1
00:00:17,229 --> 00:00:18,771
Vrataru, ovdje Matica.
2
00:00:18,854 --> 00:00:20,937
Četiri jahača su na putu.
3
00:00:21,021 --> 00:00:24,646
Otvori vrata na štali.
Ponavljam, otvori vrata na štali.
4
00:00:26,854 --> 00:00:29,562
Teret je na sigurnom, a Jahači su na putu.
5
00:00:35,562 --> 00:00:39,479
PODRUČJE OGRANIČENOG PRISTUPA
ZABRANJEN ULAZ
6
00:00:50,562 --> 00:00:51,937
{\an8}Pazi da dobro ispadnem.
7
00:00:52,479 --> 00:00:53,562
{\an8}Dolazi ovamo.
8
00:00:53,646 --> 00:00:54,729
{\an8}Vegas, dušo.
9
00:00:54,812 --> 00:00:55,729
{\an8}Vegas!
10
00:00:55,812 --> 00:00:57,437
{\an8}To, mala.
11
00:00:58,771 --> 00:01:00,646
{\an8}-Uspjeli smo!
-Da.
12
00:01:00,729 --> 00:01:02,771
{\an8}Mislim da je okinuo. Hajde, dušo.
13
00:01:02,854 --> 00:01:04,229
Idemo.
14
00:01:04,312 --> 00:01:06,104
LAS VEGAS - GRANICA GRADA
15
00:01:06,187 --> 00:01:07,562
UPRAVO VJENČANI
16
00:01:07,646 --> 00:01:09,396
-Idemo odavde!
-Da!
17
00:01:19,187 --> 00:01:21,562
Volim život, kuje!
18
00:01:21,646 --> 00:01:23,562
Volim, volim…
19
00:01:23,646 --> 00:01:26,521
Što to radiš? Vrati se. Ludilo!
20
00:01:29,271 --> 00:01:30,771
Znaš li što prevozimo?
21
00:01:31,479 --> 00:01:33,396
Čemu ovoliko oružja?
22
00:01:33,479 --> 00:01:34,312
Tko zna?
23
00:01:34,396 --> 00:01:37,812
Nuklearna bomba u aktovci?
Originalni primjerak Ustava?
24
00:01:38,479 --> 00:01:41,312
Ispisan krvlju utemeljitelja države.
25
00:01:41,979 --> 00:01:44,062
Aha. Ili…
26
00:01:46,604 --> 00:01:47,521
Bigfoot.
27
00:01:47,604 --> 00:01:50,562
Prije možda recimo glava palice boga Ra.
28
00:01:51,312 --> 00:01:55,062
Ili Amelia Earhart, ali živa.
29
00:01:55,146 --> 00:01:57,646
-Što manje znaš, to bolje.
-Istina.
30
00:01:57,729 --> 00:02:01,562
Imam darak za tebe.
Zato što si me uzeo za ženu.
31
00:02:01,646 --> 00:02:04,479
U redu. Što? Čekaj, o čemu ti?
32
00:02:05,896 --> 00:02:07,229
O, da.
33
00:02:07,312 --> 00:02:08,229
U redu.
34
00:02:08,812 --> 00:02:11,479
Samo naprijed. Može.
35
00:02:11,562 --> 00:02:13,979
Sad si u nevolji.
36
00:02:26,896 --> 00:02:28,146
Znam, pazi ovo.
37
00:02:28,854 --> 00:02:32,604
Možda je lunarni modul
koji je navodno ostavljen na Mjesecu?
38
00:02:32,687 --> 00:02:35,521
Sviđa mi se
tematska izvanzemaljska referenca
39
00:02:35,604 --> 00:02:38,854
s obzirom na to da smo došli,
pa, znaš odakle.
40
00:02:38,937 --> 00:02:41,354
-Dakle, kažeš da postoji mogućnost.
-Za što?
41
00:02:41,437 --> 00:02:43,896
Da prevozimo, znaš.
42
00:02:45,062 --> 00:02:45,937
Sveti gral.
43
00:02:46,021 --> 00:02:47,896
Mogao bi biti gral.
44
00:02:47,979 --> 00:02:49,479
Ne mislim na pravi gral.
45
00:02:49,562 --> 00:02:52,437
Sveti gral tereta
koje ne bismo smjeli voziti.
46
00:02:53,937 --> 00:02:55,812
Natjerat ćeš me da to izgovorim?
47
00:02:55,896 --> 00:02:59,104
Zbilja ne… Mislim, govoriš u šiframa.
48
00:03:07,979 --> 00:03:09,521
Područje 51.
49
00:03:09,604 --> 00:03:12,562
Tajni hangar. Obdukcije.
50
00:03:15,104 --> 00:03:17,021
Dobro, reći ću. Izvanzemaljac.
51
00:03:17,104 --> 00:03:18,437
-O, Bože!
-Pazi!
52
00:03:39,521 --> 00:03:40,896
Blackwing je ozlijeđen.
53
00:03:40,979 --> 00:03:42,271
Idemo. Požurite se.
54
00:03:42,354 --> 00:03:44,062
-Izvucimo to!
-Požurite se.
55
00:03:44,146 --> 00:03:47,229
Uzmite ovo. Brzo.
56
00:03:48,229 --> 00:03:49,979
Ima više mrtvih.
57
00:03:50,062 --> 00:03:53,021
Pustite njih. Mrtvi su.
Idemo do ovoga. Hajde.
58
00:03:53,104 --> 00:03:55,396
-Dođite do tereta broj dva!
-Može!
59
00:03:55,479 --> 00:03:57,646
Matice, ovdje Četiri jahača. Čujete?
60
00:03:58,229 --> 00:03:59,687
Prijam. Slušam, Jahači.
61
00:03:59,771 --> 00:04:02,937
Matice, imamo kriznu situaciju.
Tražimo pojačanje.
62
00:04:03,562 --> 00:04:04,687
Prijam, Jahači.
63
00:04:05,354 --> 00:04:07,229
O kakvoj je situaciji riječ?
64
00:04:07,854 --> 00:04:10,146
Doživjeli smo tešku nesreću.
65
00:04:10,229 --> 00:04:12,437
Imamo brojne žrtve.
66
00:04:12,521 --> 00:04:13,896
Žurno trebamo sanitet.
67
00:04:14,479 --> 00:04:17,104
Primljeno, Jahači. Šaljem sanitet.
68
00:04:19,271 --> 00:04:21,729
Budite na vezi dok komuniciram s njima.
69
00:04:29,687 --> 00:04:31,812
Jahači, u kakvom je stanju teret?
70
00:04:32,396 --> 00:04:33,604
Teret.
71
00:04:42,312 --> 00:04:44,812
Teret je oštećen.
72
00:04:45,521 --> 00:04:47,896
Izgleda da se otvorio nasred autoceste.
73
00:04:47,979 --> 00:04:49,437
Jahači, pričekajte.
74
00:04:51,104 --> 00:04:52,521
Dobro, pozorno slušajte.
75
00:04:52,604 --> 00:04:56,312
Neka se svi koji se mogu kretati
odmah udalje od tereta.
76
00:04:56,396 --> 00:04:58,479
Čekajte, što mi govorite?
77
00:04:58,562 --> 00:05:01,729
Šuti i poslušaj me, jebote.
Makni ljude odatle.
78
00:05:01,812 --> 00:05:03,687
Ostavi nepokretne. Jasno?
79
00:05:03,771 --> 00:05:06,521
Odmah napustite lokaciju! Je li to jasno?
80
00:05:06,604 --> 00:05:07,937
Da, jasno.
81
00:05:21,812 --> 00:05:23,937
Hej!
82
00:05:24,021 --> 00:05:24,979
Ostavi to.
83
00:05:25,604 --> 00:05:26,479
Što?
84
00:05:26,562 --> 00:05:28,812
-Rekli su da se ne približavamo.
-Što?
85
00:05:30,687 --> 00:05:31,771
Rekli su da se ne…
86
00:05:46,896 --> 00:05:48,146
Hej, moramo ići.
87
00:05:48,229 --> 00:05:50,687
Čuo si ih. Moramo odmah ići!
88
00:05:53,604 --> 00:05:55,396
Moramo natrag. Trebaju pomoć!
89
00:05:55,479 --> 00:05:58,562
Ne. Nema više „njih“. Jasno?
Svi su najebali. Idemo.
90
00:06:06,437 --> 00:06:08,146
Čekaj!
91
00:06:09,021 --> 00:06:11,312
Ne. Nema stajanja. Moramo nastaviti.
92
00:06:11,396 --> 00:06:13,562
Dovoljno smo daleko. U redu je.
93
00:06:13,646 --> 00:06:15,521
Nije u redu.
94
00:06:17,062 --> 00:06:18,146
Dobro.
95
00:06:21,562 --> 00:06:22,437
Što je to bilo?
96
00:06:30,312 --> 00:06:31,771
Lovi nas.
97
00:06:47,812 --> 00:06:49,604
Odmiče sve dalje. Idemo.
98
00:06:53,771 --> 00:06:56,479
-Sranje. Ti to ozbiljno?
-Umro sam od straha.
99
00:08:16,396 --> 00:08:18,312
Jeste li spremni, dečki?
100
00:08:19,021 --> 00:08:23,812
Jedan, dva, tri, četiri…
101
00:08:35,937 --> 00:08:38,937
NETFLIX PREDSTAVLJA
102
00:10:52,979 --> 00:10:54,812
{\an8}DIPLOMA IZ FILOZOFIJE
103
00:14:11,896 --> 00:14:14,896
{\an8}Tisuće su danas prosvjedovale na Capitolu
104
00:14:14,979 --> 00:14:17,896
nakon jučerašnjeg
povijesnog glasanja u Kongresu
105
00:14:17,979 --> 00:14:21,229
koje je tankom većinom odobrilo
kontroverzni prijedlog
106
00:14:21,312 --> 00:14:24,146
za uništenje ostataka
tzv. Ratova sa zombijima,
107
00:14:24,229 --> 00:14:26,312
koji su dramatično završili
108
00:14:26,396 --> 00:14:29,479
ozbiljnim gubicima vojske SAD-a.
109
00:14:29,562 --> 00:14:30,937
Vojska se morala povući
110
00:14:31,021 --> 00:14:36,312
{\an8}dok je Vegas okružen zidovima
i prepušten zombijima.
111
00:14:36,396 --> 00:14:40,604
{\an8}Ovo je vrhunac predsjednikovih napora
da ispuni obećanje iz kampanje
112
00:14:40,687 --> 00:14:44,521
{\an8}i uništi nemrtve stanovnike Las Vegasa
113
00:14:44,604 --> 00:14:49,021
{\an8}ekstremnim postupkom bacanja
nuklearne bombe slabog kapaciteta
114
00:14:49,104 --> 00:14:52,396
{\an8}na Las Vegas za četiri dana,
115
00:14:52,479 --> 00:14:56,187
{\an8}u suton na praznik Četvrtog srpnja.
116
00:14:56,271 --> 00:14:58,854
Odluka je pokrenula evakuaciju
117
00:14:58,937 --> 00:15:00,937
karantenskog logora McCarran.
118
00:15:01,021 --> 00:15:03,687
Logor je dugo na meti
udruga za ljudska prava,
119
00:15:03,771 --> 00:15:08,187
koje tvrde
da nema dokaza o zarazi u logoru.
120
00:15:08,271 --> 00:15:09,312
Ispričavam se.
121
00:15:09,854 --> 00:15:11,937
Trebao bih gospodina, molim vas.
122
00:15:12,021 --> 00:15:14,437
Scotte, imaš posjetu.
123
00:15:14,521 --> 00:15:15,687
G. Ward.
124
00:15:17,104 --> 00:15:19,979
Hej. Vi ste Bly Tanaka, zar ne?
125
00:15:20,771 --> 00:15:21,771
Mene trebate?
126
00:15:22,396 --> 00:15:25,979
Ne događa se baš svakome
da spasi ministra obrane
127
00:15:26,062 --> 00:15:28,562
od horde ljudožderskih čudovišta
128
00:15:28,646 --> 00:15:30,521
i zasluži Medalju slobode,
129
00:15:30,604 --> 00:15:31,854
da bi završio…
130
00:15:31,937 --> 00:15:33,271
U pečenjarnici.
131
00:15:33,354 --> 00:15:35,812
G. Tanaka, svjestan sam svoje situacije.
132
00:15:36,479 --> 00:15:37,729
Ovako.
133
00:15:37,812 --> 00:15:42,104
U podrumskom trezoru ispod Stripa
leži 200 milijuna dolara.
134
00:15:42,937 --> 00:15:46,521
Dvjesto milijuna
koje mi je osiguranje već isplatilo.
135
00:15:47,354 --> 00:15:49,604
Neoporezivo, ne može im se ući u trag.
136
00:15:49,687 --> 00:15:50,937
Niti ih potrošiti.
137
00:15:51,021 --> 00:15:52,521
Tu vi nastupate.
138
00:15:53,021 --> 00:15:54,729
Ostalo je 96 sati.
139
00:15:55,562 --> 00:15:59,396
Vlada je već povukla
više od pola vojnih snaga
140
00:15:59,479 --> 00:16:00,604
iz zone karantene.
141
00:16:01,604 --> 00:16:03,771
Time je ona postala izložena.
142
00:16:03,854 --> 00:16:06,812
Želim da sastavite ekipu i izvučete novac.
143
00:16:07,396 --> 00:16:08,437
A zauzvrat,
144
00:16:08,937 --> 00:16:13,062
dobit ćete 50 milijuna
da ih podijelite među sobom.
145
00:16:14,104 --> 00:16:15,146
Zainteresirani?
146
00:16:16,479 --> 00:16:17,604
Nemojte odgovoriti.
147
00:16:17,687 --> 00:16:19,187
Razmislite do sutra.
148
00:16:23,354 --> 00:16:24,646
Znak dobre vjere.
149
00:16:26,812 --> 00:16:29,146
Uskoro ćemo razgovarati, g. Ward.
150
00:16:50,479 --> 00:16:54,312
{\an8}Trebali biste biti sretni
što će ove vladine zdravstvene mjere…
151
00:16:54,396 --> 00:16:55,479
{\an8}KARANTENA: ISTINA?
152
00:16:55,562 --> 00:16:57,146
{\an8}…ovome stati na kraj.
153
00:16:57,229 --> 00:16:59,604
Ma dajte, Seane. Znate da nisu zaraženi.
154
00:16:59,687 --> 00:17:01,854
Da jesu, već bi bili zombiji.
155
00:17:01,937 --> 00:17:05,562
Politički su zatvorenici,
ljudi koje vlada ne želi na ulicama.
156
00:17:05,646 --> 00:17:08,812
Dobro znate.
Ako imate upitan useljenički status,
157
00:17:08,896 --> 00:17:11,104
{\an8}zagovarate prava gejeva ili žena,
158
00:17:11,187 --> 00:17:12,562
{\an8}odjednom se nađete
159
00:17:12,646 --> 00:17:14,646
{\an8}s termometrom uperenim u čelo
160
00:17:14,729 --> 00:17:16,729
{\an8}ili vas otmu iz kuće ili auta
161
00:17:16,812 --> 00:17:18,479
{\an8}pod krinkom javne sigurnosti.
162
00:17:18,562 --> 00:17:23,687
Testirali smo tisuće nuklearnih bombi
u pustinji Nevade. Ovo je posve isto.
163
00:17:30,854 --> 00:17:34,687
Obavijest svima u karantenskom logoru
McCarran u Las Vegasu.
164
00:17:34,771 --> 00:17:37,687
Na snazi je evakuacija.
165
00:17:38,187 --> 00:17:40,146
Ukrcajte se u autobus za Barstow.
166
00:17:40,729 --> 00:17:43,312
Pripremite privremenu
zdravstvenu iskaznicu,
167
00:17:43,396 --> 00:17:46,312
koju ćete pokazati pri ulasku u autobus.
168
00:17:46,396 --> 00:17:48,687
Autobusi polaze svakih 15 minuta.
169
00:17:48,771 --> 00:17:50,229
-Hej, ljudi.
-Kate!
170
00:17:50,854 --> 00:17:52,604
Bok. Ne mogu disati.
171
00:17:52,687 --> 00:17:54,771
-Veselite li se putovanju?
-Da!
172
00:17:54,854 --> 00:17:57,396
Kate, pusti djecu da se spakiraju.
173
00:17:57,479 --> 00:17:58,604
Hajde. Idemo.
174
00:18:00,771 --> 00:18:03,271
Kate, moraš mi nešto obećati.
175
00:18:03,354 --> 00:18:06,396
Ako mi se išta dogodi
u sljedećih nekoliko dana,
176
00:18:06,479 --> 00:18:09,104
pobrini se
da djeca stignu do Barstowa. Može?
177
00:18:09,729 --> 00:18:11,979
Kako to misliš? Što će se dogoditi?
178
00:18:15,146 --> 00:18:16,396
Poznaješ je, zar ne?
179
00:18:18,854 --> 00:18:20,062
Kojoticu.
180
00:18:20,687 --> 00:18:23,604
Geeta, to nije opcija.
181
00:18:23,687 --> 00:18:28,271
Kate, ona pomaže ljudima da uđu,
razvale kockarski aparat i izađu.
182
00:18:28,354 --> 00:18:30,271
Nitko ih i ne primijeti.
183
00:18:31,396 --> 00:18:35,521
Tim ćemo novcem otići odavde
ili ćemo zauvijek ostati u Barstowu.
184
00:18:36,104 --> 00:18:38,937
Te čuvare nije briga ni za što.
185
00:18:39,021 --> 00:18:43,062
Ali za pet tisuća
mogu izvući sebe i djecu.
186
00:18:44,271 --> 00:18:47,604
Moram izvući djecu prije petka
187
00:18:48,229 --> 00:18:51,771
i učinit ću što god treba
da zaštitim obitelj.
188
00:18:51,854 --> 00:18:54,021
Geeta, ljudi koji uđu onamo
189
00:18:54,521 --> 00:18:56,062
ne vrate se uvijek.
190
00:18:56,146 --> 00:18:57,229
Zaboravi.
191
00:18:57,312 --> 00:19:00,229
-Hej, čekaj, Geeta.
-Pusti to, dobro?
192
00:19:00,312 --> 00:19:01,354
-Pa…
-Hej.
193
00:19:03,229 --> 00:19:04,812
Je li sve u redu?
194
00:19:06,562 --> 00:19:08,604
Nemaš pametnija posla?
195
00:19:08,687 --> 00:19:09,854
Kate…
196
00:19:09,937 --> 00:19:12,812
-Koji si mi kurac rekla, volonterko?
-Ništa.
197
00:19:12,896 --> 00:19:15,021
-Je li, volonterko?
-Kate.
198
00:19:15,104 --> 00:19:18,896
Začepi!
199
00:19:18,979 --> 00:19:19,812
U redu.
200
00:19:20,354 --> 00:19:22,896
Što? Nešto si mi govorila?
201
00:19:23,396 --> 00:19:24,312
Nemoj.
202
00:19:25,937 --> 00:19:27,687
Ne, nisam ništa rekla.
203
00:19:32,229 --> 00:19:35,562
Znaš da je prvi znak zaraze ratobornost
204
00:19:36,062 --> 00:19:38,562
i ponašanje izvan okvira društvenih normi.
205
00:19:45,604 --> 00:19:48,021
Gledaj me i ne miči se.
206
00:19:58,229 --> 00:19:59,062
Nemaš.
207
00:20:01,146 --> 00:20:03,521
Prijevoz za osoblje kreće za pet minuta.
208
00:20:04,187 --> 00:20:05,354
Ti si na redu.
209
00:20:06,771 --> 00:20:07,812
Ako želiš,
210
00:20:09,146 --> 00:20:10,979
imam i rektalni toplomjer.
211
00:20:26,187 --> 00:20:28,146
Temperatura je nešto niža.
212
00:20:28,729 --> 00:20:30,354
Jesi li sigurno dobro?
213
00:20:30,937 --> 00:20:33,646
-Sigurno nisi zaražena?
-Dobro sam.
214
00:20:33,729 --> 00:20:36,729
Dobro sam. Dobro se osjećam.
215
00:20:39,896 --> 00:20:40,812
Pa,
216
00:20:42,187 --> 00:20:44,021
obje ste unutar tolerancije.
217
00:20:44,104 --> 00:20:45,062
Ali pazite.
218
00:20:48,104 --> 00:20:50,312
Budi u tom autobusu, volonterko.
219
00:20:53,271 --> 00:20:54,146
Šupak.
220
00:20:55,187 --> 00:20:56,146
Što ti je bilo?
221
00:20:56,646 --> 00:20:59,854
Znaš li koliko lako
on može postići da nestaneš?
222
00:20:59,937 --> 00:21:02,521
Samo treba reći
da si se ohladila za stupanj
223
00:21:02,604 --> 00:21:04,854
i nitko neće postavljati pitanja.
224
00:21:05,479 --> 00:21:06,729
-Znam.
-Znaš?
225
00:21:06,812 --> 00:21:08,604
Samo… On…
226
00:21:10,354 --> 00:21:11,562
Nije važno.
227
00:21:11,646 --> 00:21:12,812
Žao mi je. Samo…
228
00:21:13,771 --> 00:21:17,812
Obećaj mi da nećeš učiniti nešto glupo.
229
00:21:18,521 --> 00:21:21,854
Geeta, ne isplati se tako riskirati.
230
00:21:23,062 --> 00:21:24,396
Imaš pravo.
231
00:21:25,187 --> 00:21:26,146
Neću.
232
00:21:27,104 --> 00:21:28,521
Obećavam. Dobro?
233
00:21:29,812 --> 00:21:30,771
Hvala.
234
00:21:30,854 --> 00:21:33,437
Prijevoz za osoblje kreće za pet minuta.
235
00:23:13,021 --> 00:23:14,604
Mama!
236
00:23:52,062 --> 00:23:56,104
MOGUĆE
237
00:24:00,187 --> 00:24:01,271
Da?
238
00:24:01,354 --> 00:24:04,021
G. Tanaka, u teškom sam položaju.
239
00:24:05,146 --> 00:24:06,604
Ne sviđate mi se.
240
00:24:08,312 --> 00:24:11,354
Zato vas ne želim usrećiti
i prihvatiti posao, ali…
241
00:24:12,396 --> 00:24:14,146
Onda okupite ekipu.
242
00:24:14,729 --> 00:24:17,562
Trebat će vam pilot helikoptera
i obijač sefova.
243
00:24:18,229 --> 00:24:20,354
Poslat ću vam adresu.
244
00:24:20,437 --> 00:24:22,396
Budite ondje sutra u 16 h.
245
00:24:28,729 --> 00:24:29,771
Pristaje.
246
00:24:30,937 --> 00:24:33,396
Nerado ovo pitam.
247
00:24:33,479 --> 00:24:36,646
No moram odvesti djecu u školu.
Ako ne dođem do posla…
248
00:24:36,729 --> 00:24:38,312
Bez brige, sredit ću to.
249
00:24:39,062 --> 00:24:40,187
Hvala, Maria.
250
00:24:40,271 --> 00:24:43,104
Ne brinite se. Pazite, masna sam.
251
00:24:43,187 --> 00:24:45,521
Sharkey, daj joj bijeli zamjenski.
252
00:24:46,146 --> 00:24:48,521
-Gracias, Maria.
-Pozdravite klince.
253
00:24:49,229 --> 00:24:50,146
Bok.
254
00:24:53,354 --> 00:24:54,271
Sranje.
255
00:25:00,229 --> 00:25:01,104
Hej.
256
00:25:04,562 --> 00:25:05,896
Hej!
257
00:25:07,979 --> 00:25:09,521
Misliš da to nije pametno?
258
00:25:09,604 --> 00:25:10,521
Ma daj, Scotty.
259
00:25:10,604 --> 00:25:13,271
Nije bitno što „mislim“.
Bitno je što „jest“,
260
00:25:13,354 --> 00:25:17,187
a to svakako jest prokleto loša ideja.
261
00:25:18,979 --> 00:25:20,854
-Ne ideš?
-Nisam to rekla.
262
00:25:21,396 --> 00:25:23,729
-Ideš?
-Ni to nisam rekla.
263
00:25:24,979 --> 00:25:26,312
Ali zainteresirana si.
264
00:25:26,896 --> 00:25:30,521
Toliko da nagađam
da si znao i prije nego što si došao.
265
00:25:31,896 --> 00:25:33,104
Razmisli o tome.
266
00:25:33,687 --> 00:25:36,229
Sve što smo činili,
ljudi koje smo spasili…
267
00:25:36,729 --> 00:25:38,229
A vidi gdje smo završili.
268
00:25:38,812 --> 00:25:41,229
Zašto ne bismo samo jedanput…
269
00:25:42,271 --> 00:25:44,104
učinili nešto samo za sebe?
270
00:25:49,021 --> 00:25:50,271
Mogli bismo umrijeti.
271
00:25:55,021 --> 00:25:56,437
Da, vjerojatno i hoćemo.
272
00:25:58,646 --> 00:26:00,021
Barem neki od nas.
273
00:26:02,021 --> 00:26:03,437
Pedeset milijuna dolara.
274
00:26:04,104 --> 00:26:05,146
Pedeset milijuna.
275
00:26:05,229 --> 00:26:08,187
Kako ćemo dijeliti? Na koliko dijelova?
276
00:26:08,271 --> 00:26:12,146
Tebi, meni i Vanderoheu po 15 milijuna,
ako on uopće pristane.
277
00:26:14,812 --> 00:26:16,479
A oni koji nisu obitelj…
278
00:26:17,354 --> 00:26:18,937
Ne moraju znati iznose.
279
00:26:20,229 --> 00:26:21,646
Sad si shvatila.
280
00:26:25,312 --> 00:26:27,854
Tko je još na tvom popisu luđaka?
281
00:26:32,646 --> 00:26:34,562
Vidim da si imala posjet.
282
00:26:36,229 --> 00:26:37,729
Kako je to prošlo?
283
00:26:38,354 --> 00:26:41,521
Posjetila me prvi put nakon šest mjeseci.
284
00:26:41,604 --> 00:26:44,687
Već nakon pola sata neobaveznih tema
285
00:26:44,771 --> 00:26:46,812
sve se pretvori u svađu.
286
00:26:48,187 --> 00:26:50,062
Ali izgleda sretno.
287
00:26:50,146 --> 00:26:52,354
To je jedino važno, rekla bih.
288
00:26:52,437 --> 00:26:54,812
Siguran sam da te zna cijeniti
289
00:26:54,896 --> 00:26:56,271
iako nisi toga svjesna.
290
00:26:56,979 --> 00:26:59,937
Kad ti kažem.
A ako nije tako, nek' se nosi.
291
00:27:02,812 --> 00:27:04,729
Gadan posao.
292
00:27:05,229 --> 00:27:06,479
Što misliš?
293
00:27:08,021 --> 00:27:11,771
Dok smo bili u igri,
mislim, stvarno u igri,
294
00:27:11,854 --> 00:27:15,812
nikad nisam razmišljao
o licima svih tih bezbrojnih čudovišta.
295
00:27:15,896 --> 00:27:18,854
Ali upravo sam shvatio
da su to bili ljudi.
296
00:27:19,354 --> 00:27:20,479
I sada vidim
297
00:27:21,146 --> 00:27:22,271
samo ta lica.
298
00:27:23,104 --> 00:27:27,146
Ne znam hoće li mi povratak pomoći.
Ne znam što da mislim.
299
00:27:27,687 --> 00:27:30,229
Ali moguće je da to bude…
300
00:27:32,062 --> 00:27:33,187
prava katarza.
301
00:27:36,396 --> 00:27:37,312
Eto ga.
302
00:27:40,771 --> 00:27:42,229
Pogledaj ti to.
303
00:27:42,812 --> 00:27:45,729
Vegas su trebali bombardirati
još početkom '90-ih.
304
00:27:46,229 --> 00:27:48,521
-Ovo je sjajno.
-Peters!
305
00:27:50,104 --> 00:27:52,604
Jebote.
306
00:27:53,229 --> 00:27:54,229
Što ima?
307
00:27:54,729 --> 00:27:56,396
Otkud ti ovdje?
308
00:27:57,104 --> 00:27:57,937
Kakav je posao?
309
00:27:58,521 --> 00:28:00,812
Koma. Otkud vi ovdje?
310
00:28:01,771 --> 00:28:04,479
-Pa…
-Sastavljamo ekipu za novi poslić.
311
00:28:04,562 --> 00:28:05,812
Da? Koliko se plaća?
312
00:28:05,896 --> 00:28:07,771
Ako sve ispadne kako treba…
313
00:28:08,604 --> 00:28:10,562
Dva milijuna dolara za dan posla.
314
00:28:10,646 --> 00:28:12,229
-Dva milijuna?
-Ali…
315
00:28:12,312 --> 00:28:13,937
To je moj dio. Za mene?
316
00:28:14,646 --> 00:28:17,062
Dva milijuna ako sve ispadne kako treba?
317
00:28:18,896 --> 00:28:21,062
Totalno da. Pristajem.
318
00:28:21,146 --> 00:28:23,437
Ne zanimaju te rizici ili…
319
00:28:23,521 --> 00:28:27,437
Koga je briga za rizike?
Dva milijuna? To je hrpa novca.
320
00:28:27,521 --> 00:28:31,187
Trenutačno mrzim svoj život,
321
00:28:31,771 --> 00:28:33,854
ali da imam dva milijuna dolara,
322
00:28:33,937 --> 00:28:35,646
sve bi se to promijenilo.
323
00:28:36,187 --> 00:28:39,104
Da, hvala. Da.
324
00:28:39,687 --> 00:28:40,646
Ne želiš znati?
325
00:28:41,812 --> 00:28:43,979
Sigurno ima veze s helikopterima.
326
00:28:44,062 --> 00:28:44,896
Da.
327
00:28:44,979 --> 00:28:46,937
-A ja sam čovjek za to.
-Da.
328
00:28:47,562 --> 00:28:49,562
-Gdje trebam potpisati?
-U redu.
329
00:28:49,646 --> 00:28:51,812
-Pristajem.
-Hvala, stara.
330
00:28:52,604 --> 00:28:54,062
Nije se promijenila, ha?
331
00:28:54,146 --> 00:28:56,771
Ne. Čudna kao i uvijek.
332
00:28:56,854 --> 00:28:58,687
Idemo. Sljedeći je moj.
333
00:29:05,229 --> 00:29:06,479
Hajde. Sranje.
334
00:29:06,562 --> 00:29:09,812
To je to. To te ja pitam!
335
00:29:10,646 --> 00:29:11,854
Mikey Guzman.
336
00:29:11,937 --> 00:29:15,437
Mikey Guzman. Zvuči poznato.
337
00:29:15,521 --> 00:29:16,521
Pogledaj ovo.
338
00:29:18,104 --> 00:29:19,021
GUZMAN MRTVIH 420
339
00:29:19,104 --> 00:29:22,021
Mikey Guzman, uživo iz Las Vegasa.
Imamo grupu od…
340
00:29:22,104 --> 00:29:24,812
Nabrojio sam barem pet,
provjerit ću. Čekajte.
341
00:29:25,312 --> 00:29:27,229
Sedam. Sedam šepavaca.
342
00:29:28,437 --> 00:29:30,979
Bum, seronjo! Dvostruki pogodak u glavu.
343
00:29:35,396 --> 00:29:36,646
{\an8}-Mali je lud.
-Sranje!
344
00:29:36,729 --> 00:29:39,271
Postoje forumi Reddit posvećeni ovom tipu.
345
00:29:40,604 --> 00:29:41,604
Tko je faca?
346
00:29:42,187 --> 00:29:44,854
-Tko je faca? O, da.
-Tako se to radi.
347
00:29:44,937 --> 00:29:46,271
Hvala vam.
348
00:29:46,354 --> 00:29:48,437
@GuzmanMrtvih420.
349
00:29:48,521 --> 00:29:50,187
Lajkajte me i zapratite.
350
00:29:50,271 --> 00:29:52,854
Taj seronja ima Rolex. Barem deset tisuća.
351
00:29:52,937 --> 00:29:53,771
Hej.
352
00:29:53,854 --> 00:29:54,979
Qué onda, güero?
353
00:29:55,562 --> 00:29:56,646
Mikey Guzman.
354
00:29:57,729 --> 00:29:58,896
Što ima?
355
00:29:58,979 --> 00:30:01,187
Što bi rekao na zaradu od 500 somova?
356
00:30:03,562 --> 00:30:05,604
Rekao bih: „Koga moram ubiti?“
357
00:30:07,354 --> 00:30:08,396
Sviđa mi se.
358
00:30:08,479 --> 00:30:11,812
GWENDOLININI SEFOVI I BRAVE
359
00:30:11,896 --> 00:30:13,229
Što radimo ovdje?
360
00:30:13,312 --> 00:30:16,271
Rekao si da trebaš obijača sefova.
Možda je ovdje.
361
00:30:16,896 --> 00:30:21,146
Bi li volio zaraditi 250 somova
za dan posla?
362
00:30:22,396 --> 00:30:23,396
O, Bože.
363
00:30:26,104 --> 00:30:27,187
Možeš li ga obiti?
364
00:30:27,812 --> 00:30:29,187
-Mogu li ga obiti?
-Da.
365
00:30:32,146 --> 00:30:33,021
Mogu li?
366
00:30:33,854 --> 00:30:37,479
Kao da ste mi pokazali
sliku Botticellijeve Gospe
367
00:30:37,562 --> 00:30:39,437
i pitali me želim li je ševiti.
368
00:30:40,979 --> 00:30:45,646
Tip koji je dizajnirao
ovo predivno umjetničko djelo,
369
00:30:45,729 --> 00:30:46,979
Hans Wagner,
370
00:30:47,062 --> 00:30:49,479
nazvao ga je Der Götterdämmerung,
371
00:30:49,562 --> 00:30:51,729
po završnom činu opere
372
00:30:51,812 --> 00:30:53,896
svog prezimenjaka Richarda Wagnera,
373
00:30:54,562 --> 00:30:55,979
Prsten Nibelunga.
374
00:30:56,729 --> 00:30:58,437
Mogu li ga ja otvoriti?
375
00:30:59,104 --> 00:30:59,937
Ne znam.
376
00:31:00,021 --> 00:31:01,479
-Stvarno ne znam.
-Dobro.
377
00:31:01,562 --> 00:31:04,271
Pazite s tim prstima, velikoruki.
378
00:31:04,354 --> 00:31:06,354
Ali od svih bravara na svijetu,
379
00:31:06,979 --> 00:31:09,854
imam li ja najviše izgleda da ga otvorim?
380
00:31:09,937 --> 00:31:12,937
Skromno mogu reći da je tako.
381
00:31:13,896 --> 00:31:14,896
Pristaješ?
382
00:31:14,979 --> 00:31:16,854
To su vrata u drugi svijet
383
00:31:17,479 --> 00:31:19,646
i proviđenje vas je poslalo k meni.
384
00:31:19,729 --> 00:31:21,229
Zajedno ćemo kroz njih.
385
00:31:21,312 --> 00:31:23,979
-Usput, kako se zovete?
-Scott Ward.
386
00:31:24,062 --> 00:31:25,312
-Molim?
-Scott Ward.
387
00:31:25,396 --> 00:31:27,562
Dieter. Scott Ward.
388
00:32:16,521 --> 00:32:17,646
Spremna za igru?
389
00:32:36,937 --> 00:32:38,937
LAS OSVETAS
390
00:32:52,562 --> 00:32:53,646
To.
391
00:33:03,437 --> 00:33:07,437
Scotte, ovo je Damon. Ono je Chambers.
392
00:33:07,521 --> 00:33:10,062
-Oni su sa mnom. Ja ih plaćam.
-U redu.
393
00:33:10,812 --> 00:33:12,687
-Kako ste?
-Dobro došli u ekipu.
394
00:33:12,771 --> 00:33:15,312
Scotte,
bi li mi rekao zašto je mali ovdje?
395
00:33:15,396 --> 00:33:19,062
Gle ga. Bez uvrede,
ali ne izgleda kao ubojica zombija.
396
00:33:20,146 --> 00:33:24,437
Bok, ja sam Dieter i otvorit ću
ono što je nemoguće otvoriti.
397
00:33:24,521 --> 00:33:25,687
Sigurno se šališ.
398
00:33:25,771 --> 00:33:28,021
Ne, trebamo ga da nam otvori sef.
399
00:33:28,812 --> 00:33:30,396
Bez njega nemamo ništa.
400
00:33:32,021 --> 00:33:33,437
Idemo, ljudi. Dođite.
401
00:33:34,021 --> 00:33:35,812
G. Tanaka, ekipa je ovdje.
402
00:33:35,896 --> 00:33:38,604
Drago mi je da ste svi ovdje.
403
00:33:38,687 --> 00:33:40,021
Upoznajte svoju metu.
404
00:33:42,604 --> 00:33:43,937
The Vegas Bly.
405
00:33:44,687 --> 00:33:46,354
Ne možemo letjeti do Vegasa.
406
00:33:47,021 --> 00:33:48,729
Zona zabrane leta.
407
00:33:49,229 --> 00:33:50,479
Ali možemo odletjeti.
408
00:33:51,354 --> 00:33:56,937
Na vrhu sjevernog tornja, Sodome,
postoji spasilački helikopter.
409
00:33:57,521 --> 00:34:00,354
Ako budete koordinirani i komunicirate,
410
00:34:00,437 --> 00:34:02,646
ovo bi trebao biti jednostavan posao.
411
00:34:05,354 --> 00:34:09,146
Ući ćete u grad s 32 sata na raspolaganju.
412
00:34:09,229 --> 00:34:11,146
Ako ima još zombija,
413
00:34:11,229 --> 00:34:15,354
oni ne bi trebali biti problem
za tako opake face.
414
00:34:37,854 --> 00:34:39,854
Čekaj malo!
415
00:34:42,687 --> 00:34:43,812
Ispričavam se.
416
00:34:43,896 --> 00:34:46,312
Kako se točno ubijaju zombiji?
417
00:34:46,979 --> 00:34:48,271
O, Kriste.
418
00:34:49,896 --> 00:34:52,729
Ima li vas još koji niste ubijali zombije?
419
00:34:55,271 --> 00:34:57,604
Pa, svi znamo osnove.
420
00:34:57,687 --> 00:34:59,854
Zombiji, šepavci, živi mrtvaci itd.
421
00:35:00,521 --> 00:35:03,771
-Kad ih treba ubiti, ciljate samo mozak.
-Mozak.
422
00:35:03,854 --> 00:35:07,854
Kad ti se približi, pucaš mu u glavu.
Jednostavno. Pitanja?
423
00:35:09,021 --> 00:35:13,687
Da. Što ako uzmem veliki kamen
i udarim ga u glavu?
424
00:35:13,771 --> 00:35:14,854
Bi li ga to ubilo?
425
00:35:16,187 --> 00:35:21,021
Da, to bi mu uništilo mozak,
dakle može i tako.
426
00:35:21,104 --> 00:35:22,146
Jasno.
427
00:35:22,229 --> 00:35:24,146
Oprostite, g. Tanaka, nastavite.
428
00:35:27,271 --> 00:35:29,896
Krenut ćete po Stripu.
429
00:35:33,271 --> 00:35:35,979
Doći ćete do kasina za manje od dva sata.
430
00:35:36,562 --> 00:35:38,646
Ući ćete i naći generator.
431
00:35:41,437 --> 00:35:44,646
Sef, ispod južnog tornja, Gomore,
432
00:35:46,396 --> 00:35:48,521
na kraju je hodnika.
433
00:35:48,604 --> 00:35:51,604
Ondje vas čeka nekoliko
nesmrtonosnih prepreka.
434
00:35:51,687 --> 00:35:53,937
Morate smisliti kako da ih aktivirate.
435
00:35:54,562 --> 00:35:59,229
U međuvremenu, naša neustrašiva
pilotkinja i mehaničarka napunit će helić.
436
00:36:04,104 --> 00:36:05,854
Kod glavnih vrata,
437
00:36:05,937 --> 00:36:08,187
naš obijač kreće na posao.
438
00:36:09,812 --> 00:36:12,896
Kao da je kirurg ili slikar,
439
00:36:13,479 --> 00:36:17,562
njegovo će se remek-djelo sastojati
od jedva čujnih klikova.
440
00:36:18,271 --> 00:36:23,104
Na kraju će se sef podčiniti
njegovim nježnim dodirima.
441
00:36:26,062 --> 00:36:30,354
Onda preostaje samo
ukrcati novac u helikopter
442
00:36:30,437 --> 00:36:33,562
i odletjeti u suton.
443
00:36:38,062 --> 00:36:39,104
Sve ovo…
444
00:36:39,771 --> 00:36:42,479
čitav dan prije nuklearne bombe.
445
00:36:42,562 --> 00:36:45,062
Laganica Japanica.
446
00:36:46,646 --> 00:36:47,479
Ispričavam se.
447
00:36:47,562 --> 00:36:51,104
To se više ne smije govoriti.
Sad se kaže limunica.
448
00:36:52,062 --> 00:36:53,562
Da, ali ja sam…
449
00:36:53,646 --> 00:36:55,562
On smije reći jer je Japanica.
450
00:36:56,896 --> 00:36:57,979
Kako god želiš.
451
00:36:58,062 --> 00:37:01,396
Laganica limunica.
452
00:37:02,771 --> 00:37:03,729
Pogledajte.
453
00:37:10,312 --> 00:37:12,229
U redu. Bravo.
454
00:37:16,812 --> 00:37:18,312
Čekaj. Samo malo.
455
00:37:18,396 --> 00:37:21,521
Ovo je stvarno plan? Zombiji?
456
00:37:21,604 --> 00:37:24,979
Da, u čemu je problem?
Mislio sam da bi bio za to.
457
00:37:25,812 --> 00:37:28,937
Govorio si
kako bi razvalio zombija da ga vidiš.
458
00:37:29,021 --> 00:37:30,812
Srao sam, čovječe.
459
00:37:30,896 --> 00:37:31,729
Što?
460
00:37:31,812 --> 00:37:33,437
Jebeš ovo. Odustajem.
461
00:37:33,521 --> 00:37:35,896
Ovo je ludo. Svi ćete umrijeti.
462
00:37:35,979 --> 00:37:37,521
-Isuse.
-Oprosti, brate.
463
00:37:37,604 --> 00:37:38,771
Amateri.
464
00:37:39,854 --> 00:37:42,146
Hej, Damone. Čekaj, čovječe.
465
00:37:42,229 --> 00:37:45,771
U redu, ljudi, uzmite torbe.
Vidimo se točno u 6 h.
466
00:37:45,854 --> 00:37:47,354
Na zapovijed, kapetane.
467
00:37:47,937 --> 00:37:49,521
Samo malo.
468
00:37:50,146 --> 00:37:52,771
Ja sam Martin. Šef osiguranja g. Tanake.
469
00:37:54,062 --> 00:37:56,146
Što god trebate, obratite se meni.
470
00:37:57,104 --> 00:37:59,271
Mogu nabaviti što god želite.
471
00:37:59,354 --> 00:38:01,146
Također, idem s vama
472
00:38:01,229 --> 00:38:03,646
jer sjajno poznajem taj kasino.
473
00:38:04,271 --> 00:38:05,104
Pitanja?
474
00:38:06,354 --> 00:38:08,646
Dobro. Vidimo se u šest nula nula.
475
00:38:09,229 --> 00:38:10,396
Šest nula nula?
476
00:38:10,479 --> 00:38:11,812
Kako se osjećaš?
477
00:38:11,896 --> 00:38:13,104
Lud si, znaš to?
478
00:38:13,604 --> 00:38:15,521
Ako biram između smrti na Stripu
479
00:38:15,604 --> 00:38:18,604
i još jednog dana u kuhinji Lucky Boya,
480
00:38:19,604 --> 00:38:21,187
riskirat ću za par milijuna.
481
00:38:21,271 --> 00:38:24,729
Jesi li smislio kako ćete ući?
482
00:38:26,104 --> 00:38:26,937
Da.
483
00:38:27,021 --> 00:38:30,271
Novopridošli moraju
na zdravstveni pregled.
484
00:38:30,354 --> 00:38:34,354
Karantenski centar Barstow je
mjesto nulte tolerancije.
485
00:38:35,021 --> 00:38:38,146
Bez zelene naljepnice
na pristupnoj kartici
486
00:38:38,229 --> 00:38:40,604
ne možete pristupiti javnim prostorima.
487
00:38:41,854 --> 00:38:43,437
Hej. Kate.
488
00:38:45,771 --> 00:38:48,437
-Što radiš ovdje?
-Moramo razgovarati.
489
00:38:48,521 --> 00:38:49,646
-Ne. Ne!
-Čekaj.
490
00:38:49,729 --> 00:38:52,021
Samo me saslušaj. Saslušaj me.
491
00:38:55,896 --> 00:38:57,271
Imam priliku…
492
00:38:58,937 --> 00:38:59,896
i trebam pomoć.
493
00:39:01,937 --> 00:39:04,604
Gledaj. Znam da će ovo zvučati ludo.
494
00:39:04,687 --> 00:39:06,396
Ali učini nešto za mene.
495
00:39:06,479 --> 00:39:07,312
Za tebe?
496
00:39:07,396 --> 00:39:08,479
Samo to
497
00:39:08,562 --> 00:39:10,687
i mogu ti dati 15 milijuna dolara.
498
00:39:10,771 --> 00:39:12,479
-Petnaest milijuna?
-Petnaest…
499
00:39:12,562 --> 00:39:14,604
Nemaš 15 milijuna dolara.
500
00:39:14,687 --> 00:39:18,104
Ako učiniš to što tražim, imat ću ih.
501
00:39:20,562 --> 00:39:22,896
Neću se iskupiti za svoje postupke.
502
00:39:23,479 --> 00:39:25,854
-Ni za to kakav sam otac bio.
-Ne.
503
00:39:25,937 --> 00:39:28,312
S 15 milijuna možeš pomoći tim ljudima.
504
00:39:28,396 --> 00:39:30,562
Možeš se obrazovati, što god želiš.
505
00:39:30,646 --> 00:39:34,146
Što god učinila s novcem,
znam da će biti ispravno.
506
00:39:47,229 --> 00:39:48,771
Što želiš da učinim?
507
00:40:19,312 --> 00:40:21,437
Hej. Molim te! Hej.
508
00:40:21,521 --> 00:40:22,646
Ti si kojotica, ne?
509
00:40:25,312 --> 00:40:27,604
Odvedi nas onamo. Molim te.
510
00:40:29,187 --> 00:40:30,187
Molim te.
511
00:40:35,604 --> 00:40:37,396
Nije loše za prvi put.
512
00:40:38,979 --> 00:40:40,979
U redu, shvaćam. Jasno.
513
00:40:41,062 --> 00:40:44,104
Kako predivna spravica.
514
00:40:44,187 --> 00:40:45,646
Ne okreći ga prema meni.
515
00:40:46,521 --> 00:40:47,729
Oprosti.
516
00:40:54,979 --> 00:40:55,812
Evo prijevoza.
517
00:40:55,896 --> 00:40:58,396
Super. Hoćeš vode?
518
00:41:14,021 --> 00:41:16,062
Šališ se. Što je ovo?
519
00:41:16,146 --> 00:41:16,979
Što?
520
00:41:17,062 --> 00:41:18,854
Svega mi, ako se ovom misijom
521
00:41:18,937 --> 00:41:21,854
pokušavaš na neki ludi način
povezati sa kćeri…
522
00:41:21,937 --> 00:41:23,729
Nije to, dobro? Vjeruj mi.
523
00:41:23,812 --> 00:41:26,479
Ona je volonterka u logoru. Ima veze.
524
00:41:27,146 --> 00:41:29,521
Samo će nas odvesti u karantensku zonu.
525
00:41:29,604 --> 00:41:31,729
Misliš da bih je poveo u grad?
526
00:41:32,854 --> 00:41:34,354
{\an8}DOBRO DOŠLI U NEVADU
527
00:41:34,437 --> 00:41:38,187
{\an8}UPOZORENJE - ULAZITE U KARANTENU:
USTAV SAD-A NIJE NA SNAZI
528
00:41:53,646 --> 00:41:56,854
Kako si? Nismo se upoznali. Ja sam Martin.
529
00:41:56,937 --> 00:42:00,062
Ne obraćaj mi se.
Ne vjerujem njima, a još manje tebi.
530
00:42:01,312 --> 00:42:02,896
Ne približavaj mi se.
531
00:42:03,479 --> 00:42:04,479
Da, gospođo.
532
00:42:34,104 --> 00:42:37,271
Štićenici karantenskog logora
McCarran u Las Vegasu.
533
00:42:37,354 --> 00:42:41,771
Ustanova će biti zatvorena do kraja dana.
Nitko od osoblja…
534
00:42:52,271 --> 00:42:54,937
Kriminalci, upoznajte kojoticu.
535
00:42:55,687 --> 00:42:56,979
Ima li cura kojot ime?
536
00:42:57,062 --> 00:42:59,396
Lilly, ali „kojotica“ zvuči kul.
537
00:42:59,479 --> 00:43:01,187
Zovite me tako ako želite.
538
00:43:01,729 --> 00:43:03,771
U redu, prepustit ću to vama.
539
00:43:03,854 --> 00:43:05,896
Vidimo se kod Barstowa za 24 sata.
540
00:43:05,979 --> 00:43:07,521
-Može?
-Može.
541
00:43:08,771 --> 00:43:10,104
Nemojte da vas sprže.
542
00:43:10,187 --> 00:43:12,021
Ili nemrtvi pobiju.
543
00:43:27,771 --> 00:43:30,479
Hej. Što nije u redu?
544
00:43:30,562 --> 00:43:31,687
Nema nam mame.
545
00:43:40,021 --> 00:43:40,854
Izvoli.
546
00:43:42,854 --> 00:43:43,771
Pitanje.
547
00:43:44,437 --> 00:43:45,312
Da, Dieteru.
548
00:43:45,396 --> 00:43:47,937
Ne misliš da trebam nešto veće?
549
00:43:49,021 --> 00:43:51,437
Ako ti dam nešto veće, već si mrtav.
550
00:43:52,062 --> 00:43:52,896
„Mrtav“ mrtav?
551
00:43:53,396 --> 00:43:55,104
Auf wiedersehen, mrtav.
552
00:43:58,604 --> 00:43:59,979
Kamo ovo ide?
553
00:44:03,687 --> 00:44:05,312
Ti mene zajebavaš. Stvarno?
554
00:44:05,396 --> 00:44:07,979
Dieteru, nemoj ljutiti Vana.
555
00:44:09,021 --> 00:44:09,854
Hvala vam.
556
00:44:13,896 --> 00:44:14,729
Hej.
557
00:44:14,812 --> 00:44:16,896
-Što si učinila?
-Kako to misliš?
558
00:44:18,354 --> 00:44:19,604
Stani!
559
00:44:19,687 --> 00:44:20,687
Pusti me!
560
00:44:21,354 --> 00:44:22,979
-Prestani!
-Što se događa?
561
00:44:23,062 --> 00:44:24,229
Koga vraga radiš?
562
00:44:25,312 --> 00:44:26,854
Povela si je.
563
00:44:26,937 --> 00:44:28,396
Povela si Geetu.
564
00:44:28,479 --> 00:44:31,271
Da. Povela sam je. Nju i još dvije.
565
00:44:31,354 --> 00:44:32,812
Vodim mnoge.
566
00:44:32,896 --> 00:44:34,521
Treba im novac da izađu.
567
00:44:34,604 --> 00:44:36,229
-Znaš to.
-Nije se vratila.
568
00:44:36,312 --> 00:44:38,104
Neki se ne vrate.
569
00:44:38,187 --> 00:44:40,187
-Znali su rizike.
-Ima dvoje djece!
570
00:44:44,687 --> 00:44:46,062
To mi nije rekla.
571
00:44:47,187 --> 00:44:49,979
Da sam znala da ima djecu,
ne bih je povela.
572
00:44:51,771 --> 00:44:53,104
Vidjela si kako umire?
573
00:44:54,271 --> 00:44:55,229
Ne.
574
00:44:56,479 --> 00:44:58,562
Krenule su prve. Ja sam ostala.
575
00:45:00,437 --> 00:45:03,062
Nikad nisu izašle. Žao mi je.
576
00:45:04,937 --> 00:45:07,521
Čekala sam koliko sam mogla,
ali do večeri…
577
00:45:07,604 --> 00:45:08,896
Idem s vama.
578
00:45:11,312 --> 00:45:12,854
-Ne ideš.
-Da, idem.
579
00:45:12,937 --> 00:45:14,396
Ne. Ne ideš.
580
00:45:15,062 --> 00:45:18,729
Ondje je izgubljena majka dvoje djece.
581
00:45:18,812 --> 00:45:21,062
Djece oko koje pomažem.
582
00:45:21,146 --> 00:45:22,187
Moram je naći.
583
00:45:22,271 --> 00:45:24,562
Reci kako izgleda. Mi ćemo je naći.
584
00:45:24,646 --> 00:45:26,646
-Misliš da ti vjerujem?
-Kate!
585
00:45:27,271 --> 00:45:29,521
-Ne ideš!
-Ne tražim tvoju dozvolu!
586
00:45:29,604 --> 00:45:31,396
Govorim ti kako će biti.
587
00:45:31,479 --> 00:45:32,479
Dođi.
588
00:45:34,729 --> 00:45:38,354
Slušaj me. Vidio sam kako to izgleda
589
00:45:38,437 --> 00:45:41,562
i ne želiš krenuti tim putem.
Neću ti dopustiti.
590
00:45:42,146 --> 00:45:46,271
Ostani tu. Potražit ćemo tvoju
prijateljicu. Vidimo se poslije. U redu?
591
00:45:46,354 --> 00:45:48,646
Ne. Nije u redu.
592
00:45:49,521 --> 00:45:50,437
Ti mene slušaj.
593
00:45:51,062 --> 00:45:52,312
Idem ovako ili onako.
594
00:45:52,896 --> 00:45:55,187
Mogu ići s tobom pa me možeš čuvati.
595
00:45:55,271 --> 00:45:56,604
-Kate.
-Ili…
596
00:45:57,187 --> 00:45:58,937
Uvući ću se za vama
597
00:45:59,687 --> 00:46:01,021
i vjerojatno umrijeti.
598
00:46:02,021 --> 00:46:03,396
Biraj.
599
00:46:05,396 --> 00:46:07,229
Kako ćemo, tata?
600
00:46:21,104 --> 00:46:23,312
Ako vidimo tvoju prijateljicu, super.
601
00:46:23,812 --> 00:46:27,521
Ali nećeš je ići tražiti sama.
Životi su na kocki.
602
00:46:27,604 --> 00:46:31,146
Ako zabrljaš,
neki od ovih ljudi će umrijeti.
603
00:46:31,229 --> 00:46:32,229
To ti je jasno?
604
00:46:32,312 --> 00:46:33,979
I oni imaju obitelji.
605
00:46:34,646 --> 00:46:38,854
Zato mi nikad ne izlazi iz vidokruga.
606
00:46:38,937 --> 00:46:40,687
To su moji uvjeti. Jasno?
607
00:46:43,271 --> 00:46:45,562
Da. Jasno.
608
00:46:49,146 --> 00:46:51,729
Ljudi, ovo je Kate,
609
00:46:52,354 --> 00:46:53,937
najnovija članica ekipe.
610
00:46:54,604 --> 00:46:56,229
-Hej. Zdravo.
-Kako si?
611
00:46:57,604 --> 00:46:59,146
Scotte, koji kurac?
612
00:47:01,271 --> 00:47:02,479
Zabavljaš se?
613
00:47:02,562 --> 00:47:03,937
O čemu on govori?
614
00:47:04,021 --> 00:47:07,062
O bombi koja te dolazi ubiti?
O tome govoriš?
615
00:47:07,146 --> 00:47:10,979
To je posljednji autobus.
Naprijed, Brzi Gonzalese! Arriba.
616
00:47:11,062 --> 00:47:13,521
Ovo je zona obavezne evakuacije.
617
00:47:14,187 --> 00:47:16,729
-Trebat će nam još netko.
-Za što?
618
00:47:16,812 --> 00:47:19,479
Ne znaš kako je ondje. Više ne.
619
00:47:19,562 --> 00:47:22,687
-Ima nas dovoljno…
-Vjeruj mi. Treba nam još jedan.
620
00:47:25,979 --> 00:47:27,479
Što se ovdje događa?
621
00:47:32,187 --> 00:47:33,771
Želiš zaraditi 20 somova?
622
00:47:33,854 --> 00:47:35,146
Dvadeset tisuća?
623
00:47:36,896 --> 00:47:38,771
Da, jebote, želim.
624
00:47:43,021 --> 00:47:45,812
Ne shvaćam. Zašto vodi njega, jebote?
625
00:47:45,896 --> 00:47:48,354
Dušo, lakše s psovkama, dobro?
626
00:47:48,437 --> 00:47:49,896
-Šališ se?
-Motorna pila.
627
00:47:49,979 --> 00:47:53,396
Spremamo se ući u more mrtvaca
i počiniti tešku krađu.
628
00:47:53,479 --> 00:47:55,854
-Ali oprosti što psujem.
-To je za tebe.
629
00:47:55,937 --> 00:47:57,937
Za mene? O, da.
630
00:48:00,562 --> 00:48:01,437
Ja ću ovo.
631
00:48:03,937 --> 00:48:05,479
Zabavit ćemo se, zar ne?
632
00:48:06,979 --> 00:48:09,979
Kažem vam, odabrali ste pravog čovjeka.
633
00:48:11,354 --> 00:48:15,229
Osim toga,
ako se uplašiš ili izgubiš živce,
634
00:48:15,312 --> 00:48:17,021
samo se drži mene.
635
00:48:17,687 --> 00:48:19,979
-Čuvat ću te.
-Hvala.
636
00:48:23,229 --> 00:48:24,312
Što ima, kompa?
637
00:48:25,104 --> 00:48:27,062
Gorivo. Ponesi to.
638
00:48:29,979 --> 00:48:31,646
I ne diraj moju pilu, dobro?
639
00:48:31,729 --> 00:48:33,562
Više joj se ne obraćaj…
640
00:48:35,729 --> 00:48:36,854
kompa.
641
00:48:38,312 --> 00:48:40,812
-U redu. Naravno.
-Pravi odgovor.
642
00:48:42,271 --> 00:48:44,062
U redu, ljudi, idemo!
643
00:48:50,854 --> 00:48:52,271
Koji kurac ti gledaš?
644
00:49:21,604 --> 00:49:22,479
Iza mene.
645
00:49:30,479 --> 00:49:32,771
Digni pištolj, budalo.
646
00:49:34,271 --> 00:49:35,896
Hej. Još se možeš vratiti.
647
00:49:51,812 --> 00:49:54,521
Evo ih, šepavci.
648
00:49:55,354 --> 00:49:56,479
Ili njihovi ostaci.
649
00:49:59,979 --> 00:50:01,687
Što im se točno dogodilo?
650
00:50:01,771 --> 00:50:03,021
A što misliš?
651
00:50:03,104 --> 00:50:05,312
Bili su preglupi da se sklone sa sunca.
652
00:50:05,396 --> 00:50:07,687
Trebaš vidjeti kako je kad počne kiša.
653
00:50:07,771 --> 00:50:09,979
Na par sati svi ožive.
654
00:50:11,604 --> 00:50:12,437
O, Scheisse!
655
00:50:14,146 --> 00:50:15,562
U redu, idemo. Hajde.
656
00:50:16,854 --> 00:50:19,021
Koliko kiše treba…
657
00:50:19,104 --> 00:50:20,146
Sredimo ovo.
658
00:50:20,729 --> 00:50:21,979
Turisti.
659
00:50:26,062 --> 00:50:28,146
Hej, ti si Lilly, zar ne?
660
00:50:30,104 --> 00:50:31,896
Snalaziš se ovdje.
661
00:50:31,979 --> 00:50:33,354
Što ti imaš od toga?
662
00:50:33,437 --> 00:50:34,854
Možda mnogo.
663
00:50:36,187 --> 00:50:38,354
Koliko znaš o tome kako ovo radi?
664
00:50:38,437 --> 00:50:39,646
Sve moguće.
665
00:50:41,271 --> 00:50:42,104
Zašto?
666
00:50:44,354 --> 00:50:45,521
Dobro je znati.
667
00:51:04,104 --> 00:51:05,479
Čovječe, was ist das?
668
00:51:08,146 --> 00:51:10,229
Kvragu. Što je sve ovo?
669
00:51:10,312 --> 00:51:11,479
Što se dogodilo?
670
00:51:11,562 --> 00:51:13,937
Ovdje su pali policija i vojska.
671
00:51:14,021 --> 00:51:15,479
Posljednji otpor Vegasa.
672
00:51:15,979 --> 00:51:17,354
Budite tiho.
673
00:51:18,812 --> 00:51:20,021
Čujete li to?
674
00:51:22,646 --> 00:51:25,312
-Koji je to vrag?
-Iza auta! Brzo!
675
00:51:42,646 --> 00:51:43,562
Što je ovo?
676
00:51:44,187 --> 00:51:45,187
Valentine.
677
00:51:45,771 --> 00:51:46,854
Valentine?
678
00:51:53,437 --> 00:51:55,187
Jebeni zombi tigar.
679
00:51:56,312 --> 00:51:57,604
To je već previše.
680
00:52:01,979 --> 00:52:04,104
-O, da.
-Fora.
681
00:52:33,604 --> 00:52:34,646
Možemo.
682
00:52:34,729 --> 00:52:36,271
-Los geht's.
-U redu.
683
00:52:40,229 --> 00:52:41,146
Što je to bilo?
684
00:52:41,229 --> 00:52:43,021
Pripadala je Siegfriedu i Royu.
685
00:52:43,104 --> 00:52:44,854
Čuva njihov teritorij.
686
00:52:45,646 --> 00:52:48,229
-Postoji li drugi put?
-Baš i ne.
687
00:52:55,437 --> 00:52:57,646
Hej, Cummings. Daj mi svoj pištolj.
688
00:52:57,729 --> 00:52:59,229
Što? Nema šanse.
689
00:52:59,312 --> 00:53:00,687
Samo na trenutak.
690
00:53:01,854 --> 00:53:04,312
Sviđa mi se. Predivan je.
691
00:53:06,437 --> 00:53:07,479
I pouzdan.
692
00:53:08,062 --> 00:53:09,604
-Da?
-Da.
693
00:53:13,229 --> 00:53:14,437
Smijem ga dodirnuti?
694
00:53:15,521 --> 00:53:17,312
-Želiš ga dodirnuti?
-Da.
695
00:53:19,437 --> 00:53:21,021
Samo na trenutak.
696
00:53:21,646 --> 00:53:23,146
Samo na trenutak.
697
00:53:33,812 --> 00:53:35,062
-O, moj…
-Hej!
698
00:53:35,146 --> 00:53:37,896
Ne mogu reći da sam se nadala
da neću morati.
699
00:53:37,979 --> 00:53:40,021
-O čemu govoriš?
-Što radi?
700
00:53:40,104 --> 00:53:41,604
Upucala me. Dajte vi nju!
701
00:53:41,687 --> 00:53:44,812
Znaju za nas.
Neće im smetati dok slijedimo pravila.
702
00:53:44,896 --> 00:53:47,521
-Pravila? O čemu ova sere?
-Nije normalna.
703
00:53:47,604 --> 00:53:49,687
Ako želimo dalje, moramo trgovati.
704
00:53:49,771 --> 00:53:51,146
-Trgovati? Stvarno?
-Ne!
705
00:53:51,229 --> 00:53:54,187
Da. Prinijeti žrtvu da pokažemo pokornost.
706
00:53:54,271 --> 00:53:56,229
-Oni ne misle.
-Pucajte u nju!
707
00:53:56,312 --> 00:53:58,354
-Ako dođu, ubit ćemo ih.
-Ne shvaćate.
708
00:53:58,437 --> 00:54:01,229
-Nisu to što mislite.
-Pucajte joj u lice!
709
00:54:01,812 --> 00:54:04,396
Kvragu! Ne govorimo o šepavcima.
710
00:54:04,479 --> 00:54:06,104
U pravu si. Oni ne misle.
711
00:54:06,187 --> 00:54:09,312
Samo se kreću i jedu. Ali ovo su drugi.
712
00:54:09,896 --> 00:54:13,229
-Alfe.
-Da. Oni su pametniji i brži.
713
00:54:13,312 --> 00:54:16,062
Organizirani su. Stvorovi iz noćnih mora.
714
00:54:16,146 --> 00:54:17,187
Molim vas.
715
00:54:17,271 --> 00:54:20,271
Govorite o gradu kao da je njihov zatvor.
716
00:54:20,354 --> 00:54:22,187
Ne. Ovo je njihovo kraljevstvo.
717
00:54:22,771 --> 00:54:26,187
Neće im smetati naše njuškanje
sve dok slijedimo pravila.
718
00:54:26,271 --> 00:54:28,646
-O, Bože!
-Sad ulazimo u samo središte.
719
00:54:28,729 --> 00:54:30,229
Imam majku. Volim je.
720
00:54:30,312 --> 00:54:31,979
Svi imaju mamu, pizdo,
721
00:54:32,062 --> 00:54:35,479
no nisu svi zlostavljači
i iskorištavaju žene u karanteni.
722
00:54:35,562 --> 00:54:37,771
Laže! To nije istina.
723
00:54:37,854 --> 00:54:40,771
Začepi.
Vidjela sam što si činio tim ženama…
724
00:54:41,604 --> 00:54:42,646
jebeni silovatelju.
725
00:54:42,729 --> 00:54:45,104
O, Bože! To uopće nije istina.
726
00:54:46,854 --> 00:54:48,562
-Sranje. Ne!
-Ona dolazi.
727
00:54:48,646 --> 00:54:50,354
Tko dolazi? Što dolazi?
728
00:54:50,437 --> 00:54:53,562
-Ona? Kakva ona?
-Ne, molim vas. Odvežite me.
729
00:54:54,146 --> 00:54:56,521
Ne. Ne vjerujte joj.
730
00:54:56,604 --> 00:54:57,979
-Žalim.
-Ne, molim vas.
731
00:54:58,062 --> 00:55:00,979
Pomozite mi. Ne idite. Mi smo ekipa.
732
00:55:13,771 --> 00:55:14,937
Koji…
733
00:55:32,437 --> 00:55:34,479
Koji kurac?
734
00:55:47,687 --> 00:55:48,646
Scheisse.
735
00:55:50,521 --> 00:55:53,229
Upomoć. Pucajte u to! Koji je ovo kurac?
736
00:55:55,271 --> 00:55:57,646
Čujte, ne. Bok.
737
00:55:58,396 --> 00:56:00,062
Nisam vas došao ozlijediti.
738
00:56:01,104 --> 00:56:03,271
Dođite. Pomozite mi.
739
00:56:04,354 --> 00:56:05,729
Ne! Ne, ne.
740
00:56:18,479 --> 00:56:19,396
Upomoć!
741
00:56:20,646 --> 00:56:22,896
Nemoj. Ne približavaj se.
742
00:56:24,104 --> 00:56:25,062
Što to radiš?
743
00:56:34,187 --> 00:56:35,854
Ne. O, Bože!
744
00:56:37,646 --> 00:56:39,812
Odlazi. Idi onamo.
745
00:56:45,854 --> 00:56:48,187
Ne!
746
00:56:48,854 --> 00:56:50,812
Upomoć!
747
00:56:53,854 --> 00:56:57,854
Ne!
748
00:57:27,187 --> 00:57:29,646
-Jesi li je vidjela da ubija?
-Više puta.
749
00:57:30,646 --> 00:57:32,437
Ne!
750
00:57:32,521 --> 00:57:33,687
Jesu li se vratili?
751
00:57:33,771 --> 00:57:35,271
Da, kao šepavci.
752
00:57:36,021 --> 00:57:37,104
Ne!
753
00:57:37,187 --> 00:57:40,562
Moja je teorija
da je sve krenulo od jednoga, izvornog.
754
00:57:40,646 --> 00:57:42,104
O, Bože! Ne!
755
00:57:42,187 --> 00:57:43,896
Tko god to bio, ako te ugrize…
756
00:57:43,979 --> 00:57:45,687
-Postaneš alfa.
-Točno.
757
00:57:45,771 --> 00:57:47,687
Izgleda da ga vode u Olympus.
758
00:57:47,771 --> 00:57:49,896
Dobro. Sad znamo kamo nećemo ići.
759
00:57:51,854 --> 00:57:54,312
Nisam shvatila kako to točno rade.
760
00:57:54,396 --> 00:57:57,979
Samo znam da te odvedu onamo
i izađeš kao jedan od njih…
761
00:57:58,729 --> 00:58:00,271
jedan od brzih.
762
00:58:00,354 --> 00:58:02,937
-Znači, vode ga na preobrazbu?
-Da.
763
00:58:03,521 --> 00:58:05,979
Scotte, Geeta bi mogla biti ondje.
764
00:58:06,062 --> 00:58:08,021
Mislio sam da smo to riješili.
765
00:58:08,104 --> 00:58:09,604
-Ima vremena.
-Ni slučajno.
766
00:58:09,687 --> 00:58:10,562
Dobro.
767
00:58:11,812 --> 00:58:13,062
Tako sam i mislila.
768
00:58:13,604 --> 00:58:16,729
Znači, govnar nam je kupio prolaz
i nastavljamo dalje?
769
00:58:16,812 --> 00:58:19,562
Da. Govnar nam je kupio malo dobre volje,
770
00:58:19,646 --> 00:58:22,396
ali neću se šepiriti po njihovim ulicama.
771
00:58:22,479 --> 00:58:24,604
Ako želimo dalje, moramo unutra.
772
00:58:25,187 --> 00:58:26,104
Idemo.
773
00:58:47,604 --> 00:58:50,437
Je li se itko pozabavio trijažom?
774
00:58:50,521 --> 00:58:51,354
Na što misliš?
775
00:58:51,437 --> 00:58:55,646
Nijemac je očigledno najvažnija osoba
776
00:58:55,729 --> 00:58:57,229
jer on može otvoriti sef,
777
00:58:57,312 --> 00:59:00,896
ali nakon njega
sigurno dolazim ja, zar ne?
778
00:59:00,979 --> 00:59:03,354
Bez mene ne možete odletjeti helićem.
779
00:59:03,437 --> 00:59:06,104
Znači da sam ja druga najvažnija.
780
00:59:06,187 --> 00:59:10,021
Ne znam dijelite li vas dvoje
treće mjesto ili što,
781
00:59:10,104 --> 00:59:13,771
ali sigurno sam važnija od onog tipa.
782
00:59:13,854 --> 00:59:16,104
Oprosti. Nisam znala da slušaš. Ja sam…
783
00:59:16,187 --> 00:59:19,771
Sigurno sam važnija od onog tipa.
784
00:59:19,854 --> 00:59:21,229
Ne vjerujem mu.
785
00:59:21,312 --> 00:59:22,729
Znaš li zašto je ovdje?
786
00:59:22,812 --> 00:59:24,729
Njegov je zadatak paziti
787
00:59:24,812 --> 00:59:27,646
da ne pobjegnemo s novcem
kad otvorimo sef.
788
00:59:28,271 --> 00:59:29,479
To nam je poticaj.
789
00:59:30,146 --> 00:59:31,521
Ne želim biti zlikovac,
790
00:59:31,604 --> 00:59:33,729
ali to nam je poticaj
791
00:59:33,812 --> 00:59:35,729
da ga pustimo da umre.
792
00:59:41,104 --> 00:59:44,062
Što? Zašto me svi gledate?
793
00:59:45,479 --> 00:59:46,562
Slobodni smo ljudi.
794
00:59:46,646 --> 00:59:48,604
Smijemo gledati što želimo.
795
00:59:48,687 --> 00:59:52,771
Zapravo, nismo slobodni.
Više nismo u Americi. Niste čuli?
796
00:59:52,854 --> 00:59:56,854
Znači da smo zapravo još slobodniji?
797
01:00:00,104 --> 01:00:01,146
Kako god.
798
01:00:03,146 --> 01:00:04,646
Koji je ovo kurac?
799
01:00:11,146 --> 01:00:12,312
Pustite me!
800
01:00:39,062 --> 01:00:40,437
Koji kurac?
801
01:00:58,062 --> 01:00:59,271
Što je to?
802
01:01:12,104 --> 01:01:12,979
Ne.
803
01:01:16,229 --> 01:01:18,396
Hej.
804
01:01:18,979 --> 01:01:20,396
Dajte da porazgovaramo.
805
01:01:20,479 --> 01:01:22,646
Mogu vam pomoći. Samo me pustite…
806
01:01:26,271 --> 01:01:28,062
U redu.
807
01:01:50,854 --> 01:01:52,021
Koji kurac?
808
01:02:02,062 --> 01:02:02,896
Ne.
809
01:02:04,854 --> 01:02:05,687
Ne.
810
01:02:07,229 --> 01:02:10,062
Ne.
811
01:02:10,646 --> 01:02:11,979
Ma čujte.
812
01:02:12,604 --> 01:02:15,104
Budimo iskreni na trenutak. Ja…
813
01:02:54,187 --> 01:02:55,021
Sranje.
814
01:03:02,812 --> 01:03:03,854
Ne diraj ih.
815
01:03:06,604 --> 01:03:08,437
Ne svijetli im u oči.
816
01:03:09,604 --> 01:03:11,729
Već sam vidjela ovo. Hiberniraju.
817
01:03:12,812 --> 01:03:15,812
Ako ih ne možemo vidjeti,
kako ćemo se kretati?
818
01:03:17,021 --> 01:03:17,854
Ja ću voditi.
819
01:03:41,896 --> 01:03:42,729
Kreni.
820
01:03:43,396 --> 01:03:45,479
Što? Želiš mi gledati dupe?
821
01:03:45,562 --> 01:03:48,937
Ne. Ne želim da nam čuvaš leđa
ako nešto krene po zlu.
822
01:03:49,021 --> 01:03:51,687
Gledala sam te, imaš nešto na umu.
823
01:03:51,771 --> 01:03:53,104
Kad dođemo u kasino,
824
01:03:53,187 --> 01:03:57,187
morat ćemo porazgovarati
o tvojoj ulozi ovdje.
825
01:03:57,271 --> 01:03:58,479
Samo izvoli.
826
01:04:30,937 --> 01:04:32,229
Imam te, kujo.
827
01:08:37,021 --> 01:08:38,271
Seronjo.
828
01:08:41,771 --> 01:08:42,646
Kujo.
829
01:08:43,437 --> 01:08:44,562
Sranje!
830
01:08:53,729 --> 01:08:54,854
Ovuda!
831
01:09:03,271 --> 01:09:05,479
-Gdje je Chambers?
-Bila je iza mene.
832
01:09:05,562 --> 01:09:08,312
-Što je bilo? Što si učinio?
-Ništa.
833
01:09:08,396 --> 01:09:10,187
Zapucala je. Nisam bio uz nju.
834
01:09:10,271 --> 01:09:12,604
Sereš! Bila je s tobom! Znam da jest!
835
01:09:12,687 --> 01:09:13,937
-Stari…
-Što je bilo?
836
01:09:14,021 --> 01:09:15,479
-Ne želiš…
-Seronjo!
837
01:09:26,854 --> 01:09:29,729
Gotova je! Hajde. Ostavi je! Mrtva je!
838
01:09:30,979 --> 01:09:33,812
Chambers!
839
01:09:35,521 --> 01:09:36,604
Hajde!
840
01:09:50,937 --> 01:09:51,937
Kreni!
841
01:09:52,021 --> 01:09:52,896
Bježi!
842
01:09:53,979 --> 01:09:54,979
Bježi!
843
01:10:22,396 --> 01:10:24,312
Idemo, Guz.
844
01:10:25,229 --> 01:10:28,187
Guzmane, Guz! Mrtva je.
845
01:10:28,271 --> 01:10:30,271
Moramo nastaviti. Hajde, kreni!
846
01:12:01,479 --> 01:12:02,312
Lilly.
847
01:12:04,604 --> 01:12:06,062
Geeta je mrtva, zar ne?
848
01:12:06,146 --> 01:12:07,771
Pogledaj samo te stvorove.
849
01:12:08,646 --> 01:12:10,937
Ne nužno. Jednom sam dovela tipa.
850
01:12:11,021 --> 01:12:13,521
Izgubio se. Mislila sam da je mrtav.
851
01:12:13,604 --> 01:12:16,437
A onda, nakon tri dana, vratio se pješice.
852
01:12:19,062 --> 01:12:20,187
Što mu se dogodilo?
853
01:12:21,146 --> 01:12:22,896
Odveli su ga u Olympus.
854
01:12:22,979 --> 01:12:25,229
Nagurali su ga u sobu s još dvoje.
855
01:12:25,312 --> 01:12:27,437
Vođa ih je odvodio jedno po jedno.
856
01:12:28,312 --> 01:12:30,771
Da nije pobjegao, bio bi sljedeći.
857
01:12:32,187 --> 01:12:34,062
Znači, to ti je običaj?
858
01:12:34,146 --> 01:12:35,521
Ostavljati ljude.
859
01:12:36,104 --> 01:12:38,312
Misliš da volim ostavljati ljude?
860
01:12:40,229 --> 01:12:42,354
Radim što mogu da sve bude u redu.
861
01:12:54,146 --> 01:12:55,187
Gospodine.
862
01:12:55,937 --> 01:12:57,354
Dođite. Pogledajte ovo.
863
01:12:58,646 --> 01:12:59,729
Koji vrag?
864
01:13:02,812 --> 01:13:03,646
Jesu li to…
865
01:13:03,729 --> 01:13:06,687
Da, još jedni nacrti sefa.
866
01:13:07,604 --> 01:13:09,354
Još jedni nacrti.
867
01:13:11,021 --> 01:13:12,854
Ljigavi gad, Tanaka.
868
01:13:14,312 --> 01:13:16,104
Nismo prvi koje je poslao.
869
01:13:21,312 --> 01:13:22,729
Znaš li što o ovome?
870
01:13:24,646 --> 01:13:25,812
Nikad čuo.
871
01:13:34,646 --> 01:13:35,979
Peters, kreni na krov.
872
01:13:36,062 --> 01:13:39,396
Što prije pokreni helikopter.
Cruz, idi s njom.
873
01:13:40,271 --> 01:13:41,562
Ona previše priča.
874
01:13:41,646 --> 01:13:44,187
Drago mi je što opet vidim prijatelje.
875
01:13:44,271 --> 01:13:45,104
Pa što.
876
01:13:46,187 --> 01:13:49,479
Ja ću s kojoticom obići sve
i osigurati vrata.
877
01:13:49,562 --> 01:13:52,187
Da. Kate i ja ćemo potražiti generatore.
878
01:13:52,271 --> 01:13:55,562
Pomoćni je na stropu trećeg kata.
To vam je sigurnije.
879
01:13:55,646 --> 01:13:56,979
Treći kat. U redu.
880
01:13:57,979 --> 01:13:59,312
Vodi Dietera do sefa.
881
01:13:59,396 --> 01:14:00,687
Povedite Guzmana.
882
01:14:00,771 --> 01:14:02,104
Može.
883
01:14:02,187 --> 01:14:07,229
Dieteru, pristupna kartica
za vanjska vrata sefa i servisna dizala.
884
01:14:07,312 --> 01:14:09,271
Ondje je pokraj blagajne.
885
01:14:10,562 --> 01:14:12,437
Ovime ćeš moći ući. Izvoli.
886
01:14:13,854 --> 01:14:14,687
Hvala.
887
01:14:16,562 --> 01:14:19,021
Ovo je moja. Imam drugu za tebe.
888
01:14:22,437 --> 01:14:24,979
Svi znaju što trebaju činiti. Obavimo ovo.
889
01:14:25,062 --> 01:14:25,937
Može.
890
01:14:38,396 --> 01:14:40,104
Kakva krntija.
891
01:14:42,396 --> 01:14:44,062
Nemoj zabrljati, stara.
892
01:14:44,771 --> 01:14:45,854
Naravno.
893
01:14:46,687 --> 01:14:47,521
Bok.
894
01:14:51,021 --> 01:14:52,854
Koji je ovo vrag?
895
01:14:53,646 --> 01:14:56,521
Potrošio je sav novac na ovu minijaturu?
896
01:15:09,396 --> 01:15:11,021
Stvarno mrzim tu tigricu.
897
01:15:12,437 --> 01:15:13,854
Perverzija.
898
01:15:19,312 --> 01:15:20,187
Što je to?
899
01:15:21,812 --> 01:15:23,646
Napokon te shrvala krivnja?
900
01:15:24,187 --> 01:15:26,062
Previše onih koji će umrijeti?
901
01:15:26,146 --> 01:15:28,021
Zapravo, da, jest.
902
01:15:29,229 --> 01:15:30,771
Majka koju Kate traži…
903
01:15:31,812 --> 01:15:33,354
Jesi li i u nju pucala?
904
01:15:34,687 --> 01:15:36,729
Ne, samo sam je izgubila.
905
01:15:36,812 --> 01:15:39,271
Nisam ostavila nikoga koga nisam morala
906
01:15:40,146 --> 01:15:41,562
ili tko nije zaslužio.
907
01:15:41,646 --> 01:15:43,896
Ne znaš što sam viđala po logorima.
908
01:15:43,979 --> 01:15:45,896
Što su morali činiti da prežive.
909
01:15:45,979 --> 01:15:48,562
Ovdje se barem znaju pravila.
910
01:15:48,646 --> 01:15:50,521
Nitko nikoga neće prevariti.
911
01:15:56,021 --> 01:15:57,021
Ako me prevariš…
912
01:16:01,854 --> 01:16:03,562
dva među oči.
913
01:16:03,646 --> 01:16:04,729
Dva? Zašto dva?
914
01:16:05,646 --> 01:16:07,146
Drugi je iz zadovoljstva.
915
01:16:08,396 --> 01:16:09,396
Sranje.
916
01:16:12,646 --> 01:16:13,687
Što sad?
917
01:16:14,937 --> 01:16:15,771
Čekamo.
918
01:16:18,104 --> 01:16:20,062
Shvaćaš da sam to morao učiniti?
919
01:16:20,146 --> 01:16:20,979
Što?
920
01:16:22,771 --> 01:16:23,604
Ubiti je.
921
01:16:24,979 --> 01:16:29,146
Sve što su govorili o meni nakon toga…
922
01:16:29,229 --> 01:16:31,646
-Želim da znaš da sam je volio.
-Da.
923
01:16:32,271 --> 01:16:33,562
Voljeli smo se.
924
01:16:36,812 --> 01:16:39,979
Ako ti se zbog mene
ikad učinilo da nismo, žao mi je.
925
01:16:41,312 --> 01:16:42,771
Shvaćam. U redu je.
926
01:16:44,896 --> 01:16:46,729
-Da?
-Da.
927
01:16:49,271 --> 01:16:50,771
Učinio si što si morao.
928
01:16:51,646 --> 01:16:52,979
Bila je jedna od njih.
929
01:16:53,896 --> 01:16:55,479
U redu je. Dobro?
930
01:16:59,146 --> 01:16:59,979
Čekaj.
931
01:17:00,562 --> 01:17:04,479
Misliš da zbog toga godinama
nisam razgovarala s tobom?
932
01:17:05,729 --> 01:17:07,479
Pa, bila je…
933
01:17:08,396 --> 01:17:10,604
Bila je to logična pretpostavka. Da.
934
01:17:10,687 --> 01:17:11,521
Ne.
935
01:17:12,146 --> 01:17:14,104
To što joj se dogodilo…
936
01:17:15,354 --> 01:17:17,604
Za to te nikad nisam krivila.
937
01:17:18,479 --> 01:17:19,937
Onda ne razumijem.
938
01:17:20,021 --> 01:17:22,437
Ako nije bilo to, što je onda?
939
01:17:27,271 --> 01:17:28,187
Nije…
940
01:17:29,271 --> 01:17:30,687
Nije stvar u tome
941
01:17:32,312 --> 01:17:33,729
što si mi ubio majku.
942
01:17:40,354 --> 01:17:42,896
Nego u tome što više nisi dolazio.
943
01:17:42,979 --> 01:17:43,812
Ti…
944
01:17:45,021 --> 01:17:47,062
Nisi bio uz mene, Scotte.
945
01:17:47,146 --> 01:17:48,771
Nisi zvao. Nisi posjećivao.
946
01:17:48,854 --> 01:17:51,687
Nisi razgovarao o tome.
947
01:17:53,646 --> 01:17:54,812
Nisi me tješio.
948
01:17:59,021 --> 01:18:00,229
Da, imaš pravo.
949
01:18:01,187 --> 01:18:03,187
Jer svaki put kad bih te pogledao,
950
01:18:03,979 --> 01:18:05,354
vidio sam nju.
951
01:18:07,646 --> 01:18:08,896
A to je bilo bolno.
952
01:18:14,437 --> 01:18:15,562
Jako bolno.
953
01:18:19,021 --> 01:18:21,604
A kad sam se probao vratiti, ti si…
954
01:18:22,687 --> 01:18:26,396
Izgledala si kao da me ne želiš kraj sebe
pa sam se maknuo.
955
01:18:31,604 --> 01:18:33,646
Možda postoji šansa da još…
956
01:18:35,396 --> 01:18:36,229
Još što?
957
01:18:40,687 --> 01:18:41,521
Ne znam.
958
01:18:43,771 --> 01:18:45,521
Mogla bi potražiti fakultet.
959
01:18:46,604 --> 01:18:49,104
Imat ćemo novca.
Ja mogu otvoriti restoran.
960
01:18:50,104 --> 01:18:51,562
Novi kamion s kuhinjom.
961
01:18:52,812 --> 01:18:54,021
Živjeti život.
962
01:18:54,729 --> 01:18:55,937
Mislio sam…
963
01:18:57,812 --> 01:19:00,271
Tradicionalne tople sendviče od sira.
964
01:19:01,062 --> 01:19:02,771
Tradicionalne sendviče od sira?
965
01:19:03,729 --> 01:19:05,021
Da, što misliš?
966
01:19:10,854 --> 01:19:11,687
Da.
967
01:19:13,646 --> 01:19:16,771
Ne znam. Nije loša ideja, ali…
968
01:19:22,187 --> 01:19:26,937
Toliko te dugo mrzim
da ne mogu to tek tako isključiti.
969
01:19:29,687 --> 01:19:31,396
Žao mi je.
970
01:19:31,479 --> 01:19:35,729
-Nije trebalo zvučati tako grubo.
-Ne, u redu je.
971
01:19:36,312 --> 01:19:37,437
Ne, shvaćam.
972
01:19:45,187 --> 01:19:46,896
Idemo obaviti ovo.
973
01:20:05,187 --> 01:20:07,354
Ay, su puta madre.
974
01:20:08,271 --> 01:20:09,104
Guz!
975
01:20:27,687 --> 01:20:30,062
Sredio sam mladenku.
976
01:20:30,646 --> 01:20:31,979
Pogodio sam je triput.
977
01:20:32,062 --> 01:20:33,271
Zapravo četiri.
978
01:20:33,354 --> 01:20:34,187
Četiri.
979
01:20:38,396 --> 01:20:42,021
A vi kažete da nisam
za ubijanje zombija, g. Vanderohe.
980
01:20:49,146 --> 01:20:51,979
Oprostite, gospodine. U redu.
981
01:20:52,771 --> 01:20:53,604
Dobro.
982
01:21:01,312 --> 01:21:02,146
Dobro.
983
01:21:18,521 --> 01:21:19,937
Götterdämmerung.
984
01:21:20,896 --> 01:21:23,229
Ležiš ovdje u mraku i čekaš me.
985
01:21:27,062 --> 01:21:29,021
Tako si lijep. Vidiš?
986
01:21:32,312 --> 01:21:33,146
Gledaj.
987
01:21:34,271 --> 01:21:36,437
Još jedna ekipa pljačkaša grobova.
988
01:21:36,521 --> 01:21:38,187
Pokušali su ga rezati.
989
01:21:39,021 --> 01:21:40,604
To je tako glupo.
990
01:21:40,687 --> 01:21:44,271
Jadni glupi kosturi.
991
01:21:45,479 --> 01:21:46,812
Ne.
992
01:21:48,229 --> 01:21:51,771
O, ne. Uništili su čitač kartica.
993
01:21:51,854 --> 01:21:54,062
Drugi tim ili mi, Dieteru?
994
01:21:55,521 --> 01:21:57,271
Razmisli. Mi.
995
01:22:00,354 --> 01:22:01,854
Pogledaj ih. To smo mi.
996
01:22:02,604 --> 01:22:04,396
Mi iz paralelne stvarnosti,
997
01:22:04,479 --> 01:22:05,937
zapeli u…
998
01:22:07,229 --> 01:22:09,562
u beskonačnoj petlji
999
01:22:09,646 --> 01:22:11,771
borbe i smrti…
1000
01:22:13,312 --> 01:22:16,854
borbe i smrti. A Tanaka…
1001
01:22:20,062 --> 01:22:21,521
vuče konce.
1002
01:22:21,604 --> 01:22:22,437
Vrag. Bog.
1003
01:22:23,604 --> 01:22:27,312
Me, ti, ja, Guz i ostatak ekipe
1004
01:22:27,396 --> 01:22:30,896
samo smo pijuni u perverznoj partiji šaha
1005
01:22:30,979 --> 01:22:33,521
u kojoj smo osuđeni
na ponavljanje grešaka.
1006
01:22:34,937 --> 01:22:36,062
I na kraju…
1007
01:22:37,104 --> 01:22:40,437
u nevjerojatnom, ironičnom obratu,
1008
01:22:43,687 --> 01:22:45,187
sve kreće ispočetka.
1009
01:22:45,937 --> 01:22:46,771
Kul.
1010
01:22:47,604 --> 01:22:48,437
Bum.
1011
01:23:19,521 --> 01:23:20,854
Sjajno.
1012
01:23:26,521 --> 01:23:27,354
Ovdje.
1013
01:23:28,812 --> 01:23:31,187
Tu je okidač osjetljiv na pritisak.
1014
01:23:31,271 --> 01:23:34,104
Nekakva zamka, vjeruj mi.
1015
01:23:34,812 --> 01:23:37,104
Ako bismo je mogli nečim aktivirati…
1016
01:23:47,646 --> 01:23:48,979
-Ondje.
-Vidim.
1017
01:23:56,104 --> 01:23:58,354
Usput, super ti je frizura.
1018
01:24:01,396 --> 01:24:02,229
Hvala.
1019
01:24:15,521 --> 01:24:16,354
O, Bože.
1020
01:24:17,062 --> 01:24:17,896
O, Bože.
1021
01:24:22,312 --> 01:24:23,146
Ne!
1022
01:24:23,229 --> 01:24:24,187
O, Bože.
1023
01:24:58,187 --> 01:24:59,229
Hej, dušo.
1024
01:25:13,521 --> 01:25:14,562
Imam te.
1025
01:25:51,937 --> 01:25:54,646
-Jesi li dobro?
-Da.
1026
01:25:58,062 --> 01:25:58,896
Da.
1027
01:26:10,312 --> 01:26:11,146
Sretno.
1028
01:26:13,812 --> 01:26:14,979
Hej, ljepotice.
1029
01:26:15,562 --> 01:26:16,687
Hej!
1030
01:26:17,521 --> 01:26:18,729
Dobro, dobro.
1031
01:26:18,812 --> 01:26:20,146
Pomalo.
1032
01:26:22,646 --> 01:26:24,437
Okej. To.
1033
01:26:37,521 --> 01:26:39,854
Ne.
1034
01:26:39,937 --> 01:26:40,812
Ne!
1035
01:26:49,062 --> 01:26:50,104
Što radiš?
1036
01:26:56,437 --> 01:26:58,562
Rekao si da trebaš samo bočicu krvi.
1037
01:26:59,562 --> 01:27:01,562
Zaboravi krv.
1038
01:27:02,187 --> 01:27:06,146
Znaš li koliko čitava glava
vrijedi mom šefu
1039
01:27:06,229 --> 01:27:07,354
i vladi?
1040
01:27:09,646 --> 01:27:13,062
U pravim rukama,
ovo nam daje moć da ih stvorimo još.
1041
01:27:13,146 --> 01:27:15,396
Da dobijemo vlastitu vojsku zombija.
1042
01:27:15,479 --> 01:27:16,896
Vrhunsko oružje.
1043
01:27:16,979 --> 01:27:18,521
Nismo se tako dogovorili.
1044
01:27:18,604 --> 01:27:21,021
Želiš li svoj dio ili ne?
1045
01:27:26,854 --> 01:27:27,812
I mislio sam.
1046
01:27:29,854 --> 01:27:31,979
Onda začepi jebena usta.
1047
01:27:34,021 --> 01:27:35,062
Moramo krenuti.
1048
01:27:35,146 --> 01:27:38,771
Zašto? Doći će je tražiti
ako se radiom ne javi u bazu?
1049
01:27:38,854 --> 01:27:41,104
Samrtni krik. Čuli su ga.
1050
01:27:41,187 --> 01:27:43,312
Kad nađu tijelo, nagodba otpada.
1051
01:27:44,979 --> 01:27:46,312
Što će učiniti?
1052
01:27:47,479 --> 01:27:48,437
Ne znam.
1053
01:27:59,896 --> 01:28:01,187
To je to.
1054
01:28:04,396 --> 01:28:05,521
Kreni.
1055
01:28:07,646 --> 01:28:10,479
Hajde, idi po to. Tako.
1056
01:28:11,437 --> 01:28:12,521
Hajde, budalo.
1057
01:28:31,687 --> 01:28:32,521
Dobro sam.
1058
01:28:34,396 --> 01:28:35,854
Sve je u redu.
1059
01:28:41,896 --> 01:28:43,604
Odakle ih dovlačiš?
1060
01:28:54,062 --> 01:28:56,146
Gdje je rukica?
1061
01:28:56,729 --> 01:28:59,187
U redu, idemo. Možeš je okusiti.
1062
01:29:01,146 --> 01:29:02,687
U redu, idi po nju.
1063
01:29:08,396 --> 01:29:09,479
Gledaj, Guz.
1064
01:29:15,396 --> 01:29:16,937
Vidiš li to, Dit?
1065
01:29:17,021 --> 01:29:19,521
-Ne privlači ih meso, već toplina.
-U redu.
1066
01:29:20,104 --> 01:29:22,687
Sustav osiguranja aktivirat će se
1067
01:29:23,271 --> 01:29:25,979
otprilike… sad.
1068
01:29:28,437 --> 01:29:29,437
Čekaj, što je to?
1069
01:29:30,562 --> 01:29:32,354
Zastrašujuće.
1070
01:29:36,937 --> 01:29:37,854
Scheisse!
1071
01:29:40,771 --> 01:29:41,854
Jebemti.
1072
01:29:41,937 --> 01:29:44,687
Trebalo je biti nesmrtonosno.
1073
01:29:44,771 --> 01:29:47,062
-To sigurno nije legalno.
-Taj Tanaka.
1074
01:29:47,146 --> 01:29:48,687
Nije se šalio.
1075
01:29:49,562 --> 01:29:51,854
Je li to to, Dieteru? Je li sigurno?
1076
01:29:52,437 --> 01:29:54,021
Mislim da jest.
1077
01:30:07,187 --> 01:30:10,354
U redu. Sad je vjerojatno sigurno.
1078
01:30:12,937 --> 01:30:14,229
Sretno s tim.
1079
01:30:15,646 --> 01:30:18,104
Ma daj, Guz. Baš sam se počeo zabavljati.
1080
01:30:29,771 --> 01:30:31,021
To.
1081
01:30:31,104 --> 01:30:33,937
To!
1082
01:30:34,021 --> 01:30:36,187
Hajde!
1083
01:30:36,271 --> 01:30:38,271
To!
1084
01:30:47,437 --> 01:30:49,812
Prljavo smeće.
1085
01:30:50,396 --> 01:30:51,271
Jebemti!
1086
01:30:58,521 --> 01:30:59,937
Dieteru, jesi li dobro?
1087
01:31:00,771 --> 01:31:02,104
-Dobro sam.
-Da?
1088
01:31:03,896 --> 01:31:05,437
Može pomoć, g. Vanderohe?
1089
01:31:05,521 --> 01:31:07,062
-Da, mali. Naravno.
-Hvala.
1090
01:31:07,146 --> 01:31:10,146
Jedan, dva, tri.
1091
01:31:19,146 --> 01:31:20,604
Ako ga uspijem otvoriti,
1092
01:31:21,896 --> 01:31:25,937
doživjet ćemo uništenje ili obnovu.
1093
01:31:30,437 --> 01:31:32,687
Smrt… Ili ponovno rođenje.
1094
01:31:35,687 --> 01:31:38,937
To je dubokoumno, brate. Ali kužim.
1095
01:31:39,896 --> 01:31:44,229
{\an8}Odluka je pala u zadnji čas,
no predsjednik je popustio
1096
01:31:44,312 --> 01:31:47,187
{\an8}pritiscima da bombardiranje
ne bude na blagdan.
1097
01:31:47,854 --> 01:31:49,854
To je promjena njegova stava
1098
01:31:49,937 --> 01:31:52,646
da će nuklearna bomba
četvrtoga biti, citiram:
1099
01:31:52,729 --> 01:31:55,271
„Vrlo kul i savršen vatromet“
1100
01:31:55,354 --> 01:31:59,271
i citiram: „Zapravo i domoljubno,
ako razmislite o tome.“
1101
01:31:59,354 --> 01:32:02,021
Zbog straha da će humanitarne organizacije
1102
01:32:02,104 --> 01:32:05,229
ishoditi trajnu odgodu bombardiranja,
1103
01:32:05,312 --> 01:32:07,396
vlada je donijela dramatičnu odluku
1104
01:32:07,479 --> 01:32:11,687
da ne odgađa bombardiranje,
nego da ga pomakne 24 sata unaprijed.
1105
01:32:11,771 --> 01:32:12,687
Koji kurac?
1106
01:32:12,771 --> 01:32:16,146
{\an8}Bombardiranje je zakazano
za večeras u suton.
1107
01:32:16,229 --> 01:32:17,479
-Ostanite uz…
-Bože.
1108
01:32:17,562 --> 01:32:18,812
Ma oni se šale.
1109
01:32:18,896 --> 01:32:19,771
Što?
1110
01:32:19,854 --> 01:32:21,521
Pratite naš program.
1111
01:32:21,604 --> 01:32:22,854
-Nadalje…
-To je ludo.
1112
01:32:22,937 --> 01:32:25,146
…Udruga oponašatelja Elvisa…
1113
01:32:25,229 --> 01:32:27,146
Misliš da je mali otvorio sef?
1114
01:32:27,229 --> 01:32:28,437
Moramo otići odavde.
1115
01:32:39,271 --> 01:32:40,146
Peters.
1116
01:32:40,896 --> 01:32:41,854
Da.
1117
01:32:43,354 --> 01:32:44,521
Imamo problem.
1118
01:32:45,396 --> 01:32:46,812
Bomba stiže prije.
1119
01:32:47,396 --> 01:32:50,229
Super. Drago mi je da su tako odlučili.
1120
01:32:50,312 --> 01:32:52,187
Već me počela hvatati nervoza.
1121
01:32:52,271 --> 01:32:54,437
Imamo još oko 90 minuta do bombe.
1122
01:32:54,521 --> 01:32:55,812
Kako ti ide gore?
1123
01:33:02,104 --> 01:33:04,646
Sjajno. Pronašla sam bazen.
1124
01:33:04,729 --> 01:33:06,646
Hvatam malo boje.
1125
01:33:06,729 --> 01:33:09,229
Moram se ujednačiti. Znaš što želim reći?
1126
01:33:10,187 --> 01:33:11,687
Kako vama ide?
1127
01:33:12,396 --> 01:33:14,229
Jeste li otvorili sef?
1128
01:33:14,312 --> 01:33:16,479
Ide malo sporije od očekivanog, ali…
1129
01:33:17,229 --> 01:33:18,229
blizu smo.
1130
01:33:18,812 --> 01:33:22,979
U redu.
Ja ću oprati helikopter, požurite se.
1131
01:33:23,062 --> 01:33:25,437
Čekam vas, čovječe. Sve na mjestu.
1132
01:33:27,396 --> 01:33:28,646
Majku mu.
1133
01:33:50,312 --> 01:33:52,062
Hej, Dieteru. Kako napreduje?
1134
01:33:52,146 --> 01:33:53,271
Scheisse!
1135
01:33:53,354 --> 01:33:54,771
Scotte, pusti ga, radi.
1136
01:34:00,021 --> 01:34:02,604
Vidite ovo? Četiri brave?
1137
01:34:02,687 --> 01:34:04,271
Znate li što je to?
1138
01:34:04,854 --> 01:34:06,354
-Ne.
-Naravno da ne.
1139
01:34:07,271 --> 01:34:10,479
Rotacijski mehanizam
za randomizaciju, zar ne?
1140
01:34:11,062 --> 01:34:12,479
-Potvrdno.
-Da.
1141
01:34:14,104 --> 01:34:16,479
Gospodine s kobasicama od prstiju…
1142
01:34:16,562 --> 01:34:19,104
Zbog vas sam pogriješio i moram ispočetka.
1143
01:34:20,229 --> 01:34:24,271
Još jedanput i zauvijek će se zaključati!
Jasno? Zauvijek.
1144
01:34:24,854 --> 01:34:28,396
U redu, koliko ti treba da ga otvoriš?
1145
01:34:31,562 --> 01:34:32,396
U redu.
1146
01:34:44,021 --> 01:34:45,771
-Trideset minuta.
-U redu.
1147
01:34:45,854 --> 01:34:48,937
Trideset minuta tišine.
1148
01:34:49,021 --> 01:34:50,396
-Može.
-Silencio.
1149
01:34:52,187 --> 01:34:54,021
Tišine. U redu.
1150
01:34:54,604 --> 01:34:57,979
G. Vanderohe,
možete li utišati svoje ljude?
1151
01:34:58,062 --> 01:35:00,312
Moram se koncentrirati. Hvala vam.
1152
01:35:07,729 --> 01:35:09,812
Trideset minuta, to nije loše. Da?
1153
01:35:09,896 --> 01:35:12,521
Bomba pada za sat i 20 minuta.
1154
01:35:12,604 --> 01:35:16,979
To nam ostavlja sat vremena
da dođemo do helikoptera i odemo.
1155
01:35:18,187 --> 01:35:20,354
-Dovoljno vremena.
-Dovoljno.
1156
01:35:20,437 --> 01:35:21,604
Druga opcija?
1157
01:35:21,687 --> 01:35:23,521
Trčati do ruba grada?
1158
01:35:23,604 --> 01:35:25,854
-Mislim da nećemo uspjeti.
-Ne.
1159
01:35:25,937 --> 01:35:28,271
Ne trebamo opciju. Vjerujemo mu.
1160
01:35:28,354 --> 01:35:30,146
-Da.
-On to može.
1161
01:35:30,229 --> 01:35:31,104
Apsolutno.
1162
01:35:31,771 --> 01:35:32,896
Je li tako, Van?
1163
01:35:37,979 --> 01:35:40,396
Da, ne. On to može.
1164
01:35:41,104 --> 01:35:42,812
-Naš Dieter to može.
-Sranje.
1165
01:36:40,354 --> 01:36:42,229
Sigurno požarni izlaz.
1166
01:36:42,312 --> 01:36:44,021
Ja ću to riješiti.
1167
01:36:45,271 --> 01:36:48,687
Vjerojatno je prošla ekipa ušla tuda.
Kao i oni šepavci.
1168
01:36:48,771 --> 01:36:50,187
Hej, što misliš o tofuu?
1169
01:36:50,271 --> 01:36:51,146
Što?
1170
01:36:51,896 --> 01:36:53,646
Tofu. Za moj restoran.
1171
01:36:53,729 --> 01:36:56,146
Mislio sam, svašta se može s tofuom.
1172
01:36:56,229 --> 01:37:00,396
Burgeri, pomfrit,
milkshake, torta od sira, sve od tofua.
1173
01:37:01,104 --> 01:37:03,771
Za to nisam siguran.
Torta od sira s tofuom.
1174
01:37:04,354 --> 01:37:07,521
Svi prelaze na veganstvo
pa mi je palo na pamet.
1175
01:37:07,604 --> 01:37:10,396
Ljudi uviđaju
da nisu na vrhu hranidbenog lanca.
1176
01:37:10,479 --> 01:37:11,771
Što misliš?
1177
01:37:11,854 --> 01:37:13,146
Da, to je u redu.
1178
01:37:13,229 --> 01:37:14,646
-Da.
-Razmišljaj i dalje.
1179
01:37:14,729 --> 01:37:16,187
Je li sve u redu gore?
1180
01:37:16,271 --> 01:37:18,187
Da. Osigurani smo.
1181
01:37:25,229 --> 01:37:26,062
Sranje.
1182
01:37:28,937 --> 01:37:30,146
Koliko imamo?
1183
01:37:30,646 --> 01:37:32,104
Najmanje 200 somova.
1184
01:37:32,729 --> 01:37:34,937
-Zamislite što je u sefu.
-Pogledaj.
1185
01:37:40,812 --> 01:37:43,312
Nikad nisam držao ovoliko novca.
1186
01:37:43,896 --> 01:37:46,312
Čim se vrata otvore, ono što je unutra…
1187
01:37:47,146 --> 01:37:48,062
Toaletni papir.
1188
01:37:48,771 --> 01:37:49,979
Daj meni ako nećeš.
1189
01:37:50,062 --> 01:37:51,562
Ne, nije problem.
1190
01:37:52,146 --> 01:37:54,021
-Sigurno?
-Nije problem.
1191
01:38:44,854 --> 01:38:45,854
O, Bože.
1192
01:38:54,187 --> 01:38:55,354
Ljudi, ja…
1193
01:38:57,896 --> 01:38:58,979
Uspio sam.
1194
01:39:00,062 --> 01:39:01,021
Uspio sam.
1195
01:39:01,104 --> 01:39:02,604
Čekaj, što? Uspio si?
1196
01:39:02,687 --> 01:39:04,062
Stvarno si uspio?
1197
01:39:08,021 --> 01:39:09,021
Uspio je.
1198
01:39:09,854 --> 01:39:12,062
Sad samo trebamo okrenuti kotač.
1199
01:39:12,646 --> 01:39:14,729
Naša je pobjeda bila neizbježna.
1200
01:39:16,562 --> 01:39:18,979
G. Vanderohe, hoćete li preuzeti čast?
1201
01:40:35,396 --> 01:40:37,062
U redu, hajde. Idemo, ljudi.
1202
01:40:37,937 --> 01:40:40,229
Imamo 20 minuta do uništenja.
1203
01:40:40,812 --> 01:40:42,812
-Spakirajmo ovo i idemo.
-Da.
1204
01:40:44,729 --> 01:40:47,937
Hej, Vanny, gdje su ti misli?
1205
01:40:48,854 --> 01:40:50,479
Na dobrom mjestu, Scotte.
1206
01:40:50,562 --> 01:40:52,437
Na jebeno dobrom mjestu.
1207
01:40:52,521 --> 01:40:53,521
G. Vanderohe.
1208
01:40:57,729 --> 01:40:59,062
Idemo, Guz. Uzmimo to.
1209
01:42:11,937 --> 01:42:13,646
Kao u stara vremena.
1210
01:42:13,729 --> 01:42:15,354
Ne baš kao u stara vremena,
1211
01:42:15,937 --> 01:42:17,062
ali jednako ludo.
1212
01:42:17,812 --> 01:42:18,687
Da.
1213
01:42:19,312 --> 01:42:20,312
Što nije u redu?
1214
01:42:23,271 --> 01:42:24,312
Ne znam, Scotte.
1215
01:42:24,937 --> 01:42:28,479
Hej, možeš mi reći. Što je bilo?
1216
01:42:29,104 --> 01:42:31,021
-Misliš?
-Da.
1217
01:42:31,812 --> 01:42:33,521
Baš si glup, znaš?
1218
01:42:34,979 --> 01:42:36,687
Što propuštam? Bogatiji smo…
1219
01:42:36,771 --> 01:42:39,187
Nisam ovdje zbog novca, glupane.
1220
01:42:39,687 --> 01:42:42,312
Mislim, naravno da ću uzeti milijune.
1221
01:42:42,979 --> 01:42:44,021
Ali,
1222
01:42:44,104 --> 01:42:45,896
ovdje sam zbog tebe.
1223
01:42:48,146 --> 01:42:51,604
Mislila sam da bi nešto moglo biti,
ali onda si samo…
1224
01:42:53,146 --> 01:42:54,146
otišao.
1225
01:42:56,896 --> 01:42:59,021
A kad sam te ponovo vidjela…
1226
01:42:59,771 --> 01:43:00,687
sve se vratilo.
1227
01:43:01,271 --> 01:43:04,271
A nije kao da sam čekala. Nisam.
1228
01:43:04,979 --> 01:43:06,646
Sretna sam.
1229
01:43:06,729 --> 01:43:08,437
Dobro sam.
1230
01:43:10,271 --> 01:43:11,479
Mislila sam da bismo
1231
01:43:12,312 --> 01:43:13,312
možda…
1232
01:43:14,812 --> 01:43:16,437
Mislio sam da sam to sjebao
1233
01:43:17,479 --> 01:43:18,312
zauvijek.
1234
01:43:21,104 --> 01:43:22,604
Zauvijek je jako dugo.
1235
01:43:23,479 --> 01:43:26,062
Shvaćam da sam bio u krivu
u vezi sa svime.
1236
01:43:27,354 --> 01:43:29,771
U vezi s nas dvoje, sa mnom i Kate.
1237
01:43:36,521 --> 01:43:37,604
Gdje je Kate?
1238
01:43:40,062 --> 01:43:41,062
Kate?
1239
01:43:42,062 --> 01:43:43,646
-Je li Kate dolje?
-Ne!
1240
01:43:44,229 --> 01:43:45,812
-Kate?
-Kamo je nestala?
1241
01:45:29,854 --> 01:45:30,937
Kate?
1242
01:45:31,687 --> 01:45:32,687
Kate!
1243
01:45:34,771 --> 01:45:36,854
Kvragu! Znam kamo je otišla.
1244
01:45:36,937 --> 01:45:39,104
Scotte, slušaj me. Razmislimo.
1245
01:45:39,187 --> 01:45:41,687
-Čekaj ostale.
-Nema se o čemu razmišljati.
1246
01:45:41,771 --> 01:45:44,354
Znam gdje je. Ona mi je kći. Idem po nju.
1247
01:45:44,437 --> 01:45:46,396
-Idem s tobom.
-Ne, ne ideš.
1248
01:45:46,479 --> 01:45:48,687
Ne puštam te samog.
1249
01:45:53,146 --> 01:45:53,979
Hvala ti.
1250
01:46:51,479 --> 01:46:52,521
Ovuda!
1251
01:46:53,771 --> 01:46:54,687
Idemo.
1252
01:46:58,312 --> 01:46:59,312
Idemo!
1253
01:47:15,187 --> 01:47:16,104
Što misliš?
1254
01:47:16,187 --> 01:47:17,021
Novac.
1255
01:47:17,104 --> 01:47:18,021
Novac.
1256
01:47:18,979 --> 01:47:20,896
Guzmane, pokrivaj kut.
1257
01:47:30,937 --> 01:47:32,021
Jebemti!
1258
01:47:32,646 --> 01:47:34,437
Hajde, Dieteru! Idemo!
1259
01:47:49,104 --> 01:47:50,229
O, ne!
1260
01:47:53,729 --> 01:47:55,146
Hej, što radiš?
1261
01:47:56,312 --> 01:47:57,979
Martine, pusti nas van.
1262
01:47:58,062 --> 01:48:01,312
O, Bože, dvaput sam te prešao.
1263
01:48:02,062 --> 01:48:03,021
Sporo učiš.
1264
01:48:03,104 --> 01:48:05,521
Tanaku nije briga za novac.
1265
01:48:06,354 --> 01:48:09,937
Ono što je u torbi je deset puta vrednije
od sadržaja sefa.
1266
01:48:10,021 --> 01:48:12,729
U redu, ubit ću glupu pilotkinju.
1267
01:48:12,812 --> 01:48:15,312
Sad kad je popravila helić, mogu i sam.
1268
01:48:15,396 --> 01:48:16,729
Au revoir.
1269
01:48:17,937 --> 01:48:19,896
-Kreten.
-Pusti nas odavde!
1270
01:48:33,937 --> 01:48:34,854
Jebemti.
1271
01:50:54,354 --> 01:50:56,062
Ne!
1272
01:51:28,021 --> 01:51:29,396
Bomba!
1273
01:51:40,062 --> 01:51:41,062
Hej, dušo.
1274
01:51:41,937 --> 01:51:42,854
Još si sa mnom?
1275
01:51:44,312 --> 01:51:45,229
Hajde.
1276
01:51:48,062 --> 01:51:49,062
Kvragu!
1277
01:53:32,604 --> 01:53:33,437
Tri.
1278
01:53:34,896 --> 01:53:37,979
U redu. Pokušat ćemo stići do dizala.
Izaći na krov.
1279
01:53:38,062 --> 01:53:39,312
Ne zaustavljajte se.
1280
01:54:03,729 --> 01:54:04,729
Krenite!
1281
01:54:14,687 --> 01:54:15,521
Jebemti!
1282
01:54:51,354 --> 01:54:52,187
Hajde!
1283
01:54:56,229 --> 01:54:57,271
Idemo!
1284
01:57:49,437 --> 01:57:50,562
Hajde!
1285
01:57:51,521 --> 01:57:52,354
Daj!
1286
01:57:53,062 --> 01:57:54,062
To!
1287
01:57:54,146 --> 01:57:55,312
Hajde.
1288
01:58:00,271 --> 01:58:02,479
Peters! Koji vrag?
1289
01:58:02,562 --> 01:58:04,146
Daj mi 30 sekunda.
1290
01:58:15,229 --> 01:58:16,396
Koji je to vrag?
1291
01:58:16,479 --> 01:58:17,479
Kraljičina glava.
1292
01:58:18,062 --> 01:58:20,687
Martin je rekao da će osloboditi sve
ako pomognem.
1293
01:58:21,271 --> 01:58:22,521
Ako ništa ne kažem.
1294
01:58:23,521 --> 01:58:24,521
Lažljivac!
1295
01:58:24,604 --> 01:58:26,437
Kvragu! Idemo!
1296
01:58:26,521 --> 01:58:27,896
Hajde. Idemo.
1297
01:58:27,979 --> 01:58:30,104
Znam što radim. Samo kreni!
1298
01:58:30,687 --> 01:58:31,646
Zadržat ću ga.
1299
01:58:32,312 --> 01:58:33,521
Kreni! Odmah!
1300
01:58:34,146 --> 01:58:35,146
Kreni!
1301
01:58:37,771 --> 01:58:38,896
Tako je, mamicu ti.
1302
01:58:40,104 --> 01:58:42,562
Još jedan korak i raznijet ću joj glavu.
1303
01:58:44,229 --> 01:58:45,771
Još više.
1304
01:58:47,229 --> 01:58:48,229
Što radimo?
1305
01:58:48,937 --> 01:58:49,937
Samo kreni!
1306
01:58:50,646 --> 01:58:51,812
Idemo!
1307
02:00:02,729 --> 02:00:03,771
Kvragu.
1308
02:00:03,854 --> 02:00:06,146
Scotte, je li taj zombi nosio plašt?
1309
02:00:06,229 --> 02:00:07,437
Samo leti.
1310
02:00:08,229 --> 02:00:09,562
Gdje je novac?
1311
02:00:10,479 --> 02:00:11,562
Nema novca.
1312
02:00:12,062 --> 02:00:12,979
Ali, Peters,
1313
02:00:13,687 --> 02:00:15,937
Kate je u Olympusu. Moramo po nju.
1314
02:00:17,479 --> 02:00:18,979
Koliko vremena imamo?
1315
02:00:21,187 --> 02:00:23,437
-Oko devet minuta.
-Kvragu!
1316
02:00:24,854 --> 02:00:26,771
Kujin sine. Ako ovo učinimo…
1317
02:00:29,396 --> 02:00:31,146
Bolje ti je da je nađeš.
1318
02:00:58,979 --> 02:00:59,937
O, Bože.
1319
02:01:00,437 --> 02:01:01,604
-Kate?
-Geeta.
1320
02:01:02,229 --> 02:01:04,604
-Kate.
-Geeta, našla sam te. Živa si.
1321
02:01:04,687 --> 02:01:07,604
-O, Bože, Kate.
-O, moj Bože!
1322
02:01:07,687 --> 02:01:09,187
Kate, došla si po mene.
1323
02:01:32,354 --> 02:01:33,396
Hej, Peters.
1324
02:01:34,146 --> 02:01:35,604
Nemoj me prevariti.
1325
02:01:36,229 --> 02:01:37,396
Idi, hajde!
1326
02:01:50,187 --> 02:01:51,437
-Ugrizli su te?
-Nisu.
1327
02:01:51,521 --> 02:01:53,854
-Jesu li te ugrizli?
-Nije došao do nas.
1328
02:01:53,937 --> 02:01:56,437
U redu, moramo ići. Dođite.
1329
02:01:58,229 --> 02:01:59,187
Idemo.
1330
02:02:05,021 --> 02:02:06,229
Kate?
1331
02:02:07,812 --> 02:02:08,937
Kate!
1332
02:02:09,479 --> 02:02:11,854
Kate! Bože.
1333
02:02:11,937 --> 02:02:12,979
Jebemti!
1334
02:02:31,979 --> 02:02:33,104
Sadie!
1335
02:02:44,729 --> 02:02:45,604
Kate!
1336
02:03:05,062 --> 02:03:06,729
Kate, idemo.
1337
02:03:09,771 --> 02:03:10,937
Idemo!
1338
02:03:23,479 --> 02:03:24,354
Kate!
1339
02:03:51,979 --> 02:03:52,854
Kvragu.
1340
02:04:01,104 --> 02:04:02,104
Kate!
1341
02:04:17,187 --> 02:04:18,312
Krenite!
1342
02:04:36,687 --> 02:04:37,771
Ostavila nas je.
1343
02:04:39,562 --> 02:04:42,271
Kvragu. Ostavila nas je.
1344
02:04:59,562 --> 02:05:01,187
Čekaj, čujete li to?
1345
02:05:21,646 --> 02:05:25,646
Znam. Na putu od ostavljanja tvoje guzice
do spašavanja svoje,
1346
02:05:25,729 --> 02:05:28,104
razvila sam savjest.
1347
02:05:28,187 --> 02:05:29,396
To je tako naporno.
1348
02:05:31,062 --> 02:05:33,104
Ulazite. Hajde, idemo.
1349
02:05:48,021 --> 02:05:50,354
-Kreni!
-Sranje! Držite se!
1350
02:06:05,312 --> 02:06:06,271
Držite se!
1351
02:06:49,312 --> 02:06:50,479
Ne!
1352
02:07:58,604 --> 02:07:59,646
Ne!
1353
02:08:54,187 --> 02:08:59,062
{\an8}IZVANREDNE VIJESTI
NUKLEARNA BOMBA UNIŠTILA LAS VEGAS
1354
02:10:25,437 --> 02:10:26,271
Tata?
1355
02:10:29,812 --> 02:10:30,646
Tata?
1356
02:10:35,646 --> 02:10:37,396
Hej.
1357
02:10:39,604 --> 02:10:40,854
Tata, uspjeli smo.
1358
02:10:46,354 --> 02:10:48,062
Dobro je.
1359
02:10:55,062 --> 02:10:56,729
Hvala Bogu da si dobro.
1360
02:11:01,354 --> 02:11:03,937
Hej, nije tako strašno.
1361
02:11:04,021 --> 02:11:04,979
Nije strašno.
1362
02:11:06,187 --> 02:11:09,229
U redu je. Nije tako duboko…
1363
02:11:10,521 --> 02:11:11,896
Ne moraš to činiti.
1364
02:11:14,396 --> 02:11:15,396
Nemoj.
1365
02:11:19,396 --> 02:11:20,646
Znam što ovo znači.
1366
02:11:22,521 --> 02:11:23,562
Nemoj.
1367
02:11:25,729 --> 02:11:26,979
-Hej.
-Ne.
1368
02:11:28,354 --> 02:11:29,646
Razmišljao sam.
1369
02:11:32,729 --> 02:11:35,229
Kate, mnogo sam razmišljao.
1370
02:11:39,687 --> 02:11:41,521
Rolice od jastoga, to je to.
1371
02:11:46,229 --> 02:11:47,646
Za restoran.
1372
02:11:48,896 --> 02:11:50,062
Da.
1373
02:11:50,146 --> 02:11:51,479
Scottove rolice.
1374
02:11:52,812 --> 02:11:55,687
-Jer svi vole rolice od jastoga, zar ne?
-Da.
1375
02:11:56,562 --> 02:11:59,354
Svi vole rolice od jastoga.
1376
02:12:01,521 --> 02:12:02,521
Hej.
1377
02:12:04,146 --> 02:12:05,646
Imam nešto za tebe.
1378
02:12:16,896 --> 02:12:17,896
Uzmi.
1379
02:12:18,729 --> 02:12:20,854
Nisu milijuni.
1380
02:12:22,187 --> 02:12:25,021
Ali time ćeš izbaviti
Geetinu djecu iz logora.
1381
02:12:25,104 --> 02:12:27,646
Uzmi to.
1382
02:12:29,312 --> 02:12:30,771
Ispravi sve to.
1383
02:12:33,687 --> 02:12:34,687
Dobro.
1384
02:12:39,062 --> 02:12:40,687
Tako sam ponosan na tebe.
1385
02:12:43,896 --> 02:12:45,187
Volim te, Kate.
1386
02:12:51,021 --> 02:12:52,521
Oprosti što sam pobjegao.
1387
02:12:54,104 --> 02:12:55,604
Prava sam kukavica.
1388
02:12:57,604 --> 02:12:58,687
Nisi kukavica.
1389
02:13:00,562 --> 02:13:01,937
Nisi kukavica.
1390
02:13:04,979 --> 02:13:06,812
Ne poznajem hrabrijega čovjeka.
1391
02:13:11,604 --> 02:13:13,229
Toliko te volim.
1392
02:13:14,979 --> 02:13:16,187
Tako mi je žao.
1393
02:13:20,937 --> 02:13:21,812
Hej.
1394
02:13:22,771 --> 02:13:24,729
-Da?
-Daj da te pogledam.
1395
02:13:43,604 --> 02:13:45,562
Tata.
1396
02:13:57,854 --> 02:14:00,187
Tako mi je žao.
1397
02:15:45,312 --> 02:15:46,937
Hej!
1398
02:15:53,021 --> 02:15:55,229
Hej!
1399
02:16:41,687 --> 02:16:47,146
DOBRO DOŠLI U UTU
1400
02:16:56,437 --> 02:16:59,062
Želio bih unajmiti onaj crno-sivi avion.
1401
02:17:00,312 --> 02:17:03,521
Žao mi je, gospodine.
To je privatni zrakoplov.
1402
02:17:03,604 --> 02:17:07,271
Ne mogu vam tek tako iznajmiti avion.
1403
02:17:21,771 --> 02:17:23,187
Provjerit ću mogućnosti.
1404
02:17:24,021 --> 02:17:25,104
Uživajte.
1405
02:17:25,187 --> 02:17:26,979
Ovo je sjajno.
1406
02:17:28,271 --> 02:17:31,521
Kako ste uspjeli spremiti ovo
u toj maloj kuhinji?
1407
02:17:31,604 --> 02:17:32,687
Čarolija.
1408
02:17:32,771 --> 02:17:33,771
Voilà.
1409
02:17:35,229 --> 02:17:37,104
Trebali bismo nazdraviti.
1410
02:17:38,562 --> 02:17:39,896
Ne smijemo. Radimo.
1411
02:17:40,521 --> 02:17:41,854
Ma samo jednu…
1412
02:17:42,604 --> 02:17:45,854
Jedna čaša, jedna zdravica.
Usrećili biste čovjeka.
1413
02:17:45,937 --> 02:17:47,229
Mnogo bi mi značilo.
1414
02:17:48,604 --> 02:17:50,979
-Ma zašto ne. Može.
-Tako treba.
1415
02:17:51,854 --> 02:17:54,479
Citirao bih velikog Josepha Campbella:
1416
02:17:54,562 --> 02:17:56,812
„Tek ćemo spuštanjem u bezdan
1417
02:17:57,562 --> 02:18:00,437
otkriti bogatstva života.
Gdje se spotaknete,
1418
02:18:01,521 --> 02:18:03,187
tu leži vaše bogatstvo.“
1419
02:18:03,979 --> 02:18:06,062
Za ironični obrat sudbine.
1420
02:18:06,146 --> 02:18:07,729
-Do dna.
-Živjeli.
1421
02:18:07,812 --> 02:18:09,062
Živjeli.
1422
02:18:12,896 --> 02:18:14,146
Baš je fino.
1423
02:18:16,771 --> 02:18:19,146
Ajme! Smirimo se malo. Sjednite.
1424
02:18:19,229 --> 02:18:20,312
Tako. U redu.
1425
02:18:21,104 --> 02:18:22,104
Uzmite ovo.
1426
02:18:22,854 --> 02:18:25,812
-Žao mi je. Sad mi je neugodno.
-U redu je, dušo.
1427
02:18:25,896 --> 02:18:27,271
Dobro sam.
1428
02:18:27,354 --> 02:18:28,854
Ne izgledate dobro.
1429
02:18:29,937 --> 02:18:31,646
-Dug dan.
-Koža vam je hladna.
1430
02:18:31,729 --> 02:18:33,521
Moram obavijestiti kapetana.
1431
02:18:33,604 --> 02:18:34,896
Ne. Otići ću u toalet
1432
02:18:34,979 --> 02:18:37,479
i umiti se hladnom vodom. Bit ću dobro.
1433
02:18:38,437 --> 02:18:40,687
-U redu. Idemo.
-U redu.
1434
02:18:40,771 --> 02:18:43,271
-Da. Ustanite.
-U redu. Hvala.
1435
02:18:44,687 --> 02:18:46,354
-Odvest ću vas.
-Ovdje je?
1436
02:18:46,437 --> 02:18:48,729
-Da, ovdje. Unutra.
-Da, dobro.
1437
02:18:49,812 --> 02:18:51,687
-Sigurno ste dobro?
-Dobro sam.
1438
02:18:52,229 --> 02:18:53,812
-Dobro sam.
-U redu.
1439
02:18:56,354 --> 02:18:57,271
Ma daj.
1440
02:19:16,854 --> 02:19:18,646
Dobra večer, ovdje kapetan.
1441
02:19:18,729 --> 02:19:21,729
Uskoro ćemo se početi spuštati
u Ciudad de México.
1442
02:19:21,812 --> 02:19:25,229
Molim da sjednete na svoja mjesta
i vežete pojaseve.
1443
02:19:25,312 --> 02:19:28,021
Po lokalnom je vremenu sad 21,30,
1444
02:19:28,104 --> 02:19:31,396
a trenutačna je temperatura 19 stupnjeva.
1445
02:19:32,437 --> 02:19:33,771
Hvala na povjerenju.
1446
02:19:36,729 --> 02:19:38,062
Sranje.
1447
02:26:13,229 --> 02:26:14,896
Prijevod titlova: Oleg Berić