1 00:00:17,229 --> 00:00:18,771 Vrataru, ovdje Matica. 2 00:00:18,854 --> 00:00:20,937 Četiri jahača su na putu. 3 00:00:21,021 --> 00:00:24,646 Otvori vrata na štali. Ponavljam, otvori vrata na štali. 4 00:00:26,854 --> 00:00:29,562 Teret je na sigurnom, a Jahači su na putu. 5 00:00:35,562 --> 00:00:39,479 PODRUČJE OGRANIČENOG PRISTUPA ZABRANJEN ULAZ 6 00:00:50,562 --> 00:00:51,937 {\an8}Pazi da dobro ispadnem. 7 00:00:52,479 --> 00:00:53,562 {\an8}Dolazi ovamo. 8 00:00:53,646 --> 00:00:54,729 {\an8}Vegas, dušo. 9 00:00:54,812 --> 00:00:55,729 {\an8}Vegas! 10 00:00:55,812 --> 00:00:57,437 {\an8}To, mala. 11 00:00:58,771 --> 00:01:00,646 {\an8}-Uspjeli smo! -Da. 12 00:01:00,729 --> 00:01:02,771 {\an8}Mislim da je okinuo. Hajde, dušo. 13 00:01:02,854 --> 00:01:04,229 Idemo. 14 00:01:04,312 --> 00:01:06,104 LAS VEGAS - GRANICA GRADA 15 00:01:06,187 --> 00:01:07,562 UPRAVO VJENČANI 16 00:01:07,646 --> 00:01:09,396 -Idemo odavde! -Da! 17 00:01:19,187 --> 00:01:21,562 Volim život, kuje! 18 00:01:21,646 --> 00:01:23,562 Volim, volim… 19 00:01:23,646 --> 00:01:26,521 Što to radiš? Vrati se. Ludilo! 20 00:01:29,271 --> 00:01:30,771 Znaš li što prevozimo? 21 00:01:31,479 --> 00:01:33,396 Čemu ovoliko oružja? 22 00:01:33,479 --> 00:01:34,312 Tko zna? 23 00:01:34,396 --> 00:01:37,812 Nuklearna bomba u aktovci? Originalni primjerak Ustava? 24 00:01:38,479 --> 00:01:41,312 Ispisan krvlju utemeljitelja države. 25 00:01:41,979 --> 00:01:44,062 Aha. Ili… 26 00:01:46,604 --> 00:01:47,521 Bigfoot. 27 00:01:47,604 --> 00:01:50,562 Prije možda recimo glava palice boga Ra. 28 00:01:51,312 --> 00:01:55,062 Ili Amelia Earhart, ali živa. 29 00:01:55,146 --> 00:01:57,646 -Što manje znaš, to bolje. -Istina. 30 00:01:57,729 --> 00:02:01,562 Imam darak za tebe. Zato što si me uzeo za ženu. 31 00:02:01,646 --> 00:02:04,479 U redu. Što? Čekaj, o čemu ti? 32 00:02:05,896 --> 00:02:07,229 O, da. 33 00:02:07,312 --> 00:02:08,229 U redu. 34 00:02:08,812 --> 00:02:11,479 Samo naprijed. Može. 35 00:02:11,562 --> 00:02:13,979 Sad si u nevolji. 36 00:02:26,896 --> 00:02:28,146 Znam, pazi ovo. 37 00:02:28,854 --> 00:02:32,604 Možda je lunarni modul koji je navodno ostavljen na Mjesecu? 38 00:02:32,687 --> 00:02:35,521 Sviđa mi se tematska izvanzemaljska referenca 39 00:02:35,604 --> 00:02:38,854 s obzirom na to da smo došli, pa, znaš odakle. 40 00:02:38,937 --> 00:02:41,354 -Dakle, kažeš da postoji mogućnost. -Za što? 41 00:02:41,437 --> 00:02:43,896 Da prevozimo, znaš. 42 00:02:45,062 --> 00:02:45,937 Sveti gral. 43 00:02:46,021 --> 00:02:47,896 Mogao bi biti gral. 44 00:02:47,979 --> 00:02:49,479 Ne mislim na pravi gral. 45 00:02:49,562 --> 00:02:52,437 Sveti gral tereta koje ne bismo smjeli voziti. 46 00:02:53,937 --> 00:02:55,812 Natjerat ćeš me da to izgovorim? 47 00:02:55,896 --> 00:02:59,104 Zbilja ne… Mislim, govoriš u šiframa. 48 00:03:07,979 --> 00:03:09,521 Područje 51. 49 00:03:09,604 --> 00:03:12,562 Tajni hangar. Obdukcije. 50 00:03:15,104 --> 00:03:17,021 Dobro, reći ću. Izvanzemaljac. 51 00:03:17,104 --> 00:03:18,437 -O, Bože! -Pazi! 52 00:03:39,521 --> 00:03:40,896 Blackwing je ozlijeđen. 53 00:03:40,979 --> 00:03:42,271 Idemo. Požurite se. 54 00:03:42,354 --> 00:03:44,062 -Izvucimo to! -Požurite se. 55 00:03:44,146 --> 00:03:47,229 Uzmite ovo. Brzo. 56 00:03:48,229 --> 00:03:49,979 Ima više mrtvih. 57 00:03:50,062 --> 00:03:53,021 Pustite njih. Mrtvi su. Idemo do ovoga. Hajde. 58 00:03:53,104 --> 00:03:55,396 -Dođite do tereta broj dva! -Može! 59 00:03:55,479 --> 00:03:57,646 Matice, ovdje Četiri jahača. Čujete? 60 00:03:58,229 --> 00:03:59,687 Prijam. Slušam, Jahači. 61 00:03:59,771 --> 00:04:02,937 Matice, imamo kriznu situaciju. Tražimo pojačanje. 62 00:04:03,562 --> 00:04:04,687 Prijam, Jahači. 63 00:04:05,354 --> 00:04:07,229 O kakvoj je situaciji riječ? 64 00:04:07,854 --> 00:04:10,146 Doživjeli smo tešku nesreću. 65 00:04:10,229 --> 00:04:12,437 Imamo brojne žrtve. 66 00:04:12,521 --> 00:04:13,896 Žurno trebamo sanitet. 67 00:04:14,479 --> 00:04:17,104 Primljeno, Jahači. Šaljem sanitet. 68 00:04:19,271 --> 00:04:21,729 Budite na vezi dok komuniciram s njima. 69 00:04:29,687 --> 00:04:31,812 Jahači, u kakvom je stanju teret? 70 00:04:32,396 --> 00:04:33,604 Teret. 71 00:04:42,312 --> 00:04:44,812 Teret je oštećen. 72 00:04:45,521 --> 00:04:47,896 Izgleda da se otvorio nasred autoceste. 73 00:04:47,979 --> 00:04:49,437 Jahači, pričekajte. 74 00:04:51,104 --> 00:04:52,521 Dobro, pozorno slušajte. 75 00:04:52,604 --> 00:04:56,312 Neka se svi koji se mogu kretati odmah udalje od tereta. 76 00:04:56,396 --> 00:04:58,479 Čekajte, što mi govorite? 77 00:04:58,562 --> 00:05:01,729 Šuti i poslušaj me, jebote. Makni ljude odatle. 78 00:05:01,812 --> 00:05:03,687 Ostavi nepokretne. Jasno? 79 00:05:03,771 --> 00:05:06,521 Odmah napustite lokaciju! Je li to jasno? 80 00:05:06,604 --> 00:05:07,937 Da, jasno. 81 00:05:21,812 --> 00:05:23,937 Hej! 82 00:05:24,021 --> 00:05:24,979 Ostavi to. 83 00:05:25,604 --> 00:05:26,479 Što? 84 00:05:26,562 --> 00:05:28,812 -Rekli su da se ne približavamo. -Što? 85 00:05:30,687 --> 00:05:31,771 Rekli su da se ne… 86 00:05:46,896 --> 00:05:48,146 Hej, moramo ići. 87 00:05:48,229 --> 00:05:50,687 Čuo si ih. Moramo odmah ići! 88 00:05:53,604 --> 00:05:55,396 Moramo natrag. Trebaju pomoć! 89 00:05:55,479 --> 00:05:58,562 Ne. Nema više „njih“. Jasno? Svi su najebali. Idemo. 90 00:06:06,437 --> 00:06:08,146 Čekaj! 91 00:06:09,021 --> 00:06:11,312 Ne. Nema stajanja. Moramo nastaviti. 92 00:06:11,396 --> 00:06:13,562 Dovoljno smo daleko. U redu je. 93 00:06:13,646 --> 00:06:15,521 Nije u redu. 94 00:06:17,062 --> 00:06:18,146 Dobro. 95 00:06:21,562 --> 00:06:22,437 Što je to bilo? 96 00:06:30,312 --> 00:06:31,771 Lovi nas. 97 00:06:47,812 --> 00:06:49,604 Odmiče sve dalje. Idemo. 98 00:06:53,771 --> 00:06:56,479 -Sranje. Ti to ozbiljno? -Umro sam od straha. 99 00:08:16,396 --> 00:08:18,312 Jeste li spremni, dečki? 100 00:08:19,021 --> 00:08:23,812 Jedan, dva, tri, četiri… 101 00:08:35,937 --> 00:08:38,937 NETFLIX PREDSTAVLJA 102 00:10:52,979 --> 00:10:54,812 {\an8}DIPLOMA IZ FILOZOFIJE 103 00:14:11,896 --> 00:14:14,896 {\an8}Tisuće su danas prosvjedovale na Capitolu 104 00:14:14,979 --> 00:14:17,896 nakon jučerašnjeg povijesnog glasanja u Kongresu 105 00:14:17,979 --> 00:14:21,229 koje je tankom većinom odobrilo kontroverzni prijedlog 106 00:14:21,312 --> 00:14:24,146 za uništenje ostataka tzv. Ratova sa zombijima, 107 00:14:24,229 --> 00:14:26,312 koji su dramatično završili 108 00:14:26,396 --> 00:14:29,479 ozbiljnim gubicima vojske SAD-a. 109 00:14:29,562 --> 00:14:30,937 Vojska se morala povući 110 00:14:31,021 --> 00:14:36,312 {\an8}dok je Vegas okružen zidovima i prepušten zombijima. 111 00:14:36,396 --> 00:14:40,604 {\an8}Ovo je vrhunac predsjednikovih napora da ispuni obećanje iz kampanje 112 00:14:40,687 --> 00:14:44,521 {\an8}i uništi nemrtve stanovnike Las Vegasa 113 00:14:44,604 --> 00:14:49,021 {\an8}ekstremnim postupkom bacanja nuklearne bombe slabog kapaciteta 114 00:14:49,104 --> 00:14:52,396 {\an8}na Las Vegas za četiri dana, 115 00:14:52,479 --> 00:14:56,187 {\an8}u suton na praznik Četvrtog srpnja. 116 00:14:56,271 --> 00:14:58,854 Odluka je pokrenula evakuaciju 117 00:14:58,937 --> 00:15:00,937 karantenskog logora McCarran. 118 00:15:01,021 --> 00:15:03,687 Logor je dugo na meti udruga za ljudska prava, 119 00:15:03,771 --> 00:15:08,187 koje tvrde da nema dokaza o zarazi u logoru. 120 00:15:08,271 --> 00:15:09,312 Ispričavam se. 121 00:15:09,854 --> 00:15:11,937 Trebao bih gospodina, molim vas. 122 00:15:12,021 --> 00:15:14,437 Scotte, imaš posjetu. 123 00:15:14,521 --> 00:15:15,687 G. Ward. 124 00:15:17,104 --> 00:15:19,979 Hej. Vi ste Bly Tanaka, zar ne? 125 00:15:20,771 --> 00:15:21,771 Mene trebate? 126 00:15:22,396 --> 00:15:25,979 Ne događa se baš svakome da spasi ministra obrane 127 00:15:26,062 --> 00:15:28,562 od horde ljudožderskih čudovišta 128 00:15:28,646 --> 00:15:30,521 i zasluži Medalju slobode, 129 00:15:30,604 --> 00:15:31,854 da bi završio… 130 00:15:31,937 --> 00:15:33,271 U pečenjarnici. 131 00:15:33,354 --> 00:15:35,812 G. Tanaka, svjestan sam svoje situacije. 132 00:15:36,479 --> 00:15:37,729 Ovako. 133 00:15:37,812 --> 00:15:42,104 U podrumskom trezoru ispod Stripa leži 200 milijuna dolara. 134 00:15:42,937 --> 00:15:46,521 Dvjesto milijuna koje mi je osiguranje već isplatilo. 135 00:15:47,354 --> 00:15:49,604 Neoporezivo, ne može im se ući u trag. 136 00:15:49,687 --> 00:15:50,937 Niti ih potrošiti. 137 00:15:51,021 --> 00:15:52,521 Tu vi nastupate. 138 00:15:53,021 --> 00:15:54,729 Ostalo je 96 sati. 139 00:15:55,562 --> 00:15:59,396 Vlada je već povukla više od pola vojnih snaga 140 00:15:59,479 --> 00:16:00,604 iz zone karantene. 141 00:16:01,604 --> 00:16:03,771 Time je ona postala izložena. 142 00:16:03,854 --> 00:16:06,812 Želim da sastavite ekipu i izvučete novac. 143 00:16:07,396 --> 00:16:08,437 A zauzvrat, 144 00:16:08,937 --> 00:16:13,062 dobit ćete 50 milijuna da ih podijelite među sobom. 145 00:16:14,104 --> 00:16:15,146 Zainteresirani? 146 00:16:16,479 --> 00:16:17,604 Nemojte odgovoriti. 147 00:16:17,687 --> 00:16:19,187 Razmislite do sutra. 148 00:16:23,354 --> 00:16:24,646 Znak dobre vjere. 149 00:16:26,812 --> 00:16:29,146 Uskoro ćemo razgovarati, g. Ward. 150 00:16:50,479 --> 00:16:54,312 {\an8}Trebali biste biti sretni što će ove vladine zdravstvene mjere… 151 00:16:54,396 --> 00:16:55,479 {\an8}KARANTENA: ISTINA? 152 00:16:55,562 --> 00:16:57,146 {\an8}…ovome stati na kraj. 153 00:16:57,229 --> 00:16:59,604 Ma dajte, Seane. Znate da nisu zaraženi. 154 00:16:59,687 --> 00:17:01,854 Da jesu, već bi bili zombiji. 155 00:17:01,937 --> 00:17:05,562 Politički su zatvorenici, ljudi koje vlada ne želi na ulicama. 156 00:17:05,646 --> 00:17:08,812 Dobro znate. Ako imate upitan useljenički status, 157 00:17:08,896 --> 00:17:11,104 {\an8}zagovarate prava gejeva ili žena, 158 00:17:11,187 --> 00:17:12,562 {\an8}odjednom se nađete 159 00:17:12,646 --> 00:17:14,646 {\an8}s termometrom uperenim u čelo 160 00:17:14,729 --> 00:17:16,729 {\an8}ili vas otmu iz kuće ili auta 161 00:17:16,812 --> 00:17:18,479 {\an8}pod krinkom javne sigurnosti. 162 00:17:18,562 --> 00:17:23,687 Testirali smo tisuće nuklearnih bombi u pustinji Nevade. Ovo je posve isto. 163 00:17:30,854 --> 00:17:34,687 Obavijest svima u karantenskom logoru McCarran u Las Vegasu. 164 00:17:34,771 --> 00:17:37,687 Na snazi je evakuacija. 165 00:17:38,187 --> 00:17:40,146 Ukrcajte se u autobus za Barstow. 166 00:17:40,729 --> 00:17:43,312 Pripremite privremenu zdravstvenu iskaznicu, 167 00:17:43,396 --> 00:17:46,312 koju ćete pokazati pri ulasku u autobus. 168 00:17:46,396 --> 00:17:48,687 Autobusi polaze svakih 15 minuta. 169 00:17:48,771 --> 00:17:50,229 -Hej, ljudi. -Kate! 170 00:17:50,854 --> 00:17:52,604 Bok. Ne mogu disati. 171 00:17:52,687 --> 00:17:54,771 -Veselite li se putovanju? -Da! 172 00:17:54,854 --> 00:17:57,396 Kate, pusti djecu da se spakiraju. 173 00:17:57,479 --> 00:17:58,604 Hajde. Idemo. 174 00:18:00,771 --> 00:18:03,271 Kate, moraš mi nešto obećati. 175 00:18:03,354 --> 00:18:06,396 Ako mi se išta dogodi u sljedećih nekoliko dana, 176 00:18:06,479 --> 00:18:09,104 pobrini se da djeca stignu do Barstowa. Može? 177 00:18:09,729 --> 00:18:11,979 Kako to misliš? Što će se dogoditi? 178 00:18:15,146 --> 00:18:16,396 Poznaješ je, zar ne? 179 00:18:18,854 --> 00:18:20,062 Kojoticu. 180 00:18:20,687 --> 00:18:23,604 Geeta, to nije opcija. 181 00:18:23,687 --> 00:18:28,271 Kate, ona pomaže ljudima da uđu, razvale kockarski aparat i izađu. 182 00:18:28,354 --> 00:18:30,271 Nitko ih i ne primijeti. 183 00:18:31,396 --> 00:18:35,521 Tim ćemo novcem otići odavde ili ćemo zauvijek ostati u Barstowu. 184 00:18:36,104 --> 00:18:38,937 Te čuvare nije briga ni za što. 185 00:18:39,021 --> 00:18:43,062 Ali za pet tisuća mogu izvući sebe i djecu. 186 00:18:44,271 --> 00:18:47,604 Moram izvući djecu prije petka 187 00:18:48,229 --> 00:18:51,771 i učinit ću što god treba da zaštitim obitelj. 188 00:18:51,854 --> 00:18:54,021 Geeta, ljudi koji uđu onamo 189 00:18:54,521 --> 00:18:56,062 ne vrate se uvijek. 190 00:18:56,146 --> 00:18:57,229 Zaboravi. 191 00:18:57,312 --> 00:19:00,229 -Hej, čekaj, Geeta. -Pusti to, dobro? 192 00:19:00,312 --> 00:19:01,354 -Pa… -Hej. 193 00:19:03,229 --> 00:19:04,812 Je li sve u redu? 194 00:19:06,562 --> 00:19:08,604 Nemaš pametnija posla? 195 00:19:08,687 --> 00:19:09,854 Kate… 196 00:19:09,937 --> 00:19:12,812 -Koji si mi kurac rekla, volonterko? -Ništa. 197 00:19:12,896 --> 00:19:15,021 -Je li, volonterko? -Kate. 198 00:19:15,104 --> 00:19:18,896 Začepi! 199 00:19:18,979 --> 00:19:19,812 U redu. 200 00:19:20,354 --> 00:19:22,896 Što? Nešto si mi govorila? 201 00:19:23,396 --> 00:19:24,312 Nemoj. 202 00:19:25,937 --> 00:19:27,687 Ne, nisam ništa rekla. 203 00:19:32,229 --> 00:19:35,562 Znaš da je prvi znak zaraze ratobornost 204 00:19:36,062 --> 00:19:38,562 i ponašanje izvan okvira društvenih normi. 205 00:19:45,604 --> 00:19:48,021 Gledaj me i ne miči se. 206 00:19:58,229 --> 00:19:59,062 Nemaš. 207 00:20:01,146 --> 00:20:03,521 Prijevoz za osoblje kreće za pet minuta. 208 00:20:04,187 --> 00:20:05,354 Ti si na redu. 209 00:20:06,771 --> 00:20:07,812 Ako želiš, 210 00:20:09,146 --> 00:20:10,979 imam i rektalni toplomjer. 211 00:20:26,187 --> 00:20:28,146 Temperatura je nešto niža. 212 00:20:28,729 --> 00:20:30,354 Jesi li sigurno dobro? 213 00:20:30,937 --> 00:20:33,646 -Sigurno nisi zaražena? -Dobro sam. 214 00:20:33,729 --> 00:20:36,729 Dobro sam. Dobro se osjećam. 215 00:20:39,896 --> 00:20:40,812 Pa, 216 00:20:42,187 --> 00:20:44,021 obje ste unutar tolerancije. 217 00:20:44,104 --> 00:20:45,062 Ali pazite. 218 00:20:48,104 --> 00:20:50,312 Budi u tom autobusu, volonterko. 219 00:20:53,271 --> 00:20:54,146 Šupak. 220 00:20:55,187 --> 00:20:56,146 Što ti je bilo? 221 00:20:56,646 --> 00:20:59,854 Znaš li koliko lako on može postići da nestaneš? 222 00:20:59,937 --> 00:21:02,521 Samo treba reći da si se ohladila za stupanj 223 00:21:02,604 --> 00:21:04,854 i nitko neće postavljati pitanja. 224 00:21:05,479 --> 00:21:06,729 -Znam. -Znaš? 225 00:21:06,812 --> 00:21:08,604 Samo… On… 226 00:21:10,354 --> 00:21:11,562 Nije važno. 227 00:21:11,646 --> 00:21:12,812 Žao mi je. Samo… 228 00:21:13,771 --> 00:21:17,812 Obećaj mi da nećeš učiniti nešto glupo. 229 00:21:18,521 --> 00:21:21,854 Geeta, ne isplati se tako riskirati. 230 00:21:23,062 --> 00:21:24,396 Imaš pravo. 231 00:21:25,187 --> 00:21:26,146 Neću. 232 00:21:27,104 --> 00:21:28,521 Obećavam. Dobro? 233 00:21:29,812 --> 00:21:30,771 Hvala. 234 00:21:30,854 --> 00:21:33,437 Prijevoz za osoblje kreće za pet minuta. 235 00:23:13,021 --> 00:23:14,604 Mama! 236 00:23:52,062 --> 00:23:56,104 MOGUĆE 237 00:24:00,187 --> 00:24:01,271 Da? 238 00:24:01,354 --> 00:24:04,021 G. Tanaka, u teškom sam položaju. 239 00:24:05,146 --> 00:24:06,604 Ne sviđate mi se. 240 00:24:08,312 --> 00:24:11,354 Zato vas ne želim usrećiti i prihvatiti posao, ali… 241 00:24:12,396 --> 00:24:14,146 Onda okupite ekipu. 242 00:24:14,729 --> 00:24:17,562 Trebat će vam pilot helikoptera i obijač sefova. 243 00:24:18,229 --> 00:24:20,354 Poslat ću vam adresu. 244 00:24:20,437 --> 00:24:22,396 Budite ondje sutra u 16 h. 245 00:24:28,729 --> 00:24:29,771 Pristaje. 246 00:24:30,937 --> 00:24:33,396 Nerado ovo pitam. 247 00:24:33,479 --> 00:24:36,646 No moram odvesti djecu u školu. Ako ne dođem do posla… 248 00:24:36,729 --> 00:24:38,312 Bez brige, sredit ću to. 249 00:24:39,062 --> 00:24:40,187 Hvala, Maria. 250 00:24:40,271 --> 00:24:43,104 Ne brinite se. Pazite, masna sam. 251 00:24:43,187 --> 00:24:45,521 Sharkey, daj joj bijeli zamjenski. 252 00:24:46,146 --> 00:24:48,521 -Gracias, Maria. -Pozdravite klince. 253 00:24:49,229 --> 00:24:50,146 Bok. 254 00:24:53,354 --> 00:24:54,271 Sranje. 255 00:25:00,229 --> 00:25:01,104 Hej. 256 00:25:04,562 --> 00:25:05,896 Hej! 257 00:25:07,979 --> 00:25:09,521 Misliš da to nije pametno? 258 00:25:09,604 --> 00:25:10,521 Ma daj, Scotty. 259 00:25:10,604 --> 00:25:13,271 Nije bitno što „mislim“. Bitno je što „jest“, 260 00:25:13,354 --> 00:25:17,187 a to svakako jest prokleto loša ideja. 261 00:25:18,979 --> 00:25:20,854 -Ne ideš? -Nisam to rekla. 262 00:25:21,396 --> 00:25:23,729 -Ideš? -Ni to nisam rekla. 263 00:25:24,979 --> 00:25:26,312 Ali zainteresirana si. 264 00:25:26,896 --> 00:25:30,521 Toliko da nagađam da si znao i prije nego što si došao. 265 00:25:31,896 --> 00:25:33,104 Razmisli o tome. 266 00:25:33,687 --> 00:25:36,229 Sve što smo činili, ljudi koje smo spasili… 267 00:25:36,729 --> 00:25:38,229 A vidi gdje smo završili. 268 00:25:38,812 --> 00:25:41,229 Zašto ne bismo samo jedanput… 269 00:25:42,271 --> 00:25:44,104 učinili nešto samo za sebe? 270 00:25:49,021 --> 00:25:50,271 Mogli bismo umrijeti. 271 00:25:55,021 --> 00:25:56,437 Da, vjerojatno i hoćemo. 272 00:25:58,646 --> 00:26:00,021 Barem neki od nas. 273 00:26:02,021 --> 00:26:03,437 Pedeset milijuna dolara. 274 00:26:04,104 --> 00:26:05,146 Pedeset milijuna. 275 00:26:05,229 --> 00:26:08,187 Kako ćemo dijeliti? Na koliko dijelova? 276 00:26:08,271 --> 00:26:12,146 Tebi, meni i Vanderoheu po 15 milijuna, ako on uopće pristane. 277 00:26:14,812 --> 00:26:16,479 A oni koji nisu obitelj… 278 00:26:17,354 --> 00:26:18,937 Ne moraju znati iznose. 279 00:26:20,229 --> 00:26:21,646 Sad si shvatila. 280 00:26:25,312 --> 00:26:27,854 Tko je još na tvom popisu luđaka? 281 00:26:32,646 --> 00:26:34,562 Vidim da si imala posjet. 282 00:26:36,229 --> 00:26:37,729 Kako je to prošlo? 283 00:26:38,354 --> 00:26:41,521 Posjetila me prvi put nakon šest mjeseci. 284 00:26:41,604 --> 00:26:44,687 Već nakon pola sata neobaveznih tema 285 00:26:44,771 --> 00:26:46,812 sve se pretvori u svađu. 286 00:26:48,187 --> 00:26:50,062 Ali izgleda sretno. 287 00:26:50,146 --> 00:26:52,354 To je jedino važno, rekla bih. 288 00:26:52,437 --> 00:26:54,812 Siguran sam da te zna cijeniti 289 00:26:54,896 --> 00:26:56,271 iako nisi toga svjesna. 290 00:26:56,979 --> 00:26:59,937 Kad ti kažem. A ako nije tako, nek' se nosi. 291 00:27:02,812 --> 00:27:04,729 Gadan posao. 292 00:27:05,229 --> 00:27:06,479 Što misliš? 293 00:27:08,021 --> 00:27:11,771 Dok smo bili u igri, mislim, stvarno u igri, 294 00:27:11,854 --> 00:27:15,812 nikad nisam razmišljao o licima svih tih bezbrojnih čudovišta. 295 00:27:15,896 --> 00:27:18,854 Ali upravo sam shvatio da su to bili ljudi. 296 00:27:19,354 --> 00:27:20,479 I sada vidim 297 00:27:21,146 --> 00:27:22,271 samo ta lica. 298 00:27:23,104 --> 00:27:27,146 Ne znam hoće li mi povratak pomoći. Ne znam što da mislim. 299 00:27:27,687 --> 00:27:30,229 Ali moguće je da to bude… 300 00:27:32,062 --> 00:27:33,187 prava katarza. 301 00:27:36,396 --> 00:27:37,312 Eto ga. 302 00:27:40,771 --> 00:27:42,229 Pogledaj ti to. 303 00:27:42,812 --> 00:27:45,729 Vegas su trebali bombardirati još početkom '90-ih. 304 00:27:46,229 --> 00:27:48,521 -Ovo je sjajno. -Peters! 305 00:27:50,104 --> 00:27:52,604 Jebote. 306 00:27:53,229 --> 00:27:54,229 Što ima? 307 00:27:54,729 --> 00:27:56,396 Otkud ti ovdje? 308 00:27:57,104 --> 00:27:57,937 Kakav je posao? 309 00:27:58,521 --> 00:28:00,812 Koma. Otkud vi ovdje? 310 00:28:01,771 --> 00:28:04,479 -Pa… -Sastavljamo ekipu za novi poslić. 311 00:28:04,562 --> 00:28:05,812 Da? Koliko se plaća? 312 00:28:05,896 --> 00:28:07,771 Ako sve ispadne kako treba… 313 00:28:08,604 --> 00:28:10,562 Dva milijuna dolara za dan posla. 314 00:28:10,646 --> 00:28:12,229 -Dva milijuna? -Ali… 315 00:28:12,312 --> 00:28:13,937 To je moj dio. Za mene? 316 00:28:14,646 --> 00:28:17,062 Dva milijuna ako sve ispadne kako treba? 317 00:28:18,896 --> 00:28:21,062 Totalno da. Pristajem. 318 00:28:21,146 --> 00:28:23,437 Ne zanimaju te rizici ili… 319 00:28:23,521 --> 00:28:27,437 Koga je briga za rizike? Dva milijuna? To je hrpa novca. 320 00:28:27,521 --> 00:28:31,187 Trenutačno mrzim svoj život, 321 00:28:31,771 --> 00:28:33,854 ali da imam dva milijuna dolara, 322 00:28:33,937 --> 00:28:35,646 sve bi se to promijenilo. 323 00:28:36,187 --> 00:28:39,104 Da, hvala. Da. 324 00:28:39,687 --> 00:28:40,646 Ne želiš znati? 325 00:28:41,812 --> 00:28:43,979 Sigurno ima veze s helikopterima. 326 00:28:44,062 --> 00:28:44,896 Da. 327 00:28:44,979 --> 00:28:46,937 -A ja sam čovjek za to. -Da. 328 00:28:47,562 --> 00:28:49,562 -Gdje trebam potpisati? -U redu. 329 00:28:49,646 --> 00:28:51,812 -Pristajem. -Hvala, stara. 330 00:28:52,604 --> 00:28:54,062 Nije se promijenila, ha? 331 00:28:54,146 --> 00:28:56,771 Ne. Čudna kao i uvijek. 332 00:28:56,854 --> 00:28:58,687 Idemo. Sljedeći je moj. 333 00:29:05,229 --> 00:29:06,479 Hajde. Sranje. 334 00:29:06,562 --> 00:29:09,812 To je to. To te ja pitam! 335 00:29:10,646 --> 00:29:11,854 Mikey Guzman. 336 00:29:11,937 --> 00:29:15,437 Mikey Guzman. Zvuči poznato. 337 00:29:15,521 --> 00:29:16,521 Pogledaj ovo. 338 00:29:18,104 --> 00:29:19,021 GUZMAN MRTVIH 420 339 00:29:19,104 --> 00:29:22,021 Mikey Guzman, uživo iz Las Vegasa. Imamo grupu od… 340 00:29:22,104 --> 00:29:24,812 Nabrojio sam barem pet, provjerit ću. Čekajte. 341 00:29:25,312 --> 00:29:27,229 Sedam. Sedam šepavaca. 342 00:29:28,437 --> 00:29:30,979 Bum, seronjo! Dvostruki pogodak u glavu. 343 00:29:35,396 --> 00:29:36,646 {\an8}-Mali je lud. -Sranje! 344 00:29:36,729 --> 00:29:39,271 Postoje forumi Reddit posvećeni ovom tipu. 345 00:29:40,604 --> 00:29:41,604 Tko je faca? 346 00:29:42,187 --> 00:29:44,854 -Tko je faca? O, da. -Tako se to radi. 347 00:29:44,937 --> 00:29:46,271 Hvala vam. 348 00:29:46,354 --> 00:29:48,437 @GuzmanMrtvih420. 349 00:29:48,521 --> 00:29:50,187 Lajkajte me i zapratite. 350 00:29:50,271 --> 00:29:52,854 Taj seronja ima Rolex. Barem deset tisuća. 351 00:29:52,937 --> 00:29:53,771 Hej. 352 00:29:53,854 --> 00:29:54,979 Qué onda, güero? 353 00:29:55,562 --> 00:29:56,646 Mikey Guzman. 354 00:29:57,729 --> 00:29:58,896 Što ima? 355 00:29:58,979 --> 00:30:01,187 Što bi rekao na zaradu od 500 somova? 356 00:30:03,562 --> 00:30:05,604 Rekao bih: „Koga moram ubiti?“ 357 00:30:07,354 --> 00:30:08,396 Sviđa mi se. 358 00:30:08,479 --> 00:30:11,812 GWENDOLININI SEFOVI I BRAVE 359 00:30:11,896 --> 00:30:13,229 Što radimo ovdje? 360 00:30:13,312 --> 00:30:16,271 Rekao si da trebaš obijača sefova. Možda je ovdje. 361 00:30:16,896 --> 00:30:21,146 Bi li volio zaraditi 250 somova za dan posla? 362 00:30:22,396 --> 00:30:23,396 O, Bože. 363 00:30:26,104 --> 00:30:27,187 Možeš li ga obiti? 364 00:30:27,812 --> 00:30:29,187 -Mogu li ga obiti? -Da. 365 00:30:32,146 --> 00:30:33,021 Mogu li? 366 00:30:33,854 --> 00:30:37,479 Kao da ste mi pokazali sliku Botticellijeve Gospe 367 00:30:37,562 --> 00:30:39,437 i pitali me želim li je ševiti. 368 00:30:40,979 --> 00:30:45,646 Tip koji je dizajnirao ovo predivno umjetničko djelo, 369 00:30:45,729 --> 00:30:46,979 Hans Wagner, 370 00:30:47,062 --> 00:30:49,479 nazvao ga je Der Götterdämmerung, 371 00:30:49,562 --> 00:30:51,729 po završnom činu opere 372 00:30:51,812 --> 00:30:53,896 svog prezimenjaka Richarda Wagnera, 373 00:30:54,562 --> 00:30:55,979 Prsten Nibelunga. 374 00:30:56,729 --> 00:30:58,437 Mogu li ga ja otvoriti? 375 00:30:59,104 --> 00:30:59,937 Ne znam. 376 00:31:00,021 --> 00:31:01,479 -Stvarno ne znam. -Dobro. 377 00:31:01,562 --> 00:31:04,271 Pazite s tim prstima, velikoruki. 378 00:31:04,354 --> 00:31:06,354 Ali od svih bravara na svijetu, 379 00:31:06,979 --> 00:31:09,854 imam li ja najviše izgleda da ga otvorim? 380 00:31:09,937 --> 00:31:12,937 Skromno mogu reći da je tako. 381 00:31:13,896 --> 00:31:14,896 Pristaješ? 382 00:31:14,979 --> 00:31:16,854 To su vrata u drugi svijet 383 00:31:17,479 --> 00:31:19,646 i proviđenje vas je poslalo k meni. 384 00:31:19,729 --> 00:31:21,229 Zajedno ćemo kroz njih. 385 00:31:21,312 --> 00:31:23,979 -Usput, kako se zovete? -Scott Ward. 386 00:31:24,062 --> 00:31:25,312 -Molim? -Scott Ward. 387 00:31:25,396 --> 00:31:27,562 Dieter. Scott Ward. 388 00:32:16,521 --> 00:32:17,646 Spremna za igru? 389 00:32:36,937 --> 00:32:38,937 LAS OSVETAS 390 00:32:52,562 --> 00:32:53,646 To. 391 00:33:03,437 --> 00:33:07,437 Scotte, ovo je Damon. Ono je Chambers. 392 00:33:07,521 --> 00:33:10,062 -Oni su sa mnom. Ja ih plaćam. -U redu. 393 00:33:10,812 --> 00:33:12,687 -Kako ste? -Dobro došli u ekipu. 394 00:33:12,771 --> 00:33:15,312 Scotte, bi li mi rekao zašto je mali ovdje? 395 00:33:15,396 --> 00:33:19,062 Gle ga. Bez uvrede, ali ne izgleda kao ubojica zombija. 396 00:33:20,146 --> 00:33:24,437 Bok, ja sam Dieter i otvorit ću ono što je nemoguće otvoriti. 397 00:33:24,521 --> 00:33:25,687 Sigurno se šališ. 398 00:33:25,771 --> 00:33:28,021 Ne, trebamo ga da nam otvori sef. 399 00:33:28,812 --> 00:33:30,396 Bez njega nemamo ništa. 400 00:33:32,021 --> 00:33:33,437 Idemo, ljudi. Dođite. 401 00:33:34,021 --> 00:33:35,812 G. Tanaka, ekipa je ovdje. 402 00:33:35,896 --> 00:33:38,604 Drago mi je da ste svi ovdje. 403 00:33:38,687 --> 00:33:40,021 Upoznajte svoju metu. 404 00:33:42,604 --> 00:33:43,937 The Vegas Bly. 405 00:33:44,687 --> 00:33:46,354 Ne možemo letjeti do Vegasa. 406 00:33:47,021 --> 00:33:48,729 Zona zabrane leta. 407 00:33:49,229 --> 00:33:50,479 Ali možemo odletjeti. 408 00:33:51,354 --> 00:33:56,937 Na vrhu sjevernog tornja, Sodome, postoji spasilački helikopter. 409 00:33:57,521 --> 00:34:00,354 Ako budete koordinirani i komunicirate, 410 00:34:00,437 --> 00:34:02,646 ovo bi trebao biti jednostavan posao. 411 00:34:05,354 --> 00:34:09,146 Ući ćete u grad s 32 sata na raspolaganju. 412 00:34:09,229 --> 00:34:11,146 Ako ima još zombija, 413 00:34:11,229 --> 00:34:15,354 oni ne bi trebali biti problem za tako opake face. 414 00:34:37,854 --> 00:34:39,854 Čekaj malo! 415 00:34:42,687 --> 00:34:43,812 Ispričavam se. 416 00:34:43,896 --> 00:34:46,312 Kako se točno ubijaju zombiji? 417 00:34:46,979 --> 00:34:48,271 O, Kriste. 418 00:34:49,896 --> 00:34:52,729 Ima li vas još koji niste ubijali zombije? 419 00:34:55,271 --> 00:34:57,604 Pa, svi znamo osnove. 420 00:34:57,687 --> 00:34:59,854 Zombiji, šepavci, živi mrtvaci itd. 421 00:35:00,521 --> 00:35:03,771 -Kad ih treba ubiti, ciljate samo mozak. -Mozak. 422 00:35:03,854 --> 00:35:07,854 Kad ti se približi, pucaš mu u glavu. Jednostavno. Pitanja? 423 00:35:09,021 --> 00:35:13,687 Da. Što ako uzmem veliki kamen i udarim ga u glavu? 424 00:35:13,771 --> 00:35:14,854 Bi li ga to ubilo? 425 00:35:16,187 --> 00:35:21,021 Da, to bi mu uništilo mozak, dakle može i tako. 426 00:35:21,104 --> 00:35:22,146 Jasno. 427 00:35:22,229 --> 00:35:24,146 Oprostite, g. Tanaka, nastavite. 428 00:35:27,271 --> 00:35:29,896 Krenut ćete po Stripu. 429 00:35:33,271 --> 00:35:35,979 Doći ćete do kasina za manje od dva sata. 430 00:35:36,562 --> 00:35:38,646 Ući ćete i naći generator. 431 00:35:41,437 --> 00:35:44,646 Sef, ispod južnog tornja, Gomore, 432 00:35:46,396 --> 00:35:48,521 na kraju je hodnika. 433 00:35:48,604 --> 00:35:51,604 Ondje vas čeka nekoliko nesmrtonosnih prepreka. 434 00:35:51,687 --> 00:35:53,937 Morate smisliti kako da ih aktivirate. 435 00:35:54,562 --> 00:35:59,229 U međuvremenu, naša neustrašiva pilotkinja i mehaničarka napunit će helić. 436 00:36:04,104 --> 00:36:05,854 Kod glavnih vrata, 437 00:36:05,937 --> 00:36:08,187 naš obijač kreće na posao. 438 00:36:09,812 --> 00:36:12,896 Kao da je kirurg ili slikar, 439 00:36:13,479 --> 00:36:17,562 njegovo će se remek-djelo sastojati od jedva čujnih klikova. 440 00:36:18,271 --> 00:36:23,104 Na kraju će se sef podčiniti njegovim nježnim dodirima. 441 00:36:26,062 --> 00:36:30,354 Onda preostaje samo ukrcati novac u helikopter 442 00:36:30,437 --> 00:36:33,562 i odletjeti u suton. 443 00:36:38,062 --> 00:36:39,104 Sve ovo… 444 00:36:39,771 --> 00:36:42,479 čitav dan prije nuklearne bombe. 445 00:36:42,562 --> 00:36:45,062 Laganica Japanica. 446 00:36:46,646 --> 00:36:47,479 Ispričavam se. 447 00:36:47,562 --> 00:36:51,104 To se više ne smije govoriti. Sad se kaže limunica. 448 00:36:52,062 --> 00:36:53,562 Da, ali ja sam… 449 00:36:53,646 --> 00:36:55,562 On smije reći jer je Japanica. 450 00:36:56,896 --> 00:36:57,979 Kako god želiš. 451 00:36:58,062 --> 00:37:01,396 Laganica limunica. 452 00:37:02,771 --> 00:37:03,729 Pogledajte. 453 00:37:10,312 --> 00:37:12,229 U redu. Bravo. 454 00:37:16,812 --> 00:37:18,312 Čekaj. Samo malo. 455 00:37:18,396 --> 00:37:21,521 Ovo je stvarno plan? Zombiji? 456 00:37:21,604 --> 00:37:24,979 Da, u čemu je problem? Mislio sam da bi bio za to. 457 00:37:25,812 --> 00:37:28,937 Govorio si kako bi razvalio zombija da ga vidiš. 458 00:37:29,021 --> 00:37:30,812 Srao sam, čovječe. 459 00:37:30,896 --> 00:37:31,729 Što? 460 00:37:31,812 --> 00:37:33,437 Jebeš ovo. Odustajem. 461 00:37:33,521 --> 00:37:35,896 Ovo je ludo. Svi ćete umrijeti. 462 00:37:35,979 --> 00:37:37,521 -Isuse. -Oprosti, brate. 463 00:37:37,604 --> 00:37:38,771 Amateri. 464 00:37:39,854 --> 00:37:42,146 Hej, Damone. Čekaj, čovječe. 465 00:37:42,229 --> 00:37:45,771 U redu, ljudi, uzmite torbe. Vidimo se točno u 6 h. 466 00:37:45,854 --> 00:37:47,354 Na zapovijed, kapetane. 467 00:37:47,937 --> 00:37:49,521 Samo malo. 468 00:37:50,146 --> 00:37:52,771 Ja sam Martin. Šef osiguranja g. Tanake. 469 00:37:54,062 --> 00:37:56,146 Što god trebate, obratite se meni. 470 00:37:57,104 --> 00:37:59,271 Mogu nabaviti što god želite. 471 00:37:59,354 --> 00:38:01,146 Također, idem s vama 472 00:38:01,229 --> 00:38:03,646 jer sjajno poznajem taj kasino. 473 00:38:04,271 --> 00:38:05,104 Pitanja? 474 00:38:06,354 --> 00:38:08,646 Dobro. Vidimo se u šest nula nula. 475 00:38:09,229 --> 00:38:10,396 Šest nula nula? 476 00:38:10,479 --> 00:38:11,812 Kako se osjećaš? 477 00:38:11,896 --> 00:38:13,104 Lud si, znaš to? 478 00:38:13,604 --> 00:38:15,521 Ako biram između smrti na Stripu 479 00:38:15,604 --> 00:38:18,604 i još jednog dana u kuhinji Lucky Boya, 480 00:38:19,604 --> 00:38:21,187 riskirat ću za par milijuna. 481 00:38:21,271 --> 00:38:24,729 Jesi li smislio kako ćete ući? 482 00:38:26,104 --> 00:38:26,937 Da. 483 00:38:27,021 --> 00:38:30,271 Novopridošli moraju na zdravstveni pregled. 484 00:38:30,354 --> 00:38:34,354 Karantenski centar Barstow je mjesto nulte tolerancije. 485 00:38:35,021 --> 00:38:38,146 Bez zelene naljepnice na pristupnoj kartici 486 00:38:38,229 --> 00:38:40,604 ne možete pristupiti javnim prostorima. 487 00:38:41,854 --> 00:38:43,437 Hej. Kate. 488 00:38:45,771 --> 00:38:48,437 -Što radiš ovdje? -Moramo razgovarati. 489 00:38:48,521 --> 00:38:49,646 -Ne. Ne! -Čekaj. 490 00:38:49,729 --> 00:38:52,021 Samo me saslušaj. Saslušaj me. 491 00:38:55,896 --> 00:38:57,271 Imam priliku… 492 00:38:58,937 --> 00:38:59,896 i trebam pomoć. 493 00:39:01,937 --> 00:39:04,604 Gledaj. Znam da će ovo zvučati ludo. 494 00:39:04,687 --> 00:39:06,396 Ali učini nešto za mene. 495 00:39:06,479 --> 00:39:07,312 Za tebe? 496 00:39:07,396 --> 00:39:08,479 Samo to 497 00:39:08,562 --> 00:39:10,687 i mogu ti dati 15 milijuna dolara. 498 00:39:10,771 --> 00:39:12,479 -Petnaest milijuna? -Petnaest… 499 00:39:12,562 --> 00:39:14,604 Nemaš 15 milijuna dolara. 500 00:39:14,687 --> 00:39:18,104 Ako učiniš to što tražim, imat ću ih. 501 00:39:20,562 --> 00:39:22,896 Neću se iskupiti za svoje postupke. 502 00:39:23,479 --> 00:39:25,854 -Ni za to kakav sam otac bio. -Ne. 503 00:39:25,937 --> 00:39:28,312 S 15 milijuna možeš pomoći tim ljudima. 504 00:39:28,396 --> 00:39:30,562 Možeš se obrazovati, što god želiš. 505 00:39:30,646 --> 00:39:34,146 Što god učinila s novcem, znam da će biti ispravno. 506 00:39:47,229 --> 00:39:48,771 Što želiš da učinim? 507 00:40:19,312 --> 00:40:21,437 Hej. Molim te! Hej. 508 00:40:21,521 --> 00:40:22,646 Ti si kojotica, ne? 509 00:40:25,312 --> 00:40:27,604 Odvedi nas onamo. Molim te. 510 00:40:29,187 --> 00:40:30,187 Molim te. 511 00:40:35,604 --> 00:40:37,396 Nije loše za prvi put. 512 00:40:38,979 --> 00:40:40,979 U redu, shvaćam. Jasno. 513 00:40:41,062 --> 00:40:44,104 Kako predivna spravica. 514 00:40:44,187 --> 00:40:45,646 Ne okreći ga prema meni. 515 00:40:46,521 --> 00:40:47,729 Oprosti. 516 00:40:54,979 --> 00:40:55,812 Evo prijevoza. 517 00:40:55,896 --> 00:40:58,396 Super. Hoćeš vode? 518 00:41:14,021 --> 00:41:16,062 Šališ se. Što je ovo? 519 00:41:16,146 --> 00:41:16,979 Što? 520 00:41:17,062 --> 00:41:18,854 Svega mi, ako se ovom misijom 521 00:41:18,937 --> 00:41:21,854 pokušavaš na neki ludi način povezati sa kćeri… 522 00:41:21,937 --> 00:41:23,729 Nije to, dobro? Vjeruj mi. 523 00:41:23,812 --> 00:41:26,479 Ona je volonterka u logoru. Ima veze. 524 00:41:27,146 --> 00:41:29,521 Samo će nas odvesti u karantensku zonu. 525 00:41:29,604 --> 00:41:31,729 Misliš da bih je poveo u grad? 526 00:41:32,854 --> 00:41:34,354 {\an8}DOBRO DOŠLI U NEVADU 527 00:41:34,437 --> 00:41:38,187 {\an8}UPOZORENJE - ULAZITE U KARANTENU: USTAV SAD-A NIJE NA SNAZI 528 00:41:53,646 --> 00:41:56,854 Kako si? Nismo se upoznali. Ja sam Martin. 529 00:41:56,937 --> 00:42:00,062 Ne obraćaj mi se. Ne vjerujem njima, a još manje tebi. 530 00:42:01,312 --> 00:42:02,896 Ne približavaj mi se. 531 00:42:03,479 --> 00:42:04,479 Da, gospođo. 532 00:42:34,104 --> 00:42:37,271 Štićenici karantenskog logora McCarran u Las Vegasu. 533 00:42:37,354 --> 00:42:41,771 Ustanova će biti zatvorena do kraja dana. Nitko od osoblja… 534 00:42:52,271 --> 00:42:54,937 Kriminalci, upoznajte kojoticu. 535 00:42:55,687 --> 00:42:56,979 Ima li cura kojot ime? 536 00:42:57,062 --> 00:42:59,396 Lilly, ali „kojotica“ zvuči kul. 537 00:42:59,479 --> 00:43:01,187 Zovite me tako ako želite. 538 00:43:01,729 --> 00:43:03,771 U redu, prepustit ću to vama. 539 00:43:03,854 --> 00:43:05,896 Vidimo se kod Barstowa za 24 sata. 540 00:43:05,979 --> 00:43:07,521 -Može? -Može. 541 00:43:08,771 --> 00:43:10,104 Nemojte da vas sprže. 542 00:43:10,187 --> 00:43:12,021 Ili nemrtvi pobiju. 543 00:43:27,771 --> 00:43:30,479 Hej. Što nije u redu? 544 00:43:30,562 --> 00:43:31,687 Nema nam mame. 545 00:43:40,021 --> 00:43:40,854 Izvoli. 546 00:43:42,854 --> 00:43:43,771 Pitanje. 547 00:43:44,437 --> 00:43:45,312 Da, Dieteru. 548 00:43:45,396 --> 00:43:47,937 Ne misliš da trebam nešto veće? 549 00:43:49,021 --> 00:43:51,437 Ako ti dam nešto veće, već si mrtav. 550 00:43:52,062 --> 00:43:52,896 „Mrtav“ mrtav? 551 00:43:53,396 --> 00:43:55,104 Auf wiedersehen, mrtav. 552 00:43:58,604 --> 00:43:59,979 Kamo ovo ide? 553 00:44:03,687 --> 00:44:05,312 Ti mene zajebavaš. Stvarno? 554 00:44:05,396 --> 00:44:07,979 Dieteru, nemoj ljutiti Vana. 555 00:44:09,021 --> 00:44:09,854 Hvala vam. 556 00:44:13,896 --> 00:44:14,729 Hej. 557 00:44:14,812 --> 00:44:16,896 -Što si učinila? -Kako to misliš? 558 00:44:18,354 --> 00:44:19,604 Stani! 559 00:44:19,687 --> 00:44:20,687 Pusti me! 560 00:44:21,354 --> 00:44:22,979 -Prestani! -Što se događa? 561 00:44:23,062 --> 00:44:24,229 Koga vraga radiš? 562 00:44:25,312 --> 00:44:26,854 Povela si je. 563 00:44:26,937 --> 00:44:28,396 Povela si Geetu. 564 00:44:28,479 --> 00:44:31,271 Da. Povela sam je. Nju i još dvije. 565 00:44:31,354 --> 00:44:32,812 Vodim mnoge. 566 00:44:32,896 --> 00:44:34,521 Treba im novac da izađu. 567 00:44:34,604 --> 00:44:36,229 -Znaš to. -Nije se vratila. 568 00:44:36,312 --> 00:44:38,104 Neki se ne vrate. 569 00:44:38,187 --> 00:44:40,187 -Znali su rizike. -Ima dvoje djece! 570 00:44:44,687 --> 00:44:46,062 To mi nije rekla. 571 00:44:47,187 --> 00:44:49,979 Da sam znala da ima djecu, ne bih je povela. 572 00:44:51,771 --> 00:44:53,104 Vidjela si kako umire? 573 00:44:54,271 --> 00:44:55,229 Ne. 574 00:44:56,479 --> 00:44:58,562 Krenule su prve. Ja sam ostala. 575 00:45:00,437 --> 00:45:03,062 Nikad nisu izašle. Žao mi je. 576 00:45:04,937 --> 00:45:07,521 Čekala sam koliko sam mogla, ali do večeri… 577 00:45:07,604 --> 00:45:08,896 Idem s vama. 578 00:45:11,312 --> 00:45:12,854 -Ne ideš. -Da, idem. 579 00:45:12,937 --> 00:45:14,396 Ne. Ne ideš. 580 00:45:15,062 --> 00:45:18,729 Ondje je izgubljena majka dvoje djece. 581 00:45:18,812 --> 00:45:21,062 Djece oko koje pomažem. 582 00:45:21,146 --> 00:45:22,187 Moram je naći. 583 00:45:22,271 --> 00:45:24,562 Reci kako izgleda. Mi ćemo je naći. 584 00:45:24,646 --> 00:45:26,646 -Misliš da ti vjerujem? -Kate! 585 00:45:27,271 --> 00:45:29,521 -Ne ideš! -Ne tražim tvoju dozvolu! 586 00:45:29,604 --> 00:45:31,396 Govorim ti kako će biti. 587 00:45:31,479 --> 00:45:32,479 Dođi. 588 00:45:34,729 --> 00:45:38,354 Slušaj me. Vidio sam kako to izgleda 589 00:45:38,437 --> 00:45:41,562 i ne želiš krenuti tim putem. Neću ti dopustiti. 590 00:45:42,146 --> 00:45:46,271 Ostani tu. Potražit ćemo tvoju prijateljicu. Vidimo se poslije. U redu? 591 00:45:46,354 --> 00:45:48,646 Ne. Nije u redu. 592 00:45:49,521 --> 00:45:50,437 Ti mene slušaj. 593 00:45:51,062 --> 00:45:52,312 Idem ovako ili onako. 594 00:45:52,896 --> 00:45:55,187 Mogu ići s tobom pa me možeš čuvati. 595 00:45:55,271 --> 00:45:56,604 -Kate. -Ili… 596 00:45:57,187 --> 00:45:58,937 Uvući ću se za vama 597 00:45:59,687 --> 00:46:01,021 i vjerojatno umrijeti. 598 00:46:02,021 --> 00:46:03,396 Biraj. 599 00:46:05,396 --> 00:46:07,229 Kako ćemo, tata? 600 00:46:21,104 --> 00:46:23,312 Ako vidimo tvoju prijateljicu, super. 601 00:46:23,812 --> 00:46:27,521 Ali nećeš je ići tražiti sama. Životi su na kocki. 602 00:46:27,604 --> 00:46:31,146 Ako zabrljaš, neki od ovih ljudi će umrijeti. 603 00:46:31,229 --> 00:46:32,229 To ti je jasno? 604 00:46:32,312 --> 00:46:33,979 I oni imaju obitelji. 605 00:46:34,646 --> 00:46:38,854 Zato mi nikad ne izlazi iz vidokruga. 606 00:46:38,937 --> 00:46:40,687 To su moji uvjeti. Jasno? 607 00:46:43,271 --> 00:46:45,562 Da. Jasno. 608 00:46:49,146 --> 00:46:51,729 Ljudi, ovo je Kate, 609 00:46:52,354 --> 00:46:53,937 najnovija članica ekipe. 610 00:46:54,604 --> 00:46:56,229 -Hej. Zdravo. -Kako si? 611 00:46:57,604 --> 00:46:59,146 Scotte, koji kurac? 612 00:47:01,271 --> 00:47:02,479 Zabavljaš se? 613 00:47:02,562 --> 00:47:03,937 O čemu on govori? 614 00:47:04,021 --> 00:47:07,062 O bombi koja te dolazi ubiti? O tome govoriš? 615 00:47:07,146 --> 00:47:10,979 To je posljednji autobus. Naprijed, Brzi Gonzalese! Arriba. 616 00:47:11,062 --> 00:47:13,521 Ovo je zona obavezne evakuacije. 617 00:47:14,187 --> 00:47:16,729 -Trebat će nam još netko. -Za što? 618 00:47:16,812 --> 00:47:19,479 Ne znaš kako je ondje. Više ne. 619 00:47:19,562 --> 00:47:22,687 -Ima nas dovoljno… -Vjeruj mi. Treba nam još jedan. 620 00:47:25,979 --> 00:47:27,479 Što se ovdje događa? 621 00:47:32,187 --> 00:47:33,771 Želiš zaraditi 20 somova? 622 00:47:33,854 --> 00:47:35,146 Dvadeset tisuća? 623 00:47:36,896 --> 00:47:38,771 Da, jebote, želim. 624 00:47:43,021 --> 00:47:45,812 Ne shvaćam. Zašto vodi njega, jebote? 625 00:47:45,896 --> 00:47:48,354 Dušo, lakše s psovkama, dobro? 626 00:47:48,437 --> 00:47:49,896 -Šališ se? -Motorna pila. 627 00:47:49,979 --> 00:47:53,396 Spremamo se ući u more mrtvaca i počiniti tešku krađu. 628 00:47:53,479 --> 00:47:55,854 -Ali oprosti što psujem. -To je za tebe. 629 00:47:55,937 --> 00:47:57,937 Za mene? O, da. 630 00:48:00,562 --> 00:48:01,437 Ja ću ovo. 631 00:48:03,937 --> 00:48:05,479 Zabavit ćemo se, zar ne? 632 00:48:06,979 --> 00:48:09,979 Kažem vam, odabrali ste pravog čovjeka. 633 00:48:11,354 --> 00:48:15,229 Osim toga, ako se uplašiš ili izgubiš živce, 634 00:48:15,312 --> 00:48:17,021 samo se drži mene. 635 00:48:17,687 --> 00:48:19,979 -Čuvat ću te. -Hvala. 636 00:48:23,229 --> 00:48:24,312 Što ima, kompa? 637 00:48:25,104 --> 00:48:27,062 Gorivo. Ponesi to. 638 00:48:29,979 --> 00:48:31,646 I ne diraj moju pilu, dobro? 639 00:48:31,729 --> 00:48:33,562 Više joj se ne obraćaj… 640 00:48:35,729 --> 00:48:36,854 kompa. 641 00:48:38,312 --> 00:48:40,812 -U redu. Naravno. -Pravi odgovor. 642 00:48:42,271 --> 00:48:44,062 U redu, ljudi, idemo! 643 00:48:50,854 --> 00:48:52,271 Koji kurac ti gledaš? 644 00:49:21,604 --> 00:49:22,479 Iza mene. 645 00:49:30,479 --> 00:49:32,771 Digni pištolj, budalo. 646 00:49:34,271 --> 00:49:35,896 Hej. Još se možeš vratiti. 647 00:49:51,812 --> 00:49:54,521 Evo ih, šepavci. 648 00:49:55,354 --> 00:49:56,479 Ili njihovi ostaci. 649 00:49:59,979 --> 00:50:01,687 Što im se točno dogodilo? 650 00:50:01,771 --> 00:50:03,021 A što misliš? 651 00:50:03,104 --> 00:50:05,312 Bili su preglupi da se sklone sa sunca. 652 00:50:05,396 --> 00:50:07,687 Trebaš vidjeti kako je kad počne kiša. 653 00:50:07,771 --> 00:50:09,979 Na par sati svi ožive. 654 00:50:11,604 --> 00:50:12,437 O, Scheisse! 655 00:50:14,146 --> 00:50:15,562 U redu, idemo. Hajde. 656 00:50:16,854 --> 00:50:19,021 Koliko kiše treba… 657 00:50:19,104 --> 00:50:20,146 Sredimo ovo. 658 00:50:20,729 --> 00:50:21,979 Turisti. 659 00:50:26,062 --> 00:50:28,146 Hej, ti si Lilly, zar ne? 660 00:50:30,104 --> 00:50:31,896 Snalaziš se ovdje. 661 00:50:31,979 --> 00:50:33,354 Što ti imaš od toga? 662 00:50:33,437 --> 00:50:34,854 Možda mnogo. 663 00:50:36,187 --> 00:50:38,354 Koliko znaš o tome kako ovo radi? 664 00:50:38,437 --> 00:50:39,646 Sve moguće. 665 00:50:41,271 --> 00:50:42,104 Zašto? 666 00:50:44,354 --> 00:50:45,521 Dobro je znati. 667 00:51:04,104 --> 00:51:05,479 Čovječe, was ist das? 668 00:51:08,146 --> 00:51:10,229 Kvragu. Što je sve ovo? 669 00:51:10,312 --> 00:51:11,479 Što se dogodilo? 670 00:51:11,562 --> 00:51:13,937 Ovdje su pali policija i vojska. 671 00:51:14,021 --> 00:51:15,479 Posljednji otpor Vegasa. 672 00:51:15,979 --> 00:51:17,354 Budite tiho. 673 00:51:18,812 --> 00:51:20,021 Čujete li to? 674 00:51:22,646 --> 00:51:25,312 -Koji je to vrag? -Iza auta! Brzo! 675 00:51:42,646 --> 00:51:43,562 Što je ovo? 676 00:51:44,187 --> 00:51:45,187 Valentine. 677 00:51:45,771 --> 00:51:46,854 Valentine? 678 00:51:53,437 --> 00:51:55,187 Jebeni zombi tigar. 679 00:51:56,312 --> 00:51:57,604 To je već previše. 680 00:52:01,979 --> 00:52:04,104 -O, da. -Fora. 681 00:52:33,604 --> 00:52:34,646 Možemo. 682 00:52:34,729 --> 00:52:36,271 -Los geht's. -U redu. 683 00:52:40,229 --> 00:52:41,146 Što je to bilo? 684 00:52:41,229 --> 00:52:43,021 Pripadala je Siegfriedu i Royu. 685 00:52:43,104 --> 00:52:44,854 Čuva njihov teritorij. 686 00:52:45,646 --> 00:52:48,229 -Postoji li drugi put? -Baš i ne. 687 00:52:55,437 --> 00:52:57,646 Hej, Cummings. Daj mi svoj pištolj. 688 00:52:57,729 --> 00:52:59,229 Što? Nema šanse. 689 00:52:59,312 --> 00:53:00,687 Samo na trenutak. 690 00:53:01,854 --> 00:53:04,312 Sviđa mi se. Predivan je. 691 00:53:06,437 --> 00:53:07,479 I pouzdan. 692 00:53:08,062 --> 00:53:09,604 -Da? -Da. 693 00:53:13,229 --> 00:53:14,437 Smijem ga dodirnuti? 694 00:53:15,521 --> 00:53:17,312 -Želiš ga dodirnuti? -Da. 695 00:53:19,437 --> 00:53:21,021 Samo na trenutak. 696 00:53:21,646 --> 00:53:23,146 Samo na trenutak. 697 00:53:33,812 --> 00:53:35,062 -O, moj… -Hej! 698 00:53:35,146 --> 00:53:37,896 Ne mogu reći da sam se nadala da neću morati. 699 00:53:37,979 --> 00:53:40,021 -O čemu govoriš? -Što radi? 700 00:53:40,104 --> 00:53:41,604 Upucala me. Dajte vi nju! 701 00:53:41,687 --> 00:53:44,812 Znaju za nas. Neće im smetati dok slijedimo pravila. 702 00:53:44,896 --> 00:53:47,521 -Pravila? O čemu ova sere? -Nije normalna. 703 00:53:47,604 --> 00:53:49,687 Ako želimo dalje, moramo trgovati. 704 00:53:49,771 --> 00:53:51,146 -Trgovati? Stvarno? -Ne! 705 00:53:51,229 --> 00:53:54,187 Da. Prinijeti žrtvu da pokažemo pokornost. 706 00:53:54,271 --> 00:53:56,229 -Oni ne misle. -Pucajte u nju! 707 00:53:56,312 --> 00:53:58,354 -Ako dođu, ubit ćemo ih. -Ne shvaćate. 708 00:53:58,437 --> 00:54:01,229 -Nisu to što mislite. -Pucajte joj u lice! 709 00:54:01,812 --> 00:54:04,396 Kvragu! Ne govorimo o šepavcima. 710 00:54:04,479 --> 00:54:06,104 U pravu si. Oni ne misle. 711 00:54:06,187 --> 00:54:09,312 Samo se kreću i jedu. Ali ovo su drugi. 712 00:54:09,896 --> 00:54:13,229 -Alfe. -Da. Oni su pametniji i brži. 713 00:54:13,312 --> 00:54:16,062 Organizirani su. Stvorovi iz noćnih mora. 714 00:54:16,146 --> 00:54:17,187 Molim vas. 715 00:54:17,271 --> 00:54:20,271 Govorite o gradu kao da je njihov zatvor. 716 00:54:20,354 --> 00:54:22,187 Ne. Ovo je njihovo kraljevstvo. 717 00:54:22,771 --> 00:54:26,187 Neće im smetati naše njuškanje sve dok slijedimo pravila. 718 00:54:26,271 --> 00:54:28,646 -O, Bože! -Sad ulazimo u samo središte. 719 00:54:28,729 --> 00:54:30,229 Imam majku. Volim je. 720 00:54:30,312 --> 00:54:31,979 Svi imaju mamu, pizdo, 721 00:54:32,062 --> 00:54:35,479 no nisu svi zlostavljači i iskorištavaju žene u karanteni. 722 00:54:35,562 --> 00:54:37,771 Laže! To nije istina. 723 00:54:37,854 --> 00:54:40,771 Začepi. Vidjela sam što si činio tim ženama… 724 00:54:41,604 --> 00:54:42,646 jebeni silovatelju. 725 00:54:42,729 --> 00:54:45,104 O, Bože! To uopće nije istina. 726 00:54:46,854 --> 00:54:48,562 -Sranje. Ne! -Ona dolazi. 727 00:54:48,646 --> 00:54:50,354 Tko dolazi? Što dolazi? 728 00:54:50,437 --> 00:54:53,562 -Ona? Kakva ona? -Ne, molim vas. Odvežite me. 729 00:54:54,146 --> 00:54:56,521 Ne. Ne vjerujte joj. 730 00:54:56,604 --> 00:54:57,979 -Žalim. -Ne, molim vas. 731 00:54:58,062 --> 00:55:00,979 Pomozite mi. Ne idite. Mi smo ekipa. 732 00:55:13,771 --> 00:55:14,937 Koji… 733 00:55:32,437 --> 00:55:34,479 Koji kurac? 734 00:55:47,687 --> 00:55:48,646 Scheisse. 735 00:55:50,521 --> 00:55:53,229 Upomoć. Pucajte u to! Koji je ovo kurac? 736 00:55:55,271 --> 00:55:57,646 Čujte, ne. Bok. 737 00:55:58,396 --> 00:56:00,062 Nisam vas došao ozlijediti. 738 00:56:01,104 --> 00:56:03,271 Dođite. Pomozite mi. 739 00:56:04,354 --> 00:56:05,729 Ne! Ne, ne. 740 00:56:18,479 --> 00:56:19,396 Upomoć! 741 00:56:20,646 --> 00:56:22,896 Nemoj. Ne približavaj se. 742 00:56:24,104 --> 00:56:25,062 Što to radiš? 743 00:56:34,187 --> 00:56:35,854 Ne. O, Bože! 744 00:56:37,646 --> 00:56:39,812 Odlazi. Idi onamo. 745 00:56:45,854 --> 00:56:48,187 Ne! 746 00:56:48,854 --> 00:56:50,812 Upomoć! 747 00:56:53,854 --> 00:56:57,854 Ne! 748 00:57:27,187 --> 00:57:29,646 -Jesi li je vidjela da ubija? -Više puta. 749 00:57:30,646 --> 00:57:32,437 Ne! 750 00:57:32,521 --> 00:57:33,687 Jesu li se vratili? 751 00:57:33,771 --> 00:57:35,271 Da, kao šepavci. 752 00:57:36,021 --> 00:57:37,104 Ne! 753 00:57:37,187 --> 00:57:40,562 Moja je teorija da je sve krenulo od jednoga, izvornog. 754 00:57:40,646 --> 00:57:42,104 O, Bože! Ne! 755 00:57:42,187 --> 00:57:43,896 Tko god to bio, ako te ugrize… 756 00:57:43,979 --> 00:57:45,687 -Postaneš alfa. -Točno. 757 00:57:45,771 --> 00:57:47,687 Izgleda da ga vode u Olympus. 758 00:57:47,771 --> 00:57:49,896 Dobro. Sad znamo kamo nećemo ići. 759 00:57:51,854 --> 00:57:54,312 Nisam shvatila kako to točno rade. 760 00:57:54,396 --> 00:57:57,979 Samo znam da te odvedu onamo i izađeš kao jedan od njih… 761 00:57:58,729 --> 00:58:00,271 jedan od brzih. 762 00:58:00,354 --> 00:58:02,937 -Znači, vode ga na preobrazbu? -Da. 763 00:58:03,521 --> 00:58:05,979 Scotte, Geeta bi mogla biti ondje. 764 00:58:06,062 --> 00:58:08,021 Mislio sam da smo to riješili. 765 00:58:08,104 --> 00:58:09,604 -Ima vremena. -Ni slučajno. 766 00:58:09,687 --> 00:58:10,562 Dobro. 767 00:58:11,812 --> 00:58:13,062 Tako sam i mislila. 768 00:58:13,604 --> 00:58:16,729 Znači, govnar nam je kupio prolaz i nastavljamo dalje? 769 00:58:16,812 --> 00:58:19,562 Da. Govnar nam je kupio malo dobre volje, 770 00:58:19,646 --> 00:58:22,396 ali neću se šepiriti po njihovim ulicama. 771 00:58:22,479 --> 00:58:24,604 Ako želimo dalje, moramo unutra. 772 00:58:25,187 --> 00:58:26,104 Idemo. 773 00:58:47,604 --> 00:58:50,437 Je li se itko pozabavio trijažom? 774 00:58:50,521 --> 00:58:51,354 Na što misliš? 775 00:58:51,437 --> 00:58:55,646 Nijemac je očigledno najvažnija osoba 776 00:58:55,729 --> 00:58:57,229 jer on može otvoriti sef, 777 00:58:57,312 --> 00:59:00,896 ali nakon njega sigurno dolazim ja, zar ne? 778 00:59:00,979 --> 00:59:03,354 Bez mene ne možete odletjeti helićem. 779 00:59:03,437 --> 00:59:06,104 Znači da sam ja druga najvažnija. 780 00:59:06,187 --> 00:59:10,021 Ne znam dijelite li vas dvoje treće mjesto ili što, 781 00:59:10,104 --> 00:59:13,771 ali sigurno sam važnija od onog tipa. 782 00:59:13,854 --> 00:59:16,104 Oprosti. Nisam znala da slušaš. Ja sam… 783 00:59:16,187 --> 00:59:19,771 Sigurno sam važnija od onog tipa. 784 00:59:19,854 --> 00:59:21,229 Ne vjerujem mu. 785 00:59:21,312 --> 00:59:22,729 Znaš li zašto je ovdje? 786 00:59:22,812 --> 00:59:24,729 Njegov je zadatak paziti 787 00:59:24,812 --> 00:59:27,646 da ne pobjegnemo s novcem kad otvorimo sef. 788 00:59:28,271 --> 00:59:29,479 To nam je poticaj. 789 00:59:30,146 --> 00:59:31,521 Ne želim biti zlikovac, 790 00:59:31,604 --> 00:59:33,729 ali to nam je poticaj 791 00:59:33,812 --> 00:59:35,729 da ga pustimo da umre. 792 00:59:41,104 --> 00:59:44,062 Što? Zašto me svi gledate? 793 00:59:45,479 --> 00:59:46,562 Slobodni smo ljudi. 794 00:59:46,646 --> 00:59:48,604 Smijemo gledati što želimo. 795 00:59:48,687 --> 00:59:52,771 Zapravo, nismo slobodni. Više nismo u Americi. Niste čuli? 796 00:59:52,854 --> 00:59:56,854 Znači da smo zapravo još slobodniji? 797 01:00:00,104 --> 01:00:01,146 Kako god. 798 01:00:03,146 --> 01:00:04,646 Koji je ovo kurac? 799 01:00:11,146 --> 01:00:12,312 Pustite me! 800 01:00:39,062 --> 01:00:40,437 Koji kurac? 801 01:00:58,062 --> 01:00:59,271 Što je to? 802 01:01:12,104 --> 01:01:12,979 Ne. 803 01:01:16,229 --> 01:01:18,396 Hej. 804 01:01:18,979 --> 01:01:20,396 Dajte da porazgovaramo. 805 01:01:20,479 --> 01:01:22,646 Mogu vam pomoći. Samo me pustite… 806 01:01:26,271 --> 01:01:28,062 U redu. 807 01:01:50,854 --> 01:01:52,021 Koji kurac? 808 01:02:02,062 --> 01:02:02,896 Ne. 809 01:02:04,854 --> 01:02:05,687 Ne. 810 01:02:07,229 --> 01:02:10,062 Ne. 811 01:02:10,646 --> 01:02:11,979 Ma čujte. 812 01:02:12,604 --> 01:02:15,104 Budimo iskreni na trenutak. Ja… 813 01:02:54,187 --> 01:02:55,021 Sranje. 814 01:03:02,812 --> 01:03:03,854 Ne diraj ih. 815 01:03:06,604 --> 01:03:08,437 Ne svijetli im u oči. 816 01:03:09,604 --> 01:03:11,729 Već sam vidjela ovo. Hiberniraju. 817 01:03:12,812 --> 01:03:15,812 Ako ih ne možemo vidjeti, kako ćemo se kretati? 818 01:03:17,021 --> 01:03:17,854 Ja ću voditi. 819 01:03:41,896 --> 01:03:42,729 Kreni. 820 01:03:43,396 --> 01:03:45,479 Što? Želiš mi gledati dupe? 821 01:03:45,562 --> 01:03:48,937 Ne. Ne želim da nam čuvaš leđa ako nešto krene po zlu. 822 01:03:49,021 --> 01:03:51,687 Gledala sam te, imaš nešto na umu. 823 01:03:51,771 --> 01:03:53,104 Kad dođemo u kasino, 824 01:03:53,187 --> 01:03:57,187 morat ćemo porazgovarati o tvojoj ulozi ovdje. 825 01:03:57,271 --> 01:03:58,479 Samo izvoli. 826 01:04:30,937 --> 01:04:32,229 Imam te, kujo. 827 01:08:37,021 --> 01:08:38,271 Seronjo. 828 01:08:41,771 --> 01:08:42,646 Kujo. 829 01:08:43,437 --> 01:08:44,562 Sranje! 830 01:08:53,729 --> 01:08:54,854 Ovuda! 831 01:09:03,271 --> 01:09:05,479 -Gdje je Chambers? -Bila je iza mene. 832 01:09:05,562 --> 01:09:08,312 -Što je bilo? Što si učinio? -Ništa. 833 01:09:08,396 --> 01:09:10,187 Zapucala je. Nisam bio uz nju. 834 01:09:10,271 --> 01:09:12,604 Sereš! Bila je s tobom! Znam da jest! 835 01:09:12,687 --> 01:09:13,937 -Stari… -Što je bilo? 836 01:09:14,021 --> 01:09:15,479 -Ne želiš… -Seronjo! 837 01:09:26,854 --> 01:09:29,729 Gotova je! Hajde. Ostavi je! Mrtva je! 838 01:09:30,979 --> 01:09:33,812 Chambers! 839 01:09:35,521 --> 01:09:36,604 Hajde! 840 01:09:50,937 --> 01:09:51,937 Kreni! 841 01:09:52,021 --> 01:09:52,896 Bježi! 842 01:09:53,979 --> 01:09:54,979 Bježi! 843 01:10:22,396 --> 01:10:24,312 Idemo, Guz. 844 01:10:25,229 --> 01:10:28,187 Guzmane, Guz! Mrtva je. 845 01:10:28,271 --> 01:10:30,271 Moramo nastaviti. Hajde, kreni! 846 01:12:01,479 --> 01:12:02,312 Lilly. 847 01:12:04,604 --> 01:12:06,062 Geeta je mrtva, zar ne? 848 01:12:06,146 --> 01:12:07,771 Pogledaj samo te stvorove. 849 01:12:08,646 --> 01:12:10,937 Ne nužno. Jednom sam dovela tipa. 850 01:12:11,021 --> 01:12:13,521 Izgubio se. Mislila sam da je mrtav. 851 01:12:13,604 --> 01:12:16,437 A onda, nakon tri dana, vratio se pješice. 852 01:12:19,062 --> 01:12:20,187 Što mu se dogodilo? 853 01:12:21,146 --> 01:12:22,896 Odveli su ga u Olympus. 854 01:12:22,979 --> 01:12:25,229 Nagurali su ga u sobu s još dvoje. 855 01:12:25,312 --> 01:12:27,437 Vođa ih je odvodio jedno po jedno. 856 01:12:28,312 --> 01:12:30,771 Da nije pobjegao, bio bi sljedeći. 857 01:12:32,187 --> 01:12:34,062 Znači, to ti je običaj? 858 01:12:34,146 --> 01:12:35,521 Ostavljati ljude. 859 01:12:36,104 --> 01:12:38,312 Misliš da volim ostavljati ljude? 860 01:12:40,229 --> 01:12:42,354 Radim što mogu da sve bude u redu. 861 01:12:54,146 --> 01:12:55,187 Gospodine. 862 01:12:55,937 --> 01:12:57,354 Dođite. Pogledajte ovo. 863 01:12:58,646 --> 01:12:59,729 Koji vrag? 864 01:13:02,812 --> 01:13:03,646 Jesu li to… 865 01:13:03,729 --> 01:13:06,687 Da, još jedni nacrti sefa. 866 01:13:07,604 --> 01:13:09,354 Još jedni nacrti. 867 01:13:11,021 --> 01:13:12,854 Ljigavi gad, Tanaka. 868 01:13:14,312 --> 01:13:16,104 Nismo prvi koje je poslao. 869 01:13:21,312 --> 01:13:22,729 Znaš li što o ovome? 870 01:13:24,646 --> 01:13:25,812 Nikad čuo. 871 01:13:34,646 --> 01:13:35,979 Peters, kreni na krov. 872 01:13:36,062 --> 01:13:39,396 Što prije pokreni helikopter. Cruz, idi s njom. 873 01:13:40,271 --> 01:13:41,562 Ona previše priča. 874 01:13:41,646 --> 01:13:44,187 Drago mi je što opet vidim prijatelje. 875 01:13:44,271 --> 01:13:45,104 Pa što. 876 01:13:46,187 --> 01:13:49,479 Ja ću s kojoticom obići sve i osigurati vrata. 877 01:13:49,562 --> 01:13:52,187 Da. Kate i ja ćemo potražiti generatore. 878 01:13:52,271 --> 01:13:55,562 Pomoćni je na stropu trećeg kata. To vam je sigurnije. 879 01:13:55,646 --> 01:13:56,979 Treći kat. U redu. 880 01:13:57,979 --> 01:13:59,312 Vodi Dietera do sefa. 881 01:13:59,396 --> 01:14:00,687 Povedite Guzmana. 882 01:14:00,771 --> 01:14:02,104 Može. 883 01:14:02,187 --> 01:14:07,229 Dieteru, pristupna kartica za vanjska vrata sefa i servisna dizala. 884 01:14:07,312 --> 01:14:09,271 Ondje je pokraj blagajne. 885 01:14:10,562 --> 01:14:12,437 Ovime ćeš moći ući. Izvoli. 886 01:14:13,854 --> 01:14:14,687 Hvala. 887 01:14:16,562 --> 01:14:19,021 Ovo je moja. Imam drugu za tebe. 888 01:14:22,437 --> 01:14:24,979 Svi znaju što trebaju činiti. Obavimo ovo. 889 01:14:25,062 --> 01:14:25,937 Može. 890 01:14:38,396 --> 01:14:40,104 Kakva krntija. 891 01:14:42,396 --> 01:14:44,062 Nemoj zabrljati, stara. 892 01:14:44,771 --> 01:14:45,854 Naravno. 893 01:14:46,687 --> 01:14:47,521 Bok. 894 01:14:51,021 --> 01:14:52,854 Koji je ovo vrag? 895 01:14:53,646 --> 01:14:56,521 Potrošio je sav novac na ovu minijaturu? 896 01:15:09,396 --> 01:15:11,021 Stvarno mrzim tu tigricu. 897 01:15:12,437 --> 01:15:13,854 Perverzija. 898 01:15:19,312 --> 01:15:20,187 Što je to? 899 01:15:21,812 --> 01:15:23,646 Napokon te shrvala krivnja? 900 01:15:24,187 --> 01:15:26,062 Previše onih koji će umrijeti? 901 01:15:26,146 --> 01:15:28,021 Zapravo, da, jest. 902 01:15:29,229 --> 01:15:30,771 Majka koju Kate traži… 903 01:15:31,812 --> 01:15:33,354 Jesi li i u nju pucala? 904 01:15:34,687 --> 01:15:36,729 Ne, samo sam je izgubila. 905 01:15:36,812 --> 01:15:39,271 Nisam ostavila nikoga koga nisam morala 906 01:15:40,146 --> 01:15:41,562 ili tko nije zaslužio. 907 01:15:41,646 --> 01:15:43,896 Ne znaš što sam viđala po logorima. 908 01:15:43,979 --> 01:15:45,896 Što su morali činiti da prežive. 909 01:15:45,979 --> 01:15:48,562 Ovdje se barem znaju pravila. 910 01:15:48,646 --> 01:15:50,521 Nitko nikoga neće prevariti. 911 01:15:56,021 --> 01:15:57,021 Ako me prevariš… 912 01:16:01,854 --> 01:16:03,562 dva među oči. 913 01:16:03,646 --> 01:16:04,729 Dva? Zašto dva? 914 01:16:05,646 --> 01:16:07,146 Drugi je iz zadovoljstva. 915 01:16:08,396 --> 01:16:09,396 Sranje. 916 01:16:12,646 --> 01:16:13,687 Što sad? 917 01:16:14,937 --> 01:16:15,771 Čekamo. 918 01:16:18,104 --> 01:16:20,062 Shvaćaš da sam to morao učiniti? 919 01:16:20,146 --> 01:16:20,979 Što? 920 01:16:22,771 --> 01:16:23,604 Ubiti je. 921 01:16:24,979 --> 01:16:29,146 Sve što su govorili o meni nakon toga… 922 01:16:29,229 --> 01:16:31,646 -Želim da znaš da sam je volio. -Da. 923 01:16:32,271 --> 01:16:33,562 Voljeli smo se. 924 01:16:36,812 --> 01:16:39,979 Ako ti se zbog mene ikad učinilo da nismo, žao mi je. 925 01:16:41,312 --> 01:16:42,771 Shvaćam. U redu je. 926 01:16:44,896 --> 01:16:46,729 -Da? -Da. 927 01:16:49,271 --> 01:16:50,771 Učinio si što si morao. 928 01:16:51,646 --> 01:16:52,979 Bila je jedna od njih. 929 01:16:53,896 --> 01:16:55,479 U redu je. Dobro? 930 01:16:59,146 --> 01:16:59,979 Čekaj. 931 01:17:00,562 --> 01:17:04,479 Misliš da zbog toga godinama nisam razgovarala s tobom? 932 01:17:05,729 --> 01:17:07,479 Pa, bila je… 933 01:17:08,396 --> 01:17:10,604 Bila je to logična pretpostavka. Da. 934 01:17:10,687 --> 01:17:11,521 Ne. 935 01:17:12,146 --> 01:17:14,104 To što joj se dogodilo… 936 01:17:15,354 --> 01:17:17,604 Za to te nikad nisam krivila. 937 01:17:18,479 --> 01:17:19,937 Onda ne razumijem. 938 01:17:20,021 --> 01:17:22,437 Ako nije bilo to, što je onda? 939 01:17:27,271 --> 01:17:28,187 Nije… 940 01:17:29,271 --> 01:17:30,687 Nije stvar u tome 941 01:17:32,312 --> 01:17:33,729 što si mi ubio majku. 942 01:17:40,354 --> 01:17:42,896 Nego u tome što više nisi dolazio. 943 01:17:42,979 --> 01:17:43,812 Ti… 944 01:17:45,021 --> 01:17:47,062 Nisi bio uz mene, Scotte. 945 01:17:47,146 --> 01:17:48,771 Nisi zvao. Nisi posjećivao. 946 01:17:48,854 --> 01:17:51,687 Nisi razgovarao o tome. 947 01:17:53,646 --> 01:17:54,812 Nisi me tješio. 948 01:17:59,021 --> 01:18:00,229 Da, imaš pravo. 949 01:18:01,187 --> 01:18:03,187 Jer svaki put kad bih te pogledao, 950 01:18:03,979 --> 01:18:05,354 vidio sam nju. 951 01:18:07,646 --> 01:18:08,896 A to je bilo bolno. 952 01:18:14,437 --> 01:18:15,562 Jako bolno. 953 01:18:19,021 --> 01:18:21,604 A kad sam se probao vratiti, ti si… 954 01:18:22,687 --> 01:18:26,396 Izgledala si kao da me ne želiš kraj sebe pa sam se maknuo. 955 01:18:31,604 --> 01:18:33,646 Možda postoji šansa da još… 956 01:18:35,396 --> 01:18:36,229 Još što? 957 01:18:40,687 --> 01:18:41,521 Ne znam. 958 01:18:43,771 --> 01:18:45,521 Mogla bi potražiti fakultet. 959 01:18:46,604 --> 01:18:49,104 Imat ćemo novca. Ja mogu otvoriti restoran. 960 01:18:50,104 --> 01:18:51,562 Novi kamion s kuhinjom. 961 01:18:52,812 --> 01:18:54,021 Živjeti život. 962 01:18:54,729 --> 01:18:55,937 Mislio sam… 963 01:18:57,812 --> 01:19:00,271 Tradicionalne tople sendviče od sira. 964 01:19:01,062 --> 01:19:02,771 Tradicionalne sendviče od sira? 965 01:19:03,729 --> 01:19:05,021 Da, što misliš? 966 01:19:10,854 --> 01:19:11,687 Da. 967 01:19:13,646 --> 01:19:16,771 Ne znam. Nije loša ideja, ali… 968 01:19:22,187 --> 01:19:26,937 Toliko te dugo mrzim da ne mogu to tek tako isključiti. 969 01:19:29,687 --> 01:19:31,396 Žao mi je. 970 01:19:31,479 --> 01:19:35,729 -Nije trebalo zvučati tako grubo. -Ne, u redu je. 971 01:19:36,312 --> 01:19:37,437 Ne, shvaćam. 972 01:19:45,187 --> 01:19:46,896 Idemo obaviti ovo. 973 01:20:05,187 --> 01:20:07,354 Ay, su puta madre. 974 01:20:08,271 --> 01:20:09,104 Guz! 975 01:20:27,687 --> 01:20:30,062 Sredio sam mladenku. 976 01:20:30,646 --> 01:20:31,979 Pogodio sam je triput. 977 01:20:32,062 --> 01:20:33,271 Zapravo četiri. 978 01:20:33,354 --> 01:20:34,187 Četiri. 979 01:20:38,396 --> 01:20:42,021 A vi kažete da nisam za ubijanje zombija, g. Vanderohe. 980 01:20:49,146 --> 01:20:51,979 Oprostite, gospodine. U redu. 981 01:20:52,771 --> 01:20:53,604 Dobro. 982 01:21:01,312 --> 01:21:02,146 Dobro. 983 01:21:18,521 --> 01:21:19,937 Götterdämmerung. 984 01:21:20,896 --> 01:21:23,229 Ležiš ovdje u mraku i čekaš me. 985 01:21:27,062 --> 01:21:29,021 Tako si lijep. Vidiš? 986 01:21:32,312 --> 01:21:33,146 Gledaj. 987 01:21:34,271 --> 01:21:36,437 Još jedna ekipa pljačkaša grobova. 988 01:21:36,521 --> 01:21:38,187 Pokušali su ga rezati. 989 01:21:39,021 --> 01:21:40,604 To je tako glupo. 990 01:21:40,687 --> 01:21:44,271 Jadni glupi kosturi. 991 01:21:45,479 --> 01:21:46,812 Ne. 992 01:21:48,229 --> 01:21:51,771 O, ne. Uništili su čitač kartica. 993 01:21:51,854 --> 01:21:54,062 Drugi tim ili mi, Dieteru? 994 01:21:55,521 --> 01:21:57,271 Razmisli. Mi. 995 01:22:00,354 --> 01:22:01,854 Pogledaj ih. To smo mi. 996 01:22:02,604 --> 01:22:04,396 Mi iz paralelne stvarnosti, 997 01:22:04,479 --> 01:22:05,937 zapeli u… 998 01:22:07,229 --> 01:22:09,562 u beskonačnoj petlji 999 01:22:09,646 --> 01:22:11,771 borbe i smrti… 1000 01:22:13,312 --> 01:22:16,854 borbe i smrti. A Tanaka… 1001 01:22:20,062 --> 01:22:21,521 vuče konce. 1002 01:22:21,604 --> 01:22:22,437 Vrag. Bog. 1003 01:22:23,604 --> 01:22:27,312 Me, ti, ja, Guz i ostatak ekipe 1004 01:22:27,396 --> 01:22:30,896 samo smo pijuni u perverznoj partiji šaha 1005 01:22:30,979 --> 01:22:33,521 u kojoj smo osuđeni na ponavljanje grešaka. 1006 01:22:34,937 --> 01:22:36,062 I na kraju… 1007 01:22:37,104 --> 01:22:40,437 u nevjerojatnom, ironičnom obratu, 1008 01:22:43,687 --> 01:22:45,187 sve kreće ispočetka. 1009 01:22:45,937 --> 01:22:46,771 Kul. 1010 01:22:47,604 --> 01:22:48,437 Bum. 1011 01:23:19,521 --> 01:23:20,854 Sjajno. 1012 01:23:26,521 --> 01:23:27,354 Ovdje. 1013 01:23:28,812 --> 01:23:31,187 Tu je okidač osjetljiv na pritisak. 1014 01:23:31,271 --> 01:23:34,104 Nekakva zamka, vjeruj mi. 1015 01:23:34,812 --> 01:23:37,104 Ako bismo je mogli nečim aktivirati… 1016 01:23:47,646 --> 01:23:48,979 -Ondje. -Vidim. 1017 01:23:56,104 --> 01:23:58,354 Usput, super ti je frizura. 1018 01:24:01,396 --> 01:24:02,229 Hvala. 1019 01:24:15,521 --> 01:24:16,354 O, Bože. 1020 01:24:17,062 --> 01:24:17,896 O, Bože. 1021 01:24:22,312 --> 01:24:23,146 Ne! 1022 01:24:23,229 --> 01:24:24,187 O, Bože. 1023 01:24:58,187 --> 01:24:59,229 Hej, dušo. 1024 01:25:13,521 --> 01:25:14,562 Imam te. 1025 01:25:51,937 --> 01:25:54,646 -Jesi li dobro? -Da. 1026 01:25:58,062 --> 01:25:58,896 Da. 1027 01:26:10,312 --> 01:26:11,146 Sretno. 1028 01:26:13,812 --> 01:26:14,979 Hej, ljepotice. 1029 01:26:15,562 --> 01:26:16,687 Hej! 1030 01:26:17,521 --> 01:26:18,729 Dobro, dobro. 1031 01:26:18,812 --> 01:26:20,146 Pomalo. 1032 01:26:22,646 --> 01:26:24,437 Okej. To. 1033 01:26:37,521 --> 01:26:39,854 Ne. 1034 01:26:39,937 --> 01:26:40,812 Ne! 1035 01:26:49,062 --> 01:26:50,104 Što radiš? 1036 01:26:56,437 --> 01:26:58,562 Rekao si da trebaš samo bočicu krvi. 1037 01:26:59,562 --> 01:27:01,562 Zaboravi krv. 1038 01:27:02,187 --> 01:27:06,146 Znaš li koliko čitava glava vrijedi mom šefu 1039 01:27:06,229 --> 01:27:07,354 i vladi? 1040 01:27:09,646 --> 01:27:13,062 U pravim rukama, ovo nam daje moć da ih stvorimo još. 1041 01:27:13,146 --> 01:27:15,396 Da dobijemo vlastitu vojsku zombija. 1042 01:27:15,479 --> 01:27:16,896 Vrhunsko oružje. 1043 01:27:16,979 --> 01:27:18,521 Nismo se tako dogovorili. 1044 01:27:18,604 --> 01:27:21,021 Želiš li svoj dio ili ne? 1045 01:27:26,854 --> 01:27:27,812 I mislio sam. 1046 01:27:29,854 --> 01:27:31,979 Onda začepi jebena usta. 1047 01:27:34,021 --> 01:27:35,062 Moramo krenuti. 1048 01:27:35,146 --> 01:27:38,771 Zašto? Doći će je tražiti ako se radiom ne javi u bazu? 1049 01:27:38,854 --> 01:27:41,104 Samrtni krik. Čuli su ga. 1050 01:27:41,187 --> 01:27:43,312 Kad nađu tijelo, nagodba otpada. 1051 01:27:44,979 --> 01:27:46,312 Što će učiniti? 1052 01:27:47,479 --> 01:27:48,437 Ne znam. 1053 01:27:59,896 --> 01:28:01,187 To je to. 1054 01:28:04,396 --> 01:28:05,521 Kreni. 1055 01:28:07,646 --> 01:28:10,479 Hajde, idi po to. Tako. 1056 01:28:11,437 --> 01:28:12,521 Hajde, budalo. 1057 01:28:31,687 --> 01:28:32,521 Dobro sam. 1058 01:28:34,396 --> 01:28:35,854 Sve je u redu. 1059 01:28:41,896 --> 01:28:43,604 Odakle ih dovlačiš? 1060 01:28:54,062 --> 01:28:56,146 Gdje je rukica? 1061 01:28:56,729 --> 01:28:59,187 U redu, idemo. Možeš je okusiti. 1062 01:29:01,146 --> 01:29:02,687 U redu, idi po nju. 1063 01:29:08,396 --> 01:29:09,479 Gledaj, Guz. 1064 01:29:15,396 --> 01:29:16,937 Vidiš li to, Dit? 1065 01:29:17,021 --> 01:29:19,521 -Ne privlači ih meso, već toplina. -U redu. 1066 01:29:20,104 --> 01:29:22,687 Sustav osiguranja aktivirat će se 1067 01:29:23,271 --> 01:29:25,979 otprilike… sad. 1068 01:29:28,437 --> 01:29:29,437 Čekaj, što je to? 1069 01:29:30,562 --> 01:29:32,354 Zastrašujuće. 1070 01:29:36,937 --> 01:29:37,854 Scheisse! 1071 01:29:40,771 --> 01:29:41,854 Jebemti. 1072 01:29:41,937 --> 01:29:44,687 Trebalo je biti nesmrtonosno. 1073 01:29:44,771 --> 01:29:47,062 -To sigurno nije legalno. -Taj Tanaka. 1074 01:29:47,146 --> 01:29:48,687 Nije se šalio. 1075 01:29:49,562 --> 01:29:51,854 Je li to to, Dieteru? Je li sigurno? 1076 01:29:52,437 --> 01:29:54,021 Mislim da jest. 1077 01:30:07,187 --> 01:30:10,354 U redu. Sad je vjerojatno sigurno. 1078 01:30:12,937 --> 01:30:14,229 Sretno s tim. 1079 01:30:15,646 --> 01:30:18,104 Ma daj, Guz. Baš sam se počeo zabavljati. 1080 01:30:29,771 --> 01:30:31,021 To. 1081 01:30:31,104 --> 01:30:33,937 To! 1082 01:30:34,021 --> 01:30:36,187 Hajde! 1083 01:30:36,271 --> 01:30:38,271 To! 1084 01:30:47,437 --> 01:30:49,812 Prljavo smeće. 1085 01:30:50,396 --> 01:30:51,271 Jebemti! 1086 01:30:58,521 --> 01:30:59,937 Dieteru, jesi li dobro? 1087 01:31:00,771 --> 01:31:02,104 -Dobro sam. -Da? 1088 01:31:03,896 --> 01:31:05,437 Može pomoć, g. Vanderohe? 1089 01:31:05,521 --> 01:31:07,062 -Da, mali. Naravno. -Hvala. 1090 01:31:07,146 --> 01:31:10,146 Jedan, dva, tri. 1091 01:31:19,146 --> 01:31:20,604 Ako ga uspijem otvoriti, 1092 01:31:21,896 --> 01:31:25,937 doživjet ćemo uništenje ili obnovu. 1093 01:31:30,437 --> 01:31:32,687 Smrt… Ili ponovno rođenje. 1094 01:31:35,687 --> 01:31:38,937 To je dubokoumno, brate. Ali kužim. 1095 01:31:39,896 --> 01:31:44,229 {\an8}Odluka je pala u zadnji čas, no predsjednik je popustio 1096 01:31:44,312 --> 01:31:47,187 {\an8}pritiscima da bombardiranje ne bude na blagdan. 1097 01:31:47,854 --> 01:31:49,854 To je promjena njegova stava 1098 01:31:49,937 --> 01:31:52,646 da će nuklearna bomba četvrtoga biti, citiram: 1099 01:31:52,729 --> 01:31:55,271 „Vrlo kul i savršen vatromet“ 1100 01:31:55,354 --> 01:31:59,271 i citiram: „Zapravo i domoljubno, ako razmislite o tome.“ 1101 01:31:59,354 --> 01:32:02,021 Zbog straha da će humanitarne organizacije 1102 01:32:02,104 --> 01:32:05,229 ishoditi trajnu odgodu bombardiranja, 1103 01:32:05,312 --> 01:32:07,396 vlada je donijela dramatičnu odluku 1104 01:32:07,479 --> 01:32:11,687 da ne odgađa bombardiranje, nego da ga pomakne 24 sata unaprijed. 1105 01:32:11,771 --> 01:32:12,687 Koji kurac? 1106 01:32:12,771 --> 01:32:16,146 {\an8}Bombardiranje je zakazano za večeras u suton. 1107 01:32:16,229 --> 01:32:17,479 -Ostanite uz… -Bože. 1108 01:32:17,562 --> 01:32:18,812 Ma oni se šale. 1109 01:32:18,896 --> 01:32:19,771 Što? 1110 01:32:19,854 --> 01:32:21,521 Pratite naš program. 1111 01:32:21,604 --> 01:32:22,854 -Nadalje… -To je ludo. 1112 01:32:22,937 --> 01:32:25,146 …Udruga oponašatelja Elvisa… 1113 01:32:25,229 --> 01:32:27,146 Misliš da je mali otvorio sef? 1114 01:32:27,229 --> 01:32:28,437 Moramo otići odavde. 1115 01:32:39,271 --> 01:32:40,146 Peters. 1116 01:32:40,896 --> 01:32:41,854 Da. 1117 01:32:43,354 --> 01:32:44,521 Imamo problem. 1118 01:32:45,396 --> 01:32:46,812 Bomba stiže prije. 1119 01:32:47,396 --> 01:32:50,229 Super. Drago mi je da su tako odlučili. 1120 01:32:50,312 --> 01:32:52,187 Već me počela hvatati nervoza. 1121 01:32:52,271 --> 01:32:54,437 Imamo još oko 90 minuta do bombe. 1122 01:32:54,521 --> 01:32:55,812 Kako ti ide gore? 1123 01:33:02,104 --> 01:33:04,646 Sjajno. Pronašla sam bazen. 1124 01:33:04,729 --> 01:33:06,646 Hvatam malo boje. 1125 01:33:06,729 --> 01:33:09,229 Moram se ujednačiti. Znaš što želim reći? 1126 01:33:10,187 --> 01:33:11,687 Kako vama ide? 1127 01:33:12,396 --> 01:33:14,229 Jeste li otvorili sef? 1128 01:33:14,312 --> 01:33:16,479 Ide malo sporije od očekivanog, ali… 1129 01:33:17,229 --> 01:33:18,229 blizu smo. 1130 01:33:18,812 --> 01:33:22,979 U redu. Ja ću oprati helikopter, požurite se. 1131 01:33:23,062 --> 01:33:25,437 Čekam vas, čovječe. Sve na mjestu. 1132 01:33:27,396 --> 01:33:28,646 Majku mu. 1133 01:33:50,312 --> 01:33:52,062 Hej, Dieteru. Kako napreduje? 1134 01:33:52,146 --> 01:33:53,271 Scheisse! 1135 01:33:53,354 --> 01:33:54,771 Scotte, pusti ga, radi. 1136 01:34:00,021 --> 01:34:02,604 Vidite ovo? Četiri brave? 1137 01:34:02,687 --> 01:34:04,271 Znate li što je to? 1138 01:34:04,854 --> 01:34:06,354 -Ne. -Naravno da ne. 1139 01:34:07,271 --> 01:34:10,479 Rotacijski mehanizam za randomizaciju, zar ne? 1140 01:34:11,062 --> 01:34:12,479 -Potvrdno. -Da. 1141 01:34:14,104 --> 01:34:16,479 Gospodine s kobasicama od prstiju… 1142 01:34:16,562 --> 01:34:19,104 Zbog vas sam pogriješio i moram ispočetka. 1143 01:34:20,229 --> 01:34:24,271 Još jedanput i zauvijek će se zaključati! Jasno? Zauvijek. 1144 01:34:24,854 --> 01:34:28,396 U redu, koliko ti treba da ga otvoriš? 1145 01:34:31,562 --> 01:34:32,396 U redu. 1146 01:34:44,021 --> 01:34:45,771 -Trideset minuta. -U redu. 1147 01:34:45,854 --> 01:34:48,937 Trideset minuta tišine. 1148 01:34:49,021 --> 01:34:50,396 -Može. -Silencio. 1149 01:34:52,187 --> 01:34:54,021 Tišine. U redu. 1150 01:34:54,604 --> 01:34:57,979 G. Vanderohe, možete li utišati svoje ljude? 1151 01:34:58,062 --> 01:35:00,312 Moram se koncentrirati. Hvala vam. 1152 01:35:07,729 --> 01:35:09,812 Trideset minuta, to nije loše. Da? 1153 01:35:09,896 --> 01:35:12,521 Bomba pada za sat i 20 minuta. 1154 01:35:12,604 --> 01:35:16,979 To nam ostavlja sat vremena da dođemo do helikoptera i odemo. 1155 01:35:18,187 --> 01:35:20,354 -Dovoljno vremena. -Dovoljno. 1156 01:35:20,437 --> 01:35:21,604 Druga opcija? 1157 01:35:21,687 --> 01:35:23,521 Trčati do ruba grada? 1158 01:35:23,604 --> 01:35:25,854 -Mislim da nećemo uspjeti. -Ne. 1159 01:35:25,937 --> 01:35:28,271 Ne trebamo opciju. Vjerujemo mu. 1160 01:35:28,354 --> 01:35:30,146 -Da. -On to može. 1161 01:35:30,229 --> 01:35:31,104 Apsolutno. 1162 01:35:31,771 --> 01:35:32,896 Je li tako, Van? 1163 01:35:37,979 --> 01:35:40,396 Da, ne. On to može. 1164 01:35:41,104 --> 01:35:42,812 -Naš Dieter to može. -Sranje. 1165 01:36:40,354 --> 01:36:42,229 Sigurno požarni izlaz. 1166 01:36:42,312 --> 01:36:44,021 Ja ću to riješiti. 1167 01:36:45,271 --> 01:36:48,687 Vjerojatno je prošla ekipa ušla tuda. Kao i oni šepavci. 1168 01:36:48,771 --> 01:36:50,187 Hej, što misliš o tofuu? 1169 01:36:50,271 --> 01:36:51,146 Što? 1170 01:36:51,896 --> 01:36:53,646 Tofu. Za moj restoran. 1171 01:36:53,729 --> 01:36:56,146 Mislio sam, svašta se može s tofuom. 1172 01:36:56,229 --> 01:37:00,396 Burgeri, pomfrit, milkshake, torta od sira, sve od tofua. 1173 01:37:01,104 --> 01:37:03,771 Za to nisam siguran. Torta od sira s tofuom. 1174 01:37:04,354 --> 01:37:07,521 Svi prelaze na veganstvo pa mi je palo na pamet. 1175 01:37:07,604 --> 01:37:10,396 Ljudi uviđaju da nisu na vrhu hranidbenog lanca. 1176 01:37:10,479 --> 01:37:11,771 Što misliš? 1177 01:37:11,854 --> 01:37:13,146 Da, to je u redu. 1178 01:37:13,229 --> 01:37:14,646 -Da. -Razmišljaj i dalje. 1179 01:37:14,729 --> 01:37:16,187 Je li sve u redu gore? 1180 01:37:16,271 --> 01:37:18,187 Da. Osigurani smo. 1181 01:37:25,229 --> 01:37:26,062 Sranje. 1182 01:37:28,937 --> 01:37:30,146 Koliko imamo? 1183 01:37:30,646 --> 01:37:32,104 Najmanje 200 somova. 1184 01:37:32,729 --> 01:37:34,937 -Zamislite što je u sefu. -Pogledaj. 1185 01:37:40,812 --> 01:37:43,312 Nikad nisam držao ovoliko novca. 1186 01:37:43,896 --> 01:37:46,312 Čim se vrata otvore, ono što je unutra… 1187 01:37:47,146 --> 01:37:48,062 Toaletni papir. 1188 01:37:48,771 --> 01:37:49,979 Daj meni ako nećeš. 1189 01:37:50,062 --> 01:37:51,562 Ne, nije problem. 1190 01:37:52,146 --> 01:37:54,021 -Sigurno? -Nije problem. 1191 01:38:44,854 --> 01:38:45,854 O, Bože. 1192 01:38:54,187 --> 01:38:55,354 Ljudi, ja… 1193 01:38:57,896 --> 01:38:58,979 Uspio sam. 1194 01:39:00,062 --> 01:39:01,021 Uspio sam. 1195 01:39:01,104 --> 01:39:02,604 Čekaj, što? Uspio si? 1196 01:39:02,687 --> 01:39:04,062 Stvarno si uspio? 1197 01:39:08,021 --> 01:39:09,021 Uspio je. 1198 01:39:09,854 --> 01:39:12,062 Sad samo trebamo okrenuti kotač. 1199 01:39:12,646 --> 01:39:14,729 Naša je pobjeda bila neizbježna. 1200 01:39:16,562 --> 01:39:18,979 G. Vanderohe, hoćete li preuzeti čast? 1201 01:40:35,396 --> 01:40:37,062 U redu, hajde. Idemo, ljudi. 1202 01:40:37,937 --> 01:40:40,229 Imamo 20 minuta do uništenja. 1203 01:40:40,812 --> 01:40:42,812 -Spakirajmo ovo i idemo. -Da. 1204 01:40:44,729 --> 01:40:47,937 Hej, Vanny, gdje su ti misli? 1205 01:40:48,854 --> 01:40:50,479 Na dobrom mjestu, Scotte. 1206 01:40:50,562 --> 01:40:52,437 Na jebeno dobrom mjestu. 1207 01:40:52,521 --> 01:40:53,521 G. Vanderohe. 1208 01:40:57,729 --> 01:40:59,062 Idemo, Guz. Uzmimo to. 1209 01:42:11,937 --> 01:42:13,646 Kao u stara vremena. 1210 01:42:13,729 --> 01:42:15,354 Ne baš kao u stara vremena, 1211 01:42:15,937 --> 01:42:17,062 ali jednako ludo. 1212 01:42:17,812 --> 01:42:18,687 Da. 1213 01:42:19,312 --> 01:42:20,312 Što nije u redu? 1214 01:42:23,271 --> 01:42:24,312 Ne znam, Scotte. 1215 01:42:24,937 --> 01:42:28,479 Hej, možeš mi reći. Što je bilo? 1216 01:42:29,104 --> 01:42:31,021 -Misliš? -Da. 1217 01:42:31,812 --> 01:42:33,521 Baš si glup, znaš? 1218 01:42:34,979 --> 01:42:36,687 Što propuštam? Bogatiji smo… 1219 01:42:36,771 --> 01:42:39,187 Nisam ovdje zbog novca, glupane. 1220 01:42:39,687 --> 01:42:42,312 Mislim, naravno da ću uzeti milijune. 1221 01:42:42,979 --> 01:42:44,021 Ali, 1222 01:42:44,104 --> 01:42:45,896 ovdje sam zbog tebe. 1223 01:42:48,146 --> 01:42:51,604 Mislila sam da bi nešto moglo biti, ali onda si samo… 1224 01:42:53,146 --> 01:42:54,146 otišao. 1225 01:42:56,896 --> 01:42:59,021 A kad sam te ponovo vidjela… 1226 01:42:59,771 --> 01:43:00,687 sve se vratilo. 1227 01:43:01,271 --> 01:43:04,271 A nije kao da sam čekala. Nisam. 1228 01:43:04,979 --> 01:43:06,646 Sretna sam. 1229 01:43:06,729 --> 01:43:08,437 Dobro sam. 1230 01:43:10,271 --> 01:43:11,479 Mislila sam da bismo 1231 01:43:12,312 --> 01:43:13,312 možda… 1232 01:43:14,812 --> 01:43:16,437 Mislio sam da sam to sjebao 1233 01:43:17,479 --> 01:43:18,312 zauvijek. 1234 01:43:21,104 --> 01:43:22,604 Zauvijek je jako dugo. 1235 01:43:23,479 --> 01:43:26,062 Shvaćam da sam bio u krivu u vezi sa svime. 1236 01:43:27,354 --> 01:43:29,771 U vezi s nas dvoje, sa mnom i Kate. 1237 01:43:36,521 --> 01:43:37,604 Gdje je Kate? 1238 01:43:40,062 --> 01:43:41,062 Kate? 1239 01:43:42,062 --> 01:43:43,646 -Je li Kate dolje? -Ne! 1240 01:43:44,229 --> 01:43:45,812 -Kate? -Kamo je nestala? 1241 01:45:29,854 --> 01:45:30,937 Kate? 1242 01:45:31,687 --> 01:45:32,687 Kate! 1243 01:45:34,771 --> 01:45:36,854 Kvragu! Znam kamo je otišla. 1244 01:45:36,937 --> 01:45:39,104 Scotte, slušaj me. Razmislimo. 1245 01:45:39,187 --> 01:45:41,687 -Čekaj ostale. -Nema se o čemu razmišljati. 1246 01:45:41,771 --> 01:45:44,354 Znam gdje je. Ona mi je kći. Idem po nju. 1247 01:45:44,437 --> 01:45:46,396 -Idem s tobom. -Ne, ne ideš. 1248 01:45:46,479 --> 01:45:48,687 Ne puštam te samog. 1249 01:45:53,146 --> 01:45:53,979 Hvala ti. 1250 01:46:51,479 --> 01:46:52,521 Ovuda! 1251 01:46:53,771 --> 01:46:54,687 Idemo. 1252 01:46:58,312 --> 01:46:59,312 Idemo! 1253 01:47:15,187 --> 01:47:16,104 Što misliš? 1254 01:47:16,187 --> 01:47:17,021 Novac. 1255 01:47:17,104 --> 01:47:18,021 Novac. 1256 01:47:18,979 --> 01:47:20,896 Guzmane, pokrivaj kut. 1257 01:47:30,937 --> 01:47:32,021 Jebemti! 1258 01:47:32,646 --> 01:47:34,437 Hajde, Dieteru! Idemo! 1259 01:47:49,104 --> 01:47:50,229 O, ne! 1260 01:47:53,729 --> 01:47:55,146 Hej, što radiš? 1261 01:47:56,312 --> 01:47:57,979 Martine, pusti nas van. 1262 01:47:58,062 --> 01:48:01,312 O, Bože, dvaput sam te prešao. 1263 01:48:02,062 --> 01:48:03,021 Sporo učiš. 1264 01:48:03,104 --> 01:48:05,521 Tanaku nije briga za novac. 1265 01:48:06,354 --> 01:48:09,937 Ono što je u torbi je deset puta vrednije od sadržaja sefa. 1266 01:48:10,021 --> 01:48:12,729 U redu, ubit ću glupu pilotkinju. 1267 01:48:12,812 --> 01:48:15,312 Sad kad je popravila helić, mogu i sam. 1268 01:48:15,396 --> 01:48:16,729 Au revoir. 1269 01:48:17,937 --> 01:48:19,896 -Kreten. -Pusti nas odavde! 1270 01:48:33,937 --> 01:48:34,854 Jebemti. 1271 01:50:54,354 --> 01:50:56,062 Ne! 1272 01:51:28,021 --> 01:51:29,396 Bomba! 1273 01:51:40,062 --> 01:51:41,062 Hej, dušo. 1274 01:51:41,937 --> 01:51:42,854 Još si sa mnom? 1275 01:51:44,312 --> 01:51:45,229 Hajde. 1276 01:51:48,062 --> 01:51:49,062 Kvragu! 1277 01:53:32,604 --> 01:53:33,437 Tri. 1278 01:53:34,896 --> 01:53:37,979 U redu. Pokušat ćemo stići do dizala. Izaći na krov. 1279 01:53:38,062 --> 01:53:39,312 Ne zaustavljajte se. 1280 01:54:03,729 --> 01:54:04,729 Krenite! 1281 01:54:14,687 --> 01:54:15,521 Jebemti! 1282 01:54:51,354 --> 01:54:52,187 Hajde! 1283 01:54:56,229 --> 01:54:57,271 Idemo! 1284 01:57:49,437 --> 01:57:50,562 Hajde! 1285 01:57:51,521 --> 01:57:52,354 Daj! 1286 01:57:53,062 --> 01:57:54,062 To! 1287 01:57:54,146 --> 01:57:55,312 Hajde. 1288 01:58:00,271 --> 01:58:02,479 Peters! Koji vrag? 1289 01:58:02,562 --> 01:58:04,146 Daj mi 30 sekunda. 1290 01:58:15,229 --> 01:58:16,396 Koji je to vrag? 1291 01:58:16,479 --> 01:58:17,479 Kraljičina glava. 1292 01:58:18,062 --> 01:58:20,687 Martin je rekao da će osloboditi sve ako pomognem. 1293 01:58:21,271 --> 01:58:22,521 Ako ništa ne kažem. 1294 01:58:23,521 --> 01:58:24,521 Lažljivac! 1295 01:58:24,604 --> 01:58:26,437 Kvragu! Idemo! 1296 01:58:26,521 --> 01:58:27,896 Hajde. Idemo. 1297 01:58:27,979 --> 01:58:30,104 Znam što radim. Samo kreni! 1298 01:58:30,687 --> 01:58:31,646 Zadržat ću ga. 1299 01:58:32,312 --> 01:58:33,521 Kreni! Odmah! 1300 01:58:34,146 --> 01:58:35,146 Kreni! 1301 01:58:37,771 --> 01:58:38,896 Tako je, mamicu ti. 1302 01:58:40,104 --> 01:58:42,562 Još jedan korak i raznijet ću joj glavu. 1303 01:58:44,229 --> 01:58:45,771 Još više. 1304 01:58:47,229 --> 01:58:48,229 Što radimo? 1305 01:58:48,937 --> 01:58:49,937 Samo kreni! 1306 01:58:50,646 --> 01:58:51,812 Idemo! 1307 02:00:02,729 --> 02:00:03,771 Kvragu. 1308 02:00:03,854 --> 02:00:06,146 Scotte, je li taj zombi nosio plašt? 1309 02:00:06,229 --> 02:00:07,437 Samo leti. 1310 02:00:08,229 --> 02:00:09,562 Gdje je novac? 1311 02:00:10,479 --> 02:00:11,562 Nema novca. 1312 02:00:12,062 --> 02:00:12,979 Ali, Peters, 1313 02:00:13,687 --> 02:00:15,937 Kate je u Olympusu. Moramo po nju. 1314 02:00:17,479 --> 02:00:18,979 Koliko vremena imamo? 1315 02:00:21,187 --> 02:00:23,437 -Oko devet minuta. -Kvragu! 1316 02:00:24,854 --> 02:00:26,771 Kujin sine. Ako ovo učinimo… 1317 02:00:29,396 --> 02:00:31,146 Bolje ti je da je nađeš. 1318 02:00:58,979 --> 02:00:59,937 O, Bože. 1319 02:01:00,437 --> 02:01:01,604 -Kate? -Geeta. 1320 02:01:02,229 --> 02:01:04,604 -Kate. -Geeta, našla sam te. Živa si. 1321 02:01:04,687 --> 02:01:07,604 -O, Bože, Kate. -O, moj Bože! 1322 02:01:07,687 --> 02:01:09,187 Kate, došla si po mene. 1323 02:01:32,354 --> 02:01:33,396 Hej, Peters. 1324 02:01:34,146 --> 02:01:35,604 Nemoj me prevariti. 1325 02:01:36,229 --> 02:01:37,396 Idi, hajde! 1326 02:01:50,187 --> 02:01:51,437 -Ugrizli su te? -Nisu. 1327 02:01:51,521 --> 02:01:53,854 -Jesu li te ugrizli? -Nije došao do nas. 1328 02:01:53,937 --> 02:01:56,437 U redu, moramo ići. Dođite. 1329 02:01:58,229 --> 02:01:59,187 Idemo. 1330 02:02:05,021 --> 02:02:06,229 Kate? 1331 02:02:07,812 --> 02:02:08,937 Kate! 1332 02:02:09,479 --> 02:02:11,854 Kate! Bože. 1333 02:02:11,937 --> 02:02:12,979 Jebemti! 1334 02:02:31,979 --> 02:02:33,104 Sadie! 1335 02:02:44,729 --> 02:02:45,604 Kate! 1336 02:03:05,062 --> 02:03:06,729 Kate, idemo. 1337 02:03:09,771 --> 02:03:10,937 Idemo! 1338 02:03:23,479 --> 02:03:24,354 Kate! 1339 02:03:51,979 --> 02:03:52,854 Kvragu. 1340 02:04:01,104 --> 02:04:02,104 Kate! 1341 02:04:17,187 --> 02:04:18,312 Krenite! 1342 02:04:36,687 --> 02:04:37,771 Ostavila nas je. 1343 02:04:39,562 --> 02:04:42,271 Kvragu. Ostavila nas je. 1344 02:04:59,562 --> 02:05:01,187 Čekaj, čujete li to? 1345 02:05:21,646 --> 02:05:25,646 Znam. Na putu od ostavljanja tvoje guzice do spašavanja svoje, 1346 02:05:25,729 --> 02:05:28,104 razvila sam savjest. 1347 02:05:28,187 --> 02:05:29,396 To je tako naporno. 1348 02:05:31,062 --> 02:05:33,104 Ulazite. Hajde, idemo. 1349 02:05:48,021 --> 02:05:50,354 -Kreni! -Sranje! Držite se! 1350 02:06:05,312 --> 02:06:06,271 Držite se! 1351 02:06:49,312 --> 02:06:50,479 Ne! 1352 02:07:58,604 --> 02:07:59,646 Ne! 1353 02:08:54,187 --> 02:08:59,062 {\an8}IZVANREDNE VIJESTI NUKLEARNA BOMBA UNIŠTILA LAS VEGAS 1354 02:10:25,437 --> 02:10:26,271 Tata? 1355 02:10:29,812 --> 02:10:30,646 Tata? 1356 02:10:35,646 --> 02:10:37,396 Hej. 1357 02:10:39,604 --> 02:10:40,854 Tata, uspjeli smo. 1358 02:10:46,354 --> 02:10:48,062 Dobro je. 1359 02:10:55,062 --> 02:10:56,729 Hvala Bogu da si dobro. 1360 02:11:01,354 --> 02:11:03,937 Hej, nije tako strašno. 1361 02:11:04,021 --> 02:11:04,979 Nije strašno. 1362 02:11:06,187 --> 02:11:09,229 U redu je. Nije tako duboko… 1363 02:11:10,521 --> 02:11:11,896 Ne moraš to činiti. 1364 02:11:14,396 --> 02:11:15,396 Nemoj. 1365 02:11:19,396 --> 02:11:20,646 Znam što ovo znači. 1366 02:11:22,521 --> 02:11:23,562 Nemoj. 1367 02:11:25,729 --> 02:11:26,979 -Hej. -Ne. 1368 02:11:28,354 --> 02:11:29,646 Razmišljao sam. 1369 02:11:32,729 --> 02:11:35,229 Kate, mnogo sam razmišljao. 1370 02:11:39,687 --> 02:11:41,521 Rolice od jastoga, to je to. 1371 02:11:46,229 --> 02:11:47,646 Za restoran. 1372 02:11:48,896 --> 02:11:50,062 Da. 1373 02:11:50,146 --> 02:11:51,479 Scottove rolice. 1374 02:11:52,812 --> 02:11:55,687 -Jer svi vole rolice od jastoga, zar ne? -Da. 1375 02:11:56,562 --> 02:11:59,354 Svi vole rolice od jastoga. 1376 02:12:01,521 --> 02:12:02,521 Hej. 1377 02:12:04,146 --> 02:12:05,646 Imam nešto za tebe. 1378 02:12:16,896 --> 02:12:17,896 Uzmi. 1379 02:12:18,729 --> 02:12:20,854 Nisu milijuni. 1380 02:12:22,187 --> 02:12:25,021 Ali time ćeš izbaviti Geetinu djecu iz logora. 1381 02:12:25,104 --> 02:12:27,646 Uzmi to. 1382 02:12:29,312 --> 02:12:30,771 Ispravi sve to. 1383 02:12:33,687 --> 02:12:34,687 Dobro. 1384 02:12:39,062 --> 02:12:40,687 Tako sam ponosan na tebe. 1385 02:12:43,896 --> 02:12:45,187 Volim te, Kate. 1386 02:12:51,021 --> 02:12:52,521 Oprosti što sam pobjegao. 1387 02:12:54,104 --> 02:12:55,604 Prava sam kukavica. 1388 02:12:57,604 --> 02:12:58,687 Nisi kukavica. 1389 02:13:00,562 --> 02:13:01,937 Nisi kukavica. 1390 02:13:04,979 --> 02:13:06,812 Ne poznajem hrabrijega čovjeka. 1391 02:13:11,604 --> 02:13:13,229 Toliko te volim. 1392 02:13:14,979 --> 02:13:16,187 Tako mi je žao. 1393 02:13:20,937 --> 02:13:21,812 Hej. 1394 02:13:22,771 --> 02:13:24,729 -Da? -Daj da te pogledam. 1395 02:13:43,604 --> 02:13:45,562 Tata. 1396 02:13:57,854 --> 02:14:00,187 Tako mi je žao. 1397 02:15:45,312 --> 02:15:46,937 Hej! 1398 02:15:53,021 --> 02:15:55,229 Hej! 1399 02:16:41,687 --> 02:16:47,146 DOBRO DOŠLI U UTU 1400 02:16:56,437 --> 02:16:59,062 Želio bih unajmiti onaj crno-sivi avion. 1401 02:17:00,312 --> 02:17:03,521 Žao mi je, gospodine. To je privatni zrakoplov. 1402 02:17:03,604 --> 02:17:07,271 Ne mogu vam tek tako iznajmiti avion. 1403 02:17:21,771 --> 02:17:23,187 Provjerit ću mogućnosti. 1404 02:17:24,021 --> 02:17:25,104 Uživajte. 1405 02:17:25,187 --> 02:17:26,979 Ovo je sjajno. 1406 02:17:28,271 --> 02:17:31,521 Kako ste uspjeli spremiti ovo u toj maloj kuhinji? 1407 02:17:31,604 --> 02:17:32,687 Čarolija. 1408 02:17:32,771 --> 02:17:33,771 Voilà. 1409 02:17:35,229 --> 02:17:37,104 Trebali bismo nazdraviti. 1410 02:17:38,562 --> 02:17:39,896 Ne smijemo. Radimo. 1411 02:17:40,521 --> 02:17:41,854 Ma samo jednu… 1412 02:17:42,604 --> 02:17:45,854 Jedna čaša, jedna zdravica. Usrećili biste čovjeka. 1413 02:17:45,937 --> 02:17:47,229 Mnogo bi mi značilo. 1414 02:17:48,604 --> 02:17:50,979 -Ma zašto ne. Može. -Tako treba. 1415 02:17:51,854 --> 02:17:54,479 Citirao bih velikog Josepha Campbella: 1416 02:17:54,562 --> 02:17:56,812 „Tek ćemo spuštanjem u bezdan 1417 02:17:57,562 --> 02:18:00,437 otkriti bogatstva života. Gdje se spotaknete, 1418 02:18:01,521 --> 02:18:03,187 tu leži vaše bogatstvo.“ 1419 02:18:03,979 --> 02:18:06,062 Za ironični obrat sudbine. 1420 02:18:06,146 --> 02:18:07,729 -Do dna. -Živjeli. 1421 02:18:07,812 --> 02:18:09,062 Živjeli. 1422 02:18:12,896 --> 02:18:14,146 Baš je fino. 1423 02:18:16,771 --> 02:18:19,146 Ajme! Smirimo se malo. Sjednite. 1424 02:18:19,229 --> 02:18:20,312 Tako. U redu. 1425 02:18:21,104 --> 02:18:22,104 Uzmite ovo. 1426 02:18:22,854 --> 02:18:25,812 -Žao mi je. Sad mi je neugodno. -U redu je, dušo. 1427 02:18:25,896 --> 02:18:27,271 Dobro sam. 1428 02:18:27,354 --> 02:18:28,854 Ne izgledate dobro. 1429 02:18:29,937 --> 02:18:31,646 -Dug dan. -Koža vam je hladna. 1430 02:18:31,729 --> 02:18:33,521 Moram obavijestiti kapetana. 1431 02:18:33,604 --> 02:18:34,896 Ne. Otići ću u toalet 1432 02:18:34,979 --> 02:18:37,479 i umiti se hladnom vodom. Bit ću dobro. 1433 02:18:38,437 --> 02:18:40,687 -U redu. Idemo. -U redu. 1434 02:18:40,771 --> 02:18:43,271 -Da. Ustanite. -U redu. Hvala. 1435 02:18:44,687 --> 02:18:46,354 -Odvest ću vas. -Ovdje je? 1436 02:18:46,437 --> 02:18:48,729 -Da, ovdje. Unutra. -Da, dobro. 1437 02:18:49,812 --> 02:18:51,687 -Sigurno ste dobro? -Dobro sam. 1438 02:18:52,229 --> 02:18:53,812 -Dobro sam. -U redu. 1439 02:18:56,354 --> 02:18:57,271 Ma daj. 1440 02:19:16,854 --> 02:19:18,646 Dobra večer, ovdje kapetan. 1441 02:19:18,729 --> 02:19:21,729 Uskoro ćemo se početi spuštati u Ciudad de México. 1442 02:19:21,812 --> 02:19:25,229 Molim da sjednete na svoja mjesta i vežete pojaseve. 1443 02:19:25,312 --> 02:19:28,021 Po lokalnom je vremenu sad 21,30, 1444 02:19:28,104 --> 02:19:31,396 a trenutačna je temperatura 19 stupnjeva. 1445 02:19:32,437 --> 02:19:33,771 Hvala na povjerenju. 1446 02:19:36,729 --> 02:19:38,062 Sranje. 1447 02:26:13,229 --> 02:26:14,896 Prijevod titlova: Oleg Berić