1 00:00:16,726 --> 00:00:18,728 - Qui est-ce ? - Eux ? Ça alors ! 2 00:00:19,520 --> 00:00:21,605 C'est grand-mère Chiyo et grand-père Ebizô ! 3 00:00:22,356 --> 00:00:24,942 Mais je les croyais retirés du monde ! 4 00:00:30,114 --> 00:00:31,615 SOINS INTENSIFS Salle 3 5 00:00:38,247 --> 00:00:41,208 Nous vous attendions. Entrez, je vous en prie. 6 00:00:42,168 --> 00:00:45,713 Messieurs, j'imagine que vous connaissez Maîtres Chiyo et Ebizô. 7 00:00:45,880 --> 00:00:46,630 Salut à vous ! 8 00:00:51,844 --> 00:00:54,805 - Si je ne me trompe, ce jeune homme... - Oui, c'est Kankurô. 9 00:00:55,306 --> 00:00:57,558 Le frère aîné de l'actuel Kazekage. 10 00:00:57,725 --> 00:01:00,019 Ah, effectivement, je me souviens... 11 00:01:04,857 --> 00:01:06,692 Vous avez dû examiner son sang... 12 00:01:06,901 --> 00:01:09,195 Oui, tout à fait. Tenez. 13 00:01:12,239 --> 00:01:15,451 Je n'avais jamais vu une telle composition. 14 00:01:15,910 --> 00:01:18,662 Oui, c'est probablement un poison d'un nouveau genre. 15 00:01:18,829 --> 00:01:21,540 Avez-vous essayé un quelconque contrepoison ? 16 00:01:21,707 --> 00:01:23,542 Tous ceux à disposition... 17 00:01:23,709 --> 00:01:26,379 Mais aucun d'entre eux n'a eu le moindre effet. 18 00:01:27,088 --> 00:01:28,673 Étrange... 19 00:01:28,839 --> 00:01:32,843 D'habitude, il assène toujours le coup de grâce à ses adversaires. 20 00:01:33,594 --> 00:01:37,473 S'il l'a laissé en vie, c'est qu'il a pleine confiance en son poison. 21 00:01:37,640 --> 00:01:39,767 Ça ne m'étonne pas du tout. 22 00:01:39,934 --> 00:01:42,353 Sasori est toujours si sûr de ce qu'il fait... 23 00:01:58,494 --> 00:02:00,788 On quitte enfin Suna... 24 00:02:04,917 --> 00:02:07,420 Tu sais que j'ai horreur de faire attendre. 25 00:02:07,545 --> 00:02:08,421 Dépêchons-nous. 26 00:02:09,005 --> 00:02:10,381 Vous êtes drôle ! 27 00:02:10,506 --> 00:02:13,426 Rappelez-moi la raison de notre retour si tardif ? 28 00:02:13,884 --> 00:02:16,053 Parce que tu n'as pas été lent, toi ? 29 00:02:16,220 --> 00:02:17,847 Ce n'est pas faux... 30 00:03:50,272 --> 00:03:54,485 ART DES SCEAUX : LES NEUFS DRAGONS FANTÔMES 31 00:04:04,745 --> 00:04:05,621 Bien... 32 00:04:13,004 --> 00:04:14,630 Ce remède ne marche pas non plus. 33 00:04:15,464 --> 00:04:18,634 Vous n'avez pas pris d'autres mesures ? 34 00:04:18,801 --> 00:04:23,681 J'ai demandé à Konoha de dépêcher ici une unité de spécialistes. 35 00:04:23,848 --> 00:04:26,517 Pour l'heure, la seule solution, c'est attendre. 36 00:04:26,684 --> 00:04:29,311 On s'en remet à des étrangers, maintenant ? 37 00:04:30,312 --> 00:04:36,235 À trop compter sur les alliances, vous bâclez la formation des jeunes recrues. 38 00:04:36,694 --> 00:04:40,489 Mais enfin... ce n'est pas ainsi que nous concevons nos alliances ! 39 00:04:41,073 --> 00:04:43,284 Allons, allons, on n'y peut rien... 40 00:04:43,451 --> 00:04:47,663 Quant à Kankurô, c'est lui qui a commis une erreur en fonçant tête baissée. 41 00:04:48,122 --> 00:04:50,458 Un bon ninja réfléchit avant d'agir. 42 00:04:53,961 --> 00:04:57,798 En tout cas, votre confiance aveugle en Konoha n'apportera rien de bon ! 43 00:04:57,965 --> 00:05:01,969 Si la puissance du village avait été votre priorité, rien ne serait arrivé. 44 00:05:02,636 --> 00:05:05,556 Les autres sont les autres. Nous, c'est nous ! 45 00:05:06,057 --> 00:05:10,353 Les traités d'amitié, c'est une chimère. 46 00:05:11,354 --> 00:05:17,818 Au mieux, ils nous enverront quelques bons à rien, pour s'en débarrasser. 47 00:05:18,319 --> 00:05:20,279 Non, Konoha ne ferait jamais ça. 48 00:05:21,072 --> 00:05:22,365 C'est ce que tu crois ! 49 00:05:23,282 --> 00:05:26,327 Chacun ne se soucie jamais que de son propre sort. 50 00:05:33,501 --> 00:05:35,252 Bon. La pause est terminée. 51 00:05:36,671 --> 00:05:39,715 Maître Kakashi, vous savez où est Naruto ? 52 00:05:40,675 --> 00:05:41,300 Là-haut. 53 00:05:56,857 --> 00:05:59,068 À ce rythme, il nous faudra encore un jour. 54 00:06:00,319 --> 00:06:01,779 Il faut qu'on se dépêche ! 55 00:06:07,660 --> 00:06:09,370 Allez, en route. 56 00:06:18,754 --> 00:06:20,214 Je ne sais plus quoi faire. 57 00:06:21,465 --> 00:06:25,302 Les poisons sont ma spécialité, mais je ne sais pas quoi dire ici. 58 00:06:26,095 --> 00:06:29,473 - Vous ne pouvez rien pour lui ? - Il en a pour 24 heures. 59 00:06:29,640 --> 00:06:34,770 Tu veux dire qu'on n'est pas certains qu'il voie le jour se lever demain ? 60 00:06:35,438 --> 00:06:40,818 J'ai peine à croire que Sasori ait atteint un tel niveau d'expertise ! 61 00:06:40,985 --> 00:06:42,236 Que pouvons-nous faire ? 62 00:06:42,903 --> 00:06:46,240 Il n'y a qu'une personne plus douée que moi pour les antidotes... 63 00:06:46,365 --> 00:06:49,618 C'est la Princesse des limaces, Tsunade de Konoha. 64 00:06:50,661 --> 00:06:54,498 Durant la Grande Guerre, elle rendait tous mes poisons inutiles, 65 00:06:54,665 --> 00:06:58,544 les uns après les autres, avec ses antidotes. C'était rageant... 66 00:06:58,711 --> 00:07:01,714 Il faudrait qu'elle vienne examiner Kankurô au plus vite. 67 00:07:01,881 --> 00:07:05,593 Ce devrait être possible, puisque nous sommes "alliés", paraît-il. 68 00:07:06,052 --> 00:07:09,013 Mais elle est devenue Hokage. 69 00:07:09,180 --> 00:07:12,224 Elle ne peut pas quitter son village si facilement. 70 00:07:12,767 --> 00:07:15,978 Et même si elle consentait à faire le déplacement, 71 00:07:16,145 --> 00:07:18,689 le voyage de Konoha à Suna demande 3 jours. 72 00:07:18,856 --> 00:07:20,232 Je le sais bien. 73 00:07:20,483 --> 00:07:24,362 Personne ici ne songerait sérieusement à la faire venir ici. 74 00:07:25,071 --> 00:07:26,072 Et puis, de toute façon... 75 00:07:26,197 --> 00:07:28,657 Je n'ai jamais pu supporter cette limace ! 76 00:07:33,662 --> 00:07:36,123 Tout va bien, Tsunade ? 77 00:07:36,248 --> 00:07:36,999 Oui... 78 00:07:37,583 --> 00:07:39,669 Il y a une épidémie de grippe... 79 00:07:39,835 --> 00:07:41,712 Tu devrais te couvrir ! 80 00:07:41,879 --> 00:07:43,130 Oui, merci. 81 00:07:51,180 --> 00:07:53,683 Ça fait déjà 2 jours que l'unité Kakashi est partie. 82 00:07:53,849 --> 00:07:56,852 Normalement, ils arriveront à destination demain matin. 83 00:08:00,314 --> 00:08:02,108 C'est un mauvais présage ! 84 00:08:03,192 --> 00:08:04,068 Ce n'est pas vrai ? 85 00:08:08,447 --> 00:08:11,158 3e tirage, numéro 1-1-7-0-3... 86 00:08:11,826 --> 00:08:12,785 Je le savais ! 87 00:08:13,327 --> 00:08:16,080 J'ai tous les bons numéros. Et je suis la seule gagnante ! 88 00:08:16,747 --> 00:08:19,417 Ça, c'est un présage vraiment sinistre ! 89 00:08:20,126 --> 00:08:22,753 Shizune ! Shizune, tu es là ? 90 00:08:24,714 --> 00:08:25,715 C'est pas trop tôt ! 91 00:08:27,425 --> 00:08:29,010 Le désert ! 92 00:08:30,970 --> 00:08:33,305 Nous approchons du village de Suna. 93 00:08:34,306 --> 00:08:36,684 À partir d'ici, je serai votre guide. 94 00:08:36,851 --> 00:08:37,518 Parfait ! 95 00:08:49,488 --> 00:08:51,365 Nous y voilà enfin. 96 00:08:54,326 --> 00:08:55,453 Allons-y. 97 00:09:46,295 --> 00:09:49,632 Vous en avez mis, du temps ! Préparez-vous immédiatement... 98 00:09:50,424 --> 00:09:54,845 Excusez, le Réceptacle s'est révélé plus coriace que prévu... 99 00:10:58,576 --> 00:11:00,244 Bien... Rassemblement ! 100 00:11:09,170 --> 00:11:11,464 Nous allons pouvoir commencer. 101 00:11:25,436 --> 00:11:28,564 Le déminage et le déblaiement seront bientôt achevés ! 102 00:11:29,023 --> 00:11:29,607 Bien. 103 00:11:30,232 --> 00:11:33,069 Nous réunissons les corps de nos camarades tombés. 104 00:11:33,235 --> 00:11:35,196 Mais quelque chose me tracasse. 105 00:11:35,363 --> 00:11:36,072 Quoi donc ? 106 00:11:36,238 --> 00:11:38,824 On ne trouve le Commandant Yûra nulle part. 107 00:11:38,991 --> 00:11:40,284 Comment ? 108 00:11:40,659 --> 00:11:44,497 Nous sommes sûrs qu'il est allé dans le défilé juste avant l'incident. 109 00:11:45,206 --> 00:11:48,751 Mais on n'a trouvé ni son corps, ni aucun élément de sa tenue. 110 00:11:48,918 --> 00:11:50,211 C'est étrange, en effet. 111 00:11:50,961 --> 00:11:54,965 Il se trouve peut-être en ce moment sur les traces du Kazekage ? 112 00:11:55,132 --> 00:11:57,218 Il a aussi pu être tué loin du village. 113 00:11:58,344 --> 00:12:01,847 S'il est toujours en vie, il faudrait lui envoyer des renforts. 114 00:12:02,014 --> 00:12:04,850 Si seulement nous savions où il se trouve... 115 00:12:05,851 --> 00:12:07,937 Tu m'as fait demander, Tsunade ? 116 00:12:08,604 --> 00:12:10,106 Oui. 117 00:12:10,272 --> 00:12:13,067 Nous allons envoyer d'autres renforts à Suna. 118 00:12:13,609 --> 00:12:15,194 Tu es certaine ? 119 00:12:15,361 --> 00:12:19,490 Ils auront terminé leur mission sous peu et devraient bientôt rentrer. 120 00:12:20,533 --> 00:12:21,909 "Ils"... mais qui donc ? 121 00:12:22,576 --> 00:12:24,745 Ah, je les préviens tout de suite ! 122 00:12:28,290 --> 00:12:30,918 Il faut envisager le pire ! 123 00:12:44,265 --> 00:12:46,517 Le processus prendra 3 jours et 3 nuits. 124 00:12:46,684 --> 00:12:49,145 Vous devrez faire attention à vos enveloppes charnelles ? 125 00:12:50,271 --> 00:12:54,108 Toi, Zetsu, tu vas te poster en sentinelle à l'extérieur. 126 00:12:54,275 --> 00:12:56,527 Couvre le plus grand périmètre possible. 127 00:12:57,486 --> 00:12:58,612 Entendu. 128 00:12:59,530 --> 00:13:00,948 Trois jours, c'est bien ça ? 129 00:13:01,866 --> 00:13:06,871 Mais sans Orochimaru, ça ne risque pas d'être plus long ? 130 00:13:07,496 --> 00:13:10,332 Raison de plus pour commencer sans tarder ! 131 00:13:11,417 --> 00:13:12,418 Très bien. 132 00:13:13,419 --> 00:13:14,170 J'en conviens. 133 00:13:14,795 --> 00:13:16,547 Moi aussi, ça me va. 134 00:13:26,515 --> 00:13:28,184 ZÉRO 135 00:13:31,645 --> 00:13:32,980 BLEU 136 00:13:33,147 --> 00:13:35,066 BLANC 137 00:13:37,234 --> 00:13:38,319 ROUGE 138 00:13:40,237 --> 00:13:41,197 SANGLIER 139 00:13:43,199 --> 00:13:43,991 SUD 140 00:13:45,743 --> 00:13:46,786 NORD 141 00:13:48,579 --> 00:13:49,497 TROIS 142 00:13:51,707 --> 00:13:52,583 SPHÈRE 143 00:14:02,218 --> 00:14:05,179 Fûinjutsu ! Le Sceau des Neuf Dragons Illusoires ! 144 00:14:27,326 --> 00:14:27,952 Tsunade ! 145 00:14:28,619 --> 00:14:30,705 Ça y est ! Ils sont rentrés de mission ! 146 00:14:31,330 --> 00:14:32,331 Excellent ! 147 00:14:35,334 --> 00:14:36,752 Euh, Tsunade ! Pas si vi... 148 00:14:37,336 --> 00:14:39,255 Une mission de rang S vous a été assignée ! 149 00:14:41,966 --> 00:14:42,550 Non ? 150 00:14:44,135 --> 00:14:46,262 - Une mission... - ...De rang S ? 151 00:14:46,387 --> 00:14:47,138 Vous êtes sûre ? 152 00:14:47,722 --> 00:14:49,557 Youpi ! Une mission de rang S ! 153 00:14:49,724 --> 00:14:51,017 Je n'en crois pas mes oreilles ! 154 00:14:51,308 --> 00:14:54,395 On est enfin appréciés à notre juste valeur ! 155 00:14:54,562 --> 00:14:56,564 Voyons, c'est impensable ! 156 00:14:57,732 --> 00:14:59,859 Vous vous sentez bien, Maître Ebisu ? 157 00:15:00,026 --> 00:15:03,487 Pas vraiment, j'ai passé trop de temps à la station thermale hier... 158 00:15:03,654 --> 00:15:06,407 Je crois surtout que vous vous êtes bien rincé l'œil ! 159 00:15:06,699 --> 00:15:09,744 C'est notre première mission de rang S, 160 00:15:09,910 --> 00:15:12,788 c'est pas le moment de tomber malade, vieil obsédé ! 161 00:15:13,581 --> 00:15:14,957 Dites-moi que je rêve... 162 00:15:15,124 --> 00:15:17,543 Tu t'es trompée de pièce ! Ils sont par ici. 163 00:15:17,710 --> 00:15:19,295 Comme si j'avais du temps à perdre ! 164 00:15:21,380 --> 00:15:23,257 Bah... Et notre mission de rang S ? 165 00:15:23,382 --> 00:15:26,552 C'était un malentendu. J'aime mieux ça ! 166 00:15:29,722 --> 00:15:32,808 Vous avez la même mission que celle de l'unité Kakashi. 167 00:15:33,601 --> 00:15:37,355 Rendez-vous au village du Sable pour épauler nos alliés. 168 00:15:37,521 --> 00:15:38,272 C'est clair ? 169 00:15:39,648 --> 00:15:40,274 Oh, oui ! 170 00:15:42,151 --> 00:15:43,110 Comptez sur nous. 171 00:15:44,320 --> 00:15:45,071 Cinq sur cinq ! 172 00:15:46,322 --> 00:15:47,114 Entendu. 173 00:15:47,365 --> 00:15:48,324 Bien. 174 00:15:49,075 --> 00:15:50,785 Unité Gaï, prête au départ ! 175 00:15:54,288 --> 00:15:55,414 - Tu as attrapé un rhume ? - Non. 176 00:15:55,581 --> 00:15:58,376 Une simple allergie aux pollens... 177 00:16:01,128 --> 00:16:04,090 Bon ! Nous devons arriver à Suna dès demain ! 178 00:16:04,256 --> 00:16:06,258 Non, Maître ! Dès ce soir ! 179 00:16:07,093 --> 00:16:09,679 Retournez ça comme vous voulez... Il faut 3 jours. 180 00:16:09,845 --> 00:16:13,224 Essayez de sortir de votre numéro délirant pour une fois, enfin ! 181 00:16:13,516 --> 00:16:16,560 Quoi qu'il en soit, en route ! Tous avec moi ! 182 00:16:16,727 --> 00:16:18,270 En avant, la jeunesse ! 183 00:16:18,396 --> 00:16:19,522 Bien parlé, Maître ! 184 00:16:19,689 --> 00:16:21,399 Vous nous fichez la honte ! 185 00:16:21,565 --> 00:16:23,192 Laisse tomber, Tenten... 186 00:16:24,151 --> 00:16:26,570 Toujours aussi débordants d'énergie... 187 00:16:32,660 --> 00:16:34,870 Ça fait longtemps qu'on n'a pas vu Naruto. 188 00:16:35,037 --> 00:16:37,707 J'ai hâte de voir les progrès qu'il a faits, pas vous ? 189 00:16:37,873 --> 00:16:39,208 Si, bien sûr ! 190 00:16:48,884 --> 00:16:52,096 Dire qu'on est presque arrivés, c'est rageant ! 191 00:16:52,263 --> 00:16:53,806 J'en ai marre d'attendre ! 192 00:16:54,056 --> 00:16:57,268 Naruto ! Je t'ai déjà dit d'être patient. 193 00:16:57,393 --> 00:16:58,644 Facile à dire ! 194 00:16:59,020 --> 00:17:03,024 Prends exemple sur Temari, qui est 100 fois plus anxieuse que toi ! 195 00:17:03,899 --> 00:17:08,070 La règle d'or, en cas de tempête de sable, c'est de rester immobile. 196 00:17:08,779 --> 00:17:11,490 Il faut impérativement suspendre tout déplacement. 197 00:17:12,241 --> 00:17:13,784 Autrement, on perd l'orientation, 198 00:17:13,951 --> 00:17:16,871 et on finit par mourir déshydratés dans le désert. 199 00:17:17,997 --> 00:17:22,418 Ne t'en fais pas : à cette période de l'année, les tempêtes sont brèves. 200 00:17:24,920 --> 00:17:26,422 Allez, tempête, arrête-toi ! 201 00:17:32,094 --> 00:17:33,387 Kankurô... 202 00:17:34,263 --> 00:17:35,848 - Tranquillisants ! - Oui. 203 00:17:42,772 --> 00:17:46,650 Désormais, tout ce qu'on peut faire, c'est atténuer sa douleur. 204 00:17:47,443 --> 00:17:51,739 Notre seul espoir, maintenant, c'est que les ninjas de Konoha arrivent vite. 205 00:17:53,616 --> 00:17:56,452 Espérons qu'il y ait parmi eux un spécialiste médical, 206 00:17:56,952 --> 00:18:00,831 et que l'état de Kankurô reste stable. Sinon, c'en est fini de lui. 207 00:18:01,457 --> 00:18:05,586 En ce moment, il y a une tempête entre Konoha et notre village. 208 00:18:06,087 --> 00:18:08,923 Cela pourrait même les retarder de plusieurs jours. 209 00:18:09,548 --> 00:18:11,842 Dans ce cas, c'est sans espoir. 210 00:18:12,385 --> 00:18:14,345 C'est bien triste ! 211 00:18:14,512 --> 00:18:18,849 Jamais je n'aurais imaginé devoir un jour attendre l'aide de Konoha... 212 00:18:19,642 --> 00:18:21,811 Grande sœur, tu m'as l'air épuisée. 213 00:18:21,977 --> 00:18:23,771 Assieds-toi un peu. 214 00:18:24,522 --> 00:18:27,608 Tu n'as pas fermé l'œil de la nuit. 215 00:18:28,901 --> 00:18:32,321 En être réduite à attendre Konoha, quelle tristesse... 216 00:18:37,660 --> 00:18:38,869 Grande sœur ? 217 00:18:44,500 --> 00:18:46,085 Elle s'est endormie... 218 00:18:53,968 --> 00:18:57,304 Normalement, les renforts de Konoha ne devraient pas tarder. 219 00:18:57,430 --> 00:19:02,184 Oublie. Avec cette tempête, même quelqu'un de Suna aurait dû s'arrêter. 220 00:19:03,436 --> 00:19:04,603 Oh, mais regarde ! 221 00:19:12,945 --> 00:19:13,988 Nous vous attendions. 222 00:19:14,530 --> 00:19:16,115 Vous étiez donc avec eux, Temari. 223 00:19:16,282 --> 00:19:17,408 Bien, suivez-moi ! 224 00:19:22,830 --> 00:19:25,166 Quoi ? Kankurô est blessé, lui aussi ? 225 00:19:25,541 --> 00:19:30,087 Lorsque le Maître Kazekage a été enlevé, votre frère s'est lancé à son secours. 226 00:19:30,504 --> 00:19:33,966 Il a été empoisonné avec une substance dont nous ignorons tout. 227 00:19:34,467 --> 00:19:36,052 Si rien n'est fait... 228 00:19:38,596 --> 00:19:39,430 Malédiction ! 229 00:19:40,222 --> 00:19:41,349 Accélérons, Temari ! 230 00:19:42,725 --> 00:19:43,851 Je vais l'examiner. 231 00:19:44,060 --> 00:19:45,728 SOINS INTENSIFS Salle 3 232 00:19:46,395 --> 00:19:47,313 Kankurô ! 233 00:19:49,523 --> 00:19:50,399 Kankurô ! 234 00:19:52,485 --> 00:19:53,110 Lui ? 235 00:19:53,819 --> 00:19:55,029 Le Croc-Blanc de Konoha ! 236 00:19:55,738 --> 00:19:57,323 Sois maudit ! 237 00:20:01,410 --> 00:20:03,412 Prépare-toi à mourir ! 238 00:20:03,871 --> 00:20:06,749 Sous-titrage : Vdm