1 00:00:00,100 --> 00:00:05,010 Brought to you by jss jumong subbing squad. 2 00:00:44,140 --> 00:00:46,140 Episode 64. 3 00:01:58,350 --> 00:01:59,640 Commander! 4 00:01:59,710 --> 00:02:01,000 What's the matter? 5 00:02:01,020 --> 00:02:04,930 Some people have escaped the blockade. 6 00:02:05,000 --> 00:02:06,350 What? 7 00:02:07,580 --> 00:02:09,080 Who are they? 8 00:02:09,510 --> 00:02:13,590 We don't know who they are yet. 9 00:02:18,070 --> 00:02:21,050 Do you have a guess? 10 00:02:21,120 --> 00:02:22,190 Yes. 11 00:02:22,240 --> 00:02:26,660 Probably the ones who feel threatened about the blockade. 12 00:02:26,740 --> 00:02:29,370 I don't think you need to be concerned. 13 00:02:34,900 --> 00:02:37,300 Prince dae-so will be furious if he finds out. 14 00:02:37,350 --> 00:02:38,840 Don't tell him. 15 00:02:38,920 --> 00:02:39,920 Yes. 16 00:02:53,620 --> 00:03:00,400 Since you killed ju-mong, I will give you the reward I promised. 17 00:03:07,670 --> 00:03:15,670 One, you will be a nobleman of buyeo. Two, you will receive land. 18 00:03:16,680 --> 00:03:19,880 Come on, take it. 19 00:03:21,400 --> 00:03:23,360 I'm honored. 20 00:03:25,330 --> 00:03:27,080 Bu beo-no. 21 00:03:27,850 --> 00:03:29,770 Yes? 22 00:03:29,820 --> 00:03:33,580 I will appoint you as the assistant commander. 23 00:03:33,620 --> 00:03:37,260 Help commander na-ru prepare for the war. 24 00:03:37,440 --> 00:03:40,020 Since you're familiar with jol-bon, 25 00:03:40,060 --> 00:03:45,320 take charge of the spies and think of a way to damage the enemy. 26 00:03:46,750 --> 00:03:48,420 Okay. 27 00:04:04,360 --> 00:04:07,910 It'll take about half a day to get to eu-pru. 28 00:04:08,030 --> 00:04:13,490 A man named bu wi-yeom is prominent among the pirates. 29 00:04:13,630 --> 00:04:16,290 But I don't know where his headquarters is. 30 00:04:16,350 --> 00:04:18,359 We don't even know how he looks like. 31 00:04:18,360 --> 00:04:22,910 Gosh, this is trying to find a needle in a haystack. 32 00:04:23,000 --> 00:04:28,130 General, what should we do? 33 00:04:32,600 --> 00:04:35,980 Are you familiar with the eu-pru area? 34 00:04:38,480 --> 00:04:41,970 San-chun, ma-gok, and geo-du. 35 00:04:42,040 --> 00:04:45,730 I'm sure the pirates traded with their looted goods. 36 00:04:45,780 --> 00:04:50,160 We might get a clue from the town merchants. 37 00:04:50,720 --> 00:04:57,380 The merchants in San-chun and ma-gok whom I've traded with can help us. 38 00:04:59,300 --> 00:05:02,090 I will go to ma-gok with oh-yi, mari, and hyeop-Bo. 39 00:05:02,140 --> 00:05:07,030 Chief seo so-no, go to San-chun with jae-sa, mu-gol, and muk-guh. 40 00:05:11,240 --> 00:05:14,230 San-chun 41 00:05:16,320 --> 00:05:18,510 do you know who bu wi-yeom is? 42 00:05:20,890 --> 00:05:24,540 Do you know who bu wi-yeom is? 43 00:05:31,430 --> 00:05:34,450 Ma-gok. 44 00:05:57,470 --> 00:05:59,890 Find out what's going on. 45 00:05:59,960 --> 00:06:00,960 Yes. 46 00:06:13,420 --> 00:06:16,130 Oh-yi! What happened? 47 00:06:16,180 --> 00:06:18,660 The ok-jeo troops are arresting young eu-pru men 48 00:06:18,690 --> 00:06:22,310 in order to wipe out the pirates. 49 00:06:25,310 --> 00:06:29,080 Then the pirates will be hiding very discreetly. 50 00:06:29,130 --> 00:06:31,540 It won't be easy to find him. 51 00:06:33,040 --> 00:06:36,590 Let's go to the town for now. 52 00:06:36,670 --> 00:06:37,740 Yes. 53 00:06:42,070 --> 00:06:44,360 Stop it right there! 54 00:07:15,580 --> 00:07:16,580 Let's go. 55 00:07:32,280 --> 00:07:36,290 The sachuldo jaegas are here! 56 00:07:36,310 --> 00:07:43,490 Maybe something terrible has happened since the sachuldo jaegas are here. 57 00:07:43,540 --> 00:07:47,880 Prince dae-so has summoned today's assembly. 58 00:07:47,920 --> 00:07:49,280 Prime minister. 59 00:07:49,370 --> 00:07:51,570 Do you have any guess? 60 00:08:06,500 --> 00:08:09,550 How have you been? 61 00:08:09,650 --> 00:08:14,410 I heard that you're leading the tribe wisely after ma-ga's death. 62 00:08:14,510 --> 00:08:16,420 I'm honored to hear that. 63 00:08:18,580 --> 00:08:26,270 I trust that the sachuldo jaegas will help buyeo overcome this crisis. 64 00:08:26,380 --> 00:08:30,130 We will loyally serve buyeo. 65 00:08:30,970 --> 00:08:32,630 Thank you. 66 00:08:34,540 --> 00:08:41,380 I'll give you guys a chance to do exactly what you said you will do. 67 00:08:42,640 --> 00:08:47,190 I have summoned the officers and the jaegas 68 00:08:47,250 --> 00:08:51,810 to prepare a war for the fate of buyeo. 69 00:08:51,870 --> 00:08:55,740 What? A war? 70 00:08:56,450 --> 00:09:01,030 I will get the army to attack jol-bon. 71 00:09:06,040 --> 00:09:09,480 His majesty has already consented. 72 00:09:12,600 --> 00:09:17,700 He has delegated his powers to me. 73 00:09:17,780 --> 00:09:25,780 You know the miserable state buyeo is in right now. 74 00:09:25,890 --> 00:09:30,140 The starving people are leaving buyeo. 75 00:09:30,210 --> 00:09:33,690 You can't start a war. 76 00:09:33,750 --> 00:09:39,130 The blockade will eventually wither jol-bon to death. 77 00:09:39,210 --> 00:09:43,310 We should just sit back and watch. 78 00:09:43,380 --> 00:09:46,530 I agree. 79 00:09:46,590 --> 00:09:53,750 Although jol-bon is in crisis, they're still very strong. 80 00:09:55,410 --> 00:10:00,480 Now that ju-mong is dead, jol-bon is powerless. 81 00:10:06,650 --> 00:10:11,240 My assassin has killed ju-mong. 82 00:10:12,830 --> 00:10:16,330 Although jol-bon didn't publicize ju-mong's death, 83 00:10:16,400 --> 00:10:20,280 he didn't show up in any of the official gatherings. 84 00:10:20,340 --> 00:10:22,380 He's dead for sure. 85 00:10:29,240 --> 00:10:36,190 If we attack jol-bon right now, we can win. 86 00:10:36,270 --> 00:10:39,610 We haven't even paid our soldiers. 87 00:10:39,680 --> 00:10:43,370 We can't expect them to be loyal. 88 00:10:43,770 --> 00:10:50,090 We can't guarantee a win unless the soldiers are motivated. 89 00:10:50,240 --> 00:10:51,500 You're right. 90 00:10:52,700 --> 00:11:00,700 I will pay the soldiers their due salary and give food to the people to motivate them. 91 00:11:01,550 --> 00:11:08,430 We can't afford to do that. 92 00:11:10,040 --> 00:11:18,040 We can, if the nobles, officers and the sachuldo pay for the war. 93 00:11:23,360 --> 00:11:27,070 Your royal highness, but we didn't acquire much wealth. 94 00:11:27,110 --> 00:11:31,150 We can't pay for the war. 95 00:11:31,350 --> 00:11:35,310 We barely have enough to take care of our families. 96 00:11:35,370 --> 00:11:38,700 Oppressing the nobles will only make them angry. 97 00:11:38,790 --> 00:11:43,260 Why be hostile to the nobles? They're the foundation of buyeo. 98 00:11:43,330 --> 00:11:50,330 The foundation of buyeo is the people, not the nobles! 99 00:12:00,040 --> 00:12:05,119 The foreign minister and the tax officer oppressed the people 100 00:12:05,120 --> 00:12:07,560 to get taxes out of them. 101 00:12:08,500 --> 00:12:13,359 The court minister has conspired with the merchants to gain great wealth. 102 00:12:13,360 --> 00:12:20,880 You've been acquiring wealth while buyeo was undergoing crisis. 103 00:12:21,030 --> 00:12:23,190 Your majesty, I'm offended. 104 00:12:23,250 --> 00:12:28,240 I never acquired wealth for my own self. 105 00:12:29,680 --> 00:12:30,680 Song-ju. 106 00:12:42,090 --> 00:12:49,490 I already investigated how much property the officers and the nobles have. 107 00:12:53,800 --> 00:12:58,310 Those who give out of his own accord will be compensated 108 00:12:58,340 --> 00:13:01,930 after we take over jol-bon, 109 00:13:01,960 --> 00:13:09,960 but anyone who disobeys me will be audited. 110 00:13:13,240 --> 00:13:18,630 If anyone is found to have accumulated dirty money, 111 00:13:18,840 --> 00:13:26,840 his fortune will be confiscated and his family killed as traitors. 112 00:13:55,190 --> 00:13:56,620 Were you looking for me? 113 00:14:00,070 --> 00:14:02,110 Priestess ma oo-ryeong. 114 00:14:02,330 --> 00:14:03,460 Yes? 115 00:14:04,730 --> 00:14:09,520 We're preparing for a war with jol-bon. 116 00:14:10,060 --> 00:14:17,550 I need the rice fields and food from the divination palace to help pay for the war. 117 00:14:18,960 --> 00:14:21,100 Your highness... 118 00:14:21,140 --> 00:14:27,120 Buyeo has never touched the divination palace's property before. 119 00:14:27,160 --> 00:14:28,460 They're the gods'... 120 00:14:28,500 --> 00:14:30,490 Shut up! 121 00:14:32,950 --> 00:14:40,400 I'm trying to save buyeo myself because the gods aren't doing anything for us! 122 00:14:41,710 --> 00:14:48,440 Even if you decline, I'll take them away by force. 123 00:15:06,580 --> 00:15:10,780 It's hard to believe, but it's true. 124 00:15:10,840 --> 00:15:16,410 Ju-mong has disappeared from jol-bon. 125 00:15:19,100 --> 00:15:25,250 I'm disappointed that you won't cry with ju-mong's head in your hands, 126 00:15:25,300 --> 00:15:32,330 but you will soon feel unquenchable pain when his death becomes reality. 127 00:15:52,200 --> 00:15:55,520 Were you looking for me, your majesty? 128 00:16:00,570 --> 00:16:08,570 While examining the officers' properties, I saw how loyal you've been to buyeo. 129 00:16:09,170 --> 00:16:15,770 You've been in power through three different emperors, 130 00:16:15,810 --> 00:16:20,340 yet your family barely has enough to eat. 131 00:16:23,340 --> 00:16:31,340 I used to be hostile towards you out of misunderstanding, but that's all my fault. 132 00:16:33,900 --> 00:16:41,900 With your loyalty, we will get through this crisis and restore buyeo. 133 00:16:45,230 --> 00:16:50,070 His majesty has bestowed silver and food for you. 134 00:16:50,170 --> 00:16:57,070 I'm honored your majesty, but I can take care of my own family. 135 00:16:57,130 --> 00:17:00,260 Please don't worry. 136 00:17:00,340 --> 00:17:05,370 No, take them. 137 00:17:05,440 --> 00:17:12,320 I am more than honored, your majesty. 138 00:17:14,450 --> 00:17:16,350 Your majesty. 139 00:17:18,400 --> 00:17:19,920 What's the matter? 140 00:17:19,960 --> 00:17:23,500 Lady yoo-hwa requests your audience. 141 00:17:36,230 --> 00:17:43,770 There is an unspeakable rumor about ju-mong within the palace. 142 00:17:43,830 --> 00:17:47,450 Do you know what that is? 143 00:17:51,650 --> 00:17:53,500 Do you? 144 00:17:55,760 --> 00:17:59,600 I think something bad has happened to ju-mong. 145 00:18:00,660 --> 00:18:02,560 Something bad? 146 00:18:02,710 --> 00:18:06,660 What's that? 147 00:18:06,880 --> 00:18:14,880 It seems like ju-mong is dead. 148 00:18:20,040 --> 00:18:21,460 My lady! 149 00:18:29,190 --> 00:18:31,410 My lady... 150 00:18:33,000 --> 00:18:41,000 I don't believe you, but I will check his corpse if you're telling the truth. 151 00:18:43,510 --> 00:18:47,210 I will no longer hold a grudge against you. 152 00:18:47,480 --> 00:18:50,630 Please let soya and me go. 153 00:18:51,420 --> 00:18:53,420 My lady. 154 00:18:54,740 --> 00:19:00,180 Now that ju-mong is dead, we don't need to be hostages anymore. 155 00:19:00,330 --> 00:19:02,570 Let us go. 156 00:19:03,980 --> 00:19:05,600 I can't. 157 00:19:06,600 --> 00:19:08,570 Your majesty. 158 00:19:10,400 --> 00:19:18,400 Jol-bon will be a battlefield after the han and buyeo launch an attack. 159 00:19:19,850 --> 00:19:24,490 If you go to jol-bon, I can't guarantee your safety. 160 00:19:24,810 --> 00:19:32,540 I know how sad you are, but I can't send you there to die. 161 00:19:32,980 --> 00:19:35,640 Don't tell me that you know how sad I am! 162 00:19:36,390 --> 00:19:42,550 Do you know how a mother feels about seeing her son die before she does? 163 00:19:43,750 --> 00:19:46,440 I'm just as miserable as you are. 164 00:19:46,900 --> 00:19:51,610 I tried to severe ties with ju-mong, but he's my son, as well. 165 00:19:52,480 --> 00:19:57,100 I will protect you and ye soya. 166 00:19:57,140 --> 00:20:01,460 I will raise Yuri to redeem myself. 167 00:20:02,920 --> 00:20:08,039 If you really consider ju-mong as your son, 168 00:20:08,040 --> 00:20:15,910 you wouldn't try to take over the da-mul army and jol-bon. 169 00:20:15,920 --> 00:20:21,540 Stop lying to yourself. 170 00:20:22,490 --> 00:20:30,490 You're torturing me by pretending to protect me. 171 00:20:39,430 --> 00:20:43,510 Let me ask you for one last time. 172 00:20:44,070 --> 00:20:47,470 Let me go. 173 00:21:06,950 --> 00:21:13,040 Even if I'm clinging onto you out of hypocrisy and obsession, 174 00:21:13,190 --> 00:21:15,400 I can't let you go. 175 00:21:20,880 --> 00:21:27,170 You've never been your whole self with me. 176 00:21:27,270 --> 00:21:35,270 I thought things will get better if I can just hold onto your empty glances 177 00:21:36,520 --> 00:21:43,500 but there's no room for me in your heart. 178 00:22:05,850 --> 00:22:13,740 If I can't have your heart, then I'll cling onto your body at least. 179 00:22:13,830 --> 00:22:21,830 My body will be with you even after I die. 180 00:23:21,620 --> 00:23:23,590 Ma-gok downtown 181 00:23:28,240 --> 00:23:29,290 what happened? 182 00:23:29,360 --> 00:23:32,700 I found a merchant who trades with the buyeo army. 183 00:23:32,740 --> 00:23:34,296 We're supposed to meet him at the tavern. 184 00:23:34,320 --> 00:23:35,550 Let's go. 185 00:24:12,190 --> 00:24:15,500 I'm a manager with seo so-no's troop. 186 00:24:15,570 --> 00:24:17,990 Are you here to buy seal fur? 187 00:24:18,060 --> 00:24:19,330 Yes. 188 00:24:19,370 --> 00:24:21,510 You're late. 189 00:24:21,570 --> 00:24:24,380 Master oh from heng-in bought all of them already. 190 00:24:32,160 --> 00:24:36,770 I heard that the pirates illegally trade seal fur. 191 00:24:36,860 --> 00:24:38,526 I'll give you a handsome reward for your work. 192 00:24:38,550 --> 00:24:43,010 Help me meet bu wi-yeom, the pirates' captain. 193 00:24:45,110 --> 00:24:48,470 You can't see him unless he wants to trade with me. 194 00:24:50,650 --> 00:24:52,550 Help me. 195 00:25:21,220 --> 00:25:23,350 That's them. 196 00:26:07,630 --> 00:26:10,390 Withdraw your swords! 197 00:26:21,970 --> 00:26:24,760 I'm here to see your captain. 198 00:26:24,820 --> 00:26:27,050 I don't want to fight. 199 00:26:27,110 --> 00:26:29,580 Lead me to your captain. 200 00:27:09,530 --> 00:27:12,560 They've been sent by master yu in ma-gok. 201 00:27:15,300 --> 00:27:18,460 This is master yu's letter that they brought. 202 00:27:37,810 --> 00:27:40,280 I'm bu wi-yeom. 203 00:27:40,480 --> 00:27:43,390 You want to trade with me? 204 00:27:47,960 --> 00:27:51,420 I'm disguised as a merchant to meet you, but I'm ju-mong. 205 00:27:51,460 --> 00:27:57,500 I unified jol-bon with the da-mul army. 206 00:27:58,810 --> 00:28:02,240 I came to eu-pru to make a deal with you. 207 00:28:02,320 --> 00:28:04,550 Ju-mong? 208 00:28:17,790 --> 00:28:24,890 Although I'm hiding from the ok-jeo army, I get my news. 209 00:28:24,950 --> 00:28:32,640 Ju-mong can't leave jol-bon because of the blockade. 210 00:28:33,560 --> 00:28:36,260 Why would he come to eu-pru? 211 00:28:36,350 --> 00:28:38,580 We have a reason. 212 00:28:40,610 --> 00:28:43,290 - Dae-San. - Yes? 213 00:28:43,390 --> 00:28:46,850 - Bring me a wine jar. - Yes. 214 00:29:08,340 --> 00:29:12,950 I have to test to see if you're ju-mong or not. 215 00:29:13,170 --> 00:29:14,570 Drink this. 216 00:29:23,280 --> 00:29:25,430 Now! 217 00:30:26,250 --> 00:30:29,850 - Tie him to that tree. - Yes. 218 00:31:04,800 --> 00:31:08,490 From what I know, ju-mong is a master Archer. 219 00:31:09,880 --> 00:31:14,460 Shoot that target next to him. 220 00:31:59,730 --> 00:32:00,950 Don't just stand there! 221 00:32:00,970 --> 00:32:03,350 Hurry up! 222 00:32:10,690 --> 00:32:18,690 Why don't you just kill me instead of mocking me if you can't trust me? 223 00:32:21,070 --> 00:32:27,470 If you're going to die, mind as well give it a shot. 224 00:32:27,790 --> 00:32:32,500 I'll let you live if you hit the target. 225 00:32:34,670 --> 00:32:36,420 General! 226 00:32:36,710 --> 00:32:38,550 Shoot! 227 00:34:17,340 --> 00:34:20,630 They're soldiers from ok-jeo! 228 00:34:20,710 --> 00:34:22,390 Kill them! 229 00:34:25,280 --> 00:34:28,360 Why won't you believe us? 230 00:34:29,040 --> 00:34:30,780 This is general ju-mong! 231 00:34:30,820 --> 00:34:33,460 - That's right! - Shut up! 232 00:34:47,020 --> 00:34:50,570 The ok-jeo soldiers are here! 233 00:34:53,620 --> 00:34:56,420 Attack! 234 00:36:28,640 --> 00:36:32,380 Bu wi-yeom's hideout in eu-pru. 235 00:36:53,160 --> 00:36:54,480 Follow me. 236 00:37:04,390 --> 00:37:06,450 Come this way. 237 00:37:21,310 --> 00:37:25,640 You want to sail south across the ocean for thousands of li? 238 00:37:25,680 --> 00:37:31,610 That's the only way I can get food because of the blockade. 239 00:37:32,620 --> 00:37:39,590 I thank you for saving my life, but I can't go on a suicidal mission. 240 00:37:39,640 --> 00:37:44,310 No one sails right now because the wind is fierce. 241 00:37:44,410 --> 00:37:49,800 We'll be buried under the sea before we get to the south. 242 00:37:49,920 --> 00:37:57,920 I know it'll be difficult, but you're a veteran sailor of many decades. 243 00:37:58,730 --> 00:38:05,020 I risked my life to come to eu-pru for jol-bon. 244 00:38:05,080 --> 00:38:09,440 Jol-bon will be ruined if I go back with nothing. 245 00:38:09,990 --> 00:38:16,520 I can't turn down the jol-bon people's expectations of a country. 246 00:38:16,940 --> 00:38:18,520 Help me. 247 00:38:29,050 --> 00:38:31,110 Very well. 248 00:38:31,190 --> 00:38:36,910 I will sail south like you want. 249 00:38:37,480 --> 00:38:44,440 But make me an offer my people and I can risk our lives for. 250 00:39:01,110 --> 00:39:05,470 We have to do everything to convince bu wi-yeom. 251 00:39:05,910 --> 00:39:08,800 He knows that we're in an emergency. 252 00:39:08,930 --> 00:39:11,610 He won't be easily satisfied. 253 00:39:12,110 --> 00:39:16,040 How much do we have to give to satisfy him? 254 00:39:16,440 --> 00:39:18,620 That's hard to figure out. 255 00:39:19,390 --> 00:39:24,360 Bu wi-yeom holds the key to this deal. 256 00:40:17,010 --> 00:40:18,410 Take it away. 257 00:40:19,380 --> 00:40:21,480 Mother. 258 00:40:22,130 --> 00:40:29,580 If his majesty won't send me, I'll join ju-mong in death. 259 00:40:31,510 --> 00:40:36,620 He'll send you and Yuri if I die. 260 00:40:39,630 --> 00:40:42,400 Mother... 261 00:40:59,360 --> 00:41:01,390 Your majesty... 262 00:41:01,520 --> 00:41:03,480 You must stop lady yoo-hwa. 263 00:41:04,840 --> 00:41:09,860 She hasn't been eating or drinking for days. 264 00:41:10,160 --> 00:41:15,370 She'll die. 265 00:41:26,300 --> 00:41:27,900 What happened? 266 00:41:28,000 --> 00:41:32,350 She's been fasting in front of his majesty's chamber. 267 00:41:32,560 --> 00:41:36,620 It's been four days and nights on this cold weather. 268 00:41:37,730 --> 00:41:38,730 That wretched woman. 269 00:41:39,560 --> 00:41:41,780 She's trying to kill herself. 270 00:41:41,890 --> 00:41:46,570 His majesty isn't stopping lady yoo-hwa. 271 00:41:46,770 --> 00:41:48,410 Ju-mong is dead. 272 00:41:48,450 --> 00:41:51,170 His majesty doesn't need hostages. 273 00:41:51,220 --> 00:41:55,070 How come he won't let her go? 274 00:41:55,180 --> 00:42:00,370 His majesty still wants to win her heart. 275 00:43:01,090 --> 00:43:02,050 Mother! 276 00:43:02,110 --> 00:43:03,370 Your highness! 277 00:43:03,410 --> 00:43:08,510 - Mother! - Your highness! 278 00:43:12,770 --> 00:43:16,690 - Don't just stand there! Take her to her chamber! - Yes. 279 00:43:39,810 --> 00:43:42,600 Mother, this is soya. 280 00:43:42,650 --> 00:43:44,510 Are you awake? 281 00:43:52,090 --> 00:43:59,140 You gained consciousness, but you might not live if you don't take this medicine. 282 00:43:59,270 --> 00:44:02,500 Please drink this. 283 00:44:04,660 --> 00:44:07,410 I'm ready to die. 284 00:44:07,670 --> 00:44:10,380 I have nothing to fear. 285 00:44:10,640 --> 00:44:13,400 You're dismissed. 286 00:44:39,870 --> 00:44:43,340 I have something to tell you. 287 00:44:48,090 --> 00:44:55,510 I'm the assassin who went to kill general ju-mong with prince dae-so's order. 288 00:44:57,810 --> 00:45:05,810 I reported general ju-mong's death to prince dae-so, but he's not dead. 289 00:45:10,170 --> 00:45:15,160 Is ju-mong really alive? 290 00:45:15,420 --> 00:45:20,450 I don't know why he's missing, but he's alive for sure. 291 00:45:22,130 --> 00:45:26,260 The general told me to report his death 292 00:45:26,360 --> 00:45:31,390 so that my family won't be killed by prince dae-so. 293 00:45:31,890 --> 00:45:35,560 My family is at a safe place right now. 294 00:45:36,330 --> 00:45:42,640 I'll go to jol-bon sometime soon and serve general ju-mong. 295 00:45:43,510 --> 00:45:47,570 I'll think of a way to get you out of here. 296 00:45:49,000 --> 00:45:54,370 Please take care of yourself. 297 00:46:18,080 --> 00:46:20,530 Thanks for the long trip. 298 00:46:22,150 --> 00:46:23,530 Have a seat. 299 00:46:28,640 --> 00:46:35,460 I received your letter, but I can't believe it. 300 00:46:35,960 --> 00:46:38,460 Is ju-mong really dead? 301 00:46:38,810 --> 00:46:40,490 Yes, he is. 302 00:46:44,260 --> 00:46:49,640 Darn, I wanted to kill him with my own hands. 303 00:46:50,510 --> 00:46:52,509 After I take over jol-bon, 304 00:46:52,510 --> 00:47:00,480 I will give his head to the emperor and win his trust again. 305 00:47:00,860 --> 00:47:03,580 You can do whatever you want. 306 00:47:04,350 --> 00:47:06,350 Thanks. 307 00:47:07,360 --> 00:47:14,730 The officers wanted me to take over jol-bon without the han now 308 00:47:15,040 --> 00:47:18,630 that ju-mong's dead, but I shared my secret with you. 309 00:47:19,620 --> 00:47:26,340 Since I'm going to share the glory with you, do me a favor. 310 00:47:26,610 --> 00:47:28,610 What is it? 311 00:47:29,380 --> 00:47:34,510 Give provisions for the buyeo army during the war. 312 00:47:36,790 --> 00:47:40,910 Asking us to pay for the entire provision is too much! 313 00:47:41,050 --> 00:47:45,730 Since his royal highness dae-so has killed ju-mong and weakened jol-bon, 314 00:47:45,880 --> 00:47:49,460 he needs his due reward. 315 00:47:49,890 --> 00:47:52,500 It won't take as long to take over jol-bon. 316 00:47:52,980 --> 00:47:55,010 The han army won't suffer much damage. 317 00:47:55,070 --> 00:47:58,530 The governor has nothing to lose. 318 00:48:00,500 --> 00:48:02,400 Very well. 319 00:48:03,560 --> 00:48:08,480 Hyeon-to will provide provisions for the buyeo army. 320 00:48:16,380 --> 00:48:17,860 Governor. 321 00:48:17,910 --> 00:48:20,410 What is the matter? 322 00:48:20,500 --> 00:48:22,760 Master hwang has come. 323 00:48:25,890 --> 00:48:28,710 Who is master hwang? 324 00:48:28,840 --> 00:48:35,340 He would like to become governor of hyeon-to. 325 00:48:35,460 --> 00:48:41,080 He has aged and changed. 326 00:48:41,570 --> 00:48:44,930 We have become estranged. 327 00:49:01,140 --> 00:49:05,920 What brings brother to hyeon-to city? 328 00:49:08,170 --> 00:49:15,050 Master hwang, this is my brother, prince dae-so. 329 00:49:19,120 --> 00:49:23,820 I've heard a lot about you. 330 00:49:23,880 --> 00:49:27,920 The emperor of the han has also heard a lot about you. 331 00:49:27,990 --> 00:49:34,250 The emperor is impressed by your accomplishments. 332 00:49:37,900 --> 00:49:40,530 Long time, no see. 333 00:49:40,670 --> 00:49:44,870 It must have been difficult to travel so far. 334 00:49:45,030 --> 00:49:49,310 But why did you come here without notice? 335 00:49:49,400 --> 00:49:57,400 The han emperor is greatly displeased with the current situation. 336 00:50:01,700 --> 00:50:09,700 The emperor is so disappointed that he sent me to see if I can help you in any way. 337 00:50:11,290 --> 00:50:19,190 If there is any way I can help, please don't hesistate to tell me. 338 00:50:20,110 --> 00:50:27,850 Thank you for your offer, but I don't think we will need your help. 339 00:50:27,960 --> 00:50:33,090 I will prepare you a place to rest. 340 00:50:33,670 --> 00:50:37,300 Please rest for awhile then head back. 341 00:50:53,110 --> 00:50:55,020 Very well. 342 00:50:55,240 --> 00:51:00,800 I will sail south like you want. 343 00:51:00,950 --> 00:51:07,970 But make me an offer my people and I can risk our lives for. 344 00:51:16,450 --> 00:51:18,480 What are they doing? 345 00:51:18,520 --> 00:51:24,680 They're trying, but I don't think they've come up with anything yet. 346 00:51:24,750 --> 00:51:32,750 How can he satisfy the people of jol-bon if he can't even satisfy me? 347 00:51:45,180 --> 00:51:48,020 I must go and see bu wi-yeom. 348 00:51:48,180 --> 00:51:50,190 Have you thought of a suitable offer? 349 00:51:51,340 --> 00:51:53,080 Yes. 350 00:52:04,250 --> 00:52:07,130 Give me your offer. 351 00:52:28,640 --> 00:52:31,450 Are you mocking me?! 352 00:52:31,530 --> 00:52:33,680 I'm not mocking you. 353 00:52:33,760 --> 00:52:38,130 What I'm about to give you can't be summed up with materials. 354 00:52:41,910 --> 00:52:47,220 I saw how you left the corpses of your subordinates in the mountain. 355 00:52:47,260 --> 00:52:49,610 They've been marked as criminals in their lifetime. 356 00:52:49,720 --> 00:52:53,270 Even after death, they're being tattered by wild beasts. 357 00:52:53,370 --> 00:52:56,180 Are you giving me a lecture?! 358 00:52:59,850 --> 00:53:05,150 My father, commander hae mo-su, ran from the han army during his lifetime, 359 00:53:05,200 --> 00:53:07,960 and didn't even have a tomb after his death. 360 00:53:08,210 --> 00:53:15,470 But his desire to regain the lost land of old joseon is still within our hearts. 361 00:53:15,640 --> 00:53:19,240 But what about your subordinates? 362 00:53:19,280 --> 00:53:23,070 They died in vain without a hope for the future. 363 00:53:26,610 --> 00:53:30,830 This is the name of the new nation jol-bon is going to build 364 00:53:30,880 --> 00:53:33,230 after overcoming the blockade. 365 00:53:33,290 --> 00:53:41,290 I will give you and your subordinates a chance to live like humans as the foundation of goguryeo. 366 00:53:47,150 --> 00:53:50,240 Don't live as criminals after empty riches. 367 00:53:50,320 --> 00:53:54,440 Join me and become the owner of goguryeo, 368 00:53:54,480 --> 00:53:59,980 the brightest and strongest nation under the sun. 369 00:54:22,930 --> 00:54:26,980 Are you going to accept general ju-mong's offer? 370 00:54:27,010 --> 00:54:30,950 It'll be great to live without worry about the ok-jeo army, 371 00:54:30,980 --> 00:54:33,550 but what's the use if we're dead? 372 00:54:33,570 --> 00:54:35,110 He's right. 373 00:54:35,330 --> 00:54:40,120 Sailing at a time like this is suicidal. 374 00:55:02,200 --> 00:55:04,140 Have you made your decision? 375 00:55:25,200 --> 00:55:28,940 This is the only thing my father has left me. 376 00:55:30,620 --> 00:55:38,070 My father was in the da-mul army under commander hae mo-s... 377 00:55:41,940 --> 00:55:49,940 The da-mul army left at the hideout was massacred after hae mo-su was arrested, 378 00:55:50,960 --> 00:55:56,200 but my mother and I barely escaped death. 379 00:55:56,890 --> 00:56:04,890 My mother clothed me with my father's bloody clothes because I was shivering. 380 00:56:10,650 --> 00:56:18,650 I still remember how my father was abandoned dead and naked in the cold. 381 00:56:46,130 --> 00:56:52,480 Like you said, I will no longer live as a criminal. 382 00:56:52,530 --> 00:57:00,020 I will serve you and satisfy my father's lost dream. 383 00:57:36,110 --> 00:57:38,200 What happened? 384 00:57:38,730 --> 00:57:43,400 Bu wi-yeom has decided to serve me as his lord. 385 00:57:43,440 --> 00:57:46,040 What? 386 00:57:47,940 --> 00:57:49,340 We don't have much time. 387 00:57:49,370 --> 00:57:55,980 We should set sail, but bu wi-yeom doesn't have any good businessman with him. 388 00:57:56,130 --> 00:57:58,150 What should we do? 389 00:58:06,960 --> 00:58:11,070 I'll go. 390 00:58:15,680 --> 00:58:20,040 Chief, the trip is too difficult for you to endure. 391 00:58:20,280 --> 00:58:25,140 Jol-bon will be in chaos if something bad happens to you. 392 00:58:27,130 --> 00:58:29,920 I'll make sure I'll make the deal. 393 00:58:30,400 --> 00:58:34,050 Trust me. 394 01:00:00,130 --> 01:00:06,870 My heart is uncomfortable with the idea of sending you to travel on the ocean. 395 01:00:10,330 --> 01:00:13,500 I too am scared, 396 01:00:15,730 --> 01:00:19,030 but when fear arises, 397 01:00:20,900 --> 01:00:28,510 I will think of you and how well you have lead your people. 398 01:00:33,880 --> 01:00:38,520 I won't die in vain. 399 01:00:41,440 --> 01:00:48,660 I will return and join you in your efforts. 400 01:00:50,550 --> 01:00:56,540 General, look after jol-bon and it's people. 401 01:01:20,610 --> 01:01:24,550 This is an iron sword. 402 01:01:24,620 --> 01:01:31,500 This is the sword that will defeat the han and buyeo armies. 403 01:01:32,110 --> 01:01:38,090 Now you will be the ones to make this sword. 404 01:01:43,660 --> 01:01:48,430 Leader, leader... 405 01:01:48,510 --> 01:01:56,460 Teach them later! I need to see you right away. 406 01:01:57,590 --> 01:02:03,960 Rumors that the general has died have spread everywhere. 407 01:02:04,010 --> 01:02:08,740 If we don't stop these rumors soon, there could be an uprising in jol-bon. 408 01:02:10,290 --> 01:02:14,050 We were expecting this, but there is nothing we can do for now. 409 01:02:14,130 --> 01:02:17,950 General will arrive soon and solve this problem. 410 01:02:18,070 --> 01:02:20,560 I'm not going to worry. 411 01:02:20,710 --> 01:02:24,750 Ahhh, how can you not worry about it? That won't solve anything! Now is not the time to be patient. 412 01:02:24,910 --> 01:02:31,410 Right now the armies of jol-bon are gathering. 413 01:02:39,580 --> 01:02:45,100 Jol-bon is isolated because of the han and buyeo's economic blockade. 414 01:02:45,110 --> 01:02:50,170 Buyeo is getting ready for a war with jol-bon. 415 01:02:55,470 --> 01:03:01,240 We need to ask general ju-mong what he's going to do. 416 01:03:01,330 --> 01:03:04,060 Call general ju-mong. 417 01:03:04,190 --> 01:03:08,090 You can't talk to him right now. 418 01:03:08,240 --> 01:03:10,060 Why not? 419 01:03:10,100 --> 01:03:14,030 Is general ju-mong really dead like what people are saying? 420 01:03:14,070 --> 01:03:16,930 What are you talking about? 421 01:03:16,960 --> 01:03:20,970 General ju-mong is not dead. 422 01:03:21,160 --> 01:03:23,720 We don't even know where seo so-no is. 423 01:03:23,830 --> 01:03:29,180 Yeon ta-bal, tell us what's going on. 424 01:03:29,550 --> 01:03:32,220 Where's general ju-mong? 425 01:03:32,480 --> 01:03:35,950 I can't tell you. 426 01:03:36,750 --> 01:03:43,950 I can't trust you until I meet general ju-mong. 427 01:03:46,610 --> 01:03:52,180 Since he broke his promise of protecting biryu against buyeo and the han, 428 01:03:52,250 --> 01:03:55,490 we'll protect our tribes on our own. 429 01:03:55,590 --> 01:03:58,200 Let's go! 430 01:04:19,560 --> 01:04:23,200 I'll go and talk to song-Yang before I attack jol-bon. 431 01:04:23,770 --> 01:04:28,860 Song-Yang will try to avoid the war if he finds out that ju-mong is dead. 432 01:04:28,920 --> 01:04:35,140 We'll be ready to go to war when you're back. 433 01:05:24,780 --> 01:05:28,480 Buyeo army is reinforced by han army... 434 01:05:28,550 --> 01:05:30,680 And has sufficient military provisions 435 01:05:31,460 --> 01:05:34,150 chances of winning a frontal war are slim 436 01:05:34,230 --> 01:05:36,130 prince daeso has left the main troop... 437 01:05:36,190 --> 01:05:38,220 To lead the vanguard troop to attack cholbon 438 01:05:38,930 --> 01:05:40,900 you must return in victory 439 01:05:41,430 --> 01:05:42,760 the crisis of buyeo... 440 01:05:42,830 --> 01:05:45,530 Must end with this battle 441 01:05:45,600 --> 01:05:47,900 prince daesds vanguard troop... 442 01:05:47,970 --> 01:05:49,370 Has arrived at yue fu Ridge... 443 01:05:49,440 --> 01:05:50,740 And is about to strike keru 444 01:05:50,810 --> 01:05:53,240 it's not the main troop but the vanguard troop? 445 01:05:53,310 --> 01:06:00,740 Mm me to destroy the buyer: Army 446 01:06:04,160 --> 01:06:06,890 keru is in chaos because of jumong's death 447 01:06:07,930 --> 01:06:10,830 how can we lose to such a keru'? 448 01:06:12,130 --> 01:06:14,160 But the problem is jumong is still alive