:50,354 -Afgang! -Pis! 1250 02:06:05,312 --> 02:06:06,271 Hold fast! 1251 02:06:49,312 --> 02:06:50,479 Nej! 1252 02:07:58,604 --> 02:07:59,646 Nej! 1253 02:08:54,187 --> 02:08:59,062 {\an8}ATOMBOMBE TILINTETGØR LAS VEGAS 1254 02:10:25,521 --> 02:10:30,521 Far? 1255 02:10:35,646 --> 02:10:37,396 Hejsa. 1256 02:10:39,604 --> 02:10:40,854 Far, vi klarede det. 1257 02:10:46,354 --> 02:10:48,062 Godt. 1258 02:10:55,062 --> 02:10:56,729 Gudskelov, du er okay. 1259 02:11:01,354 --> 02:11:04,979 Det er ikke så slemt. 1260 02:11:06,187 --> 02:11:09,229 Det er ikke så dybt… 1261 02:11:10,521 --> 02:11:11,896 Det behøver du ikke. 1262 02:11:14,396 --> 02:11:15,396 Gør det ikke. 1263 02:11:19,396 --> 02:11:20,729 Jeg ved, hvad det betyder. 1264 02:11:22,521 --> 02:11:23,562 Nej. 1265 02:11:25,729 --> 02:11:26,979 -Hør. -Nej. 1266 02:11:28,354 --> 02:11:29,646 Jeg har tænkt. 1267 02:11:32,729 --> 02:11:35,229 Jeg har tænkt en del. 1268 02:11:39,687 --> 02:11:41,521 Det skal være hummersandwicher. 1269 02:11:46,229 --> 02:11:47,646 I madvognen. 1270 02:11:48,896 --> 02:11:50,062 Ja. 1271 02:11:50,146 --> 02:11:51,479 Scotts hummersandwicher. 1272 02:11:52,812 --> 02:11:56,479 -For alle elsker hummer, ikke? -Jo. 1273 02:11:56,562 --> 02:11:59,354 Alle elsker hummersandwicher. 1274 02:12:01,521 --> 02:12:02,521 Hør. 1275 02:12:04,187 --> 02:12:05,896 Jeg har noget til dig. 1276 02:12:16,896 --> 02:12:17,896 Værsgo. 1277 02:12:18,729 --> 02:12:20,854 Det er ikke millioner, men… 1278 02:12:22,187 --> 02:12:25,021 …det bør kunne få Geetas børn ud af lejren. 1279 02:12:25,104 --> 02:12:27,646 Du tager dem. 1280 02:12:29,312 --> 02:12:30,771 Du retter op på det. 1281 02:12:33,687 --> 02:12:34,687 Okay. 1282 02:12:39,062 --> 02:12:40,687 Jeg er så stolt af dig. 1283 02:12:43,896 --> 02:12:45,187 Jeg elsker dig, Kate. 1284 02:12:51,021 --> 02:12:52,271 Undskyld, jeg stak af. 1285 02:12:54,104 --> 02:12:55,604 Jeg er en værre kujon. 1286 02:12:57,604 --> 02:13:01,854 Du er ikke en kujon. 1287 02:13:04,937 --> 02:13:06,729 Du er den modigste mand, jeg kender. 1288 02:13:11,604 --> 02:13:13,229 Jeg elsker dig så højt. 1289 02:13:14,979 --> 02:13:16,187 Undskyld. 1290 02:13:20,937 --> 02:13:21,812 Hør. 1291 02:13:22,771 --> 02:13:24,729 -Ja? -Lad mig bare kigge på dig. 1292 02:13:43,604 --> 02:13:45,562 Far. 1293 02:13:57,854 --> 02:14:00,187 Undskyld. 1294 02:15:45,312 --> 02:15:46,937 Hallo! 1295 02:15:53,021 --> 02:15:55,229 Hallo! 1296 02:16:41,687 --> 02:16:47,146 VELKOMMEN TIL UTAH 1297 02:16:56,437 --> 02:16:59,062 Jeg vil gerne leje det grå og sorte fly derude. 1298 02:17:00,312 --> 02:17:07,271 Beklager. Det er desværre et privatfly. Jeg kan ikke leje dig det fly. 1299 02:17:21,771 --> 02:17:23,187 Jeg ser, hvad jeg kan gøre. 1300 02:17:24,021 --> 02:17:26,979 -Velbekomme. -Det er utroligt. 1301 02:17:28,271 --> 02:17:31,521 Hvordan kan I damer lave mad i så lille et køkken? 1302 02:17:31,604 --> 02:17:32,687 Det er magisk. 1303 02:17:32,771 --> 02:17:33,771 Voilà. 1304 02:17:35,229 --> 02:17:36,687 Vi bør skåle. 1305 02:17:38,562 --> 02:17:39,896 Nej. Vi arbejder. 1306 02:17:40,521 --> 02:17:41,854 Nej. Bare et… 1307 02:17:42,604 --> 02:17:45,854 Et glas, en skål. Det ville gøre mig lykkelig. 1308 02:17:45,937 --> 02:17:47,229 Det betyder meget for mig. 1309 02:17:48,604 --> 02:17:50,979 -Så lad gå. -Sådan skal det lyde. 1310 02:17:51,854 --> 02:17:54,479 Jeg vil citere den store Joseph Campbell: 1311 02:17:54,562 --> 02:17:56,812 "Det er i afgrunden, 1312 02:17:57,562 --> 02:18:00,437 vi opdager livets skatte. Hvor vi snubler, 1313 02:18:01,521 --> 02:18:03,187 ligger vores skatte." 1314 02:18:03,812 --> 02:18:06,062 Skål for det ukendtes ironiske drejning. 1315 02:18:06,146 --> 02:18:07,729 -Drik ud. -Skål. 1316 02:18:07,812 --> 02:18:09,062 Skål. 1317 02:18:12,896 --> 02:18:14,146 Det smager dejligt. 1318 02:18:16,771 --> 02:18:19,146 Sæt du dig ned. 1319 02:18:19,229 --> 02:18:20,312 Sådan. 1320 02:18:21,104 --> 02:18:22,104 Tag dem her. 1321 02:18:22,854 --> 02:18:25,812 -Undskyld. Det er pinligt. -Det er okay. 1322 02:18:25,896 --> 02:18:27,271 Jeg har det fint. 1323 02:18:27,354 --> 02:18:28,854 Du ser ikke så godt ud. 1324 02:18:29,937 --> 02:18:31,646 -Lang dag. -Din hud er kold. 1325 02:18:31,729 --> 02:18:33,521 Jeg giver kaptajnen besked. 1326 02:18:33,604 --> 02:18:37,479 Nej. Jeg går på toilettet og får lidt vand i ansigtet, så er alt fint. 1327 02:18:38,437 --> 02:18:40,687 -Fint. -Okay. 1328 02:18:40,771 --> 02:18:43,271 -Op at stå. -Tak. 1329 02:18:44,687 --> 02:18:46,354 -Vi følger dig ind. -Her? 1330 02:18:46,437 --> 02:18:48,729 -Lige der. -Godt. 1331 02:18:49,812 --> 02:18:51,687 -Er du okay? -Jeg har det fint. 1332 02:18:52,229 --> 02:18:53,812 -Helt fint. -Godt. 1333 02:18:56,354 --> 02:18:57,271 Kom så. 1334 02:19:16,854 --> 02:19:18,646 Godaften. Dette er kaptajnen. 1335 02:19:18,729 --> 02:19:21,729 Vi begynder indflyvningen til Mexico City. 1336 02:19:21,812 --> 02:19:25,229 Sæt Dem venligst ned, og spænd sikkerhedsbæltet. 1337 02:19:25,312 --> 02:19:31,396 Den lokale tid er 21,30, og temperaturen er på 20 grader. 1338 02:19:32,437 --> 02:19:33,771 Tak, fordi De fløj med os. 1339 02:19:36,729 --> 02:19:38,062 Pis. 1340 02:26:16,812 --> 02:26:21,812 Tekster af: Maria Kastberg