1 00:00:55,470 --> 00:01:00,141 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:04,981 --> 00:01:06,733 Hilfe! 3 00:01:28,921 --> 00:01:29,756 Hilfe! 4 00:01:51,486 --> 00:01:53,696 Bitte, es ist dringend. Ich wurde entführt. 5 00:01:53,781 --> 00:01:55,699 Auf eine irre Insel. 6 00:01:55,783 --> 00:01:59,411 Ruhig. Ich weiß, wo Sie sind. Dableiben. Ich schicke Hilfe. 7 00:01:59,495 --> 00:02:01,663 Danke. Vielen Dank. 8 00:02:03,373 --> 00:02:05,959 Aber schnell, schnell, schnell. 9 00:02:06,043 --> 00:02:09,045 Alles wird wieder gut, Mrs. Maddison. 10 00:02:09,670 --> 00:02:11,173 Moment. 11 00:02:12,049 --> 00:02:14,635 - Sie kennen meinen Namen? - Sie sind mein Gast. 12 00:02:27,105 --> 00:02:29,691 Nein, nicht doch! Nein! 13 00:02:29,775 --> 00:02:32,653 Nein! Nein! Aufhören! 14 00:02:32,735 --> 00:02:35,072 Loslassen! Lassen Sie mich los! 15 00:02:38,656 --> 00:02:40,658 Bitte, lassen Sie mich gehen! 16 00:02:58,676 --> 00:03:00,304 Das Flugzeug. 17 00:03:23,911 --> 00:03:25,788 Mr. Roarke, das Flugzeug. 18 00:03:26,288 --> 00:03:27,706 Es ist angekommen. 19 00:03:41,220 --> 00:03:42,846 Und lächeln. Alle. 20 00:03:43,972 --> 00:03:46,433 Lächeln. 21 00:03:50,812 --> 00:03:52,814 Also... 22 00:03:53,232 --> 00:03:56,401 Schlecht ist es hier nicht. 23 00:04:00,739 --> 00:04:02,699 YO... 24 00:04:02,782 --> 00:04:04,242 LO! 25 00:04:04,700 --> 00:04:05,994 Du meine... 26 00:04:07,037 --> 00:04:09,873 - Echt verrückt. - Danke. 27 00:04:09,956 --> 00:04:12,501 - Gratis-Blumenketten. - Begrüßungsgetränke. 28 00:04:12,584 --> 00:04:15,253 Nichts wie her mit den Leis! 29 00:04:16,629 --> 00:04:18,590 Hier, ich helfe. 30 00:04:18,674 --> 00:04:21,217 - Es geht schon. - Nein, ich bestehe darauf. 31 00:04:22,845 --> 00:04:25,054 Da drin war es so laut. Patrick. 32 00:04:25,138 --> 00:04:27,473 - Gwen. Sehr erfreut. - Sehr angenehm. 33 00:04:27,558 --> 00:04:29,852 Willkommen auf Fantasy Island. 34 00:04:29,934 --> 00:04:33,020 Und herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Gewinn. 35 00:04:33,104 --> 00:04:35,189 Sie sind unsere VIP-Gäste. 36 00:04:35,273 --> 00:04:39,819 Dafür müssen Sie uns nur online preisen, wenn Sie wieder daheim sind. 37 00:04:39,902 --> 00:04:40,903 Marketing für Anfänger. 38 00:04:40,987 --> 00:04:44,407 Ich bin Julia, Assistentin Ihres Gastgebers, Mr. Roarke. 39 00:04:44,491 --> 00:04:47,244 - Was ist mit dem? - Wo sollte ich da anfangen? 40 00:04:47,327 --> 00:04:49,830 Seine Familie soll die Insel gekauft haben. 41 00:04:49,912 --> 00:04:52,123 Vor 200 Jahren. Für sechs Kisten Rum. 42 00:04:52,207 --> 00:04:57,171 In den 90ern soll er Investor gewesen sein, bis ihn Silicon Valley langweilte. 43 00:04:57,253 --> 00:04:58,963 Er eröffnete einen Freizeitpark? 44 00:04:59,046 --> 00:05:01,258 Die Insel ist viel mehr als das. 45 00:05:01,340 --> 00:05:04,135 Hier ist einfach alles möglich. 46 00:05:04,219 --> 00:05:05,596 Aber ja doch. 47 00:05:05,679 --> 00:05:07,556 Macht ihr das immer? 48 00:05:07,638 --> 00:05:09,891 - Ständig. - Ständig, Baby. 49 00:05:09,974 --> 00:05:11,768 Mr. Roarke trifft letzte Vorbereitungen. 50 00:05:11,852 --> 00:05:13,936 Sie treffen ihn abends in der Bar. 51 00:05:14,020 --> 00:05:16,647 Bis dahin zeigen wir Ihnen die Zimmer. 52 00:05:16,732 --> 00:05:19,650 Sie können sich umziehen und frisch machen. 53 00:05:19,734 --> 00:05:21,360 Kein Handyempfang. 54 00:05:21,445 --> 00:05:23,989 Dann ist wohl doch nicht alles möglich. 55 00:05:32,289 --> 00:05:34,625 Sie, meine Herren, warten in der Bar. 56 00:05:34,708 --> 00:05:36,919 Ihre Unterkunft ist gleich fertig. 57 00:05:37,001 --> 00:05:40,588 Die anderen folgen mir bitte. Hier entlang, zu den Bungalows. 58 00:05:40,671 --> 00:05:42,465 Alter! 59 00:05:42,549 --> 00:05:45,594 Das ist... Unfassbar, dass ich mitdurfte. 60 00:05:45,676 --> 00:05:49,765 Traumurlaub ohne meinen kleinen Bruder? Das geht doch nicht. 61 00:06:04,905 --> 00:06:06,407 Bitte sehr. 62 00:06:06,489 --> 00:06:08,658 Hier brauchen Sie kein Geld. 63 00:06:43,777 --> 00:06:45,361 Ist das für mich allein? 64 00:06:45,445 --> 00:06:48,573 Es gibt einen Grund für den Namen Fantasy Island. 65 00:06:48,657 --> 00:06:53,120 Wie Sie bereits sagten, ein Ort, wo alles möglich ist. 66 00:06:53,203 --> 00:06:55,621 Nur wie, das erwähnten Sie nicht. 67 00:06:55,705 --> 00:07:00,332 Mr. Roarke schneidert jeden Traum genau auf den Gast zu. 68 00:06:59,417 --> 00:07:00,960 Basierend auf einem Fragebogen? 69 00:07:01,044 --> 00:07:03,839 Ich gebe zu, ich bin noch nicht lange hier. 70 00:07:03,921 --> 00:07:09,761 Ich weiß so wenig wie Sie, was Mr. Roarke tut und wie er es macht.. 71 00:07:10,929 --> 00:07:12,972 Was ich hingegen weiß, ist... 72 00:07:14,640 --> 00:07:18,645 dass sich Ihr Leben auf ewig verändern wird. 73 00:07:21,815 --> 00:07:23,192 Hoffentlich sind Sie bereit. 74 00:08:47,943 --> 00:08:49,819 - Bitte sehr. - Ich nehme zwei. 75 00:08:49,903 --> 00:08:53,574 - Danke. - Prima. Ich brauche einen Drink. 76 00:08:53,656 --> 00:08:55,658 Tut mir leid, die sind für mich. 77 00:08:56,452 --> 00:09:00,080 Könnten wir Mr. Roarke sprechen? Wir haben kein Zimmer. Hallo? 78 00:09:00,164 --> 00:09:01,874 Mein Bruder redet mit Ihnen. 79 00:09:01,957 --> 00:09:03,751 - Ich bin das. Hallo? - Moment. 80 00:09:03,833 --> 00:09:05,752 Brüder? Echt? 81 00:09:05,836 --> 00:09:08,589 Sie meinen, das geht nicht? Wegen unseres Aussehens? 82 00:09:08,672 --> 00:09:11,759 - Wohl Rassist, was? - Nein. Ich meine... 83 00:09:11,842 --> 00:09:13,510 - Was gibt's? - Was denn? 84 00:09:13,593 --> 00:09:15,219 - Hört... - Du magst keine Asiaten? 85 00:09:15,304 --> 00:09:17,180 - Warum nicht? - Hab ich nicht gesagt. 86 00:09:17,264 --> 00:09:19,515 Doch. Deine Frisur ist rassistisch. 87 00:09:22,685 --> 00:09:25,188 - Der Gesichtsausdruck. - Das war ein Witz. 88 00:09:25,271 --> 00:09:28,816 Mein Dad heiratete seine Mom, als der da noch Windeln trug. 89 00:09:28,900 --> 00:09:31,694 - Ich bin JD. Das ist "T." - Alter. 90 00:09:31,779 --> 00:09:33,447 - Was? - Wir redeten darüber. 91 00:09:33,530 --> 00:09:35,448 - Egal. - College-Spitzname. "Brax" reicht. 92 00:09:35,531 --> 00:09:37,492 Patrick. Sehr erfreut. 93 00:09:37,576 --> 00:09:42,247 Jungs, ihr könnt Patricks Bungalow nehmen. Er kriecht dann bei mir unter. 94 00:09:42,706 --> 00:09:45,667 Ich bin Melanie. Wir kennen uns wohl noch nicht. 95 00:09:45,751 --> 00:09:48,002 - Es war laut. - Das kann ich auch sein. 96 00:09:48,087 --> 00:09:51,215 - Verflixt, - Ziemlich direkt, Melanie. 97 00:09:51,298 --> 00:09:54,051 Patrick, du hast ja keine Ahnung. 98 00:09:54,134 --> 00:09:56,720 Also, wovon träumst du denn so? 99 00:09:58,514 --> 00:10:02,058 Die Frage geht an alle. 100 00:10:02,141 --> 00:10:03,727 Wie das wohl läuft? 101 00:10:03,810 --> 00:10:06,813 - Das frage ich mich auch. - Virtuelle Realität. 102 00:10:06,896 --> 00:10:10,191 Vielleicht wie LARP, Live-Rollenspiel. Macht echt Spaß. 103 00:10:11,901 --> 00:10:15,196 Habe ich gehört. Von Computergeeks. 104 00:10:15,280 --> 00:10:16,490 - Noch mal gerettet. - Danke. 105 00:10:16,573 --> 00:10:19,701 Bestimmt wird man voll eingebunden. 106 00:10:19,784 --> 00:10:22,286 Und wenn es um eine Figur aus dem Leben geht? 107 00:10:22,371 --> 00:10:24,372 Hologramme. Wie Tupac. 108 00:10:24,456 --> 00:10:26,875 - Und wenn derjenige tot ist? - Tupac. 109 00:10:26,958 --> 00:10:30,670 Laut Reddit gibt der Kerl Halluzinogene in die Drinks. 110 00:10:30,754 --> 00:10:32,172 Verrückt. 111 00:10:34,257 --> 00:10:35,299 Ich verspreche... 112 00:10:35,967 --> 00:10:40,179 dass sich in den Drinks nur der feinste importierte Rum befindet. 113 00:10:40,264 --> 00:10:44,101 Guten Abend. Ich bin Mr. Roarke, Botschafter Ihres Verlangens. 114 00:10:44,183 --> 00:10:47,228 Ich begrüße Sie offiziell auf Fantasy Island. 115 00:10:47,312 --> 00:10:49,648 - Ja! - Danke, Mr. Roarke. 116 00:10:49,732 --> 00:10:52,358 Wir besprachen, wie das genau läuft. 117 00:10:52,443 --> 00:10:55,069 Bald. Sie werden nicht enttäuscht sein. 118 00:10:55,154 --> 00:10:56,780 Es gibt zwei Regeln. 119 00:10:56,863 --> 00:10:58,990 Nur eine Traumfantasie pro Gast. 120 00:10:59,073 --> 00:11:04,328 Und zweitens: Man muss den Traum bis zum Schluss durchstehen, egal wie. 121 00:11:04,413 --> 00:11:06,789 - Warum denn nicht? - Weil Träume kaum... 122 00:11:06,874 --> 00:11:11,086 enden wie gewünscht, sondern wie vorgegeben. 123 00:11:11,169 --> 00:11:13,921 - Nicht mal Sie wissen es? - Nur die Insel. 124 00:11:14,006 --> 00:11:17,384 - Ich bin nur ihr Diener. - Wann geht es los? 125 00:11:17,467 --> 00:11:18,760 Erst mal ausschlafen. 126 00:11:18,843 --> 00:11:21,137 Mein Bruder und ich haben noch kein Zimmer. 127 00:11:21,221 --> 00:11:24,933 Ich hoffe, die "Insel" kann eine Yelp-Bewertung ab. Hart, aber fair. 128 00:11:25,016 --> 00:11:26,977 Meine Herren, doch nur... 129 00:11:27,059 --> 00:11:29,313 weil Ihre Traumfantasie jetzt beginnt. 130 00:11:31,273 --> 00:11:33,317 - Wie weit ist es denn? - Ja. 131 00:11:33,400 --> 00:11:35,110 Ich steh nicht auf Bushwacking. 132 00:11:35,193 --> 00:11:37,695 - Haute Jenni deswegen ab? - Zu früh, T. 133 00:11:37,780 --> 00:11:40,616 Lass den Spitznamen. Ich spiele nicht mit. 134 00:11:40,698 --> 00:11:41,991 Wir sind gleich da. 135 00:11:42,617 --> 00:11:46,246 Sie schrieben im Fragebogen, dass Sie alles haben wollten, ja? 136 00:11:46,329 --> 00:11:48,623 - Ja. - Nun dann... 137 00:11:48,999 --> 00:11:50,793 Das alles ist für Sie. 138 00:12:00,052 --> 00:12:02,805 Hey! 139 00:12:02,887 --> 00:12:04,639 Du meine Güte! 140 00:12:04,722 --> 00:12:06,683 Er schaffte den Salto rückwärts! 141 00:12:14,065 --> 00:12:17,318 Exakt wie gewünscht, Roarke, aber ich mag es immer noch. 142 00:12:18,529 --> 00:12:20,405 - Champagner? - Nicht für mich. 143 00:12:20,488 --> 00:12:21,906 Alkoholintoleranz. 144 00:12:21,990 --> 00:12:25,369 Roarke, nicht vergessen, was ich über meinen Bruder sagte. 145 00:12:25,452 --> 00:12:27,871 - Dass du schwul bist. - Wie denn? 146 00:12:29,747 --> 00:12:36,045 Ach, nur weil ich schwul bin, stehe ich auf Sahnestückchen ohne Hemd? 147 00:12:36,130 --> 00:12:38,465 Ich bin vielschichtiger, Leute. 148 00:12:39,967 --> 00:12:40,967 Risikospieler 149 00:12:43,078 --> 00:12:44,954 Ich habe zwei. Zwei Schichten. 150 00:12:45,412 --> 00:12:47,790 - Fantasy Island! - Fantasy Island! 151 00:12:47,873 --> 00:12:50,751 Wenn Sie mich brauchen, greifen Sie zum Telefon. 152 00:12:51,752 --> 00:12:54,463 - Genießen Sie den Abend. - Bestimmt. 153 00:13:42,985 --> 00:13:44,486 Ok. 154 00:13:44,944 --> 00:13:47,280 Ich steige auf CBD um. 155 00:13:55,958 --> 00:13:57,459 Guten Morgen. 156 00:13:59,085 --> 00:14:01,754 Mr. Roarke möchte Sie sprechen. 157 00:14:05,426 --> 00:14:07,677 Ms. Olsen. Bitte, nehmen Sie Platz. 158 00:14:07,761 --> 00:14:09,430 Danke, Mr. Roarke. 159 00:14:09,513 --> 00:14:12,016 Ich helfe Menschen schon länger... 160 00:14:12,099 --> 00:14:14,685 Träume zu realisieren, als ich sagen mag. 161 00:14:15,186 --> 00:14:19,982 Oft sind sie schrecklich einfallslos. Mit jeder Menge Sex. 162 00:14:20,773 --> 00:14:23,318 Aber Ihrer... Ihrer ist sehr abstrakt. 163 00:14:23,402 --> 00:14:27,156 Sie schrieben: "Das Glück und ich vertragen uns nicht. 164 00:14:27,531 --> 00:14:29,992 Fehler und Reue sind gute alte Freunde. 165 00:14:30,075 --> 00:14:34,246 Hätte ich einen Wunsch frei, dann wohl den nach einem Neuanfang." 166 00:14:34,330 --> 00:14:37,416 - Geht das mit dem Sex noch? - Nein. Das gefällt mir. 167 00:14:37,499 --> 00:14:40,793 Das ist eine Herausforderung. Und ich akzeptiere sie. 168 00:14:41,253 --> 00:14:44,089 - Gut. - Was mögen Sie an Ihrem Leben nicht? 169 00:14:44,172 --> 00:14:46,424 Zuerst Ihr Beruf. Immobilien. 170 00:14:46,508 --> 00:14:49,552 Überwiegend Gewerbeimmobilen. Wer mag das schon? 171 00:14:49,637 --> 00:14:51,555 Beziehung? 172 00:14:53,306 --> 00:14:54,140 Single. 173 00:14:55,517 --> 00:14:57,143 - Kinderwunsch? - Geht es... 174 00:14:57,228 --> 00:14:59,354 um eine Therapie oder Urlaub? 175 00:14:59,437 --> 00:15:00,605 Eventuell beides. 176 00:15:03,984 --> 00:15:07,570 Ich habe mir immer vorgestellt... 177 00:15:07,946 --> 00:15:10,490 Nur eins. Ein kleines Mädchen. 178 00:15:10,574 --> 00:15:13,743 Und mit wem wollten Sie das kleine Mädchen haben? 179 00:15:14,954 --> 00:15:15,787 Ms. Olsen... 180 00:15:17,540 --> 00:15:20,334 Reue ist eine Krankheit. 181 00:15:20,750 --> 00:15:25,463 Sie leiden schon zu lange daran. Ich kann helfen, Sie zu heilen. 182 00:15:26,090 --> 00:15:27,090 Wenn Sie mich lassen. 183 00:15:29,218 --> 00:15:32,054 - Er hieß Allen. - Sehr gut. 184 00:15:32,137 --> 00:15:34,765 Und warum klappte es nicht mit Mr. Allen? 185 00:15:34,849 --> 00:15:38,853 Der Zeitpunkt war ungünstig. Wir trafen uns. Es ging mir schlecht. 186 00:15:38,936 --> 00:15:41,729 Zum Jahrestag machte er einen Heiratsantrag. 187 00:15:42,730 --> 00:15:44,607 Ich lehnte ab. 188 00:15:45,984 --> 00:15:48,195 Sie glaubten nicht an Allans Liebe... 189 00:15:48,278 --> 00:15:51,573 weil Sie glaubten, keine Liebe zu verdienen. 190 00:15:54,450 --> 00:15:57,162 Kehrte der Augenblick noch einmal zurück... 191 00:15:58,037 --> 00:15:59,414 würden Sie zusagen? 192 00:16:01,792 --> 00:16:02,625 Ja. 193 00:16:06,296 --> 00:16:08,340 Hinter den Türen... 194 00:16:08,423 --> 00:16:10,091 finden Sie Ihren Traum. 195 00:16:10,843 --> 00:16:14,388 Die Chance, den Moment zu ändern, den Sie am meisten bereuen. 196 00:16:16,556 --> 00:16:18,308 Madame. 197 00:16:37,702 --> 00:16:38,703 Was ist das? 198 00:16:39,245 --> 00:16:41,456 Bitte, Ms. Olsen. 199 00:16:41,790 --> 00:16:43,501 Die Türen. 200 00:16:58,724 --> 00:17:00,809 Das Maestro's? 201 00:17:02,353 --> 00:17:05,397 - Bis ins letzte Detail. Wie haben Sie...? - Ja. 202 00:17:05,480 --> 00:17:08,859 Ja, und hier machte Mr. Allen seinen Heiratsantrag. 203 00:17:10,694 --> 00:17:11,904 Sie flogen ihn ein? 204 00:17:12,695 --> 00:17:15,907 - Ich dachte fast, du versetzt mich. - Sie wussten das? 205 00:17:15,991 --> 00:17:18,868 - Ich habe reserviert. Chambers. - Jawohl, Sir. 206 00:17:20,579 --> 00:17:21,621 Hier entlang. 207 00:17:25,834 --> 00:17:29,379 - Allen, es tut mir so leid... - Was denn? 208 00:17:29,463 --> 00:17:32,715 Dass sie dich da reingezogen haben. Ich kann nicht... 209 00:17:32,800 --> 00:17:34,885 Du hast doch nicht dafür bezahlt? 210 00:17:34,968 --> 00:17:39,305 Nein. Mein Taxifahrer meinte: "Gratis, Mann. Alles ist cool." 211 00:17:39,389 --> 00:17:40,890 Was...? 212 00:17:41,474 --> 00:17:42,600 Viel Spaß. 213 00:17:49,399 --> 00:17:52,026 Hör auf, deine Rolle zu spielen. 214 00:17:53,028 --> 00:17:57,992 Ich rede fünf Jahre lang nicht mit dir und du tauchst einfach auf, siehst... 215 00:17:58,074 --> 00:18:00,577 Du siehst toll aus. Nicht einen Tag älter. 216 00:18:00,660 --> 00:18:02,745 Ich sah dich heute Morgen in meinem Bett. 217 00:18:03,539 --> 00:18:05,374 Ist das eine Intervention? 218 00:18:05,456 --> 00:18:08,793 Du spielst eine Rolle und ich lerne etwas über mich? 219 00:18:08,878 --> 00:18:11,379 Hast du dir heute den Kopf angeschlagen? 220 00:18:11,463 --> 00:18:13,340 Ernsthaft. Ist alles ok? 221 00:18:14,090 --> 00:18:16,010 Entschuldigst du mich mal? 222 00:18:19,847 --> 00:18:22,141 Das wollte ich nicht. 223 00:18:22,390 --> 00:18:26,352 Sie haben die zweite Chance, seinen Antrag anzunehmen. 224 00:18:26,436 --> 00:18:29,147 Aber warum? Das ändert doch nichts. 225 00:18:29,231 --> 00:18:32,484 Sie sind hier, weil Reue Ihr Leben ruinierte. 226 00:18:32,568 --> 00:18:34,653 Nicht, dass Sie diesen Moment auch bereuen. 227 00:18:34,736 --> 00:18:36,029 Aber... 228 00:18:37,697 --> 00:18:38,823 Er ist nicht echt. 229 00:18:40,033 --> 00:18:41,034 Oder? 230 00:18:41,118 --> 00:18:43,412 Das hier ist Fantasy Island. 231 00:18:43,745 --> 00:18:46,165 Alles ist so real, wie Sie wollen. 232 00:18:48,333 --> 00:18:50,001 Das Beste kommt zum Schluss. 233 00:18:50,084 --> 00:18:52,170 - Es ging noch nicht los? - Nein. 234 00:18:52,629 --> 00:18:54,380 - Darf ich? - Aber bitte. 235 00:18:54,465 --> 00:18:56,007 Der Kerl gab mir nichts. 236 00:18:57,635 --> 00:19:00,346 - Ein Cocktail, Sir? - Nein, danke. 237 00:19:01,429 --> 00:19:03,224 - Nervös? - Etwas schon. 238 00:19:03,307 --> 00:19:05,434 Ich würde ja wieder fragen, wovon du träumst. 239 00:19:05,518 --> 00:19:08,729 Aber gestern wolltest du nicht darüber reden, daher... 240 00:19:08,811 --> 00:19:10,481 Es klingt so blöd. 241 00:19:10,563 --> 00:19:14,400 Seit ich Kind war, wollte ich zum Militär. 242 00:19:14,484 --> 00:19:19,281 Meine Mom wollte das nicht, ich versprach es und wurde Polizist. 243 00:19:19,365 --> 00:19:21,909 Um Gutes zu tun und Action zu erleben. 244 00:19:21,992 --> 00:19:23,828 - Aber? - Etwas passierte. 245 00:19:23,910 --> 00:19:26,330 Ich landete am Schreibtisch. Ich dachte mir: 246 00:19:26,413 --> 00:19:28,290 "Hierbei kann ich Soldat spielen." 247 00:19:28,374 --> 00:19:31,669 Selbst wenn es nur Schauspieler mit Platzpatronen sind. 248 00:19:31,752 --> 00:19:33,546 Nie beim Militär gewesen? 249 00:19:33,628 --> 00:19:35,296 Und die Hundemarke? 250 00:19:35,380 --> 00:19:36,548 Glücksbringer. 251 00:19:37,174 --> 00:19:40,594 Wenn du deinen Traum für blöd hältst... 252 00:19:40,677 --> 00:19:43,138 dann warte mal, bis du von meinem hörst. 253 00:19:43,638 --> 00:19:46,058 - Rache an einem Bully aus der Jugend. - Du? 254 00:19:46,140 --> 00:19:49,269 Ich war eine ausgesprochene Spätentwicklerin. 255 00:19:49,352 --> 00:19:50,895 Ich sah aus wie ein Junge. 256 00:19:50,980 --> 00:19:55,651 Als sich also das beliebteste Mädel der Schule auf mich einschoss... 257 00:19:55,734 --> 00:19:56,819 Das war nicht gut. 258 00:19:56,901 --> 00:19:59,988 Wie soll man reagieren, wenn man beim Ball einen Eimer... 259 00:20:00,071 --> 00:20:01,948 - Klowasser abbekommt? - Entsetzlich. 260 00:20:02,032 --> 00:20:05,703 Ich hatte Angst. Meine Mom zwang mich, zum Psychiater zu gehen. 261 00:20:05,785 --> 00:20:07,620 Auch bekannt als Dr. Torture. 262 00:20:07,705 --> 00:20:10,541 Der redete so viel, ich wollte ihm den Mund zutackern. 263 00:20:10,624 --> 00:20:12,585 Jedenfalls sagte Dr. Torture... 264 00:20:12,667 --> 00:20:16,421 ich solle Klassenkameraden, die ich mochte, Briefe schreiben. 265 00:20:16,504 --> 00:20:18,174 Das war so eine Übung. 266 00:20:18,256 --> 00:20:22,343 Eines Tages stahl Sloane, meine Peinigerin, die Briefe... 267 00:20:22,427 --> 00:20:25,222 und verteilte sie überall in der Cafeteria. 268 00:20:25,305 --> 00:20:29,225 Da hatte ich meinen Titel weg: "Psycho-Stalkerin". 269 00:20:29,810 --> 00:20:32,771 Ich will nur wissen, wie es auf der anderen Seite ist. 270 00:20:33,147 --> 00:20:36,609 Klar, es ist eine Fantasie, nicht real, aber... 271 00:20:36,692 --> 00:20:39,570 Wir mögen Horrorfilme, Achterbahnen. 272 00:20:39,653 --> 00:20:43,032 - Um etwas zu fühlen? - Ich hoffe, es ist... 273 00:20:43,115 --> 00:20:45,367 aufregender als eine Achterbahnfahrt. 274 00:20:45,451 --> 00:20:47,578 Mr. Sullivan, lassen Sie uns allein? 275 00:20:47,660 --> 00:20:49,913 Ich muss Ms. Cole Anweisungen erteilen. 276 00:20:49,996 --> 00:20:55,127 Sie können ja Liegestütze machen. Oder Crunches. 277 00:20:55,211 --> 00:20:57,087 - Vielleicht Kniebeugen. - Nein. 278 00:20:57,170 --> 00:20:59,380 Er weiß von Sloane. Ich stehe dazu. 279 00:21:00,340 --> 00:21:01,758 Ok. Kein Sport. 280 00:21:02,134 --> 00:21:03,135 In der Lobby... 281 00:21:04,177 --> 00:21:06,304 gibt es einen Aufzug. 282 00:21:07,639 --> 00:21:11,560 Drücken Sie den Knopf für das Stockwerk ohne Namen. 283 00:21:15,981 --> 00:21:18,692 Kann ich das aufnehmen? Mit dem Handy? 284 00:21:19,193 --> 00:21:21,529 - Zur Erinnerung? - Es ist Ihr Traum. 285 00:22:09,534 --> 00:22:11,161 Hallo? 286 00:22:17,376 --> 00:22:20,296 Ok, ich bin auf Fantasy Island. 287 00:22:20,378 --> 00:22:24,465 In einem echt grusligen Kontrollraum. Gleich geht es los. 288 00:22:29,679 --> 00:22:31,639 Jede Menge rote Knöpfe. 289 00:22:33,434 --> 00:22:36,645 Der da blinkt. Der muss es sein. 290 00:22:38,313 --> 00:22:39,814 Und los. 291 00:22:42,775 --> 00:22:44,445 Unmöglich. 292 00:22:45,779 --> 00:22:47,406 Sloane? 293 00:22:52,660 --> 00:22:54,955 Das ist ein echt gutes Hologramm. 294 00:22:56,456 --> 00:22:59,126 Ja, sie sieht besser aus als Tupac. 295 00:23:02,922 --> 00:23:04,882 "Öffne mich." 296 00:23:06,759 --> 00:23:12,848 "Viele Knöpfe für viele Variationen der Rache. Viel Spaß." 297 00:23:13,264 --> 00:23:15,266 Ok, Holo-Sloane. 298 00:23:16,351 --> 00:23:18,561 Dann amüsieren wir uns mal. 299 00:23:26,570 --> 00:23:28,446 Du meine Güte. 300 00:23:29,240 --> 00:23:31,909 Himmel, das war ja fantastisch. 301 00:23:48,466 --> 00:23:50,927 Wasser aus dem Klo. Ja. 302 00:23:51,011 --> 00:23:53,347 Der Ball in der achten Klasse. 303 00:23:53,429 --> 00:23:55,349 Das gefällt Mama aber. 304 00:23:58,977 --> 00:24:00,979 Moment, das da ist Sloane. 305 00:24:04,817 --> 00:24:06,986 Ihr Mann ist das aber nicht. 306 00:24:10,113 --> 00:24:11,614 Ok, ok. 307 00:24:11,698 --> 00:24:13,783 Und wie das nicht ihr Mann ist. 308 00:24:14,409 --> 00:24:15,410 Gut. 309 00:24:30,216 --> 00:24:31,467 Das gibt's nicht. 310 00:24:36,974 --> 00:24:39,435 Tja, wenn man auf Fantasy Island ist... 311 00:24:45,190 --> 00:24:46,483 Das ist ihr Mann. 312 00:24:53,782 --> 00:24:55,158 Sloane? 313 00:24:55,783 --> 00:24:57,118 Verflixt, was ist das? 314 00:24:57,953 --> 00:24:58,787 Ist das Greg? 315 00:25:00,789 --> 00:25:03,501 Sag nicht, dass du die letzten zwei Tage da warst. 316 00:25:03,583 --> 00:25:05,084 "Die letzten zwei Tage"? 317 00:25:05,168 --> 00:25:07,504 Wie konntest du mir das antun? 318 00:25:08,004 --> 00:25:10,840 - Sagst du mal was? - Du meine Güte. 319 00:25:18,098 --> 00:25:19,433 Roarke? 320 00:25:19,974 --> 00:25:21,851 - Es reicht. - Lasst mich gehen! 321 00:25:21,936 --> 00:25:23,646 Klar, ich träumte von Rache. 322 00:25:23,728 --> 00:25:25,939 Aber Sie sollten sie nicht entführen. 323 00:25:26,815 --> 00:25:27,816 Na los. 324 00:25:28,859 --> 00:25:30,235 Hey! 325 00:25:31,320 --> 00:25:32,946 Hey! 326 00:25:47,378 --> 00:25:49,588 - Ihre Ausrüstung, Soldat. - Das ist alles? 327 00:25:49,672 --> 00:25:53,050 Einfach anziehen. Sie merken, wann Ihr Traum beginnt. 328 00:25:57,428 --> 00:25:59,723 - Die Pflicht ruft. - Viel Spaß. 329 00:26:39,929 --> 00:26:41,764 Hey! Was soll das? 330 00:26:41,849 --> 00:26:43,684 - Flüstern. - Du gehörst zu meinem Traum? 331 00:26:43,766 --> 00:26:45,561 Das hier ist nicht, was du glaubst. 332 00:26:45,644 --> 00:26:48,314 Leute sterben. Wenn du nicht zuhörst... 333 00:26:49,939 --> 00:26:51,649 So ein Mist. 334 00:26:51,734 --> 00:26:54,028 - Das sind zu viele. - Wohin willst du? 335 00:26:54,110 --> 00:26:55,570 - Ich auch? - Keine Bewegung. 336 00:26:55,654 --> 00:26:58,157 - Hey. Ok. - Nicht mal dran denken. 337 00:26:59,199 --> 00:27:01,743 - Ich bin auch Soldat. - Was willst du hier? 338 00:27:01,827 --> 00:27:05,539 - Ich verlor meine Einheit. - Hier war noch ein Team? 339 00:27:06,372 --> 00:27:08,167 Es geht um eine... 340 00:27:08,250 --> 00:27:09,792 Eine Geheimoperation. 341 00:27:09,877 --> 00:27:12,296 Welche Überraschung, dich hier zu sehen. 342 00:27:12,754 --> 00:27:14,715 Ich hasse Überraschungen. 343 00:27:14,798 --> 00:27:16,383 Und Lügner. 344 00:27:16,466 --> 00:27:19,093 Ich bin kein... Hey. Hey. 345 00:27:19,177 --> 00:27:21,347 - Es ist kein... - Erzähl das dem Lt. 346 00:27:21,429 --> 00:27:23,389 - Klappe. Marschieren. - Hey. 347 00:27:24,641 --> 00:27:25,475 Ok. 348 00:27:26,226 --> 00:27:29,396 Ihr saht gut aus. Echt prima. 349 00:27:29,938 --> 00:27:31,523 Mist. 350 00:27:36,320 --> 00:27:37,946 Ja, Alter. 351 00:27:42,033 --> 00:27:47,372 Na, hattest du letzte Nacht Spaß mit Alejandro, deinem Lustknaben? 352 00:27:53,419 --> 00:27:54,964 Dass der noch stehen kann. 353 00:27:55,047 --> 00:27:57,299 Dass den deine Tätowierung nicht abtörnte. 354 00:27:57,382 --> 00:27:58,883 Die lasse ich weglasern. 355 00:27:58,967 --> 00:28:01,094 - Ernsthaft. - Und du? 356 00:28:01,177 --> 00:28:03,472 Du hast mit Malibu-Barbie geplaudert. 357 00:28:03,555 --> 00:28:05,098 - Wie lief das? - Chastity? 358 00:28:05,515 --> 00:28:08,268 Glaub mir, der Name ist die reinste Ironie. 359 00:28:10,853 --> 00:28:13,899 - Du hast Jenni endlich vergessen? - Wer ist das? 360 00:28:15,066 --> 00:28:16,192 Chastity? 361 00:28:16,692 --> 00:28:18,235 - Komm mal. - Hi, Jungs. 362 00:28:18,320 --> 00:28:20,447 - Was gibt es denn? - Hey. 363 00:28:20,530 --> 00:28:22,449 - Setz dich dazu. - Danke. 364 00:28:23,033 --> 00:28:27,036 Ich hörte, dass ihr eine irre Nacht zusammen verbracht habt. 365 00:28:27,120 --> 00:28:29,206 - Ja. - Ja. Irre... 366 00:28:29,288 --> 00:28:30,915 - wie sehr er weinte. - Was? 367 00:28:30,998 --> 00:28:31,832 Verzeihung. 368 00:28:31,917 --> 00:28:35,294 Fallen die Träume der Gäste nicht unter das Schweigegebot? 369 00:28:35,379 --> 00:28:37,339 - Lass mich raten... - Jenni. 370 00:28:37,421 --> 00:28:39,423 Ja, eigentlich ist es echt süß. 371 00:28:39,507 --> 00:28:41,467 Sie ist sein Mond, seine Sterne. 372 00:28:41,551 --> 00:28:43,803 Chas, du kannst nichts geheim halten. 373 00:28:43,887 --> 00:28:45,514 Sie verließ ihn wegen mir. 374 00:28:45,597 --> 00:28:47,099 Zum x-ten Mal, nein. 375 00:28:47,181 --> 00:28:50,142 Am Jahrestag waren wir high und spielten Mario Kart. 376 00:28:50,226 --> 00:28:52,062 Kannst du nicht heimziehen? 377 00:28:52,145 --> 00:28:54,898 Unsere Eltern verstießen ihn nach dem Outing. 378 00:28:54,980 --> 00:28:57,608 - Vor sieben Jahren. - Schwul war nicht cool. 379 00:28:58,192 --> 00:29:01,529 Wärt ihr mit eigenen Wohnungen nicht glücklich? 380 00:29:01,612 --> 00:29:04,240 - Chas-Safras, welche Frage. - Sie hat recht. 381 00:29:04,323 --> 00:29:06,325 Durch mich stagniert dein Leben. 382 00:29:06,409 --> 00:29:09,579 - Ich sollte ausziehen. - Wer schläft auf der Couch? 383 00:29:09,662 --> 00:29:12,582 Niemand. Darum geht es doch. 384 00:29:12,666 --> 00:29:15,293 Kannst du uns Brüder mal kurz allein lassen? 385 00:29:15,377 --> 00:29:16,962 - Ja. - Vielen Dank. 386 00:29:17,044 --> 00:29:18,796 Bis gleich dann. 387 00:29:21,925 --> 00:29:24,553 Hör mal, das Gras macht dich wohl verrückt. 388 00:29:24,636 --> 00:29:27,180 Mein Leben stagniert nicht durch dich. 389 00:29:27,264 --> 00:29:30,851 Durch dich wird es spitze. Ok? Komm. 390 00:29:30,934 --> 00:29:33,729 Mal sehen, was hier sonst noch so geboten wird. 391 00:29:34,438 --> 00:29:35,730 Tschüss, Models! 392 00:29:35,813 --> 00:29:37,565 - Tschüss! - Tschüss, Leute. 393 00:29:37,649 --> 00:29:38,649 Das ist so cool. 394 00:29:38,734 --> 00:29:42,070 Für 14 Schachteln gibt es keine Entschuldigung. 395 00:29:42,153 --> 00:29:44,196 Die Pfadfinderinnen wirkten bedrohlich. 396 00:29:44,281 --> 00:29:45,991 - 14? - 14. 397 00:29:46,073 --> 00:29:49,201 Wenn wir Kinder haben, wickeln die mich um den Finger. 398 00:29:52,121 --> 00:29:53,206 Wir? Kinder? 399 00:29:55,708 --> 00:29:59,880 Es ist erst ein Jahr, aber durch dich denke ich an die Zukunft. 400 00:29:59,963 --> 00:30:03,008 Hör mal, es war fantastisch, dich zu sehen... 401 00:30:03,091 --> 00:30:05,135 aber hör auf mit dem Spiel. 402 00:30:05,217 --> 00:30:08,721 Du stößt mich weg, so wie immer, aber... 403 00:30:09,305 --> 00:30:12,851 Ich bitte dich, tu es dieses Mal nicht. Ok? 404 00:30:21,025 --> 00:30:22,276 Heiratest du mich? 405 00:30:25,863 --> 00:30:26,697 Ja. 406 00:30:27,239 --> 00:30:29,492 Ja. 407 00:30:31,953 --> 00:30:33,997 Bravo! 408 00:30:36,123 --> 00:30:39,877 Champagner, bitte! Champagner. Baby? 409 00:30:46,426 --> 00:30:48,637 Aber das hier ist nur ein Traum. 410 00:30:48,719 --> 00:30:51,597 Den ich bis ans Lebensende träumen will. 411 00:30:53,057 --> 00:30:54,684 Ich auch. 412 00:31:00,064 --> 00:31:02,859 Du glaubst nicht, was sie in meiner Größe haben. 413 00:31:02,942 --> 00:31:05,403 Oh, Baby. 414 00:31:06,530 --> 00:31:08,031 Das gibt es doch nicht! 415 00:31:08,114 --> 00:31:09,907 - Bling-Bling! - Bling! 416 00:31:09,992 --> 00:31:12,452 - Ich hinkte hinterher. Noch mal. - Ok. 417 00:31:12,535 --> 00:31:13,953 - Bling-Bling! - Bling-Bling! 418 00:31:14,036 --> 00:31:16,456 Dagegen ist MTV's Cribs ja nichts. 419 00:31:16,540 --> 00:31:18,709 Das ist die Reboot-Version. 420 00:31:20,752 --> 00:31:21,962 - Alter. - Was denn? 421 00:31:22,044 --> 00:31:24,171 Ist das ein geheimes Zimmer? 422 00:31:24,922 --> 00:31:27,467 Da drin lagert bestimmt das gute Zeug. 423 00:31:29,593 --> 00:31:31,638 - Ein Panikraum! - Ein Panikraum! 424 00:31:31,722 --> 00:31:35,308 Ich fühle mich wie Jodie Foster in dem Jodie-Foster-Film. 425 00:31:36,435 --> 00:31:39,062 Echt, das ist ja so irre! 426 00:31:39,146 --> 00:31:41,398 Hier. Eine Karte des gesamten Hauses. 427 00:31:41,480 --> 00:31:43,566 - Haben alle reichen Leute Panikräume? - Ja. 428 00:31:43,649 --> 00:31:47,987 - Man muss die Bitcoins ausgeben. - Für Garagen neben Waffenkammern? 429 00:31:49,572 --> 00:31:52,199 Aber hallo. Aber bitte doch. 430 00:31:52,659 --> 00:31:55,704 - Du meine Güte! - Ja! 431 00:31:56,370 --> 00:32:00,417 - Wie wäre es mit "Alejandro"? - Eigentlich ist er Pazifist. 432 00:32:02,585 --> 00:32:04,962 - Ja. Himmel. - Ja, das kommt hin. 433 00:32:05,046 --> 00:32:07,757 Du meine Güte. Alter, hier, die Kameras. 434 00:32:07,841 --> 00:32:10,302 Hoffentlich sind im Klo keine Kameras. 435 00:32:10,384 --> 00:32:13,179 - Ich benahm mich widerlich. - Viele Bodyguards. 436 00:32:13,263 --> 00:32:15,640 Na ja, Sicherheit muss sein, stimmt's? 437 00:32:15,724 --> 00:32:18,643 Granaten etwa auch? 438 00:32:19,143 --> 00:32:20,144 Ich hab 'ne Idee. 439 00:32:25,859 --> 00:32:28,986 Brüderchen! Hast du denn nie Band of Brothers gesehen? 440 00:32:29,071 --> 00:32:30,863 Wenn ich loslasse, knallt es. 441 00:32:30,947 --> 00:32:33,867 - Lass es knallen. - Na dann mal los. 442 00:32:43,209 --> 00:32:44,210 Weitergehen. 443 00:32:45,211 --> 00:32:47,755 Könntest du die etwas lockerer machen? 444 00:32:47,839 --> 00:32:50,008 Mein Traum war keine Fesselfantasie. 445 00:32:50,092 --> 00:32:52,177 Keine Ahnung, was du da redest... 446 00:32:52,259 --> 00:32:54,512 - Ich schaue mal. - Lass das, Himoff. 447 00:32:54,595 --> 00:32:56,263 Und weiter. Los. 448 00:32:56,806 --> 00:33:00,518 Gut. Also, was habt ihr vor? Was für ein Einsatz ist das? 449 00:33:00,601 --> 00:33:02,728 US-Geiseln. Auf der anderen Seite. 450 00:33:02,813 --> 00:33:04,730 Die holen wir raus. 451 00:33:04,814 --> 00:33:07,650 Sonst noch Geheimnisse für den Gefangenen? 452 00:33:07,734 --> 00:33:11,112 - Sarge, er sagt, er sei Amerikaner. - Ja, mag sein. 453 00:33:11,196 --> 00:33:13,447 Aber ein Soldat ist er nicht. 454 00:33:19,079 --> 00:33:20,789 Lt.! 455 00:33:23,917 --> 00:33:25,584 Sie sollten mit ihm reden. 456 00:33:25,669 --> 00:33:27,504 Angeblich einer von uns. 457 00:33:28,796 --> 00:33:30,089 Wo gefunden? 458 00:33:30,172 --> 00:33:32,800 Aufklärtrupp. Hinter der Südkette. 459 00:33:32,883 --> 00:33:35,594 Wir dachten, wir seien allein hier, was? 460 00:33:36,972 --> 00:33:38,598 Das sind wir auch. 461 00:33:39,682 --> 00:33:41,350 Name? 462 00:33:42,268 --> 00:33:43,769 - Roarke, was soll das? - Hey. 463 00:33:45,479 --> 00:33:47,399 - Nicht so laut. - Schluss damit. 464 00:33:47,482 --> 00:33:51,611 - Hol Roarke. Das wollte ich nicht. - Identifiziere dich. 465 00:33:51,695 --> 00:33:53,989 Du ähnelst ihm. Aber weißt du was? 466 00:33:54,072 --> 00:33:55,614 Er war größer als du. 467 00:33:55,698 --> 00:33:58,159 - Fünf Sekunden. - Dann hole ich Roarke. 468 00:33:58,243 --> 00:34:00,037 - Es reicht. - Loslassen. 469 00:34:00,120 --> 00:34:01,787 Nicht anfassen. 470 00:34:04,416 --> 00:34:07,669 Warum steht mein Name auf deiner Erkennungsmarke? 471 00:34:08,586 --> 00:34:10,296 - Kontakt! - Feuerschutz! 472 00:34:10,380 --> 00:34:12,631 - Rechts! - Feuerschutz! Feuerschutz! 473 00:34:22,433 --> 00:34:23,560 Runter! 474 00:34:39,387 --> 00:34:41,097 Hallo? 475 00:34:43,724 --> 00:34:45,851 Bitte, ich brauche Hilfe. 476 00:34:49,855 --> 00:34:50,982 Schickten Sie jemanden? 477 00:35:01,867 --> 00:35:04,578 Roarke, ich weiß, was ich gesagt habe. 478 00:35:04,663 --> 00:35:06,748 Ich wollte Sloane erniedrigen. 479 00:35:06,831 --> 00:35:08,415 Aber doch nicht so! 480 00:35:14,213 --> 00:35:16,967 Stopp! Stopp! Schluss damit! 481 00:35:36,068 --> 00:35:37,404 Dr. Torture? 482 00:35:41,616 --> 00:35:43,576 Nein. Nein, warten Sie! 483 00:35:46,036 --> 00:35:47,955 Los doch, na los. 484 00:35:54,670 --> 00:35:55,672 Nein! Aufhören! 485 00:36:01,823 --> 00:36:03,450 Mist. 486 00:36:05,118 --> 00:36:06,203 Gegensprechanlage. 487 00:36:08,372 --> 00:36:09,624 Verzeihung. 488 00:36:09,707 --> 00:36:11,042 Bitte weitermachen. 489 00:36:17,839 --> 00:36:20,759 Ok, also, Sie schneiden Ihr den Ringfinger ab. 490 00:36:20,843 --> 00:36:22,428 Den an der... 491 00:36:22,511 --> 00:36:24,096 Den der linken Hand. 492 00:36:26,307 --> 00:36:28,183 Nein. Nein, der rechten Hand. 493 00:36:28,267 --> 00:36:29,685 Der rechten Hand. 494 00:36:30,185 --> 00:36:33,105 Das ist mein Traum. Machen Sie schon. 495 00:36:53,125 --> 00:36:54,209 Langsam. 496 00:37:15,230 --> 00:37:16,607 Meredith? 497 00:37:17,107 --> 00:37:20,236 - Melanie. - Was machst du hier? 498 00:37:20,319 --> 00:37:23,197 Ich wurde auch gekidnappt. Komm schon. 499 00:37:23,448 --> 00:37:24,449 Los, los, lauf. 500 00:37:27,243 --> 00:37:29,620 - Du hast mich gerettet. - Noch nicht. 501 00:37:34,667 --> 00:37:38,629 - Auf das beste Wochenende unseres Lebens! - Darauf trinke ich auch. 502 00:37:42,716 --> 00:37:43,925 Ja. 503 00:37:44,926 --> 00:37:48,055 - Waren das Schüsse? - Einbrecher in der Waffenkammer. 504 00:37:48,930 --> 00:37:50,599 Hey, ein Laserpointer. 505 00:37:54,312 --> 00:37:56,105 - Los, Models. - Kommt schon. 506 00:37:57,564 --> 00:37:59,191 Keine Panik. Keine Panik. 507 00:37:59,274 --> 00:38:01,193 - Der Panikraum! - Ja! Los, los! 508 00:38:01,276 --> 00:38:02,486 - Panikraum? - Los! 509 00:38:02,569 --> 00:38:05,364 - Los! - In den Schuhen kann ich nicht laufen! 510 00:38:05,448 --> 00:38:07,700 Los, Leute. Der ist da oben! 511 00:38:08,241 --> 00:38:10,243 - Du meine Güte. - Leute, kommt! 512 00:38:10,328 --> 00:38:12,830 - Los. Hier ist er. - Ich rufe Roarke an. 513 00:38:19,002 --> 00:38:21,088 Genießen Sie und Ihr Bruder den Traum? 514 00:38:21,171 --> 00:38:23,215 Bis die bewaffneten Kerle kamen. 515 00:38:23,299 --> 00:38:25,384 Los, Leute. Gehen wir. Ernsthaft. 516 00:38:25,468 --> 00:38:28,346 - Klingt nach Kalashovs Leuten. - Wer? Kalashov? 517 00:38:28,428 --> 00:38:30,597 Ein Geschäftsmann. Ihm gehörte das Haus. 518 00:38:30,680 --> 00:38:31,890 Was für Geschäfte? 519 00:38:37,897 --> 00:38:42,235 Das Problem, wenn man alles hat, ist, dass andere es einem nehmen wollen. 520 00:38:42,317 --> 00:38:44,319 Wir wollen doch nicht alles haben. 521 00:38:44,404 --> 00:38:45,947 Nur für ein Wochenende ausleihen. 522 00:38:46,029 --> 00:38:48,281 Hör auf. Wir müssen in den Panikraum. 523 00:38:48,366 --> 00:38:49,784 - Los! Was? - Die Tür! 524 00:38:49,866 --> 00:38:52,327 Nein! Chas, hey! 525 00:38:52,412 --> 00:38:54,372 Wir sind's. Hallo? 526 00:38:54,455 --> 00:38:57,583 - Du bist ein Arsch. - Roarke, ich gehe nicht mal... 527 00:38:57,667 --> 00:38:58,960 in Escape Rooms. 528 00:38:59,042 --> 00:39:01,211 Ich sagte doch, Träume müssen... 529 00:39:01,294 --> 00:39:04,005 bis zum natürlichen Ende durchlebt werden. 530 00:39:04,089 --> 00:39:06,258 Niemand wusste, wie Sie das meinten! 531 00:39:06,341 --> 00:39:08,135 Gute Nacht. 532 00:39:09,678 --> 00:39:11,555 Er hat aufgelegt. 533 00:39:21,857 --> 00:39:24,067 Ok. Wir müssen uns beruhigen. 534 00:39:24,151 --> 00:39:25,528 - Ok. - Beruhigen. 535 00:39:25,611 --> 00:39:27,739 Weil alles nur getürkt ist, ja? 536 00:39:29,073 --> 00:39:32,243 - Dann spielt Alejandro sehr gut. - Also, was jetzt? 537 00:39:33,703 --> 00:39:34,912 - Wir ergeben uns! - Beide! 538 00:39:35,538 --> 00:39:37,373 Verstehe ich das richtig? 539 00:39:37,457 --> 00:39:42,211 Wir beide wurden von derselben Person entführt? 540 00:39:42,294 --> 00:39:46,006 - Ich weiß. Irre, oder? - Wie bist du entkommen? 541 00:39:46,758 --> 00:39:48,301 Durch einen Kopfstoß. 542 00:39:48,718 --> 00:39:52,555 Den verpasste ich dem Wärter. Dann zog ich ihm seine Waffe über. 543 00:39:53,680 --> 00:39:56,183 - Ja. - Wo ist die Waffe? 544 00:39:56,975 --> 00:39:57,977 Hab ich verloren. 545 00:39:59,479 --> 00:40:04,192 Welch widerwärtiger Freak will mein Leben ruinieren? Und ich soll dabei zusehen? 546 00:40:04,274 --> 00:40:08,570 Wohl jemand, den wir kennen. Mit dem wir auf der Highschool waren. 547 00:40:08,654 --> 00:40:10,406 Die irre Psycho-Stalkerin? 548 00:40:10,489 --> 00:40:12,825 Die diese Briefe geschrieben hatte? 549 00:40:12,908 --> 00:40:14,535 Hundertprozentig. 550 00:40:14,618 --> 00:40:16,578 Gut erkannt. 551 00:40:16,662 --> 00:40:18,663 Wie hieß die noch? 552 00:40:19,957 --> 00:40:21,834 - Meredith? - Du meine Güte. 553 00:40:21,917 --> 00:40:25,253 - Was ist? - Musstest du das anziehen? 554 00:40:25,337 --> 00:40:26,546 Tut mir leid. 555 00:40:26,631 --> 00:40:30,926 Keine Ahnung, wie wir hier gelandet sind, aber du hast uns rausgeholt. 556 00:40:31,009 --> 00:40:33,678 - Keine Tat. - Ich bringe uns jetzt heim. 557 00:40:33,763 --> 00:40:35,181 Ich kam per Boot an. 558 00:40:35,263 --> 00:40:38,809 Finden wir das Ufer, finden wir hier raus. 559 00:41:00,247 --> 00:41:02,666 Falls ihr keine Todesfantasien habt... 560 00:41:02,750 --> 00:41:05,002 kommt ihr besser mit. 561 00:41:06,962 --> 00:41:09,423 Wir sollten ihm wohl besser folgen. 562 00:41:09,631 --> 00:41:11,425 Ja. 563 00:41:40,288 --> 00:41:41,289 Was stimmt nicht? 564 00:41:41,955 --> 00:41:43,874 Stimmt was nicht? 565 00:41:45,125 --> 00:41:47,211 Nein, nein. 566 00:41:49,671 --> 00:41:51,465 Alles in Ordnung. 567 00:41:55,386 --> 00:41:57,638 Alles ist einfach perfekt. 568 00:42:05,729 --> 00:42:07,272 Hallo? 569 00:42:23,288 --> 00:42:25,082 Ist da jemand? 570 00:42:38,721 --> 00:42:40,515 Benommen und verwirrt. 571 00:42:41,765 --> 00:42:44,101 Wie der Film, der letztes Jahr rauskam. 572 00:42:44,185 --> 00:42:46,437 "Das mag ich an Highschool-Mädeln." 573 00:42:46,520 --> 00:42:48,272 Ruhe, Himoff. Taschenlampe weg. 574 00:42:50,857 --> 00:42:52,734 Nein. Ich kann das erklären. 575 00:42:52,819 --> 00:42:55,154 Besser wär's. Wir beide plaudern jetzt. 576 00:42:55,238 --> 00:42:56,864 Voran. Hoch mit dir. 577 00:42:56,948 --> 00:42:58,658 Geh schon. 578 00:42:59,866 --> 00:43:02,620 Mein Name steht auf deiner Erkennungsmarke. 579 00:43:05,957 --> 00:43:10,127 - Das steckt in deiner Brieftasche. - Hey. Geh vorsichtig damit um. 580 00:43:11,921 --> 00:43:14,006 Ein Foto von mir und meinem Sohn. Warum? 581 00:43:14,089 --> 00:43:16,299 Hör mal, sei mal ganz ehrlich. 582 00:43:16,383 --> 00:43:18,969 - Bist du Schauspieler? - Ich bin Soldat. 583 00:43:19,053 --> 00:43:22,223 Ok, jetzt sei du ehrlich. Woher hast du das? 584 00:43:24,600 --> 00:43:27,185 - Das war ich mit neun. - Lass das. 585 00:43:28,520 --> 00:43:31,606 - Das ist mein Sohn. - Wie lautet sein Spitzname? 586 00:43:32,482 --> 00:43:34,443 Warum sagst du es mir nicht? 587 00:43:35,736 --> 00:43:37,320 Patch. 588 00:43:39,031 --> 00:43:40,700 Falsch. 589 00:43:41,408 --> 00:43:43,201 Ali. 590 00:43:43,910 --> 00:43:45,120 Dann dein Ausweis. 591 00:43:46,455 --> 00:43:49,916 Dein Gesicht, Name und Geburtsdatum meines Sohnes. 592 00:43:50,000 --> 00:43:52,127 Verflixt, sag mir, was hier los ist. 593 00:43:53,587 --> 00:43:55,589 Ich kam vier Monate zu früh. 594 00:43:56,424 --> 00:43:59,093 Entgegen der Arztmeinung kam ich durch. 595 00:43:59,176 --> 00:44:01,386 Du sagtest, ich würde nicht aufgeben. 596 00:44:01,471 --> 00:44:03,556 Dass ich ein Kämpfer sei. 597 00:44:03,973 --> 00:44:05,391 Wie Muhammad Ali. 598 00:44:07,768 --> 00:44:11,689 - Wer erzählte dir das? - Du. An jedem Geburtstag. 599 00:44:11,772 --> 00:44:14,191 Du behauptest, du seist mein Sohn? 600 00:44:16,486 --> 00:44:19,614 - Das ist unmöglich. - Ja, das dachte ich auch. 601 00:44:20,989 --> 00:44:24,410 Jetzt bin ich mir nicht sicher. Wann sahst du ihn zuletzt? 602 00:44:25,328 --> 00:44:27,330 Vor neun Monaten... 603 00:44:28,247 --> 00:44:29,374 und sieben Tagen. 604 00:44:30,457 --> 00:44:31,750 Es regnete. 605 00:44:32,667 --> 00:44:34,796 Er wollte nicht unter Mamas Schirm. 606 00:44:34,879 --> 00:44:37,589 Er wollte mir zeigen, was er abkonnte. 607 00:44:37,839 --> 00:44:39,549 Nein, nicht deswegen. 608 00:44:40,384 --> 00:44:43,095 Du solltest nicht sehen, wie ich weinte. 609 00:44:48,350 --> 00:44:49,893 Wie ist das möglich? 610 00:44:49,977 --> 00:44:53,439 Es gibt da diesen Ort, diese Insel. 611 00:44:53,522 --> 00:44:55,482 Die erfüllt dir deine Wünsche. 612 00:44:55,566 --> 00:44:58,944 Ich träumte davon, Soldat zu sei, aber ich wollte wohl dich wiedersehen. 613 00:44:59,028 --> 00:45:01,238 Irgendwie wusste die Insel das. 614 00:45:01,988 --> 00:45:03,907 Wann sahst du mich zuletzt? 615 00:45:03,991 --> 00:45:07,787 Vor 27 Jahren, sechs Monaten, fünf Tagen. 616 00:45:08,955 --> 00:45:10,498 Ich kehrte nicht zurück? 617 00:45:10,580 --> 00:45:14,544 Du kamst beim Retten deiner Männer um. In Venezuela. Geheimeinsatz. 618 00:45:15,211 --> 00:45:16,962 Venezuela? Bestimmt? 619 00:45:17,046 --> 00:45:19,339 Aber natürlich. Warum? 620 00:45:20,424 --> 00:45:22,343 Weil wir morgen da sind. 621 00:45:58,087 --> 00:46:01,132 - Das Team zusammentrommeln... - Mr. Roarke. 622 00:46:01,716 --> 00:46:05,428 - Ms. Olsen. Guten Morgen. - Perfekte Bildbearbeitung. 623 00:46:05,511 --> 00:46:10,099 Keine Ahnung, wie Sie das hochluden, aber es sieht ganz echt aus. 624 00:46:10,183 --> 00:46:12,977 Ist es auch. Allen und Sie sind verheiratet. 625 00:46:13,060 --> 00:46:16,314 - Schöne Zeremonie. - Der Antrag war gestern Abend. 626 00:46:16,397 --> 00:46:18,066 Bestimmt? 627 00:46:22,569 --> 00:46:24,321 Etwas an ihm ist anders. 628 00:46:24,863 --> 00:46:25,864 Er wirkt älter. 629 00:46:25,948 --> 00:46:28,618 Sie sind seit fünf Jahren verheiratet. 630 00:46:30,870 --> 00:46:32,121 Ich verstehe nicht... 631 00:46:34,832 --> 00:46:36,834 Daddy, schau, hab ich gefunden. 632 00:46:36,917 --> 00:46:39,252 - Du meine Güte. - Sie heißt Lila. 633 00:46:40,754 --> 00:46:42,089 Sie ist meine...? 634 00:46:42,172 --> 00:46:43,758 Tochter. 635 00:46:44,758 --> 00:46:47,260 So sollte Ihr Leben doch immer aussehen? 636 00:46:47,761 --> 00:46:50,390 Was meinst du? Ja? 637 00:46:51,598 --> 00:46:54,977 - Es reicht. Sie ist ein Kind. - Und Sie sind ihre Mutter. 638 00:46:55,727 --> 00:46:57,813 Sehen Sie selbst. 639 00:47:04,611 --> 00:47:05,738 Meine Kleine. 640 00:47:12,662 --> 00:47:14,372 Schlaf gut, Schatz. 641 00:47:22,004 --> 00:47:23,672 Wie ist das möglich? 642 00:47:23,756 --> 00:47:24,966 Es ist die Insel. 643 00:47:25,799 --> 00:47:28,218 Die Insel verfügt über große Kräfte. 644 00:47:28,301 --> 00:47:31,972 Ich hörte vor vielen, vielen Jahren von dieser Legende. 645 00:47:32,640 --> 00:47:36,602 Ein Ort, wo alles möglich ist. Ich war wie besessen. 646 00:47:36,685 --> 00:47:39,271 Ich überredete meine Frau, mitzusuchen. 647 00:47:39,730 --> 00:47:43,109 Die Reise war lang und hart und... 648 00:47:45,944 --> 00:47:48,948 Sie starb, ehe wir... Ehe wir ankamen. 649 00:47:50,323 --> 00:47:55,495 Als ich diesen Ort entdeckte, wünschte ich mir, sie würde wieder leben. 650 00:47:55,872 --> 00:47:59,417 Zu mir zurückkommen wie beim ersten Treffen. Für immer. 651 00:48:00,917 --> 00:48:02,878 Sie erweckte sie wieder zum...? 652 00:48:03,296 --> 00:48:06,089 - Zum Leben? - Ja. 653 00:48:06,716 --> 00:48:11,179 Solange ich bleibe, die Traumfantasien inszeniere... 654 00:48:11,261 --> 00:48:12,971 Solange bleibt sie am Leben. 655 00:48:13,055 --> 00:48:15,849 Die Insel erfüllte Ihnen auch Ihren Wunsch. 656 00:48:16,308 --> 00:48:20,104 Sie gab Ihnen die Familie, die Sie sich immer wünschten. 657 00:48:20,187 --> 00:48:23,857 - Das Leben, von dem Sie träumten. - Mehr Sand an der Seite. 658 00:48:23,941 --> 00:48:26,736 - Perfekt. - Ich schlage vor, Sie leben es. 659 00:48:28,279 --> 00:48:31,157 Mommy, komm spielen! 660 00:48:39,457 --> 00:48:41,334 Packen, Sergeant. 661 00:48:42,959 --> 00:48:45,253 Hey, begleite mich. 662 00:48:45,337 --> 00:48:47,214 Nimm den Rucksack. 663 00:48:49,966 --> 00:48:52,135 Hey, Lt., herschauen. 664 00:48:53,513 --> 00:48:54,971 Verflixt, Himoff? 665 00:48:55,055 --> 00:48:57,224 Die Ähnlichkeit. Wie Verwandte. 666 00:48:57,308 --> 00:48:59,977 - Ich dachte... - Nicht denken. 667 00:49:00,060 --> 00:49:01,354 Arbeiten. 668 00:49:06,901 --> 00:49:11,029 Keine Ahnung, wie, aber ich glaube dir. Daher gehen wir. 669 00:49:11,113 --> 00:49:13,990 Ab nach Panama, von da nach Hause. 670 00:49:14,075 --> 00:49:16,618 Warte. Du bläst den Einsatz ab? 671 00:49:16,703 --> 00:49:18,788 Nein. Ich bringe uns hier raus. 672 00:49:18,870 --> 00:49:21,415 Das geht nicht. Du bist ein Held. 673 00:49:22,165 --> 00:49:24,251 Weißt du, was ein Held ist? 674 00:49:24,334 --> 00:49:26,920 Ein Kerl, der zu dumm war, um zu überleben. 675 00:49:27,004 --> 00:49:29,589 Nein, so sollte das nicht laufen. 676 00:49:29,674 --> 00:49:32,176 Wie sollte es denn dann laufen? 677 00:49:32,593 --> 00:49:34,511 Soll ich umkommen? 678 00:49:35,303 --> 00:49:36,138 Gehen wir. 679 00:49:36,221 --> 00:49:40,935 Wenn du das machst, wenn du abhaust... Keine Ahnung, was aus dir wird, aus mir... 680 00:49:41,017 --> 00:49:42,936 Aber deine Männer dahinten... 681 00:49:43,020 --> 00:49:45,398 die sterben, weil du sie nicht rettest. 682 00:49:45,480 --> 00:49:49,192 - Das weißt du nicht. - Doch! Daher doch deine Erkennungsmarke. 683 00:49:49,861 --> 00:49:53,656 Eine Granate... Du warfst dich drauf, um deine Männer zu retten. 684 00:49:53,948 --> 00:49:55,616 Du warst ein Held. 685 00:49:55,700 --> 00:49:57,785 Du warst mein Held. 686 00:49:59,078 --> 00:50:00,538 Hör mal... 687 00:50:02,665 --> 00:50:07,503 ...du magst ohne Vater aufgewachsen sein, aber ich kehre heim zu meinem Sohn. 688 00:50:08,587 --> 00:50:12,383 Das ist ein Fehler, den du dein Leben lang bereuen wirst. 689 00:50:12,466 --> 00:50:15,886 Jemand starb, ich hätte es verhindern können. Glaube mir... 690 00:50:15,970 --> 00:50:17,346 Ich weiß es. 691 00:50:19,348 --> 00:50:21,225 Zumindest lebe ich dann noch. 692 00:50:45,792 --> 00:50:47,710 Du darfst kein Feigling sein. 693 00:50:47,794 --> 00:50:49,045 Ich erlaube es nicht. 694 00:50:49,504 --> 00:50:51,172 Welche Wahl bleibt mir? 695 00:50:51,254 --> 00:50:54,716 Wir beenden den Einsatz. Wir retten deine Männer. 696 00:50:54,801 --> 00:50:57,678 - Du sagtest, dass ich in Venezuela starb. - Ja. 697 00:50:59,971 --> 00:51:01,807 Aber ich bin doch jetzt hier. 698 00:51:05,227 --> 00:51:08,688 Ihr sagt also, dass ihr Gäste seid? 699 00:51:08,772 --> 00:51:09,816 - Ja. - Ja. 700 00:51:10,274 --> 00:51:13,986 Und ihr habt nie von Kalashov gehört? 701 00:51:14,069 --> 00:51:15,488 - Nein. - Ja. 702 00:51:15,571 --> 00:51:21,160 - Was er sagte. - Und wir sind Fantasy-Island-Schauspieler. 703 00:51:23,370 --> 00:51:24,913 - Ja. - Ja. 704 00:51:26,040 --> 00:51:27,875 - Hey! Hey, hey! - Himmel. 705 00:51:29,502 --> 00:51:30,878 Alles ok? 706 00:51:38,386 --> 00:51:41,639 Ok. Einer von euch beiden sagt mir die Wahrheit. 707 00:51:41,723 --> 00:51:46,185 Oder dachtet ihr, ihr könntet Kalashov umlegen und übernehmen? 708 00:51:46,268 --> 00:51:50,982 Wir haben keine Ahnung, wer Kalashov ist. Ich dachte, es gehe um eine Wodkamarke. 709 00:51:51,064 --> 00:51:54,526 - Wir brachten niemanden um. - Aber eure Bodyguards. 710 00:51:54,609 --> 00:51:56,988 Schon gut, die haben wir umgelegt. 711 00:51:57,071 --> 00:51:58,906 Und ehe ich euch abmurkse... 712 00:51:58,989 --> 00:52:03,410 sagt ihr mir, was ihr mit dem Geld und dem Kokain gemacht habt. 713 00:52:03,493 --> 00:52:05,328 - Geld? - Kokain? 714 00:52:05,538 --> 00:52:08,791 - Nein, wir... Etwas Koks. - Junge, Junge, Junge. 715 00:52:08,875 --> 00:52:10,918 Mist. 716 00:52:11,627 --> 00:52:16,174 Stell dich dumm und ich zeige dir, wie gut ich schauspielern kann. 717 00:52:16,256 --> 00:52:18,759 Hier liegt wohl ein Missverständnis vor. 718 00:52:18,843 --> 00:52:21,345 Wir sagten Roarke schon, dass es reicht. 719 00:52:21,428 --> 00:52:23,555 Trag das daher mit ihm aus. 720 00:52:23,638 --> 00:52:25,640 - Hey. Hey, nicht doch! - Nein! 721 00:52:25,725 --> 00:52:28,227 - Ich schwöre, wir haben keine Ahnung... - Ok. 722 00:52:28,310 --> 00:52:32,064 - wo die Drogen oder das Geld sind, ja? - Bestimmt nicht? 723 00:52:32,147 --> 00:52:33,982 Deine Hand ist gleich futsch. 724 00:52:34,067 --> 00:52:38,029 Wir wissen es nicht. Bitte! Sonst würden wir es doch sagen! 725 00:52:38,111 --> 00:52:39,821 - Wir wollten uns amüsieren. - Ja. 726 00:52:39,906 --> 00:52:43,826 - Eine Traumfantasie! - Aber vielleicht ist das nicht euer Traum. 727 00:52:43,910 --> 00:52:45,036 Sondern meiner. 728 00:52:45,787 --> 00:52:48,080 Mann, was für ein Chaos. 729 00:52:48,163 --> 00:52:50,249 Du meine Güte! 730 00:52:52,000 --> 00:52:55,796 - Ok! Wir wissen, wo das Geld ist! - Dann raus damit. 731 00:52:58,091 --> 00:52:59,424 Sag es mir! 732 00:52:59,508 --> 00:53:01,718 Es ist... Es ist unten. 733 00:53:02,720 --> 00:53:03,888 Nahe der Garage. 734 00:53:04,888 --> 00:53:05,722 Ja! 735 00:53:06,765 --> 00:53:08,892 - Ok. - Himmel! 736 00:53:08,975 --> 00:53:10,602 Bleib bei Goldlöckchen. 737 00:53:10,685 --> 00:53:11,979 Du begleitest mich. 738 00:53:24,450 --> 00:53:27,662 - Das Schloss wird mein Zuhause. - Himmel. 739 00:53:27,745 --> 00:53:30,123 Was? Du wohnst da allein? 740 00:53:30,790 --> 00:53:32,041 Du ziehst schon aus? 741 00:53:32,125 --> 00:53:34,127 Darf ich bei dir wohnen? 742 00:53:34,209 --> 00:53:36,960 - Nein. - Warum nicht? 743 00:53:36,044 --> 00:53:37,754 Mommy, das weißt du doch. 744 00:53:40,424 --> 00:53:43,260 Ich brauche Muscheln für mein Haus. 745 00:53:45,846 --> 00:53:49,100 Wenn es dir hilft, ich darf auch nicht bei ihr wohnen. 746 00:53:50,350 --> 00:53:53,229 Das ist alles, was ich mir je wünschte. 747 00:53:55,939 --> 00:53:58,191 Würde ich es doch nur verdienen. 748 00:54:00,403 --> 00:54:02,446 Du verdienst es. 749 00:54:15,709 --> 00:54:18,879 Ich liebe euch beide so sehr. 750 00:54:40,359 --> 00:54:42,153 Hey, wo willst du hin? 751 00:54:43,904 --> 00:54:45,989 Etwas wiedergutmachen. 752 00:55:01,089 --> 00:55:03,799 Mr. Roarke, darf ich Sie sprechen? 753 00:55:08,346 --> 00:55:10,765 - Ich brauche einen neuen Traum. - Ich sagte: 754 00:55:10,848 --> 00:55:13,601 - Ein Traum pro Gast. - Ja, schon verstanden. 755 00:55:13,683 --> 00:55:15,727 - Nur... - Nein. Vertrauen Sie mir. 756 00:55:15,812 --> 00:55:19,065 Leute würden für das töten, was Sie haben, eine Familie. 757 00:55:19,147 --> 00:55:21,901 Genießen Sie es, solange es geht. 758 00:55:21,984 --> 00:55:24,696 Sie verstehen mich nicht. Mr. Roarke. 759 00:55:41,129 --> 00:55:42,630 Können wir ihm trauen? 760 00:55:42,714 --> 00:55:45,549 Er sieht fast so gruslig aus wie der letzte Kerl. 761 00:55:45,633 --> 00:55:47,426 Er rettet uns doch, oder? 762 00:55:47,509 --> 00:55:49,803 Hey! Sie da. 763 00:55:49,886 --> 00:55:51,680 - Damon. - Damon. 764 00:55:51,763 --> 00:55:54,892 Wir liefen die ganze Nacht. Sagen Sie, was los ist. 765 00:55:54,975 --> 00:55:58,437 Hier fallen wir auf. Roarke hat überall Augen und Ohren. 766 00:55:58,520 --> 00:55:59,689 Wer ist Roarke? 767 00:55:59,772 --> 00:56:00,940 Fragen Sie die da. 768 00:56:03,984 --> 00:56:07,488 Keine Ahnung, wovon er redet. Los, weiter. Komm schon. 769 00:56:13,995 --> 00:56:16,288 Gut, bewegen oder verlieren. 770 00:56:16,372 --> 00:56:18,875 Reden können wir da unten. 771 00:56:21,084 --> 00:56:25,338 - Unten? Wo? Wo wollen wir hin? - Sie wollen runter von der Insel? 772 00:56:27,133 --> 00:56:28,718 In der Nähe bleiben. 773 00:56:28,801 --> 00:56:31,721 Damit wir uns nicht verlieren. 774 00:56:35,850 --> 00:56:37,602 Eklig. 775 00:56:39,312 --> 00:56:41,605 Hier entlang. Nein. Moment. 776 00:56:41,689 --> 00:56:44,484 Vielleicht... Vielleicht hier entlang. Nein. 777 00:56:44,567 --> 00:56:46,486 Vielleicht... Vielleicht hier... 778 00:56:47,153 --> 00:56:48,154 Nein. 779 00:56:48,236 --> 00:56:50,155 Hier entlang. Hier. 780 00:57:29,654 --> 00:57:31,489 Los, Blondie. 781 00:57:36,785 --> 00:57:38,704 Soll das ein Witz sein? 782 00:57:38,788 --> 00:57:40,790 Bei Flut ist hier alles voll. 783 00:57:40,872 --> 00:57:44,042 Aber es ist nicht das Wasser, vor dem man sich fürchten muss. 784 00:57:45,919 --> 00:57:47,421 Na toll. 785 00:57:53,553 --> 00:57:55,263 Voran, voran. 786 00:57:56,848 --> 00:57:59,225 - Verflixt, was war das? - Was war was? 787 00:57:59,308 --> 00:58:01,978 Seeschlangen. Die reagieren auf Bewegungen. 788 00:58:02,060 --> 00:58:04,187 Einfach nicht ausflippen. 789 00:58:04,272 --> 00:58:08,609 Ohne auszuflippen durch Dreckswasser voller Seeschlangen... 790 00:58:08,692 --> 00:58:10,778 in einer dunklen Höhle waten. 791 00:58:10,861 --> 00:58:13,030 Nichts leichter als das. 792 00:58:16,033 --> 00:58:17,410 Was stimmt denn nicht? 793 00:58:20,370 --> 00:58:22,497 Ich... Ich... 794 00:58:22,582 --> 00:58:25,250 Nichts. Nichts. Vergiss es. 795 00:58:26,961 --> 00:58:28,712 Hier hoch. 796 00:58:44,437 --> 00:58:46,439 Ich vergebe dir. 797 00:58:50,942 --> 00:58:52,361 Was sehe ich da? 798 00:58:52,444 --> 00:58:53,653 Dein tiefstes Verlangen. 799 00:58:53,738 --> 00:58:57,533 Daher sind Sie hier, damit Sie das selbst sehen können. 800 00:58:57,616 --> 00:59:00,202 Du träumst, deinen Mann zurückzugewinnen? 801 00:59:01,788 --> 00:59:05,083 - Was ist das hier? - Das sollte ich herausfinden. 802 00:59:05,165 --> 00:59:09,879 Als Privatdetektiv. Man bot mir viel Geld, herauszufinden, was hier läuft. Und wie. 803 00:59:09,962 --> 00:59:12,006 Mein Klient will die Macht der Insel. 804 00:59:12,089 --> 00:59:14,383 Ich buchte vor drei Wochen hier. 805 00:59:14,466 --> 00:59:17,845 Erst war ich skeptisch. Dann begann mein Traum. 806 00:59:17,928 --> 00:59:20,347 Ich sah meine längst verlorene Tochter. 807 00:59:20,430 --> 00:59:21,890 Es war wunderbar. 808 00:59:21,973 --> 00:59:25,185 Dann wurde es düster, zum reinsten Albtraum. 809 00:59:25,268 --> 00:59:29,272 Roarke fand mein Sat-Handy, zerstörte es, ehe ich Hilfe holen konnte. 810 00:59:29,357 --> 00:59:31,859 Er wusste... alles. 811 00:59:32,276 --> 00:59:33,611 Dieser Ort ist übel. 812 00:59:33,694 --> 00:59:36,071 Roarke ist übel. 813 00:59:36,823 --> 00:59:39,283 Dem ist egal, wer lebt oder stirbt. 814 00:59:39,366 --> 00:59:41,285 Aber ich kann ihn aufhalten. 815 00:59:41,368 --> 00:59:43,412 Ja, das kann ich. 816 00:59:43,955 --> 00:59:46,457 Die Macht der Insel geht von dem Ding aus. 817 00:59:46,540 --> 00:59:49,626 Das Wasser wird schwarz, tropft überall hin. 818 00:59:49,711 --> 00:59:52,546 Hier wird Unmögliches wahr. 819 00:59:52,629 --> 00:59:54,881 Ein geliebter Mensch erwacht zum Leben... 820 00:59:54,966 --> 00:59:59,178 wird zum Zombie mit schwarzen Augen, wie meine Tochter. 821 00:59:59,595 --> 01:00:01,848 Keine Ahnung, wie Roarke das macht. 822 01:00:02,557 --> 01:00:05,935 Aber durch das Wasser erfüllt er Träume. 823 01:00:06,017 --> 01:00:09,187 Ich werde es nutzen, um ihn als Monster zu entlarven. 824 01:00:09,272 --> 01:00:11,774 Deswegen müssen Sie das von der Insel schmuggeln. 825 01:00:12,692 --> 01:00:15,236 Ein Privatpilot wohnt eine Stunde von hier. 826 01:00:15,319 --> 01:00:17,654 Rufen Sie vom Hotel aus die Nummer an. 827 01:00:17,738 --> 01:00:21,324 Verschwinden Sie mit der Flasche von hier, erzählen Sie allen davon. 828 01:00:21,408 --> 01:00:23,618 - Und Sie? - Roarke lässt mich nicht ins Hotel. 829 01:00:23,703 --> 01:00:26,622 Aber Sie sind für ihn ja nur ein Gast. 830 01:00:26,705 --> 01:00:28,790 - Ein Gast? - Wie bitte? 831 01:00:30,625 --> 01:00:32,461 Nein, das bin ich nicht. 832 01:00:32,837 --> 01:00:35,547 Ja. Ich sah Sie aus dem Flugzeug aussteigen. 833 01:00:35,631 --> 01:00:37,424 Du bist hierher geflogen? 834 01:00:37,508 --> 01:00:38,509 Nein. 835 01:00:38,593 --> 01:00:40,261 Was? 836 01:00:40,343 --> 01:00:42,345 Er ist verrückt. 837 01:00:42,430 --> 01:00:45,140 Ich habe dich gerettet, weißt du noch? 838 01:00:55,401 --> 01:00:57,528 Du wolltest mein Leben ruinieren? 839 01:00:57,611 --> 01:00:59,863 Und wer sind diese Leute? 840 01:01:01,073 --> 01:01:02,991 Du meine Güte. 841 01:01:03,450 --> 01:01:05,911 Du bist die Psycho-Stalkerin. 842 01:01:06,203 --> 01:01:09,374 Du hast das alles gemacht? Wegen der paar Streiche? 843 01:01:09,457 --> 01:01:11,250 Wegen der paar Streiche? 844 01:01:11,625 --> 01:01:15,960 Du hast mich jahrelang täglich gequält. 845 01:01:15,046 --> 01:01:17,256 Ich bitte dich, das waren Neckereien. 846 01:01:17,339 --> 01:01:20,759 Ich war so traumatisiert, dass ich zu Hause Unterricht bekam. 847 01:01:20,843 --> 01:01:24,221 Es war falsch, dein Leben zu ruinieren. Aber du hast meins ruiniert. 848 01:01:24,305 --> 01:01:27,100 Wo ist das Hotel? Ich will runter von der Insel. 849 01:01:27,183 --> 01:01:28,893 Ich zeig es Ihnen. Los. 850 01:01:40,904 --> 01:01:42,323 Julia? 851 01:01:42,406 --> 01:01:44,825 Julia, ist alles ok? 852 01:01:44,908 --> 01:01:46,160 Es geht mir gut. 853 01:01:46,243 --> 01:01:49,788 - Hier, etwas Wasser. - Nein, bitte nicht. Ich bin ok. 854 01:01:54,836 --> 01:01:58,381 Draußen ist es so schön. Bitte genießen Sie Ihren Traum. 855 01:01:58,464 --> 01:01:59,716 Ich kann nicht. 856 01:01:59,799 --> 01:02:01,843 Ich will einen neuen Traum. 857 01:02:04,928 --> 01:02:09,142 - Sie müssen Mr. Roarke fragen. - Das wollte ich. Er hört nicht zu. 858 01:02:09,225 --> 01:02:12,979 Ich will den Moment ändern, den ich bereue, aber es war der falsche. 859 01:02:13,520 --> 01:02:15,439 Ich hielt nichts davon für real. 860 01:02:15,522 --> 01:02:18,026 Jetzt erinnere ich mich an eine Tochter... 861 01:02:18,109 --> 01:02:19,944 die gestern noch nicht da war. 862 01:02:20,028 --> 01:02:24,364 Das würden Sie für einen neuen Traum aufgeben? Ihr eigenes Kind? 863 01:02:26,366 --> 01:02:29,120 Vor sechs Jahren gab es einen Unfall. 864 01:02:29,620 --> 01:02:31,372 Meine Wohnung brannte. 865 01:02:31,455 --> 01:02:33,957 Deswegen ging es mir nicht gut. 866 01:02:34,292 --> 01:02:35,835 Jemand kam um. 867 01:02:35,917 --> 01:02:38,003 Es war mein Fehler. 868 01:02:39,171 --> 01:02:42,090 Wenn ich das verhindern kann und es nicht tue... 869 01:02:42,174 --> 01:02:44,134 Damit kann ich nicht leben. 870 01:02:44,218 --> 01:02:46,763 Ich flehe Sie an. 871 01:02:47,221 --> 01:02:49,474 Bitte, helfen Sie mir. 872 01:02:55,270 --> 01:02:58,399 Wenn Sie den Moment ändern wollen, den Sie am meisten bereuen... 873 01:02:58,482 --> 01:03:01,443 brauchen Sie keinen neuen Traum. 874 01:03:05,573 --> 01:03:07,075 Ich will meinen Traum. 875 01:03:07,158 --> 01:03:10,703 - Ms. Olsen, Schluss damit. - Ich will keinen neuen Traum. 876 01:03:10,787 --> 01:03:13,497 Ich will denselben Fantasy-Traum, nur richtig. 877 01:03:13,580 --> 01:03:16,709 Hätte ich gewusst, dass ich Vergangenes ändern kann... 878 01:03:16,792 --> 01:03:18,919 hätte ich ganz anders gewählt. 879 01:03:19,002 --> 01:03:23,758 Tut mir leid, dass Sie erst jetzt daran glauben, aber Regeln haben Gründe. 880 01:03:23,841 --> 01:03:26,469 Aber das sind nicht die einzigen Regeln. 881 01:03:26,551 --> 01:03:28,095 Eine davon betrifft Sie. 882 01:03:28,178 --> 01:03:30,555 Gehorchen Sie der Insel, lebt Ihre Frau. 883 01:03:30,640 --> 01:03:31,933 Das sagten Sie mir. 884 01:03:32,015 --> 01:03:34,518 - Sie haben Ihren Traum. - Sie täuschten mich. 885 01:03:34,602 --> 01:03:38,897 Ich träumte von einem Neuanfang. Aber von einem anderen. 886 01:03:43,403 --> 01:03:45,821 Setzen Sie dafür Ihre Frau aufs Spiel? 887 01:03:47,781 --> 01:03:48,783 Nun gut. 888 01:03:48,866 --> 01:03:51,494 Sind Sie sicher, dass Sie das wollen? 889 01:03:57,834 --> 01:03:59,877 Das ist nicht, was ich will. 890 01:04:00,169 --> 01:04:01,962 Sondern, was ich tun muss. 891 01:05:09,404 --> 01:05:10,238 Nein. 892 01:05:19,832 --> 01:05:22,042 - Nick! - Hilfe, ich sitze fest! 893 01:05:24,212 --> 01:05:27,006 - Los, JD! - Wartet. Brax, JD? 894 01:05:27,089 --> 01:05:28,383 Es brennt. Komm. 895 01:05:28,466 --> 01:05:30,343 - Los! - Nein, warten Sie! 896 01:05:32,720 --> 01:05:34,596 DRITTER STOCK KEIN DACHZUGANG 897 01:05:35,013 --> 01:05:37,808 - Die Treppe ist rechts! - Nick! 898 01:05:37,892 --> 01:05:39,352 Hilfe! Ich sitze fest! 899 01:05:40,143 --> 01:05:42,145 Bitte, lass mich nicht sterben! 900 01:05:42,229 --> 01:05:45,315 - Ich kriege keine Luft! - Nick. Nick! 901 01:05:45,399 --> 01:05:47,567 Ich hole Hilfe, ok? Halte durch! 902 01:05:47,651 --> 01:05:49,903 Bitte, geh nicht! Verlass mich nicht! 903 01:05:51,113 --> 01:05:53,490 - Officer? Da ist jemand drin. - Und los! 904 01:05:53,573 --> 01:05:56,535 - Helfen Sie, die Tür zu öffnen. - Ganz ruhig, ja? 905 01:05:56,618 --> 01:05:59,037 - Hilfe ist unterwegs. - Patrick? 906 01:05:59,497 --> 01:06:01,040 Verzeihung, kenne ich Sie? 907 01:06:01,999 --> 01:06:05,712 Bei mir brennt es. Mein Nachbar über mir sitzt fest. 908 01:06:05,794 --> 01:06:09,172 Sie müssen kommen, mir helfen, die Tür einzutreten. 909 01:06:09,256 --> 01:06:11,299 Wir sollten auf die Feuerwehr warten. 910 01:06:11,383 --> 01:06:14,094 - Die ist gleich da. - Wir müssen ihn retten! 911 01:06:14,178 --> 01:06:16,763 Sie müssen mir helfen, ihn zu retten! 912 01:06:20,892 --> 01:06:23,729 Wir sollten wirklich auf die Feuerwehr warten. 913 01:06:27,066 --> 01:06:28,692 Ich gehe wieder rein. 914 01:06:29,776 --> 01:06:30,944 Sie verletzen sich! 915 01:06:31,029 --> 01:06:33,239 Spielen Sie nicht die Heldin! 916 01:06:35,658 --> 01:06:37,618 ZWEITER STOCK 917 01:06:42,999 --> 01:06:45,752 Helft mir, bitte! Bitte! 918 01:06:45,834 --> 01:06:47,544 Nick, ich komme! 919 01:06:48,171 --> 01:06:50,881 Ich suche was, um deine Tür aufzubrechen. 920 01:06:57,221 --> 01:06:58,389 Ich komme nicht raus! 921 01:07:00,058 --> 01:07:01,809 Ich kriege keine Luft! 922 01:07:14,196 --> 01:07:16,198 Hier. Hier drüben. 923 01:07:27,167 --> 01:07:29,169 Junge, Junge. 924 01:07:29,252 --> 01:07:31,631 Damit wäre dein Bruder tot. 925 01:07:31,714 --> 01:07:34,424 Und du bist auch tot. 926 01:07:34,508 --> 01:07:37,761 Niemand kann euch kleine Mistkerle retten. 927 01:07:37,845 --> 01:07:41,182 - Alejandro schon. - Wer? 928 01:07:42,183 --> 01:07:43,976 Wer zum...? 929 01:07:46,145 --> 01:07:46,979 Mannomann. 930 01:07:47,062 --> 01:07:49,981 Das ist nicht dein Traum, du Arsch. 931 01:07:51,984 --> 01:07:53,611 Haben Sie das gehört? 932 01:07:53,694 --> 01:07:55,946 Das klang nach Schüssen. 933 01:07:56,029 --> 01:07:58,073 Dich hab ich nicht gefragt. 934 01:07:58,156 --> 01:08:00,617 Das klang nach Schüssen. 935 01:08:00,701 --> 01:08:03,662 Sie können sich ja einfach entschuldigen. 936 01:08:03,745 --> 01:08:07,374 - Das wäre ein guter Anfang. - Er meinte dich. 937 01:08:07,457 --> 01:08:10,001 Ich meinte euch beide. 938 01:08:10,086 --> 01:08:14,674 Es klingt, als hätte zu dir der Titel Ms. Teen Arschloch 2009 gepasst. 939 01:08:14,756 --> 01:08:17,384 Bereue die Vergangenheit, bitte um Vergebung. 940 01:08:18,218 --> 01:08:19,511 Und du. 941 01:08:19,595 --> 01:08:20,805 Werde erwachsen. 942 01:08:20,888 --> 01:08:25,226 Räum dieser Teenager-Ausgabe nicht so viel Macht über dein Leben ein. 943 01:08:25,308 --> 01:08:26,768 Rache ändert nichts. 944 01:08:27,311 --> 01:08:29,313 Nur du kannst dich ändern. 945 01:08:29,396 --> 01:08:31,815 Ihr zwei erinnert mich an meine Tochter. 946 01:08:32,441 --> 01:08:34,276 Ich behandelte sie nie richtig. 947 01:08:34,360 --> 01:08:37,113 Ich kriege euch von der Insel, so oder so. 948 01:08:38,655 --> 01:08:39,823 Gehen wir. 949 01:08:44,412 --> 01:08:46,830 Rennt, rennt! 950 01:08:48,498 --> 01:08:50,083 Stopp! 951 01:08:50,168 --> 01:08:51,669 Stopp! 952 01:08:51,753 --> 01:08:53,880 - Bitte nicht! - Verschwindet! 953 01:08:53,963 --> 01:08:55,131 Nein! Nein! 954 01:09:18,154 --> 01:09:20,031 - Nein! - Nein! 955 01:09:26,952 --> 01:09:28,662 Er hat uns gerettet. 956 01:09:28,745 --> 01:09:31,163 Damit wir die Insel verlassen können. 957 01:09:31,456 --> 01:09:34,334 Warte. Ich muss seine Karte holen. 958 01:09:36,879 --> 01:09:39,256 Komm schon. Komm. 959 01:09:48,014 --> 01:09:50,474 Gut, bleib zurück und gib uns Deckung. 960 01:09:50,559 --> 01:09:52,436 - Ich komme mit. - Nein. 961 01:09:52,519 --> 01:09:54,897 Ging es schief, dann war es ein Hinterhalt. 962 01:09:56,188 --> 01:09:57,982 Das musst du verhindern. 963 01:10:03,738 --> 01:10:08,618 Es braucht mehr als eine Schrotflinte, um dich und deinen Bruder zu retten! 964 01:10:11,537 --> 01:10:13,290 Etwas wie das hier? 965 01:10:13,748 --> 01:10:15,041 Das würde ich lassen. 966 01:10:15,125 --> 01:10:17,961 Lasse ich den Griff los, dann knallt es. 967 01:10:18,045 --> 01:10:20,839 Steck den Stift wieder rein. 968 01:10:20,922 --> 01:10:22,381 Ok, ok. Ok. 969 01:10:22,465 --> 01:10:24,800 Die Waffen auf den Boden legen. Sofort. 970 01:10:28,596 --> 01:10:31,308 Mein Freund oben legt deinen Bruder um. 971 01:10:31,390 --> 01:10:34,518 - Und dann dich. - Nicht, wenn er von mir nichts weiß. 972 01:10:39,398 --> 01:10:42,361 Ihr beiden geht vor, ich folge euch. 973 01:10:42,903 --> 01:10:45,447 - Los. - Ok, ok. Ok. 974 01:10:45,531 --> 01:10:46,532 Ok. 975 01:10:47,198 --> 01:10:49,660 Los, starker Mann, komm schon. 976 01:11:08,554 --> 01:11:09,388 Mist. 977 01:11:16,728 --> 01:11:17,729 Eine Granate. 978 01:11:17,813 --> 01:11:21,149 Das nimmt kein gutes Ende, wenn du uns nicht gehen lässt. 979 01:11:21,233 --> 01:11:23,318 Doch, wenn ich meinen Bruder habe. 980 01:11:23,402 --> 01:11:24,653 Her mit der Granate. 981 01:11:26,321 --> 01:11:28,573 - Moment mal. - Los. Her damit! 982 01:11:28,657 --> 01:11:30,074 Ok. 983 01:11:30,617 --> 01:11:32,077 Ok. 984 01:11:33,036 --> 01:11:35,122 - Patrick? - Woher kennst du mich? 985 01:11:35,205 --> 01:11:38,959 Ruhig, Alter. Ich bin's, Brax. 986 01:11:40,626 --> 01:11:42,504 - Was machst du hier? - In Venezuela? 987 01:11:42,587 --> 01:11:43,589 In Vene... Was? 988 01:11:43,671 --> 01:11:46,966 - Nein, in unserem Traum. - Du bist in meinem Traum. 989 01:12:08,238 --> 01:12:09,948 Brax? Hey. 990 01:12:10,031 --> 01:12:12,034 - Ich bin einer der Guten. - Wir helfen. 991 01:12:12,117 --> 01:12:15,078 - Wie viele Leute sind hier? - Ein Teufel, ein Schwein, ein Clown. 992 01:12:15,162 --> 01:12:18,539 Und mein Bruder. Asiate. Und Models. Im Panikraum. 993 01:12:18,623 --> 01:12:20,500 Können wir jetzt heimgehen? 994 01:12:24,462 --> 01:12:26,630 Chastity. Welche Enttäuschung. 995 01:12:26,714 --> 01:12:28,132 - Na, egal. - Gehen wir. 996 01:12:28,216 --> 01:12:29,968 Los. Voran. Bewegung. 997 01:12:47,069 --> 01:12:48,570 Nein, nein, loslassen! 998 01:12:55,910 --> 01:12:57,870 - Lass los, Kleiner! - Her damit. 999 01:12:57,953 --> 01:13:00,164 Her mit der Granate! 1000 01:13:01,416 --> 01:13:03,502 Du musst loslassen. 1001 01:13:04,794 --> 01:13:06,629 Los, los. Bewegung. Voran. 1002 01:13:12,135 --> 01:13:13,970 Granate! 1003 01:13:21,811 --> 01:13:24,021 Himmel, das war knapp. 1004 01:13:25,649 --> 01:13:27,191 Folgt mir. 1005 01:13:31,529 --> 01:13:32,947 Du hast es geschafft! 1006 01:13:33,030 --> 01:13:34,408 Wir haben es geschafft! 1007 01:13:34,490 --> 01:13:36,450 Kumpel! 1008 01:13:36,702 --> 01:13:39,620 - Ich bin so froh, dass du lebst! - Danke. 1009 01:13:39,704 --> 01:13:43,624 - Hätte er die Granate geworfen... - Hättest du dich geopfert. 1010 01:13:43,917 --> 01:13:45,544 Deswegen bist du mein Held. 1011 01:13:47,712 --> 01:13:50,047 Das hätte ich nie geschafft. 1012 01:13:50,382 --> 01:13:52,509 Du bist auch nicht schlecht, Ali. 1013 01:13:52,592 --> 01:13:54,761 Die Models schlossen uns aus. 1014 01:13:54,845 --> 01:13:56,722 Ich ließ Jenni gehen. 1015 01:13:56,805 --> 01:14:00,392 Zu Hause sage ich ihr, dass sie mein Mond ist. Und meine Sterne. 1016 01:14:02,852 --> 01:14:03,729 JD? 1017 01:14:05,814 --> 01:14:07,649 - JD! - Hinten decken! 1018 01:14:08,941 --> 01:14:09,900 JD! 1019 01:14:16,741 --> 01:14:17,867 JD? 1020 01:14:19,931 --> 01:14:23,144 - Wir müssen weg. Sofort! - Warum passiert das bloß? 1021 01:14:43,790 --> 01:14:46,626 Wir können die nicht töten! Nichts wie weg hier! 1022 01:14:56,739 --> 01:14:57,698 Komm schon! 1023 01:15:01,574 --> 01:15:04,159 Nein! 1024 01:15:22,694 --> 01:15:25,530 Das Hotel ist in der Nähe. Wir brauchen ein Telefon. 1025 01:15:25,613 --> 01:15:29,242 Ja, als könnten wir einfach auftauchen und telefonieren. 1026 01:15:29,324 --> 01:15:31,077 Hör mal, Damon hatte recht. 1027 01:15:31,161 --> 01:15:34,079 Ich muss mich entschuldigen. Tut mir leid... 1028 01:15:34,163 --> 01:15:36,081 dass ich dich da mit reinzog. 1029 01:15:36,166 --> 01:15:39,961 Ich dachte, nichts sei echt. Ich kann es beweisen. 1030 01:15:42,255 --> 01:15:44,132 Sie sieht besser aus als Tupac. 1031 01:15:44,215 --> 01:15:45,632 Du hast das aufgenommen? 1032 01:15:45,716 --> 01:15:48,010 Ich habe jahrelang von Rache geträumt. 1033 01:15:48,094 --> 01:15:50,096 Kannst du mir das verdenken? 1034 01:15:50,180 --> 01:15:52,140 Ich hielt dich für ein Hologramm. 1035 01:15:52,222 --> 01:15:55,060 Und jetzt der Beweis, dass ich dich rettete. 1036 01:15:56,185 --> 01:16:00,481 Siehst du? Ich erledigte ihn mit dem Taser-Ding und dem Wasser. 1037 01:16:00,564 --> 01:16:02,358 Willst du dafür einen Preis? 1038 01:16:03,318 --> 01:16:06,905 Ich weiß, es war verrückt, das zu verlangen. 1039 01:16:06,988 --> 01:16:09,115 Aber bitte, du musst mir glauben. 1040 01:16:09,198 --> 01:16:10,783 Ich hielt es für getürkt. 1041 01:16:10,867 --> 01:16:12,952 Wann merktest du, dass ich es war? 1042 01:16:14,119 --> 01:16:18,332 Als dein Ehemann ans Telefon ging, bin ich... Warte. 1043 01:16:28,176 --> 01:16:30,303 - Ich schaffe das nicht. - Du musst. 1044 01:16:40,896 --> 01:16:44,024 - Was willst du, Sloane? - Will, bitte nicht auflegen! 1045 01:16:44,734 --> 01:16:50,824 Du musst mir helfen. Ich wurde entführt. Man brachte mich auf eine Insel. 1046 01:16:50,907 --> 01:16:52,784 Hör auf mit dem Blödsinn. 1047 01:16:52,867 --> 01:16:54,911 Bitte, das ist die Wahrheit. 1048 01:16:54,993 --> 01:16:56,954 Warum sollte ich dir glauben? 1049 01:17:03,336 --> 01:17:05,547 Das solltest du wahrscheinlich nicht. 1050 01:17:07,841 --> 01:17:09,259 Nicht nach dem, was ich tat. 1051 01:17:10,385 --> 01:17:12,595 Früher waren wir glücklich, Will. 1052 01:17:13,846 --> 01:17:15,431 Und dann... 1053 01:17:17,183 --> 01:17:18,893 Keine Ahnung. 1054 01:17:20,353 --> 01:17:22,521 Ich will mich nicht rausreden... 1055 01:17:22,604 --> 01:17:25,692 aber du zogst dich zurück. Ich wollte dich verletzen. 1056 01:17:25,774 --> 01:17:28,318 Das tat ich mein Leben lang, ich... 1057 01:17:28,403 --> 01:17:32,532 Ich verletzte Menschen, die das nicht verdient haben. 1058 01:17:41,041 --> 01:17:43,293 Und es tut mir so leid. 1059 01:17:43,877 --> 01:17:46,296 Es gibt keine Entschuldigung für das... 1060 01:17:46,378 --> 01:17:48,715 was ich dir angetan habe. 1061 01:17:50,675 --> 01:17:54,387 Und ich verstehe es, falls du mir nie verzeihen kannst. 1062 01:17:58,390 --> 01:18:01,268 - Meinst du, das hilft? - Nicht im Geringsten. 1063 01:18:02,811 --> 01:18:04,021 Ok. 1064 01:18:04,773 --> 01:18:06,775 Was soll ich tun? Was willst du? 1065 01:18:07,317 --> 01:18:08,984 Ich habe eine Telefonnummer. 1066 01:18:09,069 --> 01:18:10,612 Die musst du anrufen... 1067 01:18:10,694 --> 01:18:13,989 und ihnen sagen, dass Damon das Flugzeug braucht. 1068 01:18:14,073 --> 01:18:16,201 Damon? Will ich überhaupt wissen...? 1069 01:18:16,283 --> 01:18:18,411 Das ist nicht, was du denkst. 1070 01:18:18,494 --> 01:18:20,829 Ich erkläre alles, wenn ich zu Hause bin. 1071 01:18:20,913 --> 01:18:21,914 Will... 1072 01:18:22,791 --> 01:18:24,250 Vielen Dank. 1073 01:18:38,097 --> 01:18:39,933 Kommen Sie, Gwen, atmen. 1074 01:18:40,015 --> 01:18:41,725 Atmen. Atmen. 1075 01:18:41,810 --> 01:18:43,436 Bitte. 1076 01:18:44,436 --> 01:18:46,355 Gut gemacht. 1077 01:18:48,942 --> 01:18:51,277 Was machen Sie hier? 1078 01:18:52,945 --> 01:18:55,323 Sie durften Ihren Traum neu erleben. 1079 01:18:55,407 --> 01:18:58,159 Klappte es? Haben Sie ihn gerettet? 1080 01:18:58,868 --> 01:19:00,286 Nein. 1081 01:19:00,869 --> 01:19:03,539 Ich glaube, wir sind im Traum eines anderen. 1082 01:19:03,622 --> 01:19:05,000 Wo sind die anderen? 1083 01:19:05,667 --> 01:19:06,668 Ok. 1084 01:19:06,751 --> 01:19:09,378 Damons Pilot sollte jede Minute eintreffen. 1085 01:19:14,134 --> 01:19:15,135 Schnapp dir eins. 1086 01:19:17,470 --> 01:19:18,304 Ok. 1087 01:19:22,183 --> 01:19:24,019 - Egal, was da rauskommt... - Drauf. 1088 01:19:25,145 --> 01:19:26,604 Gemeinsam. 1089 01:19:42,078 --> 01:19:43,621 Patrick? Brax? 1090 01:19:44,997 --> 01:19:47,041 Was...? Wie habt ihr uns gefunden? 1091 01:19:47,125 --> 01:19:48,460 Wir suchen Roarke. 1092 01:19:48,542 --> 01:19:49,835 Wer bist du? 1093 01:19:49,918 --> 01:19:51,628 Ihre Fantasy-Traumfigur. 1094 01:19:53,547 --> 01:19:55,132 Nein, nicht so. 1095 01:19:56,009 --> 01:19:57,510 Wo ist JD? 1096 01:20:02,806 --> 01:20:06,185 - Er schaffte es nicht. - Wir müssen runter von der Insel. 1097 01:20:06,269 --> 01:20:07,896 Ich hole die Karte. 1098 01:20:08,688 --> 01:20:10,105 Ein Flugzeug kommt. Los. 1099 01:20:10,189 --> 01:20:11,190 Runter zum Kai. 1100 01:20:11,274 --> 01:20:13,318 - Runter zum Kai! Los! - Los! 1101 01:20:13,400 --> 01:20:14,527 Zurück, zurück! 1102 01:20:14,610 --> 01:20:15,987 Hallo, Freunde. 1103 01:20:16,070 --> 01:20:18,448 - Roarke. Sie Mistkerl. - Ich warnte Sie. 1104 01:20:18,530 --> 01:20:21,158 Träume enden selten wie erwartet. 1105 01:20:21,242 --> 01:20:23,036 Enden? Mein Bruder ist tot! 1106 01:20:23,118 --> 01:20:27,331 Er war nicht zu retten, so wie Mr. Sullivan seinen Vater nicht retten konnte. 1107 01:20:29,376 --> 01:20:32,087 Die Angestellten tun alles zu meinem Schutz. 1108 01:20:32,170 --> 01:20:35,382 Die Insel lässt sie ihre Träume erahnen. 1109 01:20:35,465 --> 01:20:36,675 Sie sind loyal. 1110 01:20:37,466 --> 01:20:40,344 Und wem gehört Ihre Loyalität? Wissen sie das? 1111 01:20:40,427 --> 01:20:42,137 Wissen? Was? 1112 01:20:42,221 --> 01:20:44,515 Wir sind nicht wegen unserer Träume hier. 1113 01:20:44,599 --> 01:20:46,434 Es geht um einen anderen Traum. 1114 01:20:46,518 --> 01:20:49,854 - Wegen Nick Taylor. - Wer ist Nick Taylor? 1115 01:20:49,938 --> 01:20:51,773 Er war unser Mitbewohner. 1116 01:20:51,855 --> 01:20:55,318 - Er starb vor sechs Jahren. - In einem Feuer, das ich entfachte. 1117 01:20:56,110 --> 01:20:57,778 Ich war gerade eingezogen. 1118 01:20:57,862 --> 01:21:00,114 Ich setzte Teewasser auf... 1119 01:21:00,198 --> 01:21:02,450 und vergaß, das Gas abzustellen. 1120 01:21:02,533 --> 01:21:05,327 Mein Traum führte mich zurück. Ich sah dich und JD. 1121 01:21:05,412 --> 01:21:08,206 JD wollte in Nicks Zimmer nachsehen. 1122 01:21:08,288 --> 01:21:12,210 Aber ich dachte, er sei mit einer Frau aus und jagte JD los. 1123 01:21:12,585 --> 01:21:13,502 Du warst da. 1124 01:21:14,503 --> 01:21:15,755 Hast nichts getan. 1125 01:21:17,756 --> 01:21:21,760 - Dich sah ich nicht. - Nick war ein Klassenkamerad. 1126 01:21:21,845 --> 01:21:23,680 Er wollte mit mir ausgehen. 1127 01:21:24,930 --> 01:21:28,851 Ich konnte nicht glauben, dass sich jemand für mich interessierte. 1128 01:21:28,935 --> 01:21:32,772 Ich sollte ihn später noch mal treffen, aber ich bekam kalte Füße. 1129 01:21:33,023 --> 01:21:35,315 Er hätte bei mir sein sollen. 1130 01:21:35,399 --> 01:21:38,444 Alle im Flugzeug waren an Nicks Tod schuld. 1131 01:21:38,528 --> 01:21:42,407 - Dann ist das ein riesiger Rachetraum? - Richtig. 1132 01:21:42,823 --> 01:21:45,617 - Und wie endet er? - Mit Ihrer aller Tod. 1133 01:21:45,702 --> 01:21:48,496 Ihr Leben für Nicks, wenn die Insel das will. 1134 01:21:48,579 --> 01:21:49,581 Beenden Sie es. 1135 01:21:50,998 --> 01:21:53,208 Sie wissen, das kann ich nicht. 1136 01:21:55,252 --> 01:21:57,463 - Das Flugzeug. - Bring sie raus. 1137 01:21:57,881 --> 01:21:59,132 Los, kommt! 1138 01:22:03,345 --> 01:22:05,137 Jemand wurde plötzlich tapfer. 1139 01:22:05,889 --> 01:22:07,931 Das Flugzeug. Das Flugzeug! 1140 01:22:11,269 --> 01:22:13,146 - Da ist es! Hey! - Hey! 1141 01:22:13,229 --> 01:22:16,149 - Hey! Da drüben! - Hey! 1142 01:22:17,817 --> 01:22:20,153 - Hey! - Du meine Güte. Es geht heim. 1143 01:22:21,945 --> 01:22:23,489 Wen beschützen Sie? 1144 01:22:23,573 --> 01:22:25,408 Wo sind die anderen? 1145 01:22:32,414 --> 01:22:33,792 Stopp. 1146 01:22:34,458 --> 01:22:36,711 Sie will sie alle haben. Gemeinsam. 1147 01:22:41,466 --> 01:22:42,676 - Himmel. - Verflixt? 1148 01:22:46,011 --> 01:22:47,137 - Nein! - Wer ist das? 1149 01:22:47,221 --> 01:22:48,430 Nein! 1150 01:22:49,306 --> 01:22:50,265 Leute. 1151 01:22:50,350 --> 01:22:52,727 - Los, gehen wir! - Los! Lauft! 1152 01:23:08,576 --> 01:23:09,993 Mist. 1153 01:23:10,078 --> 01:23:12,330 Hier sind wir für eine Minute sicher. 1154 01:23:12,413 --> 01:23:15,958 Ich will nicht negativ sein, aber wir kommen hier um. 1155 01:23:16,042 --> 01:23:17,711 - Wir geben nicht auf. - Sie hat recht. 1156 01:23:17,793 --> 01:23:21,256 - Alle anderen arbeiten für Roarke. - Oder auch nicht. 1157 01:23:23,425 --> 01:23:25,885 Julia zog mich aus dem Feuer. 1158 01:23:25,969 --> 01:23:27,679 Sie rettete mir das Leben. 1159 01:23:27,761 --> 01:23:31,349 Roarkes Diener würden nie in Träumen stören. Vielleicht ist sie keine Assistentin. 1160 01:23:31,433 --> 01:23:34,060 Sondern ein Gast. Sie sagte, sie sei neu. 1161 01:23:34,144 --> 01:23:35,520 Vielleicht Nicks Mom. 1162 01:23:35,603 --> 01:23:38,189 Er sagte immer, sie sei ein Kontrollfreak. 1163 01:23:38,273 --> 01:23:41,067 Und Julias Augen ähneln Nicks Augen. 1164 01:23:41,150 --> 01:23:43,485 Ich sah, wie sie Blut hustete. 1165 01:23:43,569 --> 01:23:45,404 Es könnte ihr Todestraum sein. 1166 01:23:45,488 --> 01:23:48,700 Aber warum rettete sie dich dann aus dem Feuer? 1167 01:23:48,783 --> 01:23:50,869 Damit Gwen sagen konnte, warum wir hier sind. 1168 01:23:50,952 --> 01:23:54,247 Rache lohnt sich nicht, wenn die Opfer ahnungslos sind. 1169 01:23:54,331 --> 01:23:57,125 Dann gehen wir zu ihr, entschuldigen uns. 1170 01:23:57,207 --> 01:23:59,418 Jemand, der will, dass wir hier sterben... 1171 01:23:59,502 --> 01:24:02,422 will wohl mehr als nur eine Entschuldigung. 1172 01:24:02,505 --> 01:24:06,009 Wenn wir sie nicht stoppen können, dann vielleicht die Insel. 1173 01:24:07,344 --> 01:24:09,511 Ja. Die Quelle. Mit dem alten Stein. 1174 01:24:09,595 --> 01:24:12,681 - Da entstehen die Träume. - Das Quellwasser. 1175 01:24:12,765 --> 01:24:15,100 JD hatte recht. Das gab Roarke uns. 1176 01:24:15,185 --> 01:24:17,896 Wird die Quelle zerstört, enden die Träume? 1177 01:24:17,979 --> 01:24:20,315 - Einen Versuch ist es wert. - Wie denn? 1178 01:24:21,399 --> 01:24:22,609 Damit. 1179 01:24:39,458 --> 01:24:41,168 Sollten wir noch was wissen? 1180 01:24:41,252 --> 01:24:43,213 Es ist ein Labyrinth. Bleibt zusammen. 1181 01:24:43,296 --> 01:24:47,092 Und es gibt Seeschlangen. Also, nicht ausflippen. 1182 01:24:47,175 --> 01:24:49,386 Sagte sie gerade Seeschlangen? 1183 01:24:54,556 --> 01:24:57,601 Wir hatten einen Führer, der sich fast verlief. 1184 01:24:57,685 --> 01:25:00,104 Ich bin zu 99 Prozent sicher. Hier lang. 1185 01:25:04,109 --> 01:25:05,318 Hört auf die Quelle. 1186 01:25:05,402 --> 01:25:07,945 Sie klingt wie tropfendes Wasser. 1187 01:25:08,320 --> 01:25:10,489 Die gesamte Insel klingt so. 1188 01:25:10,573 --> 01:25:12,450 Ich glaube, ich höre sie. 1189 01:25:16,704 --> 01:25:18,122 Gwen? 1190 01:25:18,497 --> 01:25:20,040 Gwen? 1191 01:25:20,125 --> 01:25:21,792 Mist. 1192 01:25:23,002 --> 01:25:25,295 Gwen und Brax sind weg. 1193 01:25:25,671 --> 01:25:27,589 Gib mir die Granate. 1194 01:25:27,673 --> 01:25:29,591 Ich suche die Quelle, du die anderen. 1195 01:25:29,676 --> 01:25:31,469 Nein. Das ist zu gefährlich. 1196 01:25:31,552 --> 01:25:33,262 Hast du die Quelle, ruf mich. 1197 01:25:33,345 --> 01:25:34,972 Ich folge deiner Stimme... 1198 01:25:35,055 --> 01:25:36,683 und jage sie in die Luft. 1199 01:25:43,023 --> 01:25:44,565 Sloane? 1200 01:26:41,456 --> 01:26:43,375 Das sind nur Seeschlangen. 1201 01:27:07,106 --> 01:27:08,858 Melanie? 1202 01:27:52,985 --> 01:27:53,903 Brax. 1203 01:27:55,613 --> 01:27:57,073 Komme ich hier durch? 1204 01:28:00,909 --> 01:28:04,872 - Wir hätten nie herkommen sollen. - Du musst mich retten. 1205 01:28:04,956 --> 01:28:06,498 Ich tat alles für dich. 1206 01:28:06,582 --> 01:28:07,583 Ich hab's versucht. 1207 01:28:08,001 --> 01:28:09,627 Du hättest es sein sollen. 1208 01:28:09,711 --> 01:28:11,628 Mom und Dad lieben mich mehr. 1209 01:28:11,712 --> 01:28:14,548 - Sie wünschen sich deinen Tod. - Nein. 1210 01:28:17,176 --> 01:28:18,969 JD, nein! Nein! 1211 01:28:35,362 --> 01:28:36,988 Himmel. 1212 01:28:37,072 --> 01:28:39,783 Was für ein jämmerlicher Versager. 1213 01:28:39,865 --> 01:28:42,993 - Was bist du? - Dein wahres Ich. 1214 01:28:43,828 --> 01:28:47,290 - Das coolste Mädel an der Schule. - Nein. 1215 01:28:47,373 --> 01:28:49,458 Das bin ich nicht mehr. 1216 01:28:49,542 --> 01:28:52,921 Es ist nicht zu entschuldigen, wie ich dich behandelte. 1217 01:28:53,003 --> 01:28:55,590 Ich verstehe, falls du mir nie vergibst. 1218 01:28:55,673 --> 01:28:57,550 Hör auf! Es war mir ernst. 1219 01:28:57,634 --> 01:29:01,930 Menschen ändern sich nicht. Sie verstecken nur ihr wahres Ich besser. 1220 01:29:02,012 --> 01:29:03,430 Das ist nicht real. 1221 01:29:06,059 --> 01:29:07,185 Du bist nicht real. 1222 01:29:08,895 --> 01:29:11,648 Ich werde nie wieder du sein. 1223 01:29:30,375 --> 01:29:32,502 Mommy, komm. Sieh mal. 1224 01:29:33,627 --> 01:29:35,337 Lila, was machst du da? 1225 01:29:35,421 --> 01:29:37,881 Ich habe Daddy umgebracht. 1226 01:29:38,841 --> 01:29:39,842 Du meine Güte. 1227 01:29:40,342 --> 01:29:42,929 - Warum? - Weil du ihn nicht verdienst. 1228 01:29:43,012 --> 01:29:45,015 Du verdienst mich nicht. 1229 01:29:45,097 --> 01:29:48,059 Du verdienst nichts Gutes nach dem, was du getan hast. 1230 01:29:48,143 --> 01:29:50,895 - Lila... - Mein Freund hatte recht. 1231 01:29:50,979 --> 01:29:54,065 Du verdirbst alles. 1232 01:29:54,149 --> 01:29:55,567 Freund? 1233 01:29:59,738 --> 01:30:00,739 Hi, Gwen. 1234 01:30:19,966 --> 01:30:22,802 Himmel! Nick! Bitte, es tut mir so leid. 1235 01:30:22,886 --> 01:30:25,096 Davon werde ich nicht lebendig, Gwen. 1236 01:30:25,430 --> 01:30:29,059 Das erspart mir nicht die Rauchvergiftung... 1237 01:30:29,141 --> 01:30:31,519 das Verbrennen bei lebendigem Leib. 1238 01:30:33,896 --> 01:30:35,648 Weißt du, wie das ist? 1239 01:30:41,278 --> 01:30:42,279 Du bist nicht er. 1240 01:30:53,894 --> 01:30:57,523 Bitte, Nick, du sagtest selbst, nichts bringt dich zurück. 1241 01:30:57,605 --> 01:30:58,981 Ich mache das nicht. 1242 01:30:59,065 --> 01:31:00,900 Ich weiß, wer. Sie kann mich haben. 1243 01:31:00,984 --> 01:31:02,276 Lass die anderen frei. 1244 01:31:02,360 --> 01:31:04,238 Julia, hörst du mich? 1245 01:31:05,029 --> 01:31:06,072 Wer ist Julia? 1246 01:31:35,112 --> 01:31:36,697 Melanie! 1247 01:31:42,077 --> 01:31:43,830 Patrick? 1248 01:31:48,166 --> 01:31:50,169 Patrick! Gwen? 1249 01:31:50,252 --> 01:31:52,380 - Alles ok? - Ich hörte Schreie. 1250 01:31:52,462 --> 01:31:53,464 Ich sah Nick. 1251 01:31:53,547 --> 01:31:56,009 - Es ist nicht Julias Traum. - Wessen dann? 1252 01:31:56,091 --> 01:31:58,469 Auch nicht Patricks. 1253 01:31:59,178 --> 01:32:01,514 Der Kerl kann wohl niemanden retten. 1254 01:32:01,596 --> 01:32:03,515 Nicht mal sich selbst. 1255 01:32:03,599 --> 01:32:05,643 Als ich diesen Ort sah... 1256 01:32:05,727 --> 01:32:08,645 wusste ich, ich musste alle hierher holen... 1257 01:32:08,729 --> 01:32:10,564 ohne Flucht aus meinem Traum. 1258 01:32:10,648 --> 01:32:12,275 - Deinem Traum? - Ja. 1259 01:32:12,358 --> 01:32:17,447 Um den ich bat, ehe jemand von euch auch nur von Fantasy Island gehört hatte. 1260 01:32:18,156 --> 01:32:22,577 Als ich Nick kennenlernte, war es, als kenne ich ihn schon seit Jahren. 1261 01:32:22,660 --> 01:32:26,247 Wir holten uns Kaffee und redeten die ganze Nacht. 1262 01:32:26,331 --> 01:32:31,377 Und ich hatte keine Angst, etwas Dummes zu sagen, ich wollte nicht cool sein... 1263 01:32:31,461 --> 01:32:35,340 denn bei ihm fühlte ich mich einfach richtig wohl in meiner Haut. 1264 01:32:35,422 --> 01:32:38,300 Wir hatten geplant, uns abends wieder zu treffen. 1265 01:32:38,384 --> 01:32:41,429 Das wäre unser erstes richtiges Date gewesen. 1266 01:32:41,511 --> 01:32:44,640 Ich wollte süß aussehen für ihn. Ich kaufte mir ein Kleid... 1267 01:32:44,724 --> 01:32:46,309 kaufte diese Halskette. 1268 01:32:46,391 --> 01:32:49,854 Ich kam zum Treffpunkt und wartete. 1269 01:32:49,937 --> 01:32:53,149 Eine Stunde verging, zwei, aber Nick tauchte nicht auf. 1270 01:32:53,232 --> 01:32:56,611 Ich dachte: "Sloane hatte recht. Ich bin nichts wert. 1271 01:32:56,693 --> 01:33:00,656 Mich kann niemand lieben und das wurde wohl auch Nick klar. 1272 01:33:00,739 --> 01:33:03,408 Warum sonst täte er mir das an?" 1273 01:33:03,492 --> 01:33:06,536 Ich blieb die ganze Nacht dort, quälte mich selbst! 1274 01:33:07,372 --> 01:33:09,958 Als ich heimkam, las ich von dem Feuer. 1275 01:33:10,457 --> 01:33:13,961 Es brach mir das Herz. 1276 01:33:15,212 --> 01:33:18,382 Ich war meinem wahren Traum so nahe gekommen. 1277 01:33:18,465 --> 01:33:21,969 Aber ihr habt daraus einen Albtraum gemacht! 1278 01:33:22,053 --> 01:33:23,845 Du hättest alles haben können. 1279 01:33:23,930 --> 01:33:25,848 - Auch Nick. - Aber nur getürkt. 1280 01:33:26,390 --> 01:33:28,266 Man stahl uns die Zukunft. 1281 01:33:28,350 --> 01:33:31,895 Ihr anderen... Euer Leben ging einfach weiter. 1282 01:33:31,979 --> 01:33:34,439 Nick verdient mehr: Gerechtigkeit. 1283 01:33:34,523 --> 01:33:36,233 Melanie. 1284 01:33:40,404 --> 01:33:43,824 Meinst du nicht "Psycho-Stalkerin"? 1285 01:33:43,907 --> 01:33:45,910 Mein Herz ist von Rache erfüllt... 1286 01:33:45,993 --> 01:33:47,870 die jeden Tag zunimmt. 1287 01:33:47,953 --> 01:33:51,040 Durch dich! Das ist auch deine Schuld. 1288 01:33:51,623 --> 01:33:54,419 - Du hast mich gerettet. - Alles gespielt. 1289 01:33:55,545 --> 01:33:58,214 - Warum? - Damit du meinen Wert erkennst. 1290 01:33:58,297 --> 01:34:01,800 Dein Leben auf dieser Insel hing nur von mir ab. 1291 01:34:01,884 --> 01:34:04,136 Das würde ich nicht tun! 1292 01:34:07,098 --> 01:34:10,268 Echt? Du hast geglaubt, ich brauche dich? 1293 01:34:10,350 --> 01:34:13,145 Ich nutzte dich aus, um die Insel zu verlassen. 1294 01:34:13,229 --> 01:34:15,523 - Sei still. - Es ist kaum zu glauben. 1295 01:34:15,605 --> 01:34:18,568 Aber du bist noch jämmerlicher als früher. 1296 01:34:18,650 --> 01:34:19,986 Sei still! 1297 01:34:31,663 --> 01:34:34,207 Himmel. Sie ging einmal mit ihm aus? 1298 01:34:34,916 --> 01:34:36,544 Die Quelle. 1299 01:34:44,135 --> 01:34:45,553 Hey! 1300 01:34:46,595 --> 01:34:48,055 Los, komm! 1301 01:35:14,160 --> 01:35:15,745 Worauf wartest du? Mach schon. 1302 01:35:15,829 --> 01:35:18,332 Sie spiegelt ihren Traum wider. 1303 01:35:21,959 --> 01:35:23,544 Bitte nicht, Ms. Olsen. 1304 01:35:24,379 --> 01:35:26,297 Julia ist Ihr Fantasy-Traum? 1305 01:35:26,382 --> 01:35:28,801 - Meine Frau. - Sie sagte, sie sei neu. 1306 01:35:28,883 --> 01:35:30,761 Ja, das glaubt sie. 1307 01:35:30,843 --> 01:35:33,763 Ich wollte sie so zurückhaben wie am Tag... 1308 01:35:33,847 --> 01:35:36,141 unserer ersten Begegnung. Für immer. 1309 01:35:36,225 --> 01:35:39,227 Sie taucht also auf, kennt mich nicht... 1310 01:35:39,311 --> 01:35:42,438 und kurz darauf wird sie krank, so wie damals. 1311 01:35:43,231 --> 01:35:45,066 Das wiederholt sich immer wieder. 1312 01:35:45,150 --> 01:35:47,527 Um sie zu werben schmerzte zu sehr. 1313 01:35:47,610 --> 01:35:51,030 Daher lüge ich, sage ihr, sie sei meine Assistentin. 1314 01:35:53,200 --> 01:35:55,327 Als Melanie ihren Traum verlangte... 1315 01:35:55,410 --> 01:35:57,286 blieb mir keine andere Wahl. 1316 01:35:57,370 --> 01:35:59,163 - Sie können sie stoppen, Roarke. - Nein. 1317 01:35:59,248 --> 01:36:00,374 Das kann er nicht. 1318 01:36:00,457 --> 01:36:03,377 Er ist der Geist, die Insel ist seine Flasche. 1319 01:36:03,459 --> 01:36:04,752 Die Falle. Für ewig. 1320 01:36:04,837 --> 01:36:07,673 Und wenn er den Gästen ihren Traum verweigert... 1321 01:36:07,756 --> 01:36:09,758 geht ihm die Liebe verloren. 1322 01:36:09,842 --> 01:36:11,844 Das soll Liebe sein? 1323 01:36:11,927 --> 01:36:15,347 Dass Julia immer und immer wieder stirbt? Das ist die Hölle. 1324 01:36:15,431 --> 01:36:17,891 Roarke, sie war Ihre Frau. Sie ist nicht mal... 1325 01:36:17,975 --> 01:36:20,436 Ihre Assistentin. Sie ist Ihre Gefangene. 1326 01:36:20,977 --> 01:36:23,020 Sie müssen sie freilassen. 1327 01:36:28,569 --> 01:36:29,820 - Geht nicht. - Nein! 1328 01:36:31,362 --> 01:36:32,196 Nein! 1329 01:36:36,325 --> 01:36:40,621 Tut mir leid, der Traum muss sich bis zum Ende abspielen. 1330 01:36:44,500 --> 01:36:45,835 So lauten die Regeln. 1331 01:36:55,094 --> 01:36:57,097 Die Gäste... 1332 01:36:57,472 --> 01:36:59,015 Sie sterben. 1333 01:36:59,767 --> 01:37:00,768 Ich sterbe. 1334 01:37:01,267 --> 01:37:03,061 Es geht dir bald besser. 1335 01:37:03,145 --> 01:37:04,146 Schon ganz bald. 1336 01:37:04,228 --> 01:37:05,813 Und die anderen? 1337 01:37:05,897 --> 01:37:08,275 Komme ich der Insel in die Quere... 1338 01:37:09,942 --> 01:37:11,110 verliere ich dich. 1339 01:37:13,489 --> 01:37:14,823 Du verlierst mich? 1340 01:37:48,315 --> 01:37:50,401 Du musst etwas tun. 1341 01:37:50,484 --> 01:37:53,277 Sie sind nicht die Gäste der Insel. 1342 01:37:53,361 --> 01:37:55,279 Sie sind deine Gäste. 1343 01:37:56,115 --> 01:37:57,700 Das will ich nicht. 1344 01:37:59,660 --> 01:38:02,329 Aber das ist es, was du tun musst. 1345 01:38:04,080 --> 01:38:05,748 Ok? 1346 01:38:24,101 --> 01:38:25,227 Melanie... 1347 01:38:26,061 --> 01:38:28,856 Tut mir leid, dass dein Leben nicht lief wie gewünscht. 1348 01:38:28,938 --> 01:38:29,815 Meins auch nicht. 1349 01:38:29,897 --> 01:38:32,442 Beim Bezahlen tut es dann allen leid. 1350 01:38:32,526 --> 01:38:34,111 Ich zahle. 1351 01:38:34,695 --> 01:38:38,198 Ich hätte Nick retten können. Lass die anderen gehen. 1352 01:38:38,281 --> 01:38:41,659 Himmel, willst du immer noch dem toten Daddy nacheifern? 1353 01:38:41,744 --> 01:38:42,870 Du bist kein Held. 1354 01:38:42,953 --> 01:38:45,039 - Es war nur ein Traum. - Stimmt. 1355 01:38:47,915 --> 01:38:49,333 Es war sein Traum. 1356 01:38:49,418 --> 01:38:51,587 So wie ihn all Gäste bekommen. 1357 01:38:56,008 --> 01:38:58,635 Den bekommst du, wenn du das Wasser trinkst. 1358 01:38:58,718 --> 01:39:00,219 Sloanes Fantasy-Traum? 1359 01:39:01,012 --> 01:39:03,890 Dass sie und ihr Mann für immer vereint sind? 1360 01:39:08,186 --> 01:39:09,937 Nein. 1361 01:39:10,021 --> 01:39:12,065 - Sondern du und Nick. - Was? 1362 01:39:13,525 --> 01:39:15,319 So lauten die Regeln. 1363 01:39:43,179 --> 01:39:45,807 Verflixtes Fantasy Island. 1364 01:39:59,821 --> 01:40:00,864 Zurück! 1365 01:40:16,838 --> 01:40:18,756 Hallo? 1366 01:40:22,218 --> 01:40:24,053 Hallo? 1367 01:40:26,472 --> 01:40:28,766 Gwen. Ist alles ok? 1368 01:40:29,392 --> 01:40:31,185 - Hey. - Leute? 1369 01:40:34,815 --> 01:40:36,650 Was ist passiert? 1370 01:40:37,609 --> 01:40:39,652 Du hast uns gerettet. 1371 01:40:39,736 --> 01:40:41,696 Wo ist Patrick? 1372 01:40:42,321 --> 01:40:45,159 Er starb den Heldentod. 1373 01:40:51,582 --> 01:40:52,833 Sein Vater war stolz. 1374 01:41:16,522 --> 01:41:18,816 Ein Stern bei Yelp. 1375 01:41:19,776 --> 01:41:23,905 Was hält uns davon ab, die Insel zu entlarven und Sie zu verklagen? 1376 01:41:23,989 --> 01:41:27,534 Fantasien, Mrs. Maddison, ähneln Träumen. 1377 01:41:27,618 --> 01:41:29,203 Man vergisst Details... 1378 01:41:29,285 --> 01:41:32,080 aber nicht, wie man sich dabei fühlt. 1379 01:41:32,164 --> 01:41:36,085 Mir fiel gerade ein, dass ich von dieser Insel runter will. 1380 01:41:40,297 --> 01:41:42,674 Und was wird aus Ihnen, Mr. Roarke? 1381 01:41:42,758 --> 01:41:44,551 Ich bleibe hier... 1382 01:41:44,634 --> 01:41:46,762 schütze diesen Ort... 1383 01:41:47,137 --> 01:41:49,098 und lebe frei jeglicher Reue. 1384 01:42:00,691 --> 01:42:04,195 Im Prinzip waren Sie Teil des Traums Ihres Bruders. 1385 01:42:04,362 --> 01:42:05,989 Sie haben einen Traum frei. 1386 01:42:07,408 --> 01:42:10,703 JD soll heimreisen, um sein Leben zu genießen. 1387 01:42:10,785 --> 01:42:15,039 Damit diese Fantasie nicht endet, müssen Sie bleiben. Hier. 1388 01:42:15,499 --> 01:42:17,126 Für immer. 1389 01:42:25,676 --> 01:42:28,137 Ich habe sie damals so schlecht behandelt. 1390 01:42:29,929 --> 01:42:32,266 Du kannst dir nur selbst verzeihen. 1391 01:42:33,475 --> 01:42:34,935 Ok? 1392 01:42:38,938 --> 01:42:40,065 Verzeihung. 1393 01:42:40,149 --> 01:42:43,651 Wir können noch nicht fliegen. Brax fehlt noch. 1394 01:42:44,695 --> 01:42:45,529 Ja. 1395 01:42:47,905 --> 01:42:50,033 Ich glaube, der kommt nicht. 1396 01:42:58,709 --> 01:42:59,960 JD! 1397 01:43:33,451 --> 01:43:36,789 Und was passiert jetzt? 1398 01:43:37,289 --> 01:43:40,793 Du arbeitest für mich. Du brauchst eine Uniform, ein Namensschild. 1399 01:43:41,250 --> 01:43:43,253 Ziemlich ungewöhnlich. 1400 01:43:43,337 --> 01:43:46,089 - "Brax." - Besser als mein College-Spitzname. 1401 01:43:46,173 --> 01:43:48,634 'ne verlorene Wette, 'ne blöde Tätowierung. 1402 01:43:48,717 --> 01:43:50,052 Was für eine? 1403 01:43:54,263 --> 01:43:57,101 Willkommen auf Fantasy Island, Tattoo. 1404 01:44:06,862 --> 01:44:11,326 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1405 01:49:20,841 --> 01:49:22,843 Untertitel übersetzt von: Petra Caulfield