1 00:00:32,458 --> 00:00:34,417 Vaadake endid. 2 00:00:35,542 --> 00:00:39,292 Ühendage ennast oma toolidelt lahti, tõuske üles ja vaadake peeglisse. 3 00:00:40,333 --> 00:00:43,458 Te näete, kuidas Jumal teid lõi. 4 00:00:44,625 --> 00:00:48,375 Me pole mõeldud kogema masinaid täis maailma. 5 00:00:49,458 --> 00:00:52,542 SURROGAADID 6 00:00:56,917 --> 00:01:00,417 14 AASTAT TAGASI. 7 00:01:01,625 --> 00:01:07,208 Sa tahad öelda, et ahv juhib seda kätt ainult oma mõtetega? 8 00:01:06,792 --> 00:01:08,708 Absoluutselt. 9 00:01:11,542 --> 00:01:17,458 Siin on 100 sensorit, igaüks jälgib erinevat ajurakku või neuronit. 10 00:01:19,958 --> 00:01:25,708 Füüsilise puudega inimesed saavad juhtida täiesti sünteetilisi kehi. 11 00:01:25,833 --> 00:01:28,417 See annab tulevikuks lootust. 12 00:01:29,042 --> 00:01:30,667 11 AASTAT TAGASI. 13 00:01:33,125 --> 00:01:35,583 Tehnoloogia tõttu, mis meil on, 14 00:01:35,708 --> 00:01:38,533 hakkame me seda sõja ajal nägema üha enam. 15 00:01:38,568 --> 00:01:42,292 Kuna tootmismaht suurenes sõjalises ja tööstuslikus kasutuses, 16 00:01:41,562 --> 00:01:44,919 muutusid surrogaadid rahvale taskukohaseks, 17 00:01:44,592 --> 00:01:48,173 sellega kaasnes revolutsiooniline elu muutus. 18 00:01:48,208 --> 00:01:52,272 Võimalus lahkuda kodust, ilma et peaks riskima haiguste või vigastustega. 19 00:01:52,307 --> 00:01:55,873 Saada suurepärane välja- nägemine ilma jõusaali või ilukirurgiata. 20 00:01:56,153 --> 00:01:59,212 Pole küsimustki, et mingis punktis on nad isikud nagu kõik teisedki. 21 00:01:58,570 --> 00:02:02,169 Nad pole inimesed, aga nad on meie ühiskonnaliikmed? 22 00:02:02,049 --> 00:02:05,164 Minu arust ei ole selles küsimustki. - Otsus langetati viis nelja vastu, 23 00:02:05,399 --> 00:02:10,125 et ülemkohus seadustas surrogaatide kasutuse igapäevaelus. 24 00:02:14,833 --> 00:02:20,684 Oleme tunnistajaks sündmusele, millel on evolutsiooniline tähtsus. 25 00:02:20,042 --> 00:02:22,000 7 AASTAT TAGASI. 26 00:02:22,750 --> 00:02:27,590 Vastavalt tööstuseid juhtivale tootjale VSI-le kasutab 98% 27 00:02:26,885 --> 00:02:32,184 inimkonna rahvaarvust surrogaate igapäevaelus. 28 00:02:35,288 --> 00:02:37,513 Me oleme sügavate muutuste keskel. 29 00:02:37,250 --> 00:02:40,952 Asjad, mis olid kord ette- kujutamatud, on saanud paratamatuks. 30 00:02:40,987 --> 00:02:45,963 Alates surrogaatide omaksvõtmisest on kuritegevus langenud madalaima tasemeni. 31 00:02:46,246 --> 00:02:48,884 Oleme tunnistajaks vägivaldsete kuritegude, 32 00:02:48,493 --> 00:02:51,987 nakkavate haiguste ja diskrimineerimise vähenemisele. 33 00:02:52,022 --> 00:02:56,372 Sajandeid ühiskonda vaevanud probleemid lahendati üleöö. 34 00:02:56,167 --> 00:02:58,145 Me oleme loojad. 35 00:02:58,180 --> 00:03:02,741 Me paneme nad meie heaks kõike tegema. Kõik ühes masinas. 36 00:03:02,042 --> 00:03:04,000 3 AASTAT TAGASI. 37 00:03:05,042 --> 00:03:10,690 Osa inimesi on surrogaatide vastu ja tahavad piirata nende kasutamist. 38 00:03:12,272 --> 00:03:18,916 Paljud inimesed näevad seda ebainimlikkuse sissetungina. 39 00:03:19,089 --> 00:03:21,065 Nad on loonud reservaadid või 40 00:03:20,463 --> 00:03:25,284 surrogaadivabad tsoonid suuremates linnades üle üle kogu Maa. 41 00:03:28,868 --> 00:03:33,625 Neid juhib Zaire Powell, kes on tuntud ka kui prohvet. 42 00:03:33,708 --> 00:03:37,941 Need masinad, mis seal kõnnivad. Nad on vale. 43 00:03:41,813 --> 00:03:44,375 Teile on müüdud valet. 44 00:03:44,583 --> 00:03:46,375 TÄNAPÄEV. 45 00:03:55,292 --> 00:03:57,333 Te armastate Toscat. 46 00:03:57,455 --> 00:04:02,626 Ära ütle mulle, kuidas see lõpeb. - Nagu nad kõik lõpevad. Kõik surevad. 47 00:04:04,491 --> 00:04:08,106 Mul on hea meel, et sa said meile külla tulla. 48 00:04:07,581 --> 00:04:10,784 Ükskõik mida, et saaks vaid eksamitest puhata. 49 00:04:10,833 --> 00:04:15,435 Oleme peaaegu kohal. Tänan, et sa mulle seda laenasid. 50 00:04:15,315 --> 00:04:18,811 Veeda hästi aega. Ma armastan sind. 51 00:04:18,829 --> 00:04:20,852 Ma armastan sind ka, isa. 52 00:04:29,250 --> 00:04:33,301 Tead mis, Armandot? Mul pole ooperiks tuju. 53 00:04:34,074 --> 00:04:35,898 Four Point? 54 00:04:36,402 --> 00:04:38,387 Sa loed mu mõtteid. 55 00:06:26,945 --> 00:06:28,957 Kao ära lihakott! 56 00:07:14,696 --> 00:07:19,167 Ma olen agent Peters. Tema on Agent Greer... FJB. 57 00:07:19,186 --> 00:07:23,395 Mingi mootorrattaga jobu tappis hunniku surrogaate. 58 00:07:23,380 --> 00:07:27,670 Milleks siis meid vaja on? - Tahtsin seda vandalismi alla liigitada, 59 00:07:27,273 --> 00:07:30,726 aga tuleb välja, et see surrogaat on registreerimata. 60 00:07:37,139 --> 00:07:41,153 Tundub, et ta vajab uut optikat. - Ära sa märgi. 61 00:07:54,200 --> 00:07:57,025 Mälukaart on täiesti kõrbenud. 62 00:07:57,233 --> 00:08:01,151 Mis sul tüdruku kohta öelda on? - Registreeritud Cameron McAllisterile. 63 00:08:01,542 --> 00:08:03,309 Andis ta avalduse sisse? 64 00:08:02,902 --> 00:08:07,624 Ei, ainult see. Ei mingeid kõnesid, ega ka muud midagi. 65 00:08:20,513 --> 00:08:24,773 Tule. Lähme räägime operaatoriga. 66 00:08:35,458 --> 00:08:36,417 Cam? 67 00:08:38,292 --> 00:08:39,875 Äkki kedagi pole kodus. 68 00:08:44,792 --> 00:08:48,860 Minu surrogaati uuendatakse ja nad andsid mulle selle logu. 69 00:08:48,375 --> 00:08:50,375 Kas te saaksite? - Loomulikult. 70 00:08:59,417 --> 00:09:00,458 Cam? 71 00:09:02,667 --> 00:09:07,444 Cam on hea üürnik. Maksab üüri õigeaegselt. Ei lahku kunagi korterist. 72 00:09:22,583 --> 00:09:23,958 Cam? 73 00:09:25,625 --> 00:09:27,292 Cam? 74 00:09:28,917 --> 00:09:30,250 Jumal küll! 75 00:09:32,875 --> 00:09:34,500 Palun ärge katsuge midagi. 76 00:09:43,083 --> 00:09:44,625 Ma kutsun nad kohale. 77 00:09:46,167 --> 00:09:48,833 Oled sa kindel, et see on Cameron McAllister? - Jah! 78 00:09:55,625 --> 00:09:58,625 See on agent Peters, me leidsime operaatori. 79 00:10:03,887 --> 00:10:05,883 Parem kutsu koroner. 80 00:10:09,625 --> 00:10:11,250 ÜHENDUS KATKENUD 81 00:10:13,250 --> 00:10:14,792 Oled sa kunagi midagi sellist näinud? 82 00:13:11,542 --> 00:13:12,542 Hommikust. 83 00:13:13,958 --> 00:13:14,750 Kus su... 84 00:13:15,375 --> 00:13:16,667 Laadimisruumis. 85 00:13:29,708 --> 00:13:31,292 Sa olid jälle terve öö üleval? 86 00:13:32,333 --> 00:13:33,167 Olin küll. 87 00:13:36,292 --> 00:13:38,526 Miks sa ei puhka natuke? 88 00:13:38,917 --> 00:13:40,042 Puhka? - Jah. 89 00:13:41,214 --> 00:13:43,841 Mina jätan küll omale aega puhkamiseks. 90 00:13:43,461 --> 00:13:47,190 Mis sa Havaist arvad? Lisa ütles, et tal on imeline pakkumine. 91 00:13:46,924 --> 00:13:49,098 Hawaii oleks tore. - Tal oli väga tore puhkus Mauil. 92 00:13:47,996 --> 00:13:53,034 Ta käis surfamas, purjetamas, sukeldumas. 93 00:13:52,885 --> 00:13:55,667 Tead seda rendikohta Boilstonis? 94 00:13:55,586 --> 00:13:59,118 Pidasin meid silmas. Sina ja mina lähme kuhugi koos. 95 00:13:59,008 --> 00:14:01,738 Ja jätame oma surrogaadid koju? Nalja teed või? 96 00:14:03,954 --> 00:14:07,183 Me võiks sõita Cape'i? Me pole seda juba ammu teinud... 97 00:14:07,218 --> 00:14:09,062 Äkki räägime sellest mõni teine kord? 98 00:14:08,753 --> 00:14:11,607 Ma peaks tööle minema, poes on olnud väga kiire. 99 00:14:11,642 --> 00:14:13,815 Kõik tahavad, et ma vaataks kuhugi ja... - Loomulikult. 100 00:14:15,667 --> 00:14:17,750 Jah. Ma lihtsalt mõtlesin, et... 101 00:14:19,875 --> 00:14:21,375 Tundub nagu me... 102 00:14:23,000 --> 00:14:27,769 pole viimasel ajal koos aega veetnud. - Oleme iga päev ju koos. 103 00:14:29,500 --> 00:14:32,358 Surrogaadid... See pole sama... 104 00:14:34,542 --> 00:14:35,750 See on parem. 105 00:14:47,417 --> 00:14:51,375 LÄÄNE SAN DIEGO KOLLEDŽ. 106 00:14:52,500 --> 00:14:54,125 Kuule, Canter? 107 00:14:54,417 --> 00:14:56,452 Ta on seal terve nädalavahetuse olnud. 108 00:14:56,487 --> 00:14:59,020 Ta magab psühholoogia eksami maha. 109 00:15:02,833 --> 00:15:03,958 Jeesus! 110 00:15:04,417 --> 00:15:05,875 Keegi kutsuge politsei! 111 00:15:07,250 --> 00:15:10,664 Oleme silmitsi pretsedenditu olukorraga. 112 00:15:11,667 --> 00:15:15,257 Kaks inimest on surnud, olles ühenduses oma stimulatsiooni tooliga. 113 00:15:15,667 --> 00:15:20,830 Patoloogi sõnul vedeldati nende aju koljus. 114 00:15:20,875 --> 00:15:24,233 Mis iganes juhtus nende surrogaadiga, see tappis ka nemad. 115 00:15:25,125 --> 00:15:25,958 Sir? 116 00:15:26,542 --> 00:15:29,000 Kuidas see üldse võimalik on? - Me ei tea. 117 00:15:30,500 --> 00:15:33,099 Meedia ei tohi midagi teada. 118 00:15:33,134 --> 00:15:38,178 Siit ruumist ei tohi olla keegi ülemaailmse paanika eest vastutav. 119 00:15:38,500 --> 00:15:43,309 Rahvas ei tohi saada ideed, et surrogaadi kasutamine võib olla surmav. 120 00:15:47,292 --> 00:15:49,750 Smokingupoisi viimased hetked. 121 00:15:52,083 --> 00:15:53,625 Kao ära, lihakott. 122 00:15:56,958 --> 00:15:59,667 Tundub, et meil on tunnistaja. - Jah. 123 00:16:06,625 --> 00:16:07,792 Oota... 124 00:16:12,458 --> 00:16:14,625 Mis see on? - Täpselt... 125 00:16:17,958 --> 00:16:20,375 Mingisugune relv. - On juba midagi? 126 00:16:21,042 --> 00:16:25,498 Siin võib olla tegemist mõrvaga. 127 00:16:25,583 --> 00:16:27,500 Tule siia ja vaata seda. 128 00:16:27,667 --> 00:16:29,643 Räägid sa tõsiselt? - Me ei tea seda kindlalt. 129 00:16:29,207 --> 00:16:33,125 Jah, aga kui on tegemist mõrvaga? Millal viimati keegi mõrvati? 130 00:16:34,167 --> 00:16:35,542 See võib olla tohutu. 131 00:16:39,750 --> 00:16:42,145 Jah, Lee, anna tulla. - Su suhtlusaste tõusis. 132 00:16:42,208 --> 00:16:47,088 Ma loodan, et sa istud. Lapse isa on Lionel Canter. 133 00:16:46,708 --> 00:16:50,115 Nagu surrogaatide leiutaja, Lionel Canter. 134 00:16:52,208 --> 00:16:55,028 Jared Canter, dr Lionel Canteri poeg, 135 00:16:54,571 --> 00:16:58,601 leiti täna hommikul oma Lõuna-Kalifornia ühiselamust surnuna. 136 00:16:58,636 --> 00:17:01,115 Surma põhjus on teadmata. 137 00:17:01,150 --> 00:17:06,872 Kolledži õpilane Jared oli ülemaailmselt tuntud "surrogaatluse isa" ainus poeg. 138 00:17:06,750 --> 00:17:12,710 Endine VSI esimees kujundas selle üheks maailma suurimaks korporatsiooniks. 139 00:17:12,042 --> 00:17:17,494 Kuid lõhe Canteri ja tema VSI partnerite vahel firma juhtimise üle, 140 00:17:17,125 --> 00:17:20,500 lõppes Canteri vallandamisega seitse aastat tagasi. 141 00:17:20,535 --> 00:17:24,657 Olles avalikult alandatud ja tema enda abil loodud firmast välja tõrjutud. 142 00:17:24,692 --> 00:17:27,766 On Canter ennast avalikkuse eest varjus hoidnud. 143 00:17:28,917 --> 00:17:31,261 Dr Canter ootab teid. 144 00:17:31,296 --> 00:17:34,258 Ta tõesti elab siin? - Ma ei öelnud seda. 145 00:17:34,125 --> 00:17:36,861 Te räägite ühe tema surrogaadiga. 146 00:17:39,500 --> 00:17:41,250 Ma töötan dr Canteri heaks. 147 00:17:42,417 --> 00:17:44,042 Tema eralift on siinpool. 148 00:17:59,917 --> 00:18:02,125 Palun oodake siin. 149 00:18:05,917 --> 00:18:07,333 Kena koht. 150 00:18:08,042 --> 00:18:09,292 Peabki olema. 151 00:18:10,500 --> 00:18:13,503 See on tükk igast surrogaadist, mille nad müüvad. 152 00:18:20,958 --> 00:18:21,875 Dr Canter? 153 00:18:22,500 --> 00:18:23,292 Jah. 154 00:18:23,667 --> 00:18:24,917 Te olete FJB-st? 155 00:18:25,750 --> 00:18:26,667 Oleme küll. 156 00:18:27,500 --> 00:18:28,458 Siit kaudu. 157 00:18:29,500 --> 00:18:35,968 Ma märkan sarnasusi teie ja teie poja surrogaadi vahel. 158 00:18:35,708 --> 00:18:39,310 Ma ei tundnud Jaredi lapsena. 159 00:18:39,917 --> 00:18:43,970 Ta kasvas üles koos oma emaga Kalifornias, kes hoidis teda minu eest. 160 00:18:44,005 --> 00:18:47,878 Kui ta läks kolledžisse, julgustasin teda laenama ükskõik milliseid surrogaate. 161 00:18:47,913 --> 00:18:49,595 Kuidas teil see õnnestus? 162 00:18:49,630 --> 00:18:52,366 Surrogaat peab olema kodeeritud sinu närvisignatuuriga. 163 00:18:52,401 --> 00:18:55,133 Ma ei ole just tavaline VSI klient. 164 00:18:59,042 --> 00:19:02,281 See oli lihtsalt viis, kuidas oma pojaga aega viita. 165 00:19:02,316 --> 00:19:06,179 On kuritegu kasutada surrogaati, kui see on registreeritud teisele operaatorile. 166 00:19:06,214 --> 00:19:09,950 Ärge solvuge, dr Canter. Me püüame lihtsalt faktid selgeks teha. 167 00:19:09,985 --> 00:19:11,602 Mis see on? 168 00:19:11,708 --> 00:19:14,537 Mingisugune hea ja halva võmmi rutiin? - Ei, sir. 169 00:19:14,572 --> 00:19:17,563 - Kas te tahate mind ära kasutada? - Ei sir. - Ma ei lase seda teha. 170 00:19:17,333 --> 00:19:18,375 Dr Canter... 171 00:19:18,750 --> 00:19:21,000 Ma tean, kuidas te end tunnete. - Kas tõesti? 172 00:19:21,792 --> 00:19:22,958 Jah, sir. 173 00:19:24,042 --> 00:19:27,383 Ma olen ka poja kaotanud. 174 00:19:37,167 --> 00:19:40,792 On teil aimu, miks keegi oleks tahtnud Jaredile viga teha? 175 00:19:46,250 --> 00:19:47,083 Ei. 176 00:19:48,042 --> 00:19:48,958 Või teile? 177 00:19:54,667 --> 00:19:55,833 Jumal. 178 00:19:57,417 --> 00:20:03,630 Kui see olin mina, keda nad jahtisid, siis olen vastutav oma poja surma eest. 179 00:20:12,602 --> 00:20:14,000 Intervjuu on vist läbi. 180 00:20:33,708 --> 00:20:34,625 Ei! 181 00:20:37,750 --> 00:20:42,366 Robotilised surrogaadid ühendavad masinate vastupidavuse 182 00:20:42,197 --> 00:20:45,085 graatsia ja iluga inimvormis, 183 00:20:44,718 --> 00:20:48,413 et muuta teie elu turvalisemaks ja paremaks. 184 00:20:48,149 --> 00:20:50,991 Ükskõik kas sa oled... 185 00:20:51,672 --> 00:20:55,834 Ole valmis elama oma elu ilma igasuguse riski ja ohuta. 186 00:20:55,869 --> 00:21:02,256 Võid elada oma elu ilma piirideta ja saada selleks, kelleks ise tahad. 187 00:21:01,583 --> 00:21:05,493 Seda oma mugavas ja turvalisest kodus. 188 00:21:04,917 --> 00:21:08,162 VSI, kus see kõik algas. 189 00:21:08,197 --> 00:21:11,568 Tee, mida tahes. Ole, kes tahes. 190 00:21:12,329 --> 00:21:14,840 Agendid Greer ja Peters? Mina olen Victor Welsh. 191 00:21:14,875 --> 00:21:17,939 Asepresident korporatiivse suhtlemise alal. Palun istuge. 192 00:21:18,333 --> 00:21:21,333 Tänan, et meie jaoks aega leidsite. - Pole probleemi. 193 00:21:22,570 --> 00:21:26,492 Te teate Andy Stonei? - Meie otsene ülemus. 194 00:21:26,540 --> 00:21:29,776 Tervitage teda minu poolt. - Me oleme seadusosakonnast. 195 00:21:29,788 --> 00:21:32,738 Loodetavasti te ei pahanda, kui me siin istume. - Üldsegi mitte. 196 00:21:32,292 --> 00:21:37,057 Ehk olete huvitatud tasuta tarkvara uuen- dustest, mida seadusesilmadele pakume? 197 00:21:36,402 --> 00:21:40,991 Öösel parem nähtavus. Olete võimekam jälitustöid tehes. 198 00:21:41,026 --> 00:21:45,066 On teil aimu, kuidas surrogaadi pea võiks plahvatada seestpoolt? 199 00:21:47,667 --> 00:21:51,296 Hr Welsh pole pädev sellele küsimusele vastama. 200 00:21:51,331 --> 00:21:54,198 Mida operaatorid rääkisid? - Mitte palju. 201 00:21:54,061 --> 00:22:00,074 Nad on surnud. - Kui vihjate VSI toodete ja operaatorite juhusliku surma seosele... 202 00:21:59,500 --> 00:22:01,605 Ma ei vihja millelegi. 203 00:22:01,958 --> 00:22:06,168 Tahan vaid teada, kuidas operaator võib surra surrogaadilt saadud signaaliga. 204 00:22:05,669 --> 00:22:10,975 See idee on absurdne. Kui see oleks võimalik, poleks surrogaatidel mõtet. 205 00:22:10,875 --> 00:22:14,487 Surrogaadid on hüpanud sildadelt... Neid on tulistatud... 206 00:22:14,522 --> 00:22:17,585 Isegi lastud tükkideks, ilma et see teeks operaatorile kahju. 207 00:22:17,620 --> 00:22:19,831 Ohulukk tuleb alati vahele. 208 00:22:19,643 --> 00:22:23,841 Ma võin kinnitada, et VSI toodetel on kõige karmimad turvastandardid. 209 00:22:23,583 --> 00:22:25,931 Kuidas on lood inimpeaga? 210 00:22:26,125 --> 00:22:28,507 Mis võib põhjustada selle lõhkemise? 211 00:22:28,542 --> 00:22:31,553 Agent Greer, me ei ole arstid. 212 00:22:31,750 --> 00:22:32,500 Kallis... 213 00:22:32,917 --> 00:22:35,129 Ma ei tea, "mis" sa oled. 214 00:22:35,564 --> 00:22:40,903 Sa võid vabalt olla ka mingi paks tüüp, kes istub oma toolil, riist püksist väljas. 215 00:22:59,333 --> 00:23:01,125 Huvitav tehnika. 216 00:23:01,958 --> 00:23:03,375 Ma vihkan juriste. 217 00:23:09,542 --> 00:23:10,750 Mida sa teed? 218 00:23:26,417 --> 00:23:27,750 Hr Steinberg? 219 00:23:29,125 --> 00:23:30,792 Seth Steinberg? 220 00:23:34,458 --> 00:23:35,250 Tere. 221 00:23:35,500 --> 00:23:36,417 Vabandust. 222 00:23:36,625 --> 00:23:38,277 Ma olin vetsus. 223 00:23:38,312 --> 00:23:41,027 Agent Peters, ma olen agent Greer FJB-st. 224 00:23:41,062 --> 00:23:41,625 Tõesti? 225 00:23:45,083 --> 00:23:47,857 Kiip nii purustatud... 226 00:23:47,892 --> 00:23:51,485 Iga ühendus pidi korraga läbi põlema. Põmaki! 227 00:23:51,458 --> 00:23:54,066 Oled sa varem midagi sellist näinud? 228 00:23:54,101 --> 00:23:58,513 Eelmine nädal tuli koormatäis sõdureid tagasi remonti 229 00:23:58,548 --> 00:24:01,440 ja osadel surrogaatidel puudus optika. 230 00:24:01,475 --> 00:24:03,566 Kas tohib neile pilgu peale heita? 231 00:24:17,708 --> 00:24:19,125 Siin see ongi. 232 00:24:30,458 --> 00:24:33,963 Ei ühtegi kuulihaava? Ei ühtegi plahvatusjälge? 233 00:24:34,000 --> 00:24:37,411 Mitte ühtegi kriimustust. Ei mulda. Ei muda. 234 00:24:37,446 --> 00:24:39,724 Kas tohib identiteedi kaarti vaadata? 235 00:24:39,792 --> 00:24:41,458 Ei tohi. - Miks mitte? 236 00:24:42,042 --> 00:24:43,695 Sellel ei olnud seda kaasas. 237 00:25:04,958 --> 00:25:05,792 Ma olen maas. 238 00:25:06,208 --> 00:25:09,722 Need asjad ei ole tasuta, Polaski! Võta seekord tagumised snaiperid. 239 00:25:09,757 --> 00:25:10,781 Jah, sir! 240 00:25:11,708 --> 00:25:13,836 Tagasi ühenduses. 241 00:25:27,667 --> 00:25:28,792 Järgnege mulle. 242 00:25:29,833 --> 00:25:32,567 Jälgige Bravo gruppi. - Andke neile tappa, sir! 243 00:25:32,602 --> 00:25:35,564 Agent Greer, nende küsimuste esitamine on aja raiskamine. 244 00:25:35,599 --> 00:25:38,963 Miks peaks kaitse- ministeerium tahtma arendada relva, 245 00:25:38,998 --> 00:25:42,765 mis võib hävitada meie enda üksused? - Selline relv on siis olemas... 246 00:25:42,806 --> 00:25:45,119 Kui oleks, siis ma teaksin sellest. 247 00:25:45,154 --> 00:25:47,039 Ja sõdur, keda nägime? 248 00:25:46,570 --> 00:25:51,083 Me eemaldasime emaplaadi ja optika analüüsideks. 249 00:25:51,549 --> 00:25:55,002 Nüüd vabandage mind. Pean juhtima rahutagamise missiooni. 250 00:26:01,667 --> 00:26:03,625 Vaata oma ekraani. - Mida? 251 00:26:03,792 --> 00:26:04,958 Myles Strickland. 252 00:26:05,250 --> 00:26:07,917 Kes? - Myles Strickland, vaata seda! 253 00:26:08,333 --> 00:26:13,067 Ma vaatasin kuriteoregistreid. Arva, mida ma leidsin? 254 00:26:13,102 --> 00:26:15,303 Ta on juba süsteemis. 255 00:26:15,338 --> 00:26:19,146 Ta arreteeriti kuu aega tagasi mitme relvastatud röövi eest. 256 00:26:19,181 --> 00:26:24,547 Ja mis on eriti imelik... Pärast vahistamist ta lasti uuesti vabaks. 257 00:26:24,499 --> 00:26:29,320 Keegi seestpoolt kaitseb teda. Aga ma panin välja siiski tagaotsimisteate. 258 00:26:44,083 --> 00:26:45,917 VISUAALNE SOBIVUS. 259 00:26:58,167 --> 00:27:01,000 Kaamerad leidsid ta üles. - Kus? 260 00:27:01,083 --> 00:27:03,167 Dorchester, Gore Park ja Adams. 261 00:27:03,292 --> 00:27:08,028 See pole kaugel reservaadist. Bostoni politsei on juba teel. 262 00:27:07,917 --> 00:27:11,429 Jää siis. Hoia tal silma peal. - Kuhu sa lähed? 263 00:27:11,417 --> 00:27:12,917 Dorchesteri. 264 00:27:13,958 --> 00:27:15,500 See polnud väga raske. 265 00:27:15,542 --> 00:27:19,551 Panin ta näo süsteemi ja bingo! Me leidsime ta vahetänavalt. 266 00:27:19,586 --> 00:27:21,625 K33 pööras mu tähelepanu sellele. 267 00:27:21,875 --> 00:27:23,125 Tänud, Jerry. 268 00:27:24,500 --> 00:27:28,201 Ta on üks meie parim jälgija. Ta on pooleldi pensionil. 269 00:27:28,125 --> 00:27:31,193 Ta käib tööl oma rannamajast Mainel. 270 00:27:31,228 --> 00:27:33,673 Päris lahe, jah? - Jah, kenad masinad sul siin. 271 00:27:33,708 --> 00:27:37,032 Jah, saame siit siseneda kõigisse võrgusolevatesse surrogaatidesse. 272 00:27:37,067 --> 00:27:40,956 Vajutades nupule, saan ma jälgida igaühe signaali. 273 00:27:40,917 --> 00:27:42,875 See on nagu Jumala peas olemine. 274 00:27:44,667 --> 00:27:46,833 Ma tundsin seda tulemas. 275 00:27:47,875 --> 00:27:49,125 Minu nimi on muide Saunders. 276 00:27:51,000 --> 00:27:52,458 Jennifer Peters. 277 00:27:52,958 --> 00:27:55,333 Jah, sina see oledki, kas pole? 278 00:27:56,667 --> 00:27:58,604 Kas ma tohin midagi küsida? - Jah? 279 00:27:59,167 --> 00:28:02,282 Miks sul surrogaati pole? - Minul? 280 00:28:02,667 --> 00:28:05,232 Nad on tahtnud mulle seda juba aastaid anda. 281 00:28:05,417 --> 00:28:09,106 Aga nad pole veel ehitanud masinat, mis sellega siin hakkama saaks. 282 00:28:09,141 --> 00:28:10,885 Vabanda mind hetkeks... 283 00:28:12,000 --> 00:28:13,833 Meid rünnatakse. 284 00:28:13,884 --> 00:28:16,666 Mul on vaja volitust, et nad kohe välja lülitada. 285 00:28:16,701 --> 00:28:18,792 Charlie 4639. 286 00:28:19,000 --> 00:28:21,333 Sierra 7855. 287 00:28:21,625 --> 00:28:26,154 Vaatame, kas neil on hotellis turvakaamera. 288 00:28:26,875 --> 00:28:28,167 Tundub, et ongi. 289 00:28:30,625 --> 00:28:32,250 Volitus saadud. 290 00:28:32,833 --> 00:28:33,958 Agent Peters... 291 00:28:34,500 --> 00:28:35,750 Vaata seda. 292 00:28:36,500 --> 00:28:38,583 Põmm... Põmm... 293 00:28:39,708 --> 00:28:42,486 Mis ajast sa saad operaatorite ühendust katkestada? 294 00:28:42,521 --> 00:28:45,654 See on uus tarkvara. Ma nimetan seda puhverdamiseks. 295 00:28:45,689 --> 00:28:47,815 Sellega saan igaühe oma surrogaadist eraldada. 296 00:28:47,850 --> 00:28:50,852 See ei saa olla seaduslik? - See on hall ala. 297 00:28:50,417 --> 00:28:53,143 Nad ei küsi, me ei ütle. 298 00:28:53,625 --> 00:28:56,580 See on päris lahe? Ole nüüd. 299 00:28:56,958 --> 00:28:58,917 Rahune, me oleme heade poolel. 300 00:29:13,567 --> 00:29:16,998 Mootorrattal kahtlusalune suundub Southamptonist ida poole, 301 00:29:16,380 --> 00:29:19,143 poole miili kaugusel reservaadist. 302 00:29:19,178 --> 00:29:21,650 Greer, ole ettevaatlik, sa suundud otse Dreadi territooriumile. 303 00:29:21,861 --> 00:29:25,228 Meil pole voli sealt üle lennata. See on keelatud õhuruum. 304 00:29:25,375 --> 00:29:26,625 Greer, oled sa seal? 305 00:30:27,375 --> 00:30:28,333 Paigal! 306 00:30:34,833 --> 00:30:36,458 Mis see oli? 307 00:32:19,375 --> 00:32:21,167 Tuli! Tuli! 308 00:34:15,125 --> 00:34:17,542 Ma ei ole midagi teinud! 309 00:34:19,542 --> 00:34:20,875 Anna mulle kott. 310 00:34:22,750 --> 00:34:23,875 Viska see siia. 311 00:34:25,583 --> 00:34:27,250 Viska see siia. Kohe! 312 00:34:55,875 --> 00:34:57,208 Sa oled jälestus. 313 00:34:58,083 --> 00:34:59,208 Oi jumal. 314 00:35:25,958 --> 00:35:27,792 Maggie. 315 00:35:29,292 --> 00:35:30,542 Maggie! 316 00:35:32,792 --> 00:35:36,168 Lionel Canter on telefonil. Ta on mitu korda Greerile helistanud. 317 00:35:36,203 --> 00:35:38,746 Ma ei saa sellega hetkel tegeleda. - Ta on päris pahur. 318 00:35:38,781 --> 00:35:41,241 Ütle talle, et keegi helistab talle tagasi. - Peters! 319 00:35:41,042 --> 00:35:43,743 Sa pead mind uskuma, ma püüdsin teda peatada. 320 00:35:43,778 --> 00:35:47,395 Sa ei püüdnud piisavalt. Sulle tänaseks piisab. Aeg maha. 321 00:36:18,375 --> 00:36:20,167 Sa teed nalja! 322 00:36:26,417 --> 00:36:27,458 Jumal. 323 00:36:29,208 --> 00:36:32,958 Tom? Oi jumal! 324 00:36:33,167 --> 00:36:34,500 Kutsuge kiirabi! 325 00:36:50,542 --> 00:36:52,208 Myles Strickland, on nii? 326 00:36:53,875 --> 00:36:55,417 Miks sa oled... 327 00:37:03,208 --> 00:37:04,500 Mis toimub? 328 00:37:04,542 --> 00:37:05,583 Kes see oli? 329 00:37:06,125 --> 00:37:07,583 Kes andis sulle relva? 330 00:37:08,208 --> 00:37:10,408 Ja maksis selle kasutamise eest? 331 00:37:11,042 --> 00:37:12,167 Ma ei tea! 332 00:37:12,250 --> 00:37:13,833 Myles, sa ei saa mulle valetada. 333 00:37:14,375 --> 00:37:18,172 Ma ei valetagi. Ma vannun jumala nimel, ma ei valeta. 334 00:37:18,000 --> 00:37:22,042 Ta ei öelnud mulle kunagi oma nime. Me rääkisime ühekordsete telefonidega. 335 00:37:21,542 --> 00:37:23,880 Ma ei näinud kunagi ta nägu. 336 00:37:23,915 --> 00:37:27,326 Ma ei oskaks teile öelda, kes ta oli. Isegi kui sellest sõltuks mu elu! 337 00:37:30,083 --> 00:37:33,132 Politsei tagaajamine läbi Dorchesteri lõppes 338 00:37:33,167 --> 00:37:38,119 FJB helikopteri alla kukkumisega keset Bostoni reservaati. 339 00:37:37,417 --> 00:37:42,437 Reservaadi elanikud on vihased selle üle, mida nad nimetavad 340 00:37:41,725 --> 00:37:45,872 nende territooriumi piiride rikkumiseks. 341 00:37:45,540 --> 00:37:51,794 Inimkoalitsiooni juht, Prohvet, vastas sellele täna tehtud teatega. 342 00:37:51,829 --> 00:37:53,895 Nad ründasid meid. 343 00:37:53,930 --> 00:37:58,068 Nad kuulutasid meie eluviisi vastu sõja ja jätsid meile vaid ühe valiku: 344 00:37:58,103 --> 00:38:01,361 Revolutsiooni! Me ei visanud esimest kivi. 345 00:38:01,242 --> 00:38:03,729 Aga me viskame viimase. 346 00:38:09,667 --> 00:38:10,625 Tere. 347 00:38:12,583 --> 00:38:13,417 Tere. 348 00:38:15,333 --> 00:38:16,417 Kuidas peavaluga on? 349 00:38:17,208 --> 00:38:18,375 Valutab veel. 350 00:38:20,667 --> 00:38:22,792 Tänan, et sa siin oled. - Loomulikult. 351 00:38:23,250 --> 00:38:26,079 Kujutlege maailma, kus lapsed on alati kaitstud. 352 00:38:26,083 --> 00:38:30,731 Maailma, kus iga laps ja iga vanem on kaitstud. 353 00:38:30,500 --> 00:38:34,053 Muutke iga lapsepõlv õnnelikuks. 354 00:38:34,083 --> 00:38:36,504 Surrogaadid lastele. 355 00:38:36,539 --> 00:38:39,792 Ainult VSI-s. Kus see kõik algas... 356 00:38:44,534 --> 00:38:47,500 Kopp, kopp. Tere. - Andy. Tere. 357 00:38:48,208 --> 00:38:49,250 Oi jumal. 358 00:38:49,708 --> 00:38:51,667 Pole sind terve igaviku näinud. - Ma tean. 359 00:38:51,792 --> 00:38:56,809 Ma peaks laskma teil rääkida. - Saad sa hakkama? - Jah. 360 00:38:57,458 --> 00:38:59,304 Homme hommikul näeme. 361 00:38:59,583 --> 00:39:00,500 Nägemist. 362 00:39:00,833 --> 00:39:01,542 Nägemist. 363 00:39:07,250 --> 00:39:08,292 Kui halvad lood on? 364 00:39:08,667 --> 00:39:11,617 Arsti sõnul sul vedas, et üldse ellu jäid. 365 00:39:11,652 --> 00:39:14,005 Hea, et sa ennast lahti ühendasid. 366 00:39:14,708 --> 00:39:16,292 Sa pead ta ära tooma. 367 00:39:16,708 --> 00:39:18,292 Stricklandil on see relv. 368 00:39:18,833 --> 00:39:20,772 Sa pead vaid kohtuorderi saama... 369 00:39:20,807 --> 00:39:23,786 Ei ole mingeid kohtuordereid, sa oled uurimiselt kõrvaldatud. 370 00:39:23,821 --> 00:39:27,018 Mille eest? - Tom, sa rikkusid lepingut reservaadiga. 371 00:39:26,500 --> 00:39:29,820 Unusta leping! Ta tappis viis võmmi! 372 00:39:29,250 --> 00:39:32,804 Ma hoolitsen selle juhtumi eest ise, eks? 373 00:39:33,000 --> 00:39:38,552 Ma kardan, et enne ametlikku uuringut ei saa büroo sulle uut surrogaati anda. 374 00:39:38,375 --> 00:39:43,410 Sama käib sinu relva ja ametimärgi kohta. Ära end sellega vaeva. 375 00:39:49,292 --> 00:39:51,250 Ta tappis viis võmmi, Andy. 376 00:39:55,083 --> 00:39:56,833 Võta aega paranemiseks. 377 00:40:29,833 --> 00:40:31,500 Hei. - Hei. 378 00:40:31,500 --> 00:40:34,083 Vabandust, et hiljaks jäin. - Kõik on korras. 379 00:40:36,789 --> 00:40:39,051 Sa oled oma surrogaadiga väga sarnane. 380 00:40:39,086 --> 00:40:41,375 Jah. - Kas lähme? 381 00:40:48,250 --> 00:40:51,740 Kui kaua on möödunud ajast, mil sa viimati ilma surrogaadita olid? 382 00:40:51,792 --> 00:40:54,138 Ma isegi ei mäleta. 383 00:40:57,667 --> 00:41:01,254 Ma ei suuda uskuda, et nad ei andnud sulle midagi ärevuse vastu. 384 00:41:15,458 --> 00:41:16,292 Greer? 385 00:41:17,125 --> 00:41:19,767 Sellest ei tule midagi välja. - Kõik on korras. 386 00:41:19,802 --> 00:41:20,708 Mul on üks mõte. 387 00:41:44,750 --> 00:41:46,250 See on väga halb mõte... 388 00:41:46,458 --> 00:41:49,893 Kõik saab korda. Kindlasti leiame sulle midagi sobivat. 389 00:41:57,417 --> 00:42:01,446 Paari sekundi pärast saame su jalule. 390 00:42:02,292 --> 00:42:03,500 Ühendus tundub hea. 391 00:42:03,833 --> 00:42:05,333 See vastab hästi signaalile, jah? 392 00:42:07,417 --> 00:42:10,856 See tundub tuimana. - See on vaid alammudel. 393 00:42:10,891 --> 00:42:14,349 See tuleb nägemise ja kuulmisega. Kui tahad teisi meeli, need maksavad. 394 00:42:14,233 --> 00:42:18,813 Kui sulle meeldib peeglist oma nägu näha, pole probleemi. 395 00:42:18,848 --> 00:42:23,260 Ma skanneerin su pea, teeme vormi ja oled vähem kui tunniga valmis. 396 00:42:22,417 --> 00:42:24,926 Täiustused on tasuta. 397 00:42:24,961 --> 00:42:29,027 Kindlasti tahad ajas 5-10 aastat tagasi minna? Mis sa sellest arvad? 398 00:42:30,083 --> 00:42:32,389 Me oleme siin lõpetanud. 399 00:42:37,417 --> 00:42:38,250 Greer. 400 00:42:45,375 --> 00:42:46,292 Tom. 401 00:42:47,125 --> 00:42:47,958 Tom. 402 00:42:48,667 --> 00:42:51,375 Tom, sa ei või ise välja tulla. See pole ohutu. 403 00:42:51,583 --> 00:42:53,292 Kõik on korras. - Las ma viin sind koju. 404 00:42:53,375 --> 00:42:55,250 Ma ei lähe koju. 405 00:42:55,667 --> 00:42:57,958 Tom. Me peame juhtumi unustama. 406 00:42:58,417 --> 00:43:03,626 Stone juhib asju omamoodi ja meie jaoks on see läbi. 407 00:43:03,167 --> 00:43:06,250 See on läbi alles siis, kui saame selle relva tagasi. 408 00:43:08,167 --> 00:43:10,583 Siis sa pead laskma mul ennast aidata. 409 00:43:12,375 --> 00:43:14,542 Ma ei lase sul võita. 410 00:43:14,667 --> 00:43:16,208 Hoolitse enda eest, Peters. 411 00:43:17,337 --> 00:43:19,628 AINULT INIMESTELE!! 412 00:44:06,417 --> 00:44:09,034 Surm saabus Myles Stricklandile. 413 00:44:09,083 --> 00:44:12,806 Nagu surm saabub kõigi inimeste juurde. 414 00:44:12,875 --> 00:44:17,573 Aga Mylesile pole see lõpp. 415 00:44:18,250 --> 00:44:20,000 See on uus algus. 416 00:44:21,792 --> 00:44:27,738 Kui sa ohverdada omaenda isiklikud soovid üllama eesmärgi, 417 00:44:28,256 --> 00:44:32,378 parema eesmärgi nimel, ei sure sa kunagi. 418 00:44:33,208 --> 00:44:34,833 Sa ei kao kunagi. 419 00:44:36,000 --> 00:44:38,542 See tähendab olla inimene. 420 00:44:40,167 --> 00:44:47,962 Ei ole alternatiive. Sa võid proovida põgeneda, elada nuku... masina abil. 421 00:44:48,419 --> 00:44:53,528 Aga sügaval sisimas sa tead, et elad vales. 422 00:44:54,625 --> 00:44:59,958 Siin, nende seinade vahel me mõistame tõde. 423 00:45:05,500 --> 00:45:12,687 Me ohverdame moodsaid naudinguid ja mugavusi, et tunda end ühtsena. 424 00:45:12,583 --> 00:45:15,423 Mitte masinatega. 425 00:45:16,542 --> 00:45:18,625 Vaid üksteisega. 426 00:45:22,917 --> 00:45:28,127 See tähendab olla inimene. See annab elule tähenduse. 427 00:45:28,333 --> 00:45:34,598 Mu sõbrad. Varsti saabub päev, kui surrogaatlus peab lõppema. 428 00:45:34,310 --> 00:45:38,767 Ma luban teile, et see päev saabub varsti. 429 00:45:38,667 --> 00:45:41,542 Päev, mil me saame teise võimaluse. 430 00:46:11,667 --> 00:46:12,875 Vabandage mind. 431 00:46:14,792 --> 00:46:16,125 Saan ma teid aidata? - Jah. 432 00:46:16,458 --> 00:46:20,743 Ma tahaks korraks Prohvetiga rääkida. - Sina ja kõik teised ka, semu. Ei saa. 433 00:46:20,417 --> 00:46:22,731 Oled sa mingisugune võmm? 434 00:46:22,766 --> 00:46:24,721 Sul ei ole siin võimu. 435 00:46:24,756 --> 00:46:27,287 Kas ma saaks sinuga Myles Stricklandist rääkida, palun? 436 00:46:31,375 --> 00:46:32,417 Aitab. 437 00:46:35,917 --> 00:46:40,329 See on teistsugune, kui sa päriselt valu tunned. Kas pole? 438 00:46:42,167 --> 00:46:43,875 Mis Stricklandiga juhtus? 439 00:46:45,917 --> 00:46:47,583 Oli ta su sõber? 440 00:46:48,167 --> 00:46:49,208 Tal oli relv. 441 00:46:49,583 --> 00:46:51,375 Väga ohtlik relv. 442 00:46:52,708 --> 00:46:56,120 Mu inimesed teevad mida iganes, et seda tagasi saada. 443 00:47:00,396 --> 00:47:07,773 Kui ma peaksin saama sellise relva. Luban sulle, et toon selle su ukse taha. 444 00:47:08,375 --> 00:47:10,167 Juhatage te väravani. 445 00:47:11,917 --> 00:47:12,958 Õrnalt. 446 00:47:56,500 --> 00:47:57,625 Agent Greer. 447 00:47:58,125 --> 00:48:00,000 Tohin ma teile küüti pakkuda? 448 00:48:03,542 --> 00:48:06,064 Ära tee mu väljanägemisest välja. 449 00:48:06,099 --> 00:48:09,574 Mulle pole turvaline kasutada oma tavapärast surrogaati. 450 00:48:09,833 --> 00:48:13,670 Dr Canter. - See on üks VSI uusim mudel. 451 00:48:13,833 --> 00:48:15,973 Kui kaua te olete mind jälitanud? 452 00:48:16,008 --> 00:48:20,095 Piisavalt kaua teadmaks, et te ei jõua mu poja mõrva lahendamisel kuhugi. 453 00:48:22,208 --> 00:48:26,789 Te olete ka lapse kaotanud, agent Greer? Kuidas? 454 00:48:29,833 --> 00:48:31,375 Autoõnnetuses. 455 00:48:36,458 --> 00:48:38,042 See oli vaid õnnetus. 456 00:48:39,792 --> 00:48:40,792 Mul on kahju. 457 00:48:45,833 --> 00:48:49,417 Vanemale pole hullemat tragöödiat, kui lapse kaotus. 458 00:48:53,875 --> 00:48:59,685 Võin sulle vaid öelda, et su poja tapnud mees on surnud. 459 00:48:59,333 --> 00:49:01,741 Tema nimi oli Myles Strickland. 460 00:49:01,776 --> 00:49:04,170 Elas reservaadis. 461 00:49:05,208 --> 00:49:08,597 Ta tapeti omaenda inimeste poolt. - Ja see ongi kõik? 462 00:49:08,750 --> 00:49:10,915 Juhtum lahendatud? 463 00:49:11,125 --> 00:49:14,374 See mees ei tegutsenud üksinda. 464 00:49:14,625 --> 00:49:20,084 Mis iganes mu poja tappis, see oli äärmiselt keeruline tehnoloogia. 465 00:49:19,708 --> 00:49:23,062 Reservaadi elanikud sellist teha ei suudaks. 466 00:49:23,097 --> 00:49:26,585 Me räägime siin miljardidollarilisest relvaprojektist. 467 00:49:26,620 --> 00:49:29,538 Kes sinu arvates sellist raha kulutab? 468 00:49:38,792 --> 00:49:41,667 Keskendu relvale, kust see tuli. 469 00:49:59,000 --> 00:50:00,333 Tee mulle. 470 00:50:06,458 --> 00:50:08,333 Kuidas see oli? 471 00:50:18,583 --> 00:50:21,000 Hei, Maggie? - Tänan ei. 472 00:50:21,500 --> 00:50:24,247 Ole nüüd, see võtab pinged maha. 473 00:50:32,625 --> 00:50:34,417 Tom? Kallis? 474 00:50:38,792 --> 00:50:40,458 Ma arvasin, et sa oled veel haiglas? 475 00:50:40,917 --> 00:50:43,833 Näha on jah. 476 00:50:44,125 --> 00:50:45,375 Mis juhtus? 477 00:50:47,250 --> 00:50:50,708 Tom, ma ei taha, et sa enam ilma surrogaadita välja lähed. 478 00:50:50,792 --> 00:50:54,746 Tom? - Sa näed väga hea välja, seksikas. 479 00:50:54,781 --> 00:50:57,402 Ära alusta. Mul on kahju, need kutid... 480 00:50:57,437 --> 00:51:00,760 Nad on Brigettesi sõbrad, ta tõi nad siia, ta tahtis minna sellele peole... 481 00:51:00,084 --> 00:51:03,883 Ma isegi ei tahtnud minna. - Kaua sa seda seal kasutanud oled? 482 00:51:03,458 --> 00:51:05,346 Ma ei kasuta seda. 483 00:51:06,208 --> 00:51:07,860 Ma ei kasuta seda, Tom. 484 00:51:07,895 --> 00:51:10,701 Ja mis sellest, kui ma kasutakski? Miks sa oled selline? 485 00:51:10,736 --> 00:51:12,926 Mine ja veeda hästi aega. 486 00:51:48,875 --> 00:51:50,333 Tom, lõpeta see! 487 00:52:12,250 --> 00:52:13,292 Tom? 488 00:52:14,333 --> 00:52:15,625 Tom, mis see oli? 489 00:52:17,500 --> 00:52:19,417 Mis? - Mida sa minult tahad? 490 00:52:26,708 --> 00:52:27,875 Ma tahan sind... 491 00:52:29,375 --> 00:52:30,667 ...oma naist. 492 00:52:32,250 --> 00:52:33,792 Ma olen su naine. 493 00:52:33,917 --> 00:52:35,417 Ja sa ei näe seda. 494 00:52:36,000 --> 00:52:37,000 Ei. 495 00:52:38,250 --> 00:52:39,083 Ei, sa ei ole. 496 00:52:42,042 --> 00:52:44,958 Mitte... Mitte... see. 497 00:52:45,667 --> 00:52:48,208 Mitte see... asi... See... 498 00:52:52,542 --> 00:52:53,833 Ma tahan lihtsalt sind. 499 00:52:55,708 --> 00:52:58,000 Ja ma tahan naist, kes on selles ruumis. 500 00:52:58,208 --> 00:52:59,375 Oma naist. 501 00:53:03,583 --> 00:53:05,292 Asjad on muutunud, Tom. 502 00:53:05,542 --> 00:53:07,583 Sa oled... Ei, sa oled muutunud. Sa lihtsalt kardad. 503 00:53:07,667 --> 00:53:09,750 Sa lihtsalt kardad... Me võiks minna ja kellegagi rääkida... 504 00:53:10,917 --> 00:53:13,917 Maggie... Maggie, sa oled mu naine. 505 00:54:14,583 --> 00:54:17,375 Agent Greer? Oled see... Oled see sina? 506 00:54:17,833 --> 00:54:18,542 Jah. 507 00:54:19,458 --> 00:54:22,833 Sa näed... Sa näed jube välja. - Tänan, sina ka. 508 00:55:05,777 --> 00:55:10,167 Kiip on täiesti kõrbenud. Mida sa tüdruku kohta tead? 509 00:55:10,500 --> 00:55:13,331 Tule. Lähme räägime tema operaatoriga. 510 00:55:14,125 --> 00:55:16,890 Jah, saame siit siseneda kõigisse võrgusolevatesse surrogaatidesse. 511 00:55:16,917 --> 00:55:19,708 Vajutades nupule, saan ma jälgida igaühe signaali. 512 00:55:37,500 --> 00:55:40,650 Kanna üle juhitavale operaatorile. 513 00:55:59,195 --> 00:56:02,735 Ma soovin, et saaksin aidata. - See asi tappis viis võmmi. 514 00:56:02,375 --> 00:56:05,845 Ühe minu meestest. Peaaegu tappis ka minu. 515 00:56:05,880 --> 00:56:09,144 Ma tean, et see on relv. Ma tahan teada, missugune. 516 00:56:09,179 --> 00:56:12,633 Sa tahad, et ma avaldaks ülisalajast infot... - Ma tean, kus see on? 517 00:56:12,997 --> 00:56:15,542 Kus see on? - Jah... 518 00:56:23,458 --> 00:56:24,875 Selle nimi on Ü.S. 519 00:56:25,583 --> 00:56:27,208 Ülekoormuse seade. 520 00:56:28,708 --> 00:56:32,329 Mõte oli lõpetada lahing ühe lasuga. 521 00:56:32,999 --> 00:56:36,163 Laadides tarkvara viirus otse protsessorisse. 522 00:56:36,198 --> 00:56:38,583 Teeb surrogaadi koheselt võimetuks. 523 00:56:38,618 --> 00:56:42,873 Me ei teadnud, et viirus hävitab sisseehitatud ohuluku. 524 00:56:42,971 --> 00:56:46,256 Tapab operaatorid. - Kes seda toodab? 525 00:56:47,625 --> 00:56:48,750 VSI. 526 00:56:50,875 --> 00:56:55,813 Peale testimist projekt hüljati. 527 00:56:56,333 --> 00:56:58,605 Iga seade hävitati. 528 00:56:58,640 --> 00:57:01,342 Välja arvatud see, jah? 529 00:57:02,542 --> 00:57:04,156 Kus see on? 530 00:57:04,364 --> 00:57:08,220 Hetkel on see inimkoalitsiooni kätes. - Kui kaua neil see olnud on? 531 00:57:07,813 --> 00:57:10,342 Päeva, võib-olla kaks. 532 00:57:11,333 --> 00:57:13,446 See on üle sinu võimete. 533 00:57:13,481 --> 00:57:15,703 Sõjavägi tegeleb sellega. 534 00:57:22,750 --> 00:57:28,283 Sa kutsusid meid? - Viige see föderaalhoonesse kesklinnas. 535 00:57:28,250 --> 00:57:30,376 Naine saab teiega seal kokku. 536 00:57:30,411 --> 00:57:36,887 Agent Jennifer Peters. Te annate selle ainult talle. 537 00:57:43,958 --> 00:57:44,875 Peters. 538 00:57:45,917 --> 00:57:46,958 Mida sa teed? 539 00:57:47,708 --> 00:57:52,135 Lihtsalt taustauuring VSI'le. Strukturaalsed asjad. 540 00:57:51,667 --> 00:57:56,656 Need on isiklikud maksuandmed. Räägi Jenkinsiga. 541 00:57:56,625 --> 00:57:58,297 Kuuendal korrusel. 542 00:58:02,708 --> 00:58:05,255 Ära unusta põsesarnu. 543 00:58:06,458 --> 00:58:08,417 Olgu, kallis. Nägu maha. 544 00:58:20,708 --> 00:58:21,792 Maggs. 545 00:58:29,333 --> 00:58:30,375 Tere, Tom. 546 00:58:33,083 --> 00:58:36,953 Need naerulihased peavad seisma. 547 00:58:38,917 --> 00:58:40,542 Tere. - Tere. 548 00:58:42,000 --> 00:58:43,458 Anna eilse õhtu pärast andeks. 549 00:58:44,500 --> 00:58:46,036 Ma olen tööl, Tom. 550 00:58:46,071 --> 00:58:48,818 Ma ei tulnud siia vaidlema. - Tore. 551 00:58:52,417 --> 00:58:54,750 Mul on tunne, nagu ma lähen hulluks. 552 00:58:58,583 --> 00:59:00,000 See on... Ma lihtsalt... 553 00:59:01,875 --> 00:59:03,208 Ma armastan sind. 554 00:59:04,250 --> 00:59:11,940 Ma armastan seda tarka, ilusat, viisakat, naljakat naist... 555 00:59:14,333 --> 00:59:16,488 Ma ei saa magada. 556 00:59:17,125 --> 00:59:21,010 Ja kui saangi... Ma näen unenägusid, mis on... 557 00:59:25,458 --> 00:59:28,430 Ja ma ei suuda lõpetada tema peale mõtlemist. 558 00:59:28,583 --> 00:59:30,417 Tom... ära... 559 00:59:31,000 --> 00:59:33,611 Kas sa ei mõtle kunagi temast? 560 00:59:33,646 --> 00:59:37,136 Loomulikult ma mõtlen temast, Tom. Ütled, et sa ei saa magada? 561 00:59:36,958 --> 00:59:39,218 Sa räägid, et sul on luupainajad? 562 00:59:39,253 --> 00:59:42,920 See tüdruk, kes sinu arvates on naljakas ja võluv ja vaimukas... 563 00:59:42,955 --> 00:59:45,858 Ja kellel on suurepärane naeratus... Ta ei naerata enam. 564 00:59:45,893 --> 00:59:47,464 Ma ei usu seda. 565 00:59:47,499 --> 00:59:52,044 Ma saan hommikul üles ja majast välja, kuna olen nüüd teine inimene. 566 00:59:51,542 --> 00:59:53,818 See on tore, kullake. - Ei, ei. 567 00:59:53,853 --> 00:59:55,167 Ei. -Maggie. - Ei! 568 00:59:55,625 --> 00:59:57,042 Maggie, oota. 569 01:00:56,208 --> 01:00:59,333 Vennad ja õed hoidke kokku ja olge valmis. 570 01:01:00,083 --> 01:01:02,458 Ülesärkamise päev on käes. 571 01:01:02,583 --> 01:01:06,458 Päev, mil me teeme ajalugu. Päev, kui me alustame revolutsiooni! 572 01:01:13,458 --> 01:01:15,333 Me kõik teame, mida me otsime. 573 01:01:15,417 --> 01:01:19,484 Ärge unustage... Tulisage ainult siis, kui see on vajalik. 574 01:01:29,917 --> 01:01:31,125 Sealpool! 575 01:01:39,583 --> 01:01:44,250 Lõpetage tulistamine! - Käed kuklale. - Lõpetage tulistamine. 576 01:01:54,625 --> 01:01:55,667 Mu jumal. 577 01:02:20,458 --> 01:02:24,195 Ma ei saanud aru, miks võmmid lasid Stricklandil minna. 578 01:02:24,230 --> 01:02:26,996 Seega ma vaatasin üle vanad palgalehed. 579 01:02:27,208 --> 01:02:31,663 Sa ei usu seda. Viimased 16 kuud... - Ta töötas meie heaks. 580 01:02:31,500 --> 01:02:32,375 Sul on õigus. 581 01:02:33,458 --> 01:02:35,858 See tähendab, et Stones on kinni makstud. 582 01:02:35,893 --> 01:02:39,622 Ta palkas Stricklandi, et ta tapaks Canteri. 583 01:02:45,167 --> 01:02:47,417 Tere, Tom. Ma arvasin, et sa lahkud? 584 01:02:47,750 --> 01:02:48,792 Ah jah... Lahkungi. 585 01:02:49,750 --> 01:02:52,657 Tegelikult mu tegevus oli lihtsalt peatatud. 586 01:02:52,692 --> 01:02:55,532 Järjekordne uurimine, ma lihtsalt puhastan oma laua. 587 01:02:55,567 --> 01:02:58,040 Sa peaks olema kodus. Taastumas. 588 01:02:58,458 --> 01:03:01,255 Mitte siin oma õiges kehas ringi jalutama... 589 01:03:01,290 --> 01:03:04,040 Ma olin kodus ja ma tulin oma lauda koristama. 590 01:03:04,075 --> 01:03:07,949 Ja kas tead... enne kui rohi mõjuma hakkab. Loodetavasti ma leian karbi. 591 01:03:11,500 --> 01:03:14,964 Victor Welsh tahtis, et ma tervitaks. 592 01:03:15,125 --> 01:03:19,042 Vabandust? - Victor Welsh, VSI, hea välimusega kutt? 593 01:03:18,583 --> 01:03:22,610 Ta oli väga elevil, et sa sinna tulid, liigud lõpuks erasektorisse. 594 01:03:22,645 --> 01:03:26,506 Sa oled kindlasti elevil. - Tuled minu kontorisse, sa ei näi kuigi hea välja. 595 01:03:26,875 --> 01:03:28,333 Mul on aega küll. 596 01:03:29,833 --> 01:03:33,126 See on väga hea otsus. Seal on väga hea töökoht. 597 01:03:33,208 --> 01:03:34,167 Sa oled tark. Andekas. 598 01:03:34,833 --> 01:03:39,053 Suurepärane seadusministeerium. Suurepärane töökeskkond. 599 01:03:40,292 --> 01:03:44,218 Sa peaks olema õnnelik esimese aasta aktsia võimalustega? 600 01:03:44,253 --> 01:03:45,583 Millest sa räägid? 601 01:03:46,667 --> 01:03:50,061 Myles Stricklandist. Tüübist, keda ma taga ajasin... 602 01:03:50,096 --> 01:03:53,819 Tüüp, kelle sa palkasid Canterit tapma. - Tom, sa saad valesti aru. 603 01:03:53,854 --> 01:03:56,801 Sa andsid talle relva. VSI toodab neid. 604 01:03:56,662 --> 01:04:00,864 Nad andsid ühe sulle, sa andsid selle Stricklandile, et ta saaks tappa Canteri. 605 01:04:00,899 --> 01:04:03,408 Ainuke probleem on see, et ta tappis kogemata Canteri poja. 606 01:04:03,443 --> 01:04:05,833 Sul on midagi viga. - Miks sa seda teed? 607 01:04:06,958 --> 01:04:09,448 Raha? Kas selle pärast? 608 01:04:09,500 --> 01:04:11,250 Sa vajad abi. 609 01:05:07,167 --> 01:05:10,375 Siin Stone. Greer lülitas mu surrogaadi välja! 610 01:05:10,458 --> 01:05:11,333 Peatage ta! 611 01:05:14,958 --> 01:05:16,125 Mine... mine! 612 01:05:28,083 --> 01:05:31,000 Jeesus. Pole ka ime, miks VSI tahab Canteri surma. 613 01:05:31,458 --> 01:05:36,017 Ta teeb Prohvetiga koostööd. Ta rahastab anti-surrogaatlikku liikumist. 614 01:05:35,875 --> 01:05:37,754 Ta on neile nimed andnud. 615 01:05:37,789 --> 01:05:41,851 Hull värdjas leiutab surrogaadid ja teeb siis kõik, et need hävitada. 616 01:05:41,886 --> 01:05:45,918 See ei seo Stone'i mõrvaga. Me peame leidma seose tema ja relva vahel. 617 01:05:45,953 --> 01:05:50,574 Ta vajas koode, et seda kasutada. Otsi neid koode. 618 01:05:50,708 --> 01:05:53,458 Kui sa saad koodid. Saad ka Stone'i. 619 01:06:03,042 --> 01:06:05,292 Hea töö, agent Greer. Tänan. 620 01:06:05,708 --> 01:06:08,125 Siin agent Peters. Ma leidsin Greeri. 621 01:06:08,250 --> 01:06:11,596 Tal juhtus Marketi ja Hanoveri nurgal õnnetus. 622 01:08:10,250 --> 01:08:12,750 FJB! - Tulge autost välja! 623 01:08:14,000 --> 01:08:15,042 Ta on läinud. 624 01:08:15,167 --> 01:08:17,610 Otsin identiteedi kiipi. - Tal ei ole seda! 625 01:08:18,583 --> 01:08:20,167 Taga on väljapääs! 626 01:08:49,625 --> 01:08:51,458 Kuhu sa lähed! 627 01:08:55,583 --> 01:08:58,000 Bobby, siin Greer. Mul on vaja väljalülitamist. 628 01:08:58,083 --> 01:09:02,574 Agent Petersi surrogaat on röövitud. Sa pead ta lahti ühendama. 629 01:09:02,917 --> 01:09:04,792 Bobby? 630 01:09:05,000 --> 01:09:06,333 Peters. 631 01:09:06,761 --> 01:09:08,542 Oled sa hulluks läinud? 632 01:09:08,833 --> 01:09:11,958 Äkki paneksid relva ära? Mida sa üritad tõestada? 633 01:09:12,708 --> 01:09:16,096 Ta ühendab ennast kogu kolmandasse võrku. 634 01:09:26,764 --> 01:09:30,311 Maggie, ühenda ennast lahti kohe, kui sa saad selle sõnumi. 635 01:09:30,346 --> 01:09:32,333 Surrogaatidega juhtub midagi. 636 01:09:33,161 --> 01:09:34,292 Ta räägib vaid teiega, sir. 637 01:09:34,289 --> 01:09:36,917 Miks te ei lähe lihtsalt sisse ja teda maha ei võta. 638 01:09:37,500 --> 01:09:38,833 Tal on inimpantvang. 639 01:09:52,637 --> 01:09:54,083 Peters? 640 01:10:00,814 --> 01:10:03,125 Peters, see olen mina, Andy Stone. 641 01:10:03,494 --> 01:10:05,500 See on piisavalt lähedal, Stone. 642 01:10:08,580 --> 01:10:10,833 Ma tean, kes palkas sind mind tapma. 643 01:10:12,120 --> 01:10:15,958 Ma loodan, et mu vanad VSI partnerid maksid sulle hästi. 644 01:10:16,740 --> 01:10:22,742 Kas sa kahetsesid vähemalt hetkegi, kui said teada, et tapsid süütu poisi? 645 01:10:22,618 --> 01:10:24,042 Canter? 646 01:10:25,059 --> 01:10:26,875 Ma ei usu seda. 647 01:10:28,144 --> 01:10:31,667 Äkki sa ütleksid mulle midagi, doktor? 648 01:10:31,928 --> 01:10:34,500 Mida sa arvasid, et VSI teeb? 649 01:10:34,750 --> 01:10:37,750 Et nad lihtsalt istuvad, kui sina samal ajal hävitad kõik, mille nad ehitasid? 650 01:10:38,125 --> 01:10:40,931 Sa ei jätnud meile muud võimalust, kui sind kõrvaldada. 651 01:10:41,125 --> 01:10:44,542 Sa lõid tehnoloogia, sa muutsid maailma ja nüüd tahad seda hävitada? 652 01:10:45,088 --> 01:10:46,292 Mis siis? 653 01:10:46,832 --> 01:10:48,583 Et sa saaksid meid tagasi viia? 654 01:10:49,263 --> 01:10:51,542 Et me saaks elada nagu reservaadis? 655 01:10:54,868 --> 01:10:57,333 Et me saaks elada nagu inimesed. 656 01:10:59,249 --> 01:11:00,667 Tõesti, doktor? 657 01:11:01,534 --> 01:11:03,917 Sa peaksid õppima, kuidas oma kahetsusega elada. 658 01:11:05,631 --> 01:11:07,292 Nüüd anna mulle relv. 659 01:11:34,152 --> 01:11:36,375 See on mu poja eest. 660 01:11:49,496 --> 01:11:51,375 Mul on vaja su ülemust näha. 661 01:11:50,849 --> 01:11:53,250 Ma pean kohe dr Canterit nägema! 662 01:11:53,333 --> 01:11:56,440 Väga hea. Ma pean kohe teie ülemust nägema. Dr Canter, ta... 663 01:12:07,851 --> 01:12:09,792 Seade ühendatud. 664 01:12:14,747 --> 01:12:16,792 Siin, ohvitserid, siit kaudu. 665 01:12:36,798 --> 01:12:39,833 Hoiatus! Alustan üleslaadimist. 666 01:14:20,721 --> 01:14:22,375 Tere, Tom. 667 01:14:25,858 --> 01:14:28,946 Tore sind lõpuks päriskehas kohata. 668 01:14:36,388 --> 01:14:39,958 Nüüd heida põrandale, nägu maha. 669 01:14:41,915 --> 01:14:45,375 Tappa keegi oma paljaste kätega pole päris sama. 670 01:14:45,713 --> 01:14:50,145 Pead vajutama päästikule. Masinad ei tee su eest räpast tööd ära. 671 01:14:51,113 --> 01:14:52,750 Tunned seda? 672 01:14:53,166 --> 01:14:56,458 Kiirenenud pulss, teadvusel olek... 673 01:14:56,358 --> 01:14:59,446 Hoidmas igat hingetõmmet nagu oleks see su viimane. 674 01:14:59,141 --> 01:15:03,119 Sellest oled sa puudust tundnud. Sellest on kõik puudust tundnud. 675 01:15:02,827 --> 01:15:07,755 Sa tapad miljoneid inimesi? - Surrogaatide loomisegi muutsin ma ajaloo kulgu. 676 01:15:08,677 --> 01:15:13,318 Nüüd muudan ma selle tagasi. - Sa ei saa tehtut muuta. 677 01:15:14,476 --> 01:15:16,750 Sina ja mina teame seda teistest paremini. 678 01:15:17,448 --> 01:15:23,861 Mu poja surm poleks asjatu, kui see raviks inimkonda. 679 01:15:24,544 --> 01:15:26,000 Raviks inimkonda? 680 01:15:26,759 --> 01:15:31,190 Seda sa tahad teha? Sa tahad kõiki tappa? Ja see ravib inimkonda? 681 01:15:30,699 --> 01:15:34,767 Nad on juba surnud. Nad surid hetkel kui nad ühendasid end selle masinaga. 682 01:15:34,463 --> 01:15:38,197 See pole lahendus. - Nii peab see olema. - See ei pea nii olema! 683 01:15:38,120 --> 01:15:42,046 Mul oli nägemus. Ma panin liikuma liikumatu. 684 01:15:41,729 --> 01:15:45,018 Et anda teistele minusugustele võimalus kõndida, tunda. 685 01:15:44,839 --> 01:15:49,684 Et elada normaalset elu. - Kuula mind! Sinust saab mõrvar! Seda sa teed! 686 01:15:49,273 --> 01:15:53,299 Surrogaatlus on jälestus. See on sõltuvus. 687 01:15:53,056 --> 01:15:56,773 Sa pead tapma sõltlase, et tappa sõltuvus. 688 01:15:57,155 --> 01:15:59,277 Üleslaadimine lõpetatud. 689 01:15:59,178 --> 01:16:02,204 Nüüd on juba hilja. Seda pole enam võimalik peatada. 690 01:16:02,087 --> 01:16:07,570 Nüüd oled sa inimkonna uuestisünni tunnistajaks. 691 01:16:07,812 --> 01:16:10,125 See on minu kingitus sulle. 692 01:16:10,939 --> 01:16:12,583 Ei! Ei! 693 01:16:37,181 --> 01:16:39,583 Valin kõik surrogaadid. 694 01:16:39,962 --> 01:16:42,000 Kuidas me selle peatame? 695 01:16:44,359 --> 01:16:46,917 Bobby, siin Greer. Tom Greer. 696 01:16:46,314 --> 01:16:49,292 Kuidas me selle välja lülitame? 697 01:16:50,626 --> 01:16:53,000 Kogu andmebaas valitud. 698 01:16:54,399 --> 01:16:56,625 Ta tahab kõiki tappa. 699 01:16:57,015 --> 01:17:02,804 See asi laadis just viiruse süsteemi. See tapab kõik, kes kasutavad surrogaati. 700 01:17:02,818 --> 01:17:07,871 See juba algas. Bobby, me peame kõik kohe lahti ühendama! 701 01:17:08,083 --> 01:17:10,007 Mõtle! 702 01:17:15,391 --> 01:17:17,792 Liigu vasaku terminaali poole! 703 01:17:17,552 --> 01:17:20,292 Sisesta parool: RED253. 704 01:17:20,496 --> 01:17:24,516 Me ei saa neid lahti ühendada, aga ehk saame operaatorid puhverdada. 705 01:17:25,379 --> 01:17:27,292 Meil on 10 sekundit! 706 01:17:30,909 --> 01:17:32,500 Siis on kolm lünka. 707 01:17:32,905 --> 01:17:37,310 Kirjuta TX772. 708 01:17:36,916 --> 01:17:38,958 Vajuta enterit. 709 01:17:38,959 --> 01:17:40,792 OHTLIK KAITSE PUUDUB 710 01:17:41,795 --> 01:17:44,833 Vajuta enter! Mis juhtus... 711 01:17:44,652 --> 01:17:47,500 Shift ja enter! 712 01:17:47,153 --> 01:17:49,122 SIDE TAASTATUD 713 01:17:55,374 --> 01:17:58,000 Sa päästsid just umbes miljard elu. 714 01:18:00,298 --> 01:18:03,083 Nüüd peame hoidma ära surrogaatide kõrbemise. 715 01:18:02,845 --> 01:18:05,721 Palun mine esimese terminali juurde tagasi ja vajuta enterit. 716 01:18:05,788 --> 01:18:07,792 Vajuta palun enterit! 717 01:18:08,533 --> 01:18:10,424 Väga hea. Nüüd vajuta "Jah". 718 01:18:16,281 --> 01:18:18,000 On see kõik? 719 01:18:18,394 --> 01:18:20,841 On kõigil turvaline? - Mida? - Kõigil inimestel? 720 01:18:20,726 --> 01:18:24,000 Loomulikult, jah. Kõik operaatorid on kaitstud. 721 01:18:23,649 --> 01:18:28,185 Aga kui sa ei vajuta aborti, kõik surrogaadid hävinevad. 722 01:18:30,047 --> 01:18:33,083 Meil pole palju aega... Vajuta "Jah". 723 01:18:33,746 --> 01:18:35,976 Halloo? Vajuta "Jah", Greer! 724 01:18:37,720 --> 01:18:39,667 Greer, ma räägin kõikidest surrogaatidest! 725 01:18:50,547 --> 01:18:52,125 Mida sa teed? 726 01:18:53,866 --> 01:18:55,208 Greer?! 727 01:18:54,835 --> 01:18:57,542 Jumal küll, mida sa ootad?! 728 01:18:57,107 --> 01:18:59,292 Vajuta nüüd seda nuppu! 729 01:18:59,411 --> 01:19:00,875 Paigal! 730 01:19:34,076 --> 01:19:36,292 Ülekanne lõpetatud. 731 01:19:37,157 --> 01:19:39,258 ÜHENDUS PUUDUB 732 01:21:48,750 --> 01:21:49,625 Vabandage mind. 733 01:23:20,548 --> 01:23:25,208 Veel siiani püüame aru saada, mis täpselt täna juhtus. 734 01:23:25,417 --> 01:23:29,167 On toimunud täielik süsteemide viga surrogaatide keskvõrgus. 735 01:23:29,375 --> 01:23:33,792 Iga suurem idapoolne linn, võimalik, et kogu Ameerika... 736 01:23:33,792 --> 01:23:37,917 ...kirjeldavad sarnast riket nendes linnades, mis on uskumatu... 737 01:23:37,917 --> 01:23:39,958 ...inimohvritest pole teatatud. 738 01:23:39,958 --> 01:23:42,708 Kahju tundub olevat piiratud ainult surrogaatidega... 739 01:23:42,708 --> 01:23:47,292 ...VSI pole olukorda kommenteerinud. Nad pole küsimustele vastanud... 740 01:23:47,417 --> 01:23:50,625 Pariis, London, Peking, kõik teatavad samast asjast... 741 01:23:50,750 --> 01:23:52,592 ...pole veel ametlikult teatatud, 742 01:23:52,196 --> 01:23:55,706 millal või kas üldse on võimalik surrogaate taastada. 743 01:23:55,750 --> 01:23:59,833 Tundub, et vähemalt praeguseks oleme me omapäi. 744 01:23:59,834 --> 01:24:00,834 Jutustas Avi & tommilak