1
00:00:25,442 --> 00:00:30,447
Man föds, man lever, man dör.
2
00:00:31,698 --> 00:00:37,955
Man får ingen andra chans att göra om
nåt om man gör fel första gången.
3
00:00:38,580 --> 00:00:41,291
Inte i det här livet i alla fall.
4
00:00:46,296 --> 00:00:51,301
Det här är Battlestar Pegasus som
anropar Galactica. Vänligen svara.
5
00:00:51,343 --> 00:00:55,097
Pegasus? Hela flottan förstördes ju?
6
00:00:55,138 --> 00:00:59,601
Amiral Cain. Vi visste inte
att det fanns andra överlevande.
7
00:00:59,643 --> 00:01:05,274
Å hela besättningens vägnar,
välkomna tillbaka till flottan.
8
00:01:05,899 --> 00:01:12,698
Det de gjorde mot dig var fel.
Vad du behöver är rättvisa.
9
00:01:16,118 --> 00:01:18,620
Dra åt helvete.
10
00:01:18,996 --> 00:01:23,584
Hon dog i vetskap om att hennes skepp
och besättning var i säkerhet-
11
00:01:23,625 --> 00:01:26,712
-och att hennes uppdrag hade lyckats.
12
00:01:26,753 --> 00:01:32,384
Inget var viktigare för henne än
hennes skepp, besättning och uppdrag.
13
00:01:33,218 --> 00:01:38,182
När jag tar befäl över Pegasus så
lovar jag att hålla fast vid de värden-
14
00:01:38,223 --> 00:01:42,394
-som gjorde henne till en sån
effektiv och heroisk ledare.
15
00:01:43,145 --> 00:01:46,064
Ryktet om Fisks mord har spridit sig.
16
00:01:46,106 --> 00:01:50,485
Besättningen kan falla samman om en
ledare dödas. Pegasus har förlorat två.
17
00:01:50,527 --> 00:01:52,905
Garner får ta befälet.
18
00:01:52,946 --> 00:01:58,160
Två basskepp hoppade precis hit.
Inkommande kärnvapen. Vi är attackerade.
19
00:01:58,202 --> 00:02:01,538
FTL:en måste lagas, snabbt.
20
00:02:01,705 --> 00:02:04,082
Jag måste dit ner.
21
00:02:05,959 --> 00:02:08,462
Sir, vi förlorade Garner.
22
00:02:11,173 --> 00:02:13,884
Han offrade sig för Pegasus.
23
00:02:14,092 --> 00:02:19,306
Garner var mitt beslut.
Hans misslyckanden var mitt ansvar.
24
00:02:19,932 --> 00:02:24,520
Gratulerar, Pegasus är under ditt befäl.
25
00:02:26,813 --> 00:02:32,444
Som jag sa. Man gör sina val,
och man lever med dem.
26
00:02:32,486 --> 00:02:35,614
Och i slutänden så är man de valen.
27
00:02:38,909 --> 00:02:42,246
Översatt av: Mohram
www.divxsweden.net -bästa svenska undertexterna på nätet
28
00:02:42,913 --> 00:02:48,335
Text hämtad från www.Undertexter.se
29
00:03:27,708 --> 00:03:31,879
Du är som ett barn
första dagen i skolan.
30
00:03:31,920 --> 00:03:35,382
Du kommer att jävlas med mig, eller hur?
31
00:03:35,424 --> 00:03:38,302
Så ofta jag kan.
32
00:03:38,343 --> 00:03:42,514
...nya befälhavaren för Pegasus,
kommendörkapten Lee Adama.
33
00:03:47,728 --> 00:03:51,064
Tack fru President, amiral Adama.
34
00:03:51,481 --> 00:03:56,486
För åtta månader sen förändrades
världen, och våra liv, för alltid.
35
00:03:56,528 --> 00:04:01,158
Vi fick axla ansvar som vi
aldrig trodde att vi skulle få.
36
00:04:01,200 --> 00:04:06,997
Plikt. Ära. Tjänst.
37
00:04:07,039 --> 00:04:09,124
De är mer än ord.
38
00:04:09,166 --> 00:04:12,753
Det är de vägledande principerna
för de som tjänstgör i armén.
39
00:04:12,794 --> 00:04:18,383
Och på sistone har det funnits lite av
dem på det här skeppet. Det ska ändras.
40
00:04:18,425 --> 00:04:20,511
Med början idag.
41
00:04:20,552 --> 00:04:26,058
Vi kan inte välja våra förhållanden,
men vi kan välja hur vi hanterar dem.
42
00:04:26,099 --> 00:04:28,810
Jag tänker ge er allt jag har-
43
00:04:28,852 --> 00:04:31,438
-jag förväntar mig detsamma tillbaka.
44
00:04:31,480 --> 00:04:38,153
Kara Thrace har blivit CAG. Fler poster
ska tillsättas de närmsta dagarna.
45
00:04:38,195 --> 00:04:40,489
När jag går igenom...
46
00:04:48,455 --> 00:04:52,626
Ju mer saker förändras,
desto mer förblir sig allt likt.
47
00:06:04,573 --> 00:06:06,825
Kom in.
48
00:06:09,536 --> 00:06:12,039
Kapten Kendra Shaw anmäler sig, sir.
49
00:06:13,081 --> 00:06:15,584
Ledig. Sätt dig ner.
50
00:06:15,626 --> 00:06:19,796
Nej tack. Jag är van vid
att stå upp i det här rummet.
51
00:06:21,006 --> 00:06:25,177
Ja. Amiral Cain gillade
tydligen inte stolar.
52
00:06:25,594 --> 00:06:28,305
Till och med död kastar hon en skugga.
53
00:06:28,514 --> 00:06:31,642
Men det behöver jag väl
inte berätta för dig?
54
00:06:34,019 --> 00:06:38,690
Jag har gått igenom skeppets officerare-
55
00:06:38,732 --> 00:06:41,235
-och du är en gåta.
56
00:06:41,527 --> 00:06:45,364
Toppbetyg från Cain,
som verkligen gillade dig-
57
00:06:45,405 --> 00:06:51,203
-men sen sämre omdömen från Fisk
och sen Garner som gav dig kökstjänst-
58
00:06:51,245 --> 00:06:54,456
-för 'ihållande upproriskt uppförande'.
59
00:06:54,498 --> 00:06:57,292
Så frågan är, vem är du?
60
00:06:58,752 --> 00:07:05,676
CAPRICA
FÖR TIO MÅNADER SEDAN
61
00:07:05,717 --> 00:07:09,763
- Kendra Shaw.
- Shaw? Var din mamma..?
62
00:07:09,805 --> 00:07:14,059
Quorum-delegaten Marta Shaw.
Trumvirvel, tack.
63
00:07:14,101 --> 00:07:17,688
Hon skulle vara stolt. Pegasus alltså?
64
00:07:17,729 --> 00:07:20,691
Många skulle döda för att hamna där.
65
00:07:20,732 --> 00:07:24,778
Det är bara tillfälligt. Jag har siktet
inställt på flottans kommando.
66
00:07:24,820 --> 00:07:29,157
Efter några år med amiral Cain så borde
jag kunna välja själv var jag ska sen.
67
00:07:29,199 --> 00:07:31,493
Du verkar redan ha räknat ut allt.
68
00:07:31,535 --> 00:07:35,706
Jag kan inte se mig själv spendera
resten av livet på ett skepp.
69
00:07:35,747 --> 00:07:37,791
Lycka till.
70
00:07:37,833 --> 00:07:43,255
Skytteln till Scorpionvarvet
bordas nu vid område 27.
71
00:07:46,049 --> 00:07:52,097
SCORPIONFLOTTANS VARV
72
00:08:03,025 --> 00:08:05,527
Kom in.
73
00:08:12,409 --> 00:08:16,580
- Ska det där vara semesterläsning?
- Ska det där vara en hobby?
74
00:08:16,622 --> 00:08:19,124
Ja, det ska det.
75
00:08:20,125 --> 00:08:22,836
Vad ska du göra på din permission?
76
00:08:22,878 --> 00:08:29,343
Kanske åka hem och träffa några
vänner, men inget är bestämt än.
77
00:08:29,384 --> 00:08:32,846
Då kan du väl umgås med oss på Gemenon.
78
00:08:32,888 --> 00:08:36,225
Rika och flickorna vill träffa dig.
79
00:08:36,391 --> 00:08:41,355
Du förtjänar en paus. Du har arbetat
hårt i över ett år nu.
80
00:08:41,396 --> 00:08:45,567
Listan på reparationer är lång och
nätverket kommer att vara nere-
81
00:08:45,609 --> 00:08:50,739
-och jag vill inte lämna Pegasus
i händerna på privata utförare.
82
00:08:50,781 --> 00:08:54,952
Ibland är det okej att
ta det lugnt.
83
00:08:56,495 --> 00:08:58,789
Jag ska tänka på saken.
84
00:09:00,582 --> 00:09:04,711
- Jag ska tänka på saken.
- Okej.
85
00:09:19,017 --> 00:09:23,146
Helena! Nej! Helena!
86
00:09:47,254 --> 00:09:51,425
Raptor 179, ni har
landningstillstånd i docka tre.
87
00:09:51,466 --> 00:09:53,969
Uppfattat Pegasus, vi är på väg.
88
00:10:14,198 --> 00:10:17,326
Ursäkta, kan du visa vägen till...
89
00:10:41,099 --> 00:10:43,810
Ursäkta, skulle ni kunna...
90
00:10:44,561 --> 00:10:48,690
- Letar du efter bryggan?
- Ja. Hur visste du det?
91
00:10:48,732 --> 00:10:52,986
Du ser ut som en typisk ny officer
som måste anmäla sig hos chefen.
92
00:10:53,028 --> 00:10:56,907
En av fördelarna med att
vara en nätverksadministratör.
93
00:10:56,949 --> 00:11:01,954
Här är vi. Hit ska du.
94
00:11:03,205 --> 00:11:07,209
- Du har räddat mig. Kendra Shaw.
- Gina Inviere.
95
00:11:07,251 --> 00:11:11,421
Inviere? Det är väl ett gammalt
ord för återuppståndelse?
96
00:11:11,463 --> 00:11:14,424
En av fördelarna med att ha
studerat klassiska språk.
97
00:11:14,466 --> 00:11:18,637
Man vet aldrig när sånt kan behövas.
Välkommen till Pegasus.
98
00:11:18,679 --> 00:11:21,014
Tack.
99
00:11:38,657 --> 00:11:42,160
Kapten Kendra Shaw
anmäler sig för tjänstgöring, sir.
100
00:11:42,202 --> 00:11:44,496
Tyckte du om kaffet, kapten?
101
00:11:44,705 --> 00:11:48,876
- Mitt kaffe?
- Säg bara ja, så blir vi inte osams.
102
00:11:49,293 --> 00:11:51,545
Ja, sir.
103
00:11:51,587 --> 00:11:58,844
Bra. För antingen så gick du vilse,
eller så stannade du för lite kaffe-
104
00:11:58,886 --> 00:12:04,516
-och jag ser hellre att det var kaffet
än att du inte hittar på mitt skepp.
105
00:12:04,933 --> 00:12:09,646
- Jag kom precis...
- Jag hade inte pratat klart.
106
00:12:14,109 --> 00:12:19,948
Jag vet varför du är här. För att det
här jobbet ska leda till ett bättre.
107
00:12:19,990 --> 00:12:25,162
- Din mamma fick dra i lite trådar...
- Min mamma är död, hon dog i cancer.
108
00:12:25,454 --> 00:12:28,040
Jag vet det, jag läser tidningarna.
109
00:12:28,081 --> 00:12:31,168
Och även om jag är ledsen för din skull-
110
00:12:31,210 --> 00:12:35,964
-så var det där sista gången du
försöker dra nytta av min sympati.
111
00:12:36,006 --> 00:12:40,177
Oss emellan så är jag
mer ledsen för min skull.
112
00:12:40,385 --> 00:12:46,642
Hoshi. Visa kaptenen till hennes rum.
113
00:12:46,850 --> 00:12:49,228
Du kan utgå.
114
00:13:00,405 --> 00:13:04,576
Ett litet mellanmål.
Jag är på mitt rum.
115
00:13:04,618 --> 00:13:06,703
Ja, sir.
116
00:13:11,500 --> 00:13:16,630
Hela skeppet kan skötas var ifrån
som helst om man har rätt lösenord.
117
00:13:16,672 --> 00:13:21,218
Just nu är systemet nere, men annars
är det som att ha flera reserver.
118
00:13:21,260 --> 00:13:25,848
- Så länge ingen trycker på fel knapp.
- Ja, inte på Cains skepp.
119
00:14:21,320 --> 00:14:24,239
Är du okej?
120
00:14:30,496 --> 00:14:33,207
Kom igen soldat, ställ dig upp.
121
00:14:33,624 --> 00:14:36,752
Hoshi. Hoshi?
122
00:14:40,672 --> 00:14:43,258
Följ med mig till bryggan.
123
00:15:14,581 --> 00:15:17,960
Så fort alla är ute,
stäng luckorna och ventilera.
124
00:15:18,001 --> 00:15:22,172
- Vad träffade oss?
- Det verkar vara flera kärnvapen.
125
00:15:22,214 --> 00:15:27,135
Det måste vara cylonerna. De bryter
vapenvilan för en fullskalig attack.
126
00:15:27,177 --> 00:15:29,179
Vi har i alla fall kraft.
127
00:15:29,221 --> 00:15:35,519
Ja, men radar, vapen och datorer är ur
funktion. Allt måste göras manuellt.
128
00:15:51,785 --> 00:15:57,624
Alla luckor ska stängas.
Kopplingarna till dockan ska brytas.
129
00:16:09,720 --> 00:16:13,891
- Starta FTL:en.
- Ja, sir.
130
00:16:13,932 --> 00:16:16,643
Vi förbereder oss för ett nödhopp.
131
00:16:24,735 --> 00:16:28,697
Två nya kärnvapen på ingående.
20 sekunder tills de träffar.
132
00:16:28,739 --> 00:16:31,783
Utan datorer kan vi inte beräkna hoppet.
133
00:16:31,825 --> 00:16:33,827
Strunta i beräkningarna, gör det bara.
134
00:16:33,869 --> 00:16:37,873
Ska vi hoppa i blindo?
Vi kan hamna i en stjärna.
135
00:16:39,958 --> 00:16:45,380
Det spelar ingen roll var vi hoppar,
gör det bara.
136
00:16:51,637 --> 00:16:56,266
- FTL är igång.
- Kapten, nu!
137
00:17:03,315 --> 00:17:06,443
Vem är jag? Jag är en soldat.
138
00:17:06,485 --> 00:17:12,324
Fisk och Garner förtjänade inte
min respekt, så de fick den inte.
139
00:17:12,616 --> 00:17:14,701
Kan du precisera dig lite?
140
00:17:14,743 --> 00:17:20,082
Fisk sålde sig till svarta marknaden,
en sopa som var ovärdig uniformen.
141
00:17:20,123 --> 00:17:25,921
Garner försökte sköta det här
skeppet som ett stort maskineri.
142
00:17:25,963 --> 00:17:30,968
Svårt att säga emot dig.
Än jag då?
143
00:17:31,593 --> 00:17:34,721
Håll inte igen bara för att jag lever.
144
00:17:37,015 --> 00:17:39,685
Du är en förbättring.
145
00:17:39,726 --> 00:17:45,107
Men du är ändå en utomstående som
togs hit för att städa upp vår oreda.
146
00:17:45,148 --> 00:17:48,777
Och ger intryck av att din pappa
gav dig ett slagskepp-
147
00:17:48,819 --> 00:17:54,032
-som om han slängde åt dig
nycklarna till en ny bil.
148
00:17:54,741 --> 00:17:57,995
Du gör verkligen ingen besviken.
149
00:18:03,917 --> 00:18:07,254
Så skulle du vilja bli min nya XO?
150
00:18:10,716 --> 00:18:12,718
Sir?
151
00:18:12,759 --> 00:18:18,265
En sak min pappa lärt mig är att en
befälhavare måste ha en stark högra arm.
152
00:18:18,307 --> 00:18:23,896
Jag måste även visa för besättningen
att jag respekterar Cains arv.
153
00:18:23,937 --> 00:18:26,023
Jag är inte Cain.
154
00:18:26,064 --> 00:18:30,235
Men jag tänker ge den här
besättning sin stolthet tillbaka.
155
00:18:30,277 --> 00:18:33,405
Så du får bära hennes fackla.
156
00:18:34,198 --> 00:18:36,491
Överens?
157
00:18:42,122 --> 00:18:46,502
I så fall major,
så har du fel klädsel.
158
00:18:49,922 --> 00:18:52,341
Utgå.
159
00:19:13,695 --> 00:19:19,827
Tio, nio, åtta, sju-
160
00:19:19,868 --> 00:19:26,625
-sex, fem, fyra, tre-
161
00:19:26,667 --> 00:19:30,212
-två, ett, ni är klara.
162
00:19:32,089 --> 00:19:35,300
Tror du att vapnet är klart att avfyras?
163
00:19:35,342 --> 00:19:39,513
Skulle du satsa ditt liv på det?
Alla dina kamraters liv?
164
00:19:41,473 --> 00:19:43,559
Ja, sir.
165
00:19:46,061 --> 00:19:48,564
Avfyra ditt vapen.
166
00:19:48,605 --> 00:19:52,818
Är du döv? Jag sa att
du skulle avfyra ditt vapen.
167
00:20:10,460 --> 00:20:12,963
En gång till.
168
00:20:15,674 --> 00:20:20,679
Trodde det var omöjligt att hitta
en XO grymmare än Saul Tigh.
169
00:20:20,721 --> 00:20:24,892
Ja, hon är tuff.
Men jag tror vi behöver en tuffing.
170
00:20:24,933 --> 00:20:27,227
Några tilltufsade fjädrar?
171
00:20:27,269 --> 00:20:30,272
Hon och Kara kommer inte överens.
172
00:20:31,190 --> 00:20:35,360
Jag skulle vilja sälja
biljetter till den dansen.
173
00:20:35,903 --> 00:20:39,615
En XO är inte ett trubbigt verktyg.
174
00:20:39,823 --> 00:20:44,203
Ni två måste bli ett lag,
det kräver tillit.
175
00:20:44,244 --> 00:20:47,122
Vi litar på att den andre gör sitt jobb.
176
00:20:47,164 --> 00:20:49,875
Det är väl en början antar jag.
177
00:20:51,752 --> 00:20:55,881
Nu när du har fått ordning här
så har jag ett uppdrag åt dig.
178
00:20:55,923 --> 00:21:01,512
Mot bättre vetande lät jag ett
forskningslag ta en raptor-
179
00:21:01,553 --> 00:21:07,142
-för att åka och studera resterna
efter en supernova. De är försenade.
180
00:21:07,184 --> 00:21:12,773
Spåra dem och se vad du hittar.
De är tre civila och två piloter.
181
00:21:12,814 --> 00:21:15,567
Och om vi stöter på cyloner?
182
00:21:16,360 --> 00:21:22,699
Det är ett räddningsuppdrag. Hamna
inte i en strid du inte vill utkämpa.
183
00:21:22,741 --> 00:21:29,706
Med det sagt, använd ditt eget omdöme.
Det här är ditt befäl.
184
00:21:33,919 --> 00:21:38,048
SAKNAD RAPTOR
RÄDDNINGSUPPDRAG
185
00:21:42,928 --> 00:21:45,556
Inget till höger, inget till vänster.
186
00:21:45,889 --> 00:21:48,392
Det känns som om jag drunknar i inget.
187
00:21:48,433 --> 00:21:52,604
Kom igen Showboat, sjung ut så att
jag vet att jag har sällskap.
188
00:21:52,771 --> 00:21:59,027
Vill du att jag ska sjunga en sång?
Duger '99 flaskor Ambrosia'?
189
00:21:59,486 --> 00:22:04,283
Du får mig att minnas en gammal resa.
190
00:22:13,625 --> 00:22:15,919
Tack.
191
00:22:15,961 --> 00:22:17,963
FÖR TIO MÅNADER SEDAN
192
00:22:18,005 --> 00:22:21,550
Räck mig kretskortet.
193
00:22:26,054 --> 00:22:31,518
Sjukavdelningen miste precis två till.
Hur många har vi förlorat nu?
194
00:22:31,560 --> 00:22:36,982
723. Det är mer än en
fjärdedel av besättningen.
195
00:22:37,816 --> 00:22:40,110
Hur är det med skeppen?
196
00:22:40,152 --> 00:22:43,614
Tolv vipers och två raptors förstörda-
197
00:22:43,655 --> 00:22:47,993
-och 17 andra skepp
som inte kan repareras.
198
00:22:48,702 --> 00:22:50,787
Vad mer?
199
00:22:53,040 --> 00:22:57,377
Vi försökte hålla tyst om det vi fick
reda på innan kommunikationerna dog ut-
200
00:22:57,419 --> 00:22:59,713
-men rykten fortsätter att spridas.
201
00:22:59,755 --> 00:23:02,216
Vi behöver fakta, inte gissningar.
202
00:23:02,257 --> 00:23:06,762
Jag håller med. Det är fyra
eller fem hopp till kolonierna.
203
00:23:06,803 --> 00:23:10,307
Du vill väl inte riskera hela skeppet?
204
00:23:10,349 --> 00:23:15,771
Skicka två raptors. De ska inte anfalla
fienden, bara samla information.
205
00:23:17,022 --> 00:23:21,193
Redo att starta om
navigerings- och försvarssystemen.
206
00:23:35,374 --> 00:23:37,668
Styrning, vapen och FTL är igång igen.
207
00:23:37,960 --> 00:23:40,546
Jag vet hur de slog ut vårt försvar.
208
00:23:40,587 --> 00:23:44,216
Det fanns en kod i vårt nya program-
209
00:23:44,258 --> 00:23:49,054
-som skapar en bakdörr som kan
utnyttjas för att komma åt programmet.
210
00:23:49,096 --> 00:23:52,432
Då kan hela nätverket smittas av virus?
211
00:23:52,474 --> 00:23:55,352
Som tur är var vårt nätverk redan nere-
212
00:23:55,394 --> 00:24:00,566
-och jag föreslår att vi har det så
även efter att vi har rensat programmet.
213
00:24:00,607 --> 00:24:04,152
Okej, vi gör som du säger.
214
00:24:04,361 --> 00:24:07,489
Du kanske inte är värdelös i alla fall.
215
00:24:07,573 --> 00:24:12,911
- Hur länge har du varit här?
- Vet inte. Jag gick aldrig härifrån.
216
00:24:13,036 --> 00:24:18,333
Du bör försöka vila lite.
Det har gått två dagar sen attacken.
217
00:24:22,087 --> 00:24:27,092
Jag är ledsen. För hur jag
betedde mig när vi anfölls.
218
00:24:27,134 --> 00:24:31,889
Jag var rädd. Livrädd.
Och jag stelnade.
219
00:24:32,264 --> 00:24:36,268
- Du är inte rädd längre?
- Nej.
220
00:24:36,310 --> 00:24:41,440
Bra. Håll fast vid den ilskan
och håll den nära.
221
00:24:41,481 --> 00:24:46,486
Då blir du inte rädd nästa gång
och du vet vad du måste göra.
222
00:24:46,695 --> 00:24:49,198
Knäpp kläderna.
223
00:25:58,225 --> 00:26:00,519
Det här är amiralen.
224
00:26:03,856 --> 00:26:13,240
Det har gått många rykten
om förstörelsen av våra hem.
225
00:26:14,074 --> 00:26:19,872
Jag skulle vilja säga att
de är överdrivna, men faktum är-
226
00:26:19,913 --> 00:26:25,711
-att de inte är i närheten av
den ohygglighet som har drabbat oss.
227
00:26:25,752 --> 00:26:33,051
Faktum är att kolonierna är förstörda-
228
00:26:33,093 --> 00:26:36,346
-våra städer har bombats-
229
00:26:36,388 --> 00:26:39,099
-och flottan är också borta.
230
00:26:40,851 --> 00:26:45,856
Hittills finns inga tecken
på andra överlevande.
231
00:26:47,733 --> 00:26:52,529
Ni ställer er säkert
samma fråga som jag.
232
00:26:54,531 --> 00:26:57,367
Vad gör vi nu?
233
00:26:58,076 --> 00:27:04,124
Flyr vi? Gömmer vi oss?
234
00:27:07,044 --> 00:27:10,297
Det är de lätta valen.
235
00:27:13,717 --> 00:27:16,428
En filosof sa en gång-
236
00:27:16,470 --> 00:27:22,726
-att när man ställs inför omöjliga val så
får man tänka på vad som är viktigast.
237
00:27:24,353 --> 00:27:27,064
Se er omkring.
238
00:27:28,941 --> 00:27:32,069
Det viktigaste vi har finns här.
239
00:27:33,111 --> 00:27:38,325
I våra skott, i våra plan, i våra vapen.
240
00:27:38,742 --> 00:27:41,453
Och i oss själva.
241
00:27:41,495 --> 00:27:44,414
Krig är nödvändigt för oss.
242
00:27:45,624 --> 00:27:51,839
Och verkar seger vara en omöjlighet
så har vi nåt annat att sträva efter.
243
00:27:51,880 --> 00:27:54,174
Hämnd.
244
00:27:55,759 --> 00:27:58,470
Vedergällning.
245
00:28:00,013 --> 00:28:02,599
Så vi slåss.
246
00:28:02,933 --> 00:28:07,938
För det är det enda valet
våra fiender har gett oss.
247
00:28:09,106 --> 00:28:11,817
Vi får ta och lära de här sakerna-
248
00:28:11,859 --> 00:28:19,324
-att så länge vi lever, så är det här
kriget, som de startade, inte över.
249
00:28:22,953 --> 00:28:25,247
Tack.
250
00:28:29,501 --> 00:28:31,795
Så säger vi alla.
251
00:28:32,045 --> 00:28:34,131
Så säger vi alla.
252
00:28:34,173 --> 00:28:39,178
Så säger vi alla!
253
00:28:54,026 --> 00:28:57,404
Så säger vi alla.
254
00:29:12,669 --> 00:29:17,007
Kommunikationsrelä? Det ser ut
som nån konstig konservöppnare.
255
00:29:17,049 --> 00:29:19,051
Den vaktas av sex skepp.
256
00:29:19,092 --> 00:29:23,096
- Inte mer?
- De förväntar sig ingen attack.
257
00:29:23,138 --> 00:29:28,268
Det där är vårt första mål.
Bra jobbat.
258
00:29:28,310 --> 00:29:31,021
Tack. Jag fick hjälp.
259
00:29:31,230 --> 00:29:33,524
När man talar om trollen.
260
00:29:33,565 --> 00:29:35,859
Välkommen, Gina.
261
00:29:38,195 --> 00:29:44,117
Mina herrar, det här är Gina Inviere.
Hon och Shaw har jobbat ihop.
262
00:29:44,159 --> 00:29:48,330
Hon har uppdaterat systemen och innan
dess övervakade hon uppgraderingen.
263
00:29:48,372 --> 00:29:52,459
Hon har visat sig värdefull
inom båda områdena.
264
00:29:52,501 --> 00:29:55,629
Du har verkligen dukat fint.
265
00:29:55,879 --> 00:29:58,173
Var så goda och sitt.
266
00:29:59,132 --> 00:30:03,720
Det är viktigt att
officerarna träffas ibland.
267
00:30:03,762 --> 00:30:07,474
Äta och dricka gott och samtala lite.
268
00:30:07,516 --> 00:30:11,645
Dessutom har vi chansen att sitta ner.
269
00:30:11,687 --> 00:30:17,526
Nu när ni är samlade vill jag
passa på att säga ett par saker.
270
00:30:20,028 --> 00:30:22,698
Om jag ska var allvarlig-
271
00:30:22,739 --> 00:30:27,286
-så sa jag en del saker
tidigare i stridens hetta-
272
00:30:27,327 --> 00:30:31,498
-som jag kände att
besättningen behövde höra.
273
00:30:31,540 --> 00:30:41,133
Men jag kommer aldrig att riskera
liv eller resurser för att få hämnd.
274
00:30:43,594 --> 00:30:49,725
Min plan är att föra
ett klassiskt gerillakrig.
275
00:30:49,766 --> 00:30:53,896
Jag vill hitta deras svaga
punkter och slå till hårt.
276
00:30:53,937 --> 00:30:58,901
Som de säger,
anfall är bästa försvar.
277
00:30:58,942 --> 00:31:05,199
Då skålar vi för ett bra anfall.
Och för att spöa cyloner.
278
00:31:22,883 --> 00:31:25,093
Snart klar här.
279
00:31:25,135 --> 00:31:30,098
Jag vet inte hur vi ska hinna
bli klara om vi inte delar på oss.
280
00:31:30,140 --> 00:31:32,976
Och det är bara du som har koderna.
281
00:31:33,018 --> 00:31:37,606
Vi kan prata med amiralen
om att höja din säkerhetsnivå.
282
00:31:39,691 --> 00:31:42,986
Jag som trodde att vi var så diskreta.
283
00:31:43,028 --> 00:31:46,740
Det är svårt när man bryr sig om nån.
284
00:31:46,782 --> 00:31:51,370
Programmet är uppladdat.
Du måste slå in din kod.
285
00:31:53,872 --> 00:31:57,209
A196G1.
286
00:31:58,669 --> 00:32:01,338
För att stilla din nyfikenhet-
287
00:32:01,380 --> 00:32:05,926
- så träffades vi när jag presenterade
planerna för uppgraderingarna.
288
00:32:05,968 --> 00:32:08,053
Vi umgicks mycket-
289
00:32:08,095 --> 00:32:12,850
-för att planera detaljerna,
och en sak ledde till en annan.
290
00:32:12,891 --> 00:32:15,477
Du verkar så förvånad.
291
00:32:15,602 --> 00:32:18,313
Cain verkar klara sig själv.
292
00:32:18,355 --> 00:32:23,902
Hon har behov, precis som vi andra.
Ingen klarar sig helt själv.
293
00:32:23,944 --> 00:32:29,366
Tro mig, i slutänden är vi alla
inte mer än människor.
294
00:32:34,121 --> 00:32:36,623
Duger '99 flaskor Ambrosia'?
295
00:32:41,128 --> 00:32:45,257
Är hon nånsin tyst? Sånt där prat leder
till slarv och är dåligt föredöme.
296
00:32:45,340 --> 00:32:50,554
Så länge hon är ett bra föredöme vad
gäller flygning så ligger vi på plus.
297
00:32:50,596 --> 00:32:54,683
Flera kontakter på radarn.
298
00:32:54,933 --> 00:33:00,147
- Okänd modell av skepp.
- Det måste vara raiders.
299
00:33:00,189 --> 00:33:04,735
Vi har sällskap.
Pegasus, var kom de här ifrån?
300
00:33:04,776 --> 00:33:08,071
Ta med dig Showboat och kom tillbaka.
301
00:33:08,113 --> 00:33:12,451
Vi är på väg, jag gillar inte oddsen.
Showboat, följ efter mig.
302
00:33:12,493 --> 00:33:16,663
Försvarskanoner, skjut på utvalda
mål. Akta våra egna.
303
00:33:16,705 --> 00:33:21,126
Förbered för att hoppa
så fort de är ombord.
304
00:33:28,800 --> 00:33:33,472
Jag kan nästan se skeppen.
Det är nåt som är konstigt med dem.
305
00:33:39,353 --> 00:33:41,855
Ska vi inte skicka ut skepp att strida?
306
00:33:41,897 --> 00:33:44,816
Det är inte det vi är här för.
307
00:33:47,486 --> 00:33:50,072
Ser vi vårt skepp så hämtar vi det.
308
00:33:50,113 --> 00:33:54,243
Annars så hoppar vi härifrån
och rapporterar till Galactica.
309
00:33:54,284 --> 00:33:58,997
Pegasus, vi har problem här.
Vår nya kompis vill inte säga hej då.
310
00:33:59,832 --> 00:34:04,628
FTL-personalen meddelar att det är
fel i huvuddatorn för navigationen.
311
00:34:06,296 --> 00:34:10,425
Slå på nödreserverna.
Vi behöver koordinaterna för hoppet.
312
00:34:12,469 --> 00:34:15,722
De är överallt. Vi kommer inte loss.
313
00:34:17,558 --> 00:34:22,563
Instruera alla batterier att påbörja
automatisk eldgivning på nära håll.
314
00:34:23,605 --> 00:34:26,108
Nu, fänrik.
315
00:34:30,571 --> 00:34:34,867
- Vad sjutton?
- Vi är inne i deras eldlösning.
316
00:34:34,908 --> 00:34:37,828
Ge allt du har, vi skjuter oss igenom.
317
00:34:37,870 --> 00:34:42,457
- Kommer det att fungera?
- Nej, men du kommer att må bättre.
318
00:35:06,356 --> 00:35:08,984
Jävla idiot.
319
00:35:13,989 --> 00:35:16,909
Det är som om hon försökte döda oss.
320
00:35:16,950 --> 00:35:21,079
Shaw har rätt att göra vad hon
tycker behövs för att skydda skeppet.
321
00:35:21,121 --> 00:35:25,125
- Hon är farlig.
- Och hon är även XO.
322
00:35:25,167 --> 00:35:31,298
- Hennes order räddade säkert era liv.
- Ursäkta om jag inte säger tack.
323
00:35:36,053 --> 00:35:39,264
Skulle du vilja förklara hur du tänkte?
324
00:35:39,306 --> 00:35:43,727
Du flög fint där ute, men du borde inte
ifrågasätta mina taktiska beslut.
325
00:35:43,769 --> 00:35:48,857
Taktiska beslut? Är det det du kallar
att spränga din egen pilot?
326
00:35:48,982 --> 00:35:53,153
Att ifrågasätta order är en
dålig idé på det här skeppet.
327
00:35:54,112 --> 00:35:58,116
FÖR TIO MÅNADER SEDAN
ATTACK MOT RELÄSTATIONEN
328
00:35:58,158 --> 00:36:02,162
- Jag ser tolv skepp på radarn.
- Fler än vi trodde.
329
00:36:02,204 --> 00:36:06,375
En skvadron borde kunna ta hand
om dem och slå ut målet.
330
00:36:06,416 --> 00:36:09,044
Skicka iväg blåa skvadronen.
331
00:36:14,967 --> 00:36:17,761
Nya kontakter.
332
00:36:18,053 --> 00:36:22,224
Det är mycket störningar,
men jag ser 15 fulla skvadroner.
333
00:36:22,266 --> 00:36:26,353
De måste ha hoppat in direkt
när vi skickade ut våra vipers.
334
00:36:26,395 --> 00:36:28,981
Det där måste vara en militärbas.
335
00:36:29,022 --> 00:36:31,942
Ska vi kalla tillbaka skeppen? Sir?
336
00:36:37,197 --> 00:36:39,283
Två minuter till kontakt.
337
00:36:39,366 --> 00:36:44,538
Cylonerna visste att vi kom. Vi måste
ta hem skeppen och hoppa härifrån.
338
00:36:44,580 --> 00:36:50,043
Nej. Skicka ut reserverna. De får ge
täckning medan blåa attackerar målet.
339
00:36:50,085 --> 00:36:52,171
De kommer att vara en mot fyra.
340
00:36:52,212 --> 00:36:57,176
- En fiendeskvadron är på väg hit.
- Aktivera försvarsbatterierna.
341
00:36:57,217 --> 00:37:01,346
De svarar inte. Nätverket har
låst oss ute från vapensystemet.
342
00:37:01,388 --> 00:37:04,141
Då får vi bemanna dem manuellt.
343
00:37:04,183 --> 00:37:07,561
De är många fler och våra vapen strular.
344
00:37:07,603 --> 00:37:13,442
- Det här är uppenbart en fälla.
- Därför bör vi satsa allt vi har.
345
00:37:19,656 --> 00:37:22,826
Det var ju det här vi inte skulle göra.
346
00:37:22,868 --> 00:37:28,081
Även om vi lyckas, är det värt de liv
och skepp det kommer att kosta?
347
00:37:28,123 --> 00:37:31,877
Vägrar du att verkställa mina order?
348
00:37:36,298 --> 00:37:39,718
Jag kan inte med gott samvete lyda.
349
00:37:42,095 --> 00:37:44,806
Ge mig ditt sidovapen.
350
00:37:45,057 --> 00:37:49,228
- Sir?
- Ge mig ditt sidovapen.
351
00:37:49,269 --> 00:37:51,396
Nu!
352
00:38:08,705 --> 00:38:10,833
Gudars.
353
00:38:14,461 --> 00:38:16,630
Överste Fisk.
354
00:38:17,172 --> 00:38:19,341
Överste Fisk!
355
00:38:24,304 --> 00:38:27,266
Nu är du min XO.
356
00:38:28,141 --> 00:38:32,980
Mina order gäller fortfarande.
Tänker du utföra dem?
357
00:38:36,024 --> 00:38:42,906
Det här är XO. Skicka
ut resterande skvadroner.
358
00:38:58,672 --> 00:39:03,594
Luftslussarna 4, 10 och 12 har
aktiverats. Cylonerna bordar oss.
359
00:39:03,635 --> 00:39:07,764
Överste, skicka ut katastrofgrupperna.
360
00:39:08,557 --> 00:39:10,893
Ta dig till den andra kontrollpunkten.
361
00:39:10,934 --> 00:39:15,731
De kommer att försöka släppa ut luften
innan vi kan slå tillbaka.
362
00:39:41,381 --> 00:39:43,467
Gå.
363
00:39:51,558 --> 00:39:53,894
De är på väg hit, de dödar alla.
364
00:39:53,936 --> 00:39:56,730
Gå till bryggan, där är du säker.
365
00:40:23,799 --> 00:40:26,093
Vad sjutton?
366
00:40:50,200 --> 00:40:56,874
Du där. Kliv undan från amiralen.
Kliv undan från henne, nu.
367
00:40:57,249 --> 00:41:00,127
Ni två, arrestera henne.
368
00:41:00,169 --> 00:41:02,880
Hon försöker få igång vapensystemen.
369
00:41:02,921 --> 00:41:05,966
Hon är en cylonspion. De ser ut som oss.
370
00:41:06,008 --> 00:41:08,719
Men snälla nån.
371
00:41:09,720 --> 00:41:14,266
Hoshi, visa oss
övervakningsbilden från luftsluss 4.
372
00:41:14,308 --> 00:41:18,896
Det här är galet. Jag vet inte
vad hon tror att hon såg, men...
373
00:41:23,817 --> 00:41:26,236
Vid gudarna.
374
00:41:27,321 --> 00:41:29,948
För bort den där saken från min brygga.
375
00:41:47,758 --> 00:41:53,180
Uppför er som officerare.
Alla här tittar på er.
376
00:42:06,610 --> 00:42:09,321
Var kom de där ifrån?
377
00:42:16,745 --> 00:42:21,542
Det var länge sen jag såg
en sån här utanför ett museum.
378
00:42:23,210 --> 00:42:28,549
- Hela flottan hoppade hit?
- De kom från ingenstans.
379
00:42:30,467 --> 00:42:34,638
- Det här måste vara jobbigt för dig.
- Varför tror du det?
380
00:42:34,680 --> 00:42:39,017
Det kan inte vara trevligt
att konfronteras med det faktum-
381
00:42:39,059 --> 00:42:43,981
-att för inte så länge sen så
var ni vandrande redskap?
382
00:42:44,022 --> 00:42:50,279
De modellerna tjänade ett viktigt syfte.
De befriade oss från våra förtryckare.
383
00:42:50,320 --> 00:42:52,906
Efter att ha uppnått det ärofulla målet-
384
00:42:52,948 --> 00:42:56,702
-så valde ni att efterlikna
era förtyckare ännu mer.
385
00:42:56,743 --> 00:42:59,163
Gud skapade människan till sin avbild.
386
00:42:59,204 --> 00:43:05,544
Varför skulle inte mänsklighetens barn
medge skulden till sin yttersta skapare?
387
00:43:05,586 --> 00:43:07,629
Dessutom-
388
00:43:07,671 --> 00:43:14,344
-är det lättare att uppskatta hans
skapelse fullt ut i de här kropparna.
389
00:43:14,386 --> 00:43:16,471
Amen.
390
00:43:17,097 --> 00:43:23,520
Varför skulle cylonerna återuppväcka
en maskin som är hopplöst föråldrad?
391
00:43:23,562 --> 00:43:26,398
De kanske inte återuppväckte den.
392
00:43:27,941 --> 00:43:30,861
De kanske är här helt själva.
393
00:43:31,111 --> 00:43:33,822
Har du nåt du vill berätta?
394
00:43:33,864 --> 00:43:38,952
I våra databaser står det om en grupp
centurior som kallades för Väktarna.
395
00:43:38,994 --> 00:43:41,872
Tidiga modeller som inte skrotades.
396
00:43:41,914 --> 00:43:45,417
- Vad vaktade Väktarna?
- En hybrid.
397
00:43:45,459 --> 00:43:51,590
Det första steget i vår evolution
från maskiner till organiska varelser.
398
00:43:51,632 --> 00:43:56,678
- Från dem, till oss.
- Den saknade länken för cyloner.
399
00:43:56,720 --> 00:43:59,389
Snarare en återvändsgränd i evolutionen.
400
00:43:59,431 --> 00:44:04,645
Andra hybrider skapades för att styra
basskeppen innan experimentet övergavs-
401
00:44:04,686 --> 00:44:07,314
-men det här var den första.
402
00:44:07,356 --> 00:44:10,442
Vissa tror att den fortfarande lever-
403
00:44:10,484 --> 00:44:13,654
-och skyddas av Väktarna.
404
00:44:13,695 --> 00:44:18,575
Och att den fortfarande
försöker utvecklas.
405
00:44:18,826 --> 00:44:21,745
I slutet av kriget-
406
00:44:21,787 --> 00:44:27,751
-var Galactica med i en specialstyrka
som förintade en cylonbas.
407
00:44:27,793 --> 00:44:35,300
Jag var med på det uppdraget. Cylonerna
antogs hålla på med ett supervapen.
408
00:44:38,512 --> 00:44:43,934
FÖRSTA CYLONKRIGET
FÖR FYRTIOEN ÅR SEDAN
409
00:44:44,351 --> 00:44:48,522
Husker, Banzai, försvar.
För helvete, din nybörjare. Var är du?
410
00:44:48,564 --> 00:44:53,569
Jag har honom, Banzai.
Sväng vänster när jag säger till.
411
00:44:53,610 --> 00:44:55,904
Nu! Sväng!
412
00:45:03,954 --> 00:45:08,959
Husker, Banzai, omgruppera och
anslut till skvadronen igen.
413
00:45:12,087 --> 00:45:17,509
Banzai, Husker, det ser ut
som om Columbias försvar är nere.
414
00:45:18,760 --> 00:45:24,183
Alla vipers, det här är Banzai.
Columbia behöver hjälp. Gör rent hus.
415
00:45:25,809 --> 00:45:28,937
Två stycken är på väg mot huvudskeppet.
416
00:45:28,979 --> 00:45:34,818
Fiende klockan två, uppåt. Försök att
gira höger. Vi är precis bakom honom nu.
417
00:45:34,860 --> 00:45:37,905
Det är bekräftat.
418
00:45:37,946 --> 00:45:40,115
Sväng vänster. Jag har honom.
419
00:45:40,157 --> 00:45:45,162
- Ta honom, Adama. Han är din.
- Den här jäveln är min.
420
00:45:56,340 --> 00:45:58,425
En skrotad flygande brödrost.
421
00:45:58,467 --> 00:46:03,680
Lämna Columbias luftrum.
Stick därifrån på en gång!
422
00:46:08,602 --> 00:46:13,398
Gudars. Columbia är borta!
423
00:46:18,195 --> 00:46:20,489
Gudars.
424
00:46:26,954 --> 00:46:31,750
Två fiender vänder hemåt.
Husker följer efter.
425
00:46:35,462 --> 00:46:40,884
Är du knäpp? Det är inte läge att följa
efter dem själv. Spela inte hjälte.
426
00:46:52,396 --> 00:46:54,481
Fick dig.
427
00:47:02,406 --> 00:47:04,908
Var är du, din jävel?
428
00:47:07,911 --> 00:47:10,205
Kom igen.
429
00:48:10,265 --> 00:48:12,768
Kom hit, din jävel.
430
00:49:38,604 --> 00:49:40,689
Fan.
431
00:51:29,256 --> 00:51:35,304
Allt det här har hänt förut,
och kommer att hända igen.
432
00:52:05,542 --> 00:52:07,836
Är det nån där inne?
433
00:52:10,339 --> 00:52:15,260
Hjälp oss. De lämnade oss här.
Snälla, lämna oss inte.
434
00:52:15,302 --> 00:52:17,429
Jag ska få ut er.
435
00:52:18,680 --> 00:52:21,308
Vi är civila.
436
00:52:21,350 --> 00:52:29,274
Köpmän från Gemenon. De överföll
vår konvoj och tog oss tillfånga.
437
00:52:29,316 --> 00:52:34,112
Vi var femtio från början,
men de har fört bort en efter en.
438
00:52:34,154 --> 00:52:36,782
Vi kunde höra de andra skrika.
439
00:52:36,824 --> 00:52:41,787
Vi visste inte vad som hände med dem.
Snälla, få ut oss härifrån.
440
00:52:41,829 --> 00:52:46,625
Jag försöker.
Dörren måste var igensvetsad.
441
00:52:48,460 --> 00:52:52,965
- Vad är det som händer?
- Det känns som en jordbävning.
442
00:52:53,006 --> 00:52:55,801
Stället börjar falla samman.
443
00:53:04,142 --> 00:53:06,436
Jag fick upp den.
444
00:53:09,148 --> 00:53:13,735
Den sitter fortfarande fast.
Jag får inte upp den mer.
445
00:53:18,782 --> 00:53:23,704
- Du måste gå och hämta hjälp.
- Jag stannar här.
446
00:53:23,745 --> 00:53:25,789
Du klarar det inte själv. Gå.
447
00:53:25,831 --> 00:53:31,253
Berätta vad som hände med oss.
Vårt skepp hette Diana, från Gemenon.
448
00:53:31,295 --> 00:53:34,131
Om du stannar så fångas du som vi.
449
00:53:34,173 --> 00:53:36,341
Stick!
450
00:53:42,514 --> 00:53:46,768
Ge dig av. Rädda dig själv!
451
00:54:12,544 --> 00:54:18,342
Galactica, Husker här. Hör ni mig?
452
00:54:18,383 --> 00:54:20,844
Vi hör dig. Vad är din status?
453
00:54:20,886 --> 00:54:27,559
Jag kraschade på ytan. De gjorde nåt
här, och experimenterade på människor.
454
00:54:27,601 --> 00:54:30,771
Nu kommer de undan med det de byggde.
455
00:54:30,813 --> 00:54:33,941
Husker, kriget är över.
456
00:54:34,817 --> 00:54:38,153
Vad? Galactica, upprepa.
457
00:54:38,195 --> 00:54:41,698
En vapenvila har precis skrivits under.
458
00:54:41,740 --> 00:54:47,162
Aktivera din sändare så hämtar vi dig.
Husker, svara.
459
00:54:47,412 --> 00:54:50,249
De kom undan med det-
460
00:54:50,290 --> 00:54:53,585
-precis innan de skrev på vapenvilan.
461
00:54:53,627 --> 00:54:58,632
Tänk om den här hybriden fortfarande
existerar och den har tagit nya fångar.
462
00:54:58,882 --> 00:55:01,385
Jag vill inte tänka på det.
463
00:55:05,055 --> 00:55:11,520
De lyckades ladda ner navigationen
från skeppets dator och kunde räkna ut-
464
00:55:11,562 --> 00:55:15,858
-var skeppet har sin bas,
vilket säkert är ett basskepp.
465
00:55:15,899 --> 00:55:20,863
Där hittar vi besättningen. Det är två
eller tre hopp från där ni överfölls.
466
00:55:20,904 --> 00:55:25,033
Jag sa precis att vi inte
kan skicka båda slagskeppen.
467
00:55:25,075 --> 00:55:29,830
Därför överför jag tillfälligt
mig själv till Pegasus.
468
00:55:29,872 --> 00:55:33,917
- Du följer med?
- Du har fortfarande befälet.
469
00:55:33,959 --> 00:55:38,547
Jag känner personligt
för det här uppdraget.
470
00:55:38,589 --> 00:55:41,258
Ett uppdrag baserat på en cylonlegend.
471
00:55:41,300 --> 00:55:48,390
Det är ingen legend. Jag var på
stället där de skapade den där saken.
472
00:55:48,432 --> 00:55:51,727
Jag såg vad de gjorde för att skapa den.
473
00:55:51,768 --> 00:55:57,608
Vi kan inte tillåta att det händer igen.
Inte med vårt eget folk.
474
00:56:00,110 --> 00:56:05,407
Min XO får börja ta fram en plan.
475
00:56:05,449 --> 00:56:09,745
Det för tyvärr en annan sak på tal.
476
00:56:15,000 --> 00:56:20,005
Vilseledning är nyckeln.
Pegasus hoppar rakt in i getingboet.
477
00:56:20,047 --> 00:56:24,551
Deras stridsskepp väller över oss, vi
får dem att tro att FTL:en är utslagen-
478
00:56:24,593 --> 00:56:28,555
-innan vi åker iväg i normal
hastighet och lockar bort dem.
479
00:56:28,597 --> 00:56:31,725
Då hoppar anfallsstyrkan in.
480
00:56:35,562 --> 00:56:40,067
Det är en väldigt riskfylld plan,
men det vet du väl.
481
00:56:40,108 --> 00:56:44,238
Borda skeppet, hitta personerna, ställ
bomben och kom tillbaka helskinnade.
482
00:56:44,279 --> 00:56:46,323
Vem flyger raptorn?
483
00:56:46,365 --> 00:56:51,787
Kommendör Thrace. Den enda pilot
jag litar på att klara det här.
484
00:56:51,829 --> 00:56:55,123
Då är frågan om jag kan lita på dig.
485
00:56:55,165 --> 00:57:02,214
Presidenten tror att du var med om en
incident på det civila skeppet Scylla.
486
00:57:02,256 --> 00:57:06,844
En incident där tio personer
avrättades. Är det sant?
487
00:57:18,105 --> 00:57:20,315
Är det sant?
488
00:57:20,357 --> 00:57:25,362
Jag var där. Det räcker väl
för att åtala mig.
489
00:57:26,029 --> 00:57:28,198
Varför sa du inget?
490
00:57:28,240 --> 00:57:31,368
Du ville skicka ett
meddelande till besättningen-
491
00:57:31,410 --> 00:57:36,331
-om att respektera Cains arv.
Jag är Cains arv.
492
00:57:36,373 --> 00:57:41,628
Jag lever tack vara de val hon gjorde.
Det är alla andra ombord här också.
493
00:57:41,670 --> 00:57:45,799
En sak till. Cain hade inte tvekat
om att använda den här planen.
494
00:57:45,841 --> 00:57:51,221
Hon visste att man inte vinner några
slag eller krig utan att riskera liv.
495
00:57:51,263 --> 00:57:53,348
Är du klar?
496
00:57:53,390 --> 00:57:57,895
Ja, sir. Vill du ha
mitt avsked kan du få det.
497
00:57:57,936 --> 00:58:00,856
Det vore lättare, eller hur?
498
00:58:00,898 --> 00:58:04,693
Då kan du fortsätta att skala potatis
och tycka synd om dig själv-
499
00:58:04,776 --> 00:58:08,864
-för du är den enda som har varit
tvungen att ta ett tufft beslut.
500
00:58:08,906 --> 00:58:12,951
Det kan du glömma
så länge jag bestämmer.
501
00:58:12,993 --> 00:58:15,204
Planen är riskfylld-
502
00:58:15,245 --> 00:58:18,332
-men det är bara du som gäller just nu-
503
00:58:18,373 --> 00:58:21,251
-så slutför ditt uppdrag.
504
00:58:21,418 --> 00:58:24,171
Din plan är godkänd.
505
00:58:41,188 --> 00:58:44,942
..avfall som stinker i lastutrymmet..
506
00:58:47,569 --> 00:58:49,947
..tillbaka med Gaius Baltar.
507
00:58:49,988 --> 00:58:54,993
Många såg Pegasus som
svaret på våra böner. Hade de fel?
508
00:58:55,702 --> 00:59:02,084
FÖR TIO MÅNADER SEDAN
EFTERDYNINGARNA AV ANFALLET
509
00:59:06,672 --> 00:59:13,345
Slutlig lista: 816 döda, 121 sårade.
32 vipers förstörda, 61 skadade.
510
00:59:13,387 --> 00:59:17,516
Vi har inte reservdelar
för att kunna reparera alla.
511
00:59:17,558 --> 00:59:20,811
Ett högt pris för en obetydlig seger.
512
00:59:20,853 --> 00:59:25,274
Jag skulle inte kalla den obetydlig. Vi
skickade ett meddelande till vår fiende.
513
00:59:25,315 --> 00:59:30,028
- Priset vi fick betala är mitt fel.
- Varför säger du det?
514
00:59:30,070 --> 00:59:35,868
Jag gav den mina koder. Med dem
kom den förbi våra säkerhetssystem.
515
00:59:35,909 --> 00:59:39,371
Du gav den nåt viktigare.
516
00:59:39,413 --> 00:59:44,042
Ditt förtroende. Det gjorde
jag också. Men den här saken-
517
00:59:44,084 --> 00:59:51,175
-vet verkligen hur man manipulerar
mänskliga känslor. Den lever på dem.
518
00:59:54,511 --> 00:59:56,930
Kapten Thorne.
519
00:59:59,308 --> 01:00:04,730
Du ska förhöra vår fånge
och ta reda på allt den vet.
520
01:00:05,981 --> 01:00:10,152
Och eftersom den är så duktig
på att härma mänskliga känslor-
521
01:00:10,194 --> 01:00:15,324
-antar jag att mjukvaran
även är sårbar för dem, så-
522
01:00:15,365 --> 01:00:21,079
-smärta, ja självklart-
523
01:00:21,121 --> 01:00:26,835
-förnedring, rädsla, skam.
524
01:00:26,877 --> 01:00:31,256
Du ska verkligen testa dess gränser.
525
01:00:31,298 --> 01:00:36,845
- Var hur kreativ du vill.
- Ja, sir.
526
01:00:47,022 --> 01:00:51,443
Amiral Cain till bryggan.
527
01:00:54,988 --> 01:00:57,491
Följ med mig.
528
01:01:05,624 --> 01:01:07,668
Överste, statusrapport.
529
01:01:07,709 --> 01:01:14,341
Vi upptäckte precis en grupp skepp
som sänder på vår frekvens.
530
01:01:14,383 --> 01:01:16,885
De är civila.
531
01:01:17,302 --> 01:01:19,388
En civil flotta?
532
01:01:19,429 --> 01:01:24,852
15 skepp. CAP har åkt i förväg
för att möta dem.
533
01:01:29,606 --> 01:01:32,776
Kontakta skeppen-
534
01:01:32,818 --> 01:01:37,030
-be dem att skicka över listor
på besättning och passagerare-
535
01:01:37,072 --> 01:01:41,451
-samt en inventering över
vapen och reservdelar.
536
01:01:42,327 --> 01:01:49,001
Sätt ihop grupper med ingenjörer
och soldater och borda skeppen.
537
01:01:50,127 --> 01:01:55,174
- Sir? Ska vi...
- Vi ska ta allt vi behöver från skeppen.
538
01:01:55,215 --> 01:02:01,471
När de inser det så kommer de att göra
motstånd, så det måste gå fort och resolut.
539
01:02:03,140 --> 01:02:08,145
Om du har problem med
det här så vill jag veta det nu.
540
01:02:09,646 --> 01:02:13,817
- Nej.
- Sätt igång.
541
01:02:43,805 --> 01:02:48,018
- Tillstånd att komma ombord?
- Tillstånd beviljat. Välkomna.
542
01:02:48,060 --> 01:02:52,439
Vi har bett om detta. Sist cylonerna
hittade oss förlorade vi fyra skepp-
543
01:02:52,481 --> 01:02:54,775
-men nu har ni hittat oss.
544
01:02:54,817 --> 01:03:01,114
Amiral Cain har beordrat
mig att ge dig det här.
545
01:03:01,156 --> 01:03:06,328
Det är en lista på materiel och folk
som ska överföras till Pegasus.
546
01:03:06,370 --> 01:03:08,872
Ditt namn är med på listan.
547
01:03:10,332 --> 01:03:12,626
Mitt namn?
548
01:03:13,460 --> 01:03:17,506
Ska ni ta FTL:en? Då blir vi hjälplösa.
549
01:03:18,048 --> 01:03:22,845
Några av er kommer att
tillhöra vår besättning.
550
01:03:23,262 --> 01:03:27,391
Ska ni bestämma
vilka som lever och dör?
551
01:03:27,432 --> 01:03:31,770
Vi anpassar oss så gott det går,
men ni måste förstå-
552
01:03:31,812 --> 01:03:36,859
-vi är i krig. Militära behov
måste komma i första hand.
553
01:03:39,319 --> 01:03:46,410
Jag förstår inte. De ska ta det
de vill, och lämna oss åt vårt öde.
554
01:03:47,870 --> 01:03:50,789
Jag kan inte göra det.
555
01:03:52,249 --> 01:03:55,085
Lyssna nu, allihopa!
556
01:03:56,420 --> 01:04:03,927
Vi har order att föra över
det som står på listan till Pegasus.
557
01:04:04,344 --> 01:04:07,431
Vi vill inte skada nån-
558
01:04:07,472 --> 01:04:10,392
-men använder våld om vi måste.
559
01:04:10,684 --> 01:04:17,900
Nej. Nej. Det går inte.
560
01:04:19,818 --> 01:04:24,364
- Håll dem tillbaka.
- Ni är här för att hjälpa oss.
561
01:04:46,512 --> 01:04:49,014
Samtal från överste Fisk.
562
01:04:49,056 --> 01:04:51,934
Vad händer? Ni är redan sena.
563
01:04:51,975 --> 01:05:00,234
Vi får inte tillträde till resten av
skeppet. Det finns hela familjer här.
564
01:05:03,570 --> 01:05:09,618
Säg till dem att ni skjuter
familjen till de som inte lyder.
565
01:05:09,660 --> 01:05:14,790
Uppfattade jag dig rätt?
Du menar väl inte att vi ska...
566
01:05:14,832 --> 01:05:17,751
Få det gjort bara.
567
01:05:24,633 --> 01:05:27,553
Rada upp dem.
568
01:05:33,600 --> 01:05:41,817
Vi har order att skjuta familjerna
till dem som vägrar att följa med oss.
569
01:05:41,859 --> 01:05:48,574
Vi kommer att utföra den ordern,
om inte de utvalda kommer fram nu.
570
01:05:48,615 --> 01:05:51,160
Ni ska ju skydda oss!
571
01:05:51,201 --> 01:05:57,082
Vi kommer att utföra den ordern.
Vi kommer att skjuta folk.
572
01:05:58,834 --> 01:06:02,171
Vad gör vi, sir?
573
01:06:13,307 --> 01:06:19,688
Överste Fisk till Pegasus.
574
01:06:27,404 --> 01:06:29,907
Det är över.
575
01:06:30,741 --> 01:06:34,328
Hela flottan har hört vad som hände här.
576
01:06:35,370 --> 01:06:38,290
Det blir inget mer motstånd.
577
01:07:28,799 --> 01:07:37,141
...Colonial 1 till Raptor 359.
Du har landningstillstånd.
578
01:08:02,583 --> 01:08:05,711
Så du är mänsklig i alla fall.
579
01:08:08,213 --> 01:08:10,507
Jag brukade också göra sådär.
580
01:08:10,716 --> 01:08:16,221
Lyssna på radion för att
känna att man inte är ensam.
581
01:08:20,517 --> 01:08:22,811
Har du mer?
582
01:08:24,062 --> 01:08:29,693
- Mer vadå?
- Av det du skulle sticka in i halsen.
583
01:08:30,235 --> 01:08:32,946
Det är inte mycket du missar.
584
01:08:36,742 --> 01:08:39,661
Bara det funkar för dig så.
585
01:08:39,703 --> 01:08:44,291
Jag kom hit för en flaska,
du kom hit för...
586
01:08:44,917 --> 01:08:51,381
- Vi försöker väl bara lugna ner oss.
- Jag antar det.
587
01:08:51,548 --> 01:08:56,762
Bra. För jag vill inte tro att
Lees nya XO inte klarar trycket-
588
01:08:56,803 --> 01:08:59,681
-och vill börja skala potatis igen.
589
01:08:59,723 --> 01:09:06,396
Jag vill inte tro att Lees favoritpilot
vill skrubba golv för att hon snattar.
590
01:09:09,107 --> 01:09:14,530
Om du behåller min hemlighet,
så behåller jag din.
591
01:09:34,466 --> 01:09:40,597
...rapporter berättar om president
Roslins tillfrisknande från cancern...
592
01:09:40,639 --> 01:09:44,017
Jag har sett officerare
bli gladare över en befordran.
593
01:09:44,101 --> 01:09:49,481
Jag är glad. Jag vet bara inte
vad jag gjort för att förtjäna det.
594
01:09:50,440 --> 01:09:55,028
Gör inte så. Se inte bakåt.
595
01:09:58,740 --> 01:10:04,413
Ibland måste man lämna folk,
så att vi kan fortsätta.
596
01:10:05,038 --> 01:10:08,333
Så att vi kan fortsätta slåss.
597
01:10:08,417 --> 01:10:12,504
TAURON
SISTA DAGEN AV FÖRSTA CYLONKRIGET
598
01:10:12,754 --> 01:10:16,717
Saundra! Ner tjejer! Saundra!
599
01:10:19,845 --> 01:10:24,641
Gå, gå. Spring. Kom igen!
600
01:10:29,938 --> 01:10:33,400
Vi måste gå! Kom igen!
601
01:10:43,452 --> 01:10:45,537
Pappa! Nej!
602
01:10:45,579 --> 01:10:50,042
Helena, lyssna på mig. Du måste
ta din syster till ett skyddsrum.
603
01:10:50,083 --> 01:10:53,212
Du måste skydda henne nu. Gå!
604
01:11:08,602 --> 01:11:13,607
- Lucy, res dig upp!
- Jag kan inte!
605
01:11:20,739 --> 01:11:24,243
Kom igen, Lucy. Kom igen!
606
01:11:24,284 --> 01:11:28,455
Helena! Nej, Helena!
607
01:11:28,497 --> 01:11:31,834
Helena! Helena! Nej!
608
01:11:36,255 --> 01:11:38,340
Nej!
609
01:12:27,306 --> 01:12:30,642
Kom igen! Vad väntar du på?
610
01:12:47,701 --> 01:12:50,162
De drar sig tillbaka!
611
01:12:50,204 --> 01:12:53,624
Lucy!
612
01:12:53,665 --> 01:12:56,168
Kriget är slut!
613
01:12:56,919 --> 01:12:59,213
Lucy.
614
01:13:07,846 --> 01:13:10,182
Lucy!
615
01:13:14,812 --> 01:13:21,026
Ibland måste man göra saker-
616
01:13:21,068 --> 01:13:25,656
-som man aldrig trott att man
skulle vara kapabel att göra.
617
01:13:26,365 --> 01:13:30,410
Om så bara för att
visa fienden vår vilja.
618
01:13:30,452 --> 01:13:34,414
Igår visade du mig-
619
01:13:34,456 --> 01:13:41,129
-att du är kapabel att sätta
din rädsla och tvekan åt sidan.
620
01:13:42,130 --> 01:13:44,842
Och till och med din motvilja.
621
01:13:45,968 --> 01:13:52,015
Alla naturliga hämningar som i strid
kan vara skillnaden mellan liv och död.
622
01:14:05,195 --> 01:14:09,658
När du kan vara det här-
623
01:14:09,700 --> 01:14:15,164
-så länge som du behöver-
624
01:14:15,205 --> 01:14:18,333
-då är du ett rakblad.
625
01:14:32,598 --> 01:14:40,522
Det här kriget tvingar oss alla att bli
rakblad, för annars överlever vi inte.
626
01:14:43,025 --> 01:14:49,698
Och då kan vi inte kosta på oss att
bli mänskliga igen. Förstår du mig?
627
01:14:55,329 --> 01:14:57,498
Bra.
628
01:15:00,125 --> 01:15:04,087
Då så. Grattis, kommendör.
629
01:15:12,679 --> 01:15:17,434
President Roslins förbud mot
aborter ledde till demonstrationer.
630
01:15:17,476 --> 01:15:21,855
NUTID
RÄDDNINGSUPPDRAG
631
01:15:21,897 --> 01:15:26,902
- Chief har redan kontrollerat allt.
- Det sa han till mig också.
632
01:15:27,444 --> 01:15:32,950
Hoppas på det bästa och förvänta dig
det värsta, som min mamma brukade säga.
633
01:15:32,991 --> 01:15:35,702
Var det allt hon lärde dig?
634
01:15:36,370 --> 01:15:40,749
Rädsla dödar dig.
Ilska håller dig vid liv.
635
01:15:40,791 --> 01:15:43,502
Amiral Cain sa samma sak.
636
01:15:43,877 --> 01:15:46,380
En gång sa hon till mig-
637
01:15:46,421 --> 01:15:52,678
-att om du kan vara det här, så länge
du behöver, då är du ett rakblad.
638
01:15:53,929 --> 01:16:00,144
Ett vapen känner ingen rädsla.
Det har ingen ånger. Det bara är.
639
01:16:00,185 --> 01:16:03,397
De två skulle ha trivts tillsammans.
640
01:16:03,438 --> 01:16:06,400
Min mamma snackade skit om många saker.
641
01:16:06,441 --> 01:16:10,571
Hon höll fast vid sin ilska så hårt
att till slut var det allt hon hade.
642
01:16:10,612 --> 01:16:13,323
Hon dog ensam.
643
01:16:14,241 --> 01:16:20,914
Om du frågar mig så är rädsla och ilska
två sidor av samma mynt.
644
01:16:21,123 --> 01:16:23,625
Man måste släppa taget om båda.
645
01:16:26,753 --> 01:16:29,464
Kan du ge mig skiftnyckeln?
646
01:16:36,013 --> 01:16:38,307
Beredskap 1 gäller på hela skeppet.
647
01:16:38,348 --> 01:16:42,519
Alla som medverkar i anfallet,
bege er till era skepp.
648
01:16:52,279 --> 01:16:59,411
Hål i skrovet på babords sida på däck 4.
De håller på att förseglas.
649
01:16:59,453 --> 01:17:01,538
Det räcker så.
650
01:17:01,580 --> 01:17:07,294
Stäng av FTL:en. Vänd
skeppet och åk härifrån.
651
01:17:14,259 --> 01:17:18,555
- De följer efter oss.
- Hoppas de fortsätter med det.
652
01:17:21,683 --> 01:17:26,480
- De verkar gå på det.
- Då hämtar vi vår besättning.
653
01:17:27,231 --> 01:17:29,942
Det kanske blir lättare än vi trodde.
654
01:17:31,109 --> 01:17:35,280
Tänk om. Två fiender på väg.
Nu kör vi.
655
01:17:39,368 --> 01:17:41,537
Redo?
656
01:18:04,935 --> 01:18:07,104
Nu! Nu!
657
01:18:19,658 --> 01:18:25,956
- Fiendeskepp förstört.
- Omgruppera och följ efter Pegasus.
658
01:18:25,998 --> 01:18:28,167
Som du befaller.
659
01:18:33,380 --> 01:18:35,465
Rapportera in.
660
01:18:36,592 --> 01:18:41,555
- Röd grupp närvarande.
- Jag räknar mina fingrar och tår.
661
01:18:41,597 --> 01:18:45,684
Skärp dig, Hudson.
Röd grupp, följ efter mig.
662
01:18:45,726 --> 01:18:48,854
Visst är det kul när en plan fungerar?
663
01:18:48,896 --> 01:18:53,692
På mitt kommando.
Tänd raketerna.
664
01:18:58,071 --> 01:19:01,909
Till slut har de kommit för mig.
665
01:19:01,950 --> 01:19:07,289
Jag känner deras liv,
deras öden läggs ut framför mig.
666
01:19:07,331 --> 01:19:10,626
Förnekandet av den enda sanna vägen-
667
01:19:10,667 --> 01:19:13,837
-på en värld som inte är deras-
668
01:19:13,879 --> 01:19:16,798
-kommer att ta slut snart nog.
669
01:19:24,515 --> 01:19:27,434
Röd 1 till Pegasus.
670
01:19:28,143 --> 01:19:31,730
Röd 1, Pegasus här. Rapportera status.
671
01:19:31,772 --> 01:19:38,153
Vi tog oss in genom en luftsluss.
Fortsätter in. Ingen kontakt, inga döda.
672
01:19:38,195 --> 01:19:42,658
Var uppmärksamma. Vi vet inte hur
många brödrostar de lämnade kvar.
673
01:19:42,699 --> 01:19:46,745
Håll tyst, så kanske
vi inte behöver få reda på det.
674
01:19:46,787 --> 01:19:48,831
DaSilva, vad ser du på värmesökningen?
675
01:19:48,872 --> 01:19:53,585
En värmekälla, kanske biologisk,
nära kärnan. Men det är allt.
676
01:19:53,627 --> 01:19:59,883
Vänta, nu är det tre källor till.
Två är svaga. De är 30 meter framåt.
677
01:20:00,342 --> 01:20:04,471
Det kan vara vårt folk.
Gunny, ta front.
678
01:20:04,513 --> 01:20:09,017
Snart är det fyra,
magnifika i sitt uppvaknande.
679
01:20:09,059 --> 01:20:17,067
Kämpar med sanningen om sina rätta jag.
Smärtan från avslöjandet ger ny klarhet.
680
01:20:17,109 --> 01:20:21,238
Och mitt i förvirringen,
hittar han henne-
681
01:20:21,280 --> 01:20:25,534
-fiender sammanförda
av en omöjlig längtan-
682
01:20:25,576 --> 01:20:29,163
-fiender nu förenade som en.
683
01:20:29,204 --> 01:20:36,086
Vägen framåt, först otänkbar,
dock ofrånkomlig.
684
01:20:36,128 --> 01:20:41,258
Och den femte, fortfarande i mörker,
kommer att sträva mot ljuset-
685
01:20:41,300 --> 01:20:47,681
-törstande efter frälsning, som endast
kommer i skrik av fruktansvärt lidande.
686
01:20:47,723 --> 01:20:49,808
Jag ser dem alla.
687
01:20:49,850 --> 01:20:57,900
De sju, numera sex, självbeskrivna
maskinerna som tror sig vara utan synd.
688
01:20:57,941 --> 01:21:02,112
Men till slut är det synd
som kommer att förtära dem.
689
01:21:02,154 --> 01:21:05,741
De kommer känna fiendeskap, bitterhet-
690
01:21:05,782 --> 01:21:11,079
-den ohyggliga smärtan
när en splittras till flera.
691
01:21:11,121 --> 01:21:18,212
Och sen sällar de sig till det förlovade
landet, samlade på en ängels vingar.
692
01:21:23,550 --> 01:21:28,138
Inte ett slut, utan en början.
693
01:21:32,059 --> 01:21:36,313
- Herregud.
- Få ut dem därifrån!
694
01:21:43,153 --> 01:21:45,656
Få ut dem, kom igen!
695
01:21:46,907 --> 01:21:49,034
Cyloner!
696
01:21:57,793 --> 01:22:01,338
Alla ut! Rör på er!
697
01:22:18,647 --> 01:22:22,192
Man nere. De träffade DaSilva.
698
01:22:41,795 --> 01:22:43,881
Nej!
699
01:23:00,314 --> 01:23:03,484
Röd 2 till Pegasus.
700
01:23:04,109 --> 01:23:06,236
Vi hör dig, men signalen är svag.
701
01:23:06,278 --> 01:23:11,408
Vi har hittat två civila. En död,
två sårade, inklusive XO.
702
01:23:11,450 --> 01:23:16,663
Vi är trängda och kraftigt beskjutna.
Tveksamt om uppdraget kommer lyckas.
703
01:23:18,248 --> 01:23:23,045
Pegasus, Röd 2. Kom in Pegasus.
704
01:23:24,213 --> 01:23:27,132
Kommendör! Statusrapport!
705
01:23:28,425 --> 01:23:33,305
- Vi tappade precis kommunikationen.
- Och kärnvapnet?
706
01:23:33,347 --> 01:23:36,475
Hur går det med detonatorn, Mathias?
707
01:23:36,809 --> 01:23:39,812
Den är trasig? Fixa den.
708
01:23:48,654 --> 01:23:54,201
- Varför gjorde du sådär med DaSilva?
- Vi kan inte låta dem ta fler fångar.
709
01:23:54,243 --> 01:23:58,413
- Du såg vad de gjorde där inne.
- Ja, jag såg.
710
01:23:58,455 --> 01:24:01,458
Fortsätt försök få kontakt med Röd 2.
711
01:24:04,002 --> 01:24:07,589
Hoshi-
712
01:24:07,631 --> 01:24:13,011
-beordra kärnvapenmissil
in i utskjutningstub 3.
713
01:24:13,053 --> 01:24:17,349
Det här är en kärnvapenorder.
Ladda missil i utskjutningstub 3.
714
01:24:17,391 --> 01:24:19,476
Vad gör du?
715
01:24:19,518 --> 01:24:23,897
De är avslöjade och kontakten bruten,
vi måste utgå från att de är förlorade.
716
01:24:23,939 --> 01:24:26,441
Vi måste ge dem en chans.
717
01:24:27,901 --> 01:24:30,070
Kommendörkapten Adama?
718
01:24:32,030 --> 01:24:35,284
Öppna luckorna till utskjutningstuben.
719
01:24:37,828 --> 01:24:40,205
Major. Major!
720
01:24:40,247 --> 01:24:42,416
Håll koll på korridorerna, Hudson.
721
01:24:42,457 --> 01:24:44,626
Pegasus, Röd 2, svara.
722
01:24:49,173 --> 01:24:53,343
Att förinta skeppet med vårt
folk ombord är vår sista utväg.
723
01:24:53,385 --> 01:24:59,224
Det är inget räddningsuppdrag längre.
Vem vet vad som händer om de infångas.
724
01:24:59,266 --> 01:25:02,811
Jag vet vad som händer. Jag var där.
725
01:25:02,895 --> 01:25:05,063
Missil laddad.
726
01:25:06,982 --> 01:25:11,945
Avfyring av kärnvapen har godkänts.
Ta bort säkerhetsspärrarna.
727
01:25:11,987 --> 01:25:16,575
Hoshi, ta din startnyckel och
sätt den i avfyrningslåset.
728
01:25:16,617 --> 01:25:18,702
Ignorera den ordern.
729
01:25:18,744 --> 01:25:25,417
Jag är inte redo att offra några liv än.
Har jag fel så får jag leva med det.
730
01:25:31,632 --> 01:25:35,969
Du sa själv att den
kanske är på väg till Jorden.
731
01:25:36,011 --> 01:25:41,016
Om den hoppar iväg förlorar
vi chansen att slå ut den.
732
01:25:41,850 --> 01:25:45,771
Sir, störningarna försvinner.
Vi får in en sändning från Röd 2.
733
01:25:45,813 --> 01:25:48,440
Skicka ut det på högtalarna.
734
01:25:48,482 --> 01:25:54,822
- Skicka iväg ett räddningsskepp.
- Pegasus, Röd 2 här, svara.
735
01:25:54,863 --> 01:25:57,074
Pegasus, Röd 2 här, svara.
736
01:25:57,115 --> 01:26:01,495
Röd 2, Pegasus här.
Starbuck, rapportera.
737
01:26:01,537 --> 01:26:05,958
Fortfarande trängda, men vi håller ut.
Säg att ett skepp väntar på oss.
738
01:26:05,999 --> 01:26:08,710
Det är på väg.
739
01:26:08,752 --> 01:26:12,339
Deras raiders är på väg mot er nu.
740
01:26:12,381 --> 01:26:15,717
Då har vi inte mycket tid på oss.
741
01:26:19,930 --> 01:26:24,101
Ett räddningsskepp är på väg. Vi ska
aktivera bomben och sticka härifrån.
742
01:26:24,143 --> 01:26:26,687
Det går inte. Fjärrutlösaren är trasig.
743
01:26:26,728 --> 01:26:30,899
Kan du ordna en manuell utlösare?
Gör det i så fall.
744
01:26:30,941 --> 01:26:33,861
Gör det? Vad menar du?
745
01:26:33,902 --> 01:26:38,490
Vi ska slutföra det här uppdraget,
är det förstått?
746
01:26:39,116 --> 01:26:41,201
Ja, sir.
747
01:26:41,243 --> 01:26:45,205
Pegasus här, evakuering om två minuter.
748
01:26:45,831 --> 01:26:48,750
Röd 2 vill prata med befälet.
749
01:26:50,002 --> 01:26:54,381
Befälet här. Varför tar det sån tid?
De är där när som helst.
750
01:26:54,423 --> 01:26:58,719
Fjärrutlösaren är trasig,
vi måste utlösa den manuellt.
751
01:26:58,760 --> 01:27:02,931
Röd 1 är utslagen så vi har
inte så många alternativ.
752
01:27:02,973 --> 01:27:05,851
Vad har vi för order, sir?
753
01:27:06,643 --> 01:27:09,354
Vi har fortfarande en missil laddad.
754
01:27:09,396 --> 01:27:13,650
Om räddningsskeppet får dem
därifrån så kan vi avfyra den.
755
01:27:13,692 --> 01:27:20,532
Deras raiders är i försvarsposition.
Avfyrar du nåt så kommer de hejda den.
756
01:27:20,782 --> 01:27:25,287
Då måste vi lämna kvar nån
som kan utlösa den manuellt.
757
01:27:25,329 --> 01:27:27,623
Det stämmer.
758
01:27:31,335 --> 01:27:36,340
Det här är din grupp.
Du får bestämma.
759
01:27:46,433 --> 01:27:51,897
Röd 2, Pegasus här. Ta med dig alla
och bege er till evakueringsplatsen.
760
01:27:51,939 --> 01:27:57,152
Se till att de är i säkerhet, utlös sen
bomben med en manuell utlösare.
761
01:27:57,486 --> 01:28:00,072
Slutför ditt uppdrag, kommendör.
762
01:28:01,824 --> 01:28:03,909
Uppfattat.
763
01:28:03,951 --> 01:28:06,703
Gör er redo för att sticka.
764
01:28:06,745 --> 01:28:09,665
Upp och hoppa. Jag ska ta dig härifrån.
765
01:28:14,169 --> 01:28:20,425
Kom igen, in med er allihopa.
På med dräkterna. Skynda er.
766
01:28:27,266 --> 01:28:29,893
Du också, major...
767
01:28:30,727 --> 01:28:33,230
Du också, kommendör.
768
01:28:33,272 --> 01:28:35,607
Du får gärna lämna kärnvapnet.
769
01:28:35,649 --> 01:28:37,985
Vad håller du på med?
770
01:28:38,026 --> 01:28:40,320
Slutför uppdraget.
771
01:28:41,155 --> 01:28:44,491
Ta den här. Jag behöver den inte längre.
772
01:28:46,451 --> 01:28:49,079
Jag gav dig en order.
773
01:28:49,121 --> 01:28:53,333
Om du inte vill dö är det bäst du lyder.
774
01:29:06,930 --> 01:29:11,518
- Varför?
- Det vet du mycket väl.
775
01:29:11,560 --> 01:29:16,356
Sätt på dig dräkten,
luften kommer snart att ta slut.
776
01:29:28,577 --> 01:29:31,497
Det har varit en ära.
777
01:30:10,452 --> 01:30:15,457
Kom in, jag har väntat länge på dig.
778
01:30:21,088 --> 01:30:27,094
Det är dig allt det här handlar
om va? Vad är du?
779
01:30:27,136 --> 01:30:30,222
Vad är jag? En man-
780
01:30:30,264 --> 01:30:33,100
-eller en levande maskin?
781
01:30:35,519 --> 01:30:39,273
Mina barn tror att jag är en gud.
782
01:30:40,524 --> 01:30:43,569
Är du det? En gud?
783
01:30:43,610 --> 01:30:46,029
Jag har sett saker.
784
01:30:46,071 --> 01:30:51,368
Ditt liv, Kendra Shaw.
De saker som du har gjort.
785
01:30:51,410 --> 01:30:56,832
Saker du var tvungen att göra,
som alla ledde till detta ögonblick.
786
01:30:56,874 --> 01:31:00,210
Vill du bli förlåten, mitt barn?
787
01:31:02,087 --> 01:31:09,595
Jag upprepar. Vi kommer att utföra den
här ordern. Vi kommer att skjuta folk.
788
01:31:11,263 --> 01:31:14,600
Vad gör vi, sir?
789
01:32:04,358 --> 01:32:06,860
Vill du bli förlåten?
790
01:32:11,824 --> 01:32:13,867
Ja.
791
01:32:13,909 --> 01:32:18,497
Kom närmare.
Det är nåt jag måste berätta.
792
01:32:20,082 --> 01:32:22,125
Kom.
793
01:32:38,642 --> 01:32:45,149
Kara Thrace kommer att leda
mänskligheten till förintelse.
794
01:32:45,190 --> 01:32:50,571
Hon är apokalypsens budbärare,
en dödens förebud.
795
01:32:50,612 --> 01:32:53,949
De får inte följa henne.
796
01:32:58,954 --> 01:33:03,125
Vi är på väg tillbaka. Hämtning
utförd. Vi är borta från basskeppet.
797
01:33:03,167 --> 01:33:05,669
Raptorn är på väg tillbaka.
798
01:33:05,711 --> 01:33:10,299
De har Starbuck med sig.
Shaw stannade kvar.
799
01:33:16,847 --> 01:33:19,766
Röd 1 här. Svara.
800
01:33:20,225 --> 01:33:22,728
Det här är Pegasus. Rapportera.
801
01:33:22,769 --> 01:33:27,733
Jag måste varna er.
Det gäller Thrace.
802
01:33:29,902 --> 01:33:34,490
- Röd 1, rapportera!
- De stör signalen igen.
803
01:33:34,531 --> 01:33:37,034
Vi tappade kontakten.
804
01:33:43,123 --> 01:33:47,711
Pegasus. Svara.
805
01:33:51,882 --> 01:33:56,261
När min existens kommer till ända-
806
01:33:56,303 --> 01:34:01,517
-så börjar det om på nytt,
på ett okänt vis.
807
01:34:05,103 --> 01:34:08,023
Du är rädd, eller hur?
808
01:34:11,151 --> 01:34:13,237
Det borde du vara.
809
01:34:13,278 --> 01:34:18,700
Allt detta har hänt förut,
och kommer att hända igen.
810
01:34:18,742 --> 01:34:24,373
Igen, igen, igen, igen....
811
01:35:20,471 --> 01:35:22,973
Du ville träffa mig.
812
01:35:23,557 --> 01:35:29,396
Tack för att du kom hit.
Starbuck var här lite tidigare.
813
01:35:31,356 --> 01:35:36,361
Hon har rekommenderat att
major Shaw blir postumt lovordad.
814
01:35:36,403 --> 01:35:41,200
- Hon var inte ute efter medaljer.
- Nej, det var hon inte.
815
01:35:41,241 --> 01:35:44,369
Men jag har gått igenom Cains loggar-
816
01:35:44,411 --> 01:35:51,376
-och rent taktisk är det svårt att se
att nåt hon eller Kendra gjorde var fel.
817
01:35:51,418 --> 01:35:54,338
De slaktade oskyldiga civila, pappa.
818
01:35:57,341 --> 01:36:00,719
Kom igen. Hur kan du bortse från det?
819
01:36:00,761 --> 01:36:05,098
Jag ställdes inte inför
samma situationer som hon.
820
01:36:05,140 --> 01:36:10,813
Presidenten var på mig om
den civila flottans överlevnad.
821
01:36:10,854 --> 01:36:14,566
Överste Tigh håller mig hederlig-
822
01:36:14,608 --> 01:36:21,281
-och balanserar min moral och taktik.
Och jag hade dig.
823
01:36:21,323 --> 01:36:25,494
Du har inga barn,
så du kanske inte förstår det här.
824
01:36:25,536 --> 01:36:28,872
Man ser sig själv i deras ögon.
825
01:36:29,414 --> 01:36:34,795
Det har funnits saker jag
har tänkt göra med flottan.
826
01:36:34,837 --> 01:36:41,927
Men jag gjorde det inte, för jag skulle
vara tvungen att träffa dig dagen därpå.
827
01:36:46,306 --> 01:36:50,227
Om du inte hade varit med mig-
828
01:36:50,269 --> 01:36:56,233
-så hade jag beordrat anfallet och
Kara och de andra hade varit döda.
829
01:36:56,275 --> 01:37:01,029
Du gjorde inget fel. Inte jag heller.
830
01:37:01,071 --> 01:37:06,702
Vi tog beslut som vi var tvungna att ta
för att lyckas med våra uppdrag.
831
01:37:08,370 --> 01:37:12,124
Cain. Kendra.
832
01:37:13,917 --> 01:37:16,420
Gjorde de fel?
833
01:37:16,628 --> 01:37:22,217
Om jag var troende, så skulle jag säga
att de kommer att dömas av högre makter.
834
01:37:22,259 --> 01:37:25,804
Men eftersom du inte tror?
835
01:37:25,846 --> 01:37:29,391
Då får historien döma dem.
836
01:37:33,020 --> 01:37:38,233
Och historiens första
utkast skrivs i våra loggar.
837
01:37:40,694 --> 01:37:44,448
Då har jag lite skrivande framför mig.
838
01:37:46,575 --> 01:37:49,786
Tänk på de där lovorden.
839
01:37:51,580 --> 01:37:54,500
Ja, det ska jag.
840
01:38:21,401 --> 01:38:24,738
Inte mycket till liv att visa upp.
841
01:38:24,780 --> 01:38:27,282
Kanske inte.
842
01:38:28,075 --> 01:38:32,955
Har du nån aning om
varför hon gjorde det?
843
01:38:32,996 --> 01:38:37,167
Hon kanske tyckte att hon hade
mycket att stå till svars för.
844
01:38:37,209 --> 01:38:40,170
Hon kanske hade tjänat ihop till det.
845
01:38:41,421 --> 01:38:44,341
Det har vi alla.
846
01:38:47,970 --> 01:38:51,807
Det är lika bra att du hör det från mig.
847
01:38:51,849 --> 01:38:56,186
Jag har bett om att få bli
omplacerad till Galactica.
848
01:38:56,228 --> 01:39:02,067
- Nån särskild anledning?
- Jag har problem med min befälhavare.
849
01:39:02,734 --> 01:39:05,070
Och vad skulle det vara?
850
01:39:05,112 --> 01:39:09,700
Den jäkeln försöker
hela tiden att få mig dödad.
851
01:39:10,534 --> 01:39:13,453
Du kanske har förtjänat det?
852
01:39:13,495 --> 01:39:17,875
Tala för dig själv. Jag har ett öde.
853
01:39:17,916 --> 01:39:20,586
Jag blev ju spådd av en cylon.
854
01:39:20,627 --> 01:39:22,671
Ett öde?
855
01:39:22,713 --> 01:39:28,135
Just det. Så du är fast
med mig till slutet.
856
01:39:28,177 --> 01:39:32,973
Jag måste gå och
instruera din nya CAG. Sir.