1
00:00:50,297 --> 00:00:55,219
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:04,981 --> 00:01:06,191
Pomóc!
3
00:01:28,921 --> 00:01:29,756
Pomóc!
4
00:01:51,569 --> 00:01:53,071
Prosím, rýchlo.
5
00:01:53,197 --> 00:01:55,698
Uniesli ma na nejaký ostrov.
6
00:01:55,823 --> 00:01:57,408
Len pokoj.
Viem, kde ste.
7
00:01:57,534 --> 00:01:59,286
Počkajte, pošlem pomoc.
8
00:01:59,411 --> 00:02:01,789
Ďakujem vám.
9
00:02:03,373 --> 00:02:04,541
Ponáhľajte sa!
10
00:02:04,665 --> 00:02:06,209
Rýchlo! Rýchlo!
11
00:02:06,334 --> 00:02:08,753
Je to v poriadku, pani Maddisonová.
12
00:02:09,587 --> 00:02:10,588
Počkať.
13
00:02:12,049 --> 00:02:13,300
Odkiaľ viete moje meno?
14
00:02:13,425 --> 00:02:15,427
Ste mojím hosťom.
15
00:02:27,230 --> 00:02:28,481
Nie!
16
00:02:28,606 --> 00:02:29,775
Nie!
17
00:02:29,900 --> 00:02:31,276
Nie! Nie!
18
00:02:31,401 --> 00:02:34,153
Nie! Pustite ma!
19
00:02:34,278 --> 00:02:36,448
PÁN ROARKE
20
00:02:38,738 --> 00:02:41,116
Prosím! Pustite ma!
21
00:02:58,924 --> 00:03:00,260
Lietadlo!
22
00:03:24,199 --> 00:03:26,161
Pán Roarke.
Lietadlo.
23
00:03:26,578 --> 00:03:28,079
Už je tu!
24
00:03:41,468 --> 00:03:43,219
Usmievajte sa.
25
00:03:44,304 --> 00:03:46,222
Úsmev.
26
00:03:51,185 --> 00:03:52,978
No...
27
00:03:53,437 --> 00:03:55,940
Nevyzerá to zle.
28
00:04:01,029 --> 00:04:02,405
YO...
29
00:04:02,863 --> 00:04:04,198
...LO!
30
00:04:05,032 --> 00:04:06,368
Teda!
31
00:04:08,703 --> 00:04:10,246
Vďaka.
32
00:04:11,081 --> 00:04:12,582
Drinky.
33
00:04:12,707 --> 00:04:14,793
Aj veniec.
34
00:04:16,877 --> 00:04:18,588
Pomôžem ti.
35
00:04:19,047 --> 00:04:21,256
-Netreba.
-Trvám na tom.
36
00:04:23,008 --> 00:04:24,218
V lietadle bol hluk.
37
00:04:24,343 --> 00:04:25,886
-Som Patrick.
-Gwen.
38
00:04:26,011 --> 00:04:27,221
-Teší ma.
-Aj mňa.
39
00:04:27,763 --> 00:04:30,182
Víta vás Fantasy Island.
40
00:04:30,307 --> 00:04:33,310
Gratulujem vám k výhre v súťaži.
41
00:04:33,436 --> 00:04:35,563
Tento víkend budete VIP.
42
00:04:35,689 --> 00:04:37,357
Na oplátku chceme,
43
00:04:37,482 --> 00:04:40,025
aby ste nás vychválili na internete.
44
00:04:40,150 --> 00:04:41,235
Dobrý marketing.
45
00:04:41,360 --> 00:04:44,738
Som Julia,
osobná asistentka pána Roarka.
46
00:04:44,864 --> 00:04:47,575
-Čo je vlastne zač?
-Kde začať?
47
00:04:47,701 --> 00:04:50,078
Jeho rodina vraj to tu vraj kúpila
48
00:04:50,203 --> 00:04:52,371
pred 200 rokmi za šesť sudov rumu.
49
00:04:52,496 --> 00:04:55,583
Ja som počula,
že v 90. rokoch investoval v Silicon Valley
50
00:04:55,708 --> 00:04:57,459
a prestalo ho to baviť.
51
00:04:57,585 --> 00:04:59,212
A otvoril zábavný park?
52
00:04:59,336 --> 00:05:01,547
Tento ostrov je viac než to.
53
00:05:01,672 --> 00:05:04,466
Tu je možné naozaj všetko.
54
00:05:04,592 --> 00:05:05,927
Tak to hej.
55
00:05:06,052 --> 00:05:07,679
Často si dávate na to?
56
00:05:07,804 --> 00:05:09,347
-Neustále!
-Neustále!
57
00:05:09,472 --> 00:05:10,306
Vau.
58
00:05:10,431 --> 00:05:12,100
Pán Roarke dokončuje prípravy.
59
00:05:12,225 --> 00:05:14,268
Večer príde za vami do baru.
60
00:05:14,393 --> 00:05:16,937
Zatiaľ sa môžete ubytovať,
61
00:05:17,063 --> 00:05:19,441
prezliecť a osviežiť.
62
00:05:20,025 --> 00:05:23,695
Žiaden signál.
Asi nie je možné všetko.
63
00:05:32,578 --> 00:05:34,913
Páni, vy prosím počkajte v bare.
64
00:05:35,040 --> 00:05:36,999
Čoskoro vás ubytujeme.
65
00:05:37,124 --> 00:05:38,625
Vás ostatných...
66
00:05:38,751 --> 00:05:40,836
zavediem do apartmánov.
67
00:05:40,961 --> 00:05:42,296
Kámo!
68
00:05:44,215 --> 00:05:45,924
Neverím, že si ma sem vzal!
69
00:05:46,051 --> 00:05:48,803
Čo by to bolo za dovolenku
bez môjho bráška.
70
00:05:48,927 --> 00:05:50,137
Nie?
71
00:06:05,235 --> 00:06:07,738
-Nech sa páči.
-Peniaze tu neplatia.
72
00:06:44,109 --> 00:06:45,109
To je celé pre mňa?
73
00:06:45,652 --> 00:06:48,405
Nevolá sa to tu Fantasy Island len tak.
74
00:06:49,030 --> 00:06:53,451
Vraveli ste, že je tu možné všetko.
75
00:06:53,576 --> 00:06:55,869
Ale nepovedali ste, ako.
76
00:06:55,996 --> 00:06:59,582
Pán Roarke vytvára zážitky
každému na mieru.
77
00:06:59,708 --> 00:07:01,208
Podľa dotazníka?
78
00:07:01,333 --> 00:07:04,169
Priznávam, som tu nová.
79
00:07:04,294 --> 00:07:06,797
Takže ako to robí,
80
00:07:06,922 --> 00:07:09,675
je pre mňa rovnakou záhadou.
81
00:07:10,968 --> 00:07:12,136
Ale som si istá...
82
00:07:14,972 --> 00:07:19,018
že váš život sa navždy zmení.
83
00:07:21,895 --> 00:07:23,564
Dúfam, že ste pripravená.
84
00:08:48,399 --> 00:08:50,901
Vezmem si dva. Vďaka.
85
00:08:51,027 --> 00:08:53,153
Super, potrebujem drink.
86
00:08:53,654 --> 00:08:55,364
Prepáč, oba sú moje.
87
00:08:56,657 --> 00:08:58,909
Zavoláte pána Roarka?
Stále nemáme izby.
88
00:08:59,034 --> 00:09:00,285
Haló?
89
00:09:00,412 --> 00:09:02,080
Hej, môj brat s vami hovorí.
90
00:09:02,205 --> 00:09:03,831
-To som ja. Haló?
-Moment.
91
00:09:03,999 --> 00:09:05,457
Vy ste vážne bratia?
92
00:09:05,582 --> 00:09:08,335
Lebo sme každý inej rasy?
93
00:09:08,460 --> 00:09:10,879
-Vau.
-Dosť rasistické.
94
00:09:11,005 --> 00:09:13,173
-Nie. Myslel som...
-Čo?
95
00:09:13,298 --> 00:09:14,466
No tak...
96
00:09:14,591 --> 00:09:16,385
-Neznášaš Aziatov?
-Prečo?
97
00:09:16,510 --> 00:09:18,554
-To som nepovedal.
-Ale povedal.
98
00:09:18,680 --> 00:09:19,888
Máš rasistický účes.
99
00:09:22,933 --> 00:09:24,810
-Pozri naňho!
-Len srandujem.
100
00:09:24,936 --> 00:09:28,398
Môj otec si vzal jeho mamu,
keď tu mladý bol ešte v plienkach.
101
00:09:28,856 --> 00:09:31,233
Som JD. Toto je T.
102
00:09:31,359 --> 00:09:32,234
-Kámo.
-Čo?
103
00:09:32,359 --> 00:09:34,321
-Hovorili sme o tom.
-No dobre.
104
00:09:34,446 --> 00:09:35,779
Je to prezývka. Som Brax.
105
00:09:35,904 --> 00:09:37,656
Patrick. Teší ma.
106
00:09:37,782 --> 00:09:39,951
Čo keby ste bývali u Patricka
107
00:09:40,076 --> 00:09:42,579
a on sa vyspí so mnou?
108
00:09:42,704 --> 00:09:43,830
Som Melanie.
109
00:09:43,955 --> 00:09:45,999
V lietadle sme sa nezoznámili.
110
00:09:46,124 --> 00:09:47,082
Bolo dosť hlučné.
111
00:09:47,207 --> 00:09:48,876
-Aj ja viem byť hlučná.
-Teda.
112
00:09:49,002 --> 00:09:51,546
Myslíš dopredu, Melanie.
113
00:09:51,671 --> 00:09:54,257
To si píš.
114
00:09:54,382 --> 00:09:56,551
Po čom túžiš?
115
00:09:59,428 --> 00:10:02,222
To patrilo všetkým.
116
00:10:02,349 --> 00:10:03,850
Ktovie, ako to tu funguje.
117
00:10:03,975 --> 00:10:05,310
Tiež ma to zaujíma.
118
00:10:05,435 --> 00:10:07,145
Očividne virtuálna realita.
119
00:10:07,269 --> 00:10:08,480
Možno je to ako LARP.
120
00:10:08,605 --> 00:10:10,565
Hry s rolami.
Celkom sranda.
121
00:10:11,816 --> 00:10:14,819
To som počul... od kamoša.
122
00:10:15,445 --> 00:10:16,738
-Nenápadné.
-Vďaka.
123
00:10:16,863 --> 00:10:19,907
Má pravdu.
Vytvoria nám novú realitu.
124
00:10:20,032 --> 00:10:22,619
Čo keď máte v predstave vášho známeho?
125
00:10:22,744 --> 00:10:24,704
Hologram. Ako Tupac.
126
00:10:24,829 --> 00:10:25,914
A niekoho mŕtveho?
127
00:10:26,038 --> 00:10:27,122
Tupac.
128
00:10:27,248 --> 00:10:30,585
Alebo nám pridali do drinkov halucinogény.
129
00:10:30,710 --> 00:10:31,543
Šialené.
130
00:10:34,422 --> 00:10:35,673
Sľubujem...
131
00:10:36,298 --> 00:10:40,345
že jediná vec v tých drinkoch
je ten najlepší rum z dovozu.
132
00:10:40,470 --> 00:10:44,431
Pekný večer, som pán Roarke.
Sprostredkovateľ vašich túžob.
133
00:10:44,556 --> 00:10:47,560
Oficiálne vás tu vítam.
134
00:10:47,686 --> 00:10:48,811
Áno!
135
00:10:48,936 --> 00:10:52,691
Ďakujeme.
Práve sme sa bavili, ako to tu funguje.
136
00:10:52,816 --> 00:10:55,402
To čoskoro zistíte
a iste nebudete sklamaní.
137
00:10:55,527 --> 00:10:57,112
Ostrov má dve pravidlá.
138
00:10:57,236 --> 00:10:59,154
Každý má právo na jednu fantáziu.
139
00:10:59,279 --> 00:11:01,949
A tú musíte prežiť až do jej
140
00:11:02,075 --> 00:11:04,661
prirodzeného konca,
nech sa deje čokoľvek.
141
00:11:04,786 --> 00:11:05,787
Prečo by aj nie?
142
00:11:05,912 --> 00:11:08,456
Lebo zriedka končia tak,
ako čakáme,
143
00:11:08,581 --> 00:11:11,417
ale vždy tak, ako majú.
144
00:11:11,542 --> 00:11:14,294
-Ani vy neviete, ako dopadnú?
-To vie len ostrov.
145
00:11:14,421 --> 00:11:16,506
Ja mu len slúžim.
146
00:11:16,630 --> 00:11:17,715
Kedy začíname?
147
00:11:17,840 --> 00:11:19,676
Až ráno.
148
00:11:19,801 --> 00:11:21,469
S bratom stále nemáme izby.
149
00:11:21,594 --> 00:11:24,681
Snáď ostrov znesie zlú recenziu.
150
00:11:25,056 --> 00:11:27,142
To preto, páni...
151
00:11:27,267 --> 00:11:29,686
že vaše želanie začína teraz.
152
00:11:31,354 --> 00:11:32,730
Je to ďaleko?
153
00:11:32,855 --> 00:11:35,441
Nie som zrovna zálesák.
154
00:11:35,566 --> 00:11:38,028
-Preto ťa Jenni nechala?
-Ešte je skoro, T.
155
00:11:38,153 --> 00:11:40,446
Nevolaj ma tak.
156
00:11:40,571 --> 00:11:42,364
Už sme blízko.
157
00:11:42,824 --> 00:11:44,534
V dotazníku ste písali,
158
00:11:44,658 --> 00:11:46,452
že chcete mať všetko.
159
00:11:46,577 --> 00:11:47,453
Hej.
160
00:11:47,579 --> 00:11:48,955
Takže...
161
00:11:49,080 --> 00:11:50,915
toto všetko je vaše.
162
00:12:00,425 --> 00:12:01,760
To hej!
163
00:12:14,355 --> 00:12:17,691
Trochu prvoplánové,
ale aj tak sa mi to páči.
164
00:12:18,902 --> 00:12:20,737
-Šampanské?
-Pre mňa nie.
165
00:12:20,861 --> 00:12:22,237
Som alergický.
166
00:12:22,364 --> 00:12:25,115
Nezabudli ste,
čo som vám o Braxovi hovoril?
167
00:12:25,240 --> 00:12:26,241
Vie, že si gay.
168
00:12:26,368 --> 00:12:27,869
Ako by som mohol?
169
00:12:30,080 --> 00:12:33,374
A preto myslíš, že chcem polonahých,
170
00:12:33,499 --> 00:12:36,335
vymakaných a chutných chlapcov?
171
00:12:36,460 --> 00:12:38,087
Nejde mi len o jedno.
172
00:12:43,177 --> 00:12:45,346
Ide mi o dve.
173
00:12:45,471 --> 00:12:48,182
Skurvený Fantasy Island!
174
00:12:48,307 --> 00:12:51,185
Ak ma bude treba,
len zdvihnite telefón.
175
00:12:51,936 --> 00:12:54,355
-Užite si.
-Užijeme.
176
00:13:40,943 --> 00:13:42,070
Okej.
177
00:13:43,195 --> 00:13:44,989
Asi prestanem húliť.
178
00:13:56,041 --> 00:13:57,000
Dobré ráno.
179
00:13:59,086 --> 00:14:01,129
Volá vás pán Roarke.
180
00:14:05,424 --> 00:14:07,635
Sadnite si, slečna Olsenová.
181
00:14:07,760 --> 00:14:09,096
Ďakujem.
182
00:14:10,096 --> 00:14:12,057
Pomáham ľuďom s ich želaniami
183
00:14:12,182 --> 00:14:14,143
dlhšie, než si pamätám.
184
00:14:15,144 --> 00:14:18,272
Väčšinou nie sú veľmi originálne.
185
00:14:19,022 --> 00:14:20,065
Dosť sexu.
186
00:14:20,691 --> 00:14:23,360
Ale váš sen je abstraktný.
187
00:14:23,485 --> 00:14:27,197
Píšete, že so šťastím si veľmi nerozumiete.
188
00:14:27,322 --> 00:14:30,033
Ale omyly a výčitky poznáte dobre.
189
00:14:30,158 --> 00:14:33,662
A ak by ste mali jedno želanie,
bola by to nová šanca.
190
00:14:33,787 --> 00:14:35,788
Dá sa to zmeniť na sex?
191
00:14:35,913 --> 00:14:37,457
Nie, nie. Páči sa mi to.
192
00:14:37,582 --> 00:14:39,168
Je to výzva.
193
00:14:39,876 --> 00:14:40,877
A ja prijímam.
194
00:14:41,419 --> 00:14:42,420
Super.
195
00:14:42,546 --> 00:14:44,131
S čím ste v živote nespokojná?
196
00:14:44,255 --> 00:14:46,299
Pracujete v realitke.
197
00:14:46,424 --> 00:14:49,594
Hlavne pre firmy.
Nič zaujímavé.
198
00:14:49,720 --> 00:14:50,846
Ste vo vzťahu?
199
00:14:53,307 --> 00:14:54,224
Takže nie.
200
00:14:55,600 --> 00:14:56,434
Chcete mať deti?
201
00:14:56,559 --> 00:14:59,395
Má to byť terapia či dovolenka?
202
00:14:59,520 --> 00:15:00,688
Snáď oboje.
203
00:15:03,859 --> 00:15:07,112
Vždy som chcela mať...
204
00:15:07,863 --> 00:15:10,532
jedno dievčatko.
205
00:15:10,657 --> 00:15:13,160
A s kým ste ho chceli mať?
206
00:15:14,870 --> 00:15:15,870
Slečna Olsenová.
207
00:15:17,456 --> 00:15:20,375
Ľútosť je choroba.
208
00:15:20,500 --> 00:15:22,836
Dlho vás trápila,
209
00:15:22,961 --> 00:15:25,047
ale ja vám pomôžem vyliečiť sa.
210
00:15:26,089 --> 00:15:27,174
Ak dovolíte.
211
00:15:28,966 --> 00:15:30,134
Volal sa Allen.
212
00:15:30,594 --> 00:15:31,804
Výborne.
213
00:15:32,095 --> 00:15:34,223
Prečo vám to nevyšlo?
214
00:15:34,347 --> 00:15:35,306
Zlé načasovanie.
215
00:15:35,432 --> 00:15:38,435
Keď sme sa spoznali,
mala som zlé obdobie.
216
00:15:38,559 --> 00:15:41,437
Na naše prvé výročie ma požiadal o ruku.
217
00:15:42,688 --> 00:15:44,315
Odmietla som.
218
00:15:46,110 --> 00:15:48,236
Neverili ste, že vás ľúbi,
219
00:15:48,361 --> 00:15:51,030
lebo ste mysleli, že si lásku nezaslúžite.
220
00:15:54,408 --> 00:15:56,495
Ak by ste to mohli zažiť znovu,
221
00:15:57,955 --> 00:15:59,498
povedali by ste áno?
222
00:16:01,792 --> 00:16:02,709
Áno.
223
00:16:06,254 --> 00:16:08,381
Za tými dverami...
224
00:16:08,506 --> 00:16:09,882
je vaše želanie.
225
00:16:10,634 --> 00:16:13,095
Šanca zmeniť to, čo najviac ľutujete.
226
00:16:16,639 --> 00:16:17,682
Madam.
227
00:16:37,785 --> 00:16:38,786
Čo to má byť?
228
00:16:39,245 --> 00:16:41,081
Slečna Olsenová...
229
00:16:41,706 --> 00:16:43,250
vstúpte.
230
00:16:58,599 --> 00:17:00,142
U Maestra?
231
00:17:02,226 --> 00:17:04,020
Do posledného detailu.
Ako...?
232
00:17:04,145 --> 00:17:05,271
Áno.
233
00:17:05,397 --> 00:17:08,192
Tu vás požiadal.
234
00:17:10,527 --> 00:17:11,987
Doviezli ste ho sem?
235
00:17:12,653 --> 00:17:13,696
Vedeli ste to?
236
00:17:13,821 --> 00:17:17,200
Už som myslel, že neprídeš.
Rezervácia na meno Chambers.
237
00:17:17,326 --> 00:17:18,285
Áno, pane.
238
00:17:20,496 --> 00:17:21,705
Tadiaľto.
239
00:17:25,750 --> 00:17:29,253
-Allen, prepáč mi...
-Čo?
240
00:17:29,378 --> 00:17:32,548
Že ťa do toho zatiahli.
Ja...
241
00:17:32,673 --> 00:17:34,675
Neplatil si za cestu, že?
242
00:17:34,801 --> 00:17:35,635
Nie!
243
00:17:35,760 --> 00:17:38,806
Taxikár povedal, že to zatiahne on.
244
00:17:39,347 --> 00:17:40,473
Čo?
245
00:17:41,349 --> 00:17:42,683
Dobrú chuť.
246
00:17:49,357 --> 00:17:51,317
Už môžeš prestať.
247
00:17:52,903 --> 00:17:54,904
Päť rokov sa ti neozvem
248
00:17:55,029 --> 00:17:57,950
a teraz sa tu ukážeš.
249
00:17:58,075 --> 00:18:00,451
Vyzeráš rovnako mlado.
250
00:18:00,576 --> 00:18:02,829
Videl som ťa ráno v posteli.
251
00:18:03,454 --> 00:18:04,872
To má byť intervencia?
252
00:18:05,374 --> 00:18:08,836
Hráš sa so mnou,
aby som sa o sebe niečo naučila?
253
00:18:08,961 --> 00:18:11,296
Udrela si sa do hlavy?
254
00:18:11,421 --> 00:18:13,507
Vážne, si v pohode?
255
00:18:13,965 --> 00:18:15,383
Ospravedlň ma.
256
00:18:19,805 --> 00:18:21,390
Toto som nechcela.
257
00:18:22,432 --> 00:18:26,394
Je to vaša druhá šanca povedať áno.
258
00:18:26,519 --> 00:18:29,189
A načo?
Nič to nezmení.
259
00:18:29,314 --> 00:18:32,234
Ste tu, lebo vám ľútosť zničila život.
260
00:18:32,358 --> 00:18:35,153
Neľutujte aj túto chvíľu.
261
00:18:37,780 --> 00:18:38,906
Nie je to skutočné.
262
00:18:39,866 --> 00:18:40,908
Alebo je?
263
00:18:41,034 --> 00:18:42,661
Toto je Fantasy Island.
264
00:18:43,828 --> 00:18:45,621
Je to také skutočné, ako chcete.
265
00:18:48,166 --> 00:18:49,834
Najlepšie na koniec.
266
00:18:49,960 --> 00:18:52,211
-Ani tvoje želanie ešte nezačalo?
-Nie.
267
00:18:52,336 --> 00:18:53,588
Môžem sa pridať?
268
00:18:54,423 --> 00:18:56,758
Prosím ťa.
Tento ma len nudí.
269
00:18:57,384 --> 00:19:00,261
-Dáte si drink?
-Nie, vďaka.
270
00:19:01,305 --> 00:19:02,931
-Nervózny?
-Trochu.
271
00:19:03,056 --> 00:19:05,308
Spýtala by som sa ťa na tvoje želanie,
272
00:19:05,433 --> 00:19:08,479
ale včera si o ňom nechcel veľmi hovoriť...
273
00:19:08,604 --> 00:19:09,770
Lebo znie hlúpo.
274
00:19:10,105 --> 00:19:14,108
Odmalička som chcel byť vojakom.
275
00:19:14,233 --> 00:19:18,905
Ale mame som musel prisahať,
že nenarukujem, tak som sa stal policajtom.
276
00:19:19,030 --> 00:19:22,201
-Chcel som konať dobro. Zažiť akciu.
-Nevyšlo to?
277
00:19:22,326 --> 00:19:24,912
Od istého času som len v kancelárii.
278
00:19:25,037 --> 00:19:28,164
Teraz mám šancu zahrať sa na vojaka.
279
00:19:28,289 --> 00:19:31,542
Aj keď len s hercami a slepými nábojmi.
280
00:19:31,667 --> 00:19:35,171
Nie si vojak?
A čo tie známky?
281
00:19:35,297 --> 00:19:36,464
Pre šťastie.
282
00:19:36,923 --> 00:19:40,344
Ak myslíš, že tvoje želanie je hlúpe,
283
00:19:40,469 --> 00:19:43,055
počúvaj to moje.
284
00:19:43,471 --> 00:19:45,932
-Pomsta babe, čo ma šikanovala.
-Teba šikanovali?
285
00:19:46,057 --> 00:19:50,186
Puberta prišla neskoro.
Vyzerala som ako chlapec.
286
00:19:50,645 --> 00:19:53,440
Keď si zo mňa najpopulárnejšia baba
287
00:19:53,565 --> 00:19:56,527
urobila svoj cieľ,
nevzala som to dobre.
288
00:19:56,652 --> 00:19:59,153
Ale ako máš vziať,
keď na teba na venčeku
289
00:19:59,278 --> 00:20:00,948
vylejú kýbel vody zo záchoda?
290
00:20:01,073 --> 00:20:02,365
To je hrozné.
291
00:20:02,490 --> 00:20:05,410
Trpela som úzkosťou,
tak ma mama donútila chodiť na terapiu.
292
00:20:05,536 --> 00:20:07,453
K Doktorovi Mučiteľovi.
293
00:20:07,578 --> 00:20:10,414
Toľko rozprával,
že som mu chcela zošiť ústa.
294
00:20:10,540 --> 00:20:12,458
Tento doktor
295
00:20:12,584 --> 00:20:16,130
mi kázal napísať listy deckám,
s ktorými som sa chcela kamarátiť.
296
00:20:16,255 --> 00:20:18,006
Ako cvičenie.
297
00:20:18,132 --> 00:20:22,052
Moja trýzniteľka Sloane listy ukradla
298
00:20:22,176 --> 00:20:24,971
a rozvešala po jedálni.
299
00:20:25,096 --> 00:20:29,143
Pre všetkých som bola
"tá divná psycho úchyláčka."
300
00:20:29,726 --> 00:20:32,688
Chcem vedieť, aké je to na opačnej strane.
301
00:20:33,020 --> 00:20:35,356
Síce to nebude skutočné,
302
00:20:35,481 --> 00:20:39,235
ale preto chodíme na horory a kolotoče, nie?
303
00:20:39,361 --> 00:20:40,653
Pre ten pocit.
304
00:20:40,778 --> 00:20:45,116
Toto snáď bude vzrušujúcejšie ako kolotoč.
305
00:20:45,241 --> 00:20:47,452
Pán Sullivan,
necháte nás osamote?
306
00:20:47,577 --> 00:20:49,788
Chcem dať slečne Coleovej inštrukcie.
307
00:20:49,913 --> 00:20:54,668
Zatiaľ si urobte pár klikov alebo brušákov.
308
00:20:54,792 --> 00:20:55,751
Alebo drepov.
309
00:20:55,877 --> 00:20:59,255
To je dobré.
Vie o Sloan. Nehanbím sa za to.
310
00:20:59,381 --> 00:21:01,675
Dobre. Tak nemusíte cvičiť.
311
00:21:02,009 --> 00:21:03,050
Vo vestibule...
312
00:21:03,926 --> 00:21:05,011
je výťah.
313
00:21:07,472 --> 00:21:11,476
Odvezte sa na poschodie bez čísla.
314
00:21:15,897 --> 00:21:18,608
Môžem si to natočiť?
315
00:21:19,026 --> 00:21:20,110
Na pamiatku.
316
00:21:20,234 --> 00:21:21,444
Je to vaša fantázia.
317
00:21:48,806 --> 00:21:49,807
Bože.
318
00:22:09,492 --> 00:22:10,660
Haló?
319
00:22:17,084 --> 00:22:20,129
Som na Fantasy Islande.
320
00:22:20,253 --> 00:22:24,590
Som v dosť divnej miestnosti
a chystám sa to tu roztočiť.
321
00:22:29,971 --> 00:22:31,764
Kopa gombíkov.
322
00:22:33,307 --> 00:22:34,559
Tento bliká.
323
00:22:34,977 --> 00:22:36,769
To bude on.
324
00:22:38,396 --> 00:22:39,939
Poďme na to.
325
00:22:42,901 --> 00:22:44,570
To nie.
326
00:22:45,820 --> 00:22:47,530
Sloane?
327
00:22:52,702 --> 00:22:55,079
Fakt dobrý hologram.
328
00:22:56,457 --> 00:22:58,500
Vyzerá lepšie ako Tupac.
329
00:23:00,669 --> 00:23:01,670
Otvor ma
330
00:23:02,962 --> 00:23:04,213
"Otvor ma."
331
00:23:06,674 --> 00:23:10,596
"Rôzne gombíky na rôzne typy pomsty."
332
00:23:11,054 --> 00:23:12,723
"Užívajte."
333
00:23:13,222 --> 00:23:16,184
Tak fajn, Holo-Sloane.
334
00:23:16,309 --> 00:23:17,852
Zabavíme sa.
335
00:23:26,444 --> 00:23:27,945
Preboha.
336
00:23:29,071 --> 00:23:31,949
Bože, to bolo super.
337
00:23:48,509 --> 00:23:50,928
Voda zo záchoda.
338
00:23:51,053 --> 00:23:53,263
Ako na venčeku.
339
00:23:53,387 --> 00:23:54,555
To sa mi páči.
340
00:23:59,019 --> 00:24:01,020
Počkať. To je Sloane.
341
00:24:02,314 --> 00:24:03,524
Teda.
342
00:24:04,191 --> 00:24:06,360
To nie je jej manžel.
343
00:24:11,740 --> 00:24:13,826
To určite nie je on.
344
00:24:30,092 --> 00:24:31,509
No doriti.
345
00:24:32,135 --> 00:24:33,177
Nie!
346
00:24:36,807 --> 00:24:39,476
Keď som už tu...
347
00:24:45,190 --> 00:24:46,482
To je jej manžel.
348
00:24:46,607 --> 00:24:48,277
Will!
349
00:24:48,734 --> 00:24:50,611
Will!
350
00:24:53,824 --> 00:24:55,159
-Sloane?
-Will!
351
00:24:55,616 --> 00:24:57,161
Čo to má byť?
352
00:24:57,827 --> 00:24:58,828
To je Greg?
353
00:25:00,705 --> 00:25:03,332
To s ním si posledné dva dni?
354
00:25:03,459 --> 00:25:05,043
Dva dni?
355
00:25:05,126 --> 00:25:05,961
Ako si mohla?
356
00:25:07,962 --> 00:25:09,464
Povedz už niečo!
357
00:25:09,714 --> 00:25:10,715
Preboha!
358
00:25:17,221 --> 00:25:18,557
Roarke?
359
00:25:19,932 --> 00:25:20,975
Ste tam? Ja končím.
360
00:25:21,894 --> 00:25:22,853
Chcela som sa pomstiť,
361
00:25:23,019 --> 00:25:25,897
ale nemyslela som,
že ju unesiete.
362
00:25:26,773 --> 00:25:27,774
No tak.
363
00:25:28,817 --> 00:25:30,193
Hej!
364
00:25:31,278 --> 00:25:32,904
Hej!
365
00:25:47,336 --> 00:25:49,546
-Vaša uniforma, vojak.
-To je ono?
366
00:25:49,630 --> 00:25:52,216
Oblečte si to.
Keď vaša fantázia začne, zistíte to.
367
00:25:57,386 --> 00:25:59,932
-Čas na Call of Duty.
-Užite si.
368
00:26:40,096 --> 00:26:41,097
Hej! Čo robíte?
369
00:26:41,973 --> 00:26:42,932
Tichšie.
370
00:26:43,057 --> 00:26:45,727
-Ste toho súčasťou?
-Je to tu iné, ako si myslíš.
371
00:26:45,853 --> 00:26:47,019
Ľudia tu umierajú.
372
00:26:47,145 --> 00:26:48,521
Ak ma nepočúvneš...
373
00:26:50,691 --> 00:26:53,152
Doriti. Je ich priveľa.
374
00:26:53,277 --> 00:26:54,987
Kam idete?
Mám ísť s vami?
375
00:26:55,112 --> 00:26:56,154
Nehýb sa.
376
00:26:56,279 --> 00:26:57,780
-Hej.
-Ani na to nemysli.
377
00:26:57,905 --> 00:27:00,075
Pokoj. Tiež som vojak.
378
00:27:00,200 --> 00:27:02,952
-A čo tu robíš?
-Stratil som sa jednotke.
379
00:27:03,077 --> 00:27:05,204
O inej jednotke neviem.
380
00:27:06,414 --> 00:27:07,624
Máme...
381
00:27:08,291 --> 00:27:09,876
tajnú misiu.
382
00:27:10,001 --> 00:27:11,794
Prekvapuje ma, že si tu.
383
00:27:12,962 --> 00:27:15,757
Neznášam prekvapenia.
A klamárov.
384
00:27:17,884 --> 00:27:19,260
Hej, hej.
385
00:27:19,385 --> 00:27:22,138
-To nie...
-To povedz poručíkovi. Drž hubu a krok.
386
00:27:22,263 --> 00:27:23,181
Hej!
387
00:27:24,724 --> 00:27:25,683
Tak fajn.
388
00:27:26,393 --> 00:27:29,145
Vyzeráte fakt super.
389
00:27:29,480 --> 00:27:31,230
Nesáč ma toľko.
390
00:27:42,241 --> 00:27:46,872
Dobre si sa včera bavil s Alejadrom?
391
00:27:53,461 --> 00:27:55,087
Som prekvapený, že môže stáť.
392
00:27:55,213 --> 00:27:56,839
Nezľakol sa tetovania?
393
00:27:56,964 --> 00:27:59,967
-Chcem si ho dať odstrániť.
-Do toho.
394
00:28:00,093 --> 00:28:01,260
A čo ty?
395
00:28:01,385 --> 00:28:04,347
Bavil si sa dobre s Barbie?
396
00:28:04,472 --> 00:28:05,307
S Chastity?
397
00:28:05,641 --> 00:28:08,977
Nie je taká nevinná, ako vyzerá.
398
00:28:11,019 --> 00:28:13,522
-Konečne nemyslíš na Jenni?
-Na koho?
399
00:28:15,046 --> 00:28:16,297
Chastity?
400
00:28:16,797 --> 00:28:18,007
-Poď sem.
-Čaute.
401
00:28:18,132 --> 00:28:19,050
Hej!
402
00:28:19,176 --> 00:28:21,261
Ako to ide? Pridaj sa k nám.
403
00:28:21,386 --> 00:28:22,553
Vďaka.
404
00:28:23,054 --> 00:28:27,058
Vraj máte za sebou šialenú noc.
405
00:28:27,184 --> 00:28:28,351
To hej.
406
00:28:28,476 --> 00:28:30,978
-Šialené... koľko plakal.
-Čo?
407
00:28:31,103 --> 00:28:31,938
Prepáč.
408
00:28:32,063 --> 00:28:35,359
Nechceš si takéto veci nechať pre seba?
409
00:28:35,484 --> 00:28:37,485
-Budem hádať.
-Jenni?
410
00:28:37,610 --> 00:28:39,487
Je to celkom milé.
411
00:28:39,612 --> 00:28:41,489
Je celý jeho svet.
412
00:28:41,614 --> 00:28:43,866
Fakt nevieš udržať tajomstvo.
413
00:28:43,992 --> 00:28:45,577
Rozišli sa kvôli mne.
414
00:28:45,702 --> 00:28:47,162
Už po stýkrát, nie.
415
00:28:47,286 --> 00:28:50,206
Na vaše výročie sme zhúlení
hrali Mario Kart.
416
00:28:50,331 --> 00:28:52,167
Nemôžete sa vrátiť domov?
417
00:28:52,292 --> 00:28:54,836
Naši ho zavrhli, keď povedal, že je gay.
418
00:28:54,962 --> 00:28:57,673
-Pred siedmimi rokmi.
-Vtedy to ešte nebolo cool.
419
00:28:58,422 --> 00:29:01,384
A keby ste bývali každý sám?
420
00:29:01,510 --> 00:29:03,011
Daj pokoj s tými otázkami.
421
00:29:03,136 --> 00:29:06,389
Má pravdu.
Kvôli mne odkladáš vlastný život.
422
00:29:06,514 --> 00:29:08,809
-Asi sa odsťahujem.
-A kto bude spať na gauči?
423
00:29:09,560 --> 00:29:12,479
Nikto. O to ide.
424
00:29:12,603 --> 00:29:15,231
Necháš nás na chvíľu osamote?
425
00:29:15,357 --> 00:29:17,067
-Jasné.
-Vďaka.
426
00:29:17,191 --> 00:29:19,026
Vidíme sa.
427
00:29:21,905 --> 00:29:24,616
Brácho, z tej trávy si asi mimo.
428
00:29:24,741 --> 00:29:28,954
Neodkladám kvôli tebe môj život.
Je super práve vďaka tebe.
429
00:29:29,079 --> 00:29:30,038
Dobre?
430
00:29:30,162 --> 00:29:33,833
Poďme zistiť,
čo tento dom ešte ponúka.
431
00:29:34,418 --> 00:29:35,668
Čaute, modelky!
432
00:29:35,793 --> 00:29:37,420
Čaute!
433
00:29:37,545 --> 00:29:38,713
To je cool.
434
00:29:38,839 --> 00:29:42,301
14 škatúľ sa nedá ospravedlniť.
435
00:29:42,426 --> 00:29:44,177
Tie skautky boli zastrašujúce.
436
00:29:44,302 --> 00:29:46,220
-Ale 14?
-Hej.
437
00:29:46,345 --> 00:29:49,265
Keď budeme mať deti,
všetko im dovolím.
438
00:29:52,143 --> 00:29:53,311
Deti?
439
00:29:55,606 --> 00:29:59,943
Viem, že sme spolu len rok,
ale premýšľam o našej budúcnosti.
440
00:30:00,068 --> 00:30:02,988
Bolo fajn ťa vidieť,
441
00:30:03,112 --> 00:30:05,032
ale nemusíš v tom pokračovať.
442
00:30:05,157 --> 00:30:08,702
Odháňaš ma ako vždy, ale...
443
00:30:09,203 --> 00:30:12,456
Prosím ťa, tentokrát to nerob.
Dobre?
444
00:30:21,047 --> 00:30:22,381
Vydáš sa za mňa?
445
00:30:25,886 --> 00:30:26,802
Áno.
446
00:30:27,345 --> 00:30:28,346
-Áno!
-Áno!
447
00:30:36,146 --> 00:30:38,315
Šampanské!
448
00:30:38,439 --> 00:30:39,565
Zlato...
449
00:30:46,532 --> 00:30:48,574
Toto je len sen.
450
00:30:48,699 --> 00:30:51,160
Tak ho chcem snívať navždy.
451
00:30:53,080 --> 00:30:54,289
Aj ja.
452
00:31:00,128 --> 00:31:02,923
Hádaj, z čoho majú moje číslo.
453
00:31:03,047 --> 00:31:04,674
To už áno!
454
00:31:06,552 --> 00:31:08,052
To nie!
455
00:31:08,177 --> 00:31:09,263
Ako lusk!
456
00:31:09,388 --> 00:31:11,098
Lusk!
Neskoro. Ešte raz.
457
00:31:11,223 --> 00:31:12,390
Dobre.
458
00:31:12,515 --> 00:31:14,016
Ako lusk!
459
00:31:14,141 --> 00:31:16,394
Toto je hotový palác!
460
00:31:16,520 --> 00:31:18,021
Ako z telky.
461
00:31:20,690 --> 00:31:21,899
-Kámo!
-Čo?
462
00:31:22,024 --> 00:31:23,569
To je tajná miestnosť?
463
00:31:25,027 --> 00:31:27,113
Tam asi schovávajú dobroty.
464
00:31:29,533 --> 00:31:31,075
Úkryt!
465
00:31:31,577 --> 00:31:34,580
Cítim sa ako Jodie Foster v tom filme.
466
00:31:36,497 --> 00:31:39,083
-To je hrozne cool.
-Bože.
467
00:31:39,208 --> 00:31:41,294
Mapa celého domu.
468
00:31:41,419 --> 00:31:43,629
-Všetci boháči majú úkryty?
-Tomu ver.
469
00:31:43,754 --> 00:31:45,756
Čo spravíš s toľkými Bitcoinami?
470
00:31:45,882 --> 00:31:48,092
Postavíš vedľa garáže zbrojnicu?
471
00:31:50,052 --> 00:31:52,305
To si robíš srandu!
472
00:31:52,639 --> 00:31:55,266
-Božemôj!
-Áno!
473
00:31:56,185 --> 00:31:58,729
Budeme ho volať Alejandro?
474
00:31:58,853 --> 00:32:00,521
On je pacifista.
475
00:32:02,690 --> 00:32:05,026
-Áno.
-To sedí.
476
00:32:05,151 --> 00:32:07,196
Pozri na tie kamery!
477
00:32:08,030 --> 00:32:10,365
Snáď nie sú aj na záchode.
478
00:32:10,489 --> 00:32:13,326
-Robil som tam nechutnosti.
-Máme veľa bodyguardov.
479
00:32:13,452 --> 00:32:15,704
Keď si slávny, musíš mať ochranku.
480
00:32:15,829 --> 00:32:18,290
Aj granáty?
481
00:32:19,248 --> 00:32:20,249
Mám nápad.
482
00:32:25,964 --> 00:32:27,174
Bráško. Hej, hej!
483
00:32:27,299 --> 00:32:28,926
Nepoznáš Bratstvo neohrozených?
484
00:32:29,051 --> 00:32:30,927
Keď to pustím, vybuchne to.
485
00:32:31,052 --> 00:32:33,429
-Urob to.
-Poďme na to.
486
00:32:43,273 --> 00:32:44,315
Hýb sa.
487
00:32:45,234 --> 00:32:47,653
Môžeš to trochu povoliť?
488
00:32:47,777 --> 00:32:50,072
Nechcel som byť zviazaný.
489
00:32:50,197 --> 00:32:52,783
Neviem, o čom točíš, ale dobre.
490
00:32:52,908 --> 00:32:54,575
Nechaj ho, Himoff.
491
00:32:54,700 --> 00:32:56,370
Poďme.
492
00:32:56,745 --> 00:32:57,620
Tak fajn.
493
00:32:57,745 --> 00:33:00,498
A akú máte misiu?
494
00:33:00,623 --> 00:33:02,625
Ideme za hranice
495
00:33:02,751 --> 00:33:04,628
vyslobodiť rukojemníkov.
496
00:33:04,753 --> 00:33:07,714
Prečo mu hovoríš utajené informácie?
497
00:33:07,840 --> 00:33:10,509
-Je Američan.
-To možno je.
498
00:33:11,133 --> 00:33:12,885
Ale vojak nie je.
499
00:33:19,016 --> 00:33:20,268
Poručík!
500
00:33:23,856 --> 00:33:25,649
Niekoho vedieme.
501
00:33:25,774 --> 00:33:27,609
Tvrdí, že patrí k nám.
502
00:33:28,776 --> 00:33:32,738
-Kde ste ho našli?
-Pri južnom hrebeni.
503
00:33:32,864 --> 00:33:35,199
Myslel som, že sme tu len my.
504
00:33:36,909 --> 00:33:38,077
To aj sme.
505
00:33:39,412 --> 00:33:40,413
Ako sa voláš?
506
00:33:42,248 --> 00:33:44,500
-Čo robíte, Roarke?
-Hej!
507
00:33:45,293 --> 00:33:46,419
Nie tak nahlas.
508
00:33:46,544 --> 00:33:48,754
Prestaň. Zožeň Roarka.
Toto som nechcel.
509
00:33:48,880 --> 00:33:51,091
Kto si? Máš desať sekúnd.
510
00:33:51,216 --> 00:33:53,760
Dobrá práca.
Podobáš sa naňho.
511
00:33:53,886 --> 00:33:55,137
Ale on bol vyšší.
512
00:33:55,595 --> 00:33:57,638
-Päť.
-Idem za Roarkom.
513
00:33:57,764 --> 00:33:59,099
-Pusti ma!
-Stačilo.
514
00:33:59,224 --> 00:34:01,310
Nechytaj to.
515
00:34:04,353 --> 00:34:06,981
Prečo je tu moje meno?
516
00:34:08,691 --> 00:34:10,401
-Útok!
-Páľte!
517
00:34:22,455 --> 00:34:23,664
K zemi!
518
00:34:39,492 --> 00:34:40,494
Haló?
519
00:34:43,871 --> 00:34:45,331
Prosím, pomôžte mi!
520
00:34:49,962 --> 00:34:51,088
To je niekto od vás?
521
00:35:02,014 --> 00:35:04,433
Viem, čo som povedala, Roarke.
522
00:35:04,559 --> 00:35:06,728
Chcela som ju ponížiť a rozplakať,
523
00:35:06,853 --> 00:35:08,521
nie toto!
524
00:35:14,277 --> 00:35:17,071
Prestaňte! Zastavte to!
525
00:35:36,090 --> 00:35:37,509
Doktor Mučiteľ?
526
00:35:41,637 --> 00:35:43,264
Nie. Počkať!
527
00:35:54,483 --> 00:35:55,777
Prestaň!
528
00:36:01,824 --> 00:36:02,990
Doriti.
529
00:36:05,034 --> 00:36:06,202
Interkom.
530
00:36:08,371 --> 00:36:11,040
Prepáč. Pokračuj.
531
00:36:17,630 --> 00:36:20,716
Odrež jej prsteník...
532
00:36:20,842 --> 00:36:22,594
na jej...
533
00:36:22,719 --> 00:36:23,970
ľavej ruke.
534
00:36:26,097 --> 00:36:26,931
Nie! Nie.
535
00:36:27,099 --> 00:36:29,684
Na pravej.
536
00:36:30,101 --> 00:36:31,894
Je to moje želanie. Urob to.
537
00:36:53,124 --> 00:36:54,208
Áno.
538
00:37:15,104 --> 00:37:16,606
Meredith?
539
00:37:16,981 --> 00:37:17,900
Melanie.
540
00:37:18,025 --> 00:37:21,487
-Čo tu robíš?
-Tiež ma uniesli.
541
00:37:21,612 --> 00:37:22,695
Poďme.
542
00:37:23,362 --> 00:37:24,447
Choď, choď!
543
00:37:27,242 --> 00:37:29,620
-Vďaka. Zachránila si ma.
-Ešte nie úplne.
544
00:37:34,666 --> 00:37:36,585
Na ten najlepší víkend!
545
00:37:36,710 --> 00:37:38,628
Srať na alergiu. Nazdravie!
546
00:37:42,840 --> 00:37:43,925
Paráda.
547
00:37:44,842 --> 00:37:46,010
To boli výstrely?
548
00:37:46,135 --> 00:37:48,054
Niekto asi objavil zbrojnicu.
549
00:37:48,931 --> 00:37:50,097
Aha, laser.
550
00:37:54,769 --> 00:37:56,103
Poďme!
551
00:37:57,731 --> 00:37:59,149
Len nepanikár.
552
00:37:59,273 --> 00:38:01,150
-Do úkrytu!
-Áno! Rýchlo!
553
00:38:01,275 --> 00:38:02,360
-Kam?
-Poďme!
554
00:38:02,485 --> 00:38:03,402
No tak!
555
00:38:03,528 --> 00:38:05,030
Neviem bežať v lodičkách.
556
00:38:05,447 --> 00:38:07,074
Poďme! Už sme skoro tam!
557
00:38:08,617 --> 00:38:10,202
No tak!
558
00:38:10,327 --> 00:38:12,830
-Rýchlo sem!
-Zavolám Roarkovi!
559
00:38:18,918 --> 00:38:20,837
Užívate si vašu fantáziu?
560
00:38:20,963 --> 00:38:23,173
Áno, kým sa neobjavili ozbrojení muži!
561
00:38:23,298 --> 00:38:24,800
Poďme! Rýchlo!
562
00:38:24,925 --> 00:38:25,883
Aha, áno.
563
00:38:26,008 --> 00:38:27,302
To budú Kalashovi muži.
564
00:38:27,427 --> 00:38:28,428
Kto to je?
565
00:38:28,554 --> 00:38:30,556
Podnikateľ, ktorý ten dom vlastnil.
566
00:38:30,681 --> 00:38:31,889
V čom podniká?
567
00:38:37,896 --> 00:38:40,023
Problém s takýmto životom je,
568
00:38:40,148 --> 00:38:42,191
že vás oň mnohí chcú pripraviť.
569
00:38:42,316 --> 00:38:44,068
Takýto život nechceme žiť.
570
00:38:44,193 --> 00:38:45,903
Chceli sme ho len skúsiť.
571
00:38:46,028 --> 00:38:48,574
Polož to.
Musíme do úkrytu!
572
00:38:48,699 --> 00:38:50,534
-Nie!
-Čo? Nie!
573
00:38:50,659 --> 00:38:52,119
Hej!
574
00:38:52,244 --> 00:38:55,164
To sme my!
Otvorte.
575
00:38:55,289 --> 00:38:58,667
Ja som bojko.
Bojím sa aj escape room.
576
00:38:58,791 --> 00:38:59,835
Ako som povedal,
577
00:38:59,960 --> 00:39:02,003
fantáziu musíte prežiť do jej
578
00:39:02,128 --> 00:39:03,963
prirodzeného konca.
579
00:39:04,088 --> 00:39:06,215
Nikto tomu nerozumel!
580
00:39:06,340 --> 00:39:07,592
Pekný večer.
581
00:39:09,677 --> 00:39:11,095
Zavesil.
582
00:39:22,691 --> 00:39:24,902
Musíme sa upokojiť.
583
00:39:24,985 --> 00:39:28,572
Len pokoj.
Nie je to skutočné, však?
584
00:39:29,907 --> 00:39:31,283
Alejandro je teda skvelý herec.
585
00:39:31,407 --> 00:39:33,075
Čo urobíme?
586
00:39:33,577 --> 00:39:34,661
Vzdávame sa!
587
00:39:35,287 --> 00:39:37,164
Stále tomu nerozumiem.
588
00:39:37,289 --> 00:39:40,209
Obe nás uniesla
589
00:39:40,751 --> 00:39:41,960
tá istá osoba?
590
00:39:42,085 --> 00:39:44,295
Šialené, čo?
591
00:39:44,420 --> 00:39:45,922
Ako si ušla?
592
00:39:46,507 --> 00:39:47,965
Hlavička.
593
00:39:48,467 --> 00:39:52,470
Dala som strážcovi hlavičku.
A strelila som ho jeho zbraňou.
594
00:39:52,929 --> 00:39:54,306
-No teda.
-Veru.
595
00:39:54,889 --> 00:39:56,098
A čo je s tou zbraňou?
596
00:39:56,891 --> 00:39:57,892
Stratila som ju.
597
00:39:59,603 --> 00:40:01,479
Čo sa šialené monštrum
598
00:40:01,604 --> 00:40:04,108
by mi chcelo takto zničiť život?
599
00:40:04,233 --> 00:40:05,776
Je to niekto, koho poznáme.
600
00:40:05,900 --> 00:40:07,819
Asi niekto zo strednej.
601
00:40:08,362 --> 00:40:10,280
Možno tá divná úchyláčka?
602
00:40:10,405 --> 00:40:11,990
Čo všetkým písala listy?
603
00:40:12,657 --> 00:40:16,244
Jasné.
To musí byť ona.
604
00:40:16,369 --> 00:40:18,079
Ako sa volala?
605
00:40:19,623 --> 00:40:20,456
Meredith?
606
00:40:20,581 --> 00:40:22,458
-Preboha.
-Čo?
607
00:40:22,583 --> 00:40:23,835
Toto ti obliekli oni?
608
00:40:25,170 --> 00:40:26,463
To ma mrzí.
609
00:40:26,588 --> 00:40:28,507
Neviem, ako sme sa tu ocitli,
610
00:40:28,632 --> 00:40:30,508
ale zachránila si nás.
611
00:40:30,633 --> 00:40:31,677
V pohode.
612
00:40:31,802 --> 00:40:33,512
Dostanem nás domov.
613
00:40:33,637 --> 00:40:35,055
Doviezli ma na lodi.
614
00:40:35,179 --> 00:40:38,182
Kde je breh, tam je cesta preč.
615
00:41:00,246 --> 00:41:01,914
Ak nechcete zomrieť,
616
00:41:02,583 --> 00:41:04,460
poďte so mnou.
617
00:41:06,878 --> 00:41:08,796
Asi by sme mali.
618
00:41:09,715 --> 00:41:10,883
Hej.
619
00:41:41,954 --> 00:41:43,456
Deje sa niečo?
620
00:41:45,124 --> 00:41:46,585
Nie, nie.
621
00:41:49,588 --> 00:41:50,881
Nič sa nedeje.
622
00:41:55,344 --> 00:41:57,054
Všetko je skvelé.
623
00:42:05,521 --> 00:42:06,729
Haló?
624
00:42:23,287 --> 00:42:24,581
Je tam niekto?
625
00:42:38,345 --> 00:42:40,389
Omámení a zmätení.
626
00:42:40,514 --> 00:42:41,682
Čo?
627
00:42:41,807 --> 00:42:43,725
Ako ten minuloročný film.
628
00:42:43,851 --> 00:42:46,311
"To sa mi na študentkách páči."
629
00:42:46,436 --> 00:42:48,188
Ticho. A už žiadne blesky.
630
00:42:50,315 --> 00:42:53,110
Hej, hej.
Nie, nie. Vysvetlím to.
631
00:42:53,235 --> 00:42:55,237
To by si mal. Poďme si pokecať.
632
00:42:55,362 --> 00:42:57,905
Vstyk. Kráčaj.
633
00:42:59,657 --> 00:43:01,701
Na známkach je moje meno.
634
00:43:05,664 --> 00:43:07,207
A toto si mal v peňaženke.
635
00:43:07,331 --> 00:43:09,292
Hej!
S tým opatrne.
636
00:43:11,628 --> 00:43:13,881
Prečo nosíš fotku mňa a môjho syna?
637
00:43:14,005 --> 00:43:16,716
Buď úprimný.
Si herec?
638
00:43:16,842 --> 00:43:18,760
Čo tým myslíš?
Som vojak.
639
00:43:18,885 --> 00:43:22,139
Teraz buď ty úprimný.
Odkiaľ to máš?
640
00:43:24,307 --> 00:43:26,851
-To som ja ako deväťročný.
-Nie.
641
00:43:28,311 --> 00:43:31,522
-To je môj syn.
-Mal prezývku. Akú?
642
00:43:32,316 --> 00:43:33,776
Ty mi povedz.
643
00:43:35,360 --> 00:43:36,528
Patch.
644
00:43:38,822 --> 00:43:39,948
Nie.
645
00:43:40,990 --> 00:43:41,824
Ali.
646
00:43:43,702 --> 00:43:45,037
Mám aj tvoj občiansky.
647
00:43:46,204 --> 00:43:48,289
Tvoja fotka a synov dátum narodenia.
648
00:43:48,414 --> 00:43:49,833
Dosť bolo hier.
649
00:43:49,958 --> 00:43:52,043
Povedz mi, o čo tu ide.
650
00:43:53,420 --> 00:43:55,505
Narodil som sa predčasne.
651
00:43:56,298 --> 00:43:58,883
Lekári vraveli, že neprežijem,
ale prežil som.
652
00:43:59,008 --> 00:44:01,260
Vravel si, že sa tak ľahko nevzdávam.
653
00:44:01,385 --> 00:44:03,137
Že som bojovník.
654
00:44:03,764 --> 00:44:05,307
Ako Muhammad Ali.
655
00:44:07,517 --> 00:44:08,769
Kto ti to povedal?
656
00:44:08,894 --> 00:44:11,563
Ty. Každé narodeniny.
657
00:44:11,688 --> 00:44:13,356
Tvrdíš, že si môj syn?
658
00:44:16,193 --> 00:44:19,071
-To nie je možné.
-Tiež som myslel.
659
00:44:20,572 --> 00:44:22,574
Ale už si nie som taký istý.
660
00:44:22,699 --> 00:44:24,325
Kedy si ho videl naposledy?
661
00:44:25,077 --> 00:44:26,620
Pred deviatimi mesiacmi...
662
00:44:27,954 --> 00:44:29,288
a siedmymi dňami.
663
00:44:30,249 --> 00:44:31,667
Pršalo.
664
00:44:32,416 --> 00:44:34,670
Nechcel mamin dáždnik.
665
00:44:34,795 --> 00:44:36,921
Chcel mi dokázať, aký je silný.
666
00:44:37,548 --> 00:44:39,466
To nebolo preto.
667
00:44:40,007 --> 00:44:42,301
Ale aby si nevidel, že plačem.
668
00:44:48,057 --> 00:44:49,726
Ako je to možné?
669
00:44:49,851 --> 00:44:53,020
Existuje jeden ostrov.
670
00:44:53,146 --> 00:44:56,441
Splní ti každé želanie.
Ja som chcel byť vojakom...
671
00:44:56,566 --> 00:44:58,818
ale asi som ťa skôr chcel znovu vidieť.
672
00:44:58,943 --> 00:45:00,737
A ostrov to nejako vedel.
673
00:45:01,822 --> 00:45:03,782
Kedy si ma videl naposledy?
674
00:45:03,907 --> 00:45:06,702
Pred 27 rokmi, 6 mesiacmi a 5 dňami.
675
00:45:08,619 --> 00:45:09,829
Nevrátil som sa?
676
00:45:10,289 --> 00:45:14,460
Zomrel si pri záchrane tvojej jednotky
na tajnej misii vo Venezuele.
677
00:45:15,210 --> 00:45:19,255
-Vo Venezuele. Si si istý?
-Samozrejme. Prečo?
678
00:45:20,257 --> 00:45:22,258
Lebo tam budeme zajtra.
679
00:45:57,961 --> 00:46:00,171
-Zhromaždite sa--
-Pán Roarke.
680
00:46:01,548 --> 00:46:03,091
Dobré ráno.
681
00:46:03,217 --> 00:46:05,302
Fakt dobrý fotošop.
682
00:46:05,427 --> 00:46:07,387
Neviem, ako ste mi to dali do mobilu,
683
00:46:07,512 --> 00:46:08,679
ale vyzerá to ako naozaj.
684
00:46:09,722 --> 00:46:12,851
Aj je.
Allenovi ste povedali "áno", tak ste svoji.
685
00:46:12,976 --> 00:46:14,269
Musel to byť pekný obrad.
686
00:46:14,394 --> 00:46:17,314
-Sotva sme sa zasnúbili.
-Ste si istá?
687
00:46:22,443 --> 00:46:25,738
Je na ňom niečo iné.
Vyzerá staršie.
688
00:46:25,863 --> 00:46:27,990
Ste svoji už päť rokov.
689
00:46:30,661 --> 00:46:32,037
Nerozumiem.
690
00:46:34,748 --> 00:46:36,749
Ocko, aha, čo mám.
691
00:46:37,668 --> 00:46:39,169
Volá sa Lila.
692
00:46:40,336 --> 00:46:43,215
-Je moja...
-Dcéra.
693
00:46:44,423 --> 00:46:47,177
Toto ste predsa chceli.
694
00:46:51,306 --> 00:46:53,641
Stačilo... Je to len dieťa.
695
00:46:53,766 --> 00:46:54,892
A vy ste jej matka.
696
00:46:55,519 --> 00:46:57,271
Presvedčte sa.
697
00:47:04,610 --> 00:47:05,653
Zlatíčko.
698
00:47:21,795 --> 00:47:23,546
Ako je to možné?
699
00:47:23,671 --> 00:47:24,882
To ostrov.
700
00:47:25,507 --> 00:47:27,967
Má veľkú moc.
701
00:47:28,092 --> 00:47:31,220
Prvýkrát som o ňom počul pred rokmi.
702
00:47:32,431 --> 00:47:36,351
Miesto, kde je možné všetko.
Bol som ním posadnutý.
703
00:47:36,476 --> 00:47:39,187
Moja žena mi ho pomáhala nájsť.
704
00:47:39,563 --> 00:47:42,398
Naša púť bola dlhá a ťažká...
705
00:47:45,735 --> 00:47:48,863
Zomrela skôr, než sme sem prišli.
706
00:47:50,032 --> 00:47:53,242
Keď som toto miesto objavil,
želal som si,
707
00:47:53,367 --> 00:47:54,869
aby znovu žila.
708
00:47:55,621 --> 00:47:57,581
Ako v deň, keď som ju stretol.
709
00:47:58,373 --> 00:47:59,333
Naveky.
710
00:48:00,666 --> 00:48:03,878
Ostrov ju dokázal... oživiť?
711
00:48:04,003 --> 00:48:05,171
Áno.
712
00:48:06,423 --> 00:48:10,427
Kým som tu
a sprostredkúvam želania,
713
00:48:11,010 --> 00:48:12,595
bude žiť.
714
00:48:12,720 --> 00:48:15,724
Ostrov splnil aj vaše želanie.
715
00:48:15,849 --> 00:48:19,436
Máte rodinu, po akej ste vždy túžili.
716
00:48:19,894 --> 00:48:23,023
Život, o akom ste snívali.
717
00:48:23,856 --> 00:48:25,983
Tak ho začnite žiť.
718
00:48:28,195 --> 00:48:29,863
Mami, poď sa hrať.
719
00:48:39,248 --> 00:48:40,624
Zbaľ to, seržant.
720
00:48:42,751 --> 00:48:44,961
Poď som mnou.
721
00:48:45,086 --> 00:48:46,630
Aj s batohom.
722
00:48:49,800 --> 00:48:50,968
Pozri sem, poručík.
723
00:48:53,262 --> 00:48:54,847
Čo robíš, Himoff?
724
00:48:54,972 --> 00:48:57,557
Dosť sa na seba podobáte.
Myslel som--
725
00:48:57,682 --> 00:49:01,269
Tak nemysli.
Len rob, čo máš.
726
00:49:06,733 --> 00:49:10,278
Neviem, ako je to možné,
ale verím ti, takže odchádzame.
727
00:49:10,945 --> 00:49:13,906
Pôjdeme do Panamy
a potom domov.
728
00:49:14,282 --> 00:49:16,034
Rušíš misiu?
729
00:49:16,577 --> 00:49:18,662
Nie. Odchádzame.
730
00:49:18,787 --> 00:49:20,247
To nesmieš. Si hrdina.
731
00:49:22,039 --> 00:49:23,833
Vieš, kto je hrdina?
732
00:49:23,958 --> 00:49:26,210
Niekto príliš hlúpy na to, aby žil.
733
00:49:26,795 --> 00:49:29,465
Nie, nie.
Takto to nemá byť.
734
00:49:29,590 --> 00:49:31,592
A ako to má byť?
735
00:49:32,425 --> 00:49:34,427
Mám zomrieť?
736
00:49:35,052 --> 00:49:36,137
Poďme.
737
00:49:36,262 --> 00:49:38,306
Ak teraz utečieš,
738
00:49:38,724 --> 00:49:40,559
neviem, čo sa s nami stane,
739
00:49:40,684 --> 00:49:42,811
ale viem, že tvoji muži zomrú,
740
00:49:42,936 --> 00:49:45,189
lebo ich nezachrániš.
741
00:49:45,313 --> 00:49:46,565
-To nevieš.
-Viem!
742
00:49:46,690 --> 00:49:49,108
Preto mám tvoje známky.
743
00:49:49,525 --> 00:49:53,696
Hodil si sa na granát,
aby si zachránil tvoju jednotku.
744
00:49:53,822 --> 00:49:57,409
Bol si hrdina.
Môj hrdina.
745
00:49:58,786 --> 00:50:00,244
Pozri...
746
00:50:02,331 --> 00:50:07,001
Ty si možno vyrastal bez otca,
ale ja idem domov za synom.
747
00:50:08,378 --> 00:50:09,379
Robíš chybu.
748
00:50:09,505 --> 00:50:12,257
Do konca života budeš ľutovať,
749
00:50:12,382 --> 00:50:14,383
že si nezabránil ich smrti.
750
00:50:14,510 --> 00:50:16,720
Ver mi, poznám to.
751
00:50:19,014 --> 00:50:21,141
Aspoň budem stále žiť.
752
00:50:45,541 --> 00:50:47,584
Nemôžeš byť zbabelec.
753
00:50:47,708 --> 00:50:48,960
To ti nedovolím.
754
00:50:49,086 --> 00:50:51,046
A čo mám robiť?
755
00:50:51,170 --> 00:50:53,756
Dokončíme misiu
a zachránime jednotku.
756
00:50:54,715 --> 00:50:57,594
-Veď si povedal, že umriem.
-To hej.
757
00:50:59,720 --> 00:51:01,347
Ale teraz som tu ja.
758
00:51:04,976 --> 00:51:08,479
Takže vy tvrdíte, že ste hostia.
759
00:51:08,604 --> 00:51:09,731
Áno.
760
00:51:10,190 --> 00:51:13,610
A že o Kalashovi ste nikdy nepočuli.
761
00:51:13,735 --> 00:51:14,820
-Nie.
-Áno.
762
00:51:14,945 --> 00:51:16,028
Ako hovorí.
763
00:51:16,155 --> 00:51:21,075
A že my sme len herci na Fantasy Islande.
764
00:51:23,036 --> 00:51:24,371
-Áno.
-Hej.
765
00:51:25,329 --> 00:51:26,289
Hej, hej, hej!
766
00:51:26,956 --> 00:51:27,790
Bože!
767
00:51:29,418 --> 00:51:30,419
Si okej?
768
00:51:38,135 --> 00:51:39,178
Takže.
769
00:51:39,302 --> 00:51:41,512
Jeden z vás mi povie pravdu.
770
00:51:41,637 --> 00:51:46,058
Fakt ste si mysleli, že zabijete Kalashova
a prevezmete biznis?
771
00:51:46,184 --> 00:51:48,686
Nevieme, kto to je.
772
00:51:48,811 --> 00:51:50,813
Myslel som, že to je vodka.
773
00:51:50,938 --> 00:51:54,275
-Nikoho sme nezabili.
-Ale vaša ochranka áno.
774
00:51:54,400 --> 00:51:56,319
Ale to nevadí, už je po nich.
775
00:51:56,445 --> 00:51:58,780
A kým zabijem aj vás,
776
00:51:58,905 --> 00:52:02,742
chcem vedieť, kde sú prachy a kokaín.
777
00:52:03,284 --> 00:52:05,828
-Prachy?
-Kokaín? To nie...
778
00:52:05,954 --> 00:52:08,207
-Mali sme len trochu.
-Ale no.
779
00:52:08,331 --> 00:52:09,540
-Hej, hej.
-Doriti.
780
00:52:09,666 --> 00:52:10,834
Hej.
781
00:52:11,376 --> 00:52:13,170
Len sa hrajte na debilov
782
00:52:13,295 --> 00:52:16,048
a uvidíte, aký som dobrý herec.
783
00:52:16,173 --> 00:52:18,091
Došlo k nedorozumeniu.
784
00:52:18,675 --> 00:52:21,135
Roarkovi sme povedali,
že končíme.
785
00:52:21,260 --> 00:52:23,429
Toto je len medzi vami.
786
00:52:23,554 --> 00:52:24,972
Prestaňte!
Nie, nie!
787
00:52:25,599 --> 00:52:30,229
Prisahám, že netušíme,
kde sú drogy ani peniaze.
788
00:52:30,353 --> 00:52:31,729
Naozaj?
789
00:52:31,854 --> 00:52:33,856
Lebo o chvíľu prídeš o ruku.
790
00:52:33,981 --> 00:52:36,527
Nevieme to! Prosím.
791
00:52:36,652 --> 00:52:38,945
Inak by sme to povedali!
Mala tu byť sranda!
792
00:52:39,070 --> 00:52:40,697
-Hej!
-Splnený sen.
793
00:52:40,822 --> 00:52:44,951
Možno to nie je váš sen.
Možno je môj.
794
00:52:45,494 --> 00:52:47,121
To je zvrátené.
795
00:52:48,454 --> 00:52:50,164
Preboha!
796
00:52:51,916 --> 00:52:52,918
Tak dobre!
797
00:52:53,043 --> 00:52:55,711
-Vieme, kde sú prachy.
-Počúvam.
798
00:52:57,755 --> 00:52:59,090
Hovor!
799
00:53:00,425 --> 00:53:01,635
Dole.
800
00:53:02,552 --> 00:53:03,804
Pri garáži.
801
00:53:04,804 --> 00:53:05,638
Áno.
802
00:53:06,682 --> 00:53:08,767
-Dobre.
-Bože!
803
00:53:08,891 --> 00:53:10,476
Zostaň so Krasoňom.
804
00:53:10,601 --> 00:53:11,894
Ty pôjdeš so mnou.
805
00:53:24,157 --> 00:53:26,367
V tomto zámku budem bývať.
806
00:53:27,702 --> 00:53:30,037
Čo? Len ty?
807
00:53:30,539 --> 00:53:31,915
Už sa sťahuješ?
808
00:53:32,039 --> 00:53:33,875
Môžem bývať s tebou?
809
00:53:34,001 --> 00:53:35,836
-Nie.
-Prečo?
810
00:53:35,961 --> 00:53:37,671
Vieš prečo.
811
00:53:40,340 --> 00:53:42,468
Potrebujem mušle.
812
00:53:45,470 --> 00:53:46,847
Ak ťa to poteší,
813
00:53:46,972 --> 00:53:49,016
ani ja tam nemôžem bývať.
814
00:53:50,099 --> 00:53:52,351
Toto som vždy chcela.
815
00:53:55,856 --> 00:53:58,108
Kiež by som si to zaslúžila.
816
00:54:00,193 --> 00:54:01,862
Zaslúžiš.
817
00:54:15,458 --> 00:54:17,835
Oboch vás veľmi ľúbim.
818
00:54:40,108 --> 00:54:41,400
Kam ideš?
819
00:54:43,653 --> 00:54:45,238
Napraviť to.
820
00:55:00,878 --> 00:55:03,714
Pán Roarke, môžem s vami hovoriť?
821
00:55:08,095 --> 00:55:09,346
Chcem nové želanie.
822
00:55:09,470 --> 00:55:11,639
Povedal som to jasne.
Každý len jedno.
823
00:55:11,764 --> 00:55:14,851
-To chápem.
-Nie. Verte mi.
824
00:55:15,561 --> 00:55:18,729
Mnohí by dali všetko za to, čo máte.
Za rodinu.
825
00:55:18,856 --> 00:55:21,775
Užite si ju, kým sa dá.
826
00:55:21,900 --> 00:55:23,902
Nerozumiete.
827
00:55:40,878 --> 00:55:42,463
Môžeme mu veriť?
828
00:55:42,588 --> 00:55:45,423
Je desivý ako ten predtým.
829
00:55:45,548 --> 00:55:47,300
Prečo by predstieral,
že nám pomáha?
830
00:55:47,425 --> 00:55:49,594
Hej, vy!
831
00:55:49,720 --> 00:55:51,430
-Damon.
-Damon.
832
00:55:51,554 --> 00:55:52,931
Išli sme celú noc.
833
00:55:53,056 --> 00:55:54,516
Povedzte nám, o čo tu ide.
834
00:55:54,641 --> 00:55:56,351
Tu nie sme v bezpečí.
835
00:55:56,476 --> 00:55:58,311
Roarke má oči aj uši všade.
836
00:55:58,436 --> 00:56:00,855
-Kto je Roarke?
-Spýtaj sa jej.
837
00:56:03,650 --> 00:56:06,737
Neviem, o čom točí.
Poďme ďalej.
838
00:56:13,577 --> 00:56:15,912
Hýbte sa.
839
00:56:16,037 --> 00:56:17,956
Tu si pokecáme.
840
00:56:20,876 --> 00:56:22,419
Kde?
Kam to ideme?
841
00:56:22,543 --> 00:56:24,504
Chcete sa odtiaľto dostať?
842
00:56:26,923 --> 00:56:28,425
Držte sa ma.
843
00:56:28,550 --> 00:56:30,885
Nestraťte sa.
844
00:56:39,061 --> 00:56:41,479
Tadiaľto. Nie, počkať.
845
00:56:41,604 --> 00:56:42,940
Možno tadiaľto.
846
00:56:43,065 --> 00:56:45,233
Nie. Možno...
847
00:56:45,358 --> 00:56:46,400
Čo tak...
848
00:56:47,110 --> 00:56:49,195
Nie. Tadiaľto.
849
00:57:29,610 --> 00:57:31,028
Pohyb, bloncka.
850
00:57:36,534 --> 00:57:38,411
Robíte si srandu?
851
00:57:38,537 --> 00:57:40,664
Príliv to tu zatopil.
852
00:57:40,789 --> 00:57:43,249
Ale vody sa nebojte.
853
00:57:45,711 --> 00:57:46,879
Super.
854
00:57:53,427 --> 00:57:55,179
Poďme.
855
00:57:56,762 --> 00:57:59,056
-Čo to bolo?
-Čo bolo čo?
856
00:57:59,182 --> 00:58:00,141
Vodné hady.
857
00:58:00,266 --> 00:58:03,978
Reagujú na pohyb.
Takže nepanikárte.
858
00:58:04,103 --> 00:58:08,483
Brodím sa špinavou vodou
s vodnými hadmi
859
00:58:08,608 --> 00:58:10,402
a nemám panikáriť.
860
00:58:10,527 --> 00:58:12,070
Brnkačka.
861
00:58:15,949 --> 00:58:17,325
Čo sa stalo?
862
00:58:22,246 --> 00:58:24,749
Nič. Nič sa nestalo.
863
00:58:26,835 --> 00:58:28,170
Už sme tu.
864
00:58:44,353 --> 00:58:45,561
Odpúšťam ti.
865
00:58:50,650 --> 00:58:53,528
-Na čo sa dívam?
-Tvoju tajnú túžbu.
866
00:58:53,653 --> 00:58:56,614
Presvedčte sa na vlastné oči.
867
00:58:57,449 --> 00:59:00,119
Tvoj sen je vrátiť sa k manželovi?
868
00:59:01,619 --> 00:59:04,956
-Čo je to za miesto?
-To som mal zistiť.
869
00:59:05,081 --> 00:59:06,083
Som súkromné očko.
870
00:59:06,208 --> 00:59:09,168
Zaplatili mi, aby som zistil,
ako ostrov funguje.
871
00:59:09,293 --> 00:59:11,879
Klient chcel jeho silu pre seba.
872
00:59:12,005 --> 00:59:14,215
Prišiel som pred troma týždňami.
873
00:59:14,340 --> 00:59:17,719
Najskôr som tomu neveril.
Potom začalo moje želanie.
874
00:59:17,845 --> 00:59:20,222
Stretol som dávno mŕtvu dcéru.
875
00:59:20,347 --> 00:59:23,225
Bolo to krásne,
no potom sa to zvrtlo.
876
00:59:23,349 --> 00:59:25,059
Začala nočná mora.
877
00:59:25,184 --> 00:59:29,063
Roarke zničil môj satelitný telefón,
kým som stihol zavolať pomoc.
878
00:59:29,188 --> 00:59:31,774
Všetko vedel.
879
00:59:32,150 --> 00:59:35,528
Toto miesto je diabolské. Aj Roarke.
880
00:59:36,530 --> 00:59:38,782
Je mu jedno, kto prežije,
881
00:59:38,907 --> 00:59:40,867
ale viem ho zastaviť.
882
00:59:40,992 --> 00:59:42,744
To teda viem.
883
00:59:43,744 --> 00:59:45,746
Moc ostrova pochádza odtiaľto.
884
00:59:45,873 --> 00:59:49,501
Farbí vodu na čierno a tá všade kvapká.
885
00:59:49,626 --> 00:59:52,421
Dokáže aj nemožné.
886
00:59:52,545 --> 00:59:54,422
Oživiť milovaného človeka
887
00:59:54,882 --> 00:59:58,302
a premeniť ho na zombie,
ako moju dcéru.
888
00:59:58,969 --> 01:00:01,345
Neviem, ako to Roarke robí,
889
01:00:02,431 --> 01:00:05,809
ale vďaka tej vode plní želania.
890
01:00:05,934 --> 01:00:09,188
Použijem ju proti nemu
a dokážem, aký je to netvor.
891
01:00:09,313 --> 01:00:11,690
Musíte to prepašovať z ostrova.
892
01:00:12,523 --> 01:00:15,109
Hodinu odtiaľto je jeden pilot.
893
01:00:15,235 --> 01:00:17,528
Zavolajte mu z hotela na toto číslo.
894
01:00:17,653 --> 01:00:21,115
Dostaňte túto fľašu z ostrova
a povedzte o ňom svetu.
895
01:00:21,240 --> 01:00:23,494
-A čo vy?
-Ja sa k hotelu nepriblížim.
896
01:00:23,619 --> 01:00:26,412
Ale ty si pre Roarka len hosť.
897
01:00:26,537 --> 01:00:28,706
-Hosť?
-Čo?
898
01:00:30,458 --> 01:00:31,751
Nie som hosť.
899
01:00:32,586 --> 01:00:37,090
-Videl som ťa vystupovať z lietadla.
-Ty si sem priletela?
900
01:00:37,215 --> 01:00:39,217
Nie. Čo?
901
01:00:40,219 --> 01:00:43,304
Šibe mu. Zachránila som ťa.
902
01:00:43,429 --> 01:00:44,722
Pamätáš?
903
01:00:55,150 --> 01:00:57,402
Tvoje želanie bolo zničiť mi život?
904
01:00:57,528 --> 01:00:59,279
A kto sú tí ostatní?
905
01:01:00,780 --> 01:01:02,157
Preboha.
906
01:01:03,157 --> 01:01:05,034
Ty si tá divná úchyláčka.
907
01:01:06,119 --> 01:01:09,248
Toto všetko kvôli pár hlúpym vtipom?
908
01:01:09,373 --> 01:01:10,624
Vtipom?
909
01:01:11,583 --> 01:01:14,836
Mučila si ma každý deň, celé roky.
910
01:01:14,961 --> 01:01:17,130
Prosím ťa.
Len sme sa doťahovali.
911
01:01:17,255 --> 01:01:20,049
Mala som z toho traumu
a doštudovala som z domu.
912
01:01:20,175 --> 01:01:24,095
Nebolo správne zničiť ti život,
ale ty si najskôr zničila ten môj.
913
01:01:24,220 --> 01:01:26,849
Kadiaľ do hotela?
Už chcem vypadnúť.
914
01:01:26,974 --> 01:01:28,809
Ukážem ti. Poď.
915
01:01:40,570 --> 01:01:42,197
Julia?
916
01:01:42,322 --> 01:01:44,575
Ste v poriadku?
917
01:01:44,699 --> 01:01:45,908
Áno, som.
918
01:01:46,034 --> 01:01:47,202
-Tu máte vodu.
-Je mi fajn.
919
01:01:47,327 --> 01:01:48,454
Som v poriadku.
920
01:01:54,585 --> 01:01:58,255
Vonku je krásne.
Užite si vašu fantáziu.
921
01:01:58,380 --> 01:01:59,590
Nemôžem.
922
01:01:59,715 --> 01:02:01,133
Chcem novú.
923
01:02:04,802 --> 01:02:08,181
-Poproste pána Roarka.
-Stalo sa. Nepočúva ma.
924
01:02:09,099 --> 01:02:11,309
Chcela som zmeniť,
čo najviac ľutujem,
925
01:02:11,434 --> 01:02:12,894
ale vybrala som si zle.
926
01:02:13,269 --> 01:02:15,146
Nevedela som, že to bude skutočné,
927
01:02:15,271 --> 01:02:19,817
no teraz mám nové spomienky a dcéru,
ktorú som ešte včera nemala.
928
01:02:19,943 --> 01:02:21,987
A chcete sa toho vzdať?
929
01:02:22,112 --> 01:02:23,405
Vlastného dieťaťa?
930
01:02:26,074 --> 01:02:28,994
Pred šiestimi rokmi sa stala nehoda.
931
01:02:29,119 --> 01:02:31,121
Požiar v mojom byte.
932
01:02:31,246 --> 01:02:33,831
Preto som mala zlé obdobie.
933
01:02:33,956 --> 01:02:37,210
Niekto zomrel a bola to moja vina.
934
01:02:38,920 --> 01:02:43,966
Ak tomu nezabránim,
nebudem so sebou vedieť žiť.
935
01:02:44,092 --> 01:02:46,427
Prosím vás.
936
01:02:47,137 --> 01:02:49,389
Pomôžte mi.
937
01:02:55,103 --> 01:02:58,148
Ak ste chceli zmeniť to,
čo najviac ľutujete,
938
01:02:58,273 --> 01:03:00,566
nepotrebujete nové želanie.
939
01:03:05,322 --> 01:03:07,990
-Chcem svoje želanie.
-Prestaňte s tým.
940
01:03:08,117 --> 01:03:10,369
Nechcem nové želanie.
941
01:03:10,494 --> 01:03:12,829
Len správne previesť to pôvodné.
942
01:03:13,329 --> 01:03:16,541
Ak by som vedela,
že naozaj môžem zmeniť minulosť,
943
01:03:16,666 --> 01:03:18,626
viem presne, čo by som zmenila.
944
01:03:18,751 --> 01:03:21,212
Mrzí ma, že v ostrov veríte až teraz,
945
01:03:21,338 --> 01:03:23,548
ale máme tu pravidlá.
946
01:03:23,673 --> 01:03:26,134
To nie sú jediné pravidlá, však?
947
01:03:26,260 --> 01:03:27,886
Máte aj jedno vlastné.
948
01:03:28,010 --> 01:03:30,429
Kým plníte rozkazy ostrova,
vaša žena žije.
949
01:03:30,556 --> 01:03:31,722
To ste mi povedali.
950
01:03:31,849 --> 01:03:34,267
-Už som vám dal želanie.
-Oklamali ste ma.
951
01:03:34,392 --> 01:03:38,813
Chcela som druhú šancu,
ale nie túto.
952
01:03:43,318 --> 01:03:45,195
Risknete život vašej ženy?
953
01:03:47,655 --> 01:03:50,741
Dobre.
Ste si istá, že to chcete?
954
01:03:57,749 --> 01:04:01,378
Nechcem.
Ale musím to urobiť.
955
01:04:51,929 --> 01:04:52,762
VESTIBUL
956
01:04:57,851 --> 01:04:58,977
2. POSCHODIE
957
01:05:00,144 --> 01:05:00,978
3. POSCHODIE
958
01:05:09,153 --> 01:05:10,155
Nie!
959
01:05:19,581 --> 01:05:21,959
-Nick!
-Pomóc! Som uväznený!
960
01:05:24,001 --> 01:05:25,045
Poďme, JD!
961
01:05:25,170 --> 01:05:28,257
-Brax? JD?
-Pani, horí!
962
01:05:28,382 --> 01:05:29,675
-Rýchlo!
-Počkajte!
963
01:05:32,427 --> 01:05:34,512
4. POSCHODIE
BEZ PRÍSTUPU NA STRECHU
964
01:05:34,972 --> 01:05:36,014
Oheň je všade!
965
01:05:36,139 --> 01:05:37,181
Nick!
966
01:05:37,849 --> 01:05:39,267
Pomôž mi!
967
01:05:40,101 --> 01:05:42,061
Nenechaj ma zomrieť!
968
01:05:42,436 --> 01:05:43,855
-Nemôžem dýchať!
-Nick!
969
01:05:44,398 --> 01:05:45,231
Nick!
970
01:05:45,315 --> 01:05:47,443
Idem po pomoc!
Vydrž!
971
01:05:47,568 --> 01:05:49,820
Nechoď preč!
Prosím!
972
01:05:50,695 --> 01:05:51,697
Strážnik?
973
01:05:52,280 --> 01:05:55,366
Niekto je vo vnútri.
Pomôžte mi vylomiť dvere.
974
01:05:55,492 --> 01:05:57,411
Upokojte sa.
Pomoc je na ceste.
975
01:05:57,536 --> 01:05:58,537
Patrick?
976
01:05:59,329 --> 01:06:00,956
Poznáme sa?
977
01:06:01,706 --> 01:06:05,585
V mojom byte horí.
Môj sused zhora je v pasci.
978
01:06:05,711 --> 01:06:08,338
Vykopnite mu dvere.
979
01:06:09,173 --> 01:06:10,966
Počkajme na hasičov.
980
01:06:11,090 --> 01:06:12,925
-Hneď tu budú.
-Už bude neskoro!
981
01:06:13,050 --> 01:06:15,344
Musíme ho zachrániť!
Pomôžte mi!
982
01:06:20,809 --> 01:06:23,061
Mali by sme počkať na hasičov.
983
01:06:26,856 --> 01:06:28,608
Idem dnu.
984
01:06:29,650 --> 01:06:32,403
Ublížite si!
Nehrajte sa na hrdinku!
985
01:06:42,873 --> 01:06:44,833
Prosím! Pomôžte mi!
986
01:06:45,751 --> 01:06:47,461
Už idem, Nick!
987
01:06:47,920 --> 01:06:50,798
Vypáčim dvere.
988
01:07:00,057 --> 01:07:01,725
Nemôžem dýchať!
989
01:07:13,820 --> 01:07:15,530
Tu je to.
990
01:07:27,083 --> 01:07:28,793
No teda.
991
01:07:28,918 --> 01:07:31,420
Práve si si zabil brata!
992
01:07:31,546 --> 01:07:34,173
A seba tiež!
993
01:07:34,298 --> 01:07:37,469
Nikto vás dvoch nezachráni.
994
01:07:37,594 --> 01:07:39,429
A čo Alejandro?
995
01:07:40,264 --> 01:07:41,097
Kto?
996
01:07:42,099 --> 01:07:42,932
Kto je--
997
01:07:45,894 --> 01:07:46,854
Teda.
998
01:07:46,978 --> 01:07:49,355
Toto nie je tvoja fantázia.
999
01:07:51,900 --> 01:07:53,485
Počuli ste to?
1000
01:07:53,610 --> 01:07:55,278
Znelo to ako streľba.
1001
01:07:55,987 --> 01:07:57,447
Teba som sa nepýtala.
1002
01:07:58,072 --> 01:07:59,991
Znelo to ako streľba.
1003
01:08:00,575 --> 01:08:03,536
Nemôžete sa ospravedlniť?
1004
01:08:03,662 --> 01:08:07,249
-To by na úvod stačilo.
-To hovorí tebe.
1005
01:08:07,374 --> 01:08:09,293
Hovorím to obom.
1006
01:08:09,418 --> 01:08:14,548
Znie to tak, že si kedysi bola pekná mrcha.
1007
01:08:14,673 --> 01:08:17,301
Ospravedlň sa a požiadaj o odpustenie.
1008
01:08:17,885 --> 01:08:20,679
A ty - dospej už.
1009
01:08:20,804 --> 01:08:25,100
Jej tínedžerská verzia
nad tebou nemôže mať takú moc.
1010
01:08:25,225 --> 01:08:29,188
Pomsta ti nepomôže.
Pomôžeš si len sama.
1011
01:08:29,313 --> 01:08:31,315
Pripomínate mi dcéru.
1012
01:08:32,106 --> 01:08:35,903
Jej som pomôcť nevedel.
Ale vás dostanem z ostrova.
1013
01:08:36,028 --> 01:08:37,029
Nech sa deje čokoľvek.
1014
01:08:38,322 --> 01:08:39,739
Poďme.
1015
01:08:44,619 --> 01:08:45,953
Bežte!
1016
01:08:51,292 --> 01:08:52,168
Prosím, nie!
1017
01:08:52,543 --> 01:08:53,753
Utečte preč!
1018
01:08:53,878 --> 01:08:55,046
Nie! Nie!
1019
01:09:18,069 --> 01:09:18,903
-Nie!
-Nie!
1020
01:09:27,119 --> 01:09:30,539
-Zachránil nás.
-Aby sme odtiaľto mohli ujsť.
1021
01:09:31,623 --> 01:09:34,001
Počkaj. Vezmem jeho mapu.
1022
01:09:37,005 --> 01:09:38,882
Poďme.
1023
01:09:48,140 --> 01:09:50,475
Budeš nám kryť chrbát.
1024
01:09:50,601 --> 01:09:52,436
-Idem s vami.
-Nie.
1025
01:09:52,561 --> 01:09:55,064
Ak to zle dopadlo,
asi nás prepadli.
1026
01:09:56,189 --> 01:09:58,150
Nech sa to teraz nestane.
1027
01:10:03,698 --> 01:10:07,994
Brokovnica teba
a tvojho sprostého brata nezachráni.
1028
01:10:11,622 --> 01:10:13,457
A čo toto?
1029
01:10:13,791 --> 01:10:15,168
To by som nerobil.
1030
01:10:15,292 --> 01:10:18,086
Ak to pustím, vybuchneme.
1031
01:10:18,212 --> 01:10:20,965
Vráť späť tú poistku.
1032
01:10:21,090 --> 01:10:22,507
Dobre, dobre, dobre.
1033
01:10:22,633 --> 01:10:24,969
Položte zbrane.
1034
01:10:28,597 --> 01:10:31,309
Môj kamoš tvojho brata určite zabije.
1035
01:10:31,434 --> 01:10:34,686
-A potom aj teba.
-Nie, ak ma nespozná.
1036
01:10:39,441 --> 01:10:42,529
Choďte prví, pôjdem za vami.
1037
01:10:42,945 --> 01:10:45,448
-Choď!
-Dobre, dobre.
1038
01:10:45,573 --> 01:10:46,699
Dobre.
1039
01:10:47,199 --> 01:10:49,159
Aký drsňák.
1040
01:11:08,555 --> 01:11:09,556
Granát.
1041
01:11:16,770 --> 01:11:17,854
Doriti.
1042
01:11:17,980 --> 01:11:21,275
Ak nás nepustíš,
neskončí sa to pre teba dobre.
1043
01:11:21,400 --> 01:11:23,403
Až keď budem zase s bratom.
1044
01:11:23,528 --> 01:11:24,820
Daj mi ten granát.
1045
01:11:25,320 --> 01:11:27,323
Hej, hej. Počkaj.
1046
01:11:27,448 --> 01:11:30,243
-Daj mi ho! Hneď!
-Dobre.
1047
01:11:30,743 --> 01:11:32,120
Dobre.
1048
01:11:32,912 --> 01:11:33,746
Patrick?
1049
01:11:34,247 --> 01:11:37,792
-Odkiaľ vieš moje meno?
-Len pokoj. To som ja.
1050
01:11:38,167 --> 01:11:39,127
Brax.
1051
01:11:40,461 --> 01:11:42,630
-Čo tu robíš?
-Vo Venezuele?
1052
01:11:42,755 --> 01:11:43,715
Kde?
1053
01:11:43,840 --> 01:11:45,757
-Čo robíš v našej fantázii?
-Ty si v mojej.
1054
01:12:08,261 --> 01:12:09,137
Brax?
1055
01:12:09,262 --> 01:12:11,681
Ja som ten dobrý!
1056
01:12:11,806 --> 01:12:13,308
Prišla pomoc.
Koľko je tu ľudí?
1057
01:12:13,432 --> 01:12:16,477
Je tu diabol, prasa a klaun.
A môj brat, je Aziat.
1058
01:12:16,602 --> 01:12:18,605
A v úkryte sú modelky.
1059
01:12:18,730 --> 01:12:20,190
Môžeme už ísť domov?
1060
01:12:24,485 --> 01:12:27,571
-Chastity, som sklamaný.
-A čo?
1061
01:12:27,696 --> 01:12:30,158
Rýchlo, poďme.
Hýbte sa.
1062
01:12:47,258 --> 01:12:48,760
Nie, pusti to!
1063
01:12:56,101 --> 01:12:58,018
Pusti to, ty zasran!
1064
01:12:58,143 --> 01:12:59,145
Daj mi to!
1065
01:13:01,606 --> 01:13:02,857
Pusti to!
1066
01:13:04,984 --> 01:13:06,820
Poďme. Hýbte sa.
Pohyb.
1067
01:13:12,741 --> 01:13:13,784
Granát!
1068
01:13:21,834 --> 01:13:23,460
To bolo tesné.
1069
01:13:31,511 --> 01:13:34,556
-Dokázal si to!
-My sme to dokázali!
1070
01:13:34,681 --> 01:13:35,765
Kámo!
1071
01:13:36,432 --> 01:13:38,016
Som rád, že žiješ!
1072
01:13:38,142 --> 01:13:39,143
Vďaka.
1073
01:13:39,811 --> 01:13:43,189
-Ak by ho hodil...
-Obetoval by si sa.
1074
01:13:44,065 --> 01:13:45,734
Preto si môj hrdina.
1075
01:13:47,735 --> 01:13:49,611
Ja by som to asi neurobil.
1076
01:13:50,487 --> 01:13:52,615
Len sa nepodceňuj, Ali.
1077
01:13:52,740 --> 01:13:54,825
Mohli nás tie modelky vymknúť?
1078
01:13:54,950 --> 01:13:56,869
Prečo som Jenni nechal odísť?
1079
01:13:56,994 --> 01:13:59,955
Doma jej poviem, že je pre mňa všetkým.
1080
01:14:03,042 --> 01:14:03,918
JD!
1081
01:14:06,003 --> 01:14:07,838
-JD!
-Kryte sa!
1082
01:14:09,132 --> 01:14:10,091
JD!
1083
01:14:16,825 --> 01:14:17,952
JD?
1084
01:14:19,994 --> 01:14:23,373
-Musíme ísť!
-Čo sa to deje?
1085
01:14:44,019 --> 01:14:46,856
Nedajú sa zabiť!
Zmiznite odtiaľto!
1086
01:14:56,864 --> 01:14:57,823
Poďme!
1087
01:15:01,573 --> 01:15:02,824
Nie!
1088
01:15:22,766 --> 01:15:23,934
Blížime sa k hotelu.
1089
01:15:24,059 --> 01:15:25,685
Stačí len nájsť telefón.
1090
01:15:25,810 --> 01:15:28,729
Len tak tam vojdeme a zavoláme si?
1091
01:15:28,855 --> 01:15:31,233
Damon mal pravdu.
1092
01:15:31,358 --> 01:15:34,194
Dlhujem ti ospravedlnenie.
Prepáč,
1093
01:15:34,319 --> 01:15:37,948
že som ťa do toho zatiahla,
nevedela som, že to bude skutočné.
1094
01:15:38,073 --> 01:15:39,408
Dokážem ti to.
1095
01:15:42,243 --> 01:15:44,245
Vyzerá lepšie ako Tupac.
1096
01:15:44,370 --> 01:15:45,747
Ty si si to nahrala?
1097
01:15:45,872 --> 01:15:49,626
Roky som snívala, že sa ti pomstím,
chcela som si to zaznamenať!
1098
01:15:50,042 --> 01:15:54,422
Myslela som, že si hologram.
A tu je dôkaz, že som ťa zachránila.
1099
01:15:56,132 --> 01:15:57,007
Vidíš?
1100
01:15:57,133 --> 01:15:59,802
Odstavila som to taserom a vodou.
1101
01:16:00,553 --> 01:16:02,514
Chceš za to medailu?
1102
01:16:03,431 --> 01:16:06,934
Viem, že chcieť sa pomstiť bolo šialené,
1103
01:16:07,060 --> 01:16:10,647
ale musíš mi veriť.
Myslela som, že to nie je skutočné.
1104
01:16:10,771 --> 01:16:13,108
A ako si zistila, že je?
1105
01:16:14,150 --> 01:16:17,361
Keď tvoj manžel zdvihol telefón...
1106
01:16:17,486 --> 01:16:18,488
Počkať.
1107
01:16:28,206 --> 01:16:30,458
-Ja to nezvládnem.
-Musíš.
1108
01:16:41,093 --> 01:16:43,680
-Čo chceš, Sloane?
-Will, prosím, nepolož!
1109
01:16:44,722 --> 01:16:46,475
Potrebujem pomoc. Uniesli ma.
1110
01:16:46,600 --> 01:16:50,270
Som na nejakom ostrove.
1111
01:16:50,895 --> 01:16:52,730
To sú kecy.
1112
01:16:52,855 --> 01:16:55,024
Je to pravda.
1113
01:16:55,150 --> 01:16:57,360
Prečo ti mám veriť?
1114
01:17:03,324 --> 01:17:05,077
Asi by si nemal.
1115
01:17:07,788 --> 01:17:09,414
Nie po tom, čo som ti urobila.
1116
01:17:10,414 --> 01:17:12,751
Bývali sme šťastní, Will.
1117
01:17:13,959 --> 01:17:15,419
No potom...
1118
01:17:17,255 --> 01:17:18,672
Ja neviem.
1119
01:17:20,467 --> 01:17:22,010
Nechcem sa vyhovárať,
1120
01:17:22,135 --> 01:17:25,806
ale zdalo sa mi, že sa odo mňa vzďaľuješ
a chcela som ti ublížiť.
1121
01:17:25,931 --> 01:17:28,225
Robím to celý život.
1122
01:17:28,350 --> 01:17:31,977
Ubližujem tým, čo si to nezaslúžia.
1123
01:17:40,986 --> 01:17:43,573
Je mi to ľúto.
1124
01:17:43,698 --> 01:17:48,869
To, ako som sa k tebe správala,
je neospravedlniteľné.
1125
01:17:50,538 --> 01:17:53,833
A chápem, ak mi to neodpustíš.
1126
01:17:58,547 --> 01:18:01,425
-Myslíš, že teraz to je v poriadku?
-To vôbec.
1127
01:18:02,967 --> 01:18:04,176
Dobre.
1128
01:18:04,761 --> 01:18:06,388
Čo mám urobiť?
1129
01:18:07,471 --> 01:18:09,056
Nadiktujem ti číslo.
1130
01:18:09,181 --> 01:18:13,894
Zavolaj naň a povedz,
že Damon potrebuje lietadlo.
1131
01:18:14,020 --> 01:18:17,858
-Damon? Mám sa pýtať?
-Nie je to tak, ako si myslíš.
1132
01:18:18,566 --> 01:18:20,776
Doma ti všetko vysvetlím.
1133
01:18:20,901 --> 01:18:22,069
Will...
1134
01:18:22,945 --> 01:18:24,405
ďakujem.
1135
01:18:38,127 --> 01:18:41,715
No tak, Gwen, dýchajte!
Dýchajte!
1136
01:18:41,840 --> 01:18:43,007
Prosím.
1137
01:18:44,676 --> 01:18:45,927
Dobrý Bože.
1138
01:18:49,014 --> 01:18:50,766
Čo tu robíte?
1139
01:18:52,934 --> 01:18:55,227
Zopakovali ste si fantáziu.
1140
01:18:55,352 --> 01:18:57,646
Fungovalo to? Zachránili ste ho?
1141
01:18:58,731 --> 01:18:59,858
Nie.
1142
01:19:00,775 --> 01:19:05,154
Myslím, že sme v niečej fantázii.
Kde sú ostatní?
1143
01:19:05,697 --> 01:19:08,992
Damonov pilot tu bude každú chvíľu.
1144
01:19:14,163 --> 01:19:15,289
Niečo...
1145
01:19:17,458 --> 01:19:18,459
Dobre.
1146
01:19:22,213 --> 01:19:24,173
-Nech je to čokoľvek...
-Zvládneme to...
1147
01:19:25,132 --> 01:19:26,217
spolu.
1148
01:19:42,191 --> 01:19:43,776
Patrick. Brax.
1149
01:19:45,611 --> 01:19:48,532
-Ako ste nás našli?
-Hľadáme Roarka.
1150
01:19:48,657 --> 01:19:51,784
-Kto si?
-Jej želanie.
1151
01:19:53,453 --> 01:19:54,788
Tak to nie je.
1152
01:19:56,038 --> 01:19:57,666
Kde je JD?
1153
01:20:02,671 --> 01:20:03,713
Neprežil to.
1154
01:20:04,338 --> 01:20:07,426
-Musíme vypadnúť z ostrova.
-Vezmem mapu.
1155
01:20:08,592 --> 01:20:10,220
Ide po nás lietadlo. Poďme.
1156
01:20:10,345 --> 01:20:12,972
Choďte k prístavu! Rýchlo!
1157
01:20:13,597 --> 01:20:14,640
Späť! Späť!
1158
01:20:14,766 --> 01:20:16,101
Zdravím, priatelia.
1159
01:20:16,225 --> 01:20:18,561
-Roarke, vy hajzel.
-Varoval som vás.
1160
01:20:18,686 --> 01:20:21,021
Želania zriedka vyjdú podľa predstáv.
1161
01:20:21,148 --> 01:20:22,983
Môj brat je mŕtvy!
1162
01:20:23,108 --> 01:20:26,026
Nemohol som ho zachrániť.
Ani pán Sullivan otca.
1163
01:20:29,280 --> 01:20:31,533
Moji ľudia ma ochraňujú.
1164
01:20:32,242 --> 01:20:35,287
Ostrov ich nechá okúsiť ich fantázie,
1165
01:20:35,412 --> 01:20:36,829
tak sú mi verní.
1166
01:20:37,372 --> 01:20:39,039
A komu ste verný vy?
1167
01:20:39,623 --> 01:20:42,084
-Vedia to?
-A čo?
1168
01:20:42,209 --> 01:20:44,628
Nie sme tu kvôli našim želaniam.
1169
01:20:44,755 --> 01:20:46,547
Sme súčasťou niečej fantázie.
1170
01:20:46,672 --> 01:20:47,923
Kvôli Nickovi Taylorovi.
1171
01:20:48,883 --> 01:20:51,636
-Kto je to?
-Bol náš spolubývajúci.
1172
01:20:51,761 --> 01:20:55,474
-Zomrel pred šiestimi rokmi.
-Pri požiari, ktorý som založila.
1173
01:20:56,099 --> 01:20:57,892
Práve som sa prisťahovala.
1174
01:20:58,017 --> 01:20:59,935
Dala som variť vodu...
1175
01:21:00,060 --> 01:21:02,438
a nevypla som sporák,
keď som odišla.
1176
01:21:02,564 --> 01:21:05,441
Želala som si vrátiť sa.
Bol si tam ty aj JD.
1177
01:21:05,566 --> 01:21:08,153
JD chcel Nicka skontrolovať,
1178
01:21:08,278 --> 01:21:12,365
ale myslel som, že má rande,
tak sme odišli.
1179
01:21:12,740 --> 01:21:15,910
Tiež si tam bol. Nič si neurobil.
1180
01:21:17,578 --> 01:21:18,913
Ale teba som nevidela.
1181
01:21:19,288 --> 01:21:21,666
Nick bol môj spolužiak.
1182
01:21:21,792 --> 01:21:23,502
Pozval ma na rande.
1183
01:21:25,044 --> 01:21:28,923
Neverila som,
že sa niekomu vážne môžem páčiť.
1184
01:21:29,048 --> 01:21:32,093
V ten večer sme mali ísť von,
ale dostala som strach.
1185
01:21:33,136 --> 01:21:35,347
Mal byť so mnou vonku.
1186
01:21:35,471 --> 01:21:38,307
Všetci sme zodpovední za jeho smrť.
1187
01:21:38,432 --> 01:21:41,102
-Takže ide o pomstu?
-Správne.
1188
01:21:42,895 --> 01:21:45,731
-Ako to skončí?
-Zomriete.
1189
01:21:45,856 --> 01:21:48,484
Ostrov žiada vaše životy za jeho.
1190
01:21:48,609 --> 01:21:49,735
Zrušte to.
1191
01:21:51,070 --> 01:21:52,238
Nemám na výber.
1192
01:21:55,409 --> 01:21:56,284
Lietadlo.
1193
01:21:56,409 --> 01:21:57,618
Dostaň ich preč.
1194
01:21:58,203 --> 01:21:59,287
Rýchlo!
1195
01:22:03,542 --> 01:22:05,293
Niekto je zrazu odvážny.
1196
01:22:06,168 --> 01:22:08,087
Je tu lietadlo!
1197
01:22:11,466 --> 01:22:12,676
-Už je tu!
-Hej!
1198
01:22:12,801 --> 01:22:14,218
-Hej!
-Hej!
1199
01:22:17,764 --> 01:22:20,307
-Hej!
-Bože. Ideme domov.
1200
01:22:22,101 --> 01:22:24,311
-Koho chránite?
-Kde sú ostatní?
1201
01:22:32,486 --> 01:22:33,947
Stojte.
1202
01:22:34,448 --> 01:22:36,365
Chce ich spolu.
1203
01:22:41,620 --> 01:22:42,831
-Bože.
-Čo to...
1204
01:22:46,167 --> 01:22:47,251
-Nie! Nie!
-Kto je to?
1205
01:22:47,377 --> 01:22:48,587
Nie!
1206
01:22:49,296 --> 01:22:50,922
-Ľudia.
-Bežte!
1207
01:22:51,047 --> 01:22:52,466
-Poďme! Rýchlo!
-Bežte!
1208
01:23:08,648 --> 01:23:10,025
Doriti.
1209
01:23:10,150 --> 01:23:12,235
Tu sme na chvíľu v bezpečí.
1210
01:23:12,359 --> 01:23:13,986
Nechcem byť pesimista,
1211
01:23:14,529 --> 01:23:16,073
ale umrieme tu.
1212
01:23:16,198 --> 01:23:17,824
-Nevzdáme sa.
-Má pravdu.
1213
01:23:17,949 --> 01:23:20,994
-Každý tu robí pre Roarka.
-Nie každý.
1214
01:23:23,329 --> 01:23:27,208
Julia ma vytiahla z ohňa.
Zachránila ma.
1215
01:23:27,626 --> 01:23:30,128
Roarkovi sluhovia by nezasiahli.
1216
01:23:30,252 --> 01:23:32,463
Možno nie je asistentka.
Možno je hosť.
1217
01:23:32,588 --> 01:23:35,633
-Vravela, že je tu nová.
-Možno je Nickova mama.
1218
01:23:35,758 --> 01:23:38,302
Vraj ho dosť ovládala.
1219
01:23:38,427 --> 01:23:41,264
A majú podobné oči.
1220
01:23:41,389 --> 01:23:42,849
Vykašliavala krv.
1221
01:23:43,557 --> 01:23:45,351
Možno je to jej posledné želanie.
1222
01:23:45,476 --> 01:23:48,814
Prečo ťa potom zachránila?
1223
01:23:48,939 --> 01:23:50,856
Aby nám povedala, prečo sme tu.
1224
01:23:50,981 --> 01:23:54,360
Ak tvoje obete nevedia, o čo ide,
nie je to bohvieaká pomsta.
1225
01:23:54,485 --> 01:23:57,238
Tak sa jej ospravedlňme,
skúsme to napraviť.
1226
01:23:57,364 --> 01:23:59,449
Ak ťa chce niekto takto zabiť,
1227
01:23:59,574 --> 01:24:02,536
ospravedlnenie asi nestačí.
1228
01:24:02,660 --> 01:24:04,120
Ak nezastavíme ju,
1229
01:24:04,538 --> 01:24:06,164
možno zastavíme ostrov.
1230
01:24:07,582 --> 01:24:11,169
Vyviera tu prameň,
vďaka ktorému sa plnia želania.
1231
01:24:11,293 --> 01:24:15,006
Voda. JD mal pravdu.
Nadrogovali nás.
1232
01:24:15,132 --> 01:24:17,426
Ak zničíme prameň,
skončia sa fantázie?
1233
01:24:17,926 --> 01:24:20,428
-Skúsme to.
-Ako ho zničíme?
1234
01:24:21,471 --> 01:24:22,764
Týmto.
1235
01:24:39,614 --> 01:24:43,326
-Mali by sme vedieť ešte niečo?
-Je to bludisko, držte sa pokope.
1236
01:24:43,452 --> 01:24:46,997
A sú tam vodné hady.
Tak nepanikárte.
1237
01:24:47,122 --> 01:24:48,707
Vodné hady?
1238
01:24:54,212 --> 01:24:57,215
Ten, čo nám to tu ukázal,
sa skoro stratil,
1239
01:24:57,841 --> 01:25:00,260
ale myslím, že tadiaľto.
1240
01:25:04,055 --> 01:25:05,432
Pôjdeme za zvukom.
1241
01:25:05,556 --> 01:25:07,434
Znie to ako kvapkanie.
1242
01:25:08,185 --> 01:25:10,102
Tak znie celý ostrov.
1243
01:25:10,227 --> 01:25:11,730
Asi to počujem.
1244
01:25:16,693 --> 01:25:17,819
Gwen?
1245
01:25:18,528 --> 01:25:19,488
Gwen?
1246
01:25:20,072 --> 01:25:21,073
Doriti.
1247
01:25:22,865 --> 01:25:24,367
Stratili sme Gwen a Braxa.
1248
01:25:25,409 --> 01:25:26,410
Daj mi granát.
1249
01:25:27,703 --> 01:25:29,706
Nájdem prameň a ty nájdi ich.
1250
01:25:29,831 --> 01:25:33,293
Nie, nie. Je to nebezpečné.
Keď ho nájdeš, zakrič.
1251
01:25:33,417 --> 01:25:36,505
Prídem a odpálim ho.
1252
01:25:43,177 --> 01:25:44,428
Sloane?
1253
01:26:41,528 --> 01:26:42,945
Sú to len vodné hady.
1254
01:27:07,220 --> 01:27:08,430
Melanie?
1255
01:27:53,182 --> 01:27:54,059
Brax!
1256
01:27:55,685 --> 01:27:57,229
Budem v poriadku?
1257
01:28:01,149 --> 01:28:02,441
Nemali sme sem chodiť.
1258
01:28:02,566 --> 01:28:04,985
Zachráň ma.
Ja by som to pre teba urobil.
1259
01:28:05,111 --> 01:28:06,488
Ako všetko.
1260
01:28:06,613 --> 01:28:07,739
Skúšal som.
1261
01:28:08,155 --> 01:28:09,658
Mal si zomrieť ty.
1262
01:28:09,783 --> 01:28:11,700
Naši ma ľúbia viac.
1263
01:28:11,827 --> 01:28:13,744
Aj oni si to želajú.
1264
01:28:13,869 --> 01:28:14,703
Nie.
1265
01:28:17,207 --> 01:28:19,126
JD, nie! Nie!
1266
01:28:35,475 --> 01:28:39,146
Preboha.
Si úbohá a trápna.
1267
01:28:39,980 --> 01:28:42,732
-Čo si zač?
-Tvoja pravá tvár.
1268
01:28:44,025 --> 01:28:46,069
Najpopulárnejšia na škole.
1269
01:28:46,194 --> 01:28:49,489
Nie. Taká už nie som.
1270
01:28:49,614 --> 01:28:52,451
Moje správanie je neospravedlniteľné.
1271
01:28:53,159 --> 01:28:55,703
Chápem, ak mi neodpustíš.
1272
01:28:55,828 --> 01:28:57,663
Prestaň. Myslela som to vážne.
1273
01:28:57,788 --> 01:28:59,416
Ľudia sa nemenia.
1274
01:29:00,083 --> 01:29:02,043
Len lepšie skrývajú, kto sú.
1275
01:29:02,168 --> 01:29:03,586
Nie je to skutočné.
1276
01:29:06,131 --> 01:29:07,340
Ty nie si skutočná.
1277
01:29:09,050 --> 01:29:10,843
Už nikdy taká nebudem.
1278
01:29:30,529 --> 01:29:32,657
Pozri, mami.
1279
01:29:33,784 --> 01:29:35,077
Lila, čo to robíš?
1280
01:29:35,827 --> 01:29:37,162
Zabila som ocka.
1281
01:29:40,414 --> 01:29:41,373
Prečo?
1282
01:29:41,499 --> 01:29:43,042
Lebo si ho nezaslúžiš.
1283
01:29:43,167 --> 01:29:45,127
Ani mňa.
1284
01:29:45,252 --> 01:29:48,047
Nie po tom, čo si urobila.
1285
01:29:48,172 --> 01:29:49,340
Och, Lila.
1286
01:29:49,466 --> 01:29:51,008
Môj kamarát mal pravdu.
1287
01:29:51,133 --> 01:29:53,595
Všetko zničíš.
1288
01:29:54,303 --> 01:29:55,721
Aký kamarát?
1289
01:29:59,892 --> 01:30:00,894
Ahoj, Gwen.
1290
01:30:20,538 --> 01:30:22,916
Bože, Nick!
Je mi to tak ľúto.
1291
01:30:23,041 --> 01:30:25,209
Ľútosť mi život nevráti.
1292
01:30:25,334 --> 01:30:29,172
Ľútosť mi nezabráni udusiť sa dymom.
1293
01:30:29,297 --> 01:30:30,882
Ani zhorieť zaživa.
1294
01:30:33,885 --> 01:30:35,803
Vieš, aký je to pocit?
1295
01:30:41,267 --> 01:30:42,435
Nie si on.
1296
01:30:53,979 --> 01:30:54,939
Nick, prosím.
1297
01:30:55,064 --> 01:30:57,567
Sám si to povedal,
nič ti nevráti život.
1298
01:30:57,692 --> 01:31:00,153
-Ja to nerobím.
-Ja viem, kto.
1299
01:31:00,277 --> 01:31:02,821
Nech sa mi pomstí.
Ale ostatných nechaj ísť.
1300
01:31:02,947 --> 01:31:04,323
Počuješ, Julia?
1301
01:31:04,991 --> 01:31:06,158
Kto je Julia?
1302
01:31:35,111 --> 01:31:36,404
Melanie!
1303
01:31:42,119 --> 01:31:43,329
Patrick?
1304
01:31:47,875 --> 01:31:48,709
Patrick!
1305
01:31:48,877 --> 01:31:49,794
Gwen?
1306
01:31:49,919 --> 01:31:51,962
-Si v poriadku?
-Počul som krik.
1307
01:31:52,088 --> 01:31:54,507
Videla som Nicka. Nerobí to Julia.
1308
01:31:54,632 --> 01:31:57,593
-Tak kto?
-Iste nie Patrick.
1309
01:31:58,637 --> 01:32:01,139
Ten nedokáže zachrániť nikoho.
1310
01:32:01,263 --> 01:32:03,141
Ani len seba.
1311
01:32:03,266 --> 01:32:06,853
Odkedy som o tomto ostrove počula,
chcela som vás sem dostať.
1312
01:32:06,977 --> 01:32:09,605
Z mojej fantázie neuniknete.
1313
01:32:09,897 --> 01:32:11,900
-To ty?
-Áno.
1314
01:32:12,025 --> 01:32:17,113
Bolo to moje želanie dávno predtým,
ako ste sa o tomto mieste dozvedeli.
1315
01:32:17,739 --> 01:32:21,993
Keď som stretla Nicka, bolo to,
akoby sme sa poznali už roky.
1316
01:32:22,118 --> 01:32:25,872
Išli sme na kávu
a celú noc sme sa rozprávali.
1317
01:32:25,997 --> 01:32:28,415
Nebála som sa,
že poviem nejakú blbosť,
1318
01:32:28,542 --> 01:32:31,002
ani som sa nesnažila byť cool.
1319
01:32:31,127 --> 01:32:34,548
Cítila som sa s ním dobre.
1320
01:32:35,422 --> 01:32:37,883
V ten večer sme sa mali stretnúť.
1321
01:32:38,008 --> 01:32:41,053
Malo to byť naše prvé oficiálne rande.
1322
01:32:41,178 --> 01:32:42,806
Chcela som sa mu páčiť,
1323
01:32:42,931 --> 01:32:45,850
tak som si kúpila šaty, tento prívesok.
1324
01:32:45,976 --> 01:32:49,604
Prišla som na miesto a čakala.
1325
01:32:49,729 --> 01:32:52,190
Prešla hodina, dve a Nick nikde.
1326
01:32:52,524 --> 01:32:56,278
Napadlo mi, že Sloane mala pravdu.
Som k ničomu.
1327
01:32:56,403 --> 01:33:00,115
Nikto ma predsa nemôže milovať
a Nickovi to tiež iste došlo.
1328
01:33:00,239 --> 01:33:03,033
Prečo by mi to inak urobil?
1329
01:33:03,159 --> 01:33:06,204
Celú noc som sa takto mučila.
1330
01:33:06,872 --> 01:33:09,624
Doma som si prečítala o požiari...
1331
01:33:10,249 --> 01:33:13,043
a moje srdce vybuchlo.
1332
01:33:14,713 --> 01:33:18,008
Môj sen sa mi takmer splnil.
1333
01:33:18,132 --> 01:33:20,968
Ale vy ste ho zmenili na nočnú moru.
1334
01:33:21,093 --> 01:33:23,012
Mohla si si želať čokoľvek.
1335
01:33:23,137 --> 01:33:25,515
-Mohla si ho oživiť.
-Nebol by skutočný.
1336
01:33:26,098 --> 01:33:29,351
Ukradli ste nám budúcnosť
a vrátili ste sa
1337
01:33:29,476 --> 01:33:31,520
späť k svojim životom.
1338
01:33:31,646 --> 01:33:34,149
Nick si zaslúži spravodlivosť.
1339
01:33:34,274 --> 01:33:35,275
Melanie.
1340
01:33:39,905 --> 01:33:43,450
Chceš povedať divná úchyláčka?
1341
01:33:43,574 --> 01:33:47,494
Nenávisť v mojom srdci rastie každým dňom.
1342
01:33:47,620 --> 01:33:50,707
Ty si ju tam zasadila.
Je to aj tvoja vina.
1343
01:33:51,082 --> 01:33:54,084
-Veď si ma zachránila.
-To bola súčasť plánu.
1344
01:33:55,169 --> 01:33:57,172
-Prečo?
-Aby si videla, že nie som nula.
1345
01:33:57,963 --> 01:34:01,051
Tvoje prežitie záviselo odo mňa.
1346
01:34:01,551 --> 01:34:03,093
Ani to neskúšaj.
1347
01:34:06,513 --> 01:34:09,767
Vážne si si myslela,
že ťa potrebujem?
1348
01:34:09,892 --> 01:34:12,770
Využila som ťa,
aby som sa odtiaľto dostala.
1349
01:34:12,896 --> 01:34:15,023
-Drž hubu.
-Sama tomu neverím,
1350
01:34:15,147 --> 01:34:18,109
ale teraz si ešte úbohejšia ako na škole.
1351
01:34:18,235 --> 01:34:19,653
Drž hubu!
1352
01:34:26,784 --> 01:34:27,952
Bežte!
1353
01:34:31,248 --> 01:34:33,875
Doriti. A to mali len jedno rande.
1354
01:34:34,668 --> 01:34:35,835
Prameň.
1355
01:34:43,802 --> 01:34:44,678
Hej!
1356
01:34:46,221 --> 01:34:47,097
Poďme!
1357
01:35:14,205 --> 01:35:15,747
Na čo čakáš? Hádž.
1358
01:35:15,872 --> 01:35:17,040
Vidí svoju túžbu.
1359
01:35:21,838 --> 01:35:23,630
Nerobte to, slečna Olsenová.
1360
01:35:24,381 --> 01:35:27,009
-Julia je vaša fantázia?
-Moja žena.
1361
01:35:27,134 --> 01:35:30,554
-Vravela, že je tu nová.
-A tomu aj verí.
1362
01:35:30,679 --> 01:35:33,807
Chcel som, aby znovu žila,
ako v deň,
1363
01:35:34,183 --> 01:35:36,436
keď som ju spoznal. Navždy.
1364
01:35:36,561 --> 01:35:39,522
Takže ma nepozná.
1365
01:35:39,647 --> 01:35:42,774
Čoskoro ochorie, tak ako predtým.
1366
01:35:43,526 --> 01:35:45,361
Deje sa to dokola.
1367
01:35:45,486 --> 01:35:47,572
Snaha o vzťah bola príliš bolestivá.
1368
01:35:48,488 --> 01:35:51,366
Tak jej klamem, že je moja asistentka.
1369
01:35:53,244 --> 01:35:55,621
Keď Melanie prišla so želaním,
1370
01:35:55,746 --> 01:35:58,374
-musel som poslúchnuť.
-Môžete ju zastaviť.
1371
01:35:58,499 --> 01:36:00,668
Nie, nemôže.
1372
01:36:00,793 --> 01:36:03,670
Je ako džin a tento ostrov je lampa.
1373
01:36:03,795 --> 01:36:05,048
Je tu naveky uväznený.
1374
01:36:05,173 --> 01:36:07,967
Ak hosťom neplní želania,
1375
01:36:08,092 --> 01:36:09,844
stratí svoju lásku.
1376
01:36:09,969 --> 01:36:11,220
Toto že je láska?
1377
01:36:12,013 --> 01:36:15,640
Nechať Juliu dokola umierať?
To je peklo.
1378
01:36:15,767 --> 01:36:18,186
Už to nie je vaša žena, Roarke.
1379
01:36:18,311 --> 01:36:20,729
Ani vaša asistentka.
Je vaším väzňom.
1380
01:36:20,854 --> 01:36:23,357
Nechajte ju ísť.
1381
01:36:28,737 --> 01:36:30,740
-Nemôžem.
-Nie!
1382
01:36:31,323 --> 01:36:32,282
Nie!
1383
01:36:36,621 --> 01:36:40,083
Mrzí ma to.
Fantáziu musíte prežiť do konca.
1384
01:36:44,836 --> 01:36:46,171
Také sú pravidlá.
1385
01:36:55,180 --> 01:36:56,264
Hostia...
1386
01:36:57,599 --> 01:36:58,976
umierajú?
1387
01:37:00,061 --> 01:37:01,103
Aj ja umieram.
1388
01:37:01,478 --> 01:37:04,439
Čoskoro budeš v poriadku.
1389
01:37:04,564 --> 01:37:08,152
-A ostatní?
-Ak zasiahnem,
1390
01:37:10,028 --> 01:37:11,446
navždy ťa stratím.
1391
01:37:13,782 --> 01:37:15,159
Stratíš?
1392
01:37:48,233 --> 01:37:49,568
Urob niečo.
1393
01:37:50,652 --> 01:37:55,032
Sú to tvoji hostia, nie hostia ostrova.
1394
01:37:56,325 --> 01:37:58,036
To nie je to, čo chcem.
1395
01:37:59,954 --> 01:38:01,997
Ale musíš to urobiť.
1396
01:38:24,519 --> 01:38:25,562
Melanie...
1397
01:38:26,397 --> 01:38:29,942
Mrzí ma, že ti život nevyšiel,
ako si chcela. Ani mne nie.
1398
01:38:30,067 --> 01:38:32,570
Každého to mrzí,
keď treba platiť účty.
1399
01:38:32,695 --> 01:38:34,155
Ja zaplatím.
1400
01:38:34,946 --> 01:38:37,199
Je to moja vina.
Mohol som ho zachrániť.
1401
01:38:37,325 --> 01:38:39,077
-Ostatných pusti.
-Bože.
1402
01:38:39,201 --> 01:38:43,164
Stále sa snažíš byť ako ocko?
Ty nie si hrdina.
1403
01:38:43,289 --> 01:38:45,375
-Bol to len tvoj sen.
-Má pravdu.
1404
01:38:48,294 --> 01:38:49,461
Bol to jeho sen.
1405
01:38:49,586 --> 01:38:51,923
Všetci hostia majú právo na želanie.
1406
01:38:56,177 --> 01:38:57,969
Napi sa vody a niečo si želaj.
1407
01:38:59,597 --> 01:39:00,555
Sloane?
1408
01:39:01,264 --> 01:39:04,227
Jej túžba je dať sa dokopy s manželom.
1409
01:39:08,313 --> 01:39:09,481
Nie.
1410
01:39:10,107 --> 01:39:11,274
Dať dokopy teba a Nicka.
1411
01:39:13,611 --> 01:39:14,737
Také sú pravidlá.
1412
01:39:43,265 --> 01:39:46,143
Skurvený Fantasy Island.
1413
01:40:00,157 --> 01:40:01,200
Kryte sa!
1414
01:40:17,049 --> 01:40:18,425
Haló?
1415
01:40:22,388 --> 01:40:23,890
Haló?
1416
01:40:26,726 --> 01:40:29,103
Gwen! Si v poriadku?
1417
01:40:29,519 --> 01:40:30,854
-Ľudia?
-Ahoj.
1418
01:40:34,983 --> 01:40:36,318
Čo sa stalo?
1419
01:40:37,695 --> 01:40:39,237
Zachránila si nás.
1420
01:40:39,946 --> 01:40:41,239
Kde je Patrick?
1421
01:40:42,616 --> 01:40:44,785
Zomrel ako hrdina.
1422
01:40:51,625 --> 01:40:53,168
Jeho otec by bol pyšný.
1423
01:41:16,733 --> 01:41:18,276
Dám vám zlú recenziu.
1424
01:41:19,778 --> 01:41:24,200
Prečo by sme vás nemali zažalovať
a odhaliť toto miesto?
1425
01:41:24,325 --> 01:41:27,620
Tieto fantázie sú podobné ako sny.
1426
01:41:27,745 --> 01:41:29,497
Nepamätáte si detaily,
1427
01:41:29,621 --> 01:41:32,165
ale viete, aký to bol pocit.
1428
01:41:32,290 --> 01:41:36,420
Viem aj, že chcem odtiaľto rýchlo vypadnúť.
1429
01:41:40,424 --> 01:41:42,384
A čo bude s vami?
1430
01:41:42,884 --> 01:41:44,344
Zostanem tu,
1431
01:41:44,887 --> 01:41:46,347
budem chrániť ostrov
1432
01:41:47,305 --> 01:41:49,433
a žiť bez výčitiek.
1433
01:42:00,820 --> 01:42:03,822
Prakticky to bolo želanie vášho brata.
1434
01:42:04,573 --> 01:42:06,325
Takže ostrov vám jedno dlhuje.
1435
01:42:07,535 --> 01:42:10,997
Chcem, aby JD žil.
Aby išiel domov a žil svoj život.
1436
01:42:11,121 --> 01:42:15,375
Aby to bolo možné,
budete tu musieť zostať.
1437
01:42:15,710 --> 01:42:17,295
Navždy.
1438
01:42:25,844 --> 01:42:28,472
Bola som k nej fakt hnusná.
1439
01:42:30,140 --> 01:42:32,602
Teraz si môžeš len odpustiť.
1440
01:42:33,478 --> 01:42:34,687
Dobre?
1441
01:42:38,899 --> 01:42:40,233
Prepáčte.
1442
01:42:40,358 --> 01:42:42,527
Počkajte, Brax ešte nenastúpil.
1443
01:42:44,738 --> 01:42:45,865
Hej.
1444
01:42:48,034 --> 01:42:49,576
Asi ani nenastúpi.
1445
01:42:58,920 --> 01:43:00,296
JD!
1446
01:43:33,787 --> 01:43:35,790
Čo teraz?
1447
01:43:37,416 --> 01:43:41,129
Pracuješ pre mňa.
Dostaneš uniformu a menovku.
1448
01:43:41,461 --> 01:43:46,299
-Brax je nezvyčajné meno.
-Lepšie ako moja prezývka.
1449
01:43:46,425 --> 01:43:49,512
-Prehral som stávku a dal som si tetovanie.
-Aké?
1450
01:43:51,430 --> 01:43:53,265
TETOVANIE
1451
01:43:54,433 --> 01:43:56,811
Vitaj na Fantasy Islande, Tetovanie.
1452
01:44:06,555 --> 01:44:11,441
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1453
01:49:21,177 --> 01:49:23,179
Preklad titulkov:
Simona Móciková