1
00:00:32,458 --> 00:00:34,417
Vaadake endid.
2
00:00:35,542 --> 00:00:39,292
Ühendage ennast oma toolidelt lahti,
tõuske üles ja vaadake peeglisse.
3
00:00:40,333 --> 00:00:43,458
Te näete, kuidas Jumal teid lõi.
4
00:00:44,625 --> 00:00:48,375
Me pole mõeldud
kogema masinaid täis maailma.
5
00:00:49,458 --> 00:00:52,542
SURROGAADID
6
00:00:56,917 --> 00:01:00,417
14 AASTAT TAGASI.
7
00:01:01,625 --> 00:01:07,208
Sa tahad öelda, et ahv juhib
seda kätt ainult oma mõtetega?
8
00:01:06,792 --> 00:01:08,708
Absoluutselt.
9
00:01:11,542 --> 00:01:17,458
Siin on 100 sensorit, igaüks
jälgib erinevat ajurakku või neuronit.
10
00:01:19,958 --> 00:01:25,708
Füüsilise puudega inimesed saavad
juhtida täiesti sünteetilisi kehi.
11
00:01:25,833 --> 00:01:28,417
See annab tulevikuks lootust.
12
00:01:29,042 --> 00:01:30,667
11 AASTAT TAGASI.
13
00:01:33,125 --> 00:01:35,583
Tehnoloogia tõttu, mis meil on,
14
00:01:35,708 --> 00:01:38,533
hakkame me
seda sõja ajal nägema üha enam.
15
00:01:38,568 --> 00:01:42,292
Kuna tootmismaht suurenes
sõjalises ja tööstuslikus kasutuses,
16
00:01:41,562 --> 00:01:44,919
muutusid
surrogaadid rahvale taskukohaseks,
17
00:01:44,592 --> 00:01:48,173
sellega kaasnes
revolutsiooniline elu muutus.
18
00:01:48,208 --> 00:01:52,272
Võimalus lahkuda kodust, ilma et peaks
riskima haiguste või vigastustega.
19
00:01:52,307 --> 00:01:55,873
Saada suurepärane välja-
nägemine ilma jõusaali või ilukirurgiata.
20
00:01:56,153 --> 00:01:59,212
Pole küsimustki, et mingis punktis
on nad isikud nagu kõik teisedki.
21
00:01:58,570 --> 00:02:02,169
Nad pole inimesed,
aga nad on meie ühiskonnaliikmed?
22
00:02:02,049 --> 00:02:05,164
Minu arust ei ole selles küsimustki.
- Otsus langetati viis nelja vastu,
23
00:02:05,399 --> 00:02:10,125
et ülemkohus seadustas
surrogaatide kasutuse igapäevaelus.
24
00:02:14,833 --> 00:02:20,684
Oleme tunnistajaks sündmusele,
millel on evolutsiooniline tähtsus.
25
00:02:20,042 --> 00:02:22,000
7 AASTAT TAGASI.
26
00:02:22,750 --> 00:02:27,590
Vastavalt tööstuseid
juhtivale tootjale VSI-le kasutab 98%
27
00:02:26,885 --> 00:02:32,184
inimkonna rahvaarvust
surrogaate igapäevaelus.
28
00:02:35,288 --> 00:02:37,513
Me oleme sügavate muutuste keskel.
29
00:02:37,250 --> 00:02:40,952
Asjad, mis olid kord ette-
kujutamatud, on saanud paratamatuks.
30
00:02:40,987 --> 00:02:45,963
Alates surrogaatide omaksvõtmisest on
kuritegevus langenud madalaima tasemeni.
31
00:02:46,246 --> 00:02:48,884
Oleme tunnistajaks
vägivaldsete kuritegude,
32
00:02:48,493 --> 00:02:51,987
nakkavate haiguste
ja diskrimineerimise vähenemisele.
33
00:02:52,022 --> 00:02:56,372
Sajandeid ühiskonda
vaevanud probleemid lahendati üleöö.
34
00:02:56,167 --> 00:02:58,145
Me oleme loojad.
35
00:02:58,180 --> 00:03:02,741
Me paneme nad meie heaks
kõike tegema. Kõik ühes masinas.
36
00:03:02,042 --> 00:03:04,000
3 AASTAT TAGASI.
37
00:03:05,042 --> 00:03:10,690
Osa inimesi on surrogaatide vastu
ja tahavad piirata nende kasutamist.
38
00:03:12,272 --> 00:03:18,916
Paljud inimesed näevad
seda ebainimlikkuse sissetungina.
39
00:03:19,089 --> 00:03:21,065
Nad on loonud reservaadid või
40
00:03:20,463 --> 00:03:25,284
surrogaadivabad tsoonid
suuremates linnades üle üle kogu Maa.
41
00:03:28,868 --> 00:03:33,625
Neid juhib Zaire Powell,
kes on tuntud ka kui prohvet.
42
00:03:33,708 --> 00:03:37,941
Need masinad,
mis seal kõnnivad. Nad on vale.
43
00:03:41,813 --> 00:03:44,375
Teile on müüdud valet.
44
00:03:44,583 --> 00:03:46,375
TÄNAPÄEV.
45
00:03:55,292 --> 00:03:57,333
Te armastate Toscat.
46
00:03:57,455 --> 00:04:02,626
Ära ütle mulle, kuidas see lõpeb.
- Nagu nad kõik lõpevad. Kõik surevad.
47
00:04:04,491 --> 00:04:08,106
Mul on hea meel,
et sa said meile külla tulla.
48
00:04:07,581 --> 00:04:10,784
Ükskõik mida,
et saaks vaid eksamitest puhata.
49
00:04:10,833 --> 00:04:15,435
Oleme peaaegu kohal.
Tänan, et sa mulle seda laenasid.
50
00:04:15,315 --> 00:04:18,811
Veeda hästi aega. Ma armastan sind.
51
00:04:18,829 --> 00:04:20,852
Ma armastan sind ka, isa.
52
00:04:29,250 --> 00:04:33,301
Tead mis,
Armandot? Mul pole ooperiks tuju.
53
00:04:34,074 --> 00:04:35,898
Four Point?
54
00:04:36,402 --> 00:04:38,387
Sa loed mu mõtteid.
55
00:06:26,945 --> 00:06:28,957
Kao ära lihakott!
56
00:07:14,696 --> 00:07:19,167
Ma olen agent Peters.
Tema on Agent Greer... FJB.
57
00:07:19,186 --> 00:07:23,395
Mingi mootorrattaga
jobu tappis hunniku surrogaate.
58
00:07:23,380 --> 00:07:27,670
Milleks siis meid vaja on?
- Tahtsin seda vandalismi alla liigitada,
59
00:07:27,273 --> 00:07:30,726
aga tuleb välja, et see
surrogaat on registreerimata.
60
00:07:37,139 --> 00:07:41,153
Tundub, et ta vajab uut optikat.
- Ära sa märgi.
61
00:07:54,200 --> 00:07:57,025
Mälukaart on täiesti kõrbenud.
62
00:07:57,233 --> 00:08:01,151
Mis sul tüdruku kohta öelda on?
- Registreeritud Cameron McAllisterile.
63
00:08:01,542 --> 00:08:03,309
Andis ta avalduse sisse?
64
00:08:02,902 --> 00:08:07,624
Ei, ainult see.
Ei mingeid kõnesid, ega ka muud midagi.
65
00:08:20,513 --> 00:08:24,773
Tule. Lähme räägime operaatoriga.
66
00:08:35,458 --> 00:08:36,417
Cam?
67
00:08:38,292 --> 00:08:39,875
Äkki kedagi pole kodus.
68
00:08:44,792 --> 00:08:48,860
Minu surrogaati uuendatakse
ja nad andsid mulle selle logu.
69
00:08:48,375 --> 00:08:50,375
Kas te saaksite?
- Loomulikult.
70
00:08:59,417 --> 00:09:00,458
Cam?
71
00:09:02,667 --> 00:09:07,444
Cam on hea üürnik. Maksab üüri
õigeaegselt. Ei lahku kunagi korterist.
72
00:09:22,583 --> 00:09:23,958
Cam?
73
00:09:25,625 --> 00:09:27,292
Cam?
74
00:09:28,917 --> 00:09:30,250
Jumal küll!
75
00:09:32,875 --> 00:09:34,500
Palun ärge katsuge midagi.
76
00:09:43,083 --> 00:09:44,625
Ma kutsun nad kohale.
77
00:09:46,167 --> 00:09:48,833
Oled sa kindel, et see
on Cameron McAllister? - Jah!
78
00:09:55,625 --> 00:09:58,625
See on agent Peters,
me leidsime operaatori.
79
00:10:03,887 --> 00:10:05,883
Parem kutsu koroner.
80
00:10:09,625 --> 00:10:11,250
ÜHENDUS KATKENUD
81
00:10:13,250 --> 00:10:14,792
Oled sa kunagi midagi sellist näinud?
82
00:13:11,542 --> 00:13:12,542
Hommikust.
83
00:13:13,958 --> 00:13:14,750
Kus su...
84
00:13:15,375 --> 00:13:16,667
Laadimisruumis.
85
00:13:29,708 --> 00:13:31,292
Sa olid jälle terve öö üleval?
86
00:13:32,333 --> 00:13:33,167
Olin küll.
87
00:13:36,292 --> 00:13:38,526
Miks sa ei puhka natuke?
88
00:13:38,917 --> 00:13:40,042
Puhka?
- Jah.
89
00:13:41,214 --> 00:13:43,841
Mina jätan
küll omale aega puhkamiseks.
90
00:13:43,461 --> 00:13:47,190
Mis sa Havaist arvad?
Lisa ütles, et tal on imeline pakkumine.
91
00:13:46,924 --> 00:13:49,098
Hawaii oleks tore.
- Tal oli väga tore puhkus Mauil.
92
00:13:47,996 --> 00:13:53,034
Ta käis surfamas,
purjetamas, sukeldumas.
93
00:13:52,885 --> 00:13:55,667
Tead seda rendikohta Boilstonis?
94
00:13:55,586 --> 00:13:59,118
Pidasin meid silmas.
Sina ja mina lähme kuhugi koos.
95
00:13:59,008 --> 00:14:01,738
Ja jätame oma
surrogaadid koju? Nalja teed või?
96
00:14:03,954 --> 00:14:07,183
Me võiks sõita Cape'i?
Me pole seda juba ammu teinud...
97
00:14:07,218 --> 00:14:09,062
Äkki räägime sellest mõni teine kord?
98
00:14:08,753 --> 00:14:11,607
Ma peaks tööle minema,
poes on olnud väga kiire.
99
00:14:11,642 --> 00:14:13,815
Kõik tahavad, et ma vaataks kuhugi ja...
- Loomulikult.
100
00:14:15,667 --> 00:14:17,750
Jah. Ma lihtsalt mõtlesin, et...
101
00:14:19,875 --> 00:14:21,375
Tundub nagu me...
102
00:14:23,000 --> 00:14:27,769
pole viimasel ajal koos aega veetnud.
- Oleme iga päev ju koos.
103
00:14:29,500 --> 00:14:32,358
Surrogaadid... See pole sama...
104
00:14:34,542 --> 00:14:35,750
See on parem.
105
00:14:47,417 --> 00:14:51,375
LÄÄNE SAN DIEGO KOLLEDŽ.
106
00:14:52,500 --> 00:14:54,125
Kuule, Canter?
107
00:14:54,417 --> 00:14:56,452
Ta on seal
terve nädalavahetuse olnud.
108
00:14:56,487 --> 00:14:59,020
Ta magab psühholoogia eksami maha.
109
00:15:02,833 --> 00:15:03,958
Jeesus!
110
00:15:04,417 --> 00:15:05,875
Keegi kutsuge politsei!
111
00:15:07,250 --> 00:15:10,664
Oleme silmitsi pretsedenditu olukorraga.
112
00:15:11,667 --> 00:15:15,257
Kaks inimest on surnud, olles
ühenduses oma stimulatsiooni tooliga.
113
00:15:15,667 --> 00:15:20,830
Patoloogi
sõnul vedeldati nende aju koljus.
114
00:15:20,875 --> 00:15:24,233
Mis iganes juhtus nende
surrogaadiga, see tappis ka nemad.
115
00:15:25,125 --> 00:15:25,958
Sir?
116
00:15:26,542 --> 00:15:29,000
Kuidas see üldse võimalik on?
- Me ei tea.
117
00:15:30,500 --> 00:15:33,099
Meedia ei tohi midagi teada.
118
00:15:33,134 --> 00:15:38,178
Siit ruumist ei tohi olla keegi
ülemaailmse paanika eest vastutav.
119
00:15:38,500 --> 00:15:43,309
Rahvas ei tohi saada ideed, et
surrogaadi kasutamine võib olla surmav.
120
00:15:47,292 --> 00:15:49,750
Smokingupoisi viimased hetked.
121
00:15:52,083 --> 00:15:53,625
Kao ära, lihakott.
122
00:15:56,958 --> 00:15:59,667
Tundub, et meil on tunnistaja.
- Jah.
123
00:16:06,625 --> 00:16:07,792
Oota...
124
00:16:12,458 --> 00:16:14,625
Mis see on?
- Täpselt...
125
00:16:17,958 --> 00:16:20,375
Mingisugune relv.
- On juba midagi?
126
00:16:21,042 --> 00:16:25,498
Siin võib olla tegemist mõrvaga.
127
00:16:25,583 --> 00:16:27,500
Tule siia ja vaata seda.
128
00:16:27,667 --> 00:16:29,643
Räägid sa tõsiselt?
- Me ei tea seda kindlalt.
129
00:16:29,207 --> 00:16:33,125
Jah, aga kui on tegemist
mõrvaga? Millal viimati keegi mõrvati?
130
00:16:34,167 --> 00:16:35,542
See võib olla tohutu.
131
00:16:39,750 --> 00:16:42,145
Jah, Lee, anna tulla.
- Su suhtlusaste tõusis.
132
00:16:42,208 --> 00:16:47,088
Ma loodan, et sa istud.
Lapse isa on Lionel Canter.
133
00:16:46,708 --> 00:16:50,115
Nagu surrogaatide
leiutaja, Lionel Canter.
134
00:16:52,208 --> 00:16:55,028
Jared Canter,
dr Lionel Canteri poeg,
135
00:16:54,571 --> 00:16:58,601
leiti täna hommikul oma
Lõuna-Kalifornia ühiselamust surnuna.
136
00:16:58,636 --> 00:17:01,115
Surma põhjus on teadmata.
137
00:17:01,150 --> 00:17:06,872
Kolledži õpilane Jared oli ülemaailmselt
tuntud "surrogaatluse isa" ainus poeg.
138
00:17:06,750 --> 00:17:12,710
Endine VSI esimees kujundas selle üheks
maailma suurimaks korporatsiooniks.
139
00:17:12,042 --> 00:17:17,494
Kuid lõhe Canteri ja tema VSI
partnerite vahel firma juhtimise üle,
140
00:17:17,125 --> 00:17:20,500
lõppes Canteri
vallandamisega seitse aastat tagasi.
141
00:17:20,535 --> 00:17:24,657
Olles avalikult alandatud ja tema
enda abil loodud firmast välja tõrjutud.
142
00:17:24,692 --> 00:17:27,766
On Canter ennast
avalikkuse eest varjus hoidnud.
143
00:17:28,917 --> 00:17:31,261
Dr Canter ootab teid.
144
00:17:31,296 --> 00:17:34,258
Ta tõesti elab siin?
- Ma ei öelnud seda.
145
00:17:34,125 --> 00:17:36,861
Te räägite ühe tema surrogaadiga.
146
00:17:39,500 --> 00:17:41,250
Ma töötan dr Canteri heaks.
147
00:17:42,417 --> 00:17:44,042
Tema eralift on siinpool.
148
00:17:59,917 --> 00:18:02,125
Palun oodake siin.
149
00:18:05,917 --> 00:18:07,333
Kena koht.
150
00:18:08,042 --> 00:18:09,292
Peabki olema.
151
00:18:10,500 --> 00:18:13,503
See on tükk igast
surrogaadist, mille nad müüvad.
152
00:18:20,958 --> 00:18:21,875
Dr Canter?
153
00:18:22,500 --> 00:18:23,292
Jah.
154
00:18:23,667 --> 00:18:24,917
Te olete FJB-st?
155
00:18:25,750 --> 00:18:26,667
Oleme küll.
156
00:18:27,500 --> 00:18:28,458
Siit kaudu.
157
00:18:29,500 --> 00:18:35,968
Ma märkan sarnasusi
teie ja teie poja surrogaadi vahel.
158
00:18:35,708 --> 00:18:39,310
Ma ei tundnud Jaredi lapsena.
159
00:18:39,917 --> 00:18:43,970
Ta kasvas üles koos oma emaga
Kalifornias, kes hoidis teda minu eest.
160
00:18:44,005 --> 00:18:47,878
Kui ta läks kolledžisse, julgustasin
teda laenama ükskõik milliseid surrogaate.
161
00:18:47,913 --> 00:18:49,595
Kuidas teil see õnnestus?
162
00:18:49,630 --> 00:18:52,366
Surrogaat peab olema
kodeeritud sinu närvisignatuuriga.
163
00:18:52,401 --> 00:18:55,133
Ma ei ole just tavaline VSI klient.
164
00:18:59,042 --> 00:19:02,281
See oli lihtsalt viis,
kuidas oma pojaga aega viita.
165
00:19:02,316 --> 00:19:06,179
On kuritegu kasutada surrogaati, kui see
on registreeritud teisele operaatorile.
166
00:19:06,214 --> 00:19:09,950
Ärge solvuge, dr Canter. Me
püüame lihtsalt faktid selgeks teha.
167
00:19:09,985 --> 00:19:11,602
Mis see on?
168
00:19:11,708 --> 00:19:14,537
Mingisugune hea ja halva võmmi rutiin?
- Ei, sir.
169
00:19:14,572 --> 00:19:17,563
- Kas te tahate mind ära kasutada?
- Ei sir. - Ma ei lase seda teha.
170
00:19:17,333 --> 00:19:18,375
Dr Canter...
171
00:19:18,750 --> 00:19:21,000
Ma tean, kuidas te end tunnete.
- Kas tõesti?
172
00:19:21,792 --> 00:19:22,958
Jah, sir.
173
00:19:24,042 --> 00:19:27,383
Ma olen ka poja kaotanud.
174
00:19:37,167 --> 00:19:40,792
On teil aimu, miks keegi
oleks tahtnud Jaredile viga teha?
175
00:19:46,250 --> 00:19:47,083
Ei.
176
00:19:48,042 --> 00:19:48,958
Või teile?
177
00:19:54,667 --> 00:19:55,833
Jumal.
178
00:19:57,417 --> 00:20:03,630
Kui see olin mina, keda nad jahtisid,
siis olen vastutav oma poja surma eest.
179
00:20:12,602 --> 00:20:14,000
Intervjuu on vist läbi.
180
00:20:33,708 --> 00:20:34,625
Ei!
181
00:20:37,750 --> 00:20:42,366
Robotilised surrogaadid
ühendavad masinate vastupidavuse
182
00:20:42,197 --> 00:20:45,085
graatsia ja iluga inimvormis,
183
00:20:44,718 --> 00:20:48,413
et muuta teie
elu turvalisemaks ja paremaks.
184
00:20:48,149 --> 00:20:50,991
Ükskõik kas sa oled...
185
00:20:51,672 --> 00:20:55,834
Ole valmis elama oma
elu ilma igasuguse riski ja ohuta.
186
00:20:55,869 --> 00:21:02,256
Võid elada oma elu ilma piirideta
ja saada selleks, kelleks ise tahad.
187
00:21:01,583 --> 00:21:05,493
Seda oma
mugavas ja turvalisest kodus.
188
00:21:04,917 --> 00:21:08,162
VSI, kus see kõik algas.
189
00:21:08,197 --> 00:21:11,568
Tee, mida tahes. Ole, kes tahes.
190
00:21:12,329 --> 00:21:14,840
Agendid Greer ja
Peters? Mina olen Victor Welsh.
191
00:21:14,875 --> 00:21:17,939
Asepresident korporatiivse
suhtlemise alal. Palun istuge.
192
00:21:18,333 --> 00:21:21,333
Tänan, et meie jaoks aega leidsite.
- Pole probleemi.
193
00:21:22,570 --> 00:21:26,492
Te teate Andy Stonei?
- Meie otsene ülemus.
194
00:21:26,540 --> 00:21:29,776
Tervitage teda minu poolt.
- Me oleme seadusosakonnast.
195
00:21:29,788 --> 00:21:32,738
Loodetavasti te ei pahanda,
kui me siin istume. - Üldsegi mitte.
196
00:21:32,292 --> 00:21:37,057
Ehk olete huvitatud tasuta tarkvara uuen-
dustest, mida seadusesilmadele pakume?
197
00:21:36,402 --> 00:21:40,991
Öösel parem nähtavus.
Olete võimekam jälitustöid tehes.
198
00:21:41,026 --> 00:21:45,066
On teil aimu, kuidas surrogaadi
pea võiks plahvatada seestpoolt?
199
00:21:47,667 --> 00:21:51,296
Hr Welsh pole
pädev sellele küsimusele vastama.
200
00:21:51,331 --> 00:21:54,198
Mida operaatorid rääkisid?
- Mitte palju.
201
00:21:54,061 --> 00:22:00,074
Nad on surnud. - Kui vihjate VSI toodete
ja operaatorite juhusliku surma seosele...
202
00:21:59,500 --> 00:22:01,605
Ma ei vihja millelegi.
203
00:22:01,958 --> 00:22:06,168
Tahan vaid teada, kuidas operaator võib
surra surrogaadilt saadud signaaliga.
204
00:22:05,669 --> 00:22:10,975
See idee on absurdne. Kui see oleks
võimalik, poleks surrogaatidel mõtet.
205
00:22:10,875 --> 00:22:14,487
Surrogaadid on hüpanud
sildadelt... Neid on tulistatud...
206
00:22:14,522 --> 00:22:17,585
Isegi lastud tükkideks,
ilma et see teeks operaatorile kahju.
207
00:22:17,620 --> 00:22:19,831
Ohulukk tuleb alati vahele.
208
00:22:19,643 --> 00:22:23,841
Ma võin kinnitada, et VSI toodetel
on kõige karmimad turvastandardid.
209
00:22:23,583 --> 00:22:25,931
Kuidas on lood inimpeaga?
210
00:22:26,125 --> 00:22:28,507
Mis võib põhjustada selle lõhkemise?
211
00:22:28,542 --> 00:22:31,553
Agent Greer, me ei ole arstid.
212
00:22:31,750 --> 00:22:32,500
Kallis...
213
00:22:32,917 --> 00:22:35,129
Ma ei tea, "mis" sa oled.
214
00:22:35,564 --> 00:22:40,903
Sa võid vabalt olla ka mingi paks tüüp,
kes istub oma toolil, riist püksist väljas.
215
00:22:59,333 --> 00:23:01,125
Huvitav tehnika.
216
00:23:01,958 --> 00:23:03,375
Ma vihkan juriste.
217
00:23:09,542 --> 00:23:10,750
Mida sa teed?
218
00:23:26,417 --> 00:23:27,750
Hr Steinberg?
219
00:23:29,125 --> 00:23:30,792
Seth Steinberg?
220
00:23:34,458 --> 00:23:35,250
Tere.
221
00:23:35,500 --> 00:23:36,417
Vabandust.
222
00:23:36,625 --> 00:23:38,277
Ma olin vetsus.
223
00:23:38,312 --> 00:23:41,027
Agent Peters,
ma olen agent Greer FJB-st.
224
00:23:41,062 --> 00:23:41,625
Tõesti?
225
00:23:45,083 --> 00:23:47,857
Kiip nii purustatud...
226
00:23:47,892 --> 00:23:51,485
Iga ühendus pidi
korraga läbi põlema. Põmaki!
227
00:23:51,458 --> 00:23:54,066
Oled sa varem midagi sellist näinud?
228
00:23:54,101 --> 00:23:58,513
Eelmine nädal tuli
koormatäis sõdureid tagasi remonti
229
00:23:58,548 --> 00:24:01,440
ja osadel
surrogaatidel puudus optika.
230
00:24:01,475 --> 00:24:03,566
Kas tohib neile pilgu peale heita?
231
00:24:17,708 --> 00:24:19,125
Siin see ongi.
232
00:24:30,458 --> 00:24:33,963
Ei ühtegi kuulihaava?
Ei ühtegi plahvatusjälge?
233
00:24:34,000 --> 00:24:37,411
Mitte ühtegi
kriimustust. Ei mulda. Ei muda.
234
00:24:37,446 --> 00:24:39,724
Kas tohib identiteedi kaarti vaadata?
235
00:24:39,792 --> 00:24:41,458
Ei tohi.
- Miks mitte?
236
00:24:42,042 --> 00:24:43,695
Sellel ei olnud seda kaasas.
237
00:25:04,958 --> 00:25:05,792
Ma olen maas.
238
00:25:06,208 --> 00:25:09,722
Need asjad ei ole tasuta, Polaski!
Võta seekord tagumised snaiperid.
239
00:25:09,757 --> 00:25:10,781
Jah, sir!
240
00:25:11,708 --> 00:25:13,836
Tagasi ühenduses.
241
00:25:27,667 --> 00:25:28,792
Järgnege mulle.
242
00:25:29,833 --> 00:25:32,567
Jälgige Bravo gruppi.
- Andke neile tappa, sir!
243
00:25:32,602 --> 00:25:35,564
Agent Greer, nende
küsimuste esitamine on aja raiskamine.
244
00:25:35,599 --> 00:25:38,963
Miks peaks kaitse-
ministeerium tahtma arendada relva,
245
00:25:38,998 --> 00:25:42,765
mis võib hävitada meie enda üksused?
- Selline relv on siis olemas...
246
00:25:42,806 --> 00:25:45,119
Kui oleks, siis ma teaksin sellest.
247
00:25:45,154 --> 00:25:47,039
Ja sõdur, keda nägime?
248
00:25:46,570 --> 00:25:51,083
Me eemaldasime
emaplaadi ja optika analüüsideks.
249
00:25:51,549 --> 00:25:55,002
Nüüd vabandage mind.
Pean juhtima rahutagamise missiooni.
250
00:26:01,667 --> 00:26:03,625
Vaata oma ekraani.
- Mida?
251
00:26:03,792 --> 00:26:04,958
Myles Strickland.
252
00:26:05,250 --> 00:26:07,917
Kes?
- Myles Strickland, vaata seda!
253
00:26:08,333 --> 00:26:13,067
Ma vaatasin kuriteoregistreid.
Arva, mida ma leidsin?
254
00:26:13,102 --> 00:26:15,303
Ta on juba süsteemis.
255
00:26:15,338 --> 00:26:19,146
Ta arreteeriti kuu aega
tagasi mitme relvastatud röövi eest.
256
00:26:19,181 --> 00:26:24,547
Ja mis on eriti imelik... Pärast
vahistamist ta lasti uuesti vabaks.
257
00:26:24,499 --> 00:26:29,320
Keegi seestpoolt kaitseb teda. Aga
ma panin välja siiski tagaotsimisteate.
258
00:26:44,083 --> 00:26:45,917
VISUAALNE SOBIVUS.
259
00:26:58,167 --> 00:27:01,000
Kaamerad leidsid ta üles.
- Kus?
260
00:27:01,083 --> 00:27:03,167
Dorchester, Gore Park ja Adams.
261
00:27:03,292 --> 00:27:08,028
See pole kaugel reservaadist.
Bostoni politsei on juba teel.
262
00:27:07,917 --> 00:27:11,429
Jää siis. Hoia tal silma peal.
- Kuhu sa lähed?
263
00:27:11,417 --> 00:27:12,917
Dorchesteri.
264
00:27:13,958 --> 00:27:15,500
See polnud väga raske.
265
00:27:15,542 --> 00:27:19,551
Panin ta näo süsteemi ja bingo!
Me leidsime ta vahetänavalt.
266
00:27:19,586 --> 00:27:21,625
K33 pööras mu tähelepanu sellele.
267
00:27:21,875 --> 00:27:23,125
Tänud, Jerry.
268
00:27:24,500 --> 00:27:28,201
Ta on üks meie
parim jälgija. Ta on pooleldi pensionil.
269
00:27:28,125 --> 00:27:31,193
Ta käib tööl oma rannamajast Mainel.
270
00:27:31,228 --> 00:27:33,673
Päris lahe, jah?
- Jah, kenad masinad sul siin.
271
00:27:33,708 --> 00:27:37,032
Jah, saame siit siseneda kõigisse
võrgusolevatesse surrogaatidesse.
272
00:27:37,067 --> 00:27:40,956
Vajutades nupule,
saan ma jälgida igaühe signaali.
273
00:27:40,917 --> 00:27:42,875
See on nagu Jumala peas olemine.
274
00:27:44,667 --> 00:27:46,833
Ma tundsin seda tulemas.
275
00:27:47,875 --> 00:27:49,125
Minu nimi on muide Saunders.
276
00:27:51,000 --> 00:27:52,458
Jennifer Peters.
277
00:27:52,958 --> 00:27:55,333
Jah, sina see oledki, kas pole?
278
00:27:56,667 --> 00:27:58,604
Kas ma tohin midagi küsida?
- Jah?
279
00:27:59,167 --> 00:28:02,282
Miks sul surrogaati pole?
- Minul?
280
00:28:02,667 --> 00:28:05,232
Nad on tahtnud
mulle seda juba aastaid anda.
281
00:28:05,417 --> 00:28:09,106
Aga nad pole veel ehitanud masinat,
mis sellega siin hakkama saaks.
282
00:28:09,141 --> 00:28:10,885
Vabanda mind hetkeks...
283
00:28:12,000 --> 00:28:13,833
Meid rünnatakse.
284
00:28:13,884 --> 00:28:16,666
Mul on vaja volitust,
et nad kohe välja lülitada.
285
00:28:16,701 --> 00:28:18,792
Charlie 4639.
286
00:28:19,000 --> 00:28:21,333
Sierra 7855.
287
00:28:21,625 --> 00:28:26,154
Vaatame,
kas neil on hotellis turvakaamera.
288
00:28:26,875 --> 00:28:28,167
Tundub, et ongi.
289
00:28:30,625 --> 00:28:32,250
Volitus saadud.
290
00:28:32,833 --> 00:28:33,958
Agent Peters...
291
00:28:34,500 --> 00:28:35,750
Vaata seda.
292
00:28:36,500 --> 00:28:38,583
Põmm... Põmm...
293
00:28:39,708 --> 00:28:42,486
Mis ajast sa saad
operaatorite ühendust katkestada?
294
00:28:42,521 --> 00:28:45,654
See on uus tarkvara.
Ma nimetan seda puhverdamiseks.
295
00:28:45,689 --> 00:28:47,815
Sellega saan
igaühe oma surrogaadist eraldada.
296
00:28:47,850 --> 00:28:50,852
See ei saa olla seaduslik?
- See on hall ala.
297
00:28:50,417 --> 00:28:53,143
Nad ei küsi, me ei ütle.
298
00:28:53,625 --> 00:28:56,580
See on päris lahe? Ole nüüd.
299
00:28:56,958 --> 00:28:58,917
Rahune, me oleme heade poolel.
300
00:29:13,567 --> 00:29:16,998
Mootorrattal kahtlusalune
suundub Southamptonist ida poole,
301
00:29:16,380 --> 00:29:19,143
poole miili kaugusel reservaadist.
302
00:29:19,178 --> 00:29:21,650
Greer, ole ettevaatlik,
sa suundud otse Dreadi territooriumile.
303
00:29:21,861 --> 00:29:25,228
Meil pole voli sealt
üle lennata. See on keelatud õhuruum.
304
00:29:25,375 --> 00:29:26,625
Greer, oled sa seal?
305
00:30:27,375 --> 00:30:28,333
Paigal!
306
00:30:34,833 --> 00:30:36,458
Mis see oli?
307
00:32:19,375 --> 00:32:21,167
Tuli! Tuli!
308
00:34:15,125 --> 00:34:17,542
Ma ei ole midagi teinud!
309
00:34:19,542 --> 00:34:20,875
Anna mulle kott.
310
00:34:22,750 --> 00:34:23,875
Viska see siia.
311
00:34:25,583 --> 00:34:27,250
Viska see siia. Kohe!
312
00:34:55,875 --> 00:34:57,208
Sa oled jälestus.
313
00:34:58,083 --> 00:34:59,208
Oi jumal.
314
00:35:25,958 --> 00:35:27,792
Maggie.
315
00:35:29,292 --> 00:35:30,542
Maggie!
316
00:35:32,792 --> 00:35:36,168
Lionel Canter on telefonil.
Ta on mitu korda Greerile helistanud.
317
00:35:36,203 --> 00:35:38,746
Ma ei saa sellega hetkel tegeleda.
- Ta on päris pahur.
318
00:35:38,781 --> 00:35:41,241
Ütle talle, et keegi
helistab talle tagasi. - Peters!
319
00:35:41,042 --> 00:35:43,743
Sa pead mind uskuma,
ma püüdsin teda peatada.
320
00:35:43,778 --> 00:35:47,395
Sa ei püüdnud piisavalt.
Sulle tänaseks piisab. Aeg maha.
321
00:36:18,375 --> 00:36:20,167
Sa teed nalja!
322
00:36:26,417 --> 00:36:27,458
Jumal.
323
00:36:29,208 --> 00:36:32,958
Tom? Oi jumal!
324
00:36:33,167 --> 00:36:34,500
Kutsuge kiirabi!
325
00:36:50,542 --> 00:36:52,208
Myles Strickland, on nii?
326
00:36:53,875 --> 00:36:55,417
Miks sa oled...
327
00:37:03,208 --> 00:37:04,500
Mis toimub?
328
00:37:04,542 --> 00:37:05,583
Kes see oli?
329
00:37:06,125 --> 00:37:07,583
Kes andis sulle relva?
330
00:37:08,208 --> 00:37:10,408
Ja maksis selle kasutamise eest?
331
00:37:11,042 --> 00:37:12,167
Ma ei tea!
332
00:37:12,250 --> 00:37:13,833
Myles, sa ei saa mulle valetada.
333
00:37:14,375 --> 00:37:18,172
Ma ei valetagi.
Ma vannun jumala nimel, ma ei valeta.
334
00:37:18,000 --> 00:37:22,042
Ta ei öelnud mulle kunagi oma nime.
Me rääkisime ühekordsete telefonidega.
335
00:37:21,542 --> 00:37:23,880
Ma ei näinud kunagi ta nägu.
336
00:37:23,915 --> 00:37:27,326
Ma ei oskaks teile öelda, kes ta oli.
Isegi kui sellest sõltuks mu elu!
337
00:37:30,083 --> 00:37:33,132
Politsei tagaajamine
läbi Dorchesteri lõppes
338
00:37:33,167 --> 00:37:38,119
FJB helikopteri alla
kukkumisega keset Bostoni reservaati.
339
00:37:37,417 --> 00:37:42,437
Reservaadi elanikud on
vihased selle üle, mida nad nimetavad
340
00:37:41,725 --> 00:37:45,872
nende territooriumi piiride rikkumiseks.
341
00:37:45,540 --> 00:37:51,794
Inimkoalitsiooni juht, Prohvet,
vastas sellele täna tehtud teatega.
342
00:37:51,829 --> 00:37:53,895
Nad ründasid meid.
343
00:37:53,930 --> 00:37:58,068
Nad kuulutasid meie eluviisi vastu
sõja ja jätsid meile vaid ühe valiku:
344
00:37:58,103 --> 00:38:01,361
Revolutsiooni!
Me ei visanud esimest kivi.
345
00:38:01,242 --> 00:38:03,729
Aga me viskame viimase.
346
00:38:09,667 --> 00:38:10,625
Tere.
347
00:38:12,583 --> 00:38:13,417
Tere.
348
00:38:15,333 --> 00:38:16,417
Kuidas peavaluga on?
349
00:38:17,208 --> 00:38:18,375
Valutab veel.
350
00:38:20,667 --> 00:38:22,792
Tänan, et sa siin oled.
- Loomulikult.
351
00:38:23,250 --> 00:38:26,079
Kujutlege maailma,
kus lapsed on alati kaitstud.
352
00:38:26,083 --> 00:38:30,731
Maailma, kus iga
laps ja iga vanem on kaitstud.
353
00:38:30,500 --> 00:38:34,053
Muutke iga lapsepõlv õnnelikuks.
354
00:38:34,083 --> 00:38:36,504
Surrogaadid lastele.
355
00:38:36,539 --> 00:38:39,792
Ainult VSI-s.
Kus see kõik algas...
356
00:38:44,534 --> 00:38:47,500
Kopp, kopp. Tere.
- Andy. Tere.
357
00:38:48,208 --> 00:38:49,250
Oi jumal.
358
00:38:49,708 --> 00:38:51,667
Pole sind terve igaviku näinud.
- Ma tean.
359
00:38:51,792 --> 00:38:56,809
Ma peaks laskma teil rääkida.
- Saad sa hakkama? - Jah.
360
00:38:57,458 --> 00:38:59,304
Homme hommikul näeme.
361
00:38:59,583 --> 00:39:00,500
Nägemist.
362
00:39:00,833 --> 00:39:01,542
Nägemist.
363
00:39:07,250 --> 00:39:08,292
Kui halvad lood on?
364
00:39:08,667 --> 00:39:11,617
Arsti sõnul sul vedas, et üldse ellu jäid.
365
00:39:11,652 --> 00:39:14,005
Hea, et sa ennast lahti ühendasid.
366
00:39:14,708 --> 00:39:16,292
Sa pead ta ära tooma.
367
00:39:16,708 --> 00:39:18,292
Stricklandil on see relv.
368
00:39:18,833 --> 00:39:20,772
Sa pead vaid kohtuorderi saama...
369
00:39:20,807 --> 00:39:23,786
Ei ole mingeid kohtuordereid,
sa oled uurimiselt kõrvaldatud.
370
00:39:23,821 --> 00:39:27,018
Mille eest?
- Tom, sa rikkusid lepingut reservaadiga.
371
00:39:26,500 --> 00:39:29,820
Unusta leping! Ta tappis viis võmmi!
372
00:39:29,250 --> 00:39:32,804
Ma hoolitsen
selle juhtumi eest ise, eks?
373
00:39:33,000 --> 00:39:38,552
Ma kardan, et enne ametlikku uuringut
ei saa büroo sulle uut surrogaati anda.
374
00:39:38,375 --> 00:39:43,410
Sama käib sinu relva ja ametimärgi
kohta. Ära end sellega vaeva.
375
00:39:49,292 --> 00:39:51,250
Ta tappis viis võmmi, Andy.
376
00:39:55,083 --> 00:39:56,833
Võta aega paranemiseks.
377
00:40:29,833 --> 00:40:31,500
Hei.
- Hei.
378
00:40:31,500 --> 00:40:34,083
Vabandust, et hiljaks jäin.
- Kõik on korras.
379
00:40:36,789 --> 00:40:39,051
Sa oled
oma surrogaadiga väga sarnane.
380
00:40:39,086 --> 00:40:41,375
Jah.
- Kas lähme?
381
00:40:48,250 --> 00:40:51,740
Kui kaua on möödunud ajast,
mil sa viimati ilma surrogaadita olid?
382
00:40:51,792 --> 00:40:54,138
Ma isegi ei mäleta.
383
00:40:57,667 --> 00:41:01,254
Ma ei suuda uskuda, et nad ei
andnud sulle midagi ärevuse vastu.
384
00:41:15,458 --> 00:41:16,292
Greer?
385
00:41:17,125 --> 00:41:19,767
Sellest ei tule midagi välja.
- Kõik on korras.
386
00:41:19,802 --> 00:41:20,708
Mul on üks mõte.
387
00:41:44,750 --> 00:41:46,250
See on väga halb mõte...
388
00:41:46,458 --> 00:41:49,893
Kõik saab korda.
Kindlasti leiame sulle midagi sobivat.
389
00:41:57,417 --> 00:42:01,446
Paari sekundi pärast saame su jalule.
390
00:42:02,292 --> 00:42:03,500
Ühendus tundub hea.
391
00:42:03,833 --> 00:42:05,333
See vastab hästi signaalile, jah?
392
00:42:07,417 --> 00:42:10,856
See tundub tuimana.
- See on vaid alammudel.
393
00:42:10,891 --> 00:42:14,349
See tuleb nägemise ja kuulmisega.
Kui tahad teisi meeli, need maksavad.
394
00:42:14,233 --> 00:42:18,813
Kui sulle meeldib peeglist
oma nägu näha, pole probleemi.
395
00:42:18,848 --> 00:42:23,260
Ma skanneerin su pea, teeme
vormi ja oled vähem kui tunniga valmis.
396
00:42:22,417 --> 00:42:24,926
Täiustused on tasuta.
397
00:42:24,961 --> 00:42:29,027
Kindlasti tahad ajas 5-10 aastat
tagasi minna? Mis sa sellest arvad?
398
00:42:30,083 --> 00:42:32,389
Me oleme siin lõpetanud.
399
00:42:37,417 --> 00:42:38,250
Greer.
400
00:42:45,375 --> 00:42:46,292
Tom.
401
00:42:47,125 --> 00:42:47,958
Tom.
402
00:42:48,667 --> 00:42:51,375
Tom, sa ei või ise
välja tulla. See pole ohutu.
403
00:42:51,583 --> 00:42:53,292
Kõik on korras.
- Las ma viin sind koju.
404
00:42:53,375 --> 00:42:55,250
Ma ei lähe koju.
405
00:42:55,667 --> 00:42:57,958
Tom. Me peame juhtumi unustama.
406
00:42:58,417 --> 00:43:03,626
Stone juhib asju
omamoodi ja meie jaoks on see läbi.
407
00:43:03,167 --> 00:43:06,250
See on läbi alles siis,
kui saame selle relva tagasi.
408
00:43:08,167 --> 00:43:10,583
Siis sa pead laskma mul ennast aidata.
409
00:43:12,375 --> 00:43:14,542
Ma ei lase sul võita.
410
00:43:14,667 --> 00:43:16,208
Hoolitse enda eest, Peters.
411
00:43:17,337 --> 00:43:19,628
AINULT INIMESTELE!!
412
00:44:06,417 --> 00:44:09,034
Surm saabus Myles Stricklandile.
413
00:44:09,083 --> 00:44:12,806
Nagu surm saabub kõigi inimeste juurde.
414
00:44:12,875 --> 00:44:17,573
Aga Mylesile pole see lõpp.
415
00:44:18,250 --> 00:44:20,000
See on uus algus.
416
00:44:21,792 --> 00:44:27,738
Kui sa ohverdada omaenda
isiklikud soovid üllama eesmärgi,
417
00:44:28,256 --> 00:44:32,378
parema eesmärgi
nimel, ei sure sa kunagi.
418
00:44:33,208 --> 00:44:34,833
Sa ei kao kunagi.
419
00:44:36,000 --> 00:44:38,542
See tähendab olla inimene.
420
00:44:40,167 --> 00:44:47,962
Ei ole alternatiive. Sa võid proovida
põgeneda, elada nuku... masina abil.
421
00:44:48,419 --> 00:44:53,528
Aga sügaval
sisimas sa tead, et elad vales.
422
00:44:54,625 --> 00:44:59,958
Siin, nende
seinade vahel me mõistame tõde.
423
00:45:05,500 --> 00:45:12,687
Me ohverdame moodsaid naudinguid
ja mugavusi, et tunda end ühtsena.
424
00:45:12,583 --> 00:45:15,423
Mitte masinatega.
425
00:45:16,542 --> 00:45:18,625
Vaid üksteisega.
426
00:45:22,917 --> 00:45:28,127
See tähendab olla inimene.
See annab elule tähenduse.
427
00:45:28,333 --> 00:45:34,598
Mu sõbrad. Varsti saabub päev,
kui surrogaatlus peab lõppema.
428
00:45:34,310 --> 00:45:38,767
Ma luban teile,
et see päev saabub varsti.
429
00:45:38,667 --> 00:45:41,542
Päev, mil me saame teise võimaluse.
430
00:46:11,667 --> 00:46:12,875
Vabandage mind.
431
00:46:14,792 --> 00:46:16,125
Saan ma teid aidata?
- Jah.
432
00:46:16,458 --> 00:46:20,743
Ma tahaks korraks Prohvetiga rääkida.
- Sina ja kõik teised ka, semu. Ei saa.
433
00:46:20,417 --> 00:46:22,731
Oled sa mingisugune võmm?
434
00:46:22,766 --> 00:46:24,721
Sul ei ole siin võimu.
435
00:46:24,756 --> 00:46:27,287
Kas ma saaks sinuga
Myles Stricklandist rääkida, palun?
436
00:46:31,375 --> 00:46:32,417
Aitab.
437
00:46:35,917 --> 00:46:40,329
See on teistsugune,
kui sa päriselt valu tunned. Kas pole?
438
00:46:42,167 --> 00:46:43,875
Mis Stricklandiga juhtus?
439
00:46:45,917 --> 00:46:47,583
Oli ta su sõber?
440
00:46:48,167 --> 00:46:49,208
Tal oli relv.
441
00:46:49,583 --> 00:46:51,375
Väga ohtlik relv.
442
00:46:52,708 --> 00:46:56,120
Mu inimesed teevad
mida iganes, et seda tagasi saada.
443
00:47:00,396 --> 00:47:07,773
Kui ma peaksin saama sellise relva.
Luban sulle, et toon selle su ukse taha.
444
00:47:08,375 --> 00:47:10,167
Juhatage te väravani.
445
00:47:11,917 --> 00:47:12,958
Õrnalt.
446
00:47:56,500 --> 00:47:57,625
Agent Greer.
447
00:47:58,125 --> 00:48:00,000
Tohin ma teile küüti pakkuda?
448
00:48:03,542 --> 00:48:06,064
Ära tee mu väljanägemisest välja.
449
00:48:06,099 --> 00:48:09,574
Mulle pole turvaline kasutada
oma tavapärast surrogaati.
450
00:48:09,833 --> 00:48:13,670
Dr Canter.
- See on üks VSI uusim mudel.
451
00:48:13,833 --> 00:48:15,973
Kui kaua te olete mind jälitanud?
452
00:48:16,008 --> 00:48:20,095
Piisavalt kaua teadmaks, et te ei jõua
mu poja mõrva lahendamisel kuhugi.
453
00:48:22,208 --> 00:48:26,789
Te olete ka lapse
kaotanud, agent Greer? Kuidas?
454
00:48:29,833 --> 00:48:31,375
Autoõnnetuses.
455
00:48:36,458 --> 00:48:38,042
See oli vaid õnnetus.
456
00:48:39,792 --> 00:48:40,792
Mul on kahju.
457
00:48:45,833 --> 00:48:49,417
Vanemale pole hullemat
tragöödiat, kui lapse kaotus.
458
00:48:53,875 --> 00:48:59,685
Võin sulle vaid öelda,
et su poja tapnud mees on surnud.
459
00:48:59,333 --> 00:49:01,741
Tema nimi oli Myles Strickland.
460
00:49:01,776 --> 00:49:04,170
Elas reservaadis.
461
00:49:05,208 --> 00:49:08,597
Ta tapeti omaenda inimeste poolt.
- Ja see ongi kõik?
462
00:49:08,750 --> 00:49:10,915
Juhtum lahendatud?
463
00:49:11,125 --> 00:49:14,374
See mees ei tegutsenud üksinda.
464
00:49:14,625 --> 00:49:20,084
Mis iganes mu poja tappis, see
oli äärmiselt keeruline tehnoloogia.
465
00:49:19,708 --> 00:49:23,062
Reservaadi
elanikud sellist teha ei suudaks.
466
00:49:23,097 --> 00:49:26,585
Me räägime siin
miljardidollarilisest relvaprojektist.
467
00:49:26,620 --> 00:49:29,538
Kes sinu arvates sellist raha kulutab?
468
00:49:38,792 --> 00:49:41,667
Keskendu relvale, kust see tuli.
469
00:49:59,000 --> 00:50:00,333
Tee mulle.
470
00:50:06,458 --> 00:50:08,333
Kuidas see oli?
471
00:50:18,583 --> 00:50:21,000
Hei, Maggie?
- Tänan ei.
472
00:50:21,500 --> 00:50:24,247
Ole nüüd, see võtab pinged maha.
473
00:50:32,625 --> 00:50:34,417
Tom? Kallis?
474
00:50:38,792 --> 00:50:40,458
Ma arvasin, et sa oled veel haiglas?
475
00:50:40,917 --> 00:50:43,833
Näha on jah.
476
00:50:44,125 --> 00:50:45,375
Mis juhtus?
477
00:50:47,250 --> 00:50:50,708
Tom, ma ei taha, et sa
enam ilma surrogaadita välja lähed.
478
00:50:50,792 --> 00:50:54,746
Tom?
- Sa näed väga hea välja, seksikas.
479
00:50:54,781 --> 00:50:57,402
Ära alusta. Mul on kahju, need kutid...
480
00:50:57,437 --> 00:51:00,760
Nad on Brigettesi sõbrad, ta tõi
nad siia, ta tahtis minna sellele peole...
481
00:51:00,084 --> 00:51:03,883
Ma isegi ei tahtnud minna.
- Kaua sa seda seal kasutanud oled?
482
00:51:03,458 --> 00:51:05,346
Ma ei kasuta seda.
483
00:51:06,208 --> 00:51:07,860
Ma ei kasuta seda, Tom.
484
00:51:07,895 --> 00:51:10,701
Ja mis sellest, kui ma
kasutakski? Miks sa oled selline?
485
00:51:10,736 --> 00:51:12,926
Mine ja veeda hästi aega.
486
00:51:48,875 --> 00:51:50,333
Tom, lõpeta see!
487
00:52:12,250 --> 00:52:13,292
Tom?
488
00:52:14,333 --> 00:52:15,625
Tom, mis see oli?
489
00:52:17,500 --> 00:52:19,417
Mis?
- Mida sa minult tahad?
490
00:52:26,708 --> 00:52:27,875
Ma tahan sind...
491
00:52:29,375 --> 00:52:30,667
...oma naist.
492
00:52:32,250 --> 00:52:33,792
Ma olen su naine.
493
00:52:33,917 --> 00:52:35,417
Ja sa ei näe seda.
494
00:52:36,000 --> 00:52:37,000
Ei.
495
00:52:38,250 --> 00:52:39,083
Ei, sa ei ole.
496
00:52:42,042 --> 00:52:44,958
Mitte... Mitte... see.
497
00:52:45,667 --> 00:52:48,208
Mitte see... asi... See...
498
00:52:52,542 --> 00:52:53,833
Ma tahan lihtsalt sind.
499
00:52:55,708 --> 00:52:58,000
Ja ma tahan naist,
kes on selles ruumis.
500
00:52:58,208 --> 00:52:59,375
Oma naist.
501
00:53:03,583 --> 00:53:05,292
Asjad on muutunud, Tom.
502
00:53:05,542 --> 00:53:07,583
Sa oled... Ei, sa oled
muutunud. Sa lihtsalt kardad.
503
00:53:07,667 --> 00:53:09,750
Sa lihtsalt kardad...
Me võiks minna ja kellegagi rääkida...
504
00:53:10,917 --> 00:53:13,917
Maggie... Maggie, sa oled mu naine.
505
00:54:14,583 --> 00:54:17,375
Agent Greer?
Oled see... Oled see sina?
506
00:54:17,833 --> 00:54:18,542
Jah.
507
00:54:19,458 --> 00:54:22,833
Sa näed... Sa näed jube välja.
- Tänan, sina ka.
508
00:55:05,777 --> 00:55:10,167
Kiip on täiesti kõrbenud.
Mida sa tüdruku kohta tead?
509
00:55:10,500 --> 00:55:13,331
Tule.
Lähme räägime tema operaatoriga.
510
00:55:14,125 --> 00:55:16,890
Jah, saame siit siseneda kõigisse
võrgusolevatesse surrogaatidesse.
511
00:55:16,917 --> 00:55:19,708
Vajutades nupule,
saan ma jälgida igaühe signaali.
512
00:55:37,500 --> 00:55:40,650
Kanna üle juhitavale operaatorile.
513
00:55:59,195 --> 00:56:02,735
Ma soovin, et saaksin aidata.
- See asi tappis viis võmmi.
514
00:56:02,375 --> 00:56:05,845
Ühe minu meestest.
Peaaegu tappis ka minu.
515
00:56:05,880 --> 00:56:09,144
Ma tean, et see on relv.
Ma tahan teada, missugune.
516
00:56:09,179 --> 00:56:12,633
Sa tahad, et ma avaldaks ülisalajast
infot... - Ma tean, kus see on?
517
00:56:12,997 --> 00:56:15,542
Kus see on?
- Jah...
518
00:56:23,458 --> 00:56:24,875
Selle nimi on Ü.S.
519
00:56:25,583 --> 00:56:27,208
Ülekoormuse seade.
520
00:56:28,708 --> 00:56:32,329
Mõte oli lõpetada lahing ühe lasuga.
521
00:56:32,999 --> 00:56:36,163
Laadides tarkvara
viirus otse protsessorisse.
522
00:56:36,198 --> 00:56:38,583
Teeb surrogaadi koheselt võimetuks.
523
00:56:38,618 --> 00:56:42,873
Me ei teadnud, et
viirus hävitab sisseehitatud ohuluku.
524
00:56:42,971 --> 00:56:46,256
Tapab operaatorid.
- Kes seda toodab?
525
00:56:47,625 --> 00:56:48,750
VSI.
526
00:56:50,875 --> 00:56:55,813
Peale testimist projekt hüljati.
527
00:56:56,333 --> 00:56:58,605
Iga seade hävitati.
528
00:56:58,640 --> 00:57:01,342
Välja arvatud see, jah?
529
00:57:02,542 --> 00:57:04,156
Kus see on?
530
00:57:04,364 --> 00:57:08,220
Hetkel on see inimkoalitsiooni kätes.
- Kui kaua neil see olnud on?
531
00:57:07,813 --> 00:57:10,342
Päeva, võib-olla kaks.
532
00:57:11,333 --> 00:57:13,446
See on üle sinu võimete.
533
00:57:13,481 --> 00:57:15,703
Sõjavägi tegeleb sellega.
534
00:57:22,750 --> 00:57:28,283
Sa kutsusid meid? - Viige
see föderaalhoonesse kesklinnas.
535
00:57:28,250 --> 00:57:30,376
Naine saab teiega seal kokku.
536
00:57:30,411 --> 00:57:36,887
Agent Jennifer Peters.
Te annate selle ainult talle.
537
00:57:43,958 --> 00:57:44,875
Peters.
538
00:57:45,917 --> 00:57:46,958
Mida sa teed?
539
00:57:47,708 --> 00:57:52,135
Lihtsalt taustauuring VSI'le.
Strukturaalsed asjad.
540
00:57:51,667 --> 00:57:56,656
Need on isiklikud
maksuandmed. Räägi Jenkinsiga.
541
00:57:56,625 --> 00:57:58,297
Kuuendal korrusel.
542
00:58:02,708 --> 00:58:05,255
Ära unusta põsesarnu.
543
00:58:06,458 --> 00:58:08,417
Olgu, kallis. Nägu maha.
544
00:58:20,708 --> 00:58:21,792
Maggs.
545
00:58:29,333 --> 00:58:30,375
Tere, Tom.
546
00:58:33,083 --> 00:58:36,953
Need naerulihased peavad seisma.
547
00:58:38,917 --> 00:58:40,542
Tere.
- Tere.
548
00:58:42,000 --> 00:58:43,458
Anna eilse õhtu pärast andeks.
549
00:58:44,500 --> 00:58:46,036
Ma olen tööl, Tom.
550
00:58:46,071 --> 00:58:48,818
Ma ei tulnud siia vaidlema.
- Tore.
551
00:58:52,417 --> 00:58:54,750
Mul on tunne, nagu ma lähen hulluks.
552
00:58:58,583 --> 00:59:00,000
See on... Ma lihtsalt...
553
00:59:01,875 --> 00:59:03,208
Ma armastan sind.
554
00:59:04,250 --> 00:59:11,940
Ma armastan seda tarka,
ilusat, viisakat, naljakat naist...
555
00:59:14,333 --> 00:59:16,488
Ma ei saa magada.
556
00:59:17,125 --> 00:59:21,010
Ja kui saangi...
Ma näen unenägusid, mis on...
557
00:59:25,458 --> 00:59:28,430
Ja ma ei suuda
lõpetada tema peale mõtlemist.
558
00:59:28,583 --> 00:59:30,417
Tom... ära...
559
00:59:31,000 --> 00:59:33,611
Kas sa ei mõtle kunagi temast?
560
00:59:33,646 --> 00:59:37,136
Loomulikult ma mõtlen temast,
Tom. Ütled, et sa ei saa magada?
561
00:59:36,958 --> 00:59:39,218
Sa räägid, et sul on luupainajad?
562
00:59:39,253 --> 00:59:42,920
See tüdruk, kes sinu arvates
on naljakas ja võluv ja vaimukas...
563
00:59:42,955 --> 00:59:45,858
Ja kellel on suurepärane
naeratus... Ta ei naerata enam.
564
00:59:45,893 --> 00:59:47,464
Ma ei usu seda.
565
00:59:47,499 --> 00:59:52,044
Ma saan hommikul üles ja majast
välja, kuna olen nüüd teine inimene.
566
00:59:51,542 --> 00:59:53,818
See on tore, kullake.
- Ei, ei.
567
00:59:53,853 --> 00:59:55,167
Ei.
-Maggie. - Ei!
568
00:59:55,625 --> 00:59:57,042
Maggie, oota.
569
01:00:56,208 --> 01:00:59,333
Vennad ja õed
hoidke kokku ja olge valmis.
570
01:01:00,083 --> 01:01:02,458
Ülesärkamise päev on käes.
571
01:01:02,583 --> 01:01:06,458
Päev, mil me teeme ajalugu.
Päev, kui me alustame revolutsiooni!
572
01:01:13,458 --> 01:01:15,333
Me kõik teame, mida me otsime.
573
01:01:15,417 --> 01:01:19,484
Ärge unustage...
Tulisage ainult siis, kui see on vajalik.
574
01:01:29,917 --> 01:01:31,125
Sealpool!
575
01:01:39,583 --> 01:01:44,250
Lõpetage tulistamine!
- Käed kuklale. - Lõpetage tulistamine.
576
01:01:54,625 --> 01:01:55,667
Mu jumal.
577
01:02:20,458 --> 01:02:24,195
Ma ei saanud aru,
miks võmmid lasid Stricklandil minna.
578
01:02:24,230 --> 01:02:26,996
Seega ma
vaatasin üle vanad palgalehed.
579
01:02:27,208 --> 01:02:31,663
Sa ei usu seda. Viimased 16 kuud...
- Ta töötas meie heaks.
580
01:02:31,500 --> 01:02:32,375
Sul on õigus.
581
01:02:33,458 --> 01:02:35,858
See tähendab,
et Stones on kinni makstud.
582
01:02:35,893 --> 01:02:39,622
Ta palkas
Stricklandi, et ta tapaks Canteri.
583
01:02:45,167 --> 01:02:47,417
Tere, Tom. Ma arvasin, et sa lahkud?
584
01:02:47,750 --> 01:02:48,792
Ah jah... Lahkungi.
585
01:02:49,750 --> 01:02:52,657
Tegelikult
mu tegevus oli lihtsalt peatatud.
586
01:02:52,692 --> 01:02:55,532
Järjekordne uurimine,
ma lihtsalt puhastan oma laua.
587
01:02:55,567 --> 01:02:58,040
Sa peaks olema kodus. Taastumas.
588
01:02:58,458 --> 01:03:01,255
Mitte siin
oma õiges kehas ringi jalutama...
589
01:03:01,290 --> 01:03:04,040
Ma olin kodus ja
ma tulin oma lauda koristama.
590
01:03:04,075 --> 01:03:07,949
Ja kas tead... enne kui rohi mõjuma
hakkab. Loodetavasti ma leian karbi.
591
01:03:11,500 --> 01:03:14,964
Victor Welsh tahtis, et ma tervitaks.
592
01:03:15,125 --> 01:03:19,042
Vabandust?
- Victor Welsh, VSI, hea välimusega kutt?
593
01:03:18,583 --> 01:03:22,610
Ta oli väga elevil, et sa sinna
tulid, liigud lõpuks erasektorisse.
594
01:03:22,645 --> 01:03:26,506
Sa oled kindlasti elevil. - Tuled minu
kontorisse, sa ei näi kuigi hea välja.
595
01:03:26,875 --> 01:03:28,333
Mul on aega küll.
596
01:03:29,833 --> 01:03:33,126
See on väga hea otsus.
Seal on väga hea töökoht.
597
01:03:33,208 --> 01:03:34,167
Sa oled tark. Andekas.
598
01:03:34,833 --> 01:03:39,053
Suurepärane seadusministeerium.
Suurepärane töökeskkond.
599
01:03:40,292 --> 01:03:44,218
Sa peaks olema õnnelik
esimese aasta aktsia võimalustega?
600
01:03:44,253 --> 01:03:45,583
Millest sa räägid?
601
01:03:46,667 --> 01:03:50,061
Myles Stricklandist.
Tüübist, keda ma taga ajasin...
602
01:03:50,096 --> 01:03:53,819
Tüüp, kelle sa palkasid Canterit tapma.
- Tom, sa saad valesti aru.
603
01:03:53,854 --> 01:03:56,801
Sa andsid talle relva. VSI toodab neid.
604
01:03:56,662 --> 01:04:00,864
Nad andsid ühe sulle, sa andsid selle
Stricklandile, et ta saaks tappa Canteri.
605
01:04:00,899 --> 01:04:03,408
Ainuke probleem on see,
et ta tappis kogemata Canteri poja.
606
01:04:03,443 --> 01:04:05,833
Sul on midagi viga.
- Miks sa seda teed?
607
01:04:06,958 --> 01:04:09,448
Raha? Kas selle pärast?
608
01:04:09,500 --> 01:04:11,250
Sa vajad abi.
609
01:05:07,167 --> 01:05:10,375
Siin Stone.
Greer lülitas mu surrogaadi välja!
610
01:05:10,458 --> 01:05:11,333
Peatage ta!
611
01:05:14,958 --> 01:05:16,125
Mine... mine!
612
01:05:28,083 --> 01:05:31,000
Jeesus. Pole ka ime,
miks VSI tahab Canteri surma.
613
01:05:31,458 --> 01:05:36,017
Ta teeb Prohvetiga koostööd. Ta
rahastab anti-surrogaatlikku liikumist.
614
01:05:35,875 --> 01:05:37,754
Ta on neile nimed andnud.
615
01:05:37,789 --> 01:05:41,851
Hull värdjas leiutab surrogaadid
ja teeb siis kõik, et need hävitada.
616
01:05:41,886 --> 01:05:45,918
See ei seo Stone'i mõrvaga. Me
peame leidma seose tema ja relva vahel.
617
01:05:45,953 --> 01:05:50,574
Ta vajas koode,
et seda kasutada. Otsi neid koode.
618
01:05:50,708 --> 01:05:53,458
Kui sa saad koodid. Saad ka Stone'i.
619
01:06:03,042 --> 01:06:05,292
Hea töö, agent Greer. Tänan.
620
01:06:05,708 --> 01:06:08,125
Siin agent Peters. Ma leidsin Greeri.
621
01:06:08,250 --> 01:06:11,596
Tal juhtus Marketi
ja Hanoveri nurgal õnnetus.
622
01:08:10,250 --> 01:08:12,750
FJB!
- Tulge autost välja!
623
01:08:14,000 --> 01:08:15,042
Ta on läinud.
624
01:08:15,167 --> 01:08:17,610
Otsin identiteedi kiipi.
- Tal ei ole seda!
625
01:08:18,583 --> 01:08:20,167
Taga on väljapääs!
626
01:08:49,625 --> 01:08:51,458
Kuhu sa lähed!
627
01:08:55,583 --> 01:08:58,000
Bobby, siin Greer.
Mul on vaja väljalülitamist.
628
01:08:58,083 --> 01:09:02,574
Agent Petersi surrogaat on
röövitud. Sa pead ta lahti ühendama.
629
01:09:02,917 --> 01:09:04,792
Bobby?
630
01:09:05,000 --> 01:09:06,333
Peters.
631
01:09:06,761 --> 01:09:08,542
Oled sa hulluks läinud?
632
01:09:08,833 --> 01:09:11,958
Äkki paneksid relva ära?
Mida sa üritad tõestada?
633
01:09:12,708 --> 01:09:16,096
Ta ühendab
ennast kogu kolmandasse võrku.
634
01:09:26,764 --> 01:09:30,311
Maggie, ühenda ennast lahti
kohe, kui sa saad selle sõnumi.
635
01:09:30,346 --> 01:09:32,333
Surrogaatidega juhtub midagi.
636
01:09:33,161 --> 01:09:34,292
Ta räägib vaid teiega, sir.
637
01:09:34,289 --> 01:09:36,917
Miks te ei lähe
lihtsalt sisse ja teda maha ei võta.
638
01:09:37,500 --> 01:09:38,833
Tal on inimpantvang.
639
01:09:52,637 --> 01:09:54,083
Peters?
640
01:10:00,814 --> 01:10:03,125
Peters, see olen mina, Andy Stone.
641
01:10:03,494 --> 01:10:05,500
See on piisavalt lähedal, Stone.
642
01:10:08,580 --> 01:10:10,833
Ma tean, kes palkas sind mind tapma.
643
01:10:12,120 --> 01:10:15,958
Ma loodan, et mu vanad
VSI partnerid maksid sulle hästi.
644
01:10:16,740 --> 01:10:22,742
Kas sa kahetsesid vähemalt hetkegi,
kui said teada, et tapsid süütu poisi?
645
01:10:22,618 --> 01:10:24,042
Canter?
646
01:10:25,059 --> 01:10:26,875
Ma ei usu seda.
647
01:10:28,144 --> 01:10:31,667
Äkki sa ütleksid mulle midagi, doktor?
648
01:10:31,928 --> 01:10:34,500
Mida sa arvasid, et VSI teeb?
649
01:10:34,750 --> 01:10:37,750
Et nad lihtsalt istuvad, kui sina samal
ajal hävitad kõik, mille nad ehitasid?
650
01:10:38,125 --> 01:10:40,931
Sa ei jätnud meile muud
võimalust, kui sind kõrvaldada.
651
01:10:41,125 --> 01:10:44,542
Sa lõid tehnoloogia, sa muutsid
maailma ja nüüd tahad seda hävitada?
652
01:10:45,088 --> 01:10:46,292
Mis siis?
653
01:10:46,832 --> 01:10:48,583
Et sa saaksid meid tagasi viia?
654
01:10:49,263 --> 01:10:51,542
Et me saaks elada nagu reservaadis?
655
01:10:54,868 --> 01:10:57,333
Et me saaks elada nagu inimesed.
656
01:10:59,249 --> 01:11:00,667
Tõesti, doktor?
657
01:11:01,534 --> 01:11:03,917
Sa peaksid õppima,
kuidas oma kahetsusega elada.
658
01:11:05,631 --> 01:11:07,292
Nüüd anna mulle relv.
659
01:11:34,152 --> 01:11:36,375
See on mu poja eest.
660
01:11:49,496 --> 01:11:51,375
Mul on vaja su ülemust näha.
661
01:11:50,849 --> 01:11:53,250
Ma pean kohe dr Canterit nägema!
662
01:11:53,333 --> 01:11:56,440
Väga hea. Ma pean kohe
teie ülemust nägema. Dr Canter, ta...
663
01:12:07,851 --> 01:12:09,792
Seade ühendatud.
664
01:12:14,747 --> 01:12:16,792
Siin, ohvitserid, siit kaudu.
665
01:12:36,798 --> 01:12:39,833
Hoiatus! Alustan üleslaadimist.
666
01:14:20,721 --> 01:14:22,375
Tere, Tom.
667
01:14:25,858 --> 01:14:28,946
Tore sind lõpuks päriskehas kohata.
668
01:14:36,388 --> 01:14:39,958
Nüüd heida põrandale, nägu maha.
669
01:14:41,915 --> 01:14:45,375
Tappa keegi oma
paljaste kätega pole päris sama.
670
01:14:45,713 --> 01:14:50,145
Pead vajutama päästikule.
Masinad ei tee su eest räpast tööd ära.
671
01:14:51,113 --> 01:14:52,750
Tunned seda?
672
01:14:53,166 --> 01:14:56,458
Kiirenenud pulss, teadvusel olek...
673
01:14:56,358 --> 01:14:59,446
Hoidmas igat hingetõmmet
nagu oleks see su viimane.
674
01:14:59,141 --> 01:15:03,119
Sellest oled sa puudust tundnud.
Sellest on kõik puudust tundnud.
675
01:15:02,827 --> 01:15:07,755
Sa tapad miljoneid inimesi? - Surrogaatide
loomisegi muutsin ma ajaloo kulgu.
676
01:15:08,677 --> 01:15:13,318
Nüüd muudan ma selle tagasi.
- Sa ei saa tehtut muuta.
677
01:15:14,476 --> 01:15:16,750
Sina ja mina
teame seda teistest paremini.
678
01:15:17,448 --> 01:15:23,861
Mu poja surm poleks asjatu,
kui see raviks inimkonda.
679
01:15:24,544 --> 01:15:26,000
Raviks inimkonda?
680
01:15:26,759 --> 01:15:31,190
Seda sa tahad teha? Sa tahad
kõiki tappa? Ja see ravib inimkonda?
681
01:15:30,699 --> 01:15:34,767
Nad on juba surnud. Nad surid hetkel
kui nad ühendasid end selle masinaga.
682
01:15:34,463 --> 01:15:38,197
See pole lahendus. - Nii peab
see olema. - See ei pea nii olema!
683
01:15:38,120 --> 01:15:42,046
Mul oli nägemus.
Ma panin liikuma liikumatu.
684
01:15:41,729 --> 01:15:45,018
Et anda teistele
minusugustele võimalus kõndida, tunda.
685
01:15:44,839 --> 01:15:49,684
Et elada normaalset elu. - Kuula mind!
Sinust saab mõrvar! Seda sa teed!
686
01:15:49,273 --> 01:15:53,299
Surrogaatlus on jälestus. See on sõltuvus.
687
01:15:53,056 --> 01:15:56,773
Sa pead tapma sõltlase, et tappa sõltuvus.
688
01:15:57,155 --> 01:15:59,277
Üleslaadimine lõpetatud.
689
01:15:59,178 --> 01:16:02,204
Nüüd on juba hilja.
Seda pole enam võimalik peatada.
690
01:16:02,087 --> 01:16:07,570
Nüüd oled sa
inimkonna uuestisünni tunnistajaks.
691
01:16:07,812 --> 01:16:10,125
See on minu kingitus sulle.
692
01:16:10,939 --> 01:16:12,583
Ei! Ei!
693
01:16:37,181 --> 01:16:39,583
Valin kõik surrogaadid.
694
01:16:39,962 --> 01:16:42,000
Kuidas me selle peatame?
695
01:16:44,359 --> 01:16:46,917
Bobby, siin Greer. Tom Greer.
696
01:16:46,314 --> 01:16:49,292
Kuidas me selle välja lülitame?
697
01:16:50,626 --> 01:16:53,000
Kogu andmebaas valitud.
698
01:16:54,399 --> 01:16:56,625
Ta tahab kõiki tappa.
699
01:16:57,015 --> 01:17:02,804
See asi laadis just viiruse süsteemi.
See tapab kõik, kes kasutavad surrogaati.
700
01:17:02,818 --> 01:17:07,871
See juba algas. Bobby,
me peame kõik kohe lahti ühendama!
701
01:17:08,083 --> 01:17:10,007
Mõtle!
702
01:17:15,391 --> 01:17:17,792
Liigu vasaku terminaali poole!
703
01:17:17,552 --> 01:17:20,292
Sisesta parool: RED253.
704
01:17:20,496 --> 01:17:24,516
Me ei saa neid lahti ühendada,
aga ehk saame operaatorid puhverdada.
705
01:17:25,379 --> 01:17:27,292
Meil on 10 sekundit!
706
01:17:30,909 --> 01:17:32,500
Siis on kolm lünka.
707
01:17:32,905 --> 01:17:37,310
Kirjuta TX772.
708
01:17:36,916 --> 01:17:38,958
Vajuta enterit.
709
01:17:38,959 --> 01:17:40,792
OHTLIK
KAITSE PUUDUB
710
01:17:41,795 --> 01:17:44,833
Vajuta enter! Mis juhtus...
711
01:17:44,652 --> 01:17:47,500
Shift ja enter!
712
01:17:47,153 --> 01:17:49,122
SIDE TAASTATUD
713
01:17:55,374 --> 01:17:58,000
Sa päästsid just umbes miljard elu.
714
01:18:00,298 --> 01:18:03,083
Nüüd peame
hoidma ära surrogaatide kõrbemise.
715
01:18:02,845 --> 01:18:05,721
Palun mine esimese
terminali juurde tagasi ja vajuta enterit.
716
01:18:05,788 --> 01:18:07,792
Vajuta palun enterit!
717
01:18:08,533 --> 01:18:10,424
Väga hea. Nüüd vajuta "Jah".
718
01:18:16,281 --> 01:18:18,000
On see kõik?
719
01:18:18,394 --> 01:18:20,841
On kõigil turvaline?
- Mida? - Kõigil inimestel?
720
01:18:20,726 --> 01:18:24,000
Loomulikult, jah.
Kõik operaatorid on kaitstud.
721
01:18:23,649 --> 01:18:28,185
Aga kui sa ei vajuta aborti,
kõik surrogaadid hävinevad.
722
01:18:30,047 --> 01:18:33,083
Meil pole palju aega... Vajuta "Jah".
723
01:18:33,746 --> 01:18:35,976
Halloo? Vajuta "Jah", Greer!
724
01:18:37,720 --> 01:18:39,667
Greer,
ma räägin kõikidest surrogaatidest!
725
01:18:50,547 --> 01:18:52,125
Mida sa teed?
726
01:18:53,866 --> 01:18:55,208
Greer?!
727
01:18:54,835 --> 01:18:57,542
Jumal küll, mida sa ootad?!
728
01:18:57,107 --> 01:18:59,292
Vajuta nüüd seda nuppu!
729
01:18:59,411 --> 01:19:00,875
Paigal!
730
01:19:34,076 --> 01:19:36,292
Ülekanne lõpetatud.
731
01:19:37,157 --> 01:19:39,258
ÜHENDUS PUUDUB
732
01:21:48,750 --> 01:21:49,625
Vabandage mind.
733
01:23:20,548 --> 01:23:25,208
Veel siiani püüame
aru saada, mis täpselt täna juhtus.
734
01:23:25,417 --> 01:23:29,167
On toimunud täielik süsteemide
viga surrogaatide keskvõrgus.
735
01:23:29,375 --> 01:23:33,792
Iga suurem idapoolne linn,
võimalik, et kogu Ameerika...
736
01:23:33,792 --> 01:23:37,917
...kirjeldavad sarnast riket
nendes linnades, mis on uskumatu...
737
01:23:37,917 --> 01:23:39,958
...inimohvritest pole teatatud.
738
01:23:39,958 --> 01:23:42,708
Kahju tundub olevat
piiratud ainult surrogaatidega...
739
01:23:42,708 --> 01:23:47,292
...VSI pole olukorda kommenteerinud.
Nad pole küsimustele vastanud...
740
01:23:47,417 --> 01:23:50,625
Pariis, London,
Peking, kõik teatavad samast asjast...
741
01:23:50,750 --> 01:23:52,592
...pole veel ametlikult teatatud,
742
01:23:52,196 --> 01:23:55,706
millal või kas üldse
on võimalik surrogaate taastada.
743
01:23:55,750 --> 01:23:59,833
Tundub, et vähemalt
praeguseks oleme me omapäi.
744
01:23:59,834 --> 01:24:00,834
Jutustas Avi & tommilak