1 00:02:28,080 --> 00:02:31,400 No, no. 2 00:02:32,000 --> 00:02:35,120 Por favor, no. 3 00:02:51,880 --> 00:02:55,800 -Dice que duele -No, solo hace mucho ruido. 4 00:02:58,320 --> 00:03:00,400 Aguanta solo un minuto mas, bebé. 5 00:03:02,720 --> 00:03:07,280 No, no puedo. 6 00:03:45,480 --> 00:03:47,800 ¡Quiero el crayón rojo! 7 00:03:54,160 --> 00:03:56,360 -¿Que pasa? -Debe ser un error. 8 00:03:56,800 --> 00:03:58,600 ¿Sara? 9 00:04:02,000 --> 00:04:03,960 Te sacaremos de ahí. 10 00:04:05,040 --> 00:04:06,840 ¡Liberenla! 11 00:04:10,720 --> 00:04:12,520 ¡No te resistas amor! 12 00:04:17,720 --> 00:04:20,280 ¡Quiero el crayon rojo! 13 00:04:31,000 --> 00:04:32,400 Aqui lo tienes. 14 00:04:34,800 --> 00:04:39,120 Vamos a estar bien, todo va a estar bien. Papá está aquí. 15 00:04:44,760 --> 00:04:47,160 Arriesgaría su salud si se la lleva ahora 16 00:04:47,161 --> 00:04:49,560 no es solo apretar un botón y sacar un diagnóstico. 17 00:04:49,960 --> 00:04:51,600 Es un proceso de eliminación. 18 00:04:52,000 --> 00:04:56,800 Sé que es lento pero tenemos que pasar por todos los procesos para saber lo que pasa. 19 00:04:57,320 --> 00:04:59,480 -Solo quiero que se sienta mejor -No creo que haya nadie en el mundo 20 00:04:59,481 --> 00:05:01,640 que pueda hacer más que lo que hemos hecho. 21 00:05:02,400 --> 00:05:04,860 ¿Han hablado con ella? 22 00:05:04,861 --> 00:05:07,320 ¿Han escuchado lo que tiene que decir o solo la acechan con esa maldita máquina? 23 00:05:07,880 --> 00:05:10,040 Sara repite lo mismo una y otra vez... 24 00:05:20,680 --> 00:05:22,600 Quiero el crayón rojo. 25 00:05:25,960 --> 00:05:29,120 Creo que no tenem..., ¿es este? 26 00:05:31,960 --> 00:05:37,280 -Está bien, está bien -Lo siento de veras. 27 00:05:37,920 --> 00:05:40,560 -Tenemos problemas con el equipo. -Supongo que esto fue demasiado para ud. 28 00:05:40,561 --> 00:05:43,200 Si considerara llevarla a una institución mas ahor... 29 00:05:43,520 --> 00:05:48,240 -Considero llevarla a otro hospital. -Debería pensarlo, es una gran decisión. 30 00:05:48,680 --> 00:05:53,120 Sarah es mi hija. Todas son grandes desiciones. 31 00:05:57,960 --> 00:05:59,360 Aquí vamos. 32 00:06:07,040 --> 00:06:13,280 -Trata de dormir, ¿ok?. -No puedo. 33 00:06:13,760 --> 00:06:17,560 Duerme bien. ¿Segura que no tendrás malos sueños? 34 00:06:19,320 --> 00:06:20,880 Te amo. 35 00:06:26,920 --> 00:06:30,440 En serio quiero ir a casa. 36 00:07:08,120 --> 00:07:09,400 Hey despierta. 37 00:07:10,360 --> 00:07:14,280 Nos vamos, a otro lugar donde te escuchen, ¿si? 38 00:07:32,600 --> 00:07:35,000 Quiero el crayon rojo. 39 00:07:37,040 --> 00:07:38,400 ¿Que hace? 40 00:07:40,080 --> 00:07:42,560 No haga algo que lamente después. 41 00:07:44,160 --> 00:07:46,240 Dejela aquí esta noche. 42 00:07:46,241 --> 00:07:48,320 Sé lo que es mejor para mi hija. 43 00:07:49,880 --> 00:07:53,920 Tiene que creerme, si supiera de un mejor lugar la llevaría yo misma. 44 00:07:54,320 --> 00:07:58,920 Sabe mejor que yo de sus medidas y lecturas. Nadie sabe que le pasa. 45 00:08:06,640 --> 00:08:08,880 Ni ella se quiere ir. 46 00:08:09,320 --> 00:08:11,620 ¡Su máquina se prendió fuego con ella adentro! 47 00:08:11,621 --> 00:08:13,920 Lo sé, pero ella debe quedarse. 48 00:08:14,720 --> 00:08:16,680 Estamos probando una nueva droga. 49 00:08:18,600 --> 00:08:20,920 Portate bien, Tobias. 50 00:08:30,840 --> 00:08:32,800 Jos lopetamme lääkityksen, 51 00:08:32,801 --> 00:08:35,960 si paramos la medicina puede empeorar y tendríamos que internarla por mas tiempo. 52 00:08:44,280 --> 00:08:48,680 96, 97, sin infierno, sin cielo. 53 00:09:00,320 --> 00:09:04,200 -¿Todos bien? -Si, estamos bien, el ascensor no. 54 00:09:07,000 --> 00:09:08,440 Tobias. 55 00:09:11,880 --> 00:09:13,560 No jodas. 56 00:09:16,440 --> 00:09:17,640 Tobias. 57 00:09:20,400 --> 00:09:22,040 ¡Pide ayuda! 58 00:09:24,240 --> 00:09:26,700 Soy Rick de seguridad, 59 00:09:26,701 --> 00:09:29,160 Estamos en el ascensor 6, es una emergencia. 60 00:09:29,720 --> 00:09:31,320 ¿Hola? 61 00:09:34,920 --> 00:09:37,380 Soy Rick de seguridad, 62 00:09:37,381 --> 00:09:39,840 Estamos en el ascensor 6, es una emergencia 63 00:10:14,920 --> 00:10:18,200 ¿Por qué no me dejaron morir? 64 00:10:19,600 --> 00:10:21,520 Jesucristo. 65 00:10:31,800 --> 00:10:33,640 ¿Dónde están todos? 66 00:10:34,720 --> 00:10:37,360 ¿Hay algún lugar dónde pueden ir? 67 00:10:44,080 --> 00:10:47,280 Tendría que haber pacientes aquí. 68 00:10:49,840 --> 00:10:51,560 Y empleados. 69 00:11:03,040 --> 00:11:05,920 El aire acondicionado. Está apagado. 70 00:11:07,280 --> 00:11:09,480 ¿Dónde esta la maldita salida de incendios? 71 00:11:09,840 --> 00:11:12,480 -Bien, vamos por las escaleras. -Ok. 72 00:11:20,320 --> 00:11:21,800 Está cerrado. 73 00:11:22,600 --> 00:11:25,760 ¿No lo ven? ¿No lo ven? 74 00:11:26,520 --> 00:11:28,400 Ya perdió la cabeza. 75 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 -¿No hay otra puerta? -En el otro ala. Escaleras de mantenimiento. 76 00:11:33,640 --> 00:11:36,480 ¿Y que hacemos parados aquí? ¿Donde están? 77 00:11:36,840 --> 00:11:38,360 Gracias. 78 00:11:38,840 --> 00:11:40,040 Vamos. 79 00:11:56,960 --> 00:11:58,720 ¿Qué es ese ruido? 80 00:12:02,240 --> 00:12:04,360 ¿Por qué no buscamos mejor una salida? 81 00:12:33,320 --> 00:12:36,040 ¿Todas las máquinas descompuestas hoy? 82 00:12:36,440 --> 00:12:39,920 Estaban bien antes de irme. ¿Vienen o no? 83 00:13:00,040 --> 00:13:04,440 -No entiendo. ¿Podemos irnos al carajo? -No hay salida. 84 00:13:10,040 --> 00:13:13,280 Las escaleras de mantenimiento están abiertas. Al final del pasillo. 85 00:13:15,200 --> 00:13:18,400 -Sarah debería tomar la medicina pronto. -¿Qué medicina? 86 00:13:18,720 --> 00:13:21,880 Estamos probando una droga nueva para la epilepsia. Quise decirle antes. 87 00:13:22,760 --> 00:13:25,680 -¿Epilepsia? -Los doctores creen que podría ser la raz... 88 00:13:26,080 --> 00:13:28,720 ¿Quién les dio permiso para probar esta droga? 89 00:13:29,040 --> 00:13:31,380 A diferencia de los electrodos esto no dañará su higado. 90 00:13:31,381 --> 00:13:33,720 Seguro, por supuesto. 91 00:13:34,880 --> 00:13:39,680 Mire, si no la medicamos mas puede ser fatal. 92 00:13:40,880 --> 00:13:42,680 ¿Qué es eso? 93 00:13:44,200 --> 00:13:46,080 Viene de allí. 94 00:14:03,800 --> 00:14:05,200 Perdón señora. 95 00:14:20,080 --> 00:14:21,320 Señora. 96 00:14:24,840 --> 00:14:29,760 -¿Qué demonios pasa aquí? -No me importa no es mi problema. ¡Vamonos! 97 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 ¿No me escuchan? Vamonos. Debemos pedir ayuda. 98 00:14:37,520 --> 00:14:43,560 No tiene ojos y lo ve todo. No importa, saben donde estamos todo el tiempo. 99 00:14:43,880 --> 00:14:46,960 -Basta. -No a mi, no pueden verme. 100 00:14:52,640 --> 00:14:55,600 ¿Hola? ¿Alguien me escucha? 101 00:14:57,560 --> 00:14:59,480 ¿Hay alguien ahí? 102 00:15:01,680 --> 00:15:04,920 ¿Hola? ¿Alguien me escucha? ¿Hay alguien ahí? 103 00:15:06,040 --> 00:15:07,720 ¿Qué demonios pasa aquí? 104 00:15:09,120 --> 00:15:12,320 ¿Por qué no nos vamos a la mierda? 105 00:15:13,160 --> 00:15:14,840 Vamos. 106 00:15:42,240 --> 00:15:45,120 Después de usted. Es de seguridad, va primero 107 00:15:48,600 --> 00:15:49,680 Vamos. 108 00:15:51,080 --> 00:15:54,600 Tenemos que bajar, ¿no? Vamos. 109 00:16:09,480 --> 00:16:11,520 Dios mío. 110 00:16:17,680 --> 00:16:19,720 ¿Qué fue eso? 111 00:16:24,920 --> 00:16:27,160 Hey, ¿quién anda ahí? 112 00:16:36,600 --> 00:16:38,000 ¡Corran, corran! 113 00:16:46,040 --> 00:16:48,720 ¿Qué diablos fue eso? 114 00:16:50,280 --> 00:16:52,560 Solo hay un infierno. 115 00:16:54,280 --> 00:16:56,960 -Sientese. -Solo es un rasguño. 116 00:16:58,160 --> 00:17:01,600 Bien, por qué no hacemos un campamento y cantamos canciones ya que estamos. Calmate. 117 00:17:01,920 --> 00:17:05,160 Hay alguien sacandole los ojos a la gente ¿y yo me tengo que calmar?. 118 00:17:05,440 --> 00:17:07,440 No le prestes atención, amor. 119 00:17:08,360 --> 00:17:09,760 Ben. 120 00:17:12,480 --> 00:17:14,840 La luz brillante y el sonido fuerte pueden disparar un ataque. 121 00:17:14,841 --> 00:17:17,200 Debemos quedarnos aquí. 122 00:17:43,760 --> 00:17:46,920 -¿Qué es eso? -No lo había escuchado antes. 123 00:17:47,640 --> 00:17:50,200 No nos podemos quedar. Debemos encontrar una salida 124 00:17:51,320 --> 00:17:53,800 No iré por las escaleras de nuevo. 125 00:17:53,801 --> 00:17:56,280 Hay un puerto de información del otro lado. Vamos. 126 00:17:57,360 --> 00:17:58,600 Sarah, espera. 127 00:18:01,360 --> 00:18:03,120 ¿Dónde vas? 128 00:18:14,840 --> 00:18:19,520 -¿Cree que la gente de información tiene una solución? -¿Tiene otra salida? 129 00:18:19,960 --> 00:18:22,000 -No. -Exacto. 130 00:18:23,600 --> 00:18:28,720 La lluvia paró. Está demasiado silencioso 131 00:18:50,160 --> 00:18:52,640 Está todo vacío. 132 00:18:53,480 --> 00:18:55,520 Ni siquiera hay tono. 133 00:19:03,000 --> 00:19:05,600 Hola, estamos en el ala norte en el quinto piso. 134 00:19:05,601 --> 00:19:07,080 Necesitamos ayuda. Repito... 135 00:19:07,880 --> 00:19:10,560 ¡Basta! ¿Si hay algo aquí cagando las caras de la gente le gustaría 136 00:19:10,561 --> 00:19:13,240 atraerlo al quinto piso? 137 00:19:21,960 --> 00:19:23,240 ¡Miren! 138 00:19:29,440 --> 00:19:32,040 Están en el tercer piso. 139 00:19:36,200 --> 00:19:37,880 ¿Qué fue eso? 140 00:19:56,800 --> 00:20:00,320 -No se ve nada. -A quién le importa. -Sáquenos de aquí. 141 00:20:00,640 --> 00:20:03,200 -A mí me importa. -Ovbio es su trabajo. 142 00:20:03,520 --> 00:20:06,560 ¿Alguien mas se pregunta dónde está la gente? 143 00:20:07,920 --> 00:20:10,040 Llevemos esto. Podríamos necesitarlos. 144 00:20:10,480 --> 00:20:13,080 -¿Sabe como usarlos? -Seguro. 145 00:20:13,440 --> 00:20:15,360 ¿Dónde está Sarah? 146 00:20:58,000 --> 00:20:59,800 ¿Estás bien? 147 00:21:02,120 --> 00:21:03,240 Amor. 148 00:21:05,160 --> 00:21:08,720 -¿Todo bien? -Si. Todo está bien. 149 00:21:14,400 --> 00:21:15,920 Vamonos de aquí. 150 00:21:17,320 --> 00:21:20,440 -¿Qué había ahí? -No lo sé. Nada supongo. 151 00:21:20,800 --> 00:21:22,000 Espera. 152 00:21:22,360 --> 00:21:25,560 No hay tiempo como el presente. No hay tiempo como el presente. 153 00:21:28,880 --> 00:21:33,600 Y se pondrá mas y mas frío Y se pondrá mas y mas frío. 154 00:21:42,600 --> 00:21:45,000 ¿Hola? 155 00:21:45,001 --> 00:21:47,400 El número marcado no está disponible. 156 00:22:11,840 --> 00:22:12,920 Tiempo... 157 00:22:56,040 --> 00:22:57,240 ¡Entren! 158 00:23:04,480 --> 00:23:07,080 Esto no está pasando. ¿Qué fue eso? 159 00:23:09,320 --> 00:23:10,480 ¡Vamos! 160 00:23:55,600 --> 00:23:57,080 Tengo que apagar esto. 161 00:23:57,600 --> 00:24:00,840 No. Tal vez fue lo que lo asustó. 162 00:24:03,600 --> 00:24:05,400 ¿Qué carajo fue eso? 163 00:24:18,960 --> 00:24:21,520 ¿Habías visto eso antes Tobias? 164 00:24:23,480 --> 00:24:25,820 Te vi taparte los oídos antes de que apareciera. ¿Qué fue eso? 165 00:24:25,821 --> 00:24:28,160 Una extreme queen (o stream queen). 166 00:24:30,080 --> 00:24:31,480 ¿Lo qué? 167 00:24:32,640 --> 00:24:36,800 Dímelo tú ¿Qué es lo que hace, Ben? 168 00:24:40,600 --> 00:24:42,880 ¿Por qué están aquí? 169 00:24:44,240 --> 00:24:45,800 Sabés la respuesta. 170 00:24:55,200 --> 00:24:56,760 El vacío. 171 00:25:01,280 --> 00:25:03,720 Esto es un hospital y están haciendo reparaciones. 172 00:25:04,360 --> 00:25:06,320 Tal vez se rompió un tubo de gas y, 173 00:25:06,321 --> 00:25:08,280 estamos todos drogados alucinando. 174 00:25:08,560 --> 00:25:11,000 ¿Alucinando lo mismo al mismo tiempo? 175 00:25:11,560 --> 00:25:15,800 No, tal vez soy yo el que alucina. 176 00:25:16,280 --> 00:25:20,720 Si y estás con un pijama y despertarás en cualquier momento. 177 00:25:21,320 --> 00:25:25,600 Los rayos x. Si nos quedamos acá nos expondremos a la radiación. 178 00:25:26,120 --> 00:25:28,520 El cancer no nos van a matar. 179 00:25:29,480 --> 00:25:31,280 Esto es cualquiera. 180 00:25:31,760 --> 00:25:33,240 Yo no iría allí. 181 00:25:33,600 --> 00:25:38,200 Esto es cualquiera. Es solo una psicosis en masa. 182 00:25:38,480 --> 00:25:40,840 Pero todos lo vimos, demonios. 183 00:25:41,240 --> 00:25:45,120 Si seguro. Pero es hora de usar un poco de sentido común. 184 00:25:46,680 --> 00:25:47,840 Imbecil. 185 00:25:48,960 --> 00:25:51,560 El resto de nosotros debería permanecer juntos. 186 00:26:24,200 --> 00:26:26,280 ¿Qué hacemos ahora? 187 00:26:26,281 --> 00:26:28,360 Esperamos ayuda. 188 00:26:30,680 --> 00:26:32,720 ¿Sarah tiene que tomar la medicina? 189 00:26:33,241 --> 00:26:34,760 Pronto. 190 00:26:36,520 --> 00:26:39,120 ¿Qué pasa si no la toma? 191 00:27:56,200 --> 00:27:57,320 ¡Auxilio! 192 00:28:00,160 --> 00:28:01,680 -¿Que fue eso? -¡Jon! 193 00:28:08,960 --> 00:28:10,800 ¡Sáquenme de aquí! 194 00:28:14,200 --> 00:28:15,760 ¡Abran la puerta! 195 00:28:22,920 --> 00:28:24,720 ¡Apurensé! 196 00:28:54,360 --> 00:28:58,080 Al final... Es hermoso. 197 00:29:06,880 --> 00:29:08,080 ¡Cuidado! 198 00:29:33,880 --> 00:29:35,720 Chica perfecta. 199 00:29:37,640 --> 00:29:39,440 Tobias, ¿qué estás haciendo? 200 00:29:41,160 --> 00:29:44,320 No duele. Morir es fácil. 201 00:29:46,200 --> 00:29:47,560 Basta. 202 00:29:49,040 --> 00:29:51,400 Basta, no sabes lo que haces. 203 00:29:53,000 --> 00:29:57,640 Sé lo que hago. Lo sé y lo haría cien veces 204 00:30:00,480 --> 00:30:01,640 Tobias. 205 00:30:03,320 --> 00:30:06,200 Te prometo que dormirás. 206 00:30:15,040 --> 00:30:20,600 ¿Sabes como se siente... tan frío 207 00:30:23,920 --> 00:30:27,520 cuando llueve, llueve frío? 208 00:30:45,320 --> 00:30:48,280 -Así está bien. -Saquémoslo. 209 00:30:59,960 --> 00:31:01,360 Aguanta. 210 00:31:30,920 --> 00:31:32,560 ¿Quién diablos hizo esto? 211 00:31:37,280 --> 00:31:39,840 todo se deshace, todo se deshace. 212 00:31:45,960 --> 00:31:48,000 ¿Te sientes bien? 213 00:31:51,600 --> 00:31:53,240 ¿Habías visto esto? 214 00:31:57,600 --> 00:31:59,680 El crayón rojo. 215 00:32:06,640 --> 00:32:09,040 Cuando lleguemos a casa amor. 216 00:32:13,000 --> 00:32:16,200 -¿Cómo te sientes? -Duele como el infierno. 217 00:32:16,600 --> 00:32:18,880 Ese idiota y su amigo me pegaron. 218 00:32:20,280 --> 00:32:23,160 Deberías estar agradecido de que tu cabeza esté sobre tus hombros. 219 00:32:24,480 --> 00:32:27,900 Casi haces que nos maten. 220 00:32:27,901 --> 00:32:31,320 ¿Yo? No tendrían que haber traído a la retardada. Ya no estaríamos aquí. 221 00:32:32,240 --> 00:32:34,640 ¿Es real esto? 222 00:32:35,400 --> 00:32:36,760 Basta. 223 00:32:37,520 --> 00:32:39,520 Psicosis en masa, ¿eh? 224 00:32:41,640 --> 00:32:43,600 Alguien tendría que controlar la situación. 225 00:32:43,601 --> 00:32:45,560 Esto nadie lo controlará. 226 00:32:45,880 --> 00:32:49,760 -Ni tú, ni nadie. -Tú tampoco. 227 00:32:54,320 --> 00:32:55,960 Es el intercomunicador. 228 00:33:14,680 --> 00:33:18,840 -Escuché esto antes. -Deberías saber qué es. 229 00:33:23,360 --> 00:33:25,560 Hola, ¿hay alguien ahí? 230 00:33:33,480 --> 00:33:36,240 -¿Hola? -¿Hola? 231 00:33:37,360 --> 00:33:39,280 ¿En qué piso está? 232 00:33:42,200 --> 00:33:45,480 -En el $%&*/- piso. -¿En qué piso? 233 00:33:46,120 --> 00:33:48,320 ¿En qué piso? 234 00:33:50,240 --> 00:33:51,760 ¿Hola? 235 00:33:59,800 --> 00:34:01,680 Por lo menos sabemos que no estamos solos. 236 00:34:02,840 --> 00:34:05,960 Seguro un montón de idiotas metidos en la misma mierda. 237 00:34:07,480 --> 00:34:09,640 Encontremoslos. Vamos. 238 00:34:33,120 --> 00:34:34,520 ¿Qué demonios? 239 00:34:38,080 --> 00:34:40,080 Taparon esta salida. 240 00:34:54,720 --> 00:34:57,720 Hei rambo, haz algo útil. 241 00:34:58,640 --> 00:35:00,800 Encuentra una salida de verdad. 242 00:35:01,040 --> 00:35:02,840 ¿Quierés salir? 243 00:35:08,920 --> 00:35:12,080 -¿La salida está del otro lado? -Creo que si. 244 00:35:32,920 --> 00:35:34,200 Eso es todo. 245 00:35:48,040 --> 00:35:49,760 Debemos irnos. 246 00:35:54,880 --> 00:35:56,280 Vamos. 247 00:36:14,240 --> 00:36:18,160 -¿Qué diablos pasó aquí? -"¿Qué diablos pasó aquí?" 248 00:36:22,160 --> 00:36:24,200 ¡Walter! ¡No! 249 00:36:43,000 --> 00:36:46,600 La única solución sensible es abandonar a la nena... 250 00:36:47,201 --> 00:36:48,520 abandonar a la nena... 251 00:36:49,400 --> 00:36:52,480 abandonar a la nena... abandonar a la nena... 252 00:36:55,560 --> 00:36:57,240 Depende de ti. 253 00:37:01,520 --> 00:37:03,480 Todo depende de ti. 254 00:37:05,440 --> 00:37:06,840 Vamos. 255 00:37:30,920 --> 00:37:33,240 Nadie sobrevivió. 256 00:38:22,640 --> 00:38:25,280 -Tobias, ¡apúrate! -¡Vamos! 257 00:38:30,360 --> 00:38:32,800 -¡Ben! -¡Lleva a Sarah! 258 00:38:40,800 --> 00:38:42,080 ¡Vamos! 259 00:39:01,400 --> 00:39:04,240 -¡Vayansé! -¡Sal de ahí! 260 00:39:06,280 --> 00:39:07,680 Vayanse 261 00:39:17,000 --> 00:39:19,560 ¿Por qué se tenía que hacer el heroe? 262 00:39:19,960 --> 00:39:22,240 -¡Hijo de perra! -¡Basta! 263 00:39:54,840 --> 00:39:56,240 Es seguro. 264 00:40:02,720 --> 00:40:05,200 -Quieren a la niña. -¿Cómo lo sabes? 265 00:40:05,560 --> 00:40:08,180 ¿No es ovbio? El fantasma, lo que dijo el viejo, la cinta... 266 00:40:08,141 --> 00:40:10,240 Estás empezando a creer esto. 267 00:40:10,880 --> 00:40:12,760 Nos podrían matar si no... 268 00:40:13,120 --> 00:40:15,680 ¿Te piensas que voy a dejar que maten a mi hija para salvarte? 269 00:40:15,681 --> 00:40:18,240 y a ti mismo y a la enfermera. 270 00:40:18,800 --> 00:40:23,040 ¿Y qué si el viejo tenía razón, y si todo depende de ti? 271 00:40:50,880 --> 00:40:52,600 ¿Qué está pasando? 272 00:41:13,320 --> 00:41:14,400 ¿Hola? 273 00:41:18,440 --> 00:41:22,160 -¿En qué piso está? -Estamos en el tercer piso. 274 00:41:26,360 --> 00:41:29,200 -¿En qué piso está? -Estamos en... 275 00:41:35,320 --> 00:41:38,960 -¿Por qué cortaste? -Era yo. 276 00:41:40,240 --> 00:41:42,520 ¿Cómo que eras tú? 277 00:41:43,960 --> 00:41:46,760 Fue la misma llamada que hice hoy. 278 00:42:00,280 --> 00:42:04,040 -Tiene que haber una explicación. -Tal vez un eco. 279 00:42:05,200 --> 00:42:07,760 Tal vez accidentalmente grabaste algo. 280 00:42:10,360 --> 00:42:13,840 Tal vez es como una dimensión paralela. 281 00:42:14,200 --> 00:42:16,600 Como un mundo sobre otro. 282 00:42:17,520 --> 00:42:20,160 Mi reloj no anda. Los otros relojes tampoco. 283 00:42:20,560 --> 00:42:24,840 -¿Qué quieres decir? -Ni idea pero el tiempo se detuvo. Mira. 284 00:42:25,200 --> 00:42:28,440 -¿El tiempo se detuvo? -No lo sé. 285 00:42:32,880 --> 00:42:36,160 -¿Qué te pasa? -Necesita la medicina. 286 00:42:36,560 --> 00:42:38,000 ¿Dónde está? 287 00:42:38,201 --> 00:42:41,280 En Emergencias, pero está detrás de esa pared. 288 00:42:46,800 --> 00:42:48,040 Quedaté aquí. 289 00:42:49,640 --> 00:42:51,480 Tiraré esa pared. 290 00:42:51,720 --> 00:42:54,420 Aun si sales de aquí, ¿que vas a hacer con el tiempo? 291 00:42:54,421 --> 00:42:57,120 Solo quiero sacar a mi hija de aquí después me preocuparé por eso. 292 00:42:59,560 --> 00:43:03,160 Sara todo estará bien. Papá te sacará de aquí. 293 00:43:05,600 --> 00:43:07,320 Cuidala. 294 00:43:08,280 --> 00:43:11,920 No le pongas un dedo encima, no vivirás para arrepentirte. 295 00:43:13,520 --> 00:43:14,560 Bien. 296 00:43:16,320 --> 00:43:17,440 No. 297 00:43:19,480 --> 00:43:20,760 No. 298 00:43:35,040 --> 00:43:37,000 Por allí es mas rápido. 299 00:43:42,080 --> 00:43:45,000 ¿Viste los dibujos de Sarah? 300 00:43:45,600 --> 00:43:49,720 -Los vi. -¿Qué piensas de ellos? 301 00:43:51,440 --> 00:43:53,680 Creo que sabe más que nosotros. 302 00:43:53,681 --> 00:43:55,920 Sigues con eso. 303 00:43:56,320 --> 00:43:59,560 Cuando te fuiste escuché a Sarah hablar con Tobias. 304 00:44:01,040 --> 00:44:04,120 No escuché lo que dijo, pero habló claro y no parecía ella. 305 00:44:04,840 --> 00:44:06,860 Solo es una niña. 306 00:44:06,861 --> 00:44:08,880 ¿Por qué todos insisten en que es la razón de todo esto? 307 00:44:09,200 --> 00:44:11,040 ¿Y si lo es? 308 00:44:11,360 --> 00:44:14,040 Toqué las manos de Tobias y estaban frías. 309 00:44:15,360 --> 00:44:17,720 Como si estuviera muerto. 310 00:44:22,840 --> 00:44:24,400 ¿Que es esto? 311 00:44:50,080 --> 00:44:51,440 ¿Arena? 312 00:45:01,880 --> 00:45:06,080 -No te va a servir. -Nunca lo sabes. 313 00:45:25,480 --> 00:45:27,440 ¿Qué dibujas? 314 00:45:32,200 --> 00:45:35,320 Está bien, no me quieres mostrar. 315 00:45:36,600 --> 00:45:38,120 Está bien. 316 00:45:51,560 --> 00:45:53,520 Sarah estará bien. 317 00:45:55,600 --> 00:45:57,160 ¿Tienes hijos? 318 00:45:57,640 --> 00:45:59,640 Un niño. 4 años. 319 00:46:00,960 --> 00:46:02,840 ¿Y el padre? 320 00:46:04,000 --> 00:46:06,560 No lo he visto en años. 321 00:46:07,520 --> 00:46:08,760 Lo siento. 322 00:46:10,000 --> 00:46:13,480 No lo estés. No era la clase de hombre que... 323 00:46:40,680 --> 00:46:43,600 -¿Qué fue eso? -No lo sé. 324 00:46:49,240 --> 00:46:50,880 ¿Qué demonios? 325 00:46:53,080 --> 00:46:55,760 Esto era de Jones. El lo tiró, ¿recuerdas?. 326 00:46:57,000 --> 00:46:59,600 -Espera. -Tengo que decirle. 327 00:47:00,200 --> 00:47:02,240 Fui yo. Le disparé a Rick en la cabeza. 328 00:47:03,560 --> 00:47:06,440 ¿Te parece seguro ir? 329 00:47:26,800 --> 00:47:32,840 A ver. ¿Por que no tomamos un paseo? 330 00:47:36,320 --> 00:47:38,320 Nos divertiremos. 331 00:48:18,280 --> 00:48:20,920 -¿Qué? -¿Escuchaste? 332 00:48:51,720 --> 00:48:53,200 ¿Qué diablos es eso? 333 00:49:26,880 --> 00:49:28,160 ¡Vengan a agarrarla! 334 00:49:32,240 --> 00:49:33,880 Aquí la tienen. 335 00:49:36,000 --> 00:49:37,640 La pueden tomar. 336 00:49:40,320 --> 00:49:41,640 ¡Aquí la tienen! 337 00:49:43,120 --> 00:49:45,520 Solo me quiero ir. 338 00:49:47,640 --> 00:49:50,120 Aquí esta, llevenselá. 339 00:50:00,640 --> 00:50:03,200 -¿Y si es verdad? -¿Qué? 340 00:50:04,840 --> 00:50:07,640 Si no les doy a Sarah nunca terminará. 341 00:50:07,960 --> 00:50:11,720 ¿Si quieren a Sarah por qué no se la llevan? 342 00:50:15,680 --> 00:50:16,800 ¿Hola? 343 00:50:20,280 --> 00:50:23,920 El osito... Sarah... 344 00:50:24,280 --> 00:50:26,640 -¿Tobias? -Sarah. 345 00:50:36,480 --> 00:50:38,600 Tu, tu estabas ahí afuera. 346 00:50:42,960 --> 00:50:47,120 ¿Aguna vez tuviste frío? ¿Mucho mucho frío? 347 00:51:04,600 --> 00:51:06,800 ¿Es suficiente frío para ti? 348 00:51:12,680 --> 00:51:13,720 ¡Sarah! 349 00:51:30,640 --> 00:51:32,400 ¡Aquí está! 350 00:52:05,800 --> 00:52:06,920 ¡Sarah! 351 00:52:56,960 --> 00:52:59,520 No, no, no... 352 00:53:03,320 --> 00:53:06,240 ¿Todo está bien? ¿Quién es ese? 353 00:53:06,960 --> 00:53:08,160 Ben. 354 00:53:14,880 --> 00:53:19,080 -¿Está muerto? -Es como si estuviera muerto ya una semana. 355 00:53:20,840 --> 00:53:22,680 Debemos irnos. 356 00:53:47,520 --> 00:53:50,640 Deberíamos llegar al primer piso desde aquí. 357 00:53:52,480 --> 00:53:53,920 Toma la silla. 358 00:54:20,080 --> 00:54:22,640 359 00:54:28,560 --> 00:54:30,840 ¿Sabes como salir de aquí? 360 00:54:34,360 --> 00:54:36,080 ¿Lo dibujarías para mí? 361 00:54:44,000 --> 00:54:45,560 ¿Por aquí? 362 00:55:13,440 --> 00:55:16,360 Creo que podremos encontrar la medicina aquí. 363 00:55:23,480 --> 00:55:26,720 -¿Está? -No. Revisa ahí. 364 00:55:31,400 --> 00:55:34,000 Tendría que haber otra salida, ¿no? 365 00:55:34,320 --> 00:55:36,640 Tendríamos que salir por el centro comercial de al lado... 366 00:55:36,641 --> 00:55:38,960 Solo los jefes usan esa salida... 367 00:55:39,360 --> 00:55:42,160 Por ahora podremos hacer una excepción. 368 00:55:42,440 --> 00:55:43,960 ¡Oh mierda! 369 00:55:45,480 --> 00:55:46,880 ¡Sarah! 370 00:55:48,800 --> 00:55:49,840 ¡Mira! 371 00:55:52,480 --> 00:55:54,700 No pudo ir muy lejos, fijaté por ahí, yo voy por acá. 372 00:55:54,701 --> 00:55:56,920 -Mantén el walkie talkie encendido. -Ok. 373 00:56:02,040 --> 00:56:03,080 ¡Sarah! 374 00:56:20,480 --> 00:56:21,680 Ben. 375 00:56:22,600 --> 00:56:24,040 ¿Me escuchas? 376 00:56:45,360 --> 00:56:47,000 Emily, estás ahí. 377 00:57:34,680 --> 00:57:35,760 ¡Ben! 378 00:57:54,720 --> 00:57:56,120 Oiga. 379 00:57:59,960 --> 00:58:01,520 ¿Me ayudan? 380 00:58:06,800 --> 00:58:09,000 Disculpe, ¿alguien me ayuda? 381 00:58:12,400 --> 00:58:14,480 ¿Alguien puede ayudarme? 382 00:58:19,240 --> 00:58:21,120 Disculpe. 383 00:58:39,280 --> 00:58:40,520 ¡Sarah! 384 00:58:42,400 --> 00:58:43,760 Ben, ¿me escuchas? 385 00:58:45,200 --> 00:58:47,280 ¿Dónde estás? 386 00:58:47,960 --> 00:58:50,120 no lo sé. Hay gente y.... 387 00:58:50,480 --> 00:58:52,620 ¿Dónde? 388 00:58:52,621 --> 00:58:54,760 En emergencias, pero Sarah no está. 389 00:58:55,760 --> 00:58:59,680 -¿Dónde estás? -En la puerta del cuarto 235. 390 00:59:00,400 --> 00:59:02,400 Ok, ya voy. 391 00:59:10,560 --> 00:59:15,160 -No te escucho. -Estoy justo en la puerta del 235. 392 00:59:16,640 --> 00:59:18,840 Estarás en otro pasillo. 393 00:59:19,560 --> 00:59:22,360 Solo hay un 235 en el hospital. 394 00:59:23,480 --> 00:59:26,240 Hay un poster de un osito al lado. 395 00:59:28,960 --> 00:59:30,320 ¿Ben? 396 00:59:53,440 --> 00:59:55,560 Ben, ¿me escuchas? 397 00:59:55,880 --> 00:59:59,040 Encontré a Sarah. Ella está... 398 00:59:59,040 --> 00:59:59,320 399 01:00:27,200 --> 01:00:28,760 Por fin. 400 01:00:45,560 --> 01:00:47,560 No me arrepiento. 401 01:00:51,520 --> 01:00:55,880 -¿Dónde ibas? -No terminó. 402 01:00:57,480 --> 01:00:59,480 ¿De qué hablas? 403 01:01:05,120 --> 01:01:06,200 ¡Ben! 404 01:01:07,440 --> 01:01:10,180 ¿Qué pasó? 405 01:01:10,181 --> 01:01:12,920 Había gente pero no me escuchaban... 406 01:01:23,520 --> 01:01:25,080 Ven Sarah. 407 01:02:09,480 --> 01:02:12,920 Todo está bien, te sacaremos de aquí pronto. 408 01:02:18,640 --> 01:02:20,080 ¿Qué diablos? 409 01:02:58,160 --> 01:02:59,440 Emily. 410 01:03:32,200 --> 01:03:36,640 -Llevate a Sarah, vengan por mí después. -De ninguna manera. 411 01:04:32,160 --> 01:04:33,560 ¡Debemos irnos! 412 01:04:50,000 --> 01:04:52,380 -Aguanta bebé. -Está entrando en coma. 413 01:04:52,381 --> 01:04:54,760 Por esas puertas saldremos al garage. 414 01:04:59,440 --> 01:05:00,720 ¡Vamonos! 415 01:05:15,080 --> 01:05:16,240 ¡Ben! 416 01:05:20,280 --> 01:05:21,560 ¡Emily! 417 01:05:36,080 --> 01:05:37,600 ¡Abre la puerta! 418 01:05:39,680 --> 01:05:41,360 Te sacaremos de ahí. 419 01:05:42,840 --> 01:05:44,440 ¡Abre la puerta! 420 01:06:04,440 --> 01:06:06,400 Se on tulossa. 421 01:06:08,880 --> 01:06:10,720 Ya viene. 422 01:07:00,400 --> 01:07:03,920 -Está aquí. -¿Qué es lo que está aquí? 423 01:07:09,400 --> 01:07:10,760 ¡Sostente bebé! 424 01:07:16,000 --> 01:07:17,640 ¿Estás bien? 425 01:07:18,560 --> 01:07:21,320 Otra vez y otra vez y otra vez... 426 01:08:07,880 --> 01:08:10,000 ¿Cómo saldremos de aquí? 427 01:08:13,080 --> 01:08:14,920 No, no, no... 428 01:08:28,080 --> 01:08:30,000 Volvamos. 429 01:08:48,880 --> 01:08:51,080 Todos mueren. 430 01:09:14,560 --> 01:09:17,120 Lo que pase pasará. 431 01:09:17,121 --> 01:09:19,680 Sarah si puedes para esto, por favor hazlo. 432 01:09:20,800 --> 01:09:23,360 Lo que pase pasará. 433 01:09:26,720 --> 01:09:29,160 Lo que pase pasará. 434 01:09:59,560 --> 01:10:02,320 No es tu culpa. 435 01:10:06,640 --> 01:10:10,200 Quedaté aquí. Alguien te vendrá a buscar. 436 01:10:26,800 --> 01:10:30,640 Buenas noches amor, duerme bien. 437 01:10:33,280 --> 01:10:38,880 No dejes entrar los malos sueños, te amo. 438 01:10:43,120 --> 01:10:45,800 Alguien te encontrará 439 01:11:39,600 --> 01:11:40,960 Sarah. 440 01:11:47,640 --> 01:11:50,280 ¿Qué haces? 441 01:11:57,280 --> 01:11:58,680 No. 442 01:12:00,200 --> 01:12:03,000 Aguanta un minuto más mi amor. 443 01:12:38,840 --> 01:12:43,280 No, ya basta, me quiero ir a casa ahora. 444 01:12:49,040 --> 01:12:53,080 No entiendes, la luz no puede vivir en oscuridad. 445 01:12:57,800 --> 01:13:00,600 No. No te llevarás eso. 446 01:15:12,520 --> 01:15:16,800 Sarah, ya no me siento frío. 447 01:16:12,520 --> 01:20:16,800 TRADUCCION Y SUBTITULADO LALO: lalopsb@hotmail.com