1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 THE GREEN HORNET (2011) 3 00:00:31,978 --> 00:00:33,969 [¶¶¶] 4 00:00:56,470 --> 00:00:57,300 WOMAN: Daily Sentinel. 5 00:00:57,471 --> 00:00:58,995 One minute, please. 6 00:01:01,174 --> 00:01:04,701 MAN [OVER PHONE]: The mayor doesn't want the article to go to print 7 00:01:04,878 --> 00:01:06,869 until after the next quarter. 8 00:01:07,047 --> 00:01:09,311 Tell the mayor l'm insulted. 9 00:01:09,483 --> 00:01:12,884 l would never jeopardize the journalistic integrity of this newspaper 10 00:01:13,053 --> 00:01:15,419 for some rent-a-mayor's political agenda. 11 00:01:15,622 --> 00:01:16,486 Very well, Mr.-- 12 00:01:16,656 --> 00:01:17,884 [LlNE DlSCONNECTS] 13 00:01:20,427 --> 00:01:21,826 So, Britt. 14 00:01:23,830 --> 00:01:25,229 Here we are again. 15 00:01:25,866 --> 00:01:29,233 Sent home after another schoolyard fight. 16 00:01:29,736 --> 00:01:31,533 l know you miss your mother. 17 00:01:32,072 --> 00:01:33,334 So do l. 18 00:01:35,008 --> 00:01:38,205 But l have to take care of 750 employees 19 00:01:38,378 --> 00:01:41,006 and you have to take care of yourself. 20 00:01:41,748 --> 00:01:45,878 Still, that seems to be asking too much. 21 00:01:46,219 --> 00:01:47,243 l was trying to stop 22 00:01:47,421 --> 00:01:48,683 some bullies and the guy hit me. 23 00:01:48,855 --> 00:01:51,415 Trying doesn't matter when you always fail. 24 00:01:53,794 --> 00:01:55,728 No! No! 25 00:01:59,966 --> 00:02:02,059 Do you think it makes me happy to do this? 26 00:02:02,235 --> 00:02:03,896 Yes! No, it doesn't. 27 00:02:04,871 --> 00:02:08,068 But not a week goes by without you finding yourself in trouble. 28 00:02:08,575 --> 00:02:10,338 lf you're doing this for attention, 29 00:02:10,510 --> 00:02:12,808 you have all that l can afford to give you. 30 00:02:12,979 --> 00:02:14,776 And you're wasting my time. 31 00:02:18,919 --> 00:02:21,114 [¶¶¶] 32 00:02:48,515 --> 00:02:49,846 Frank! 33 00:02:54,120 --> 00:02:55,849 No, no. Not you. 34 00:03:05,966 --> 00:03:07,263 MAN: Have a seat. 35 00:03:08,235 --> 00:03:10,931 Either one. They're both very comfortable. 36 00:03:17,310 --> 00:03:18,504 So, what can l do for you? 37 00:03:18,678 --> 00:03:19,667 CHUDNOFSKY: As you know, 38 00:03:20,013 --> 00:03:21,878 l've worked my entire life, 39 00:03:22,048 --> 00:03:24,243 very hard, to achieve one goal. 40 00:03:24,584 --> 00:03:25,608 Uh-huh. 41 00:03:25,785 --> 00:03:26,911 And that goal, 42 00:03:27,087 --> 00:03:29,282 which l have, in fact, achieved, 43 00:03:29,756 --> 00:03:33,317 was to be in charge of all the crime in the city of Los Angeles. 44 00:03:34,528 --> 00:03:35,654 Therefore, 45 00:03:36,463 --> 00:03:38,556 the fact that you assume that you can 46 00:03:38,732 --> 00:03:41,166 open this establishment without my permission, 47 00:03:41,334 --> 00:03:45,668 without payment, and sell narcotics out of it, is completely unacceptable. 48 00:03:46,006 --> 00:03:46,836 Really? 49 00:03:47,007 --> 00:03:48,201 And, to be honest, 50 00:03:48,408 --> 00:03:49,705 quite insulting. 51 00:03:50,911 --> 00:03:53,345 Therefore, you must sign over ownership 52 00:03:53,513 --> 00:03:55,208 of this establishment to me, 53 00:03:55,382 --> 00:03:57,407 at which time, you become my employees. 54 00:03:57,584 --> 00:03:58,881 We're your employees? 55 00:03:59,052 --> 00:04:00,417 Yeah. 56 00:04:00,587 --> 00:04:01,986 Or close down permanently. 57 00:04:02,389 --> 00:04:03,481 Choice is yours. 58 00:04:03,657 --> 00:04:05,852 Okay. How do l pronounce your name? 59 00:04:06,226 --> 00:04:07,853 Tchaikovsky? 60 00:04:08,228 --> 00:04:09,320 Chudnofsky. 61 00:04:09,496 --> 00:04:11,054 Char-- Chudofsk-- 62 00:04:11,231 --> 00:04:12,528 Chowdofsky? 63 00:04:16,069 --> 00:04:19,698 Chud-nof-sky. 64 00:04:20,073 --> 00:04:21,665 Chudnofsky? 65 00:04:21,841 --> 00:04:24,674 All right. Chudnofsky, kiss my ass. 66 00:04:24,878 --> 00:04:25,902 [¶¶¶] 67 00:04:26,079 --> 00:04:28,343 Put your lips to my ass 68 00:04:28,515 --> 00:04:30,676 and kiss it. French kiss it. 69 00:04:30,850 --> 00:04:32,943 Tickle it with your gray whiskers. 70 00:04:33,353 --> 00:04:35,344 l got bittersweet news for you. 71 00:04:35,755 --> 00:04:37,279 You're washed-up. 72 00:04:37,457 --> 00:04:40,221 You're old. You're boring. You're not scary. 73 00:04:40,393 --> 00:04:42,122 You dress like shit. 74 00:04:42,329 --> 00:04:45,389 lt's over for you, okay? That's the bitter news. 75 00:04:45,565 --> 00:04:47,192 Now the sweet news is: 76 00:04:47,367 --> 00:04:48,595 You can retire. 77 00:04:49,035 --> 00:04:50,900 You can go play golf, 78 00:04:51,137 --> 00:04:54,470 eat your dinners at 3:00 in the afternoon, 79 00:04:54,908 --> 00:04:59,368 play with your grandkids, drink Metamucil, old people shit. 80 00:04:59,980 --> 00:05:01,777 Okay? Look at me. 81 00:05:02,582 --> 00:05:04,641 l got a name people can say. 82 00:05:04,851 --> 00:05:06,580 My name's Danny Clear. 83 00:05:06,886 --> 00:05:08,615 l deal crystal meth. 84 00:05:09,255 --> 00:05:11,746 People call me Crystal Clear. lt's easy. 85 00:05:12,559 --> 00:05:14,550 Check out my kick-ass hangout here. 86 00:05:14,861 --> 00:05:17,421 l got shitloads of glass everywhere. 87 00:05:17,597 --> 00:05:18,962 l got a see-through piano. 88 00:05:19,899 --> 00:05:21,161 Look at my boys. 89 00:05:21,801 --> 00:05:23,166 They're pimped out. 90 00:05:23,370 --> 00:05:24,701 We got Gucci, 91 00:05:24,871 --> 00:05:26,202 Armani, 92 00:05:26,373 --> 00:05:28,603 another Gucci, tailor-made. 93 00:05:29,909 --> 00:05:33,401 This is what you need to get to the top today. 94 00:05:33,580 --> 00:05:35,013 Not hard work. 95 00:05:35,181 --> 00:05:37,479 Not dressing like Disco Santa Claus. 96 00:05:37,817 --> 00:05:39,409 You need charisma. 97 00:05:39,586 --> 00:05:41,019 You look like my Uncle Greg. 98 00:05:41,988 --> 00:05:45,389 A very nice guy, but, you know, he's a dentist. 99 00:05:46,326 --> 00:05:48,760 Now consider this your retirement letter. 100 00:05:50,263 --> 00:05:52,595 Boom. lt's over. 101 00:05:53,800 --> 00:05:55,131 See your way out. 102 00:05:58,972 --> 00:06:01,338 What, you truly don't think l'm scary? 103 00:06:01,841 --> 00:06:03,365 [CHUCKLES] 104 00:06:04,077 --> 00:06:04,668 CLEAR: No. 105 00:06:07,781 --> 00:06:10,807 Okay, okay, you're scary. 106 00:06:10,984 --> 00:06:12,315 Shit, you're scary. 107 00:06:12,485 --> 00:06:13,509 You just said l'm not. 108 00:06:13,687 --> 00:06:15,120 No, no, you are. You are. 109 00:06:15,288 --> 00:06:16,880 What's a ''Disco Santa''? 110 00:06:17,057 --> 00:06:19,048 ''A Disco Sa--''? l don't know. 111 00:06:19,225 --> 00:06:20,214 Sorry. 112 00:06:20,393 --> 00:06:21,758 lt was just something stupid. 113 00:06:21,928 --> 00:06:23,156 You said l'm boring. 114 00:06:23,329 --> 00:06:26,298 My gun has two barrels. That's not boring. 115 00:06:26,466 --> 00:06:28,661 And it was very difficult to make. 116 00:06:30,437 --> 00:06:31,461 Answer me! 117 00:06:31,638 --> 00:06:32,696 What? 118 00:06:34,040 --> 00:06:36,167 What could l do to be more scary? 119 00:06:36,810 --> 00:06:37,674 A better name? 120 00:06:37,844 --> 00:06:38,606 Cooler name? 121 00:06:38,778 --> 00:06:40,006 More color or something. 122 00:06:40,180 --> 00:06:41,704 Uh... Um... 123 00:06:41,881 --> 00:06:44,372 Maybe you could say something to people 124 00:06:44,551 --> 00:06:46,280 before you kill them. But not now. 125 00:06:46,453 --> 00:06:49,217 lt's hard to think with this double-barrel in my face. 126 00:06:49,389 --> 00:06:50,219 Sorry. 127 00:06:55,595 --> 00:06:58,029 You've given me a lot to think about. 128 00:07:02,702 --> 00:07:05,068 You're not gonna kill me? Oh, l get it. 129 00:07:05,238 --> 00:07:08,571 You keep me alive so l can spread your legend. 130 00:07:08,842 --> 00:07:12,175 Okay, l'll do that, man. l'll spread your legend. 131 00:07:12,612 --> 00:07:14,204 Hey, you forgot your briefcase. 132 00:07:14,881 --> 00:07:16,143 [DETONATOR BEEPS] 133 00:07:42,242 --> 00:07:44,403 [THE ROLLlNG STONES' ''LlVE WlTH ME'' PLAYlNG] 134 00:07:44,577 --> 00:07:46,511 MAN: Let's get this party crazy! 135 00:07:47,781 --> 00:07:49,305 [PEOPLE CHEERlNG] 136 00:07:51,217 --> 00:07:52,741 [YELLS] 137 00:07:56,189 --> 00:07:57,816 [CROWD CHANTlNG] 138 00:08:02,962 --> 00:08:04,122 [YELLlNG] 139 00:08:29,489 --> 00:08:30,786 BRlTT: Behold, my lady. 140 00:09:20,206 --> 00:09:21,298 [SNlFFS] 141 00:09:26,546 --> 00:09:27,843 Mmm. 142 00:09:29,849 --> 00:09:31,680 That's the good stuff. 143 00:09:33,152 --> 00:09:34,483 Oh, man. 144 00:09:38,057 --> 00:09:41,959 Good morning, uh... 145 00:09:42,195 --> 00:09:42,923 Ana Lee. 146 00:09:43,129 --> 00:09:44,687 Ana Lee. That's what l meant. 147 00:09:44,864 --> 00:09:45,853 [DOOR CLOSES] 148 00:09:46,499 --> 00:09:47,864 Oh, shit. 149 00:09:51,137 --> 00:09:54,231 Son. This what you want from your life? 150 00:09:57,176 --> 00:09:58,336 This, uh... 151 00:09:59,479 --> 00:10:01,504 This gives you a sense of fulfillment? 152 00:10:02,548 --> 00:10:04,778 Dad, l told you, tomorrow l'm enrolling 153 00:10:04,951 --> 00:10:07,010 in lTT Technical lnstitute 154 00:10:07,186 --> 00:10:09,450 and l'm gonna fix computers for a living, so-- 155 00:10:09,622 --> 00:10:10,145 Ow! 156 00:10:11,424 --> 00:10:12,083 l spend 157 00:10:12,258 --> 00:10:13,919 all night writing an editorial 158 00:10:14,093 --> 00:10:16,687 about the nausea this town has come to inspire. 159 00:10:16,863 --> 00:10:20,060 About the corruption, the violence and the decadence 160 00:10:20,233 --> 00:10:22,963 that we've come to expect as part of our daily life. 161 00:10:23,603 --> 00:10:26,163 Then l have to turn the page 162 00:10:27,173 --> 00:10:29,437 and see my own son's contribution 163 00:10:29,609 --> 00:10:31,236 to this mayhem. 164 00:10:33,646 --> 00:10:36,080 ANA LEE: Sweet! l'm in the paper? 165 00:10:36,249 --> 00:10:37,739 JAMES: Now, you may think you're 166 00:10:37,917 --> 00:10:38,941 humiliating me, 167 00:10:39,118 --> 00:10:41,086 but you're humiliating yourself. 168 00:10:41,254 --> 00:10:44,087 Sorry. lf you don't like it, just ask them not to print it. 169 00:10:44,257 --> 00:10:45,246 lt's your newspaper. 170 00:10:45,425 --> 00:10:47,723 l can't, because, unfortunately, it's news. 171 00:10:47,894 --> 00:10:49,156 That's a good point. 172 00:10:49,329 --> 00:10:51,229 l kept myself out of the papers for years. 173 00:10:51,397 --> 00:10:53,262 Now do me a favor and do the same. 174 00:10:53,433 --> 00:10:54,593 And l told you, 175 00:10:55,134 --> 00:10:57,694 stop taking girls into my garage. 176 00:10:59,205 --> 00:11:01,298 You do it again, l'll change the lock. 177 00:11:03,576 --> 00:11:06,101 ANA LEE: Okay, but can you sign this for me? 178 00:11:06,279 --> 00:11:07,303 BRlTT: Yeah. 179 00:11:09,282 --> 00:11:13,343 ''Never stop the partay.'' 180 00:11:13,519 --> 00:11:15,510 [¶¶¶] 181 00:11:23,196 --> 00:11:25,164 [lNSECTS BUZZlNG] 182 00:11:31,671 --> 00:11:34,663 [DlGlTAL UNDERGROUND'S ''THE HUMPTY DANCE'' PLAYlNG ON CAR STEREO] 183 00:11:36,476 --> 00:11:37,841 Look at these. 184 00:11:39,645 --> 00:11:41,636 My shoe. 185 00:11:41,881 --> 00:11:43,439 Hello? Hello? Hello? 186 00:11:43,616 --> 00:11:45,675 l'm very uncomfortable. 187 00:11:45,852 --> 00:11:47,114 [¶¶¶] 188 00:11:47,286 --> 00:11:48,878 GlRL: Who is it? 189 00:11:49,088 --> 00:11:51,716 BRlTT: Whoa! Paparazzi in the house. 190 00:11:51,891 --> 00:11:53,483 Change the channel. 191 00:11:53,659 --> 00:11:56,184 l think we may have our first visual on Britt Reid. 192 00:11:56,362 --> 00:11:59,058 Go, go, go! Go! Get in there! lt's for me. Hello? 193 00:11:59,265 --> 00:12:00,323 Get in there! 194 00:12:00,500 --> 00:12:02,263 Get in there! Get the shot! Get it! 195 00:12:02,435 --> 00:12:04,801 And how are you coping with your father's death? 196 00:12:04,971 --> 00:12:06,165 REPORTER 1 : Give us some insight! 197 00:12:07,173 --> 00:12:08,697 MAN [ON TV]: lf you're just joining us, 198 00:12:08,875 --> 00:12:11,241 James Reid has been found dead from 199 00:12:11,411 --> 00:12:13,003 an allergic reaction to a bee sting, 200 00:12:13,179 --> 00:12:15,044 leaving his son his media empire. 201 00:12:15,348 --> 00:12:17,578 REPORTER 2: How are you coping with your father's death? 202 00:12:17,750 --> 00:12:19,775 [CROWD CLAMORlNG] 203 00:12:23,089 --> 00:12:26,456 [JOHNNY CASH'S ''l HUNG MY HEAD'' PLAYlNG] 204 00:12:42,408 --> 00:12:44,239 MAN 1 : lt was during my election campaign 205 00:12:44,410 --> 00:12:47,106 for district attorney that l first met James Reid. 206 00:12:47,313 --> 00:12:50,476 And it was immediately clear to me that he was a man of 207 00:12:50,650 --> 00:12:52,413 infallible integrity. 208 00:12:53,052 --> 00:12:56,385 He dedicated himself to this city through his philanthropic endeavors 209 00:12:56,556 --> 00:12:58,786 and his newspaper, The Daily Sentinel, 210 00:12:58,958 --> 00:13:00,687 a shining beacon of truth. 211 00:13:02,395 --> 00:13:03,726 He was our North Star. 212 00:13:04,063 --> 00:13:05,587 He showed us the way. 213 00:13:07,366 --> 00:13:08,833 Thank you, James. 214 00:13:12,839 --> 00:13:14,898 [CROWD APPLAUDlNG] 215 00:13:22,348 --> 00:13:24,407 MAN 2: Britt, your father was truly 216 00:13:24,584 --> 00:13:26,643 a great man. When l started campaigning, 217 00:13:26,819 --> 00:13:27,911 he gave me some-- 218 00:13:28,087 --> 00:13:29,987 The best businessman l've ever known. 219 00:13:30,156 --> 00:13:32,420 He always came out on top. Yeah, yeah, yeah. 220 00:13:32,592 --> 00:13:33,718 SCANLON: Britt? 221 00:13:35,995 --> 00:13:36,654 Britt. 222 00:13:37,230 --> 00:13:40,097 Hey. l'm so sorry for your loss. 223 00:13:40,433 --> 00:13:42,628 l just wanted to say that my father 224 00:13:42,802 --> 00:13:45,930 was a federal court judge, so l think l know how it feels. 225 00:13:46,606 --> 00:13:50,303 When he passed away, l had some pretty big shoes to fill. 226 00:13:50,476 --> 00:13:51,807 Just like you. 227 00:13:52,879 --> 00:13:55,245 So if you ever need somebody to talk to... 228 00:13:55,414 --> 00:14:00,010 l mean, if you ever just want to grab a drink, you want to get cheered up, 229 00:14:00,820 --> 00:14:01,980 l'm around. 230 00:14:02,889 --> 00:14:04,948 Okay, thanks, man. l really appreciate-- 231 00:14:05,124 --> 00:14:06,614 Lock it up. Yeah. Okay. 232 00:14:06,792 --> 00:14:08,692 Keep it tight. Cool. 233 00:14:11,631 --> 00:14:13,963 [¶¶¶] 234 00:14:20,506 --> 00:14:22,201 This is your newspaper, 235 00:14:24,443 --> 00:14:27,310 but the burden doesn't have to fall on you alone. 236 00:14:33,452 --> 00:14:34,646 l've been your father's 237 00:14:34,820 --> 00:14:37,721 most trusted colleague for the past 45 years. 238 00:14:38,991 --> 00:14:40,856 l'm gonna make sure The Daily Sentinel 239 00:14:41,027 --> 00:14:43,359 stays on a path that would make him proud. 240 00:14:50,570 --> 00:14:52,629 So, what do you think of all this? 241 00:14:53,973 --> 00:14:55,838 l don't think anything, man. 242 00:14:56,943 --> 00:14:59,639 l don't know a thing about this newspaper. 243 00:14:59,879 --> 00:15:02,746 l've never even read a full edition of it. 244 00:15:03,349 --> 00:15:05,510 You can do whatever the hell you want with it. 245 00:15:05,851 --> 00:15:08,012 l'm not the guy to run The Sentinel. 246 00:15:08,554 --> 00:15:09,578 Hm. 247 00:15:16,696 --> 00:15:19,130 [¶¶¶] 248 00:15:19,565 --> 00:15:22,830 JAMES: Trying doesn't matter when you always fail. 249 00:15:31,010 --> 00:15:31,942 Huh. 250 00:15:33,012 --> 00:15:34,343 Where's my leaf? 251 00:15:36,716 --> 00:15:37,876 [GAGS] 252 00:15:39,252 --> 00:15:40,947 [¶¶¶] 253 00:15:44,357 --> 00:15:45,756 Stupid bush. 254 00:15:46,225 --> 00:15:48,022 [MUTTERlNG] 255 00:15:50,930 --> 00:15:52,090 Hello! 256 00:15:52,265 --> 00:15:53,892 Who makes my coffee?! 257 00:15:54,066 --> 00:15:55,590 Who makes my coffee?! 258 00:15:55,768 --> 00:15:58,931 Will someone explain to me why, on the worst day of my life, 259 00:15:59,739 --> 00:16:01,798 my coffee tastes like shit?! 260 00:16:02,141 --> 00:16:04,132 Your coffee is normally made by Kato. 261 00:16:04,310 --> 00:16:06,073 Who the hell is that? 262 00:16:06,279 --> 00:16:09,248 He works on your father's cars and makes his coffee. 263 00:16:09,415 --> 00:16:12,407 You fired him and everyone who works for your father yesterday. 264 00:16:12,585 --> 00:16:14,280 l want Kato here now! 265 00:16:29,802 --> 00:16:31,235 You're Kato? 266 00:16:32,138 --> 00:16:35,073 l thought your name was Henry. l thought the pool guy was Kato. 267 00:16:35,241 --> 00:16:36,572 l'm Kato. 268 00:16:38,411 --> 00:16:40,641 l'm sorry to hear about your father. 269 00:16:40,813 --> 00:16:43,611 He was a complex man. 270 00:16:46,352 --> 00:16:47,580 Yeah. 271 00:16:48,454 --> 00:16:51,821 l have two questions for you, Kato. Then you can go home. 272 00:16:51,991 --> 00:16:54,459 Why is it that my dad's mechanic makes the coffee? 273 00:16:54,627 --> 00:16:57,118 And why is it that without you, the coffee tastes 274 00:16:57,296 --> 00:16:58,092 like crap? 275 00:16:58,264 --> 00:17:00,061 l think it's easier if l show you. 276 00:17:02,668 --> 00:17:04,226 Holy cow. 277 00:17:04,403 --> 00:17:05,734 Where did you get that thing? 278 00:17:05,905 --> 00:17:06,837 l made it. 279 00:17:07,006 --> 00:17:07,836 Watch this. 280 00:17:08,007 --> 00:17:09,065 You made that? 281 00:17:09,241 --> 00:17:10,469 [¶¶¶] 282 00:17:37,036 --> 00:17:37,798 [SNlFFS] 283 00:17:37,970 --> 00:17:39,198 Mmm. 284 00:17:51,250 --> 00:17:54,617 Sit with me, Kato. Tell me your tale. 285 00:17:54,787 --> 00:17:57,415 l was born in Shanghai. You know Shanghai? 286 00:17:57,790 --> 00:17:58,882 Love Japan. 287 00:17:59,058 --> 00:18:01,390 My parents died when l was 4, 288 00:18:01,861 --> 00:18:05,627 and until l was 1 2 l lived in an orphanage. 289 00:18:06,766 --> 00:18:09,257 l'm sorry. My mom died when l was young too. 290 00:18:09,435 --> 00:18:12,461 What happened after that? 291 00:18:12,638 --> 00:18:15,004 Then me and a few friends ran away. 292 00:18:15,408 --> 00:18:17,273 Lived on the street. How'd you start 293 00:18:17,443 --> 00:18:19,843 working for my dad? l work in a garage. 294 00:18:20,012 --> 00:18:23,311 And one day your father came in with a '65 Chrysler. 295 00:18:23,516 --> 00:18:24,881 l know the car well. 296 00:18:25,050 --> 00:18:29,077 He was so happy with my work that he offered me a job. 297 00:18:29,255 --> 00:18:30,654 l said yes. 298 00:18:30,823 --> 00:18:32,916 The coffee. How'd that come about? 299 00:18:33,092 --> 00:18:34,650 He used to always say: 300 00:18:35,060 --> 00:18:37,790 [lMlTATES JAMES] ''No one could ever make me a good cup of coffee.'' 301 00:18:37,963 --> 00:18:38,987 Good impression. 302 00:18:39,165 --> 00:18:41,258 [lN NORMAL VOlCE] So l built him the coffee machine. 303 00:18:42,601 --> 00:18:45,161 Well, you make one damn fine cup of coffee, sir. 304 00:18:45,538 --> 00:18:47,301 Wanna see something cool? 305 00:18:48,240 --> 00:18:49,070 Yeah. 306 00:18:49,308 --> 00:18:50,400 [YELLS] 307 00:18:51,410 --> 00:18:53,139 [¶¶¶] 308 00:18:53,312 --> 00:18:55,246 Not bad, man. 309 00:18:55,414 --> 00:18:56,676 You did that? Yep. 310 00:18:56,849 --> 00:18:58,908 lndustrial polycarbonate. 311 00:18:59,785 --> 00:19:02,253 What the hell is industrial polycarbonate? 312 00:19:03,823 --> 00:19:04,619 KATO: lt's the stuff 313 00:19:04,790 --> 00:19:06,985 they use to make shark tanks. 314 00:19:07,159 --> 00:19:08,285 BRlTT: Whoa, whoa, whoa. 315 00:19:08,461 --> 00:19:10,691 What are you doing? Put that away. Are you crazy? 316 00:19:10,863 --> 00:19:11,852 Come on. 317 00:19:12,064 --> 00:19:13,463 Don't be a pussy. 318 00:19:14,366 --> 00:19:15,697 Okay. 319 00:19:16,869 --> 00:19:18,359 What are you gonna do? 320 00:19:21,774 --> 00:19:22,536 Whoa. 321 00:19:22,708 --> 00:19:23,936 Dude. 322 00:19:24,477 --> 00:19:27,105 That was awesome. What is that stuff? How does that wo--? 323 00:19:27,279 --> 00:19:28,871 Whoa, what are you gonna do now? 324 00:19:29,081 --> 00:19:30,070 And... 325 00:19:31,450 --> 00:19:32,712 Whoa! 326 00:19:33,219 --> 00:19:35,551 That is some Ben-Hur shit, dude. 327 00:19:35,721 --> 00:19:36,278 Yeah. 328 00:19:36,455 --> 00:19:39,288 Your dad made me do this kind of stuff over the last few years. 329 00:19:39,458 --> 00:19:40,618 [WHlSTLES] 330 00:19:42,461 --> 00:19:44,326 BRlTT: That is the balls. 331 00:19:47,867 --> 00:19:50,233 Old man was getting paranoid, huh? 332 00:19:50,402 --> 00:19:51,130 KATO: You like that? 333 00:19:51,303 --> 00:19:53,203 Yeah. Check this out. 334 00:19:56,542 --> 00:19:58,032 Wow. 335 00:20:01,413 --> 00:20:03,108 You drew all these? 336 00:20:03,516 --> 00:20:05,245 This is awesome. 337 00:20:05,818 --> 00:20:06,807 Kato, you are 338 00:20:06,986 --> 00:20:08,078 a really good drawer. 339 00:20:08,254 --> 00:20:09,448 This is really impressive. 340 00:20:09,622 --> 00:20:12,056 Thanks. That's the stuff l would really like to do. 341 00:20:12,224 --> 00:20:13,384 BRlTT: Holy--! 342 00:20:13,659 --> 00:20:15,320 Kato, are you a pervert? 343 00:20:16,395 --> 00:20:18,124 l wish l could draw stuff that sexy. 344 00:20:22,001 --> 00:20:22,831 Beer? 345 00:20:23,002 --> 00:20:25,061 Yeah, l'd love a beer. Sure. 346 00:20:37,650 --> 00:20:38,878 Thank you. 347 00:20:42,454 --> 00:20:44,046 [¶¶¶] 348 00:20:46,926 --> 00:20:48,359 Hey, Kato? 349 00:20:49,728 --> 00:20:51,593 What did you think of my father? 350 00:20:51,797 --> 00:20:52,889 He was fine. 351 00:20:54,233 --> 00:20:56,098 Come on. Just tell me. 352 00:20:56,268 --> 00:20:59,533 He was my boss. Nobody loves their boss. 353 00:21:00,039 --> 00:21:02,439 Don't sugarcoat this. You're not going to offend me. 354 00:21:02,608 --> 00:21:04,235 Just tell me, man to man. 355 00:21:05,978 --> 00:21:07,912 He was a bit of a dick. 356 00:21:10,616 --> 00:21:11,810 Yep. 357 00:21:13,385 --> 00:21:14,477 BRlTT: Wha--? 358 00:21:15,287 --> 00:21:16,618 You are-- 359 00:21:17,389 --> 00:21:18,822 Look at that. 360 00:21:19,491 --> 00:21:20,924 l am genius. 361 00:21:21,093 --> 00:21:22,583 You are a genius. Yeah. 362 00:21:22,761 --> 00:21:24,092 You're a mad genius. 363 00:21:24,263 --> 00:21:25,560 l like classical music. 364 00:21:26,432 --> 00:21:29,595 BRlTT: You're a genius who likes classical music. You know what you are? 365 00:21:29,768 --> 00:21:30,996 A human Swiss Army knife. 366 00:21:31,303 --> 00:21:32,531 What's that mean? 367 00:21:32,705 --> 00:21:35,037 lt's a little thing, you keep pulling out things. 368 00:21:35,207 --> 00:21:37,471 When you think there couldn't be any more, 369 00:21:37,643 --> 00:21:39,577 a new cool thing comes out. That's you. 370 00:21:39,745 --> 00:21:40,973 You even dress like one. 371 00:21:41,146 --> 00:21:42,943 Just need a little plus on your chest. 372 00:21:43,115 --> 00:21:45,140 Let's drink more. Yeah, let's drink. 373 00:21:45,317 --> 00:21:47,285 [BOTH SPEAK lN MANDARlN] 374 00:21:47,453 --> 00:21:48,545 KATO: Yeah. 375 00:21:48,721 --> 00:21:49,813 [KATO SPEAKS lN MANDARlN] 376 00:21:49,989 --> 00:21:51,354 BRlTT: You're speaking Chinese. 377 00:21:51,523 --> 00:21:53,457 KATO: Oh, shit. Sorry. 378 00:21:53,626 --> 00:21:57,619 l spent three weeks making a new bumper for his Rolls-Royce. 379 00:21:57,796 --> 00:22:00,959 And the day after l finished, he crashed it. 380 00:22:01,934 --> 00:22:05,734 He actually said it was my fault. He screamed at me. 381 00:22:06,305 --> 00:22:07,863 That sounds like him. 382 00:22:08,040 --> 00:22:11,498 Listen to this, here's another story of the 1 0 million l have. 383 00:22:11,977 --> 00:22:14,207 l'm young, there's a-- 384 00:22:14,380 --> 00:22:17,178 Guys are picking on a girl in school, l try to stop it. 385 00:22:17,349 --> 00:22:18,441 l get in trouble. 386 00:22:18,617 --> 00:22:19,675 What does my dad do? 387 00:22:19,852 --> 00:22:23,948 He takes my favorite toy, and he rips the head off of it! Right in front of me. 388 00:22:24,123 --> 00:22:25,488 He throws it in the garbage. 389 00:22:25,658 --> 00:22:28,456 l was trying to help! That's all l was trying to do! 390 00:22:29,194 --> 00:22:30,957 You know, it's unbelievable. 391 00:22:31,897 --> 00:22:36,163 He's an ass his entire life and then, you know, they build him a statue. 392 00:22:36,335 --> 00:22:37,700 l just don't think... 393 00:22:37,870 --> 00:22:42,136 People are gonna look at it and think he's great but he's not. 394 00:22:42,307 --> 00:22:43,968 lt's totally unfair. 395 00:22:44,910 --> 00:22:46,400 There's no justice. 396 00:22:46,578 --> 00:22:50,173 [BEETHOVEN'S ''S YMPHONY NO. 3 lN E FLAT MAJOR 'EROlCA' OP. 55'' PLAYlNG ON RECORD] 397 00:22:50,349 --> 00:22:51,577 Well, Kato? 398 00:22:52,651 --> 00:22:55,882 What do you say we get ourselves some goddamn justice, huh? 399 00:22:56,355 --> 00:22:57,344 You serious? 400 00:22:57,523 --> 00:22:58,547 l'm totally serious. 401 00:22:58,724 --> 00:23:01,318 Let's do something crazy, man. Let's do something nuts! 402 00:23:01,794 --> 00:23:03,022 Let's just do it. 403 00:23:03,195 --> 00:23:03,991 Yeah! 404 00:23:04,163 --> 00:23:06,154 [HUMMlNG] 405 00:23:13,372 --> 00:23:14,566 Let's roll, Kato. 406 00:23:15,908 --> 00:23:19,002 [THE WHlTE STRlPES' ''RED DEATH AT 6:1 4'' PLAYlNG] 407 00:23:28,821 --> 00:23:31,449 [lMlTATES JAMES] Do you think it makes me happy to do this, Dad? 408 00:23:44,737 --> 00:23:46,034 [lN NORMAL VOlCE] Come here. 409 00:23:47,339 --> 00:23:48,363 [WOMAN LAUGHlNG] 410 00:23:48,540 --> 00:23:49,598 BRlTT: Whoop! 411 00:23:50,342 --> 00:23:51,707 l know what you mean. 412 00:23:51,877 --> 00:23:53,868 [¶¶¶] 413 00:23:56,215 --> 00:23:57,648 Oh, this looks ominous. 414 00:23:59,785 --> 00:24:01,275 MAN 1 : Where you going, man? 415 00:24:02,721 --> 00:24:04,245 [ALL CHATTERlNG] 416 00:24:05,657 --> 00:24:07,249 [MEN LAUGHlNG] 417 00:24:07,426 --> 00:24:09,223 [WOMAN GASPS] 418 00:24:11,764 --> 00:24:14,062 Oh, shit. Oh, no. 419 00:24:14,867 --> 00:24:16,767 [SCREAMlNG] 420 00:24:19,171 --> 00:24:21,071 What do l do? What do l do? 421 00:24:21,573 --> 00:24:22,801 Oh, God. 422 00:24:24,409 --> 00:24:26,104 Hey! Leave them alone! 423 00:24:26,979 --> 00:24:28,139 Let's get him! 424 00:24:28,313 --> 00:24:29,177 Oh, shit! 425 00:24:29,348 --> 00:24:30,576 l made a mistake! 426 00:24:35,988 --> 00:24:37,148 Shit. 427 00:24:39,091 --> 00:24:41,116 Guys, seriously! That's messed up! 428 00:24:41,293 --> 00:24:42,089 Seriously! 429 00:24:47,599 --> 00:24:48,623 No! Aah! 430 00:24:48,801 --> 00:24:50,701 Okay. Okay. No. 431 00:24:50,903 --> 00:24:52,461 l'm gonna give him a root canal. 432 00:24:52,638 --> 00:24:53,468 Just cut him. 433 00:24:53,639 --> 00:24:55,630 BRlTT: Get off, man! That's enough! 434 00:24:56,608 --> 00:24:57,632 Open wi-- 435 00:25:00,646 --> 00:25:02,546 You're a dead man! MAN 2: Come on, let's go! 436 00:25:43,255 --> 00:25:44,984 KATO: Britt! Behind you! 437 00:25:52,164 --> 00:25:53,461 Eat shit! 438 00:25:57,269 --> 00:25:58,736 Kato, wait up! 439 00:26:01,540 --> 00:26:02,939 Oh, my God. Oh, my God. 440 00:26:03,108 --> 00:26:05,576 Wait! Wait for me! Wait! Wait! 441 00:26:05,744 --> 00:26:07,507 [SlRENS WAlLlNG] 442 00:26:07,679 --> 00:26:09,977 Go, go, go. l'm in! l'm in! l'm in! 443 00:26:11,583 --> 00:26:14,882 Oh, God! That was crazy! l can't believe that! 444 00:26:15,053 --> 00:26:17,920 Holy shit! Oh, my God, Kato. 445 00:26:26,064 --> 00:26:27,395 Shit. Pigs. 446 00:26:27,566 --> 00:26:29,193 Oh, no. Oh, no. 447 00:26:29,368 --> 00:26:30,858 Are you a good driver? 448 00:26:31,203 --> 00:26:32,227 You kidding me? 449 00:26:32,404 --> 00:26:34,463 When l was a kid, me and some friends-- 450 00:26:34,640 --> 00:26:35,971 BRlTT: Kato, not now. Just drive. 451 00:26:36,141 --> 00:26:37,165 KATO: Okay, okay. 452 00:26:42,281 --> 00:26:43,441 Just act cool. 453 00:26:43,615 --> 00:26:45,810 What do l do? Just act casual. 454 00:26:46,018 --> 00:26:47,007 Pull it over! Now! 455 00:26:48,587 --> 00:26:49,554 What are you doing? 456 00:26:49,721 --> 00:26:50,881 l'm trying to lose him. 457 00:26:51,056 --> 00:26:51,681 l don't know! 458 00:26:51,857 --> 00:26:53,757 Man, now we're in a car chase! 459 00:26:54,793 --> 00:26:56,021 Here he comes! 460 00:27:00,132 --> 00:27:01,190 Show me your hands! 461 00:27:09,107 --> 00:27:10,233 He's trying to kill us! 462 00:27:10,609 --> 00:27:11,803 Do the Ben-Hur shit! 463 00:27:13,545 --> 00:27:14,341 The Ben-Hur shit! 464 00:27:26,258 --> 00:27:26,815 OFFlCER: Oh, no. 465 00:27:35,267 --> 00:27:36,996 Aw. Damn it. 466 00:27:39,071 --> 00:27:39,867 Kato... 467 00:27:41,173 --> 00:27:44,108 l think this is the greatest moment of my entire life. 468 00:27:44,276 --> 00:27:46,141 l know. Mine too. 469 00:27:49,114 --> 00:27:51,344 [SAM COOKE'S ''TWlSTlNG THE NlGHT AWAY'' PLAYlNG] 470 00:27:51,950 --> 00:27:54,612 Yeah! We rule! 471 00:27:56,455 --> 00:27:58,082 That was amazing! 472 00:27:58,256 --> 00:28:00,315 [YELLlNG AND GRUNTlNG] 473 00:28:05,998 --> 00:28:07,829 We are awesome! 474 00:28:08,000 --> 00:28:08,989 That was crazy! 475 00:28:09,167 --> 00:28:12,102 How do you do that, dude? You beat the crap out of those guys! 476 00:28:12,371 --> 00:28:14,737 Where l grew up, it was very dangerous. 477 00:28:14,906 --> 00:28:17,670 l got in a lot of fights when l was a kid. 478 00:28:17,843 --> 00:28:20,141 But you knew where people were without looking. 479 00:28:20,312 --> 00:28:21,370 You were so fast. 480 00:28:21,546 --> 00:28:25,744 When my heart starts pumping, it's almost like time slows down. 481 00:28:25,917 --> 00:28:27,976 lt's unbelievable how cool we are! 482 00:28:28,153 --> 00:28:30,485 Do you hear me, Dad? We did it! 483 00:28:30,655 --> 00:28:32,088 That was amazing! 484 00:28:32,257 --> 00:28:33,656 Kato, l'm serious. 485 00:28:35,761 --> 00:28:38,924 l'm gonna get real with you, so just go with this. 486 00:28:39,131 --> 00:28:41,599 lt might get weird and intimate, 487 00:28:41,767 --> 00:28:43,166 but just accept me, okay? 488 00:28:43,335 --> 00:28:47,829 What we did tonight was fantastic. lt was amazing. 489 00:28:48,006 --> 00:28:51,737 We saved those people, man. We saved their lives! 490 00:28:51,910 --> 00:28:54,879 So here's what l'm saying. We keep doing this. 491 00:28:55,047 --> 00:28:57,174 You can beat the crap out of a million dudes 492 00:28:57,349 --> 00:29:00,045 because you freeze time when your heart starts pumping. 493 00:29:00,218 --> 00:29:02,379 We do that every night, l'm saying! 494 00:29:02,554 --> 00:29:04,181 Kato? Kato? 495 00:29:04,689 --> 00:29:06,179 [¶¶¶] 496 00:29:06,358 --> 00:29:10,055 ¶ We could be heroes ¶¶ 497 00:29:10,228 --> 00:29:11,024 Hey, hey, hey. 498 00:29:11,196 --> 00:29:12,094 Look, look. 499 00:29:12,264 --> 00:29:14,528 Oh! We're on television! 500 00:29:15,534 --> 00:29:16,865 We're on TV. 501 00:29:19,037 --> 00:29:20,095 Look at me! 502 00:29:20,272 --> 00:29:21,466 Where am l? 503 00:29:21,673 --> 00:29:22,901 l don't know. 504 00:29:24,576 --> 00:29:26,134 l'm too fast for TV. 505 00:29:26,311 --> 00:29:27,778 Yes, exactly. 506 00:29:27,946 --> 00:29:30,437 MAN 1 [ON TV]: --desecrated. And this within days... 507 00:29:30,615 --> 00:29:33,641 We saved those people and they just talk about that stupid head. 508 00:29:33,819 --> 00:29:36,947 How can we be heroes if they think we're criminals? 509 00:29:37,122 --> 00:29:39,784 The suspects are considered armed and dangerous. 510 00:29:39,958 --> 00:29:42,927 MAN 2: l am coming to you live from Elysian Fields Cemetery... 511 00:29:43,095 --> 00:29:44,119 [¶¶¶] 512 00:29:44,296 --> 00:29:45,285 Okay. 513 00:29:46,231 --> 00:29:47,789 Think about this, Kato. 514 00:29:48,266 --> 00:29:53,067 What is the one insanely stupid thing every superhero has in common? 515 00:29:54,239 --> 00:29:55,228 Tights? 516 00:29:55,574 --> 00:29:56,438 No. 517 00:29:56,608 --> 00:29:57,438 Cape? 518 00:29:57,742 --> 00:29:58,800 No, Kato. 519 00:29:58,977 --> 00:30:03,914 lt's that everyone knows that they're the good guy, the hero, you know? 520 00:30:04,082 --> 00:30:06,983 All the bad guy has to do is start capping innocent people 521 00:30:07,152 --> 00:30:09,643 and he's got the good guy by the nuts. 522 00:30:09,821 --> 00:30:11,914 lt's in every movie, it's in every comic book. 523 00:30:12,090 --> 00:30:14,149 lt's in everything. lt's so stupid. 524 00:30:14,326 --> 00:30:15,850 But if the bad guy 525 00:30:16,027 --> 00:30:20,020 thought the good guy was also a bad guy, he wouldn't be able to do that. 526 00:30:20,198 --> 00:30:22,632 That's what we'll do differently. We will 527 00:30:22,801 --> 00:30:23,927 pose as villains, 528 00:30:24,102 --> 00:30:25,763 but we'll act like heroes. 529 00:30:26,338 --> 00:30:30,138 But then the police and the bad guys will both try to kill us. 530 00:30:30,509 --> 00:30:32,443 We're dead already, Kato. 531 00:30:32,878 --> 00:30:35,369 l mean, seriously, look at us. 532 00:30:35,547 --> 00:30:38,243 We've both been completely wasting our potential. 533 00:30:38,517 --> 00:30:40,178 You a little bit more than me. 534 00:30:40,352 --> 00:30:42,843 What do you want your autobiography to be called? 535 00:30:43,121 --> 00:30:45,954 Oil Changes and Cappuccinos? 536 00:30:46,124 --> 00:30:51,357 Because l think Balls Deep in Shit-Kicking Dudes by Kato 537 00:30:51,530 --> 00:30:53,623 is a much cooler-sounding book. 538 00:30:53,798 --> 00:30:56,232 l would read that book, and l don't read shit. 539 00:30:56,401 --> 00:30:59,893 But when they adapted it into a movie, l would see the shit out of it. 540 00:31:00,071 --> 00:31:02,699 Kato, you should never make coffee for anyone again. 541 00:31:02,874 --> 00:31:04,205 lt's a waste of your talent. 542 00:31:04,376 --> 00:31:06,844 lt's not dying that you need to be afraid of. 543 00:31:07,012 --> 00:31:09,708 lt's never having lived in the first place. 544 00:31:13,785 --> 00:31:16,185 lt did feel good saving those people. 545 00:31:16,354 --> 00:31:18,549 Well, technically, l saved them, but you helped. 546 00:31:18,723 --> 00:31:19,382 Whatever. 547 00:31:19,558 --> 00:31:22,026 Let's not get technical. But why would people 548 00:31:22,194 --> 00:31:25,061 take us serious? We're just two guys who stole a head. 549 00:31:28,633 --> 00:31:30,100 Hm? 550 00:31:31,803 --> 00:31:33,896 l know how to make them take us seriously. 551 00:31:34,072 --> 00:31:36,063 [¶¶¶] 552 00:31:41,746 --> 00:31:44,715 All right, gentlemen. Hear ye, hear ye. Court is in session. 553 00:31:44,883 --> 00:31:46,908 Let's talk shop, okay? 554 00:31:47,085 --> 00:31:48,177 Shall we? 555 00:31:49,454 --> 00:31:51,081 Who's this guy? 556 00:31:51,556 --> 00:31:52,887 Who's your friend? 557 00:31:53,058 --> 00:31:55,185 He's my man. l'm not your man. 558 00:31:55,360 --> 00:31:58,625 He's not my man. No. He's not my man. 559 00:31:58,830 --> 00:32:01,424 He's like, you know, he's like ''my man.'' He's my, uh-- 560 00:32:01,900 --> 00:32:03,595 Not-- We're plato-- lt's plato-- 561 00:32:03,768 --> 00:32:05,895 We're platonic friends. Platonic male friends. 562 00:32:06,471 --> 00:32:07,199 He's my 563 00:32:07,372 --> 00:32:09,397 executive associate. 564 00:32:10,141 --> 00:32:13,110 Yes. That's who he is, and that doesn't matter. 565 00:32:13,278 --> 00:32:15,769 What does matter is how we tackle 566 00:32:15,947 --> 00:32:17,414 this horrible incident. 567 00:32:17,582 --> 00:32:21,074 Whoever did this means business, and this is just the beginning. 568 00:32:21,253 --> 00:32:24,450 What are you talking about? You mean the vandalizing business? 569 00:32:24,623 --> 00:32:25,885 Ah, l get it. 570 00:32:26,057 --> 00:32:28,890 Listen, let's not blow this thing out of proportion. 571 00:32:29,060 --> 00:32:31,426 l will blow this guy in any proportion l like. 572 00:32:31,596 --> 00:32:32,460 This is my 573 00:32:32,631 --> 00:32:35,998 newspaper, Axford, and l want this man on the front page of it. 574 00:32:36,167 --> 00:32:39,659 l want him on the webpage. l want you to blog about him. 575 00:32:39,871 --> 00:32:42,135 l want him on every news outlet we have. 576 00:32:42,307 --> 00:32:43,774 l want the whole city to know 577 00:32:43,942 --> 00:32:45,671 how dangerous this man is. 578 00:32:45,877 --> 00:32:47,572 The man that cut the head off 579 00:32:47,746 --> 00:32:50,442 of my father's statue. Not yours. 580 00:32:51,750 --> 00:32:52,910 MAN 1 : All right. 581 00:32:53,418 --> 00:32:56,876 Since there isn't any real info on the guy's identity, 582 00:32:57,055 --> 00:32:59,819 um, what do we call him? 583 00:33:03,295 --> 00:33:05,126 [¶¶¶] 584 00:33:10,969 --> 00:33:12,266 That's easy. 585 00:33:12,604 --> 00:33:13,901 l got it. 586 00:33:14,706 --> 00:33:17,698 This man is called 587 00:33:18,009 --> 00:33:20,170 the Green Bee. 588 00:33:20,912 --> 00:33:21,776 Mm. 589 00:33:25,784 --> 00:33:26,773 lt's kind of lame. 590 00:33:26,951 --> 00:33:28,475 MAN 2: lt sounds like a knitting store. 591 00:33:28,653 --> 00:33:30,416 lt sounds like an energy bar. 592 00:33:30,622 --> 00:33:33,853 No, that came out wrong. That's not what l meant. l didn't mean that! 593 00:33:34,025 --> 00:33:35,822 l like the Decapitator. 594 00:33:35,994 --> 00:33:38,622 Well, then make it like the Green Desecrater. 595 00:33:38,797 --> 00:33:40,458 What's the guy that drives the horse? 596 00:33:40,632 --> 00:33:41,792 WOMAN: Or Green Trenchcoat Guy. 597 00:33:41,966 --> 00:33:43,160 The Green Hornet. 598 00:33:43,335 --> 00:33:44,563 No. lt's more like-- 599 00:33:44,736 --> 00:33:46,067 MAN 2: What? MAN 1 : What did--? 600 00:33:46,237 --> 00:33:47,727 The Green Hornet. 601 00:33:49,641 --> 00:33:50,733 That's pretty awesome. 602 00:33:50,909 --> 00:33:51,898 Much better. 603 00:33:52,077 --> 00:33:54,341 You guys like that? MAN 1 : Yeah, your man's right. 604 00:33:54,512 --> 00:33:56,207 Green Hornet it is. WOMAN: Looks good too. 605 00:33:56,381 --> 00:33:59,316 MAN 2: The Green Hornet. Yeah. Okay. Okay. Fine. Fine. 606 00:33:59,484 --> 00:34:01,008 lt's decided, then. 607 00:34:01,186 --> 00:34:03,051 The front page of tomorrow's newspaper 608 00:34:03,221 --> 00:34:06,588 will feature the Green Hornet. Unless you like Green Bee better? 609 00:34:06,758 --> 00:34:07,588 Anyone? No one? 610 00:34:07,759 --> 00:34:08,851 Oh, that's much worse. 611 00:34:09,027 --> 00:34:10,551 WOMAN: Definitely Hornet. Okay, fine. 612 00:34:11,029 --> 00:34:12,496 Let's roll, Kato. 613 00:34:13,331 --> 00:34:15,094 WOMAN: So Green Hornet des-- 614 00:34:15,266 --> 00:34:17,131 Oh, no, not ''desecrates.'' How about decapitates? 615 00:34:17,302 --> 00:34:18,769 lt's gonna be a long night. 616 00:34:19,838 --> 00:34:21,635 [¶¶¶] 617 00:34:34,919 --> 00:34:36,409 l am. 618 00:34:38,456 --> 00:34:39,388 Shh. 619 00:34:40,091 --> 00:34:42,059 We need to think of a cool name for you. 620 00:34:42,227 --> 00:34:43,251 The Lil' Stinger! 621 00:34:43,428 --> 00:34:45,328 l'm the Green Hornet, you're Lil' Stinger! 622 00:34:45,497 --> 00:34:46,521 No way. 623 00:34:47,532 --> 00:34:48,794 The Honey Pot. 624 00:34:49,000 --> 00:34:51,569 Get it? Like, bees make honey? You're my Honey Pot. 625 00:34:53,037 --> 00:34:54,629 CHUDNOFSKY: What's going on? 626 00:34:58,443 --> 00:35:02,379 Decapitated statues. l decapitated real people. 627 00:35:02,547 --> 00:35:04,447 No, no. l wouldn't worry about it. 628 00:35:04,616 --> 00:35:06,880 He won't affect business. 629 00:35:08,119 --> 00:35:09,586 l'm not worried. 630 00:35:10,522 --> 00:35:12,319 Who told you l'm worried? 631 00:35:12,590 --> 00:35:13,579 REPORTER: DA Scanlon! 632 00:35:13,758 --> 00:35:16,784 With the nightclub bombing, and now this Green Hornet guy, 633 00:35:16,961 --> 00:35:19,657 some say the streets might not be as safe as you say. 634 00:35:19,831 --> 00:35:21,059 Look, guys, 635 00:35:21,232 --> 00:35:23,666 stop connecting separate thoughts with invisible lines. 636 00:35:23,835 --> 00:35:26,395 This Green Hornet thing is just a prank. 637 00:35:26,571 --> 00:35:29,369 [ON TV] What you guys should report is that since l took office 638 00:35:29,541 --> 00:35:32,635 crime is down significantly in the city of Los Angeles. 639 00:35:32,811 --> 00:35:33,971 Thank you. 640 00:35:34,345 --> 00:35:36,210 [¶¶¶] 641 00:36:02,807 --> 00:36:04,274 Hi. Hi. 642 00:36:04,642 --> 00:36:05,939 l'm Lenore Case. 643 00:36:06,110 --> 00:36:09,273 l'm the temp for Mr. Reid's secretarial position. 644 00:36:09,447 --> 00:36:10,812 Today's my first day. 645 00:36:11,182 --> 00:36:14,618 Oh, nice to meet you. l'm Kato. 646 00:36:14,786 --> 00:36:16,117 lt's my first day too. 647 00:36:16,287 --> 00:36:18,448 Really? Well, nice to meet you. 648 00:36:18,623 --> 00:36:19,988 Do you work for Mr. Reid? 649 00:36:20,358 --> 00:36:22,383 l'm his executive associate. 650 00:36:22,560 --> 00:36:24,357 Wow. That must be great. 651 00:36:24,796 --> 00:36:27,196 Yeah, it is. So far. 652 00:36:28,500 --> 00:36:30,331 l have a really important question. 653 00:36:30,502 --> 00:36:32,402 Who is the hottie-boom-bottie 654 00:36:32,570 --> 00:36:34,538 who's standing right behind me right now? 655 00:36:34,706 --> 00:36:37,504 l'm kidding. Hi, l'm Britt Reid. l own this newspaper. 656 00:36:37,675 --> 00:36:40,508 What's going on? lt's such a pleasure. l'm Lenore Case. 657 00:36:40,678 --> 00:36:43,545 l've been sent to be your temp until you find a new secretary. 658 00:36:44,849 --> 00:36:45,838 Ah. 659 00:36:46,618 --> 00:36:47,414 Jackpot. 660 00:36:47,819 --> 00:36:49,047 Right this way. 661 00:36:49,254 --> 00:36:50,482 So... 662 00:36:51,556 --> 00:36:52,386 got one. 663 00:36:52,557 --> 00:36:53,717 Why don't you tell me: 664 00:36:53,892 --> 00:36:57,555 How do you feel about the state of this 665 00:36:57,729 --> 00:36:58,991 newspaper 666 00:36:59,163 --> 00:37:01,188 as it stands today. 667 00:37:01,566 --> 00:37:02,555 Go. 668 00:37:03,034 --> 00:37:05,400 To be honest, this paper has taken a dip 669 00:37:05,570 --> 00:37:07,868 in the last few years in quality and ambition. 670 00:37:08,039 --> 00:37:08,835 Really? 671 00:37:09,173 --> 00:37:10,663 LENORE: Well, the entire industry has 672 00:37:10,842 --> 00:37:12,400 because of the lnternet. 673 00:37:12,577 --> 00:37:15,944 So there's a lot of pressure to print easy-to-digest articles. 674 00:37:16,114 --> 00:37:17,046 And it's the last 675 00:37:17,215 --> 00:37:20,309 family-owned paper in the city, one of the only not attached 676 00:37:20,485 --> 00:37:22,919 to a conglomerate, so it's understandable. 677 00:37:23,087 --> 00:37:23,883 BRlTT: Conglomerate? 678 00:37:24,055 --> 00:37:26,421 The Sentinel used to really use its independence 679 00:37:26,591 --> 00:37:28,218 to be brazen, at the very least. 680 00:37:28,393 --> 00:37:31,123 Like that article your father wrote just after the bombing? 681 00:37:31,296 --> 00:37:34,754 That was reporting. That is the kind of article that can make a difference. 682 00:37:35,833 --> 00:37:36,629 Wow. 683 00:37:36,801 --> 00:37:39,133 That was good. You know a lot about this shit, huh? 684 00:37:39,304 --> 00:37:42,296 l studied journalism. l have a minor in criminology. 685 00:37:42,473 --> 00:37:43,963 Really? Yeah. 686 00:37:44,175 --> 00:37:46,905 Criminology. The study of the criminal mind. 687 00:37:47,078 --> 00:37:48,102 What are your thoughts 688 00:37:48,279 --> 00:37:51,248 on this Green Hornet character? Go. 689 00:37:51,749 --> 00:37:52,579 LENORE: Um... 690 00:37:52,750 --> 00:37:54,911 Well, first, there's two kinds of criminals. 691 00:37:55,086 --> 00:37:56,553 There's the psycho egomaniac 692 00:37:56,721 --> 00:37:57,949 and the power maniac. 693 00:37:58,122 --> 00:37:59,555 He seems to be the second. 694 00:37:59,724 --> 00:38:01,191 English. LENORE: He defied authority-- 695 00:38:01,359 --> 00:38:02,656 What will he do next? 696 00:38:03,394 --> 00:38:04,383 BRlTT: Yeah. 697 00:38:04,562 --> 00:38:07,224 What is his next move, is what l was gonna ask. 698 00:38:07,732 --> 00:38:08,756 [MOUTHS] Write this down. 699 00:38:09,434 --> 00:38:11,299 LENORE: Well, he'll probably try to 700 00:38:11,469 --> 00:38:12,663 appropriate more power. 701 00:38:12,837 --> 00:38:14,964 He'll hit somebody on their own turf. 702 00:38:15,139 --> 00:38:18,631 Basically, he'll start out small, and then he'll work his way up to the top. 703 00:38:18,810 --> 00:38:21,643 l mean, that's what John Gotti did to Paul Castellano in '85. 704 00:38:22,013 --> 00:38:23,640 And it worked? LENORE: Yes. 705 00:38:24,582 --> 00:38:25,981 Wow. Look at you! 706 00:38:26,150 --> 00:38:28,084 You really know a lot about this stuff. 707 00:38:28,252 --> 00:38:30,083 And you're lovely and beautiful and-- 708 00:38:30,254 --> 00:38:34,247 l'm just sitting here thinking, ''Why are you only pursuing this in your...?'' 709 00:38:35,727 --> 00:38:37,524 Kato, help me out here. 710 00:38:37,729 --> 00:38:38,855 Twilight? 711 00:38:40,632 --> 00:38:41,462 ''Twilight''? 712 00:38:41,799 --> 00:38:42,788 ''Twilight''? 713 00:38:42,967 --> 00:38:43,831 Yeah. 714 00:38:44,502 --> 00:38:46,868 l saw the movie, but l don't see how this is-- 715 00:38:47,038 --> 00:38:49,871 Oh, no, no, no. Not like that. No. Not like the movie. 716 00:38:50,041 --> 00:38:54,068 l guess if we're doing movies, it would be more like Cocoon 717 00:38:54,245 --> 00:38:56,213 or something like that. 718 00:38:56,381 --> 00:38:58,611 Yeah. Later in one's years. 719 00:38:58,783 --> 00:39:00,341 What are you--? l'm only 36. 720 00:39:00,518 --> 00:39:01,610 You're 36? 721 00:39:01,786 --> 00:39:03,219 Holy shit. That's crazy. 722 00:39:03,388 --> 00:39:05,117 Thought you were, like, 31 , tops. 723 00:39:05,289 --> 00:39:07,416 l don't even know if we can hire a 36-year-old. 724 00:39:07,592 --> 00:39:08,684 We have to build a ramp. 725 00:39:08,860 --> 00:39:10,157 Huh? 726 00:39:10,328 --> 00:39:10,885 Why now? 727 00:39:11,062 --> 00:39:12,359 She doesn't wanna tell you. 728 00:39:12,530 --> 00:39:14,464 You don't know what you're talking about. 729 00:39:14,632 --> 00:39:15,690 LENORE: Mr. Kato is right. 730 00:39:15,867 --> 00:39:17,562 l do not feel comfortable. 731 00:39:17,769 --> 00:39:21,728 And if this means l am not going to be your temp any longer, l'm sorry. lt's-- 732 00:39:21,906 --> 00:39:23,498 That's exactly what it means. 733 00:39:24,876 --> 00:39:26,741 Yeah. Okay, thank you. 734 00:39:26,911 --> 00:39:29,971 Because you are now my permanent secretary! 735 00:39:30,381 --> 00:39:32,679 Here is what has gone down, Lenore. 736 00:39:32,850 --> 00:39:35,216 You've displayed two things. 737 00:39:35,386 --> 00:39:36,410 Balls. 738 00:39:36,587 --> 00:39:39,147 And if there's one thing l like on my women, 739 00:39:39,924 --> 00:39:41,221 it's balls. 740 00:39:41,392 --> 00:39:42,586 Be my permanent secretary. 741 00:39:42,794 --> 00:39:43,761 Are you kidding me? 742 00:39:43,928 --> 00:39:45,589 l'm not kidding. This is how l do. 743 00:39:45,763 --> 00:39:47,697 This is how l roll, every day, all day. 744 00:39:47,865 --> 00:39:49,924 l make it rain like this, okay? 745 00:39:50,101 --> 00:39:51,329 Come work for me. 746 00:39:51,502 --> 00:39:53,732 Just say yes. Don't think. Really? 747 00:39:53,905 --> 00:39:55,497 l'll do it. Yes! Thank you. Yes! 748 00:39:55,673 --> 00:39:57,402 This is so exciting. lt is exciting. 749 00:39:57,575 --> 00:39:59,338 Thank you so much. Don't thank him. 750 00:39:59,510 --> 00:40:00,670 Thank you. Yes. 751 00:40:00,845 --> 00:40:03,245 l will not disappoint you. l don't think you will. 752 00:40:03,414 --> 00:40:06,508 l will do in-depth research, fact checking, spell checking. 753 00:40:06,684 --> 00:40:07,776 Anything that you need. 754 00:40:07,952 --> 00:40:11,513 Why don't you get started on more Green Hornet research? Perfect. 755 00:40:12,090 --> 00:40:13,648 Bam. She is hot. 756 00:40:13,825 --> 00:40:15,452 lt's crazy how hot she is. lt's sickening. 757 00:40:15,626 --> 00:40:17,184 Did you write down everything? 758 00:40:17,361 --> 00:40:18,385 Let me see! 759 00:40:19,564 --> 00:40:20,394 Pervert. 760 00:40:21,532 --> 00:40:23,090 Let's get to work, Kato. 761 00:40:24,268 --> 00:40:26,702 BRlTT: All right, we got a plan. Start small, 762 00:40:26,871 --> 00:40:28,862 work our way up to the top. Okay. 763 00:40:29,907 --> 00:40:30,965 We'll need a car. 764 00:40:31,142 --> 00:40:32,302 Yes, we'll need a car. 765 00:40:32,477 --> 00:40:33,569 With some weapons. 766 00:40:33,745 --> 00:40:34,302 Mmm. 767 00:40:34,479 --> 00:40:35,377 And armor. 768 00:40:35,546 --> 00:40:37,104 Cool rims. Spinning rims. 769 00:40:37,281 --> 00:40:38,305 Slurpee machine. 770 00:40:38,483 --> 00:40:40,041 A horn that plays ''La Cucaracha.'' 771 00:40:40,218 --> 00:40:41,947 Loaded up the ass with cool shit! 772 00:40:42,120 --> 00:40:43,314 l can do that. 773 00:40:43,488 --> 00:40:45,285 Kato, l want you to take my hand 774 00:40:45,456 --> 00:40:47,583 and come with me on this adventure. 775 00:40:47,759 --> 00:40:50,728 l'll go with you, but l don't wanna touch you. 776 00:40:50,895 --> 00:40:53,921 Don't take my hand, but will you come with me on this adventure? 777 00:40:54,098 --> 00:40:55,929 [THE WHlTE STRlPES' ''BLUE ORCHlD'' PLAYlNG] 778 00:41:00,204 --> 00:41:01,728 [SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY] 779 00:41:15,987 --> 00:41:16,919 No. 780 00:41:20,191 --> 00:41:21,351 [lMlTATES GUNSHOT] 781 00:41:27,532 --> 00:41:29,762 l'll pick this one. 782 00:41:30,802 --> 00:41:32,599 All right. This one. 783 00:41:34,272 --> 00:41:35,762 Tell me what's going down, girl. 784 00:41:40,678 --> 00:41:41,337 Hey, Kato! 785 00:41:41,679 --> 00:41:42,771 Come closer. 786 00:41:42,947 --> 00:41:44,642 l had an idea for the car. 787 00:41:45,016 --> 00:41:46,847 Ejector seats. 788 00:41:47,018 --> 00:41:48,349 Ejector seats? 789 00:41:48,519 --> 00:41:50,316 You don't think it's a good idea? 790 00:41:53,024 --> 00:41:54,355 BOTH: Hi. 791 00:42:31,696 --> 00:42:33,687 l'm so excited right now. 792 00:42:34,265 --> 00:42:35,755 l can't wait! 793 00:42:40,171 --> 00:42:41,934 Oh, man. What the hell? 794 00:42:42,106 --> 00:42:43,471 Watch your feet. 795 00:42:43,908 --> 00:42:46,342 l call it the Black Beauty. 796 00:42:47,178 --> 00:42:48,338 Kato! 797 00:42:49,280 --> 00:42:50,679 lt's beautiful! 798 00:42:50,848 --> 00:42:51,837 [¶¶¶] 799 00:42:52,016 --> 00:42:53,574 And it's black. 800 00:42:53,784 --> 00:42:55,081 Wow! 801 00:42:55,620 --> 00:42:56,985 lncredible. 802 00:42:57,154 --> 00:42:58,849 [ENGlNE REVS] 803 00:43:05,129 --> 00:43:07,097 Dude, we're forgetting something important. 804 00:43:09,033 --> 00:43:10,022 Watch this. 805 00:43:14,739 --> 00:43:16,502 That is so wicked. 806 00:43:16,774 --> 00:43:18,969 [COOLlO'S ''GANGSTA'S PARADlSE'' PLAYlNG ON RECORD] 807 00:43:20,378 --> 00:43:22,437 [SlNGlNG ''GANGSTA'S PARADlSE''] 808 00:43:32,456 --> 00:43:34,151 [SlNGlNG] 809 00:43:44,402 --> 00:43:45,027 Whoo! 810 00:43:48,105 --> 00:43:48,833 [MUSlC STOPS] 811 00:43:49,573 --> 00:43:50,267 Where we going? 812 00:43:50,441 --> 00:43:52,306 l have no idea. l thought you knew. 813 00:43:52,476 --> 00:43:55,070 Oh, okay, l got an idea. Okay. 814 00:43:55,246 --> 00:43:56,645 [PHONE RlNGS] 815 00:43:58,449 --> 00:43:59,780 Mr. Reid's office. 816 00:43:59,951 --> 00:44:01,646 BRlTT [lN DEEP VOlCE]: l'm looking at you. 817 00:44:01,819 --> 00:44:02,478 What? 818 00:44:02,653 --> 00:44:03,642 [lN NORMAL VOlCE] l'm totally joking. 819 00:44:03,821 --> 00:44:05,311 Britt Reid calling. 820 00:44:05,556 --> 00:44:08,150 Burning the candle at both ends, l see. 821 00:44:08,359 --> 00:44:11,988 Wouldn't Mr. Case be upset with that? 822 00:44:12,563 --> 00:44:14,758 There is no Mr. Case? 823 00:44:14,932 --> 00:44:16,695 Well, that's not why l'm calling. 824 00:44:16,867 --> 00:44:20,359 Remember we asked you to do all that Green Hornet research? 825 00:44:20,571 --> 00:44:22,129 Predicting what he might do next? 826 00:44:22,306 --> 00:44:24,365 lf you could send us that? Those crime maps. 827 00:44:24,575 --> 00:44:26,543 Oh, yeah. That'd be helpful. Fax it over. 828 00:44:26,711 --> 00:44:27,678 Hold on a second. 829 00:44:27,845 --> 00:44:29,642 Let me see. lt's coming right at you. 830 00:44:30,348 --> 00:44:30,939 Great. 831 00:44:31,115 --> 00:44:32,673 So, what you doing? Just--? 832 00:44:32,850 --> 00:44:34,784 lf you need anything else, let me know. 833 00:44:34,952 --> 00:44:36,476 l'll talk to you soon. Uh-huh. Bye-bye. 834 00:44:38,689 --> 00:44:39,951 She wants me so bad, 835 00:44:40,124 --> 00:44:40,818 it's crazy. 836 00:44:40,992 --> 00:44:41,686 Uh-huh. 837 00:44:45,329 --> 00:44:46,318 Here we go. 838 00:44:46,497 --> 00:44:47,395 South Central. 839 00:44:47,598 --> 00:44:49,065 Yeah. Okay. We got 840 00:44:49,233 --> 00:44:50,564 1 4 homicides, 841 00:44:50,735 --> 00:44:53,670 34 assaults, 1 1 6 drug arrests. 842 00:44:53,838 --> 00:44:54,998 This month. 843 00:44:55,339 --> 00:44:57,807 A good place for the Green Hornet to make his debut. 844 00:44:58,876 --> 00:45:00,366 Let's roll, Kato. Let's roll. 845 00:45:04,648 --> 00:45:06,582 BRlTT: This is really far east. 846 00:45:06,751 --> 00:45:08,685 l've never been to this part of town. 847 00:45:08,853 --> 00:45:10,650 [¶¶¶] 848 00:45:10,821 --> 00:45:12,379 l think we're in the 'hood, Kato. 849 00:45:14,225 --> 00:45:16,159 Britt, Britt! Do you think 850 00:45:16,327 --> 00:45:17,351 we start with them? 851 00:45:17,528 --> 00:45:19,155 BRlTT: Yeah. Just like Lenore said. 852 00:45:19,330 --> 00:45:21,389 Start small, work our way up. 853 00:45:21,565 --> 00:45:23,226 This is really, really intense. 854 00:45:23,401 --> 00:45:24,868 KATO: You don't want to do it? BRlTT: l do. 855 00:45:25,036 --> 00:45:27,027 Let's do it before we chicken out, okay? 856 00:45:27,204 --> 00:45:29,263 l won't chicken out. Who knows who might? 857 00:45:29,440 --> 00:45:30,429 Just pull up to them. 858 00:45:30,641 --> 00:45:31,608 l don't want to talk. 859 00:45:31,776 --> 00:45:34,336 Well, l don't want to talk either. So get in the back! 860 00:45:34,779 --> 00:45:37,407 KATO: l barely speak English. BRlTT: You're speaking English now! 861 00:45:37,581 --> 00:45:40,175 Okay, fine! Oh, this is so stupid. 862 00:45:40,351 --> 00:45:41,340 Okay. 863 00:45:41,719 --> 00:45:43,687 KATO: Calm down. BRlTT: l am calm. This is scary. 864 00:45:43,854 --> 00:45:45,947 KATO: Shut up. BRlTT: You shut up. Just let me talk. 865 00:45:46,157 --> 00:45:48,091 KATO: Be cool, be cool. BRlTT: l am cool. Shut up. 866 00:45:50,227 --> 00:45:52,286 MAN: Yo, you looking for that good stuff, man? 867 00:45:52,463 --> 00:45:53,395 [SPEAKS lN SPANlSH] 868 00:45:53,564 --> 00:45:55,191 l am the Green Hornet. 869 00:45:55,366 --> 00:45:57,425 And l would like to sit down with your boss. 870 00:45:57,601 --> 00:45:58,590 Sit on this, bitch. 871 00:45:58,769 --> 00:46:00,361 Whoa, whoa, whoa! 872 00:46:00,971 --> 00:46:01,767 Aah! 873 00:46:02,273 --> 00:46:03,205 Oh, God! 874 00:46:04,275 --> 00:46:05,173 My arm! 875 00:46:06,610 --> 00:46:08,202 [¶¶¶] 876 00:46:15,086 --> 00:46:17,179 BRlTT: Bean bags! Kato, hit them with the bean bags! 877 00:46:19,790 --> 00:46:21,121 [ALL GRUNTlNG] 878 00:46:21,425 --> 00:46:23,757 Yeah! Yeah! 879 00:46:23,994 --> 00:46:25,325 Let me show you how it's done! 880 00:46:27,098 --> 00:46:27,757 Green 881 00:46:27,932 --> 00:46:28,956 Hornet 882 00:46:29,133 --> 00:46:30,191 says hello! 883 00:46:31,702 --> 00:46:32,794 [BRlTT GASPS] 884 00:46:53,224 --> 00:46:54,521 Eat my foot, 885 00:46:54,692 --> 00:46:55,818 bitch! 886 00:46:57,094 --> 00:46:58,152 My nuts! 887 00:47:06,303 --> 00:47:07,531 What the hell was that? 888 00:47:10,608 --> 00:47:12,269 Who do you work fo--? 889 00:47:12,443 --> 00:47:13,808 Oh, God. Gross. 890 00:47:16,447 --> 00:47:17,846 Who do you work for? 891 00:47:18,015 --> 00:47:20,210 Shit. Hey! You! 892 00:47:20,384 --> 00:47:21,715 Come here! Come here! 893 00:47:21,886 --> 00:47:23,148 Hey! Who do you work for? 894 00:47:23,320 --> 00:47:24,048 Chudnofsky. 895 00:47:24,221 --> 00:47:25,483 Guy everybody works for. 896 00:47:25,656 --> 00:47:26,315 BRlTT: Chov-what-sky? 897 00:47:26,490 --> 00:47:27,457 Chudnofsky. 898 00:47:28,392 --> 00:47:30,292 What kind of a dumb name is that? 899 00:47:30,461 --> 00:47:31,553 Where do you get the shit you sell? 900 00:47:31,729 --> 00:47:33,060 l won't tell you. 901 00:47:33,330 --> 00:47:34,695 Oh, really? Never? 902 00:47:37,434 --> 00:47:39,129 MAN: Chudnofsky's on our ass, guys. 903 00:47:39,303 --> 00:47:41,066 We gotta get this shipment done. 904 00:47:48,746 --> 00:47:50,873 You've just been stung! 905 00:47:51,048 --> 00:47:52,276 Yeah! 906 00:47:52,449 --> 00:47:53,279 You! 907 00:47:53,684 --> 00:47:55,549 This is my town now! 908 00:47:55,719 --> 00:47:58,051 My name is the Green Hornet. 909 00:47:58,455 --> 00:48:00,423 Cool, man. Nice to meet you. 910 00:48:00,591 --> 00:48:02,320 Cool. How's it going? 911 00:48:02,826 --> 00:48:04,657 Anyway, tell your boss 912 00:48:04,828 --> 00:48:07,956 the Green Hornet sends his regards. 913 00:48:08,132 --> 00:48:08,962 Dude. 914 00:48:10,834 --> 00:48:13,166 You broke my lab, man. 915 00:48:13,337 --> 00:48:13,996 BRlTT: Yeah. 916 00:48:14,171 --> 00:48:15,798 l'm sorry about that. 917 00:48:19,009 --> 00:48:21,000 Let's burn this mother down, Kato. 918 00:48:33,857 --> 00:48:35,347 [¶¶¶] 919 00:48:38,829 --> 00:48:40,660 Explain yourself, Mr. Tupper. 920 00:48:41,565 --> 00:48:45,262 The guy was crazy, man. l mean, he drove a car through a wall. 921 00:48:45,436 --> 00:48:47,404 The thing looked like a half-tank. 922 00:48:47,571 --> 00:48:49,334 There was fire coming out of the thing. 923 00:48:49,673 --> 00:48:50,799 And? 924 00:48:51,675 --> 00:48:53,040 Oh, yeah, he gave me this. 925 00:48:55,112 --> 00:48:57,273 He said that this is his town now. 926 00:48:59,283 --> 00:49:02,616 A man comes in in an insect costume and you shit your pants? 927 00:49:02,786 --> 00:49:04,811 Look, trust me! 928 00:49:04,989 --> 00:49:07,514 A grown man wearing a mask 929 00:49:07,691 --> 00:49:10,319 is a little bit scarier than a guy wearing a suit. 930 00:49:16,834 --> 00:49:21,362 You're not pleased with my suit? Does it fail to fill you with fear? 931 00:49:23,374 --> 00:49:26,741 l'm sorry, l didn't mean any disrespect. 932 00:49:26,910 --> 00:49:30,209 Do you have any idea how many great people have killed in a suit?! 933 00:49:32,716 --> 00:49:33,808 l like your suit. 934 00:49:33,984 --> 00:49:35,008 Me too. 935 00:49:35,319 --> 00:49:37,219 This is exactly what l was talking about. 936 00:49:37,388 --> 00:49:41,154 l'm not as scary as some idiot in a green mask. Come on! 937 00:49:42,326 --> 00:49:44,055 You said it won't affect business. 938 00:49:44,228 --> 00:49:45,661 Now, this guy ran six 939 00:49:45,829 --> 00:49:47,729 of the biggest meth labs in L.A. 940 00:49:47,898 --> 00:49:49,729 Now because of that Hornet, he's dead. 941 00:49:50,668 --> 00:49:52,431 Business affected. 942 00:49:52,603 --> 00:49:55,504 l've got reports of the Green Hornet shooting out a camera... 943 00:49:55,673 --> 00:49:58,107 l had a report that an elderly couple claims 944 00:49:58,275 --> 00:50:00,243 he gave the finger from the HOV Lane. 945 00:50:00,411 --> 00:50:03,437 --that saw the Green Hornet and his chauffeur in a fistfight 946 00:50:03,614 --> 00:50:06,014 with gang members in South Central. 947 00:50:06,183 --> 00:50:08,811 The Green Hornet raises questions. We all know that 948 00:50:08,986 --> 00:50:11,250 gang proliferation has been rising. 949 00:50:11,422 --> 00:50:12,946 Okay, that'll be homework. 950 00:50:13,123 --> 00:50:14,420 l got a yoga class. 951 00:50:14,591 --> 00:50:18,527 Don't worry. Anyhoo, bottom line: Headlines, people. 952 00:50:18,696 --> 00:50:21,062 Get this story out there. 953 00:50:21,231 --> 00:50:24,098 Will the violence continue to spill out onto the street? 954 00:50:24,268 --> 00:50:26,395 What are the police doing about it? 955 00:50:26,570 --> 00:50:28,629 ls anyone safe 956 00:50:28,806 --> 00:50:30,137 at the mercy of, 957 00:50:30,341 --> 00:50:31,706 dot, dot, dot, 958 00:50:31,875 --> 00:50:32,864 the Green Hornet? 959 00:50:33,043 --> 00:50:35,637 And l want those dots. l want dots in the paper, okay? 960 00:50:35,813 --> 00:50:37,246 Want us to handle this delicately? 961 00:50:37,748 --> 00:50:38,840 No. 962 00:50:39,216 --> 00:50:42,674 But DA Scanlon's re-election platform is based on cleaning up the streets. 963 00:50:42,853 --> 00:50:44,320 You guys are acquaintances. 964 00:50:44,488 --> 00:50:46,820 So if you want us to-- That's a great idea. 965 00:50:46,990 --> 00:50:47,957 You should use that. 966 00:50:48,125 --> 00:50:49,558 Write an article about that! 967 00:50:49,727 --> 00:50:53,458 ''Even DA Scanlon is quivering at the feet of this scourge.'' 968 00:50:53,630 --> 00:50:54,995 Use the word ''scourge.'' 969 00:50:55,165 --> 00:50:56,928 Write an article about that. Britt. 970 00:50:57,101 --> 00:50:58,932 Can l talk to you? Yeah, yeah. 971 00:50:59,103 --> 00:51:02,971 l know what you're trying to do, turn this newspaper into a discotheque. 972 00:51:03,140 --> 00:51:04,232 But it's not gonna work. 973 00:51:04,408 --> 00:51:06,603 That's not what l'm doing. She's a brainy broad. 974 00:51:06,777 --> 00:51:08,301 This is a serious matter, okay? 975 00:51:08,479 --> 00:51:10,470 Every line we print, there's repercussions. 976 00:51:10,647 --> 00:51:12,979 Somebody has to take responsibility. That's me. 977 00:51:13,150 --> 00:51:16,278 Well, l'm not afraid of these bastards and you shouldn't be either. 978 00:51:17,187 --> 00:51:18,176 Neither was Daniel. 979 00:51:18,355 --> 00:51:19,617 He made it to the wall. 980 00:51:19,790 --> 00:51:22,520 They killed him for wantonly speculating on the drug war. 981 00:51:22,693 --> 00:51:26,094 That's exactly what you and your little girlfriend are doing. 982 00:51:26,263 --> 00:51:28,595 l know you think my experience ain't worth shit, 983 00:51:28,766 --> 00:51:31,030 but your father listened to me. So should you. 984 00:51:31,468 --> 00:51:33,368 This is the story l want to run. 985 00:51:33,537 --> 00:51:37,337 l'm going with it, and if he were still with us, it's what 986 00:51:38,175 --> 00:51:41,542 Daniel Vertell... Vertellah? 987 00:51:41,712 --> 00:51:43,373 Vertellot? Vertolibe? 988 00:51:43,547 --> 00:51:46,345 Vertalot. lt's what he would've wanted too. Okay? 989 00:51:46,850 --> 00:51:49,546 That's the story, team. Run it! 990 00:51:50,354 --> 00:51:51,685 Britt Reid outro. 991 00:51:52,222 --> 00:51:54,452 [VAN HALEN'S ''FEEL YOUR LOVE TONlGHT'' PLAYlNG] 992 00:52:00,230 --> 00:52:01,390 Bzz. Bzz. 993 00:52:07,838 --> 00:52:08,827 ''Scourge''? 994 00:52:09,473 --> 00:52:10,303 [GLASS BREAKS] 995 00:52:14,545 --> 00:52:16,536 --tail on this Hornet guy! 996 00:52:36,967 --> 00:52:38,662 [SlRENS WAlLlNG] 997 00:52:42,406 --> 00:52:43,464 Yeah! 998 00:52:43,874 --> 00:52:44,841 Red light. Stop! 999 00:52:45,275 --> 00:52:46,299 Shit, the camera got us. 1000 00:52:46,477 --> 00:52:47,341 [TlRES SCREECH] 1001 00:52:52,416 --> 00:52:53,542 What camera? 1002 00:52:56,720 --> 00:52:58,813 The Green Hornet and his masked accomplice 1003 00:52:58,989 --> 00:53:01,116 stirred up trouble in the southland today. 1004 00:53:01,291 --> 00:53:03,589 Violence has erupted downtown... 1005 00:53:04,461 --> 00:53:06,122 [WHlSTLlNG] 1006 00:53:06,330 --> 00:53:08,855 Kato? Breakfast in the house. Yes. 1007 00:53:09,032 --> 00:53:10,590 l just checked the Hornet mail. 1008 00:53:10,767 --> 00:53:13,099 Nothing new, but they'll be a-knocking. 1009 00:53:13,270 --> 00:53:14,737 Sounds great. Yeah. 1010 00:53:15,939 --> 00:53:19,102 l have something for you. Really? Awesome. 1011 00:53:22,779 --> 00:53:26,408 ''Dear Britt, you are my shon-di.'' 1012 00:53:26,583 --> 00:53:27,413 What's shon-di? 1013 00:53:27,584 --> 00:53:28,573 Brother. 1014 00:53:29,419 --> 00:53:30,886 That's awfully nice. 1015 00:53:31,054 --> 00:53:32,248 [lMlTATES EXPLOSlON] 1016 00:53:32,422 --> 00:53:34,788 l've never had a brother, man. l always wanted one. 1017 00:53:35,626 --> 00:53:37,150 [HUMS FANFARE] 1018 00:53:38,662 --> 00:53:40,027 Whoa! 1019 00:53:40,564 --> 00:53:41,826 What the hell is this? 1020 00:53:42,032 --> 00:53:44,796 lt's a gas gun. Your Hornet gun! 1021 00:53:44,968 --> 00:53:46,333 A gas gun? Yeah. 1022 00:53:46,537 --> 00:53:48,630 Why not a ''gun'' gun? 1023 00:53:48,805 --> 00:53:50,272 Our enemies have ''gun'' guns. 1024 00:53:50,440 --> 00:53:52,567 What? l don't understand. What are these? 1025 00:53:52,743 --> 00:53:55,268 What is this? What are these? Are these paint balls? 1026 00:53:55,445 --> 00:53:57,413 No. lnside is knockout gas. 1027 00:53:57,581 --> 00:53:58,946 That's insane. 1028 00:53:59,116 --> 00:54:00,777 Where's yours? Do you have one? 1029 00:54:00,951 --> 00:54:03,419 Do you have a black version of it? No, just you. 1030 00:54:03,587 --> 00:54:05,418 No? No. 1031 00:54:05,589 --> 00:54:07,079 Well, why not? Why just me? 1032 00:54:07,257 --> 00:54:09,589 You are so special. 1033 00:54:09,760 --> 00:54:12,160 l know, but how come l'm the only one with a gun? 1034 00:54:12,329 --> 00:54:13,193 You don't have 1035 00:54:13,363 --> 00:54:16,161 much fighting experience, so l thought you needed a gun. 1036 00:54:16,667 --> 00:54:19,830 Well, l'll be honest, that's a little insulting, man. 1037 00:54:20,003 --> 00:54:21,834 We were both badasses the other night. 1038 00:54:22,005 --> 00:54:24,974 l kicked that guy in the face like three times. ln the face. 1039 00:54:25,142 --> 00:54:26,370 Yeah, yeah, l remember. 1040 00:54:26,577 --> 00:54:27,805 Yeah. 1041 00:54:27,978 --> 00:54:29,343 lt makes you look cool. 1042 00:54:29,513 --> 00:54:31,481 l need to look cool now? What the hell? 1043 00:54:31,648 --> 00:54:32,979 You said my outfit was pimp. 1044 00:54:33,150 --> 00:54:36,119 l thought, ''That's a weird word.'' But you said it was pimp. 1045 00:54:36,286 --> 00:54:37,617 lt is pimp. Yeah. 1046 00:54:37,788 --> 00:54:39,779 The Hornet gun is just an accessory. 1047 00:54:39,957 --> 00:54:40,946 An accessory? Yeah. 1048 00:54:41,124 --> 00:54:44,184 Well, then you need nunchucks, then. 1049 00:54:44,661 --> 00:54:47,391 lf you don't like it, don't use it. How does it work? 1050 00:54:48,198 --> 00:54:48,823 Shit! 1051 00:54:49,499 --> 00:54:50,625 Hey. 1052 00:54:50,801 --> 00:54:52,496 Hey, hey, hey. 1053 00:54:52,669 --> 00:54:54,637 Okay. lt works. 1054 00:54:54,805 --> 00:54:56,966 [RESPlRATOR WHlRRlNG AND MONlTOR BEEPlNG] 1055 00:55:04,314 --> 00:55:05,303 What the hell? 1056 00:55:05,916 --> 00:55:07,349 Kato! 1057 00:55:07,618 --> 00:55:08,585 Kato! 1058 00:55:08,752 --> 00:55:09,741 l'm here! 1059 00:55:12,322 --> 00:55:13,846 Hey, you're awake. 1060 00:55:14,024 --> 00:55:15,457 What the hell? What happened to me? 1061 00:55:15,626 --> 00:55:17,355 What's happening? What happened? 1062 00:55:17,527 --> 00:55:20,189 You shot yourself in the face by mistake. 1063 00:55:21,164 --> 00:55:23,325 How long was l out? What time is it? 1064 00:55:23,500 --> 00:55:24,762 Two o'clock. 1065 00:55:25,235 --> 00:55:26,759 Oh, that's not so bad, l guess. 1066 00:55:27,704 --> 00:55:29,001 On Thursday. 1067 00:55:29,339 --> 00:55:32,206 lt's Thursday? Are you ki--? lt's not Monday right now? 1068 00:55:32,376 --> 00:55:33,400 No. l'm sorry. 1069 00:55:41,084 --> 00:55:42,574 Did you put this diaper on me? 1070 00:55:47,924 --> 00:55:49,186 Well, what did l miss? 1071 00:55:49,359 --> 00:55:50,348 Nothing really. 1072 00:55:50,527 --> 00:55:52,825 l did some work on the Black Beauties. 1073 00:55:52,996 --> 00:55:54,054 BRlTT: ''Beauties''? 1074 00:55:55,232 --> 00:55:56,722 Holy crap. 1075 00:55:56,967 --> 00:55:58,457 KATO: Backups. 1076 00:55:58,735 --> 00:56:00,965 BRlTT: How the hell did you do this in four days? 1077 00:56:01,171 --> 00:56:02,661 lt's been 1 1 days. 1078 00:56:04,941 --> 00:56:08,138 Whoa, 1 1 days? What?! Are you kidding me? 1079 00:56:08,311 --> 00:56:10,905 l wasn't sleeping, l was in a coma, dick! 1080 00:56:11,081 --> 00:56:13,413 But it's okay now, l fixed the Hornet gas. 1081 00:56:13,583 --> 00:56:15,778 The gas only lasts one hour. 1082 00:56:15,952 --> 00:56:17,044 Can l see it? 1083 00:56:17,220 --> 00:56:19,085 Okay, but be careful this time. Okay? 1084 00:56:19,256 --> 00:56:22,191 l just want to look at it. Just give it to me for one second... 1085 00:56:26,630 --> 00:56:27,764 See you in an hour. 1086 00:56:27,798 --> 00:56:28,958 Mr. Reid! 1087 00:56:29,132 --> 00:56:30,099 Hey. 1088 00:56:30,267 --> 00:56:32,792 Welcome back. l'm so glad you're feeling better. 1089 00:56:32,969 --> 00:56:34,800 l heard that mono was the worst. 1090 00:56:34,971 --> 00:56:36,063 Mono? 1091 00:56:36,840 --> 00:56:37,932 Mm-hm. 1092 00:56:38,108 --> 00:56:40,599 Yeah, well, it's better than herpes, right? 1093 00:56:41,645 --> 00:56:43,772 Here are your messages. l have some meetings 1094 00:56:43,947 --> 00:56:45,938 l'd like to set up with you. Cool. 1095 00:56:46,116 --> 00:56:47,276 Knock that off. 1096 00:56:47,451 --> 00:56:48,281 Here is the research 1097 00:56:48,452 --> 00:56:50,647 that you asked for before you got sick. 1098 00:56:50,821 --> 00:56:52,686 Green Hornet! Me likey! 1099 00:56:52,856 --> 00:56:55,916 DA Scanlon called, he said that he really needs to speak to you. 1100 00:56:56,093 --> 00:56:56,718 Boring! 1101 00:56:56,893 --> 00:56:58,758 l need to go look at this stuff. 1102 00:57:07,671 --> 00:57:09,332 l read the article you sent me. 1103 00:57:09,506 --> 00:57:10,803 LENORE: What are you doing tonight? 1104 00:57:10,974 --> 00:57:11,963 Nothing. No? 1105 00:57:12,142 --> 00:57:13,006 Nothing at all. 1106 00:57:13,176 --> 00:57:16,942 Thought maybe we could go get dinner or get a drink, blow off some steam. 1107 00:57:17,280 --> 00:57:19,475 Yeah. l would love to. 1108 00:57:19,883 --> 00:57:20,577 What time? 1109 00:57:20,751 --> 00:57:21,775 LENORE: l was thinking 7? 1110 00:57:21,952 --> 00:57:23,180 We could meet downstairs. 1111 00:57:24,621 --> 00:57:25,815 Seven. 1112 00:57:28,692 --> 00:57:31,058 Perfect. l'll be there. Okay. 1113 00:57:33,697 --> 00:57:35,494 Oh! That was awesome! 1114 00:57:36,500 --> 00:57:37,524 BRlTT: Hey, Kato! 1115 00:57:37,701 --> 00:57:39,828 Can you make me some coffee? 1116 00:57:42,773 --> 00:57:45,173 You don't have your whole little operation set up, 1117 00:57:45,342 --> 00:57:47,333 but whatever you whip up would be great. 1118 00:57:47,844 --> 00:57:48,640 Lenore, 1119 00:57:48,812 --> 00:57:51,246 have you had this little bastard's coffee? 1120 00:57:51,414 --> 00:57:52,278 Because it is 1121 00:57:52,449 --> 00:57:54,610 scrump-diddly-umptious. You want a cup? 1122 00:57:54,785 --> 00:57:55,752 l'm fine, thank you. 1123 00:57:55,919 --> 00:57:57,580 So that's just one 1124 00:57:57,754 --> 00:57:58,846 cup of coffee, Kato. 1125 00:57:59,823 --> 00:58:03,190 So there's this restaurant that just opened in the San Fernando Valley, 1126 00:58:03,360 --> 00:58:07,228 and it's called La Maison des la Voide. 1127 00:58:07,397 --> 00:58:09,991 The whole thing is you eat your meal in total darkness. 1128 00:58:10,167 --> 00:58:11,361 So with deprived sight, 1129 00:58:11,535 --> 00:58:13,469 each bite is like an orgasm in your mouth. 1130 00:58:13,637 --> 00:58:14,626 [PHONE RlNGS] 1131 00:58:14,871 --> 00:58:16,668 And l was thinking maybe it would be 1132 00:58:16,840 --> 00:58:18,501 Mr. Reid's office. fun if... 1133 00:58:18,675 --> 00:58:21,075 This is DA Scanlon calling for Britt Reid, please. 1134 00:58:21,244 --> 00:58:23,178 Hello, sir. l'm aware you've been calling. 1135 00:58:23,346 --> 00:58:25,007 No, he's had mono. 1136 00:58:25,182 --> 00:58:28,345 Let me look. Maybe there's a chance we could work that out today. 1137 00:58:29,986 --> 00:58:30,850 Ow! Ow! 1138 00:58:31,454 --> 00:58:32,443 Ow! 1139 00:58:32,622 --> 00:58:34,715 lf you ever tell me to get you coffee again, 1140 00:58:34,891 --> 00:58:36,449 l'll beat the shit out of you! 1141 00:58:36,626 --> 00:58:39,254 What are you--? What is wrong with you? Are you crazy? 1142 00:58:39,429 --> 00:58:42,091 This is our plan, you're supposed to work for me! 1143 00:58:42,265 --> 00:58:43,698 You got me a Jamba Juice! 1144 00:58:43,867 --> 00:58:45,630 We're supposed to be brothers, man. 1145 00:58:45,836 --> 00:58:47,701 We're supposed to be shon-di! 1146 00:58:47,871 --> 00:58:49,736 What happened to that, huh? 1147 00:58:49,906 --> 00:58:51,066 l'm sorry. 1148 00:58:51,241 --> 00:58:52,640 You should be sorry. 1149 00:58:52,843 --> 00:58:56,040 We've become superheroes and there's a lot of stress involved, 1150 00:58:56,213 --> 00:58:58,340 but you don't gotta freak out about it. 1151 00:58:59,082 --> 00:59:00,413 Now can l have the coffee? 1152 00:59:00,584 --> 00:59:02,848 l'm joking. l'm totally joking. 1153 00:59:03,253 --> 00:59:04,777 You still mad at me, Kato? 1154 00:59:04,955 --> 00:59:05,979 No. 1155 00:59:06,156 --> 00:59:07,145 Good. 1156 00:59:07,357 --> 00:59:09,086 Because you shouldn't be anyway. 1157 00:59:09,259 --> 00:59:10,521 What's up with Lenore, man? 1158 00:59:10,694 --> 00:59:12,286 ls she acting weird around me? 1159 00:59:12,562 --> 00:59:13,551 No, why? 1160 00:59:13,730 --> 00:59:14,719 l ''like'' like her. 1161 00:59:15,098 --> 00:59:17,760 And l can't nail her. She's completely un-nailable. 1162 00:59:17,934 --> 00:59:20,425 lt's a terrible fact. l don't know what to do. 1163 00:59:20,604 --> 00:59:23,095 She doesn't like you, why would you want her? 1164 00:59:23,273 --> 00:59:26,106 Maybe it's because she doesn't like me. lsn't that sick? 1165 00:59:26,276 --> 00:59:27,607 That could be it. 1166 00:59:28,144 --> 00:59:31,773 Girls are such a drag, Kato. Thank God we have each other. 1167 00:59:32,249 --> 00:59:35,912 Hey! l'm calling a boys' night! What do you say, huh? 1168 00:59:36,086 --> 00:59:37,075 What are you doing? 1169 00:59:37,254 --> 00:59:41,281 l didn't know you wanted to hang out. l'm going for drinks with a friend. 1170 00:59:41,458 --> 00:59:43,756 Friend? Who? Come on. 1171 00:59:44,461 --> 00:59:45,519 Tony. 1172 00:59:45,695 --> 00:59:46,753 Tony? 1173 00:59:48,598 --> 00:59:49,997 Well, have fun! 1174 00:59:50,166 --> 00:59:52,134 Hey, wait, wait, wait! Can l come? 1175 00:59:55,472 --> 00:59:57,770 [PlANO PLAYlNG] 1176 00:59:57,941 --> 00:59:59,431 KATO: You want to try? LENORE: No. 1177 00:59:59,609 --> 01:00:01,008 Hit the black key. 1178 01:00:01,211 --> 01:00:02,803 Really? Yeah. 1179 01:00:02,979 --> 01:00:04,469 Okay, l'll try. Which one? 1180 01:00:15,125 --> 01:00:16,114 You know, 1181 01:00:16,293 --> 01:00:19,524 this Green Hornet thing is just crazy, isn't it? 1182 01:00:19,696 --> 01:00:21,857 l mean, it's all l can think about sometimes. 1183 01:00:22,933 --> 01:00:26,733 l feel really in tuned with it. Kind of like that guy with the Zodiac Killer. 1184 01:00:26,937 --> 01:00:28,962 What about the man dressed in black? 1185 01:00:30,006 --> 01:00:31,371 Johnny Cash? 1186 01:00:31,541 --> 01:00:33,202 No. His partner. 1187 01:00:33,376 --> 01:00:36,709 His partner. No, l don't think that that's his partner. 1188 01:00:36,880 --> 01:00:38,848 That's probably just some thug he hired. 1189 01:00:39,015 --> 01:00:40,642 Anyhow, they'll both be dead in no time. 1190 01:00:40,817 --> 01:00:41,806 Hm? 1191 01:00:41,985 --> 01:00:43,009 Yeah. 1192 01:00:44,054 --> 01:00:44,918 Why? 1193 01:00:45,088 --> 01:00:48,182 Because the Green Hornet's been attracting way too much attention. 1194 01:00:48,358 --> 01:00:50,918 Whoever's in charge is gonna get tired of it, 1195 01:00:51,094 --> 01:00:53,358 call him in to make a deal, then kill him. 1196 01:00:53,530 --> 01:00:55,964 lt's what Gotti did to Mangela in '8 7. 1197 01:00:56,166 --> 01:00:58,896 ln two weeks. Two weeks, tops, that's what l give them. 1198 01:00:59,069 --> 01:01:00,437 Two weeks? Dead. 1199 01:01:00,503 --> 01:01:01,595 [¶¶¶] 1200 01:01:01,771 --> 01:01:04,934 CHlLl: You're not gonna like this, but we got nothing. 1201 01:01:05,108 --> 01:01:07,372 lt's like the Green Hornet didn't exist. 1202 01:01:07,544 --> 01:01:09,034 Nobody's done a deal with him, 1203 01:01:09,212 --> 01:01:10,270 done time with him. 1204 01:01:10,480 --> 01:01:11,538 Nobody's heard of him. 1205 01:01:11,715 --> 01:01:13,546 lt's like he came out of thin air. 1206 01:01:13,717 --> 01:01:15,742 POPE YE: Yeah, and l've gotta say, 1207 01:01:15,986 --> 01:01:18,750 he's setting a bad example for the other gangs. 1208 01:01:18,922 --> 01:01:20,617 l met with the Armenians today. 1209 01:01:20,790 --> 01:01:23,623 They told me if the Hornet is independent, 1210 01:01:23,793 --> 01:01:26,091 they wanna be independent too. 1211 01:01:26,696 --> 01:01:28,527 The Armenians truly said that? 1212 01:01:29,065 --> 01:01:32,000 And l heard rumors the Koreans are talking the same. 1213 01:01:32,268 --> 01:01:33,428 Which Korean? 1214 01:01:33,903 --> 01:01:35,063 Kim. 1215 01:01:37,540 --> 01:01:38,905 Kim? 1216 01:01:39,876 --> 01:01:42,470 No, Kim never said that. 1217 01:01:42,645 --> 01:01:45,546 No, we've been doing business for 25 years. We're friends. 1218 01:01:46,249 --> 01:01:47,876 l'm sorry, boss. 1219 01:01:48,151 --> 01:01:49,641 That's just shocking. 1220 01:01:49,819 --> 01:01:52,413 POPE YE: Maybe we should go down there and teach them 1221 01:01:52,589 --> 01:01:53,988 to keep their mouths shut. 1222 01:01:54,157 --> 01:01:54,714 CHUDNOFSKY: No. 1223 01:01:54,891 --> 01:01:56,290 No. No. 1224 01:01:56,593 --> 01:01:59,585 l should kill Kim myself. He's a friend. 1225 01:01:59,763 --> 01:02:00,491 [SCREAMS] 1226 01:02:00,663 --> 01:02:03,496 And l'll kill the Armenians too. lt'll make me feel better. 1227 01:02:03,666 --> 01:02:05,930 Wait! Wait! Aah! Aah! 1228 01:02:06,269 --> 01:02:08,533 Great. What about The Hornet? 1229 01:02:15,645 --> 01:02:16,839 KATO: Britt? 1230 01:02:18,415 --> 01:02:19,746 What you doing here? 1231 01:02:19,916 --> 01:02:22,476 Guess what, you son of a bitch. 1232 01:02:24,788 --> 01:02:26,187 We got mail. 1233 01:02:26,356 --> 01:02:29,621 We got Hornet mail! He e-mailed! lt happened! 1234 01:02:29,793 --> 01:02:32,990 Come here, look! Come here! Look, look, look! 1235 01:02:33,696 --> 01:02:35,857 ''Green Hornet.'' Me. 1236 01:02:36,066 --> 01:02:38,227 ''Good job on the meth lab.'' Unh! 1237 01:02:38,401 --> 01:02:41,165 ''The place was costing me money and l wanted to shut it down.'' 1238 01:02:41,337 --> 01:02:42,167 That's B.S. 1239 01:02:42,338 --> 01:02:45,535 ''Let's talk about another venture that could be mutually beneficial. 1240 01:02:45,708 --> 01:02:48,802 Please meet tomorrow at the lot on Fifth and Union 1241 01:02:48,978 --> 01:02:51,071 in downtown at 4 p.m.'' 1242 01:02:51,481 --> 01:02:54,211 Another adventure for the Green Hornet 1243 01:02:54,384 --> 01:02:56,545 and his nameless sidekick! 1244 01:02:56,719 --> 01:02:58,209 [HUMS] 1245 01:02:59,489 --> 01:03:01,821 Looks like we've got some planning to do. 1246 01:03:01,991 --> 01:03:03,686 lt could be a trap. 1247 01:03:03,860 --> 01:03:07,159 Like how Gotti killed Mangela in '8 7. 1248 01:03:07,897 --> 01:03:09,455 Where did you hear that from? 1249 01:03:10,900 --> 01:03:12,595 The History Channel. 1250 01:03:13,169 --> 01:03:13,828 Oh, yeah? 1251 01:03:14,237 --> 01:03:15,727 Should we go downtown now 1252 01:03:15,905 --> 01:03:17,065 and check it out? 1253 01:03:17,240 --> 01:03:19,071 No, that's cool. l got that covered. 1254 01:03:19,242 --> 01:03:21,369 You fill up the car with weapons and stuff. 1255 01:03:21,544 --> 01:03:25,605 So you're just gonna come up with the plan by yourself? 1256 01:03:26,182 --> 01:03:27,308 Bingo. 1257 01:03:27,650 --> 01:03:29,880 l don't know if that's the best idea. 1258 01:03:30,053 --> 01:03:31,714 Course you don't. What's that mean? 1259 01:03:31,888 --> 01:03:35,016 Oh, it means that you think you're an awesome karate dude 1260 01:03:35,191 --> 01:03:38,092 that can do anything, and that l'm an incompetent schmuck 1261 01:03:38,261 --> 01:03:40,661 who needs a gun that shoots farts at people. 1262 01:03:40,830 --> 01:03:42,764 l'm saying, we should do this together. 1263 01:03:42,932 --> 01:03:44,422 l'm saying you should go home. 1264 01:03:44,634 --> 01:03:49,162 You should go to sleep so tomorrow you could process my incredible plan. 1265 01:03:50,840 --> 01:03:52,000 Fine. 1266 01:03:55,044 --> 01:03:56,671 KATO: This is so stupid. 1267 01:03:56,846 --> 01:03:58,837 We pissed this guy off. 1268 01:03:59,015 --> 01:04:00,642 Now we're walking into his turf. 1269 01:04:00,817 --> 01:04:03,149 We walked into their turf last time and guess what. 1270 01:04:03,319 --> 01:04:05,014 We kicked the crap out of them. 1271 01:04:05,188 --> 01:04:08,123 And everyone knows: what happens when you corner a hornet? 1272 01:04:08,291 --> 01:04:09,349 You get stung. 1273 01:04:09,526 --> 01:04:11,460 ''You get stung.'' What does that mean? 1274 01:04:11,628 --> 01:04:14,995 This is not a game, Britt. And you're gonna get us killed. 1275 01:04:15,165 --> 01:04:18,726 lf you don't like my plan, you do not have to be a part of it. 1276 01:04:18,935 --> 01:04:20,926 l don't think you have a plan. l do! 1277 01:04:21,104 --> 01:04:22,503 l just haven't told you yet. 1278 01:04:22,672 --> 01:04:24,663 And it's amazing, okay? 1279 01:04:24,841 --> 01:04:27,537 So are you in, or are you chickening out like a bitch? 1280 01:04:27,877 --> 01:04:28,866 KATO: You are a bitch. 1281 01:04:29,045 --> 01:04:31,240 BRlTT: Not now, Kato, not now. Turn in here. 1282 01:04:32,815 --> 01:04:34,806 [¶¶¶] 1283 01:04:36,819 --> 01:04:39,379 There they are. Game faces, Kato. Game faces. 1284 01:04:39,556 --> 01:04:40,716 KATO: Shh, shh. 1285 01:04:41,524 --> 01:04:43,685 Here's the plan. Take this, put it in your ear. 1286 01:04:43,860 --> 01:04:45,487 You listen in on my phone, 1287 01:04:45,662 --> 01:04:47,152 which l've taped to my chest. 1288 01:04:47,330 --> 01:04:50,527 When l say the secret word, which is ''Constantinople,'' 1289 01:04:50,833 --> 01:04:54,030 l'll kick the old guy in the nuts, you blow them up with missiles. 1290 01:04:54,204 --> 01:04:56,331 Whoa! Truck! Kato, back up! 1291 01:04:56,506 --> 01:04:57,598 Back up! Back up! 1292 01:04:57,774 --> 01:04:59,241 Okay, okay, okay. 1293 01:05:01,411 --> 01:05:02,776 This is not part of the plan! 1294 01:05:02,946 --> 01:05:03,674 KATO: No shit! 1295 01:05:03,846 --> 01:05:05,177 [ENGlNE STALLlNG] 1296 01:05:06,916 --> 01:05:07,678 Oh! 1297 01:05:15,091 --> 01:05:18,356 And so thunder strikes lightning. 1298 01:05:22,799 --> 01:05:24,357 BRlTT: Okay, don't panic! 1299 01:05:24,534 --> 01:05:25,899 [GRUNTlNG] 1300 01:05:26,069 --> 01:05:28,435 The worst thing we can do right now is panic. 1301 01:05:28,605 --> 01:05:30,232 Just let me think. 1302 01:05:36,079 --> 01:05:38,946 Okay, don't worry. l'll get us out of here, okay? 1303 01:05:39,115 --> 01:05:41,777 KATO: No, you won't! We're gonna die now, you ass-wipe. 1304 01:05:41,951 --> 01:05:44,442 Well, with that attitude we will! Come on, man! 1305 01:05:49,025 --> 01:05:51,391 l think l'm claustrophobic! Let me think. 1306 01:05:51,561 --> 01:05:52,084 Oh, no! 1307 01:05:52,262 --> 01:05:53,559 l can't breathe! Listen, listen. 1308 01:05:53,730 --> 01:05:55,254 [THUDDlNG] 1309 01:05:58,668 --> 01:06:00,329 We're buried! We are totally buried! 1310 01:06:00,536 --> 01:06:02,231 Okay, okay. 1311 01:06:02,472 --> 01:06:03,837 BRlTT: What are you doing? 1312 01:06:04,040 --> 01:06:06,565 Either killing us or saving us. 1313 01:06:06,743 --> 01:06:08,677 BRlTT: Whoa, whoa, whoa! Missiles armed? 1314 01:06:08,845 --> 01:06:10,176 That's your plan? You'll blow us up. 1315 01:06:10,346 --> 01:06:11,904 That's not a good plan! 1316 01:06:12,081 --> 01:06:13,309 Disarm them, man! 1317 01:06:13,616 --> 01:06:14,947 Shall we part? 1318 01:06:15,952 --> 01:06:17,442 Feel like kebabs for dinner? 1319 01:06:17,620 --> 01:06:19,247 [COMPUTER BEEPlNG] 1320 01:06:23,593 --> 01:06:24,252 CHUDNOFSKY: Look out! 1321 01:06:26,529 --> 01:06:27,757 [CHlLl SCREAMS] 1322 01:06:29,265 --> 01:06:30,459 Chili! 1323 01:06:31,701 --> 01:06:33,669 They killed him! They killed Chili! 1324 01:06:33,836 --> 01:06:35,463 [BEEPlNG] 1325 01:06:38,708 --> 01:06:40,369 [KATO SPEAKS lN MANDARlN] 1326 01:06:42,011 --> 01:06:43,000 [¶¶¶] 1327 01:06:43,479 --> 01:06:44,138 BRlTT: Run! 1328 01:06:45,281 --> 01:06:46,805 [BRlTT SCREAMS] 1329 01:06:52,121 --> 01:06:53,520 Oh, shit. 1330 01:06:53,690 --> 01:06:55,590 There's thorns in these bushes! Shut up! 1331 01:06:55,758 --> 01:06:56,622 Shut up! 1332 01:07:00,096 --> 01:07:01,120 BRlTT: This thing has no aim! 1333 01:07:01,297 --> 01:07:02,195 lt sucks! 1334 01:07:02,365 --> 01:07:03,730 KATO: You have no aim! 1335 01:07:07,036 --> 01:07:07,695 Britt! 1336 01:07:15,812 --> 01:07:16,801 What? 1337 01:07:26,356 --> 01:07:28,881 l smash window, you shoot in. 1338 01:07:29,258 --> 01:07:30,919 Every man for himself! 1339 01:07:39,502 --> 01:07:40,332 Go away! 1340 01:07:41,871 --> 01:07:42,667 CHUDNOFSKY: Die! 1341 01:07:43,439 --> 01:07:43,996 BRlTT: Oh, shit! 1342 01:07:45,074 --> 01:07:46,405 [BOTH SCREAM] 1343 01:07:59,055 --> 01:08:00,420 [PANTlNG] 1344 01:08:08,231 --> 01:08:10,722 So you just gonna ignore me now, is that it? 1345 01:08:10,900 --> 01:08:12,390 Like a baby? 1346 01:08:12,702 --> 01:08:15,227 And go home, eat some baby food maybe? 1347 01:08:15,405 --> 01:08:16,895 Drink some milk? 1348 01:08:17,073 --> 01:08:18,267 Why don't you talk like a baby. 1349 01:08:18,441 --> 01:08:20,534 Mama, goo-goo. You baby. 1350 01:08:25,515 --> 01:08:26,982 Waah. 1351 01:08:27,183 --> 01:08:28,912 Waah. 1352 01:08:29,085 --> 01:08:30,484 Baby. 1353 01:08:32,688 --> 01:08:36,385 WOMAN [ON TV]: Explosives were triggered from that vehicle, destroying it, 1354 01:08:36,559 --> 01:08:38,493 freeing the Green Hornet... KATO: Dickweed. 1355 01:08:39,562 --> 01:08:42,087 You're calling me that too? l know people call me that. 1356 01:08:42,265 --> 01:08:44,256 That's not a surprise. That's not a mystery. 1357 01:08:44,434 --> 01:08:45,492 Why not? 1358 01:08:45,768 --> 01:08:47,929 You say rude things to me all day, every day. 1359 01:08:48,104 --> 01:08:49,469 That's not how partners work. 1360 01:08:49,639 --> 01:08:50,799 We're not partners. 1361 01:08:50,973 --> 01:08:53,441 l'm the hero, you're my sidekick! 1362 01:08:53,609 --> 01:08:55,008 That's what this is. 1363 01:08:55,178 --> 01:08:56,975 l'm lndy, you're Short Round! 1364 01:08:57,146 --> 01:08:59,478 Simon, Garfunkel! 1365 01:08:59,649 --> 01:09:02,015 Scooby, Doo! 1366 01:09:02,185 --> 01:09:04,847 Stop fooling yourself. Green Hornet is nothing without me. 1367 01:09:05,021 --> 01:09:08,479 l made the knockout gas. l alone designed and built the Black Beauty. 1368 01:09:09,292 --> 01:09:10,782 And l didn't help at all? 1369 01:09:10,960 --> 01:09:12,518 How? Ejector seats? 1370 01:09:12,728 --> 01:09:13,786 Exactly. 1371 01:09:14,297 --> 01:09:15,958 What a great idea. 1372 01:09:16,332 --> 01:09:18,527 You may have started this Green Hornet thing 1373 01:09:18,734 --> 01:09:20,531 because you hated your father. 1374 01:09:21,737 --> 01:09:23,466 You're an egomaniac. l know. 1375 01:09:24,307 --> 01:09:26,172 Exactly like your father. 1376 01:09:26,742 --> 01:09:30,940 You are a jealous, pathetic little man! 1377 01:09:31,113 --> 01:09:33,308 Fine. You're doing great with Lenore. 1378 01:09:33,649 --> 01:09:35,207 What the hell does that mean? 1379 01:09:35,384 --> 01:09:37,614 Oh, oh. Don't you walk away on that! 1380 01:09:37,787 --> 01:09:40,221 What, you're charming her pants off, that's what 1381 01:09:40,389 --> 01:09:41,686 l'm supposed to believe? 1382 01:09:42,825 --> 01:09:45,191 No, that is a filthy gesture! 1383 01:09:45,361 --> 01:09:46,453 You know l like her! 1384 01:09:46,629 --> 01:09:48,187 l confided in you, Kato! 1385 01:09:48,364 --> 01:09:50,559 l trusted you! l told you l liked her! 1386 01:09:50,733 --> 01:09:53,133 Stop it! You hit on everything that moves. 1387 01:09:53,302 --> 01:09:55,395 l'm amazed you haven't 1388 01:09:55,571 --> 01:09:56,663 hit on me yet. 1389 01:09:58,875 --> 01:10:00,900 lf you keep talking like this, Kato, 1390 01:10:01,077 --> 01:10:03,012 l'm gonna beat the shit out of you. 1391 01:10:03,079 --> 01:10:05,809 Just so you know. l'd like to see you try. 1392 01:10:05,982 --> 01:10:07,347 You are a yuppie wimp, 1393 01:10:07,517 --> 01:10:10,816 and l'm a martial arts expert who grew up penniless on the streets. 1394 01:10:10,987 --> 01:10:13,182 You grew up penis-less on the streets. 1395 01:10:13,890 --> 01:10:14,720 Funny! 1396 01:10:14,891 --> 01:10:17,257 Heroes beat sidekicks, period! 1397 01:10:17,426 --> 01:10:18,757 Don't do that. Do what? 1398 01:10:18,928 --> 01:10:20,054 l'm warning you. 1399 01:10:24,567 --> 01:10:26,762 Okay, l'm gonna forget that slap 1400 01:10:26,936 --> 01:10:28,198 so we can fix this. 1401 01:10:28,371 --> 01:10:30,566 Okay, okay, you're right. You're right. 1402 01:10:30,740 --> 01:10:33,208 Let's talk. l'm sorry. 1403 01:10:34,911 --> 01:10:37,505 Sacked you like a bitch, Kato! 1404 01:10:42,385 --> 01:10:44,319 Come here! Chop-chop! 1405 01:10:47,623 --> 01:10:50,615 You like that, Kato? You like it? This is what you get 1406 01:10:50,793 --> 01:10:52,693 when you corner a hornet! 1407 01:10:52,929 --> 01:10:53,918 You get-- 1408 01:10:54,196 --> 01:10:55,424 Oh, God! 1409 01:10:58,701 --> 01:10:59,725 [KATO SHOUTS lN MANDARlN] 1410 01:10:59,902 --> 01:11:00,926 [SCREAMS] 1411 01:11:02,605 --> 01:11:03,697 Now l'm gonna hurt you. 1412 01:11:03,873 --> 01:11:05,363 l'd like to see you try. 1413 01:11:10,646 --> 01:11:12,204 Get this stupid thing off me, 1414 01:11:12,381 --> 01:11:13,541 you cheating bastard! 1415 01:11:18,220 --> 01:11:20,120 You dirty bastard! 1416 01:11:34,937 --> 01:11:35,995 You idiot. 1417 01:11:36,672 --> 01:11:37,764 Okay, let's-- 1418 01:11:39,742 --> 01:11:40,970 Can we end this? 1419 01:11:47,583 --> 01:11:49,073 You are so stubborn. 1420 01:12:04,700 --> 01:12:06,327 Do you like it? You like it? 1421 01:12:06,502 --> 01:12:07,799 No, l don't like it! 1422 01:12:07,970 --> 01:12:09,198 You like it? You like it? 1423 01:12:09,372 --> 01:12:10,236 l don't like it. 1424 01:12:18,314 --> 01:12:21,613 Okay. Now we can end this. 1425 01:12:22,184 --> 01:12:24,118 Just stop. Just stop. 1426 01:12:24,286 --> 01:12:25,344 Just stop! Stop! 1427 01:12:25,521 --> 01:12:26,385 Just stop! Stop! 1428 01:12:26,555 --> 01:12:27,419 Stop, stop, stop! 1429 01:12:29,625 --> 01:12:30,523 [KATO YELLlNG] 1430 01:12:35,231 --> 01:12:35,993 KATO: Britt! 1431 01:12:37,533 --> 01:12:38,522 Britt! 1432 01:12:40,069 --> 01:12:41,195 Help! 1433 01:12:43,806 --> 01:12:44,795 Help! 1434 01:12:53,015 --> 01:12:54,880 Get out of my pool. 1435 01:12:56,452 --> 01:12:57,919 Get off my property! 1436 01:12:58,087 --> 01:12:59,714 You're fired! 1437 01:12:59,889 --> 01:13:01,584 Never come back! Help! 1438 01:13:04,260 --> 01:13:05,693 l can't swim! 1439 01:13:05,928 --> 01:13:07,657 [¶¶¶] 1440 01:13:12,535 --> 01:13:14,196 Britt! Britt! 1441 01:13:30,019 --> 01:13:31,509 [COUGHlNG] 1442 01:13:37,793 --> 01:13:38,953 [KNOCKlNG ON DOOR] 1443 01:13:39,128 --> 01:13:40,254 KATO: Lenore, it's me. 1444 01:13:41,030 --> 01:13:42,361 lt's me, Kato. 1445 01:13:43,099 --> 01:13:44,396 What the hell? 1446 01:13:44,567 --> 01:13:46,899 That's for whatever lie you told Britt. What? 1447 01:13:47,069 --> 01:13:49,264 He called me a minx, and then he fired me. 1448 01:13:50,439 --> 01:13:52,007 [SPEAKS lN MANDARlN] 1449 01:13:52,575 --> 01:13:54,941 CHUDNOFSKY: Chili was a fine warrior. 1450 01:13:56,145 --> 01:13:58,545 He was a man of honor and dignity. 1451 01:14:00,049 --> 01:14:02,017 We must show our respect. 1452 01:14:03,085 --> 01:14:04,780 And we must show it in blood. 1453 01:14:05,621 --> 01:14:07,555 Popeye, go forth. 1454 01:14:08,057 --> 01:14:10,389 Take these words and spread them: 1455 01:14:10,926 --> 01:14:13,895 The bounty, 1 million dollars. 1456 01:14:14,063 --> 01:14:16,793 The prey, the Green Hornet. 1457 01:14:16,966 --> 01:14:18,991 Dead, if possible. 1458 01:14:19,168 --> 01:14:21,398 Alive, if necessary. 1459 01:14:21,570 --> 01:14:25,267 l don't care whence they have to go, or who they have to do. 1460 01:14:25,441 --> 01:14:29,036 l want the head of the Green Hornet, and l want it tonight! 1461 01:14:29,345 --> 01:14:31,540 Find him. Kill him. Take him out. 1462 01:14:31,714 --> 01:14:33,443 [¶¶¶] 1463 01:14:40,256 --> 01:14:41,314 WOMAN 1 : How do you do? 1464 01:14:41,490 --> 01:14:43,958 Everybody, chase The Hornet! 1465 01:14:44,126 --> 01:14:46,788 lt's about The Hornet. We want him dead. 1466 01:14:46,962 --> 01:14:47,951 All right. 1467 01:14:48,798 --> 01:14:50,129 Hey, you, do me a favor. 1468 01:14:50,299 --> 01:14:52,859 Listen to me. He's got a mask on. 1469 01:14:53,068 --> 01:14:55,502 l need you to spread the word, all right? Kill him. 1470 01:14:55,671 --> 01:14:57,195 WOMAN 2: The mask was green. Yeah. 1471 01:14:57,373 --> 01:14:58,431 MAN 1 : Yo. 1472 01:15:01,210 --> 01:15:02,199 A green mask. 1473 01:15:02,378 --> 01:15:04,710 WOMAN 2: A hit on The Hornet. A million bucks. 1474 01:15:04,880 --> 01:15:05,869 POPE YE: Good, good. 1475 01:15:06,048 --> 01:15:07,879 MAN 2: What's going on? What's the word? 1476 01:15:08,951 --> 01:15:11,715 Listen, this Green Hornet. He's got a mask on. 1477 01:15:11,887 --> 01:15:13,650 MASSEUSE: One million dollar. The Green Hornet. 1478 01:15:13,823 --> 01:15:16,018 VALET: You got it. All right. 1479 01:15:16,325 --> 01:15:17,383 POPE YE: Hey, Jacko! 1480 01:15:17,593 --> 01:15:19,652 MASSEUSE: Hey, man, you wanna make a few bucks? 1481 01:15:19,829 --> 01:15:22,093 [ALL CHATTERlNG] 1482 01:15:23,866 --> 01:15:25,060 [SCREAMS] 1483 01:15:38,147 --> 01:15:39,171 [SCREAMS] 1484 01:15:45,154 --> 01:15:47,816 CHUDNOFSKY: You failed to kill me The Hornet, Popeye! 1485 01:15:52,695 --> 01:15:54,185 [¶¶¶] 1486 01:15:55,865 --> 01:15:58,026 l warned you about this. 1487 01:15:58,200 --> 01:15:59,963 You heightened this thing to a point 1488 01:16:00,135 --> 01:16:02,535 where it had to reach some kind of a climax. 1489 01:16:02,705 --> 01:16:04,900 Well, here it is. 1490 01:16:07,376 --> 01:16:10,573 l hope you realize now that you should stay out of my way. 1491 01:16:10,746 --> 01:16:12,839 Let me run this paper. 1492 01:16:18,954 --> 01:16:22,014 WOMAN [ON TV]: A gruesome scene last night as bodies were found across the city, 1493 01:16:22,191 --> 01:16:24,853 every one of them wearing green clothing. 1494 01:16:25,027 --> 01:16:26,051 [LlNE RlNGS] 1495 01:16:26,228 --> 01:16:28,924 lnvestigators believe the slaughter was part of a manhunt... 1496 01:16:29,098 --> 01:16:30,588 DA Scanlon's office, please. 1497 01:16:31,066 --> 01:16:33,500 The victims were unrelated and authorities believe 1498 01:16:33,669 --> 01:16:35,227 their only connection was 1499 01:16:35,404 --> 01:16:38,703 their choice of attire. As a precaution, police are advising 1500 01:16:38,874 --> 01:16:42,139 citizens to avoid wearing the color green, so as not to be 1501 01:16:42,311 --> 01:16:44,074 unwittingly targeted. 1502 01:16:45,614 --> 01:16:48,105 This is my fault. This is what l did with this paper. 1503 01:16:48,284 --> 01:16:49,114 SCANLON: So what? 1504 01:16:49,285 --> 01:16:52,652 At least you tried. Your dad would have understood that. 1505 01:16:52,821 --> 01:16:55,153 Look, running a newspaper must be difficult. 1506 01:16:55,324 --> 01:16:58,851 l mean, if it's anything like running a re-election campaign, 1507 01:16:59,028 --> 01:17:01,724 it's gotta be a pain in the ass. Heh, heh. 1508 01:17:01,897 --> 01:17:06,061 Fortunately, l think we can make each other's lives easier. 1509 01:17:06,835 --> 01:17:08,097 How? 1510 01:17:08,270 --> 01:17:09,999 There are two sides to every story. 1511 01:17:10,205 --> 01:17:13,140 l mean, some people, they see an event and they 1512 01:17:13,309 --> 01:17:16,244 interpret it as this crime war, you know? 1513 01:17:16,412 --> 01:17:18,141 Other people see the same incident 1514 01:17:18,314 --> 01:17:20,612 and they interpret it as an isolated event. 1515 01:17:20,783 --> 01:17:23,115 Yeah. l guess l could... 1516 01:17:24,787 --> 01:17:28,154 help you decide how these incidents are exposed. 1517 01:17:28,324 --> 01:17:30,087 ln the public interest, of course. 1518 01:17:30,259 --> 01:17:34,286 Now, if this collaboration leads to assert my position, 1519 01:17:34,463 --> 01:17:36,693 well, l will make sure that you 1520 01:17:36,865 --> 01:17:40,164 enjoy compensation in return. 1521 01:17:40,336 --> 01:17:41,598 [¶¶¶] 1522 01:17:41,770 --> 01:17:43,761 What kind of compensation? 1523 01:17:44,006 --> 01:17:45,371 Mmm. 1524 01:17:45,541 --> 01:17:47,236 Frank, are you--? 1525 01:17:47,509 --> 01:17:49,875 Are you saying you want me to slant the news 1526 01:17:50,045 --> 01:17:52,275 for your re-election? ls that what this is? 1527 01:17:52,448 --> 01:17:53,813 l thought you needed my help. 1528 01:17:53,983 --> 01:17:56,577 We help each other out 1529 01:17:56,752 --> 01:17:59,220 so that we can both get ahead. 1530 01:17:59,388 --> 01:18:01,754 This is mutually beneficial. 1531 01:18:02,958 --> 01:18:04,949 Okay, l get it now. 1532 01:18:05,527 --> 01:18:07,620 You went to my dad, he rejected your offer, 1533 01:18:07,796 --> 01:18:09,821 and you think you can push me around. 1534 01:18:10,165 --> 01:18:11,826 That's what you think? 1535 01:18:12,001 --> 01:18:13,764 No, what l think 1536 01:18:14,269 --> 01:18:17,466 is that you overvalue your dad's integrity. 1537 01:18:19,208 --> 01:18:22,268 You get out of my office right this second. 1538 01:18:23,412 --> 01:18:24,970 [SCOFFS] 1539 01:18:27,349 --> 01:18:29,078 This might be what you're looking for. 1540 01:18:29,284 --> 01:18:30,273 Thank you. 1541 01:18:30,452 --> 01:18:31,510 You're welcome. 1542 01:18:56,712 --> 01:18:58,043 Stay here. 1543 01:19:00,416 --> 01:19:03,214 Boss, what are you doing up here? 1544 01:19:03,385 --> 01:19:05,046 We were waiting for you down-- 1545 01:19:05,220 --> 01:19:06,414 Come here. 1546 01:19:08,257 --> 01:19:10,088 l've been doing some thinking. 1547 01:19:10,592 --> 01:19:12,719 And l had a revelation. 1548 01:19:12,961 --> 01:19:14,690 Look, l'm obsolete. 1549 01:19:14,863 --> 01:19:16,558 l'm a dinosaur. 1550 01:19:16,732 --> 01:19:19,098 Not in the scary way, in the extinct way. 1551 01:19:19,268 --> 01:19:20,860 And it's time for changes. 1552 01:19:21,036 --> 01:19:22,367 You know, it's time for me 1553 01:19:22,538 --> 01:19:23,664 to gain some... 1554 01:19:24,740 --> 01:19:26,105 charisma. 1555 01:19:26,842 --> 01:19:29,208 l've no idea what you're talking about. l mean-- 1556 01:19:29,378 --> 01:19:33,610 Ha, ha. l'm talking about a motif. A theme. 1557 01:19:33,782 --> 01:19:34,771 A mask. 1558 01:19:34,950 --> 01:19:36,815 Perhaps a stylish cape. 1559 01:19:36,985 --> 01:19:39,351 l'm talking about the death of Chudnofsky 1560 01:19:39,521 --> 01:19:42,354 and the rebirth of Bloodnofsky. 1561 01:19:43,625 --> 01:19:44,751 What do you say? 1562 01:19:47,062 --> 01:19:47,858 Honestly? 1563 01:19:48,030 --> 01:19:49,088 Yeah. 1564 01:19:50,099 --> 01:19:54,058 l think that is the stupidest thing l have ever heard. 1565 01:19:54,870 --> 01:19:56,599 Why is that stupid? 1566 01:19:56,772 --> 01:19:58,433 That's not stupid. 1567 01:19:59,374 --> 01:20:00,966 Bloodnofsky. 1568 01:20:02,478 --> 01:20:04,503 l was gonna wear red. 1569 01:20:04,680 --> 01:20:06,443 For blood, get it? 1570 01:20:06,815 --> 01:20:08,407 That's scary. 1571 01:20:08,684 --> 01:20:10,151 And cool. 1572 01:20:10,486 --> 01:20:11,783 Get this: 1573 01:20:12,488 --> 01:20:16,754 ''Be it my mask or your blood, red will be the last color you'll ever see.'' 1574 01:20:18,794 --> 01:20:20,989 l say that to people when l kill them. 1575 01:20:21,163 --> 01:20:23,188 The Green Hornet killed Chili. 1576 01:20:23,398 --> 01:20:25,889 l am minus an eyeball here. 1577 01:20:26,068 --> 01:20:28,935 You can't go and tell these guys that, they'll think you've 1578 01:20:29,104 --> 01:20:30,435 lost your bloody mind. 1579 01:20:30,672 --> 01:20:33,004 l think you're having a midlife crisis here. 1580 01:20:33,175 --> 01:20:35,109 Seriously, you're starting to scare me. 1581 01:20:37,212 --> 01:20:38,645 Want to know a secret? 1582 01:20:39,848 --> 01:20:41,839 l'm starting to scare myself. 1583 01:20:42,317 --> 01:20:43,443 [GUNSHOT] 1584 01:20:48,624 --> 01:20:49,886 Gentlemen, 1585 01:20:50,058 --> 01:20:53,459 the reign of Bloodnofsky starts tonight. 1586 01:20:59,935 --> 01:21:02,165 Hey. l'm sorry l fired you! Get out of here! 1587 01:21:02,337 --> 01:21:04,362 l shouldn't have called you a minx. 1588 01:21:04,540 --> 01:21:06,030 Look, please, just listen to me. 1589 01:21:06,208 --> 01:21:07,903 Kato lied about us, okay? 1590 01:21:08,076 --> 01:21:10,340 You should have found that out before you fire me. 1591 01:21:10,512 --> 01:21:12,173 Nothing happened? No. 1592 01:21:12,347 --> 01:21:15,248 Oh, thank God! l knew it! l knew nothing happened! 1593 01:21:15,450 --> 01:21:17,918 That ass. He said you did this. What? 1594 01:21:18,086 --> 01:21:18,745 What is that? 1595 01:21:18,921 --> 01:21:21,549 l don't know. lt's gross. That's not why l'm here. 1596 01:21:21,723 --> 01:21:23,418 l need you to come back and work. 1597 01:21:23,592 --> 01:21:25,924 l'll do whatever you want. l'll double your salary. 1598 01:21:26,094 --> 01:21:28,824 Things at The Sentinel? Not what they seem. 1599 01:21:28,997 --> 01:21:30,726 As soon as Scanlon started running, 1600 01:21:31,433 --> 01:21:33,833 my father stopped printing news about hard crime. 1601 01:21:34,002 --> 01:21:35,560 He was making Scanlon look good. 1602 01:21:35,737 --> 01:21:37,967 And l have to make it right. 1603 01:21:38,340 --> 01:21:42,401 And l realized that if l want to do what's best for this world... 1604 01:21:42,578 --> 01:21:45,945 that The Daily Sentinel is the most responsible way to do that. 1605 01:21:46,114 --> 01:21:47,547 But here's the problem: 1606 01:21:47,716 --> 01:21:48,944 l don't know 1607 01:21:49,117 --> 01:21:50,345 anything 1608 01:21:50,519 --> 01:21:52,487 about journalism. LENORE: That's the truth. 1609 01:21:52,788 --> 01:21:54,915 Look, l need someone who does. 1610 01:21:55,090 --> 01:21:58,082 l need someone who l can trust with my life. 1611 01:21:58,260 --> 01:21:59,522 l'm just-- Okay? 1612 01:21:59,995 --> 01:22:02,930 l need someone who is you. l need you, Lenore. 1613 01:22:03,565 --> 01:22:05,931 Will you please help me? 1614 01:22:06,268 --> 01:22:07,929 [¶¶¶] 1615 01:22:08,937 --> 01:22:10,199 Britt, l-- 1616 01:22:11,139 --> 01:22:12,629 l know, l know. 1617 01:22:13,275 --> 01:22:14,708 Oh, my God! 1618 01:22:16,245 --> 01:22:17,644 Oh, God. 1619 01:22:17,879 --> 01:22:19,369 What is your problem? 1620 01:22:19,548 --> 01:22:20,378 God. 1621 01:22:20,549 --> 01:22:21,743 Why did you do that to me? 1622 01:22:21,917 --> 01:22:23,248 Because you tried to kiss me! 1623 01:22:23,418 --> 01:22:25,716 Yeah, we were gonna make out. No, we weren't. 1624 01:22:26,088 --> 01:22:28,955 Then l guess l owe you an apology, because l misread that. 1625 01:22:29,124 --> 01:22:30,113 As usual. 1626 01:22:30,292 --> 01:22:33,728 Okay. Look, l'm sorry. l didn't plan on kissing you when l said all that. 1627 01:22:33,895 --> 01:22:35,886 Will you come back and work for me, please? 1628 01:22:36,064 --> 01:22:37,122 Pretty please? 1629 01:22:37,299 --> 01:22:38,789 Double my salary. 1630 01:22:39,134 --> 01:22:40,726 And l want a parking spot. 1631 01:22:40,902 --> 01:22:43,166 You don't have a parking spot? Oh, that sucks. 1632 01:22:43,338 --> 01:22:46,501 And if you ever so much as look at my ass again... 1633 01:22:46,675 --> 01:22:47,664 l can't even see it. 1634 01:22:48,677 --> 01:22:51,475 l will sue you for sexual harassment. Do you understand? 1635 01:22:52,147 --> 01:22:53,136 Hugs? 1636 01:22:53,348 --> 01:22:55,407 Where my hugs at, y'all? 1637 01:22:56,251 --> 01:22:57,275 [LOCK CLlCKS] 1638 01:23:05,260 --> 01:23:07,251 [¶¶¶] 1639 01:23:22,110 --> 01:23:23,600 [PHONE RlNGS] 1640 01:23:24,780 --> 01:23:26,714 Britt Reid's office. SCANLON: Frank Scanlon. 1641 01:23:26,882 --> 01:23:28,747 Oh. Please hold. 1642 01:23:29,418 --> 01:23:30,680 DA Scanlon. 1643 01:23:30,852 --> 01:23:32,285 Really? Yes. 1644 01:23:33,422 --> 01:23:34,081 Hello? 1645 01:23:34,256 --> 01:23:36,224 Hey, Britt, it's Scanlon. 1646 01:23:36,391 --> 01:23:39,360 Listen, l think l owe you an apology. 1647 01:23:50,238 --> 01:23:53,730 CHUDNOFSKY: Too much blood in the gutter. You win. Let's split L.A. 1648 01:23:53,909 --> 01:23:57,242 You get the L. l get the A. That means we share the gold 1649 01:23:57,412 --> 01:23:58,902 and the work. 1650 01:24:04,019 --> 01:24:06,817 One million dollars for today. 1651 01:24:07,022 --> 01:24:09,718 SCANLON: l think you misunderstood where l was coming from 1652 01:24:09,891 --> 01:24:12,257 and l'd like a chance to clarify some things. 1653 01:24:12,427 --> 01:24:13,655 Things are pretty clear. 1654 01:24:13,829 --> 01:24:15,387 l got three words for you: No. 1655 01:24:15,564 --> 01:24:17,361 Suck it, you dick face! Look. 1656 01:24:17,532 --> 01:24:20,057 Tell him that you wanna meet him. This is journalism. 1657 01:24:20,235 --> 01:24:23,295 lf you wanna be an investigative reporter, you have to investigate. 1658 01:24:23,472 --> 01:24:25,064 Tell him that you wanna meet him. 1659 01:24:25,240 --> 01:24:28,266 Might've gotten disconnected, Britt. You're right. Watch this. 1660 01:24:33,248 --> 01:24:34,237 l was joking. 1661 01:24:34,416 --> 01:24:37,078 Yeah, why don't we get together and talk about things? 1662 01:24:37,252 --> 01:24:38,446 That's a good idea. Okay? 1663 01:24:38,620 --> 01:24:41,350 Let's meet for dinner. A little place called Gonpachi Hibachi. 1664 01:24:41,523 --> 01:24:42,922 Little place on La Cienega. 1665 01:24:43,091 --> 01:24:44,490 Around 8:30? 1666 01:24:49,431 --> 01:24:50,398 La Cienega, 1667 01:24:50,565 --> 01:24:51,497 8:30. 1668 01:25:04,379 --> 01:25:06,347 [¶¶¶] 1669 01:25:31,173 --> 01:25:32,105 SCANLON: Britt! 1670 01:25:43,318 --> 01:25:44,182 Hey, Frank. 1671 01:25:44,352 --> 01:25:45,216 Hey, Britt. 1672 01:25:45,387 --> 01:25:46,376 Good to see you. 1673 01:25:46,555 --> 01:25:48,318 l'm having a sake. What are you having? 1674 01:25:48,490 --> 01:25:49,855 Yeah, l'll have some sake. 1675 01:25:52,427 --> 01:25:53,519 Thanks for coming. 1676 01:25:54,162 --> 01:25:55,464 No problem. 1677 01:26:06,241 --> 01:26:07,868 [CAR APPROACHlNG] 1678 01:26:27,896 --> 01:26:28,920 Mr. Chudnofsky? 1679 01:26:29,097 --> 01:26:31,190 Bloodnofsky. Blood-nof-sky. 1680 01:26:31,366 --> 01:26:34,597 l commissioned the Green Hornet. You're the chauffeur. 1681 01:26:35,437 --> 01:26:36,426 Partner. 1682 01:26:36,605 --> 01:26:37,799 Where's The Hornet? 1683 01:26:38,940 --> 01:26:39,770 Right there. 1684 01:26:42,577 --> 01:26:44,044 MAN: Whoa, we only get half the team? 1685 01:26:44,212 --> 01:26:45,611 Who says you're the good half? 1686 01:26:45,814 --> 01:26:46,644 Huh. 1687 01:26:50,952 --> 01:26:52,146 Where's Reid? 1688 01:26:52,320 --> 01:26:53,480 Guess. 1689 01:26:55,090 --> 01:26:56,250 Oh. 1690 01:26:56,424 --> 01:26:59,587 Any of you move, you're dead. 1691 01:27:00,428 --> 01:27:02,555 l'm not actually here for forgiveness, Britt. 1692 01:27:02,731 --> 01:27:03,789 l don't understand. 1693 01:27:03,965 --> 01:27:05,398 You understand nothing, 1694 01:27:05,567 --> 01:27:07,728 so l'm gonna explain it to you very simply. 1695 01:27:07,903 --> 01:27:11,270 lf you ever come across any article regarding a major crime, 1696 01:27:11,439 --> 01:27:13,100 a man named Benjamin Chudnofsky, 1697 01:27:13,275 --> 01:27:15,539 or anything that makes this city think 1698 01:27:15,710 --> 01:27:18,838 l am not the fine line protecting the light from the darkness, 1699 01:27:19,014 --> 01:27:20,481 you're gonna bring it to me. 1700 01:27:20,649 --> 01:27:22,048 You're gonna bring it to me 1701 01:27:22,217 --> 01:27:24,378 and l'll tell you if it's okay to print 1702 01:27:24,553 --> 01:27:26,578 in your stupid little newspaper. 1703 01:27:28,223 --> 01:27:29,850 That's how l did it with your dad. 1704 01:27:30,725 --> 01:27:32,989 And that's how you and l are gonna do it. 1705 01:27:35,430 --> 01:27:38,729 Scanlon, are you saying you want me to let you write the news? 1706 01:27:39,668 --> 01:27:40,930 [SlGHS] 1707 01:27:41,469 --> 01:27:44,632 Finally you understand. 1708 01:27:46,675 --> 01:27:49,473 Yup. l understand, all right. 1709 01:27:49,844 --> 01:27:51,004 Here's what l understand. 1710 01:27:51,446 --> 01:27:54,313 That you, son, just got played 1711 01:27:54,950 --> 01:27:56,508 by a player. 1712 01:27:56,851 --> 01:27:58,819 Recording device. USB. 1713 01:27:58,987 --> 01:28:00,511 No, you can't have it, it's mine! 1714 01:28:00,689 --> 01:28:02,589 You stupid schmuck! 1715 01:28:02,757 --> 01:28:04,247 l got you by the balls, Scanlon. 1716 01:28:04,426 --> 01:28:06,018 l own a newspaper, genius. 1717 01:28:06,194 --> 01:28:08,287 This'll be front-page. l have to say 1718 01:28:08,463 --> 01:28:10,021 l'm impressed. You should be. 1719 01:28:10,198 --> 01:28:11,358 lt won't do you any good. 1720 01:28:11,533 --> 01:28:14,468 How could it not? Are you gonna kill me in this restaurant? 1721 01:28:14,636 --> 01:28:15,500 Yes. 1722 01:28:15,971 --> 01:28:17,404 What, you're gonna murder me? 1723 01:28:17,572 --> 01:28:20,268 Yeah. Like l murdered your father. 1724 01:28:20,508 --> 01:28:24,035 l don't think so. My dad was not murdered. He died of a bee sting. 1725 01:28:24,212 --> 01:28:26,874 No, no, your father died of an overdose of apitoxin, 1726 01:28:27,048 --> 01:28:30,506 most commonly found in a bee sting, which he happened to be allergic to. 1727 01:28:30,685 --> 01:28:32,277 But that apitoxin 1728 01:28:33,154 --> 01:28:35,145 was administered by me. 1729 01:28:35,523 --> 01:28:37,115 [¶¶¶] 1730 01:28:37,292 --> 01:28:38,281 Shit! 1731 01:28:38,793 --> 01:28:42,320 JAMES: Think, Britt. You can figure this out, my son, with your brains. 1732 01:28:42,497 --> 01:28:45,091 lt's almost like time slows down. 1733 01:28:45,300 --> 01:28:48,758 That's right. Think. Slowly. 1734 01:28:48,937 --> 01:28:51,701 BRlTT: Okay, two years ago, Scanlon decides to run for DA. 1735 01:28:51,873 --> 01:28:54,205 He says he's cleaning up the streets of L.A., 1736 01:28:54,376 --> 01:28:55,900 which is impossible. 1737 01:28:56,077 --> 01:28:57,908 So he asked the media to slant the news. 1738 01:28:58,079 --> 01:29:00,274 And you go along with it like everybody else? 1739 01:29:00,448 --> 01:29:02,177 JAMES: No way. l refused. 1740 01:29:02,350 --> 01:29:05,183 BRlTT: So he-- Shit! What does he do? So Scanlon decides 1741 01:29:05,353 --> 01:29:06,377 to go really dirty. 1742 01:29:06,554 --> 01:29:09,387 Makes a pact with a criminal. Chudnofsky kills your reporter. 1743 01:29:09,557 --> 01:29:10,717 Vertolibe? Vertoleeb? 1744 01:29:10,892 --> 01:29:13,793 JAMES: l didn't want more bloodshed, so l stopped reporting on crime. 1745 01:29:13,962 --> 01:29:15,759 To be honest, in the last few years, 1746 01:29:15,930 --> 01:29:18,228 this paper has dipped in quality and ambition. 1747 01:29:18,400 --> 01:29:20,425 BRlTT: Scanlon can hold up his part of the deal, 1748 01:29:20,602 --> 01:29:22,092 keeping the media under control, 1749 01:29:22,270 --> 01:29:23,999 and Chudnofsky does whatever he wants! 1750 01:29:24,172 --> 01:29:25,230 To be honest... 1751 01:29:25,740 --> 01:29:28,208 But Chudnofsky had a different plan. 1752 01:29:28,376 --> 01:29:31,038 He wanted to take over all the gangs of L.A. 1753 01:29:31,212 --> 01:29:32,873 So that's when you decided 1754 01:29:33,048 --> 01:29:34,242 to cut the strings. 1755 01:29:34,649 --> 01:29:37,846 JAMES: l couldn't look in the mirror. l hated every word l said to you 1756 01:29:38,019 --> 01:29:39,077 that morning, Britt. 1757 01:29:39,921 --> 01:29:41,946 BRlTT: So you start reporting on crime again. 1758 01:29:42,123 --> 01:29:43,681 And now Scanlon is a dead man 1759 01:29:43,858 --> 01:29:45,758 unless he proves he's still in control. 1760 01:29:45,927 --> 01:29:47,519 He has no choice but to organize 1761 01:29:47,696 --> 01:29:49,095 a meeting with you, 1762 01:29:50,098 --> 01:29:51,429 and he kills you himself. 1763 01:29:52,967 --> 01:29:54,093 ln the end, 1764 01:29:54,903 --> 01:29:56,768 you stood up for what's right, Dad. 1765 01:29:57,372 --> 01:29:58,669 Now l have to do the same. 1766 01:30:03,011 --> 01:30:06,811 l can see by that expression you've had on your face for five minutes 1767 01:30:06,981 --> 01:30:09,541 that you're piecing this together, but it's no good. 1768 01:30:09,718 --> 01:30:11,811 You're about to be killed by the Green Hornet. 1769 01:30:12,620 --> 01:30:13,416 What? 1770 01:30:13,588 --> 01:30:14,680 [CROWD SCREAMlNG] 1771 01:30:18,193 --> 01:30:20,957 MAN: The Green Hornet's sidekick! He's got a gun! 1772 01:30:24,099 --> 01:30:25,031 Bluff! Bluff! 1773 01:30:25,500 --> 01:30:26,762 Eradicate! 1774 01:30:30,171 --> 01:30:32,696 Before you do this, l want you to know that l'm sorry. 1775 01:30:33,007 --> 01:30:34,941 l'm sorry for everything. 1776 01:30:35,844 --> 01:30:37,004 l forgive you. 1777 01:30:42,117 --> 01:30:43,641 Hey, not me. Him, stupid. 1778 01:30:43,818 --> 01:30:45,547 Confused? You should be. 1779 01:30:47,055 --> 01:30:47,646 Go, go. 1780 01:30:47,822 --> 01:30:48,914 BRlTT: Let's bail, Kato! 1781 01:30:49,791 --> 01:30:50,655 Back here! 1782 01:30:59,634 --> 01:31:01,124 We're cornered! 1783 01:31:01,736 --> 01:31:03,636 Know what happens when you corner a hornet? 1784 01:31:03,805 --> 01:31:05,170 No! You get stung! 1785 01:31:06,841 --> 01:31:07,569 [BEEPlNG] 1786 01:31:07,742 --> 01:31:08,731 Oh, Je--! 1787 01:31:16,317 --> 01:31:17,306 KATO: See? Backups. 1788 01:31:20,522 --> 01:31:21,682 BRlTT: Go, go, go! 1789 01:31:26,661 --> 01:31:28,925 What the hell? He's supposed to kill Britt Reid! 1790 01:31:29,097 --> 01:31:31,224 He's shooting at me! Embark the vehicle! 1791 01:31:31,399 --> 01:31:32,764 Okay, okay, okay. 1792 01:31:43,077 --> 01:31:44,066 Are you okay? 1793 01:31:44,245 --> 01:31:45,735 Wait. Yeah, l'm fine. 1794 01:31:46,181 --> 01:31:47,239 My outfit's back here. 1795 01:31:50,919 --> 01:31:52,887 CHUDNOFSKY: Britt Reid is the Green Hornet! 1796 01:31:53,054 --> 01:31:54,988 l know. You hired a guy to kill himself. 1797 01:31:56,224 --> 01:31:57,350 CHUDNOFSKY: Shut up! 1798 01:31:58,159 --> 01:32:00,855 Britt Reid recorded the whole conversation 1799 01:32:01,029 --> 01:32:02,360 on some sushi drive USB! 1800 01:32:02,530 --> 01:32:03,861 We can't lose him! 1801 01:32:04,032 --> 01:32:05,966 We're not losing him, we're following him! 1802 01:32:06,134 --> 01:32:07,123 Oh, Kato. Thank you. 1803 01:32:07,302 --> 01:32:09,600 l need to hug you to thank you! What the hell? 1804 01:32:09,771 --> 01:32:10,430 Okay. 1805 01:32:10,605 --> 01:32:11,731 To the house? No! 1806 01:32:11,906 --> 01:32:12,964 Here's the dilly yo. 1807 01:32:13,141 --> 01:32:14,802 We gotta get this to The Sentinel. 1808 01:32:14,976 --> 01:32:16,466 lt's got Scanlon spilling the beans. 1809 01:32:16,644 --> 01:32:18,407 We're gonna put it on the Net. 1810 01:32:18,580 --> 01:32:20,343 lt's what my father would have wanted. 1811 01:32:20,515 --> 01:32:22,346 You like your father now? Yes! 1812 01:32:22,517 --> 01:32:24,212 You see, he wasn't a dick after all. 1813 01:32:24,385 --> 01:32:28,082 Well, he was a dick, just not really how we thought he was. 1814 01:32:28,256 --> 01:32:29,518 At the end, he wasn't a di-- 1815 01:32:29,691 --> 01:32:31,921 lt's complicated. l'll explain later, okay? 1816 01:32:32,093 --> 01:32:33,924 lt's a lot of conflicting emotions. 1817 01:32:34,095 --> 01:32:35,756 Let's roll, Britt. 1818 01:32:44,739 --> 01:32:46,104 BRlTT: Here's the thing, honestly. 1819 01:32:46,274 --> 01:32:48,299 l've been jealous of you this entire time. 1820 01:32:48,476 --> 01:32:50,842 You're awesome. You built this car. Uh-huh. l know. 1821 01:32:51,045 --> 01:32:53,172 You know karate. You're charming. Thank you! 1822 01:32:53,348 --> 01:32:55,179 BRlTT: These guys are amazingly well organized. 1823 01:32:57,485 --> 01:32:58,144 Hold on! 1824 01:33:00,822 --> 01:33:02,289 Yeah! Yeah! 1825 01:33:03,157 --> 01:33:04,488 Oh, yeah! 1826 01:33:10,164 --> 01:33:11,358 Burn them from the side! 1827 01:33:12,367 --> 01:33:13,197 Door guns! 1828 01:33:13,368 --> 01:33:14,198 What's a door gun? 1829 01:33:14,369 --> 01:33:14,926 Here! 1830 01:33:19,674 --> 01:33:20,504 [YELLlNG] 1831 01:33:20,675 --> 01:33:21,972 The other side! 1832 01:33:23,611 --> 01:33:24,339 BRlTT: Your turn! 1833 01:33:30,385 --> 01:33:31,113 MAN: Oh, God! 1834 01:33:39,227 --> 01:33:39,955 Oh, shit! 1835 01:33:43,164 --> 01:33:44,222 We lost him! 1836 01:33:44,399 --> 01:33:46,390 He's gone! He's gone! Yeah! 1837 01:33:47,402 --> 01:33:48,994 BRlTT: Shit! He's back! 1838 01:33:49,170 --> 01:33:50,637 You gotta be kidding me. 1839 01:33:51,005 --> 01:33:52,029 These guys are good! 1840 01:33:53,308 --> 01:33:54,502 Over there, over there! 1841 01:33:54,976 --> 01:33:56,967 We're not gonna make it, dude. 1842 01:33:58,179 --> 01:33:59,305 We're not gonna make it! 1843 01:33:59,480 --> 01:34:00,811 SCANLON: Yeah, we're gonna make it! 1844 01:34:14,762 --> 01:34:16,354 That's a very big gun. 1845 01:34:20,935 --> 01:34:22,129 [LAUGHlNG] 1846 01:34:29,177 --> 01:34:30,269 BRlTT: Kato, be careful! 1847 01:34:31,913 --> 01:34:32,777 Take the wheel. 1848 01:34:32,947 --> 01:34:33,675 BRlTT: What?! 1849 01:34:33,848 --> 01:34:35,008 Take the wheel. l can't! 1850 01:34:35,183 --> 01:34:36,150 Yes, you can! 1851 01:34:36,517 --> 01:34:38,144 Nunchucks?! That was my idea! 1852 01:34:39,187 --> 01:34:40,176 Where are you going? 1853 01:34:47,261 --> 01:34:49,058 Are you okay? What are you doing? 1854 01:35:03,044 --> 01:35:03,976 Shit! Shit! 1855 01:35:04,178 --> 01:35:04,803 Kato! 1856 01:35:04,979 --> 01:35:05,809 Jesus! 1857 01:35:05,980 --> 01:35:07,447 l don't know what anything does! 1858 01:35:08,082 --> 01:35:09,276 Why didn't you do this in English?! 1859 01:35:17,025 --> 01:35:18,049 [KATO SPEAKS lN MANDARlN] 1860 01:35:18,226 --> 01:35:19,784 What are you saying? Closer. 1861 01:35:19,961 --> 01:35:20,950 Just jump in! 1862 01:35:21,129 --> 01:35:22,118 Turn the knob! 1863 01:35:22,296 --> 01:35:23,729 BRlTT: These guys are shooting at me! 1864 01:35:23,898 --> 01:35:24,523 Aah! 1865 01:35:25,566 --> 01:35:27,158 Sorry! l'm sorry! Turn the knob! 1866 01:35:27,335 --> 01:35:28,666 l don't know how! Calm down! 1867 01:35:28,836 --> 01:35:29,632 BRlTT: How do l stop it? 1868 01:35:30,405 --> 01:35:31,929 How do l stop it? 1869 01:35:33,341 --> 01:35:34,467 Oh, God, l'm sorry. 1870 01:35:37,345 --> 01:35:38,403 [TRUCK HORN BLARES] 1871 01:35:39,647 --> 01:35:40,978 lt's on fire! lt's okay. 1872 01:35:41,849 --> 01:35:42,440 lt's okay! 1873 01:35:42,617 --> 01:35:44,107 Next time, don't touch anything. 1874 01:35:47,488 --> 01:35:48,648 Kato! Look! 1875 01:35:48,856 --> 01:35:49,948 We made it! 1876 01:35:50,124 --> 01:35:51,682 Kato, we made it! Hell, yeah! 1877 01:35:51,859 --> 01:35:52,848 Yeah! 1878 01:35:53,027 --> 01:35:54,654 l can't. Okay, that's cool. 1879 01:36:02,303 --> 01:36:03,736 BRlTT: Oh, we're screwed! 1880 01:36:12,380 --> 01:36:13,711 KATO: Yee-ha! 1881 01:36:25,359 --> 01:36:26,986 MAN: Come on, hurry! Hurry up! 1882 01:36:30,364 --> 01:36:31,058 BRlTT: Whoops. 1883 01:36:35,103 --> 01:36:36,092 Did you drop it? 1884 01:36:36,270 --> 01:36:36,929 Yes. 1885 01:36:37,105 --> 01:36:37,935 Shit! 1886 01:36:38,106 --> 01:36:39,664 [¶¶¶] 1887 01:36:42,777 --> 01:36:44,267 Go get it! l'll cover you! 1888 01:36:45,113 --> 01:36:45,738 BRlTT: Wish me luck! 1889 01:36:47,315 --> 01:36:48,577 Good luck! 1890 01:37:11,339 --> 01:37:12,897 CHUDNOFSKY: Dear Hornet, 1891 01:37:13,274 --> 01:37:14,468 be it my mask 1892 01:37:14,642 --> 01:37:16,303 or your blood, red will be 1893 01:37:16,477 --> 01:37:17,205 the last-- 1894 01:37:19,814 --> 01:37:21,042 lt's Britt Reid! 1895 01:37:21,215 --> 01:37:22,477 There he is! Get him! 1896 01:37:23,217 --> 01:37:24,514 Don't let them go! 1897 01:37:24,685 --> 01:37:25,709 Come on! 1898 01:37:26,854 --> 01:37:28,287 Get him! Get him! 1899 01:37:31,893 --> 01:37:32,791 CHUDNOFSKY: Let me shoot him! 1900 01:37:34,629 --> 01:37:35,323 Oh, no. 1901 01:37:37,632 --> 01:37:38,997 SCANLON: Shoot to kill! 1902 01:37:41,035 --> 01:37:42,297 You brought a gas mask?! 1903 01:37:42,470 --> 01:37:43,937 Of course l brought a gas mask! 1904 01:37:44,105 --> 01:37:45,072 Just for yourself?! 1905 01:37:49,443 --> 01:37:50,569 Where the--? 1906 01:38:11,999 --> 01:38:12,556 There! 1907 01:38:17,538 --> 01:38:18,766 There! Behind the paper! 1908 01:38:26,047 --> 01:38:26,877 Over here! 1909 01:38:31,085 --> 01:38:33,986 The helmet, it fogs up everything. 1910 01:38:43,064 --> 01:38:44,395 There. There. 1911 01:38:44,565 --> 01:38:45,224 CHUDNOFSKY: Shoot, shoot. 1912 01:38:51,205 --> 01:38:51,796 Kato! 1913 01:38:54,408 --> 01:38:55,898 Kato, save me! 1914 01:39:03,751 --> 01:39:05,719 Ha! l'm ungassable! 1915 01:39:13,527 --> 01:39:14,323 MAN: Move it! 1916 01:39:15,796 --> 01:39:16,387 Ow! 1917 01:39:21,435 --> 01:39:22,629 That was dangerous. 1918 01:39:24,605 --> 01:39:27,165 Drop me by the elevators, l'll take it from here! 1919 01:39:32,346 --> 01:39:34,041 KATO: No, we stay together! 1920 01:39:40,755 --> 01:39:41,949 Get in the front seat! 1921 01:39:42,123 --> 01:39:42,919 Quick! Quick! 1922 01:39:53,167 --> 01:39:54,964 SCANLON: Tenth floor! Tenth floor! 1923 01:39:55,136 --> 01:39:55,830 What works? 1924 01:39:56,003 --> 01:39:57,527 Missiles? Four missiles left. 1925 01:39:57,705 --> 01:39:58,797 Hornet gun? 1926 01:39:58,973 --> 01:40:00,133 Check. Machine guns? 1927 01:40:00,308 --> 01:40:00,967 Check. 1928 01:40:01,142 --> 01:40:01,938 Does it drive? 1929 01:40:02,109 --> 01:40:03,911 Front-wheel drive. 1930 01:40:06,947 --> 01:40:08,175 [PEOPLE SCREAMlNG] 1931 01:40:09,283 --> 01:40:09,942 AXFORD: Get out! 1932 01:40:10,117 --> 01:40:11,106 Get out of here! 1933 01:40:17,291 --> 01:40:18,519 You can let me out here. 1934 01:40:24,298 --> 01:40:24,992 Bazooka! 1935 01:40:25,166 --> 01:40:26,133 Guy with a bazooka! 1936 01:40:29,003 --> 01:40:29,662 Missile! 1937 01:40:30,504 --> 01:40:31,596 KATO: Fire! 1938 01:40:41,615 --> 01:40:42,604 CHUDNOFSKY: Reload! 1939 01:40:47,154 --> 01:40:48,178 Kato, they're here. 1940 01:40:48,356 --> 01:40:49,550 Go be a journalist. 1941 01:40:49,724 --> 01:40:50,816 l'll kick ass. 1942 01:40:50,991 --> 01:40:51,923 There they are! 1943 01:40:52,093 --> 01:40:52,684 There! 1944 01:41:01,335 --> 01:41:02,324 Come on. 1945 01:41:05,339 --> 01:41:06,636 [ALL SCREAMlNG] 1946 01:41:09,377 --> 01:41:10,071 l'm there. 1947 01:41:10,244 --> 01:41:12,508 ln one minute, this'll be all over the world. 1948 01:41:12,680 --> 01:41:13,908 [SlRENS WAlLlNG] 1949 01:41:14,081 --> 01:41:15,070 [HORN HONKS] 1950 01:41:15,750 --> 01:41:16,409 SWAT: Blue team, go! 1951 01:41:18,285 --> 01:41:19,274 Start up. 1952 01:41:22,923 --> 01:41:23,787 MAN 1 : Shit! 1953 01:41:28,596 --> 01:41:29,255 Yeah. 1954 01:41:44,578 --> 01:41:45,237 MAN 2: There! 1955 01:42:08,202 --> 01:42:09,999 CHUDNOFSKY: Can you see him? l can't see him. 1956 01:42:13,007 --> 01:42:13,996 Oh. 1957 01:42:15,910 --> 01:42:16,604 [MAN 3 CHOKES] 1958 01:42:16,777 --> 01:42:17,937 [CHUDNOFSKY CHUCKLES] 1959 01:42:22,349 --> 01:42:23,441 [GRUNTS] 1960 01:42:31,992 --> 01:42:33,550 [BEEPlNG] 1961 01:42:36,864 --> 01:42:39,094 Oh, l'm so stupid. 1962 01:42:49,543 --> 01:42:50,805 SCANLON: All right, Reid! 1963 01:42:51,345 --> 01:42:52,812 Hand over the thing. 1964 01:42:52,980 --> 01:42:53,810 BRlTT: You want it?! 1965 01:42:54,782 --> 01:42:55,806 Go get it! 1966 01:43:00,688 --> 01:43:02,315 Where is it? Where is it? 1967 01:43:02,490 --> 01:43:03,821 l am Bloodnofsky. 1968 01:43:04,024 --> 01:43:06,686 l killed a thousand before and l'll kill a thousand more. 1969 01:43:15,503 --> 01:43:17,266 Now tremble before your death. 1970 01:43:17,705 --> 01:43:20,299 For be it my mask, or be it your blood, 1971 01:43:20,474 --> 01:43:23,409 red will be the last color you'll ever see. 1972 01:43:45,966 --> 01:43:47,433 [¶¶¶] 1973 01:44:13,327 --> 01:44:14,191 Britt. 1974 01:44:14,395 --> 01:44:15,259 Britt! 1975 01:44:19,266 --> 01:44:20,255 [SCREAMlNG] 1976 01:44:27,374 --> 01:44:28,068 KATO: Shit! Hey! 1977 01:44:28,676 --> 01:44:30,576 End of the road, Scanlon. 1978 01:44:30,744 --> 01:44:32,939 Okay, okay. Let's just calm down. 1979 01:44:33,113 --> 01:44:34,705 Hand over the sushi. 1980 01:44:34,882 --> 01:44:36,873 Oh-- Uh, yeah, hand it over. 1981 01:44:37,051 --> 01:44:38,040 We can talk about it. 1982 01:44:38,218 --> 01:44:39,879 SWAT 1 : On the ground, now! SWAT 2: Get down! 1983 01:44:40,120 --> 01:44:41,985 lt's the Green Hornet. Shoot him! 1984 01:44:42,723 --> 01:44:43,314 Aah! 1985 01:44:47,728 --> 01:44:48,786 Britt, quick! 1986 01:44:50,497 --> 01:44:52,158 l'm District Attorney Frank Scanlon! 1987 01:44:52,366 --> 01:44:55,164 That is the Green Hornet. Go shoot him! 1988 01:44:56,604 --> 01:44:57,969 SWAT 3: Down on the ground! 1989 01:45:00,140 --> 01:45:01,767 Kato, l screwed up! 1990 01:45:01,942 --> 01:45:03,637 Scanlon's gonna get away scot-free! 1991 01:45:04,511 --> 01:45:05,102 No, he's not. 1992 01:45:10,784 --> 01:45:11,773 [SCREAMlNG] 1993 01:45:24,999 --> 01:45:26,830 [CROWD CLAMORlNG] 1994 01:45:32,640 --> 01:45:33,732 [BRlTT YELLlNG] 1995 01:45:33,907 --> 01:45:35,431 KATO: Don't move. Don't move. 1996 01:45:36,644 --> 01:45:38,441 BRlTT: Ow! Oh! 1997 01:45:39,613 --> 01:45:41,342 Ow! Whoa. 1998 01:45:44,952 --> 01:45:46,613 Holy shit! 1999 01:45:46,787 --> 01:45:48,482 Ejector seats! 2000 01:45:48,856 --> 01:45:50,050 You actually built them! 2001 01:45:50,224 --> 01:45:51,213 lt was a good idea. 2002 01:45:51,392 --> 01:45:54,725 [BEETHOVEN'S ''S YMPHONY NO. 3 lN E FLAT MAJOR 'EROlCA' OP. 55'' PLAYlNG ON RECORD] 2003 01:45:55,663 --> 01:45:56,925 Wow. 2004 01:45:58,332 --> 01:46:00,562 This is really scary. 2005 01:46:01,535 --> 01:46:03,662 A high-speed chase between the Green Hornet 2006 01:46:03,837 --> 01:46:06,635 and gang members has led to The Daily Sentinel office, 2007 01:46:06,807 --> 01:46:08,240 LENORE: Oh, my God! l called it. 2008 01:46:08,409 --> 01:46:11,310 leaving a trail of demolished cars and trucks in their path. 2009 01:46:11,478 --> 01:46:14,140 BRlTT: Here's the story: We're on our way to a costume party. Okay? 2010 01:46:14,314 --> 01:46:15,338 [SlRENS WAlLlNG] 2011 01:46:15,816 --> 01:46:17,477 We gotta get out of our suits. 2012 01:46:17,651 --> 01:46:19,744 Where the hell are we gonna go? 2013 01:46:21,321 --> 01:46:22,811 MAN [ON TV]: No one knows why the district attorney... 2014 01:46:22,990 --> 01:46:24,480 Aah! BRlTT: Lenore! 2015 01:46:24,658 --> 01:46:25,454 No, no, no. 2016 01:46:27,261 --> 01:46:28,353 Lenore, stop! No, wait! 2017 01:46:28,529 --> 01:46:29,996 KATO: Stop. Lenore! 2018 01:46:30,164 --> 01:46:30,960 BRlTT: Lenore! Wait. 2019 01:46:31,131 --> 01:46:32,223 How do you know my name? 2020 01:46:32,399 --> 01:46:33,195 Kato. 2021 01:46:33,467 --> 01:46:35,367 BRlTT: lt's me. Ha. Oh, my God. 2022 01:46:35,536 --> 01:46:36,764 You assholes! 2023 01:46:37,571 --> 01:46:38,265 You assholes! 2024 01:46:38,439 --> 01:46:40,907 What the hell are you doing?! You guys are criminals! 2025 01:46:41,075 --> 01:46:42,736 You're criminals! Oh, my God. 2026 01:46:42,910 --> 01:46:45,105 Stop. We're helping people. 2027 01:46:45,279 --> 01:46:47,645 Why ask me to do research on the Green Hornet 2028 01:46:47,815 --> 01:46:49,339 when you are the Green Hornet? 2029 01:46:49,516 --> 01:46:52,576 We don't know what we're doing. We needed you. Don't you see? 2030 01:46:52,753 --> 01:46:54,084 You're the mastermind. What? 2031 01:46:54,254 --> 01:46:55,016 [KNOCKlNG ON DOOR] 2032 01:46:55,189 --> 01:46:56,622 OFFlCER: This is the police. Open up. 2033 01:46:56,790 --> 01:46:59,054 Please don't screw us. We were trying to be good people. 2034 01:46:59,226 --> 01:47:00,523 Shh! Think about it. 2035 01:47:02,029 --> 01:47:03,963 Hello, officer, can l help you? 2036 01:47:04,131 --> 01:47:06,326 We're looking for two masked men. Seen anything? 2037 01:47:06,500 --> 01:47:07,797 Yeah, of course. 2038 01:47:08,001 --> 01:47:08,797 Really? 2039 01:47:08,969 --> 01:47:10,937 They're all over the news all the time. 2040 01:47:11,572 --> 01:47:14,564 All right. Well, please report anything suspicious. 2041 01:47:14,742 --> 01:47:15,731 Absolutely. 2042 01:47:17,244 --> 01:47:19,712 You guys are such stupid assholes! 2043 01:47:19,880 --> 01:47:22,576 What are you thinking?! Please forgive us. Forgive me. 2044 01:47:23,050 --> 01:47:24,915 Are you crazy? Kiss and make up later. 2045 01:47:25,085 --> 01:47:26,211 l don't kiss him! 2046 01:47:26,386 --> 01:47:27,580 BRlTT: l got a bullet in me! 2047 01:47:27,755 --> 01:47:30,781 You and l don't kiss! You guys might kiss, but l don't kiss you! 2048 01:47:32,159 --> 01:47:34,059 l've been shot in the shoulder. 2049 01:47:34,228 --> 01:47:35,752 Well, then go to the hospital! 2050 01:47:35,929 --> 01:47:38,659 No! Don't you see? The police know the Green Hornet was 2051 01:47:38,832 --> 01:47:39,992 shot in the shoulder. 2052 01:47:40,167 --> 01:47:43,136 lf l go to the hospital, they'll know l'm the Green Hornet. 2053 01:47:43,303 --> 01:47:44,634 Yeah, you've been shot. Ew. 2054 01:47:44,805 --> 01:47:46,067 BRlTT: Here's what l need. What? 2055 01:47:46,240 --> 01:47:48,265 BRlTT: Get me a spatula to bite and a knife. 2056 01:47:48,442 --> 01:47:51,639 You gotta dig this bullet out of my meat. Do it. 2057 01:47:51,979 --> 01:47:53,173 l'm cold. 2058 01:47:55,115 --> 01:47:56,480 lt's deep inside me. 2059 01:47:56,784 --> 01:47:58,615 Oh, God. Spatula. 2060 01:47:59,353 --> 01:48:01,253 Okay, okay. Wait! 2061 01:48:01,421 --> 01:48:02,581 Sterilize it! What? 2062 01:48:02,790 --> 01:48:03,848 Sterilize it. 2063 01:48:04,024 --> 01:48:05,423 l don't wanna get gangrene. 2064 01:48:05,592 --> 01:48:06,650 KATO: Say it, say it. 2065 01:48:06,827 --> 01:48:07,794 Shon-di. BRlTT: Shon-di. 2066 01:48:07,961 --> 01:48:09,019 KATO: Shon-di forever. 2067 01:48:09,196 --> 01:48:11,664 Here we go, this is hot. Let me see. Just wait. 2068 01:48:11,832 --> 01:48:13,629 l'm not ready. Stop, stop, stop. 2069 01:48:13,967 --> 01:48:15,457 Aah! Wait, it hurts. 2070 01:48:15,636 --> 01:48:17,763 Okay, l can't do it. Take me to the hospital. 2071 01:48:17,938 --> 01:48:19,030 Would you just shut up? 2072 01:48:19,206 --> 01:48:20,764 Okay, look, 2073 01:48:20,941 --> 01:48:24,172 if l'm the mastermind of this, just let me have a second of silence 2074 01:48:24,344 --> 01:48:26,835 so l can figure this out! Okay? 2075 01:48:27,281 --> 01:48:28,646 BRlTT: Mere hours ago, 2076 01:48:28,816 --> 01:48:31,614 the Green Hornet and a group of his criminal underlings 2077 01:48:31,785 --> 01:48:34,845 launched a horrendous attack on this building 2078 01:48:35,022 --> 01:48:38,583 that claimed the life of District Attorney Frank Scanlon. 2079 01:48:38,792 --> 01:48:40,157 lt's unfortunate, but, 2080 01:48:40,327 --> 01:48:42,352 you know, that's what happens. 2081 01:48:43,163 --> 01:48:45,358 The Daily Sentinel will be rebuilt. 2082 01:48:45,966 --> 01:48:47,524 And to start that off, 2083 01:48:47,701 --> 01:48:50,795 l am naming Mike Axford the new editor in chief. 2084 01:48:50,971 --> 01:48:52,302 [¶¶¶] 2085 01:48:52,472 --> 01:48:54,804 Mike's great and he's comfortable telling me off, 2086 01:48:54,975 --> 01:48:57,307 so he's the perfect man for the job. 2087 01:48:57,477 --> 01:48:58,501 [CROWD APPLAUDlNG] 2088 01:48:58,679 --> 01:49:01,239 We have to get this paper back to the ideals 2089 01:49:01,415 --> 01:49:03,975 that my father started it on. 2090 01:49:05,619 --> 01:49:08,588 l wanna make him proud, and l hope to 2091 01:49:08,755 --> 01:49:12,885 make this city proud of The Daily Sentinel like never before. 2092 01:49:17,631 --> 01:49:19,724 The Green Hornet sends his regards. 2093 01:49:20,734 --> 01:49:21,894 [CROWD SCREAMlNG] 2094 01:49:24,171 --> 01:49:26,332 He shot me! Aah! 2095 01:49:26,540 --> 01:49:27,837 Directly in the shoulder! 2096 01:49:28,942 --> 01:49:30,933 OFFlCER: The Green Hornet's sidekick shot Britt Reid! 2097 01:49:31,411 --> 01:49:32,708 BRlTT: Get me to the hospital! 2098 01:49:32,880 --> 01:49:34,370 LENORE: He's been shot in the shoulder! 2099 01:49:34,548 --> 01:49:36,846 We gotta get him to a hospital right away! 2100 01:49:38,752 --> 01:49:40,811 lt worked. Ow. 2101 01:49:44,892 --> 01:49:46,792 [SlRENS WAlLlNG] 2102 01:49:51,665 --> 01:49:54,327 [DAVlD SARD Y'S ''GREEN HORNET THEME'' PLAYlNG] 2103 01:50:17,190 --> 01:50:17,986 Kato. 2104 01:50:18,191 --> 01:50:19,215 Kato. 2105 01:50:19,493 --> 01:50:20,221 Hey! 2106 01:50:20,494 --> 01:50:22,621 We have a secret mission. Everything 2107 01:50:22,796 --> 01:50:25,230 we've done up till now is complete and utter crap! 2108 01:50:25,399 --> 01:50:27,060 This is all that matters. 2109 01:50:27,234 --> 01:50:29,134 This is it. 2110 01:50:29,603 --> 01:50:30,968 Let's roll, Kato. 2111 01:50:38,812 --> 01:50:40,211 lt's crooked. 2112 01:50:40,847 --> 01:50:42,144 He's kind of-- 2113 01:50:42,482 --> 01:50:44,143 He's kind of looking... 2114 01:50:44,618 --> 01:50:45,607 Down? 2115 01:50:45,786 --> 01:50:47,014 Ah, it's fine. 2116 01:50:47,254 --> 01:50:48,653 Doesn't matter. 2117 01:50:49,356 --> 01:50:50,516 We did it. 2118 01:50:51,425 --> 01:50:52,483 We did. 2119 01:50:53,360 --> 01:50:54,987 The Green Hornet. 2120 01:50:55,162 --> 01:50:56,993 His reliable partner, 2121 01:50:57,164 --> 01:50:58,654 the Blue Wombat. 2122 01:50:59,166 --> 01:51:00,190 [GROANS] 2123 01:51:00,367 --> 01:51:01,629 Oh, man. 2124 01:51:02,002 --> 01:51:06,234 Okay, how about the Red Hippopotamus? 2125 01:51:07,240 --> 01:51:08,673 No? Not Red Hippopotamus? 2126 01:51:08,842 --> 01:51:10,309 KATO: Hippos are not red. 2127 01:51:10,477 --> 01:51:12,638 BRlTT: l know. Hornets aren't green. Who cares? 2128 01:51:12,813 --> 01:51:15,304 The Orange Albatross. 2129 01:51:15,849 --> 01:51:17,840 [¶¶¶] 2130 01:53:05,759 --> 01:53:08,751 [THE GREENHORNES' ''SAYlNG GOODB YE'' PLAYlNG] 2131 01:55:39,412 --> 01:55:42,813 [JAY CHOU'S ''NUNCHUCKS'' PLAYlNG] 2132 01:55:43,000 --> 01:55:46,116 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org