1 00:00:50,297 --> 00:00:55,219 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:04,981 --> 00:01:06,191 Pomóc! 3 00:01:28,921 --> 00:01:29,756 Pomóc! 4 00:01:51,569 --> 00:01:53,071 Prosím, rýchlo. 5 00:01:53,197 --> 00:01:55,698 Uniesli ma na nejaký ostrov. 6 00:01:55,823 --> 00:01:57,408 Len pokoj. Viem, kde ste. 7 00:01:57,534 --> 00:01:59,286 Počkajte, pošlem pomoc. 8 00:01:59,411 --> 00:02:01,789 Ďakujem vám. 9 00:02:03,373 --> 00:02:04,541 Ponáhľajte sa! 10 00:02:04,665 --> 00:02:06,209 Rýchlo! Rýchlo! 11 00:02:06,334 --> 00:02:08,753 Je to v poriadku, pani Maddisonová. 12 00:02:09,587 --> 00:02:10,588 Počkať. 13 00:02:12,049 --> 00:02:13,300 Odkiaľ viete moje meno? 14 00:02:13,425 --> 00:02:15,427 Ste mojím hosťom. 15 00:02:27,230 --> 00:02:28,481 Nie! 16 00:02:28,606 --> 00:02:29,775 Nie! 17 00:02:29,900 --> 00:02:31,276 Nie! Nie! 18 00:02:31,401 --> 00:02:34,153 Nie! Pustite ma! 19 00:02:34,278 --> 00:02:36,448 PÁN ROARKE 20 00:02:38,738 --> 00:02:41,116 Prosím! Pustite ma! 21 00:02:58,924 --> 00:03:00,260 Lietadlo! 22 00:03:24,199 --> 00:03:26,161 Pán Roarke. Lietadlo. 23 00:03:26,578 --> 00:03:28,079 Už je tu! 24 00:03:41,468 --> 00:03:43,219 Usmievajte sa. 25 00:03:44,304 --> 00:03:46,222 Úsmev. 26 00:03:51,185 --> 00:03:52,978 No... 27 00:03:53,437 --> 00:03:55,940 Nevyzerá to zle. 28 00:04:01,029 --> 00:04:02,405 YO... 29 00:04:02,863 --> 00:04:04,198 ...LO! 30 00:04:05,032 --> 00:04:06,368 Teda! 31 00:04:08,703 --> 00:04:10,246 Vďaka. 32 00:04:11,081 --> 00:04:12,582 Drinky. 33 00:04:12,707 --> 00:04:14,793 Aj veniec. 34 00:04:16,877 --> 00:04:18,588 Pomôžem ti. 35 00:04:19,047 --> 00:04:21,256 -Netreba. -Trvám na tom. 36 00:04:23,008 --> 00:04:24,218 V lietadle bol hluk. 37 00:04:24,343 --> 00:04:25,886 -Som Patrick. -Gwen. 38 00:04:26,011 --> 00:04:27,221 -Teší ma. -Aj mňa. 39 00:04:27,763 --> 00:04:30,182 Víta vás Fantasy Island. 40 00:04:30,307 --> 00:04:33,310 Gratulujem vám k výhre v súťaži. 41 00:04:33,436 --> 00:04:35,563 Tento víkend budete VIP. 42 00:04:35,689 --> 00:04:37,357 Na oplátku chceme, 43 00:04:37,482 --> 00:04:40,025 aby ste nás vychválili na internete. 44 00:04:40,150 --> 00:04:41,235 Dobrý marketing. 45 00:04:41,360 --> 00:04:44,738 Som Julia, osobná asistentka pána Roarka. 46 00:04:44,864 --> 00:04:47,575 -Čo je vlastne zač? -Kde začať? 47 00:04:47,701 --> 00:04:50,078 Jeho rodina vraj to tu vraj kúpila 48 00:04:50,203 --> 00:04:52,371 pred 200 rokmi za šesť sudov rumu. 49 00:04:52,496 --> 00:04:55,583 Ja som počula, že v 90. rokoch investoval v Silicon Valley 50 00:04:55,708 --> 00:04:57,459 a prestalo ho to baviť. 51 00:04:57,585 --> 00:04:59,212 A otvoril zábavný park? 52 00:04:59,336 --> 00:05:01,547 Tento ostrov je viac než to. 53 00:05:01,672 --> 00:05:04,466 Tu je možné naozaj všetko. 54 00:05:04,592 --> 00:05:05,927 Tak to hej. 55 00:05:06,052 --> 00:05:07,679 Často si dávate na to? 56 00:05:07,804 --> 00:05:09,347 -Neustále! -Neustále! 57 00:05:09,472 --> 00:05:10,306 Vau. 58 00:05:10,431 --> 00:05:12,100 Pán Roarke dokončuje prípravy. 59 00:05:12,225 --> 00:05:14,268 Večer príde za vami do baru. 60 00:05:14,393 --> 00:05:16,937 Zatiaľ sa môžete ubytovať, 61 00:05:17,063 --> 00:05:19,441 prezliecť a osviežiť. 62 00:05:20,025 --> 00:05:23,695 Žiaden signál. Asi nie je možné všetko. 63 00:05:32,578 --> 00:05:34,913 Páni, vy prosím počkajte v bare. 64 00:05:35,040 --> 00:05:36,999 Čoskoro vás ubytujeme. 65 00:05:37,124 --> 00:05:38,625 Vás ostatných... 66 00:05:38,751 --> 00:05:40,836 zavediem do apartmánov. 67 00:05:40,961 --> 00:05:42,296 Kámo! 68 00:05:44,215 --> 00:05:45,924 Neverím, že si ma sem vzal! 69 00:05:46,051 --> 00:05:48,803 Čo by to bolo za dovolenku bez môjho bráška. 70 00:05:48,927 --> 00:05:50,137 Nie? 71 00:06:05,235 --> 00:06:07,738 -Nech sa páči. -Peniaze tu neplatia. 72 00:06:44,109 --> 00:06:45,109 To je celé pre mňa? 73 00:06:45,652 --> 00:06:48,405 Nevolá sa to tu Fantasy Island len tak. 74 00:06:49,030 --> 00:06:53,451 Vraveli ste, že je tu možné všetko. 75 00:06:53,576 --> 00:06:55,869 Ale nepovedali ste, ako. 76 00:06:55,996 --> 00:06:59,582 Pán Roarke vytvára zážitky každému na mieru. 77 00:06:59,708 --> 00:07:01,208 Podľa dotazníka? 78 00:07:01,333 --> 00:07:04,169 Priznávam, som tu nová. 79 00:07:04,294 --> 00:07:06,797 Takže ako to robí, 80 00:07:06,922 --> 00:07:09,675 je pre mňa rovnakou záhadou. 81 00:07:10,968 --> 00:07:12,136 Ale som si istá... 82 00:07:14,972 --> 00:07:19,018 že váš život sa navždy zmení. 83 00:07:21,895 --> 00:07:23,564 Dúfam, že ste pripravená. 84 00:08:48,399 --> 00:08:50,901 Vezmem si dva. Vďaka. 85 00:08:51,027 --> 00:08:53,153 Super, potrebujem drink. 86 00:08:53,654 --> 00:08:55,364 Prepáč, oba sú moje. 87 00:08:56,657 --> 00:08:58,909 Zavoláte pána Roarka? Stále nemáme izby. 88 00:08:59,034 --> 00:09:00,285 Haló? 89 00:09:00,412 --> 00:09:02,080 Hej, môj brat s vami hovorí. 90 00:09:02,205 --> 00:09:03,831 -To som ja. Haló? -Moment. 91 00:09:03,999 --> 00:09:05,457 Vy ste vážne bratia? 92 00:09:05,582 --> 00:09:08,335 Lebo sme každý inej rasy? 93 00:09:08,460 --> 00:09:10,879 -Vau. -Dosť rasistické. 94 00:09:11,005 --> 00:09:13,173 -Nie. Myslel som... -Čo? 95 00:09:13,298 --> 00:09:14,466 No tak... 96 00:09:14,591 --> 00:09:16,385 -Neznášaš Aziatov? -Prečo? 97 00:09:16,510 --> 00:09:18,554 -To som nepovedal. -Ale povedal. 98 00:09:18,680 --> 00:09:19,888 Máš rasistický účes. 99 00:09:22,933 --> 00:09:24,810 -Pozri naňho! -Len srandujem. 100 00:09:24,936 --> 00:09:28,398 Môj otec si vzal jeho mamu, keď tu mladý bol ešte v plienkach. 101 00:09:28,856 --> 00:09:31,233 Som JD. Toto je T. 102 00:09:31,359 --> 00:09:32,234 -Kámo. -Čo? 103 00:09:32,359 --> 00:09:34,321 -Hovorili sme o tom. -No dobre. 104 00:09:34,446 --> 00:09:35,779 Je to prezývka. Som Brax. 105 00:09:35,904 --> 00:09:37,656 Patrick. Teší ma. 106 00:09:37,782 --> 00:09:39,951 Čo keby ste bývali u Patricka 107 00:09:40,076 --> 00:09:42,579 a on sa vyspí so mnou? 108 00:09:42,704 --> 00:09:43,830 Som Melanie. 109 00:09:43,955 --> 00:09:45,999 V lietadle sme sa nezoznámili. 110 00:09:46,124 --> 00:09:47,082 Bolo dosť hlučné. 111 00:09:47,207 --> 00:09:48,876 -Aj ja viem byť hlučná. -Teda. 112 00:09:49,002 --> 00:09:51,546 Myslíš dopredu, Melanie. 113 00:09:51,671 --> 00:09:54,257 To si píš. 114 00:09:54,382 --> 00:09:56,551 Po čom túžiš? 115 00:09:59,428 --> 00:10:02,222 To patrilo všetkým. 116 00:10:02,349 --> 00:10:03,850 Ktovie, ako to tu funguje. 117 00:10:03,975 --> 00:10:05,310 Tiež ma to zaujíma. 118 00:10:05,435 --> 00:10:07,145 Očividne virtuálna realita. 119 00:10:07,269 --> 00:10:08,480 Možno je to ako LARP. 120 00:10:08,605 --> 00:10:10,565 Hry s rolami. Celkom sranda. 121 00:10:11,816 --> 00:10:14,819 To som počul... od kamoša. 122 00:10:15,445 --> 00:10:16,738 -Nenápadné. -Vďaka. 123 00:10:16,863 --> 00:10:19,907 Má pravdu. Vytvoria nám novú realitu. 124 00:10:20,032 --> 00:10:22,619 Čo keď máte v predstave vášho známeho? 125 00:10:22,744 --> 00:10:24,704 Hologram. Ako Tupac. 126 00:10:24,829 --> 00:10:25,914 A niekoho mŕtveho? 127 00:10:26,038 --> 00:10:27,122 Tupac. 128 00:10:27,248 --> 00:10:30,585 Alebo nám pridali do drinkov halucinogény. 129 00:10:30,710 --> 00:10:31,543 Šialené. 130 00:10:34,422 --> 00:10:35,673 Sľubujem... 131 00:10:36,298 --> 00:10:40,345 že jediná vec v tých drinkoch je ten najlepší rum z dovozu. 132 00:10:40,470 --> 00:10:44,431 Pekný večer, som pán Roarke. Sprostredkovateľ vašich túžob. 133 00:10:44,556 --> 00:10:47,560 Oficiálne vás tu vítam. 134 00:10:47,686 --> 00:10:48,811 Áno! 135 00:10:48,936 --> 00:10:52,691 Ďakujeme. Práve sme sa bavili, ako to tu funguje. 136 00:10:52,816 --> 00:10:55,402 To čoskoro zistíte a iste nebudete sklamaní. 137 00:10:55,527 --> 00:10:57,112 Ostrov má dve pravidlá. 138 00:10:57,236 --> 00:10:59,154 Každý má právo na jednu fantáziu. 139 00:10:59,279 --> 00:11:01,949 A tú musíte prežiť až do jej 140 00:11:02,075 --> 00:11:04,661 prirodzeného konca, nech sa deje čokoľvek. 141 00:11:04,786 --> 00:11:05,787 Prečo by aj nie? 142 00:11:05,912 --> 00:11:08,456 Lebo zriedka končia tak, ako čakáme, 143 00:11:08,581 --> 00:11:11,417 ale vždy tak, ako majú. 144 00:11:11,542 --> 00:11:14,294 -Ani vy neviete, ako dopadnú? -To vie len ostrov. 145 00:11:14,421 --> 00:11:16,506 Ja mu len slúžim. 146 00:11:16,630 --> 00:11:17,715 Kedy začíname? 147 00:11:17,840 --> 00:11:19,676 Až ráno. 148 00:11:19,801 --> 00:11:21,469 S bratom stále nemáme izby. 149 00:11:21,594 --> 00:11:24,681 Snáď ostrov znesie zlú recenziu. 150 00:11:25,056 --> 00:11:27,142 To preto, páni... 151 00:11:27,267 --> 00:11:29,686 že vaše želanie začína teraz. 152 00:11:31,354 --> 00:11:32,730 Je to ďaleko? 153 00:11:32,855 --> 00:11:35,441 Nie som zrovna zálesák. 154 00:11:35,566 --> 00:11:38,028 -Preto ťa Jenni nechala? -Ešte je skoro, T. 155 00:11:38,153 --> 00:11:40,446 Nevolaj ma tak. 156 00:11:40,571 --> 00:11:42,364 Už sme blízko. 157 00:11:42,824 --> 00:11:44,534 V dotazníku ste písali, 158 00:11:44,658 --> 00:11:46,452 že chcete mať všetko. 159 00:11:46,577 --> 00:11:47,453 Hej. 160 00:11:47,579 --> 00:11:48,955 Takže... 161 00:11:49,080 --> 00:11:50,915 toto všetko je vaše. 162 00:12:00,425 --> 00:12:01,760 To hej! 163 00:12:14,355 --> 00:12:17,691 Trochu prvoplánové, ale aj tak sa mi to páči. 164 00:12:18,902 --> 00:12:20,737 -Šampanské? -Pre mňa nie. 165 00:12:20,861 --> 00:12:22,237 Som alergický. 166 00:12:22,364 --> 00:12:25,115 Nezabudli ste, čo som vám o Braxovi hovoril? 167 00:12:25,240 --> 00:12:26,241 Vie, že si gay. 168 00:12:26,368 --> 00:12:27,869 Ako by som mohol? 169 00:12:30,080 --> 00:12:33,374 A preto myslíš, že chcem polonahých, 170 00:12:33,499 --> 00:12:36,335 vymakaných a chutných chlapcov? 171 00:12:36,460 --> 00:12:38,087 Nejde mi len o jedno. 172 00:12:43,177 --> 00:12:45,346 Ide mi o dve. 173 00:12:45,471 --> 00:12:48,182 Skurvený Fantasy Island! 174 00:12:48,307 --> 00:12:51,185 Ak ma bude treba, len zdvihnite telefón. 175 00:12:51,936 --> 00:12:54,355 -Užite si. -Užijeme. 176 00:13:40,943 --> 00:13:42,070 Okej. 177 00:13:43,195 --> 00:13:44,989 Asi prestanem húliť. 178 00:13:56,041 --> 00:13:57,000 Dobré ráno. 179 00:13:59,086 --> 00:14:01,129 Volá vás pán Roarke. 180 00:14:05,424 --> 00:14:07,635 Sadnite si, slečna Olsenová. 181 00:14:07,760 --> 00:14:09,096 Ďakujem. 182 00:14:10,096 --> 00:14:12,057 Pomáham ľuďom s ich želaniami 183 00:14:12,182 --> 00:14:14,143 dlhšie, než si pamätám. 184 00:14:15,144 --> 00:14:18,272 Väčšinou nie sú veľmi originálne. 185 00:14:19,022 --> 00:14:20,065 Dosť sexu. 186 00:14:20,691 --> 00:14:23,360 Ale váš sen je abstraktný. 187 00:14:23,485 --> 00:14:27,197 Píšete, že so šťastím si veľmi nerozumiete. 188 00:14:27,322 --> 00:14:30,033 Ale omyly a výčitky poznáte dobre. 189 00:14:30,158 --> 00:14:33,662 A ak by ste mali jedno želanie, bola by to nová šanca. 190 00:14:33,787 --> 00:14:35,788 Dá sa to zmeniť na sex? 191 00:14:35,913 --> 00:14:37,457 Nie, nie. Páči sa mi to. 192 00:14:37,582 --> 00:14:39,168 Je to výzva. 193 00:14:39,876 --> 00:14:40,877 A ja prijímam. 194 00:14:41,419 --> 00:14:42,420 Super. 195 00:14:42,546 --> 00:14:44,131 S čím ste v živote nespokojná? 196 00:14:44,255 --> 00:14:46,299 Pracujete v realitke. 197 00:14:46,424 --> 00:14:49,594 Hlavne pre firmy. Nič zaujímavé. 198 00:14:49,720 --> 00:14:50,846 Ste vo vzťahu? 199 00:14:53,307 --> 00:14:54,224 Takže nie. 200 00:14:55,600 --> 00:14:56,434 Chcete mať deti? 201 00:14:56,559 --> 00:14:59,395 Má to byť terapia či dovolenka? 202 00:14:59,520 --> 00:15:00,688 Snáď oboje. 203 00:15:03,859 --> 00:15:07,112 Vždy som chcela mať... 204 00:15:07,863 --> 00:15:10,532 jedno dievčatko. 205 00:15:10,657 --> 00:15:13,160 A s kým ste ho chceli mať? 206 00:15:14,870 --> 00:15:15,870 Slečna Olsenová. 207 00:15:17,456 --> 00:15:20,375 Ľútosť je choroba. 208 00:15:20,500 --> 00:15:22,836 Dlho vás trápila, 209 00:15:22,961 --> 00:15:25,047 ale ja vám pomôžem vyliečiť sa. 210 00:15:26,089 --> 00:15:27,174 Ak dovolíte. 211 00:15:28,966 --> 00:15:30,134 Volal sa Allen. 212 00:15:30,594 --> 00:15:31,804 Výborne. 213 00:15:32,095 --> 00:15:34,223 Prečo vám to nevyšlo? 214 00:15:34,347 --> 00:15:35,306 Zlé načasovanie. 215 00:15:35,432 --> 00:15:38,435 Keď sme sa spoznali, mala som zlé obdobie. 216 00:15:38,559 --> 00:15:41,437 Na naše prvé výročie ma požiadal o ruku. 217 00:15:42,688 --> 00:15:44,315 Odmietla som. 218 00:15:46,110 --> 00:15:48,236 Neverili ste, že vás ľúbi, 219 00:15:48,361 --> 00:15:51,030 lebo ste mysleli, že si lásku nezaslúžite. 220 00:15:54,408 --> 00:15:56,495 Ak by ste to mohli zažiť znovu, 221 00:15:57,955 --> 00:15:59,498 povedali by ste áno? 222 00:16:01,792 --> 00:16:02,709 Áno. 223 00:16:06,254 --> 00:16:08,381 Za tými dverami... 224 00:16:08,506 --> 00:16:09,882 je vaše želanie. 225 00:16:10,634 --> 00:16:13,095 Šanca zmeniť to, čo najviac ľutujete. 226 00:16:16,639 --> 00:16:17,682 Madam. 227 00:16:37,785 --> 00:16:38,786 Čo to má byť? 228 00:16:39,245 --> 00:16:41,081 Slečna Olsenová... 229 00:16:41,706 --> 00:16:43,250 vstúpte. 230 00:16:58,599 --> 00:17:00,142 U Maestra? 231 00:17:02,226 --> 00:17:04,020 Do posledného detailu. Ako...? 232 00:17:04,145 --> 00:17:05,271 Áno. 233 00:17:05,397 --> 00:17:08,192 Tu vás požiadal. 234 00:17:10,527 --> 00:17:11,987 Doviezli ste ho sem? 235 00:17:12,653 --> 00:17:13,696 Vedeli ste to? 236 00:17:13,821 --> 00:17:17,200 Už som myslel, že neprídeš. Rezervácia na meno Chambers. 237 00:17:17,326 --> 00:17:18,285 Áno, pane. 238 00:17:20,496 --> 00:17:21,705 Tadiaľto. 239 00:17:25,750 --> 00:17:29,253 -Allen, prepáč mi... -Čo? 240 00:17:29,378 --> 00:17:32,548 Že ťa do toho zatiahli. Ja... 241 00:17:32,673 --> 00:17:34,675 Neplatil si za cestu, že? 242 00:17:34,801 --> 00:17:35,635 Nie! 243 00:17:35,760 --> 00:17:38,806 Taxikár povedal, že to zatiahne on. 244 00:17:39,347 --> 00:17:40,473 Čo? 245 00:17:41,349 --> 00:17:42,683 Dobrú chuť. 246 00:17:49,357 --> 00:17:51,317 Už môžeš prestať. 247 00:17:52,903 --> 00:17:54,904 Päť rokov sa ti neozvem 248 00:17:55,029 --> 00:17:57,950 a teraz sa tu ukážeš. 249 00:17:58,075 --> 00:18:00,451 Vyzeráš rovnako mlado. 250 00:18:00,576 --> 00:18:02,829 Videl som ťa ráno v posteli. 251 00:18:03,454 --> 00:18:04,872 To má byť intervencia? 252 00:18:05,374 --> 00:18:08,836 Hráš sa so mnou, aby som sa o sebe niečo naučila? 253 00:18:08,961 --> 00:18:11,296 Udrela si sa do hlavy? 254 00:18:11,421 --> 00:18:13,507 Vážne, si v pohode? 255 00:18:13,965 --> 00:18:15,383 Ospravedlň ma. 256 00:18:19,805 --> 00:18:21,390 Toto som nechcela. 257 00:18:22,432 --> 00:18:26,394 Je to vaša druhá šanca povedať áno. 258 00:18:26,519 --> 00:18:29,189 A načo? Nič to nezmení. 259 00:18:29,314 --> 00:18:32,234 Ste tu, lebo vám ľútosť zničila život. 260 00:18:32,358 --> 00:18:35,153 Neľutujte aj túto chvíľu. 261 00:18:37,780 --> 00:18:38,906 Nie je to skutočné. 262 00:18:39,866 --> 00:18:40,908 Alebo je? 263 00:18:41,034 --> 00:18:42,661 Toto je Fantasy Island. 264 00:18:43,828 --> 00:18:45,621 Je to také skutočné, ako chcete. 265 00:18:48,166 --> 00:18:49,834 Najlepšie na koniec. 266 00:18:49,960 --> 00:18:52,211 -Ani tvoje želanie ešte nezačalo? -Nie. 267 00:18:52,336 --> 00:18:53,588 Môžem sa pridať? 268 00:18:54,423 --> 00:18:56,758 Prosím ťa. Tento ma len nudí. 269 00:18:57,384 --> 00:19:00,261 -Dáte si drink? -Nie, vďaka. 270 00:19:01,305 --> 00:19:02,931 -Nervózny? -Trochu. 271 00:19:03,056 --> 00:19:05,308 Spýtala by som sa ťa na tvoje želanie, 272 00:19:05,433 --> 00:19:08,479 ale včera si o ňom nechcel veľmi hovoriť... 273 00:19:08,604 --> 00:19:09,770 Lebo znie hlúpo. 274 00:19:10,105 --> 00:19:14,108 Odmalička som chcel byť vojakom. 275 00:19:14,233 --> 00:19:18,905 Ale mame som musel prisahať, že nenarukujem, tak som sa stal policajtom. 276 00:19:19,030 --> 00:19:22,201 -Chcel som konať dobro. Zažiť akciu. -Nevyšlo to? 277 00:19:22,326 --> 00:19:24,912 Od istého času som len v kancelárii. 278 00:19:25,037 --> 00:19:28,164 Teraz mám šancu zahrať sa na vojaka. 279 00:19:28,289 --> 00:19:31,542 Aj keď len s hercami a slepými nábojmi. 280 00:19:31,667 --> 00:19:35,171 Nie si vojak? A čo tie známky? 281 00:19:35,297 --> 00:19:36,464 Pre šťastie. 282 00:19:36,923 --> 00:19:40,344 Ak myslíš, že tvoje želanie je hlúpe, 283 00:19:40,469 --> 00:19:43,055 počúvaj to moje. 284 00:19:43,471 --> 00:19:45,932 -Pomsta babe, čo ma šikanovala. -Teba šikanovali? 285 00:19:46,057 --> 00:19:50,186 Puberta prišla neskoro. Vyzerala som ako chlapec. 286 00:19:50,645 --> 00:19:53,440 Keď si zo mňa najpopulárnejšia baba 287 00:19:53,565 --> 00:19:56,527 urobila svoj cieľ, nevzala som to dobre. 288 00:19:56,652 --> 00:19:59,153 Ale ako máš vziať, keď na teba na venčeku 289 00:19:59,278 --> 00:20:00,948 vylejú kýbel vody zo záchoda? 290 00:20:01,073 --> 00:20:02,365 To je hrozné. 291 00:20:02,490 --> 00:20:05,410 Trpela som úzkosťou, tak ma mama donútila chodiť na terapiu. 292 00:20:05,536 --> 00:20:07,453 K Doktorovi Mučiteľovi. 293 00:20:07,578 --> 00:20:10,414 Toľko rozprával, že som mu chcela zošiť ústa. 294 00:20:10,540 --> 00:20:12,458 Tento doktor 295 00:20:12,584 --> 00:20:16,130 mi kázal napísať listy deckám, s ktorými som sa chcela kamarátiť. 296 00:20:16,255 --> 00:20:18,006 Ako cvičenie. 297 00:20:18,132 --> 00:20:22,052 Moja trýzniteľka Sloane listy ukradla 298 00:20:22,176 --> 00:20:24,971 a rozvešala po jedálni. 299 00:20:25,096 --> 00:20:29,143 Pre všetkých som bola "tá divná psycho úchyláčka." 300 00:20:29,726 --> 00:20:32,688 Chcem vedieť, aké je to na opačnej strane. 301 00:20:33,020 --> 00:20:35,356 Síce to nebude skutočné, 302 00:20:35,481 --> 00:20:39,235 ale preto chodíme na horory a kolotoče, nie? 303 00:20:39,361 --> 00:20:40,653 Pre ten pocit. 304 00:20:40,778 --> 00:20:45,116 Toto snáď bude vzrušujúcejšie ako kolotoč. 305 00:20:45,241 --> 00:20:47,452 Pán Sullivan, necháte nás osamote? 306 00:20:47,577 --> 00:20:49,788 Chcem dať slečne Coleovej inštrukcie. 307 00:20:49,913 --> 00:20:54,668 Zatiaľ si urobte pár klikov alebo brušákov. 308 00:20:54,792 --> 00:20:55,751 Alebo drepov. 309 00:20:55,877 --> 00:20:59,255 To je dobré. Vie o Sloan. Nehanbím sa za to. 310 00:20:59,381 --> 00:21:01,675 Dobre. Tak nemusíte cvičiť. 311 00:21:02,009 --> 00:21:03,050 Vo vestibule... 312 00:21:03,926 --> 00:21:05,011 je výťah. 313 00:21:07,472 --> 00:21:11,476 Odvezte sa na poschodie bez čísla. 314 00:21:15,897 --> 00:21:18,608 Môžem si to natočiť? 315 00:21:19,026 --> 00:21:20,110 Na pamiatku. 316 00:21:20,234 --> 00:21:21,444 Je to vaša fantázia. 317 00:21:48,806 --> 00:21:49,807 Bože. 318 00:22:09,492 --> 00:22:10,660 Haló? 319 00:22:17,084 --> 00:22:20,129 Som na Fantasy Islande. 320 00:22:20,253 --> 00:22:24,590 Som v dosť divnej miestnosti a chystám sa to tu roztočiť. 321 00:22:29,971 --> 00:22:31,764 Kopa gombíkov. 322 00:22:33,307 --> 00:22:34,559 Tento bliká. 323 00:22:34,977 --> 00:22:36,769 To bude on. 324 00:22:38,396 --> 00:22:39,939 Poďme na to. 325 00:22:42,901 --> 00:22:44,570 To nie. 326 00:22:45,820 --> 00:22:47,530 Sloane? 327 00:22:52,702 --> 00:22:55,079 Fakt dobrý hologram. 328 00:22:56,457 --> 00:22:58,500 Vyzerá lepšie ako Tupac. 329 00:23:00,669 --> 00:23:01,670 Otvor ma 330 00:23:02,962 --> 00:23:04,213 "Otvor ma." 331 00:23:06,674 --> 00:23:10,596 "Rôzne gombíky na rôzne typy pomsty." 332 00:23:11,054 --> 00:23:12,723 "Užívajte." 333 00:23:13,222 --> 00:23:16,184 Tak fajn, Holo-Sloane. 334 00:23:16,309 --> 00:23:17,852 Zabavíme sa. 335 00:23:26,444 --> 00:23:27,945 Preboha. 336 00:23:29,071 --> 00:23:31,949 Bože, to bolo super. 337 00:23:48,509 --> 00:23:50,928 Voda zo záchoda. 338 00:23:51,053 --> 00:23:53,263 Ako na venčeku. 339 00:23:53,387 --> 00:23:54,555 To sa mi páči. 340 00:23:59,019 --> 00:24:01,020 Počkať. To je Sloane. 341 00:24:02,314 --> 00:24:03,524 Teda. 342 00:24:04,191 --> 00:24:06,360 To nie je jej manžel. 343 00:24:11,740 --> 00:24:13,826 To určite nie je on. 344 00:24:30,092 --> 00:24:31,509 No doriti. 345 00:24:32,135 --> 00:24:33,177 Nie! 346 00:24:36,807 --> 00:24:39,476 Keď som už tu... 347 00:24:45,190 --> 00:24:46,482 To je jej manžel. 348 00:24:46,607 --> 00:24:48,277 Will! 349 00:24:48,734 --> 00:24:50,611 Will! 350 00:24:53,824 --> 00:24:55,159 -Sloane? -Will! 351 00:24:55,616 --> 00:24:57,161 Čo to má byť? 352 00:24:57,827 --> 00:24:58,828 To je Greg? 353 00:25:00,705 --> 00:25:03,332 To s ním si posledné dva dni? 354 00:25:03,459 --> 00:25:05,043 Dva dni? 355 00:25:05,126 --> 00:25:05,961 Ako si mohla? 356 00:25:07,962 --> 00:25:09,464 Povedz už niečo! 357 00:25:09,714 --> 00:25:10,715 Preboha! 358 00:25:17,221 --> 00:25:18,557 Roarke? 359 00:25:19,932 --> 00:25:20,975 Ste tam? Ja končím. 360 00:25:21,894 --> 00:25:22,853 Chcela som sa pomstiť, 361 00:25:23,019 --> 00:25:25,897 ale nemyslela som, že ju unesiete. 362 00:25:26,773 --> 00:25:27,774 No tak. 363 00:25:28,817 --> 00:25:30,193 Hej! 364 00:25:31,278 --> 00:25:32,904 Hej! 365 00:25:47,336 --> 00:25:49,546 -Vaša uniforma, vojak. -To je ono? 366 00:25:49,630 --> 00:25:52,216 Oblečte si to. Keď vaša fantázia začne, zistíte to. 367 00:25:57,386 --> 00:25:59,932 -Čas na Call of Duty. -Užite si. 368 00:26:40,096 --> 00:26:41,097 Hej! Čo robíte? 369 00:26:41,973 --> 00:26:42,932 Tichšie. 370 00:26:43,057 --> 00:26:45,727 -Ste toho súčasťou? -Je to tu iné, ako si myslíš. 371 00:26:45,853 --> 00:26:47,019 Ľudia tu umierajú. 372 00:26:47,145 --> 00:26:48,521 Ak ma nepočúvneš... 373 00:26:50,691 --> 00:26:53,152 Doriti. Je ich priveľa. 374 00:26:53,277 --> 00:26:54,987 Kam idete? Mám ísť s vami? 375 00:26:55,112 --> 00:26:56,154 Nehýb sa. 376 00:26:56,279 --> 00:26:57,780 -Hej. -Ani na to nemysli. 377 00:26:57,905 --> 00:27:00,075 Pokoj. Tiež som vojak. 378 00:27:00,200 --> 00:27:02,952 -A čo tu robíš? -Stratil som sa jednotke. 379 00:27:03,077 --> 00:27:05,204 O inej jednotke neviem. 380 00:27:06,414 --> 00:27:07,624 Máme... 381 00:27:08,291 --> 00:27:09,876 tajnú misiu. 382 00:27:10,001 --> 00:27:11,794 Prekvapuje ma, že si tu. 383 00:27:12,962 --> 00:27:15,757 Neznášam prekvapenia. A klamárov. 384 00:27:17,884 --> 00:27:19,260 Hej, hej. 385 00:27:19,385 --> 00:27:22,138 -To nie... -To povedz poručíkovi. Drž hubu a krok. 386 00:27:22,263 --> 00:27:23,181 Hej! 387 00:27:24,724 --> 00:27:25,683 Tak fajn. 388 00:27:26,393 --> 00:27:29,145 Vyzeráte fakt super. 389 00:27:29,480 --> 00:27:31,230 Nesáč ma toľko. 390 00:27:42,241 --> 00:27:46,872 Dobre si sa včera bavil s Alejadrom? 391 00:27:53,461 --> 00:27:55,087 Som prekvapený, že môže stáť. 392 00:27:55,213 --> 00:27:56,839 Nezľakol sa tetovania? 393 00:27:56,964 --> 00:27:59,967 -Chcem si ho dať odstrániť. -Do toho. 394 00:28:00,093 --> 00:28:01,260 A čo ty? 395 00:28:01,385 --> 00:28:04,347 Bavil si sa dobre s Barbie? 396 00:28:04,472 --> 00:28:05,307 S Chastity? 397 00:28:05,641 --> 00:28:08,977 Nie je taká nevinná, ako vyzerá. 398 00:28:11,019 --> 00:28:13,522 -Konečne nemyslíš na Jenni? -Na koho? 399 00:28:15,046 --> 00:28:16,297 Chastity? 400 00:28:16,797 --> 00:28:18,007 -Poď sem. -Čaute. 401 00:28:18,132 --> 00:28:19,050 Hej! 402 00:28:19,176 --> 00:28:21,261 Ako to ide? Pridaj sa k nám. 403 00:28:21,386 --> 00:28:22,553 Vďaka. 404 00:28:23,054 --> 00:28:27,058 Vraj máte za sebou šialenú noc. 405 00:28:27,184 --> 00:28:28,351 To hej. 406 00:28:28,476 --> 00:28:30,978 -Šialené... koľko plakal. -Čo? 407 00:28:31,103 --> 00:28:31,938 Prepáč. 408 00:28:32,063 --> 00:28:35,359 Nechceš si takéto veci nechať pre seba? 409 00:28:35,484 --> 00:28:37,485 -Budem hádať. -Jenni? 410 00:28:37,610 --> 00:28:39,487 Je to celkom milé. 411 00:28:39,612 --> 00:28:41,489 Je celý jeho svet. 412 00:28:41,614 --> 00:28:43,866 Fakt nevieš udržať tajomstvo. 413 00:28:43,992 --> 00:28:45,577 Rozišli sa kvôli mne. 414 00:28:45,702 --> 00:28:47,162 Už po stýkrát, nie. 415 00:28:47,286 --> 00:28:50,206 Na vaše výročie sme zhúlení hrali Mario Kart. 416 00:28:50,331 --> 00:28:52,167 Nemôžete sa vrátiť domov? 417 00:28:52,292 --> 00:28:54,836 Naši ho zavrhli, keď povedal, že je gay. 418 00:28:54,962 --> 00:28:57,673 -Pred siedmimi rokmi. -Vtedy to ešte nebolo cool. 419 00:28:58,422 --> 00:29:01,384 A keby ste bývali každý sám? 420 00:29:01,510 --> 00:29:03,011 Daj pokoj s tými otázkami. 421 00:29:03,136 --> 00:29:06,389 Má pravdu. Kvôli mne odkladáš vlastný život. 422 00:29:06,514 --> 00:29:08,809 -Asi sa odsťahujem. -A kto bude spať na gauči? 423 00:29:09,560 --> 00:29:12,479 Nikto. O to ide. 424 00:29:12,603 --> 00:29:15,231 Necháš nás na chvíľu osamote? 425 00:29:15,357 --> 00:29:17,067 -Jasné. -Vďaka. 426 00:29:17,191 --> 00:29:19,026 Vidíme sa. 427 00:29:21,905 --> 00:29:24,616 Brácho, z tej trávy si asi mimo. 428 00:29:24,741 --> 00:29:28,954 Neodkladám kvôli tebe môj život. Je super práve vďaka tebe. 429 00:29:29,079 --> 00:29:30,038 Dobre? 430 00:29:30,162 --> 00:29:33,833 Poďme zistiť, čo tento dom ešte ponúka. 431 00:29:34,418 --> 00:29:35,668 Čaute, modelky! 432 00:29:35,793 --> 00:29:37,420 Čaute! 433 00:29:37,545 --> 00:29:38,713 To je cool. 434 00:29:38,839 --> 00:29:42,301 14 škatúľ sa nedá ospravedlniť. 435 00:29:42,426 --> 00:29:44,177 Tie skautky boli zastrašujúce. 436 00:29:44,302 --> 00:29:46,220 -Ale 14? -Hej. 437 00:29:46,345 --> 00:29:49,265 Keď budeme mať deti, všetko im dovolím. 438 00:29:52,143 --> 00:29:53,311 Deti? 439 00:29:55,606 --> 00:29:59,943 Viem, že sme spolu len rok, ale premýšľam o našej budúcnosti. 440 00:30:00,068 --> 00:30:02,988 Bolo fajn ťa vidieť, 441 00:30:03,112 --> 00:30:05,032 ale nemusíš v tom pokračovať. 442 00:30:05,157 --> 00:30:08,702 Odháňaš ma ako vždy, ale... 443 00:30:09,203 --> 00:30:12,456 Prosím ťa, tentokrát to nerob. Dobre? 444 00:30:21,047 --> 00:30:22,381 Vydáš sa za mňa? 445 00:30:25,886 --> 00:30:26,802 Áno. 446 00:30:27,345 --> 00:30:28,346 -Áno! -Áno! 447 00:30:36,146 --> 00:30:38,315 Šampanské! 448 00:30:38,439 --> 00:30:39,565 Zlato... 449 00:30:46,532 --> 00:30:48,574 Toto je len sen. 450 00:30:48,699 --> 00:30:51,160 Tak ho chcem snívať navždy. 451 00:30:53,080 --> 00:30:54,289 Aj ja. 452 00:31:00,128 --> 00:31:02,923 Hádaj, z čoho majú moje číslo. 453 00:31:03,047 --> 00:31:04,674 To už áno! 454 00:31:06,552 --> 00:31:08,052 To nie! 455 00:31:08,177 --> 00:31:09,263 Ako lusk! 456 00:31:09,388 --> 00:31:11,098 Lusk! Neskoro. Ešte raz. 457 00:31:11,223 --> 00:31:12,390 Dobre. 458 00:31:12,515 --> 00:31:14,016 Ako lusk! 459 00:31:14,141 --> 00:31:16,394 Toto je hotový palác! 460 00:31:16,520 --> 00:31:18,021 Ako z telky. 461 00:31:20,690 --> 00:31:21,899 -Kámo! -Čo? 462 00:31:22,024 --> 00:31:23,569 To je tajná miestnosť? 463 00:31:25,027 --> 00:31:27,113 Tam asi schovávajú dobroty. 464 00:31:29,533 --> 00:31:31,075 Úkryt! 465 00:31:31,577 --> 00:31:34,580 Cítim sa ako Jodie Foster v tom filme. 466 00:31:36,497 --> 00:31:39,083 -To je hrozne cool. -Bože. 467 00:31:39,208 --> 00:31:41,294 Mapa celého domu. 468 00:31:41,419 --> 00:31:43,629 -Všetci boháči majú úkryty? -Tomu ver. 469 00:31:43,754 --> 00:31:45,756 Čo spravíš s toľkými Bitcoinami? 470 00:31:45,882 --> 00:31:48,092 Postavíš vedľa garáže zbrojnicu? 471 00:31:50,052 --> 00:31:52,305 To si robíš srandu! 472 00:31:52,639 --> 00:31:55,266 -Božemôj! -Áno! 473 00:31:56,185 --> 00:31:58,729 Budeme ho volať Alejandro? 474 00:31:58,853 --> 00:32:00,521 On je pacifista. 475 00:32:02,690 --> 00:32:05,026 -Áno. -To sedí. 476 00:32:05,151 --> 00:32:07,196 Pozri na tie kamery! 477 00:32:08,030 --> 00:32:10,365 Snáď nie sú aj na záchode. 478 00:32:10,489 --> 00:32:13,326 -Robil som tam nechutnosti. -Máme veľa bodyguardov. 479 00:32:13,452 --> 00:32:15,704 Keď si slávny, musíš mať ochranku. 480 00:32:15,829 --> 00:32:18,290 Aj granáty? 481 00:32:19,248 --> 00:32:20,249 Mám nápad. 482 00:32:25,964 --> 00:32:27,174 Bráško. Hej, hej! 483 00:32:27,299 --> 00:32:28,926 Nepoznáš Bratstvo neohrozených? 484 00:32:29,051 --> 00:32:30,927 Keď to pustím, vybuchne to. 485 00:32:31,052 --> 00:32:33,429 -Urob to. -Poďme na to. 486 00:32:43,273 --> 00:32:44,315 Hýb sa. 487 00:32:45,234 --> 00:32:47,653 Môžeš to trochu povoliť? 488 00:32:47,777 --> 00:32:50,072 Nechcel som byť zviazaný. 489 00:32:50,197 --> 00:32:52,783 Neviem, o čom točíš, ale dobre. 490 00:32:52,908 --> 00:32:54,575 Nechaj ho, Himoff. 491 00:32:54,700 --> 00:32:56,370 Poďme. 492 00:32:56,745 --> 00:32:57,620 Tak fajn. 493 00:32:57,745 --> 00:33:00,498 A akú máte misiu? 494 00:33:00,623 --> 00:33:02,625 Ideme za hranice 495 00:33:02,751 --> 00:33:04,628 vyslobodiť rukojemníkov. 496 00:33:04,753 --> 00:33:07,714 Prečo mu hovoríš utajené informácie? 497 00:33:07,840 --> 00:33:10,509 -Je Američan. -To možno je. 498 00:33:11,133 --> 00:33:12,885 Ale vojak nie je. 499 00:33:19,016 --> 00:33:20,268 Poručík! 500 00:33:23,856 --> 00:33:25,649 Niekoho vedieme. 501 00:33:25,774 --> 00:33:27,609 Tvrdí, že patrí k nám. 502 00:33:28,776 --> 00:33:32,738 -Kde ste ho našli? -Pri južnom hrebeni. 503 00:33:32,864 --> 00:33:35,199 Myslel som, že sme tu len my. 504 00:33:36,909 --> 00:33:38,077 To aj sme. 505 00:33:39,412 --> 00:33:40,413 Ako sa voláš? 506 00:33:42,248 --> 00:33:44,500 -Čo robíte, Roarke? -Hej! 507 00:33:45,293 --> 00:33:46,419 Nie tak nahlas. 508 00:33:46,544 --> 00:33:48,754 Prestaň. Zožeň Roarka. Toto som nechcel. 509 00:33:48,880 --> 00:33:51,091 Kto si? Máš desať sekúnd. 510 00:33:51,216 --> 00:33:53,760 Dobrá práca. Podobáš sa naňho. 511 00:33:53,886 --> 00:33:55,137 Ale on bol vyšší. 512 00:33:55,595 --> 00:33:57,638 -Päť. -Idem za Roarkom. 513 00:33:57,764 --> 00:33:59,099 -Pusti ma! -Stačilo. 514 00:33:59,224 --> 00:34:01,310 Nechytaj to. 515 00:34:04,353 --> 00:34:06,981 Prečo je tu moje meno? 516 00:34:08,691 --> 00:34:10,401 -Útok! -Páľte! 517 00:34:22,455 --> 00:34:23,664 K zemi! 518 00:34:39,492 --> 00:34:40,494 Haló? 519 00:34:43,871 --> 00:34:45,331 Prosím, pomôžte mi! 520 00:34:49,962 --> 00:34:51,088 To je niekto od vás? 521 00:35:02,014 --> 00:35:04,433 Viem, čo som povedala, Roarke. 522 00:35:04,559 --> 00:35:06,728 Chcela som ju ponížiť a rozplakať, 523 00:35:06,853 --> 00:35:08,521 nie toto! 524 00:35:14,277 --> 00:35:17,071 Prestaňte! Zastavte to! 525 00:35:36,090 --> 00:35:37,509 Doktor Mučiteľ? 526 00:35:41,637 --> 00:35:43,264 Nie. Počkať! 527 00:35:54,483 --> 00:35:55,777 Prestaň! 528 00:36:01,824 --> 00:36:02,990 Doriti. 529 00:36:05,034 --> 00:36:06,202 Interkom. 530 00:36:08,371 --> 00:36:11,040 Prepáč. Pokračuj. 531 00:36:17,630 --> 00:36:20,716 Odrež jej prsteník... 532 00:36:20,842 --> 00:36:22,594 na jej... 533 00:36:22,719 --> 00:36:23,970 ľavej ruke. 534 00:36:26,097 --> 00:36:26,931 Nie! Nie. 535 00:36:27,099 --> 00:36:29,684 Na pravej. 536 00:36:30,101 --> 00:36:31,894 Je to moje želanie. Urob to. 537 00:36:53,124 --> 00:36:54,208 Áno. 538 00:37:15,104 --> 00:37:16,606 Meredith? 539 00:37:16,981 --> 00:37:17,900 Melanie. 540 00:37:18,025 --> 00:37:21,487 -Čo tu robíš? -Tiež ma uniesli. 541 00:37:21,612 --> 00:37:22,695 Poďme. 542 00:37:23,362 --> 00:37:24,447 Choď, choď! 543 00:37:27,242 --> 00:37:29,620 -Vďaka. Zachránila si ma. -Ešte nie úplne. 544 00:37:34,666 --> 00:37:36,585 Na ten najlepší víkend! 545 00:37:36,710 --> 00:37:38,628 Srať na alergiu. Nazdravie! 546 00:37:42,840 --> 00:37:43,925 Paráda. 547 00:37:44,842 --> 00:37:46,010 To boli výstrely? 548 00:37:46,135 --> 00:37:48,054 Niekto asi objavil zbrojnicu. 549 00:37:48,931 --> 00:37:50,097 Aha, laser. 550 00:37:54,769 --> 00:37:56,103 Poďme! 551 00:37:57,731 --> 00:37:59,149 Len nepanikár. 552 00:37:59,273 --> 00:38:01,150 -Do úkrytu! -Áno! Rýchlo! 553 00:38:01,275 --> 00:38:02,360 -Kam? -Poďme! 554 00:38:02,485 --> 00:38:03,402 No tak! 555 00:38:03,528 --> 00:38:05,030 Neviem bežať v lodičkách. 556 00:38:05,447 --> 00:38:07,074 Poďme! Už sme skoro tam! 557 00:38:08,617 --> 00:38:10,202 No tak! 558 00:38:10,327 --> 00:38:12,830 -Rýchlo sem! -Zavolám Roarkovi! 559 00:38:18,918 --> 00:38:20,837 Užívate si vašu fantáziu? 560 00:38:20,963 --> 00:38:23,173 Áno, kým sa neobjavili ozbrojení muži! 561 00:38:23,298 --> 00:38:24,800 Poďme! Rýchlo! 562 00:38:24,925 --> 00:38:25,883 Aha, áno. 563 00:38:26,008 --> 00:38:27,302 To budú Kalashovi muži. 564 00:38:27,427 --> 00:38:28,428 Kto to je? 565 00:38:28,554 --> 00:38:30,556 Podnikateľ, ktorý ten dom vlastnil. 566 00:38:30,681 --> 00:38:31,889 V čom podniká? 567 00:38:37,896 --> 00:38:40,023 Problém s takýmto životom je, 568 00:38:40,148 --> 00:38:42,191 že vás oň mnohí chcú pripraviť. 569 00:38:42,316 --> 00:38:44,068 Takýto život nechceme žiť. 570 00:38:44,193 --> 00:38:45,903 Chceli sme ho len skúsiť. 571 00:38:46,028 --> 00:38:48,574 Polož to. Musíme do úkrytu! 572 00:38:48,699 --> 00:38:50,534 -Nie! -Čo? Nie! 573 00:38:50,659 --> 00:38:52,119 Hej! 574 00:38:52,244 --> 00:38:55,164 To sme my! Otvorte. 575 00:38:55,289 --> 00:38:58,667 Ja som bojko. Bojím sa aj escape room. 576 00:38:58,791 --> 00:38:59,835 Ako som povedal, 577 00:38:59,960 --> 00:39:02,003 fantáziu musíte prežiť do jej 578 00:39:02,128 --> 00:39:03,963 prirodzeného konca. 579 00:39:04,088 --> 00:39:06,215 Nikto tomu nerozumel! 580 00:39:06,340 --> 00:39:07,592 Pekný večer. 581 00:39:09,677 --> 00:39:11,095 Zavesil. 582 00:39:22,691 --> 00:39:24,902 Musíme sa upokojiť. 583 00:39:24,985 --> 00:39:28,572 Len pokoj. Nie je to skutočné, však? 584 00:39:29,907 --> 00:39:31,283 Alejandro je teda skvelý herec. 585 00:39:31,407 --> 00:39:33,075 Čo urobíme? 586 00:39:33,577 --> 00:39:34,661 Vzdávame sa! 587 00:39:35,287 --> 00:39:37,164 Stále tomu nerozumiem. 588 00:39:37,289 --> 00:39:40,209 Obe nás uniesla 589 00:39:40,751 --> 00:39:41,960 tá istá osoba? 590 00:39:42,085 --> 00:39:44,295 Šialené, čo? 591 00:39:44,420 --> 00:39:45,922 Ako si ušla? 592 00:39:46,507 --> 00:39:47,965 Hlavička. 593 00:39:48,467 --> 00:39:52,470 Dala som strážcovi hlavičku. A strelila som ho jeho zbraňou. 594 00:39:52,929 --> 00:39:54,306 -No teda. -Veru. 595 00:39:54,889 --> 00:39:56,098 A čo je s tou zbraňou? 596 00:39:56,891 --> 00:39:57,892 Stratila som ju. 597 00:39:59,603 --> 00:40:01,479 Čo sa šialené monštrum 598 00:40:01,604 --> 00:40:04,108 by mi chcelo takto zničiť život? 599 00:40:04,233 --> 00:40:05,776 Je to niekto, koho poznáme. 600 00:40:05,900 --> 00:40:07,819 Asi niekto zo strednej. 601 00:40:08,362 --> 00:40:10,280 Možno tá divná úchyláčka? 602 00:40:10,405 --> 00:40:11,990 Čo všetkým písala listy? 603 00:40:12,657 --> 00:40:16,244 Jasné. To musí byť ona. 604 00:40:16,369 --> 00:40:18,079 Ako sa volala? 605 00:40:19,623 --> 00:40:20,456 Meredith? 606 00:40:20,581 --> 00:40:22,458 -Preboha. -Čo? 607 00:40:22,583 --> 00:40:23,835 Toto ti obliekli oni? 608 00:40:25,170 --> 00:40:26,463 To ma mrzí. 609 00:40:26,588 --> 00:40:28,507 Neviem, ako sme sa tu ocitli, 610 00:40:28,632 --> 00:40:30,508 ale zachránila si nás. 611 00:40:30,633 --> 00:40:31,677 V pohode. 612 00:40:31,802 --> 00:40:33,512 Dostanem nás domov. 613 00:40:33,637 --> 00:40:35,055 Doviezli ma na lodi. 614 00:40:35,179 --> 00:40:38,182 Kde je breh, tam je cesta preč. 615 00:41:00,246 --> 00:41:01,914 Ak nechcete zomrieť, 616 00:41:02,583 --> 00:41:04,460 poďte so mnou. 617 00:41:06,878 --> 00:41:08,796 Asi by sme mali. 618 00:41:09,715 --> 00:41:10,883 Hej. 619 00:41:41,954 --> 00:41:43,456 Deje sa niečo? 620 00:41:45,124 --> 00:41:46,585 Nie, nie. 621 00:41:49,588 --> 00:41:50,881 Nič sa nedeje. 622 00:41:55,344 --> 00:41:57,054 Všetko je skvelé. 623 00:42:05,521 --> 00:42:06,729 Haló? 624 00:42:23,287 --> 00:42:24,581 Je tam niekto? 625 00:42:38,345 --> 00:42:40,389 Omámení a zmätení. 626 00:42:40,514 --> 00:42:41,682 Čo? 627 00:42:41,807 --> 00:42:43,725 Ako ten minuloročný film. 628 00:42:43,851 --> 00:42:46,311 "To sa mi na študentkách páči." 629 00:42:46,436 --> 00:42:48,188 Ticho. A už žiadne blesky. 630 00:42:50,315 --> 00:42:53,110 Hej, hej. Nie, nie. Vysvetlím to. 631 00:42:53,235 --> 00:42:55,237 To by si mal. Poďme si pokecať. 632 00:42:55,362 --> 00:42:57,905 Vstyk. Kráčaj. 633 00:42:59,657 --> 00:43:01,701 Na známkach je moje meno. 634 00:43:05,664 --> 00:43:07,207 A toto si mal v peňaženke. 635 00:43:07,331 --> 00:43:09,292 Hej! S tým opatrne. 636 00:43:11,628 --> 00:43:13,881 Prečo nosíš fotku mňa a môjho syna? 637 00:43:14,005 --> 00:43:16,716 Buď úprimný. Si herec? 638 00:43:16,842 --> 00:43:18,760 Čo tým myslíš? Som vojak. 639 00:43:18,885 --> 00:43:22,139 Teraz buď ty úprimný. Odkiaľ to máš? 640 00:43:24,307 --> 00:43:26,851 -To som ja ako deväťročný. -Nie. 641 00:43:28,311 --> 00:43:31,522 -To je môj syn. -Mal prezývku. Akú? 642 00:43:32,316 --> 00:43:33,776 Ty mi povedz. 643 00:43:35,360 --> 00:43:36,528 Patch. 644 00:43:38,822 --> 00:43:39,948 Nie. 645 00:43:40,990 --> 00:43:41,824 Ali. 646 00:43:43,702 --> 00:43:45,037 Mám aj tvoj občiansky. 647 00:43:46,204 --> 00:43:48,289 Tvoja fotka a synov dátum narodenia. 648 00:43:48,414 --> 00:43:49,833 Dosť bolo hier. 649 00:43:49,958 --> 00:43:52,043 Povedz mi, o čo tu ide. 650 00:43:53,420 --> 00:43:55,505 Narodil som sa predčasne. 651 00:43:56,298 --> 00:43:58,883 Lekári vraveli, že neprežijem, ale prežil som. 652 00:43:59,008 --> 00:44:01,260 Vravel si, že sa tak ľahko nevzdávam. 653 00:44:01,385 --> 00:44:03,137 Že som bojovník. 654 00:44:03,764 --> 00:44:05,307 Ako Muhammad Ali. 655 00:44:07,517 --> 00:44:08,769 Kto ti to povedal? 656 00:44:08,894 --> 00:44:11,563 Ty. Každé narodeniny. 657 00:44:11,688 --> 00:44:13,356 Tvrdíš, že si môj syn? 658 00:44:16,193 --> 00:44:19,071 -To nie je možné. -Tiež som myslel. 659 00:44:20,572 --> 00:44:22,574 Ale už si nie som taký istý. 660 00:44:22,699 --> 00:44:24,325 Kedy si ho videl naposledy? 661 00:44:25,077 --> 00:44:26,620 Pred deviatimi mesiacmi... 662 00:44:27,954 --> 00:44:29,288 a siedmymi dňami. 663 00:44:30,249 --> 00:44:31,667 Pršalo. 664 00:44:32,416 --> 00:44:34,670 Nechcel mamin dáždnik. 665 00:44:34,795 --> 00:44:36,921 Chcel mi dokázať, aký je silný. 666 00:44:37,548 --> 00:44:39,466 To nebolo preto. 667 00:44:40,007 --> 00:44:42,301 Ale aby si nevidel, že plačem. 668 00:44:48,057 --> 00:44:49,726 Ako je to možné? 669 00:44:49,851 --> 00:44:53,020 Existuje jeden ostrov. 670 00:44:53,146 --> 00:44:56,441 Splní ti každé želanie. Ja som chcel byť vojakom... 671 00:44:56,566 --> 00:44:58,818 ale asi som ťa skôr chcel znovu vidieť. 672 00:44:58,943 --> 00:45:00,737 A ostrov to nejako vedel. 673 00:45:01,822 --> 00:45:03,782 Kedy si ma videl naposledy? 674 00:45:03,907 --> 00:45:06,702 Pred 27 rokmi, 6 mesiacmi a 5 dňami. 675 00:45:08,619 --> 00:45:09,829 Nevrátil som sa? 676 00:45:10,289 --> 00:45:14,460 Zomrel si pri záchrane tvojej jednotky na tajnej misii vo Venezuele. 677 00:45:15,210 --> 00:45:19,255 -Vo Venezuele. Si si istý? -Samozrejme. Prečo? 678 00:45:20,257 --> 00:45:22,258 Lebo tam budeme zajtra. 679 00:45:57,961 --> 00:46:00,171 -Zhromaždite sa-- -Pán Roarke. 680 00:46:01,548 --> 00:46:03,091 Dobré ráno. 681 00:46:03,217 --> 00:46:05,302 Fakt dobrý fotošop. 682 00:46:05,427 --> 00:46:07,387 Neviem, ako ste mi to dali do mobilu, 683 00:46:07,512 --> 00:46:08,679 ale vyzerá to ako naozaj. 684 00:46:09,722 --> 00:46:12,851 Aj je. Allenovi ste povedali "áno", tak ste svoji. 685 00:46:12,976 --> 00:46:14,269 Musel to byť pekný obrad. 686 00:46:14,394 --> 00:46:17,314 -Sotva sme sa zasnúbili. -Ste si istá? 687 00:46:22,443 --> 00:46:25,738 Je na ňom niečo iné. Vyzerá staršie. 688 00:46:25,863 --> 00:46:27,990 Ste svoji už päť rokov. 689 00:46:30,661 --> 00:46:32,037 Nerozumiem. 690 00:46:34,748 --> 00:46:36,749 Ocko, aha, čo mám. 691 00:46:37,668 --> 00:46:39,169 Volá sa Lila. 692 00:46:40,336 --> 00:46:43,215 -Je moja... -Dcéra. 693 00:46:44,423 --> 00:46:47,177 Toto ste predsa chceli. 694 00:46:51,306 --> 00:46:53,641 Stačilo... Je to len dieťa. 695 00:46:53,766 --> 00:46:54,892 A vy ste jej matka. 696 00:46:55,519 --> 00:46:57,271 Presvedčte sa. 697 00:47:04,610 --> 00:47:05,653 Zlatíčko. 698 00:47:21,795 --> 00:47:23,546 Ako je to možné? 699 00:47:23,671 --> 00:47:24,882 To ostrov. 700 00:47:25,507 --> 00:47:27,967 Má veľkú moc. 701 00:47:28,092 --> 00:47:31,220 Prvýkrát som o ňom počul pred rokmi. 702 00:47:32,431 --> 00:47:36,351 Miesto, kde je možné všetko. Bol som ním posadnutý. 703 00:47:36,476 --> 00:47:39,187 Moja žena mi ho pomáhala nájsť. 704 00:47:39,563 --> 00:47:42,398 Naša púť bola dlhá a ťažká... 705 00:47:45,735 --> 00:47:48,863 Zomrela skôr, než sme sem prišli. 706 00:47:50,032 --> 00:47:53,242 Keď som toto miesto objavil, želal som si, 707 00:47:53,367 --> 00:47:54,869 aby znovu žila. 708 00:47:55,621 --> 00:47:57,581 Ako v deň, keď som ju stretol. 709 00:47:58,373 --> 00:47:59,333 Naveky. 710 00:48:00,666 --> 00:48:03,878 Ostrov ju dokázal... oživiť? 711 00:48:04,003 --> 00:48:05,171 Áno. 712 00:48:06,423 --> 00:48:10,427 Kým som tu a sprostredkúvam želania, 713 00:48:11,010 --> 00:48:12,595 bude žiť. 714 00:48:12,720 --> 00:48:15,724 Ostrov splnil aj vaše želanie. 715 00:48:15,849 --> 00:48:19,436 Máte rodinu, po akej ste vždy túžili. 716 00:48:19,894 --> 00:48:23,023 Život, o akom ste snívali. 717 00:48:23,856 --> 00:48:25,983 Tak ho začnite žiť. 718 00:48:28,195 --> 00:48:29,863 Mami, poď sa hrať. 719 00:48:39,248 --> 00:48:40,624 Zbaľ to, seržant. 720 00:48:42,751 --> 00:48:44,961 Poď som mnou. 721 00:48:45,086 --> 00:48:46,630 Aj s batohom. 722 00:48:49,800 --> 00:48:50,968 Pozri sem, poručík. 723 00:48:53,262 --> 00:48:54,847 Čo robíš, Himoff? 724 00:48:54,972 --> 00:48:57,557 Dosť sa na seba podobáte. Myslel som-- 725 00:48:57,682 --> 00:49:01,269 Tak nemysli. Len rob, čo máš. 726 00:49:06,733 --> 00:49:10,278 Neviem, ako je to možné, ale verím ti, takže odchádzame. 727 00:49:10,945 --> 00:49:13,906 Pôjdeme do Panamy a potom domov. 728 00:49:14,282 --> 00:49:16,034 Rušíš misiu? 729 00:49:16,577 --> 00:49:18,662 Nie. Odchádzame. 730 00:49:18,787 --> 00:49:20,247 To nesmieš. Si hrdina. 731 00:49:22,039 --> 00:49:23,833 Vieš, kto je hrdina? 732 00:49:23,958 --> 00:49:26,210 Niekto príliš hlúpy na to, aby žil. 733 00:49:26,795 --> 00:49:29,465 Nie, nie. Takto to nemá byť. 734 00:49:29,590 --> 00:49:31,592 A ako to má byť? 735 00:49:32,425 --> 00:49:34,427 Mám zomrieť? 736 00:49:35,052 --> 00:49:36,137 Poďme. 737 00:49:36,262 --> 00:49:38,306 Ak teraz utečieš, 738 00:49:38,724 --> 00:49:40,559 neviem, čo sa s nami stane, 739 00:49:40,684 --> 00:49:42,811 ale viem, že tvoji muži zomrú, 740 00:49:42,936 --> 00:49:45,189 lebo ich nezachrániš. 741 00:49:45,313 --> 00:49:46,565 -To nevieš. -Viem! 742 00:49:46,690 --> 00:49:49,108 Preto mám tvoje známky. 743 00:49:49,525 --> 00:49:53,696 Hodil si sa na granát, aby si zachránil tvoju jednotku. 744 00:49:53,822 --> 00:49:57,409 Bol si hrdina. Môj hrdina. 745 00:49:58,786 --> 00:50:00,244 Pozri... 746 00:50:02,331 --> 00:50:07,001 Ty si možno vyrastal bez otca, ale ja idem domov za synom. 747 00:50:08,378 --> 00:50:09,379 Robíš chybu. 748 00:50:09,505 --> 00:50:12,257 Do konca života budeš ľutovať, 749 00:50:12,382 --> 00:50:14,383 že si nezabránil ich smrti. 750 00:50:14,510 --> 00:50:16,720 Ver mi, poznám to. 751 00:50:19,014 --> 00:50:21,141 Aspoň budem stále žiť. 752 00:50:45,541 --> 00:50:47,584 Nemôžeš byť zbabelec. 753 00:50:47,708 --> 00:50:48,960 To ti nedovolím. 754 00:50:49,086 --> 00:50:51,046 A čo mám robiť? 755 00:50:51,170 --> 00:50:53,756 Dokončíme misiu a zachránime jednotku. 756 00:50:54,715 --> 00:50:57,594 -Veď si povedal, že umriem. -To hej. 757 00:50:59,720 --> 00:51:01,347 Ale teraz som tu ja. 758 00:51:04,976 --> 00:51:08,479 Takže vy tvrdíte, že ste hostia. 759 00:51:08,604 --> 00:51:09,731 Áno. 760 00:51:10,190 --> 00:51:13,610 A že o Kalashovi ste nikdy nepočuli. 761 00:51:13,735 --> 00:51:14,820 -Nie. -Áno. 762 00:51:14,945 --> 00:51:16,028 Ako hovorí. 763 00:51:16,155 --> 00:51:21,075 A že my sme len herci na Fantasy Islande. 764 00:51:23,036 --> 00:51:24,371 -Áno. -Hej. 765 00:51:25,329 --> 00:51:26,289 Hej, hej, hej! 766 00:51:26,956 --> 00:51:27,790 Bože! 767 00:51:29,418 --> 00:51:30,419 Si okej? 768 00:51:38,135 --> 00:51:39,178 Takže. 769 00:51:39,302 --> 00:51:41,512 Jeden z vás mi povie pravdu. 770 00:51:41,637 --> 00:51:46,058 Fakt ste si mysleli, že zabijete Kalashova a prevezmete biznis? 771 00:51:46,184 --> 00:51:48,686 Nevieme, kto to je. 772 00:51:48,811 --> 00:51:50,813 Myslel som, že to je vodka. 773 00:51:50,938 --> 00:51:54,275 -Nikoho sme nezabili. -Ale vaša ochranka áno. 774 00:51:54,400 --> 00:51:56,319 Ale to nevadí, už je po nich. 775 00:51:56,445 --> 00:51:58,780 A kým zabijem aj vás, 776 00:51:58,905 --> 00:52:02,742 chcem vedieť, kde sú prachy a kokaín. 777 00:52:03,284 --> 00:52:05,828 -Prachy? -Kokaín? To nie... 778 00:52:05,954 --> 00:52:08,207 -Mali sme len trochu. -Ale no. 779 00:52:08,331 --> 00:52:09,540 -Hej, hej. -Doriti. 780 00:52:09,666 --> 00:52:10,834 Hej. 781 00:52:11,376 --> 00:52:13,170 Len sa hrajte na debilov 782 00:52:13,295 --> 00:52:16,048 a uvidíte, aký som dobrý herec. 783 00:52:16,173 --> 00:52:18,091 Došlo k nedorozumeniu. 784 00:52:18,675 --> 00:52:21,135 Roarkovi sme povedali, že končíme. 785 00:52:21,260 --> 00:52:23,429 Toto je len medzi vami. 786 00:52:23,554 --> 00:52:24,972 Prestaňte! Nie, nie! 787 00:52:25,599 --> 00:52:30,229 Prisahám, že netušíme, kde sú drogy ani peniaze. 788 00:52:30,353 --> 00:52:31,729 Naozaj? 789 00:52:31,854 --> 00:52:33,856 Lebo o chvíľu prídeš o ruku. 790 00:52:33,981 --> 00:52:36,527 Nevieme to! Prosím. 791 00:52:36,652 --> 00:52:38,945 Inak by sme to povedali! Mala tu byť sranda! 792 00:52:39,070 --> 00:52:40,697 -Hej! -Splnený sen. 793 00:52:40,822 --> 00:52:44,951 Možno to nie je váš sen. Možno je môj. 794 00:52:45,494 --> 00:52:47,121 To je zvrátené. 795 00:52:48,454 --> 00:52:50,164 Preboha! 796 00:52:51,916 --> 00:52:52,918 Tak dobre! 797 00:52:53,043 --> 00:52:55,711 -Vieme, kde sú prachy. -Počúvam. 798 00:52:57,755 --> 00:52:59,090 Hovor! 799 00:53:00,425 --> 00:53:01,635 Dole. 800 00:53:02,552 --> 00:53:03,804 Pri garáži. 801 00:53:04,804 --> 00:53:05,638 Áno. 802 00:53:06,682 --> 00:53:08,767 -Dobre. -Bože! 803 00:53:08,891 --> 00:53:10,476 Zostaň so Krasoňom. 804 00:53:10,601 --> 00:53:11,894 Ty pôjdeš so mnou. 805 00:53:24,157 --> 00:53:26,367 V tomto zámku budem bývať. 806 00:53:27,702 --> 00:53:30,037 Čo? Len ty? 807 00:53:30,539 --> 00:53:31,915 Už sa sťahuješ? 808 00:53:32,039 --> 00:53:33,875 Môžem bývať s tebou? 809 00:53:34,001 --> 00:53:35,836 -Nie. -Prečo? 810 00:53:35,961 --> 00:53:37,671 Vieš prečo. 811 00:53:40,340 --> 00:53:42,468 Potrebujem mušle. 812 00:53:45,470 --> 00:53:46,847 Ak ťa to poteší, 813 00:53:46,972 --> 00:53:49,016 ani ja tam nemôžem bývať. 814 00:53:50,099 --> 00:53:52,351 Toto som vždy chcela. 815 00:53:55,856 --> 00:53:58,108 Kiež by som si to zaslúžila. 816 00:54:00,193 --> 00:54:01,862 Zaslúžiš. 817 00:54:15,458 --> 00:54:17,835 Oboch vás veľmi ľúbim. 818 00:54:40,108 --> 00:54:41,400 Kam ideš? 819 00:54:43,653 --> 00:54:45,238 Napraviť to. 820 00:55:00,878 --> 00:55:03,714 Pán Roarke, môžem s vami hovoriť? 821 00:55:08,095 --> 00:55:09,346 Chcem nové želanie. 822 00:55:09,470 --> 00:55:11,639 Povedal som to jasne. Každý len jedno. 823 00:55:11,764 --> 00:55:14,851 -To chápem. -Nie. Verte mi. 824 00:55:15,561 --> 00:55:18,729 Mnohí by dali všetko za to, čo máte. Za rodinu. 825 00:55:18,856 --> 00:55:21,775 Užite si ju, kým sa dá. 826 00:55:21,900 --> 00:55:23,902 Nerozumiete. 827 00:55:40,878 --> 00:55:42,463 Môžeme mu veriť? 828 00:55:42,588 --> 00:55:45,423 Je desivý ako ten predtým. 829 00:55:45,548 --> 00:55:47,300 Prečo by predstieral, že nám pomáha? 830 00:55:47,425 --> 00:55:49,594 Hej, vy! 831 00:55:49,720 --> 00:55:51,430 -Damon. -Damon. 832 00:55:51,554 --> 00:55:52,931 Išli sme celú noc. 833 00:55:53,056 --> 00:55:54,516 Povedzte nám, o čo tu ide. 834 00:55:54,641 --> 00:55:56,351 Tu nie sme v bezpečí. 835 00:55:56,476 --> 00:55:58,311 Roarke má oči aj uši všade. 836 00:55:58,436 --> 00:56:00,855 -Kto je Roarke? -Spýtaj sa jej. 837 00:56:03,650 --> 00:56:06,737 Neviem, o čom točí. Poďme ďalej. 838 00:56:13,577 --> 00:56:15,912 Hýbte sa. 839 00:56:16,037 --> 00:56:17,956 Tu si pokecáme. 840 00:56:20,876 --> 00:56:22,419 Kde? Kam to ideme? 841 00:56:22,543 --> 00:56:24,504 Chcete sa odtiaľto dostať? 842 00:56:26,923 --> 00:56:28,425 Držte sa ma. 843 00:56:28,550 --> 00:56:30,885 Nestraťte sa. 844 00:56:39,061 --> 00:56:41,479 Tadiaľto. Nie, počkať. 845 00:56:41,604 --> 00:56:42,940 Možno tadiaľto. 846 00:56:43,065 --> 00:56:45,233 Nie. Možno... 847 00:56:45,358 --> 00:56:46,400 Čo tak... 848 00:56:47,110 --> 00:56:49,195 Nie. Tadiaľto. 849 00:57:29,610 --> 00:57:31,028 Pohyb, bloncka. 850 00:57:36,534 --> 00:57:38,411 Robíte si srandu? 851 00:57:38,537 --> 00:57:40,664 Príliv to tu zatopil. 852 00:57:40,789 --> 00:57:43,249 Ale vody sa nebojte. 853 00:57:45,711 --> 00:57:46,879 Super. 854 00:57:53,427 --> 00:57:55,179 Poďme. 855 00:57:56,762 --> 00:57:59,056 -Čo to bolo? -Čo bolo čo? 856 00:57:59,182 --> 00:58:00,141 Vodné hady. 857 00:58:00,266 --> 00:58:03,978 Reagujú na pohyb. Takže nepanikárte. 858 00:58:04,103 --> 00:58:08,483 Brodím sa špinavou vodou s vodnými hadmi 859 00:58:08,608 --> 00:58:10,402 a nemám panikáriť. 860 00:58:10,527 --> 00:58:12,070 Brnkačka. 861 00:58:15,949 --> 00:58:17,325 Čo sa stalo? 862 00:58:22,246 --> 00:58:24,749 Nič. Nič sa nestalo. 863 00:58:26,835 --> 00:58:28,170 Už sme tu. 864 00:58:44,353 --> 00:58:45,561 Odpúšťam ti. 865 00:58:50,650 --> 00:58:53,528 -Na čo sa dívam? -Tvoju tajnú túžbu. 866 00:58:53,653 --> 00:58:56,614 Presvedčte sa na vlastné oči. 867 00:58:57,449 --> 00:59:00,119 Tvoj sen je vrátiť sa k manželovi? 868 00:59:01,619 --> 00:59:04,956 -Čo je to za miesto? -To som mal zistiť. 869 00:59:05,081 --> 00:59:06,083 Som súkromné očko. 870 00:59:06,208 --> 00:59:09,168 Zaplatili mi, aby som zistil, ako ostrov funguje. 871 00:59:09,293 --> 00:59:11,879 Klient chcel jeho silu pre seba. 872 00:59:12,005 --> 00:59:14,215 Prišiel som pred troma týždňami. 873 00:59:14,340 --> 00:59:17,719 Najskôr som tomu neveril. Potom začalo moje želanie. 874 00:59:17,845 --> 00:59:20,222 Stretol som dávno mŕtvu dcéru. 875 00:59:20,347 --> 00:59:23,225 Bolo to krásne, no potom sa to zvrtlo. 876 00:59:23,349 --> 00:59:25,059 Začala nočná mora. 877 00:59:25,184 --> 00:59:29,063 Roarke zničil môj satelitný telefón, kým som stihol zavolať pomoc. 878 00:59:29,188 --> 00:59:31,774 Všetko vedel. 879 00:59:32,150 --> 00:59:35,528 Toto miesto je diabolské. Aj Roarke. 880 00:59:36,530 --> 00:59:38,782 Je mu jedno, kto prežije, 881 00:59:38,907 --> 00:59:40,867 ale viem ho zastaviť. 882 00:59:40,992 --> 00:59:42,744 To teda viem. 883 00:59:43,744 --> 00:59:45,746 Moc ostrova pochádza odtiaľto. 884 00:59:45,873 --> 00:59:49,501 Farbí vodu na čierno a tá všade kvapká. 885 00:59:49,626 --> 00:59:52,421 Dokáže aj nemožné. 886 00:59:52,545 --> 00:59:54,422 Oživiť milovaného človeka 887 00:59:54,882 --> 00:59:58,302 a premeniť ho na zombie, ako moju dcéru. 888 00:59:58,969 --> 01:00:01,345 Neviem, ako to Roarke robí, 889 01:00:02,431 --> 01:00:05,809 ale vďaka tej vode plní želania. 890 01:00:05,934 --> 01:00:09,188 Použijem ju proti nemu a dokážem, aký je to netvor. 891 01:00:09,313 --> 01:00:11,690 Musíte to prepašovať z ostrova. 892 01:00:12,523 --> 01:00:15,109 Hodinu odtiaľto je jeden pilot. 893 01:00:15,235 --> 01:00:17,528 Zavolajte mu z hotela na toto číslo. 894 01:00:17,653 --> 01:00:21,115 Dostaňte túto fľašu z ostrova a povedzte o ňom svetu. 895 01:00:21,240 --> 01:00:23,494 -A čo vy? -Ja sa k hotelu nepriblížim. 896 01:00:23,619 --> 01:00:26,412 Ale ty si pre Roarka len hosť. 897 01:00:26,537 --> 01:00:28,706 -Hosť? -Čo? 898 01:00:30,458 --> 01:00:31,751 Nie som hosť. 899 01:00:32,586 --> 01:00:37,090 -Videl som ťa vystupovať z lietadla. -Ty si sem priletela? 900 01:00:37,215 --> 01:00:39,217 Nie. Čo? 901 01:00:40,219 --> 01:00:43,304 Šibe mu. Zachránila som ťa. 902 01:00:43,429 --> 01:00:44,722 Pamätáš? 903 01:00:55,150 --> 01:00:57,402 Tvoje želanie bolo zničiť mi život? 904 01:00:57,528 --> 01:00:59,279 A kto sú tí ostatní? 905 01:01:00,780 --> 01:01:02,157 Preboha. 906 01:01:03,157 --> 01:01:05,034 Ty si tá divná úchyláčka. 907 01:01:06,119 --> 01:01:09,248 Toto všetko kvôli pár hlúpym vtipom? 908 01:01:09,373 --> 01:01:10,624 Vtipom? 909 01:01:11,583 --> 01:01:14,836 Mučila si ma každý deň, celé roky. 910 01:01:14,961 --> 01:01:17,130 Prosím ťa. Len sme sa doťahovali. 911 01:01:17,255 --> 01:01:20,049 Mala som z toho traumu a doštudovala som z domu. 912 01:01:20,175 --> 01:01:24,095 Nebolo správne zničiť ti život, ale ty si najskôr zničila ten môj. 913 01:01:24,220 --> 01:01:26,849 Kadiaľ do hotela? Už chcem vypadnúť. 914 01:01:26,974 --> 01:01:28,809 Ukážem ti. Poď. 915 01:01:40,570 --> 01:01:42,197 Julia? 916 01:01:42,322 --> 01:01:44,575 Ste v poriadku? 917 01:01:44,699 --> 01:01:45,908 Áno, som. 918 01:01:46,034 --> 01:01:47,202 -Tu máte vodu. -Je mi fajn. 919 01:01:47,327 --> 01:01:48,454 Som v poriadku. 920 01:01:54,585 --> 01:01:58,255 Vonku je krásne. Užite si vašu fantáziu. 921 01:01:58,380 --> 01:01:59,590 Nemôžem. 922 01:01:59,715 --> 01:02:01,133 Chcem novú. 923 01:02:04,802 --> 01:02:08,181 -Poproste pána Roarka. -Stalo sa. Nepočúva ma. 924 01:02:09,099 --> 01:02:11,309 Chcela som zmeniť, čo najviac ľutujem, 925 01:02:11,434 --> 01:02:12,894 ale vybrala som si zle. 926 01:02:13,269 --> 01:02:15,146 Nevedela som, že to bude skutočné, 927 01:02:15,271 --> 01:02:19,817 no teraz mám nové spomienky a dcéru, ktorú som ešte včera nemala. 928 01:02:19,943 --> 01:02:21,987 A chcete sa toho vzdať? 929 01:02:22,112 --> 01:02:23,405 Vlastného dieťaťa? 930 01:02:26,074 --> 01:02:28,994 Pred šiestimi rokmi sa stala nehoda. 931 01:02:29,119 --> 01:02:31,121 Požiar v mojom byte. 932 01:02:31,246 --> 01:02:33,831 Preto som mala zlé obdobie. 933 01:02:33,956 --> 01:02:37,210 Niekto zomrel a bola to moja vina. 934 01:02:38,920 --> 01:02:43,966 Ak tomu nezabránim, nebudem so sebou vedieť žiť. 935 01:02:44,092 --> 01:02:46,427 Prosím vás. 936 01:02:47,137 --> 01:02:49,389 Pomôžte mi. 937 01:02:55,103 --> 01:02:58,148 Ak ste chceli zmeniť to, čo najviac ľutujete, 938 01:02:58,273 --> 01:03:00,566 nepotrebujete nové želanie. 939 01:03:05,322 --> 01:03:07,990 -Chcem svoje želanie. -Prestaňte s tým. 940 01:03:08,117 --> 01:03:10,369 Nechcem nové želanie. 941 01:03:10,494 --> 01:03:12,829 Len správne previesť to pôvodné. 942 01:03:13,329 --> 01:03:16,541 Ak by som vedela, že naozaj môžem zmeniť minulosť, 943 01:03:16,666 --> 01:03:18,626 viem presne, čo by som zmenila. 944 01:03:18,751 --> 01:03:21,212 Mrzí ma, že v ostrov veríte až teraz, 945 01:03:21,338 --> 01:03:23,548 ale máme tu pravidlá. 946 01:03:23,673 --> 01:03:26,134 To nie sú jediné pravidlá, však? 947 01:03:26,260 --> 01:03:27,886 Máte aj jedno vlastné. 948 01:03:28,010 --> 01:03:30,429 Kým plníte rozkazy ostrova, vaša žena žije. 949 01:03:30,556 --> 01:03:31,722 To ste mi povedali. 950 01:03:31,849 --> 01:03:34,267 -Už som vám dal želanie. -Oklamali ste ma. 951 01:03:34,392 --> 01:03:38,813 Chcela som druhú šancu, ale nie túto. 952 01:03:43,318 --> 01:03:45,195 Risknete život vašej ženy? 953 01:03:47,655 --> 01:03:50,741 Dobre. Ste si istá, že to chcete? 954 01:03:57,749 --> 01:04:01,378 Nechcem. Ale musím to urobiť. 955 01:04:51,929 --> 01:04:52,762 VESTIBUL 956 01:04:57,851 --> 01:04:58,977 2. POSCHODIE 957 01:05:00,144 --> 01:05:00,978 3. POSCHODIE 958 01:05:09,153 --> 01:05:10,155 Nie! 959 01:05:19,581 --> 01:05:21,959 -Nick! -Pomóc! Som uväznený! 960 01:05:24,001 --> 01:05:25,045 Poďme, JD! 961 01:05:25,170 --> 01:05:28,257 -Brax? JD? -Pani, horí! 962 01:05:28,382 --> 01:05:29,675 -Rýchlo! -Počkajte! 963 01:05:32,427 --> 01:05:34,512 4. POSCHODIE BEZ PRÍSTUPU NA STRECHU 964 01:05:34,972 --> 01:05:36,014 Oheň je všade! 965 01:05:36,139 --> 01:05:37,181 Nick! 966 01:05:37,849 --> 01:05:39,267 Pomôž mi! 967 01:05:40,101 --> 01:05:42,061 Nenechaj ma zomrieť! 968 01:05:42,436 --> 01:05:43,855 -Nemôžem dýchať! -Nick! 969 01:05:44,398 --> 01:05:45,231 Nick! 970 01:05:45,315 --> 01:05:47,443 Idem po pomoc! Vydrž! 971 01:05:47,568 --> 01:05:49,820 Nechoď preč! Prosím! 972 01:05:50,695 --> 01:05:51,697 Strážnik? 973 01:05:52,280 --> 01:05:55,366 Niekto je vo vnútri. Pomôžte mi vylomiť dvere. 974 01:05:55,492 --> 01:05:57,411 Upokojte sa. Pomoc je na ceste. 975 01:05:57,536 --> 01:05:58,537 Patrick? 976 01:05:59,329 --> 01:06:00,956 Poznáme sa? 977 01:06:01,706 --> 01:06:05,585 V mojom byte horí. Môj sused zhora je v pasci. 978 01:06:05,711 --> 01:06:08,338 Vykopnite mu dvere. 979 01:06:09,173 --> 01:06:10,966 Počkajme na hasičov. 980 01:06:11,090 --> 01:06:12,925 -Hneď tu budú. -Už bude neskoro! 981 01:06:13,050 --> 01:06:15,344 Musíme ho zachrániť! Pomôžte mi! 982 01:06:20,809 --> 01:06:23,061 Mali by sme počkať na hasičov. 983 01:06:26,856 --> 01:06:28,608 Idem dnu. 984 01:06:29,650 --> 01:06:32,403 Ublížite si! Nehrajte sa na hrdinku! 985 01:06:42,873 --> 01:06:44,833 Prosím! Pomôžte mi! 986 01:06:45,751 --> 01:06:47,461 Už idem, Nick! 987 01:06:47,920 --> 01:06:50,798 Vypáčim dvere. 988 01:07:00,057 --> 01:07:01,725 Nemôžem dýchať! 989 01:07:13,820 --> 01:07:15,530 Tu je to. 990 01:07:27,083 --> 01:07:28,793 No teda. 991 01:07:28,918 --> 01:07:31,420 Práve si si zabil brata! 992 01:07:31,546 --> 01:07:34,173 A seba tiež! 993 01:07:34,298 --> 01:07:37,469 Nikto vás dvoch nezachráni. 994 01:07:37,594 --> 01:07:39,429 A čo Alejandro? 995 01:07:40,264 --> 01:07:41,097 Kto? 996 01:07:42,099 --> 01:07:42,932 Kto je-- 997 01:07:45,894 --> 01:07:46,854 Teda. 998 01:07:46,978 --> 01:07:49,355 Toto nie je tvoja fantázia. 999 01:07:51,900 --> 01:07:53,485 Počuli ste to? 1000 01:07:53,610 --> 01:07:55,278 Znelo to ako streľba. 1001 01:07:55,987 --> 01:07:57,447 Teba som sa nepýtala. 1002 01:07:58,072 --> 01:07:59,991 Znelo to ako streľba. 1003 01:08:00,575 --> 01:08:03,536 Nemôžete sa ospravedlniť? 1004 01:08:03,662 --> 01:08:07,249 -To by na úvod stačilo. -To hovorí tebe. 1005 01:08:07,374 --> 01:08:09,293 Hovorím to obom. 1006 01:08:09,418 --> 01:08:14,548 Znie to tak, že si kedysi bola pekná mrcha. 1007 01:08:14,673 --> 01:08:17,301 Ospravedlň sa a požiadaj o odpustenie. 1008 01:08:17,885 --> 01:08:20,679 A ty - dospej už. 1009 01:08:20,804 --> 01:08:25,100 Jej tínedžerská verzia nad tebou nemôže mať takú moc. 1010 01:08:25,225 --> 01:08:29,188 Pomsta ti nepomôže. Pomôžeš si len sama. 1011 01:08:29,313 --> 01:08:31,315 Pripomínate mi dcéru. 1012 01:08:32,106 --> 01:08:35,903 Jej som pomôcť nevedel. Ale vás dostanem z ostrova. 1013 01:08:36,028 --> 01:08:37,029 Nech sa deje čokoľvek. 1014 01:08:38,322 --> 01:08:39,739 Poďme. 1015 01:08:44,619 --> 01:08:45,953 Bežte! 1016 01:08:51,292 --> 01:08:52,168 Prosím, nie! 1017 01:08:52,543 --> 01:08:53,753 Utečte preč! 1018 01:08:53,878 --> 01:08:55,046 Nie! Nie! 1019 01:09:18,069 --> 01:09:18,903 -Nie! -Nie! 1020 01:09:27,119 --> 01:09:30,539 -Zachránil nás. -Aby sme odtiaľto mohli ujsť. 1021 01:09:31,623 --> 01:09:34,001 Počkaj. Vezmem jeho mapu. 1022 01:09:37,005 --> 01:09:38,882 Poďme. 1023 01:09:48,140 --> 01:09:50,475 Budeš nám kryť chrbát. 1024 01:09:50,601 --> 01:09:52,436 -Idem s vami. -Nie. 1025 01:09:52,561 --> 01:09:55,064 Ak to zle dopadlo, asi nás prepadli. 1026 01:09:56,189 --> 01:09:58,150 Nech sa to teraz nestane. 1027 01:10:03,698 --> 01:10:07,994 Brokovnica teba a tvojho sprostého brata nezachráni. 1028 01:10:11,622 --> 01:10:13,457 A čo toto? 1029 01:10:13,791 --> 01:10:15,168 To by som nerobil. 1030 01:10:15,292 --> 01:10:18,086 Ak to pustím, vybuchneme. 1031 01:10:18,212 --> 01:10:20,965 Vráť späť tú poistku. 1032 01:10:21,090 --> 01:10:22,507 Dobre, dobre, dobre. 1033 01:10:22,633 --> 01:10:24,969 Položte zbrane. 1034 01:10:28,597 --> 01:10:31,309 Môj kamoš tvojho brata určite zabije. 1035 01:10:31,434 --> 01:10:34,686 -A potom aj teba. -Nie, ak ma nespozná. 1036 01:10:39,441 --> 01:10:42,529 Choďte prví, pôjdem za vami. 1037 01:10:42,945 --> 01:10:45,448 -Choď! -Dobre, dobre. 1038 01:10:45,573 --> 01:10:46,699 Dobre. 1039 01:10:47,199 --> 01:10:49,159 Aký drsňák. 1040 01:11:08,555 --> 01:11:09,556 Granát. 1041 01:11:16,770 --> 01:11:17,854 Doriti. 1042 01:11:17,980 --> 01:11:21,275 Ak nás nepustíš, neskončí sa to pre teba dobre. 1043 01:11:21,400 --> 01:11:23,403 Až keď budem zase s bratom. 1044 01:11:23,528 --> 01:11:24,820 Daj mi ten granát. 1045 01:11:25,320 --> 01:11:27,323 Hej, hej. Počkaj. 1046 01:11:27,448 --> 01:11:30,243 -Daj mi ho! Hneď! -Dobre. 1047 01:11:30,743 --> 01:11:32,120 Dobre. 1048 01:11:32,912 --> 01:11:33,746 Patrick? 1049 01:11:34,247 --> 01:11:37,792 -Odkiaľ vieš moje meno? -Len pokoj. To som ja. 1050 01:11:38,167 --> 01:11:39,127 Brax. 1051 01:11:40,461 --> 01:11:42,630 -Čo tu robíš? -Vo Venezuele? 1052 01:11:42,755 --> 01:11:43,715 Kde? 1053 01:11:43,840 --> 01:11:45,757 -Čo robíš v našej fantázii? -Ty si v mojej. 1054 01:12:08,261 --> 01:12:09,137 Brax? 1055 01:12:09,262 --> 01:12:11,681 Ja som ten dobrý! 1056 01:12:11,806 --> 01:12:13,308 Prišla pomoc. Koľko je tu ľudí? 1057 01:12:13,432 --> 01:12:16,477 Je tu diabol, prasa a klaun. A môj brat, je Aziat. 1058 01:12:16,602 --> 01:12:18,605 A v úkryte sú modelky. 1059 01:12:18,730 --> 01:12:20,190 Môžeme už ísť domov? 1060 01:12:24,485 --> 01:12:27,571 -Chastity, som sklamaný. -A čo? 1061 01:12:27,696 --> 01:12:30,158 Rýchlo, poďme. Hýbte sa. 1062 01:12:47,258 --> 01:12:48,760 Nie, pusti to! 1063 01:12:56,101 --> 01:12:58,018 Pusti to, ty zasran! 1064 01:12:58,143 --> 01:12:59,145 Daj mi to! 1065 01:13:01,606 --> 01:13:02,857 Pusti to! 1066 01:13:04,984 --> 01:13:06,820 Poďme. Hýbte sa. Pohyb. 1067 01:13:12,741 --> 01:13:13,784 Granát! 1068 01:13:21,834 --> 01:13:23,460 To bolo tesné. 1069 01:13:31,511 --> 01:13:34,556 -Dokázal si to! -My sme to dokázali! 1070 01:13:34,681 --> 01:13:35,765 Kámo! 1071 01:13:36,432 --> 01:13:38,016 Som rád, že žiješ! 1072 01:13:38,142 --> 01:13:39,143 Vďaka. 1073 01:13:39,811 --> 01:13:43,189 -Ak by ho hodil... -Obetoval by si sa. 1074 01:13:44,065 --> 01:13:45,734 Preto si môj hrdina. 1075 01:13:47,735 --> 01:13:49,611 Ja by som to asi neurobil. 1076 01:13:50,487 --> 01:13:52,615 Len sa nepodceňuj, Ali. 1077 01:13:52,740 --> 01:13:54,825 Mohli nás tie modelky vymknúť? 1078 01:13:54,950 --> 01:13:56,869 Prečo som Jenni nechal odísť? 1079 01:13:56,994 --> 01:13:59,955 Doma jej poviem, že je pre mňa všetkým. 1080 01:14:03,042 --> 01:14:03,918 JD! 1081 01:14:06,003 --> 01:14:07,838 -JD! -Kryte sa! 1082 01:14:09,132 --> 01:14:10,091 JD! 1083 01:14:16,825 --> 01:14:17,952 JD? 1084 01:14:19,994 --> 01:14:23,373 -Musíme ísť! -Čo sa to deje? 1085 01:14:44,019 --> 01:14:46,856 Nedajú sa zabiť! Zmiznite odtiaľto! 1086 01:14:56,864 --> 01:14:57,823 Poďme! 1087 01:15:01,573 --> 01:15:02,824 Nie! 1088 01:15:22,766 --> 01:15:23,934 Blížime sa k hotelu. 1089 01:15:24,059 --> 01:15:25,685 Stačí len nájsť telefón. 1090 01:15:25,810 --> 01:15:28,729 Len tak tam vojdeme a zavoláme si? 1091 01:15:28,855 --> 01:15:31,233 Damon mal pravdu. 1092 01:15:31,358 --> 01:15:34,194 Dlhujem ti ospravedlnenie. Prepáč, 1093 01:15:34,319 --> 01:15:37,948 že som ťa do toho zatiahla, nevedela som, že to bude skutočné. 1094 01:15:38,073 --> 01:15:39,408 Dokážem ti to. 1095 01:15:42,243 --> 01:15:44,245 Vyzerá lepšie ako Tupac. 1096 01:15:44,370 --> 01:15:45,747 Ty si si to nahrala? 1097 01:15:45,872 --> 01:15:49,626 Roky som snívala, že sa ti pomstím, chcela som si to zaznamenať! 1098 01:15:50,042 --> 01:15:54,422 Myslela som, že si hologram. A tu je dôkaz, že som ťa zachránila. 1099 01:15:56,132 --> 01:15:57,007 Vidíš? 1100 01:15:57,133 --> 01:15:59,802 Odstavila som to taserom a vodou. 1101 01:16:00,553 --> 01:16:02,514 Chceš za to medailu? 1102 01:16:03,431 --> 01:16:06,934 Viem, že chcieť sa pomstiť bolo šialené, 1103 01:16:07,060 --> 01:16:10,647 ale musíš mi veriť. Myslela som, že to nie je skutočné. 1104 01:16:10,771 --> 01:16:13,108 A ako si zistila, že je? 1105 01:16:14,150 --> 01:16:17,361 Keď tvoj manžel zdvihol telefón... 1106 01:16:17,486 --> 01:16:18,488 Počkať. 1107 01:16:28,206 --> 01:16:30,458 -Ja to nezvládnem. -Musíš. 1108 01:16:41,093 --> 01:16:43,680 -Čo chceš, Sloane? -Will, prosím, nepolož! 1109 01:16:44,722 --> 01:16:46,475 Potrebujem pomoc. Uniesli ma. 1110 01:16:46,600 --> 01:16:50,270 Som na nejakom ostrove. 1111 01:16:50,895 --> 01:16:52,730 To sú kecy. 1112 01:16:52,855 --> 01:16:55,024 Je to pravda. 1113 01:16:55,150 --> 01:16:57,360 Prečo ti mám veriť? 1114 01:17:03,324 --> 01:17:05,077 Asi by si nemal. 1115 01:17:07,788 --> 01:17:09,414 Nie po tom, čo som ti urobila. 1116 01:17:10,414 --> 01:17:12,751 Bývali sme šťastní, Will. 1117 01:17:13,959 --> 01:17:15,419 No potom... 1118 01:17:17,255 --> 01:17:18,672 Ja neviem. 1119 01:17:20,467 --> 01:17:22,010 Nechcem sa vyhovárať, 1120 01:17:22,135 --> 01:17:25,806 ale zdalo sa mi, že sa odo mňa vzďaľuješ a chcela som ti ublížiť. 1121 01:17:25,931 --> 01:17:28,225 Robím to celý život. 1122 01:17:28,350 --> 01:17:31,977 Ubližujem tým, čo si to nezaslúžia. 1123 01:17:40,986 --> 01:17:43,573 Je mi to ľúto. 1124 01:17:43,698 --> 01:17:48,869 To, ako som sa k tebe správala, je neospravedlniteľné. 1125 01:17:50,538 --> 01:17:53,833 A chápem, ak mi to neodpustíš. 1126 01:17:58,547 --> 01:18:01,425 -Myslíš, že teraz to je v poriadku? -To vôbec. 1127 01:18:02,967 --> 01:18:04,176 Dobre. 1128 01:18:04,761 --> 01:18:06,388 Čo mám urobiť? 1129 01:18:07,471 --> 01:18:09,056 Nadiktujem ti číslo. 1130 01:18:09,181 --> 01:18:13,894 Zavolaj naň a povedz, že Damon potrebuje lietadlo. 1131 01:18:14,020 --> 01:18:17,858 -Damon? Mám sa pýtať? -Nie je to tak, ako si myslíš. 1132 01:18:18,566 --> 01:18:20,776 Doma ti všetko vysvetlím. 1133 01:18:20,901 --> 01:18:22,069 Will... 1134 01:18:22,945 --> 01:18:24,405 ďakujem. 1135 01:18:38,127 --> 01:18:41,715 No tak, Gwen, dýchajte! Dýchajte! 1136 01:18:41,840 --> 01:18:43,007 Prosím. 1137 01:18:44,676 --> 01:18:45,927 Dobrý Bože. 1138 01:18:49,014 --> 01:18:50,766 Čo tu robíte? 1139 01:18:52,934 --> 01:18:55,227 Zopakovali ste si fantáziu. 1140 01:18:55,352 --> 01:18:57,646 Fungovalo to? Zachránili ste ho? 1141 01:18:58,731 --> 01:18:59,858 Nie. 1142 01:19:00,775 --> 01:19:05,154 Myslím, že sme v niečej fantázii. Kde sú ostatní? 1143 01:19:05,697 --> 01:19:08,992 Damonov pilot tu bude každú chvíľu. 1144 01:19:14,163 --> 01:19:15,289 Niečo... 1145 01:19:17,458 --> 01:19:18,459 Dobre. 1146 01:19:22,213 --> 01:19:24,173 -Nech je to čokoľvek... -Zvládneme to... 1147 01:19:25,132 --> 01:19:26,217 spolu. 1148 01:19:42,191 --> 01:19:43,776 Patrick. Brax. 1149 01:19:45,611 --> 01:19:48,532 -Ako ste nás našli? -Hľadáme Roarka. 1150 01:19:48,657 --> 01:19:51,784 -Kto si? -Jej želanie. 1151 01:19:53,453 --> 01:19:54,788 Tak to nie je. 1152 01:19:56,038 --> 01:19:57,666 Kde je JD? 1153 01:20:02,671 --> 01:20:03,713 Neprežil to. 1154 01:20:04,338 --> 01:20:07,426 -Musíme vypadnúť z ostrova. -Vezmem mapu. 1155 01:20:08,592 --> 01:20:10,220 Ide po nás lietadlo. Poďme. 1156 01:20:10,345 --> 01:20:12,972 Choďte k prístavu! Rýchlo! 1157 01:20:13,597 --> 01:20:14,640 Späť! Späť! 1158 01:20:14,766 --> 01:20:16,101 Zdravím, priatelia. 1159 01:20:16,225 --> 01:20:18,561 -Roarke, vy hajzel. -Varoval som vás. 1160 01:20:18,686 --> 01:20:21,021 Želania zriedka vyjdú podľa predstáv. 1161 01:20:21,148 --> 01:20:22,983 Môj brat je mŕtvy! 1162 01:20:23,108 --> 01:20:26,026 Nemohol som ho zachrániť. Ani pán Sullivan otca. 1163 01:20:29,280 --> 01:20:31,533 Moji ľudia ma ochraňujú. 1164 01:20:32,242 --> 01:20:35,287 Ostrov ich nechá okúsiť ich fantázie, 1165 01:20:35,412 --> 01:20:36,829 tak sú mi verní. 1166 01:20:37,372 --> 01:20:39,039 A komu ste verný vy? 1167 01:20:39,623 --> 01:20:42,084 -Vedia to? -A čo? 1168 01:20:42,209 --> 01:20:44,628 Nie sme tu kvôli našim želaniam. 1169 01:20:44,755 --> 01:20:46,547 Sme súčasťou niečej fantázie. 1170 01:20:46,672 --> 01:20:47,923 Kvôli Nickovi Taylorovi. 1171 01:20:48,883 --> 01:20:51,636 -Kto je to? -Bol náš spolubývajúci. 1172 01:20:51,761 --> 01:20:55,474 -Zomrel pred šiestimi rokmi. -Pri požiari, ktorý som založila. 1173 01:20:56,099 --> 01:20:57,892 Práve som sa prisťahovala. 1174 01:20:58,017 --> 01:20:59,935 Dala som variť vodu... 1175 01:21:00,060 --> 01:21:02,438 a nevypla som sporák, keď som odišla. 1176 01:21:02,564 --> 01:21:05,441 Želala som si vrátiť sa. Bol si tam ty aj JD. 1177 01:21:05,566 --> 01:21:08,153 JD chcel Nicka skontrolovať, 1178 01:21:08,278 --> 01:21:12,365 ale myslel som, že má rande, tak sme odišli. 1179 01:21:12,740 --> 01:21:15,910 Tiež si tam bol. Nič si neurobil. 1180 01:21:17,578 --> 01:21:18,913 Ale teba som nevidela. 1181 01:21:19,288 --> 01:21:21,666 Nick bol môj spolužiak. 1182 01:21:21,792 --> 01:21:23,502 Pozval ma na rande. 1183 01:21:25,044 --> 01:21:28,923 Neverila som, že sa niekomu vážne môžem páčiť. 1184 01:21:29,048 --> 01:21:32,093 V ten večer sme mali ísť von, ale dostala som strach. 1185 01:21:33,136 --> 01:21:35,347 Mal byť so mnou vonku. 1186 01:21:35,471 --> 01:21:38,307 Všetci sme zodpovední za jeho smrť. 1187 01:21:38,432 --> 01:21:41,102 -Takže ide o pomstu? -Správne. 1188 01:21:42,895 --> 01:21:45,731 -Ako to skončí? -Zomriete. 1189 01:21:45,856 --> 01:21:48,484 Ostrov žiada vaše životy za jeho. 1190 01:21:48,609 --> 01:21:49,735 Zrušte to. 1191 01:21:51,070 --> 01:21:52,238 Nemám na výber. 1192 01:21:55,409 --> 01:21:56,284 Lietadlo. 1193 01:21:56,409 --> 01:21:57,618 Dostaň ich preč. 1194 01:21:58,203 --> 01:21:59,287 Rýchlo! 1195 01:22:03,542 --> 01:22:05,293 Niekto je zrazu odvážny. 1196 01:22:06,168 --> 01:22:08,087 Je tu lietadlo! 1197 01:22:11,466 --> 01:22:12,676 -Už je tu! -Hej! 1198 01:22:12,801 --> 01:22:14,218 -Hej! -Hej! 1199 01:22:17,764 --> 01:22:20,307 -Hej! -Bože. Ideme domov. 1200 01:22:22,101 --> 01:22:24,311 -Koho chránite? -Kde sú ostatní? 1201 01:22:32,486 --> 01:22:33,947 Stojte. 1202 01:22:34,448 --> 01:22:36,365 Chce ich spolu. 1203 01:22:41,620 --> 01:22:42,831 -Bože. -Čo to... 1204 01:22:46,167 --> 01:22:47,251 -Nie! Nie! -Kto je to? 1205 01:22:47,377 --> 01:22:48,587 Nie! 1206 01:22:49,296 --> 01:22:50,922 -Ľudia. -Bežte! 1207 01:22:51,047 --> 01:22:52,466 -Poďme! Rýchlo! -Bežte! 1208 01:23:08,648 --> 01:23:10,025 Doriti. 1209 01:23:10,150 --> 01:23:12,235 Tu sme na chvíľu v bezpečí. 1210 01:23:12,359 --> 01:23:13,986 Nechcem byť pesimista, 1211 01:23:14,529 --> 01:23:16,073 ale umrieme tu. 1212 01:23:16,198 --> 01:23:17,824 -Nevzdáme sa. -Má pravdu. 1213 01:23:17,949 --> 01:23:20,994 -Každý tu robí pre Roarka. -Nie každý. 1214 01:23:23,329 --> 01:23:27,208 Julia ma vytiahla z ohňa. Zachránila ma. 1215 01:23:27,626 --> 01:23:30,128 Roarkovi sluhovia by nezasiahli. 1216 01:23:30,252 --> 01:23:32,463 Možno nie je asistentka. Možno je hosť. 1217 01:23:32,588 --> 01:23:35,633 -Vravela, že je tu nová. -Možno je Nickova mama. 1218 01:23:35,758 --> 01:23:38,302 Vraj ho dosť ovládala. 1219 01:23:38,427 --> 01:23:41,264 A majú podobné oči. 1220 01:23:41,389 --> 01:23:42,849 Vykašliavala krv. 1221 01:23:43,557 --> 01:23:45,351 Možno je to jej posledné želanie. 1222 01:23:45,476 --> 01:23:48,814 Prečo ťa potom zachránila? 1223 01:23:48,939 --> 01:23:50,856 Aby nám povedala, prečo sme tu. 1224 01:23:50,981 --> 01:23:54,360 Ak tvoje obete nevedia, o čo ide, nie je to bohvieaká pomsta. 1225 01:23:54,485 --> 01:23:57,238 Tak sa jej ospravedlňme, skúsme to napraviť. 1226 01:23:57,364 --> 01:23:59,449 Ak ťa chce niekto takto zabiť, 1227 01:23:59,574 --> 01:24:02,536 ospravedlnenie asi nestačí. 1228 01:24:02,660 --> 01:24:04,120 Ak nezastavíme ju, 1229 01:24:04,538 --> 01:24:06,164 možno zastavíme ostrov. 1230 01:24:07,582 --> 01:24:11,169 Vyviera tu prameň, vďaka ktorému sa plnia želania. 1231 01:24:11,293 --> 01:24:15,006 Voda. JD mal pravdu. Nadrogovali nás. 1232 01:24:15,132 --> 01:24:17,426 Ak zničíme prameň, skončia sa fantázie? 1233 01:24:17,926 --> 01:24:20,428 -Skúsme to. -Ako ho zničíme? 1234 01:24:21,471 --> 01:24:22,764 Týmto. 1235 01:24:39,614 --> 01:24:43,326 -Mali by sme vedieť ešte niečo? -Je to bludisko, držte sa pokope. 1236 01:24:43,452 --> 01:24:46,997 A sú tam vodné hady. Tak nepanikárte. 1237 01:24:47,122 --> 01:24:48,707 Vodné hady? 1238 01:24:54,212 --> 01:24:57,215 Ten, čo nám to tu ukázal, sa skoro stratil, 1239 01:24:57,841 --> 01:25:00,260 ale myslím, že tadiaľto. 1240 01:25:04,055 --> 01:25:05,432 Pôjdeme za zvukom. 1241 01:25:05,556 --> 01:25:07,434 Znie to ako kvapkanie. 1242 01:25:08,185 --> 01:25:10,102 Tak znie celý ostrov. 1243 01:25:10,227 --> 01:25:11,730 Asi to počujem. 1244 01:25:16,693 --> 01:25:17,819 Gwen? 1245 01:25:18,528 --> 01:25:19,488 Gwen? 1246 01:25:20,072 --> 01:25:21,073 Doriti. 1247 01:25:22,865 --> 01:25:24,367 Stratili sme Gwen a Braxa. 1248 01:25:25,409 --> 01:25:26,410 Daj mi granát. 1249 01:25:27,703 --> 01:25:29,706 Nájdem prameň a ty nájdi ich. 1250 01:25:29,831 --> 01:25:33,293 Nie, nie. Je to nebezpečné. Keď ho nájdeš, zakrič. 1251 01:25:33,417 --> 01:25:36,505 Prídem a odpálim ho. 1252 01:25:43,177 --> 01:25:44,428 Sloane? 1253 01:26:41,528 --> 01:26:42,945 Sú to len vodné hady. 1254 01:27:07,220 --> 01:27:08,430 Melanie? 1255 01:27:53,182 --> 01:27:54,059 Brax! 1256 01:27:55,685 --> 01:27:57,229 Budem v poriadku? 1257 01:28:01,149 --> 01:28:02,441 Nemali sme sem chodiť. 1258 01:28:02,566 --> 01:28:04,985 Zachráň ma. Ja by som to pre teba urobil. 1259 01:28:05,111 --> 01:28:06,488 Ako všetko. 1260 01:28:06,613 --> 01:28:07,739 Skúšal som. 1261 01:28:08,155 --> 01:28:09,658 Mal si zomrieť ty. 1262 01:28:09,783 --> 01:28:11,700 Naši ma ľúbia viac. 1263 01:28:11,827 --> 01:28:13,744 Aj oni si to želajú. 1264 01:28:13,869 --> 01:28:14,703 Nie. 1265 01:28:17,207 --> 01:28:19,126 JD, nie! Nie! 1266 01:28:35,475 --> 01:28:39,146 Preboha. Si úbohá a trápna. 1267 01:28:39,980 --> 01:28:42,732 -Čo si zač? -Tvoja pravá tvár. 1268 01:28:44,025 --> 01:28:46,069 Najpopulárnejšia na škole. 1269 01:28:46,194 --> 01:28:49,489 Nie. Taká už nie som. 1270 01:28:49,614 --> 01:28:52,451 Moje správanie je neospravedlniteľné. 1271 01:28:53,159 --> 01:28:55,703 Chápem, ak mi neodpustíš. 1272 01:28:55,828 --> 01:28:57,663 Prestaň. Myslela som to vážne. 1273 01:28:57,788 --> 01:28:59,416 Ľudia sa nemenia. 1274 01:29:00,083 --> 01:29:02,043 Len lepšie skrývajú, kto sú. 1275 01:29:02,168 --> 01:29:03,586 Nie je to skutočné. 1276 01:29:06,131 --> 01:29:07,340 Ty nie si skutočná. 1277 01:29:09,050 --> 01:29:10,843 Už nikdy taká nebudem. 1278 01:29:30,529 --> 01:29:32,657 Pozri, mami. 1279 01:29:33,784 --> 01:29:35,077 Lila, čo to robíš? 1280 01:29:35,827 --> 01:29:37,162 Zabila som ocka. 1281 01:29:40,414 --> 01:29:41,373 Prečo? 1282 01:29:41,499 --> 01:29:43,042 Lebo si ho nezaslúžiš. 1283 01:29:43,167 --> 01:29:45,127 Ani mňa. 1284 01:29:45,252 --> 01:29:48,047 Nie po tom, čo si urobila. 1285 01:29:48,172 --> 01:29:49,340 Och, Lila. 1286 01:29:49,466 --> 01:29:51,008 Môj kamarát mal pravdu. 1287 01:29:51,133 --> 01:29:53,595 Všetko zničíš. 1288 01:29:54,303 --> 01:29:55,721 Aký kamarát? 1289 01:29:59,892 --> 01:30:00,894 Ahoj, Gwen. 1290 01:30:20,538 --> 01:30:22,916 Bože, Nick! Je mi to tak ľúto. 1291 01:30:23,041 --> 01:30:25,209 Ľútosť mi život nevráti. 1292 01:30:25,334 --> 01:30:29,172 Ľútosť mi nezabráni udusiť sa dymom. 1293 01:30:29,297 --> 01:30:30,882 Ani zhorieť zaživa. 1294 01:30:33,885 --> 01:30:35,803 Vieš, aký je to pocit? 1295 01:30:41,267 --> 01:30:42,435 Nie si on. 1296 01:30:53,979 --> 01:30:54,939 Nick, prosím. 1297 01:30:55,064 --> 01:30:57,567 Sám si to povedal, nič ti nevráti život. 1298 01:30:57,692 --> 01:31:00,153 -Ja to nerobím. -Ja viem, kto. 1299 01:31:00,277 --> 01:31:02,821 Nech sa mi pomstí. Ale ostatných nechaj ísť. 1300 01:31:02,947 --> 01:31:04,323 Počuješ, Julia? 1301 01:31:04,991 --> 01:31:06,158 Kto je Julia? 1302 01:31:35,111 --> 01:31:36,404 Melanie! 1303 01:31:42,119 --> 01:31:43,329 Patrick? 1304 01:31:47,875 --> 01:31:48,709 Patrick! 1305 01:31:48,877 --> 01:31:49,794 Gwen? 1306 01:31:49,919 --> 01:31:51,962 -Si v poriadku? -Počul som krik. 1307 01:31:52,088 --> 01:31:54,507 Videla som Nicka. Nerobí to Julia. 1308 01:31:54,632 --> 01:31:57,593 -Tak kto? -Iste nie Patrick. 1309 01:31:58,637 --> 01:32:01,139 Ten nedokáže zachrániť nikoho. 1310 01:32:01,263 --> 01:32:03,141 Ani len seba. 1311 01:32:03,266 --> 01:32:06,853 Odkedy som o tomto ostrove počula, chcela som vás sem dostať. 1312 01:32:06,977 --> 01:32:09,605 Z mojej fantázie neuniknete. 1313 01:32:09,897 --> 01:32:11,900 -To ty? -Áno. 1314 01:32:12,025 --> 01:32:17,113 Bolo to moje želanie dávno predtým, ako ste sa o tomto mieste dozvedeli. 1315 01:32:17,739 --> 01:32:21,993 Keď som stretla Nicka, bolo to, akoby sme sa poznali už roky. 1316 01:32:22,118 --> 01:32:25,872 Išli sme na kávu a celú noc sme sa rozprávali. 1317 01:32:25,997 --> 01:32:28,415 Nebála som sa, že poviem nejakú blbosť, 1318 01:32:28,542 --> 01:32:31,002 ani som sa nesnažila byť cool. 1319 01:32:31,127 --> 01:32:34,548 Cítila som sa s ním dobre. 1320 01:32:35,422 --> 01:32:37,883 V ten večer sme sa mali stretnúť. 1321 01:32:38,008 --> 01:32:41,053 Malo to byť naše prvé oficiálne rande. 1322 01:32:41,178 --> 01:32:42,806 Chcela som sa mu páčiť, 1323 01:32:42,931 --> 01:32:45,850 tak som si kúpila šaty, tento prívesok. 1324 01:32:45,976 --> 01:32:49,604 Prišla som na miesto a čakala. 1325 01:32:49,729 --> 01:32:52,190 Prešla hodina, dve a Nick nikde. 1326 01:32:52,524 --> 01:32:56,278 Napadlo mi, že Sloane mala pravdu. Som k ničomu. 1327 01:32:56,403 --> 01:33:00,115 Nikto ma predsa nemôže milovať a Nickovi to tiež iste došlo. 1328 01:33:00,239 --> 01:33:03,033 Prečo by mi to inak urobil? 1329 01:33:03,159 --> 01:33:06,204 Celú noc som sa takto mučila. 1330 01:33:06,872 --> 01:33:09,624 Doma som si prečítala o požiari... 1331 01:33:10,249 --> 01:33:13,043 a moje srdce vybuchlo. 1332 01:33:14,713 --> 01:33:18,008 Môj sen sa mi takmer splnil. 1333 01:33:18,132 --> 01:33:20,968 Ale vy ste ho zmenili na nočnú moru. 1334 01:33:21,093 --> 01:33:23,012 Mohla si si želať čokoľvek. 1335 01:33:23,137 --> 01:33:25,515 -Mohla si ho oživiť. -Nebol by skutočný. 1336 01:33:26,098 --> 01:33:29,351 Ukradli ste nám budúcnosť a vrátili ste sa 1337 01:33:29,476 --> 01:33:31,520 späť k svojim životom. 1338 01:33:31,646 --> 01:33:34,149 Nick si zaslúži spravodlivosť. 1339 01:33:34,274 --> 01:33:35,275 Melanie. 1340 01:33:39,905 --> 01:33:43,450 Chceš povedať divná úchyláčka? 1341 01:33:43,574 --> 01:33:47,494 Nenávisť v mojom srdci rastie každým dňom. 1342 01:33:47,620 --> 01:33:50,707 Ty si ju tam zasadila. Je to aj tvoja vina. 1343 01:33:51,082 --> 01:33:54,084 -Veď si ma zachránila. -To bola súčasť plánu. 1344 01:33:55,169 --> 01:33:57,172 -Prečo? -Aby si videla, že nie som nula. 1345 01:33:57,963 --> 01:34:01,051 Tvoje prežitie záviselo odo mňa. 1346 01:34:01,551 --> 01:34:03,093 Ani to neskúšaj. 1347 01:34:06,513 --> 01:34:09,767 Vážne si si myslela, že ťa potrebujem? 1348 01:34:09,892 --> 01:34:12,770 Využila som ťa, aby som sa odtiaľto dostala. 1349 01:34:12,896 --> 01:34:15,023 -Drž hubu. -Sama tomu neverím, 1350 01:34:15,147 --> 01:34:18,109 ale teraz si ešte úbohejšia ako na škole. 1351 01:34:18,235 --> 01:34:19,653 Drž hubu! 1352 01:34:26,784 --> 01:34:27,952 Bežte! 1353 01:34:31,248 --> 01:34:33,875 Doriti. A to mali len jedno rande. 1354 01:34:34,668 --> 01:34:35,835 Prameň. 1355 01:34:43,802 --> 01:34:44,678 Hej! 1356 01:34:46,221 --> 01:34:47,097 Poďme! 1357 01:35:14,205 --> 01:35:15,747 Na čo čakáš? Hádž. 1358 01:35:15,872 --> 01:35:17,040 Vidí svoju túžbu. 1359 01:35:21,838 --> 01:35:23,630 Nerobte to, slečna Olsenová. 1360 01:35:24,381 --> 01:35:27,009 -Julia je vaša fantázia? -Moja žena. 1361 01:35:27,134 --> 01:35:30,554 -Vravela, že je tu nová. -A tomu aj verí. 1362 01:35:30,679 --> 01:35:33,807 Chcel som, aby znovu žila, ako v deň, 1363 01:35:34,183 --> 01:35:36,436 keď som ju spoznal. Navždy. 1364 01:35:36,561 --> 01:35:39,522 Takže ma nepozná. 1365 01:35:39,647 --> 01:35:42,774 Čoskoro ochorie, tak ako predtým. 1366 01:35:43,526 --> 01:35:45,361 Deje sa to dokola. 1367 01:35:45,486 --> 01:35:47,572 Snaha o vzťah bola príliš bolestivá. 1368 01:35:48,488 --> 01:35:51,366 Tak jej klamem, že je moja asistentka. 1369 01:35:53,244 --> 01:35:55,621 Keď Melanie prišla so želaním, 1370 01:35:55,746 --> 01:35:58,374 -musel som poslúchnuť. -Môžete ju zastaviť. 1371 01:35:58,499 --> 01:36:00,668 Nie, nemôže. 1372 01:36:00,793 --> 01:36:03,670 Je ako džin a tento ostrov je lampa. 1373 01:36:03,795 --> 01:36:05,048 Je tu naveky uväznený. 1374 01:36:05,173 --> 01:36:07,967 Ak hosťom neplní želania, 1375 01:36:08,092 --> 01:36:09,844 stratí svoju lásku. 1376 01:36:09,969 --> 01:36:11,220 Toto že je láska? 1377 01:36:12,013 --> 01:36:15,640 Nechať Juliu dokola umierať? To je peklo. 1378 01:36:15,767 --> 01:36:18,186 Už to nie je vaša žena, Roarke. 1379 01:36:18,311 --> 01:36:20,729 Ani vaša asistentka. Je vaším väzňom. 1380 01:36:20,854 --> 01:36:23,357 Nechajte ju ísť. 1381 01:36:28,737 --> 01:36:30,740 -Nemôžem. -Nie! 1382 01:36:31,323 --> 01:36:32,282 Nie! 1383 01:36:36,621 --> 01:36:40,083 Mrzí ma to. Fantáziu musíte prežiť do konca. 1384 01:36:44,836 --> 01:36:46,171 Také sú pravidlá. 1385 01:36:55,180 --> 01:36:56,264 Hostia... 1386 01:36:57,599 --> 01:36:58,976 umierajú? 1387 01:37:00,061 --> 01:37:01,103 Aj ja umieram. 1388 01:37:01,478 --> 01:37:04,439 Čoskoro budeš v poriadku. 1389 01:37:04,564 --> 01:37:08,152 -A ostatní? -Ak zasiahnem, 1390 01:37:10,028 --> 01:37:11,446 navždy ťa stratím. 1391 01:37:13,782 --> 01:37:15,159 Stratíš? 1392 01:37:48,233 --> 01:37:49,568 Urob niečo. 1393 01:37:50,652 --> 01:37:55,032 Sú to tvoji hostia, nie hostia ostrova. 1394 01:37:56,325 --> 01:37:58,036 To nie je to, čo chcem. 1395 01:37:59,954 --> 01:38:01,997 Ale musíš to urobiť. 1396 01:38:24,519 --> 01:38:25,562 Melanie... 1397 01:38:26,397 --> 01:38:29,942 Mrzí ma, že ti život nevyšiel, ako si chcela. Ani mne nie. 1398 01:38:30,067 --> 01:38:32,570 Každého to mrzí, keď treba platiť účty. 1399 01:38:32,695 --> 01:38:34,155 Ja zaplatím. 1400 01:38:34,946 --> 01:38:37,199 Je to moja vina. Mohol som ho zachrániť. 1401 01:38:37,325 --> 01:38:39,077 -Ostatných pusti. -Bože. 1402 01:38:39,201 --> 01:38:43,164 Stále sa snažíš byť ako ocko? Ty nie si hrdina. 1403 01:38:43,289 --> 01:38:45,375 -Bol to len tvoj sen. -Má pravdu. 1404 01:38:48,294 --> 01:38:49,461 Bol to jeho sen. 1405 01:38:49,586 --> 01:38:51,923 Všetci hostia majú právo na želanie. 1406 01:38:56,177 --> 01:38:57,969 Napi sa vody a niečo si želaj. 1407 01:38:59,597 --> 01:39:00,555 Sloane? 1408 01:39:01,264 --> 01:39:04,227 Jej túžba je dať sa dokopy s manželom. 1409 01:39:08,313 --> 01:39:09,481 Nie. 1410 01:39:10,107 --> 01:39:11,274 Dať dokopy teba a Nicka. 1411 01:39:13,611 --> 01:39:14,737 Také sú pravidlá. 1412 01:39:43,265 --> 01:39:46,143 Skurvený Fantasy Island. 1413 01:40:00,157 --> 01:40:01,200 Kryte sa! 1414 01:40:17,049 --> 01:40:18,425 Haló? 1415 01:40:22,388 --> 01:40:23,890 Haló? 1416 01:40:26,726 --> 01:40:29,103 Gwen! Si v poriadku? 1417 01:40:29,519 --> 01:40:30,854 -Ľudia? -Ahoj. 1418 01:40:34,983 --> 01:40:36,318 Čo sa stalo? 1419 01:40:37,695 --> 01:40:39,237 Zachránila si nás. 1420 01:40:39,946 --> 01:40:41,239 Kde je Patrick? 1421 01:40:42,616 --> 01:40:44,785 Zomrel ako hrdina. 1422 01:40:51,625 --> 01:40:53,168 Jeho otec by bol pyšný. 1423 01:41:16,733 --> 01:41:18,276 Dám vám zlú recenziu. 1424 01:41:19,778 --> 01:41:24,200 Prečo by sme vás nemali zažalovať a odhaliť toto miesto? 1425 01:41:24,325 --> 01:41:27,620 Tieto fantázie sú podobné ako sny. 1426 01:41:27,745 --> 01:41:29,497 Nepamätáte si detaily, 1427 01:41:29,621 --> 01:41:32,165 ale viete, aký to bol pocit. 1428 01:41:32,290 --> 01:41:36,420 Viem aj, že chcem odtiaľto rýchlo vypadnúť. 1429 01:41:40,424 --> 01:41:42,384 A čo bude s vami? 1430 01:41:42,884 --> 01:41:44,344 Zostanem tu, 1431 01:41:44,887 --> 01:41:46,347 budem chrániť ostrov 1432 01:41:47,305 --> 01:41:49,433 a žiť bez výčitiek. 1433 01:42:00,820 --> 01:42:03,822 Prakticky to bolo želanie vášho brata. 1434 01:42:04,573 --> 01:42:06,325 Takže ostrov vám jedno dlhuje. 1435 01:42:07,535 --> 01:42:10,997 Chcem, aby JD žil. Aby išiel domov a žil svoj život. 1436 01:42:11,121 --> 01:42:15,375 Aby to bolo možné, budete tu musieť zostať. 1437 01:42:15,710 --> 01:42:17,295 Navždy. 1438 01:42:25,844 --> 01:42:28,472 Bola som k nej fakt hnusná. 1439 01:42:30,140 --> 01:42:32,602 Teraz si môžeš len odpustiť. 1440 01:42:33,478 --> 01:42:34,687 Dobre? 1441 01:42:38,899 --> 01:42:40,233 Prepáčte. 1442 01:42:40,358 --> 01:42:42,527 Počkajte, Brax ešte nenastúpil. 1443 01:42:44,738 --> 01:42:45,865 Hej. 1444 01:42:48,034 --> 01:42:49,576 Asi ani nenastúpi. 1445 01:42:58,920 --> 01:43:00,296 JD! 1446 01:43:33,787 --> 01:43:35,790 Čo teraz? 1447 01:43:37,416 --> 01:43:41,129 Pracuješ pre mňa. Dostaneš uniformu a menovku. 1448 01:43:41,461 --> 01:43:46,299 -Brax je nezvyčajné meno. -Lepšie ako moja prezývka. 1449 01:43:46,425 --> 01:43:49,512 -Prehral som stávku a dal som si tetovanie. -Aké? 1450 01:43:51,430 --> 01:43:53,265 TETOVANIE 1451 01:43:54,433 --> 01:43:56,811 Vitaj na Fantasy Islande, Tetovanie. 1452 01:44:06,555 --> 01:44:11,441 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1453 01:49:21,177 --> 01:49:23,179 Preklad titulkov: Simona Móciková