1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. World of Warcraft - Outland PVP (EU) - Torporr (name) 2 00:00:53,567 --> 00:00:58,300 [people speaking Arabic] 3 00:01:54,861 --> 00:01:58,092 [screaming, yelling in Arabic] 4 00:02:51,251 --> 00:02:55,551 [men speaking Arabic] 5 00:02:55,622 --> 00:02:58,591 [speaking Arabic] 6 00:02:58,658 --> 00:03:01,252 We go now. Where your friend? 7 00:03:01,328 --> 00:03:02,761 He's outside taking a piss. 8 00:03:02,829 --> 00:03:04,421 He'll be right back. 9 00:03:04,498 --> 00:03:07,160 Gun no good. You give me. 10 00:03:07,234 --> 00:03:08,360 No. lt's a very good gun. 11 00:03:08,435 --> 00:03:10,460 Give me your gun. You understand? 12 00:03:10,537 --> 00:03:12,596 l understand. l'm just not giving you my gun. 13 00:03:12,672 --> 00:03:15,937 [yelling in Arabic] 14 00:03:16,009 --> 00:03:18,273 Give him the gun, Archer. 15 00:03:18,345 --> 00:03:20,279 You're kidding, right? 16 00:03:21,681 --> 00:03:24,707 Every 12-year-old in this country is carrying a Kalashnikov. 17 00:03:24,784 --> 00:03:26,809 Exactly why your pea shooter ain't worth shit. 18 00:03:26,887 --> 00:03:27,979 Give it to him. 19 00:03:49,943 --> 00:03:52,571 [speaking Arabic] 20 00:04:12,799 --> 00:04:16,394 [men speaking Arabic] 21 00:04:40,460 --> 00:04:43,623 [man speaking Arabic] 22 00:04:56,977 --> 00:04:59,036 [speaking Arabic] 23 00:05:14,494 --> 00:05:16,121 Where are you from? 24 00:05:17,764 --> 00:05:19,459 All over. 25 00:05:19,532 --> 00:05:21,193 But l was born in Sudan. 26 00:05:23,036 --> 00:05:25,527 Your English is very good. 27 00:05:25,605 --> 00:05:27,334 So is yours. 28 00:05:28,908 --> 00:05:31,604 What is your business here? 29 00:05:31,678 --> 00:05:33,873 Ahmed asked me to come. 30 00:05:36,516 --> 00:05:38,143 He didn't tell me. 31 00:05:38,218 --> 00:05:40,686 [metal clicking of gun] 32 00:05:45,325 --> 00:05:47,725 l can't negotiate like this. 33 00:05:48,995 --> 00:05:51,520 Negotiate what? 34 00:05:53,800 --> 00:05:55,927 l have six crates of Semtex, 35 00:05:56,002 --> 00:05:58,971 custom-built detonators, in my truck. 36 00:05:59,039 --> 00:06:01,098 Are you interested? 37 00:06:06,613 --> 00:06:08,103 Please... 38 00:06:09,916 --> 00:06:11,747 sit down. 39 00:06:19,893 --> 00:06:23,192 l can also show you how to use them without blowing yourself up. 40 00:06:23,263 --> 00:06:24,787 Unintentionally, that is. 41 00:06:24,864 --> 00:06:28,163 Unintentionally. [laughs] 42 00:06:28,234 --> 00:06:29,326 That's funny. 43 00:06:29,402 --> 00:06:30,892 Samir. Ahmed. 44 00:06:30,970 --> 00:06:33,302 [conversing in Arabic] 45 00:06:39,479 --> 00:06:41,174 He was just about to. 46 00:06:41,247 --> 00:06:42,805 [speaking Arabic] 47 00:06:45,418 --> 00:06:49,081 [men speaking Arabic] 48 00:06:51,291 --> 00:06:52,519 What was that all about? 49 00:06:52,592 --> 00:06:54,890 The captain was impressed with the SlG. l told him he could keep it. 50 00:06:54,961 --> 00:06:56,292 - My gun? - [speaking Arabic] 51 00:06:56,362 --> 00:06:57,954 You gave him my gun? 52 00:06:58,031 --> 00:07:01,694 A small gesture of good will goes a long way in this part of the world. 53 00:07:01,768 --> 00:07:04,066 Shukran. Let's go. 54 00:07:04,137 --> 00:07:06,605 [cocking gun] 55 00:07:12,112 --> 00:07:14,103 [speaking Arabic] 56 00:07:50,850 --> 00:07:52,374 [gunshots] 57 00:07:52,452 --> 00:07:55,819 [shouting in Arabic] 58 00:07:56,923 --> 00:07:58,049 Come on! Come on! 59 00:08:21,548 --> 00:08:24,381 [men speaking Arabic] 60 00:08:37,664 --> 00:08:40,224 [dogs barking] 61 00:08:43,903 --> 00:08:46,667 [metal door opening] 62 00:08:50,743 --> 00:08:53,075 Hello, Mr. Horn, l'm Special Agent Clayton, FBl. 63 00:08:53,146 --> 00:08:55,171 - This is Agent Archer. - [metal door closing] 64 00:08:56,482 --> 00:08:59,679 FBl? 65 00:08:59,752 --> 00:09:02,312 Since when does the FBl operate in Yemen? 66 00:09:02,388 --> 00:09:04,083 We don't. We have no authority here. 67 00:09:04,157 --> 00:09:05,920 You're under Yemeni custody. 68 00:09:05,992 --> 00:09:07,357 Bad fucking news for you. 69 00:09:07,427 --> 00:09:10,794 lf you're willing to help us, we may be able to help you. 70 00:09:10,864 --> 00:09:12,491 You're gonna help me with no authority? 71 00:09:12,565 --> 00:09:14,897 They listen to us a touch closer when it comes to terrorism. 72 00:09:14,968 --> 00:09:17,027 Oh, l'm a terrorist? 73 00:09:17,103 --> 00:09:19,230 l don't know. You tell me. You been selling them explosives? 74 00:09:19,305 --> 00:09:21,273 Oh, l sell to whoever can afford to buy. 75 00:09:21,341 --> 00:09:22,865 Like the United States government. 76 00:09:22,942 --> 00:09:24,705 Only ours don't kill innocent people. 77 00:09:24,777 --> 00:09:27,245 Oh, yeah, they do, genius. 78 00:09:27,313 --> 00:09:29,747 People just usually have darker skin. 79 00:09:29,816 --> 00:09:31,181 Let's skip the political debate. 80 00:09:31,251 --> 00:09:33,549 We just want to know where the Semtex was headed. 81 00:09:33,620 --> 00:09:36,088 l don't know. l didn't ask. 82 00:09:36,155 --> 00:09:37,554 But you knew where it came from. 83 00:09:37,624 --> 00:09:40,252 Yeah. lt fell off the back of a truck. 84 00:09:40,326 --> 00:09:42,385 Answer the question. 85 00:09:42,462 --> 00:09:44,259 You need to take some lessons from the locals. 86 00:09:45,765 --> 00:09:47,460 Ohh! [coughing] 87 00:09:47,533 --> 00:09:49,524 Let me talk to him. 88 00:09:49,602 --> 00:09:52,070 Sorry. Must have forgotten my Bill of Rights at home. 89 00:09:58,645 --> 00:10:01,546 lt's clear to me that you're not a fanatic, Samir. 90 00:10:01,614 --> 00:10:04,481 An opportunist perhaps, but not a fanatic. 91 00:10:04,550 --> 00:10:06,609 So consider this opportunity. 92 00:10:06,686 --> 00:10:09,849 You have an American passport, which means l can get you out of here. 93 00:10:09,923 --> 00:10:12,915 But l do need an answer. 94 00:10:17,363 --> 00:10:19,456 You want to spend the rest of your life here, in Yemen? 95 00:10:19,532 --> 00:10:20,590 You go right ahead. 96 00:10:20,667 --> 00:10:22,362 But you and l both know that l'm likely to be 97 00:10:22,435 --> 00:10:25,268 the last friendly face you're gonna see for a very long time. 98 00:10:27,907 --> 00:10:31,274 l don't have anything to say to you. 99 00:10:31,344 --> 00:10:33,744 The only difference between you and him 100 00:10:33,813 --> 00:10:36,543 is he knows he's an asshole. 101 00:10:37,750 --> 00:10:40,480 Why don't you just go home, Agent Clayton. 102 00:10:46,426 --> 00:10:49,259 [metal door opening] 103 00:10:50,563 --> 00:10:52,394 - Nice guy. - You shouldn't have hit him. 104 00:10:52,465 --> 00:10:54,797 - He deserved it. - That's not the point. 105 00:10:54,867 --> 00:10:57,062 You get a suspect to talk by pushing his buttons, 106 00:10:57,136 --> 00:10:58,262 not by letting him push yours. 107 00:10:58,338 --> 00:11:00,272 Nobody ever teach you that? 108 00:11:19,859 --> 00:11:22,851 [water running] 109 00:11:26,733 --> 00:11:29,099 [man speaking Arabic] 110 00:11:33,873 --> 00:11:37,900 You are a traitor. You sold us out. 111 00:11:37,977 --> 00:11:39,740 Then why am l in here with you? 112 00:11:39,812 --> 00:11:42,781 [man speaking Arabic] 113 00:11:53,359 --> 00:11:58,228 [Samir whispering Arabic] 114 00:12:09,542 --> 00:12:13,239 [Muezzin chanting over loud speaker] 115 00:12:16,949 --> 00:12:19,918 [men speaking in Arabic] 116 00:12:40,106 --> 00:12:41,334 Allahu Akbar. 117 00:12:42,942 --> 00:12:45,502 Allahu Akbar. 118 00:12:45,611 --> 00:12:47,806 Allahu Akbar. 119 00:12:49,649 --> 00:12:52,140 [men muttering in Arabic] 120 00:13:27,320 --> 00:13:29,618 [speaking Arabic] 121 00:13:33,693 --> 00:13:35,820 Eh, eh, eh. 122 00:13:50,009 --> 00:13:52,000 You understand me? 123 00:13:57,650 --> 00:13:59,174 Do you understand me? 124 00:13:59,252 --> 00:14:01,186 Mmm. 125 00:14:01,254 --> 00:14:03,188 [clapping] 126 00:14:07,793 --> 00:14:09,818 Ah, forget Allah. 127 00:14:09,896 --> 00:14:11,193 [speaking Arabic] 128 00:14:12,999 --> 00:14:15,866 [men yelling in Arabic] 129 00:14:41,827 --> 00:14:43,488 [yelling in Arabic] 130 00:14:54,407 --> 00:14:56,500 [groans] 131 00:15:14,827 --> 00:15:15,953 [Woman] They cracked the encryption 132 00:15:16,028 --> 00:15:18,053 on that satphone you guys found in Yemen. 133 00:15:18,130 --> 00:15:19,893 Check out the call log. 134 00:15:19,966 --> 00:15:22,298 1 4 calls to Rome in early January, 135 00:15:22,368 --> 00:15:24,199 1 7 calls to Berlin in March, 136 00:15:24,270 --> 00:15:26,329 1 1 to Amsterdam in early May. 137 00:15:26,405 --> 00:15:29,203 lt correlates exactly with the Al-Nathir bombings. 138 00:15:29,275 --> 00:15:33,405 Rome, Berlin, Amsterdam. 139 00:15:33,479 --> 00:15:34,673 Where did the calls go? 140 00:15:34,747 --> 00:15:37,910 Payphones located in largely immigrant, Muslim neighborhoods. 141 00:15:40,920 --> 00:15:42,410 What have you found on Samir Horn? 142 00:15:42,488 --> 00:15:43,614 No criminal record. 143 00:15:43,689 --> 00:15:46,351 l searched NClC, state and local databases. 144 00:15:46,425 --> 00:15:47,858 Nothing so far. 145 00:15:51,297 --> 00:15:54,130 Well, check with the military liaison, too. 146 00:15:54,200 --> 00:15:57,658 He sure as shit didn't learn to put detonators together in high school. 147 00:16:12,351 --> 00:16:15,343 [flies buzzing] 148 00:16:38,477 --> 00:16:41,537 Allahu Akbar. 149 00:16:59,465 --> 00:17:01,057 lt's time to finish what we started. 150 00:17:01,133 --> 00:17:02,532 [Man] lt's already finished. 151 00:17:32,932 --> 00:17:35,366 Lay your hand on any of my brothers, 152 00:17:35,434 --> 00:17:37,834 and it will mean your life. 153 00:18:09,702 --> 00:18:11,602 Shukran. 154 00:18:29,422 --> 00:18:31,686 Where did you learn to play? 155 00:18:34,326 --> 00:18:36,760 My father. 156 00:18:36,829 --> 00:18:38,490 How about you? 157 00:18:38,564 --> 00:18:40,191 Boarding school in Switzerland. 158 00:18:44,703 --> 00:18:48,002 - You win. - You want to play again? 159 00:18:48,073 --> 00:18:50,701 l haven't had anybody to play with for ages. 160 00:18:53,179 --> 00:18:54,976 Why don't you play with one of them? 161 00:18:58,350 --> 00:19:01,410 They're soldiers, not thinkers. 162 00:19:05,458 --> 00:19:07,517 Soldiers or martyrs? 163 00:19:15,601 --> 00:19:18,570 You know, l've been in a lot of battles. 164 00:19:18,637 --> 00:19:22,095 And they may have felt like a suicide mission at the time, 165 00:19:22,174 --> 00:19:24,506 but we always had a plan to come home. 166 00:19:25,878 --> 00:19:28,346 You must be willing to sacrifice some of your pawns 167 00:19:28,414 --> 00:19:30,814 if you want to win the game. 168 00:19:32,818 --> 00:19:35,753 - l don't know. - l think you do. 169 00:19:35,821 --> 00:19:39,348 You risked your life to share your food with a stranger. 170 00:19:39,425 --> 00:19:42,087 That's not the same thing. l was just doing my duty. 171 00:19:42,161 --> 00:19:46,291 - lf l'd known there was-- - Jihad is also your duty. 172 00:19:46,365 --> 00:19:49,334 Ahmed told me what you have done in Afghanistan. 173 00:19:53,339 --> 00:19:55,432 Tactics have changed, my friend. 174 00:19:55,508 --> 00:19:57,999 Tactics always change. 175 00:19:58,077 --> 00:20:02,013 You don't defeat an empire fighting by their rules. 176 00:20:02,081 --> 00:20:03,605 Once upon a time, 177 00:20:03,682 --> 00:20:08,551 it was the Americans who were terrorists to the British. 178 00:20:08,621 --> 00:20:11,715 They've forgotten the history already. 179 00:20:33,612 --> 00:20:38,072 [men speaking Spanish] 180 00:20:48,227 --> 00:20:50,092 Allahu Akbar. 181 00:20:56,502 --> 00:20:59,266 Allahu Akbar. 182 00:21:09,848 --> 00:21:12,078 Piece of sh-- 183 00:21:12,151 --> 00:21:13,448 Senor? 184 00:21:19,892 --> 00:21:21,018 [beep] 185 00:21:24,964 --> 00:21:27,558 [woman screaming] 186 00:21:37,476 --> 00:21:40,070 All right, don't tell anyone l said this, but you're right. 187 00:21:40,145 --> 00:21:43,273 - The military had a file on him. - Hmm. 188 00:21:43,349 --> 00:21:46,284 Staff Sergeant Samir Horn. U.S. Army Special Forces. 189 00:21:46,352 --> 00:21:48,320 Trained at Fort Bragg. 190 00:21:48,387 --> 00:21:51,447 - Engineering and Explosives. - All right, skip to the next page. 191 00:21:51,523 --> 00:21:53,718 Horn was his mother's name. She's from Chicago. 192 00:21:53,792 --> 00:21:55,157 His father was Sudanese. 193 00:21:55,227 --> 00:21:57,889 Moved all over the Middle East. Had ties with the Muslim Brotherhood. 194 00:21:57,963 --> 00:21:59,931 Was killed in a car bombing in '78. 195 00:21:59,999 --> 00:22:01,432 Not sure which side was behind it. 196 00:22:01,500 --> 00:22:03,468 - ls that so? - Oh, and it gets better. 197 00:22:03,535 --> 00:22:07,062 The Army sent Horn to Pakistan in '86 to train in the Afghan rebels. 198 00:22:07,139 --> 00:22:09,130 lt's where he got in touch with his Muslim roots. 199 00:22:09,208 --> 00:22:11,039 Decided he wanted in on the action. 200 00:22:11,110 --> 00:22:12,668 When his tour was over, he stayed behind, 201 00:22:12,745 --> 00:22:14,076 and joined the Mujahideen. 202 00:22:14,146 --> 00:22:15,408 There's been a bombing in Spain. 203 00:22:15,481 --> 00:22:18,041 Eleven Americans dead. They've got the bomber. 204 00:22:19,118 --> 00:22:20,915 [Female Reporter] ...an American tour group 205 00:22:20,986 --> 00:22:22,544 was the target of the attack, apparently. 206 00:22:22,621 --> 00:22:26,182 The latest carried out by Nathir, the lslamic terrorist 207 00:22:26,258 --> 00:22:29,250 whose identity and whereabouts remain a mystery to authorities. 208 00:22:43,442 --> 00:22:46,878 Do you have a woman? A family? 209 00:22:46,945 --> 00:22:49,209 No. 210 00:22:49,281 --> 00:22:53,377 You don't want no kids? 211 00:22:53,452 --> 00:22:55,113 l don't have a woman. 212 00:23:06,665 --> 00:23:09,964 What language do you dream in? 213 00:23:10,035 --> 00:23:11,900 English. 214 00:23:11,970 --> 00:23:14,495 Me, too. 215 00:23:14,573 --> 00:23:15,767 Really? 216 00:23:15,841 --> 00:23:18,275 You know, it's funny-- 217 00:23:18,343 --> 00:23:22,609 l don't even feel at home speaking my own language sometimes. 218 00:23:22,681 --> 00:23:25,149 l don't feel at home anywhere. 219 00:23:27,519 --> 00:23:30,283 Samir. Samir? 220 00:23:32,057 --> 00:23:35,049 There is somebody that l want you to meet when we get out of here. 221 00:23:35,127 --> 00:23:39,962 [laughs] We're in prison in Yemen for terrorism. 222 00:23:40,032 --> 00:23:42,193 l wouldn't make any plans, man. 223 00:23:53,445 --> 00:23:55,811 This guy's got to be in a state of shock. 224 00:23:55,881 --> 00:23:59,009 He planned on waking up in Paradise with 72 virgins. 225 00:23:59,084 --> 00:24:01,951 Blow yourself up to get laid. This has got to be some crazy shit. 226 00:24:02,020 --> 00:24:04,750 Where l grew up, the Klan burned crosses in front of people's houses 227 00:24:04,823 --> 00:24:05,949 and called it ''Christianity.'' 228 00:24:06,024 --> 00:24:07,719 And then my daddy and the folks from the church 229 00:24:07,793 --> 00:24:09,988 would drive over and put 'em out. 230 00:24:10,062 --> 00:24:13,259 Seems every religion has more than one face. 231 00:24:19,571 --> 00:24:21,198 How you doin'? 232 00:24:25,677 --> 00:24:27,645 Okay, l think l know. 233 00:24:27,713 --> 00:24:29,681 You wish you were dead, don't ya? 234 00:24:29,748 --> 00:24:31,147 You wish you'd been successful? 235 00:24:31,216 --> 00:24:33,116 l've killed dozens of infidels. 236 00:24:33,185 --> 00:24:35,176 But you're still alive. 237 00:24:35,254 --> 00:24:37,620 And you don't strike me as a coward. 238 00:24:37,689 --> 00:24:39,156 Of course l'm not a coward. 239 00:24:39,224 --> 00:24:40,919 Well, some people are going to think you lost your nerve. 240 00:24:40,993 --> 00:24:42,187 l didn't. 241 00:24:42,261 --> 00:24:45,924 You know, tomorrow's newspaper is going to have your face on the front page 242 00:24:45,998 --> 00:24:49,263 with a story about you being captured and helping the police. 243 00:24:49,334 --> 00:24:51,302 - That's a lie. - You survived the blast. 244 00:24:51,370 --> 00:24:54,134 You fell into enemy hands. l don't think it is a lie. 245 00:25:00,979 --> 00:25:03,812 Who do you think's gonna have to pay for your failure? 246 00:25:03,882 --> 00:25:05,611 So l'm guessing it'll be your cousin, Hussein. 247 00:25:05,684 --> 00:25:08,118 He's the one that got you into all this, right? 248 00:25:08,187 --> 00:25:10,519 Don't be surprised, Ziyad. 249 00:25:10,589 --> 00:25:12,682 We know everything about you-- 250 00:25:12,758 --> 00:25:16,956 family, friends... work, phone records. 251 00:25:17,029 --> 00:25:18,826 We even know what you listen to on your iPod. 252 00:25:18,897 --> 00:25:21,161 Leave me alone. 253 00:25:25,304 --> 00:25:27,568 [voice over headphones] There is a way out. 254 00:25:27,639 --> 00:25:30,107 But you're gonna have to give us some information. 255 00:25:30,175 --> 00:25:32,006 Nobody knows you're alive. 256 00:25:32,077 --> 00:25:34,307 lf you answer my questions, 257 00:25:34,379 --> 00:25:38,145 tomorrow's headline could tell the world that you're dead. 258 00:25:41,653 --> 00:25:45,453 Why should Hussein suffer for this? 259 00:25:45,524 --> 00:25:47,515 Why should everyone think you're a coward? 260 00:25:49,661 --> 00:25:52,824 Come on, Ziyad. 261 00:25:52,898 --> 00:25:55,526 You talk now or talk later. 262 00:25:55,601 --> 00:25:58,627 The only difference is the story that everybody's gonna hear about you. 263 00:26:02,507 --> 00:26:05,340 [speaking Arabic] 264 00:26:16,421 --> 00:26:19,686 Everything all right, brother? 265 00:26:19,758 --> 00:26:21,055 Have faith. 266 00:26:21,126 --> 00:26:22,684 And stay close. 267 00:26:25,831 --> 00:26:27,389 [men shouting] 268 00:26:27,466 --> 00:26:28,956 No, no, no! No, no, no. 269 00:26:29,034 --> 00:26:31,434 Stay down. Wait, wait, wait. 270 00:26:39,978 --> 00:26:41,343 Now! Go, go! 271 00:27:44,376 --> 00:27:46,071 - Sh-- - No, no, no, no. Wait, wait. 272 00:27:53,752 --> 00:27:55,447 Come on! Come on! 273 00:28:20,212 --> 00:28:20,479 [Ziyad, recording] All l know is l was supposed to go to America, not Spain. 274 00:28:20,479 --> 00:28:23,471 [Ziyad, recording] All l know is l was supposed to go to America, not Spain. 275 00:28:23,548 --> 00:28:25,880 Nathir was sending a whole bunch of us. 276 00:28:25,951 --> 00:28:27,578 [Clayton] And how many made it in the U.S. ? 277 00:28:27,652 --> 00:28:30,177 l don't know-- 30, 40. Maybe more. 278 00:28:30,255 --> 00:28:32,086 They were handing out student visas. 279 00:28:32,157 --> 00:28:35,183 And that's all l-- 280 00:28:35,260 --> 00:28:36,591 Nice work. 281 00:28:39,031 --> 00:28:40,931 [Clayton] The confession we got in Spain was clear. 282 00:28:40,999 --> 00:28:44,833 Now, the only reason Ziyad Hamzi didn't make it into the United States 283 00:28:44,903 --> 00:28:46,598 is because his student visa was rejected. 284 00:28:46,671 --> 00:28:49,367 But Nathir has sent others and they are here. 285 00:28:49,441 --> 00:28:52,808 Anybody else have anything on Nathir? 286 00:28:52,878 --> 00:28:54,539 [clears throat] 287 00:28:54,613 --> 00:28:58,049 About six months ago we picked up an intercept. 288 00:28:58,116 --> 00:29:02,644 Nothing solid but they did talk about a Al-Nathir operation 289 00:29:02,721 --> 00:29:03,915 code named ''Risala''-- 290 00:29:03,989 --> 00:29:07,322 an attack with multiple suicide bombers here in the U.S. 291 00:29:07,392 --> 00:29:08,290 Hold on a sec. 292 00:29:08,360 --> 00:29:10,794 You had intel on a domestic attack and you didn't pass it on? 293 00:29:10,862 --> 00:29:12,420 lt was unsubstantiated. 294 00:29:12,497 --> 00:29:14,124 Well how could it be if you didn't share it? 295 00:29:14,199 --> 00:29:16,599 Enough. l don't want to hear anymore about people hoarding intel. 296 00:29:16,668 --> 00:29:18,033 We're taking this threat seriously. 297 00:29:18,103 --> 00:29:19,798 The White House is gonna want action. 298 00:29:19,871 --> 00:29:22,840 l'm talking about a major roundup of guys who fit this profile. 299 00:29:22,908 --> 00:29:26,071 And everyone works together on this. 300 00:29:26,144 --> 00:29:27,805 - Kelly was pretty worked up. - So? 301 00:29:27,879 --> 00:29:30,575 So a couple months back he told me that you were working 302 00:29:30,649 --> 00:29:32,241 an asset inside on Nathir. 303 00:29:32,317 --> 00:29:33,682 That was off the record. 304 00:29:33,752 --> 00:29:36,312 Yeah. l'm just saying maybe, uh... 305 00:29:36,388 --> 00:29:38,049 maybe that guy knows something. 306 00:29:38,123 --> 00:29:40,250 He's gone silent. 307 00:29:40,325 --> 00:29:43,658 For all l know, he's gone over to the other side. 308 00:29:55,807 --> 00:29:58,640 When the ship docks, you have a choice. 309 00:29:58,710 --> 00:30:01,577 You can get off and walk away as a free man. 310 00:30:01,646 --> 00:30:03,580 Our people can get you past customs. 311 00:30:03,648 --> 00:30:06,640 Then you're on your own. 312 00:30:06,718 --> 00:30:09,118 What if l stay? 313 00:30:10,555 --> 00:30:12,989 Our path is not for everyone. 314 00:30:16,161 --> 00:30:18,186 l understand. 315 00:30:20,031 --> 00:30:22,556 l think of you as a friend, Samir. 316 00:30:22,634 --> 00:30:24,067 So l will tell you this. 317 00:30:24,136 --> 00:30:26,627 Do not decide lightly. 318 00:30:33,278 --> 00:30:36,270 ## [Mediterranean] 319 00:30:42,287 --> 00:30:44,983 - Bonsoir. - Bonsoir. 320 00:30:48,927 --> 00:30:53,193 - [cork pops] - Merci beaucoup, ma cherie. 321 00:30:56,001 --> 00:30:57,662 What's the matter? 322 00:30:57,736 --> 00:31:01,172 - lt's halal. - lt's a Krug '95, actually. 323 00:31:02,841 --> 00:31:04,570 Don't look so disturbed, Samir. 324 00:31:04,643 --> 00:31:07,373 We shave, we drink alcohol, 325 00:31:07,445 --> 00:31:09,208 and sometimes we even eat pork. 326 00:31:09,281 --> 00:31:10,873 Hmm? 327 00:31:10,949 --> 00:31:13,247 ln the Qur'an, it's called Taqiyya. 328 00:31:13,318 --> 00:31:15,513 ''Become like your enemy to deceive your enemy.'' 329 00:31:15,587 --> 00:31:16,918 That's not Taqiyya. 330 00:31:16,988 --> 00:31:18,148 Excuse me? 331 00:31:18,223 --> 00:31:21,249 With all due respect, Brother Fareed, 332 00:31:21,326 --> 00:31:24,818 the Hadith says that the prophet Muhammad Sall-Allahu Alayhi Wa Sallam 333 00:31:24,896 --> 00:31:28,263 told his followers that they could lie about being Muslims 334 00:31:28,333 --> 00:31:31,325 to save their lives if death was imminent. 335 00:31:31,403 --> 00:31:36,602 - lt didn't mention-- - ls death not imminent now? 336 00:31:36,675 --> 00:31:38,074 We're at war today. 337 00:31:38,143 --> 00:31:40,941 And to be effective, you need to blend in. 338 00:31:42,380 --> 00:31:44,712 No one's even looking at us. 339 00:31:46,785 --> 00:31:49,777 l told you, he's not some foot soldier. 340 00:31:49,854 --> 00:31:51,549 Samir is a man of faith. 341 00:31:51,623 --> 00:31:54,319 Faith is good. 342 00:31:54,392 --> 00:31:59,227 But you have to know how to follow orders, too. 343 00:32:14,112 --> 00:32:16,808 [Male Reporter] ln one of the largest Homeland Security operations to date, 344 00:32:16,881 --> 00:32:19,372 lCS and FBl agents are questioning foreign students 345 00:32:19,451 --> 00:32:21,419 who were issued visas in Middle Eastern countries 346 00:32:21,486 --> 00:32:23,078 over the past two years. 347 00:32:23,154 --> 00:32:24,951 ln some major cities, where there are large numbers-- 348 00:32:25,023 --> 00:32:27,491 [Female Reporter] A number of American groups have protested the operation, 349 00:32:27,559 --> 00:32:30,187 claiming that it unfairly targets innocent civilians 350 00:32:30,262 --> 00:32:32,389 and amounts to racial profiling. 351 00:32:32,464 --> 00:32:35,024 The American Civil Liberty's Union has filed... 352 00:32:35,100 --> 00:32:39,264 [Male Reporter speaking indistinctly] 353 00:32:39,337 --> 00:32:41,931 ...has found that the American invasion and occupation of lraq 354 00:32:42,007 --> 00:32:46,068 has helped spawn a new generation of lslamic radicalism. 355 00:32:50,081 --> 00:32:52,811 [Clayton] Homeland Security-- a waste of time and resources. 356 00:32:52,884 --> 00:32:54,351 We'll never find them this way. 357 00:32:54,419 --> 00:32:56,683 There are 1 .2 billion Muslims in this world. 358 00:32:56,755 --> 00:32:58,052 Only 20% of them are Arab. 359 00:32:58,123 --> 00:33:00,284 These people could look like anybody, except maybe you. 360 00:33:00,358 --> 00:33:02,553 What, so you don't think we should be profiling these guys? 361 00:33:02,627 --> 00:33:05,221 l just think we should be concentrating on the one suspect 362 00:33:05,297 --> 00:33:06,730 that we do have. 363 00:33:09,401 --> 00:33:09,534 [all talking at once] 364 00:33:09,534 --> 00:33:11,331 [all talking at once] 365 00:33:15,840 --> 00:33:19,401 [Man] We train to kill, but it doesn't mean that we love violence. 366 00:33:19,477 --> 00:33:24,039 We use violence only because it has been used against us. 367 00:33:24,115 --> 00:33:26,811 The crusaders have invade our land, 368 00:33:26,885 --> 00:33:29,115 drop bombs on our people, 369 00:33:29,187 --> 00:33:31,052 stole our natural resources. 370 00:33:31,122 --> 00:33:33,488 We are fighting to end the suffering. 371 00:33:33,558 --> 00:33:36,493 We are fighting to end the humiliation and murder of-- 372 00:33:36,561 --> 00:33:38,963 The Americans accuse us of killing innocent civilians. 373 00:33:39,597 --> 00:33:44,796 Yet they have been spilling the blood of innocent Muslims for decades. 374 00:33:44,869 --> 00:33:46,530 Does our blood not count? 375 00:33:46,604 --> 00:33:47,434 [Men] Allahu Akbar. 376 00:33:47,505 --> 00:33:49,564 History has shown us that time and time again 377 00:33:49,641 --> 00:33:53,577 no matter how great the empire, no matter how difficult the odds, 378 00:33:53,645 --> 00:33:58,548 a man who is not afraid to die can never be defeated. 379 00:34:04,723 --> 00:34:05,621 [Man] Allahu Akbar. 380 00:34:05,690 --> 00:34:07,590 [Men] Allahu Akbar. 381 00:34:11,996 --> 00:34:13,554 Thank you. 382 00:34:17,068 --> 00:34:18,899 Your son is in a lot of trouble. 383 00:34:18,970 --> 00:34:21,063 What sort of trouble? 384 00:34:21,139 --> 00:34:23,403 He's involved with a terrorist organization. 385 00:34:26,544 --> 00:34:29,911 Do you believe in God, Detective Clayton? 386 00:34:29,981 --> 00:34:33,314 Uh, we don't use the term ''Detective,'' ma'am. 387 00:34:33,385 --> 00:34:35,319 You didn't answer my question. 388 00:34:37,756 --> 00:34:40,782 Yes, l do believe in God. Why do you ask? 389 00:34:40,859 --> 00:34:45,853 Because you will never understand a man like Samir if you don't. 390 00:34:49,167 --> 00:34:51,135 Would you describe him as a devout Muslim? 391 00:34:51,202 --> 00:34:52,362 He's Muslim. 392 00:34:52,437 --> 00:34:54,462 l don't believe there is a sliding scale. 393 00:34:54,539 --> 00:34:56,632 Do you know what the word ''lslam'' means? 394 00:34:56,708 --> 00:34:57,766 ''Submission.'' 395 00:34:57,842 --> 00:35:00,470 Yes. ''Submission.'' 396 00:35:00,545 --> 00:35:03,275 Submission to God's will is absolute. 397 00:35:03,348 --> 00:35:07,444 Do you think Samir believes it's God's will for him to kill others? 398 00:35:09,988 --> 00:35:11,888 You carry a gun yourself. 399 00:35:11,956 --> 00:35:14,754 Now, you didn't answer my question. 400 00:35:16,194 --> 00:35:21,222 My son has seen enough death to understand the value of life. 401 00:35:27,806 --> 00:35:29,865 [buzzing] 402 00:35:29,941 --> 00:35:31,033 [Woman over speaker] Who is it? 403 00:35:31,109 --> 00:35:33,805 FBl, ma'am. lt's about Samir Horn. 404 00:35:35,413 --> 00:35:38,905 Now, the State Department hasn't answered any of my letters for weeks. 405 00:35:38,983 --> 00:35:41,713 l mean, l don't even know what prison he's being held in. 406 00:35:41,786 --> 00:35:43,811 Well, he's not being held anymore. 407 00:35:43,888 --> 00:35:45,412 He has escaped. 408 00:35:45,490 --> 00:35:48,015 When? A week ago. 409 00:35:48,092 --> 00:35:51,357 lt was a prison break organized by the terrorist group he's working with. 410 00:35:51,429 --> 00:35:53,454 What are you talking about? 411 00:35:53,531 --> 00:35:55,328 l mean, this whole thing is a mistake. 412 00:35:55,400 --> 00:35:58,460 l'm afraid it's not, ma'am. We have evidence. 413 00:35:58,536 --> 00:35:59,901 - What evidence? - That's classified. 414 00:35:59,971 --> 00:36:02,337 - l can't tell you that. - Yeah, of course it is. 415 00:36:05,977 --> 00:36:09,413 You people are incredible. 416 00:36:09,481 --> 00:36:12,279 How long has it been since you've seen him? 417 00:36:12,350 --> 00:36:15,251 l don't remember. 418 00:36:15,320 --> 00:36:17,811 lf you want to help Samir, you should talk to me. 419 00:36:17,889 --> 00:36:20,551 Do you think that every Muslim man is a terrorist? 420 00:36:20,625 --> 00:36:22,183 On the contrary. 421 00:36:22,260 --> 00:36:23,818 l am, however, looking for those who are. 422 00:36:23,895 --> 00:36:25,863 Now if you have any knowledge of what he's been involved in, 423 00:36:25,930 --> 00:36:27,659 you do have an obligation to share that with me. 424 00:36:27,732 --> 00:36:29,563 Are you charging me with anything? 425 00:36:29,634 --> 00:36:30,692 No, l'm not. 426 00:36:30,768 --> 00:36:32,668 When you have something more than secret evidence, 427 00:36:32,737 --> 00:36:33,931 then l'll talk to you. 428 00:36:37,108 --> 00:36:40,043 Uh, they just fired him. No explanation. 429 00:36:40,111 --> 00:36:42,773 But, uh, it was pretty obvious why. 430 00:36:42,847 --> 00:36:44,747 How did Samir take it? 431 00:36:44,816 --> 00:36:46,340 How do you think? 432 00:36:46,417 --> 00:36:47,975 So why did you let Mr. Horn go? 433 00:36:48,052 --> 00:36:50,247 Jeez, that was over a year ago. 434 00:36:50,321 --> 00:36:51,982 l don't recall the details. 435 00:36:52,056 --> 00:36:55,958 The information that we gather for these types of background checks 436 00:36:56,027 --> 00:36:57,016 is strictly confidential. 437 00:36:57,095 --> 00:36:59,393 Look, as far as l'm concerned, 438 00:36:59,464 --> 00:37:01,364 a man's religion is his own business. 439 00:37:01,432 --> 00:37:05,129 But when you wear a skullcap and pray to Allah five times a day, 440 00:37:05,203 --> 00:37:07,171 people are gonna notice. 441 00:37:07,238 --> 00:37:08,865 Some of our clients complained. 442 00:37:30,929 --> 00:37:32,726 Horn gets to Chicago when he's 12. 443 00:37:32,797 --> 00:37:35,163 He's just watched his father die. He's arrived from Sudan. 444 00:37:35,233 --> 00:37:37,895 He's going through culture shock. lt's a classic profile. 445 00:37:37,969 --> 00:37:40,028 He's caught between traditional lslam and the West. 446 00:37:40,104 --> 00:37:41,571 His test scores are off the charts. 447 00:37:41,639 --> 00:37:43,630 But it said he had some behavioral problems. 448 00:37:43,708 --> 00:37:46,643 He was kicked out of high school his senior year for getting into a fight. 449 00:37:46,711 --> 00:37:47,700 About what? 450 00:37:47,779 --> 00:37:49,542 Three white students were harassing a black girl. 451 00:37:49,614 --> 00:37:50,774 Horn intervened. 452 00:37:50,848 --> 00:37:53,578 Two of the boys had to be hospitalized. 453 00:37:53,651 --> 00:37:55,778 Now he enlisted in the military right after that. 454 00:37:55,853 --> 00:37:57,980 His Army file was classified. 455 00:37:58,056 --> 00:37:59,990 But here's a copy. 456 00:38:00,058 --> 00:38:02,686 After he leaves the Army, Horn fights in Afghanistan 457 00:38:02,760 --> 00:38:04,091 for a few years. 458 00:38:04,162 --> 00:38:07,859 The list of people he could have met there is practically a who's who of lslamic terrorists, 459 00:38:07,932 --> 00:38:09,866 from Abdul Azim to Osama bin Laden. 460 00:38:09,934 --> 00:38:12,402 Now we pretty much lose track of him until he shows up in Bosnia 461 00:38:12,470 --> 00:38:14,768 where he meets Chandra Dawkin, the photojournalist. 462 00:38:14,839 --> 00:38:16,670 - ls she a spy? - No. 463 00:38:16,741 --> 00:38:18,140 The FBl tried to question her, 464 00:38:18,209 --> 00:38:20,677 but my source says she was uncooperative. 465 00:38:20,745 --> 00:38:22,474 Last fall is when things seemed to change. 466 00:38:22,547 --> 00:38:25,516 He loses his job, spends more and more time at the mosque. 467 00:38:25,583 --> 00:38:28,984 Then he begins disappearing on these long trips overseas. 468 00:38:29,053 --> 00:38:30,520 Last one he never comes back from. 469 00:38:30,588 --> 00:38:32,522 And somewhere along the way he meets up with someone 470 00:38:32,590 --> 00:38:34,649 who's connected with Nathir and bingo! 471 00:38:34,726 --> 00:38:36,956 You got yourself a terrorist. 472 00:39:06,791 --> 00:39:08,281 [bangs table] Boom! 473 00:39:08,359 --> 00:39:10,554 lf this were the real thing, he could have blown everybody up. 474 00:39:10,628 --> 00:39:12,118 Come on, Omar. This kid is too young. 475 00:39:12,196 --> 00:39:13,527 He's not ready. l'm telling you. 476 00:39:13,598 --> 00:39:15,156 l'm sorry. Let me try again. 477 00:39:15,233 --> 00:39:17,360 No. Nobody cares about you being sorry. 478 00:39:17,435 --> 00:39:20,302 We cannot have mistakes. We can't play around with this shit, Omar. 479 00:39:20,371 --> 00:39:22,202 Bring me somebody who can do it. 480 00:39:22,273 --> 00:39:25,333 Please. l can do this. Give me a chance. 481 00:39:25,410 --> 00:39:26,809 ls this mission important or not? 482 00:39:26,878 --> 00:39:28,106 'Cause if it's important, you need to bring-- 483 00:39:28,179 --> 00:39:30,340 Samir. 484 00:39:30,415 --> 00:39:32,383 Let him try again. 485 00:39:37,021 --> 00:39:38,682 Turn around. 486 00:40:25,336 --> 00:40:29,136 All right. Let's see what you have. 487 00:40:29,207 --> 00:40:31,767 There's a copy of the transcript printing out for you know, sir. 488 00:40:31,843 --> 00:40:33,367 l got something. 489 00:40:33,444 --> 00:40:35,742 This guy made a call yesterday from a phone in Marseilles 490 00:40:35,813 --> 00:40:36,711 that we've been sitting on. 491 00:40:36,781 --> 00:40:39,375 Claims he's been selected to become shahid. 492 00:40:39,450 --> 00:40:40,781 You picking up a little Arabic? 493 00:40:40,852 --> 00:40:42,319 Ah, just your basic ''Jihady''. 494 00:40:42,386 --> 00:40:44,616 Now Clayton, this one's operational. 495 00:40:44,689 --> 00:40:47,283 This cat thinks he's gonna be in Paradise by the end of the week. 496 00:41:03,875 --> 00:41:07,868 [speaking Arabic] 497 00:41:10,681 --> 00:41:14,845 Brothers, l know how proud everybody is 498 00:41:14,919 --> 00:41:17,114 about what we're going to do. 499 00:41:17,188 --> 00:41:20,851 lt's an honor to carry out a mission like this. 500 00:41:21,893 --> 00:41:23,656 But we have a problem. 501 00:41:25,196 --> 00:41:27,630 Somebody talked about it. 502 00:41:49,086 --> 00:41:52,988 Hey, guys. l'm sorry. 503 00:41:54,458 --> 00:41:55,686 lt was just my cousin. 504 00:41:55,760 --> 00:41:59,355 Omar, l didn't tell him anything specific. 505 00:42:01,566 --> 00:42:05,764 l just wanted him to know, to tell my family. 506 00:42:05,837 --> 00:42:09,534 Omar, he can be trusted. l swear. 507 00:42:14,712 --> 00:42:16,976 lt wasn't for you to decide. 508 00:42:19,150 --> 00:42:20,845 Okay. Okay. 509 00:42:20,918 --> 00:42:23,045 lt will never happen again. 510 00:42:40,404 --> 00:42:43,237 Omar. Wait a minute. 511 00:42:43,307 --> 00:42:45,468 Don't let them-- Guys, hey! 512 00:42:48,279 --> 00:42:50,144 Bashir! 513 00:42:55,620 --> 00:42:58,111 No! Laissez-moi! 514 00:42:58,189 --> 00:42:59,952 Laissez-moi! 515 00:43:04,195 --> 00:43:05,594 No! 516 00:43:05,663 --> 00:43:07,790 [loud crash] [train passing] 517 00:43:12,536 --> 00:43:16,233 Hey, stupid! You just ruined the mission. 518 00:43:16,307 --> 00:43:18,036 What the hell is wrong with you? 519 00:43:18,109 --> 00:43:20,168 You gonna put the bomb on now? 520 00:43:20,244 --> 00:43:22,712 Listen to me. 521 00:43:22,780 --> 00:43:26,079 The boy was a liability. 522 00:43:26,150 --> 00:43:30,018 Samir, we don't allow liabilities. 523 00:44:01,852 --> 00:44:04,753 We are very happy to welcome you, but it was not necessary 524 00:44:04,822 --> 00:44:07,916 for you to come all the way here over one phone call. 525 00:44:07,992 --> 00:44:10,893 We have reason to believe that this particular phone booth 526 00:44:10,962 --> 00:44:12,953 has been used by Nathir's operatives in the past. 527 00:44:13,030 --> 00:44:15,726 This could very well be their next suicide bomber. 528 00:44:15,800 --> 00:44:17,859 Thank you for the information, monsieur, 529 00:44:17,935 --> 00:44:21,029 but the situation is under control, l assure you. 530 00:44:21,105 --> 00:44:25,235 [speaking French] 531 00:44:25,309 --> 00:44:28,335 We didn't come here to play tourists. We came here to stop an attack. 532 00:44:28,412 --> 00:44:31,575 So can we please dispense with the horse shit? 533 00:44:35,286 --> 00:44:37,015 Okay. 534 00:44:42,193 --> 00:44:43,990 Ali Abbas Mukhtar. 535 00:44:44,061 --> 00:44:45,824 He was born in Marseilles. 536 00:44:45,896 --> 00:44:48,626 French citizen. 1 7 years old. 537 00:44:48,699 --> 00:44:51,691 But...no longer a threat. 538 00:44:51,769 --> 00:44:53,532 Why is that? 539 00:44:58,809 --> 00:45:01,972 He was found dead Tuesday morning. 540 00:45:14,492 --> 00:45:16,323 [Horn] Omar. 541 00:45:20,631 --> 00:45:23,225 Nathir is angry. 542 00:45:23,300 --> 00:45:25,359 He wanted this thing to go forward on time. 543 00:45:25,436 --> 00:45:27,961 Well, it can still happen. 544 00:45:28,039 --> 00:45:30,940 [scoffs] We have to start over. 545 00:45:31,008 --> 00:45:32,669 A new target, a new bomber. 546 00:45:32,743 --> 00:45:34,734 Look, a new target, yeah. But for-- 547 00:45:34,812 --> 00:45:37,975 - [conversing in French] - Bonjour. 548 00:45:40,818 --> 00:45:42,183 Look, l've been thinking about this. 549 00:45:42,253 --> 00:45:43,720 l want to use a remote trigger. 550 00:45:45,256 --> 00:45:48,282 Do you know how important this mission is, Samir? 551 00:45:48,359 --> 00:45:51,795 Nathir is watching. He has plan for you. 552 00:45:51,862 --> 00:45:53,557 He knows who l am? 553 00:45:56,033 --> 00:45:58,331 So tell me your idea. 554 00:45:58,402 --> 00:46:00,461 The American Consulate in Nice. 555 00:46:00,538 --> 00:46:02,233 [scoffs] 556 00:47:56,754 --> 00:47:59,518 [loud whistle] 557 00:48:17,041 --> 00:48:20,033 [men speaking French] 558 00:48:38,696 --> 00:48:40,789 [explosion] 559 00:48:42,466 --> 00:48:45,435 [screaming] 560 00:48:50,107 --> 00:48:50,207 [Female Reporter] The American Consulate in Nice 561 00:48:50,207 --> 00:48:51,606 [Female Reporter] The American Consulate in Nice 562 00:48:51,675 --> 00:48:55,076 has sustained major damage in a bombing earlier today. 563 00:48:55,145 --> 00:48:58,979 Police are still searching the site for the body of a suspected suicide bomber. 564 00:48:59,049 --> 00:49:02,780 This attack bears all the hallmarks of other blasts earlier this year 565 00:49:02,853 --> 00:49:06,516 conducted by a group calling itself Al-Nathir. 566 00:49:11,662 --> 00:49:13,095 [Male Reporter] Three or more charges 567 00:49:13,163 --> 00:49:16,496 of high-impact explosives were placed... 568 00:49:26,510 --> 00:49:27,738 [doorbell ringing] 569 00:49:27,811 --> 00:49:30,473 [men speaking Arabic] 570 00:49:35,953 --> 00:49:37,147 Samir. 571 00:49:37,221 --> 00:49:38,882 - As-Salamu Alaykum, my friend. - Wa alaikum assalam. 572 00:49:38,956 --> 00:49:41,083 - Welcome back. - Thank you. 573 00:49:41,158 --> 00:49:43,524 Congratulations, Samir. Job well done. 574 00:49:43,594 --> 00:49:45,221 The glory belongs to Allah. 575 00:49:45,296 --> 00:49:46,627 Look. 576 00:49:46,697 --> 00:49:48,528 [Female Reporter] ...American Consulate here in Nice, 577 00:49:48,599 --> 00:49:51,397 victim, of course, of a devastating terrorist attack 578 00:49:51,468 --> 00:49:52,526 earlier this morning. 579 00:49:52,603 --> 00:49:57,631 The death toll is now confirmed at eight, with five people reported injured. 580 00:49:57,708 --> 00:49:59,175 Well done. 581 00:49:59,243 --> 00:50:00,369 What's the matter? 582 00:50:00,444 --> 00:50:02,674 Eight? 583 00:50:05,049 --> 00:50:07,574 l-l thought there would be more, many more. 584 00:50:07,651 --> 00:50:10,279 My brother, congratulations are in order. 585 00:50:10,354 --> 00:50:11,821 What you have done is fantastic. 586 00:50:11,889 --> 00:50:16,087 Today you have struck a great blow against the myth of American power. 587 00:50:16,160 --> 00:50:17,252 Nathir is pleased. 588 00:50:17,328 --> 00:50:18,727 [speaks Arabic] 589 00:50:18,796 --> 00:50:21,321 l only wish to serve his will. 590 00:50:21,398 --> 00:50:23,423 That's good to know. 591 00:50:23,500 --> 00:50:25,968 But tonight, you relax. 592 00:50:26,036 --> 00:50:28,402 Please, make yourself at home. 593 00:50:28,472 --> 00:50:30,201 [speaks Arabic] 594 00:50:32,109 --> 00:50:35,101 [bell tolling] 595 00:50:39,783 --> 00:50:42,217 There you are, my brother. 596 00:50:42,286 --> 00:50:44,151 Nice view, huh? 597 00:50:44,221 --> 00:50:45,711 Yeah. 598 00:50:45,789 --> 00:50:47,814 What you did, Samir, 599 00:50:47,891 --> 00:50:49,483 what we are doing-- 600 00:50:49,560 --> 00:50:52,358 it's all about setting our people free. 601 00:50:52,429 --> 00:50:55,057 Even if you and l don't live to see it. 602 00:50:58,168 --> 00:51:00,466 lf a man hasn't discovered something 603 00:51:00,537 --> 00:51:02,835 that he will die for, 604 00:51:02,906 --> 00:51:04,931 he isn't fit to live. 605 00:51:07,077 --> 00:51:09,910 Who said that? 606 00:51:09,980 --> 00:51:11,709 Martin Luther King. 607 00:51:12,716 --> 00:51:14,843 Ah. [laughs] 608 00:51:17,421 --> 00:51:20,413 You're a very funny man, Samir. 609 00:51:20,491 --> 00:51:21,788 Yeah. 610 00:51:30,134 --> 00:51:32,568 [speaking French] 611 00:51:50,821 --> 00:51:52,049 [Archer] Lab results are back. 612 00:51:52,122 --> 00:51:54,590 Traces of PETN, RDX. 613 00:51:54,658 --> 00:51:55,852 Semtex again. 614 00:51:55,926 --> 00:51:58,360 Just like the other Nathir attacks. 615 00:51:58,429 --> 00:52:00,420 Except all the other attacks were suicide bombers, 616 00:52:00,497 --> 00:52:02,465 and this looks like it's from an RF Receiver, hmm? 617 00:52:02,533 --> 00:52:03,693 Yes. 618 00:52:03,767 --> 00:52:05,325 He used small charges. 619 00:52:05,402 --> 00:52:07,666 One... 620 00:52:07,738 --> 00:52:08,762 and two. 621 00:52:08,839 --> 00:52:11,967 But just in the correct place to make collapse the building. 622 00:52:12,042 --> 00:52:14,101 This man, he knows what he's doing. 623 00:52:15,612 --> 00:52:17,546 RF range is usually no more than a hundred meters, 624 00:52:17,614 --> 00:52:19,445 so let's pull the tapes for all the security cameras 625 00:52:19,516 --> 00:52:21,575 within a five-block radius. 626 00:53:26,450 --> 00:53:27,610 No one there. Keep going. 627 00:53:27,684 --> 00:53:28,673 - More. - [computer mouse clicking] 628 00:53:33,290 --> 00:53:34,985 Back it up right there. 629 00:54:13,497 --> 00:54:15,055 What happened? 630 00:54:15,132 --> 00:54:16,929 There were no Americans inside. 631 00:54:17,000 --> 00:54:19,093 The two dead embassy employees were fakes, 632 00:54:19,169 --> 00:54:21,000 bodies from the morgue with false identities 633 00:54:21,071 --> 00:54:22,060 just like we talked about. 634 00:54:22,139 --> 00:54:23,606 Why is the news saying eight people? 635 00:54:23,674 --> 00:54:26,438 There was some unscheduled maintenance in a part of the consulate 636 00:54:26,510 --> 00:54:29,479 that was supposed to be empty, all right? 637 00:54:29,546 --> 00:54:31,537 l didn't know they'd be there. 638 00:54:31,615 --> 00:54:34,015 Listen, we couldn't control everything. 639 00:54:34,084 --> 00:54:37,076 Nobody was supposed to die! l'm sorry, Samir. 640 00:54:48,231 --> 00:54:50,392 Look, what do you want me to say? 641 00:54:50,467 --> 00:54:51,593 We set off a bomb. 642 00:54:51,668 --> 00:54:54,034 No, l set off a bomb. 643 00:55:06,883 --> 00:55:09,852 Look, l know you paid a price to get this far. 644 00:55:09,920 --> 00:55:11,888 Okay? You're close. 645 00:55:11,955 --> 00:55:15,015 You're very close. 646 00:55:18,428 --> 00:55:20,953 l don't know, man. You tell me. 647 00:55:22,532 --> 00:55:24,227 Do we stop? 648 00:55:27,671 --> 00:55:30,231 [thunder rumbling] 649 00:56:03,340 --> 00:56:06,332 [speaking Arabic] 650 00:56:43,947 --> 00:56:46,882 What made you learn Arabic? 651 00:56:46,950 --> 00:56:49,714 l took a class in college and got hooked. 652 00:56:49,786 --> 00:56:53,017 l even switched my major from Religion to Arabic Studies. 653 00:56:53,090 --> 00:56:55,718 You were a Religion major? 654 00:56:55,792 --> 00:56:57,487 My daddy was a Baptist minister. 655 00:56:57,561 --> 00:57:00,155 His daddy was a Baptist minister. 656 00:57:00,230 --> 00:57:02,562 lt's in the blood. 657 00:57:02,632 --> 00:57:04,725 You know, when J. Edgar were in office, 658 00:57:04,801 --> 00:57:07,463 he never would have let you into the FBl. 659 00:57:07,537 --> 00:57:09,232 Wasn't my original plan. 660 00:57:09,306 --> 00:57:13,208 Not a lot of jobs, however, for Ph.D.s in Arabic Studies. 661 00:57:13,276 --> 00:57:14,607 Oh, l get it now. 662 00:57:14,678 --> 00:57:17,772 You were an egghead who got dragged into a street fight. 663 00:57:19,082 --> 00:57:21,642 Nobody gets dragged into a street fight. 664 00:57:23,820 --> 00:57:26,812 [bell dings] [wheels screeching] 665 00:57:40,036 --> 00:57:42,368 [speaking in Arabic] 666 00:57:48,912 --> 00:57:51,403 Welcome to Toronto, Brother Samir. 667 00:57:51,481 --> 00:57:53,506 lt's a great honor, Emir. 668 00:57:53,583 --> 00:57:54,948 Please, sit. 669 00:57:55,018 --> 00:57:56,280 Thank you. 670 00:57:59,790 --> 00:58:02,122 - Tea? - Yes, thank you. 671 00:58:05,695 --> 00:58:09,358 Omar tells me that you play chess. 672 00:58:09,432 --> 00:58:11,195 Only a little. Thank you. 673 00:58:11,268 --> 00:58:13,964 ln chess and in war, the key to winning 674 00:58:14,037 --> 00:58:17,200 is to anticipate what your opponent will do in advance. 675 00:58:17,274 --> 00:58:19,606 Think two moves ahead. 676 00:58:19,676 --> 00:58:21,974 The art of asymmetrical warfare 677 00:58:22,045 --> 00:58:26,948 is less about inflicting damage than provoking a response. 678 00:58:27,017 --> 00:58:29,315 Terrorism is theater. 679 00:58:29,386 --> 00:58:33,220 And theater is always performed for an audience. 680 00:58:33,290 --> 00:58:36,054 Ours is the American people. 681 00:58:36,126 --> 00:58:42,087 But we are dispersed across a large country. 682 00:58:42,165 --> 00:58:44,099 The question is, 683 00:58:44,167 --> 00:58:47,898 how to convince them that nowhere is safe. 684 00:58:49,806 --> 00:58:51,706 Samir, imagine a bus traveling cross-country 685 00:58:51,775 --> 00:58:53,504 filled with average, everyday Americans. 686 00:58:53,577 --> 00:58:55,010 People from-- from all over. 687 00:58:55,078 --> 00:58:57,740 From small towns, from the country. 688 00:58:57,814 --> 00:58:59,839 lmagine the effect it would have 689 00:58:59,916 --> 00:59:04,683 if that very same bus were to suddenly explode. 690 00:59:04,754 --> 00:59:07,245 Now multiply that by 50. 691 00:59:07,324 --> 00:59:11,556 Fifty buses across the heartland of America, 692 00:59:11,628 --> 00:59:13,357 all at the same time, 693 00:59:13,430 --> 00:59:15,921 on the same day. 694 00:59:15,999 --> 00:59:20,629 We call this operation Risala Shukra Al-hiba. 695 00:59:20,704 --> 00:59:23,195 For years we've been planting martyrs in their midst. 696 00:59:24,708 --> 00:59:26,733 They are waiting for a signal, 697 00:59:26,810 --> 00:59:29,836 instructions, material. 698 00:59:31,181 --> 00:59:35,584 We need somebody who can move about the country without drawing attention. 699 00:59:35,652 --> 00:59:38,883 Somebody who blends in. 700 00:59:41,758 --> 00:59:44,318 An American messenger, Samir. 701 00:59:58,375 --> 01:00:01,037 He isn't capable of this. 702 01:00:01,111 --> 01:00:03,705 l don't like having to show these to you, Chandra. 703 01:00:03,780 --> 01:00:06,749 But we need to find him before this happens again. 704 01:00:06,816 --> 01:00:11,981 Samir always said that these people were lslam's worse enemies. 705 01:00:12,055 --> 01:00:14,615 Oh, he fought a Holy War with these folks in Afghanistan 706 01:00:14,691 --> 01:00:16,556 and then again in Bosnia. 707 01:00:16,626 --> 01:00:18,560 He was trained to kill. 708 01:00:18,628 --> 01:00:21,222 He was a soldier, not a murderer. 709 01:00:22,832 --> 01:00:26,131 l believe he deceived you as much as anybody else. 710 01:00:29,940 --> 01:00:34,570 His faith was a source of strength. 711 01:00:35,979 --> 01:00:37,344 Not this. 712 01:00:56,199 --> 01:00:58,326 - Welcome to the U.S. - Thanks. 713 01:01:29,099 --> 01:01:31,033 l'm a friend of Nassim's. 714 01:01:31,101 --> 01:01:33,433 l'm here to see lqbal. 715 01:01:54,090 --> 01:01:55,785 Shukran. 716 01:01:59,295 --> 01:02:02,264 They transferred the funds for the Spain bombing the Middle Eastern way. 717 01:02:02,332 --> 01:02:06,132 You give a thousand Euros to somebody in one city 718 01:02:06,202 --> 01:02:08,261 and their cousin or uncle pays it in the-- 719 01:02:08,338 --> 01:02:11,830 Thank you, Mr. Hayes, we do know what a hawala network is. 720 01:02:11,908 --> 01:02:13,773 The money trail ended in London. 721 01:02:13,843 --> 01:02:16,141 A Pakistani with some shady business dealings 722 01:02:16,212 --> 01:02:18,840 was the source of the money for the Spain operation. 723 01:02:18,915 --> 01:02:22,043 Yesterday he transferred $25,000 to Los Angeles. 724 01:02:22,118 --> 01:02:23,710 Do you have an lD on him? 725 01:02:26,189 --> 01:02:27,315 We're close. 726 01:03:01,257 --> 01:03:03,725 That's an encrypted phone. You can call me on it safely. 727 01:03:03,793 --> 01:03:05,283 Nobody can listen in. 728 01:03:05,361 --> 01:03:07,352 lncluding the FBl? 729 01:03:07,430 --> 01:03:10,627 Yeah. Especially the FBl. 730 01:03:11,668 --> 01:03:14,660 When do you think you can get in a room with Nathir again? 731 01:03:14,737 --> 01:03:15,704 l don't know. 732 01:03:15,772 --> 01:03:18,707 Probably not until l do what it is they sent me to do. 733 01:03:18,775 --> 01:03:20,106 Then you keep on going. 734 01:03:20,176 --> 01:03:22,576 Well, the problem is, to keep going means 735 01:03:22,645 --> 01:03:25,113 l'm going to have to put real bombs in their hands now soon. 736 01:03:25,181 --> 01:03:27,843 lf that what it takes to keep your cover. 737 01:03:29,219 --> 01:03:30,777 [scoffs] 738 01:03:33,189 --> 01:03:36,386 Do you realize how far l've gone to protect your identity, Samir? 739 01:03:36,459 --> 01:03:39,019 l have kept you completely off the books. 740 01:03:39,095 --> 01:03:42,587 My boss, his boss-- nobody knows you even exist. 741 01:03:42,665 --> 01:03:44,792 Look, l don't give a shit about any of that, okay? 742 01:03:44,868 --> 01:03:46,495 We need to rethink things. 743 01:03:46,569 --> 01:03:50,096 lf you don't succeed, we may not get another chance. 744 01:03:52,809 --> 01:03:56,677 How far are you willing to take this? 745 01:03:56,746 --> 01:03:58,907 We've got blood on our hands. 746 01:03:58,982 --> 01:04:00,415 We've killed innocent people. 747 01:04:00,483 --> 01:04:03,509 Yeah, and if we stop now, they'll have died for nothing. 748 01:04:03,586 --> 01:04:05,417 This is a war. 749 01:04:05,488 --> 01:04:07,752 You do what it takes to win. 750 01:04:13,530 --> 01:04:15,589 You know who you sound like, right? 751 01:04:15,665 --> 01:04:16,757 We're the good guys, Samir. 752 01:04:16,833 --> 01:04:18,528 Oh, l know. 753 01:04:21,271 --> 01:04:22,533 Hey! 754 01:04:22,605 --> 01:04:24,698 Remember who you answer to. 755 01:04:24,774 --> 01:04:28,511 l answer to God. We all do. 756 01:04:40,890 --> 01:04:42,585 - Any problem? - No. 757 01:05:08,017 --> 01:05:09,279 Omar. Omar, Omar! Don't! Don't! 758 01:05:09,352 --> 01:05:11,081 [laughs] 759 01:05:11,154 --> 01:05:12,644 Can't blow up unless there's a detonator in it. 760 01:05:12,722 --> 01:05:15,418 - Don't worry. - lt still makes me nervous. 761 01:05:18,528 --> 01:05:21,156 We gotta talk about how we're gonna send these e-mails. 762 01:05:21,231 --> 01:05:23,461 What do you mean? l thought we decided to use coded e-mail. 763 01:05:23,533 --> 01:05:24,659 No, no, we did. We did. 764 01:05:24,734 --> 01:05:26,429 But the problem is e-mails can get intercepted. 765 01:05:26,502 --> 01:05:29,027 l got a better idea. 766 01:05:29,105 --> 01:05:32,836 We're gonna give each of our people an e-mail account and a password. All right? 767 01:05:32,909 --> 01:05:35,400 Then when we're ready to go, we log onto each one, 768 01:05:35,478 --> 01:05:38,072 we write the instructions, but we don't send them. 769 01:05:38,147 --> 01:05:39,512 We save it as a draft. 770 01:05:39,582 --> 01:05:43,575 The next morning they log on, they check their unsent messages. 771 01:05:43,653 --> 01:05:44,620 Nothing is sent. 772 01:05:44,687 --> 01:05:46,484 There's nothing for the FBl to intercept. 773 01:05:46,556 --> 01:05:48,751 Yeah, yeah, yeah, yeah. l like this. 774 01:05:48,825 --> 01:05:50,588 Here are the names. 775 01:05:52,996 --> 01:05:55,794 There's only ten. 776 01:05:55,865 --> 01:05:58,265 We don't risk putting them all on one list. 777 01:05:58,334 --> 01:06:00,700 None of them even knows that the other exists. 778 01:06:00,770 --> 01:06:03,967 Ah. l like that. 779 01:06:14,517 --> 01:06:15,677 [speaking Arabic] 780 01:06:15,752 --> 01:06:18,744 [speaking Arabic] 781 01:06:26,029 --> 01:06:28,964 As-Salamu Alaykum, sister. 782 01:07:12,675 --> 01:07:15,075 Sorry. 783 01:07:15,144 --> 01:07:16,771 That's okay. 784 01:07:16,846 --> 01:07:19,076 They want that file translated right away. 785 01:07:19,148 --> 01:07:20,410 Sure. 786 01:07:23,386 --> 01:07:25,320 From British lntelligence, huh? 787 01:07:25,388 --> 01:07:26,753 Yeah. 788 01:07:27,523 --> 01:07:29,821 Good night. Good night. 789 01:08:12,568 --> 01:08:14,263 [ringing] 790 01:08:17,740 --> 01:08:20,436 [ringing] 791 01:08:40,696 --> 01:08:43,665 You have to get out, now. 792 01:08:43,733 --> 01:08:45,132 Leave nothing. 793 01:08:50,773 --> 01:08:52,331 [cocking gun] 794 01:09:13,029 --> 01:09:14,826 [tires screeching] 795 01:10:06,649 --> 01:10:09,618 Hold it right there! 796 01:10:09,685 --> 01:10:11,277 Get your hands up! 797 01:10:11,354 --> 01:10:13,288 Right there! Against the wall! 798 01:10:24,400 --> 01:10:26,231 Mr. Raman, how are you? 799 01:10:26,302 --> 01:10:29,032 Perhaps you haven't had time to read the fine print of the Patriot Act, 800 01:10:29,105 --> 01:10:31,335 but any person operating a money transmitting business 801 01:10:31,407 --> 01:10:32,704 must register with the U.S. government. 802 01:10:32,775 --> 01:10:34,936 Something you neglected to do, Mr. Raman. 803 01:10:35,011 --> 01:10:37,241 Now each transfer in excess of $10,000 804 01:10:37,313 --> 01:10:38,780 can be treated as a separate felony 805 01:10:38,848 --> 01:10:41,544 and each count is punishable by up to five years in prison. 806 01:10:41,617 --> 01:10:43,084 And you moved over $2 million. 807 01:10:43,152 --> 01:10:45,086 l mean, you are the money guy. You can do the math. 808 01:10:45,154 --> 01:10:48,385 Now if you choose to cooperate, the charges against you will be dropped. 809 01:10:48,457 --> 01:10:50,254 The choice is yours. 810 01:10:50,326 --> 01:10:52,794 We'll give you five minutes to think about it. 811 01:10:55,264 --> 01:10:56,094 Wait! 812 01:11:27,797 --> 01:11:30,027 You having some car trouble? 813 01:11:30,099 --> 01:11:31,396 Yeah, it was making a funny noise. 814 01:11:31,467 --> 01:11:33,162 l think the radiator's loose. 815 01:11:34,337 --> 01:11:36,134 l got a toolbox. 816 01:11:47,783 --> 01:11:50,308 l've been praying for this day to come. 817 01:11:50,386 --> 01:11:52,286 Your prayers have been answered, brother. 818 01:11:57,026 --> 01:11:58,926 Now these go to the trigger mechanisms. 819 01:11:58,995 --> 01:12:02,192 All you have to do is attach it to the power source. 820 01:12:08,404 --> 01:12:11,771 This e-mail account has your final instructions on it. 821 01:12:13,242 --> 01:12:17,372 [speaking Arabic] 822 01:13:05,594 --> 01:13:07,061 Chandra. 823 01:13:07,129 --> 01:13:08,528 - Samir! - Don't, don't, don't, don't! 824 01:13:08,597 --> 01:13:10,428 Pretend we're not talking. They're probably watching you right now. 825 01:13:10,499 --> 01:13:11,329 Just keep stretching. 826 01:13:11,400 --> 01:13:13,425 Keep stretching. 827 01:13:16,138 --> 01:13:18,698 Samir, what's going on? 828 01:13:18,774 --> 01:13:21,709 l'm sorry. l never meant to get you mixed up in all of this. 829 01:13:21,777 --> 01:13:23,472 Mixed up in what? 830 01:13:23,546 --> 01:13:28,210 l mean...you didn't have anything to do with that bombing in France, right? 831 01:13:36,792 --> 01:13:38,089 Just keep stretching. 832 01:13:44,366 --> 01:13:47,597 Samir, l need to know the truth. 833 01:13:47,670 --> 01:13:49,262 The truth is... 834 01:13:49,338 --> 01:13:51,101 it's complicated. 835 01:14:00,316 --> 01:14:02,113 Holy shit. 836 01:14:02,184 --> 01:14:03,481 Get on the radio. 837 01:14:13,562 --> 01:14:15,223 Hey. 838 01:14:22,571 --> 01:14:25,540 Did you do-- Did you do what they said? 839 01:14:30,045 --> 01:14:31,740 Yes. 840 01:14:41,323 --> 01:14:44,815 Then you just stop it. Okay? 841 01:14:44,894 --> 01:14:47,488 Whatever-- Whatever you're involved in. 842 01:14:47,563 --> 01:14:48,996 - Chandra-- - Whatever you're doing, you just-- 843 01:14:49,064 --> 01:14:51,726 Chandra, listen to me. l can't stop and l'm not coming back. 844 01:14:51,801 --> 01:14:54,292 You have to forget about me. Just forget about me. 845 01:14:54,370 --> 01:14:57,897 - No, Samir, listen to me-- Samir-- - Let me go. Let me go. 846 01:15:04,880 --> 01:15:06,939 We're on the ground. 847 01:15:07,016 --> 01:15:10,179 No, just keep him in your sight, but don't move on him yet. 848 01:15:10,252 --> 01:15:11,378 We're on our way. 849 01:15:45,588 --> 01:15:47,317 [tires screeching] 850 01:16:17,419 --> 01:16:20,513 We're at 128 South Randolph Avenue. 851 01:16:20,589 --> 01:16:23,581 Continuing surveillance undetected is going to be a problem. 852 01:16:42,845 --> 01:16:45,006 We think he entered that building there, sir. 853 01:16:45,080 --> 01:16:46,069 Who followed him in? 854 01:16:46,148 --> 01:16:48,616 Uh, we were waiting for backup. 855 01:16:48,684 --> 01:16:50,311 You two go around back. You take the side. 856 01:16:50,386 --> 01:16:51,410 [Archer] Come on. Let's go. 857 01:17:01,463 --> 01:17:03,829 lt's all right. We're not here for you, fellows. 858 01:17:12,508 --> 01:17:14,373 - l'll take the rooftop. - Okay. 859 01:17:47,676 --> 01:17:48,938 - [thud] - Ohh! 860 01:17:49,011 --> 01:17:51,309 [grunting] 861 01:18:13,268 --> 01:18:15,168 Agent Clayton. 862 01:18:15,237 --> 01:18:17,467 You're a persistent son of a bitch, aren't you? 863 01:18:17,539 --> 01:18:19,871 You're a hard man to catch. 864 01:18:19,942 --> 01:18:21,409 Turn around! 865 01:18:23,479 --> 01:18:26,937 Not too late, Samir. We can work something out. 866 01:18:27,016 --> 01:18:30,850 Tell 'em to stay put. You're coming out. 867 01:18:30,919 --> 01:18:32,318 Basement's clear. l'm coming out. 868 01:18:32,388 --> 01:18:34,652 [Man on radio] Copy that. 869 01:18:34,723 --> 01:18:37,191 We have something in common. My father's a man of God, too. 870 01:18:37,259 --> 01:18:40,558 Yeah? We're practically brothers. 871 01:18:40,629 --> 01:18:43,097 Sit on your hands. 872 01:18:43,165 --> 01:18:45,156 Sit on 'em. 873 01:18:45,234 --> 01:18:47,293 l've read some of your father's teachings. 874 01:18:47,369 --> 01:18:48,802 He's a man of great integrity. 875 01:18:51,473 --> 01:18:54,931 How'd you stray so far from his way of thinking? 876 01:18:58,714 --> 01:19:01,842 - Your father was a preacher? - Oh, yeah. 877 01:19:01,917 --> 01:19:04,750 Then you know the Lord's Prayer. 878 01:19:04,820 --> 01:19:06,412 Say it. 879 01:19:07,556 --> 01:19:09,524 [gun cocks] 880 01:19:09,591 --> 01:19:10,990 Say it. 881 01:19:16,932 --> 01:19:18,297 Our Father, who art in Heaven, 882 01:19:18,367 --> 01:19:20,460 hallowed be Thy name. 883 01:19:20,536 --> 01:19:22,436 Thy kingdom come-- 884 01:19:27,176 --> 01:19:29,736 Ohh. 885 01:19:29,812 --> 01:19:30,801 [grunts] 886 01:19:32,481 --> 01:19:33,880 [door closes] 887 01:19:38,654 --> 01:19:40,519 He's gone. 888 01:19:40,589 --> 01:19:42,989 And we had guys everywhere looking for him. 889 01:19:43,058 --> 01:19:44,082 But those basement tunnels-- 890 01:19:44,159 --> 01:19:46,320 they run under five city blocks of buildings. 891 01:19:46,395 --> 01:19:48,124 Yeah. He knew that, too. 892 01:19:48,197 --> 01:19:50,563 He used to live there. 893 01:19:50,632 --> 01:19:52,497 128 South Randolph. 894 01:19:52,568 --> 01:19:56,026 lt was in his file. lt didn't occur to me. 895 01:19:56,105 --> 01:19:58,039 l wonder why he let you live. 896 01:19:58,107 --> 01:19:59,506 [laughs softly] 897 01:19:59,575 --> 01:20:02,567 Because l didn't try to beat the crap out of him like you did. 898 01:20:06,849 --> 01:20:09,113 [tires screeching] 899 01:20:14,490 --> 01:20:15,980 Carter, you put a tracker on me? 900 01:20:16,058 --> 01:20:17,389 - Are you crazy? - The FBl's all over you. 901 01:20:17,459 --> 01:20:18,551 - l'm on a meet! - Come with me. 902 01:20:18,627 --> 01:20:20,527 - l'm on a meet, Carter! - [tires screeching] 903 01:20:24,533 --> 01:20:27,229 [whispers] Shit. Push me. Push me! 904 01:21:02,337 --> 01:21:03,827 Let's go! 905 01:21:11,580 --> 01:21:13,207 [tires screeching] 906 01:21:23,825 --> 01:21:25,520 [horn honking] 907 01:21:27,496 --> 01:21:29,930 What the hell happened? 908 01:21:29,998 --> 01:21:31,989 Who was that? lt was a cop. 909 01:21:34,169 --> 01:21:37,434 l went to see a woman. An old girlfriend of mine. 910 01:21:37,506 --> 01:21:39,974 And-- And they were watching her, and then the dude jumped on me. 911 01:21:40,042 --> 01:21:42,533 l didn't even know he was there until l got to the-- 912 01:21:45,147 --> 01:21:48,310 We have to get out of the country tonight. 913 01:21:48,383 --> 01:21:50,715 We've only made contact with 30 of the bombers. 914 01:21:52,221 --> 01:21:54,382 You better hope that's enough. 915 01:21:56,792 --> 01:22:00,455 And when we see Fareed, let me talk. 916 01:22:03,765 --> 01:22:06,029 Put your seatbelt on. 917 01:22:10,472 --> 01:22:12,997 [police radio chatter] 918 01:22:13,075 --> 01:22:15,236 This is the car Horn stole from the projects. 919 01:22:15,310 --> 01:22:18,074 Two of the shell casings have his prints on them. 920 01:22:18,146 --> 01:22:20,706 The body's over here. 921 01:22:20,782 --> 01:22:22,477 You say you had a federal lD on him? 922 01:22:22,551 --> 01:22:26,043 Yeah. lntelligence contractor. 923 01:23:29,151 --> 01:23:32,348 As-Salamu Alaykum, Brother Fareed. 924 01:23:32,421 --> 01:23:34,116 Wa alaikum assalam, Omar. 925 01:23:34,189 --> 01:23:36,384 [speaking Arabic] 926 01:23:36,458 --> 01:23:37,891 - As-Salamu Alaykum. - Wa alaikum assalam, Samir. 927 01:23:39,394 --> 01:23:40,986 Good trip? 928 01:23:41,063 --> 01:23:44,055 Um...we had a problem. 929 01:23:44,132 --> 01:23:46,600 Samir has made a small mistake. 930 01:23:46,668 --> 01:23:49,159 - He went to see a woman-- - Chandra Dawkin? 931 01:23:52,574 --> 01:23:56,510 Yeah, Chandra Dawkin. Listen-- 932 01:23:56,578 --> 01:24:00,344 Yeah, but Fareed, the important thing is that he carried out his mission successfully. 933 01:24:00,415 --> 01:24:03,145 The important thing is... 934 01:24:03,218 --> 01:24:05,277 that she was cooperating with Federal agents. 935 01:24:06,621 --> 01:24:09,089 No. No. 936 01:24:09,157 --> 01:24:11,216 That's-- l'm sorry. You're mistaken, Brother Fareed. 937 01:24:11,293 --> 01:24:13,955 l'm not mistaken. 938 01:24:14,029 --> 01:24:15,929 We have a source inside the FBl. 939 01:24:15,997 --> 01:24:17,396 Well then your source is mistaken. 940 01:24:17,466 --> 01:24:20,629 There's-- No. She would never do that. l've known this woman for years. 941 01:24:26,708 --> 01:24:28,869 Show Samir to his room please. 942 01:24:31,413 --> 01:24:33,938 Omar and l need to talk alone. 943 01:24:48,296 --> 01:24:50,764 Yeah, but he's an integral part of our mission, Fareed. 944 01:24:50,832 --> 01:24:53,630 Yes. But going to see the woman has put us in jeopardy. 945 01:24:53,702 --> 01:24:55,465 Oh, come on, man. 946 01:24:55,537 --> 01:24:57,471 Who amongst us hasn't faced temptation? 947 01:24:57,539 --> 01:25:00,303 This isn't about temptation, Omar. 948 01:25:00,375 --> 01:25:02,206 lt's about security. 949 01:25:09,351 --> 01:25:10,784 [sighs] Leave aside your friendship 950 01:25:10,852 --> 01:25:13,116 for just one moment, my brother, and think. 951 01:25:13,188 --> 01:25:15,850 Think sensibly. 952 01:25:15,924 --> 01:25:18,358 What if he did it deliberately, huh? 953 01:25:20,996 --> 01:25:25,092 Unfortunately his actions have left us with a doubt. 954 01:25:25,167 --> 01:25:26,998 And what does that mean? 955 01:25:34,309 --> 01:25:36,470 We eliminate all doubts. 956 01:25:38,146 --> 01:25:38,180 Ml5 has recovered some files from a hard drive 957 01:25:38,180 --> 01:25:40,740 Ml5 has recovered some files from a hard drive 958 01:25:40,816 --> 01:25:42,977 in Nathir's London safe house. 959 01:25:43,051 --> 01:25:45,542 One of them has a record of an operation-- 960 01:25:45,620 --> 01:25:47,679 Risala Shukra Al-hiba. 961 01:25:47,756 --> 01:25:49,314 Where have l heard that before? 962 01:25:49,391 --> 01:25:50,517 Our phone intercept. 963 01:25:50,592 --> 01:25:52,958 Your intercept only picked up the first part of the code name. 964 01:25:53,028 --> 01:25:55,792 The date of the attack is in the full name. Leyla? 965 01:25:55,864 --> 01:25:57,195 ''Risala'' means ''message,'' 966 01:25:57,265 --> 01:26:00,098 ''Shukra'' means ''thanks'' and ''Al-hiba'' is ''the gift.'' 967 01:26:00,168 --> 01:26:03,433 So the literal translation is ''Message of thanks for the gift.'' 968 01:26:03,505 --> 01:26:05,370 Thanksgiving. 969 01:26:05,440 --> 01:26:07,499 Exactly. That's when they're gonna strike. 970 01:26:07,576 --> 01:26:09,373 ln two days time. 971 01:26:09,444 --> 01:26:10,809 What about the target? 972 01:26:10,879 --> 01:26:13,109 Well, we found traces of Semtex in the vehicle 973 01:26:13,181 --> 01:26:14,671 Horn abandoned in Chicago. 974 01:26:14,749 --> 01:26:16,717 But that was purchased in California a month ago. 975 01:26:16,785 --> 01:26:20,949 And he could have been distributing bombs right across the entire country by now. 976 01:26:23,992 --> 01:26:25,425 We'll raise the threat level. 977 01:26:25,494 --> 01:26:28,486 Double up protection on bridges, airports, monuments, the White House. 978 01:26:28,563 --> 01:26:32,363 Sir, l would also suggest that we place Horn on the high-value target list, too. 979 01:26:32,434 --> 01:26:33,924 He killed a good man. 980 01:26:34,002 --> 01:26:36,232 You're not going to get any objections from us. 981 01:26:55,490 --> 01:26:58,425 - You let me win, Omar. - No. 982 01:26:58,493 --> 01:27:01,792 No, l swear. [laughs] 983 01:27:01,863 --> 01:27:03,091 You've gotten better, my friend. 984 01:27:03,164 --> 01:27:04,756 Please, don't bullshit me. 985 01:27:04,833 --> 01:27:08,291 You beat me enough times for me to know when you're throwing a game. 986 01:27:08,370 --> 01:27:10,429 [sighs] 987 01:27:16,945 --> 01:27:19,311 Fareed has made up his mind. 988 01:27:23,018 --> 01:27:26,146 Sorry. lt's not your fault. 989 01:27:26,221 --> 01:27:27,813 l did this. 990 01:27:30,125 --> 01:27:31,956 We're only men, my friend. 991 01:27:34,296 --> 01:27:36,594 l have a girl in Paris, Samir. 992 01:27:36,665 --> 01:27:40,294 Beautiful. Beautiful. 993 01:27:40,368 --> 01:27:43,337 She thinks l'm a music producer. [laughs] 994 01:27:43,405 --> 01:27:46,306 You know, it's true what they say. 995 01:27:46,374 --> 01:27:48,569 War is the lesser jihad. 996 01:27:48,643 --> 01:27:52,909 To overcome temptation, to live rightly, 997 01:27:52,981 --> 01:27:55,916 that is the great jihad. 998 01:28:00,055 --> 01:28:02,455 And is that what we've been doing? 999 01:28:08,096 --> 01:28:10,087 You ever ask yourself that? 1000 01:28:14,302 --> 01:28:16,634 Sometimes. 1001 01:28:16,705 --> 01:28:18,730 But Nathir is the leader. 1002 01:28:18,807 --> 01:28:21,332 And my duty is to follow. 1003 01:28:22,644 --> 01:28:25,306 Come, let's pray. 1004 01:28:40,462 --> 01:28:44,057 We've just received word from our source in Washington. 1005 01:28:44,132 --> 01:28:46,532 lt appears you're on the high-value target list. 1006 01:28:46,601 --> 01:28:49,502 What is that? What does that mean? 1007 01:28:49,571 --> 01:28:51,766 lt means l owe you an apology, Samir. 1008 01:28:51,840 --> 01:28:54,707 That means that the American government has put a fatwa on you. 1009 01:28:54,776 --> 01:28:57,609 [laughs] They want you dead. 1010 01:28:57,679 --> 01:28:59,408 [speaking Arabic] 1011 01:29:11,693 --> 01:29:15,060 Hang on. This is-- The system's running really slow. 1012 01:29:17,432 --> 01:29:20,924 We need to get back on the road and make it to Halifax by tonight. 1013 01:29:21,002 --> 01:29:22,765 Halifax? 1014 01:29:26,741 --> 01:29:29,676 They will be looking for us big time after tomorrow. 1015 01:29:29,744 --> 01:29:33,510 We'll be cruising across the ocean by then. 1016 01:29:33,581 --> 01:29:34,809 All of us. 1017 01:29:46,695 --> 01:29:48,720 [typing] 1018 01:29:48,797 --> 01:29:50,389 [scoffs] Computer's frozen. 1019 01:29:50,465 --> 01:29:51,864 [sighs] What? 1020 01:29:51,933 --> 01:29:53,628 Jeez, l gotta reboot the whole thing. 1021 01:29:53,702 --> 01:29:55,533 - What do you mean? - Good God. 1022 01:29:55,603 --> 01:29:57,833 - l gotta get some coffee. - No, no, no. You stay here. 1023 01:29:57,906 --> 01:29:59,237 l'll get it. 1024 01:29:59,307 --> 01:30:02,743 Make sure you get the numbers exactly right. 1025 01:30:02,811 --> 01:30:05,644 l want each person on the road at the same time. 1026 01:30:05,714 --> 01:30:07,113 Got it. 1027 01:31:01,469 --> 01:31:04,165 That's it. 1028 01:31:04,239 --> 01:31:05,797 - Done? - Yeah, we're good. 1029 01:31:05,874 --> 01:31:07,637 Let's go. 1030 01:31:36,137 --> 01:31:38,662 Aah. 1031 01:32:15,176 --> 01:32:18,077 [chatter] 1032 01:32:31,793 --> 01:32:34,785 [kids yelling] [dogs barking] 1033 01:32:55,049 --> 01:32:58,917 [long exhale, praying in Arabic] 1034 01:33:13,968 --> 01:33:17,495 [Male Reporter talking indistinctly] 1035 01:33:46,167 --> 01:33:47,930 [Archer] You've got to be shitting me. 1036 01:33:48,002 --> 01:33:51,335 The U.S. is going to be attacked today and we just arrived at the ass-end of Canada. 1037 01:33:51,406 --> 01:33:52,771 - Roy Clayton? - Yeah. 1038 01:33:52,840 --> 01:33:54,501 This fax came for you. 1039 01:33:54,575 --> 01:33:56,167 What is it? 1040 01:33:56,244 --> 01:33:58,508 The county records for the two State Department employees 1041 01:33:58,579 --> 01:34:00,547 killed at the consulate bombing in Nice. 1042 01:34:00,615 --> 01:34:03,516 Well, these people died as infants. 1043 01:34:03,584 --> 01:34:05,814 Wait a sec. 1044 01:34:05,887 --> 01:34:07,787 These deaths are fake. 1045 01:34:07,855 --> 01:34:09,345 Yeah. 1046 01:34:37,352 --> 01:34:40,344 [praying in Arabic] 1047 01:34:48,596 --> 01:34:52,532 [praying in Arabic] 1048 01:35:41,682 --> 01:35:43,912 [speaking Arabic] 1049 01:35:50,792 --> 01:35:52,521 [Man] A few dozen ships in port right now, 1050 01:35:52,593 --> 01:35:54,458 but only these five are scheduled to head out today. 1051 01:35:54,529 --> 01:35:56,360 All right, all these ships are destined for U.S. ports 1052 01:35:56,431 --> 01:35:57,693 except for this one-- The lvory Star. 1053 01:35:57,765 --> 01:35:59,824 - lt's a tanker registered out of Aden. - Yemen? 1054 01:35:59,901 --> 01:36:01,163 - That's gotta be it. - That's gotta be it. 1055 01:36:01,235 --> 01:36:04,466 You want to board her, we'll need an official request from the FBl in Washington. 1056 01:36:04,539 --> 01:36:07,099 We go through HQ, this information's gonna get leaked right back. 1057 01:36:07,175 --> 01:36:08,267 Wait a minute. 1058 01:36:08,342 --> 01:36:11,470 Customs can search any ship that it wants if it thinks it has drugs on board, right? 1059 01:36:11,546 --> 01:36:12,843 You have any friends left in Narcotics? 1060 01:36:12,914 --> 01:36:14,973 We'll soon find out. 1061 01:37:15,309 --> 01:37:18,301 [speaking Arabic] 1062 01:37:19,313 --> 01:37:21,213 [speaking Arabic] 1063 01:37:21,282 --> 01:37:23,182 Good to see you. 1064 01:37:23,251 --> 01:37:25,412 - [speaking Arabic] - Welcome, my friend. 1065 01:37:25,486 --> 01:37:27,044 This is going to be a great day. 1066 01:38:11,899 --> 01:38:13,730 lt's almost time. 1067 01:38:20,675 --> 01:38:22,336 [speaking Arabic] 1068 01:38:24,912 --> 01:38:29,008 The Americans love to brag about how their government represents the people. 1069 01:38:29,083 --> 01:38:33,577 So we should accept that every American shares equal responsibility 1070 01:38:33,654 --> 01:38:36,145 for their government's crimes. 1071 01:38:36,224 --> 01:38:39,216 Nobody is innocent. 1072 01:38:39,293 --> 01:38:40,783 [Man] We're leaving harbor soon, Emir. 1073 01:38:40,861 --> 01:38:42,726 We have to stay below decks for a while. 1074 01:38:42,797 --> 01:38:44,890 What's the matter with you? 1075 01:38:44,966 --> 01:38:48,299 Uh, l'm getting a little seasick. 1076 01:38:48,369 --> 01:38:52,271 l think l need to take some air. May l, Emir? 1077 01:39:00,982 --> 01:39:03,883 - You're the head of security, brother? - Yes, sir. 1078 01:39:03,951 --> 01:39:05,976 And how many men in your detail guarding the Emir? 1079 01:39:06,053 --> 01:39:08,783 Seven crew members. Don't worry. We're certainly safe. 1080 01:39:09,624 --> 01:39:11,717 [groaning] 1081 01:39:16,764 --> 01:39:18,322 [gun cocks] 1082 01:39:54,402 --> 01:39:56,461 Shit. Nothing. 1083 01:39:56,537 --> 01:39:58,402 l think he's leading us on a goose chase. 1084 01:39:58,472 --> 01:39:59,564 That was the harbor master. 1085 01:39:59,640 --> 01:40:02,302 There's one more ship going into international waters today. 1086 01:40:02,376 --> 01:40:03,843 Cargo carrier headed for Marseilles. 1087 01:40:03,911 --> 01:40:05,105 Which one is it? 1088 01:40:06,914 --> 01:40:08,616 [chanting softly in Arabic] 1089 01:40:08,616 --> 01:40:10,550 [chanting softly in Arabic] 1090 01:40:16,424 --> 01:40:19,723 [chanting softly in Arabic] 1091 01:40:56,430 --> 01:40:57,556 Samir? 1092 01:41:03,371 --> 01:41:06,772 Wait, brother. Think of your duty to-- 1093 01:41:08,609 --> 01:41:10,770 Omar! Omar! Omar! 1094 01:41:10,845 --> 01:41:12,938 Don't shoot! Don't shoot! Listen to me! 1095 01:41:13,013 --> 01:41:14,446 What have you done, Samir? 1096 01:41:14,515 --> 01:41:17,416 - l didn't come here to kill you, Omar. - You are a traitor! 1097 01:41:17,485 --> 01:41:19,749 No! Nathir was the traitor. 1098 01:41:19,820 --> 01:41:22,186 Fareed was the traitor. They betrayed lslam! 1099 01:41:22,256 --> 01:41:23,689 No! l don't want to listen to you! 1100 01:41:23,758 --> 01:41:26,693 - l'm gonna kill you, Samir! - lt doesn't matter. 1101 01:41:26,761 --> 01:41:29,127 l was dead as soon as l stepped foot on this ship. 1102 01:41:29,196 --> 01:41:31,255 But l had to stop them. l had to stop this-- 1103 01:41:31,332 --> 01:41:34,859 What the hell are you talking about? You haven't stopped shit! 1104 01:41:34,935 --> 01:41:37,802 Thirty buses are going to explode! 1105 01:41:45,479 --> 01:41:48,471 [breathing erratically] 1106 01:41:50,785 --> 01:41:53,481 Allahu Akbarl 1107 01:41:53,554 --> 01:41:55,021 What are you doing? 1108 01:41:55,089 --> 01:41:58,991 [all shouting at once] 1109 01:42:00,161 --> 01:42:00,991 Who are you? 1110 01:42:01,061 --> 01:42:04,497 - Allahu Akbar, Allahu Akbar. - Why are we on the same bus? 1111 01:42:04,565 --> 01:42:06,055 What the hell are you doing? 1112 01:42:07,268 --> 01:42:09,202 [tires screeching] 1113 01:42:22,483 --> 01:42:24,747 l put them all on the same bus. 1114 01:42:27,855 --> 01:42:31,154 No. No, that can't be. 1115 01:42:31,225 --> 01:42:33,455 l saw you give them the bombs. 1116 01:42:33,527 --> 01:42:35,051 l saw the e-mails. 1117 01:42:35,129 --> 01:42:37,654 l changed the e-mails, Omar. 1118 01:42:42,169 --> 01:42:44,069 lt's over. 1119 01:42:48,108 --> 01:42:52,374 [crying] 1120 01:42:52,446 --> 01:42:54,710 l put my trust on you. 1121 01:42:54,782 --> 01:42:57,216 l thought you were my brother! 1122 01:43:06,527 --> 01:43:08,757 Omar. 1123 01:43:15,636 --> 01:43:17,934 Omar. 1124 01:43:23,677 --> 01:43:25,645 l am your brother. 1125 01:43:31,819 --> 01:43:34,549 They used you, Omar. 1126 01:43:34,622 --> 01:43:37,182 They used me, too. All of them. 1127 01:43:37,258 --> 01:43:39,089 They used us for our faith. 1128 01:43:44,465 --> 01:43:46,831 [metallic clang] 1129 01:43:49,169 --> 01:43:50,397 - Drop your weapon! - [men shouting indistinctly] 1130 01:43:50,471 --> 01:43:51,495 Omar. Omar! 1131 01:43:54,675 --> 01:43:57,007 Hold your fire. Hold your fire! 1132 01:44:04,218 --> 01:44:06,049 - Samir? - [groaning] 1133 01:44:08,188 --> 01:44:09,485 Samir, where's Nathir? 1134 01:44:26,473 --> 01:44:28,566 Hang in there, Samir. 1135 01:44:28,642 --> 01:44:30,667 Call a paramedic. 1136 01:44:33,180 --> 01:44:35,045 lt'll be okay. 1137 01:45:08,315 --> 01:45:09,839 Samir. 1138 01:45:13,087 --> 01:45:15,521 You wanna take a ride and talk? 1139 01:45:18,325 --> 01:45:20,657 We can talk right here. 1140 01:45:29,269 --> 01:45:32,136 Good to see you up and about. 1141 01:45:32,206 --> 01:45:34,401 Didn't know if you'd make it. 1142 01:45:34,475 --> 01:45:36,170 How's the shoulder? 1143 01:45:36,243 --> 01:45:38,803 l'll live. 1144 01:45:38,879 --> 01:45:41,347 l don't suspect anybody's said this to you, 1145 01:45:41,415 --> 01:45:45,875 but this country owes you a huge debt. 1146 01:45:45,953 --> 01:45:50,151 You came all the way out here just to tell me that? 1147 01:45:50,224 --> 01:45:51,816 Come on, Clayton. l'm going someplace. 1148 01:45:51,892 --> 01:45:53,223 What do you want? 1149 01:45:55,596 --> 01:45:57,826 l've had your file wiped clean. 1150 01:45:57,898 --> 01:45:59,160 Everything. 1151 01:45:59,233 --> 01:46:01,758 The bombing at France, the bus, all of it. 1152 01:46:01,835 --> 01:46:06,329 Effectively, you're a free man but there's still a lot that you can do for us. 1153 01:46:06,407 --> 01:46:09,035 l'm a free man? 1154 01:46:09,109 --> 01:46:11,703 This doesn't feel like freedom to me, Clayton. 1155 01:46:11,779 --> 01:46:13,838 You think because you hit ''delete'' on some computer somewhere 1156 01:46:13,914 --> 01:46:15,472 that that's it, it's over? 1157 01:46:15,549 --> 01:46:17,380 l made choices about people's lives. 1158 01:46:17,451 --> 01:46:18,884 - And l gotta live with that. - l understand. 1159 01:46:18,952 --> 01:46:20,749 - Forever, Clayton. - l understand that. 1160 01:46:20,821 --> 01:46:24,222 But you and l both know that this fight is far from over. 1161 01:46:28,762 --> 01:46:31,560 You know, the Qur'an says that if you kill an innocent person, 1162 01:46:31,632 --> 01:46:34,396 it's as if you've killed all mankind? 1163 01:46:36,537 --> 01:46:38,437 [sighs] 1164 01:46:38,505 --> 01:46:43,966 lt also says that if you save a life, it's like you've saved all mankind. 1165 01:46:44,044 --> 01:46:46,376 You're a hero, Samir. 1166 01:46:50,284 --> 01:46:53,947 Look, whatever you want to call me, 1167 01:46:54,021 --> 01:46:55,682 l'm done. 1168 01:46:58,892 --> 01:47:01,258 Well, we know how to find each other. 1169 01:47:04,832 --> 01:47:06,265 As-Salamu Alaykum. 1170 01:47:09,770 --> 01:47:11,431 Wa alaikum assalam. 1171 01:47:15,876 --> 01:47:18,845 And you should start the conversation with that. 1172 01:49:40,921 --> 01:49:43,913 ## [Middle Eastern]