1
00:00:55,470 --> 00:01:00,141
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:04,981 --> 00:01:06,733
Hilfe!
3
00:01:28,921 --> 00:01:29,756
Hilfe!
4
00:01:51,486 --> 00:01:53,696
Bitte, es ist dringend. Ich wurde entführt.
5
00:01:53,781 --> 00:01:55,699
Auf eine irre Insel.
6
00:01:55,783 --> 00:01:59,411
Ruhig. Ich weiß, wo Sie sind.
Dableiben. Ich schicke Hilfe.
7
00:01:59,495 --> 00:02:01,663
Danke. Vielen Dank.
8
00:02:03,373 --> 00:02:05,959
Aber schnell, schnell, schnell.
9
00:02:06,043 --> 00:02:09,045
Alles wird wieder gut, Mrs. Maddison.
10
00:02:09,670 --> 00:02:11,173
Moment.
11
00:02:12,049 --> 00:02:14,635
- Sie kennen meinen Namen?
- Sie sind mein Gast.
12
00:02:27,105 --> 00:02:29,691
Nein, nicht doch! Nein!
13
00:02:29,775 --> 00:02:32,653
Nein! Nein! Aufhören!
14
00:02:32,735 --> 00:02:35,072
Loslassen! Lassen Sie mich los!
15
00:02:38,656 --> 00:02:40,658
Bitte, lassen Sie mich gehen!
16
00:02:58,676 --> 00:03:00,304
Das Flugzeug.
17
00:03:23,911 --> 00:03:25,788
Mr. Roarke, das Flugzeug.
18
00:03:26,288 --> 00:03:27,706
Es ist angekommen.
19
00:03:41,220 --> 00:03:42,846
Und lächeln. Alle.
20
00:03:43,972 --> 00:03:46,433
Lächeln.
21
00:03:50,812 --> 00:03:52,814
Also...
22
00:03:53,232 --> 00:03:56,401
Schlecht ist es hier nicht.
23
00:04:00,739 --> 00:04:02,699
YO...
24
00:04:02,782 --> 00:04:04,242
LO!
25
00:04:04,700 --> 00:04:05,994
Du meine...
26
00:04:07,037 --> 00:04:09,873
- Echt verrückt.
- Danke.
27
00:04:09,956 --> 00:04:12,501
- Gratis-Blumenketten.
- Begrüßungsgetränke.
28
00:04:12,584 --> 00:04:15,253
Nichts wie her mit den Leis!
29
00:04:16,629 --> 00:04:18,590
Hier, ich helfe.
30
00:04:18,674 --> 00:04:21,217
- Es geht schon.
- Nein, ich bestehe darauf.
31
00:04:22,845 --> 00:04:25,054
Da drin war es so laut. Patrick.
32
00:04:25,138 --> 00:04:27,473
- Gwen. Sehr erfreut.
- Sehr angenehm.
33
00:04:27,558 --> 00:04:29,852
Willkommen auf Fantasy Island.
34
00:04:29,934 --> 00:04:33,020
Und herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Gewinn.
35
00:04:33,104 --> 00:04:35,189
Sie sind unsere VIP-Gäste.
36
00:04:35,273 --> 00:04:39,819
Dafür müssen Sie uns nur online preisen,
wenn Sie wieder daheim sind.
37
00:04:39,902 --> 00:04:40,903
Marketing für Anfänger.
38
00:04:40,987 --> 00:04:44,407
Ich bin Julia,
Assistentin Ihres Gastgebers, Mr. Roarke.
39
00:04:44,491 --> 00:04:47,244
- Was ist mit dem?
- Wo sollte ich da anfangen?
40
00:04:47,327 --> 00:04:49,830
Seine Familie soll die Insel gekauft haben.
41
00:04:49,912 --> 00:04:52,123
Vor 200 Jahren. Für sechs Kisten Rum.
42
00:04:52,207 --> 00:04:57,171
In den 90ern soll er Investor gewesen sein,
bis ihn Silicon Valley langweilte.
43
00:04:57,253 --> 00:04:58,963
Er eröffnete einen Freizeitpark?
44
00:04:59,046 --> 00:05:01,258
Die Insel ist viel mehr als das.
45
00:05:01,340 --> 00:05:04,135
Hier ist einfach alles möglich.
46
00:05:04,219 --> 00:05:05,596
Aber ja doch.
47
00:05:05,679 --> 00:05:07,556
Macht ihr das immer?
48
00:05:07,638 --> 00:05:09,891
- Ständig.
- Ständig, Baby.
49
00:05:09,974 --> 00:05:11,768
Mr. Roarke trifft letzte Vorbereitungen.
50
00:05:11,852 --> 00:05:13,936
Sie treffen ihn abends in der Bar.
51
00:05:14,020 --> 00:05:16,647
Bis dahin zeigen wir Ihnen die Zimmer.
52
00:05:16,732 --> 00:05:19,650
Sie können sich umziehen und frisch machen.
53
00:05:19,734 --> 00:05:21,360
Kein Handyempfang.
54
00:05:21,445 --> 00:05:23,989
Dann ist wohl doch nicht alles möglich.
55
00:05:32,289 --> 00:05:34,625
Sie, meine Herren, warten in der Bar.
56
00:05:34,708 --> 00:05:36,919
Ihre Unterkunft ist gleich fertig.
57
00:05:37,001 --> 00:05:40,588
Die anderen folgen mir bitte.
Hier entlang, zu den Bungalows.
58
00:05:40,671 --> 00:05:42,465
Alter!
59
00:05:42,549 --> 00:05:45,594
Das ist... Unfassbar, dass ich mitdurfte.
60
00:05:45,676 --> 00:05:49,765
Traumurlaub ohne meinen kleinen Bruder?
Das geht doch nicht.
61
00:06:04,905 --> 00:06:06,407
Bitte sehr.
62
00:06:06,489 --> 00:06:08,658
Hier brauchen Sie kein Geld.
63
00:06:43,777 --> 00:06:45,361
Ist das für mich allein?
64
00:06:45,445 --> 00:06:48,573
Es gibt einen Grund
für den Namen Fantasy Island.
65
00:06:48,657 --> 00:06:53,120
Wie Sie bereits sagten,
ein Ort, wo alles möglich ist.
66
00:06:53,203 --> 00:06:55,621
Nur wie, das erwähnten Sie nicht.
67
00:06:55,705 --> 00:07:00,332
Mr. Roarke schneidert jeden Traum
genau auf den Gast zu.
68
00:06:59,417 --> 00:07:00,960
Basierend auf einem Fragebogen?
69
00:07:01,044 --> 00:07:03,839
Ich gebe zu, ich bin noch nicht lange hier.
70
00:07:03,921 --> 00:07:09,761
Ich weiß so wenig wie Sie,
was Mr. Roarke tut und wie er es macht..
71
00:07:10,929 --> 00:07:12,972
Was ich hingegen weiß, ist...
72
00:07:14,640 --> 00:07:18,645
dass sich Ihr Leben auf ewig verändern wird.
73
00:07:21,815 --> 00:07:23,192
Hoffentlich sind Sie bereit.
74
00:08:47,943 --> 00:08:49,819
- Bitte sehr.
- Ich nehme zwei.
75
00:08:49,903 --> 00:08:53,574
- Danke.
- Prima. Ich brauche einen Drink.
76
00:08:53,656 --> 00:08:55,658
Tut mir leid, die sind für mich.
77
00:08:56,452 --> 00:09:00,080
Könnten wir Mr. Roarke sprechen?
Wir haben kein Zimmer. Hallo?
78
00:09:00,164 --> 00:09:01,874
Mein Bruder redet mit Ihnen.
79
00:09:01,957 --> 00:09:03,751
- Ich bin das. Hallo?
- Moment.
80
00:09:03,833 --> 00:09:05,752
Brüder? Echt?
81
00:09:05,836 --> 00:09:08,589
Sie meinen, das geht nicht?
Wegen unseres Aussehens?
82
00:09:08,672 --> 00:09:11,759
- Wohl Rassist, was?
- Nein. Ich meine...
83
00:09:11,842 --> 00:09:13,510
- Was gibt's?
- Was denn?
84
00:09:13,593 --> 00:09:15,219
- Hört...
- Du magst keine Asiaten?
85
00:09:15,304 --> 00:09:17,180
- Warum nicht?
- Hab ich nicht gesagt.
86
00:09:17,264 --> 00:09:19,515
Doch. Deine Frisur ist rassistisch.
87
00:09:22,685 --> 00:09:25,188
- Der Gesichtsausdruck.
- Das war ein Witz.
88
00:09:25,271 --> 00:09:28,816
Mein Dad heiratete seine Mom,
als der da noch Windeln trug.
89
00:09:28,900 --> 00:09:31,694
- Ich bin JD. Das ist "T."
- Alter.
90
00:09:31,779 --> 00:09:33,447
- Was?
- Wir redeten darüber.
91
00:09:33,530 --> 00:09:35,448
- Egal.
- College-Spitzname. "Brax" reicht.
92
00:09:35,531 --> 00:09:37,492
Patrick. Sehr erfreut.
93
00:09:37,576 --> 00:09:42,247
Jungs, ihr könnt Patricks Bungalow nehmen.
Er kriecht dann bei mir unter.
94
00:09:42,706 --> 00:09:45,667
Ich bin Melanie.
Wir kennen uns wohl noch nicht.
95
00:09:45,751 --> 00:09:48,002
- Es war laut.
- Das kann ich auch sein.
96
00:09:48,087 --> 00:09:51,215
- Verflixt,
- Ziemlich direkt, Melanie.
97
00:09:51,298 --> 00:09:54,051
Patrick, du hast ja keine Ahnung.
98
00:09:54,134 --> 00:09:56,720
Also, wovon träumst du denn so?
99
00:09:58,514 --> 00:10:02,058
Die Frage geht an alle.
100
00:10:02,141 --> 00:10:03,727
Wie das wohl läuft?
101
00:10:03,810 --> 00:10:06,813
- Das frage ich mich auch.
- Virtuelle Realität.
102
00:10:06,896 --> 00:10:10,191
Vielleicht wie LARP, Live-Rollenspiel.
Macht echt Spaß.
103
00:10:11,901 --> 00:10:15,196
Habe ich gehört. Von Computergeeks.
104
00:10:15,280 --> 00:10:16,490
- Noch mal gerettet.
- Danke.
105
00:10:16,573 --> 00:10:19,701
Bestimmt wird man voll eingebunden.
106
00:10:19,784 --> 00:10:22,286
Und wenn es um eine Figur
aus dem Leben geht?
107
00:10:22,371 --> 00:10:24,372
Hologramme. Wie Tupac.
108
00:10:24,456 --> 00:10:26,875
- Und wenn derjenige tot ist?
- Tupac.
109
00:10:26,958 --> 00:10:30,670
Laut Reddit gibt der Kerl
Halluzinogene in die Drinks.
110
00:10:30,754 --> 00:10:32,172
Verrückt.
111
00:10:34,257 --> 00:10:35,299
Ich verspreche...
112
00:10:35,967 --> 00:10:40,179
dass sich in den Drinks
nur der feinste importierte Rum befindet.
113
00:10:40,264 --> 00:10:44,101
Guten Abend. Ich bin Mr. Roarke,
Botschafter Ihres Verlangens.
114
00:10:44,183 --> 00:10:47,228
Ich begrüße Sie offiziell
auf Fantasy Island.
115
00:10:47,312 --> 00:10:49,648
- Ja!
- Danke, Mr. Roarke.
116
00:10:49,732 --> 00:10:52,358
Wir besprachen, wie das genau läuft.
117
00:10:52,443 --> 00:10:55,069
Bald. Sie werden nicht enttäuscht sein.
118
00:10:55,154 --> 00:10:56,780
Es gibt zwei Regeln.
119
00:10:56,863 --> 00:10:58,990
Nur eine Traumfantasie pro Gast.
120
00:10:59,073 --> 00:11:04,328
Und zweitens: Man muss den Traum
bis zum Schluss durchstehen, egal wie.
121
00:11:04,413 --> 00:11:06,789
- Warum denn nicht?
- Weil Träume kaum...
122
00:11:06,874 --> 00:11:11,086
enden wie gewünscht, sondern wie vorgegeben.
123
00:11:11,169 --> 00:11:13,921
- Nicht mal Sie wissen es?
- Nur die Insel.
124
00:11:14,006 --> 00:11:17,384
- Ich bin nur ihr Diener.
- Wann geht es los?
125
00:11:17,467 --> 00:11:18,760
Erst mal ausschlafen.
126
00:11:18,843 --> 00:11:21,137
Mein Bruder und ich haben noch kein Zimmer.
127
00:11:21,221 --> 00:11:24,933
Ich hoffe, die "Insel" kann
eine Yelp-Bewertung ab. Hart, aber fair.
128
00:11:25,016 --> 00:11:26,977
Meine Herren, doch nur...
129
00:11:27,059 --> 00:11:29,313
weil Ihre Traumfantasie jetzt beginnt.
130
00:11:31,273 --> 00:11:33,317
- Wie weit ist es denn?
- Ja.
131
00:11:33,400 --> 00:11:35,110
Ich steh nicht auf Bushwacking.
132
00:11:35,193 --> 00:11:37,695
- Haute Jenni deswegen ab?
- Zu früh, T.
133
00:11:37,780 --> 00:11:40,616
Lass den Spitznamen. Ich spiele nicht mit.
134
00:11:40,698 --> 00:11:41,991
Wir sind gleich da.
135
00:11:42,617 --> 00:11:46,246
Sie schrieben im Fragebogen,
dass Sie alles haben wollten, ja?
136
00:11:46,329 --> 00:11:48,623
- Ja.
- Nun dann...
137
00:11:48,999 --> 00:11:50,793
Das alles ist für Sie.
138
00:12:00,052 --> 00:12:02,805
Hey!
139
00:12:02,887 --> 00:12:04,639
Du meine Güte!
140
00:12:04,722 --> 00:12:06,683
Er schaffte den Salto rückwärts!
141
00:12:14,065 --> 00:12:17,318
Exakt wie gewünscht, Roarke,
aber ich mag es immer noch.
142
00:12:18,529 --> 00:12:20,405
- Champagner?
- Nicht für mich.
143
00:12:20,488 --> 00:12:21,906
Alkoholintoleranz.
144
00:12:21,990 --> 00:12:25,369
Roarke, nicht vergessen,
was ich über meinen Bruder sagte.
145
00:12:25,452 --> 00:12:27,871
- Dass du schwul bist.
- Wie denn?
146
00:12:29,747 --> 00:12:36,045
Ach, nur weil ich schwul bin,
stehe ich auf Sahnestückchen ohne Hemd?
147
00:12:36,130 --> 00:12:38,465
Ich bin vielschichtiger, Leute.
148
00:12:39,967 --> 00:12:40,967
Risikospieler
149
00:12:43,078 --> 00:12:44,954
Ich habe zwei. Zwei Schichten.
150
00:12:45,412 --> 00:12:47,790
- Fantasy Island!
- Fantasy Island!
151
00:12:47,873 --> 00:12:50,751
Wenn Sie mich brauchen,
greifen Sie zum Telefon.
152
00:12:51,752 --> 00:12:54,463
- Genießen Sie den Abend.
- Bestimmt.
153
00:13:42,985 --> 00:13:44,486
Ok.
154
00:13:44,944 --> 00:13:47,280
Ich steige auf CBD um.
155
00:13:55,958 --> 00:13:57,459
Guten Morgen.
156
00:13:59,085 --> 00:14:01,754
Mr. Roarke möchte Sie sprechen.
157
00:14:05,426 --> 00:14:07,677
Ms. Olsen. Bitte, nehmen Sie Platz.
158
00:14:07,761 --> 00:14:09,430
Danke, Mr. Roarke.
159
00:14:09,513 --> 00:14:12,016
Ich helfe Menschen schon länger...
160
00:14:12,099 --> 00:14:14,685
Träume zu realisieren, als ich sagen mag.
161
00:14:15,186 --> 00:14:19,982
Oft sind sie schrecklich einfallslos.
Mit jeder Menge Sex.
162
00:14:20,773 --> 00:14:23,318
Aber Ihrer... Ihrer ist sehr abstrakt.
163
00:14:23,402 --> 00:14:27,156
Sie schrieben:
"Das Glück und ich vertragen uns nicht.
164
00:14:27,531 --> 00:14:29,992
Fehler und Reue sind gute alte Freunde.
165
00:14:30,075 --> 00:14:34,246
Hätte ich einen Wunsch frei,
dann wohl den nach einem Neuanfang."
166
00:14:34,330 --> 00:14:37,416
- Geht das mit dem Sex noch?
- Nein. Das gefällt mir.
167
00:14:37,499 --> 00:14:40,793
Das ist eine Herausforderung.
Und ich akzeptiere sie.
168
00:14:41,253 --> 00:14:44,089
- Gut.
- Was mögen Sie an Ihrem Leben nicht?
169
00:14:44,172 --> 00:14:46,424
Zuerst Ihr Beruf. Immobilien.
170
00:14:46,508 --> 00:14:49,552
Überwiegend Gewerbeimmobilen.
Wer mag das schon?
171
00:14:49,637 --> 00:14:51,555
Beziehung?
172
00:14:53,306 --> 00:14:54,140
Single.
173
00:14:55,517 --> 00:14:57,143
- Kinderwunsch?
- Geht es...
174
00:14:57,228 --> 00:14:59,354
um eine Therapie oder Urlaub?
175
00:14:59,437 --> 00:15:00,605
Eventuell beides.
176
00:15:03,984 --> 00:15:07,570
Ich habe mir immer vorgestellt...
177
00:15:07,946 --> 00:15:10,490
Nur eins. Ein kleines Mädchen.
178
00:15:10,574 --> 00:15:13,743
Und mit wem wollten Sie
das kleine Mädchen haben?
179
00:15:14,954 --> 00:15:15,787
Ms. Olsen...
180
00:15:17,540 --> 00:15:20,334
Reue ist eine Krankheit.
181
00:15:20,750 --> 00:15:25,463
Sie leiden schon zu lange daran.
Ich kann helfen, Sie zu heilen.
182
00:15:26,090 --> 00:15:27,090
Wenn Sie mich lassen.
183
00:15:29,218 --> 00:15:32,054
- Er hieß Allen.
- Sehr gut.
184
00:15:32,137 --> 00:15:34,765
Und warum klappte es nicht mit Mr. Allen?
185
00:15:34,849 --> 00:15:38,853
Der Zeitpunkt war ungünstig.
Wir trafen uns. Es ging mir schlecht.
186
00:15:38,936 --> 00:15:41,729
Zum Jahrestag machte er einen Heiratsantrag.
187
00:15:42,730 --> 00:15:44,607
Ich lehnte ab.
188
00:15:45,984 --> 00:15:48,195
Sie glaubten nicht an Allans Liebe...
189
00:15:48,278 --> 00:15:51,573
weil Sie glaubten, keine Liebe zu verdienen.
190
00:15:54,450 --> 00:15:57,162
Kehrte der Augenblick noch einmal zurück...
191
00:15:58,037 --> 00:15:59,414
würden Sie zusagen?
192
00:16:01,792 --> 00:16:02,625
Ja.
193
00:16:06,296 --> 00:16:08,340
Hinter den Türen...
194
00:16:08,423 --> 00:16:10,091
finden Sie Ihren Traum.
195
00:16:10,843 --> 00:16:14,388
Die Chance, den Moment zu ändern,
den Sie am meisten bereuen.
196
00:16:16,556 --> 00:16:18,308
Madame.
197
00:16:37,702 --> 00:16:38,703
Was ist das?
198
00:16:39,245 --> 00:16:41,456
Bitte, Ms. Olsen.
199
00:16:41,790 --> 00:16:43,501
Die Türen.
200
00:16:58,724 --> 00:17:00,809
Das Maestro's?
201
00:17:02,353 --> 00:17:05,397
- Bis ins letzte Detail. Wie haben Sie...?
- Ja.
202
00:17:05,480 --> 00:17:08,859
Ja, und hier machte Mr. Allen
seinen Heiratsantrag.
203
00:17:10,694 --> 00:17:11,904
Sie flogen ihn ein?
204
00:17:12,695 --> 00:17:15,907
- Ich dachte fast, du versetzt mich.
- Sie wussten das?
205
00:17:15,991 --> 00:17:18,868
- Ich habe reserviert. Chambers.
- Jawohl, Sir.
206
00:17:20,579 --> 00:17:21,621
Hier entlang.
207
00:17:25,834 --> 00:17:29,379
- Allen, es tut mir so leid...
- Was denn?
208
00:17:29,463 --> 00:17:32,715
Dass sie dich da reingezogen haben.
Ich kann nicht...
209
00:17:32,800 --> 00:17:34,885
Du hast doch nicht dafür bezahlt?
210
00:17:34,968 --> 00:17:39,305
Nein. Mein Taxifahrer meinte:
"Gratis, Mann. Alles ist cool."
211
00:17:39,389 --> 00:17:40,890
Was...?
212
00:17:41,474 --> 00:17:42,600
Viel Spaß.
213
00:17:49,399 --> 00:17:52,026
Hör auf, deine Rolle zu spielen.
214
00:17:53,028 --> 00:17:57,992
Ich rede fünf Jahre lang nicht mit dir
und du tauchst einfach auf, siehst...
215
00:17:58,074 --> 00:18:00,577
Du siehst toll aus. Nicht einen Tag älter.
216
00:18:00,660 --> 00:18:02,745
Ich sah dich heute Morgen in meinem Bett.
217
00:18:03,539 --> 00:18:05,374
Ist das eine Intervention?
218
00:18:05,456 --> 00:18:08,793
Du spielst eine Rolle
und ich lerne etwas über mich?
219
00:18:08,878 --> 00:18:11,379
Hast du dir heute den Kopf angeschlagen?
220
00:18:11,463 --> 00:18:13,340
Ernsthaft. Ist alles ok?
221
00:18:14,090 --> 00:18:16,010
Entschuldigst du mich mal?
222
00:18:19,847 --> 00:18:22,141
Das wollte ich nicht.
223
00:18:22,390 --> 00:18:26,352
Sie haben die zweite Chance,
seinen Antrag anzunehmen.
224
00:18:26,436 --> 00:18:29,147
Aber warum? Das ändert doch nichts.
225
00:18:29,231 --> 00:18:32,484
Sie sind hier,
weil Reue Ihr Leben ruinierte.
226
00:18:32,568 --> 00:18:34,653
Nicht, dass Sie diesen Moment auch bereuen.
227
00:18:34,736 --> 00:18:36,029
Aber...
228
00:18:37,697 --> 00:18:38,823
Er ist nicht echt.
229
00:18:40,033 --> 00:18:41,034
Oder?
230
00:18:41,118 --> 00:18:43,412
Das hier ist Fantasy Island.
231
00:18:43,745 --> 00:18:46,165
Alles ist so real, wie Sie wollen.
232
00:18:48,333 --> 00:18:50,001
Das Beste kommt zum Schluss.
233
00:18:50,084 --> 00:18:52,170
- Es ging noch nicht los?
- Nein.
234
00:18:52,629 --> 00:18:54,380
- Darf ich?
- Aber bitte.
235
00:18:54,465 --> 00:18:56,007
Der Kerl gab mir nichts.
236
00:18:57,635 --> 00:19:00,346
- Ein Cocktail, Sir?
- Nein, danke.
237
00:19:01,429 --> 00:19:03,224
- Nervös?
- Etwas schon.
238
00:19:03,307 --> 00:19:05,434
Ich würde ja wieder fragen,
wovon du träumst.
239
00:19:05,518 --> 00:19:08,729
Aber gestern wolltest du
nicht darüber reden, daher...
240
00:19:08,811 --> 00:19:10,481
Es klingt so blöd.
241
00:19:10,563 --> 00:19:14,400
Seit ich Kind war, wollte ich zum Militär.
242
00:19:14,484 --> 00:19:19,281
Meine Mom wollte das nicht,
ich versprach es und wurde Polizist.
243
00:19:19,365 --> 00:19:21,909
Um Gutes zu tun und Action zu erleben.
244
00:19:21,992 --> 00:19:23,828
- Aber?
- Etwas passierte.
245
00:19:23,910 --> 00:19:26,330
Ich landete am Schreibtisch.
Ich dachte mir:
246
00:19:26,413 --> 00:19:28,290
"Hierbei kann ich Soldat spielen."
247
00:19:28,374 --> 00:19:31,669
Selbst wenn es nur Schauspieler
mit Platzpatronen sind.
248
00:19:31,752 --> 00:19:33,546
Nie beim Militär gewesen?
249
00:19:33,628 --> 00:19:35,296
Und die Hundemarke?
250
00:19:35,380 --> 00:19:36,548
Glücksbringer.
251
00:19:37,174 --> 00:19:40,594
Wenn du deinen Traum für blöd hältst...
252
00:19:40,677 --> 00:19:43,138
dann warte mal, bis du von meinem hörst.
253
00:19:43,638 --> 00:19:46,058
- Rache an einem Bully aus der Jugend.
- Du?
254
00:19:46,140 --> 00:19:49,269
Ich war eine ausgesprochene
Spätentwicklerin.
255
00:19:49,352 --> 00:19:50,895
Ich sah aus wie ein Junge.
256
00:19:50,980 --> 00:19:55,651
Als sich also das beliebteste Mädel
der Schule auf mich einschoss...
257
00:19:55,734 --> 00:19:56,819
Das war nicht gut.
258
00:19:56,901 --> 00:19:59,988
Wie soll man reagieren,
wenn man beim Ball einen Eimer...
259
00:20:00,071 --> 00:20:01,948
- Klowasser abbekommt?
- Entsetzlich.
260
00:20:02,032 --> 00:20:05,703
Ich hatte Angst. Meine Mom zwang mich,
zum Psychiater zu gehen.
261
00:20:05,785 --> 00:20:07,620
Auch bekannt als Dr. Torture.
262
00:20:07,705 --> 00:20:10,541
Der redete so viel,
ich wollte ihm den Mund zutackern.
263
00:20:10,624 --> 00:20:12,585
Jedenfalls sagte Dr. Torture...
264
00:20:12,667 --> 00:20:16,421
ich solle Klassenkameraden,
die ich mochte, Briefe schreiben.
265
00:20:16,504 --> 00:20:18,174
Das war so eine Übung.
266
00:20:18,256 --> 00:20:22,343
Eines Tages stahl Sloane,
meine Peinigerin, die Briefe...
267
00:20:22,427 --> 00:20:25,222
und verteilte sie überall in der Cafeteria.
268
00:20:25,305 --> 00:20:29,225
Da hatte ich meinen Titel weg:
"Psycho-Stalkerin".
269
00:20:29,810 --> 00:20:32,771
Ich will nur wissen,
wie es auf der anderen Seite ist.
270
00:20:33,147 --> 00:20:36,609
Klar, es ist eine Fantasie,
nicht real, aber...
271
00:20:36,692 --> 00:20:39,570
Wir mögen Horrorfilme, Achterbahnen.
272
00:20:39,653 --> 00:20:43,032
- Um etwas zu fühlen?
- Ich hoffe, es ist...
273
00:20:43,115 --> 00:20:45,367
aufregender als eine Achterbahnfahrt.
274
00:20:45,451 --> 00:20:47,578
Mr. Sullivan, lassen Sie uns allein?
275
00:20:47,660 --> 00:20:49,913
Ich muss Ms. Cole Anweisungen erteilen.
276
00:20:49,996 --> 00:20:55,127
Sie können ja Liegestütze machen.
Oder Crunches.
277
00:20:55,211 --> 00:20:57,087
- Vielleicht Kniebeugen.
- Nein.
278
00:20:57,170 --> 00:20:59,380
Er weiß von Sloane. Ich stehe dazu.
279
00:21:00,340 --> 00:21:01,758
Ok. Kein Sport.
280
00:21:02,134 --> 00:21:03,135
In der Lobby...
281
00:21:04,177 --> 00:21:06,304
gibt es einen Aufzug.
282
00:21:07,639 --> 00:21:11,560
Drücken Sie den Knopf
für das Stockwerk ohne Namen.
283
00:21:15,981 --> 00:21:18,692
Kann ich das aufnehmen? Mit dem Handy?
284
00:21:19,193 --> 00:21:21,529
- Zur Erinnerung?
- Es ist Ihr Traum.
285
00:22:09,534 --> 00:22:11,161
Hallo?
286
00:22:17,376 --> 00:22:20,296
Ok, ich bin auf Fantasy Island.
287
00:22:20,378 --> 00:22:24,465
In einem echt grusligen Kontrollraum.
Gleich geht es los.
288
00:22:29,679 --> 00:22:31,639
Jede Menge rote Knöpfe.
289
00:22:33,434 --> 00:22:36,645
Der da blinkt. Der muss es sein.
290
00:22:38,313 --> 00:22:39,814
Und los.
291
00:22:42,775 --> 00:22:44,445
Unmöglich.
292
00:22:45,779 --> 00:22:47,406
Sloane?
293
00:22:52,660 --> 00:22:54,955
Das ist ein echt gutes Hologramm.
294
00:22:56,456 --> 00:22:59,126
Ja, sie sieht besser aus als Tupac.
295
00:23:02,922 --> 00:23:04,882
"Öffne mich."
296
00:23:06,759 --> 00:23:12,848
"Viele Knöpfe für viele Variationen
der Rache. Viel Spaß."
297
00:23:13,264 --> 00:23:15,266
Ok, Holo-Sloane.
298
00:23:16,351 --> 00:23:18,561
Dann amüsieren wir uns mal.
299
00:23:26,570 --> 00:23:28,446
Du meine Güte.
300
00:23:29,240 --> 00:23:31,909
Himmel, das war ja fantastisch.
301
00:23:48,466 --> 00:23:50,927
Wasser aus dem Klo. Ja.
302
00:23:51,011 --> 00:23:53,347
Der Ball in der achten Klasse.
303
00:23:53,429 --> 00:23:55,349
Das gefällt Mama aber.
304
00:23:58,977 --> 00:24:00,979
Moment, das da ist Sloane.
305
00:24:04,817 --> 00:24:06,986
Ihr Mann ist das aber nicht.
306
00:24:10,113 --> 00:24:11,614
Ok, ok.
307
00:24:11,698 --> 00:24:13,783
Und wie das nicht ihr Mann ist.
308
00:24:14,409 --> 00:24:15,410
Gut.
309
00:24:30,216 --> 00:24:31,467
Das gibt's nicht.
310
00:24:36,974 --> 00:24:39,435
Tja, wenn man auf Fantasy Island ist...
311
00:24:45,190 --> 00:24:46,483
Das ist ihr Mann.
312
00:24:53,782 --> 00:24:55,158
Sloane?
313
00:24:55,783 --> 00:24:57,118
Verflixt, was ist das?
314
00:24:57,953 --> 00:24:58,787
Ist das Greg?
315
00:25:00,789 --> 00:25:03,501
Sag nicht, dass du
die letzten zwei Tage da warst.
316
00:25:03,583 --> 00:25:05,084
"Die letzten zwei Tage"?
317
00:25:05,168 --> 00:25:07,504
Wie konntest du mir das antun?
318
00:25:08,004 --> 00:25:10,840
- Sagst du mal was?
- Du meine Güte.
319
00:25:18,098 --> 00:25:19,433
Roarke?
320
00:25:19,974 --> 00:25:21,851
- Es reicht.
- Lasst mich gehen!
321
00:25:21,936 --> 00:25:23,646
Klar, ich träumte von Rache.
322
00:25:23,728 --> 00:25:25,939
Aber Sie sollten sie nicht entführen.
323
00:25:26,815 --> 00:25:27,816
Na los.
324
00:25:28,859 --> 00:25:30,235
Hey!
325
00:25:31,320 --> 00:25:32,946
Hey!
326
00:25:47,378 --> 00:25:49,588
- Ihre Ausrüstung, Soldat.
- Das ist alles?
327
00:25:49,672 --> 00:25:53,050
Einfach anziehen. Sie merken,
wann Ihr Traum beginnt.
328
00:25:57,428 --> 00:25:59,723
- Die Pflicht ruft.
- Viel Spaß.
329
00:26:39,929 --> 00:26:41,764
Hey! Was soll das?
330
00:26:41,849 --> 00:26:43,684
- Flüstern.
- Du gehörst zu meinem Traum?
331
00:26:43,766 --> 00:26:45,561
Das hier ist nicht, was du glaubst.
332
00:26:45,644 --> 00:26:48,314
Leute sterben. Wenn du nicht zuhörst...
333
00:26:49,939 --> 00:26:51,649
So ein Mist.
334
00:26:51,734 --> 00:26:54,028
- Das sind zu viele.
- Wohin willst du?
335
00:26:54,110 --> 00:26:55,570
- Ich auch?
- Keine Bewegung.
336
00:26:55,654 --> 00:26:58,157
- Hey. Ok.
- Nicht mal dran denken.
337
00:26:59,199 --> 00:27:01,743
- Ich bin auch Soldat.
- Was willst du hier?
338
00:27:01,827 --> 00:27:05,539
- Ich verlor meine Einheit.
- Hier war noch ein Team?
339
00:27:06,372 --> 00:27:08,167
Es geht um eine...
340
00:27:08,250 --> 00:27:09,792
Eine Geheimoperation.
341
00:27:09,877 --> 00:27:12,296
Welche Überraschung, dich hier zu sehen.
342
00:27:12,754 --> 00:27:14,715
Ich hasse Überraschungen.
343
00:27:14,798 --> 00:27:16,383
Und Lügner.
344
00:27:16,466 --> 00:27:19,093
Ich bin kein... Hey. Hey.
345
00:27:19,177 --> 00:27:21,347
- Es ist kein...
- Erzähl das dem Lt.
346
00:27:21,429 --> 00:27:23,389
- Klappe. Marschieren.
- Hey.
347
00:27:24,641 --> 00:27:25,475
Ok.
348
00:27:26,226 --> 00:27:29,396
Ihr saht gut aus. Echt prima.
349
00:27:29,938 --> 00:27:31,523
Mist.
350
00:27:36,320 --> 00:27:37,946
Ja, Alter.
351
00:27:42,033 --> 00:27:47,372
Na, hattest du letzte Nacht Spaß
mit Alejandro, deinem Lustknaben?
352
00:27:53,419 --> 00:27:54,964
Dass der noch stehen kann.
353
00:27:55,047 --> 00:27:57,299
Dass den deine Tätowierung nicht abtörnte.
354
00:27:57,382 --> 00:27:58,883
Die lasse ich weglasern.
355
00:27:58,967 --> 00:28:01,094
- Ernsthaft.
- Und du?
356
00:28:01,177 --> 00:28:03,472
Du hast mit Malibu-Barbie geplaudert.
357
00:28:03,555 --> 00:28:05,098
- Wie lief das?
- Chastity?
358
00:28:05,515 --> 00:28:08,268
Glaub mir, der Name ist die reinste Ironie.
359
00:28:10,853 --> 00:28:13,899
- Du hast Jenni endlich vergessen?
- Wer ist das?
360
00:28:15,066 --> 00:28:16,192
Chastity?
361
00:28:16,692 --> 00:28:18,235
- Komm mal.
- Hi, Jungs.
362
00:28:18,320 --> 00:28:20,447
- Was gibt es denn?
- Hey.
363
00:28:20,530 --> 00:28:22,449
- Setz dich dazu.
- Danke.
364
00:28:23,033 --> 00:28:27,036
Ich hörte, dass ihr eine irre Nacht
zusammen verbracht habt.
365
00:28:27,120 --> 00:28:29,206
- Ja.
- Ja. Irre...
366
00:28:29,288 --> 00:28:30,915
- wie sehr er weinte.
- Was?
367
00:28:30,998 --> 00:28:31,832
Verzeihung.
368
00:28:31,917 --> 00:28:35,294
Fallen die Träume der Gäste
nicht unter das Schweigegebot?
369
00:28:35,379 --> 00:28:37,339
- Lass mich raten...
- Jenni.
370
00:28:37,421 --> 00:28:39,423
Ja, eigentlich ist es echt süß.
371
00:28:39,507 --> 00:28:41,467
Sie ist sein Mond, seine Sterne.
372
00:28:41,551 --> 00:28:43,803
Chas, du kannst nichts geheim halten.
373
00:28:43,887 --> 00:28:45,514
Sie verließ ihn wegen mir.
374
00:28:45,597 --> 00:28:47,099
Zum x-ten Mal, nein.
375
00:28:47,181 --> 00:28:50,142
Am Jahrestag waren wir high
und spielten Mario Kart.
376
00:28:50,226 --> 00:28:52,062
Kannst du nicht heimziehen?
377
00:28:52,145 --> 00:28:54,898
Unsere Eltern verstießen ihn
nach dem Outing.
378
00:28:54,980 --> 00:28:57,608
- Vor sieben Jahren.
- Schwul war nicht cool.
379
00:28:58,192 --> 00:29:01,529
Wärt ihr mit eigenen Wohnungen
nicht glücklich?
380
00:29:01,612 --> 00:29:04,240
- Chas-Safras, welche Frage.
- Sie hat recht.
381
00:29:04,323 --> 00:29:06,325
Durch mich stagniert dein Leben.
382
00:29:06,409 --> 00:29:09,579
- Ich sollte ausziehen.
- Wer schläft auf der Couch?
383
00:29:09,662 --> 00:29:12,582
Niemand. Darum geht es doch.
384
00:29:12,666 --> 00:29:15,293
Kannst du uns Brüder mal kurz allein lassen?
385
00:29:15,377 --> 00:29:16,962
- Ja.
- Vielen Dank.
386
00:29:17,044 --> 00:29:18,796
Bis gleich dann.
387
00:29:21,925 --> 00:29:24,553
Hör mal, das Gras macht dich wohl verrückt.
388
00:29:24,636 --> 00:29:27,180
Mein Leben stagniert nicht durch dich.
389
00:29:27,264 --> 00:29:30,851
Durch dich wird es spitze. Ok? Komm.
390
00:29:30,934 --> 00:29:33,729
Mal sehen, was hier sonst noch
so geboten wird.
391
00:29:34,438 --> 00:29:35,730
Tschüss, Models!
392
00:29:35,813 --> 00:29:37,565
- Tschüss!
- Tschüss, Leute.
393
00:29:37,649 --> 00:29:38,649
Das ist so cool.
394
00:29:38,734 --> 00:29:42,070
Für 14 Schachteln
gibt es keine Entschuldigung.
395
00:29:42,153 --> 00:29:44,196
Die Pfadfinderinnen wirkten bedrohlich.
396
00:29:44,281 --> 00:29:45,991
- 14?
- 14.
397
00:29:46,073 --> 00:29:49,201
Wenn wir Kinder haben,
wickeln die mich um den Finger.
398
00:29:52,121 --> 00:29:53,206
Wir? Kinder?
399
00:29:55,708 --> 00:29:59,880
Es ist erst ein Jahr, aber durch dich
denke ich an die Zukunft.
400
00:29:59,963 --> 00:30:03,008
Hör mal, es war fantastisch,
dich zu sehen...
401
00:30:03,091 --> 00:30:05,135
aber hör auf mit dem Spiel.
402
00:30:05,217 --> 00:30:08,721
Du stößt mich weg, so wie immer, aber...
403
00:30:09,305 --> 00:30:12,851
Ich bitte dich, tu es dieses Mal nicht. Ok?
404
00:30:21,025 --> 00:30:22,276
Heiratest du mich?
405
00:30:25,863 --> 00:30:26,697
Ja.
406
00:30:27,239 --> 00:30:29,492
Ja.
407
00:30:31,953 --> 00:30:33,997
Bravo!
408
00:30:36,123 --> 00:30:39,877
Champagner, bitte! Champagner. Baby?
409
00:30:46,426 --> 00:30:48,637
Aber das hier ist nur ein Traum.
410
00:30:48,719 --> 00:30:51,597
Den ich bis ans Lebensende träumen will.
411
00:30:53,057 --> 00:30:54,684
Ich auch.
412
00:31:00,064 --> 00:31:02,859
Du glaubst nicht,
was sie in meiner Größe haben.
413
00:31:02,942 --> 00:31:05,403
Oh, Baby.
414
00:31:06,530 --> 00:31:08,031
Das gibt es doch nicht!
415
00:31:08,114 --> 00:31:09,907
- Bling-Bling!
- Bling!
416
00:31:09,992 --> 00:31:12,452
- Ich hinkte hinterher. Noch mal.
- Ok.
417
00:31:12,535 --> 00:31:13,953
- Bling-Bling!
- Bling-Bling!
418
00:31:14,036 --> 00:31:16,456
Dagegen ist MTV's Cribs ja nichts.
419
00:31:16,540 --> 00:31:18,709
Das ist die Reboot-Version.
420
00:31:20,752 --> 00:31:21,962
- Alter.
- Was denn?
421
00:31:22,044 --> 00:31:24,171
Ist das ein geheimes Zimmer?
422
00:31:24,922 --> 00:31:27,467
Da drin lagert bestimmt das gute Zeug.
423
00:31:29,593 --> 00:31:31,638
- Ein Panikraum!
- Ein Panikraum!
424
00:31:31,722 --> 00:31:35,308
Ich fühle mich wie Jodie Foster
in dem Jodie-Foster-Film.
425
00:31:36,435 --> 00:31:39,062
Echt, das ist ja so irre!
426
00:31:39,146 --> 00:31:41,398
Hier. Eine Karte des gesamten Hauses.
427
00:31:41,480 --> 00:31:43,566
- Haben alle reichen Leute Panikräume?
- Ja.
428
00:31:43,649 --> 00:31:47,987
- Man muss die Bitcoins ausgeben.
- Für Garagen neben Waffenkammern?
429
00:31:49,572 --> 00:31:52,199
Aber hallo. Aber bitte doch.
430
00:31:52,659 --> 00:31:55,704
- Du meine Güte!
- Ja!
431
00:31:56,370 --> 00:32:00,417
- Wie wäre es mit "Alejandro"?
- Eigentlich ist er Pazifist.
432
00:32:02,585 --> 00:32:04,962
- Ja. Himmel.
- Ja, das kommt hin.
433
00:32:05,046 --> 00:32:07,757
Du meine Güte. Alter, hier, die Kameras.
434
00:32:07,841 --> 00:32:10,302
Hoffentlich sind im Klo keine Kameras.
435
00:32:10,384 --> 00:32:13,179
- Ich benahm mich widerlich.
- Viele Bodyguards.
436
00:32:13,263 --> 00:32:15,640
Na ja, Sicherheit muss sein, stimmt's?
437
00:32:15,724 --> 00:32:18,643
Granaten etwa auch?
438
00:32:19,143 --> 00:32:20,144
Ich hab 'ne Idee.
439
00:32:25,859 --> 00:32:28,986
Brüderchen!
Hast du denn nie Band of Brothers gesehen?
440
00:32:29,071 --> 00:32:30,863
Wenn ich loslasse, knallt es.
441
00:32:30,947 --> 00:32:33,867
- Lass es knallen.
- Na dann mal los.
442
00:32:43,209 --> 00:32:44,210
Weitergehen.
443
00:32:45,211 --> 00:32:47,755
Könntest du die etwas lockerer machen?
444
00:32:47,839 --> 00:32:50,008
Mein Traum war keine Fesselfantasie.
445
00:32:50,092 --> 00:32:52,177
Keine Ahnung, was du da redest...
446
00:32:52,259 --> 00:32:54,512
- Ich schaue mal.
- Lass das, Himoff.
447
00:32:54,595 --> 00:32:56,263
Und weiter. Los.
448
00:32:56,806 --> 00:33:00,518
Gut. Also, was habt ihr vor?
Was für ein Einsatz ist das?
449
00:33:00,601 --> 00:33:02,728
US-Geiseln. Auf der anderen Seite.
450
00:33:02,813 --> 00:33:04,730
Die holen wir raus.
451
00:33:04,814 --> 00:33:07,650
Sonst noch Geheimnisse für den Gefangenen?
452
00:33:07,734 --> 00:33:11,112
- Sarge, er sagt, er sei Amerikaner.
- Ja, mag sein.
453
00:33:11,196 --> 00:33:13,447
Aber ein Soldat ist er nicht.
454
00:33:19,079 --> 00:33:20,789
Lt.!
455
00:33:23,917 --> 00:33:25,584
Sie sollten mit ihm reden.
456
00:33:25,669 --> 00:33:27,504
Angeblich einer von uns.
457
00:33:28,796 --> 00:33:30,089
Wo gefunden?
458
00:33:30,172 --> 00:33:32,800
Aufklärtrupp. Hinter der Südkette.
459
00:33:32,883 --> 00:33:35,594
Wir dachten, wir seien allein hier, was?
460
00:33:36,972 --> 00:33:38,598
Das sind wir auch.
461
00:33:39,682 --> 00:33:41,350
Name?
462
00:33:42,268 --> 00:33:43,769
- Roarke, was soll das?
- Hey.
463
00:33:45,479 --> 00:33:47,399
- Nicht so laut.
- Schluss damit.
464
00:33:47,482 --> 00:33:51,611
- Hol Roarke. Das wollte ich nicht.
- Identifiziere dich.
465
00:33:51,695 --> 00:33:53,989
Du ähnelst ihm. Aber weißt du was?
466
00:33:54,072 --> 00:33:55,614
Er war größer als du.
467
00:33:55,698 --> 00:33:58,159
- Fünf Sekunden.
- Dann hole ich Roarke.
468
00:33:58,243 --> 00:34:00,037
- Es reicht.
- Loslassen.
469
00:34:00,120 --> 00:34:01,787
Nicht anfassen.
470
00:34:04,416 --> 00:34:07,669
Warum steht mein Name
auf deiner Erkennungsmarke?
471
00:34:08,586 --> 00:34:10,296
- Kontakt!
- Feuerschutz!
472
00:34:10,380 --> 00:34:12,631
- Rechts!
- Feuerschutz! Feuerschutz!
473
00:34:22,433 --> 00:34:23,560
Runter!
474
00:34:39,387 --> 00:34:41,097
Hallo?
475
00:34:43,724 --> 00:34:45,851
Bitte, ich brauche Hilfe.
476
00:34:49,855 --> 00:34:50,982
Schickten Sie jemanden?
477
00:35:01,867 --> 00:35:04,578
Roarke, ich weiß, was ich gesagt habe.
478
00:35:04,663 --> 00:35:06,748
Ich wollte Sloane erniedrigen.
479
00:35:06,831 --> 00:35:08,415
Aber doch nicht so!
480
00:35:14,213 --> 00:35:16,967
Stopp! Stopp! Schluss damit!
481
00:35:36,068 --> 00:35:37,404
Dr. Torture?
482
00:35:41,616 --> 00:35:43,576
Nein. Nein, warten Sie!
483
00:35:46,036 --> 00:35:47,955
Los doch, na los.
484
00:35:54,670 --> 00:35:55,672
Nein! Aufhören!
485
00:36:01,823 --> 00:36:03,450
Mist.
486
00:36:05,118 --> 00:36:06,203
Gegensprechanlage.
487
00:36:08,372 --> 00:36:09,624
Verzeihung.
488
00:36:09,707 --> 00:36:11,042
Bitte weitermachen.
489
00:36:17,839 --> 00:36:20,759
Ok, also, Sie schneiden Ihr
den Ringfinger ab.
490
00:36:20,843 --> 00:36:22,428
Den an der...
491
00:36:22,511 --> 00:36:24,096
Den der linken Hand.
492
00:36:26,307 --> 00:36:28,183
Nein. Nein, der rechten Hand.
493
00:36:28,267 --> 00:36:29,685
Der rechten Hand.
494
00:36:30,185 --> 00:36:33,105
Das ist mein Traum. Machen Sie schon.
495
00:36:53,125 --> 00:36:54,209
Langsam.
496
00:37:15,230 --> 00:37:16,607
Meredith?
497
00:37:17,107 --> 00:37:20,236
- Melanie.
- Was machst du hier?
498
00:37:20,319 --> 00:37:23,197
Ich wurde auch gekidnappt. Komm schon.
499
00:37:23,448 --> 00:37:24,449
Los, los, lauf.
500
00:37:27,243 --> 00:37:29,620
- Du hast mich gerettet.
- Noch nicht.
501
00:37:34,667 --> 00:37:38,629
- Auf das beste Wochenende unseres Lebens!
- Darauf trinke ich auch.
502
00:37:42,716 --> 00:37:43,925
Ja.
503
00:37:44,926 --> 00:37:48,055
- Waren das Schüsse?
- Einbrecher in der Waffenkammer.
504
00:37:48,930 --> 00:37:50,599
Hey, ein Laserpointer.
505
00:37:54,312 --> 00:37:56,105
- Los, Models.
- Kommt schon.
506
00:37:57,564 --> 00:37:59,191
Keine Panik. Keine Panik.
507
00:37:59,274 --> 00:38:01,193
- Der Panikraum!
- Ja! Los, los!
508
00:38:01,276 --> 00:38:02,486
- Panikraum?
- Los!
509
00:38:02,569 --> 00:38:05,364
- Los!
- In den Schuhen kann ich nicht laufen!
510
00:38:05,448 --> 00:38:07,700
Los, Leute. Der ist da oben!
511
00:38:08,241 --> 00:38:10,243
- Du meine Güte.
- Leute, kommt!
512
00:38:10,328 --> 00:38:12,830
- Los. Hier ist er.
- Ich rufe Roarke an.
513
00:38:19,002 --> 00:38:21,088
Genießen Sie und Ihr Bruder den Traum?
514
00:38:21,171 --> 00:38:23,215
Bis die bewaffneten Kerle kamen.
515
00:38:23,299 --> 00:38:25,384
Los, Leute. Gehen wir. Ernsthaft.
516
00:38:25,468 --> 00:38:28,346
- Klingt nach Kalashovs Leuten.
- Wer? Kalashov?
517
00:38:28,428 --> 00:38:30,597
Ein Geschäftsmann. Ihm gehörte das Haus.
518
00:38:30,680 --> 00:38:31,890
Was für Geschäfte?
519
00:38:37,897 --> 00:38:42,235
Das Problem, wenn man alles hat, ist,
dass andere es einem nehmen wollen.
520
00:38:42,317 --> 00:38:44,319
Wir wollen doch nicht alles haben.
521
00:38:44,404 --> 00:38:45,947
Nur für ein Wochenende ausleihen.
522
00:38:46,029 --> 00:38:48,281
Hör auf. Wir müssen in den Panikraum.
523
00:38:48,366 --> 00:38:49,784
- Los! Was?
- Die Tür!
524
00:38:49,866 --> 00:38:52,327
Nein! Chas, hey!
525
00:38:52,412 --> 00:38:54,372
Wir sind's. Hallo?
526
00:38:54,455 --> 00:38:57,583
- Du bist ein Arsch.
- Roarke, ich gehe nicht mal...
527
00:38:57,667 --> 00:38:58,960
in Escape Rooms.
528
00:38:59,042 --> 00:39:01,211
Ich sagte doch, Träume müssen...
529
00:39:01,294 --> 00:39:04,005
bis zum natürlichen Ende durchlebt werden.
530
00:39:04,089 --> 00:39:06,258
Niemand wusste, wie Sie das meinten!
531
00:39:06,341 --> 00:39:08,135
Gute Nacht.
532
00:39:09,678 --> 00:39:11,555
Er hat aufgelegt.
533
00:39:21,857 --> 00:39:24,067
Ok. Wir müssen uns beruhigen.
534
00:39:24,151 --> 00:39:25,528
- Ok.
- Beruhigen.
535
00:39:25,611 --> 00:39:27,739
Weil alles nur getürkt ist, ja?
536
00:39:29,073 --> 00:39:32,243
- Dann spielt Alejandro sehr gut.
- Also, was jetzt?
537
00:39:33,703 --> 00:39:34,912
- Wir ergeben uns!
- Beide!
538
00:39:35,538 --> 00:39:37,373
Verstehe ich das richtig?
539
00:39:37,457 --> 00:39:42,211
Wir beide wurden
von derselben Person entführt?
540
00:39:42,294 --> 00:39:46,006
- Ich weiß. Irre, oder?
- Wie bist du entkommen?
541
00:39:46,758 --> 00:39:48,301
Durch einen Kopfstoß.
542
00:39:48,718 --> 00:39:52,555
Den verpasste ich dem Wärter.
Dann zog ich ihm seine Waffe über.
543
00:39:53,680 --> 00:39:56,183
- Ja.
- Wo ist die Waffe?
544
00:39:56,975 --> 00:39:57,977
Hab ich verloren.
545
00:39:59,479 --> 00:40:04,192
Welch widerwärtiger Freak will mein Leben
ruinieren? Und ich soll dabei zusehen?
546
00:40:04,274 --> 00:40:08,570
Wohl jemand, den wir kennen.
Mit dem wir auf der Highschool waren.
547
00:40:08,654 --> 00:40:10,406
Die irre Psycho-Stalkerin?
548
00:40:10,489 --> 00:40:12,825
Die diese Briefe geschrieben hatte?
549
00:40:12,908 --> 00:40:14,535
Hundertprozentig.
550
00:40:14,618 --> 00:40:16,578
Gut erkannt.
551
00:40:16,662 --> 00:40:18,663
Wie hieß die noch?
552
00:40:19,957 --> 00:40:21,834
- Meredith?
- Du meine Güte.
553
00:40:21,917 --> 00:40:25,253
- Was ist?
- Musstest du das anziehen?
554
00:40:25,337 --> 00:40:26,546
Tut mir leid.
555
00:40:26,631 --> 00:40:30,926
Keine Ahnung, wie wir hier gelandet sind,
aber du hast uns rausgeholt.
556
00:40:31,009 --> 00:40:33,678
- Keine Tat.
- Ich bringe uns jetzt heim.
557
00:40:33,763 --> 00:40:35,181
Ich kam per Boot an.
558
00:40:35,263 --> 00:40:38,809
Finden wir das Ufer, finden wir hier raus.
559
00:41:00,247 --> 00:41:02,666
Falls ihr keine Todesfantasien habt...
560
00:41:02,750 --> 00:41:05,002
kommt ihr besser mit.
561
00:41:06,962 --> 00:41:09,423
Wir sollten ihm wohl besser folgen.
562
00:41:09,631 --> 00:41:11,425
Ja.
563
00:41:40,288 --> 00:41:41,289
Was stimmt nicht?
564
00:41:41,955 --> 00:41:43,874
Stimmt was nicht?
565
00:41:45,125 --> 00:41:47,211
Nein, nein.
566
00:41:49,671 --> 00:41:51,465
Alles in Ordnung.
567
00:41:55,386 --> 00:41:57,638
Alles ist einfach perfekt.
568
00:42:05,729 --> 00:42:07,272
Hallo?
569
00:42:23,288 --> 00:42:25,082
Ist da jemand?
570
00:42:38,721 --> 00:42:40,515
Benommen und verwirrt.
571
00:42:41,765 --> 00:42:44,101
Wie der Film, der letztes Jahr rauskam.
572
00:42:44,185 --> 00:42:46,437
"Das mag ich an Highschool-Mädeln."
573
00:42:46,520 --> 00:42:48,272
Ruhe, Himoff. Taschenlampe weg.
574
00:42:50,857 --> 00:42:52,734
Nein. Ich kann das erklären.
575
00:42:52,819 --> 00:42:55,154
Besser wär's. Wir beide plaudern jetzt.
576
00:42:55,238 --> 00:42:56,864
Voran. Hoch mit dir.
577
00:42:56,948 --> 00:42:58,658
Geh schon.
578
00:42:59,866 --> 00:43:02,620
Mein Name steht auf deiner Erkennungsmarke.
579
00:43:05,957 --> 00:43:10,127
- Das steckt in deiner Brieftasche.
- Hey. Geh vorsichtig damit um.
580
00:43:11,921 --> 00:43:14,006
Ein Foto von mir und meinem Sohn. Warum?
581
00:43:14,089 --> 00:43:16,299
Hör mal, sei mal ganz ehrlich.
582
00:43:16,383 --> 00:43:18,969
- Bist du Schauspieler?
- Ich bin Soldat.
583
00:43:19,053 --> 00:43:22,223
Ok, jetzt sei du ehrlich. Woher hast du das?
584
00:43:24,600 --> 00:43:27,185
- Das war ich mit neun.
- Lass das.
585
00:43:28,520 --> 00:43:31,606
- Das ist mein Sohn.
- Wie lautet sein Spitzname?
586
00:43:32,482 --> 00:43:34,443
Warum sagst du es mir nicht?
587
00:43:35,736 --> 00:43:37,320
Patch.
588
00:43:39,031 --> 00:43:40,700
Falsch.
589
00:43:41,408 --> 00:43:43,201
Ali.
590
00:43:43,910 --> 00:43:45,120
Dann dein Ausweis.
591
00:43:46,455 --> 00:43:49,916
Dein Gesicht, Name und Geburtsdatum
meines Sohnes.
592
00:43:50,000 --> 00:43:52,127
Verflixt, sag mir, was hier los ist.
593
00:43:53,587 --> 00:43:55,589
Ich kam vier Monate zu früh.
594
00:43:56,424 --> 00:43:59,093
Entgegen der Arztmeinung kam ich durch.
595
00:43:59,176 --> 00:44:01,386
Du sagtest, ich würde nicht aufgeben.
596
00:44:01,471 --> 00:44:03,556
Dass ich ein Kämpfer sei.
597
00:44:03,973 --> 00:44:05,391
Wie Muhammad Ali.
598
00:44:07,768 --> 00:44:11,689
- Wer erzählte dir das?
- Du. An jedem Geburtstag.
599
00:44:11,772 --> 00:44:14,191
Du behauptest, du seist mein Sohn?
600
00:44:16,486 --> 00:44:19,614
- Das ist unmöglich.
- Ja, das dachte ich auch.
601
00:44:20,989 --> 00:44:24,410
Jetzt bin ich mir nicht sicher.
Wann sahst du ihn zuletzt?
602
00:44:25,328 --> 00:44:27,330
Vor neun Monaten...
603
00:44:28,247 --> 00:44:29,374
und sieben Tagen.
604
00:44:30,457 --> 00:44:31,750
Es regnete.
605
00:44:32,667 --> 00:44:34,796
Er wollte nicht unter Mamas Schirm.
606
00:44:34,879 --> 00:44:37,589
Er wollte mir zeigen, was er abkonnte.
607
00:44:37,839 --> 00:44:39,549
Nein, nicht deswegen.
608
00:44:40,384 --> 00:44:43,095
Du solltest nicht sehen, wie ich weinte.
609
00:44:48,350 --> 00:44:49,893
Wie ist das möglich?
610
00:44:49,977 --> 00:44:53,439
Es gibt da diesen Ort, diese Insel.
611
00:44:53,522 --> 00:44:55,482
Die erfüllt dir deine Wünsche.
612
00:44:55,566 --> 00:44:58,944
Ich träumte davon, Soldat zu sei,
aber ich wollte wohl dich wiedersehen.
613
00:44:59,028 --> 00:45:01,238
Irgendwie wusste die Insel das.
614
00:45:01,988 --> 00:45:03,907
Wann sahst du mich zuletzt?
615
00:45:03,991 --> 00:45:07,787
Vor 27 Jahren, sechs Monaten, fünf Tagen.
616
00:45:08,955 --> 00:45:10,498
Ich kehrte nicht zurück?
617
00:45:10,580 --> 00:45:14,544
Du kamst beim Retten deiner Männer um.
In Venezuela. Geheimeinsatz.
618
00:45:15,211 --> 00:45:16,962
Venezuela? Bestimmt?
619
00:45:17,046 --> 00:45:19,339
Aber natürlich. Warum?
620
00:45:20,424 --> 00:45:22,343
Weil wir morgen da sind.
621
00:45:58,087 --> 00:46:01,132
- Das Team zusammentrommeln...
- Mr. Roarke.
622
00:46:01,716 --> 00:46:05,428
- Ms. Olsen. Guten Morgen.
- Perfekte Bildbearbeitung.
623
00:46:05,511 --> 00:46:10,099
Keine Ahnung, wie Sie das hochluden,
aber es sieht ganz echt aus.
624
00:46:10,183 --> 00:46:12,977
Ist es auch. Allen und Sie sind verheiratet.
625
00:46:13,060 --> 00:46:16,314
- Schöne Zeremonie.
- Der Antrag war gestern Abend.
626
00:46:16,397 --> 00:46:18,066
Bestimmt?
627
00:46:22,569 --> 00:46:24,321
Etwas an ihm ist anders.
628
00:46:24,863 --> 00:46:25,864
Er wirkt älter.
629
00:46:25,948 --> 00:46:28,618
Sie sind seit fünf Jahren verheiratet.
630
00:46:30,870 --> 00:46:32,121
Ich verstehe nicht...
631
00:46:34,832 --> 00:46:36,834
Daddy, schau, hab ich gefunden.
632
00:46:36,917 --> 00:46:39,252
- Du meine Güte.
- Sie heißt Lila.
633
00:46:40,754 --> 00:46:42,089
Sie ist meine...?
634
00:46:42,172 --> 00:46:43,758
Tochter.
635
00:46:44,758 --> 00:46:47,260
So sollte Ihr Leben doch immer aussehen?
636
00:46:47,761 --> 00:46:50,390
Was meinst du? Ja?
637
00:46:51,598 --> 00:46:54,977
- Es reicht. Sie ist ein Kind.
- Und Sie sind ihre Mutter.
638
00:46:55,727 --> 00:46:57,813
Sehen Sie selbst.
639
00:47:04,611 --> 00:47:05,738
Meine Kleine.
640
00:47:12,662 --> 00:47:14,372
Schlaf gut, Schatz.
641
00:47:22,004 --> 00:47:23,672
Wie ist das möglich?
642
00:47:23,756 --> 00:47:24,966
Es ist die Insel.
643
00:47:25,799 --> 00:47:28,218
Die Insel verfügt über große Kräfte.
644
00:47:28,301 --> 00:47:31,972
Ich hörte vor vielen, vielen Jahren
von dieser Legende.
645
00:47:32,640 --> 00:47:36,602
Ein Ort, wo alles möglich ist.
Ich war wie besessen.
646
00:47:36,685 --> 00:47:39,271
Ich überredete meine Frau, mitzusuchen.
647
00:47:39,730 --> 00:47:43,109
Die Reise war lang und hart und...
648
00:47:45,944 --> 00:47:48,948
Sie starb, ehe wir... Ehe wir ankamen.
649
00:47:50,323 --> 00:47:55,495
Als ich diesen Ort entdeckte,
wünschte ich mir, sie würde wieder leben.
650
00:47:55,872 --> 00:47:59,417
Zu mir zurückkommen wie beim ersten Treffen.
Für immer.
651
00:48:00,917 --> 00:48:02,878
Sie erweckte sie wieder zum...?
652
00:48:03,296 --> 00:48:06,089
- Zum Leben?
- Ja.
653
00:48:06,716 --> 00:48:11,179
Solange ich bleibe,
die Traumfantasien inszeniere...
654
00:48:11,261 --> 00:48:12,971
Solange bleibt sie am Leben.
655
00:48:13,055 --> 00:48:15,849
Die Insel erfüllte Ihnen auch Ihren Wunsch.
656
00:48:16,308 --> 00:48:20,104
Sie gab Ihnen die Familie,
die Sie sich immer wünschten.
657
00:48:20,187 --> 00:48:23,857
- Das Leben, von dem Sie träumten.
- Mehr Sand an der Seite.
658
00:48:23,941 --> 00:48:26,736
- Perfekt.
- Ich schlage vor, Sie leben es.
659
00:48:28,279 --> 00:48:31,157
Mommy, komm spielen!
660
00:48:39,457 --> 00:48:41,334
Packen, Sergeant.
661
00:48:42,959 --> 00:48:45,253
Hey, begleite mich.
662
00:48:45,337 --> 00:48:47,214
Nimm den Rucksack.
663
00:48:49,966 --> 00:48:52,135
Hey, Lt., herschauen.
664
00:48:53,513 --> 00:48:54,971
Verflixt, Himoff?
665
00:48:55,055 --> 00:48:57,224
Die Ähnlichkeit. Wie Verwandte.
666
00:48:57,308 --> 00:48:59,977
- Ich dachte...
- Nicht denken.
667
00:49:00,060 --> 00:49:01,354
Arbeiten.
668
00:49:06,901 --> 00:49:11,029
Keine Ahnung, wie, aber ich glaube dir.
Daher gehen wir.
669
00:49:11,113 --> 00:49:13,990
Ab nach Panama, von da nach Hause.
670
00:49:14,075 --> 00:49:16,618
Warte. Du bläst den Einsatz ab?
671
00:49:16,703 --> 00:49:18,788
Nein. Ich bringe uns hier raus.
672
00:49:18,870 --> 00:49:21,415
Das geht nicht. Du bist ein Held.
673
00:49:22,165 --> 00:49:24,251
Weißt du, was ein Held ist?
674
00:49:24,334 --> 00:49:26,920
Ein Kerl, der zu dumm war, um zu überleben.
675
00:49:27,004 --> 00:49:29,589
Nein, so sollte das nicht laufen.
676
00:49:29,674 --> 00:49:32,176
Wie sollte es denn dann laufen?
677
00:49:32,593 --> 00:49:34,511
Soll ich umkommen?
678
00:49:35,303 --> 00:49:36,138
Gehen wir.
679
00:49:36,221 --> 00:49:40,935
Wenn du das machst, wenn du abhaust...
Keine Ahnung, was aus dir wird, aus mir...
680
00:49:41,017 --> 00:49:42,936
Aber deine Männer dahinten...
681
00:49:43,020 --> 00:49:45,398
die sterben, weil du sie nicht rettest.
682
00:49:45,480 --> 00:49:49,192
- Das weißt du nicht.
- Doch! Daher doch deine Erkennungsmarke.
683
00:49:49,861 --> 00:49:53,656
Eine Granate... Du warfst dich drauf,
um deine Männer zu retten.
684
00:49:53,948 --> 00:49:55,616
Du warst ein Held.
685
00:49:55,700 --> 00:49:57,785
Du warst mein Held.
686
00:49:59,078 --> 00:50:00,538
Hör mal...
687
00:50:02,665 --> 00:50:07,503
...du magst ohne Vater aufgewachsen sein,
aber ich kehre heim zu meinem Sohn.
688
00:50:08,587 --> 00:50:12,383
Das ist ein Fehler,
den du dein Leben lang bereuen wirst.
689
00:50:12,466 --> 00:50:15,886
Jemand starb, ich hätte es
verhindern können. Glaube mir...
690
00:50:15,970 --> 00:50:17,346
Ich weiß es.
691
00:50:19,348 --> 00:50:21,225
Zumindest lebe ich dann noch.
692
00:50:45,792 --> 00:50:47,710
Du darfst kein Feigling sein.
693
00:50:47,794 --> 00:50:49,045
Ich erlaube es nicht.
694
00:50:49,504 --> 00:50:51,172
Welche Wahl bleibt mir?
695
00:50:51,254 --> 00:50:54,716
Wir beenden den Einsatz.
Wir retten deine Männer.
696
00:50:54,801 --> 00:50:57,678
- Du sagtest, dass ich in Venezuela starb.
- Ja.
697
00:50:59,971 --> 00:51:01,807
Aber ich bin doch jetzt hier.
698
00:51:05,227 --> 00:51:08,688
Ihr sagt also, dass ihr Gäste seid?
699
00:51:08,772 --> 00:51:09,816
- Ja.
- Ja.
700
00:51:10,274 --> 00:51:13,986
Und ihr habt nie von Kalashov gehört?
701
00:51:14,069 --> 00:51:15,488
- Nein.
- Ja.
702
00:51:15,571 --> 00:51:21,160
- Was er sagte.
- Und wir sind Fantasy-Island-Schauspieler.
703
00:51:23,370 --> 00:51:24,913
- Ja.
- Ja.
704
00:51:26,040 --> 00:51:27,875
- Hey! Hey, hey!
- Himmel.
705
00:51:29,502 --> 00:51:30,878
Alles ok?
706
00:51:38,386 --> 00:51:41,639
Ok. Einer von euch beiden
sagt mir die Wahrheit.
707
00:51:41,723 --> 00:51:46,185
Oder dachtet ihr, ihr könntet Kalashov
umlegen und übernehmen?
708
00:51:46,268 --> 00:51:50,982
Wir haben keine Ahnung, wer Kalashov ist.
Ich dachte, es gehe um eine Wodkamarke.
709
00:51:51,064 --> 00:51:54,526
- Wir brachten niemanden um.
- Aber eure Bodyguards.
710
00:51:54,609 --> 00:51:56,988
Schon gut, die haben wir umgelegt.
711
00:51:57,071 --> 00:51:58,906
Und ehe ich euch abmurkse...
712
00:51:58,989 --> 00:52:03,410
sagt ihr mir, was ihr mit dem Geld
und dem Kokain gemacht habt.
713
00:52:03,493 --> 00:52:05,328
- Geld?
- Kokain?
714
00:52:05,538 --> 00:52:08,791
- Nein, wir... Etwas Koks.
- Junge, Junge, Junge.
715
00:52:08,875 --> 00:52:10,918
Mist.
716
00:52:11,627 --> 00:52:16,174
Stell dich dumm und ich zeige dir,
wie gut ich schauspielern kann.
717
00:52:16,256 --> 00:52:18,759
Hier liegt wohl ein Missverständnis vor.
718
00:52:18,843 --> 00:52:21,345
Wir sagten Roarke schon, dass es reicht.
719
00:52:21,428 --> 00:52:23,555
Trag das daher mit ihm aus.
720
00:52:23,638 --> 00:52:25,640
- Hey. Hey, nicht doch!
- Nein!
721
00:52:25,725 --> 00:52:28,227
- Ich schwöre, wir haben keine Ahnung...
- Ok.
722
00:52:28,310 --> 00:52:32,064
- wo die Drogen oder das Geld sind, ja?
- Bestimmt nicht?
723
00:52:32,147 --> 00:52:33,982
Deine Hand ist gleich futsch.
724
00:52:34,067 --> 00:52:38,029
Wir wissen es nicht. Bitte!
Sonst würden wir es doch sagen!
725
00:52:38,111 --> 00:52:39,821
- Wir wollten uns amüsieren.
- Ja.
726
00:52:39,906 --> 00:52:43,826
- Eine Traumfantasie!
- Aber vielleicht ist das nicht euer Traum.
727
00:52:43,910 --> 00:52:45,036
Sondern meiner.
728
00:52:45,787 --> 00:52:48,080
Mann, was für ein Chaos.
729
00:52:48,163 --> 00:52:50,249
Du meine Güte!
730
00:52:52,000 --> 00:52:55,796
- Ok! Wir wissen, wo das Geld ist!
- Dann raus damit.
731
00:52:58,091 --> 00:52:59,424
Sag es mir!
732
00:52:59,508 --> 00:53:01,718
Es ist... Es ist unten.
733
00:53:02,720 --> 00:53:03,888
Nahe der Garage.
734
00:53:04,888 --> 00:53:05,722
Ja!
735
00:53:06,765 --> 00:53:08,892
- Ok.
- Himmel!
736
00:53:08,975 --> 00:53:10,602
Bleib bei Goldlöckchen.
737
00:53:10,685 --> 00:53:11,979
Du begleitest mich.
738
00:53:24,450 --> 00:53:27,662
- Das Schloss wird mein Zuhause.
- Himmel.
739
00:53:27,745 --> 00:53:30,123
Was? Du wohnst da allein?
740
00:53:30,790 --> 00:53:32,041
Du ziehst schon aus?
741
00:53:32,125 --> 00:53:34,127
Darf ich bei dir wohnen?
742
00:53:34,209 --> 00:53:36,960
- Nein.
- Warum nicht?
743
00:53:36,044 --> 00:53:37,754
Mommy, das weißt du doch.
744
00:53:40,424 --> 00:53:43,260
Ich brauche Muscheln für mein Haus.
745
00:53:45,846 --> 00:53:49,100
Wenn es dir hilft,
ich darf auch nicht bei ihr wohnen.
746
00:53:50,350 --> 00:53:53,229
Das ist alles, was ich mir je wünschte.
747
00:53:55,939 --> 00:53:58,191
Würde ich es doch nur verdienen.
748
00:54:00,403 --> 00:54:02,446
Du verdienst es.
749
00:54:15,709 --> 00:54:18,879
Ich liebe euch beide so sehr.
750
00:54:40,359 --> 00:54:42,153
Hey, wo willst du hin?
751
00:54:43,904 --> 00:54:45,989
Etwas wiedergutmachen.
752
00:55:01,089 --> 00:55:03,799
Mr. Roarke, darf ich Sie sprechen?
753
00:55:08,346 --> 00:55:10,765
- Ich brauche einen neuen Traum.
- Ich sagte:
754
00:55:10,848 --> 00:55:13,601
- Ein Traum pro Gast.
- Ja, schon verstanden.
755
00:55:13,683 --> 00:55:15,727
- Nur...
- Nein. Vertrauen Sie mir.
756
00:55:15,812 --> 00:55:19,065
Leute würden für das töten,
was Sie haben, eine Familie.
757
00:55:19,147 --> 00:55:21,901
Genießen Sie es, solange es geht.
758
00:55:21,984 --> 00:55:24,696
Sie verstehen mich nicht. Mr. Roarke.
759
00:55:41,129 --> 00:55:42,630
Können wir ihm trauen?
760
00:55:42,714 --> 00:55:45,549
Er sieht fast so gruslig aus
wie der letzte Kerl.
761
00:55:45,633 --> 00:55:47,426
Er rettet uns doch, oder?
762
00:55:47,509 --> 00:55:49,803
Hey! Sie da.
763
00:55:49,886 --> 00:55:51,680
- Damon.
- Damon.
764
00:55:51,763 --> 00:55:54,892
Wir liefen die ganze Nacht.
Sagen Sie, was los ist.
765
00:55:54,975 --> 00:55:58,437
Hier fallen wir auf.
Roarke hat überall Augen und Ohren.
766
00:55:58,520 --> 00:55:59,689
Wer ist Roarke?
767
00:55:59,772 --> 00:56:00,940
Fragen Sie die da.
768
00:56:03,984 --> 00:56:07,488
Keine Ahnung, wovon er redet.
Los, weiter. Komm schon.
769
00:56:13,995 --> 00:56:16,288
Gut, bewegen oder verlieren.
770
00:56:16,372 --> 00:56:18,875
Reden können wir da unten.
771
00:56:21,084 --> 00:56:25,338
- Unten? Wo? Wo wollen wir hin?
- Sie wollen runter von der Insel?
772
00:56:27,133 --> 00:56:28,718
In der Nähe bleiben.
773
00:56:28,801 --> 00:56:31,721
Damit wir uns nicht verlieren.
774
00:56:35,850 --> 00:56:37,602
Eklig.
775
00:56:39,312 --> 00:56:41,605
Hier entlang. Nein. Moment.
776
00:56:41,689 --> 00:56:44,484
Vielleicht... Vielleicht hier entlang. Nein.
777
00:56:44,567 --> 00:56:46,486
Vielleicht... Vielleicht hier...
778
00:56:47,153 --> 00:56:48,154
Nein.
779
00:56:48,236 --> 00:56:50,155
Hier entlang. Hier.
780
00:57:29,654 --> 00:57:31,489
Los, Blondie.
781
00:57:36,785 --> 00:57:38,704
Soll das ein Witz sein?
782
00:57:38,788 --> 00:57:40,790
Bei Flut ist hier alles voll.
783
00:57:40,872 --> 00:57:44,042
Aber es ist nicht das Wasser,
vor dem man sich fürchten muss.
784
00:57:45,919 --> 00:57:47,421
Na toll.
785
00:57:53,553 --> 00:57:55,263
Voran, voran.
786
00:57:56,848 --> 00:57:59,225
- Verflixt, was war das?
- Was war was?
787
00:57:59,308 --> 00:58:01,978
Seeschlangen. Die reagieren auf Bewegungen.
788
00:58:02,060 --> 00:58:04,187
Einfach nicht ausflippen.
789
00:58:04,272 --> 00:58:08,609
Ohne auszuflippen durch Dreckswasser
voller Seeschlangen...
790
00:58:08,692 --> 00:58:10,778
in einer dunklen Höhle waten.
791
00:58:10,861 --> 00:58:13,030
Nichts leichter als das.
792
00:58:16,033 --> 00:58:17,410
Was stimmt denn nicht?
793
00:58:20,370 --> 00:58:22,497
Ich... Ich...
794
00:58:22,582 --> 00:58:25,250
Nichts. Nichts. Vergiss es.
795
00:58:26,961 --> 00:58:28,712
Hier hoch.
796
00:58:44,437 --> 00:58:46,439
Ich vergebe dir.
797
00:58:50,942 --> 00:58:52,361
Was sehe ich da?
798
00:58:52,444 --> 00:58:53,653
Dein tiefstes Verlangen.
799
00:58:53,738 --> 00:58:57,533
Daher sind Sie hier,
damit Sie das selbst sehen können.
800
00:58:57,616 --> 00:59:00,202
Du träumst, deinen Mann zurückzugewinnen?
801
00:59:01,788 --> 00:59:05,083
- Was ist das hier?
- Das sollte ich herausfinden.
802
00:59:05,165 --> 00:59:09,879
Als Privatdetektiv. Man bot mir viel Geld,
herauszufinden, was hier läuft. Und wie.
803
00:59:09,962 --> 00:59:12,006
Mein Klient will die Macht der Insel.
804
00:59:12,089 --> 00:59:14,383
Ich buchte vor drei Wochen hier.
805
00:59:14,466 --> 00:59:17,845
Erst war ich skeptisch.
Dann begann mein Traum.
806
00:59:17,928 --> 00:59:20,347
Ich sah meine längst verlorene Tochter.
807
00:59:20,430 --> 00:59:21,890
Es war wunderbar.
808
00:59:21,973 --> 00:59:25,185
Dann wurde es düster, zum reinsten Albtraum.
809
00:59:25,268 --> 00:59:29,272
Roarke fand mein Sat-Handy, zerstörte es,
ehe ich Hilfe holen konnte.
810
00:59:29,357 --> 00:59:31,859
Er wusste... alles.
811
00:59:32,276 --> 00:59:33,611
Dieser Ort ist übel.
812
00:59:33,694 --> 00:59:36,071
Roarke ist übel.
813
00:59:36,823 --> 00:59:39,283
Dem ist egal, wer lebt oder stirbt.
814
00:59:39,366 --> 00:59:41,285
Aber ich kann ihn aufhalten.
815
00:59:41,368 --> 00:59:43,412
Ja, das kann ich.
816
00:59:43,955 --> 00:59:46,457
Die Macht der Insel geht von dem Ding aus.
817
00:59:46,540 --> 00:59:49,626
Das Wasser wird schwarz, tropft überall hin.
818
00:59:49,711 --> 00:59:52,546
Hier wird Unmögliches wahr.
819
00:59:52,629 --> 00:59:54,881
Ein geliebter Mensch erwacht zum Leben...
820
00:59:54,966 --> 00:59:59,178
wird zum Zombie mit schwarzen Augen,
wie meine Tochter.
821
00:59:59,595 --> 01:00:01,848
Keine Ahnung, wie Roarke das macht.
822
01:00:02,557 --> 01:00:05,935
Aber durch das Wasser erfüllt er Träume.
823
01:00:06,017 --> 01:00:09,187
Ich werde es nutzen,
um ihn als Monster zu entlarven.
824
01:00:09,272 --> 01:00:11,774
Deswegen müssen Sie das
von der Insel schmuggeln.
825
01:00:12,692 --> 01:00:15,236
Ein Privatpilot wohnt eine Stunde von hier.
826
01:00:15,319 --> 01:00:17,654
Rufen Sie vom Hotel aus die Nummer an.
827
01:00:17,738 --> 01:00:21,324
Verschwinden Sie mit der Flasche von hier,
erzählen Sie allen davon.
828
01:00:21,408 --> 01:00:23,618
- Und Sie?
- Roarke lässt mich nicht ins Hotel.
829
01:00:23,703 --> 01:00:26,622
Aber Sie sind für ihn ja nur ein Gast.
830
01:00:26,705 --> 01:00:28,790
- Ein Gast?
- Wie bitte?
831
01:00:30,625 --> 01:00:32,461
Nein, das bin ich nicht.
832
01:00:32,837 --> 01:00:35,547
Ja. Ich sah Sie aus dem Flugzeug aussteigen.
833
01:00:35,631 --> 01:00:37,424
Du bist hierher geflogen?
834
01:00:37,508 --> 01:00:38,509
Nein.
835
01:00:38,593 --> 01:00:40,261
Was?
836
01:00:40,343 --> 01:00:42,345
Er ist verrückt.
837
01:00:42,430 --> 01:00:45,140
Ich habe dich gerettet, weißt du noch?
838
01:00:55,401 --> 01:00:57,528
Du wolltest mein Leben ruinieren?
839
01:00:57,611 --> 01:00:59,863
Und wer sind diese Leute?
840
01:01:01,073 --> 01:01:02,991
Du meine Güte.
841
01:01:03,450 --> 01:01:05,911
Du bist die Psycho-Stalkerin.
842
01:01:06,203 --> 01:01:09,374
Du hast das alles gemacht?
Wegen der paar Streiche?
843
01:01:09,457 --> 01:01:11,250
Wegen der paar Streiche?
844
01:01:11,625 --> 01:01:15,960
Du hast mich jahrelang täglich gequält.
845
01:01:15,046 --> 01:01:17,256
Ich bitte dich, das waren Neckereien.
846
01:01:17,339 --> 01:01:20,759
Ich war so traumatisiert,
dass ich zu Hause Unterricht bekam.
847
01:01:20,843 --> 01:01:24,221
Es war falsch, dein Leben zu ruinieren.
Aber du hast meins ruiniert.
848
01:01:24,305 --> 01:01:27,100
Wo ist das Hotel?
Ich will runter von der Insel.
849
01:01:27,183 --> 01:01:28,893
Ich zeig es Ihnen. Los.
850
01:01:40,904 --> 01:01:42,323
Julia?
851
01:01:42,406 --> 01:01:44,825
Julia, ist alles ok?
852
01:01:44,908 --> 01:01:46,160
Es geht mir gut.
853
01:01:46,243 --> 01:01:49,788
- Hier, etwas Wasser.
- Nein, bitte nicht. Ich bin ok.
854
01:01:54,836 --> 01:01:58,381
Draußen ist es so schön.
Bitte genießen Sie Ihren Traum.
855
01:01:58,464 --> 01:01:59,716
Ich kann nicht.
856
01:01:59,799 --> 01:02:01,843
Ich will einen neuen Traum.
857
01:02:04,928 --> 01:02:09,142
- Sie müssen Mr. Roarke fragen.
- Das wollte ich. Er hört nicht zu.
858
01:02:09,225 --> 01:02:12,979
Ich will den Moment ändern, den ich bereue,
aber es war der falsche.
859
01:02:13,520 --> 01:02:15,439
Ich hielt nichts davon für real.
860
01:02:15,522 --> 01:02:18,026
Jetzt erinnere ich mich an eine Tochter...
861
01:02:18,109 --> 01:02:19,944
die gestern noch nicht da war.
862
01:02:20,028 --> 01:02:24,364
Das würden Sie für einen neuen Traum
aufgeben? Ihr eigenes Kind?
863
01:02:26,366 --> 01:02:29,120
Vor sechs Jahren gab es einen Unfall.
864
01:02:29,620 --> 01:02:31,372
Meine Wohnung brannte.
865
01:02:31,455 --> 01:02:33,957
Deswegen ging es mir nicht gut.
866
01:02:34,292 --> 01:02:35,835
Jemand kam um.
867
01:02:35,917 --> 01:02:38,003
Es war mein Fehler.
868
01:02:39,171 --> 01:02:42,090
Wenn ich das verhindern kann
und es nicht tue...
869
01:02:42,174 --> 01:02:44,134
Damit kann ich nicht leben.
870
01:02:44,218 --> 01:02:46,763
Ich flehe Sie an.
871
01:02:47,221 --> 01:02:49,474
Bitte, helfen Sie mir.
872
01:02:55,270 --> 01:02:58,399
Wenn Sie den Moment ändern wollen,
den Sie am meisten bereuen...
873
01:02:58,482 --> 01:03:01,443
brauchen Sie keinen neuen Traum.
874
01:03:05,573 --> 01:03:07,075
Ich will meinen Traum.
875
01:03:07,158 --> 01:03:10,703
- Ms. Olsen, Schluss damit.
- Ich will keinen neuen Traum.
876
01:03:10,787 --> 01:03:13,497
Ich will denselben Fantasy-Traum,
nur richtig.
877
01:03:13,580 --> 01:03:16,709
Hätte ich gewusst,
dass ich Vergangenes ändern kann...
878
01:03:16,792 --> 01:03:18,919
hätte ich ganz anders gewählt.
879
01:03:19,002 --> 01:03:23,758
Tut mir leid, dass Sie erst jetzt daran
glauben, aber Regeln haben Gründe.
880
01:03:23,841 --> 01:03:26,469
Aber das sind nicht die einzigen Regeln.
881
01:03:26,551 --> 01:03:28,095
Eine davon betrifft Sie.
882
01:03:28,178 --> 01:03:30,555
Gehorchen Sie der Insel, lebt Ihre Frau.
883
01:03:30,640 --> 01:03:31,933
Das sagten Sie mir.
884
01:03:32,015 --> 01:03:34,518
- Sie haben Ihren Traum.
- Sie täuschten mich.
885
01:03:34,602 --> 01:03:38,897
Ich träumte von einem Neuanfang.
Aber von einem anderen.
886
01:03:43,403 --> 01:03:45,821
Setzen Sie dafür Ihre Frau aufs Spiel?
887
01:03:47,781 --> 01:03:48,783
Nun gut.
888
01:03:48,866 --> 01:03:51,494
Sind Sie sicher, dass Sie das wollen?
889
01:03:57,834 --> 01:03:59,877
Das ist nicht, was ich will.
890
01:04:00,169 --> 01:04:01,962
Sondern, was ich tun muss.
891
01:05:09,404 --> 01:05:10,238
Nein.
892
01:05:19,832 --> 01:05:22,042
- Nick!
- Hilfe, ich sitze fest!
893
01:05:24,212 --> 01:05:27,006
- Los, JD!
- Wartet. Brax, JD?
894
01:05:27,089 --> 01:05:28,383
Es brennt. Komm.
895
01:05:28,466 --> 01:05:30,343
- Los!
- Nein, warten Sie!
896
01:05:32,720 --> 01:05:34,596
DRITTER STOCK
KEIN DACHZUGANG
897
01:05:35,013 --> 01:05:37,808
- Die Treppe ist rechts!
- Nick!
898
01:05:37,892 --> 01:05:39,352
Hilfe! Ich sitze fest!
899
01:05:40,143 --> 01:05:42,145
Bitte, lass mich nicht sterben!
900
01:05:42,229 --> 01:05:45,315
- Ich kriege keine Luft!
- Nick. Nick!
901
01:05:45,399 --> 01:05:47,567
Ich hole Hilfe, ok? Halte durch!
902
01:05:47,651 --> 01:05:49,903
Bitte, geh nicht! Verlass mich nicht!
903
01:05:51,113 --> 01:05:53,490
- Officer? Da ist jemand drin.
- Und los!
904
01:05:53,573 --> 01:05:56,535
- Helfen Sie, die Tür zu öffnen.
- Ganz ruhig, ja?
905
01:05:56,618 --> 01:05:59,037
- Hilfe ist unterwegs.
- Patrick?
906
01:05:59,497 --> 01:06:01,040
Verzeihung, kenne ich Sie?
907
01:06:01,999 --> 01:06:05,712
Bei mir brennt es.
Mein Nachbar über mir sitzt fest.
908
01:06:05,794 --> 01:06:09,172
Sie müssen kommen,
mir helfen, die Tür einzutreten.
909
01:06:09,256 --> 01:06:11,299
Wir sollten auf die Feuerwehr warten.
910
01:06:11,383 --> 01:06:14,094
- Die ist gleich da.
- Wir müssen ihn retten!
911
01:06:14,178 --> 01:06:16,763
Sie müssen mir helfen, ihn zu retten!
912
01:06:20,892 --> 01:06:23,729
Wir sollten wirklich
auf die Feuerwehr warten.
913
01:06:27,066 --> 01:06:28,692
Ich gehe wieder rein.
914
01:06:29,776 --> 01:06:30,944
Sie verletzen sich!
915
01:06:31,029 --> 01:06:33,239
Spielen Sie nicht die Heldin!
916
01:06:35,658 --> 01:06:37,618
ZWEITER STOCK
917
01:06:42,999 --> 01:06:45,752
Helft mir, bitte! Bitte!
918
01:06:45,834 --> 01:06:47,544
Nick, ich komme!
919
01:06:48,171 --> 01:06:50,881
Ich suche was, um deine Tür aufzubrechen.
920
01:06:57,221 --> 01:06:58,389
Ich komme nicht raus!
921
01:07:00,058 --> 01:07:01,809
Ich kriege keine Luft!
922
01:07:14,196 --> 01:07:16,198
Hier. Hier drüben.
923
01:07:27,167 --> 01:07:29,169
Junge, Junge.
924
01:07:29,252 --> 01:07:31,631
Damit wäre dein Bruder tot.
925
01:07:31,714 --> 01:07:34,424
Und du bist auch tot.
926
01:07:34,508 --> 01:07:37,761
Niemand kann euch kleine Mistkerle retten.
927
01:07:37,845 --> 01:07:41,182
- Alejandro schon.
- Wer?
928
01:07:42,183 --> 01:07:43,976
Wer zum...?
929
01:07:46,145 --> 01:07:46,979
Mannomann.
930
01:07:47,062 --> 01:07:49,981
Das ist nicht dein Traum, du Arsch.
931
01:07:51,984 --> 01:07:53,611
Haben Sie das gehört?
932
01:07:53,694 --> 01:07:55,946
Das klang nach Schüssen.
933
01:07:56,029 --> 01:07:58,073
Dich hab ich nicht gefragt.
934
01:07:58,156 --> 01:08:00,617
Das klang nach Schüssen.
935
01:08:00,701 --> 01:08:03,662
Sie können sich ja einfach entschuldigen.
936
01:08:03,745 --> 01:08:07,374
- Das wäre ein guter Anfang.
- Er meinte dich.
937
01:08:07,457 --> 01:08:10,001
Ich meinte euch beide.
938
01:08:10,086 --> 01:08:14,674
Es klingt, als hätte zu dir der Titel
Ms. Teen Arschloch 2009 gepasst.
939
01:08:14,756 --> 01:08:17,384
Bereue die Vergangenheit,
bitte um Vergebung.
940
01:08:18,218 --> 01:08:19,511
Und du.
941
01:08:19,595 --> 01:08:20,805
Werde erwachsen.
942
01:08:20,888 --> 01:08:25,226
Räum dieser Teenager-Ausgabe
nicht so viel Macht über dein Leben ein.
943
01:08:25,308 --> 01:08:26,768
Rache ändert nichts.
944
01:08:27,311 --> 01:08:29,313
Nur du kannst dich ändern.
945
01:08:29,396 --> 01:08:31,815
Ihr zwei erinnert mich an meine Tochter.
946
01:08:32,441 --> 01:08:34,276
Ich behandelte sie nie richtig.
947
01:08:34,360 --> 01:08:37,113
Ich kriege euch von der Insel, so oder so.
948
01:08:38,655 --> 01:08:39,823
Gehen wir.
949
01:08:44,412 --> 01:08:46,830
Rennt, rennt!
950
01:08:48,498 --> 01:08:50,083
Stopp!
951
01:08:50,168 --> 01:08:51,669
Stopp!
952
01:08:51,753 --> 01:08:53,880
- Bitte nicht!
- Verschwindet!
953
01:08:53,963 --> 01:08:55,131
Nein! Nein!
954
01:09:18,154 --> 01:09:20,031
- Nein!
- Nein!
955
01:09:26,952 --> 01:09:28,662
Er hat uns gerettet.
956
01:09:28,745 --> 01:09:31,163
Damit wir die Insel verlassen können.
957
01:09:31,456 --> 01:09:34,334
Warte. Ich muss seine Karte holen.
958
01:09:36,879 --> 01:09:39,256
Komm schon. Komm.
959
01:09:48,014 --> 01:09:50,474
Gut, bleib zurück und gib uns Deckung.
960
01:09:50,559 --> 01:09:52,436
- Ich komme mit.
- Nein.
961
01:09:52,519 --> 01:09:54,897
Ging es schief, dann war es ein Hinterhalt.
962
01:09:56,188 --> 01:09:57,982
Das musst du verhindern.
963
01:10:03,738 --> 01:10:08,618
Es braucht mehr als eine Schrotflinte,
um dich und deinen Bruder zu retten!
964
01:10:11,537 --> 01:10:13,290
Etwas wie das hier?
965
01:10:13,748 --> 01:10:15,041
Das würde ich lassen.
966
01:10:15,125 --> 01:10:17,961
Lasse ich den Griff los, dann knallt es.
967
01:10:18,045 --> 01:10:20,839
Steck den Stift wieder rein.
968
01:10:20,922 --> 01:10:22,381
Ok, ok. Ok.
969
01:10:22,465 --> 01:10:24,800
Die Waffen auf den Boden legen. Sofort.
970
01:10:28,596 --> 01:10:31,308
Mein Freund oben legt deinen Bruder um.
971
01:10:31,390 --> 01:10:34,518
- Und dann dich.
- Nicht, wenn er von mir nichts weiß.
972
01:10:39,398 --> 01:10:42,361
Ihr beiden geht vor, ich folge euch.
973
01:10:42,903 --> 01:10:45,447
- Los.
- Ok, ok. Ok.
974
01:10:45,531 --> 01:10:46,532
Ok.
975
01:10:47,198 --> 01:10:49,660
Los, starker Mann, komm schon.
976
01:11:08,554 --> 01:11:09,388
Mist.
977
01:11:16,728 --> 01:11:17,729
Eine Granate.
978
01:11:17,813 --> 01:11:21,149
Das nimmt kein gutes Ende,
wenn du uns nicht gehen lässt.
979
01:11:21,233 --> 01:11:23,318
Doch, wenn ich meinen Bruder habe.
980
01:11:23,402 --> 01:11:24,653
Her mit der Granate.
981
01:11:26,321 --> 01:11:28,573
- Moment mal.
- Los. Her damit!
982
01:11:28,657 --> 01:11:30,074
Ok.
983
01:11:30,617 --> 01:11:32,077
Ok.
984
01:11:33,036 --> 01:11:35,122
- Patrick?
- Woher kennst du mich?
985
01:11:35,205 --> 01:11:38,959
Ruhig, Alter. Ich bin's, Brax.
986
01:11:40,626 --> 01:11:42,504
- Was machst du hier?
- In Venezuela?
987
01:11:42,587 --> 01:11:43,589
In Vene... Was?
988
01:11:43,671 --> 01:11:46,966
- Nein, in unserem Traum.
- Du bist in meinem Traum.
989
01:12:08,238 --> 01:12:09,948
Brax? Hey.
990
01:12:10,031 --> 01:12:12,034
- Ich bin einer der Guten.
- Wir helfen.
991
01:12:12,117 --> 01:12:15,078
- Wie viele Leute sind hier?
- Ein Teufel, ein Schwein, ein Clown.
992
01:12:15,162 --> 01:12:18,539
Und mein Bruder. Asiate.
Und Models. Im Panikraum.
993
01:12:18,623 --> 01:12:20,500
Können wir jetzt heimgehen?
994
01:12:24,462 --> 01:12:26,630
Chastity. Welche Enttäuschung.
995
01:12:26,714 --> 01:12:28,132
- Na, egal.
- Gehen wir.
996
01:12:28,216 --> 01:12:29,968
Los. Voran. Bewegung.
997
01:12:47,069 --> 01:12:48,570
Nein, nein, loslassen!
998
01:12:55,910 --> 01:12:57,870
- Lass los, Kleiner!
- Her damit.
999
01:12:57,953 --> 01:13:00,164
Her mit der Granate!
1000
01:13:01,416 --> 01:13:03,502
Du musst loslassen.
1001
01:13:04,794 --> 01:13:06,629
Los, los. Bewegung. Voran.
1002
01:13:12,135 --> 01:13:13,970
Granate!
1003
01:13:21,811 --> 01:13:24,021
Himmel, das war knapp.
1004
01:13:25,649 --> 01:13:27,191
Folgt mir.
1005
01:13:31,529 --> 01:13:32,947
Du hast es geschafft!
1006
01:13:33,030 --> 01:13:34,408
Wir haben es geschafft!
1007
01:13:34,490 --> 01:13:36,450
Kumpel!
1008
01:13:36,702 --> 01:13:39,620
- Ich bin so froh, dass du lebst!
- Danke.
1009
01:13:39,704 --> 01:13:43,624
- Hätte er die Granate geworfen...
- Hättest du dich geopfert.
1010
01:13:43,917 --> 01:13:45,544
Deswegen bist du mein Held.
1011
01:13:47,712 --> 01:13:50,047
Das hätte ich nie geschafft.
1012
01:13:50,382 --> 01:13:52,509
Du bist auch nicht schlecht, Ali.
1013
01:13:52,592 --> 01:13:54,761
Die Models schlossen uns aus.
1014
01:13:54,845 --> 01:13:56,722
Ich ließ Jenni gehen.
1015
01:13:56,805 --> 01:14:00,392
Zu Hause sage ich ihr,
dass sie mein Mond ist. Und meine Sterne.
1016
01:14:02,852 --> 01:14:03,729
JD?
1017
01:14:05,814 --> 01:14:07,649
- JD!
- Hinten decken!
1018
01:14:08,941 --> 01:14:09,900
JD!
1019
01:14:16,741 --> 01:14:17,867
JD?
1020
01:14:19,931 --> 01:14:23,144
- Wir müssen weg. Sofort!
- Warum passiert das bloß?
1021
01:14:43,790 --> 01:14:46,626
Wir können die nicht töten!
Nichts wie weg hier!
1022
01:14:56,739 --> 01:14:57,698
Komm schon!
1023
01:15:01,574 --> 01:15:04,159
Nein!
1024
01:15:22,694 --> 01:15:25,530
Das Hotel ist in der Nähe.
Wir brauchen ein Telefon.
1025
01:15:25,613 --> 01:15:29,242
Ja, als könnten wir einfach auftauchen
und telefonieren.
1026
01:15:29,324 --> 01:15:31,077
Hör mal, Damon hatte recht.
1027
01:15:31,161 --> 01:15:34,079
Ich muss mich entschuldigen. Tut mir leid...
1028
01:15:34,163 --> 01:15:36,081
dass ich dich da mit reinzog.
1029
01:15:36,166 --> 01:15:39,961
Ich dachte, nichts sei echt.
Ich kann es beweisen.
1030
01:15:42,255 --> 01:15:44,132
Sie sieht besser aus als Tupac.
1031
01:15:44,215 --> 01:15:45,632
Du hast das aufgenommen?
1032
01:15:45,716 --> 01:15:48,010
Ich habe jahrelang von Rache geträumt.
1033
01:15:48,094 --> 01:15:50,096
Kannst du mir das verdenken?
1034
01:15:50,180 --> 01:15:52,140
Ich hielt dich für ein Hologramm.
1035
01:15:52,222 --> 01:15:55,060
Und jetzt der Beweis, dass ich dich rettete.
1036
01:15:56,185 --> 01:16:00,481
Siehst du? Ich erledigte ihn
mit dem Taser-Ding und dem Wasser.
1037
01:16:00,564 --> 01:16:02,358
Willst du dafür einen Preis?
1038
01:16:03,318 --> 01:16:06,905
Ich weiß, es war verrückt, das zu verlangen.
1039
01:16:06,988 --> 01:16:09,115
Aber bitte, du musst mir glauben.
1040
01:16:09,198 --> 01:16:10,783
Ich hielt es für getürkt.
1041
01:16:10,867 --> 01:16:12,952
Wann merktest du, dass ich es war?
1042
01:16:14,119 --> 01:16:18,332
Als dein Ehemann ans Telefon ging,
bin ich... Warte.
1043
01:16:28,176 --> 01:16:30,303
- Ich schaffe das nicht.
- Du musst.
1044
01:16:40,896 --> 01:16:44,024
- Was willst du, Sloane?
- Will, bitte nicht auflegen!
1045
01:16:44,734 --> 01:16:50,824
Du musst mir helfen. Ich wurde entführt.
Man brachte mich auf eine Insel.
1046
01:16:50,907 --> 01:16:52,784
Hör auf mit dem Blödsinn.
1047
01:16:52,867 --> 01:16:54,911
Bitte, das ist die Wahrheit.
1048
01:16:54,993 --> 01:16:56,954
Warum sollte ich dir glauben?
1049
01:17:03,336 --> 01:17:05,547
Das solltest du wahrscheinlich nicht.
1050
01:17:07,841 --> 01:17:09,259
Nicht nach dem, was ich tat.
1051
01:17:10,385 --> 01:17:12,595
Früher waren wir glücklich, Will.
1052
01:17:13,846 --> 01:17:15,431
Und dann...
1053
01:17:17,183 --> 01:17:18,893
Keine Ahnung.
1054
01:17:20,353 --> 01:17:22,521
Ich will mich nicht rausreden...
1055
01:17:22,604 --> 01:17:25,692
aber du zogst dich zurück.
Ich wollte dich verletzen.
1056
01:17:25,774 --> 01:17:28,318
Das tat ich mein Leben lang, ich...
1057
01:17:28,403 --> 01:17:32,532
Ich verletzte Menschen,
die das nicht verdient haben.
1058
01:17:41,041 --> 01:17:43,293
Und es tut mir so leid.
1059
01:17:43,877 --> 01:17:46,296
Es gibt keine Entschuldigung für das...
1060
01:17:46,378 --> 01:17:48,715
was ich dir angetan habe.
1061
01:17:50,675 --> 01:17:54,387
Und ich verstehe es,
falls du mir nie verzeihen kannst.
1062
01:17:58,390 --> 01:18:01,268
- Meinst du, das hilft?
- Nicht im Geringsten.
1063
01:18:02,811 --> 01:18:04,021
Ok.
1064
01:18:04,773 --> 01:18:06,775
Was soll ich tun? Was willst du?
1065
01:18:07,317 --> 01:18:08,984
Ich habe eine Telefonnummer.
1066
01:18:09,069 --> 01:18:10,612
Die musst du anrufen...
1067
01:18:10,694 --> 01:18:13,989
und ihnen sagen,
dass Damon das Flugzeug braucht.
1068
01:18:14,073 --> 01:18:16,201
Damon? Will ich überhaupt wissen...?
1069
01:18:16,283 --> 01:18:18,411
Das ist nicht, was du denkst.
1070
01:18:18,494 --> 01:18:20,829
Ich erkläre alles, wenn ich zu Hause bin.
1071
01:18:20,913 --> 01:18:21,914
Will...
1072
01:18:22,791 --> 01:18:24,250
Vielen Dank.
1073
01:18:38,097 --> 01:18:39,933
Kommen Sie, Gwen, atmen.
1074
01:18:40,015 --> 01:18:41,725
Atmen. Atmen.
1075
01:18:41,810 --> 01:18:43,436
Bitte.
1076
01:18:44,436 --> 01:18:46,355
Gut gemacht.
1077
01:18:48,942 --> 01:18:51,277
Was machen Sie hier?
1078
01:18:52,945 --> 01:18:55,323
Sie durften Ihren Traum neu erleben.
1079
01:18:55,407 --> 01:18:58,159
Klappte es? Haben Sie ihn gerettet?
1080
01:18:58,868 --> 01:19:00,286
Nein.
1081
01:19:00,869 --> 01:19:03,539
Ich glaube, wir sind im Traum eines anderen.
1082
01:19:03,622 --> 01:19:05,000
Wo sind die anderen?
1083
01:19:05,667 --> 01:19:06,668
Ok.
1084
01:19:06,751 --> 01:19:09,378
Damons Pilot sollte jede Minute eintreffen.
1085
01:19:14,134 --> 01:19:15,135
Schnapp dir eins.
1086
01:19:17,470 --> 01:19:18,304
Ok.
1087
01:19:22,183 --> 01:19:24,019
- Egal, was da rauskommt...
- Drauf.
1088
01:19:25,145 --> 01:19:26,604
Gemeinsam.
1089
01:19:42,078 --> 01:19:43,621
Patrick? Brax?
1090
01:19:44,997 --> 01:19:47,041
Was...? Wie habt ihr uns gefunden?
1091
01:19:47,125 --> 01:19:48,460
Wir suchen Roarke.
1092
01:19:48,542 --> 01:19:49,835
Wer bist du?
1093
01:19:49,918 --> 01:19:51,628
Ihre Fantasy-Traumfigur.
1094
01:19:53,547 --> 01:19:55,132
Nein, nicht so.
1095
01:19:56,009 --> 01:19:57,510
Wo ist JD?
1096
01:20:02,806 --> 01:20:06,185
- Er schaffte es nicht.
- Wir müssen runter von der Insel.
1097
01:20:06,269 --> 01:20:07,896
Ich hole die Karte.
1098
01:20:08,688 --> 01:20:10,105
Ein Flugzeug kommt. Los.
1099
01:20:10,189 --> 01:20:11,190
Runter zum Kai.
1100
01:20:11,274 --> 01:20:13,318
- Runter zum Kai! Los!
- Los!
1101
01:20:13,400 --> 01:20:14,527
Zurück, zurück!
1102
01:20:14,610 --> 01:20:15,987
Hallo, Freunde.
1103
01:20:16,070 --> 01:20:18,448
- Roarke. Sie Mistkerl.
- Ich warnte Sie.
1104
01:20:18,530 --> 01:20:21,158
Träume enden selten wie erwartet.
1105
01:20:21,242 --> 01:20:23,036
Enden? Mein Bruder ist tot!
1106
01:20:23,118 --> 01:20:27,331
Er war nicht zu retten, so wie Mr. Sullivan
seinen Vater nicht retten konnte.
1107
01:20:29,376 --> 01:20:32,087
Die Angestellten tun alles zu meinem Schutz.
1108
01:20:32,170 --> 01:20:35,382
Die Insel lässt sie ihre Träume erahnen.
1109
01:20:35,465 --> 01:20:36,675
Sie sind loyal.
1110
01:20:37,466 --> 01:20:40,344
Und wem gehört Ihre Loyalität?
Wissen sie das?
1111
01:20:40,427 --> 01:20:42,137
Wissen? Was?
1112
01:20:42,221 --> 01:20:44,515
Wir sind nicht wegen unserer Träume hier.
1113
01:20:44,599 --> 01:20:46,434
Es geht um einen anderen Traum.
1114
01:20:46,518 --> 01:20:49,854
- Wegen Nick Taylor.
- Wer ist Nick Taylor?
1115
01:20:49,938 --> 01:20:51,773
Er war unser Mitbewohner.
1116
01:20:51,855 --> 01:20:55,318
- Er starb vor sechs Jahren.
- In einem Feuer, das ich entfachte.
1117
01:20:56,110 --> 01:20:57,778
Ich war gerade eingezogen.
1118
01:20:57,862 --> 01:21:00,114
Ich setzte Teewasser auf...
1119
01:21:00,198 --> 01:21:02,450
und vergaß, das Gas abzustellen.
1120
01:21:02,533 --> 01:21:05,327
Mein Traum führte mich zurück.
Ich sah dich und JD.
1121
01:21:05,412 --> 01:21:08,206
JD wollte in Nicks Zimmer nachsehen.
1122
01:21:08,288 --> 01:21:12,210
Aber ich dachte, er sei mit einer Frau aus
und jagte JD los.
1123
01:21:12,585 --> 01:21:13,502
Du warst da.
1124
01:21:14,503 --> 01:21:15,755
Hast nichts getan.
1125
01:21:17,756 --> 01:21:21,760
- Dich sah ich nicht.
- Nick war ein Klassenkamerad.
1126
01:21:21,845 --> 01:21:23,680
Er wollte mit mir ausgehen.
1127
01:21:24,930 --> 01:21:28,851
Ich konnte nicht glauben,
dass sich jemand für mich interessierte.
1128
01:21:28,935 --> 01:21:32,772
Ich sollte ihn später noch mal treffen,
aber ich bekam kalte Füße.
1129
01:21:33,023 --> 01:21:35,315
Er hätte bei mir sein sollen.
1130
01:21:35,399 --> 01:21:38,444
Alle im Flugzeug waren an Nicks Tod schuld.
1131
01:21:38,528 --> 01:21:42,407
- Dann ist das ein riesiger Rachetraum?
- Richtig.
1132
01:21:42,823 --> 01:21:45,617
- Und wie endet er?
- Mit Ihrer aller Tod.
1133
01:21:45,702 --> 01:21:48,496
Ihr Leben für Nicks,
wenn die Insel das will.
1134
01:21:48,579 --> 01:21:49,581
Beenden Sie es.
1135
01:21:50,998 --> 01:21:53,208
Sie wissen, das kann ich nicht.
1136
01:21:55,252 --> 01:21:57,463
- Das Flugzeug.
- Bring sie raus.
1137
01:21:57,881 --> 01:21:59,132
Los, kommt!
1138
01:22:03,345 --> 01:22:05,137
Jemand wurde plötzlich tapfer.
1139
01:22:05,889 --> 01:22:07,931
Das Flugzeug. Das Flugzeug!
1140
01:22:11,269 --> 01:22:13,146
- Da ist es! Hey!
- Hey!
1141
01:22:13,229 --> 01:22:16,149
- Hey! Da drüben!
- Hey!
1142
01:22:17,817 --> 01:22:20,153
- Hey!
- Du meine Güte. Es geht heim.
1143
01:22:21,945 --> 01:22:23,489
Wen beschützen Sie?
1144
01:22:23,573 --> 01:22:25,408
Wo sind die anderen?
1145
01:22:32,414 --> 01:22:33,792
Stopp.
1146
01:22:34,458 --> 01:22:36,711
Sie will sie alle haben. Gemeinsam.
1147
01:22:41,466 --> 01:22:42,676
- Himmel.
- Verflixt?
1148
01:22:46,011 --> 01:22:47,137
- Nein!
- Wer ist das?
1149
01:22:47,221 --> 01:22:48,430
Nein!
1150
01:22:49,306 --> 01:22:50,265
Leute.
1151
01:22:50,350 --> 01:22:52,727
- Los, gehen wir!
- Los! Lauft!
1152
01:23:08,576 --> 01:23:09,993
Mist.
1153
01:23:10,078 --> 01:23:12,330
Hier sind wir für eine Minute sicher.
1154
01:23:12,413 --> 01:23:15,958
Ich will nicht negativ sein,
aber wir kommen hier um.
1155
01:23:16,042 --> 01:23:17,711
- Wir geben nicht auf.
- Sie hat recht.
1156
01:23:17,793 --> 01:23:21,256
- Alle anderen arbeiten für Roarke.
- Oder auch nicht.
1157
01:23:23,425 --> 01:23:25,885
Julia zog mich aus dem Feuer.
1158
01:23:25,969 --> 01:23:27,679
Sie rettete mir das Leben.
1159
01:23:27,761 --> 01:23:31,349
Roarkes Diener würden nie in Träumen stören.
Vielleicht ist sie keine Assistentin.
1160
01:23:31,433 --> 01:23:34,060
Sondern ein Gast.
Sie sagte, sie sei neu.
1161
01:23:34,144 --> 01:23:35,520
Vielleicht Nicks Mom.
1162
01:23:35,603 --> 01:23:38,189
Er sagte immer, sie sei ein Kontrollfreak.
1163
01:23:38,273 --> 01:23:41,067
Und Julias Augen ähneln Nicks Augen.
1164
01:23:41,150 --> 01:23:43,485
Ich sah, wie sie Blut hustete.
1165
01:23:43,569 --> 01:23:45,404
Es könnte ihr Todestraum sein.
1166
01:23:45,488 --> 01:23:48,700
Aber warum rettete sie dich dann
aus dem Feuer?
1167
01:23:48,783 --> 01:23:50,869
Damit Gwen sagen konnte,
warum wir hier sind.
1168
01:23:50,952 --> 01:23:54,247
Rache lohnt sich nicht,
wenn die Opfer ahnungslos sind.
1169
01:23:54,331 --> 01:23:57,125
Dann gehen wir zu ihr, entschuldigen uns.
1170
01:23:57,207 --> 01:23:59,418
Jemand, der will, dass wir hier sterben...
1171
01:23:59,502 --> 01:24:02,422
will wohl mehr als nur eine Entschuldigung.
1172
01:24:02,505 --> 01:24:06,009
Wenn wir sie nicht stoppen können,
dann vielleicht die Insel.
1173
01:24:07,344 --> 01:24:09,511
Ja. Die Quelle. Mit dem alten Stein.
1174
01:24:09,595 --> 01:24:12,681
- Da entstehen die Träume.
- Das Quellwasser.
1175
01:24:12,765 --> 01:24:15,100
JD hatte recht. Das gab Roarke uns.
1176
01:24:15,185 --> 01:24:17,896
Wird die Quelle zerstört, enden die Träume?
1177
01:24:17,979 --> 01:24:20,315
- Einen Versuch ist es wert.
- Wie denn?
1178
01:24:21,399 --> 01:24:22,609
Damit.
1179
01:24:39,458 --> 01:24:41,168
Sollten wir noch was wissen?
1180
01:24:41,252 --> 01:24:43,213
Es ist ein Labyrinth. Bleibt zusammen.
1181
01:24:43,296 --> 01:24:47,092
Und es gibt Seeschlangen.
Also, nicht ausflippen.
1182
01:24:47,175 --> 01:24:49,386
Sagte sie gerade Seeschlangen?
1183
01:24:54,556 --> 01:24:57,601
Wir hatten einen Führer,
der sich fast verlief.
1184
01:24:57,685 --> 01:25:00,104
Ich bin zu 99 Prozent sicher. Hier lang.
1185
01:25:04,109 --> 01:25:05,318
Hört auf die Quelle.
1186
01:25:05,402 --> 01:25:07,945
Sie klingt wie tropfendes Wasser.
1187
01:25:08,320 --> 01:25:10,489
Die gesamte Insel klingt so.
1188
01:25:10,573 --> 01:25:12,450
Ich glaube, ich höre sie.
1189
01:25:16,704 --> 01:25:18,122
Gwen?
1190
01:25:18,497 --> 01:25:20,040
Gwen?
1191
01:25:20,125 --> 01:25:21,792
Mist.
1192
01:25:23,002 --> 01:25:25,295
Gwen und Brax sind weg.
1193
01:25:25,671 --> 01:25:27,589
Gib mir die Granate.
1194
01:25:27,673 --> 01:25:29,591
Ich suche die Quelle, du die anderen.
1195
01:25:29,676 --> 01:25:31,469
Nein. Das ist zu gefährlich.
1196
01:25:31,552 --> 01:25:33,262
Hast du die Quelle, ruf mich.
1197
01:25:33,345 --> 01:25:34,972
Ich folge deiner Stimme...
1198
01:25:35,055 --> 01:25:36,683
und jage sie in die Luft.
1199
01:25:43,023 --> 01:25:44,565
Sloane?
1200
01:26:41,456 --> 01:26:43,375
Das sind nur Seeschlangen.
1201
01:27:07,106 --> 01:27:08,858
Melanie?
1202
01:27:52,985 --> 01:27:53,903
Brax.
1203
01:27:55,613 --> 01:27:57,073
Komme ich hier durch?
1204
01:28:00,909 --> 01:28:04,872
- Wir hätten nie herkommen sollen.
- Du musst mich retten.
1205
01:28:04,956 --> 01:28:06,498
Ich tat alles für dich.
1206
01:28:06,582 --> 01:28:07,583
Ich hab's versucht.
1207
01:28:08,001 --> 01:28:09,627
Du hättest es sein sollen.
1208
01:28:09,711 --> 01:28:11,628
Mom und Dad lieben mich mehr.
1209
01:28:11,712 --> 01:28:14,548
- Sie wünschen sich deinen Tod.
- Nein.
1210
01:28:17,176 --> 01:28:18,969
JD, nein! Nein!
1211
01:28:35,362 --> 01:28:36,988
Himmel.
1212
01:28:37,072 --> 01:28:39,783
Was für ein jämmerlicher Versager.
1213
01:28:39,865 --> 01:28:42,993
- Was bist du?
- Dein wahres Ich.
1214
01:28:43,828 --> 01:28:47,290
- Das coolste Mädel an der Schule.
- Nein.
1215
01:28:47,373 --> 01:28:49,458
Das bin ich nicht mehr.
1216
01:28:49,542 --> 01:28:52,921
Es ist nicht zu entschuldigen,
wie ich dich behandelte.
1217
01:28:53,003 --> 01:28:55,590
Ich verstehe, falls du mir nie vergibst.
1218
01:28:55,673 --> 01:28:57,550
Hör auf! Es war mir ernst.
1219
01:28:57,634 --> 01:29:01,930
Menschen ändern sich nicht.
Sie verstecken nur ihr wahres Ich besser.
1220
01:29:02,012 --> 01:29:03,430
Das ist nicht real.
1221
01:29:06,059 --> 01:29:07,185
Du bist nicht real.
1222
01:29:08,895 --> 01:29:11,648
Ich werde nie wieder du sein.
1223
01:29:30,375 --> 01:29:32,502
Mommy, komm. Sieh mal.
1224
01:29:33,627 --> 01:29:35,337
Lila, was machst du da?
1225
01:29:35,421 --> 01:29:37,881
Ich habe Daddy umgebracht.
1226
01:29:38,841 --> 01:29:39,842
Du meine Güte.
1227
01:29:40,342 --> 01:29:42,929
- Warum?
- Weil du ihn nicht verdienst.
1228
01:29:43,012 --> 01:29:45,015
Du verdienst mich nicht.
1229
01:29:45,097 --> 01:29:48,059
Du verdienst nichts Gutes nach dem,
was du getan hast.
1230
01:29:48,143 --> 01:29:50,895
- Lila...
- Mein Freund hatte recht.
1231
01:29:50,979 --> 01:29:54,065
Du verdirbst alles.
1232
01:29:54,149 --> 01:29:55,567
Freund?
1233
01:29:59,738 --> 01:30:00,739
Hi, Gwen.
1234
01:30:19,966 --> 01:30:22,802
Himmel! Nick! Bitte, es tut mir so leid.
1235
01:30:22,886 --> 01:30:25,096
Davon werde ich nicht lebendig, Gwen.
1236
01:30:25,430 --> 01:30:29,059
Das erspart mir nicht die Rauchvergiftung...
1237
01:30:29,141 --> 01:30:31,519
das Verbrennen bei lebendigem Leib.
1238
01:30:33,896 --> 01:30:35,648
Weißt du, wie das ist?
1239
01:30:41,278 --> 01:30:42,279
Du bist nicht er.
1240
01:30:53,894 --> 01:30:57,523
Bitte, Nick, du sagtest selbst,
nichts bringt dich zurück.
1241
01:30:57,605 --> 01:30:58,981
Ich mache das nicht.
1242
01:30:59,065 --> 01:31:00,900
Ich weiß, wer. Sie kann mich haben.
1243
01:31:00,984 --> 01:31:02,276
Lass die anderen frei.
1244
01:31:02,360 --> 01:31:04,238
Julia, hörst du mich?
1245
01:31:05,029 --> 01:31:06,072
Wer ist Julia?
1246
01:31:35,112 --> 01:31:36,697
Melanie!
1247
01:31:42,077 --> 01:31:43,830
Patrick?
1248
01:31:48,166 --> 01:31:50,169
Patrick! Gwen?
1249
01:31:50,252 --> 01:31:52,380
- Alles ok?
- Ich hörte Schreie.
1250
01:31:52,462 --> 01:31:53,464
Ich sah Nick.
1251
01:31:53,547 --> 01:31:56,009
- Es ist nicht Julias Traum.
- Wessen dann?
1252
01:31:56,091 --> 01:31:58,469
Auch nicht Patricks.
1253
01:31:59,178 --> 01:32:01,514
Der Kerl kann wohl niemanden retten.
1254
01:32:01,596 --> 01:32:03,515
Nicht mal sich selbst.
1255
01:32:03,599 --> 01:32:05,643
Als ich diesen Ort sah...
1256
01:32:05,727 --> 01:32:08,645
wusste ich, ich musste alle hierher holen...
1257
01:32:08,729 --> 01:32:10,564
ohne Flucht aus meinem Traum.
1258
01:32:10,648 --> 01:32:12,275
- Deinem Traum?
- Ja.
1259
01:32:12,358 --> 01:32:17,447
Um den ich bat, ehe jemand von euch
auch nur von Fantasy Island gehört hatte.
1260
01:32:18,156 --> 01:32:22,577
Als ich Nick kennenlernte, war es,
als kenne ich ihn schon seit Jahren.
1261
01:32:22,660 --> 01:32:26,247
Wir holten uns Kaffee
und redeten die ganze Nacht.
1262
01:32:26,331 --> 01:32:31,377
Und ich hatte keine Angst, etwas Dummes
zu sagen, ich wollte nicht cool sein...
1263
01:32:31,461 --> 01:32:35,340
denn bei ihm fühlte ich mich einfach
richtig wohl in meiner Haut.
1264
01:32:35,422 --> 01:32:38,300
Wir hatten geplant,
uns abends wieder zu treffen.
1265
01:32:38,384 --> 01:32:41,429
Das wäre unser erstes
richtiges Date gewesen.
1266
01:32:41,511 --> 01:32:44,640
Ich wollte süß aussehen für ihn.
Ich kaufte mir ein Kleid...
1267
01:32:44,724 --> 01:32:46,309
kaufte diese Halskette.
1268
01:32:46,391 --> 01:32:49,854
Ich kam zum Treffpunkt und wartete.
1269
01:32:49,937 --> 01:32:53,149
Eine Stunde verging, zwei,
aber Nick tauchte nicht auf.
1270
01:32:53,232 --> 01:32:56,611
Ich dachte: "Sloane hatte recht.
Ich bin nichts wert.
1271
01:32:56,693 --> 01:33:00,656
Mich kann niemand lieben
und das wurde wohl auch Nick klar.
1272
01:33:00,739 --> 01:33:03,408
Warum sonst täte er mir das an?"
1273
01:33:03,492 --> 01:33:06,536
Ich blieb die ganze Nacht dort,
quälte mich selbst!
1274
01:33:07,372 --> 01:33:09,958
Als ich heimkam, las ich von dem Feuer.
1275
01:33:10,457 --> 01:33:13,961
Es brach mir das Herz.
1276
01:33:15,212 --> 01:33:18,382
Ich war meinem wahren Traum
so nahe gekommen.
1277
01:33:18,465 --> 01:33:21,969
Aber ihr habt daraus einen Albtraum gemacht!
1278
01:33:22,053 --> 01:33:23,845
Du hättest alles haben können.
1279
01:33:23,930 --> 01:33:25,848
- Auch Nick.
- Aber nur getürkt.
1280
01:33:26,390 --> 01:33:28,266
Man stahl uns die Zukunft.
1281
01:33:28,350 --> 01:33:31,895
Ihr anderen...
Euer Leben ging einfach weiter.
1282
01:33:31,979 --> 01:33:34,439
Nick verdient mehr: Gerechtigkeit.
1283
01:33:34,523 --> 01:33:36,233
Melanie.
1284
01:33:40,404 --> 01:33:43,824
Meinst du nicht "Psycho-Stalkerin"?
1285
01:33:43,907 --> 01:33:45,910
Mein Herz ist von Rache erfüllt...
1286
01:33:45,993 --> 01:33:47,870
die jeden Tag zunimmt.
1287
01:33:47,953 --> 01:33:51,040
Durch dich! Das ist auch deine Schuld.
1288
01:33:51,623 --> 01:33:54,419
- Du hast mich gerettet.
- Alles gespielt.
1289
01:33:55,545 --> 01:33:58,214
- Warum?
- Damit du meinen Wert erkennst.
1290
01:33:58,297 --> 01:34:01,800
Dein Leben auf dieser Insel
hing nur von mir ab.
1291
01:34:01,884 --> 01:34:04,136
Das würde ich nicht tun!
1292
01:34:07,098 --> 01:34:10,268
Echt? Du hast geglaubt, ich brauche dich?
1293
01:34:10,350 --> 01:34:13,145
Ich nutzte dich aus,
um die Insel zu verlassen.
1294
01:34:13,229 --> 01:34:15,523
- Sei still.
- Es ist kaum zu glauben.
1295
01:34:15,605 --> 01:34:18,568
Aber du bist noch jämmerlicher als früher.
1296
01:34:18,650 --> 01:34:19,986
Sei still!
1297
01:34:31,663 --> 01:34:34,207
Himmel. Sie ging einmal mit ihm aus?
1298
01:34:34,916 --> 01:34:36,544
Die Quelle.
1299
01:34:44,135 --> 01:34:45,553
Hey!
1300
01:34:46,595 --> 01:34:48,055
Los, komm!
1301
01:35:14,160 --> 01:35:15,745
Worauf wartest du? Mach schon.
1302
01:35:15,829 --> 01:35:18,332
Sie spiegelt ihren Traum wider.
1303
01:35:21,959 --> 01:35:23,544
Bitte nicht, Ms. Olsen.
1304
01:35:24,379 --> 01:35:26,297
Julia ist Ihr Fantasy-Traum?
1305
01:35:26,382 --> 01:35:28,801
- Meine Frau.
- Sie sagte, sie sei neu.
1306
01:35:28,883 --> 01:35:30,761
Ja, das glaubt sie.
1307
01:35:30,843 --> 01:35:33,763
Ich wollte sie so zurückhaben wie am Tag...
1308
01:35:33,847 --> 01:35:36,141
unserer ersten Begegnung. Für immer.
1309
01:35:36,225 --> 01:35:39,227
Sie taucht also auf, kennt mich nicht...
1310
01:35:39,311 --> 01:35:42,438
und kurz darauf wird sie krank,
so wie damals.
1311
01:35:43,231 --> 01:35:45,066
Das wiederholt sich immer wieder.
1312
01:35:45,150 --> 01:35:47,527
Um sie zu werben schmerzte zu sehr.
1313
01:35:47,610 --> 01:35:51,030
Daher lüge ich, sage ihr,
sie sei meine Assistentin.
1314
01:35:53,200 --> 01:35:55,327
Als Melanie ihren Traum verlangte...
1315
01:35:55,410 --> 01:35:57,286
blieb mir keine andere Wahl.
1316
01:35:57,370 --> 01:35:59,163
- Sie können sie stoppen, Roarke.
- Nein.
1317
01:35:59,248 --> 01:36:00,374
Das kann er nicht.
1318
01:36:00,457 --> 01:36:03,377
Er ist der Geist,
die Insel ist seine Flasche.
1319
01:36:03,459 --> 01:36:04,752
Die Falle. Für ewig.
1320
01:36:04,837 --> 01:36:07,673
Und wenn er den Gästen
ihren Traum verweigert...
1321
01:36:07,756 --> 01:36:09,758
geht ihm die Liebe verloren.
1322
01:36:09,842 --> 01:36:11,844
Das soll Liebe sein?
1323
01:36:11,927 --> 01:36:15,347
Dass Julia immer und immer wieder stirbt?
Das ist die Hölle.
1324
01:36:15,431 --> 01:36:17,891
Roarke, sie war Ihre Frau.
Sie ist nicht mal...
1325
01:36:17,975 --> 01:36:20,436
Ihre Assistentin. Sie ist Ihre Gefangene.
1326
01:36:20,977 --> 01:36:23,020
Sie müssen sie freilassen.
1327
01:36:28,569 --> 01:36:29,820
- Geht nicht.
- Nein!
1328
01:36:31,362 --> 01:36:32,196
Nein!
1329
01:36:36,325 --> 01:36:40,621
Tut mir leid, der Traum muss sich
bis zum Ende abspielen.
1330
01:36:44,500 --> 01:36:45,835
So lauten die Regeln.
1331
01:36:55,094 --> 01:36:57,097
Die Gäste...
1332
01:36:57,472 --> 01:36:59,015
Sie sterben.
1333
01:36:59,767 --> 01:37:00,768
Ich sterbe.
1334
01:37:01,267 --> 01:37:03,061
Es geht dir bald besser.
1335
01:37:03,145 --> 01:37:04,146
Schon ganz bald.
1336
01:37:04,228 --> 01:37:05,813
Und die anderen?
1337
01:37:05,897 --> 01:37:08,275
Komme ich der Insel in die Quere...
1338
01:37:09,942 --> 01:37:11,110
verliere ich dich.
1339
01:37:13,489 --> 01:37:14,823
Du verlierst mich?
1340
01:37:48,315 --> 01:37:50,401
Du musst etwas tun.
1341
01:37:50,484 --> 01:37:53,277
Sie sind nicht die Gäste der Insel.
1342
01:37:53,361 --> 01:37:55,279
Sie sind deine Gäste.
1343
01:37:56,115 --> 01:37:57,700
Das will ich nicht.
1344
01:37:59,660 --> 01:38:02,329
Aber das ist es, was du tun musst.
1345
01:38:04,080 --> 01:38:05,748
Ok?
1346
01:38:24,101 --> 01:38:25,227
Melanie...
1347
01:38:26,061 --> 01:38:28,856
Tut mir leid, dass dein Leben
nicht lief wie gewünscht.
1348
01:38:28,938 --> 01:38:29,815
Meins auch nicht.
1349
01:38:29,897 --> 01:38:32,442
Beim Bezahlen tut es dann allen leid.
1350
01:38:32,526 --> 01:38:34,111
Ich zahle.
1351
01:38:34,695 --> 01:38:38,198
Ich hätte Nick retten können.
Lass die anderen gehen.
1352
01:38:38,281 --> 01:38:41,659
Himmel, willst du immer noch
dem toten Daddy nacheifern?
1353
01:38:41,744 --> 01:38:42,870
Du bist kein Held.
1354
01:38:42,953 --> 01:38:45,039
- Es war nur ein Traum.
- Stimmt.
1355
01:38:47,915 --> 01:38:49,333
Es war sein Traum.
1356
01:38:49,418 --> 01:38:51,587
So wie ihn all Gäste bekommen.
1357
01:38:56,008 --> 01:38:58,635
Den bekommst du, wenn du das Wasser trinkst.
1358
01:38:58,718 --> 01:39:00,219
Sloanes Fantasy-Traum?
1359
01:39:01,012 --> 01:39:03,890
Dass sie und ihr Mann
für immer vereint sind?
1360
01:39:08,186 --> 01:39:09,937
Nein.
1361
01:39:10,021 --> 01:39:12,065
- Sondern du und Nick.
- Was?
1362
01:39:13,525 --> 01:39:15,319
So lauten die Regeln.
1363
01:39:43,179 --> 01:39:45,807
Verflixtes Fantasy Island.
1364
01:39:59,821 --> 01:40:00,864
Zurück!
1365
01:40:16,838 --> 01:40:18,756
Hallo?
1366
01:40:22,218 --> 01:40:24,053
Hallo?
1367
01:40:26,472 --> 01:40:28,766
Gwen. Ist alles ok?
1368
01:40:29,392 --> 01:40:31,185
- Hey.
- Leute?
1369
01:40:34,815 --> 01:40:36,650
Was ist passiert?
1370
01:40:37,609 --> 01:40:39,652
Du hast uns gerettet.
1371
01:40:39,736 --> 01:40:41,696
Wo ist Patrick?
1372
01:40:42,321 --> 01:40:45,159
Er starb den Heldentod.
1373
01:40:51,582 --> 01:40:52,833
Sein Vater war stolz.
1374
01:41:16,522 --> 01:41:18,816
Ein Stern bei Yelp.
1375
01:41:19,776 --> 01:41:23,905
Was hält uns davon ab, die Insel
zu entlarven und Sie zu verklagen?
1376
01:41:23,989 --> 01:41:27,534
Fantasien, Mrs. Maddison, ähneln Träumen.
1377
01:41:27,618 --> 01:41:29,203
Man vergisst Details...
1378
01:41:29,285 --> 01:41:32,080
aber nicht, wie man sich dabei fühlt.
1379
01:41:32,164 --> 01:41:36,085
Mir fiel gerade ein,
dass ich von dieser Insel runter will.
1380
01:41:40,297 --> 01:41:42,674
Und was wird aus Ihnen, Mr. Roarke?
1381
01:41:42,758 --> 01:41:44,551
Ich bleibe hier...
1382
01:41:44,634 --> 01:41:46,762
schütze diesen Ort...
1383
01:41:47,137 --> 01:41:49,098
und lebe frei jeglicher Reue.
1384
01:42:00,691 --> 01:42:04,195
Im Prinzip waren Sie
Teil des Traums Ihres Bruders.
1385
01:42:04,362 --> 01:42:05,989
Sie haben einen Traum frei.
1386
01:42:07,408 --> 01:42:10,703
JD soll heimreisen,
um sein Leben zu genießen.
1387
01:42:10,785 --> 01:42:15,039
Damit diese Fantasie nicht endet,
müssen Sie bleiben. Hier.
1388
01:42:15,499 --> 01:42:17,126
Für immer.
1389
01:42:25,676 --> 01:42:28,137
Ich habe sie damals so schlecht behandelt.
1390
01:42:29,929 --> 01:42:32,266
Du kannst dir nur selbst verzeihen.
1391
01:42:33,475 --> 01:42:34,935
Ok?
1392
01:42:38,938 --> 01:42:40,065
Verzeihung.
1393
01:42:40,149 --> 01:42:43,651
Wir können noch nicht fliegen.
Brax fehlt noch.
1394
01:42:44,695 --> 01:42:45,529
Ja.
1395
01:42:47,905 --> 01:42:50,033
Ich glaube, der kommt nicht.
1396
01:42:58,709 --> 01:42:59,960
JD!
1397
01:43:33,451 --> 01:43:36,789
Und was passiert jetzt?
1398
01:43:37,289 --> 01:43:40,793
Du arbeitest für mich. Du brauchst
eine Uniform, ein Namensschild.
1399
01:43:41,250 --> 01:43:43,253
Ziemlich ungewöhnlich.
1400
01:43:43,337 --> 01:43:46,089
- "Brax."
- Besser als mein College-Spitzname.
1401
01:43:46,173 --> 01:43:48,634
'ne verlorene Wette, 'ne blöde Tätowierung.
1402
01:43:48,717 --> 01:43:50,052
Was für eine?
1403
01:43:54,263 --> 01:43:57,101
Willkommen auf Fantasy Island, Tattoo.
1404
01:44:06,862 --> 01:44:11,326
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1405
01:49:20,841 --> 01:49:22,843
Untertitel übersetzt von:
Petra Caulfield