1
00:00:06,901 --> 00:00:07,401
বা
2
00:00:07,402 --> 00:00:07,902
বাং
3
00:00:07,903 --> 00:00:08,403
বাংল
4
00:00:08,404 --> 00:00:08,904
বাংলা
5
00:00:08,905 --> 00:00:09,405
বাংলায়
6
00:00:09,406 --> 00:00:09,906
বাংলায় অ
7
00:00:09,907 --> 00:00:10,407
বাংলায় অন
8
00:00:10,408 --> 00:00:10,908
বাংলায় অনু
9
00:00:10,909 --> 00:00:11,409
বাংলায় অনুব
10
00:00:11,410 --> 00:00:11,909
বাংলায় অনুবা
11
00:00:11,910 --> 00:00:12,409
বাংলায় অনুবাদ
12
00:00:12,410 --> 00:00:12,909
বাংলায় অনুবাদেঃ
13
00:00:13,000 --> 00:00:15,100
বাংলায় অনুবাদেঃ
®জ্যোতির্ময় সজ্জন©
®JOTIRMOY SAJJAN©
14
00:00:16,100 --> 00:00:20,200
মুভিঃ
THE CHRONICLES OF NARNIA
THE VOYAGE OF THE DOWN TRADER
(2010)
15
00:00:21,000 --> 00:00:28,000
অভিনয়েঃ
জর্জিয়া হেনলি, স্কান্দার কেইনস, উইল পউল্টার,
বেন বার্নস, সাইমন পেগ ও লিয়াম নেসন।
16
00:00:28,250 --> 00:00:38,450
SUBSCENE এ একটা সাব আছে মুভিটার,যা GOOGLE TRANSLATED,
তাই এর বাংলা সাব বানালাম। আশা করি সবার ভালো লাগবে।
17
00:01:26,589 --> 00:01:30,344
তোমার বয়স সত্যিই ১৮?
- কেন? বেশি বয়স্ক মনে হয়?
18
00:01:37,542 --> 00:01:40,776
আলবাট্রা স্ক্রাব?
- এটা টাইপিং ভুল
19
00:01:40,776 --> 00:01:48,496
- এটা হবে আলবার্ট এ. স্ক্রাব।
- এডমন্ড, তোমার তো জিনিসপত্র নিতে আমাকে সাহায্য করতে হতো।
20
00:01:52,356 --> 00:01:56,424
পরেরবার চেষ্টা করিস, মনু?
21
00:02:00,701 --> 00:02:04,352
মনু? ও অনেক কষ্টে আমার থেকে ২ বছরের বড়!
22
00:02:04,144 --> 00:02:08,629
আমি একজন রাজা। আমি যুদ্ধ করেছি আর সৈন্যদের নেতৃত্ব দিয়েছি।
23
00:02:08,629 --> 00:02:13,324
এ পৃথিবীতে না।
- হ্যাঁ, এখানে তো ফেসে আছি।
24
00:02:13,324 --> 00:02:16,140
বাজে ক্লারেন্স স্ক্রাবের সাথে যুদ্ধ করছি।
25
00:02:16,245 --> 00:02:19,374
যে আমার দূরসম্পর্কের ভাই।
26
00:02:20,939 --> 00:02:23,130
কি করছো?
27
00:02:23,234 --> 00:02:27,407
কিছুনা।
তাহলে চলো।
28
00:02:34,396 --> 00:02:37,108
প্রিয় ডায়েরি।
এটা ২৫৩তম দিন
29
00:02:37,108 --> 00:02:40,864
যেদিন থেকে আমার ইদুরমার্কা কাজিন এডমন্ড আর
লুসি আমাদের বাড়ির দখল করেছে।
30
00:02:41,385 --> 00:02:43,889
জানিনা আরো কতদিন তাদের সাথে থাকতে হবে।
31
00:02:43,889 --> 00:02:45,975
নিজের জিনিস ভাগাভাগি করাটা কষ্টের।
32
00:02:45,975 --> 00:02:49,522
যদি আত্মীদের সাথে পোকামাকড়ের মত ব্যবহার করা যেত,
33
00:02:49,522 --> 00:02:54,112
তাহলেই আমার সব সমস্যার সমাধান হতো.
আমি তাদের সহজেই একটি বোতলে বন্দি করতে পারতাম।
34
00:02:54,842 --> 00:02:57,659
ওয়ালে গেথে দিতে পারতাম!
- আমি বাড়িতে!
35
00:02:57,972 --> 00:03:01,206
- হ্যালো?
- খুজতে হবে।
36
00:03:01,206 --> 00:03:05,483
আত্মীদের মারলে কি সাজা হয়।
37
00:03:08,612 --> 00:03:11,951
এবার শুনবেন পশ্চিমা যুদ্ধের খবর।
- হাই, হ্যারল্ড কাকু।
38
00:03:11,951 --> 00:03:15,184
আমি গাজর আনতে চেয়েছিলাম কিন্তু তাদের দাম আবারো বেড়ে গেছে।
39
00:03:15,184 --> 00:03:19,149
আমি স্যুপ বানানো শুরু করবো?
আর আলবার্ট কাকিও বাড়ি পৌছে যাবে।
40
00:03:21,444 --> 00:03:25,199
হ্যারল্ড কাকু?
- বাবা।
41
00:03:26,138 --> 00:03:29,580
এডমন্ড তোমাকে নিয়ে মজা করছে।
42
00:03:29,580 --> 00:03:32,188
কি, তোমাকে তো...
- বাবা, সে আমাকে মারতে আসছে।
43
00:03:32,188 --> 00:03:36,257
এডমন্ড দেখো, সুসানের চিঠি।
44
00:03:35,005 --> 00:03:38,552
আমি তোমাদের আমার সাথে চেয়েছিলাম।
এটা দারুন অ্যাডভেঞ্চার ছিলো।
45
00:03:38,552 --> 00:03:43,455
কিন্ত আমাদের নার্নিয়ার সময়ের মত না।
আমেরিকা দারুন উপভোগ্য।
46
00:03:43,455 --> 00:03:48,149
শুধু বাবাকে কখনো দেখিনি।
সে কাজে খুব ব্যস্ত।
47
00:03:48,149 --> 00:03:51,800
আমি এক ব্রিটিশ কাউন্সিল টি পার্টিতে গিয়েছিলাম,
যেখানে এক নৌসেনাও ছিলো।
48
00:03:51,800 --> 00:03:55,973
সে দেখতে অনেক হ্যান্ডসাম।
মনে হয় সে আমাকে পছন্দ করে।
49
00:03:55,973 --> 00:04:00,250
জার্মানরা পারাপার অনেক কঠিন করে দিয়েছে।
50
00:04:00,250 --> 00:04:04,214
সময় অনেক খারাপ। মা তোমাদের আরো কিছু মাস
51
00:04:04,110 --> 00:04:05,883
ক্যামব্রিজে থাকতে বলেছেন।
52
00:04:05,883 --> 00:04:09,534
আরো কিছু মাস?
কিভাবে সম্ভব?
53
00:04:09,534 --> 00:04:14,124
তুমিতো লাকি। অন্তত একটা রুম তো পেয়েছো।
আমিতো ওর সাথেই ফেসে আছি।
54
00:04:15,168 --> 00:04:17,567
লাকি তো সুসান আর পিটার।
55
00:04:17,463 --> 00:04:22,053
অ্যাডভেঞ্চারে আছে।
- হ্যাঁ। তারা বড় আর আমরা ছোট।
56
00:04:22,053 --> 00:04:24,243
আমাদের কিচ্ছু করার নেই।
57
00:04:25,182 --> 00:04:28,207
আচ্ছা আমাকে কি সুসানের মত দেখতে?
58
00:04:29,250 --> 00:04:36,448
লুসি,তুমি এই জাহাজ আগে কখনো দেখছো?
- হ্যাঁ, এটার নার্নিয়ার মত লাগে, তাইনা?
59
00:04:37,283 --> 00:04:41,247
হ্যাঁ. আমরা যে ওখানে নেই
সেটা আরেকবার মনে করিয়ে দেয়া।
60
00:04:41,247 --> 00:04:45,003
একদা দুই অনাথ ছিলো।
61
00:04:45,003 --> 00:04:47,298
যারা সবসময় নার্নিয়ার খেয়ালে ডুবে থাকতো।
62
00:04:47,298 --> 00:04:47,923
ওকে মারতে দাও!
- না।
63
00:04:47,923 --> 00:04:49,801
তুমি এখানে কেন এসেছো?
- এটা আমার ঘর।
64
00:04:49,801 --> 00:04:52,722
আমি যা খুশি করবো। তোমরা শুধু মেহমান।
65
00:04:54,809 --> 00:04:57,938
যাইহোক এই ছবিটিতে এমন কি আছে?
66
00:04:57,938 --> 00:05:00,650
দেয়ালের ওপার থেকে তা তুমি দেখতে পাবে না।
67
00:05:02,111 --> 00:05:03,676
এডমন্ড দেখো, মনে হচ্ছে পানি আসলেই নড়ছে।
68
00:05:04,197 --> 00:05:09,830
কি গাজাখুড়ি! সবমসময় ঔসব আজব রূপকথা পড়তে থাকলে এটাই হবে।
69
00:05:09,830 --> 00:05:13,273
এস্টাস নামের ছেলেটি, নিজের স্বার্থের জন্য বই পড়তো যা কোন কাজের না।
70
00:05:14,316 --> 00:05:19,115
যারা সবমসময় রূপকথার গল্প পড়ে তারা অনেকটা
গোবড়চন্ডি হয় আর আমার সাথে নিজেদের তুলনা করে।
71
00:05:19,115 --> 00:05:23,079
আমি সঠিক তথ্যসমৃদ্ধ বই পড়ি।
- গোবড়চন্ডি?
72
00:05:23,705 --> 00:05:26,313
এখানে আসার পর তুমি আমাদের কোন সাহায্যই করো নি।
73
00:05:28,086 --> 00:05:31,529
তাহলে আলবার্ট আন্টির মিষ্টি চুরির কথাটা তোমার বাবাকে বলতে পারি?
74
00:05:31,529 --> 00:05:32,989
- মিথ্যুক?
- সত্যিই?
75
00:05:32,885 --> 00:05:34,867
- এডমন্ড, ছবিটা!
- আমি সেগুলো তোমার বিছানার নিচে পেয়েছিলাম।
76
00:05:35,806 --> 00:05:38,205
আর জানো? আমি সবগুলো খেয়েছিলাম!
77
00:05:38,205 --> 00:05:40,187
ইয়াক! আমাকে তোমার রোগে পেয়েছে!
78
00:05:45,820 --> 00:05:48,741
এখানে কি হচ্ছে?
- লুসি, এটা কি...
79
00:05:48,741 --> 00:05:51,349
এটা কি জাদু। আমার অবশ্যই মাকে ডাকতে হবে।
80
00:05:51,245 --> 00:05:54,270
মা!
81
00:05:56,356 --> 00:05:57,921
আমার ঔ জিনিসটাই ভেঙে ফেলতে হবে।
82
00:06:00,216 --> 00:06:03,241
কিছু করো!
- না।
83
00:06:03,137 --> 00:06:06,058
সাহায্য করো।
- আমাকে ছেড়ে দাও।
84
00:06:05,849 --> 00:06:09,292
ছাড়ো।
85
00:06:44,551 --> 00:06:47,264
এস্টাস, সাতারাও!
- এসব কি হচ্ছে?
86
00:06:48,203 --> 00:06:51,749
সাতরাচ্ছি!
87
00:06:51,645 --> 00:06:54,566
সাতারাও।
88
00:07:02,181 --> 00:07:04,894
আচ্ছা! ধরেছি তোমায়।
89
00:07:05,206 --> 00:07:08,127
কাস্পিয়ান?
- লুসি।
90
00:07:08,127 --> 00:07:12,300
এডমন্ড, এটা কাসস্পিয়ান
- আমরা এখন নিরাপদ।
91
00:07:12,300 --> 00:07:15,221
আমরা নার্নিয়াতে?
- হ্যাঁ, তোমরা নার্নিয়াতেই।
92
00:07:15,221 --> 00:07:20,750
আমি যেতে চাই না। আমি ইংল্যান্ড ফিরতে চাই!
আমি ইংল্যান্ড ফিরে যাচ্ছি!
93
00:07:21,689 --> 00:07:23,984
শক্ত করে ধরো।
94
00:07:42,761 --> 00:07:44,743
ওটা দারুন ছিলো.
95
00:07:44,743 --> 00:07:48,290
এখানে কিভাবে আসলে?
- কোন ধারনাই নেই।
96
00:07:48,812 --> 00:07:51,524
- কাস্পিয়ান?
- এডমন্ড।
97
00:07:51,941 --> 00:07:54,653
দেখা হওয়াটা সত্যিই দারুন।
- আমাদের তুমি ডেকেছিলে?
98
00:07:55,592 --> 00:07:58,722
না, এবার না।
99
00:07:58,722 --> 00:08:01,017
ভালো, যাইহোক, এখানে এসে আমিতো খুশি।
100
00:08:01,017 --> 00:08:07,693
আহ! এটাকে আমার উপর থেকে সরাও!
101
00:08:10,197 --> 00:08:12,805
রেপিচিপ!
102
00:08:13,535 --> 00:08:16,039
মহারাণী।
- হ্যালো, রিপ।
103
00:08:16,039 --> 00:08:19,064
অনেক মজা লাগছে।
- মজাটা আমার স্যার।
104
00:08:19,064 --> 00:08:23,341
কিন্ত প্রথমে, এই পুচকে হনুমানটার কি করবো?
105
00:08:23,654 --> 00:08:26,471
ঔ রাক্ষস ইদুরটা আমাকে মেরে ফেলতে চেয়েছিলো!
106
00:08:26,471 --> 00:08:30,956
আমিতো শুধু আপনার পেট থেকে পানি বের করতে চেয়েছিলামম স্যার।
107
00:08:31,895 --> 00:08:34,607
এটা কথা বলছে! কেউ দেখলে? এটা কথা বলে!
- উনি সবসময়ই কথা বলেন।
108
00:08:34,607 --> 00:08:37,528
আসলে ওর মনে হচ্ছে এই সবকিছু জাদু।
109
00:08:37,528 --> 00:08:41,075
যেসময় কোন কথা বলার থাকবে না মহারাজ,
আমি কথা দিচ্ছি আমি কিচ্ছু বলবো না।
110
00:08:41,075 --> 00:08:45,352
এটা কোন জিনিস আমি জানতে চাই না।
কিন্ত আমি এখুনি ঘুম থেকে উঠতে চাই!
111
00:08:45,352 --> 00:08:47,439
সম্ভবত আমরা ওকে ফেরত পাঠাতে পারবো?
112
00:08:47,960 --> 00:08:52,654
বা ওকে নদীতে ফেলে দিতেও পারি।
113
00:08:53,593 --> 00:08:56,931
আমি শুধু জানতে চাই আমি ঠিক কোথায় আছি?
114
00:08:56,827 --> 00:09:00,896
আপনি নার্নিয়ার সেরা নৌজাহাজ ডাউন ট্রেডার এ আছেন।
115
00:09:05,903 --> 00:09:08,511
আমি কি কিছু বলেছি?
116
00:09:08,511 --> 00:09:11,536
ওর দেখাশুনা করো।
- মহারাজ।
117
00:09:14,457 --> 00:09:17,482
ভাইয়েরা।
118
00:09:18,004 --> 00:09:21,133
আপনাদের সামনে আছেন...
119
00:09:21,133 --> 00:09:24,680
ন্যায়নিষ্ঠ এডমন্ড
আর সাহসী লুসি।
120
00:09:24,889 --> 00:09:28,436
নার্নিয়ার রাজা এবং রানি।
121
00:09:56,810 --> 00:10:00,670
আসলান।
122
00:10:05,260 --> 00:10:09,015
দেখো! সুসানের তীর-ধুনুক।
123
00:10:09,328 --> 00:10:16,422
- লুসি
- আমার জিনিস আর খঞ্জর।
124
00:10:16,422 --> 00:10:18,926
ওহ, আমি নেবো?
- অবশ্যই। এসব তোমার।
125
00:10:18,926 --> 00:10:21,534
পিটারের তরবারি।
- হ্যাঁ।
126
00:10:21,534 --> 00:10:24,455
আমি এর যত্ন নিয়েছি।
127
00:10:26,019 --> 00:10:28,940
এই যে।
ইচ্ছে হলে ধরতে পারো।
128
00:10:28,836 --> 00:10:32,278
না, এটা তোমার।
পিটার এটা তোমাকে দিয়েছিলো।
129
00:10:33,009 --> 00:10:36,556
যদিও আমি একে তোমার জন্য দেখাশুনা করেছি।
130
00:10:40,833 --> 00:10:43,754
ধন্যবাদ।
131
00:10:43,754 --> 00:10:47,405
তোমরা যাওয়ার পর ওরা আমাদের এখান থেকে হামলা করেছিলো।
132
00:10:47,405 --> 00:10:49,804
আর আমরা ওদের সাথে সাথে মরুভূমির সৈন্যদেরও হারিয়েছি।
133
00:10:50,326 --> 00:10:53,872
এখন নার্নিয়ার চারদিকে পুরো শান্তি।
- শান্তি?
134
00:10:53,872 --> 00:10:55,541
তিন বছরের জন্য।
135
00:10:55,541 --> 00:10:59,401
আর এই তিন বছরে নিজের জন্য কোন রানি পেয়েছো?
136
00:10:59,401 --> 00:11:01,696
না। তোমার বোনের মত কাউকে পাইনি।
137
00:11:01,696 --> 00:11:06,182
দাড়াও, এখানে কোন যুদ্ধ বা সমস্যা না থাকলে...
138
00:11:06,182 --> 00:11:08,999
আমরা এখানে কেন?
- ভালো প্রশ্ন।
139
00:11:08,999 --> 00:11:10,355
আমি নিজেকেও একই জিনিস জিগ্যেস করছি।
140
00:11:10,355 --> 00:11:14,945
তো, আমরা কোথায় যাচ্ছি?
- কাকার কাছ থেকে সিংহাসন উদ্ধার করতে।
141
00:11:14,945 --> 00:11:18,804
সে বাবার কাছের বন্ধুদের মারতে চেয়েছিলো।
142
00:11:19,013 --> 00:11:22,247
টেলমার এর সাতজন লর্ডকে।
143
00:11:25,377 --> 00:11:27,985
তারা নির্জন দ্বীপে লুকিয়েছিলো।
144
00:11:27,985 --> 00:11:31,531
তারপর থেকে আর কোন খবর নেই।
145
00:11:32,053 --> 00:11:36,643
তো তোমার মনে হয় তাদের কিছু হয়েছে?
- হতে পারে...
146
00:11:36,643 --> 00:11:39,147
খুজে বের করাটা আমার দায়িত্ব।
147
00:11:39,147 --> 00:11:42,276
নির্জন দ্বীপে আসলে আছেটা কি?
148
00:11:42,276 --> 00:11:47,492
অচেনা নদী. ঔসব জিনিস যা আপনারা ভাবতেও পারবেন না।
149
00:11:47,492 --> 00:11:50,935
সামুদ্রিক সাপের কাহিনী যা ভয়ানক।
150
00:11:50,935 --> 00:11:57,924
সামুদ্রিক সাপ?
- আচ্ছা ক্যাপ্টেন, আপনার গল্প অনেক হয়েছে।
151
00:12:22,543 --> 00:12:26,924
অনেক দারুন!
- ওহ! ধন্যবাদ।
152
00:12:26,924 --> 00:12:31,097
অনেক ছোট থাকতে এক পরীর কাছে শুনেছিলাম।
153
00:12:31,201 --> 00:12:35,583
এর মানে তো বুঝতে পারিনি কিন্ত কথাগুলো ভুলতে পারিনি।
154
00:12:34,435 --> 00:12:36,835
নির্জন দ্বীপ সম্পর্কে কি জানো?
155
00:12:37,774 --> 00:12:40,903
আমি শুনেছি কেউ পূর্ব দিকে যেতে থাকলে
সে পৃথিবীর শেষ প্রান্তে পৌছাতে পারবে।
156
00:12:40,903 --> 00:12:44,971
আসলানের দেশে।
- তোমার সত্যিই মনে হয় ওরকম কোন যায়গা আছে?
157
00:12:44,971 --> 00:12:49,144
বিশ্বাস না হলে আমাদের কাছে কিছুই থাকবে না।
158
00:12:51,022 --> 00:12:53,734
তোমার মনে হয় আমরা সেখানে আসলেই যেতে পারবো?
159
00:12:53,734 --> 00:12:55,821
আসলে, খুজে বের করার একটি রাস্তাই আছে।
160
00:12:56,864 --> 00:12:59,785
একমাত্র আশা যে একদিন আমি তা দেখবো।
161
00:13:00,515 --> 00:13:03,644
মহারাণী।
162
00:14:01,333 --> 00:14:03,628
অনেক শক্তিশালী হয়েছো, বন্ধু।
163
00:14:03,628 --> 00:14:05,088
আমারো মনে হচ্ছে।
164
00:14:06,653 --> 00:14:09,574
আচ্ছা! চলো সবাই কাজে ফিরি।
165
00:14:17,398 --> 00:14:23,344
এডমন্ড, তোমার মনে হয় আমরা জাহাজে করে
পৃথিবীর শেষ প্রান্তে যেতে পারবো, আমরা
166
00:14:23,344 --> 00:14:24,387
কিনারা থেকে কি পরে যাবো?
167
00:14:24,387 --> 00:14:27,516
ভয় পেয়ো না, লু।
আমরা এখনো অনেক দূরে।
168
00:14:27,516 --> 00:14:29,186
দেখছি তোমরা এখনো বাজে বকছো।
169
00:14:32,211 --> 00:14:35,653
এখন ভালো লাগছে?
- হ্যাঁ, কিন্ত এতে তুমি কিছুই করো নি।
170
00:14:35,653 --> 00:14:40,139
আমিই লোহার মত শক্ত ছিলাম।
- বকবক তো ভালোই করতে পারো।
171
00:14:40,139 --> 00:14:42,225
নিজের পা ঠিক আছে?
- সেগুলো কখনো হারাই নি।
172
00:14:42,225 --> 00:14:43,686
শুধু সামান্য ঝাটকা লেগেছে।
173
00:14:43,686 --> 00:14:47,650
আমার বুদ্ধিভরা মাথার জন্য,
এসব তো হতেই থাকে।
174
00:14:47,650 --> 00:14:50,258
ওর তো মোটেও বুদ্ধি নাই
175
00:14:50,258 --> 00:14:52,553
কোন দেশে পৌছতে পারলে আমি তোমাদের দেখিয়ে দেবো।
176
00:14:52,553 --> 00:14:55,891
আমাকে অপহরণ করার জন্য ব্রিটিশ কাউন্সিলকে বলে
তোমাদের সাজার ব্যবস্থা করাবো।
177
00:14:55,891 --> 00:15:00,272
অপহরণ? দারুন তো।
আমি তো ভেবেছিলাম আমি তোমার জান বাচিয়েছি।
178
00:15:00,272 --> 00:15:02,359
আমাকে এখানে ইচ্ছার বিরুদ্ধে আনা হয়েছে!
- আমরা এনেছি?
179
00:15:02,672 --> 00:15:07,679
ঔ চিড়িয়াখানার মত নোংরা যায়গায় রাখা হয়েছে!
180
00:15:07,679 --> 00:15:10,913
ওর নালিশের রোগ আছে?
- ও হালকা তৈরি হয়ে নিচ্ছে।
181
00:15:10,913 --> 00:15:13,208
জমি দেখেছি।
182
00:15:35,741 --> 00:15:39,496
নির্জন দ্বীপ।
ন্যারো হ্যাভেন বন্দর।
183
00:15:39,496 --> 00:15:42,000
অদ্ভুত। নার্নিয়ার কোন পতাকা নেই।
184
00:15:42,521 --> 00:15:45,860
নির্জন দ্বীপ তো সবসময় নার্নিয়ারই ছিলো।
185
00:15:48,989 --> 00:15:50,763
কিছু গরবর তো নিশ্চিত।
186
00:15:52,432 --> 00:15:54,518
মনে হচ্ছে বলির পাঠা আমরা
187
00:15:56,396 --> 00:15:58,899
ড্রিনিয়ান?
- মাফ করুন, মহারাজ...
188
00:15:58,899 --> 00:16:03,489
কিন্ত এই জাহাজ প্রিন্স ক্যাস্পিয়ানের অধীন
189
00:16:04,220 --> 00:16:07,558
ঠিক
- আমাদের ছোট নৌকা দরকার। ড্রিনিয়ান, কিছু
লোককে নৌকা নিয়ে কিনারে যেতে বলো।
190
00:16:11,939 --> 00:16:15,486
ভাইয়ের ছোট নৌকা নামাও। পাল গুটিয়ে যাওয়ার জন্য
191
00:16:17,468 --> 00:16:19,554
আর নাঙর ফেলার জন্য প্রস্তুত হও।
192
00:16:32,490 --> 00:16:34,263
সবাই চলো! সামনে জীবন ডাকছে।
193
00:16:35,306 --> 00:16:36,763
আমরা সকাল পর্যন্ত অপেক্ষা করতে পারতাম না?
194
00:16:37,601 --> 00:16:40,835
অ্যাডভেঞ্চার থেকে দূরে থাকলে কোন সম্মান নেই।
195
00:16:40,835 --> 00:16:44,486
শোন!
সবাই কোথায়?
196
00:16:44,486 --> 00:16:48,972
হাত দাও, তরমুজ।
- আমি নিজেই পারবো!
197
00:16:51,684 --> 00:16:54,501
ছেলেটা সত্যিই তোমার আত্মীয়?
198
00:17:18,703 --> 00:17:21,207
রেপিচিপ, ড্রিনিয়ানের লোকদের নিয়ে এখানে থাকো।
199
00:17:21,311 --> 00:17:22,250
আমরা সামনে যাচ্ছি।
200
00:17:22,250 --> 00:17:23,710
সন্ধ্যা পর্যন্ত না ফিরলে,
201
00:17:24,649 --> 00:17:26,631
তাদের পাঠিয়ে দিও।
- হ্যাঁ, মহারাজা।
202
00:17:43,426 --> 00:17:46,243
হ্যাঁ, মনে হচ্ছে কেউ নেই।
তো আমরা ফিরে যাচ্ছিনা কেন?
203
00:17:46,973 --> 00:17:51,355
তুমি এখানে নজরদারী...ওরকম কিছু করবে?
204
00:17:51,355 --> 00:17:54,693
আহ, হ্যাঁ।
ভালো ধারনা, চাচাতো ভাই।
205
00:17:54,693 --> 00:17:57,822
অনেক যুক্তিসম্মত।
206
00:18:07,315 --> 00:18:12,010
আমি পারবো।
চিন্তা কোরো না।
207
00:18:29,535 --> 00:18:31,621
তুমি যখন যেতে চাও তখনি আমিও যাবো!
208
00:18:41,740 --> 00:18:47,478
সবাই কোথায়?
- সবার নাম কাটা কেন?
209
00:18:47,478 --> 00:18:53,320
এটা কি কোন প্রকার...?
- স্লেভ সওদাগর।
210
00:18:56,762 --> 00:18:58,014
দেখো।
211
00:19:14,601 --> 00:19:18,252
যদি এখন এই মেয়েটার আর্তনাদ শুনতে না চাও,
212
00:19:18,252 --> 00:19:21,694
তাহলে আমি বলবো, নিজেদের অস্ত্র ফেলে দাও।
213
00:19:21,694 --> 00:19:23,989
আমি কোন মেয়ে না।
- এখন!
214
00:19:24,824 --> 00:19:27,849
নিচে রাখো!
- বেহুদা...
215
00:19:27,849 --> 00:19:32,595
তাদের বন্দি করো।
- তুমি এখানে আসো!
216
00:19:32,752 --> 00:19:34,630
তোমার হাত সরাও। চলো!
217
00:19:34,630 --> 00:19:39,011
এ দুটোকে বাজারে নিয়ে যাও।
ওদের কয়েদখানায়য় পাঠাও।
218
00:19:39,011 --> 00:19:42,349
বোকারা, আমার কথা শোন।
আমি তোমাদের রাজা!
219
00:19:43,601 --> 00:19:46,731
তোমাকে এর দাম দিতে হবে!
- আসলে...
220
00:19:46,731 --> 00:19:50,486
দামটা অন্য কেউ দিবে।
221
00:19:52,155 --> 00:19:53,511
তোমাদের সবার জন্য।
222
00:20:08,742 --> 00:20:13,436
তুমি ঠিক আছো?
- হ্যাঁ।
223
00:20:17,192 --> 00:20:21,364
এটা আশাহীন।
আপনি বের হতে পারবেন না।
224
00:20:23,138 --> 00:20:25,746
কে ওখানে?
- কেউনা।
225
00:20:25,954 --> 00:20:28,041
আমার মাথার ভিতরে একটা শব্দ।
226
00:20:39,620 --> 00:20:42,750
লর্ড বার্ন?
227
00:20:43,376 --> 00:20:49,635
ওটা আমি একসময় ছিলাম।
লর্ড কথাটা আর আমার সাথে যায় না।
228
00:20:50,052 --> 00:20:51,930
সে ঔ সাতজনের মধ্যে একজন?
229
00:20:59,336 --> 00:21:04,761
তোমার চেহারা। আমাকে এক রাজার কথা মনে করিয়ে দেয়।
230
00:21:05,804 --> 00:21:08,412
সে আমার বাবা ছিলো।
231
00:21:08,412 --> 00:21:11,959
আমার প্রভু, আমাকে ক্ষমা করুন।
232
00:21:11,959 --> 00:21:13,732
দয়া করে, না।
233
00:21:16,862 --> 00:21:19,783
না!
234
00:21:29,797 --> 00:21:33,344
- মা!
পিছনে যা।
235
00:21:35,326 --> 00:21:39,395
বাবার সাথে থাকো।
- চিন্তা করবে না। আমি তোমাকে খুজে নেবো!
236
00:21:39,395 --> 00:21:40,855
মা!
237
00:21:51,600 --> 00:21:55,877
কোথায় নিয়ে যাচ্ছে তাদের?
- দেখতে থাকুন।
238
00:22:24,877 --> 00:22:26,755
কি হলো?
- ওটা একটা ত্যাগ।
239
00:22:28,424 --> 00:22:33,119
তারা কোথায় গেলো?
- কেউ জানে না।
240
00:22:33,223 --> 00:22:37,083
কুয়াশাটা প্রথমে পূর্ব দিকে দেখা যায়।
241
00:22:37,083 --> 00:22:41,047
জেলেদের এবং নাবিকদের প্রতিবেদনে এটা সাগরে অদৃশ্য হয়ে যায়।
242
00:22:41,568 --> 00:22:43,342
আমরা লর্ডরা, একটি চুক্তি করি...
243
00:22:43,342 --> 00:22:46,367
কুয়াশার উৎস খুঁজে, তা ধ্বংস করবো।
244
00:22:46,367 --> 00:22:48,245
তারা সবাই গিয়েছিলো,
245
00:22:48,245 --> 00:22:51,061
কিন্ত কেউ ফিরে আসেনি।
246
00:22:55,547 --> 00:22:58,781
তারা আপনাদের স্লেভ সওদাগরদের কাছে না বেচঁলে
247
00:22:59,094 --> 00:23:03,475
আপনারা কুয়াশার খাবার হবেন
- আমাদের লুসিকে খুজতে হবে।
248
00:23:03,788 --> 00:23:07,126
দেরি হবার আগে।
- আমি ৬০ বলছি।
249
00:23:07,126 --> 00:23:08,795
আমি বললাম ৮০!
- এ মেয়ের জন্য ১০০.
250
00:23:08,795 --> 00:23:12,447
১২০!
- ১৫০.
251
00:23:13,281 --> 00:23:15,889
আরকেউ?
252
00:23:17,245 --> 00:23:19,436
বিক্রিত!
253
00:23:20,792 --> 00:23:21,835
চলো!
254
00:23:24,860 --> 00:23:28,094
আর এবার এই তরমুজের জন্য!
255
00:23:28,094 --> 00:23:30,076
কে বিড করবেন?
256
00:23:30,598 --> 00:23:35,605
দেখুন, একে দেখতে আলুভর্তা মনে হলেও
আসলে অনেক শক্তিশালী।
257
00:23:36,440 --> 00:23:39,569
হ্যাঁ, ও শক্তিশালী তো হতে পারে, কিন্ত গা দিয়ে তো ঘ্রান আসছে।
258
00:23:40,300 --> 00:23:41,864
এটা তো ভয়ানক মিথ্যা।
259
00:23:42,386 --> 00:23:44,994
আমি স্কুলে হায়জিন পুরষ্কার পেয়েছি, পরাপর দুবার!
260
00:23:48,019 --> 00:23:50,210
কাম অন, কেউতো বিড করো!
- ওকে আমি কিনে নিচ্ছি।
261
00:23:50,731 --> 00:23:54,904
আমি ওদের সবাইকে কিনে নিচ্ছি।
262
00:23:54,904 --> 00:23:56,886
নার্নিয়ার জন্য!
263
00:24:17,124 --> 00:24:20,462
ধন্যবাদ, রিপ। আমি জানতাম তুমি আসবে।
- মহারাণী।
264
00:24:27,869 --> 00:24:30,268
চাবি নাও।
265
00:24:36,632 --> 00:24:38,822
চাবি!
266
00:25:15,125 --> 00:25:19,089
ওহ, তুমিতো জাদুর বোট।
নিজে চলতে পারো?
267
00:25:38,492 --> 00:25:41,205
ওটা নিশ্চিত ব্রিটিশ কাউন্সলের কেউ না।
268
00:25:41,935 --> 00:25:44,021
মহারাজ!
- দাড়াও।
269
00:25:44,021 --> 00:25:48,090
আমার স্ত্রীকে আজ সকালে নিয়ে গেছে।
- বাবা!
270
00:25:48,194 --> 00:25:50,385
আমি যাওয়ার জন্য আপনার অনুমতি চাইছি।
271
00:25:50,385 --> 00:25:52,367
আমিও যেতে চাই।
- না, গেয়ল। আন্টির সাথে থাকো।
272
00:25:53,827 --> 00:25:57,791
আমি একজন ভালো নাবিক, আমি সারাজীবন সমুদ্রে থেকেছি।
273
00:25:57,791 --> 00:26:00,608
অবশ্যই, তুমি যাবে।
- ধন্যবাদ।
274
00:26:00,608 --> 00:26:04,572
কিন্ত বাবা!
- আমি কখনো ফিরে না আসলে...
275
00:26:05,093 --> 00:26:06,450
নিজের খেয়াল রেখো।
276
00:26:11,770 --> 00:26:15,943
মহারাজ!
277
00:26:18,968 --> 00:26:24,184
এটি আপনার বাবা আমাকে দিয়েছিলো।
আমি একে গুহায় লুকিয়ে রেখেছিলাম।
278
00:26:24,184 --> 00:26:26,479
এত বছর ধরে।
- এটা তো নার্নিয়ার তরবারি?
279
00:26:26,479 --> 00:26:29,295
এটা অনেক আগের।
এরকম সাতটি তরবারি আছে।
280
00:26:29,295 --> 00:26:34,198
নার্নিয়ার রক্ষার জন্য আসলানের উপহার।
281
00:26:34,198 --> 00:26:36,806
আপনার বাবা এগুলো আমাদের দিয়েছিলেন।
282
00:26:36,806 --> 00:26:38,475
এই যে গ্রহন করুন।
283
00:26:42,857 --> 00:26:44,317
আর এটা আপনাকে রক্ষা করবে।
284
00:26:54,853 --> 00:26:59,130
ধন্যবাদ, লর্ড।
আমরা আপনাদের নিখোঁজ লোকদের খুজে বের করবো।
285
00:27:01,112 --> 00:27:02,260
এডমন্ড।
286
00:27:20,620 --> 00:27:23,019
প্রিয় ডায়েরি।
আমার জীবন এক অসাধারণ মোর নিয়েছে।
287
00:27:23,854 --> 00:27:27,088
আমি চাচাতো ভাইদের দ্বারা অপহৃত হয়ে অচিহ্নিত পানিতে আসছি।
288
00:27:27,088 --> 00:27:28,444
আজবমার্কা এক নৌকায়।
289
00:27:29,278 --> 00:27:35,329
আরো খারাপ, ইদুরের সাথে একই রুমে থাকতে হচ্ছে।
290
00:27:35,329 --> 00:27:37,207
চাচাতো ভাইয়ের সাথে থাকার মত যা যথেষ্ট খারাপ।
291
00:27:37,415 --> 00:27:40,023
এখন পর্যন্ত, এখানে যাদের সাথেই দেখা হয়েছে তারা সবাই
292
00:27:40,023 --> 00:27:42,318
কোন না কোন অসুখে ভুগছে।
293
00:27:42,318 --> 00:27:46,700
সবুজ কুয়াশারা পিছু নিচ্ছে লর্ডদের উদ্ধারের জন্য।
294
00:27:47,013 --> 00:27:51,394
এটা হচ্ছে হয়তো খারাপ খাবারের জন্য,
295
00:27:51,394 --> 00:27:52,333
নয়তো সবাই পাগল হয়ে গেছে।
296
00:27:55,567 --> 00:27:58,383
চাচাতো ভাই এডমন্ডও এর ব্যতিক্রম না।
297
00:27:58,383 --> 00:28:01,096
সে ওই পাতলা তলোয়ারটা ঘসেই নিজের সময় বরবাদ করছে।
298
00:28:01,096 --> 00:28:05,373
মনে করছে এটা আলাদিনের প্রদীপ।
জ্বীন বের করার জন্য শুধু ঘসতেই আছে।
299
00:28:05,373 --> 00:28:07,876
এটা অভূতপূর্ব।
এগুলো ছোট সাইজে আছে?
300
00:28:09,545 --> 00:28:13,927
বদ ইদুরটা (?)
ওটা আমার চাচাতো ভাইয়ের থেকেও খারাপ।
301
00:28:15,491 --> 00:28:19,456
ইংল্যান্ডে আমাদের অনেক ইদুরমারা ফাদ আছে।
302
00:28:22,794 --> 00:28:25,402
ক্ষুধা লাগছে, কিছু খাবার আনতে পারো?
303
00:28:26,862 --> 00:28:28,844
উহ, পাখির সাথে কথা বলছো কেন?
304
00:28:30,409 --> 00:28:35,729
মনে হয়েছিলো এটা কথা বলতে পারে...
- পাখির সাথে কথা বলছে।
305
00:28:36,251 --> 00:28:38,129
এটা নিশ্চিত পাগল হয়ে গেছে।
306
00:28:40,632 --> 00:28:42,406
শু শু! যা যা!
307
00:29:05,773 --> 00:29:10,780
আপনি জানেন স্যার...
সমুদ্র ভ্রমনে রেশন চুরি করা অপরাধ?
308
00:29:13,284 --> 00:29:14,849
এই যে উপরে।
309
00:29:15,057 --> 00:29:19,334
তুমি।
- এর জন্য অনেকে মারা গেছে।
310
00:29:19,334 --> 00:29:23,090
কি জন্য?
- বিশ্বাসঘাতকতার জন্য।
311
00:29:23,194 --> 00:29:26,115
কমলাটা দিয়ে দিলে আমি তোমাকে যেতে দেবো।
312
00:29:26,637 --> 00:29:30,496
আমি জানিনা তুমি কি বলছো।
- আপনি জানেন...
313
00:29:30,496 --> 00:29:33,730
তুমি অনেক বকবক করেছো।
- লেজ ছেড়ে দিন।
314
00:29:33,939 --> 00:29:36,547
মহান আসলান নিজে আমাকে লেজটা দিয়েছিলেন।
315
00:29:36,547 --> 00:29:40,198
কেউ। আবার বলছি। কেউ লেজ ধরে না।
316
00:29:40,198 --> 00:29:44,058
শেষ। বিস্ময়বোধক চিহ্ন!
- স্যরি।
317
00:29:44,058 --> 00:29:48,856
এখন, প্রথমে আমি কমলাটা চাই, তারপর আমি শান্তি পাবো।
318
00:29:48,856 --> 00:29:50,630
প, প, প্লিজ, প্লিজ, আমি একজন শান্তিবাদী।
319
00:29:57,306 --> 00:29:59,080
দেখে।
- দুঃখিত।
320
00:30:03,461 --> 00:30:05,339
পালাতে চাচ্ছেন?
আপনি জানেন আমরা এখন জাহাজে।
321
00:30:06,591 --> 00:30:07,634
আমরা এটা নিয়ে আলোচনা করতে পারি না?
322
00:30:07,947 --> 00:30:13,371
এটা চুরির জন্য, এটা মিথ্যার জন্য,
আর এটা আমাকে হয়রানী করার জন্য।
323
00:30:15,353 --> 00:30:19,735
এইতো! এখন আমরা লড়াই করবো!
ক্যাচ।
324
00:30:20,674 --> 00:30:23,594
এবার চলো।
নিজের সেরা আক্রমন করো।
325
00:30:24,533 --> 00:30:26,515
এই ছিলো?
চলো, ছোকরা।
326
00:30:30,479 --> 00:30:31,836
মাছের মত নাচানাচি বন্ধ করো।
327
00:30:33,296 --> 00:30:37,156
উঠাও!
নিজের পা তোলো।
328
00:30:44,354 --> 00:30:47,588
হু...হু! এখানে।
329
00:30:48,005 --> 00:30:49,778
আপনার পায়ে।
আপনার বামে, ডানে।
330
00:30:49,778 --> 00:30:54,473
বুঝেছো? চলো।
আরো দ্রুত। এটা একটা নাচ, ছোকড়া।
331
00:30:55,307 --> 00:31:00,002
এখন আসো। আর আবারো।
332
00:31:00,106 --> 00:31:02,610
ওহ, না।
333
00:31:10,016 --> 00:31:12,311
আর এটা!
334
00:31:18,362 --> 00:31:20,761
দেখো।
335
00:31:22,743 --> 00:31:24,725
গেল, তুমি এখানে করছো কি?
336
00:31:43,815 --> 00:31:46,632
মনে হচ্ছে জাহাজের সদস্য একজন বেড়ে গেছে।
337
00:31:54,143 --> 00:31:57,794
এদিকে স্বাগতম।
- মহারাণী।
338
00:31:57,898 --> 00:31:59,985
আমাকে লুসি ডেকো।
চলে এসো।
339
00:31:59,985 --> 00:32:01,654
চলো, চলো সবাই, কিছু কাজ করি!
340
00:32:05,201 --> 00:32:10,208
দারুন ম্যাচ!
আমি তোমাকে একজন পাক্কা তলোয়ারবাজ বানাবো।
341
00:32:11,564 --> 00:32:15,737
হ্যাঁ, ভালো... কিন্ত একজন পাকা খেলোয়াড়ের সামনে
342
00:32:15,737 --> 00:32:16,884
নতুন একজন কিই বা করতে পারে।
343
00:32:16,884 --> 00:32:19,909
অবশ্যই।
344
00:32:32,428 --> 00:32:33,679
এটাকে বসতিহীন দেখাচ্ছ।
345
00:32:35,662 --> 00:32:37,018
লর্ডরা কুয়াশাকে অনুসরণ করলে, এখানে থামতে পারেন।
346
00:32:37,957 --> 00:32:39,834
এটা কোন ফাদঁও হতে পারে।
347
00:32:40,147 --> 00:32:44,946
বা কোন উত্তরও হতে পারে।
- কাস্পিয়ান?
348
00:32:46,824 --> 00:32:50,057
আমরা তীরে রাত কাটাবো।
সকলে দ্বীপে তাবু ফালাও।
349
00:32:50,057 --> 00:32:50,996
হ্যাঁ, জাঁহাপনা।
350
00:33:11,964 --> 00:33:13,946
মনে হচ্ছে তারা একটা শূকর এনেছে।
351
00:33:18,328 --> 00:33:20,414
এটা, এটা মেয়ে।
352
00:33:21,353 --> 00:33:23,439
তো এটি।
353
00:33:26,569 --> 00:33:28,864
এটা পড়তে পারে।
354
00:33:29,698 --> 00:33:32,098
একে নিয়ে যাই।
355
00:34:05,793 --> 00:34:11,322
পালানোর উপায় নেই!
- আমরা ভয়ানক।
356
00:34:11,322 --> 00:34:14,868
তোমরা কি?
- আমরা অদৃশ্য আতঙ্কজনক পশু।
357
00:34:14,868 --> 00:34:19,145
তুমি আমাদেন দেখতে পেলে সত্যিই ভয় পাবে।
358
00:34:19,145 --> 00:34:20,919
তুমি বলতে ভুলে গেছো যে আমরা অনেক লম্বা।
359
00:34:20,919 --> 00:34:25,300
তোমরা কি চাও?
- আমরা যা বলবো তুমি তাই করবে।
360
00:34:25,350 --> 00:34:30,725
ও করবে!
- পরিষ্কার। দারুন বলেছো!
361
00:34:30,099 --> 00:34:31,977
অথবা কি?
- অথবা মৃত্যু।
362
00:34:31,977 --> 00:34:37,297
মৃত্যু।
363
00:34:37,505 --> 00:34:40,113
ভালো, আমি মরে গেলে তোমাদের কোন কাজেই আসবো না, তাইনা?
364
00:34:41,782 --> 00:34:44,912
আমি তো তা ভাবিই নি।
- না ভাবোনি। ভুল করেছো।
365
00:34:45,329 --> 00:34:48,667
ঠিক আছে। তাহলে আমরা তোমার বন্ধুদের মেরে ফেলবো!
366
00:34:50,545 --> 00:34:54,718
দারুন ভাবনা।
- তোমার আমার কাছ থেকে কি চাও?
367
00:34:54,822 --> 00:35:00,351
তুমি অত্যাচারীর ঘরটায় যাবে।
368
00:35:00,351 --> 00:35:03,063
কোন ঘর?
- এটা।
369
00:35:08,488 --> 00:35:12,348
উপরতলায়, একটা জাদুর বই পাবে
370
00:35:12,348 --> 00:35:15,790
ঔ মন্ত্রটা পরবে যেটা অদৃশ্যদের প্রকট করে।
371
00:35:15,790 --> 00:35:21,111
ভালো বলেছো, চিফ, দারুন।
- অনেক। হ্যাঁ।
372
00:35:21,945 --> 00:35:23,718
আচ্ছা, এখন যাও।
আমাদের কাছে বেশি সময় নেই।
373
00:35:23,927 --> 00:35:26,952
মনে রেখো তোমার বন্ধুদের সাথে কি হবে
374
00:35:26,952 --> 00:35:29,143
তোমাকে সতর্ক করা হলো।
- হ্যাঁ।
375
00:35:29,560 --> 00:35:31,125
ঠিক।
376
00:35:34,150 --> 00:35:37,071
তোমরা নিজেরা এটা কেন করছোনা?
- আমরা পড়তে পারি না।
377
00:35:37,071 --> 00:35:40,409
এমনকি লিখতেও পারি না।
378
00:35:41,453 --> 00:35:43,748
ঠিক আছে।
- হ্যাঁ।
379
00:35:45,312 --> 00:35:46,981
আমাকে এসব বললে না কেন?
380
00:35:47,816 --> 00:35:50,424
অত্যাচারীর প্রতি সামলে।
- সে খুব আক্রমনাত্মক!
381
00:35:50,946 --> 00:35:58,039
যেটা অদৃশ্যদের প্রকট করে।
বুঝলে? ভুলে যেও না যেন!
382
00:36:09,619 --> 00:36:13,583
এড, ওঠো।
383
00:36:13,583 --> 00:36:17,651
ওঠো!
দেখো।
384
00:36:23,493 --> 00:36:28,500
লুসি কোথায়?
লুসি!
385
00:36:28,604 --> 00:36:30,795
সবাই ওঠো!
- ওঠো।
386
00:36:34,238 --> 00:36:38,723
এদিকে।
- চলো!
387
00:37:21,390 --> 00:37:23,372
জাদুমন্ত্রের বই
388
00:37:41,523 --> 00:37:47,991
এই মন্ত্রের সাহায্যে আপনার চারদিকে তুষার পরবে।
389
00:38:37,229 --> 00:38:43,175
এই মন্ত্র আপনি যার মত সবসময় হতে চেয়েছেন আপনাকে তার মত বানাবে।
390
00:38:53,711 --> 00:38:58,614
সুসান, কি হচ্ছে?
391
00:39:03,935 --> 00:39:06,543
আমি সুন্দর।
392
00:39:16,766 --> 00:39:19,374
না! দাড়াও.
393
00:39:21,356 --> 00:39:22,816
আমি যার মত হতে চাই, তার মত বানান।
394
00:39:35,334 --> 00:39:39,507
আসলান?
395
00:39:54,216 --> 00:39:57,450
অদৃশ্যদের প্রকট হবার মন্ত্র।
396
00:39:58,597 --> 00:40:04,231
যদি মনোবিজ্ঞানের P,
মনোরোগের H
397
00:40:04,231 --> 00:40:07,360
অদৃশ্য কালি আর সত্য ধর্মতত্ত্ব।
398
00:40:07,360 --> 00:40:09,447
কাস্পিয়ান, লুসির খঞ্জর।
399
00:40:14,245 --> 00:40:17,479
ওখানে দাড়াও বা মরো!
400
00:40:22,382 --> 00:40:26,242
মন্ত্র পুরা হলো।
401
00:40:26,346 --> 00:40:28,850
এখন সবাই প্রকট হবে।
402
00:40:50,026 --> 00:40:52,843
তোমরা কোন ধরনের জীব?
- বড় ধরনের।
403
00:40:52,843 --> 00:40:57,850
মাথা বাঘের মত আর দেহ একটা ভিন্ন বাঘের মতো।
404
00:40:57,850 --> 00:41:00,875
আমাদের সাথে লাগতে এসো না!
- অথবা কি?
405
00:41:02,858 --> 00:41:04,422
অথবা তোমাদের আধমরা করে দেবো!
406
00:41:05,465 --> 00:41:08,282
আমি তোমার ঘাড় মটকাবো!
407
00:41:09,534 --> 00:41:13,289
আমি তোমাদের দাত ভেঙে দেবো।
- আর আমি তোমাদের কামড়ে দেবো।
408
00:41:14,228 --> 00:41:17,045
মানে তোমাদের মোটা পেট নিয়ে আমাদের খতম করবে?
409
00:41:17,045 --> 00:41:21,531
মোটা পেট?
- বা পায়ের আঙ্গুল দিয়ে সুরসুরি দিবে?
410
00:41:22,469 --> 00:41:24,869
আমার বোন কোথায়, সামান্য পিপ স্কুইড?
411
00:41:27,477 --> 00:41:28,520
এবার শান্ত হও।
- কোথায় সে?
412
00:41:28,520 --> 00:41:30,919
আমি বলবো?
- বলে দিন, চিফ।
413
00:41:30,919 --> 00:41:33,840
ঔ মহলে।
- কোন মহলে?
414
00:41:42,603 --> 00:41:45,106
ওহ, ঔ মহলে।
415
00:41:45,106 --> 00:41:48,236
কতবার, বলেছি আমাকে ছেড়ে যাবে না।
416
00:41:49,175 --> 00:41:51,157
শূকরটা এসেছে।
417
00:41:52,096 --> 00:41:54,808
পাগলখানায় আরো পাগল এসে জুটেছে।
418
00:41:54,808 --> 00:41:56,477
ও আমাদের পাগল বলেছে।
419
00:42:01,693 --> 00:42:08,369
- লুসি! জাঁহাপনা।
- কাস্পিয়ান আর এডমন্ড।
420
00:42:08,369 --> 00:42:10,039
ইনি কোরিয়াকিন।
এই দ্বীপটা ওনার।
421
00:42:10,039 --> 00:42:14,524
এটা ওনার ভাবনা।
আপনি আমাদের প্রতি অনেক জুলুম করেছেন, জাদুকর।
422
00:42:14,524 --> 00:42:18,488
কোনো জুলুম করি নি, তোমাদেরকে সুরক্ষার জন্যই অদৃশ্য করেছিলাম।
423
00:42:18,488 --> 00:42:21,618
সুরক্ষা?
- এটা আক্রমনাত্মক! অত্যাচারী!
424
00:42:21,618 --> 00:42:25,165
আমি কোন অত্যাচার করি নি।
- কিন্ত আপনি করতে পারতেন!
425
00:42:25,165 --> 00:42:29,442
যদি আপনি চাইতেন!
- চলে যাও।
426
00:42:32,154 --> 00:42:35,597
ওগুলো কি?
- অপহরণ। কিন্ত ওদেরকে বলবে না।
427
00:42:39,561 --> 00:42:41,856
ওরা কি জিনিস?
- Dufflepuds.
428
00:42:42,169 --> 00:42:45,507
অবশ্যই।
আমি বুঝি নি।
429
00:42:46,237 --> 00:42:51,349
ওদের বাচাঁনোর জন্য অদৃশ্য করা বলতে আপনি কি বলতে চাচ্ছেন?
430
00:42:51,349 --> 00:42:53,435
এটা ওদের রক্ষার্থে সবচেয়ে সহজ উপায়।
431
00:42:53,644 --> 00:42:56,982
শয়তানদের থেকে।
- মানে কুয়াশা?
432
00:42:57,608 --> 00:43:01,780
আমি কুয়াশার পিছনের মিথ্যাটা বুঝাচ্ছি।
433
00:43:20,036 --> 00:43:21,705
এটা আসলেই দারুন।
434
00:43:30,051 --> 00:43:33,180
এর মানে এই না যে আমি এটা বিশ্বাস করি।
435
00:43:33,285 --> 00:43:35,267
এটাই তোমার সমস্যার উৎস।
436
00:43:36,831 --> 00:43:42,986
অন্ধকার দ্বীপ।
যেখানে শয়তানের বসতি।
437
00:43:44,238 --> 00:43:49,245
এটা যেকোন রূপ নিতে পারে।
এটা তোমার দুঃস্বপ্নকে সত্যি করতে পারে
438
00:43:50,602 --> 00:43:54,461
পৃথিবী থেকে আলো চুরি করতে
439
00:43:54,983 --> 00:43:58,008
এটা সব অপরাধ করতে পারে।
440
00:43:58,530 --> 00:44:01,138
একে থামাবো কিভাবে?
- তোমাদের এর জাদুকে নষ্ট করতে হবে।
441
00:44:02,494 --> 00:44:06,249
তোমার তরবারির মত, আরো ৬টা আছে।
442
00:44:06,249 --> 00:44:08,544
আপনি সেগুলো দেখেছেন?
- হ্যাঁ।
443
00:44:08,544 --> 00:44:11,674
ছয়জন লর্ড, তারা এখান দিয়ে গেছে?
- অবশ্যই।
444
00:44:13,552 --> 00:44:15,534
তারা কোথায় গেছে?
- যেখানে আমি তাদের পাঠিয়েছি।
445
00:44:18,663 --> 00:44:23,357
জাদু নষ্ট করতে,
আপনাদের নীল তারার নিচে নিচে....
446
00:44:25,131 --> 00:44:27,217
রামান্ডু দ্বীপে যেতে হবে।
447
00:44:28,156 --> 00:44:30,660
আসলানের টেবিলে সেই ৭টা তরবারি রাখতে হবে।
448
00:44:32,120 --> 00:44:35,041
আর তখনি সত্যিকার ঐন্দ্রজালিক শক্তি মুক্তি পাবে।
449
00:44:38,275 --> 00:44:42,552
সচেতন থেকো। তোমাদের সবাইকে পরীক্ষা করা হবে।
450
00:44:42,552 --> 00:44:46,186
পরীক্ষা?
451
00:44:51,732 --> 00:44:57,365
এটা আপনাদের প্রলুব্ধ করতে সবকিছু করবে।
452
00:45:02,581 --> 00:45:03,833
শক্ত হোন...
453
00:45:07,067 --> 00:45:09,988
প্রলোভনে পরবেন না।
454
00:45:10,092 --> 00:45:11,761
বাইরের অন্ধকারকে হারানোর জন্য
455
00:45:11,761 --> 00:45:17,812
নিজের ভিতরের অন্ধকারকে শেষ করা আবশ্যক।
456
00:45:46,604 --> 00:45:48,168
আমার বোধগম্যের বাইরের কোন কারনে
457
00:45:48,168 --> 00:45:50,881
আমরা এক জরাজীর্ণ বুড়োর সাহায্য নিয়েছি।
458
00:45:50,881 --> 00:45:54,532
যে শেভ করতে ভুলে গেছে আর ড্রেসিং গাউন পড়ে হাটাহাটি করে।
459
00:45:55,679 --> 00:45:58,913
তো আমরা আবারো সেই বাথরুমে ফিরে এসেছি
আর প্রচন্ড তুফানের মধ্যে ফেসে গেছি। দারুন!
460
00:46:12,579 --> 00:46:17,482
১৪ দিন ডিমের মত সিদ্ধ হবার পরও কোন জমি চোখে পরে নি।
461
00:46:21,133 --> 00:46:25,410
একমাত্র শান্তি যে শেষমেশ সবাই আমার মত দুঃস্থ।
462
00:46:28,018 --> 00:46:30,835
শুধুমাত্র সেই কথাবলা পাজি ইদুঁরটা ছাড়া।
463
00:46:30,835 --> 00:46:35,216
সেটা এই ঝড় তুফানের মধ্যেও মনের সুখে গান গাইতেছে।
464
00:46:39,806 --> 00:46:42,935
তো, আমরা এখানে আটকে আছি...
465
00:46:43,248 --> 00:46:46,274
আর মাত্র দু সপ্তাহের জন্য খাদ্য ও পানি আছে।
466
00:46:48,777 --> 00:46:54,498
এটাই আমাদের ফিরে যাবার জন্য শেষ সুযোগ, জাঁহাপনা।
467
00:46:55,558 --> 00:46:57,540
এই ঝড় তুফানের মধ্যে না।
468
00:47:01,608 --> 00:47:02,026
খড়ের গাদা মধ্যে সুই খুঁজে বের করার মত কাজ এটা।
469
00:47:02,026 --> 00:47:04,008
এতে করে আমরা বিশ্বের শেষ প্রান্তে ছিটকে পরতে পারি।
470
00:47:04,947 --> 00:47:07,346
আমরা কোন সমুদ্র সাপের খারারও হতে পারি।
471
00:47:08,181 --> 00:47:10,163
আমি শুধু সবার দুর্বল হয়ে পরার কথাটা বলছিলাম।
472
00:47:13,188 --> 00:47:14,857
আমরা এক অদ্ভুত সমুদ্রে যাত্রা করেছি
473
00:47:14,857 --> 00:47:16,839
যা আমার জীবনে আমি আগে দেখিনি।
474
00:47:16,839 --> 00:47:20,594
তাহলে ক্যাপ্টেন আপনিই কি মি. রিঞ্চ কে বলবেন যে আমরা তার
475
00:47:20,594 --> 00:47:24,350
পরিবারকে খুজতে যাচ্ছি না?
476
00:47:25,915 --> 00:47:26,958
আমি কাজে ফিরছি।
477
00:47:29,461 --> 00:47:32,487
সাবধান করার জন্য বলছি,
478
00:47:33,634 --> 00:47:37,077
সমুদ্রপথ নাবিকদের মনে কদর্য ভূমিকা রাখতে পারে।
479
00:47:38,120 --> 00:47:39,998
খুবই খারাপ।
480
00:48:12,023 --> 00:48:15,779
আমাকে বদলে দাও, পরিপূর্ণ করো
481
00:48:16,300 --> 00:48:18,178
দোররা, ঠোট এবং সৌন্দর্য।
482
00:48:18,178 --> 00:48:23,811
আমি যাকে সবচেয়ে সুন্দরী ভাবি, আমাকে তার মত বানাও।
483
00:49:30,471 --> 00:49:33,809
ভদ্রমহিলা ও মহোদয়গন,
মিস. Pevensie.
484
00:49:39,547 --> 00:49:43,302
এডমন্ড?
- তোমাকে দারুন লাগছে, বোন।
485
00:49:43,302 --> 00:49:44,762
সবসময়ের মত।
- পিটার!
486
00:49:45,075 --> 00:49:47,996
মাফ করবেন মিস,
আমি একটি ছবি তুলতে পারি?
487
00:49:47,996 --> 00:49:51,960
মা খুব খুশি হবে,
তার সব বাচ্চাদের এক ছবিতে দেখে।
488
00:49:51,960 --> 00:49:55,924
হাসুন!
- দাড়াও। আমি কোথায়?
489
00:49:56,550 --> 00:49:59,784
মানে, লুসি কোথায়?
- লুসি, লুসি কে?
490
00:50:00,723 --> 00:50:02,392
সুসান, কি হচ্ছে?
491
00:50:02,392 --> 00:50:05,209
ক্যামেরার দিকে তাকান মিস।
সুন্দর একটা হাসি দিন!
492
00:50:05,209 --> 00:50:08,130
এডমন্ড, আমি এ ব্যাপারে নিশ্চিত না।
আমি ফিরে যেতে চাই।
493
00:50:08,130 --> 00:50:11,468
কোথায়?
- নার্নিয়াতে!
494
00:50:11,468 --> 00:50:14,597
নার্নিয়া কি?
- এসব কি হচ্ছে?
495
00:50:14,597 --> 00:50:16,997
এসব থামাও!
496
00:50:23,047 --> 00:50:26,803
লুসি।
- আসলান?
497
00:50:31,184 --> 00:50:32,853
এটা কি করলে, মেয়ে?
498
00:50:33,688 --> 00:50:39,217
আমি জানি না, কিন্ত এটা ভয়াবহ ছিলো।
499
00:50:39,634 --> 00:50:41,720
কিন্ত তুমি এটাই পছন্দ করেছো, লুসি।
500
00:50:41,929 --> 00:50:47,666
আমি এটা পছন্দ করতে চাই নি।
আমি তো শুধু সুসানের মত সুন্দর হতে চেয়েছিলাম।
501
00:50:48,501 --> 00:50:50,379
শুধু এটুকুই।
502
00:50:51,005 --> 00:50:55,803
তুমি নিজেকে দূরে নিতে চেয়েছিলে,
আর এটার সাথে, অনেক দূরে চলে গেছো।
503
00:50:55,803 --> 00:50:59,767
তোমার ভাই-বোনেরা তোমাকে ছাড়া নার্নিয়াকে চিনতো না, লুসি।
504
00:51:00,185 --> 00:51:02,688
তুমিই এটা প্রথমে খুজে পেয়েছিলে, মনে আছে?
505
00:51:04,462 --> 00:51:05,818
আমি সত্যিই দুঃখিত।
506
00:51:07,278 --> 00:51:13,433
নিজের অস্তিত্বকে সন্দেহ করবে না,
তুমি যা তার থেকে দূরে যেতে চেষ্টা করবে না।
507
00:51:15,206 --> 00:51:16,980
আসলান!
508
00:52:07,992 --> 00:52:12,269
বাবা।
509
00:52:12,999 --> 00:52:15,502
এডমন্ড।
510
00:52:18,841 --> 00:52:21,449
আমার সাথে এসো।
যোগ দাও।
511
00:52:24,995 --> 00:52:27,499
এডমন্ড?
512
00:52:29,585 --> 00:52:31,255
লুসি।
513
00:52:35,219 --> 00:52:40,330
আমি ঘুমাতে পারছি না।
- আমি অনুমান করছি। খারাপ স্বপ্ন?
514
00:52:41,061 --> 00:52:48,571
হয় আমরা সবাই পাগল হচ্ছি,
নাহয় অন্যকিছু আমাদের মন নিয়ে খেলছে।
515
00:53:09,539 --> 00:53:13,921
আমার মনে হয়না লর্ডরা এখানে থেমেছিলেন,
এখানে কোন জীবন্ত জিনিসের অস্তিত্ব নেই।
516
00:53:13,921 --> 00:53:17,363
ঠিক। কিনারে গিয়ে তুমি লোকদের নিয়ে খাদ্য ও পানি খুজতে যাও।
517
00:53:17,363 --> 00:53:22,475
আমরা তিনজন ক্লু খুজবো।
- মানে আমরা চারজন?
518
00:53:23,831 --> 00:53:27,899
প্লিজ, আমাকে ঔ ইদুঁরটার সাথে পাঠিয়ো না।
- আমি কিন্ত শুনেছি!
519
00:53:30,612 --> 00:53:33,741
বড় কান।
- আমি সেটাও শুনেছি।
520
00:53:51,684 --> 00:53:54,083
দেখো। আমরা দ্বীপে প্রথম নই।
521
00:53:54,083 --> 00:53:56,483
লর্ডরা?
- হতে পারে।
522
00:54:01,699 --> 00:54:04,202
কি মনে হয় নিচে কি থাকতে পারে?
523
00:54:04,202 --> 00:54:07,645
চলো খুজে দেখি।
524
00:54:42,487 --> 00:54:48,016
ওটা কি?
- জানিনা। মনে হচ্ছে কোন সোনার মূর্তি।
525
00:55:19,207 --> 00:55:21,502
তিনি পড়ে গিয়ে থাকবেন।
526
00:55:22,128 --> 00:55:24,632
বেচারা।
- মানে, বেচারা লর্ড।
527
00:55:24,840 --> 00:55:29,430
আর তার তরবারি।
528
00:55:29,430 --> 00:55:32,038
আমাদের ওটা দরকার।
529
00:55:32,769 --> 00:55:35,585
সাবধানে।
530
00:55:38,715 --> 00:55:44,348
তোমার তরবারি সোনা হলো না।
- দুটো তরবারিই জাদুর।
531
00:55:48,208 --> 00:55:51,024
তিনি জানবেনও না কি তাকে আঘাত করেছিলো।
532
00:55:51,024 --> 00:55:52,485
হতে পারে, সে কিছু জেনে গেছিলো।
533
00:55:56,449 --> 00:55:59,265
কি বলছো?
534
00:56:17,834 --> 00:56:19,399
এতো দেখছো কি?
535
00:56:21,172 --> 00:56:28,579
যদি কেউ এই পুল ব্যবহার করে,
তাহলে সে বিশ্বের সবচেয়ে শক্তিধর লোক হতে পারবে।
536
00:56:31,291 --> 00:56:34,838
লুসি, আমরা বড়লোক হতে পারবো।
537
00:56:34,838 --> 00:56:39,219
কেউ আর আমাদের আদেশ দিতে পারবে না।
538
00:56:39,219 --> 00:56:41,201
তুমি নার্নিয়া থেকে কিছু নিতে পারবে না, এডমন্ড।
539
00:56:41,201 --> 00:56:46,730
কে বললো?
- আমি।
540
00:56:52,572 --> 00:56:55,284
আমি তোমার প্রজা নই।
541
00:56:55,597 --> 00:56:59,979
তুমি এটারই অপেক্ষা করছিলে, তাইনা?
আমাকে চ্যালেঞ্জ করতে। তুমি আমার নেতৃত্বে সন্দেহ করছো!
542
00:56:59,979 --> 00:57:01,126
তুমি নিজেকে সন্দেহ করো।
543
00:57:01,126 --> 00:57:02,900
তুমি এখনো বাচ্চা।
- আর তুমি মেরুদন্ডহীন ধোঁকাবাজ।
544
00:57:03,004 --> 00:57:05,508
এডমন্ড?
- আমি হুকুম পালন করে করে ক্লান্ত...
545
00:57:05,508 --> 00:57:08,116
প্রথমে পিটার ছিলো, আর এখন তুমি।
546
00:57:08,116 --> 00:57:10,411
তুমি জানো আমি তোমাদের দুজনের থেকেই বেশি সাহসী।
547
00:57:10,515 --> 00:57:14,583
তুমি পিটারের তরবারি কেন পেলে?
আমার নিজের একটা রাজ্য থাকা দরকার!
548
00:57:15,001 --> 00:57:19,382
আমি শাসন করতে চাই!
- তুমি নিজেকে খুব সাহসী মনে করলে...
549
00:57:19,382 --> 00:57:21,886
প্রমান করো!
550
00:57:22,199 --> 00:57:26,267
না!
দাড়াও!
551
00:57:26,163 --> 00:57:30,753
তোমরা দুজনই। দেখো নিজেদের।
552
00:57:30,753 --> 00:57:33,569
দেখছো না কি হচ্ছে?
553
00:57:33,361 --> 00:57:35,864
যায়গাটা তোমাদের প্রলুব্ধ করছে।
554
00:57:35,864 --> 00:57:41,915
ঠিক এটাই কোরিয়াকিন বলেছিলো।
555
00:57:41,915 --> 00:57:45,566
চলো এখান থেকে বের হই।
556
00:58:06,951 --> 00:58:13,628
ও হ্যাঁ, কল্পিত নীল তারাকে ফলো করে,
রামান্ডু দ্বীপে যেতে হবে...
557
00:58:13,628 --> 00:58:17,592
সাতটি স্টেক ছুড়ি রাখতে হবে এক কথাবলা সিংহের টেবিলে।
558
00:58:18,530 --> 00:58:21,138
যত্তসব।
559
00:58:30,423 --> 00:58:33,970
ওখানে কি?
560
00:58:45,340 --> 00:58:49,096
আমি কি মরে যাবো।
561
00:59:14,758 --> 00:59:18,096
তুমি তো নিশ্চিতভাবে মৃত।
562
00:59:23,312 --> 00:59:26,024
তোমমার এখন আর এটা দরকার নেই।
563
00:59:40,733 --> 00:59:45,532
শেষে, এসব ঘটনার এক অনুকূল মোড়।
564
00:59:54,190 --> 00:59:57,007
কি খাবার পেলে তোমরা?
565
00:59:57,320 --> 01:00:02,223
জায়গাটা অনুর্বর, মহারাজ। কিছুই জন্মেনা।
566
01:00:02,640 --> 01:00:05,353
এস্টাস কোথায়?
567
01:00:05,248 --> 01:00:09,630
সেই কামচোর কাজের ভয়ে কোথায় যেন পালিয়েছে।
568
01:00:10,464 --> 01:00:11,716
এস্টাস!
569
01:00:15,471 --> 01:00:19,748
আমার খুব খারাপ লাগছে।
570
01:00:18,705 --> 01:00:20,583
আমি তাকে খুজতে যাচ্ছি।
571
01:00:20,633 --> 01:00:23,608
আমিও আসছি তোমার সাথে।
572
01:00:31,328 --> 01:00:35,918
এস্টাস?
573
01:00:41,238 --> 01:00:44,785
খাজানা।
574
01:00:44,993 --> 01:00:48,019
সমস্যা।
575
01:00:55,947 --> 01:00:59,076
এস্টাস এর।
576
01:01:02,102 --> 01:01:05,231
না।
577
01:01:12,847 --> 01:01:17,228
আমি খুব দুঃখিত।
- ও তো বাচ্চা ছিলো।
578
01:01:17,749 --> 01:01:21,296
আমার তাকে যেতে দেয়া উচিত হয় নি।
579
01:01:24,009 --> 01:01:26,617
কি হতে পারে তার?
580
01:01:26,825 --> 01:01:30,268
এই যায়গায়? যেকোনকিছু।
581
01:01:30,268 --> 01:01:33,397
আর ওই এখানে প্রথম না।
582
01:01:35,588 --> 01:01:38,196
ইনি লর্ড অক্টেসিয়ান।
583
01:01:39,865 --> 01:01:44,559
আমাদের তার,,, তরবারি খুজতে হবে।
584
01:02:03,754 --> 01:02:07,405
ওটা কি?
585
01:02:10,222 --> 01:02:13,038
ওটা কি আগ্নেয়গিরি?
586
01:02:12,830 --> 01:02:18,671
ওহ না, ওটা আগ্নেয়গিরি না।
সবাই এদিকে আসো।
587
01:02:22,636 --> 01:02:26,495
তীরন্দাজরা, নিজেদের তৈরি কর!
588
01:02:43,708 --> 01:02:48,506
নিজের জায়গা নাও
আর আমার হুকুমের অপেক্ষা করো।
589
01:02:55,600 --> 01:02:59,460
এটা কি করছে?
- হামলা!
590
01:03:02,381 --> 01:03:06,136
ওটা পাল ভাঙতে চায়।
591
01:03:12,500 --> 01:03:14,586
নিজেদের স্থান শক্ত করো।
592
01:03:16,881 --> 01:03:19,906
হামলা!
593
01:03:46,820 --> 01:03:50,367
এডমন্ড!
594
01:03:53,497 --> 01:03:58,191
এডমন্ড!
- লুসি।
595
01:04:17,699 --> 01:04:22,289
আমি এস্টাস
596
01:04:23,436 --> 01:04:27,922
তুমি কি মজা করছো!
597
01:04:36,163 --> 01:04:40,544
মনে হয় ও খাজানা দ্বারা প্রলুব্ধ হয়েছে।
598
01:04:39,397 --> 01:04:42,109
সবাই জানে ড্রাগনের খাজানা মায়াবী হয়।
599
01:04:43,883 --> 01:04:46,491
মানে নার্নিয়ার সবাই জানে।
600
01:05:00,574 --> 01:05:05,477
ওকে ঠিক করার কোন উপায় আছে?
- আমি তো জানি না।
601
01:05:07,250 --> 01:05:10,797
আলবাট্রা আন্টি তো আমাদের মেরেই ফেলবে।
602
01:05:10,797 --> 01:05:15,595
হাতের জন্য দুঃখিত, ওহ ছেলে।
আমি মাঝে মাঝে সামান্য উদ্যোগী হয়ে পারি।
603
01:05:15,595 --> 01:05:19,351
নৌকা তৈরি, সরকার।
- আমরা ওকে এভাবে ফেলে যেতে পারি না।
604
01:05:19,664 --> 01:05:22,167
ভালো, কিন্ত ওকে নৌকায় নিতেও তো পারবো না, মহারাণী।
605
01:05:23,106 --> 01:05:26,132
আপনি এবং অন্যরা একটি নৌকা নিয়ে ফিরে যান।
আমরা বাকিরা সকাল পর্যন্ত এখানে থাকবো।
606
01:05:26,236 --> 01:05:29,157
আর ভাববো কি করতে পারি।
- কিন্ত আপনাদের কাছে কোন খাবার নেই।
607
01:05:29,157 --> 01:05:31,973
আর উষ্ণ থাকার কোন জিনিসও নেই, মহারাজ।
608
01:05:35,416 --> 01:05:38,024
আর কি বলছিলে তুমি?
609
01:05:46,474 --> 01:05:49,186
আমি আগে কখনোই এরকম পরিবেশ দেখিনি।
610
01:05:49,186 --> 01:05:52,315
আমিও না।
611
01:05:53,150 --> 01:05:55,549
আমরা বাড়ি থেকে অনেক দূরে।
612
01:05:55,549 --> 01:06:00,244
ছোটবেলায় আমি বিশ্বের শেষ প্রান্ত পর্যন্ত পালতোলার কল্পনা করতাম।
613
01:06:00,452 --> 01:06:03,999
বাবাকে সেখানে খুজতে।
614
01:06:05,773 --> 01:06:08,589
হয়তোবা তুমি।
615
01:06:21,212 --> 01:06:24,967
আমি মাকে মিস করি।
616
01:06:27,471 --> 01:06:30,079
আমিও নিজের মাকে।
617
01:06:29,974 --> 01:06:32,845
চিন্তা করো না, তুমি তাকে আবার দেখতে পাবে।
618
01:06:32,895 --> 01:06:37,277
আপনি কিভাবে জানলেন?
- তোমাকে এসবের উপর বিশ্বাস রাখতে হবে।
619
01:06:37,277 --> 01:06:40,824
আসলান আমাদের সাহায্য করবেন।
620
01:06:46,352 --> 01:06:49,586
কিন্ত আসলান তো তাকে নিয়ে যাওয়া থেকে আটকাতে পারলেন না।
621
01:06:49,586 --> 01:06:53,655
আমরা তাকে খুজে বের করবো, প্রতিজ্ঞা করছি।
622
01:06:53,655 --> 01:06:57,202
যেভাবেই হোক না কেন।
623
01:07:21,925 --> 01:07:24,220
ঘুমাতে সমস্যা হচ্ছে?
624
01:07:24,950 --> 01:07:31,001
না, এটা অতোটা খারাপ না যেটা দেখাচ্ছে।
625
01:07:30,479 --> 01:07:34,235
তুমি চাইলে আমিও জেগে থাকতে পারি।
তোমাকে সঙ্গ দিতে।
626
01:07:35,799 --> 01:07:39,763
এমনকি তুমি এই সকাল পর্যন্ত ড্রাগনে বিশ্বাস করতে না.
627
01:07:42,997 --> 01:07:48,318
তুমি জানো, অসাধারণ সব জিনিস অসাধারণ সব লোকের সাথেই হয়।
628
01:07:50,613 --> 01:07:51,864
হতে পারে, এটা একটা সংকেত!
629
01:07:52,699 --> 01:07:56,246
যে তোমার এক অসাধারণ ভবিষ্যৎ আছে
630
01:07:56,872 --> 01:08:01,879
এতো বড় যা তুমি ভাবতেও পারবে না।
631
01:08:03,757 --> 01:08:09,286
আমি তোমাকে আমার দুঃসাহসিক অভিযানের
দুই একটা বলতে পারি, যদি তুমি চাও।
632
01:08:09,703 --> 01:08:13,354
বিশ্বাস করো বা না করো, তুমি প্রথম ড্রাগন না
যার সাথে আমি মুখোমুখি হয়েছি।
633
01:08:13,354 --> 01:08:15,858
অনেক বছর আগে,
আরো বেশি যা আমি মনে করতেও পারছি না।
634
01:08:16,171 --> 01:08:19,509
আমি জলদস্যু একটি ব্যান্ডের সাথে ছিলাম
এবং অন্য একটি ড্রাগন দেখেছিলাম।
635
01:08:19,509 --> 01:08:20,865
তোমার চেয়েও অনেক হিংস্র।
636
01:08:33,696 --> 01:08:35,991
লুসি, ওঠো।
637
01:08:36,304 --> 01:08:39,225
দেখো।
638
01:08:39,225 --> 01:08:41,207
নীল তারা।
639
01:08:41,729 --> 01:08:45,171
সবাই ওঠো।
- কি?
640
01:08:45,380 --> 01:08:49,031
এটা নীল তারা।
- উঠো।
641
01:09:27,629 --> 01:09:29,402
টানো।
642
01:09:29,455 --> 01:09:32,949
জোর লাগাও, ভাইয়েরা!
টানো!
643
01:09:34,514 --> 01:09:36,287
বাতাস চলে গেছে।
644
01:09:36,287 --> 01:09:39,730
এবার আমরা রামান্ডু দ্বীপে যাবো কিভাবে?
645
01:09:40,981 --> 01:09:43,172
আমার অনুমানে কোনকিছু আমাদের সেখানে যাওয়া থেকে বাধা দিচ্ছে।
646
01:09:44,737 --> 01:09:47,658
টানো।
647
01:09:49,118 --> 01:09:53,187
আমি ক্ষুধার্ত হলে,
ঔ ড্রাগনটা খেয়ে ফেলবো!
648
01:09:53,917 --> 01:09:58,403
ভয় নেই, এস্টাস, তোমার সামনে আমি থাকবো।
649
01:09:59,133 --> 01:10:02,888
ওরা আজ রাতের মধ্যে জমির দেখা না পেলে,
ড্রাগনটাকে খেয়েও ফেলতে পারে...
650
01:10:07,896 --> 01:10:10,086
আমাদের আঘাত করছে কে?
651
01:10:13,216 --> 01:10:17,388
এস্টাস, দারুন করছো!
652
01:10:23,439 --> 01:10:26,673
আগে চলো!
653
01:10:46,285 --> 01:10:50,979
আমরা তো এটাও জানিনা যে অন্য লর্ডরা দ্বীপে গেছিলেন কিনা।
654
01:11:01,932 --> 01:11:08,609
তুমি আমাদের এখানে আনলে! আমি কি বলবো?
এস্টাস, তুমি অসাধারণ!
655
01:12:02,437 --> 01:12:05,254
দাড়াও।
656
01:12:40,722 --> 01:12:42,704
লর্ড Revilian.
657
01:12:46,564 --> 01:12:49,693
লর্ড Mavramorn.
658
01:12:53,136 --> 01:12:55,118
লর্ড Argoz.
659
01:13:02,420 --> 01:13:05,341
সে শ্বাস নিচ্ছে!
660
01:13:10,766 --> 01:13:13,061
তার মানে তারা...
661
01:13:15,356 --> 01:13:17,964
তারা জাদুতে বন্দি।
662
01:13:18,902 --> 01:13:20,780
খাবার!
663
01:13:23,910 --> 01:13:27,978
হেই, এটা পাথর ছুরি।
এটা আসলানের টেবিল!
664
01:13:28,187 --> 01:13:30,482
তরবারিগুলো।
665
01:13:38,932 --> 01:13:41,122
আমি নিচ্ছি।
666
01:13:49,781 --> 01:13:51,867
ছ'টা আছে।
667
01:13:52,910 --> 01:13:55,831
একটা অনুপস্থিত।
668
01:13:59,274 --> 01:14:01,360
দেখো!
669
01:14:27,022 --> 01:14:29,630
নার্নিয়ার ভ্রমনকারীরা
670
01:14:29,809 --> 01:14:31,612
স্বাগতম।
671
01:14:32,238 --> 01:14:35,368
ওঠো!
672
01:14:36,933 --> 01:14:40,688
তোমাদের ক্ষুধার্ত মনে হচ্ছে?
- তুমি কে?
673
01:14:40,738 --> 01:14:42,357
আমি Lilliandil.
674
01:14:42,774 --> 01:14:44,757
রামান্ডুর মেয়ে।
675
01:14:44,807 --> 01:14:47,156
আমি তোমাদের পথ প্রদর্শক।
676
01:14:49,972 --> 01:14:53,415
তুমি একটা তারা।
677
01:14:59,152 --> 01:15:01,656
তোমাকে দারুন লাগছে।
678
01:15:01,756 --> 01:15:06,455
এটা তোমাদের সমস্যা করলে, আমি রূপ বদলাতে পারি।
- না।
679
01:15:07,081 --> 01:15:10,315
প্লিজ।
680
01:15:10,627 --> 01:15:13,966
খাবার আপনাদের জন্য।
681
01:15:14,016 --> 01:15:17,825
এটা আসলানের টেবিলে স্বাগত জানানোর জন্য যথেষ্ট।
682
01:15:18,034 --> 01:15:21,164
সর্বদা। নিজের সাহায্য করুন।
683
01:15:22,207 --> 01:15:24,189
দাড়াও।
684
01:15:23,772 --> 01:15:26,484
এনাদের কি হয়েছিলো?
685
01:15:26,380 --> 01:15:30,344
তারা আমাদের দ্বীপে পৌছানোর সময় অর্ধেক পাগল ছিলেন।
686
01:15:30,552 --> 01:15:36,290
তারা একে অপরের সাথে যুদ্ধে জরিয়ে পরেন।
আসলানের টেবিলে যুদ্ধ নিষিদ্ধ।
687
01:15:36,381 --> 01:15:40,463
তো তাদের ঘুম পরিয়ে দেয়া হয়।
- তারা জাগবেন কখন?
688
01:15:40,558 --> 01:15:43,070
যখন সব ঠিকঠাক হবে।
689
01:15:43,488 --> 01:15:46,304
আসো। সময় অনেক কম।
690
01:16:01,743 --> 01:16:06,333
জাদুকর কোরিয়াকিন তোমাদের অন্ধকার দ্বীপের কথা বলেছিলেন?
691
01:16:06,542 --> 01:16:09,254
হ্যাঁ।
692
01:16:12,801 --> 01:16:16,452
জলদিই শয়তান বেকাবু হয়ে যাবে।
693
01:16:16,661 --> 01:16:20,834
কোরিয়াকিন বলেছিলেন, জাদু ভাঙতে, আমাদের
সাতটা তরবারি আসলানের টেবিলে রাখতে হবে।
694
01:16:20,884 --> 01:16:24,589
সে সত্য বলেছিলেন।
- কিন্ত আমরা শুধু ছ'টা পেয়েছি।
695
01:16:24,798 --> 01:16:26,884
তুমি জানো সপ্তমটা কোথায়?
696
01:16:27,927 --> 01:16:29,388
ওখানে।
697
01:16:29,388 --> 01:16:33,039
তোমাদের অনেক সাহসের প্রয়োজন হবে।
698
01:16:38,046 --> 01:16:42,010
এখন, সময় নষ্ট করবে না।
699
01:16:43,262 --> 01:16:46,392
আমাদের আবার কিভাবে দেখা হবে?
700
01:16:47,539 --> 01:16:50,669
বিদায়।
701
01:17:15,079 --> 01:17:18,313
কি মনে হয় ওখানে আছে কি?
702
01:17:18,363 --> 01:17:20,504
আমাদের ভয়ংকর দুঃস্বপ্ন।
703
01:17:20,554 --> 01:17:23,529
আমাদের ভয়ানক ইচ্ছা।
704
01:17:23,625 --> 01:17:26,346
বিশুদ্ধ শয়তান।
705
01:17:28,954 --> 01:17:32,813
তাব্রোস, অস্ত্রাগার খুলে দাও।
706
01:17:32,863 --> 01:17:36,778
তীরন্দাজরা, তৈরি হও।
707
01:17:36,569 --> 01:17:39,177
আলো জ্বেলে দাও।
708
01:17:39,177 --> 01:17:41,472
তৈরি হয়ে নাও।
709
01:17:46,166 --> 01:17:50,756
আমি বড় হয়ে,
আমি আপনার মতো হতে চাইবো।
710
01:17:57,641 --> 01:18:00,145
যখন তুমি বড় হবে,
711
01:18:01,501 --> 01:18:05,361
তখন তুমি নিজের মত হবে।
712
01:18:13,080 --> 01:18:15,897
যদি আমরা এতে না বাচিঁ,
713
01:18:15,947 --> 01:18:18,505
এসব যাই হোক...
714
01:18:18,505 --> 01:18:21,947
আমি তোমাকে বলতে চাই যে আমি তোমাকে আমার ভাই হিসেবেই দেখি।
715
01:18:22,013 --> 01:18:24,242
আমিও।
716
01:18:27,685 --> 01:18:30,502
তুমি নিজের তরবারি দিয়ে দিলে।
717
01:18:30,502 --> 01:18:33,527
ওটা আমার ছিলো না।
718
01:18:36,030 --> 01:18:39,369
এটা নাও।
719
01:18:39,890 --> 01:18:43,020
কিন্ত এটা তো...
- তুমি ব্যাবহার করলে পিটার কিছু মনে করবে না।
720
01:18:51,365 --> 01:18:56,060
এইতো, বন্ধু।
যুদ্ধ আমাদের ডাকছে।
721
01:18:56,060 --> 01:19:00,441
এস্টাস, না। দাড়াও।
722
01:19:00,337 --> 01:19:03,362
থামো।
723
01:19:04,196 --> 01:19:10,038
আমি সারেন্ডার করবো না।
সত্যিকারের বীর কখনো যুদ্ধ ছেড়ে পালায় না।
724
01:19:10,247 --> 01:19:12,959
আমি কথা বললে আমার দিকে তাকাবে।
725
01:19:15,254 --> 01:19:19,844
আমি একটা ইদুঁর।
তুমি ড্রাগন।
726
01:19:20,261 --> 01:19:24,121
তোমার চামরা লেদারের।
তুমি মুখ দিয়ে আগুন ছাড়তে পারো।
727
01:19:23,913 --> 01:19:26,729
চলো, ভাগ্য পরীক্ষা করা যাক।
728
01:19:33,718 --> 01:19:36,326
কোন ব্যাপার না এখানে কি হয়।
729
01:19:36,222 --> 01:19:41,229
আমার আগে দাড়ানো প্রত্যেক ব্যাক্তি ডাউন ট্রেডারে জায়গা পেয়েছে।
730
01:19:42,273 --> 01:19:44,568
একসাথে আমরা এতোদূর এসেছি।
731
01:19:44,881 --> 01:19:48,114
একসাথে আমরা বৈচিত্র্যের সম্মুখীন হয়েছি।
একসাথে...
732
01:19:48,010 --> 01:19:50,201
আমরা এটা আবারো করতে পারবো।
733
01:19:50,514 --> 01:19:55,104
তো এখন ভয় আর প্রলোভনে পরার সময় না।
শক্ত হও!
734
01:19:54,686 --> 01:19:56,877
কখনো হার মানবে না।
735
01:19:57,086 --> 01:20:02,197
আমাদের দেশ,
আমাদের নার্নিয়ানরা আমাদের উপর নির্ভর করছে।
736
01:20:02,928 --> 01:20:05,953
হারিয়ে যাওয়া আত্মার কথা ভাবো যাদের আমরা বাচাঁবো।
737
01:20:08,874 --> 01:20:11,169
আসলানের জন্য।
738
01:20:11,899 --> 01:20:16,906
নার্নিয়ার কথা ভাবো।
- নার্নিয়ার জন্য!
739
01:20:18,680 --> 01:20:20,766
নার্নিয়ার জন্য!
740
01:21:15,950 --> 01:21:18,245
হেলেন?
741
01:21:27,843 --> 01:21:30,659
আমরা কিচ্ছু দেখছি না।
742
01:21:30,659 --> 01:21:33,476
কুয়াশা খুব পুরু।
743
01:21:39,213 --> 01:21:42,343
তুমি আমার এক মহান হতাশা।
744
01:21:42,343 --> 01:21:44,534
তুমি নিজেকে আমার ছেলে বলো?
745
01:21:44,534 --> 01:21:48,498
আর রাজার মত আচরন করো।
746
01:21:49,854 --> 01:21:52,462
এডমন্ড।
747
01:21:53,192 --> 01:21:55,278
আমার সাথে এসো।
748
01:21:55,487 --> 01:21:58,304
আমার রাজা হও।
749
01:21:58,930 --> 01:22:02,685
আমি তোমাকে রাজ করতে দেবো।
- চলে যাও।
750
01:22:02,685 --> 01:22:06,649
তুমি মৃত।
- তুমি আমাকে কখনোই মারতে পারবে না।
751
01:22:07,484 --> 01:22:11,656
আমি তোমার মনে সবসময় বেচেঁ থাকবো, নিরীহ ছেলে।
752
01:22:11,656 --> 01:22:15,203
না!
- এডমন্ড?
753
01:22:15,829 --> 01:22:18,959
তুমি ঠিক আছো?
754
01:22:29,599 --> 01:22:33,355
দূরে যাও!
755
01:22:33,876 --> 01:22:37,945
দূরে যাও!
- কে ওখানে?
756
01:22:37,945 --> 01:22:43,056
তোমাকে ভয় পাই না!
- আমিও না!
757
01:22:51,193 --> 01:22:55,157
দুরে যাও!
- যাবোনা।
758
01:22:54,531 --> 01:22:56,931
তোমরা আমাকে হারাতে পারবে না।
759
01:22:56,826 --> 01:23:01,103
কাস্পিয়ান, তরবারি!
760
01:23:01,834 --> 01:23:04,755
লর্ড Rhoop.
761
01:23:05,380 --> 01:23:11,222
আমি তোমার প্রজা নই!
- কিছু করবে না।
762
01:23:11,270 --> 01:23:14,039
তাকে জাহাজে আনো, জলদি!
763
01:23:21,550 --> 01:23:27,183
শান্ত হোন লর্ড।
- দুরে যাও, শয়তানরা!
764
01:23:27,453 --> 01:23:30,104
আমরা আপনাকে আঘাত করবো না।
আমি আপনার রাজা।
765
01:23:30,154 --> 01:23:33,129
কাস্পিয়ান।
766
01:23:37,198 --> 01:23:40,640
মহারাজ।
767
01:23:40,690 --> 01:23:44,917
আপনার এখানে আসা উচিত হয় নি।
এখান থেকে বের হবার কোন উপায় নেই।
768
01:23:44,958 --> 01:23:48,151
দেরি হবার আগে জলদি জাহাজ ঘুরান।
769
01:23:48,201 --> 01:23:50,029
আমরা তরবারি পেয়েছি।
চলো যাই!
770
01:23:50,186 --> 01:23:53,054
চলো জাহাজ ঘুরাও।
771
01:23:53,219 --> 01:23:54,201
কিছু ভাববেন না।
772
01:23:55,245 --> 01:23:59,939
নিজের ভয়কে প্রশ্রয় দেবেন না,
নয়তো এটা সত্য হয়ে যাবে!
773
01:24:00,461 --> 01:24:04,007
ওহ না।
- এডমন্ড।
774
01:24:04,007 --> 01:24:07,763
হঠাৎ কি ভাবলে?
- দুঃখিত।
775
01:24:23,411 --> 01:24:25,914
ওটা কি?
776
01:24:25,810 --> 01:24:29,670
অনেক দেরি হয়ে গেছে!
777
01:24:32,591 --> 01:24:36,033
ওটা জাহাজের পিছনে
778
01:24:45,109 --> 01:24:47,300
আসো, দৌড়াও।
779
01:24:47,717 --> 01:24:51,890
আমাকে ফেলে দেবে না।
ভয় পাবে না। পালাবে না।
780
01:25:01,278 --> 01:25:04,929
নার্নিয়ার জন্য! এটা নে।
781
01:25:05,764 --> 01:25:08,163
এটাও নে।
782
01:25:08,059 --> 01:25:10,458
এস্টাস, ধরে রাখো!
783
01:25:39,250 --> 01:25:42,588
আমি ওটাকে মেরে ফেলবো।
- না, তরবারিটা!
784
01:25:41,858 --> 01:25:44,988
এস্টাস!
785
01:25:45,301 --> 01:25:49,160
ফিরে আসো।
- আমরা দন্ডপ্রাপ্ত। দন্ডপ্রাপ্ত!
786
01:25:49,160 --> 01:25:53,124
জাহাজটা ঘুরাও।
- ওকে থামাও।
787
01:26:00,009 --> 01:26:04,078
সৈন্যরা।
নিজেদের অবস্থান নিয়ে নাও।
788
01:26:03,765 --> 01:26:09,085
জাহাজের গতি দ্বিগুণ করে দাও।
- আসলান, আমাদের সাহায্য করুন।
789
01:26:15,657 --> 01:26:18,057
টানো।
790
01:26:38,816 --> 01:26:41,424
টানো!
791
01:26:48,309 --> 01:26:50,395
তুমি কোথায়?
792
01:27:02,288 --> 01:27:06,043
যতক্ষণ পর্যন্ত কেউ তোমাকে নিতে না আসে, তুমি এখানেই থাকবে!
793
01:27:12,093 --> 01:27:16,579
এড, আমরা ওকে পাথরের উপর পিশে ফেলতে পারবো।
794
01:27:15,953 --> 01:27:20,126
নিচে থাকো, আমি উপরটা দেখছি।
795
01:27:20,648 --> 01:27:23,568
দেখো!
796
01:27:26,489 --> 01:27:28,680
টানো!
797
01:27:35,565 --> 01:27:39,738
আমাকে মারতে চাইলে, আসতে পারো!
এখানে আসো।
798
01:27:42,241 --> 01:27:45,580
না!
- এডমন্ড।
799
01:28:02,584 --> 01:28:06,235
আমি এখনো এখানে।
800
01:28:11,659 --> 01:28:14,789
নিজেকে শক্ত কর!
801
01:29:26,873 --> 01:29:30,211
সরে যাও!
802
01:29:43,564 --> 01:29:46,485
আমরা এটাকে হারাতে পারি।
803
01:30:02,445 --> 01:30:06,722
আমাদের কাছে যেতে হবে।
- সবাই প্রধান ডেকে।
804
01:30:06,722 --> 01:30:10,165
তৈরি হও।
805
01:30:13,920 --> 01:30:17,050
আমি সবাইকে এখানে চাই।
806
01:30:19,449 --> 01:30:22,996
তৈরি...
807
01:30:22,579 --> 01:30:25,708
এখন!
808
01:30:29,568 --> 01:30:33,011
ওর মাথাটা নিচে টানো!
809
01:30:52,310 --> 01:30:56,065
টানো!
810
01:31:10,148 --> 01:31:13,591
কি প্রমান করতে চাচ্ছো, এডমন্ড?
811
01:31:13,591 --> 01:31:16,720
যে তুমি একজন পুরুষ?
812
01:31:24,544 --> 01:31:27,673
করো!
813
01:31:27,673 --> 01:31:32,055
আমি তোমাকে সেটা বানাবো।
আমি তোমাকে আমার রাজা বানাবো।
814
01:31:33,202 --> 01:31:36,228
শুধু আমার হাত ধরো।
815
01:31:48,746 --> 01:31:52,501
শুধু ওটা এখানে দাও।
816
01:32:00,429 --> 01:32:02,412
এবার করো!
817
01:32:02,620 --> 01:32:05,645
চলো!
818
01:32:06,689 --> 01:32:10,444
না!
819
01:32:41,740 --> 01:32:46,747
কুয়াশা, এখন আর নেই।
820
01:32:52,171 --> 01:32:57,387
এডমন্ড, কাস্পিয়ান, দেখো!
821
01:33:23,363 --> 01:33:27,640
নার্নিয়ানরা!
822
01:33:42,036 --> 01:33:46,104
মা!
- হেলেন।
823
01:34:02,169 --> 01:34:05,299
মা।
824
01:34:09,263 --> 01:34:12,914
তাদের সবাইকে জাহাজে আনো।
825
01:34:14,687 --> 01:34:19,277
আমরা পেরেছি, আমি জানতাম আমরা পারবো।
826
01:34:19,443 --> 01:34:21,885
এটা আমরা সবাই মিলে করেছি।
- মানে?
827
01:34:22,615 --> 01:34:26,892
আমি এখানে, লুসি।
828
01:34:26,788 --> 01:34:30,752
এখানে, লুসি।
পানিতে।
829
01:34:30,752 --> 01:34:34,925
আমি আবারো এস্টাস হয়েছি।
830
01:34:35,029 --> 01:34:38,472
এস্টাস! শেষমেশ তোমার পাখা কেটেই গেলো।
831
01:34:45,774 --> 01:34:49,634
এটা মিষ্টি!
832
01:34:50,990 --> 01:34:54,641
দেখো।
833
01:35:00,066 --> 01:35:03,091
আসলানের দেশ।
834
01:35:02,674 --> 01:35:04,969
আমরা কাছেই আছি।
835
01:35:04,969 --> 01:35:08,724
ভালো, আমরা অনেক দূর এসেছি।
836
01:35:19,469 --> 01:35:23,642
ওটা কিরকম ছিলো?
যখন আসলান তোমার পরিবর্তন করলো?
837
01:35:23,642 --> 01:35:29,171
আমি অনেক চেষ্টা করেও,
নিজে কিছু করতে পারি নি।
838
01:35:28,440 --> 01:35:32,300
তখন তিনি আমার কাছে এলেন।
সামান্য ব্যথা পেয়েছিলাম, কিন্ত...
839
01:35:32,509 --> 01:35:35,117
সেটা পাওয়ার ছিলো।
840
01:35:35,117 --> 01:35:38,872
পা থেকে কাটাঁ তোলার মত ব্যথা।
841
01:35:38,872 --> 01:35:40,854
ড্রাগন হওয়া অতোটা খারাপ ছিলো না।
842
01:35:41,167 --> 01:35:45,236
কিন্ত আমি ড্রাগন হয়ে আরো ভালো হয়েছি, সত্যিই।
843
01:35:45,236 --> 01:35:48,157
খারাপ ব্যাবহারের জন্য খুব দুঃখিত।
844
01:35:48,157 --> 01:35:52,955
সমস্যা নেই এস্টাস।
তুমি খুব ভালো একটা ড্রাগন।
845
01:35:56,293 --> 01:36:00,988
বন্ধুরা, পৌছে গেছি।
846
01:36:37,603 --> 01:36:39,898
আসলান।
847
01:36:39,898 --> 01:36:42,715
স্বাগতম, বাচ্চারা।
তোমরা দারুন কাজ করেছো।
848
01:36:42,715 --> 01:36:46,366
তোমরা অনেক দুর এসেছো।
849
01:36:46,366 --> 01:36:48,661
এখন তোমাদের যাত্রা এখানেই শেষ হবে।
850
01:36:48,661 --> 01:36:53,877
এটা আপনার দেশ?
- না, আমার দেশ ওপার।
851
01:36:57,111 --> 01:37:01,492
সেখানে আমার বাবা আছে?
- সেটা জানতে হলে তোমার নিজের যেতে হবে।
852
01:37:01,597 --> 01:37:06,291
কিন্ত তোমার জানা উচিত একবার সামনে গেলে, আর ফিরতে পারবে না।
853
01:37:38,734 --> 01:37:40,612
তুমি যাবে না?
854
01:37:40,716 --> 01:37:46,245
তিনি যার জন্য মারা যান আমি তা ত্যাগ করলে তিনি গর্বিত হতে পারবেন না।
855
01:37:48,331 --> 01:37:51,982
যা আমার কাছ থেকে নিয়েছে আমি শুধু তাই দেখেছি, কিন্ত যা দিয়েছে তা দেখিনি।
856
01:37:52,400 --> 01:37:55,947
আমাকে একটি রাজ্য দেয়া হয়েছে।
857
01:37:55,947 --> 01:37:59,702
প্রজা।
858
01:38:03,040 --> 01:38:08,673
আমি প্রতিজ্ঞা করছি আমি ভালো রাজা হবো।
- তা তুমি ইতিমধ্যেই হয়েছো।
859
01:38:08,882 --> 01:38:10,968
বাচ্চারা।
860
01:38:11,281 --> 01:38:14,724
মনে হয়, সম্ভবত আমাদের ঘরে ফেরার সময় হয়েছে?
861
01:38:17,540 --> 01:38:19,940
আমি মনে করছিলাম তুমি এখানে থাকতে পছন্দ করবে?
- অবশ্যই!
862
01:38:20,253 --> 01:38:25,886
কিন্ত আমি বাড়ি আর পরিবারকেও পছন্দ করি!
863
01:38:27,138 --> 01:38:30,372
তারা আমাদের চায়।
864
01:38:35,900 --> 01:38:42,890
মহামান্য, আমি সবসময় আপনার দেশ দেখার ইচ্ছা পোষণ করেছি
865
01:38:43,203 --> 01:38:49,358
আমি এই পৃথিবীতে অনেক বড় বড় অভিযান করেছি
কিন্তু কোন কিছুই আমার লিপ্সা কমাতে পারে নি।
866
01:38:49,358 --> 01:38:53,322
আমি জানি আমি কমই যোগ্য,
কিন্তু আপনার অনুমতি নিয়ে ...
867
01:38:53,322 --> 01:38:57,390
আমি নিজের চোখে আপনার দেশ দেখতে
868
01:38:57,390 --> 01:39:00,937
আজ এই তলোয়ার এখানে অর্পণ করলাম।
869
01:39:03,128 --> 01:39:08,031
আমার দেশ তোমার মত মহৎ লোকদের জন্যই তৈরি।
870
01:39:08,031 --> 01:39:10,430
ছোট হলে তা কোন ব্যাপারই না।
871
01:39:10,430 --> 01:39:14,603
মহারাজ।
- কেউ এটা বেশি দাবী করে না।
872
01:39:14,603 --> 01:39:17,836
এটা সত্যি।
873
01:39:29,520 --> 01:39:36,614
আমি কি?
- হ্যাঁ, মনে হয়... আসলে...
874
01:39:40,369 --> 01:39:42,560
বিদায়, লুসি।
875
01:39:57,999 --> 01:39:58,938
কেদোঁ না।
876
01:39:58,938 --> 01:40:01,546
আমি বুঝতে পারছি না।
877
01:40:03,424 --> 01:40:07,909
আবার কবে তোমার দেখা পাবো?
878
01:40:07,909 --> 01:40:10,309
তুমি কত মহান গোলকধাঁধা!
879
01:40:10,309 --> 01:40:11,247
আর একজন সত্যিকার বীর।
880
01:40:12,291 --> 01:40:15,629
একজন সত্যিকার বীর আর সত্যিকার বন্ধুর সাথে যুদ্ধ করাটা
881
01:40:16,046 --> 01:40:17,820
আমার কাছে খুব সম্মানের।
882
01:40:30,964 --> 01:40:34,302
এটার আর দরকার নেই।
883
01:41:00,381 --> 01:41:04,241
এটা এখানে আমাদের শেষবার, তাইনা?
- হ্যাঁ।
884
01:41:04,241 --> 01:41:07,475
তোমরা বড় হয়ে গেছো, সোনা।
885
01:41:07,371 --> 01:41:11,543
পিটার আর সুসানের মত।
- আপনি আমাদের দেখতে আমাদের দুনিয়ায় আসবেন?
886
01:41:12,795 --> 01:41:14,986
আমি সবসময় তোমাদের খেয়াল রাখবো।
887
01:41:18,011 --> 01:41:20,411
কিভাবে?
- তোমাদের দুনিয়ায়...
888
01:41:20,411 --> 01:41:24,896
আমার আরেকটি নাম আছে।
তোমরা আমাকে সেটা দিয়েই চিনবে।
889
01:41:25,314 --> 01:41:29,278
এজন্যই তোমরা নার্নিয়াতে এসেছো।
890
01:41:29,278 --> 01:41:34,389
এখানে আমাকে অল্প অল্প চিনে,
ওখানে আমাকে পুরোটা চিনবে।
891
01:41:35,015 --> 01:41:37,310
আমাদের আবার দেখা হবে?
892
01:41:37,310 --> 01:41:41,587
হ্যাঁ, সোনা। এক দিন।
893
01:41:56,818 --> 01:42:00,260
তুমি আমার পরিবারের মতই কাছের।
894
01:42:01,199 --> 01:42:05,059
এর মধ্যে তুমিও আছো, এস্টাস।
895
01:42:05,372 --> 01:42:07,458
ধন্যবাদ।
896
01:42:34,268 --> 01:42:36,041
আমি কি ফিরে আসবো?
897
01:42:36,041 --> 01:42:39,380
তোমাকে নার্নিয়ার প্রয়োজন হতে পারে।
898
01:43:36,546 --> 01:43:43,744
এস্টাস! তুমি উপরে কি করছো?
899
01:43:43,744 --> 01:43:46,769
তোমার সাথে দেখা করতে জিল এসেছে।
900
01:43:57,410 --> 01:44:01,791
সামনের দিনগুলোতে আমরা নার্নিয়ার কথাই বলাবলি করতাম।
901
01:44:03,043 --> 01:44:06,798
যুদ্ধ শেষ হবার পর যখন
902
01:44:06,798 --> 01:44:08,780
চাচাতো ভাইবোনরা যখন চলে গেলো...
903
01:44:08,780 --> 01:44:12,953
তখন আমি তাদের মন থেকে মিস করতাম।
904
01:44:12,953 --> 01:44:16,500
যেরকম জানি সব নার্নিয়ানরাই তাদের মিস করবে।
905
01:44:16,500 --> 01:44:20,255
অনন্তকাল ধরে।