1 00:01:04,738 --> 00:01:05,948 Na pomoč! 2 00:01:28,679 --> 00:01:29,939 Na pomoč! 3 00:01:51,327 --> 00:01:55,456 Prosim, ni časa. Ugrabili so me in peljali na grozen otok. 4 00:01:55,581 --> 00:01:59,044 Pomirite se, vem, kje ste. Tam ostanite, pomoč bom poslal. 5 00:01:59,169 --> 00:02:01,545 Najlepša hvala. 6 00:02:03,131 --> 00:02:05,967 Pohitite. Pohitite. 7 00:02:06,092 --> 00:02:08,511 Vse bo v redu, gospa Maddison. 8 00:02:09,345 --> 00:02:13,057 Čakajte. Kako poznate moje ime? 9 00:02:13,183 --> 00:02:15,185 Ker ste moja gostja. 10 00:02:26,987 --> 00:02:29,324 Ne! 11 00:02:31,159 --> 00:02:33,912 Ne, spustite me! 12 00:02:38,567 --> 00:02:40,944 Prosim, spustite me! 13 00:02:41,110 --> 00:02:45,148 DrSi predstavlja FANTAZIJSKI OTOK 14 00:02:58,558 --> 00:02:59,892 Letalo! 15 00:03:23,834 --> 00:03:27,045 G. Roarke, letalo. Tu je. 16 00:03:41,100 --> 00:03:42,853 Nasmehnite se. 17 00:03:43,937 --> 00:03:45,856 Nasmehnite se. 18 00:03:53,072 --> 00:03:55,574 Kraj res ni slab. 19 00:04:00,662 --> 00:04:02,373 Samo enkrat … 20 00:04:02,497 --> 00:04:04,248 Živiš. 21 00:04:08,336 --> 00:04:09,879 Hvala. 22 00:04:10,713 --> 00:04:12,216 Pijača za dobrodošlico. 23 00:04:12,341 --> 00:04:14,426 Nataknimo rožice. 24 00:04:16,511 --> 00:04:18,221 Pomagal ti bom. 25 00:04:18,680 --> 00:04:20,891 V redu sem. –Ne, vztrajam. 26 00:04:22,643 --> 00:04:25,521 Notri je bilo zelo hrupno. Patrick sem. –Gwen. 27 00:04:25,646 --> 00:04:26,855 Me veseli. 28 00:04:27,298 --> 00:04:29,817 Dobrodošli na Fantazijskem otoku. 29 00:04:29,942 --> 00:04:32,944 Vsem čestitam za zmago na tekmovanju. 30 00:04:33,069 --> 00:04:35,197 Ta konec tedna boste naši VIP gostje. 31 00:04:35,322 --> 00:04:39,660 V zameno vas prosimo, da nas hvalite na spletu, ko se vrnete. 32 00:04:39,785 --> 00:04:40,869 Osnove marketinga. 33 00:04:40,994 --> 00:04:44,373 Sem Julia, osebna pomočnica vašega gostitelja, g. Roarka. 34 00:04:44,497 --> 00:04:47,209 Kakšna je njegova zgodba? –Čudovita. 35 00:04:47,334 --> 00:04:49,711 Menda so Roarkovi otok kupili od domačinov 36 00:04:49,836 --> 00:04:52,004 pred 200 leti za šest zabojev ruma. 37 00:04:52,131 --> 00:04:57,094 Menda je bil v 90. letih vlagatelj in se je naveličal Silicijeve doline. 38 00:04:57,218 --> 00:05:01,180 In je odprl zabaviščni park? –Otok je veliko več kot to. 39 00:05:01,305 --> 00:05:04,100 Tu je vse mogoče. 40 00:05:04,225 --> 00:05:05,560 To! 41 00:05:05,685 --> 00:05:08,980 Veliko petk si dajeta. –Ves čas, miška. 42 00:05:09,898 --> 00:05:13,902 G. Roarke ureja še zadnje stvari. Zvečer vas pričakuje v baru. 43 00:05:14,026 --> 00:05:19,074 Peljali vas bomo v sobe, da se boste preoblekli in osvežili. 44 00:05:19,658 --> 00:05:23,328 Ni storitev. Vse že ni mogoče. 45 00:05:32,211 --> 00:05:36,632 Gospoda, počakajta v baru. Vajini sobi bosta kmalu nared. 46 00:05:36,759 --> 00:05:40,471 Drugi stopite z mano. Vaši bungalovi so pripravljeni. 47 00:05:40,596 --> 00:05:45,559 Stari! Ne morem verjeti, da si me smel vzeti s sabo. 48 00:05:45,684 --> 00:05:49,772 Brez bratca ne bi bile sanjske počitnice, a ne? 49 00:06:04,870 --> 00:06:07,372 Izvoli. –Tu denar ni potreben. 50 00:06:43,742 --> 00:06:48,038 Je to samo zame? –Otok se z razlogom imenuje Fantazijski. 51 00:06:48,663 --> 00:06:53,084 Kjer je vse mogoče, ste rekli. 52 00:06:53,209 --> 00:06:55,503 Niste pa povedali, kako. 53 00:06:55,629 --> 00:06:59,216 G. Roarke naredi fantazijo za vsakega posebej. 54 00:06:59,341 --> 00:07:03,804 Na podlagi vprašalnika, dolgega eno stran. –Precej nova sem. 55 00:07:03,928 --> 00:07:06,764 O tem, kaj počne g. Roarke in kako to počne, 56 00:07:06,889 --> 00:07:09,308 vem toliko kot vi. 57 00:07:10,601 --> 00:07:11,769 Vem pa, 58 00:07:14,605 --> 00:07:18,651 da se bo vaše življenje za vedno spremenilo. 59 00:07:21,530 --> 00:07:23,198 Upam, da ste pripravljeni. 60 00:08:48,033 --> 00:08:50,536 Dve bom vzela, hvala. 61 00:08:50,661 --> 00:08:52,788 Super, rabim pijačo. 62 00:08:53,288 --> 00:08:55,289 Oprosti, dve hkrati pijem. 63 00:08:56,291 --> 00:08:59,920 Lahko govoriva z g. Roarkom? Brez sobe sva. Gospod? 64 00:09:00,044 --> 00:09:03,464 Moj brat govori s tabo. –Ja, jaz sem njegov brat. 65 00:09:03,631 --> 00:09:05,091 Sta res brata? 66 00:09:05,216 --> 00:09:10,514 Ker imava drugačno barvo kože, ne moreva biti brata? Si rasist? 67 00:09:10,639 --> 00:09:14,100 Ne. Mislim … –Kaj misliš? –Dajta, no. 68 00:09:14,225 --> 00:09:16,019 Ne maraš Azijcev? –Zakaj? 69 00:09:16,144 --> 00:09:20,523 Tega nisem rekel. –Natančno to si rekel. Frizuro rasista imaš. 70 00:09:22,567 --> 00:09:24,986 Poglej ta ksiht. –Zafrkavam se. 71 00:09:25,111 --> 00:09:28,365 Moj fotr se je poročil z njegovo mamo, ko je bil ta v plenicah. 72 00:09:28,490 --> 00:09:31,869 JD sem. On je T. Kaj je? 73 00:09:31,994 --> 00:09:35,413 Govorila sva o tem. Vzdevek s kolidža. Brax sem. 74 00:09:35,538 --> 00:09:37,290 Patrick. Me veseli. 75 00:09:37,416 --> 00:09:42,212 Lahko vzameta Patrickov bungalov, on pa lahko spi pri meni. 76 00:09:42,336 --> 00:09:45,631 Melanie. Ni bilo priložnosti, da bi se spoznala na letalu. 77 00:09:45,758 --> 00:09:48,509 Zelo glasno je bilo. –Tudi jaz sem glasna. 78 00:09:48,634 --> 00:09:53,890 Zelo neposredna si, Melanie. –Še sanja se ti ne, kako. 79 00:09:54,015 --> 00:09:56,184 Kakšna je tvoja fantazija? 80 00:09:59,062 --> 00:10:01,856 To je vprašanje za vse. 81 00:10:01,981 --> 00:10:04,942 Zelo me zanima, kako to gre. –To se sprašujem tudi jaz. 82 00:10:05,068 --> 00:10:08,112 Virtualna resničnost, jasno. –Mogoče je kot LARP. 83 00:10:08,238 --> 00:10:11,325 Interaktivno igranje vlog. Zelo zabavno je. 84 00:10:11,450 --> 00:10:14,453 Tako sem slišal. Od čudakov. 85 00:10:15,078 --> 00:10:16,704 Rešil si se. –Hvala. 86 00:10:16,830 --> 00:10:19,749 Prav ima. Najbrž gre za potopitveno izkušnjo. 87 00:10:19,874 --> 00:10:22,251 Kaj, če se tvoja fantazija nanaša na človeka? 88 00:10:22,378 --> 00:10:24,338 Hologrami. Kot Tupac. 89 00:10:24,462 --> 00:10:26,923 Kaj, če je kdo, ki je umrl? –Tupac. 90 00:10:27,048 --> 00:10:31,177 Bral sem, da v pijačo strese tone halucinogenov. Noro. 91 00:10:34,056 --> 00:10:35,307 Prisežem, 92 00:10:35,932 --> 00:10:39,977 da je v pijači le najboljši uvoženi rum. 93 00:10:40,104 --> 00:10:44,066 Dober večer. Sem g. Roarke, zastopnik vaših najglobljih želja. 94 00:10:44,191 --> 00:10:48,445 Dovolite, da vam uradno zaželim dobrodošlico na Fantazijskem otoku. 95 00:10:48,570 --> 00:10:52,324 Hvala, g. Roarke. Sprašujemo se, kako to deluje. 96 00:10:52,448 --> 00:10:55,034 Kmalu boste izvedeli in ne boste razočarani. 97 00:10:55,159 --> 00:10:58,788 Na otoku imamo dve pravili. Vsak gost ima eno fantazijo. 98 00:10:58,913 --> 00:11:04,293 In drugo pravilo: fantazijo morate izživeti do naravnega konca. 99 00:11:04,419 --> 00:11:08,089 Zakaj je ne bi? –Ker se redko uresniči, kot pričakujemo. 100 00:11:08,215 --> 00:11:11,051 Vedno pa se uresniči, kot se mora. 101 00:11:11,176 --> 00:11:13,929 Še vi ne veste, kako bo šlo? –To ve le otok. 102 00:11:14,053 --> 00:11:17,348 Jaz sem le njegov ponižni sluga. –Kdaj se bo začelo? 103 00:11:17,474 --> 00:11:19,309 Potem ko se dobro naspite. 104 00:11:19,434 --> 00:11:21,102 Z bratom še nimava sobe. 105 00:11:21,227 --> 00:11:24,313 Upam, da je otok pripravljen na oceno na Yelpu. 106 00:11:24,690 --> 00:11:29,319 To je zato, gospoda, ker se vajina fantazija začne zdaj. 107 00:11:30,988 --> 00:11:35,075 Kako daleč je kraj? –Ja. Nisem ljubitelj grmičkov. 108 00:11:35,200 --> 00:11:37,661 Te je zato Jenni pustila? –Prezgodaj je, T. 109 00:11:37,786 --> 00:11:40,080 Pusti vzdevek. Ne zafrkavam se. 110 00:11:40,205 --> 00:11:41,999 Zelo blizu smo. 111 00:11:42,457 --> 00:11:44,168 V vprašalniku sta napisala, 112 00:11:44,293 --> 00:11:47,086 da je vajina fantazija to, da bi imela vse. 113 00:11:47,211 --> 00:11:50,048 No, vse je vajino. 114 00:12:13,989 --> 00:12:17,326 Zelo očitno je, Roarke. Vseeno mi je všeč. 115 00:12:18,534 --> 00:12:21,871 Šampanjec, fanta? –Zame ne. Azijska rdečica. 116 00:12:21,996 --> 00:12:24,916 Roarke, ne pozabi, kaj sem ti povedal o bratcu. 117 00:12:25,042 --> 00:12:28,086 Povedal sem mu, da si gej. –Seveda nisem pozabil. 118 00:12:29,712 --> 00:12:33,007 Misliš, da vsak gej hoče na pol golega, 119 00:12:33,133 --> 00:12:35,969 mišičastega privlačnega moškega? 120 00:12:36,095 --> 00:12:37,721 Globok sem. 121 00:12:42,876 --> 00:12:45,045 Zelo globok. 122 00:12:45,170 --> 00:12:47,881 Jebeni Fantazijski otok! 123 00:12:48,006 --> 00:12:51,801 Če me bosta rabila, pokličita s kateregakoli telefona. 124 00:12:51,928 --> 00:12:54,054 Uživajta večer. –Bova. 125 00:13:42,994 --> 00:13:44,787 Na CBD bom presedlal. 126 00:13:55,941 --> 00:13:57,300 Dobro jutro. 127 00:13:58,985 --> 00:14:01,029 G. Roarke je poslal po vas. 128 00:14:05,325 --> 00:14:08,995 Gospa Olsen, prosim, sedite. –Hvala, g. Roarke. 129 00:14:09,997 --> 00:14:14,043 Že zelo dolgo pomagam ljudem uresničiti njihove fantazije. 130 00:14:15,043 --> 00:14:18,171 Pogosto so boleče nedomiselne. 131 00:14:18,922 --> 00:14:23,260 Veliko je seksualnih. Vaša pa je precej abstraktna. 132 00:14:23,386 --> 00:14:27,098 Napisali ste: S srečo se ne ujemava. 133 00:14:27,223 --> 00:14:29,934 Napake in obžalovanja so moji stari prijatelji. 134 00:14:30,059 --> 00:14:33,563 Če bi imela eno željo, bi se vrnila in naredila drugače. 135 00:14:33,687 --> 00:14:37,357 Lahko spremenim v fantazijo o spolnosti? –Ne, to mi je všeč. 136 00:14:37,483 --> 00:14:40,777 To je izziv. Sprejmem ga. 137 00:14:41,320 --> 00:14:44,031 Dobro. –Kaj vam pri vašem življenju ni všeč? 138 00:14:44,157 --> 00:14:46,200 Začniva pri službi. Nepremičnine? 139 00:14:46,325 --> 00:14:49,494 Samo zaradi denarja. Kaj ti je tu lahko všeč! 140 00:14:49,619 --> 00:14:50,996 Zveze? 141 00:14:53,206 --> 00:14:55,375 Samska. 142 00:14:55,501 --> 00:14:59,297 Bi radi imeli otroke? –Je to terapija ali so počitnice? 143 00:14:59,421 --> 00:15:01,423 Oboje, če boste imeli srečo. 144 00:15:03,759 --> 00:15:07,012 Vedno sem si sebe predstavljala 145 00:15:07,763 --> 00:15:10,432 z eno deklico. 146 00:15:10,557 --> 00:15:13,059 S kom ste upali, da jo boste imeli? 147 00:15:15,021 --> 00:15:17,231 Gospa Olsen. 148 00:15:17,355 --> 00:15:20,275 Obžalovanje je bolezen. 149 00:15:20,401 --> 00:15:24,488 Že predolgo vas muči. Lahko vam pomagam k ozdravitvi. 150 00:15:25,989 --> 00:15:27,908 Če mi boste dovolili. 151 00:15:29,118 --> 00:15:31,704 Ime mu je bilo Allen. –Zelo dobro. 152 00:15:32,370 --> 00:15:35,582 Zakaj med vama z Allenom ni šlo? –Ni bil pravi čas. 153 00:15:35,708 --> 00:15:38,711 Ko sva se spoznala, sem imela krizo. 154 00:15:38,835 --> 00:15:42,464 Na večerji ob prvi obletnici me je zasnubil. 155 00:15:42,589 --> 00:15:44,383 Zavrnila sem ga. 156 00:15:46,009 --> 00:15:48,136 Niste verjeli, da vas Allen ljubi. 157 00:15:48,262 --> 00:15:51,181 Ker mislite, da si ljubezni ne zaslužite. 158 00:15:54,310 --> 00:15:56,686 Če bi lahko spremenili tisti trenutek, 159 00:15:57,854 --> 00:15:59,397 bi privolili? 160 00:16:01,691 --> 00:16:02,909 Ja. 161 00:16:06,155 --> 00:16:09,784 Za tistimi vrati je vaša fantazija. 162 00:16:10,535 --> 00:16:14,288 Lahko spremenite trenutek, ki ga najbolj obžalujete. 163 00:16:16,541 --> 00:16:17,583 Madame. 164 00:16:37,686 --> 00:16:40,815 Kaj je to? –Gospa Olsen, prosim. 165 00:16:41,607 --> 00:16:43,151 Vrata. 166 00:16:58,498 --> 00:17:00,041 Maestro's? 167 00:17:02,128 --> 00:17:05,172 Do zadnje podrobnosti. Kako ste … –Ja. 168 00:17:05,297 --> 00:17:08,091 Tu vas je Allen zasnubil. 169 00:17:10,427 --> 00:17:12,429 Pripeljali ste ga sem? 170 00:17:12,554 --> 00:17:17,100 Vedeli ste? –Si le prišla. Rezervacija na ime Chambers. 171 00:17:17,225 --> 00:17:18,518 Takoj. 172 00:17:20,396 --> 00:17:21,606 Za mano. 173 00:17:25,650 --> 00:17:29,154 Allen, zelo mi je žal. –Za kaj? 174 00:17:29,280 --> 00:17:32,450 Da sem te zvlekla v to. Ne morem … 175 00:17:32,574 --> 00:17:35,535 Saj ti ni bilo treba plačati, da si prišel sem, ne? –Ne. 176 00:17:35,660 --> 00:17:38,705 Taksist mi ni hotel računati. 177 00:17:39,247 --> 00:17:42,584 Kaj? –Dober tek. 178 00:17:49,257 --> 00:17:51,218 Zdaj lahko nehaš igrati. 179 00:17:52,803 --> 00:17:54,805 Pet let nisva govorila, 180 00:17:54,930 --> 00:17:57,849 pa kar prideš sem 181 00:17:57,974 --> 00:18:00,352 in izgledaš super. Nič se nisi postaral. 182 00:18:00,477 --> 00:18:03,230 Zjutraj sem te videl v svoji postelji. 183 00:18:03,356 --> 00:18:05,148 Je to posredovanje? 184 00:18:05,273 --> 00:18:08,735 Ti igraš vlogo z mano, jaz pa se naučim nekaj o sebi? 185 00:18:08,860 --> 00:18:13,407 Si se danes udarila v glavo? Resno, si dobro? 186 00:18:13,866 --> 00:18:15,618 Oprosti za trenutek. 187 00:18:19,705 --> 00:18:21,541 Nisem hotela tega. 188 00:18:22,332 --> 00:18:26,294 Vaša druga priložnost, da sprejmete njegovo snubitev. 189 00:18:26,419 --> 00:18:29,089 V čem je smisel? To ničesar ne spremeni. 190 00:18:29,214 --> 00:18:32,135 Tu ste, ker vam je obžalovanje uničilo življenje. 191 00:18:32,260 --> 00:18:35,054 Ne obžalujte spet. 192 00:18:37,682 --> 00:18:40,810 Ampak to ni resnično. Ali pač? 193 00:18:40,935 --> 00:18:43,604 Na Fantazijskem otoku ste. 194 00:18:43,728 --> 00:18:46,481 Tako resnično je, kot si to naredite. 195 00:18:48,067 --> 00:18:49,734 Najboljše hranijo za konec. 196 00:18:49,860 --> 00:18:53,488 Se tudi tvoja fantazija še ni začela? –Se ti lahko pridružim? 197 00:18:53,614 --> 00:18:55,950 Prosim. Ta tip me ne zanima. 198 00:18:57,743 --> 00:19:00,620 Boste koktajl, gospod? –Ne, hvala. 199 00:19:01,455 --> 00:19:03,081 Si živčen? –Malo. 200 00:19:03,206 --> 00:19:05,459 Saj bi te vprašala po tvoji fantaziji, 201 00:19:05,585 --> 00:19:08,629 pa že sinoči nisi hotel govoriti o njej. 202 00:19:08,753 --> 00:19:14,260 Neumno bo slišati. Že od otroštva sem hotel v vojsko. 203 00:19:14,385 --> 00:19:19,056 Mami sem moral obljubiti, da ne bom šel. Zato sem postal policaj. 204 00:19:19,182 --> 00:19:22,351 Da bi delal dobro, okusil akcijo. –Pa nisi? 205 00:19:22,476 --> 00:19:25,061 Ne, zaradi nesreče sem ostal v pisarni. 206 00:19:25,187 --> 00:19:28,315 Ta otok se mi je zdel priložnost, da igram vojaka. 207 00:19:28,441 --> 00:19:31,694 Čeprav samo z igralci in lažnimi naboji. 208 00:19:31,819 --> 00:19:35,322 Če nisi vojak, zakaj imaš ploščice? 209 00:19:35,447 --> 00:19:37,115 Za srečo. 210 00:19:37,241 --> 00:19:40,494 Če te skrbi, da je tvoja fantazija neumna, 211 00:19:40,619 --> 00:19:43,205 čakaj, da slišiš mojo. 212 00:19:43,330 --> 00:19:46,626 Maščevanje ustrahovalki iz otroštva. –Ustrahovali so te? 213 00:19:46,751 --> 00:19:50,338 Pozno sem se razvila. Imela sem postavo kot fant. 214 00:19:50,797 --> 00:19:55,551 Ko me je najbolj priljubljena punca na šoli vzela na piko, 215 00:19:55,676 --> 00:19:58,178 mi to ni bilo preveč všeč. Ampak kako naj ti bo všeč, 216 00:19:58,303 --> 00:20:02,516 da ti na valeti na glavo zlijejo vedro vode iz školjke. –Grozno. 217 00:20:02,641 --> 00:20:05,560 Zaradi tesnobe me je mama peljala k psihiatru 218 00:20:05,685 --> 00:20:07,605 ali dr. Mučilcu. 219 00:20:07,730 --> 00:20:10,566 Včasih bi mu najraje usta zaprla s spenjačem. 220 00:20:10,691 --> 00:20:12,610 Dr. Mučilec je rekel, 221 00:20:12,734 --> 00:20:16,280 naj sošolcem, s katerimi bi se rada družila, napišem pismo. 222 00:20:16,405 --> 00:20:18,157 To je bila vaja. 223 00:20:18,282 --> 00:20:22,203 Moja mučiteljica Sloane pa mi je ukradla pisma 224 00:20:22,328 --> 00:20:25,123 in z njimi polepila jedilnico. 225 00:20:25,247 --> 00:20:29,292 Za vse življenje so me ožigosali za psiho zalezovalko. 226 00:20:29,877 --> 00:20:32,839 Rada bi začutila, kako je na drugi strani. 227 00:20:33,172 --> 00:20:35,508 Seveda fantazija ne bo resnična, 228 00:20:35,632 --> 00:20:39,469 ampak zato hodimo gledat grozljivke in na vlakce smrti. 229 00:20:39,595 --> 00:20:40,805 Da kaj čutimo. 230 00:20:40,929 --> 00:20:45,267 Rad si domišljam, da je to bolj vznemirljivo kot vlakec smrti. 231 00:20:45,393 --> 00:20:47,603 G. Sullivan, naju pustite malo sama? 232 00:20:47,727 --> 00:20:49,938 Gospe Cole moram dati navodila. 233 00:20:50,063 --> 00:20:54,819 Medtem si privoščite nekaj sklec ali trebušnjakov. 234 00:20:54,944 --> 00:20:59,407 Ali morda počepov. –V redu je, ve za Sloane. 235 00:20:59,532 --> 00:21:01,826 Prav. Nič telovadbe. 236 00:21:02,159 --> 00:21:05,162 V veži je dvigalo. 237 00:21:07,622 --> 00:21:11,626 V njem pritisnite na gumb za nadstropje brez imena. 238 00:21:16,048 --> 00:21:18,760 Lahko snemam s telefonom? 239 00:21:19,176 --> 00:21:21,596 Da si bom zapomnila. –To je vaša fantazija. 240 00:21:48,955 --> 00:21:50,416 Madona. 241 00:22:09,435 --> 00:22:10,602 Ojla? 242 00:22:17,025 --> 00:22:20,070 Sem na Fantazijskem otoku. 243 00:22:20,195 --> 00:22:24,533 V srhljivi nadzorni sobi. Začela bom. 244 00:22:29,914 --> 00:22:31,706 Veliko rdečih gumbov. 245 00:22:33,251 --> 00:22:36,712 Ta utripa. Najbrž bo pravi. 246 00:22:38,339 --> 00:22:39,881 Pa dajmo. 247 00:22:42,843 --> 00:22:44,511 Ne me basat! 248 00:22:45,762 --> 00:22:47,473 Sloane? 249 00:22:52,645 --> 00:22:55,022 Odličen hologram. 250 00:22:56,398 --> 00:22:58,443 Bolje izgleda kot Tupac. 251 00:23:02,905 --> 00:23:04,157 Odpri me. 252 00:23:06,617 --> 00:23:10,538 Različni gumbi za različna maščevanja. 253 00:23:10,996 --> 00:23:12,664 Uživaj. 254 00:23:13,374 --> 00:23:15,334 Prav, Holo–Sloane. 255 00:23:16,335 --> 00:23:18,212 Pa se zabavajva. 256 00:23:26,471 --> 00:23:27,972 O bog. 257 00:23:29,098 --> 00:23:31,975 Mater, to je bilo super. 258 00:23:48,533 --> 00:23:50,953 Voda iz školjke. To! 259 00:23:51,078 --> 00:23:53,289 Valeta. 260 00:23:53,414 --> 00:23:54,581 Mami uživa. 261 00:23:59,044 --> 00:24:01,046 To je Sloane. 262 00:24:04,216 --> 00:24:06,384 To ni njen mož. 263 00:24:11,765 --> 00:24:13,850 To še zdaleč ni njen mož. 264 00:24:30,118 --> 00:24:31,535 Sranje. 265 00:24:36,832 --> 00:24:39,502 Ko si že na Fantazijskem otoku … 266 00:24:45,215 --> 00:24:46,508 To je njen mož. 267 00:24:46,634 --> 00:24:49,887 Will! 268 00:24:53,849 --> 00:24:55,184 Sloane? –Will. 269 00:24:55,643 --> 00:24:58,855 Kaj hudiča je to? Je to Greg? 270 00:25:00,731 --> 00:25:03,359 Ne reci, da si z njim zadnje dva dni. 271 00:25:03,484 --> 00:25:06,862 Zadnje dva dni? –Kako si mi lahko to naredila? 272 00:25:07,821 --> 00:25:10,907 Boš kaj rekla? –O bog. 273 00:25:18,124 --> 00:25:19,459 Roarke. 274 00:25:19,583 --> 00:25:21,878 Ste tam? Končala sem. 275 00:25:22,003 --> 00:25:26,006 Moja fantazija je bilo maščevanje, nisem pa mislila, da jo boste ugrabili. 276 00:25:26,757 --> 00:25:27,883 Dajmo. 277 00:25:47,320 --> 00:25:49,614 Vaša uniforma, vojak. –To je to? 278 00:25:49,739 --> 00:25:53,117 Oblecite jo. Vedeli boste, ko se bo začela vaša fantazija. 279 00:25:57,245 --> 00:25:59,791 Čas je za Call of duty. –Uživajte. 280 00:26:39,955 --> 00:26:42,791 Kaj delaš? –Tiho, šepetaj. 281 00:26:42,916 --> 00:26:45,586 Si del moje fantazije? –Ta kraj ni, kar misliš. 282 00:26:45,711 --> 00:26:48,381 Tu ljudje umirajo. Če me ne boš poslušal … 283 00:26:50,550 --> 00:26:53,010 Drek. Preveč jih je. 284 00:26:53,136 --> 00:26:54,846 Kam greš? Grem s tabo? 285 00:26:54,971 --> 00:26:57,640 Miruj. Niti ne pomisli. 286 00:26:57,764 --> 00:26:59,934 V redu je, tudi jaz sem vojak. 287 00:27:00,059 --> 00:27:02,811 Kaj hudiča delaš tu? –Ločil sem se od enote. 288 00:27:02,936 --> 00:27:05,063 Nisem vedel, da je še ena ekipa. 289 00:27:06,273 --> 00:27:07,483 Smo … 290 00:27:08,150 --> 00:27:11,653 Tajna operacija. –Presenečen sem, da te vidim tu. 291 00:27:12,821 --> 00:27:15,616 Ne maram presenečenj. Ne lažnivcev. 292 00:27:19,244 --> 00:27:22,665 To ni tisto, kar … –To boš povedal poročniku. Hodi! 293 00:27:26,252 --> 00:27:29,004 Dobro izgledate. Res. 294 00:27:29,338 --> 00:27:31,089 Ne porivajte premočno. 295 00:27:42,100 --> 00:27:46,731 Si se sinoči zabaval s svojim fantkom Alejandrom? 296 00:27:53,320 --> 00:27:57,116 Presenečen sem, da še stoji. –Jaz pa, da ga ni odvrnil tvoj tatu. 297 00:27:57,241 --> 00:27:59,827 Komaj čakam, da mi ga odstranijo. –Resno. 298 00:27:59,952 --> 00:28:04,207 Pa ti? Z Barbiko iz Malibuja si govoril. Kako je bilo? 299 00:28:04,331 --> 00:28:08,835 Chastity? Njeno ime, ki pomeni deviškost, je ironija. 300 00:28:10,684 --> 00:28:14,104 Torej si končno prebolel Jenni. –Katero Jenni? 301 00:28:14,864 --> 00:28:18,200 Chastity. Pridi. –Živjo, fanta. 302 00:28:18,994 --> 00:28:22,371 Kaj bo dobrega? Prisedi. –Hvala. 303 00:28:22,872 --> 00:28:26,876 Slišal sem, da sta se imela noro. 304 00:28:27,002 --> 00:28:28,169 Oja. 305 00:28:28,294 --> 00:28:30,796 Noro. Kako je jokal! –Kaj? 306 00:28:30,921 --> 00:28:35,177 Oprosti. -Nimate tu pravil o spoštovanju zaupnosti gostov? 307 00:28:35,302 --> 00:28:37,303 Lahko ugibam? –Jenni? 308 00:28:37,428 --> 00:28:41,307 Zelo simpatično je. Ona je njegova luna in zvezde. 309 00:28:41,432 --> 00:28:43,684 Ti pa res ne znaš molčati, Chas. 310 00:28:43,810 --> 00:28:46,980 Pustila ga je zaradi mene. –Ni, to ti pravim že stotič. 311 00:28:47,104 --> 00:28:50,024 Za vajino obletnico sva zadeta igrala Mario Kart. 312 00:28:50,149 --> 00:28:54,653 Se ne moreš preseliti domov? –Starši so ga razdedinili, ker je gej. 313 00:28:54,778 --> 00:28:58,115 Pred sedmimi leti. –Takrat ni bilo kul biti gej. 314 00:28:58,240 --> 00:29:01,202 Ne bi bila srečna, če bi živela ločeno? 315 00:29:01,328 --> 00:29:06,208 Devičica, kakšna vprašanja! –Prav ima. Zaradi mene ne živiš. 316 00:29:06,332 --> 00:29:09,252 Izselil se bom. –Kdo bo potem spal na kavču? 317 00:29:09,377 --> 00:29:12,297 Nihče. Za to gre. 318 00:29:12,421 --> 00:29:15,049 Naju pustiš malo sama, Deviški pas? 319 00:29:15,175 --> 00:29:18,845 Hvala. Kmalu se vidiva. 320 00:29:21,723 --> 00:29:24,434 Zaradi trave si zmešan in paranoičen. 321 00:29:24,559 --> 00:29:29,856 Ni res, da zaradi tebe ne živim. Zaradi tebe živim super. 322 00:29:29,980 --> 00:29:33,651 Daj no. Poglejva, kakšne užitke še nudi ta hiša. 323 00:29:34,236 --> 00:29:36,571 Adijo, manekenke! 324 00:29:37,363 --> 00:29:38,531 Kulsko. 325 00:29:38,657 --> 00:29:42,119 Za 14 škatel ni izgovora. 326 00:29:42,244 --> 00:29:46,039 Te tabornice so mi nagnale strah v kosti. –Ampak 14! 327 00:29:46,163 --> 00:29:49,083 Ko bova imela otroke, ne bom tako popustljiv. 328 00:29:51,961 --> 00:29:54,130 Ko bova imela otroke? 329 00:29:55,422 --> 00:29:59,760 Skupaj sva šele eno leto. Ampak zaradi tebe mislim na prihodnost. 330 00:29:59,886 --> 00:30:02,806 Čudovito je, da sem te spet videla, 331 00:30:02,930 --> 00:30:05,057 ampak ni ti več treba igrati v tej burki. 332 00:30:05,182 --> 00:30:08,519 Odrivaš me od sebe. Taka si. 333 00:30:09,020 --> 00:30:12,274 Prosim, tokrat ne počni tega. 334 00:30:20,865 --> 00:30:22,825 Bi se poročila z mano? 335 00:30:25,704 --> 00:30:26,920 Ja. 336 00:30:35,964 --> 00:30:38,133 Šampanjec, prosim. 337 00:30:38,257 --> 00:30:39,800 Ljubica. 338 00:30:46,349 --> 00:30:48,393 To je samo fantazija. 339 00:30:48,517 --> 00:30:51,228 V njej hočem živeti do konca življenja. 340 00:30:52,898 --> 00:30:54,315 Jaz tudi. 341 00:30:59,946 --> 00:31:02,741 Ne boš verjel, kaj imajo v moji velikosti. 342 00:31:02,865 --> 00:31:04,492 Srček! 343 00:31:06,369 --> 00:31:07,870 Ne me basat! 344 00:31:09,872 --> 00:31:12,208 Zamudil sem. Še enkrat. –Prav. 345 00:31:13,959 --> 00:31:18,088 Palače na MTV se lahko skrijejo proti temu. –To je ponovni zagon. 346 00:31:20,508 --> 00:31:23,385 Stari! Je to skrivna soba? 347 00:31:24,845 --> 00:31:27,431 Tam najbrž hranijo najboljše stvari. 348 00:31:29,351 --> 00:31:31,268 Soba za paniko! 349 00:31:31,393 --> 00:31:35,231 Počutim se kot Jodie Foster v tistem filmu z Jodie Foster. 350 00:31:36,315 --> 00:31:38,901 Mater, je carsko. 351 00:31:39,026 --> 00:31:41,111 Tloris hiše. 352 00:31:41,237 --> 00:31:43,447 Imajo vsi bogataši sobo za paniko? –Ja. 353 00:31:43,572 --> 00:31:47,910 Bitcoine morajo zapraviti za kaj. –Npr. za garaže poleg orožarn? 354 00:31:49,870 --> 00:31:52,123 Jupi-ja, prosim. 355 00:31:52,457 --> 00:31:55,084 Mater! –Ja. 356 00:31:56,002 --> 00:31:58,547 Mu dava ime Alejandro? 357 00:31:58,671 --> 00:32:00,339 Mirovnik je. 358 00:32:02,508 --> 00:32:04,844 Ja. –Ja, zdaj mi je jasno. 359 00:32:04,969 --> 00:32:07,012 Poglej te kamere! 360 00:32:07,848 --> 00:32:10,183 Upam, da nimajo kamer v straniščih. 361 00:32:10,307 --> 00:32:13,144 Ogaben sem bil notri. –Veliko stražarjev je. 362 00:32:13,270 --> 00:32:18,108 Jasno, bogataši morajo imeti varovanje. –Pa granate tudi? 363 00:32:19,066 --> 00:32:20,067 Že vem! 364 00:32:25,782 --> 00:32:28,743 Previdno, bratec. Nisi gledal Peščice izbranih? 365 00:32:28,869 --> 00:32:30,745 Če potegnem iglo, bo počilo. 366 00:32:30,870 --> 00:32:33,247 Naj poči. –Pa dajva. 367 00:32:43,091 --> 00:32:44,133 Hodita. 368 00:32:45,051 --> 00:32:49,890 Lahko zrahljaš vrv? Moja fantazija ne vsebuje vrvi. 369 00:32:50,015 --> 00:32:52,601 Ne vem, kaj blebetaš, ampak bom pogledal. 370 00:32:52,726 --> 00:32:54,393 Pusti ga, Himoff. 371 00:32:54,518 --> 00:32:56,188 Gremo. 372 00:32:56,563 --> 00:32:57,838 Prav. 373 00:32:57,563 --> 00:33:00,316 Na kakšni nalogi ste? 374 00:33:00,441 --> 00:33:04,445 Čez mejo so zajeli ameriške talce. Rešiti jih nameravamo. 375 00:33:04,571 --> 00:33:07,532 Boš ujetniku povedal še kakšen zaupen podatek? 376 00:33:07,657 --> 00:33:10,327 Daj, no, Američan je. –Ja, mogoče. 377 00:33:10,951 --> 00:33:12,703 Ni pa vojak. 378 00:33:18,834 --> 00:33:20,085 Poročnik! 379 00:33:23,672 --> 00:33:27,426 Govori z njim. Trdi, da je naš. 380 00:33:28,594 --> 00:33:32,556 Kje ste ga našli? –Na južnem grebenu. 381 00:33:32,681 --> 00:33:35,142 Si mislil, da smo edini vojaki tu, a? 382 00:33:36,727 --> 00:33:38,270 Saj smo. 383 00:33:39,563 --> 00:33:41,440 Kako ti je ime? 384 00:33:42,066 --> 00:33:44,318 Kaj delaš, Roarke? 385 00:33:45,111 --> 00:33:48,572 Tiše. –Nehaj igrati. Pokliči Roarka, tega nisem hotel. 386 00:33:48,697 --> 00:33:50,909 10 sekund imaš, da poveš, kdo si. 387 00:33:51,034 --> 00:33:53,578 Dobri so, zelo si mu podoben. 388 00:33:53,703 --> 00:33:56,373 Ampak bil je višji od tebe. –Pet sekund. 389 00:33:56,497 --> 00:33:58,917 Sam bom šel po Roarka. Pustita me. 390 00:33:59,042 --> 00:34:01,128 Ne dotikaj se tega. 391 00:34:04,171 --> 00:34:06,799 Zakaj je na ploščicah moje ime? 392 00:34:08,509 --> 00:34:10,219 Napad! –Streljajte. 393 00:34:22,273 --> 00:34:23,482 Dol! 394 00:34:43,666 --> 00:34:45,501 Prosim, pomoč rabim. 395 00:34:49,755 --> 00:34:51,841 Ste nekoga poslali? 396 00:35:01,809 --> 00:35:04,228 Roarke, vem, kaj sem rekla. 397 00:35:04,354 --> 00:35:08,317 Sloane sem hotela ponižati, jo spraviti v jok, ne pa tega! 398 00:35:14,072 --> 00:35:16,867 Nehaj! Odpokliči ga. 399 00:35:35,885 --> 00:35:37,304 Doktor Mučitelj? 400 00:35:41,432 --> 00:35:43,059 Ne, čakajte! 401 00:35:54,278 --> 00:35:55,572 Nehajte! 402 00:36:01,664 --> 00:36:02,832 Drek. 403 00:36:04,876 --> 00:36:06,044 Interkom. 404 00:36:08,213 --> 00:36:10,882 Oprostite, prosim, nadaljujte. 405 00:36:17,472 --> 00:36:20,558 Odreži ji prstanec. 406 00:36:20,684 --> 00:36:23,937 Na njeni levici. 407 00:36:26,148 --> 00:36:29,526 Ne, na njeni desnici! 408 00:36:29,943 --> 00:36:31,736 Moja fantazija je, ubogaj. 409 00:36:52,966 --> 00:36:54,050 To! 410 00:37:14,946 --> 00:37:16,448 Meredith? 411 00:37:16,823 --> 00:37:20,119 Melanie sem. –Kaj delaš tu? 412 00:37:20,244 --> 00:37:24,289 Tudi mene so ugrabili, tako kot tebe. Pridi. Hitro. 413 00:37:27,084 --> 00:37:29,462 Hvala, življenje si mi rešila. –Ne še. 414 00:37:34,508 --> 00:37:38,471 Na najin najboljši vikend. –Jebeš rdečico, na to bom pil. 415 00:37:44,684 --> 00:37:47,896 So bili to streli? –Mogoče je kdo vdrl v orožarno. 416 00:37:48,773 --> 00:37:49,939 Laserski kazalnik. 417 00:37:54,611 --> 00:37:55,945 Pridite! 418 00:37:57,573 --> 00:37:58,991 Brez panike! 419 00:37:59,115 --> 00:38:00,992 Soba za paniko! –Ja, hitro! 420 00:38:01,117 --> 00:38:03,244 Kakšna soba za paniko? –Pridite, manekenke. 421 00:38:03,370 --> 00:38:06,582 V teh čevljih ne morem teči. –Pridite sem gor. 422 00:38:08,459 --> 00:38:10,044 Pridite. 423 00:38:10,169 --> 00:38:12,671 Tja pojdite. –Roarka bom poklical. 424 00:38:18,760 --> 00:38:23,014 Z bratom uživata v fantaziji? –Sva, dokler niso prišli strelci. 425 00:38:23,140 --> 00:38:24,642 Pridita že! 426 00:38:24,767 --> 00:38:28,270 Ja, najbrž so možje Kalašova. –Kdo hudiča je Kalašov? 427 00:38:28,394 --> 00:38:31,731 Poslovnež, bivši lastnik hiše. –Kakšen poslovnež? 428 00:38:37,738 --> 00:38:42,033 Težava pri tem, da hočeš imeti vse, je, da ti hočejo drugi to vzeti. 429 00:38:42,158 --> 00:38:45,745 Nočeva imeti vsega. Samo za vikend sva to hotela. 430 00:38:45,870 --> 00:38:48,416 Pusti telefon, v sobo za paniko morava. 431 00:38:48,541 --> 00:38:51,544 Ne! –Kaj je? Chas! 432 00:38:52,086 --> 00:38:55,004 Midva sva! Ne bodi taka drekulja. 433 00:38:55,131 --> 00:38:58,509 Roarke, taka boječka sem, da še v sobe pobega nočem. 434 00:38:58,633 --> 00:39:01,845 Kot sem rekel, ko se fantazija začne, ji morate slediti 435 00:39:01,970 --> 00:39:03,805 do naravnega konca. 436 00:39:03,930 --> 00:39:07,434 Nihče ni vedel, kaj ste mislili s tem! –Lahko noč. 437 00:39:09,519 --> 00:39:10,937 Odložil je. 438 00:39:21,615 --> 00:39:24,075 Pomiriva se. 439 00:39:24,200 --> 00:39:26,619 Morava se pomiriti. Ker je vse lažno, ne? 440 00:39:28,955 --> 00:39:32,126 Alejandro je odličen igralec. –Kaj bova zdaj? 441 00:39:33,419 --> 00:39:34,795 Predava se! 442 00:39:35,254 --> 00:39:37,131 Še vedno ne razumem. 443 00:39:37,256 --> 00:39:40,176 Tebe in mene je ugrabil 444 00:39:40,718 --> 00:39:44,263 isti človek? –Noro, a ne? 445 00:39:44,387 --> 00:39:45,889 Kako si ušla? 446 00:39:46,474 --> 00:39:48,309 Udarec z glavo. 447 00:39:48,434 --> 00:39:52,437 Stražarja sem butnila z glavo, mu ukradla puško in ga ubila. 448 00:39:54,856 --> 00:39:57,859 Kje imaš puško? –Izgubila sem jo. 449 00:39:59,570 --> 00:40:04,075 Kakšen izprijen čudak bi mi hotel uničiti življenje? 450 00:40:04,200 --> 00:40:07,870 Očitno nekdo, ki ga obe poznava. Nekdo iz srednje šole. 451 00:40:08,329 --> 00:40:12,499 Mogoče tista psiho zalezovalka, ki je vsem napisala pisma. 452 00:40:12,624 --> 00:40:16,211 Jasno! Dobro si se spomnila. 453 00:40:16,336 --> 00:40:18,046 Kako ji je že bilo ime? 454 00:40:19,590 --> 00:40:21,675 Meredith? –O bog. 455 00:40:21,800 --> 00:40:25,011 Kaj? –So te prisilili, da to oblečeš? 456 00:40:25,137 --> 00:40:28,474 Zelo mi je žal. Ne vem, kako sva končali tu, 457 00:40:28,599 --> 00:40:31,644 ampak ti si naju spravila iz tiste luknje. –Nič takega. 458 00:40:31,769 --> 00:40:35,022 Jaz pa naju bom spravila domov. S čolnom so me pripeljali. 459 00:40:35,146 --> 00:40:38,149 Ko bova našli obalo, bova našli pot od tod. 460 00:41:00,213 --> 00:41:04,175 Če vajina fantazija ni smrt, rajši pojdita z mano. 461 00:41:06,845 --> 00:41:08,763 Rajši pojdiva z njim. 462 00:41:41,921 --> 00:41:43,631 Je kaj narobe? 463 00:41:45,091 --> 00:41:46,552 Ne. 464 00:41:49,555 --> 00:41:51,223 Nič ni narobe. 465 00:41:55,311 --> 00:41:57,271 Vse je krasno. 466 00:42:23,254 --> 00:42:24,881 Je kdo tu? 467 00:42:38,312 --> 00:42:40,356 Zadet in zmeden. 468 00:42:41,774 --> 00:42:43,692 Kot naslov lanskega filma. 469 00:42:43,818 --> 00:42:46,278 "To mi je pri najstnicah všeč." 470 00:42:46,403 --> 00:42:48,823 Utihni, Himoff, nehaj fotografirati. 471 00:42:50,282 --> 00:42:53,077 Ne, razložil ti bom. 472 00:42:53,202 --> 00:42:57,540 Le glej. Pogovoriva se. Vstani. Hodi. 473 00:42:59,624 --> 00:43:01,668 Na ploščicah imaš moje ime. 474 00:43:05,631 --> 00:43:09,260 V tvoji denarnici pa sem našel to. –Previdno s tem. 475 00:43:11,595 --> 00:43:13,848 Zakaj imaš sliko, na kateri sem s sinom? 476 00:43:13,972 --> 00:43:16,683 Po resnici povej, si igralec? 477 00:43:16,809 --> 00:43:18,727 Kako to misliš? Vojak sem. 478 00:43:18,852 --> 00:43:22,106 Zdaj pa ti povej po resnici. Kje si jo dobil? 479 00:43:24,274 --> 00:43:26,818 Na njej imam devet let. –Nikar. 480 00:43:28,278 --> 00:43:31,489 To je moj sin. –Vzdevek ima. Kakšen? 481 00:43:32,283 --> 00:43:33,743 Ti mi povej. 482 00:43:35,327 --> 00:43:36,745 Patch. 483 00:43:38,789 --> 00:43:40,249 Narobe. 484 00:43:40,957 --> 00:43:42,792 Ali. 485 00:43:43,669 --> 00:43:46,046 Tvoj dokument sem našel. 486 00:43:46,171 --> 00:43:49,800 Tvoj obraz s sinovim imenom in datumom rojstva. Dovolj heca. 487 00:43:49,925 --> 00:43:52,010 Povej, kaj se dogaja. 488 00:43:53,387 --> 00:43:55,472 Rodil sem se štiri mesece prezgodaj. 489 00:43:56,265 --> 00:43:58,850 Zdravnik je rekel, da ne bom preživel, pa sem. 490 00:43:58,975 --> 00:44:03,606 Rekel si, da nisem tip, ki bi vrgel puško v koruzo. Da sem bojevnik. 491 00:44:03,731 --> 00:44:05,274 Kot Muhammad Ali. 492 00:44:07,484 --> 00:44:11,530 Kdo ti je povedal to zgodbo? –Ti. Za vsak rojstni dan. 493 00:44:11,655 --> 00:44:13,323 Praviš, da si moj sin. 494 00:44:16,160 --> 00:44:19,038 Nemogoče. –Tudi jaz sem tako mislil. 495 00:44:20,539 --> 00:44:22,541 Zdaj pa nisem več prepričan. 496 00:44:22,666 --> 00:44:24,919 Kdaj si ga nazadnje videl? 497 00:44:25,044 --> 00:44:27,004 Pred devetimi meseci. 498 00:44:27,921 --> 00:44:31,591 In sedmimi dnevi. Deževalo je. 499 00:44:32,383 --> 00:44:34,637 Zavrnil je mamin dežnik. 500 00:44:34,762 --> 00:44:37,388 Pokazati mi je hotel, da ni pomehkužen. 501 00:44:37,515 --> 00:44:39,433 Ni bilo zato. 502 00:44:39,974 --> 00:44:42,268 Ampak zato, da ne bi videl, da jokam. 503 00:44:48,024 --> 00:44:49,693 Kako se to lahko dogaja? 504 00:44:49,818 --> 00:44:52,987 Na nekem otoku smo. 505 00:44:53,113 --> 00:44:56,408 Uresniči vse, kar hočeš. Rekel sem, da bi bil rad vojak. 506 00:44:56,533 --> 00:45:00,704 Pa sem najbrž v resnici hotel videti tebe. Otok je to vedel. 507 00:45:01,789 --> 00:45:03,749 Kdaj si me nazadnje videl? 508 00:45:03,874 --> 00:45:06,919 Pred 27 leti, šestimi meseci in petimi dnevi. 509 00:45:08,586 --> 00:45:10,130 Torej se nisem vrnil. 510 00:45:10,256 --> 00:45:14,427 Umrl si, ko si reševal svoje može na tajni operaciji v Venezueli. 511 00:45:15,177 --> 00:45:19,222 V Venezueli? Si prepričan? –Jasno. Zakaj? 512 00:45:20,224 --> 00:45:22,225 Jutri gremo tja. 513 00:45:59,053 --> 00:46:00,889 Gospod Roarke. 514 00:46:01,515 --> 00:46:05,269 Ga. Olsen, dobro jutro. –Odličen fotošop. 515 00:46:05,394 --> 00:46:09,439 Ne vem, kako ste to spravili na telefon, medtem ko sem spala. 516 00:46:09,981 --> 00:46:12,817 Resnična je. Zdaj ste poročeni z Allenom. 517 00:46:12,943 --> 00:46:17,281 Poroka je videti čudovita. –Šele sinoči me je zasnubil. –Res? 518 00:46:22,410 --> 00:46:25,705 Drugačen je. Starejši. 519 00:46:25,830 --> 00:46:27,957 Pet let sta poročena. 520 00:46:30,628 --> 00:46:32,004 Ne razumem. 521 00:46:34,715 --> 00:46:36,716 Očka, glej, kaj sem našla. 522 00:46:37,635 --> 00:46:39,136 Lila ji je ime. 523 00:46:40,303 --> 00:46:43,182 Je moja … –Hči. 524 00:46:44,390 --> 00:46:47,144 Tako življenje ste si želeli, ne? 525 00:46:51,273 --> 00:46:53,608 Dovolj. To je otrok. 526 00:46:53,733 --> 00:46:54,859 Njena mati ste. 527 00:46:55,486 --> 00:46:57,238 Sami poglejte. 528 00:47:04,577 --> 00:47:05,620 Punčka. 529 00:47:21,762 --> 00:47:23,513 Kako je to mogoče? 530 00:47:23,638 --> 00:47:24,849 Tak otok je. 531 00:47:25,474 --> 00:47:27,934 Otok ima silno moč. 532 00:47:28,059 --> 00:47:31,187 Za to legendo sem prvič slišal pred več leti. 533 00:47:32,398 --> 00:47:36,318 Kraj, kjer je vse mogoče. Postal sem obseden. 534 00:47:36,443 --> 00:47:39,154 Ženo sem prepričal, da mi ga pomaga najti. 535 00:47:39,530 --> 00:47:42,533 Najino potovanje je bilo dolgo in naporno. 536 00:47:45,702 --> 00:47:48,830 Umrla je, preden sva prispela. 537 00:47:49,999 --> 00:47:53,209 Ko sem končno odkril ta kraj, sem si zaželel, 538 00:47:53,334 --> 00:47:54,836 da bi spet živela. 539 00:47:55,588 --> 00:47:58,548 Da bi se vrnila taka kot takrat, ko sem jo spoznal. 540 00:47:58,673 --> 00:48:00,508 Za vedno. 541 00:48:00,633 --> 00:48:03,845 Oživela je? 542 00:48:03,970 --> 00:48:05,138 Ja. 543 00:48:06,390 --> 00:48:10,394 Dokler bom tu in uresničeval fantazije, 544 00:48:10,977 --> 00:48:12,562 bo živela. 545 00:48:12,687 --> 00:48:15,691 Otok je izpolnil željo tudi vam. 546 00:48:15,816 --> 00:48:19,403 Da bi imeli družino, ki ste jo želeli. 547 00:48:19,861 --> 00:48:22,990 Življenje, o katerem ste sanjali. 548 00:48:23,823 --> 00:48:25,950 Začnite ga živeti. 549 00:48:28,162 --> 00:48:29,830 Mami, pridi se igrat. 550 00:48:39,215 --> 00:48:40,925 Končaj, narednik. 551 00:48:42,718 --> 00:48:44,928 Pridi z mano. 552 00:48:45,053 --> 00:48:46,597 Vzemi nahrbtnik. 553 00:48:49,767 --> 00:48:51,769 Poročnik, poglejte. 554 00:48:53,229 --> 00:48:54,814 Kaj hudiča delaš, Himoff? 555 00:48:54,939 --> 00:48:57,774 Podobna sta si, kot bi bila sorodnika. Mislil sem … 556 00:48:57,899 --> 00:49:01,236 Nehaj. Ne misli, delaj svoje delo. 557 00:49:06,700 --> 00:49:10,788 Ne vem, kako je to mogoče, ampak verjamem ti, zato greva. 558 00:49:10,912 --> 00:49:13,873 Do Paname je direktna pot. Od tam bova šla domov. 559 00:49:14,249 --> 00:49:16,001 Boš pustil nalogo? 560 00:49:16,544 --> 00:49:18,629 Ne, stran naju bom spravil. 561 00:49:18,754 --> 00:49:20,214 Ne moreš, junak si. 562 00:49:22,006 --> 00:49:23,800 Veš, kdo je junak? 563 00:49:23,925 --> 00:49:26,636 Nekdo, ki je preveč neumen, da bi ostal živ. 564 00:49:26,762 --> 00:49:29,432 Ne, ne. To se ne bi smelo zgoditi. 565 00:49:29,557 --> 00:49:31,559 Kaj pa? 566 00:49:32,392 --> 00:49:34,394 Umreti bi moral? 567 00:49:35,019 --> 00:49:36,104 Greva. 568 00:49:36,229 --> 00:49:38,273 Če boš zbežal, 569 00:49:38,691 --> 00:49:40,526 ne vem, kaj bo s tabo ali z mano. 570 00:49:40,651 --> 00:49:45,156 Vem pa, da bojo tvoji možje umrli, ker jih ne boš rešil. 571 00:49:45,280 --> 00:49:49,075 Tega ne veš. –Vem. Zato imam tvoje ploščice. 572 00:49:49,492 --> 00:49:53,663 Na granato si se vrgel, da bi rešil može. 573 00:49:53,789 --> 00:49:57,376 Junak si bil. Moj junak. 574 00:49:58,753 --> 00:50:00,211 Poslušaj. 575 00:50:02,298 --> 00:50:06,968 Mogoče si rasel brez očeta, jaz pa se hočem vrniti k sinu. 576 00:50:08,345 --> 00:50:12,224 To je napaka. Do smrti jo boš obžaloval. 577 00:50:12,349 --> 00:50:16,479 Nekdo je umrl, pa bi to lahko preprečil. Zato vem. 578 00:50:18,981 --> 00:50:21,108 Vsaj živ bom še. 579 00:50:45,508 --> 00:50:48,928 Ne smeš biti reva. Ne bom ti dovolil. 580 00:50:49,053 --> 00:50:51,013 Kaj pa mi preostane? 581 00:50:51,137 --> 00:50:54,557 Opravila bova nalogo, rešila bova tvoje može. 582 00:50:54,682 --> 00:50:57,561 Rekel si, da sem umrl v Venezueli. –Ja. 583 00:50:59,687 --> 00:51:01,314 Ampak zdaj sem tu jaz. 584 00:51:04,943 --> 00:51:08,446 Pravita, da sta gosta? 585 00:51:08,571 --> 00:51:09,698 Ja. 586 00:51:10,157 --> 00:51:13,577 In še nikoli nista slišala za Kalašova. 587 00:51:13,702 --> 00:51:15,995 Ne. –Ja. –Tako kot je rekel. 588 00:51:16,122 --> 00:51:21,042 Mi pa smo samo igralci na Fantazijskem otoku. 589 00:51:23,003 --> 00:51:24,338 Ja. 590 00:51:29,385 --> 00:51:30,761 Si dobro? 591 00:51:38,102 --> 00:51:41,480 Eden od vaju mi bo povedal resnico. 592 00:51:41,604 --> 00:51:46,025 Ali pa sta mislila, da bosta ubila Kalašova in prevzela vse? 593 00:51:46,151 --> 00:51:48,653 Nisva vedela, kdo je Kalašov. 594 00:51:48,778 --> 00:51:50,822 Mislil sem, da govorite o vodki. 595 00:51:50,948 --> 00:51:54,243 Nikogar nisva ubila. –Ne, vajini telesni stražarji pa so. 596 00:51:54,367 --> 00:51:56,244 Vseeno je, ker smo jih ubili. 597 00:51:56,370 --> 00:51:58,748 Preden pa ubijem vaju, 598 00:51:58,872 --> 00:52:02,709 mi bosta povedala, kaj sta naredila z denarjem in kokainom. 599 00:52:03,251 --> 00:52:05,795 Z denarjem? –S kokainom? 600 00:52:05,921 --> 00:52:08,174 Nekaj sva ga posnifala. 601 00:52:11,343 --> 00:52:16,015 Če bosta igrala bedaka, vama bom pokazal, kako dober igralec sem. 602 00:52:16,140 --> 00:52:18,058 Mislim, da je nesporazum. 603 00:52:18,642 --> 00:52:21,102 Roarku sva sporočila, da se ne greva več. 604 00:52:21,227 --> 00:52:23,396 To je zdaj med vama. 605 00:52:23,521 --> 00:52:24,939 Nikar. Ne, ne. 606 00:52:25,566 --> 00:52:30,196 Pojma nimava, kje so mamila in denar. 607 00:52:30,320 --> 00:52:31,696 Sta prepričana? 608 00:52:31,821 --> 00:52:33,823 Roko boš izgubil. 609 00:52:33,948 --> 00:52:36,494 Ne veva, prosim! 610 00:52:36,619 --> 00:52:40,664 Če bi, bi vam povedala. To naj bilo zabavno. Fantazija. 611 00:52:40,789 --> 00:52:44,918 Mogoče to ni vajina fantazija, ampak moja. 612 00:52:45,461 --> 00:52:47,088 To je pa bolno, človek. 613 00:52:51,883 --> 00:52:55,678 Prav. Veva, kje je denar. –Povejta. 614 00:52:57,722 --> 00:52:59,057 Povej. 615 00:53:00,392 --> 00:53:01,602 Spodaj. 616 00:53:02,519 --> 00:53:03,771 Pri garaži. 617 00:53:04,771 --> 00:53:05,805 Ja. 618 00:53:08,858 --> 00:53:10,443 Ostani pri Zlatolaski. 619 00:53:10,568 --> 00:53:11,861 Ti pa z mano. 620 00:53:24,124 --> 00:53:26,334 Ta grad bo moj dom. 621 00:53:27,669 --> 00:53:30,004 Kaj? Samo tvoj? 622 00:53:30,506 --> 00:53:33,843 Se boš že odselila? Lahko pridem živet k tebi? 623 00:53:33,968 --> 00:53:35,803 Ne. –Zakaj ne? 624 00:53:35,928 --> 00:53:37,638 Saj veš, zakaj. 625 00:53:40,307 --> 00:53:42,435 Rabim školjke za hišo. 626 00:53:45,437 --> 00:53:48,983 Če te kaj tolaži, tudi jaz ne smem stanovati pri njej. 627 00:53:50,066 --> 00:53:52,318 Prav to sem si vedno želela. 628 00:53:55,823 --> 00:53:58,075 Želim si, da bi čutila, da si zaslužim. 629 00:54:00,160 --> 00:54:01,829 Saj si zaslužiš. 630 00:54:15,425 --> 00:54:17,802 Zelo vaju imam rada. 631 00:54:40,075 --> 00:54:41,534 Kam greš? 632 00:54:43,620 --> 00:54:45,372 Popravit stvari. 633 00:55:00,845 --> 00:55:03,681 G. Roarke, lahko govorim z vami? 634 00:55:08,062 --> 00:55:11,607 Novo fantazijo hočem. –Vsak gost dobi eno, sem rekel. 635 00:55:11,731 --> 00:55:14,818 Vem, kaj ste rekli. –Ne, ne, zaupajte mi. 636 00:55:15,528 --> 00:55:18,696 Ljudje bi ubijali za to, kar imate. Družino. 637 00:55:18,823 --> 00:55:21,742 Prosim, uživajte, dokler lahko. 638 00:55:21,867 --> 00:55:23,869 Ne razumete. 639 00:55:40,635 --> 00:55:42,220 Mu lahko zaupava? 640 00:55:42,345 --> 00:55:45,181 Skoraj tako srhljiv je kot tisti prej. 641 00:55:45,307 --> 00:55:49,352 Zakaj bi se pretvarjal, da naju hoče rešiti? –Ej, ti! 642 00:55:49,477 --> 00:55:51,187 Damon. 643 00:55:51,312 --> 00:55:52,689 Vso noč smo hodili. 644 00:55:52,814 --> 00:55:56,109 Povej, kaj se dogaja. –Tu smo izpostavljeni. 645 00:55:56,234 --> 00:55:58,070 Roarke ima povsod oči in ušesa. 646 00:55:58,195 --> 00:56:00,613 Kdo je Roarke? –Njo vprašaj. 647 00:56:03,408 --> 00:56:06,494 Ne vem, o čem govori. Gremo. 648 00:56:13,334 --> 00:56:15,670 Gremo hitreje. 649 00:56:15,796 --> 00:56:18,048 Tu spodaj lahko klepetamo. 650 00:56:20,633 --> 00:56:24,262 Kje? Kam gremo? –Bi radi prišli z otoka ali ne? 651 00:56:26,682 --> 00:56:30,644 Držimo se skupaj. Ne smemo se ločiti. 652 00:56:38,818 --> 00:56:41,237 Za mano. Ne, čakajta. 653 00:56:41,363 --> 00:56:42,698 Mogoče tja. 654 00:56:42,823 --> 00:56:44,992 Ne, mogoče … 655 00:56:45,117 --> 00:56:48,662 Mogoče pa tja … Ne. Tja! 656 00:57:29,370 --> 00:57:30,788 Pridi, blondinka. 657 00:57:36,292 --> 00:57:38,169 Me zafrkavaš s tem? 658 00:57:38,294 --> 00:57:40,423 Poplave med plimo. 659 00:57:40,548 --> 00:57:43,008 Ampak ni nevarna voda … 660 00:57:45,468 --> 00:57:46,637 Super. 661 00:57:53,184 --> 00:57:54,936 Gremo. 662 00:57:56,521 --> 00:57:58,815 Kaj hudiča je bilo to? –Kaj pa? 663 00:57:58,941 --> 00:58:03,736 Morske kače. Gibanje jih privlači. Samo brez panike. 664 00:58:03,863 --> 00:58:08,242 Brodim po umazani vodi, polni kač, v temni jami, 665 00:58:08,367 --> 00:58:10,160 pa pravi brez panike? 666 00:58:10,285 --> 00:58:12,245 Mala malica. 667 00:58:15,707 --> 00:58:17,084 Kaj je narobe? 668 00:58:22,006 --> 00:58:24,508 Nič. Pozabi. 669 00:58:26,593 --> 00:58:28,220 Tu gori je. 670 00:58:44,111 --> 00:58:45,321 Odpustim ti. 671 00:58:50,408 --> 00:58:53,287 Kaj gledam? –Svojo najglobljo željo. 672 00:58:53,412 --> 00:58:56,372 Zato sem vaju pripeljal sem. Da vidita sami. 673 00:58:57,207 --> 00:58:59,876 Tvoja fantazija bi bila, da se pobotaš z možem? 674 00:59:01,378 --> 00:59:05,841 Kje smo? –Najeli so me, da to ugotovim. Detektiv sem. 675 00:59:05,966 --> 00:59:09,345 Stranka ponuja mastno plačilo, če ugotovim, kaj se dogaja. 676 00:59:09,470 --> 00:59:13,974 Moč otoka hoče zase. Pred tremi tedni sem vplačal bivanje tu. 677 00:59:14,099 --> 00:59:17,477 Ni me prepričalo, potem se je začela moja fantazija. 678 00:59:17,602 --> 00:59:21,398 Videl sem hčerko, ki sem jo izgubil pred leti. Lepo je bilo, 679 00:59:21,524 --> 00:59:24,819 potem je postalo bolno. Sprevrglo se je v môro. 680 00:59:24,943 --> 00:59:28,822 Roarke mi je uničil satelitski telefon, preden sem poklical pomoč. 681 00:59:28,948 --> 00:59:31,533 Vse je vedel. 682 00:59:31,908 --> 00:59:35,287 Ta kraj je poln zla. Roarke je zloben. 683 00:59:36,287 --> 00:59:38,748 Vseeno mu je, kdo umre in kdo preživi. 684 00:59:38,874 --> 00:59:42,253 Vem, kako ga bom ustavil. Oja, vem. 685 00:59:43,504 --> 00:59:49,260 Otok se napaja iz tega kamna, ki počrni vodo, ki kaplja povsod. 686 00:59:49,385 --> 00:59:52,178 Lahko naredi nemogoče. 687 00:59:52,303 --> 00:59:54,180 Ljubljene vrne v življenje. 688 00:59:54,640 --> 00:59:58,060 Spremeni jih v črnooke zombije, kot je mojo hčer. 689 00:59:58,727 --> 01:00:01,105 Ne vem, kako Roarke to počne. 690 01:00:02,189 --> 01:00:05,568 Ampak za izpolnjevanje fantazij uporablja vodo. 691 01:00:05,693 --> 01:00:08,946 Uporabil jo bom, da ga bom razkrinkal kot pošast. 692 01:00:09,070 --> 01:00:11,448 Zato, prosim, pretihotapita to z otoka. 693 01:00:12,283 --> 01:00:14,869 Uro hoda proč je pilot, ki ga poznam. 694 01:00:14,994 --> 01:00:17,287 S telefona v hotelu ga pokličita. 695 01:00:17,412 --> 01:00:20,874 Zbežita z otoka s čutaro in vsem povejta za ta kraj. 696 01:00:20,999 --> 01:00:23,251 Pa ti? –Roarke me ne bo spustil k hotelu. 697 01:00:23,376 --> 01:00:26,171 Vedve pa sta zanj samo gostji. 698 01:00:26,296 --> 01:00:28,465 Gostji? –Kaj? 699 01:00:30,216 --> 01:00:31,510 Ne, nisem. 700 01:00:32,343 --> 01:00:36,849 Videl sem te, ko si stopila z letala. –Z letalom si prišla? 701 01:00:36,974 --> 01:00:38,975 Ne. Kaj? 702 01:00:39,977 --> 01:00:43,062 Nor je. Rešila sem te. 703 01:00:43,189 --> 01:00:44,482 Si pozabila? 704 01:00:54,908 --> 01:00:59,037 Tvoja fantazija je, da mi uničiš življenje? Kdo so ti ljudje? 705 01:01:00,539 --> 01:01:01,916 O bog. 706 01:01:02,916 --> 01:01:04,793 Ti si psiho zalezovalka. 707 01:01:05,878 --> 01:01:09,006 Vse to si naredila zaradi nekaj hecov? 708 01:01:09,131 --> 01:01:10,633 Hecov? 709 01:01:11,341 --> 01:01:14,595 Leta si me vsak dan mučila. 710 01:01:14,720 --> 01:01:16,888 Prosim te! Malo sem te zafrkavala. 711 01:01:17,013 --> 01:01:19,809 Take travme sem doživljala, da sem se šolala doma. 712 01:01:19,934 --> 01:01:23,854 Ni prav, da sem ti hotela uničiti življenje, ampak prej si ga ti meni. 713 01:01:23,979 --> 01:01:26,607 Kje je hotel? Z otoka hočem. 714 01:01:26,731 --> 01:01:28,566 Pokazal vama bom. Pridita. 715 01:01:40,329 --> 01:01:41,955 Julia? 716 01:01:42,080 --> 01:01:44,332 Julia, si dobro? 717 01:01:44,457 --> 01:01:46,961 Ja. –Spij malo vode. 718 01:01:47,086 --> 01:01:49,129 Ni treba, v redu sem. 719 01:01:54,343 --> 01:01:58,013 Zelo lepo je. Prosim, uživaj svojo fantazijo. 720 01:01:58,138 --> 01:02:00,890 Ne morem. Novo hočem. 721 01:02:04,562 --> 01:02:07,940 G. Roarka moraš prositi. –Ne posluša me. 722 01:02:08,858 --> 01:02:12,653 Nisem izbrala dejanja, ki ga najbolj obžalujem. 723 01:02:13,028 --> 01:02:14,905 Nisem vedela, da bo resnično. 724 01:02:15,030 --> 01:02:19,577 Zdaj pa imam za pet let spominov o hčerki, ki jih včeraj nisem imela. 725 01:02:19,702 --> 01:02:23,539 Za novo fantazijo bi se odrekla vsemu temu? Lastnemu otroku? 726 01:02:25,832 --> 01:02:28,753 Pred šestimi leti je bila nesreča. 727 01:02:28,878 --> 01:02:30,879 V mojem stanovanju je nastal požar. 728 01:02:31,004 --> 01:02:33,590 Zato sem rekla, da sem imela krizo. 729 01:02:33,716 --> 01:02:36,969 Nekdo je umrl. Zaradi mene. 730 01:02:38,678 --> 01:02:43,725 Če to lahko spremenim, pa ne bom, ne bom mogla živeti s sabo. 731 01:02:43,850 --> 01:02:46,186 Prosim te. 732 01:02:46,896 --> 01:02:49,148 Prosim, pomagaj mi. 733 01:02:54,861 --> 01:02:58,032 Če je tvoja fantazija, da spremeniš, kar najbolj obžaluješ, 734 01:02:58,157 --> 01:03:00,325 nočeš nove fantazije. 735 01:03:05,080 --> 01:03:07,749 Hočem svojo fantazijo. –Nehajte. 736 01:03:07,874 --> 01:03:10,126 Ne prosim za novo. 737 01:03:10,251 --> 01:03:12,962 Prosim za isto, ampak izpeljano prav. 738 01:03:13,088 --> 01:03:16,299 Če bi vedela, da lahko spremenim preteklost, 739 01:03:16,425 --> 01:03:19,260 ni dvoma o tem, za kaj bi se odločila. –Žal mi je, 740 01:03:19,385 --> 01:03:23,306 da šele zdaj verjamete v otok, toda pravila obstajajo z razlogom. 741 01:03:23,432 --> 01:03:25,892 To niso edina pravila, kaj? 742 01:03:26,017 --> 01:03:27,644 Svoje pravilo imate. 743 01:03:27,769 --> 01:03:31,481 Dokler boste ubogali otok, bo vaša žena živela. Tako ste rekli. 744 01:03:31,606 --> 01:03:34,025 Dal sem vam fantazijo. –Zavedli ste me. 745 01:03:34,151 --> 01:03:38,571 Moja fantazija je bila nekaj popraviti. Ampak ne tega. 746 01:03:43,077 --> 01:03:45,495 Boste zato tvegali ženino življenje? 747 01:03:47,414 --> 01:03:50,500 Prav. Ste prepričani, da to hočete? 748 01:03:57,508 --> 01:04:01,137 Ni to tisto, kar si želim, ampak kar moram narediti. 749 01:05:19,340 --> 01:05:21,716 Nick! –Na pomoč, ne morem ven! 750 01:05:23,760 --> 01:05:26,471 Pridi, JD. –Brax? JD? 751 01:05:26,597 --> 01:05:29,432 Gospa, dajte no, požar je. –Čakajta! 752 01:05:34,729 --> 01:05:36,940 Obkroženi smo. –Nick! 753 01:05:37,608 --> 01:05:39,026 Na pomoč, ne morem ven. 754 01:05:39,859 --> 01:05:41,820 Ne pustite me tu umreti! 755 01:05:42,195 --> 01:05:43,613 Ne morem dihati. 756 01:05:45,073 --> 01:05:47,200 Po pomoč grem. Zdrži. 757 01:05:47,325 --> 01:05:49,577 Prosim, ne hodi! 758 01:05:50,454 --> 01:05:55,126 Policist! Nekdo je notri. Pomagajte mi vdreti. 759 01:05:55,251 --> 01:05:58,294 Prosim, pomirite se, pomoč prihaja. –Patrick? 760 01:05:59,088 --> 01:06:00,714 Se poznava? 761 01:06:01,465 --> 01:06:05,343 Požar je v mojem stanovanju. Sosed nad mano ne more ven. 762 01:06:05,468 --> 01:06:08,097 Pridite. Pomagajte mi razbiti vrata. 763 01:06:08,930 --> 01:06:12,684 Na gasilce počakajva. Kmalu bojo tu. –Prepozno bo. 764 01:06:12,809 --> 01:06:15,103 Rešiti ga morava. Pomagajte mi. 765 01:06:20,568 --> 01:06:22,820 Rajši počakajva na gasilce. 766 01:06:26,615 --> 01:06:28,367 Nazaj noter grem. 767 01:06:29,410 --> 01:06:32,495 Lahko se vam kaj zgodi. Ne igrajte junakinje. 768 01:06:42,631 --> 01:06:44,591 Prosim, pomagajte! 769 01:06:45,508 --> 01:06:47,218 Prihajam, Nick. 770 01:06:47,678 --> 01:06:50,556 Našla bom kaj, da razbijem vrata. 771 01:06:59,814 --> 01:07:01,483 Ne morem dihati. 772 01:07:13,579 --> 01:07:15,289 Tu je. 773 01:07:26,841 --> 01:07:28,552 O, fant. 774 01:07:28,677 --> 01:07:31,180 Tvoj brat je zdaj mrtev. 775 01:07:31,305 --> 01:07:33,933 Ti tudi. 776 01:07:34,057 --> 01:07:37,227 Nihče vaju ne more več rešiti, drekača. 777 01:07:37,352 --> 01:07:39,896 Alejandro naju lahko reši. 778 01:07:40,021 --> 01:07:41,155 Kdo? 779 01:07:41,774 --> 01:07:43,050 Kdo … 780 01:07:45,653 --> 01:07:49,115 O, fant. -To ni tvoja fantazija, kreten. 781 01:07:51,658 --> 01:07:53,244 Sem prav slišala? 782 01:07:53,369 --> 01:07:55,037 Kot bi bil strel. 783 01:07:55,745 --> 01:07:57,705 Nisem vprašala tebe. 784 01:07:57,832 --> 01:08:00,209 Slišati je bilo kot strel. 785 01:08:00,334 --> 01:08:03,294 Lahko bi se samo opravičila. 786 01:08:03,421 --> 01:08:07,006 Ja, za začetek. –Tebi je govoril. 787 01:08:07,133 --> 01:08:09,051 Na obe sem mislil. 788 01:08:09,175 --> 01:08:14,305 Očitno si bila leta 2009 res prava mrha. 789 01:08:14,432 --> 01:08:17,517 Poravnaj račune s preteklostjo in prosi za odpuščanje. 790 01:08:17,642 --> 01:08:20,437 Ti pa odrasti že. 791 01:08:20,562 --> 01:08:24,858 Ne dovoli, da ima njena najstniška različica moč nad tabo. 792 01:08:24,983 --> 01:08:28,946 Maščevanje tega ne bo rešilo. Samo ti lahko rešiš sebe. 793 01:08:29,071 --> 01:08:31,073 Na mojo hčer me spominjata. 794 01:08:31,866 --> 01:08:35,661 Pri njej sem ga polomil. Obe bom spravil z otoka. 795 01:08:35,786 --> 01:08:37,830 Tako ali drugače. 796 01:08:38,080 --> 01:08:39,497 Gremo. 797 01:08:44,378 --> 01:08:45,713 Tecita! 798 01:08:51,050 --> 01:08:52,227 Prosim, ne! 799 01:08:52,303 --> 01:08:53,512 Pojdi stran! 800 01:08:53,637 --> 01:08:54,804 Ne! 801 01:09:17,827 --> 01:09:19,004 Ne! 802 01:09:26,960 --> 01:09:30,380 Rešil naju je. –Da greva lahko z otoka. 803 01:09:31,465 --> 01:09:34,134 Čakaj, njegov zemljevid moram vzeti. 804 01:09:36,845 --> 01:09:38,722 Greva. 805 01:09:47,980 --> 01:09:50,316 Zadaj ostani in nas krij. 806 01:09:50,441 --> 01:09:52,277 S tabo grem. –Ne. 807 01:09:52,402 --> 01:09:54,904 Iz zasede so nas napadli. 808 01:09:56,030 --> 01:09:57,990 Poskrbi, da se to ne bo zgodilo. 809 01:10:03,538 --> 01:10:07,834 Rabil boš več kot puško, da rešiš sebe in butastega brata. 810 01:10:11,462 --> 01:10:13,297 Mogoče tole? 811 01:10:13,631 --> 01:10:17,927 Rajši ne naredi tega. Če izpustim iglo, bomo šli v zrak. 812 01:10:18,052 --> 01:10:20,805 Daj iglo nazaj noter. 813 01:10:20,930 --> 01:10:22,348 Prav, prav. 814 01:10:22,474 --> 01:10:24,810 Orožje na tla, dajmo. 815 01:10:28,438 --> 01:10:31,149 Moj prijatelj zgoraj bo ubil tvojega brata. 816 01:10:31,274 --> 01:10:34,527 Potem pa še tebe. –Ne, če ne bo vedel, da sem jaz. 817 01:10:39,283 --> 01:10:42,369 Vidva hodita spredaj. Za vama bom. 818 01:10:42,786 --> 01:10:45,288 Pojdita! –Prav. 819 01:10:45,413 --> 01:10:49,001 Prav. Frajer, pridi. 820 01:11:08,395 --> 01:11:09,396 Granata. 821 01:11:16,612 --> 01:11:17,695 Sranje. 822 01:11:17,820 --> 01:11:21,115 To se ne bo dobro končalo zate, če naju ne izpustiš. 823 01:11:21,240 --> 01:11:23,243 Bo, ko bom dobil nazaj brata. 824 01:11:23,368 --> 01:11:24,661 Daj mi granato. 825 01:11:25,162 --> 01:11:27,164 Čakaj malo. 826 01:11:27,288 --> 01:11:28,623 Takoj! 827 01:11:30,583 --> 01:11:31,960 Prav. 828 01:11:32,752 --> 01:11:33,886 Patrick? 829 01:11:34,087 --> 01:11:37,633 Kako poznaš moje ime? –Stari, pomiri se, jaz sem. 830 01:11:38,007 --> 01:11:39,366 Brax. 831 01:11:40,301 --> 01:11:42,470 Kaj delaš tu? –V Venezueli? 832 01:11:42,596 --> 01:11:45,599 Kje? Ne, kaj delaš v najini fantaziji? –Ti si v moji. 833 01:12:08,060 --> 01:12:09,335 Brax? 834 01:12:10,020 --> 01:12:13,106 Nisem baraba. –Pomagat smo prišli. Koliko vas je v hiši? 835 01:12:13,231 --> 01:12:16,276 Hudič, pujs, klovn in moj brat, Azijec. 836 01:12:16,401 --> 01:12:18,404 V sobi za paniko pa so manekenke. 837 01:12:18,529 --> 01:12:20,323 Gremo lahko zdaj domov? 838 01:12:24,284 --> 01:12:27,370 Chastity, razočarala si me. –Tudi prav. 839 01:12:27,497 --> 01:12:29,957 Gremo, hitro. 840 01:12:47,057 --> 01:12:48,559 Ne, pusti. 841 01:12:55,900 --> 01:12:57,819 Mali, izpusti. 842 01:12:57,944 --> 01:12:59,736 Daj mi granato. 843 01:13:01,405 --> 01:13:02,657 Dajmo, izpusti. 844 01:13:04,784 --> 01:13:06,619 Gremo, dajmo. 845 01:13:12,542 --> 01:13:13,584 Granata! 846 01:13:21,633 --> 01:13:23,261 Mater, za las. 847 01:13:31,310 --> 01:13:34,355 Stari, uspelo ti je. –Uspelo nama je. 848 01:13:34,480 --> 01:13:36,107 Prijateljček! 849 01:13:36,231 --> 01:13:38,943 Tako sem vesel, da si živ. –Hvala. 850 01:13:39,609 --> 01:13:42,988 Če bi vrgel granato … –Bi se ti žrtvoval. 851 01:13:43,864 --> 01:13:45,532 Zato si moj junak. 852 01:13:47,534 --> 01:13:50,162 Naredil si nekaj, česar jaz nikoli ne bi mogel. 853 01:13:50,288 --> 01:13:52,415 Ne bi bil tako skromen, Ali. 854 01:13:52,539 --> 01:13:54,917 Ne morem verjeti, da so naju manekenke pustile zunaj. 855 01:13:55,042 --> 01:13:59,756 Jaz pa ne, da sem pustil Jenni. Povedal ji bom, da mi pomeni vse. 856 01:14:02,842 --> 01:14:04,018 JD! 857 01:14:05,802 --> 01:14:07,637 JD! –V kritje, sem! 858 01:14:19,919 --> 01:14:23,296 Stran moramo. Takoj! –Zakaj se to dogaja? 859 01:14:43,942 --> 01:14:46,778 Ne moremo jih ubiti. Stran moramo. 860 01:14:56,658 --> 01:14:57,917 Pridi! 861 01:15:01,460 --> 01:15:02,713 Ne! 862 01:15:22,548 --> 01:15:25,467 Hotel je blizu. Noter morava in najti telefon. 863 01:15:25,592 --> 01:15:28,512 Seveda, vkorakali bova noter in telefonirali. 864 01:15:28,637 --> 01:15:31,015 Damon je imel prav. 865 01:15:31,141 --> 01:15:33,977 Dolgujem ti opravičilo. Oprosti. 866 01:15:34,101 --> 01:15:37,730 Oprosti, da sem te potegnila v to. Nisem vedela, da bo resnično. 867 01:15:37,855 --> 01:15:39,189 Lahko dokažem. 868 01:15:42,026 --> 01:15:44,029 Boljša je kot Tupac. 869 01:15:44,154 --> 01:15:45,530 Posnela si? 870 01:15:45,654 --> 01:15:49,408 Leta sem sanjala o maščevanju. Je čudno, da dokumentiram? 871 01:15:49,825 --> 01:15:54,204 Mislila sem, da si hologram. Tu je dokaz, da sem te rešila. 872 01:15:55,914 --> 01:16:00,211 Vidiš? S pomočjo elektrike in vode sem ga onesposobila. 873 01:16:00,336 --> 01:16:03,088 Bi rada nagrado, ker me nisi pustila umreti? 874 01:16:03,213 --> 01:16:06,717 Vem, da je bilo noro, da sem prosila za to. 875 01:16:06,842 --> 01:16:10,430 Ampak moraš mi verjeti. Mislila sem, da je lažno. 876 01:16:10,555 --> 01:16:12,891 Kako si ugotovila, da sem res jaz? 877 01:16:13,932 --> 01:16:17,145 Ko se je tvoj mož oglasil na telefon … 878 01:16:17,270 --> 01:16:18,271 Čakaj. 879 01:16:27,989 --> 01:16:30,241 Ne vem, ali bom zmogla. –Moraš. 880 01:16:40,877 --> 01:16:43,463 Kaj bi rada, Sloane? –Prosim, ne odloži. 881 01:16:44,506 --> 01:16:46,257 Pomoč rabim. Ugrabili so me. 882 01:16:46,382 --> 01:16:50,052 Odpeljali so me na neki otok. 883 01:16:50,677 --> 01:16:52,514 Ne serji. 884 01:16:52,639 --> 01:16:54,807 Prosim, resnico govorim. 885 01:16:54,932 --> 01:16:57,142 Zakaj bi ti verjel? 886 01:17:03,108 --> 01:17:04,859 Najbrž mi ne bi smel. 887 01:17:07,569 --> 01:17:10,072 Ne po tem, kar sem ti naredila. 888 01:17:10,198 --> 01:17:12,534 Včasih sva bila srečna. 889 01:17:13,743 --> 01:17:15,203 Potem pa … 890 01:17:17,038 --> 01:17:18,456 Ne vem. 891 01:17:20,249 --> 01:17:21,792 Ne iščem izgovorov, 892 01:17:21,917 --> 01:17:25,587 ampak oddaljeval si se od mene, zato sem te hotela prizadeti. 893 01:17:25,713 --> 01:17:28,006 To počnem že vse življenje. 894 01:17:28,132 --> 01:17:31,760 Prizadenem ljudi, ki si tega ne zaslužijo. 895 01:17:40,770 --> 01:17:43,356 Zelo žal mi je. 896 01:17:43,480 --> 01:17:48,652 Ni opravičila za to, kako sem delala s tabo. 897 01:17:50,320 --> 01:17:53,867 Razumem, da ne bom deležna tvojega odpuščanja. 898 01:17:58,328 --> 01:18:01,206 Misliš, da bo to kaj uredilo? –Niti najmanj. 899 01:18:02,751 --> 01:18:05,794 Prav. Kaj naj naredim? 900 01:18:07,255 --> 01:18:08,840 Telefonsko številko imam. 901 01:18:08,965 --> 01:18:13,677 Pokliči jih in reci, da Damon potrebuje letalo. 902 01:18:13,802 --> 01:18:17,640 Damon? Bi moral kaj vedeti? –Ni to, kar misliš. 903 01:18:18,349 --> 01:18:21,852 Vse ti bom razložila, ko pridem domov. Will … 904 01:18:22,729 --> 01:18:24,189 Hvala. 905 01:18:37,910 --> 01:18:41,498 Dajmo, Gwen, dihaj. 906 01:18:41,623 --> 01:18:43,124 Prosim. 907 01:18:48,797 --> 01:18:50,548 Kaj delaš tu? 908 01:18:52,716 --> 01:18:55,010 Lahko si ponovila fantazijo. 909 01:18:55,136 --> 01:18:57,430 Je delovala? Si ga rešila? 910 01:18:58,515 --> 01:18:59,641 Ne. 911 01:19:00,557 --> 01:19:04,938 Mislim, da je to fantazija nekoga drugega. Kje so drugi? 912 01:19:05,480 --> 01:19:08,775 Damonov pilot bi moral biti tu vsak hip. 913 01:19:13,947 --> 01:19:15,073 Nekaj … 914 01:19:21,996 --> 01:19:25,708 Karkoli bo prišlo ven … –Bova obvladali. Skupaj. 915 01:19:41,975 --> 01:19:43,560 Patrick. Brax. 916 01:19:45,395 --> 01:19:48,314 Kako sta naju našla? –Roarka iščeva. 917 01:19:48,440 --> 01:19:51,568 Kdo si ti? –Njena fantazija. 918 01:19:53,235 --> 01:19:55,070 Ne take vrste. 919 01:19:55,822 --> 01:19:57,449 Kje je JD? 920 01:20:02,453 --> 01:20:03,996 Ni preživel. 921 01:20:04,122 --> 01:20:07,208 Z otoka moramo. –Zemljevid bom vzela. 922 01:20:08,376 --> 01:20:10,003 Letalo prihaja. Gremo. 923 01:20:10,127 --> 01:20:12,755 Gremo k pristanišču. 924 01:20:13,381 --> 01:20:15,883 Nazaj! –Pozdravljeni, prijatelji! 925 01:20:16,008 --> 01:20:18,343 Roarke, prasec. –Opozoril sem vas. 926 01:20:18,470 --> 01:20:22,766 Fantazije se redko uresničijo, kot pričakujete. –Moj brat je mrtev. 927 01:20:22,891 --> 01:20:26,644 Nisem ga mogel rešiti. Kot Sullivan ni mogel rešiti očeta. 928 01:20:29,064 --> 01:20:31,316 Osebje bo naredilo vse, da me zavaruje. 929 01:20:32,025 --> 01:20:35,070 Otok jim daje okus njihove fantazije. 930 01:20:35,194 --> 01:20:37,029 Oni pa so mi vdani. 931 01:20:37,154 --> 01:20:41,575 Komu pa ste vi vdani? Ali vedo? –Kaj pa? 932 01:20:41,993 --> 01:20:46,331 Niso nas pripeljali zaradi naših fantazij, ampak zaradi tuje. 933 01:20:46,456 --> 01:20:48,541 Zaradi Nicka Taylorja. 934 01:20:48,666 --> 01:20:51,418 Kdo je Nick Taylor? –Najin sostanovalec je bil. 935 01:20:51,543 --> 01:20:55,256 Umrl je. Pred šestimi leti. –V požaru, ki sem ga zanetila. 936 01:20:55,882 --> 01:20:57,675 Komaj sem se preselila v blok. 937 01:20:57,801 --> 01:20:59,718 Na štedilnik sem dala čajnik 938 01:20:59,843 --> 01:21:02,346 in pozabila ugasniti ogenj, ko sem odšla. 939 01:21:02,471 --> 01:21:05,224 V moji fantaziji sem videla tebe in JD-ja. 940 01:21:05,350 --> 01:21:07,936 JD je hotel pogledati v Nickovo sobo. 941 01:21:08,060 --> 01:21:12,148 Mislil sem, da je zunaj s punco, zato sem mu rekel, naj zbeži. 942 01:21:12,524 --> 01:21:15,694 Tam si bil. Nič nisi naredil. 943 01:21:17,361 --> 01:21:18,697 Tebe pa nisem videla. 944 01:21:19,072 --> 01:21:21,449 V enem mojih tečajev je bil. 945 01:21:21,574 --> 01:21:23,284 Ven me je povabil. 946 01:21:24,828 --> 01:21:28,707 Nisem mogla verjeti, da se kdo zanima zame. 947 01:21:28,832 --> 01:21:32,794 Tistega večera bi se morala dobiti, pa sem se ustrašila. 948 01:21:32,918 --> 01:21:35,130 Ne bi smel biti doma, ampak z mano. 949 01:21:35,255 --> 01:21:38,091 Vsi z letala smo prispevali k Nickovi smrti. 950 01:21:38,216 --> 01:21:41,428 Je to fantazija maščevanja? –Tako je. 951 01:21:42,678 --> 01:21:45,515 Kako se vse skupaj konča? –Z vašo smrtjo. 952 01:21:45,640 --> 01:21:49,519 Vaša življenja za Nickovo. Če bo otok to zahteval. –Prekličite. 953 01:21:50,854 --> 01:21:53,148 Veste, da ne morem. 954 01:21:55,190 --> 01:21:57,401 Letalo. –Spravi jih ven. 955 01:21:57,985 --> 01:21:59,069 Gremo. 956 01:22:03,324 --> 01:22:05,076 Nekdo je zbral pogum. 957 01:22:05,952 --> 01:22:07,871 Letalo! 958 01:22:11,248 --> 01:22:12,751 Tam je! 959 01:22:18,840 --> 01:22:20,091 O bog, domov gremo. 960 01:22:21,885 --> 01:22:24,095 Koga ščitiš? –Kje so drugi? 961 01:22:32,270 --> 01:22:33,730 Stojte! 962 01:22:34,230 --> 01:22:36,399 Ona hoče vse skupaj. 963 01:22:45,949 --> 01:22:48,369 Ne! –Kdo je to? 964 01:22:49,078 --> 01:22:52,247 Družba. –Tecimo! Dajmo! 965 01:23:08,431 --> 01:23:12,018 Sranje. –Tu bomo za nekaj časa varni. 966 01:23:12,142 --> 01:23:15,855 Nočem biti črnogleda, ampak tu bomo umrli. 967 01:23:15,980 --> 01:23:19,234 Ne bomo se vdali. Ne še. –Prav ima. Vsi delajo za Roarka. 968 01:23:19,359 --> 01:23:21,194 Razen če ne. 969 01:23:23,113 --> 01:23:26,990 Julia me je potegnila iz požara. Življenje mi je rešila. 970 01:23:27,408 --> 01:23:30,994 Roarkovi služabniki ne bi posredovali pri fantazijah, 971 01:23:31,121 --> 01:23:34,039 mogoče je njegova gostja. Rekla je, da je komaj začela. 972 01:23:34,164 --> 01:23:38,086 Mogoče je Nickova mama. Rekel je, da je zelo gospodovalna. 973 01:23:38,211 --> 01:23:41,047 Julia je imela take oči kot on. 974 01:23:41,172 --> 01:23:43,216 Videla sem, da kašlja kri. 975 01:23:43,341 --> 01:23:48,596 Mogoče je to njena poslednja želja. –Zakaj te je potem rešila? 976 01:23:48,721 --> 01:23:50,639 Da bi nam Gwen povedala, zakaj smo tu. 977 01:23:50,765 --> 01:23:54,144 Maščevanje ni sladko, če žrtve ne vedo zanj. 978 01:23:54,269 --> 01:23:57,021 Gremo se ji opravičit in popravimo stvari. 979 01:23:57,146 --> 01:24:02,318 Pripeljali so nas, da umremo. Najbrž opravičilo ne bo dovolj. 980 01:24:02,444 --> 01:24:05,947 Če je ne moremo ustaviti, mogoče lahko ustavimo otok. 981 01:24:07,364 --> 01:24:10,952 Izvir s starodavnim kamnom omogoča fantazije. 982 01:24:11,077 --> 01:24:14,789 Voda iz izvira. JD je imel prav. Roarke nas je zastrupil. 983 01:24:14,913 --> 01:24:17,583 Bomo z uničenjem izvira končali fantazije? 984 01:24:17,708 --> 01:24:20,211 Splača se poskusiti. –Kako bomo to naredili? 985 01:24:21,253 --> 01:24:22,546 S tem. 986 01:24:39,189 --> 01:24:42,901 Bi morali kaj vedeti? –Labirint je, držimo se skupaj. 987 01:24:43,025 --> 01:24:46,570 Morske kače so. Zato brez panike. 988 01:24:46,695 --> 01:24:48,280 Je rekla morske kače? 989 01:24:53,787 --> 01:24:56,789 Prej sva imeli vodnika. Še on se je skoraj izgubil. 990 01:24:57,414 --> 01:25:00,001 Skoraj prepričana sem, da je v to smer. 991 01:25:03,630 --> 01:25:07,007 Sledite zvoku izvira. Kot kapljanje vode je. 992 01:25:07,758 --> 01:25:09,676 Po vsem otoku zveni tako. 993 01:25:09,802 --> 01:25:11,303 Mislim, da ga slišim. 994 01:25:19,645 --> 01:25:20,646 Sranje. 995 01:25:22,440 --> 01:25:24,609 Izgubili smo Gwen in Braxa. 996 01:25:24,984 --> 01:25:25,985 Daj mi granato. 997 01:25:27,278 --> 01:25:29,280 Jaz grem iskat izvir, ti pa njiju. 998 01:25:29,405 --> 01:25:32,867 Ne, prenevarno je. Če najdeš izvir, me pokliči. 999 01:25:32,992 --> 01:25:36,079 Sledil bom tvojemu glasu in ga razstrelil. 1000 01:25:42,752 --> 01:25:44,003 Sloane. 1001 01:26:41,101 --> 01:26:42,519 Samo morske kače so. 1002 01:27:55,260 --> 01:27:56,802 Bo vse v redu z mano? 1003 01:28:00,724 --> 01:28:04,561 Ne bi smela priti sem. –Reši me. Jaz bi te. 1004 01:28:04,685 --> 01:28:07,313 Vse sem naredil zate. –Poskusil sem. 1005 01:28:07,730 --> 01:28:11,275 Ti bi moral biti. Mama in oče me imata raje. 1006 01:28:11,400 --> 01:28:14,278 Saj si želita, da bi bil mrtev. –Ne. 1007 01:28:16,780 --> 01:28:18,699 JD, ne! 1008 01:28:35,050 --> 01:28:38,720 O mojbog, kakšna bednica. 1009 01:28:39,553 --> 01:28:42,306 Kdo si? –Prava ti. 1010 01:28:43,600 --> 01:28:45,642 Največja frajerka na šoli. 1011 01:28:45,769 --> 01:28:49,064 Ne, nisem več taka. 1012 01:28:49,189 --> 01:28:52,025 Ni opravičila za to, kako sem delala s tabo. 1013 01:28:52,734 --> 01:28:55,278 Razumela bom, če ne bom deležna odpuščanja. 1014 01:28:55,403 --> 01:28:57,238 Nehaj, resno sem mislila. 1015 01:28:57,364 --> 01:28:59,532 Ljudje se ne spremenijo. 1016 01:28:59,657 --> 01:29:03,160 Samo vedno bolje skrivajo, kakšni so v resnici. –To ni resnično. 1017 01:29:05,704 --> 01:29:06,914 Nisi resnična. 1018 01:29:08,624 --> 01:29:10,417 Nikoli več ne bom ti. 1019 01:29:30,105 --> 01:29:32,232 Mami, pridi pogledat. 1020 01:29:33,358 --> 01:29:35,275 Lila, kaj delaš? 1021 01:29:35,401 --> 01:29:37,611 Očka sem ubila. 1022 01:29:39,989 --> 01:29:42,617 Zakaj? –Ker si ga ne zaslužiš. 1023 01:29:42,742 --> 01:29:44,703 Ne zaslužiš si mene. 1024 01:29:44,828 --> 01:29:48,915 Po tem, kar si naredila, si ne zaslužiš nič dobrega. –Lila. 1025 01:29:49,039 --> 01:29:53,168 Moj prijatelj je imel prav. Vse uničiš. 1026 01:29:53,877 --> 01:29:55,295 Prijatelj? 1027 01:29:59,466 --> 01:30:00,467 Živjo, Gwen. 1028 01:30:20,113 --> 01:30:22,490 Nick, prosim, zelo mi je žal. 1029 01:30:22,614 --> 01:30:24,783 Obžalovanje me ne bo oživilo. 1030 01:30:24,908 --> 01:30:28,746 Obžalovanje ne bo preprečilo, da se zadušim v dimu. 1031 01:30:28,872 --> 01:30:30,707 Ali da živ zgorim. 1032 01:30:33,459 --> 01:30:35,377 Veš, kakšen je občutek? 1033 01:30:40,841 --> 01:30:42,009 Nisi on. 1034 01:30:53,821 --> 01:30:57,408 Prosim, Nick. Sam si rekel, da te to ne bo oživilo. 1035 01:30:57,532 --> 01:30:59,992 Saj ne počnem jaz tega. –Vem, kdo to počne. 1036 01:31:00,118 --> 01:31:02,662 Naj me vzame, samo druge naj izpusti. 1037 01:31:02,967 --> 01:31:04,344 Me slišiš, Julia? 1038 01:31:05,011 --> 01:31:06,179 Kdo je Julia? 1039 01:31:50,501 --> 01:31:52,544 Si dobro? –Krike sem slišal. 1040 01:31:52,670 --> 01:31:55,089 Nicka sem videla. To ni Julijina fantazija. 1041 01:31:55,214 --> 01:31:58,175 Čigava pa? –Patrickova tudi ne. 1042 01:31:59,219 --> 01:32:01,721 Tipu ne uspe rešiti nikogar. 1043 01:32:01,845 --> 01:32:03,723 Tudi sebe ne. 1044 01:32:03,848 --> 01:32:07,435 Ko sem videla ta kraj, sem vedela, da vas moram pripeljati sem. 1045 01:32:07,559 --> 01:32:10,187 Tu ne morete zbežati iz moje fantazije. 1046 01:32:10,479 --> 01:32:12,482 Tvoje fantazije? 1047 01:32:12,607 --> 01:32:17,696 Zanjo sem prosila, preden je kdo od vas slišal za Fantazijski otok. 1048 01:32:18,321 --> 01:32:22,575 Ko sem spoznala Nicka, se mi je zdelo, da se poznava od nekdaj. 1049 01:32:22,701 --> 01:32:26,454 Šla sva na kavo in govorila vso noč. 1050 01:32:26,579 --> 01:32:28,999 Ni me skrbelo, da bi zinila kaj neumnega. 1051 01:32:29,124 --> 01:32:31,584 Nisem se trudila biti kul. 1052 01:32:31,710 --> 01:32:35,130 Ob njem sem se počutila prijetno v svoji koži. 1053 01:32:36,005 --> 01:32:38,465 Zmenila sva se, da se dobiva tisti večer. 1054 01:32:38,590 --> 01:32:41,635 To bi bil najin prvi pravi zmenek. 1055 01:32:41,760 --> 01:32:46,432 Oblekla sem novo obleko in si nadela to verižico. 1056 01:32:46,558 --> 01:32:50,186 Šla sem na kraj zmenka in čakala. 1057 01:32:50,311 --> 01:32:52,772 Ura je minila, nato dve. Nicka ni bilo. 1058 01:32:53,106 --> 01:32:56,860 Pomislila sem: Sloane je imela prav, ničvredna sem. 1059 01:32:56,985 --> 01:33:00,697 Nihče me ne bi mogel ljubiti. Tudi Nick je to dojel, 1060 01:33:00,821 --> 01:33:03,615 zakaj bi mi sicer to počel? 1061 01:33:03,741 --> 01:33:06,785 Vso noč sem stala tam in se mučila. 1062 01:33:07,454 --> 01:33:10,206 Doma sem prebrala o požaru. 1063 01:33:10,831 --> 01:33:13,625 Srce mi je počilo. 1064 01:33:15,295 --> 01:33:18,590 Tako blizu sem bila svoji resnični fantaziji. 1065 01:33:18,714 --> 01:33:21,550 Vi pa ste jo spremenili v môro. 1066 01:33:21,675 --> 01:33:23,594 Tu bi lahko dobila, kar bi hotela. 1067 01:33:23,719 --> 01:33:26,555 Nicka bi lahko dobila nazaj. –Lažno bi bilo. 1068 01:33:26,680 --> 01:33:29,933 Ukradli ste nama prihodnost 1069 01:33:30,059 --> 01:33:32,102 in živeli naprej. 1070 01:33:32,228 --> 01:33:34,731 Nick si zasluži več. Zasluži si pravico. 1071 01:33:34,856 --> 01:33:35,857 Melanie. 1072 01:33:40,487 --> 01:33:44,032 Si hotela reči psiho zalezovalka? 1073 01:33:44,156 --> 01:33:48,077 V mojem srcu je sovraštvo, ki raste vsak dan. 1074 01:33:48,202 --> 01:33:51,289 Ti si ga dala tja. Enako kriva si kot oni. 1075 01:33:51,665 --> 01:33:54,668 Rešila si me. –To je bila igra. 1076 01:33:55,751 --> 01:33:58,420 Zakaj? –Da bi videla, da sem nekaj vredna. 1077 01:33:58,545 --> 01:34:01,633 Tvoje življenje na tem otoku je bilo odvisno od mene. 1078 01:34:02,133 --> 01:34:04,010 Rajši ne naredita tega. 1079 01:34:07,097 --> 01:34:10,349 Resno? Si mislila, da te rabim? 1080 01:34:10,474 --> 01:34:13,352 Izkoristila sem te, da bi prišla z otoka. 1081 01:34:13,478 --> 01:34:15,605 Utihni. –Ni se mi zdelo mogoče, 1082 01:34:15,729 --> 01:34:18,692 ampak zdaj si še bolj bedna, kot si bila. 1083 01:34:18,817 --> 01:34:20,235 Utihni! 1084 01:34:27,366 --> 01:34:28,534 Pojdi! 1085 01:34:31,830 --> 01:34:34,457 Jebenti. Enkrat je šla ven z njim? 1086 01:34:35,250 --> 01:34:36,793 Izvir. 1087 01:34:46,803 --> 01:34:47,979 Pridi. 1088 01:35:14,055 --> 01:35:16,891 Kaj čakaš? Daj. –Njeno fantazijo odraža. 1089 01:35:21,688 --> 01:35:24,106 Prosim, ne naredite tega, ga. Olsen. 1090 01:35:24,231 --> 01:35:26,859 Julia je vaša fantazija? –Moja žena. 1091 01:35:26,984 --> 01:35:30,404 Rekla je, da je komaj prišla. –Tako verjame. 1092 01:35:30,529 --> 01:35:33,657 Moja želja je bila, da jo dobim nazaj. 1093 01:35:33,783 --> 01:35:36,035 Da je vedno taka kot prvega dne. 1094 01:35:36,161 --> 01:35:39,122 Zato pride, ko me še ne pozna. 1095 01:35:39,247 --> 01:35:42,374 Kmalu zboli tako kot prej. 1096 01:35:43,126 --> 01:35:44,961 Vedno znova se ponavlja. 1097 01:35:45,086 --> 01:35:47,963 Dvorjenje je zame postalo preveč boleče. 1098 01:35:48,088 --> 01:35:50,966 Zato ji lažem. Pravim ji, da je moja pomočnica. 1099 01:35:52,844 --> 01:35:55,221 Ko je Melanie hotela fantazijo, 1100 01:35:55,346 --> 01:35:57,974 sem jo moral ubogati. –Lahko jo ustaviš. 1101 01:35:58,099 --> 01:36:00,268 Ne, ne more. 1102 01:36:00,393 --> 01:36:03,270 Duh je, otok pa je njegova svetilka. 1103 01:36:03,395 --> 01:36:04,646 Za vedno je ujet. 1104 01:36:04,773 --> 01:36:07,567 Če ne uresniči fantazije vsakemu gostu, 1105 01:36:07,692 --> 01:36:09,444 izgubi svojo ljubezen. 1106 01:36:09,569 --> 01:36:11,488 To je za vas ljubezen? 1107 01:36:11,613 --> 01:36:15,240 Da dovolite, da Julia vedno znova umira? To je pekel. 1108 01:36:15,365 --> 01:36:17,786 Vaša žena je bila, pa ni več. 1109 01:36:17,911 --> 01:36:20,329 Še vaša pomočnica ni, vaša zapornica je. 1110 01:36:20,454 --> 01:36:22,957 Spustiti jo morate. 1111 01:36:28,337 --> 01:36:30,340 Ne morem. –Ne! 1112 01:36:36,221 --> 01:36:40,058 Žal mi je, vaša fantazija mora priti do naravnega konca. 1113 01:36:44,436 --> 01:36:45,771 Taka so pravila. 1114 01:36:54,780 --> 01:36:55,864 Gosti. 1115 01:36:57,199 --> 01:36:58,576 Umirajo? 1116 01:36:59,661 --> 01:37:04,039 Umiram? –Vse bo v redu s tabo. Kmalu. 1117 01:37:04,164 --> 01:37:07,752 Pa z drugimi? –Če posežem v delo otoka, 1118 01:37:09,628 --> 01:37:11,046 te bom za vedno izgubil. 1119 01:37:13,382 --> 01:37:14,759 Izgubil mene? 1120 01:37:47,833 --> 01:37:50,127 Nekaj moraš narediti. 1121 01:37:50,252 --> 01:37:54,631 Niso gostje otoka, ampak tvoji. 1122 01:37:55,925 --> 01:37:57,635 Tega nisem hotel. 1123 01:37:59,554 --> 01:38:01,597 Ampak to moraš narediti. 1124 01:38:24,119 --> 01:38:28,541 Melanie, žal mi je, da tvoje življenje ni tako, kot si si želela. 1125 01:38:28,666 --> 01:38:32,170 Tudi moje ni. –Vsem je žal, ko je treba plačati. 1126 01:38:32,295 --> 01:38:36,800 Jaz bom plačal. Kriv sem, lahko bi rešil Nicka. 1127 01:38:36,925 --> 01:38:38,676 Pusti druge. –O bog. 1128 01:38:38,801 --> 01:38:42,764 Bi bil še vedno rad kot mrtev očka? Nisi junak. 1129 01:38:42,889 --> 01:38:44,974 Samo tvoja fantazija je. –Prav ima. 1130 01:38:47,894 --> 01:38:51,523 Res je bila njegova fantazija. Vsak gost dobi fantazijo. 1131 01:38:55,777 --> 01:38:57,569 Če piješ vodo, jo dobiš. 1132 01:38:59,197 --> 01:39:03,827 Sloanina fantazija? Da bosta z možem za vedno skupaj? 1133 01:39:07,913 --> 01:39:10,874 Ne. Da bosta vidva z Nickom. 1134 01:39:13,211 --> 01:39:15,255 Taka so pravila. 1135 01:39:42,865 --> 01:39:45,743 Klinčevi Fantazijski otok. 1136 01:39:59,757 --> 01:40:00,800 Nazaj! 1137 01:40:26,326 --> 01:40:28,703 Gwen? Si dobro? 1138 01:40:29,119 --> 01:40:30,788 Družba? 1139 01:40:34,583 --> 01:40:36,461 Kaj se je zgodilo? 1140 01:40:37,295 --> 01:40:38,837 Rešila si nas. 1141 01:40:39,546 --> 01:40:40,839 Kje je Patrick? 1142 01:40:42,216 --> 01:40:44,384 Umrl je kot junak. 1143 01:40:51,225 --> 01:40:53,519 Oče bi bil ponosen nanj. 1144 01:41:16,333 --> 01:41:18,252 Ena zvezdica na Yelpu. 1145 01:41:19,378 --> 01:41:23,800 Zakaj mislite, da ne bomo razkrinkali otoka in vas tožili? 1146 01:41:23,925 --> 01:41:27,220 Fantazije, gospa Maddison, so podobne sanjam. 1147 01:41:27,345 --> 01:41:29,097 Redko se spomniš podrobnosti, 1148 01:41:29,221 --> 01:41:31,765 ne pozabiš pa, kako si se v njih počutil. 1149 01:41:31,890 --> 01:41:36,019 Spomnim se samo, da bi šla rada z otoka. 1150 01:41:40,024 --> 01:41:41,985 Kaj bo z vami, g. Roarke? 1151 01:41:42,484 --> 01:41:45,947 Tu bom ostal. Varoval bom otok. 1152 01:41:46,905 --> 01:41:49,033 In živel brez obžalovanja. 1153 01:42:00,420 --> 01:42:03,422 V bistvu si se udeležil bratove fantazije. 1154 01:42:04,173 --> 01:42:07,010 Zato ti otok lahko ponudi še eno zate. 1155 01:42:07,135 --> 01:42:10,597 Hočem, da se JD vrne. Hočem, da gre domov in zaživi. 1156 01:42:10,721 --> 01:42:14,975 Če hočeš, da ta fantazija traja, moraš ostati tu. 1157 01:42:15,310 --> 01:42:16,895 Za vedno. 1158 01:42:25,444 --> 01:42:28,072 Takrat sem res grdo delala z njo. 1159 01:42:29,740 --> 01:42:32,202 Zdaj si lahko samo še odpustiš. 1160 01:42:33,077 --> 01:42:34,537 Prav? 1161 01:42:38,499 --> 01:42:42,127 Oprostite. Ne moremo še oditi, Braxa še ni. 1162 01:42:47,634 --> 01:42:49,344 Ne bo prišel. 1163 01:43:33,387 --> 01:43:35,390 Kaj zdaj? 1164 01:43:37,015 --> 01:43:40,728 Zame delaš. Potreboval boš uniformo in ploščico z imenom. 1165 01:43:41,061 --> 01:43:45,899 Nenavadno ime. Brax. –Bolje kot vzdevek s kolidža. 1166 01:43:46,024 --> 01:43:49,903 Izgubil sem stavo in si moral dati delati bedast tatu. –Kakšnega? 1167 01:43:54,033 --> 01:43:57,162 Dobrodošel na Fantazijskem otoku, Tattoo. 1168 01:44:06,628 --> 01:44:10,800 FANTAZIJSKI OTOK 1169 01:44:12,454 --> 01:44:15,956 Prevod podnapisov Lorena Dobrila 1170 01:44:16,457 --> 01:44:19,957 Tehnična obdelava metalcamp (DrSi)