1
00:00:00,100 --> 00:00:05,010
Brought to you by jss
jumong subbing squad.
2
00:00:44,140 --> 00:00:46,140
Episode 64.
3
00:01:58,350 --> 00:01:59,640
Commander!
4
00:01:59,710 --> 00:02:01,000
What's the matter?
5
00:02:01,020 --> 00:02:04,930
Some people have escaped the blockade.
6
00:02:05,000 --> 00:02:06,350
What?
7
00:02:07,580 --> 00:02:09,080
Who are they?
8
00:02:09,510 --> 00:02:13,590
We don't know who they are yet.
9
00:02:18,070 --> 00:02:21,050
Do you have a guess?
10
00:02:21,120 --> 00:02:22,190
Yes.
11
00:02:22,240 --> 00:02:26,660
Probably the ones who feel threatened
about the blockade.
12
00:02:26,740 --> 00:02:29,370
I don't think you need to be concerned.
13
00:02:34,900 --> 00:02:37,300
Prince dae-so will be furious
if he finds out.
14
00:02:37,350 --> 00:02:38,840
Don't tell him.
15
00:02:38,920 --> 00:02:39,920
Yes.
16
00:02:53,620 --> 00:03:00,400
Since you killed ju-mong, I will give you
the reward I promised.
17
00:03:07,670 --> 00:03:15,670
One, you will be a nobleman of buyeo.
Two, you will receive land.
18
00:03:16,680 --> 00:03:19,880
Come on, take it.
19
00:03:21,400 --> 00:03:23,360
I'm honored.
20
00:03:25,330 --> 00:03:27,080
Bu beo-no.
21
00:03:27,850 --> 00:03:29,770
Yes?
22
00:03:29,820 --> 00:03:33,580
I will appoint you
as the assistant commander.
23
00:03:33,620 --> 00:03:37,260
Help commander na-ru
prepare for the war.
24
00:03:37,440 --> 00:03:40,020
Since you're familiar with jol-bon,
25
00:03:40,060 --> 00:03:45,320
take charge of the spies and think of
a way to damage the enemy.
26
00:03:46,750 --> 00:03:48,420
Okay.
27
00:04:04,360 --> 00:04:07,910
It'll take about half a
day to get to eu-pru.
28
00:04:08,030 --> 00:04:13,490
A man named bu wi-yeom is prominent
among the pirates.
29
00:04:13,630 --> 00:04:16,290
But I don't know
where his headquarters is.
30
00:04:16,350 --> 00:04:18,359
We don't even know how he looks like.
31
00:04:18,360 --> 00:04:22,910
Gosh, this is trying
to find a needle in a haystack.
32
00:04:23,000 --> 00:04:28,130
General, what should we do?
33
00:04:32,600 --> 00:04:35,980
Are you familiar with
the eu-pru area?
34
00:04:38,480 --> 00:04:41,970
San-chun, ma-gok, and geo-du.
35
00:04:42,040 --> 00:04:45,730
I'm sure the pirates traded
with their looted goods.
36
00:04:45,780 --> 00:04:50,160
We might get a clue from
the town merchants.
37
00:04:50,720 --> 00:04:57,380
The merchants in San-chun and ma-gok
whom I've traded with can help us.
38
00:04:59,300 --> 00:05:02,090
I will go to ma-gok
with oh-yi, mari, and hyeop-Bo.
39
00:05:02,140 --> 00:05:07,030
Chief seo so-no, go to San-chun
with jae-sa, mu-gol, and muk-guh.
40
00:05:11,240 --> 00:05:14,230
San-chun
41
00:05:16,320 --> 00:05:18,510
do you know who bu wi-yeom is?
42
00:05:20,890 --> 00:05:24,540
Do you know who bu wi-yeom is?
43
00:05:31,430 --> 00:05:34,450
Ma-gok.
44
00:05:57,470 --> 00:05:59,890
Find out what's going on.
45
00:05:59,960 --> 00:06:00,960
Yes.
46
00:06:13,420 --> 00:06:16,130
Oh-yi! What happened?
47
00:06:16,180 --> 00:06:18,660
The ok-jeo troops are
arresting young eu-pru men
48
00:06:18,690 --> 00:06:22,310
in order to wipe out the pirates.
49
00:06:25,310 --> 00:06:29,080
Then the pirates will be hiding
very discreetly.
50
00:06:29,130 --> 00:06:31,540
It won't be easy to find him.
51
00:06:33,040 --> 00:06:36,590
Let's go to the town for now.
52
00:06:36,670 --> 00:06:37,740
Yes.
53
00:06:42,070 --> 00:06:44,360
Stop it right there!
54
00:07:15,580 --> 00:07:16,580
Let's go.
55
00:07:32,280 --> 00:07:36,290
The sachuldo jaegas are here!
56
00:07:36,310 --> 00:07:43,490
Maybe something terrible has happened
since the sachuldo jaegas are here.
57
00:07:43,540 --> 00:07:47,880
Prince dae-so has summoned
today's assembly.
58
00:07:47,920 --> 00:07:49,280
Prime minister.
59
00:07:49,370 --> 00:07:51,570
Do you have any guess?
60
00:08:06,500 --> 00:08:09,550
How have you been?
61
00:08:09,650 --> 00:08:14,410
I heard that you're leading the tribe
wisely after ma-ga's death.
62
00:08:14,510 --> 00:08:16,420
I'm honored to hear that.
63
00:08:18,580 --> 00:08:26,270
I trust that the sachuldo jaegas will
help buyeo overcome this crisis.
64
00:08:26,380 --> 00:08:30,130
We will loyally serve buyeo.
65
00:08:30,970 --> 00:08:32,630
Thank you.
66
00:08:34,540 --> 00:08:41,380
I'll give you guys a chance to do exactly
what you said you will do.
67
00:08:42,640 --> 00:08:47,190
I have summoned the officers
and the jaegas
68
00:08:47,250 --> 00:08:51,810
to prepare a war for the fate of buyeo.
69
00:08:51,870 --> 00:08:55,740
What? A war?
70
00:08:56,450 --> 00:09:01,030
I will get the army to attack jol-bon.
71
00:09:06,040 --> 00:09:09,480
His majesty has already consented.
72
00:09:12,600 --> 00:09:17,700
He has delegated his powers to me.
73
00:09:17,780 --> 00:09:25,780
You know the miserable state buyeo is
in right now.
74
00:09:25,890 --> 00:09:30,140
The starving people are leaving buyeo.
75
00:09:30,210 --> 00:09:33,690
You can't start a war.
76
00:09:33,750 --> 00:09:39,130
The blockade will eventually wither
jol-bon to death.
77
00:09:39,210 --> 00:09:43,310
We should just sit back and watch.
78
00:09:43,380 --> 00:09:46,530
I agree.
79
00:09:46,590 --> 00:09:53,750
Although jol-bon is in crisis,
they're still very strong.
80
00:09:55,410 --> 00:10:00,480
Now that ju-mong is dead,
jol-bon is powerless.
81
00:10:06,650 --> 00:10:11,240
My assassin has killed ju-mong.
82
00:10:12,830 --> 00:10:16,330
Although jol-bon didn't
publicize ju-mong's death,
83
00:10:16,400 --> 00:10:20,280
he didn't show up in
any of the official gatherings.
84
00:10:20,340 --> 00:10:22,380
He's dead for sure.
85
00:10:29,240 --> 00:10:36,190
If we attack jol-bon right now,
we can win.
86
00:10:36,270 --> 00:10:39,610
We haven't even paid our soldiers.
87
00:10:39,680 --> 00:10:43,370
We can't expect them to be loyal.
88
00:10:43,770 --> 00:10:50,090
We can't guarantee a win
unless the soldiers are motivated.
89
00:10:50,240 --> 00:10:51,500
You're right.
90
00:10:52,700 --> 00:11:00,700
I will pay the soldiers their due salary and
give food to the people to motivate them.
91
00:11:01,550 --> 00:11:08,430
We can't afford to do that.
92
00:11:10,040 --> 00:11:18,040
We can, if the nobles, officers
and the sachuldo pay for the war.
93
00:11:23,360 --> 00:11:27,070
Your royal highness,
but we didn't acquire much wealth.
94
00:11:27,110 --> 00:11:31,150
We can't pay for the war.
95
00:11:31,350 --> 00:11:35,310
We barely have enough
to take care of our families.
96
00:11:35,370 --> 00:11:38,700
Oppressing the nobles will only
make them angry.
97
00:11:38,790 --> 00:11:43,260
Why be hostile to the nobles?
They're the foundation of buyeo.
98
00:11:43,330 --> 00:11:50,330
The foundation of buyeo is the people,
not the nobles!
99
00:12:00,040 --> 00:12:05,119
The foreign minister and the tax officer
oppressed the people
100
00:12:05,120 --> 00:12:07,560
to get taxes out of them.
101
00:12:08,500 --> 00:12:13,359
The court minister has conspired with
the merchants to gain great wealth.
102
00:12:13,360 --> 00:12:20,880
You've been acquiring wealth
while buyeo was undergoing crisis.
103
00:12:21,030 --> 00:12:23,190
Your majesty, I'm offended.
104
00:12:23,250 --> 00:12:28,240
I never acquired wealth for my own self.
105
00:12:29,680 --> 00:12:30,680
Song-ju.
106
00:12:42,090 --> 00:12:49,490
I already investigated how much property
the officers and the nobles have.
107
00:12:53,800 --> 00:12:58,310
Those who give out of his own accord
will be compensated
108
00:12:58,340 --> 00:13:01,930
after we take over jol-bon,
109
00:13:01,960 --> 00:13:09,960
but anyone who disobeys me
will be audited.
110
00:13:13,240 --> 00:13:18,630
If anyone is found to have accumulated
dirty money,
111
00:13:18,840 --> 00:13:26,840
his fortune will be confiscated
and his family killed as traitors.
112
00:13:55,190 --> 00:13:56,620
Were you looking for me?
113
00:14:00,070 --> 00:14:02,110
Priestess ma oo-ryeong.
114
00:14:02,330 --> 00:14:03,460
Yes?
115
00:14:04,730 --> 00:14:09,520
We're preparing for a war with jol-bon.
116
00:14:10,060 --> 00:14:17,550
I need the rice fields and food from the
divination palace to help pay for the war.
117
00:14:18,960 --> 00:14:21,100
Your highness...
118
00:14:21,140 --> 00:14:27,120
Buyeo has never touched
the divination palace's property before.
119
00:14:27,160 --> 00:14:28,460
They're the gods'...
120
00:14:28,500 --> 00:14:30,490
Shut up!
121
00:14:32,950 --> 00:14:40,400
I'm trying to save buyeo myself because
the gods aren't doing anything for us!
122
00:14:41,710 --> 00:14:48,440
Even if you decline,
I'll take them away by force.
123
00:15:06,580 --> 00:15:10,780
It's hard to believe, but it's true.
124
00:15:10,840 --> 00:15:16,410
Ju-mong has disappeared from jol-bon.
125
00:15:19,100 --> 00:15:25,250
I'm disappointed that you won't cry
with ju-mong's head in your hands,
126
00:15:25,300 --> 00:15:32,330
but you will soon feel unquenchable pain
when his death becomes reality.
127
00:15:52,200 --> 00:15:55,520
Were you looking for me, your majesty?
128
00:16:00,570 --> 00:16:08,570
While examining the officers' properties,
I saw how loyal you've been to buyeo.
129
00:16:09,170 --> 00:16:15,770
You've been in power through
three different emperors,
130
00:16:15,810 --> 00:16:20,340
yet your family barely has enough to eat.
131
00:16:23,340 --> 00:16:31,340
I used to be hostile towards you out of
misunderstanding, but that's all my fault.
132
00:16:33,900 --> 00:16:41,900
With your loyalty, we will get through
this crisis and restore buyeo.
133
00:16:45,230 --> 00:16:50,070
His majesty has bestowed silver
and food for you.
134
00:16:50,170 --> 00:16:57,070
I'm honored your majesty,
but I can take care of my own family.
135
00:16:57,130 --> 00:17:00,260
Please don't worry.
136
00:17:00,340 --> 00:17:05,370
No, take them.
137
00:17:05,440 --> 00:17:12,320
I am more than honored, your majesty.
138
00:17:14,450 --> 00:17:16,350
Your majesty.
139
00:17:18,400 --> 00:17:19,920
What's the matter?
140
00:17:19,960 --> 00:17:23,500
Lady yoo-hwa requests your audience.
141
00:17:36,230 --> 00:17:43,770
There is an unspeakable rumor about
ju-mong within the palace.
142
00:17:43,830 --> 00:17:47,450
Do you know what that is?
143
00:17:51,650 --> 00:17:53,500
Do you?
144
00:17:55,760 --> 00:17:59,600
I think something bad
has happened to ju-mong.
145
00:18:00,660 --> 00:18:02,560
Something bad?
146
00:18:02,710 --> 00:18:06,660
What's that?
147
00:18:06,880 --> 00:18:14,880
It seems like ju-mong is dead.
148
00:18:20,040 --> 00:18:21,460
My lady!
149
00:18:29,190 --> 00:18:31,410
My lady...
150
00:18:33,000 --> 00:18:41,000
I don't believe you, but I will check
his corpse if you're telling the truth.
151
00:18:43,510 --> 00:18:47,210
I will no longer hold a grudge against you.
152
00:18:47,480 --> 00:18:50,630
Please let soya and me go.
153
00:18:51,420 --> 00:18:53,420
My lady.
154
00:18:54,740 --> 00:19:00,180
Now that ju-mong is dead, we don't
need to be hostages anymore.
155
00:19:00,330 --> 00:19:02,570
Let us go.
156
00:19:03,980 --> 00:19:05,600
I can't.
157
00:19:06,600 --> 00:19:08,570
Your majesty.
158
00:19:10,400 --> 00:19:18,400
Jol-bon will be a battlefield after
the han and buyeo launch an attack.
159
00:19:19,850 --> 00:19:24,490
If you go to jol-bon,
I can't guarantee your safety.
160
00:19:24,810 --> 00:19:32,540
I know how sad you are,
but I can't send you there to die.
161
00:19:32,980 --> 00:19:35,640
Don't tell me that you know
how sad I am!
162
00:19:36,390 --> 00:19:42,550
Do you know how a mother feels about
seeing her son die before she does?
163
00:19:43,750 --> 00:19:46,440
I'm just as miserable as you are.
164
00:19:46,900 --> 00:19:51,610
I tried to severe ties with ju-mong,
but he's my son, as well.
165
00:19:52,480 --> 00:19:57,100
I will protect you and ye soya.
166
00:19:57,140 --> 00:20:01,460
I will raise Yuri to redeem myself.
167
00:20:02,920 --> 00:20:08,039
If you really consider ju-mong
as your son,
168
00:20:08,040 --> 00:20:15,910
you wouldn't try to take over
the da-mul army and jol-bon.
169
00:20:15,920 --> 00:20:21,540
Stop lying to yourself.
170
00:20:22,490 --> 00:20:30,490
You're torturing me
by pretending to protect me.
171
00:20:39,430 --> 00:20:43,510
Let me ask you for one last time.
172
00:20:44,070 --> 00:20:47,470
Let me go.
173
00:21:06,950 --> 00:21:13,040
Even if I'm clinging onto you out
of hypocrisy and obsession,
174
00:21:13,190 --> 00:21:15,400
I can't let you go.
175
00:21:20,880 --> 00:21:27,170
You've never been
your whole self with me.
176
00:21:27,270 --> 00:21:35,270
I thought things will get better
if I can just hold onto your empty glances
177
00:21:36,520 --> 00:21:43,500
but there's no room for me in your heart.
178
00:22:05,850 --> 00:22:13,740
If I can't have your heart, then I'll cling
onto your body at least.
179
00:22:13,830 --> 00:22:21,830
My body will be with you even after I die.
180
00:23:21,620 --> 00:23:23,590
Ma-gok downtown
181
00:23:28,240 --> 00:23:29,290
what happened?
182
00:23:29,360 --> 00:23:32,700
I found a merchant who trades
with the buyeo army.
183
00:23:32,740 --> 00:23:34,296
We're supposed to meet him
at the tavern.
184
00:23:34,320 --> 00:23:35,550
Let's go.
185
00:24:12,190 --> 00:24:15,500
I'm a manager with seo so-no's troop.
186
00:24:15,570 --> 00:24:17,990
Are you here to buy seal fur?
187
00:24:18,060 --> 00:24:19,330
Yes.
188
00:24:19,370 --> 00:24:21,510
You're late.
189
00:24:21,570 --> 00:24:24,380
Master oh from heng-in bought
all of them already.
190
00:24:32,160 --> 00:24:36,770
I heard that the pirates
illegally trade seal fur.
191
00:24:36,860 --> 00:24:38,526
I'll give you a handsome reward
for your work.
192
00:24:38,550 --> 00:24:43,010
Help me meet bu wi-yeom,
the pirates' captain.
193
00:24:45,110 --> 00:24:48,470
You can't see him
unless he wants to trade with me.
194
00:24:50,650 --> 00:24:52,550
Help me.
195
00:25:21,220 --> 00:25:23,350
That's them.
196
00:26:07,630 --> 00:26:10,390
Withdraw your swords!
197
00:26:21,970 --> 00:26:24,760
I'm here to see your captain.
198
00:26:24,820 --> 00:26:27,050
I don't want to fight.
199
00:26:27,110 --> 00:26:29,580
Lead me to your captain.
200
00:27:09,530 --> 00:27:12,560
They've been sent by master yu in ma-gok.
201
00:27:15,300 --> 00:27:18,460
This is master yu's letter
that they brought.
202
00:27:37,810 --> 00:27:40,280
I'm bu wi-yeom.
203
00:27:40,480 --> 00:27:43,390
You want to trade with me?
204
00:27:47,960 --> 00:27:51,420
I'm disguised as a merchant
to meet you, but I'm ju-mong.
205
00:27:51,460 --> 00:27:57,500
I unified jol-bon with the da-mul army.
206
00:27:58,810 --> 00:28:02,240
I came to eu-pru to make a deal with you.
207
00:28:02,320 --> 00:28:04,550
Ju-mong?
208
00:28:17,790 --> 00:28:24,890
Although I'm hiding from
the ok-jeo army, I get my news.
209
00:28:24,950 --> 00:28:32,640
Ju-mong can't leave jol-bon
because of the blockade.
210
00:28:33,560 --> 00:28:36,260
Why would he come to eu-pru?
211
00:28:36,350 --> 00:28:38,580
We have a reason.
212
00:28:40,610 --> 00:28:43,290
- Dae-San.
- Yes?
213
00:28:43,390 --> 00:28:46,850
- Bring me a wine jar.
- Yes.
214
00:29:08,340 --> 00:29:12,950
I have to test to see
if you're ju-mong or not.
215
00:29:13,170 --> 00:29:14,570
Drink this.
216
00:29:23,280 --> 00:29:25,430
Now!
217
00:30:26,250 --> 00:30:29,850
- Tie him to that tree.
- Yes.
218
00:31:04,800 --> 00:31:08,490
From what I know,
ju-mong is a master Archer.
219
00:31:09,880 --> 00:31:14,460
Shoot that target next to him.
220
00:31:59,730 --> 00:32:00,950
Don't just stand there!
221
00:32:00,970 --> 00:32:03,350
Hurry up!
222
00:32:10,690 --> 00:32:18,690
Why don't you just kill me instead of
mocking me if you can't trust me?
223
00:32:21,070 --> 00:32:27,470
If you're going to die,
mind as well give it a shot.
224
00:32:27,790 --> 00:32:32,500
I'll let you live if you hit the target.
225
00:32:34,670 --> 00:32:36,420
General!
226
00:32:36,710 --> 00:32:38,550
Shoot!
227
00:34:17,340 --> 00:34:20,630
They're soldiers from ok-jeo!
228
00:34:20,710 --> 00:34:22,390
Kill them!
229
00:34:25,280 --> 00:34:28,360
Why won't you believe us?
230
00:34:29,040 --> 00:34:30,780
This is general ju-mong!
231
00:34:30,820 --> 00:34:33,460
- That's right!
- Shut up!
232
00:34:47,020 --> 00:34:50,570
The ok-jeo soldiers are here!
233
00:34:53,620 --> 00:34:56,420
Attack!
234
00:36:28,640 --> 00:36:32,380
Bu wi-yeom's hideout in eu-pru.
235
00:36:53,160 --> 00:36:54,480
Follow me.
236
00:37:04,390 --> 00:37:06,450
Come this way.
237
00:37:21,310 --> 00:37:25,640
You want to sail south across the ocean
for thousands of li?
238
00:37:25,680 --> 00:37:31,610
That's the only way I can get food
because of the blockade.
239
00:37:32,620 --> 00:37:39,590
I thank you for saving my life,
but I can't go on a suicidal mission.
240
00:37:39,640 --> 00:37:44,310
No one sails right now
because the wind is fierce.
241
00:37:44,410 --> 00:37:49,800
We'll be buried under the sea
before we get to the south.
242
00:37:49,920 --> 00:37:57,920
I know it'll be difficult, but you're
a veteran sailor of many decades.
243
00:37:58,730 --> 00:38:05,020
I risked my life
to come to eu-pru for jol-bon.
244
00:38:05,080 --> 00:38:09,440
Jol-bon will be ruined
if I go back with nothing.
245
00:38:09,990 --> 00:38:16,520
I can't turn down the jol-bon people's
expectations of a country.
246
00:38:16,940 --> 00:38:18,520
Help me.
247
00:38:29,050 --> 00:38:31,110
Very well.
248
00:38:31,190 --> 00:38:36,910
I will sail south like you want.
249
00:38:37,480 --> 00:38:44,440
But make me an offer my people
and I can risk our lives for.
250
00:39:01,110 --> 00:39:05,470
We have to do everything
to convince bu wi-yeom.
251
00:39:05,910 --> 00:39:08,800
He knows that we're in an emergency.
252
00:39:08,930 --> 00:39:11,610
He won't be easily satisfied.
253
00:39:12,110 --> 00:39:16,040
How much do we have
to give to satisfy him?
254
00:39:16,440 --> 00:39:18,620
That's hard to figure out.
255
00:39:19,390 --> 00:39:24,360
Bu wi-yeom holds the key to this deal.
256
00:40:17,010 --> 00:40:18,410
Take it away.
257
00:40:19,380 --> 00:40:21,480
Mother.
258
00:40:22,130 --> 00:40:29,580
If his majesty won't send me,
I'll join ju-mong in death.
259
00:40:31,510 --> 00:40:36,620
He'll send you and Yuri if I die.
260
00:40:39,630 --> 00:40:42,400
Mother...
261
00:40:59,360 --> 00:41:01,390
Your majesty...
262
00:41:01,520 --> 00:41:03,480
You must stop lady yoo-hwa.
263
00:41:04,840 --> 00:41:09,860
She hasn't been
eating or drinking for days.
264
00:41:10,160 --> 00:41:15,370
She'll die.
265
00:41:26,300 --> 00:41:27,900
What happened?
266
00:41:28,000 --> 00:41:32,350
She's been fasting in front
of his majesty's chamber.
267
00:41:32,560 --> 00:41:36,620
It's been four days and nights
on this cold weather.
268
00:41:37,730 --> 00:41:38,730
That wretched woman.
269
00:41:39,560 --> 00:41:41,780
She's trying to kill herself.
270
00:41:41,890 --> 00:41:46,570
His majesty isn't stopping lady yoo-hwa.
271
00:41:46,770 --> 00:41:48,410
Ju-mong is dead.
272
00:41:48,450 --> 00:41:51,170
His majesty doesn't need hostages.
273
00:41:51,220 --> 00:41:55,070
How come he won't let her go?
274
00:41:55,180 --> 00:42:00,370
His majesty still wants to win her heart.
275
00:43:01,090 --> 00:43:02,050
Mother!
276
00:43:02,110 --> 00:43:03,370
Your highness!
277
00:43:03,410 --> 00:43:08,510
- Mother!
- Your highness!
278
00:43:12,770 --> 00:43:16,690
- Don't just stand there! Take her to her chamber!
- Yes.
279
00:43:39,810 --> 00:43:42,600
Mother, this is soya.
280
00:43:42,650 --> 00:43:44,510
Are you awake?
281
00:43:52,090 --> 00:43:59,140
You gained consciousness, but you might
not live if you don't take this medicine.
282
00:43:59,270 --> 00:44:02,500
Please drink this.
283
00:44:04,660 --> 00:44:07,410
I'm ready to die.
284
00:44:07,670 --> 00:44:10,380
I have nothing to fear.
285
00:44:10,640 --> 00:44:13,400
You're dismissed.
286
00:44:39,870 --> 00:44:43,340
I have something to tell you.
287
00:44:48,090 --> 00:44:55,510
I'm the assassin who went to kill general
ju-mong with prince dae-so's order.
288
00:44:57,810 --> 00:45:05,810
I reported general ju-mong's death
to prince dae-so, but he's not dead.
289
00:45:10,170 --> 00:45:15,160
Is ju-mong really alive?
290
00:45:15,420 --> 00:45:20,450
I don't know why he's missing,
but he's alive for sure.
291
00:45:22,130 --> 00:45:26,260
The general told me to report his death
292
00:45:26,360 --> 00:45:31,390
so that my family won't be killed
by prince dae-so.
293
00:45:31,890 --> 00:45:35,560
My family is at a safe place right now.
294
00:45:36,330 --> 00:45:42,640
I'll go to jol-bon sometime soon and
serve general ju-mong.
295
00:45:43,510 --> 00:45:47,570
I'll think of a way to get you out of here.
296
00:45:49,000 --> 00:45:54,370
Please take care of yourself.
297
00:46:18,080 --> 00:46:20,530
Thanks for the long trip.
298
00:46:22,150 --> 00:46:23,530
Have a seat.
299
00:46:28,640 --> 00:46:35,460
I received your letter,
but I can't believe it.
300
00:46:35,960 --> 00:46:38,460
Is ju-mong really dead?
301
00:46:38,810 --> 00:46:40,490
Yes, he is.
302
00:46:44,260 --> 00:46:49,640
Darn, I wanted to kill him
with my own hands.
303
00:46:50,510 --> 00:46:52,509
After I take over jol-bon,
304
00:46:52,510 --> 00:47:00,480
I will give his head to the emperor
and win his trust again.
305
00:47:00,860 --> 00:47:03,580
You can do whatever you want.
306
00:47:04,350 --> 00:47:06,350
Thanks.
307
00:47:07,360 --> 00:47:14,730
The officers wanted me to take over
jol-bon without the han now
308
00:47:15,040 --> 00:47:18,630
that ju-mong's dead,
but I shared my secret with you.
309
00:47:19,620 --> 00:47:26,340
Since I'm going to share the glory
with you, do me a favor.
310
00:47:26,610 --> 00:47:28,610
What is it?
311
00:47:29,380 --> 00:47:34,510
Give provisions for the buyeo army
during the war.
312
00:47:36,790 --> 00:47:40,910
Asking us to pay
for the entire provision is too much!
313
00:47:41,050 --> 00:47:45,730
Since his royal highness dae-so has killed
ju-mong and weakened jol-bon,
314
00:47:45,880 --> 00:47:49,460
he needs his due reward.
315
00:47:49,890 --> 00:47:52,500
It won't take as long to take over jol-bon.
316
00:47:52,980 --> 00:47:55,010
The han army won't suffer
much damage.
317
00:47:55,070 --> 00:47:58,530
The governor has nothing to lose.
318
00:48:00,500 --> 00:48:02,400
Very well.
319
00:48:03,560 --> 00:48:08,480
Hyeon-to will provide provisions
for the buyeo army.
320
00:48:16,380 --> 00:48:17,860
Governor.
321
00:48:17,910 --> 00:48:20,410
What is the matter?
322
00:48:20,500 --> 00:48:22,760
Master hwang has come.
323
00:48:25,890 --> 00:48:28,710
Who is master hwang?
324
00:48:28,840 --> 00:48:35,340
He would like to become
governor of hyeon-to.
325
00:48:35,460 --> 00:48:41,080
He has aged and changed.
326
00:48:41,570 --> 00:48:44,930
We have become estranged.
327
00:49:01,140 --> 00:49:05,920
What brings brother to hyeon-to city?
328
00:49:08,170 --> 00:49:15,050
Master hwang,
this is my brother, prince dae-so.
329
00:49:19,120 --> 00:49:23,820
I've heard a lot about you.
330
00:49:23,880 --> 00:49:27,920
The emperor of the han has
also heard a lot about you.
331
00:49:27,990 --> 00:49:34,250
The emperor is impressed
by your accomplishments.
332
00:49:37,900 --> 00:49:40,530
Long time, no see.
333
00:49:40,670 --> 00:49:44,870
It must have been
difficult to travel so far.
334
00:49:45,030 --> 00:49:49,310
But why did you come here without notice?
335
00:49:49,400 --> 00:49:57,400
The han emperor is greatly
displeased with the current situation.
336
00:50:01,700 --> 00:50:09,700
The emperor is so disappointed that he sent
me to see if I can help you in any way.
337
00:50:11,290 --> 00:50:19,190
If there is any way I can help,
please don't hesistate to tell me.
338
00:50:20,110 --> 00:50:27,850
Thank you for your offer,
but I don't think we will need your help.
339
00:50:27,960 --> 00:50:33,090
I will prepare you a place to rest.
340
00:50:33,670 --> 00:50:37,300
Please rest for awhile then head back.
341
00:50:53,110 --> 00:50:55,020
Very well.
342
00:50:55,240 --> 00:51:00,800
I will sail south like you want.
343
00:51:00,950 --> 00:51:07,970
But make me an offer my people
and I can risk our lives for.
344
00:51:16,450 --> 00:51:18,480
What are they doing?
345
00:51:18,520 --> 00:51:24,680
They're trying, but I don't think they've
come up with anything yet.
346
00:51:24,750 --> 00:51:32,750
How can he satisfy the people of jol-bon
if he can't even satisfy me?
347
00:51:45,180 --> 00:51:48,020
I must go and see bu wi-yeom.
348
00:51:48,180 --> 00:51:50,190
Have you thought of a suitable offer?
349
00:51:51,340 --> 00:51:53,080
Yes.
350
00:52:04,250 --> 00:52:07,130
Give me your offer.
351
00:52:28,640 --> 00:52:31,450
Are you mocking me?!
352
00:52:31,530 --> 00:52:33,680
I'm not mocking you.
353
00:52:33,760 --> 00:52:38,130
What I'm about to give you can't be
summed up with materials.
354
00:52:41,910 --> 00:52:47,220
I saw how you left the corpses of your
subordinates in the mountain.
355
00:52:47,260 --> 00:52:49,610
They've been marked as criminals
in their lifetime.
356
00:52:49,720 --> 00:52:53,270
Even after death, they're being tattered
by wild beasts.
357
00:52:53,370 --> 00:52:56,180
Are you giving me a lecture?!
358
00:52:59,850 --> 00:53:05,150
My father, commander hae mo-su, ran
from the han army during his lifetime,
359
00:53:05,200 --> 00:53:07,960
and didn't even have a tomb
after his death.
360
00:53:08,210 --> 00:53:15,470
But his desire to regain the lost land of
old joseon is still within our hearts.
361
00:53:15,640 --> 00:53:19,240
But what about your subordinates?
362
00:53:19,280 --> 00:53:23,070
They died in vain
without a hope for the future.
363
00:53:26,610 --> 00:53:30,830
This is the name of the new nation
jol-bon is going to build
364
00:53:30,880 --> 00:53:33,230
after overcoming the blockade.
365
00:53:33,290 --> 00:53:41,290
I will give you and your subordinates a chance to
live like humans as the foundation of goguryeo.
366
00:53:47,150 --> 00:53:50,240
Don't live as criminals after empty riches.
367
00:53:50,320 --> 00:53:54,440
Join me and become
the owner of goguryeo,
368
00:53:54,480 --> 00:53:59,980
the brightest and strongest nation
under the sun.
369
00:54:22,930 --> 00:54:26,980
Are you going to accept
general ju-mong's offer?
370
00:54:27,010 --> 00:54:30,950
It'll be great to live without worry about
the ok-jeo army,
371
00:54:30,980 --> 00:54:33,550
but what's the use if we're dead?
372
00:54:33,570 --> 00:54:35,110
He's right.
373
00:54:35,330 --> 00:54:40,120
Sailing at a time like this is suicidal.
374
00:55:02,200 --> 00:55:04,140
Have you made your decision?
375
00:55:25,200 --> 00:55:28,940
This is the only thing
my father has left me.
376
00:55:30,620 --> 00:55:38,070
My father was in the da-mul army
under commander hae mo-s...
377
00:55:41,940 --> 00:55:49,940
The da-mul army left at the hideout was
massacred after hae mo-su was arrested,
378
00:55:50,960 --> 00:55:56,200
but my mother and I
barely escaped death.
379
00:55:56,890 --> 00:56:04,890
My mother clothed me with my father's
bloody clothes because I was shivering.
380
00:56:10,650 --> 00:56:18,650
I still remember how my father was
abandoned dead and naked in the cold.
381
00:56:46,130 --> 00:56:52,480
Like you said,
I will no longer live as a criminal.
382
00:56:52,530 --> 00:57:00,020
I will serve you and
satisfy my father's lost dream.
383
00:57:36,110 --> 00:57:38,200
What happened?
384
00:57:38,730 --> 00:57:43,400
Bu wi-yeom has decided
to serve me as his lord.
385
00:57:43,440 --> 00:57:46,040
What?
386
00:57:47,940 --> 00:57:49,340
We don't have much time.
387
00:57:49,370 --> 00:57:55,980
We should set sail, but bu wi-yeom doesn't
have any good businessman with him.
388
00:57:56,130 --> 00:57:58,150
What should we do?
389
00:58:06,960 --> 00:58:11,070
I'll go.
390
00:58:15,680 --> 00:58:20,040
Chief, the trip is too difficult
for you to endure.
391
00:58:20,280 --> 00:58:25,140
Jol-bon will be in chaos
if something bad happens to you.
392
00:58:27,130 --> 00:58:29,920
I'll make sure I'll make the deal.
393
00:58:30,400 --> 00:58:34,050
Trust me.
394
01:00:00,130 --> 01:00:06,870
My heart is uncomfortable with the
idea of sending you to travel on the ocean.
395
01:00:10,330 --> 01:00:13,500
I too am scared,
396
01:00:15,730 --> 01:00:19,030
but when fear arises,
397
01:00:20,900 --> 01:00:28,510
I will think of you and how
well you have lead your people.
398
01:00:33,880 --> 01:00:38,520
I won't die in vain.
399
01:00:41,440 --> 01:00:48,660
I will return and join you in your efforts.
400
01:00:50,550 --> 01:00:56,540
General,
look after jol-bon and it's people.
401
01:01:20,610 --> 01:01:24,550
This is an iron sword.
402
01:01:24,620 --> 01:01:31,500
This is the sword that will
defeat the han and buyeo armies.
403
01:01:32,110 --> 01:01:38,090
Now you will be the
ones to make this sword.
404
01:01:43,660 --> 01:01:48,430
Leader, leader...
405
01:01:48,510 --> 01:01:56,460
Teach them later! I need
to see you right away.
406
01:01:57,590 --> 01:02:03,960
Rumors that the general has
died have spread everywhere.
407
01:02:04,010 --> 01:02:08,740
If we don't stop these rumors soon,
there could be an uprising in jol-bon.
408
01:02:10,290 --> 01:02:14,050
We were expecting this,
but there is nothing we can do for now.
409
01:02:14,130 --> 01:02:17,950
General will arrive soon
and solve this problem.
410
01:02:18,070 --> 01:02:20,560
I'm not going to worry.
411
01:02:20,710 --> 01:02:24,750
Ahhh, how can you not worry about it? That won't
solve anything! Now is not the time to be patient.
412
01:02:24,910 --> 01:02:31,410
Right now the armies
of jol-bon are gathering.
413
01:02:39,580 --> 01:02:45,100
Jol-bon is isolated because of the han
and buyeo's economic blockade.
414
01:02:45,110 --> 01:02:50,170
Buyeo is getting ready for a war
with jol-bon.
415
01:02:55,470 --> 01:03:01,240
We need to ask general ju-mong
what he's going to do.
416
01:03:01,330 --> 01:03:04,060
Call general ju-mong.
417
01:03:04,190 --> 01:03:08,090
You can't talk to him right now.
418
01:03:08,240 --> 01:03:10,060
Why not?
419
01:03:10,100 --> 01:03:14,030
Is general ju-mong really dead
like what people are saying?
420
01:03:14,070 --> 01:03:16,930
What are you talking about?
421
01:03:16,960 --> 01:03:20,970
General ju-mong is not dead.
422
01:03:21,160 --> 01:03:23,720
We don't even know where seo so-no is.
423
01:03:23,830 --> 01:03:29,180
Yeon ta-bal, tell us what's going on.
424
01:03:29,550 --> 01:03:32,220
Where's general ju-mong?
425
01:03:32,480 --> 01:03:35,950
I can't tell you.
426
01:03:36,750 --> 01:03:43,950
I can't trust you
until I meet general ju-mong.
427
01:03:46,610 --> 01:03:52,180
Since he broke his promise of protecting
biryu against buyeo and the han,
428
01:03:52,250 --> 01:03:55,490
we'll protect our tribes on our own.
429
01:03:55,590 --> 01:03:58,200
Let's go!
430
01:04:19,560 --> 01:04:23,200
I'll go and talk to song-Yang
before I attack jol-bon.
431
01:04:23,770 --> 01:04:28,860
Song-Yang will try to avoid the war
if he finds out that ju-mong is dead.
432
01:04:28,920 --> 01:04:35,140
We'll be ready to go to
war when you're back.
433
01:05:24,780 --> 01:05:28,480
Buyeo army is reinforced by han army...
434
01:05:28,550 --> 01:05:30,680
And has sufficient military provisions
435
01:05:31,460 --> 01:05:34,150
chances of winning a frontal war are slim
436
01:05:34,230 --> 01:05:36,130
prince daeso has left the main troop...
437
01:05:36,190 --> 01:05:38,220
To lead the vanguard
troop to attack cholbon
438
01:05:38,930 --> 01:05:40,900
you must return in victory
439
01:05:41,430 --> 01:05:42,760
the crisis of buyeo...
440
01:05:42,830 --> 01:05:45,530
Must end with this battle
441
01:05:45,600 --> 01:05:47,900
prince daesds vanguard troop...
442
01:05:47,970 --> 01:05:49,370
Has arrived at yue fu Ridge...
443
01:05:49,440 --> 01:05:50,740
And is about to strike keru
444
01:05:50,810 --> 01:05:53,240
it's not the main troop
but the vanguard troop?
445
01:05:53,310 --> 01:06:00,740
Mm me to destroy the buyer: Army
446
01:06:04,160 --> 01:06:06,890
keru is in chaos because of jumong's death
447
01:06:07,930 --> 01:06:10,830
how can we lose to such a keru'?
448
01:06:12,130 --> 01:06:14,160
But the problem is jumong is still alive