1 00:00:17,229 --> 00:00:18,771 {\an8}‪守门人 这里是母舰 2 00:00:18,854 --> 00:00:20,937 {\an8}‪四骑士已经出发 3 00:00:21,021 --> 00:00:24,646 ‪允许开门 重复 开门 4 00:00:26,854 --> 00:00:29,562 ‪货物装载完毕 骑士已经出发 5 00:00:35,562 --> 00:00:39,479 ‪(禁区 禁止越界) 6 00:00:50,562 --> 00:00:51,896 {\an8}‪要把我拍得好看 7 00:00:52,479 --> 00:00:53,562 {\an8}‪过来 8 00:00:53,646 --> 00:00:54,729 {\an8}‪拉斯维加斯 宝贝 9 00:00:54,812 --> 00:00:55,729 {\an8}‪拉斯维加斯! 10 00:00:55,812 --> 00:00:57,437 {\an8}‪冲吧 宝贝 11 00:00:58,771 --> 00:01:00,646 {\an8}‪-我们做到了! ‪-是的 12 00:01:00,729 --> 00:01:02,604 ‪我觉得只拍到了 “冲吧 宝贝” 13 00:01:02,687 --> 00:01:04,229 ‪来吧 14 00:01:04,312 --> 00:01:06,104 ‪(拉斯维加斯 城界) 15 00:01:06,187 --> 00:01:07,562 ‪(新婚) 16 00:01:07,646 --> 00:01:09,396 ‪-出发! ‪-好! 17 00:01:19,187 --> 00:01:21,562 ‪我爱生活 伙计们! 18 00:01:21,646 --> 00:01:23,562 ‪爱… 19 00:01:23,646 --> 00:01:26,521 ‪你在干什么?坐进来 我感受得到! 20 00:01:29,271 --> 00:01:30,771 ‪知道我们运的是什么吗? 21 00:01:31,479 --> 00:01:33,396 ‪为什么需要全副武装来保护? 22 00:01:33,479 --> 00:01:34,396 ‪什么都有可能 23 00:01:34,479 --> 00:01:37,812 ‪可能是便携式核武器 ‪也可能是宪法原稿 24 00:01:38,479 --> 00:01:41,312 ‪用国父鲜血写的那份 25 00:01:41,979 --> 00:01:44,062 ‪行吧 或者是… 26 00:01:46,604 --> 00:01:47,521 ‪大脚怪 27 00:01:47,604 --> 00:01:50,562 ‪我觉得更可能是拉之权杖的杖头 28 00:01:51,312 --> 00:01:55,062 ‪或是阿梅莉亚埃尔哈特 ‪不过是还活着的 29 00:01:55,146 --> 00:01:57,646 ‪-反正知道的越少越好 ‪-没错 30 00:01:57,729 --> 00:02:01,562 ‪因为你先上后娶 ‪我给你准备了一份小礼物 31 00:02:01,646 --> 00:02:04,479 ‪好的 什么?等等 你在说什么? 32 00:02:05,896 --> 00:02:07,229 ‪棒 33 00:02:07,312 --> 00:02:08,229 ‪好的 34 00:02:08,812 --> 00:02:11,479 ‪来吧 好吧 35 00:02:11,562 --> 00:02:13,979 ‪你有麻烦了 先生 36 00:02:26,896 --> 00:02:28,146 ‪好了 我知道了 37 00:02:28,854 --> 00:02:32,604 ‪会不会是本该留在月球上的登月器? 38 00:02:32,687 --> 00:02:35,521 ‪对 我喜欢天外来客方面的猜测 39 00:02:35,604 --> 00:02:38,854 ‪毕竟我们刚从那里出来 你懂的 40 00:02:38,937 --> 00:02:41,354 ‪-你是说有可能 ‪-什么可能? 41 00:02:41,437 --> 00:02:43,896 ‪我们运的有可能是…你懂的 42 00:02:45,062 --> 00:02:45,937 ‪圣杯 43 00:02:46,021 --> 00:02:47,896 ‪对 可能会是圣杯 44 00:02:47,979 --> 00:02:49,479 ‪不一定真的是圣杯 45 00:02:49,562 --> 00:02:52,437 ‪但可能是类似圣杯的那种禁忌物 46 00:02:53,937 --> 00:02:55,812 ‪你非得让我说出来吗? 47 00:02:55,896 --> 00:02:59,104 ‪我真的…你说得太隐晦了 48 00:03:07,979 --> 00:03:09,521 ‪51区 49 00:03:09,604 --> 00:03:12,562 ‪秘密机库 尸体解剖 50 00:03:15,104 --> 00:03:17,021 ‪好了 我说出来吧 是外星人 51 00:03:17,104 --> 00:03:18,437 ‪-天啊! ‪-小心! 52 00:03:39,521 --> 00:03:40,896 ‪黑翼受损 53 00:03:40,979 --> 00:03:42,271 ‪大伙 快点 54 00:03:42,354 --> 00:03:44,062 ‪-把东西取出来! ‪-快点! 55 00:03:44,146 --> 00:03:47,229 ‪去这边 快点 56 00:03:48,229 --> 00:03:49,979 ‪多人当场身亡 长官 57 00:03:50,062 --> 00:03:53,021 ‪不管了 他们都死在里面了 ‪我们去查看这台车 快 58 00:03:53,104 --> 00:03:55,396 ‪-大伙 查看货物2号! ‪-收到! 59 00:03:55,479 --> 00:03:57,646 ‪母舰 这里是四骑士 收到了吗? 60 00:03:58,229 --> 00:03:59,687 ‪收到 请说 骑士 61 00:03:59,771 --> 00:04:02,937 ‪我们遇到紧急情况 母舰 请求支援 62 00:04:03,562 --> 00:04:04,687 ‪收到 骑士 63 00:04:05,354 --> 00:04:07,229 ‪什么紧急情况? 64 00:04:07,854 --> 00:04:10,146 ‪我们出了严重车祸 母舰 65 00:04:10,229 --> 00:04:12,437 ‪确定多人死亡 66 00:04:12,521 --> 00:04:13,896 ‪需要救治直升机 越快越好 67 00:04:14,479 --> 00:04:17,104 ‪收到 骑士 现在派出救治直升机 68 00:04:19,271 --> 00:04:21,729 ‪在我联系救治直升机的同时 ‪请保持通话 69 00:04:29,687 --> 00:04:31,812 ‪骑士 货物情况如何? 70 00:04:32,396 --> 00:04:33,604 ‪货物 71 00:04:42,312 --> 00:04:44,812 ‪货物情况危急 72 00:04:45,521 --> 00:04:47,896 ‪被撞开在高速上 73 00:04:47,979 --> 00:04:49,437 ‪请稍等 骑士 74 00:04:51,104 --> 00:04:52,521 ‪好了 听仔细了 75 00:04:52,604 --> 00:04:56,312 ‪召集能行动的人员立刻离开货物 76 00:04:56,396 --> 00:04:58,479 ‪等等 你让我做什么? 77 00:04:58,562 --> 00:05:01,729 ‪闭嘴 听我说 让你的人离开那里 78 00:05:01,812 --> 00:05:03,687 ‪如果他们不能动就别管了 明白吗? 79 00:05:03,771 --> 00:05:06,521 ‪立刻离开那里!你收到了吗? 80 00:05:06,604 --> 00:05:07,937 ‪是的 收到 81 00:05:21,812 --> 00:05:23,937 ‪嘿! 82 00:05:24,021 --> 00:05:24,979 ‪别管了 83 00:05:25,604 --> 00:05:26,479 ‪什么? 84 00:05:26,562 --> 00:05:28,812 ‪-他们让我们别靠近 ‪-什么? 85 00:05:30,687 --> 00:05:31,687 ‪他们说别… 86 00:05:46,896 --> 00:05:48,146 ‪嘿 我们得走了 87 00:05:48,229 --> 00:05:50,687 ‪你听到他们怎么说了 我们得走了! 88 00:05:53,604 --> 00:05:55,396 ‪我们得回去 他们需要我们帮助! 89 00:05:55,479 --> 00:05:58,562 ‪不 没有什么“他们” 明白吗? ‪大家都完了 走吧 90 00:06:06,437 --> 00:06:08,146 ‪等等! 91 00:06:09,021 --> 00:06:11,312 ‪不 不能停下 我们得继续前进 92 00:06:11,396 --> 00:06:13,562 ‪现在已经够远了 没事的 93 00:06:13,646 --> 00:06:15,521 ‪离“没事”差远了 94 00:06:17,062 --> 00:06:18,146 ‪好吧 95 00:06:21,562 --> 00:06:22,437 ‪那是什么? 96 00:06:30,312 --> 00:06:31,771 ‪它在追杀我们 97 00:06:47,687 --> 00:06:49,021 ‪它走远了 我们走 98 00:06:53,771 --> 00:06:56,479 ‪-我天 你逗我呢? ‪-刚才真的吓坏了 99 00:08:16,396 --> 00:08:18,312 ‪准备好了吗 小子们? 100 00:08:19,021 --> 00:08:23,812 ‪一、二、三、四… 101 00:08:35,937 --> 00:08:38,937 ‪NETFLIX 出品 102 00:10:52,979 --> 00:10:54,812 {\an8}‪(哲学硕士学位) 103 00:14:11,896 --> 00:14:14,896 {\an8}‪今早 成千上万的抗议者 ‪在国会大厦前举行游行 104 00:14:14,979 --> 00:14:17,896 ‪抗议昨日国会历史性的投票 105 00:14:17,979 --> 00:14:21,229 ‪勉强通过争议性的议案 106 00:14:21,312 --> 00:14:24,146 ‪消灭所谓的“丧尸战争”中 ‪最后的残余敌人 107 00:14:24,229 --> 00:14:26,312 ‪这一行动以戏剧性的结尾收场 108 00:14:26,396 --> 00:14:29,562 ‪美军伤亡惨重 109 00:14:29,646 --> 00:14:30,937 ‪不得不撤退 110 00:14:31,021 --> 00:14:36,312 {\an8}‪拉斯维加斯已经以围墙封闭 ‪让丧尸在废弃的城区里游荡 111 00:14:36,396 --> 00:14:40,604 {\an8}‪此举标志着总统 ‪将采取终极手段兑现竞选承诺 112 00:14:40,687 --> 00:14:44,521 {\an8}‪消灭拉斯维加斯的丧尸 113 00:14:44,604 --> 00:14:49,021 {\an8}‪四天后 也就是 ‪7月4日独立日的日落时分 114 00:14:49,104 --> 00:14:52,396 {\an8}‪将向拉斯维加斯城区 115 00:14:52,479 --> 00:14:56,187 {\an8}‪投掷一颗低当量战术核弹 116 00:14:56,271 --> 00:14:58,854 ‪该总统令促使麦卡伦隔离营 117 00:14:58,937 --> 00:15:00,937 ‪进行全面疏散 118 00:15:01,021 --> 00:15:03,687 {\an8}‪长久以来 该隔离营 ‪一直是人权组织抨击的对象 119 00:15:03,771 --> 00:15:06,229 {\an8}‪他们认为没有证据证明 120 00:15:06,312 --> 00:15:08,187 ‪该营检测到任何感染… 121 00:15:08,271 --> 00:15:09,312 ‪打扰了 122 00:15:09,854 --> 00:15:11,937 ‪我可以跟那位先生谈谈吗? 123 00:15:12,021 --> 00:15:14,437 ‪嘿 斯科特 有人找你 124 00:15:14,521 --> 00:15:15,687 ‪沃德先生 125 00:15:17,104 --> 00:15:19,979 ‪嘿 你是布莱田中 对吧? 126 00:15:20,771 --> 00:15:21,771 ‪你找我? 127 00:15:22,396 --> 00:15:25,979 ‪不是每一位将国防部长 128 00:15:26,062 --> 00:15:28,562 ‪从一群嗜血的怪物中救出来 129 00:15:28,646 --> 00:15:30,521 ‪并获得自由勋章的人 130 00:15:30,604 --> 00:15:31,854 ‪最后都会沦落到… 131 00:15:31,937 --> 00:15:33,271 ‪在一家汉堡店工作 132 00:15:33,354 --> 00:15:35,812 ‪田中先生 我很清楚自己的处境 133 00:15:36,479 --> 00:15:37,729 ‪事情是这样的 134 00:15:37,812 --> 00:15:42,104 ‪赌城大道下方的地下金库有两亿美元 135 00:15:42,937 --> 00:15:46,521 ‪是保险公司给我的理赔金 136 00:15:47,437 --> 00:15:49,562 ‪不需课税 无法追踪 137 00:15:49,646 --> 00:15:50,937 ‪无法支配 138 00:15:51,021 --> 00:15:52,937 ‪所以需要你 139 00:15:53,021 --> 00:15:54,729 ‪还剩96小时 140 00:15:55,562 --> 00:16:00,604 ‪政府已经从隔离区调走了一半多兵力 141 00:16:01,604 --> 00:16:03,771 ‪因此那里防卫薄弱 142 00:16:03,854 --> 00:16:06,812 ‪我想让你组建一支小队取出那笔钱 143 00:16:07,396 --> 00:16:08,437 ‪作为交换 144 00:16:08,937 --> 00:16:13,062 ‪其中五千万美元归你 可以和队友分 145 00:16:14,104 --> 00:16:15,146 ‪有兴趣吗? 146 00:16:16,479 --> 00:16:17,604 ‪别急着答复我 147 00:16:17,687 --> 00:16:19,187 ‪给你一晚上时间考虑 148 00:16:23,354 --> 00:16:24,479 ‪以表诚意 149 00:16:26,812 --> 00:16:29,146 ‪再联系 沃德先生 150 00:16:50,479 --> 00:16:51,729 ‪你应该感到高兴 151 00:16:51,812 --> 00:16:54,146 {\an8}‪这是一项政府出资的医疗方案 152 00:16:54,229 --> 00:16:55,479 {\an8}‪(隔离:真相还是恐慌) 153 00:16:55,562 --> 00:16:57,146 {\an8}‪能有效结束这一切 154 00:16:57,229 --> 00:16:59,604 ‪拜托 西恩 你知道他们没被感染 155 00:16:59,687 --> 00:17:01,854 ‪如果被感染早就成丧尸了 156 00:17:01,937 --> 00:17:02,812 ‪他们是政治犯 157 00:17:02,896 --> 00:17:05,562 ‪政府不希望他们走上街头 158 00:17:05,646 --> 00:17:08,812 ‪你和我一样清楚 ‪如果你移民身份有问题 159 00:17:08,896 --> 00:17:11,104 {\an8}‪支持同性恋权利或堕胎 160 00:17:11,187 --> 00:17:12,562 {\an8}‪过不了多久 161 00:17:12,646 --> 00:17:14,646 {\an8}‪他们就会假借公共安全为由 162 00:17:14,729 --> 00:17:16,729 {\an8}‪拿测温枪对准你的脑袋 163 00:17:16,812 --> 00:17:18,479 {\an8}‪或是把你从家里或车里拖出来 164 00:17:18,562 --> 00:17:21,562 ‪我们在内华达沙漠 ‪测试过数千枚核弹了 165 00:17:21,646 --> 00:17:23,687 ‪这次没什么不同 166 00:17:30,854 --> 00:17:34,687 ‪拉斯维加斯麦卡伦隔离营的 ‪被羁留人员请注意 167 00:17:34,771 --> 00:17:37,687 ‪这里正在进行疏散 168 00:17:38,187 --> 00:17:40,146 ‪请登上摆渡巴士前往巴斯托 169 00:17:40,729 --> 00:17:43,312 ‪请准备好你的临时健康卡 170 00:17:43,396 --> 00:17:46,312 ‪上车时向警官出示 171 00:17:46,396 --> 00:17:48,687 ‪请注意 大巴每15分钟一班… 172 00:17:48,771 --> 00:17:50,229 ‪-嘿 伙计们 ‪-凯特! 173 00:17:50,854 --> 00:17:52,604 ‪嗨 我喘不上气了 174 00:17:52,687 --> 00:17:54,771 ‪-要搬家了 开心吗? ‪-开心! 175 00:17:54,854 --> 00:17:57,396 ‪凯特 让孩子们把行李打包完 176 00:17:57,479 --> 00:17:58,604 ‪接着干 来吧 177 00:18:00,771 --> 00:18:03,271 ‪凯特 我要你答应我一件事 178 00:18:03,354 --> 00:18:06,396 ‪如果我在接下来的几天里遇到不测 179 00:18:06,479 --> 00:18:09,104 ‪确保孩子们抵达巴斯托 好吗? 180 00:18:09,729 --> 00:18:11,979 ‪你什么意思?会出什么事? 181 00:18:15,146 --> 00:18:16,396 ‪你认识她吧? 182 00:18:18,854 --> 00:18:20,062 ‪郊狼 183 00:18:20,687 --> 00:18:23,604 ‪吉塔 这不行 184 00:18:23,687 --> 00:18:26,271 ‪凯特 她能带人进去 185 00:18:26,354 --> 00:18:28,271 ‪撬开老虎机 再偷偷溜出来 186 00:18:28,354 --> 00:18:30,271 ‪等到有人发现时 你早就没影了 187 00:18:31,437 --> 00:18:33,479 ‪有了这笔钱 我们才能离开这里 188 00:18:33,562 --> 00:18:35,521 ‪否则我们会永远困在巴斯托 189 00:18:36,104 --> 00:18:38,937 ‪听着 这些守卫不在乎我们死活 190 00:18:39,021 --> 00:18:43,062 ‪但只要给他们五千块 ‪我和孩子们就能离开这里 191 00:18:44,271 --> 00:18:47,604 ‪我必须在周五前把孩子们弄出去 192 00:18:48,229 --> 00:18:51,771 ‪我会不择手段保护我的家人 193 00:18:51,854 --> 00:18:53,729 ‪吉塔 进去的人 194 00:18:54,521 --> 00:18:56,062 ‪不一定回得来 195 00:18:56,146 --> 00:18:57,229 ‪算了 196 00:18:57,312 --> 00:19:00,229 ‪-嘿 等等 吉塔 别这样 ‪-当我没说 好吗? 197 00:19:00,312 --> 00:19:01,354 ‪-这… ‪-嘿 198 00:19:03,229 --> 00:19:04,812 ‪有什么问题吗 女士们? 199 00:19:06,562 --> 00:19:08,771 ‪怎么 你没别的事可做吗? 200 00:19:08,854 --> 00:19:09,729 ‪凯特… 201 00:19:09,812 --> 00:19:12,812 ‪-你他妈说什么 志愿者? ‪-她什么都没说 202 00:19:12,896 --> 00:19:15,021 ‪-是这样吗 志愿者? ‪-凯特 203 00:19:15,104 --> 00:19:18,896 ‪给我闭嘴! 204 00:19:18,979 --> 00:19:19,812 ‪好吧 205 00:19:20,354 --> 00:19:22,896 ‪什么?你在跟我讲话? 206 00:19:23,396 --> 00:19:24,312 ‪别 207 00:19:25,937 --> 00:19:27,687 ‪不 我什么都没说 208 00:19:32,229 --> 00:19:35,562 ‪被感染后的第一个症状就是好斗 209 00:19:36,062 --> 00:19:38,437 ‪以及做出出格的举动 210 00:19:45,479 --> 00:19:48,021 ‪看着我 不要动 211 00:19:58,229 --> 00:19:59,062 ‪没感染 212 00:20:01,146 --> 00:20:03,521 ‪员工班车将在五分钟后出发 213 00:20:04,187 --> 00:20:05,354 ‪该你了 214 00:20:06,771 --> 00:20:07,812 ‪如果你想的话 215 00:20:09,146 --> 00:20:10,979 ‪我可以用我的直肠温度计 216 00:20:26,187 --> 00:20:28,146 ‪你低了几个小数点 217 00:20:28,729 --> 00:20:30,354 ‪你确定没有不舒服? 218 00:20:30,937 --> 00:20:33,646 ‪-你确定没被感染? ‪-我没事 219 00:20:33,729 --> 00:20:36,729 ‪我没事 220 00:20:39,896 --> 00:20:40,812 ‪好吧 221 00:20:42,187 --> 00:20:45,146 ‪你们两个都在误差范围内 ‪不过小心点 222 00:20:48,104 --> 00:20:50,312 ‪赶紧去坐巴士吧 志愿者 223 00:20:53,271 --> 00:20:54,146 ‪混蛋 224 00:20:55,187 --> 00:20:56,646 ‪你在想什么? 225 00:20:56,729 --> 00:20:59,854 ‪你知道他做掉你有多容易吗? 226 00:20:59,937 --> 00:21:02,521 ‪他只需说你体温降了一度 227 00:21:02,604 --> 00:21:04,854 ‪没人会去质疑 没人 228 00:21:05,479 --> 00:21:06,729 ‪-我知道 我… ‪-你知道? 229 00:21:06,812 --> 00:21:08,604 ‪我只是…他… 230 00:21:10,354 --> 00:21:11,562 ‪无所谓了 231 00:21:11,646 --> 00:21:12,812 ‪抱歉 我只是… 232 00:21:13,771 --> 00:21:17,812 ‪我要你答应我别做蠢事 233 00:21:18,521 --> 00:21:21,854 ‪吉塔 不值得冒险 234 00:21:23,062 --> 00:21:24,396 ‪不 你是对的 235 00:21:25,187 --> 00:21:26,146 ‪我不会的 236 00:21:27,104 --> 00:21:28,521 ‪我保证 好吗? 237 00:21:29,812 --> 00:21:30,771 ‪谢谢 238 00:21:30,854 --> 00:21:33,437 ‪员工班车将在五分钟后出发… 239 00:23:13,021 --> 00:23:14,604 ‪妈妈! 240 00:23:52,062 --> 00:23:56,104 ‪(可能) 241 00:23:59,771 --> 00:24:00,604 ‪喂? 242 00:24:01,354 --> 00:24:04,021 ‪田中先生 我很为难 243 00:24:05,146 --> 00:24:06,604 ‪我不太喜欢你 244 00:24:08,312 --> 00:24:11,354 ‪我不想接这个活 ‪免得让你称心如意 可是… 245 00:24:12,396 --> 00:24:14,146 ‪你最好组建好队伍 246 00:24:14,729 --> 00:24:17,562 ‪你需要一个直升机飞行员 ‪一个开锁人 247 00:24:18,229 --> 00:24:20,354 ‪我会把地址发给你 248 00:24:20,437 --> 00:24:22,396 ‪明天下午4点在那里见 249 00:24:28,729 --> 00:24:29,771 ‪他同意了 250 00:24:30,937 --> 00:24:33,396 ‪我真不想这么说 可是… 251 00:24:33,479 --> 00:24:36,646 ‪我得送孩子上学 ‪可是如果我没法上班… 252 00:24:36,729 --> 00:24:38,312 ‪别担心 我会修好的 253 00:24:39,062 --> 00:24:40,187 ‪谢谢 玛利亚 254 00:24:40,271 --> 00:24:43,104 ‪别担心 小心 我身上都是油 255 00:24:43,187 --> 00:24:45,521 ‪沙基 把那辆白车借给她 256 00:24:46,146 --> 00:24:48,521 ‪-谢了 玛利亚 ‪-向孩子们问好 257 00:24:49,229 --> 00:24:50,146 ‪再见 258 00:24:53,354 --> 00:24:54,271 ‪该死 259 00:25:00,229 --> 00:25:01,104 ‪嘿 260 00:25:04,562 --> 00:25:05,896 ‪嘿! 261 00:25:07,979 --> 00:25:09,521 ‪你觉得这是一个坏主意吗? 262 00:25:09,604 --> 00:25:10,521 ‪拜托 斯科特 263 00:25:10,604 --> 00:25:13,271 ‪这想都不用想 264 00:25:13,354 --> 00:25:17,187 ‪绝对是一个坏主意 265 00:25:18,979 --> 00:25:20,854 ‪-你不干是吗? ‪-我没那么说 266 00:25:20,937 --> 00:25:21,812 ‪那你同意了? 267 00:25:22,396 --> 00:25:23,729 ‪我也没那么说 268 00:25:24,979 --> 00:25:26,187 ‪但你有兴趣 269 00:25:26,896 --> 00:25:30,521 ‪你这家伙 ‪还没进门就知道我有兴趣了吧 270 00:25:31,896 --> 00:25:33,104 ‪想一想 271 00:25:33,187 --> 00:25:35,604 ‪我们做了那么多事 救了那么多人 272 00:25:36,854 --> 00:25:38,229 ‪到头来得到了什么? 273 00:25:38,812 --> 00:25:41,229 ‪可如果…仅此一次 274 00:25:42,271 --> 00:25:44,104 ‪我们为自己干一票呢? 275 00:25:49,021 --> 00:25:50,104 ‪我们可能会丧命 276 00:25:54,979 --> 00:25:56,396 ‪是啊 我们可能会丧命 277 00:25:58,646 --> 00:26:00,021 ‪至少我们中一部分人会 278 00:26:01,979 --> 00:26:03,437 ‪五千万美元 279 00:26:04,104 --> 00:26:05,146 ‪五千万美元 280 00:26:05,229 --> 00:26:08,187 ‪怎么分?不管多少人都平分吗? 281 00:26:08,271 --> 00:26:12,146 ‪我打算你、我和范德罗 ‪一人拿1500万 如果他肯干的话 282 00:26:14,812 --> 00:26:16,479 ‪其他外人… 283 00:26:17,354 --> 00:26:18,937 ‪其他人不需要知道我们的分成 284 00:26:20,229 --> 00:26:21,646 ‪没错 285 00:26:25,312 --> 00:26:27,854 ‪你的疯子名单上还有谁? 286 00:26:32,646 --> 00:26:34,562 ‪我看到有人来看你了 287 00:26:36,229 --> 00:26:37,729 ‪跟我说说 怎么样? 288 00:26:38,354 --> 00:26:41,521 ‪这是她半年来头一次来看我 289 00:26:41,604 --> 00:26:44,687 ‪我们聊不到35分钟 290 00:26:44,771 --> 00:26:46,812 ‪就会吵起来 291 00:26:48,187 --> 00:26:50,062 ‪不过她看起来挺高兴的 292 00:26:50,146 --> 00:26:52,354 ‪这才是最重要的 我想 293 00:26:52,437 --> 00:26:54,812 ‪我敢肯定 她很感激你 294 00:26:54,896 --> 00:26:56,271 ‪即使你没意识到这一点 295 00:26:56,979 --> 00:26:59,937 ‪我说真的 如果她不感激 管她呢 296 00:27:02,812 --> 00:27:04,729 ‪这可是大事 297 00:27:05,229 --> 00:27:06,479 ‪你觉得如何? 298 00:27:08,021 --> 00:27:11,771 ‪当初我们一起干的时候 我们很投入 299 00:27:11,854 --> 00:27:15,812 ‪杀的怪物数不胜数 ‪我从来不去想那些怪物的脸 300 00:27:15,896 --> 00:27:17,896 ‪但我现在意识到 301 00:27:17,979 --> 00:27:19,271 ‪它们也是人 302 00:27:19,354 --> 00:27:20,479 ‪我现在回想起来 303 00:27:21,146 --> 00:27:22,271 ‪全是它们的脸 304 00:27:23,104 --> 00:27:25,562 ‪我不知道重游故地 ‪会让这种状况减轻还是加剧 305 00:27:25,646 --> 00:27:27,604 ‪老天 我不知道 306 00:27:27,687 --> 00:27:30,229 ‪但我想也许能让我得到… 307 00:27:32,062 --> 00:27:33,187 ‪宣泄 308 00:27:36,396 --> 00:27:37,312 ‪有这个可能 309 00:27:40,771 --> 00:27:42,229 ‪看看这个 310 00:27:42,812 --> 00:27:45,521 ‪他们在90年代初 ‪就该核弹袭击拉斯维加斯的 可是… 311 00:27:46,229 --> 00:27:48,521 ‪-这太棒了 ‪-皮特丝! 312 00:27:50,104 --> 00:27:52,604 ‪我的天 313 00:27:53,229 --> 00:27:54,229 ‪怎么样? 314 00:27:54,729 --> 00:27:56,396 ‪什么风把你们吹来了? 315 00:27:57,104 --> 00:27:57,937 ‪工作如何? 316 00:27:58,521 --> 00:28:00,812 ‪烂透了 你们来这里做什么? 317 00:28:01,771 --> 00:28:04,479 ‪-这个么… ‪-我们在为一个活召集团队 318 00:28:04,562 --> 00:28:05,812 ‪是吗?多少报酬? 319 00:28:05,896 --> 00:28:07,771 ‪如果顺利的话 320 00:28:08,604 --> 00:28:10,562 ‪一天的活能赚两百万美元 321 00:28:10,646 --> 00:28:12,229 ‪-两百万? ‪-不过… 322 00:28:12,312 --> 00:28:13,937 ‪这只是我的分成 我一个人的? 323 00:28:14,646 --> 00:28:17,062 ‪如果顺利的话给两百万美元? 324 00:28:18,896 --> 00:28:21,062 ‪百分百加入 325 00:28:21,146 --> 00:28:23,437 ‪你不想了解风险或者… 326 00:28:23,521 --> 00:28:25,062 ‪我为什么要了解风险? 327 00:28:25,146 --> 00:28:27,437 ‪两百万美元?那可是一大笔钱 328 00:28:27,521 --> 00:28:31,187 ‪听着 我极度厌恶我的生活 329 00:28:31,771 --> 00:28:33,854 ‪要是我有两百万 330 00:28:33,937 --> 00:28:35,646 ‪我的生活可以天翻地覆 331 00:28:36,187 --> 00:28:39,104 ‪谢谢 没问题 332 00:28:39,187 --> 00:28:40,646 ‪你确定不想了解? 333 00:28:41,812 --> 00:28:43,979 ‪我打赌是跟直升机有关的活 334 00:28:44,062 --> 00:28:44,896 ‪没错 335 00:28:44,979 --> 00:28:46,937 ‪-我负责开直升机 ‪-对 336 00:28:47,562 --> 00:28:49,562 ‪-等不及了 ‪-好吧 337 00:28:49,646 --> 00:28:51,812 ‪-我加入 ‪-谢谢 朋友 很高兴见到你 338 00:28:52,604 --> 00:28:54,062 ‪她一点没变 是吧? 339 00:28:54,146 --> 00:28:56,771 ‪是啊 跟以前一样怪 340 00:28:56,854 --> 00:28:58,687 ‪走吧 我去说服下一位 341 00:29:05,229 --> 00:29:06,479 ‪快点 该死 342 00:29:06,562 --> 00:29:09,812 ‪漂亮 宝贝 这才对嘛! 343 00:29:10,646 --> 00:29:11,854 ‪麦基古兹曼 344 00:29:11,937 --> 00:29:15,437 ‪麦基古兹曼 这名字有点有印象 345 00:29:15,521 --> 00:29:16,521 ‪瞧瞧这个 346 00:29:18,104 --> 00:29:19,062 ‪(亡灵古兹曼420) 347 00:29:19,146 --> 00:29:21,104 ‪麦基古兹曼 ‪在东拉斯维加斯为您直播 348 00:29:21,187 --> 00:29:22,021 ‪我们遇到一群… 349 00:29:22,104 --> 00:29:25,229 ‪我数了一下 至少有五个 ‪不过让我再确认一下 等等 350 00:29:25,312 --> 00:29:27,229 ‪七个 我们遇到了七个蹒跚者 351 00:29:28,437 --> 00:29:30,979 {\an8}‪砰 妈的!一枪干掉两个 352 00:29:35,396 --> 00:29:36,646 {\an8}‪这小子真疯 353 00:29:36,729 --> 00:29:39,271 ‪网上有很多专门讨论他的论坛 354 00:29:40,604 --> 00:29:41,604 ‪帅气 宝贝! 355 00:29:42,187 --> 00:29:44,854 ‪-帅气 没错 ‪-干得漂亮 356 00:29:44,937 --> 00:29:46,271 ‪非常感谢 357 00:29:46,354 --> 00:29:48,437 ‪@亡灵420古兹曼 358 00:29:48,521 --> 00:29:50,187 ‪请点赞并订阅 359 00:29:50,271 --> 00:29:52,854 ‪那家伙戴着劳力士 至少值一万 360 00:29:52,937 --> 00:29:53,771 ‪嘿 361 00:29:55,562 --> 00:29:56,646 ‪麦基古兹曼 362 00:29:57,729 --> 00:29:58,896 ‪有事吗? 363 00:29:58,979 --> 00:30:01,187 ‪想赚五十万吗? 364 00:30:03,562 --> 00:30:05,604 ‪说吧 要我去杀谁? 365 00:30:07,354 --> 00:30:08,396 ‪我喜欢他 366 00:30:08,479 --> 00:30:11,812 ‪(格温多林保险柜与锁具公司) 367 00:30:11,896 --> 00:30:13,229 ‪我们来这里干什么? 368 00:30:13,312 --> 00:30:16,271 ‪你告诉我需要一位开锁人 ‪这里或许有你需要的人 369 00:30:16,896 --> 00:30:21,146 ‪有兴趣干一天活赚25万吗? 370 00:30:22,396 --> 00:30:23,396 ‪天啊 371 00:30:26,104 --> 00:30:27,104 ‪你打得开吗? 372 00:30:27,812 --> 00:30:29,187 ‪-我打得开吗? ‪-对 373 00:30:32,146 --> 00:30:33,021 ‪我打得开吗? 374 00:30:33,854 --> 00:30:37,479 ‪这就好比给我看 ‪波提切利的油画《圣母颂歌》 375 00:30:37,562 --> 00:30:39,437 ‪然后问我想不想上她 376 00:30:40,979 --> 00:30:45,646 ‪好吧 设计了这件绝美艺术品的人 377 00:30:45,729 --> 00:30:46,979 ‪汉斯瓦格纳 378 00:30:47,062 --> 00:30:49,479 ‪他为这个收山之作 379 00:30:49,562 --> 00:30:51,729 ‪取名为“众神的黄昏” 380 00:30:51,812 --> 00:30:53,729 ‪出自理查德瓦格纳的经典歌剧… 381 00:30:54,562 --> 00:30:55,979 ‪《尼伯龙根的指环》 382 00:30:56,729 --> 00:30:58,437 ‪它能被我打开吗? 383 00:30:59,104 --> 00:30:59,937 ‪我不知道 384 00:31:00,021 --> 00:31:01,479 ‪-说实话我不知道 ‪-好吧 385 00:31:01,562 --> 00:31:04,271 ‪小心你的手指 大手怪先生 386 00:31:04,354 --> 00:31:06,354 ‪但在现今的锁匠之中 387 00:31:06,979 --> 00:31:09,854 ‪我是最有胜算打开它的人吗? 388 00:31:09,937 --> 00:31:12,937 ‪我可以谦虚地说:“是的” 389 00:31:13,896 --> 00:31:14,896 ‪你加入了? 390 00:31:14,979 --> 00:31:16,854 ‪是通往另一个世界的大门 391 00:31:17,479 --> 00:31:19,646 ‪和神的旨意让你们找到了我 392 00:31:19,729 --> 00:31:21,229 ‪我们要一起迎战 393 00:31:21,312 --> 00:31:23,979 ‪-对了 你叫什么? ‪-斯科特沃德 394 00:31:24,062 --> 00:31:25,312 ‪-什么? ‪-斯科特沃德 395 00:31:25,396 --> 00:31:27,562 ‪我叫迪特 斯科特沃德 396 00:32:16,521 --> 00:32:17,646 ‪准备好大干一场了吗? 397 00:32:37,021 --> 00:32:38,937 ‪(拉斯唯复仇) 398 00:32:52,562 --> 00:32:53,646 ‪好 399 00:33:03,437 --> 00:33:04,396 ‪斯科特 400 00:33:05,562 --> 00:33:07,437 ‪这位是达蒙 那位是钱伯斯 401 00:33:07,521 --> 00:33:10,062 ‪-他们和我一起的 我会付他们钱 ‪-好的 402 00:33:10,812 --> 00:33:12,771 ‪-你好 ‪-欢迎加入小队 403 00:33:12,854 --> 00:33:15,312 ‪斯科特 你想告诉我 ‪这孩子是来干什么的吗? 404 00:33:15,396 --> 00:33:16,521 ‪瞧瞧他 无意冒犯 405 00:33:16,604 --> 00:33:19,062 ‪但他看起来不像是丧尸杀手的料 406 00:33:20,146 --> 00:33:24,437 ‪嗨 我叫迪特 ‪我能打开一切打不开的东西 407 00:33:24,521 --> 00:33:25,687 ‪你在逗我吗? 408 00:33:25,771 --> 00:33:28,021 ‪没有 我们需要这孩子打开保险库 409 00:33:28,812 --> 00:33:30,396 ‪要是没了他 什么都没了 410 00:33:32,021 --> 00:33:33,437 ‪来 伙计们 都过来 411 00:33:34,021 --> 00:33:35,812 ‪田中先生 小队到齐了 412 00:33:35,896 --> 00:33:38,604 ‪很高兴今天能见到你们 413 00:33:38,687 --> 00:33:40,021 ‪了解下你们的目标 414 00:33:42,604 --> 00:33:43,937 ‪维加斯布莱大厦 415 00:33:44,687 --> 00:33:46,354 ‪你们不能飞进拉斯维加斯 416 00:33:47,021 --> 00:33:48,729 ‪那里限航 417 00:33:49,229 --> 00:33:50,479 ‪但你们能飞出来 418 00:33:51,354 --> 00:33:56,937 ‪北楼“索登”的楼顶上 ‪有一架废弃的救援直升机 419 00:33:57,521 --> 00:34:00,354 ‪如果你们都沟通配合好 420 00:34:00,437 --> 00:34:02,646 ‪一进一出 应该很简单 421 00:34:05,354 --> 00:34:09,146 ‪你们进城后有32小时的时间 422 00:34:09,229 --> 00:34:11,146 ‪不管那里活跃着什么丧尸 423 00:34:11,229 --> 00:34:15,354 ‪对你们这样的一群硬汉来说 ‪都不会是问题 424 00:34:37,854 --> 00:34:39,854 ‪等等! 425 00:34:42,687 --> 00:34:43,812 ‪不好意思 426 00:34:43,896 --> 00:34:46,312 ‪具体要怎么杀丧尸? 427 00:34:46,979 --> 00:34:48,271 ‪老天 428 00:34:49,896 --> 00:34:52,729 ‪这里还有人没杀过丧尸吗? 429 00:34:55,271 --> 00:34:57,604 ‪我们都了解基本的要点 430 00:34:57,687 --> 00:35:00,437 ‪丧尸、蹒跚者、亡灵 ‪不管你想怎么称呼它们 431 00:35:00,521 --> 00:35:03,062 ‪它们的要害都是脑子 432 00:35:03,146 --> 00:35:03,979 ‪脑子 433 00:35:04,062 --> 00:35:06,479 ‪如果冲你过来了 ‪瞄准脑袋开枪 就那么简单 434 00:35:06,562 --> 00:35:07,854 ‪有什么问题吗? 435 00:35:09,021 --> 00:35:13,687 ‪有 如果我拿一块大石头 ‪砸它脑袋呢? 436 00:35:13,771 --> 00:35:14,854 ‪这样可以吗? 437 00:35:16,187 --> 00:35:21,021 ‪可以 因为也是瞄准脑袋了 ‪所以可以的 438 00:35:21,104 --> 00:35:22,146 ‪明白 439 00:35:22,229 --> 00:35:24,146 ‪抱歉 田中先生 请继续 440 00:35:27,271 --> 00:35:29,896 ‪你们从那里向赌城大道前进 441 00:35:33,271 --> 00:35:35,979 ‪会在两小时内抵达赌场 442 00:35:36,562 --> 00:35:38,646 ‪进去后找到发电机 443 00:35:41,437 --> 00:35:44,562 ‪保险库就在南楼“格莫拉”的下方… 444 00:35:46,396 --> 00:35:48,521 ‪在走廊的尽头 445 00:35:48,604 --> 00:35:51,604 ‪那里有几处非致命的威慑性机关 446 00:35:51,687 --> 00:35:53,896 ‪你们要想办法触发它们 447 00:35:54,562 --> 00:35:58,062 ‪与此同时 我们无畏的 ‪飞行员兼机械师 448 00:35:58,146 --> 00:35:59,229 ‪要为直升机加油 449 00:36:04,104 --> 00:36:05,854 ‪此时 保险库大门处 450 00:36:05,937 --> 00:36:08,187 ‪轮到我们的开锁人上场 451 00:36:09,812 --> 00:36:12,896 ‪像一位手术医生或画家那样 452 00:36:13,479 --> 00:36:17,562 ‪他的杰作几乎不会发出任何声响 453 00:36:18,771 --> 00:36:23,104 ‪最终 他用温柔的触碰 ‪卸下了她的防御 454 00:36:26,062 --> 00:36:30,354 ‪之后只要把钱搬上直升机 455 00:36:30,437 --> 00:36:33,562 ‪向日落飞去 456 00:36:38,062 --> 00:36:39,104 ‪所有这些… 457 00:36:39,771 --> 00:36:42,479 ‪在核弹发射前一天完成 458 00:36:42,562 --> 00:36:45,062 ‪轻松惬意 日本小鸡 459 00:36:46,646 --> 00:36:47,479 ‪不好意思 先生 460 00:36:47,562 --> 00:36:51,104 ‪现在不允许这样说了 ‪要说“柠檬挤挤” 461 00:36:52,062 --> 00:36:53,562 ‪是的 可我是… 462 00:36:53,646 --> 00:36:55,562 ‪我觉得没关系 他就是日本小鸡 463 00:36:56,896 --> 00:36:57,979 ‪如你所愿 464 00:36:58,062 --> 00:37:01,396 ‪轻松惬意 柠檬挤挤 465 00:37:02,771 --> 00:37:03,729 ‪来看一看 466 00:37:10,312 --> 00:37:12,229 ‪好的 干得好 467 00:37:16,812 --> 00:37:18,312 ‪等等 468 00:37:18,396 --> 00:37:21,521 ‪这就是真正的计划?要打丧尸? 469 00:37:21,604 --> 00:37:24,979 ‪是啊 兄弟 怎么了? ‪我以为你没意见 470 00:37:25,646 --> 00:37:28,937 ‪你总说如果看到丧尸 就会揍爆它 471 00:37:29,021 --> 00:37:30,812 ‪那都是瞎扯的 472 00:37:30,896 --> 00:37:31,729 ‪什么? 473 00:37:31,812 --> 00:37:33,437 ‪去他的 我不干了 474 00:37:33,521 --> 00:37:35,896 ‪这太疯狂了 你们都会丧命的 475 00:37:35,979 --> 00:37:37,521 ‪-老天 ‪-抱歉 兄弟 476 00:37:37,604 --> 00:37:39,271 ‪业余的 477 00:37:39,354 --> 00:37:42,146 ‪嘿 达蒙 等等 478 00:37:42,229 --> 00:37:45,771 ‪好了 队员们 拿好你们的装备 ‪早上六点准时见 479 00:37:45,854 --> 00:37:47,354 ‪收到 队长 480 00:37:47,937 --> 00:37:49,521 ‪等等 481 00:37:50,229 --> 00:37:52,771 ‪我叫马丁 我是田中先生的保安队长 482 00:37:54,062 --> 00:37:56,146 ‪有什么需要就跟我说 483 00:37:57,104 --> 00:37:59,271 ‪我能弄到你们想要的任何装备 484 00:37:59,354 --> 00:38:01,146 ‪我会凭借对赌场的渊博知识 485 00:38:01,229 --> 00:38:03,646 ‪陪同你们完成这项任务 486 00:38:04,271 --> 00:38:05,104 ‪有什么问题吗? 487 00:38:06,354 --> 00:38:08,229 ‪好的 0600见 488 00:38:09,229 --> 00:38:10,396 ‪0600? 489 00:38:10,479 --> 00:38:11,812 ‪你感觉怎么样? 490 00:38:11,896 --> 00:38:13,521 ‪你是个疯子 你知道吧? 491 00:38:13,604 --> 00:38:15,521 ‪如果要我选择 是死在赌城大道 492 00:38:15,604 --> 00:38:18,604 ‪还是继续在汉堡店烤馅饼 493 00:38:19,604 --> 00:38:21,187 ‪我会为了几百万赌一把 494 00:38:21,271 --> 00:38:24,729 ‪你想过怎么进去吗? 495 00:38:26,104 --> 00:38:26,937 ‪想过了 496 00:38:27,021 --> 00:38:30,271 ‪新到的人需要进行全套健康检查 497 00:38:30,354 --> 00:38:34,354 ‪巴斯托隔离中心是一个零容忍机构 498 00:38:35,021 --> 00:38:38,146 ‪如果房卡上没有绿色健康标签 499 00:38:38,229 --> 00:38:40,604 ‪你就不能出入公共区域 500 00:38:41,854 --> 00:38:43,437 ‪嘿 凯特 501 00:38:45,771 --> 00:38:48,437 ‪-你来这里做什么? ‪-我要跟你谈谈 502 00:38:48,521 --> 00:38:49,646 ‪-不! ‪-等等 503 00:38:49,729 --> 00:38:52,021 ‪先听我说 504 00:38:55,896 --> 00:38:57,271 ‪我有一个机会… 505 00:38:58,937 --> 00:38:59,896 ‪我需要你帮忙 506 00:39:03,562 --> 00:39:06,396 ‪我知道听起来会很疯狂 ‪帮我一个忙吧 507 00:39:06,479 --> 00:39:07,312 ‪帮你? 508 00:39:07,396 --> 00:39:08,479 ‪帮了这个忙 509 00:39:08,562 --> 00:39:10,687 ‪我就给你1500万美元 510 00:39:10,771 --> 00:39:12,479 ‪-1500万? ‪-1500… 511 00:39:12,562 --> 00:39:14,604 ‪你没有1500万美元 512 00:39:14,687 --> 00:39:18,104 ‪如果你帮我这个忙 我就有了 513 00:39:20,562 --> 00:39:22,896 ‪我知道这无法弥补我所做的事 514 00:39:23,479 --> 00:39:24,896 ‪无法弥补我是个糟糕的父亲 515 00:39:24,979 --> 00:39:25,854 ‪是啊 516 00:39:25,937 --> 00:39:28,312 ‪但有了1500万 你就可以帮助这些人 517 00:39:28,396 --> 00:39:30,562 ‪你可以回到学校 做你想做的任何事 518 00:39:30,646 --> 00:39:34,146 ‪无论你怎么用这笔钱 ‪我知道你会用于正途的 519 00:39:47,187 --> 00:39:48,271 ‪什么忙? 520 00:40:19,312 --> 00:40:21,437 ‪嘿 别! 521 00:40:21,521 --> 00:40:22,646 ‪你是郊狼 对吧? 522 00:40:25,312 --> 00:40:27,604 ‪请带我们进去 求你了 523 00:40:29,187 --> 00:40:30,187 ‪求你了 524 00:40:35,604 --> 00:40:37,396 ‪作为新手来说还不错 525 00:40:38,979 --> 00:40:40,979 ‪好了 我明白 526 00:40:41,062 --> 00:40:44,104 ‪我明白 这个小玩意太赞了 527 00:40:44,187 --> 00:40:45,646 ‪嘿 别拿枪对着我 528 00:40:46,521 --> 00:40:47,729 ‪抱歉 529 00:40:54,771 --> 00:40:55,812 ‪我们的车来了 530 00:40:55,896 --> 00:40:58,396 ‪哦 好的 你要喝点水吗? 531 00:41:14,021 --> 00:41:16,062 ‪你在开玩笑吧 这算什么? 532 00:41:16,146 --> 00:41:16,979 ‪怎么了? 533 00:41:17,062 --> 00:41:18,854 ‪我对上帝发誓 如果整个行动 534 00:41:18,937 --> 00:41:21,854 ‪是你为了重温父女情 ‪而采取的疯狂之举… 535 00:41:21,937 --> 00:41:23,729 ‪不是的 好吗?相信我 536 00:41:23,812 --> 00:41:26,479 ‪她是营地的志愿者 她有关系 537 00:41:27,146 --> 00:41:29,521 ‪她只是送我们进入隔离区 538 00:41:29,604 --> 00:41:31,729 ‪你真觉得我会带她进城吗? 539 00:41:32,854 --> 00:41:34,354 {\an8}‪(欢迎来到内华达州) 540 00:41:34,437 --> 00:41:38,187 {\an8}‪(警告:你已进入隔离区 ‪美国宪法在此无效) 541 00:41:53,646 --> 00:41:56,854 ‪你好吗?我们还没正式见过面 ‪我叫马丁 542 00:41:56,937 --> 00:42:00,062 ‪别跟我说话 ‪我不信任这些人 尤其是你 543 00:42:01,312 --> 00:42:02,896 ‪你离我远一点 544 00:42:02,979 --> 00:42:03,896 ‪遵命 女士 545 00:42:34,104 --> 00:42:37,271 ‪拉斯维加斯 ‪麦卡伦隔离营的人员请注意 546 00:42:37,354 --> 00:42:41,771 ‪该设施将于今天结束前关闭 ‪任何人员… 547 00:42:52,271 --> 00:42:54,937 ‪罪犯们 见见你们的郊狼 548 00:42:55,687 --> 00:42:56,979 ‪郊狼女有名字吗? 549 00:42:57,062 --> 00:42:59,396 ‪莉莉 不过“郊狼”更酷 550 00:42:59,479 --> 00:43:01,187 ‪你想这么叫我也可以 551 00:43:01,729 --> 00:43:03,771 ‪好了 剩下的就交给你们了 552 00:43:03,854 --> 00:43:05,896 ‪我会在24小时后 ‪和你在巴斯托城外见 553 00:43:05,979 --> 00:43:07,521 ‪-好吗? ‪-好的 554 00:43:08,771 --> 00:43:10,104 ‪尽量别被核弹打到 555 00:43:10,187 --> 00:43:12,021 ‪或是被亡灵杀了 556 00:43:27,771 --> 00:43:30,479 ‪嘿 怎么了? 557 00:43:30,562 --> 00:43:31,687 ‪妈妈不见了 558 00:43:40,021 --> 00:43:40,854 ‪给 559 00:43:42,854 --> 00:43:43,771 ‪有个问题 560 00:43:44,437 --> 00:43:45,312 ‪说吧 迪特 561 00:43:45,396 --> 00:43:47,937 ‪你不觉得我需要一个更大一些的吗? 562 00:43:49,021 --> 00:43:51,437 ‪如果我给你一个更大的 ‪你就已经死了 563 00:43:52,062 --> 00:43:52,896 ‪真的“死”了? 564 00:43:53,396 --> 00:43:55,104 ‪拜拜 死透了 565 00:43:58,604 --> 00:43:59,979 ‪这要系哪里? 566 00:44:03,687 --> 00:44:05,312 ‪能他妈让我省点心吗? 567 00:44:05,396 --> 00:44:07,979 ‪迪特 尽量别惹范生气 568 00:44:09,021 --> 00:44:09,854 ‪谢谢 先生 569 00:44:13,896 --> 00:44:14,729 ‪嘿 570 00:44:14,812 --> 00:44:16,896 ‪-你做了什么? ‪-你什么意思? 571 00:44:18,354 --> 00:44:19,604 ‪住手! 572 00:44:19,687 --> 00:44:20,687 ‪放开我! 573 00:44:21,354 --> 00:44:22,979 ‪-住手! ‪-怎么回事? 574 00:44:23,062 --> 00:44:24,229 ‪你在做什么? 575 00:44:25,312 --> 00:44:26,854 ‪你带她进去了 576 00:44:26,937 --> 00:44:28,396 ‪你带吉塔进去了 577 00:44:28,479 --> 00:44:31,271 ‪是的 我带她和另外两个人进去了 578 00:44:31,354 --> 00:44:32,812 ‪我带过很多人进去 579 00:44:32,896 --> 00:44:34,521 ‪他们需要钱离开这里 580 00:44:34,604 --> 00:44:36,229 ‪-你知道的 ‪-她没回来 581 00:44:36,312 --> 00:44:38,104 ‪不是所有人都能回来 582 00:44:38,187 --> 00:44:40,146 ‪-她们知道风险 ‪-她有两个孩子! 583 00:44:44,687 --> 00:44:46,062 ‪她没跟我说 584 00:44:47,187 --> 00:44:49,979 ‪听着 如果我知道她有孩子 ‪我是不会带她去的 585 00:44:51,771 --> 00:44:53,104 ‪你看到她死了吗? 586 00:44:54,271 --> 00:44:55,229 ‪没有 587 00:44:56,479 --> 00:44:58,562 ‪她们去了 我在原地等着 588 00:45:00,437 --> 00:45:03,062 ‪她们没能出来 抱歉 589 00:45:04,937 --> 00:45:08,187 ‪-我尽力等了 但最终… ‪-我跟你们一起去 590 00:45:11,312 --> 00:45:12,854 ‪-不 不行 ‪-不 我要去 591 00:45:12,937 --> 00:45:14,396 ‪不 你不能来 592 00:45:15,062 --> 00:45:18,729 ‪两个孩子的妈妈在里面失踪了 593 00:45:18,812 --> 00:45:21,062 ‪我帮忙照顾过那两个孩子 594 00:45:21,146 --> 00:45:22,187 ‪我必须找到她 595 00:45:22,271 --> 00:45:24,562 ‪告诉我们她长什么样 我们去找她 596 00:45:24,646 --> 00:45:26,646 ‪-你觉得我会相信你吗? ‪-凯特! 597 00:45:27,271 --> 00:45:29,521 ‪-你不能来! ‪-我不是在征求你的意见! 598 00:45:29,604 --> 00:45:31,396 ‪我是在告诉你 599 00:45:31,479 --> 00:45:32,479 ‪过来 600 00:45:34,729 --> 00:45:38,354 ‪听我说 作为一个见识过那里的人 601 00:45:38,437 --> 00:45:41,562 ‪这不是一条你想走的路 ‪我不会让你去尝试的 602 00:45:42,187 --> 00:45:44,771 ‪你待在这里 我们去找你的朋友 603 00:45:44,854 --> 00:45:46,896 ‪-出来后我去找你 行吗? ‪-不行 604 00:45:47,729 --> 00:45:48,646 ‪不 不行 605 00:45:49,521 --> 00:45:50,437 ‪你听着 606 00:45:51,062 --> 00:45:52,312 ‪不管怎样我都会进去 607 00:45:52,896 --> 00:45:55,187 ‪我要么跟你们一起进去 你能保护我 608 00:45:55,271 --> 00:45:56,604 ‪-凯特 ‪-要么… 609 00:45:57,187 --> 00:45:58,937 ‪我偷偷跟你们进去 610 00:45:59,729 --> 00:46:00,937 ‪然后可能丧命 611 00:46:02,021 --> 00:46:03,396 ‪决定权在你手上 612 00:46:05,396 --> 00:46:07,229 ‪怎么选 爸爸? 613 00:46:21,104 --> 00:46:23,021 ‪如果我们见到你朋友 很好 614 00:46:23,812 --> 00:46:25,521 ‪但你不能跑去找她 615 00:46:26,479 --> 00:46:27,521 ‪这是生死攸关的事 616 00:46:27,604 --> 00:46:31,146 ‪如果你乱来 这些人中会有人丧命 617 00:46:31,229 --> 00:46:32,229 ‪明白吗? 618 00:46:32,312 --> 00:46:33,979 ‪他们也有家人 619 00:46:34,646 --> 00:46:38,854 ‪你绝不许离开我的视线 620 00:46:38,937 --> 00:46:40,687 ‪我的条件就这些 清楚吗? 621 00:46:43,271 --> 00:46:45,562 ‪好的 清楚了 622 00:46:49,146 --> 00:46:51,729 ‪各位 这是凯特 623 00:46:52,354 --> 00:46:53,937 ‪小队的最新成员 624 00:46:54,604 --> 00:46:56,229 ‪-嘿 你好 ‪-你好 625 00:46:57,604 --> 00:46:59,146 ‪斯科特 搞什么? 626 00:47:01,271 --> 00:47:02,479 ‪你们开心吗? 627 00:47:02,562 --> 00:47:03,937 ‪他在说什么? 628 00:47:04,021 --> 00:47:07,062 ‪有核弹会来杀了你们? ‪你是在说这个吗? 629 00:47:07,146 --> 00:47:08,521 ‪那是最后一班巴士 630 00:47:08,604 --> 00:47:10,979 ‪快去 飞飞鼠! 631 00:47:11,062 --> 00:47:13,521 ‪这是强制疏散区 632 00:47:14,187 --> 00:47:16,729 ‪-我们还需要一个人 ‪-做什么? 633 00:47:16,812 --> 00:47:19,479 ‪你不了解里面的情况 ‪现在和以前不一样了 634 00:47:19,562 --> 00:47:22,687 ‪-小队人够多了 ‪-相信我 我们还需要一个人 635 00:47:25,979 --> 00:47:27,479 ‪这边什么情况? 636 00:47:32,187 --> 00:47:33,771 ‪想赚两万块吗? 637 00:47:33,854 --> 00:47:35,146 ‪两万美元? 638 00:47:36,896 --> 00:47:38,771 ‪想啊 我想赚两万美元 639 00:47:43,021 --> 00:47:45,812 ‪我他妈的不明白 ‪为什么她要带上他? 640 00:47:45,896 --> 00:47:48,354 ‪亲爱的 别爆粗口 好吗? 641 00:47:48,437 --> 00:47:49,896 ‪-你在逗我吗? ‪-电锯 642 00:47:49,979 --> 00:47:53,396 ‪我们都要闯进死人堆 犯盗窃重罪了 643 00:47:53,479 --> 00:47:55,854 ‪-但我不能爆粗 ‪-对 那是给你的 644 00:47:55,937 --> 00:47:57,937 ‪给我的?太棒了 645 00:48:00,562 --> 00:48:01,437 ‪我拿这个 646 00:48:03,937 --> 00:48:05,479 ‪我们会玩得很开心的 是吧? 647 00:48:06,979 --> 00:48:09,979 ‪我告诉你 你找对人了 648 00:48:11,354 --> 00:48:15,229 ‪如果你在那里害怕或是紧张了 649 00:48:15,312 --> 00:48:17,021 ‪我要你跟紧我 650 00:48:17,687 --> 00:48:19,979 ‪-我保护你 ‪-谢谢 651 00:48:23,229 --> 00:48:24,312 ‪怎么了 兄弟? 652 00:48:25,104 --> 00:48:27,062 ‪你拿油桶 653 00:48:29,979 --> 00:48:31,646 ‪别再碰我的电锯 好吗? 654 00:48:31,729 --> 00:48:33,562 ‪别再跟她说话… 655 00:48:35,729 --> 00:48:36,854 ‪兄弟 656 00:48:38,312 --> 00:48:40,812 ‪-好的 没问题 ‪-回答正确 657 00:48:42,271 --> 00:48:44,062 ‪好了 伙计们 我们出发! 658 00:48:50,854 --> 00:48:52,271 ‪你他妈看什么看? 659 00:49:21,604 --> 00:49:22,479 ‪到我后面去 660 00:49:30,479 --> 00:49:32,771 ‪把枪举起来 白痴 661 00:49:34,271 --> 00:49:35,896 ‪嘿 现在回头还来得及 662 00:49:51,687 --> 00:49:54,521 ‪这些是蹒跚者 663 00:49:55,479 --> 00:49:56,604 ‪它们的尸骸 664 00:49:59,979 --> 00:50:01,687 ‪它们究竟怎么了? 665 00:50:01,771 --> 00:50:03,021 ‪你觉得呢? 666 00:50:03,104 --> 00:50:05,312 ‪不够聪明 不知道躲着太阳 667 00:50:05,396 --> 00:50:07,687 ‪你该看看下雨的样子 668 00:50:07,771 --> 00:50:09,979 ‪几小时后 它们就复活了 669 00:50:14,146 --> 00:50:15,562 ‪好了 来吧 快点 670 00:50:16,854 --> 00:50:19,021 ‪要多大的雨才会… 671 00:50:19,104 --> 00:50:20,146 ‪拍一张 672 00:50:20,729 --> 00:50:21,979 ‪游客 673 00:50:26,062 --> 00:50:28,146 ‪嘿 你是莉莉 对吧? 674 00:50:30,104 --> 00:50:31,896 ‪你很了解这里 675 00:50:31,979 --> 00:50:33,354 ‪跟你有什么关系? 676 00:50:33,437 --> 00:50:34,854 ‪可能关系大了 677 00:50:36,187 --> 00:50:38,354 ‪你对这些东西的行径了解多少? 678 00:50:38,437 --> 00:50:39,646 ‪了如指掌 679 00:50:41,271 --> 00:50:42,104 ‪怎么了? 680 00:50:44,354 --> 00:50:45,521 ‪很好 681 00:51:08,146 --> 00:51:10,229 ‪该死的 这些是什么? 682 00:51:10,312 --> 00:51:11,479 ‪这里怎么回事? 683 00:51:11,562 --> 00:51:13,937 ‪这是警察和军队战败的地方 684 00:51:14,021 --> 00:51:15,312 ‪拉斯维加斯最后的防线 685 00:51:15,979 --> 00:51:17,354 ‪大家安静 686 00:51:18,812 --> 00:51:20,021 ‪你们听到了吗? 687 00:51:22,646 --> 00:51:25,312 ‪-那是什么情况? ‪-到车后面去!快! 688 00:51:42,646 --> 00:51:43,562 ‪这是什么? 689 00:51:44,187 --> 00:51:45,187 ‪瓦伦丁 690 00:51:45,771 --> 00:51:46,854 ‪瓦伦丁? 691 00:51:53,437 --> 00:51:55,187 ‪是一头丧尸老虎 692 00:51:56,312 --> 00:51:57,604 ‪这就过分了 693 00:52:01,979 --> 00:52:04,104 ‪-酷炫 ‪-棒 694 00:52:33,604 --> 00:52:34,646 ‪安全 695 00:52:40,062 --> 00:52:41,146 ‪那玩意是什么情况? 696 00:52:41,229 --> 00:52:43,021 ‪它以前是“白老虎兄弟”魔术组合的 697 00:52:43,104 --> 00:52:44,854 ‪它守卫着它们的领地边界 698 00:52:45,646 --> 00:52:48,229 ‪-有别的路绕过去吗? ‪-没有 699 00:52:55,437 --> 00:52:57,646 ‪嘿 卡明斯 让我看看你的枪 700 00:52:57,729 --> 00:52:59,229 ‪什么?没门 701 00:52:59,312 --> 00:53:00,687 ‪就看一眼 702 00:53:01,854 --> 00:53:04,312 ‪我很喜欢 真漂亮 703 00:53:06,437 --> 00:53:07,479 ‪也很可靠 704 00:53:08,062 --> 00:53:09,604 ‪-是吗? ‪-对 705 00:53:13,312 --> 00:53:14,437 ‪我能摸吗? 706 00:53:15,521 --> 00:53:17,312 ‪-你想摸吗? ‪-对 707 00:53:19,437 --> 00:53:21,021 ‪就摸一下 708 00:53:21,646 --> 00:53:23,146 ‪就摸一下 709 00:53:33,812 --> 00:53:35,062 ‪-天… ‪-嘿! 710 00:53:35,146 --> 00:53:37,896 ‪我想说我希望不必如此 但那是撒谎 711 00:53:37,979 --> 00:53:40,021 ‪-你在说什么? ‪-她在做什么? 712 00:53:40,104 --> 00:53:41,562 ‪她打了我 朝她开枪! 713 00:53:41,646 --> 00:53:44,812 ‪它们会知道我们来了 ‪只要照规矩来 它们就不会惹我们 714 00:53:44,896 --> 00:53:47,521 ‪-规矩?这白痴在说什么? ‪-她真是疯了 715 00:53:47,604 --> 00:53:49,687 ‪如果我们想深入这里 就要做交易 716 00:53:49,771 --> 00:53:51,146 ‪-交易?真的? ‪-不能做交易! 717 00:53:51,229 --> 00:53:54,187 ‪对 献上贡品以表顺服 718 00:53:54,271 --> 00:53:56,229 ‪-它们不会思考 ‪-朝那个贱人开枪! 719 00:53:56,312 --> 00:53:58,354 ‪-如果它们来 我们就杀了它们 ‪-你不懂 720 00:53:58,437 --> 00:54:01,229 ‪-它们不是你想的那样 ‪-朝她脸开枪! 721 00:54:01,812 --> 00:54:04,396 ‪该死的!我说的不是蹒跚者 722 00:54:04,479 --> 00:54:06,104 ‪你说得对 它们不会思考 723 00:54:06,187 --> 00:54:09,312 ‪它们只会走走吃吃 ‪但我说的是另一种 724 00:54:09,896 --> 00:54:13,229 ‪-阿尔法 ‪-对 它们更聪明 行动更迅速 725 00:54:13,312 --> 00:54:16,062 ‪它们有组织性 完全是噩梦 726 00:54:16,146 --> 00:54:17,187 ‪拜托 727 00:54:17,271 --> 00:54:19,562 ‪你们都把这个城市 ‪当成关押它们的监狱 728 00:54:20,354 --> 00:54:22,187 ‪不 这是它们的王国 729 00:54:22,771 --> 00:54:26,187 ‪只要我们按规矩来 ‪它们就不会介意我们在外围活动 730 00:54:26,271 --> 00:54:28,646 ‪-天哪! ‪-但我们要进入核心区了 731 00:54:28,729 --> 00:54:30,229 ‪我有妈妈 我爱她 732 00:54:30,312 --> 00:54:31,979 ‪所有人都有妈妈 你这个杂碎 733 00:54:32,062 --> 00:54:35,479 ‪但不是所有人都会仗势欺人 ‪伤害隔离区的女性 734 00:54:35,562 --> 00:54:37,771 ‪她在说谎!不是这样的 735 00:54:37,854 --> 00:54:40,771 ‪给我闭嘴 ‪我看过你怎么对待那些女人的… 736 00:54:41,604 --> 00:54:42,646 ‪他妈的强奸犯 737 00:54:42,729 --> 00:54:45,104 ‪天啊!完全不是这样的 738 00:54:46,854 --> 00:54:48,562 ‪-该死 不! ‪-她来了 739 00:54:48,646 --> 00:54:50,354 ‪谁来了?什么来了? 740 00:54:50,437 --> 00:54:53,562 ‪-她?她是什么? ‪-不 求你了 给我松绑 741 00:54:54,146 --> 00:54:56,521 ‪不 别信她 742 00:54:56,604 --> 00:54:57,979 ‪-抱歉 ‪-不 求你了 743 00:54:58,062 --> 00:55:00,979 ‪帮帮我 别走 不 我们是一个团队 744 00:55:13,771 --> 00:55:14,937 ‪什么… 745 00:55:32,271 --> 00:55:34,479 ‪什么情况? 746 00:55:50,521 --> 00:55:53,229 ‪救命 开枪啊!这他妈是什么玩意? 747 00:55:55,271 --> 00:55:57,646 ‪听着 不 嗨 748 00:55:58,396 --> 00:56:00,062 ‪我不是来伤害你的 749 00:56:01,104 --> 00:56:04,271 ‪拜托 救救我 750 00:56:04,354 --> 00:56:06,312 ‪不! 751 00:56:18,479 --> 00:56:19,396 ‪救救我! 752 00:56:20,646 --> 00:56:22,896 ‪别这样 离远点 753 00:56:24,104 --> 00:56:25,062 ‪你在干什么? 754 00:56:34,187 --> 00:56:35,854 ‪不 天啊! 755 00:56:37,646 --> 00:56:39,812 ‪走开 去那边 756 00:56:45,854 --> 00:56:48,187 ‪不! 757 00:56:48,854 --> 00:56:50,812 ‪救命! 758 00:56:53,854 --> 00:56:57,854 ‪不! 759 00:57:27,187 --> 00:57:29,646 ‪-你见过她杀人吗? ‪-见过好几次 760 00:57:30,646 --> 00:57:32,437 ‪不! 761 00:57:32,521 --> 00:57:33,687 ‪他们会复活吗? 762 00:57:33,771 --> 00:57:35,271 ‪会 变成蹒跚者 763 00:57:36,021 --> 00:57:37,104 ‪不! 764 00:57:37,187 --> 00:57:40,562 ‪我推测最先只有一只 一位始祖 765 00:57:40,646 --> 00:57:42,104 ‪天啊!不! 766 00:57:42,187 --> 00:57:43,896 ‪不管他是谁 只要他咬了你 767 00:57:43,979 --> 00:57:45,687 ‪-你就变成阿尔法 ‪-没错 768 00:57:45,771 --> 00:57:47,687 ‪看来它们要把他带去奥林匹斯酒店 769 00:57:47,771 --> 00:57:49,896 ‪很好 我们现在知道哪里不能去了 770 00:57:51,854 --> 00:57:54,312 ‪我一直没弄明白具体流程 771 00:57:54,396 --> 00:57:57,979 ‪我只知道它们把你带走后 ‪你就变成它们的一员了… 772 00:57:58,729 --> 00:58:00,271 ‪行动迅速的那种 773 00:58:00,354 --> 00:58:02,937 ‪-它们把他带去那里 是要转化他? ‪-没错 774 00:58:03,521 --> 00:58:05,979 ‪斯科特 吉塔可能在那里 775 00:58:06,062 --> 00:58:08,021 ‪凯特 我们谈过这个问题 776 00:58:08,104 --> 00:58:09,604 ‪-我们还有时间 ‪-不行 777 00:58:10,187 --> 00:58:11,187 ‪好吧 778 00:58:11,812 --> 00:58:13,062 ‪我就知道会是这样 779 00:58:13,604 --> 00:58:16,729 ‪那个混蛋换来了通行证 ‪我们继续前进? 780 00:58:16,812 --> 00:58:19,562 ‪没错 那个混蛋应该能换来一点善意 781 00:58:19,646 --> 00:58:22,396 ‪但我不想在它们的街上招摇过市 782 00:58:22,479 --> 00:58:24,604 ‪如果我们想往前走 得走室内 783 00:58:25,187 --> 00:58:26,104 ‪走吧 784 00:58:47,604 --> 00:58:50,437 ‪嘿 你考虑过人员分级吗? 785 00:58:50,521 --> 00:58:51,354 ‪什么意思? 786 00:58:51,437 --> 00:58:55,646 ‪我是说 那个德国佬 ‪显然是最重要的人 787 00:58:55,729 --> 00:58:57,229 ‪因为他能打开保险库 788 00:58:57,312 --> 00:59:00,896 ‪除他之外 就是我了 对吧? 789 00:59:00,979 --> 00:59:03,354 ‪因为没有我 你们就无法飞离这里 790 00:59:03,437 --> 00:59:06,104 ‪因此我是第二重要的 791 00:59:06,187 --> 00:59:10,021 ‪我不知道你俩算第三重要还是什么的 792 00:59:10,104 --> 00:59:13,771 ‪但我绝对比那家伙重要 793 00:59:13,854 --> 00:59:16,104 ‪抱歉 我不知道你在听 我… 794 00:59:16,187 --> 00:59:19,771 ‪好吧 我绝对比那家伙重要 795 00:59:19,854 --> 00:59:21,229 ‪我不信任他 796 00:59:21,312 --> 00:59:22,729 ‪你知道为什么会雇他吗? 797 00:59:22,812 --> 00:59:24,729 ‪他是来监视我们的 798 00:59:24,812 --> 00:59:27,646 ‪确保我们打开保险库后不会卷钱走人 799 00:59:28,271 --> 00:59:29,479 ‪我们有足够的理由 800 00:59:30,146 --> 00:59:31,521 ‪我不是想当恶人 801 00:59:31,604 --> 00:59:33,729 ‪但我们有足够的理由 802 00:59:33,812 --> 00:59:35,729 ‪让他去死 803 00:59:41,104 --> 00:59:41,937 ‪怎么了? 804 00:59:42,937 --> 00:59:44,062 ‪干嘛都看着我? 805 00:59:45,396 --> 00:59:46,562 ‪这是自由国度 806 00:59:46,646 --> 00:59:48,604 ‪想看谁就看谁 807 00:59:48,687 --> 00:59:51,812 ‪其实 这不是自由国度 ‪我们已经不在美国了 808 00:59:51,896 --> 00:59:52,771 ‪没听说吗? 809 00:59:52,854 --> 00:59:56,854 ‪确切来说 这里就更自由了 对吧? 810 01:00:00,104 --> 01:00:01,146 ‪随你 811 01:00:03,146 --> 01:00:04,646 ‪这他妈要干什么? 812 01:00:11,146 --> 01:00:12,312 ‪离我远点! 813 01:00:39,062 --> 01:00:40,437 ‪什么情况? 814 01:00:58,062 --> 01:00:59,271 ‪那是什么? 815 01:01:12,104 --> 01:01:12,979 ‪不 816 01:01:16,229 --> 01:01:18,396 ‪嘿 817 01:01:18,979 --> 01:01:20,396 ‪让我跟你谈谈 818 01:01:20,479 --> 01:01:22,646 ‪我能帮你 让我… 819 01:01:26,271 --> 01:01:28,062 ‪好的 820 01:01:50,854 --> 01:01:52,021 ‪什么情况? 821 01:02:02,062 --> 01:02:02,896 ‪不 822 01:02:07,229 --> 01:02:10,062 ‪不 823 01:02:10,646 --> 01:02:12,521 ‪好吧 听着 824 01:02:12,604 --> 01:02:15,104 ‪我们有话直说 我… 825 01:02:54,396 --> 01:02:55,229 ‪见鬼 826 01:03:02,812 --> 01:03:03,854 ‪别碰它们 827 01:03:06,604 --> 01:03:08,437 ‪别让它们看到光 828 01:03:09,604 --> 01:03:11,729 ‪我以前见识过 它们在冬眠 829 01:03:12,812 --> 01:03:15,812 ‪如果我们看不到它们 要怎么前进? 830 01:03:17,021 --> 01:03:18,229 ‪我会标记一条路线 831 01:03:41,896 --> 01:03:42,729 ‪去吧 832 01:03:43,396 --> 01:03:45,479 ‪怎么?你要欣赏我屁股? 833 01:03:45,562 --> 01:03:48,937 ‪不 如果出了岔子 ‪我不放心把背后交给你 834 01:03:49,021 --> 01:03:51,687 ‪我一直在观察你 你心怀鬼胎 835 01:03:51,771 --> 01:03:53,104 ‪等我们都到了赌场 836 01:03:53,187 --> 01:03:55,187 ‪我觉得我们得谈谈 837 01:03:55,271 --> 01:03:57,187 ‪你在这项任务里扮演的角色 838 01:03:57,271 --> 01:03:58,479 ‪随你便 839 01:04:30,937 --> 01:04:32,229 ‪你完了 贱人 840 01:08:37,021 --> 01:08:38,271 ‪混蛋 841 01:08:41,771 --> 01:08:42,646 ‪贱人 842 01:08:43,437 --> 01:08:44,562 ‪妈的! 843 01:08:53,729 --> 01:08:54,854 ‪这边! 844 01:09:03,271 --> 01:09:05,479 ‪-钱伯斯在哪? ‪-我以为她在我身后 845 01:09:05,562 --> 01:09:08,187 ‪-怎么回事?你干了什么? ‪-我什么也没干 846 01:09:08,271 --> 01:09:10,104 ‪她开始开枪 我离她有点远 847 01:09:10,187 --> 01:09:12,604 ‪胡扯!刚才她和你在一起!我知道! 848 01:09:12,687 --> 01:09:13,937 ‪-兄弟… ‪-怎么了? 849 01:09:14,021 --> 01:09:15,479 ‪-你不想… ‪-混蛋! 850 01:09:26,854 --> 01:09:29,729 ‪她没救了!快走 ‪别管她了!她死定了! 851 01:09:30,979 --> 01:09:33,812 ‪钱伯斯! 852 01:09:35,521 --> 01:09:36,604 ‪快! 853 01:09:50,937 --> 01:09:51,937 ‪走! 854 01:09:52,021 --> 01:09:54,979 ‪快跑! 855 01:10:22,396 --> 01:10:24,312 ‪古兹 快 走吧 856 01:10:25,229 --> 01:10:28,187 ‪古兹曼 古兹!她死了 857 01:10:28,271 --> 01:10:30,271 ‪我们要走了 快走! 858 01:12:01,479 --> 01:12:02,312 ‪莉莉 859 01:12:04,604 --> 01:12:06,062 ‪吉塔不可能还活着 对吧? 860 01:12:06,146 --> 01:12:07,771 ‪看看这些丧尸 861 01:12:08,646 --> 01:12:10,937 ‪不要那么肯定 ‪我有一次带一个人进来 862 01:12:11,021 --> 01:12:13,521 ‪找不到他 只能把他抛下 ‪我以为他死了 863 01:12:13,604 --> 01:12:16,437 ‪三天后 他回来了 864 01:12:19,062 --> 01:12:20,187 ‪他怎么了? 865 01:12:21,146 --> 01:12:22,896 ‪说他们把他带到奥林匹斯酒店 866 01:12:22,979 --> 01:12:25,229 ‪把他和另外两人扔到一间屋子里 867 01:12:25,312 --> 01:12:27,437 ‪那个首领一个一个转化他们 868 01:12:28,312 --> 01:12:30,771 ‪如果那人不逃走 就会是下一个 869 01:12:32,187 --> 01:12:34,062 ‪你经常这样吗? 870 01:12:34,146 --> 01:12:35,521 ‪抛下别人 871 01:12:36,104 --> 01:12:38,312 ‪你觉得我喜欢抛下别人? 872 01:12:40,229 --> 01:12:42,354 ‪我只是在尽可能做正确的事 873 01:12:54,146 --> 01:12:55,187 ‪长官 874 01:12:55,937 --> 01:12:57,354 ‪过来看看这个 875 01:12:58,646 --> 01:12:59,729 ‪什么情况? 876 01:13:02,812 --> 01:13:03,646 ‪这是… 877 01:13:03,729 --> 01:13:06,687 ‪对 保险库的另一套蓝图 878 01:13:07,604 --> 01:13:09,354 ‪另一套蓝图 879 01:13:11,021 --> 01:13:12,854 ‪田中这个卑鄙的混蛋 880 01:13:14,312 --> 01:13:16,312 ‪他在找我们之前 ‪已经派过几拨人来了 881 01:13:21,312 --> 01:13:22,729 ‪你知道这事吗? 882 01:13:24,646 --> 01:13:25,812 ‪完全不知道 883 01:13:34,729 --> 01:13:35,979 ‪皮特丝 去屋顶 884 01:13:36,062 --> 01:13:39,396 ‪尽快发动直升机 ‪克鲁兹 你跟她一起去 885 01:13:40,271 --> 01:13:41,562 ‪她话太多了 886 01:13:41,646 --> 01:13:44,187 ‪我再次见到朋友很兴奋 好吗? 887 01:13:44,271 --> 01:13:45,104 ‪告我啊 888 01:13:46,187 --> 01:13:49,479 ‪我和郊狼去查看周围 封住门 889 01:13:49,562 --> 01:13:52,187 ‪好 我和凯特去找发电机 890 01:13:52,271 --> 01:13:55,562 ‪备用发电机在三楼屋顶 ‪这会是最保险的方案 891 01:13:55,646 --> 01:13:56,979 ‪三楼屋顶 明白 892 01:13:57,979 --> 01:13:59,312 ‪范 带迪特去保险库 893 01:13:59,396 --> 01:14:00,687 ‪把古兹曼也带上 894 01:14:00,771 --> 01:14:02,104 ‪明白 895 01:14:02,187 --> 01:14:07,062 ‪迪特 保险库大门 ‪和运货电梯的通行卡 896 01:14:07,146 --> 01:14:09,271 ‪就在那边的收银窗口 897 01:14:10,562 --> 01:14:12,437 ‪用这个能进去 给 898 01:14:13,854 --> 01:14:14,687 ‪谢谢 899 01:14:16,562 --> 01:14:19,021 ‪这张是我的 我还有一张给你 900 01:14:22,437 --> 01:14:24,396 ‪大家都分配好工作了 开工吧 901 01:14:25,062 --> 01:14:25,937 ‪是 长官 902 01:14:38,396 --> 01:14:40,104 ‪破铜烂铁 903 01:14:42,396 --> 01:14:44,062 ‪别搞砸了 朋友 904 01:14:44,771 --> 01:14:45,854 ‪好吧 905 01:14:46,687 --> 01:14:47,521 ‪再见 906 01:14:51,021 --> 01:14:52,854 ‪这是什么玩意? 907 01:14:53,646 --> 01:14:56,521 ‪花钱买了这么个迷你版? 908 01:15:09,396 --> 01:15:11,021 ‪我真的讨厌那只老虎 909 01:15:12,437 --> 01:15:13,854 ‪太邪乎了 910 01:15:19,312 --> 01:15:20,187 ‪怎么了? 911 01:15:21,812 --> 01:15:23,646 ‪内疚感让你良心发现了? 912 01:15:24,187 --> 01:15:26,062 ‪太多人死在这里了吗? 913 01:15:26,146 --> 01:15:28,021 ‪没错 914 01:15:29,229 --> 01:15:30,771 ‪凯特要找的那位母亲 915 01:15:31,812 --> 01:15:33,354 ‪你也开枪打她腿了吗? 916 01:15:34,687 --> 01:15:36,729 ‪不 我只是找不着她了 917 01:15:36,812 --> 01:15:39,271 ‪不是万不得已 我不会抛下任何人 918 01:15:40,146 --> 01:15:41,562 ‪除非罪有应得 919 01:15:41,646 --> 01:15:43,896 ‪你不知道我在营里都见识了什么 920 01:15:43,979 --> 01:15:45,854 ‪那些人为了活命被迫做过什么 921 01:15:45,937 --> 01:15:48,396 ‪至少在这些墙内 规则很清楚 922 01:15:48,479 --> 01:15:50,521 ‪它们不会相互欺凌 923 01:15:56,021 --> 01:15:57,021 ‪如果你耍我… 924 01:16:01,854 --> 01:16:03,562 ‪给你眉心两枪 925 01:16:03,646 --> 01:16:04,729 ‪两枪?为什么两枪? 926 01:16:05,521 --> 01:16:07,021 ‪第二枪就是好玩 927 01:16:08,396 --> 01:16:09,396 ‪见鬼 928 01:16:12,646 --> 01:16:13,687 ‪现在做什么? 929 01:16:14,937 --> 01:16:15,771 ‪等待 930 01:16:18,104 --> 01:16:20,062 ‪你明白我是迫不得已吧? 931 01:16:20,146 --> 01:16:20,979 ‪什么迫不得已? 932 01:16:22,771 --> 01:16:23,604 ‪结束她的生命 933 01:16:24,979 --> 01:16:29,146 ‪事后他们说我的那些话… 934 01:16:29,229 --> 01:16:31,646 ‪-我想让你知道我是爱她的 ‪-好 935 01:16:32,271 --> 01:16:33,562 ‪我们彼此相爱 936 01:16:36,812 --> 01:16:39,104 ‪如果我以前 ‪让你觉得我不爱她 对不起 937 01:16:41,312 --> 01:16:42,771 ‪我明白 没关系 938 01:16:44,896 --> 01:16:46,729 ‪-是吗? ‪-是的 939 01:16:49,271 --> 01:16:50,771 ‪你是迫不得已 940 01:16:51,646 --> 01:16:52,812 ‪她成了它们的一员 941 01:16:53,729 --> 01:16:55,479 ‪没事了 好吗? 942 01:16:59,146 --> 01:16:59,979 ‪等等 943 01:17:00,646 --> 01:17:04,479 ‪你觉得这些年 ‪我是因为这个才不理你吗? 944 01:17:05,729 --> 01:17:07,479 ‪这么想似乎… 945 01:17:08,396 --> 01:17:10,021 ‪似乎挺合逻辑的 没错 946 01:17:10,687 --> 01:17:11,521 ‪不是的 947 01:17:12,146 --> 01:17:14,104 ‪你对她做的…她的遭遇 948 01:17:15,354 --> 01:17:17,604 ‪我从没怪过你 949 01:17:18,479 --> 01:17:19,937 ‪那我就不懂了 950 01:17:20,021 --> 01:17:22,437 ‪如果不是因为那件事 那是什么事? 951 01:17:27,271 --> 01:17:28,187 ‪不是… 952 01:17:29,271 --> 01:17:30,687 ‪不是因为… 953 01:17:32,312 --> 01:17:33,729 ‪你杀了我母亲 954 01:17:40,354 --> 01:17:42,896 ‪是因为你事后就消失了 好吗? 955 01:17:42,979 --> 01:17:43,812 ‪你… 956 01:17:45,021 --> 01:17:46,104 ‪你没有陪伴我 957 01:17:46,729 --> 01:17:49,229 ‪斯科特 你不打电话 ‪也不来看我 你不… 958 01:17:50,729 --> 01:17:51,687 ‪谈论那事 959 01:17:53,646 --> 01:17:54,812 ‪也没有安慰我 960 01:17:59,021 --> 01:18:00,229 ‪是啊 你说得对 961 01:18:01,187 --> 01:18:03,187 ‪因为每次我一看到你… 962 01:18:03,979 --> 01:18:05,354 ‪我就会看到她 963 01:18:07,646 --> 01:18:08,896 ‪让我心如刀绞 964 01:18:14,437 --> 01:18:15,562 ‪心如刀绞 965 01:18:19,021 --> 01:18:21,604 ‪等到我试着回到你身边时 你… 966 01:18:22,687 --> 01:18:26,396 ‪你似乎不想见到我 ‪所以我觉得我不该回去 967 01:18:31,604 --> 01:18:33,646 ‪或许我们还有机会… 968 01:18:35,396 --> 01:18:36,229 ‪做什么? 969 01:18:40,687 --> 01:18:41,521 ‪我不知道 970 01:18:43,771 --> 01:18:45,521 ‪也许你可以考虑去上大学 971 01:18:46,687 --> 01:18:49,104 ‪我们不会缺钱 我可以开一家餐馆 972 01:18:50,104 --> 01:18:51,562 ‪买辆新的快餐车 973 01:18:52,812 --> 01:18:54,021 ‪好好过日子 974 01:18:54,729 --> 01:18:55,937 ‪我在考虑… 975 01:18:57,812 --> 01:19:00,271 ‪我在考虑做手工烤芝士三明治 976 01:19:01,062 --> 01:19:02,771 ‪手工烤芝士? 977 01:19:03,729 --> 01:19:05,021 ‪是啊 你觉得呢? 978 01:19:10,854 --> 01:19:11,687 ‪嗯… 979 01:19:13,646 --> 01:19:16,771 ‪我不知道 这主意挺好的 不过… 980 01:19:22,187 --> 01:19:26,937 ‪我恨了你那么久 没那么容易转变 981 01:19:29,687 --> 01:19:30,521 ‪对不起 982 01:19:31,104 --> 01:19:32,146 ‪对不起 我没想… 983 01:19:32,812 --> 01:19:35,729 ‪-我没想说得那么难听 ‪-不 没事 984 01:19:36,312 --> 01:19:37,437 ‪不 我明白 985 01:19:45,187 --> 01:19:46,896 ‪我们先完成任务吧 986 01:20:08,271 --> 01:20:09,104 ‪古兹! 987 01:20:27,687 --> 01:20:30,062 ‪我杀了新娘 988 01:20:30,646 --> 01:20:31,979 ‪我朝她开了三枪 989 01:20:32,062 --> 01:20:33,271 ‪其实是四枪 990 01:20:33,354 --> 01:20:34,187 ‪四枪 991 01:20:38,396 --> 01:20:42,021 ‪还说我不是丧尸杀手的料 ‪范德罗先生 992 01:20:49,146 --> 01:20:51,979 ‪抱歉 长官 没事 993 01:20:52,771 --> 01:20:53,604 ‪好了 994 01:21:01,312 --> 01:21:02,146 ‪好了 995 01:21:18,521 --> 01:21:19,937 ‪众神的黄昏 996 01:21:20,896 --> 01:21:23,229 ‪你一直在黑暗中等我 997 01:21:27,062 --> 01:21:29,021 ‪你可真漂亮 看到了吗? 998 01:21:32,312 --> 01:21:33,146 ‪看 999 01:21:34,271 --> 01:21:36,437 ‪另一队盗墓的 1000 01:21:36,521 --> 01:21:38,187 ‪他们尝试砍断围栏进去 1001 01:21:39,021 --> 01:21:40,604 ‪这可太蠢了 1002 01:21:40,687 --> 01:21:44,271 ‪你们这些愚蠢可怜的骷髅 1003 01:21:45,479 --> 01:21:46,812 ‪不 1004 01:21:48,229 --> 01:21:51,771 ‪哦 不 他们把读卡器弄坏了 1005 01:21:51,854 --> 01:21:54,062 ‪这是另一支小队还是我们 迪特? 1006 01:21:55,521 --> 01:21:57,271 ‪想想吧 是我们 1007 01:22:00,354 --> 01:22:01,854 ‪看看他们 那就是我们 1008 01:22:02,604 --> 01:22:04,396 ‪这可能是另一条时间线的我们 1009 01:22:04,479 --> 01:22:05,937 ‪我们陷入了… 1010 01:22:07,229 --> 01:22:09,562 ‪战斗和死亡的… 1011 01:22:09,646 --> 01:22:11,771 ‪无限循环 1012 01:22:13,312 --> 01:22:16,854 ‪不断战斗 不断死亡 田中… 1013 01:22:20,062 --> 01:22:21,521 ‪是傀儡大师 1014 01:22:21,604 --> 01:22:22,437 ‪恶魔 上帝 1015 01:22:23,604 --> 01:22:27,312 ‪我们 你、我、古兹和其他队员 1016 01:22:27,396 --> 01:22:30,896 ‪只是一种变态游戏的棋子 1017 01:22:30,979 --> 01:22:33,521 ‪我们注定要重复自己的失败 1018 01:22:34,937 --> 01:22:36,062 ‪最终… 1019 01:22:37,104 --> 01:22:40,437 ‪以一种费解、讽刺的形式… 1020 01:22:43,687 --> 01:22:45,187 ‪又重头开始了 1021 01:22:45,937 --> 01:22:46,771 ‪酷 1022 01:22:47,604 --> 01:22:48,437 ‪砰 1023 01:23:19,521 --> 01:23:20,854 ‪神奇 1024 01:23:26,521 --> 01:23:27,354 ‪那里 1025 01:23:28,812 --> 01:23:31,187 ‪第一个压力机关在那里 1026 01:23:31,271 --> 01:23:34,104 ‪是某种炸弹陷阱 相信我 1027 01:23:34,812 --> 01:23:37,104 ‪如果我们能找个东西触发它… 1028 01:23:47,646 --> 01:23:48,979 ‪-那里 ‪-我看到了 1029 01:23:56,104 --> 01:23:58,354 ‪对了 我喜欢你的发型 1030 01:24:01,396 --> 01:24:02,229 ‪谢谢 1031 01:24:15,521 --> 01:24:16,354 ‪天啊 1032 01:24:17,062 --> 01:24:17,896 ‪天啊 1033 01:24:22,312 --> 01:24:23,146 ‪不! 1034 01:24:23,229 --> 01:24:24,187 ‪天啊 1035 01:24:58,187 --> 01:24:59,229 ‪嘿 甜心 1036 01:25:13,521 --> 01:25:14,562 ‪抓到你了 1037 01:25:51,937 --> 01:25:54,646 ‪-你没事吧? ‪-没事 1038 01:25:58,062 --> 01:25:58,896 ‪没事 1039 01:26:10,312 --> 01:26:11,146 ‪祝你好运 1040 01:26:13,812 --> 01:26:14,979 ‪嘿 美人 1041 01:26:15,562 --> 01:26:16,687 ‪嘿! 1042 01:26:17,521 --> 01:26:18,646 ‪好了 1043 01:26:18,812 --> 01:26:20,146 ‪放轻松 1044 01:26:22,646 --> 01:26:24,437 ‪好了 1045 01:26:37,521 --> 01:26:39,854 ‪不 1046 01:26:39,937 --> 01:26:40,812 ‪不! 1047 01:26:49,062 --> 01:26:50,104 ‪你在做什么? 1048 01:26:56,437 --> 01:26:58,562 ‪你说只需要一小瓶她的血 1049 01:26:59,562 --> 01:27:01,562 ‪别管血了 1050 01:27:02,187 --> 01:27:04,729 ‪你知道对我老板和政府来说 1051 01:27:04,812 --> 01:27:06,729 ‪这些东西的脑袋值多少钱吗? 1052 01:27:09,646 --> 01:27:13,062 ‪交给懂行的人 ‪就能制造出更多这样的丧尸 1053 01:27:13,146 --> 01:27:15,354 ‪控制一支属于自己的丧尸大军 1054 01:27:15,437 --> 01:27:16,896 ‪这才是终极大杀器 1055 01:27:16,979 --> 01:27:18,521 ‪这不是我们之前说好的 1056 01:27:18,604 --> 01:27:21,021 ‪那你还想不想做交易了? 1057 01:27:26,854 --> 01:27:27,812 ‪不出我所料 1058 01:27:29,854 --> 01:27:31,979 ‪所以乖乖闭上嘴 1059 01:27:34,021 --> 01:27:35,062 ‪好吧 我们得走了 1060 01:27:35,146 --> 01:27:38,771 ‪为什么?它们会因为 ‪她没回复总部的呼叫就来找她? 1061 01:27:38,854 --> 01:27:41,104 ‪她被杀时的惨叫 它们肯定听到了 1062 01:27:41,187 --> 01:27:43,437 ‪一旦它们找到她 ‪跟它们的交易就无效了 1063 01:27:44,979 --> 01:27:46,312 ‪它们会怎么做? 1064 01:27:47,479 --> 01:27:48,437 ‪我不知道 1065 01:27:59,896 --> 01:28:01,187 ‪这个妙 1066 01:28:04,396 --> 01:28:05,521 ‪去吧 1067 01:28:07,646 --> 01:28:10,479 ‪快 去吧 就是这样 1068 01:28:11,437 --> 01:28:12,521 ‪快点 白痴 1069 01:28:31,687 --> 01:28:32,521 ‪我没事 1070 01:28:34,396 --> 01:28:35,854 ‪一切都好 1071 01:28:41,896 --> 01:28:43,604 ‪你都是从哪里弄到这些的? 1072 01:28:54,062 --> 01:28:56,146 ‪谁拿着热乎乎的手? 1073 01:28:56,729 --> 01:28:59,187 ‪好吧 给 让你尝尝 1074 01:29:01,146 --> 01:29:02,687 ‪好了 去拿吧 1075 01:29:08,396 --> 01:29:09,479 ‪瞧好了 古兹 1076 01:29:15,396 --> 01:29:16,937 ‪你看到了吗 迪特? 1077 01:29:17,021 --> 01:29:19,521 ‪-吸引它的不是肉 是温度 ‪-好吧 1078 01:29:20,104 --> 01:29:22,687 ‪威慑机关会在… 1079 01:29:23,271 --> 01:29:25,979 ‪现在…触发 1080 01:29:28,437 --> 01:29:29,437 ‪什么 就这? 1081 01:29:30,562 --> 01:29:32,354 ‪哇 吓死宝宝了 1082 01:29:40,771 --> 01:29:41,854 ‪我去 1083 01:29:41,937 --> 01:29:44,687 ‪本该是非致命的 1084 01:29:44,771 --> 01:29:47,062 ‪-这绝对是违法的 对吧? ‪-不愧是田中 1085 01:29:47,146 --> 01:29:48,687 ‪我想他不是闹着玩的 1086 01:29:49,562 --> 01:29:51,854 ‪就这些吗 迪特?他现在安全了? 1087 01:29:52,437 --> 01:29:54,021 ‪可能吧 1088 01:30:07,187 --> 01:30:10,354 ‪好了 现在可能安全了 1089 01:30:12,937 --> 01:30:14,229 ‪祝你们好运 1090 01:30:15,646 --> 01:30:18,104 ‪别这样 古兹 好玩的刚开始 1091 01:30:29,771 --> 01:30:31,021 ‪好 1092 01:30:31,104 --> 01:30:33,937 ‪太好了! 1093 01:30:34,021 --> 01:30:36,187 ‪加油! 1094 01:30:36,271 --> 01:30:38,271 ‪太好了! 1095 01:30:47,437 --> 01:30:49,812 ‪你这个烂货 1096 01:30:50,396 --> 01:30:51,271 ‪该死! 1097 01:30:58,521 --> 01:30:59,937 ‪你没事吧 迪特? 1098 01:31:00,771 --> 01:31:02,104 ‪-没事 ‪-是吗? 1099 01:31:03,896 --> 01:31:05,437 ‪你能帮我吗 范德罗先生? 1100 01:31:05,521 --> 01:31:07,062 ‪-好的 小子 没问题 ‪-谢谢 1101 01:31:07,146 --> 01:31:10,146 ‪一、二、三 1102 01:31:19,021 --> 01:31:20,604 ‪如果我能打开它… 1103 01:31:21,896 --> 01:31:25,937 ‪结局或是毁灭 或是更始 1104 01:31:30,437 --> 01:31:32,687 ‪死亡…或新生 1105 01:31:35,687 --> 01:31:38,937 ‪够沉重 兄弟 不过我喜欢 1106 01:31:39,896 --> 01:31:43,062 {\an8}‪决定到了最后关头 不过最终 1107 01:31:43,146 --> 01:31:47,187 {\an8}‪总统迫于压力 将空袭日与节日错开 1108 01:31:47,854 --> 01:31:49,854 ‪这意味着他违背了此前 1109 01:31:49,937 --> 01:31:52,646 ‪于4日投掷核弹的承诺 ‪引用他之前的话 1110 01:31:52,729 --> 01:31:55,271 ‪“终极烟花表演 真的很酷” 1111 01:31:55,354 --> 01:31:59,271 ‪“其实想一想 ‪这么做很有爱国精神” 1112 01:31:59,354 --> 01:32:02,021 ‪由于担心人道主义团体 ‪不断增长的愤怒情绪 1113 01:32:02,104 --> 01:32:05,229 ‪会导致空袭无限期延后 1114 01:32:05,312 --> 01:32:07,396 ‪政府做出了一个戏剧性的决定 1115 01:32:07,479 --> 01:32:11,687 ‪不是推迟空袭 而是提前整整24小时… 1116 01:32:11,771 --> 01:32:12,687 ‪什么情况? 1117 01:32:12,771 --> 01:32:16,146 {\an8}‪…现定在今晚日落时分 1118 01:32:16,229 --> 01:32:17,479 ‪-不要走开… ‪-我的天 1119 01:32:17,562 --> 01:32:18,812 ‪这他妈是在逗我? 1120 01:32:18,896 --> 01:32:19,771 ‪什么? 1121 01:32:19,854 --> 01:32:21,521 ‪广告之后更精彩 1122 01:32:21,604 --> 01:32:22,896 ‪-相关新闻… ‪-这太扯了 1123 01:32:22,979 --> 01:32:25,062 ‪…猫王模仿者国际协会… 1124 01:32:25,229 --> 01:32:27,146 ‪你觉得那孩子打开保险库了吗? 1125 01:32:27,229 --> 01:32:28,437 ‪最好离开这里 1126 01:32:39,271 --> 01:32:40,146 ‪皮特丝 1127 01:32:40,896 --> 01:32:41,854 ‪请说 1128 01:32:43,354 --> 01:32:44,521 ‪我们有麻烦了 1129 01:32:45,396 --> 01:32:46,812 ‪他们把空袭时间提前了 1130 01:32:47,396 --> 01:32:50,229 ‪真好 我很高兴他们把空袭提前了 1131 01:32:50,312 --> 01:32:52,187 ‪我都有点不耐烦了 1132 01:32:52,271 --> 01:32:54,437 ‪90分钟后这地方就会化作废墟 1133 01:32:54,521 --> 01:32:55,812 ‪上面情况如何? 1134 01:33:02,104 --> 01:33:04,646 ‪很好 我刚找到了一个泳池 1135 01:33:04,729 --> 01:33:06,646 ‪在做日光浴呢 1136 01:33:06,729 --> 01:33:09,229 ‪要晒匀称了 你懂我的意思吧? 1137 01:33:10,187 --> 01:33:11,687 ‪你那边情况如何? 1138 01:33:12,396 --> 01:33:14,229 ‪打开保险库了吗? 1139 01:33:14,312 --> 01:33:16,479 ‪比我们预想的要慢一些 不过… 1140 01:33:17,229 --> 01:33:18,229 ‪快了 1141 01:33:18,812 --> 01:33:22,979 ‪好吧 我给飞机洗洗 ‪打个蜡就好 你们快点 1142 01:33:23,062 --> 01:33:24,521 ‪就等你们了 1143 01:33:24,604 --> 01:33:25,437 ‪都准备好了 1144 01:33:27,396 --> 01:33:28,646 ‪该死 1145 01:33:50,312 --> 01:33:52,062 ‪嘿 迪特 保险库怎么样了? 1146 01:33:53,354 --> 01:33:54,771 ‪斯科特 他在忙 1147 01:34:00,021 --> 01:34:02,604 ‪看到这个了吗?那四个锁? 1148 01:34:03,187 --> 01:34:04,271 ‪你知道那是什么吗? 1149 01:34:04,854 --> 01:34:06,354 ‪-不知道 ‪-不 你当然不知道 1150 01:34:07,271 --> 01:34:10,479 ‪是一个旋转式随机化装置 ‪对吧 范德罗先生? 1151 01:34:11,062 --> 01:34:12,479 ‪-没错 ‪-是啊 1152 01:34:14,146 --> 01:34:15,979 ‪你 香肠手指先生… 1153 01:34:17,062 --> 01:34:19,104 ‪你刚让我前功尽弃 ‪现在又要重头开始了 1154 01:34:20,312 --> 01:34:22,437 ‪如果你再搞砸一次 就会永远锁上 1155 01:34:22,521 --> 01:34:24,271 ‪明白吗?永远 1156 01:34:24,854 --> 01:34:28,396 ‪好吧 你还要多久才能打开它? 1157 01:34:31,562 --> 01:34:32,396 ‪好吧 1158 01:34:44,021 --> 01:34:45,771 ‪-半小时 ‪-好的 1159 01:34:45,854 --> 01:34:48,937 ‪半小时不出声响 1160 01:34:49,021 --> 01:34:50,396 ‪-没问题 ‪-安静 1161 01:34:52,187 --> 01:34:54,021 ‪安静 好吗? 1162 01:34:54,604 --> 01:34:57,979 ‪范德罗先生 请让你的小队保持安静 1163 01:34:58,062 --> 01:35:00,312 ‪我需要全神贯注 谢谢 1164 01:35:07,729 --> 01:35:09,229 ‪半小时 还不赖 对吧? 1165 01:35:09,896 --> 01:35:12,521 ‪核弹将在1小时20分钟后 ‪落到我们头上 1166 01:35:12,604 --> 01:35:16,979 ‪没错 我们有一小时的时间 ‪坐上直升机离开这里 1167 01:35:18,187 --> 01:35:20,354 ‪-时间宽裕 ‪-很宽裕 1168 01:35:20,437 --> 01:35:21,604 ‪备选方案呢? 1169 01:35:21,687 --> 01:35:23,521 ‪跑到城市尽头? 1170 01:35:23,604 --> 01:35:24,896 ‪我觉得我们来不及 1171 01:35:24,979 --> 01:35:27,812 ‪不 我们不需要备选方案 ‪我们相信他 1172 01:35:28,354 --> 01:35:30,146 ‪-对 ‪-他能办到 1173 01:35:30,229 --> 01:35:31,104 ‪绝对的 1174 01:35:31,771 --> 01:35:32,896 ‪是吧 范? 1175 01:35:37,979 --> 01:35:40,396 ‪对 他能行的 1176 01:35:41,104 --> 01:35:42,812 ‪-我们的迪特办得到 ‪-该死 1177 01:36:40,354 --> 01:36:42,229 ‪一定是消防通道 1178 01:36:42,312 --> 01:36:44,021 ‪是啊 我来好了 1179 01:36:45,229 --> 01:36:48,104 ‪上一支小队可能就是这么进来的 ‪蹒跚者也是这样下来的 1180 01:36:48,771 --> 01:36:50,187 ‪嘿 你觉得豆腐怎么样? 1181 01:36:50,271 --> 01:36:51,146 ‪什么? 1182 01:36:51,896 --> 01:36:53,646 ‪豆腐 我的下一辆快餐车 1183 01:36:53,729 --> 01:36:56,146 ‪我在想 什么都能用豆腐做 1184 01:36:56,229 --> 01:37:00,396 ‪豆腐汉堡 豆腐薯条 ‪豆腐奶昔 豆腐芝士蛋糕 1185 01:37:01,104 --> 01:37:03,771 ‪我不知道那是什么 ‪豆腐芝士蛋糕 我不知道 1186 01:37:04,354 --> 01:37:06,937 ‪我想 既然大家现在都吃素 1187 01:37:07,021 --> 01:37:10,396 ‪人类想明白他们不是食物链顶端了 1188 01:37:10,479 --> 01:37:11,771 ‪你觉得呢? 1189 01:37:11,854 --> 01:37:13,146 ‪不错 我看行 1190 01:37:13,229 --> 01:37:14,646 ‪-好的 ‪-继续想想 1191 01:37:14,729 --> 01:37:16,187 ‪上面情况如何? 1192 01:37:16,271 --> 01:37:18,187 ‪很安全 1193 01:37:25,229 --> 01:37:26,062 ‪该死 1194 01:37:28,937 --> 01:37:30,562 ‪推车里有多少钱? 1195 01:37:30,646 --> 01:37:32,104 ‪至少二十万 1196 01:37:32,729 --> 01:37:34,937 ‪-想想保险库有多少钱 ‪-瞧瞧这个 1197 01:37:40,812 --> 01:37:43,312 ‪我从没拿过这么多钱 1198 01:37:43,896 --> 01:37:46,312 ‪只要门一开 这里的就只能当… 1199 01:37:47,146 --> 01:37:48,062 ‪厕纸了 1200 01:37:48,146 --> 01:37:49,979 ‪你不要的话给我好了 1201 01:37:50,062 --> 01:37:51,562 ‪不 没事 我拿着好了 1202 01:37:52,146 --> 01:37:54,021 ‪-你确定? ‪-确定 1203 01:38:00,562 --> 01:38:07,479 ‪(奥林匹斯酒店) 1204 01:38:44,854 --> 01:38:45,854 ‪天啊 1205 01:38:54,187 --> 01:38:55,354 ‪各位 我… 1206 01:38:57,896 --> 01:39:01,021 ‪我办到了 1207 01:39:01,104 --> 01:39:02,604 ‪等等 什么?你办到了? 1208 01:39:02,687 --> 01:39:04,062 ‪真的办到了? 1209 01:39:08,021 --> 01:39:09,021 ‪他办到了 1210 01:39:09,854 --> 01:39:12,062 ‪只要转动轮轴就行了 1211 01:39:12,646 --> 01:39:14,729 ‪我们铁定胜利了 1212 01:39:16,562 --> 01:39:18,979 ‪范德罗先生 你肯赏光吗? 1213 01:40:35,396 --> 01:40:37,062 ‪好了 快点 赶紧的 各位 1214 01:40:37,937 --> 01:40:40,229 ‪距离这里变成废墟还有20分钟时间 1215 01:40:40,812 --> 01:40:42,812 ‪-打包好就走 ‪-好 1216 01:40:44,729 --> 01:40:47,937 ‪嘿 范尼 你现在觉得如何 兄弟? 1217 01:40:48,854 --> 01:40:50,479 ‪很开心 斯科特 1218 01:40:50,562 --> 01:40:52,437 ‪真他妈的开心 1219 01:40:52,521 --> 01:40:53,521 ‪范德罗先生 1220 01:40:57,812 --> 01:40:59,062 ‪上啊 古兹 1221 01:42:11,937 --> 01:42:13,646 ‪就像过去那样 对吧? 1222 01:42:13,729 --> 01:42:15,312 ‪不只是像 1223 01:42:15,937 --> 01:42:17,062 ‪还跟过去一样疯狂 1224 01:42:17,812 --> 01:42:18,687 ‪是啊 1225 01:42:19,312 --> 01:42:20,312 ‪怎么了? 1226 01:42:23,271 --> 01:42:24,312 ‪我不知道 斯科特 1227 01:42:24,937 --> 01:42:28,479 ‪嘿 你可以跟我说的 怎么了? 1228 01:42:29,104 --> 01:42:31,021 ‪-你这样觉得? ‪-是的 1229 01:42:31,812 --> 01:42:33,521 ‪你真的很蠢 你知道吗? 1230 01:42:34,979 --> 01:42:36,687 ‪我不明白 我们发财了… 1231 01:42:36,771 --> 01:42:39,187 ‪我不是为钱来的 笨蛋 1232 01:42:39,687 --> 01:42:42,312 ‪别误会 几百万我乐意拿 1233 01:42:42,979 --> 01:42:44,021 ‪可是… 1234 01:42:44,104 --> 01:42:45,896 ‪我是为你来的 1235 01:42:48,146 --> 01:42:51,604 ‪当初我以为我们之间有感情 但你… 1236 01:42:53,146 --> 01:42:54,146 ‪离我而去 1237 01:42:56,896 --> 01:42:59,021 ‪再次见到你… 1238 01:42:59,604 --> 01:43:00,687 ‪往事涌上心头 1239 01:43:01,271 --> 01:43:04,271 ‪我可没有一直在等你 我没有 1240 01:43:04,979 --> 01:43:06,646 ‪我很幸福 1241 01:43:06,729 --> 01:43:08,437 ‪我没事 1242 01:43:10,271 --> 01:43:11,479 ‪我只是以为… 1243 01:43:12,312 --> 01:43:13,312 ‪或许… 1244 01:43:14,812 --> 01:43:16,437 ‪我以为我永远地… 1245 01:43:17,479 --> 01:43:18,312 ‪搞砸了 1246 01:43:21,104 --> 01:43:22,604 ‪永远是很长一段时间 1247 01:43:23,479 --> 01:43:26,062 ‪我意识到我一切都做错了 1248 01:43:27,354 --> 01:43:29,771 ‪你和我 我和凯特 1249 01:43:36,521 --> 01:43:37,604 ‪你看到凯特了吗? 1250 01:43:40,062 --> 01:43:41,062 ‪凯特? 1251 01:43:42,062 --> 01:43:43,646 ‪-凯特在那里吗? ‪-这里没有! 1252 01:43:44,229 --> 01:43:45,812 ‪-凯特? ‪-她到底在哪里? 1253 01:45:29,854 --> 01:45:30,937 ‪凯特? 1254 01:45:31,687 --> 01:45:32,687 ‪凯特! 1255 01:45:34,771 --> 01:45:36,854 ‪该死!我知道她去哪里了 1256 01:45:36,937 --> 01:45:39,104 ‪斯科特 听我说 我们好好想想 1257 01:45:39,187 --> 01:45:41,687 ‪-等等其他人 ‪-没什么好想的 1258 01:45:41,771 --> 01:45:44,354 ‪我知道她去哪里了 ‪她是我女儿 我去找她 1259 01:45:44,437 --> 01:45:46,396 ‪-我和你一起去 ‪-不 不行 1260 01:45:46,479 --> 01:45:48,687 ‪我不会让你一个人出去 1261 01:45:53,146 --> 01:45:53,979 ‪谢谢 1262 01:46:51,479 --> 01:46:52,771 ‪这边走! 1263 01:46:53,771 --> 01:46:54,687 ‪快走 1264 01:46:58,812 --> 01:46:59,812 ‪快走! 1265 01:47:15,187 --> 01:47:16,104 ‪你怎么想? 1266 01:47:16,187 --> 01:47:17,021 ‪钱 1267 01:47:17,104 --> 01:47:18,021 ‪钱 好的 1268 01:47:19,479 --> 01:47:20,896 ‪古兹曼 守住这个角 1269 01:47:30,937 --> 01:47:32,021 ‪该死! 1270 01:47:32,646 --> 01:47:34,437 ‪快点 迪特!快! 1271 01:47:49,104 --> 01:47:50,229 ‪哦 不! 1272 01:47:53,729 --> 01:47:55,146 ‪嘿 你在干什么? 1273 01:47:56,312 --> 01:47:57,979 ‪马丁 让我们出去 1274 01:47:58,062 --> 01:48:01,312 ‪天啊 我耍了你两次 1275 01:48:02,062 --> 01:48:03,021 ‪反应迟钝 1276 01:48:03,104 --> 01:48:05,521 ‪田中根本不在乎钱 1277 01:48:06,354 --> 01:48:09,937 ‪包里的东西比保险库里的值钱十倍 1278 01:48:10,021 --> 01:48:12,729 ‪好了 我要去杀那个蠢飞行员 1279 01:48:12,812 --> 01:48:15,312 ‪她现在修好直升机了 我自己飞出去 1280 01:48:17,937 --> 01:48:19,896 ‪-白痴 ‪-让我们出去! 1281 01:48:33,937 --> 01:48:34,854 ‪该死 1282 01:50:54,354 --> 01:50:56,062 ‪不! 1283 01:51:28,021 --> 01:51:29,396 ‪小心! 1284 01:51:40,062 --> 01:51:41,062 ‪嘿 宝贝 1285 01:51:41,937 --> 01:51:42,854 ‪你还在吗? 1286 01:51:44,312 --> 01:51:45,229 ‪快点 1287 01:51:48,062 --> 01:51:49,062 ‪该死! 1288 01:53:32,604 --> 01:53:33,437 ‪三 1289 01:53:34,896 --> 01:53:37,979 ‪好了 我们跑向那台电梯 ‪然后去顶楼 1290 01:53:38,062 --> 01:53:39,312 ‪无论如何都别停下 1291 01:54:03,729 --> 01:54:04,729 ‪快走! 1292 01:54:14,687 --> 01:54:15,521 ‪该死! 1293 01:54:51,354 --> 01:54:52,187 ‪快! 1294 01:54:56,229 --> 01:54:57,271 ‪快走! 1295 01:57:49,437 --> 01:57:52,354 ‪快! 1296 01:57:53,062 --> 01:57:54,062 ‪对! 1297 01:57:54,146 --> 01:57:55,312 ‪快! 1298 01:58:00,271 --> 01:58:02,479 ‪皮特丝!什么情况? 1299 01:58:02,562 --> 01:58:04,146 ‪给我30秒 1300 01:58:15,229 --> 01:58:16,396 ‪那是什么玩意? 1301 01:58:16,479 --> 01:58:17,479 ‪他的皇后的脑袋 1302 01:58:18,062 --> 01:58:20,687 ‪马丁说如果我帮他 ‪他就会帮营里的人离开 1303 01:58:21,271 --> 01:58:22,521 ‪只要我守口如瓶 1304 01:58:23,521 --> 01:58:24,521 ‪骗子! 1305 01:58:24,604 --> 01:58:26,437 ‪该死!快点! 1306 01:58:26,521 --> 01:58:27,896 ‪快 我们走 1307 01:58:27,979 --> 01:58:30,104 ‪我知道我在做什么 走吧! 1308 01:58:30,687 --> 01:58:31,646 ‪我来拖住他 1309 01:58:32,312 --> 01:58:33,521 ‪快走! 1310 01:58:34,146 --> 01:58:35,146 ‪快! 1311 01:58:37,771 --> 01:58:38,896 ‪没错 混蛋 1312 01:58:40,104 --> 01:58:42,562 ‪再靠近一步 我就爆了她的头 1313 01:58:44,229 --> 01:58:45,771 ‪打得稀巴烂 1314 01:58:47,229 --> 01:58:48,229 ‪你们在干什么? 1315 01:58:48,937 --> 01:58:49,937 ‪快走! 1316 01:58:50,646 --> 01:58:51,812 ‪走吧! 1317 02:00:02,729 --> 02:00:03,771 ‪该死的 1318 02:00:03,854 --> 02:00:06,146 ‪斯科特 ‪刚才那是一个穿披风的丧尸? 1319 02:00:06,229 --> 02:00:07,437 ‪开你的飞机 1320 02:00:08,229 --> 02:00:09,562 ‪钱呢? 1321 02:00:10,479 --> 02:00:11,562 ‪没有钱 1322 02:00:12,062 --> 02:00:12,979 ‪不过 皮特丝 1323 02:00:13,687 --> 02:00:15,937 ‪凯特在奥林匹斯 我们必须去接她 1324 02:00:17,479 --> 02:00:18,979 ‪还剩多少时间? 1325 02:00:21,187 --> 02:00:23,437 ‪-还有九分钟 ‪-该死! 1326 02:00:24,854 --> 02:00:26,771 ‪混蛋!如果我们这么干… 1327 02:00:29,396 --> 02:00:31,146 ‪你最好找到她 1328 02:00:58,979 --> 02:00:59,937 ‪天啊 1329 02:01:00,437 --> 02:01:01,604 ‪-凯特? ‪-吉塔 1330 02:01:02,229 --> 02:01:04,604 ‪-凯特 ‪-吉塔 我找到你了 你还活着 1331 02:01:04,687 --> 02:01:07,604 ‪-天啊 凯特 ‪-天啊 1332 02:01:07,687 --> 02:01:09,187 ‪凯特 你回来救我了 1333 02:01:32,354 --> 02:01:33,396 ‪嘿 皮特丝 1334 02:01:34,146 --> 02:01:35,604 ‪别害我 1335 02:01:36,229 --> 02:01:37,396 ‪快去吧! 1336 02:01:50,187 --> 02:01:51,437 ‪-你被咬了吗? ‪-没有 1337 02:01:51,521 --> 02:01:53,854 ‪-你被咬了吗? ‪-他还没找上我们 1338 02:01:53,937 --> 02:01:56,437 ‪好了 我们该走了 跟我来 1339 02:01:58,229 --> 02:01:59,187 ‪好的 1340 02:02:04,812 --> 02:02:05,646 ‪凯特? 1341 02:02:09,479 --> 02:02:11,854 ‪凯特!天啊 1342 02:02:11,937 --> 02:02:12,979 ‪该死! 1343 02:02:31,979 --> 02:02:33,104 ‪萨迪! 1344 02:02:44,729 --> 02:02:45,604 ‪凯特! 1345 02:03:05,062 --> 02:03:06,729 ‪凯特 走吧 1346 02:03:09,771 --> 02:03:10,937 ‪快走! 1347 02:03:23,479 --> 02:03:24,354 ‪凯特! 1348 02:03:51,979 --> 02:03:52,854 ‪该死 1349 02:04:01,104 --> 02:04:02,104 ‪凯特! 1350 02:04:17,187 --> 02:04:18,187 ‪快走! 1351 02:04:36,687 --> 02:04:37,771 ‪她丢下我们了 1352 02:04:39,562 --> 02:04:42,271 ‪该死 她丢下我们了 1353 02:04:59,562 --> 02:05:01,187 ‪等等 你们听到了吗? 1354 02:05:21,646 --> 02:05:25,646 ‪我知道 在丢下你们和自救之间 1355 02:05:25,729 --> 02:05:28,104 ‪我良心发现 1356 02:05:28,187 --> 02:05:29,396 ‪真是累人 1357 02:05:31,062 --> 02:05:33,104 ‪上来 快 我们走 1358 02:05:48,021 --> 02:05:50,354 ‪-快走! ‪-见鬼! 1359 02:06:05,312 --> 02:06:06,271 ‪坐稳了! 1360 02:06:49,312 --> 02:06:50,479 ‪不! 1361 02:07:58,604 --> 02:07:59,646 ‪不! 1362 02:08:54,187 --> 02:08:59,062 {\an8}‪(突发新闻 ‪拉斯维加斯遭核爆毁灭) 1363 02:10:25,437 --> 02:10:26,271 ‪爸爸? 1364 02:10:35,646 --> 02:10:37,396 ‪嘿 1365 02:10:39,604 --> 02:10:40,854 ‪爸爸 我们成功了 1366 02:10:46,354 --> 02:10:48,062 ‪好的 1367 02:10:55,062 --> 02:10:56,729 ‪谢天谢地 你没事 1368 02:11:01,354 --> 02:11:03,937 ‪嘿 不算太糟 1369 02:11:04,021 --> 02:11:04,979 ‪不算太糟 1370 02:11:06,187 --> 02:11:09,229 ‪没事的 伤口不是很深… 1371 02:11:10,521 --> 02:11:11,896 ‪你不必安慰我 1372 02:11:14,396 --> 02:11:15,396 ‪别这样 1373 02:11:19,396 --> 02:11:20,646 ‪我知道这意味着什么 1374 02:11:22,521 --> 02:11:23,562 ‪别 1375 02:11:25,729 --> 02:11:26,979 ‪-嘿 ‪-不 1376 02:11:28,354 --> 02:11:29,646 ‪我一直在想 1377 02:11:32,729 --> 02:11:35,229 ‪我想了很多 凯特 1378 02:11:39,687 --> 02:11:41,521 ‪要做龙虾卷 1379 02:11:46,229 --> 02:11:47,646 ‪我是说快餐车 1380 02:11:48,896 --> 02:11:50,062 ‪嗯 1381 02:11:50,146 --> 02:11:51,479 ‪斯科特的龙虾卷 1382 02:11:52,812 --> 02:11:55,187 ‪因为大家都爱龙虾卷 对吧? 1383 02:11:55,271 --> 02:11:56,479 ‪是啊 1384 02:11:56,562 --> 02:11:59,354 ‪大家都爱龙虾卷 1385 02:12:01,521 --> 02:12:02,521 ‪嘿 1386 02:12:04,271 --> 02:12:05,896 ‪嘿 我给你准备了点东西 1387 02:12:16,896 --> 02:12:17,896 ‪给 1388 02:12:18,729 --> 02:12:20,854 ‪我知道这跟百万美元没法比 不过… 1389 02:12:22,187 --> 02:12:25,021 ‪能帮吉塔的孩子们离开隔离营 1390 02:12:25,104 --> 02:12:27,646 ‪给 你拿着 1391 02:12:29,312 --> 02:12:30,771 ‪你要把这件事做好 1392 02:12:33,687 --> 02:12:34,687 ‪好的 1393 02:12:39,062 --> 02:12:40,687 ‪我真他妈为你骄傲 1394 02:12:43,896 --> 02:12:45,187 ‪我爱你 凯特 1395 02:12:51,021 --> 02:12:52,146 ‪抱歉 我当初离你而去 1396 02:12:54,104 --> 02:12:55,604 ‪我真是一个懦夫 1397 02:12:57,604 --> 02:12:58,771 ‪你不是懦夫 1398 02:13:00,562 --> 02:13:01,854 ‪你不是懦夫 1399 02:13:04,979 --> 02:13:06,729 ‪你是我所认识的最勇敢的人 1400 02:13:11,604 --> 02:13:13,229 ‪我很爱你 1401 02:13:14,979 --> 02:13:16,187 ‪我真的很抱歉 1402 02:13:20,937 --> 02:13:21,812 ‪嘿 1403 02:13:22,771 --> 02:13:24,729 ‪-怎么了? ‪-让我好好看看你 1404 02:13:43,604 --> 02:13:45,562 ‪爸爸 1405 02:13:57,854 --> 02:14:00,187 ‪我很抱歉 1406 02:15:45,312 --> 02:15:46,937 ‪嘿! 1407 02:15:53,021 --> 02:15:55,229 ‪嘿! 1408 02:16:41,687 --> 02:16:47,146 ‪(欢迎来到犹他州) 1409 02:16:56,437 --> 02:16:59,062 ‪我想租下那架灰黑色的飞机 1410 02:17:00,312 --> 02:17:03,521 ‪抱歉 先生 那是一架私人飞机 1411 02:17:03,604 --> 02:17:07,271 ‪我没法把那架飞机租给你 1412 02:17:21,771 --> 02:17:23,187 ‪我想想办法 1413 02:17:24,021 --> 02:17:25,104 ‪请用 1414 02:17:25,187 --> 02:17:26,979 ‪这可真棒 1415 02:17:28,271 --> 02:17:31,521 ‪说真的 你们是如何 ‪在那个小厨房做出这样的菜的? 1416 02:17:31,604 --> 02:17:32,687 ‪像变魔术一样 1417 02:17:32,771 --> 02:17:33,771 ‪请用 1418 02:17:35,229 --> 02:17:36,687 ‪我们该喝一杯 1419 02:17:38,562 --> 02:17:39,896 ‪不行 我们在工作 1420 02:17:40,521 --> 02:17:41,854 ‪不 就一杯… 1421 02:17:42,604 --> 02:17:45,854 ‪一杯 敬一个酒 我就开心了 1422 02:17:45,937 --> 02:17:47,229 ‪这对我很重要 1423 02:17:48,604 --> 02:17:50,979 ‪-管他呢?来吧 ‪-这才对嘛 1424 02:17:51,854 --> 02:17:54,479 ‪引用伟大的约瑟夫坎贝尔的话 1425 02:17:54,562 --> 02:17:56,812 ‪“唯有进入深渊 1426 02:17:57,562 --> 02:18:00,437 ‪我们才能重拾生命的宝藏 ‪你跌倒之处 1427 02:18:01,521 --> 02:18:03,187 ‪便是宝藏” 1428 02:18:03,979 --> 02:18:06,979 ‪敬讽刺性的未知转折 干了 1429 02:18:07,062 --> 02:18:09,062 ‪-干杯 ‪-干杯 1430 02:18:12,896 --> 02:18:14,146 ‪美味 1431 02:18:16,771 --> 02:18:19,146 ‪小心 先坐下 1432 02:18:19,229 --> 02:18:20,312 ‪好了 1433 02:18:21,104 --> 02:18:22,104 ‪给 拿好 1434 02:18:22,854 --> 02:18:25,812 ‪-抱歉 有点丢人 ‪-没事的 亲爱的 1435 02:18:25,896 --> 02:18:27,271 ‪我没事 1436 02:18:27,354 --> 02:18:28,854 ‪你脸色不太好 1437 02:18:29,937 --> 02:18:31,646 ‪-有点累了 ‪-你的皮肤很凉 1438 02:18:31,729 --> 02:18:33,521 ‪我去告诉机长 1439 02:18:33,604 --> 02:18:34,896 ‪不 我去卫生间 1440 02:18:34,979 --> 02:18:36,604 ‪洗一把脸就活蹦乱跳了 1441 02:18:38,437 --> 02:18:40,687 ‪-好的 来吧 ‪-好的 1442 02:18:40,771 --> 02:18:43,271 ‪-对 站起来 ‪-好的 谢谢 1443 02:18:44,687 --> 02:18:46,354 ‪-我们带你过去 ‪-就在这里 对吧? 1444 02:18:46,437 --> 02:18:48,729 ‪-对 就在那里 ‪-好的 1445 02:18:49,812 --> 02:18:51,687 ‪-你真的没事吗? ‪-我没事 1446 02:18:52,229 --> 02:18:53,812 ‪-我没事 ‪-好的 1447 02:18:56,354 --> 02:18:57,271 ‪拜托 1448 02:19:16,854 --> 02:19:18,646 ‪晚上好 我是机长 1449 02:19:18,729 --> 02:19:21,729 ‪我们即将抵达目的地墨西哥城 1450 02:19:21,812 --> 02:19:25,229 ‪请回到您的座位上系好安全带 1451 02:19:25,312 --> 02:19:28,021 ‪现在是当地时间晚上9点半 1452 02:19:28,104 --> 02:19:31,396 ‪气温19摄氏度 1453 02:19:32,437 --> 02:19:33,771 ‪谢谢你选择我们的航班 1454 02:19:36,729 --> 02:19:38,062 ‪见鬼 1455 02:26:16,812 --> 02:26:21,812 ‪字幕翻译: 李昕