1 00:00:00,180 --> 00:00:04,810 Brought to you by jss jumong subbing squad. 2 00:01:53,950 --> 00:01:55,820 Don't move! 3 00:02:33,460 --> 00:02:35,290 Get them! 4 00:03:35,310 --> 00:03:37,290 Did you get hurt? 5 00:03:37,370 --> 00:03:39,450 No, I'm okay. 6 00:03:39,740 --> 00:03:41,920 Where's chief so seo-no? 7 00:03:43,550 --> 00:03:44,990 Manager sa-yong! 8 00:03:45,880 --> 00:03:47,900 Manager sa-yong! 9 00:03:52,250 --> 00:03:53,380 General! 10 00:03:53,440 --> 00:03:55,060 How did you get here? 11 00:03:55,730 --> 00:03:59,830 I met chan-soo while I was looking for you guys 12 00:03:59,910 --> 00:04:02,980 after finding out that chief so seo-no is injured. 13 00:04:03,230 --> 00:04:04,920 Did you get the medicine? 14 00:04:04,990 --> 00:04:07,980 Here are the herbs that you've asked for. 15 00:04:13,590 --> 00:04:17,000 Be on the lookout and check song-Yang's headquarter. 16 00:04:17,080 --> 00:04:18,080 Yes. 17 00:04:46,590 --> 00:04:48,980 What happened? 18 00:04:49,410 --> 00:04:51,200 We couldn't find them yet. 19 00:04:51,250 --> 00:04:54,010 You pathetic fools... 20 00:04:54,120 --> 00:04:56,899 We're attacking gyehru right now. 21 00:04:56,900 --> 00:05:00,890 Stop the search and gather the soldiers! 22 00:05:03,550 --> 00:05:05,000 What are you doing? 23 00:05:05,390 --> 00:05:07,810 I said, summon the soldiers! 24 00:05:07,850 --> 00:05:08,970 Grand chief! 25 00:05:09,460 --> 00:05:13,370 The war supplies tent and our provisions were burned down. 26 00:05:13,470 --> 00:05:16,990 We can get into great trouble if we attack gyehru in this condition. 27 00:05:17,170 --> 00:05:20,710 More the reason to wipe them out at once. 28 00:05:20,740 --> 00:05:22,990 Summon the troops! 29 00:05:28,970 --> 00:05:30,900 Chief! 30 00:05:40,940 --> 00:05:43,000 Are you okay? 31 00:05:45,880 --> 00:05:47,980 General... 32 00:05:47,990 --> 00:05:53,010 We might've been unable to treat you without the general's help. 33 00:05:55,290 --> 00:05:56,850 Thank you. 34 00:05:56,920 --> 00:05:58,060 Don't move. 35 00:05:58,370 --> 00:06:02,830 You're losing too much blood. You must get back to gyehru immediately and rest. 36 00:06:06,940 --> 00:06:08,700 I'll keep song-Yang's headquarters busy. 37 00:06:08,720 --> 00:06:12,870 You can take chief so seo-no to gyehru in the meantime. 38 00:06:14,570 --> 00:06:15,970 General. 39 00:06:17,070 --> 00:06:19,720 Song-Yang's army is mobilizing right now. 40 00:06:19,770 --> 00:06:22,910 I think they're going to attack gyehru. 41 00:06:25,740 --> 00:06:28,929 Then they must've stopped the search. 42 00:06:28,930 --> 00:06:32,920 We have to get chief so seo-no out of here. 43 00:06:39,940 --> 00:06:41,800 This way! 44 00:06:58,310 --> 00:07:02,800 You'll need to take chief so seo-no from here. 45 00:07:02,840 --> 00:07:05,829 The da-mul army and I will block song-Yang. 46 00:07:05,830 --> 00:07:07,430 I'll send a message to gyehru. 47 00:07:07,490 --> 00:07:09,060 Don't mobilize the troops wait for me. 48 00:07:09,720 --> 00:07:10,830 Yes. 49 00:07:18,630 --> 00:07:20,000 Let's go. 50 00:07:38,930 --> 00:07:41,920 We must get back to gyehru immediately and treat the chief. 51 00:07:41,970 --> 00:07:42,990 Hurry. 52 00:07:43,070 --> 00:07:44,070 Yes. 53 00:08:02,950 --> 00:08:04,300 What happened? 54 00:08:04,350 --> 00:08:07,920 We saved chief so seo-no and sent her to gyehru. 55 00:08:07,960 --> 00:08:09,980 Well done. 56 00:08:16,780 --> 00:08:20,820 Although chief so seo-no failed to assassinate song-Yang, 57 00:08:20,870 --> 00:08:24,500 she successfully burned the war supplies tent down. 58 00:08:25,770 --> 00:08:28,560 If song-Yang's provisions have been burned down, 59 00:08:28,620 --> 00:08:32,020 wouldn't it be better for us to go into a long-term war? 60 00:08:32,070 --> 00:08:35,980 That's exactly why song-Yang wants to make an all-out attack. 61 00:08:36,670 --> 00:08:38,080 He's right. 62 00:08:38,820 --> 00:08:42,280 Song-Yang is launching an all-out attack after losing his provisions 63 00:08:42,330 --> 00:08:44,410 because he has faith in the han's reinforcements. 64 00:08:44,490 --> 00:08:49,500 If we go to war with the biryu army along with the han's reinforcements, 65 00:08:49,570 --> 00:08:53,470 both the da-mul army and gyehru will suffer great loss. 66 00:08:53,600 --> 00:08:54,610 That's right. 67 00:08:54,660 --> 00:08:57,400 Even if the gyehru army and the da-mul army join forces, 68 00:08:57,420 --> 00:09:00,500 we're still at a disadvantage. 69 00:09:01,030 --> 00:09:06,710 We must launch a surprise attack on the han army as they mobilize to song-Yang's headquarters. 70 00:09:06,750 --> 00:09:11,980 If we defeat the han army, song-Yang will lose his will to fight. 71 00:09:12,730 --> 00:09:16,490 Get ready for a surprise attack. 72 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 Yes. 73 00:09:19,450 --> 00:09:21,430 We're leaving immediately. 74 00:09:21,440 --> 00:09:22,760 Be prepared. 75 00:09:22,900 --> 00:09:23,900 Yes. 76 00:09:45,110 --> 00:09:46,110 Chan-soo! 77 00:09:46,690 --> 00:09:48,850 Mother... 78 00:09:52,580 --> 00:09:54,130 What happened? 79 00:09:54,520 --> 00:09:57,640 She was injured while attacking song-Yang. 80 00:09:57,760 --> 00:10:00,870 Miss... 81 00:10:00,910 --> 00:10:04,010 Get us a doctor immediately. 82 00:10:04,270 --> 00:10:06,000 Hurry! 83 00:10:23,810 --> 00:10:25,820 How is she? 84 00:10:26,830 --> 00:10:28,210 She lost too much blood. 85 00:10:28,270 --> 00:10:30,020 She's in a critical condition. 86 00:10:43,350 --> 00:10:50,690 Yeon ta-bal, we only ended up making chief song-Yang angrier. 87 00:10:51,410 --> 00:10:55,820 I'll talk to grand chief song-Yang and stop this war. 88 00:10:55,860 --> 00:10:58,829 General ju-mong said he'll stop song-Yang. 89 00:10:58,830 --> 00:11:00,920 He told us to wait without mobilizing the troops. 90 00:11:00,960 --> 00:11:02,970 Let's watch how things turn out. 91 00:11:03,370 --> 00:11:09,630 Since song-Yang lost all his provisions, we have hope. 92 00:11:09,810 --> 00:11:13,530 I think we should trust and wait for the da-mul army. 93 00:11:13,720 --> 00:11:17,050 Prepare the soldiers and the war supplies 94 00:11:17,080 --> 00:11:21,510 so that we can provide them to the da-mul army at any time upon their request. 95 00:11:21,950 --> 00:11:22,950 Yes. 96 00:11:34,370 --> 00:11:37,000 Your majesty, this is song-j... 97 00:11:37,260 --> 00:11:38,870 Come in. 98 00:11:50,320 --> 00:11:52,650 Have you met priestess bi geum-sun? 99 00:11:52,700 --> 00:11:54,080 Yes. 100 00:11:54,850 --> 00:12:01,850 Like you've guessed, she told me that your illness is a sign of disaster. 101 00:12:03,370 --> 00:12:08,800 You mean there's no way of recovery? 102 00:12:28,890 --> 00:12:33,020 Priestess bi geum-sun has given me this sacred water. 103 00:12:33,770 --> 00:12:41,770 She told me to offer a heavenly rite and cleanse your body with this sacred water. 104 00:14:00,880 --> 00:14:02,870 Your majesty... 105 00:14:02,950 --> 00:14:09,880 The Mark of disaster that hung on your body has disappeared. 106 00:14:35,910 --> 00:14:40,870 Did priestess bi geum-sun say anything else? 107 00:14:41,820 --> 00:14:45,759 Your majesty, she told me that the da-mul bow, 108 00:14:45,760 --> 00:14:48,889 the sacred treasure of buyeo, has found its master. 109 00:14:48,890 --> 00:14:50,680 Master? 110 00:14:50,740 --> 00:14:53,790 Who's the master of the da-mul bow? 111 00:14:53,820 --> 00:14:59,870 She told me that he will restore the old joseon land and build a new nation. 112 00:14:59,930 --> 00:15:05,000 She said that you already know who he is. 113 00:15:53,570 --> 00:15:57,450 We must finish everything before the enemies get here! 114 00:15:57,520 --> 00:15:59,960 Hurry! 115 00:16:16,010 --> 00:16:19,160 Hey, hide them well. 116 00:16:19,220 --> 00:16:20,810 Good. 117 00:16:34,510 --> 00:16:38,930 General, we've buried all the smoke bombs. 118 00:16:39,160 --> 00:16:40,930 Well done. 119 00:16:46,650 --> 00:16:49,910 General, the han army is coming. 120 00:16:51,920 --> 00:16:54,360 Get ready to attack in your positions. 121 00:16:54,420 --> 00:16:55,420 Yes. 122 00:17:28,920 --> 00:17:33,790 Wait until the enemy comes close enough to shoot. 123 00:18:29,980 --> 00:18:31,880 Shoot! 124 00:18:42,050 --> 00:18:43,080 Attack! 125 00:18:43,630 --> 00:18:45,850 Attack! 126 00:19:26,660 --> 00:19:27,969 Retreat! 127 00:19:27,970 --> 00:19:29,900 Retreat! 128 00:20:02,300 --> 00:20:04,839 Are we all set? 129 00:20:04,840 --> 00:20:07,980 We can leave anytime you order us to. 130 00:20:08,230 --> 00:20:12,940 We're going to leave as soon as the han reinforcements get here. 131 00:20:16,660 --> 00:20:19,160 Grand chief! We're in trouble! 132 00:20:19,260 --> 00:20:20,540 What's the matter? 133 00:20:20,700 --> 00:20:25,300 The han reinforcements have been wiped out by the enemy's surprise attack. 134 00:20:25,450 --> 00:20:27,060 Wiped out? 135 00:20:27,500 --> 00:20:30,540 Are you saying the gyehru army has attacked them? 136 00:20:30,580 --> 00:20:35,070 No, they've been attacked by ju-mong's da-mul army. 137 00:20:36,360 --> 00:20:37,830 What? 138 00:20:37,870 --> 00:20:39,909 Hurray for the da-mul army! 139 00:20:39,910 --> 00:20:41,970 Hurray for the da-mul army! 140 00:20:42,010 --> 00:20:46,040 Hurray! 141 00:21:41,380 --> 00:21:47,010 General, the da-mul army has saved gyehru. 142 00:21:48,240 --> 00:21:50,070 Thank you. 143 00:21:50,530 --> 00:21:53,010 Thank you so much. 144 00:21:56,670 --> 00:22:01,850 The da-mul army and gyehru are now like one body. 145 00:22:03,860 --> 00:22:06,850 How's chief so seo-no? 146 00:22:09,280 --> 00:22:14,990 She's still unconscious. 147 00:22:52,200 --> 00:22:54,040 Chief... 148 00:22:54,440 --> 00:22:58,080 The da-mul army has returned after defeating the han reinforcements. 149 00:22:58,500 --> 00:23:00,880 General ju-mong is here. 150 00:23:00,920 --> 00:23:03,050 Wake up. 151 00:23:19,080 --> 00:23:25,010 What were you doing while ju-mong joined forces with gyehru?! 152 00:23:25,610 --> 00:23:27,980 Forgive me. 153 00:23:29,410 --> 00:23:33,920 I was too busy thinking about how to attack gyehru... 154 00:23:33,950 --> 00:23:36,880 Don't give me any excuses! 155 00:23:37,820 --> 00:23:44,520 Your idleness has killed two thousand of my men without a chance to fight! 156 00:23:44,580 --> 00:23:47,090 What are you going to do about this?! 157 00:23:49,680 --> 00:23:52,000 I don't know what to say. 158 00:23:56,390 --> 00:23:57,939 Governor. 159 00:23:57,940 --> 00:24:01,000 Please give me another chance. 160 00:24:02,050 --> 00:24:04,410 If you give me more reinforcements and provisions, 161 00:24:04,500 --> 00:24:12,050 I'll defeat gyehru and the da-mul army this time and offer ju-mong's head to you. 162 00:24:12,210 --> 00:24:15,990 How much support do you need? 163 00:24:16,300 --> 00:24:19,930 I've already sacrificed too much. 164 00:24:20,870 --> 00:24:23,900 You're on your own now. 165 00:24:24,100 --> 00:24:29,840 Demand more war supplies from the chiefs of jol-bon! 166 00:24:33,910 --> 00:24:38,940 I demand reparations for my reinforcement. 167 00:24:40,040 --> 00:24:47,850 If you don't... I'll attack jol-bon. 168 00:25:21,650 --> 00:25:23,640 Did you look into it? 169 00:25:23,670 --> 00:25:28,890 Only the old, the children and a few of the da-mul army to guard them are left. 170 00:25:29,020 --> 00:25:32,920 The main body and the refugees have all left the hideout. 171 00:25:33,150 --> 00:25:35,100 Even the refugees? 172 00:25:35,360 --> 00:25:38,940 That means they must've moved the headquarters. 173 00:25:39,110 --> 00:25:41,910 I think so. 174 00:25:48,710 --> 00:25:51,050 What should we do? 175 00:25:53,890 --> 00:25:58,830 Kill everyone who is left and burn down the hideout. 176 00:25:59,930 --> 00:26:01,060 Your highness! 177 00:26:01,620 --> 00:26:03,890 Only the old and the children are left. 178 00:26:05,940 --> 00:26:08,000 They, too, are the enemies of buyeo. 179 00:26:08,390 --> 00:26:14,840 The old labor for the da-mul army and the children will grow up and join them. 180 00:26:16,850 --> 00:26:19,050 Get rid of them all! 181 00:26:19,520 --> 00:26:20,520 Your highness... 182 00:26:20,590 --> 00:26:22,019 You wretch! 183 00:26:22,020 --> 00:26:24,010 Stop bickering! 184 00:26:24,400 --> 00:26:25,880 Let's go! 185 00:26:49,840 --> 00:26:51,200 Is everyone here? 186 00:26:51,250 --> 00:26:52,910 Yes! 187 00:26:52,950 --> 00:26:55,980 Let's go! 188 00:27:41,060 --> 00:27:43,000 Kill them all! 189 00:29:09,920 --> 00:29:13,850 Your majesty, she told me that the da-mul bow, 190 00:29:13,920 --> 00:29:16,990 the sacred treasure of buyeo, has found its master. 191 00:29:17,150 --> 00:29:18,889 Master? 192 00:29:18,890 --> 00:29:21,890 Who's the master of the da-mul bow? 193 00:29:22,060 --> 00:29:27,890 She told me that he will restore the old joseon land and build a new nation. 194 00:29:28,150 --> 00:29:32,840 She said that you already know who he is. 195 00:29:37,220 --> 00:29:39,000 Song-ju, are you there? 196 00:29:44,890 --> 00:29:49,929 You'll find a wooden crate with records of the old joseon in the library. 197 00:29:49,930 --> 00:29:51,820 Bring them to me. 198 00:29:51,960 --> 00:29:52,960 Yes. 199 00:29:54,690 --> 00:29:56,700 Your highness! We're in trouble? 200 00:29:56,740 --> 00:29:57,929 Trouble? 201 00:29:57,930 --> 00:30:02,340 His majesty wants to see the old joseon records that you've given to master chun! 202 00:30:02,460 --> 00:30:03,680 What? 203 00:30:03,720 --> 00:30:10,870 Why does he suddenly want the old joseon records that have been collecting dust? 204 00:30:10,910 --> 00:30:13,940 How should I know? 205 00:30:14,550 --> 00:30:18,290 Find master chun immediately and bring back the records that I've given him. 206 00:30:18,360 --> 00:30:19,360 Yes. 207 00:30:30,200 --> 00:30:31,580 What happened? 208 00:30:31,930 --> 00:30:35,420 Master chun has already left buyeo. 209 00:30:35,500 --> 00:30:36,940 What? 210 00:30:49,630 --> 00:30:51,910 Just tell him that you don't know anything. 211 00:30:52,140 --> 00:30:56,989 Your highness, my job is to guard and manage the library. 212 00:30:56,990 --> 00:30:59,030 How can I tell him that I don't know? 213 00:30:59,550 --> 00:31:00,710 You wretch! 214 00:31:00,770 --> 00:31:04,030 Just do as I say! 215 00:31:04,850 --> 00:31:11,860 If you bring my name up, I'll kill you as well as your entire family! 216 00:31:11,910 --> 00:31:13,900 Understand? 217 00:31:31,590 --> 00:31:32,820 Your majesty. 218 00:31:32,860 --> 00:31:34,570 I've looked all over the library, 219 00:31:34,690 --> 00:31:38,029 but I couldn't find any records of the old joseon. 220 00:31:38,030 --> 00:31:40,040 What happened? 221 00:31:40,440 --> 00:31:46,660 It's been a few decades, but I remember seeing the old joseon records in there. 222 00:31:46,730 --> 00:31:50,070 Where did they go? 223 00:31:50,760 --> 00:31:52,900 Forgive me for saying this, 224 00:31:52,980 --> 00:31:58,630 but I've only been in charge of the library for a little over ten years. 225 00:31:58,740 --> 00:32:04,820 I didn't even know we had such records. 226 00:32:07,670 --> 00:32:13,930 Did ju-mong visited the library when he was in the buyeo palace? 227 00:32:14,940 --> 00:32:22,070 Prince ju-mong has read all the records in the library. 228 00:32:25,880 --> 00:32:27,950 I see. 229 00:32:28,120 --> 00:32:29,980 You're dismissed. 230 00:32:30,590 --> 00:32:33,810 Yes, your majesty. 231 00:33:00,530 --> 00:33:02,120 What happened? 232 00:33:02,790 --> 00:33:06,120 Ju-mong didn't leave his hideout empty. 233 00:33:06,200 --> 00:33:07,990 He moved his headquarters. 234 00:33:08,240 --> 00:33:09,889 Moved his headquarters? 235 00:33:09,890 --> 00:33:12,420 To where? 236 00:33:12,550 --> 00:33:15,000 I don't know yet. 237 00:33:18,340 --> 00:33:21,940 Your majesty, this is the prime minister. 238 00:33:22,090 --> 00:33:23,840 Come in. 239 00:33:32,760 --> 00:33:34,040 What's the matter? 240 00:33:34,340 --> 00:33:40,850 Your majesty, ju-mong's da-mul army has joined forces with gyehru. 241 00:33:45,260 --> 00:33:49,980 Ju-mong's da-mul army has annihilated the han reinforcements 242 00:33:50,010 --> 00:33:53,400 that have been sent to song-Yang's headquarters. 243 00:33:57,330 --> 00:34:02,000 Summon the officers for a meeting immediately. 244 00:34:02,330 --> 00:34:03,820 Yes, your majesty. 245 00:34:19,860 --> 00:34:27,860 Your majesty, we should be concerned that ju-mong's da-mul army has moved to gyehru. 246 00:34:30,150 --> 00:34:38,150 Everyone knows that yeon ta-bal and so seo-no of gyehru are extremely wealthy. 247 00:34:38,950 --> 00:34:42,949 Ju-mong is already armed with steel weapons. 248 00:34:42,950 --> 00:34:50,050 If he gains the wealth of gyehru as well, the da-mul army will be fearless. 249 00:34:56,090 --> 00:34:59,430 Not only the da-mul army will become a great army, 250 00:34:59,610 --> 00:35:05,370 the power of jol-bon will shift from song-Yang to so seo-no. 251 00:35:05,420 --> 00:35:10,950 That means ju-mong will unify jol-bon and build a new nation. 252 00:35:14,460 --> 00:35:18,040 That means he'll build a nation right next to buyeo. 253 00:35:18,090 --> 00:35:21,040 That'll be a huge threat to buyeo. 254 00:35:21,100 --> 00:35:22,700 Yes! 255 00:35:22,720 --> 00:35:30,720 If ju-mong builds a nation, the han will oppress buyeo even more. 256 00:35:33,800 --> 00:35:40,040 Your majesty, we must get rid of ju-mong before he settles down. 257 00:35:40,400 --> 00:35:43,580 Help song-Yang attack gyehru. 258 00:35:43,630 --> 00:35:48,980 But we can't go to war in our financial situation. 259 00:35:49,310 --> 00:35:55,060 Yes, how are we going to have a war when the people are starving? 260 00:35:55,520 --> 00:35:59,080 Your majesty, that'll be too much to handle. 261 00:36:01,170 --> 00:36:02,860 General heuk-chi. 262 00:36:04,280 --> 00:36:05,870 Yes, your majesty. 263 00:36:05,900 --> 00:36:10,510 Find out the size of the da-mul army that have joined with gyehru, 264 00:36:10,520 --> 00:36:12,070 and report it to me. 265 00:36:12,480 --> 00:36:14,840 Yes, your majesty. 266 00:36:23,950 --> 00:36:25,050 Your highness... 267 00:36:25,890 --> 00:36:27,860 What's the matter? 268 00:36:27,890 --> 00:36:32,050 General ju-mong has left mt. Bon-gye to join gyehru. 269 00:36:35,870 --> 00:36:39,869 Didn't you say that mt. Bon-gye is the best hideout? 270 00:36:39,870 --> 00:36:46,520 If they've left mt. Bon-gye, doesn't that mean they're in trouble? 271 00:36:46,660 --> 00:36:52,080 Establishing a nation centered on mt. Bon-gye has its limits. 272 00:36:52,920 --> 00:36:57,160 Although the da-mul army took over many tribes and small nations, 273 00:36:57,190 --> 00:36:59,249 they were scattered. 274 00:36:59,250 --> 00:37:01,890 It's hard to centralize the power. 275 00:37:02,940 --> 00:37:09,890 Since so seo-no is very wealthy, she'll be a great support to ju-mong. 276 00:37:11,670 --> 00:37:13,090 I see. 277 00:37:14,840 --> 00:37:19,900 Mother, when are we going to leave the buyeo palace? 278 00:37:21,810 --> 00:37:23,970 Wait. 279 00:37:30,240 --> 00:37:31,920 Your highness. 280 00:37:35,310 --> 00:37:37,020 What's the matter? 281 00:37:37,300 --> 00:37:44,090 I'm disturbed that prince ju-mong has gone to gyehru. 282 00:37:47,840 --> 00:37:49,830 What are you talking about? 283 00:37:51,230 --> 00:37:55,930 Prince ju-mong and chief so seo-no were very close. 284 00:37:56,810 --> 00:38:00,330 I heard that chief so seo-no's husband has recently passed away. 285 00:38:00,470 --> 00:38:03,820 If she meets the prince as a single woman... 286 00:38:08,860 --> 00:38:12,030 Are you worried that he might forget about me? 287 00:38:12,360 --> 00:38:14,100 Yes. 288 00:38:14,570 --> 00:38:18,830 It's been over three years since you've last seen him. 289 00:38:28,880 --> 00:38:31,580 It's been over three years, 290 00:38:31,640 --> 00:38:36,950 but I still vividly remember his face as if we said goodbye yesterday. 291 00:38:37,250 --> 00:38:41,020 He's still vivid in my heart. 292 00:38:41,370 --> 00:38:43,990 What's there to worry about? 293 00:39:10,890 --> 00:39:14,050 Do you like our new home? 294 00:39:15,860 --> 00:39:18,960 We still have a lot of issues to take care of. 295 00:39:19,190 --> 00:39:22,020 We must first attack song-Yang to unify jol-bon. 296 00:39:23,270 --> 00:39:25,930 Are you going to go to war with biryu? 297 00:39:26,900 --> 00:39:31,070 I have no choice if I want to make song-Yang surrender. 298 00:39:31,600 --> 00:39:35,980 Biryu is also a tribe that you must take under your wings. 299 00:39:38,880 --> 00:39:43,880 It'll be even better if you can make them surrender without bloodshed. 300 00:39:43,890 --> 00:39:45,950 Is there a way? 301 00:39:48,550 --> 00:39:53,930 The three-legged bird can fly thousands of miles. 302 00:39:54,360 --> 00:40:01,860 Since your wings are just as wide, you won't have any trouble taking them in. 303 00:40:08,800 --> 00:40:09,880 General! 304 00:40:09,980 --> 00:40:13,820 The da-mul army has arrived from mt. Bon-gye. 305 00:40:24,490 --> 00:40:25,920 General! 306 00:40:28,490 --> 00:40:29,930 What happened? 307 00:40:30,730 --> 00:40:34,450 When the last group was about to leave the hideout, 308 00:40:34,470 --> 00:40:39,770 prince dae-so's buyeo army attacked and massacred whoever's left. 309 00:40:48,120 --> 00:40:51,919 Only the old, the women and the children were left. 310 00:40:51,920 --> 00:40:53,959 He massacred them? 311 00:40:53,960 --> 00:41:00,720 Yes, he even killed the children who begged him not to kill them. 312 00:41:06,130 --> 00:41:10,210 General, send me to buyeo. 313 00:41:10,400 --> 00:41:13,740 I'll avenge the refugees' deaths. 314 00:41:15,510 --> 00:41:18,290 General, send us to buyeo. 315 00:41:18,350 --> 00:41:24,890 Yes, we'll infiltrate the buyeo palace and kill dae-so. 316 00:41:33,830 --> 00:41:37,500 Take the wounded men and treat them. 317 00:41:37,620 --> 00:41:38,620 Yes. 318 00:41:41,870 --> 00:41:43,800 General. 319 00:41:46,320 --> 00:41:51,400 The only way to make sure the refugees' deaths are not in vain is 320 00:41:51,450 --> 00:41:54,670 to establish a new nation as fast as we can. 321 00:41:57,550 --> 00:42:03,490 Let your anger motivate you. 322 00:42:21,710 --> 00:42:28,040 General! So seo-no has regained consciousness. 323 00:42:40,620 --> 00:42:43,070 What happened? 324 00:42:44,650 --> 00:42:47,990 What about song-Yang and the han reinforcements? 325 00:42:49,840 --> 00:42:51,310 Don't worry. 326 00:42:51,340 --> 00:42:54,980 Everything turned out the way you wanted. 327 00:42:55,290 --> 00:43:02,040 General ju-mong and his da-mul army annihilated the han reinforcements. 328 00:43:07,510 --> 00:43:12,950 We'll soon defeat song-Yang. 329 00:43:14,830 --> 00:43:17,890 You should get well soon. 330 00:43:29,110 --> 00:43:30,880 Lie down. 331 00:43:32,980 --> 00:43:37,080 I'm glad you regained consciousness. 332 00:43:39,080 --> 00:43:45,090 I don't know how I can pay you back for your kindness. 333 00:43:45,480 --> 00:43:46,860 Kindness? 334 00:43:46,900 --> 00:43:49,030 Not at all. 335 00:43:49,490 --> 00:43:51,900 Please get well soon. 336 00:43:51,930 --> 00:43:56,870 We have a lot of work to do together. 337 00:44:11,950 --> 00:44:14,090 Welcome, master chun. 338 00:44:14,170 --> 00:44:17,929 I heard that the da-mul army annihilated the han reinforcements. 339 00:44:17,930 --> 00:44:19,240 Congratulations. 340 00:44:19,270 --> 00:44:20,960 Thank you. 341 00:44:21,560 --> 00:44:22,930 Come inside. 342 00:44:23,110 --> 00:44:24,800 Yes. 343 00:44:31,940 --> 00:44:37,070 These are the old joseon records I got from buyeo. 344 00:45:00,100 --> 00:45:04,110 The old joseon's history will be continued through the da-mul army. 345 00:45:04,530 --> 00:45:06,970 Thank you, master chun. 346 00:45:24,530 --> 00:45:26,550 Have you met my mother? 347 00:45:26,680 --> 00:45:33,100 Yes, I met her myself to deliver your letter. 348 00:45:33,580 --> 00:45:35,839 How is she doing? 349 00:45:35,840 --> 00:45:40,020 The royal guards were keeping her chamber under surveillance, 350 00:45:40,070 --> 00:45:45,140 but both lady yoo-hwa and lady ye soya seemed to be doing well. 351 00:45:53,690 --> 00:46:00,920 I don't think Yang-jeong will help us anymore. 352 00:46:01,850 --> 00:46:07,870 We have to attack gyehru with our forces alone. 353 00:46:09,840 --> 00:46:16,970 As you know, we lost all our provisions because of the enemy's surprise attack. 354 00:46:17,360 --> 00:46:24,990 I want each tribe to supply us with more provisions. 355 00:46:25,200 --> 00:46:26,690 Grand chief. 356 00:46:26,770 --> 00:46:30,060 We barely came up with the provisions and war supplies we gave you last time. 357 00:46:30,430 --> 00:46:33,890 We don't have any food to give out during this famine! 358 00:46:33,930 --> 00:46:36,030 He's right. 359 00:46:36,450 --> 00:46:42,220 After giving you the provisions, my tribesmen barely have enough to eat. 360 00:46:42,310 --> 00:46:45,220 What's wrong with you guys?! 361 00:46:45,390 --> 00:46:49,870 The wealth and the food we need are in gyehru! 362 00:46:50,910 --> 00:46:56,850 Our food problems will be solved once we subjugate gyehru. 363 00:46:58,380 --> 00:47:04,730 Each tribe must do whatever it can to get the provisions. 364 00:47:04,840 --> 00:47:12,840 If not, I'll attack whichever tribe that disobeys me before I attack gyehru! 365 00:47:33,690 --> 00:47:36,880 You have raised a very fine daughter. 366 00:47:36,990 --> 00:47:38,960 Thank you for your compliment. 367 00:47:39,150 --> 00:47:42,900 She still has a lot more to learn. 368 00:47:50,510 --> 00:47:51,986 I heard you were looking for me, mother. 369 00:47:52,010 --> 00:47:54,000 Sit down. 370 00:48:00,090 --> 00:48:02,840 This is the tax officer's daughter. 371 00:48:05,500 --> 00:48:07,890 My name is ga-hee. 372 00:48:09,430 --> 00:48:12,860 I already talked to the tax officer. 373 00:48:12,890 --> 00:48:17,970 We've waited a long time, but we can't expect any heir from sul-LAN anymore. 374 00:48:18,170 --> 00:48:21,960 We agreed to make the tax officer's daughter your concubine. 375 00:48:24,000 --> 00:48:25,000 Mother... 376 00:48:25,230 --> 00:48:27,970 Just do as I say. 377 00:48:28,230 --> 00:48:31,880 You will be the next king of buyeo. 378 00:48:31,990 --> 00:48:38,080 There will be disruption in the palace if you don't have an heir. 379 00:48:41,020 --> 00:48:43,060 I understand. 380 00:48:43,370 --> 00:48:46,930 But buyeo is in the middle of a crisis right now. 381 00:48:47,180 --> 00:48:51,090 I'll marry her after we get through this crisis. 382 00:48:51,570 --> 00:48:53,899 Yes, of course. 383 00:48:53,900 --> 00:48:56,800 You're right. 384 00:49:14,000 --> 00:49:15,810 Your highness. 385 00:49:20,300 --> 00:49:24,800 I heard that you've met the tax officer's daughter. 386 00:49:28,840 --> 00:49:36,840 If you're hesitating because of me, you don't have to. 387 00:49:43,060 --> 00:49:45,120 I'm sorry. 388 00:49:45,620 --> 00:49:49,050 My mother was concerned there might be disruption because I don't have an heir. 389 00:49:49,860 --> 00:49:53,020 I couldn't say no to her. 390 00:49:53,800 --> 00:49:55,920 I'm sorry. 391 00:50:13,410 --> 00:50:15,850 Your highness. Are you okay? 392 00:50:16,820 --> 00:50:18,889 What can I do? 393 00:50:18,890 --> 00:50:21,880 I'm the one who couldn't get pregnant. 394 00:50:24,350 --> 00:50:30,870 The humiliation I've suffered today will only make me stronger. 395 00:50:33,280 --> 00:50:41,280 When I become the queen, buyeo will pay the price for the anguish in my heart. 396 00:50:46,450 --> 00:50:48,040 Just wait and see. 397 00:51:01,960 --> 00:51:06,450 I've thought this through many times. 398 00:51:06,560 --> 00:51:14,560 Although buyeo is suffering from famine, that will be over someday. 399 00:51:15,270 --> 00:51:23,270 But if ju-mong's da-mul army builds a new nation, buyeo will perish. 400 00:51:26,110 --> 00:51:29,820 We'll attack the da-mul army and gyehru before that happens. 401 00:51:31,100 --> 00:51:35,670 That's a very wise decision, your majesty. 402 00:51:35,730 --> 00:51:40,190 But we don't even have the provisions... 403 00:51:40,430 --> 00:51:42,090 There's a way. 404 00:51:48,670 --> 00:51:53,090 Song-Yang is having trouble after losing the han's reinforcements. 405 00:51:53,170 --> 00:52:01,170 I'll demand provisions and food for the buyeo army and people in exchange for sending reinforcements. 406 00:52:04,350 --> 00:52:07,860 Your majesty, that's a great idea. 407 00:52:09,030 --> 00:52:10,900 General heuk-chi! 408 00:52:11,830 --> 00:52:12,990 Yes, your majesty. 409 00:52:13,570 --> 00:52:16,580 Summon two thousand veteran troops. 410 00:52:16,630 --> 00:52:19,060 I will carry out your order. 411 00:52:21,000 --> 00:52:26,840 Your majesty, please let me lead the troop. 412 00:52:29,110 --> 00:52:30,980 Granted. 413 00:53:00,950 --> 00:53:04,820 General, this is so seo-no. 414 00:53:06,690 --> 00:53:08,080 Come in. 415 00:53:21,940 --> 00:53:23,870 Have a seat. 416 00:53:29,360 --> 00:53:32,000 Is it okay for you to move around like this? 417 00:53:32,790 --> 00:53:36,940 Yes, I can move around. 418 00:53:38,390 --> 00:53:40,920 What are these bamboo Poles for? 419 00:53:42,570 --> 00:53:45,050 They're records of the old joseon. 420 00:53:47,780 --> 00:53:51,030 I thought those records were all lost. 421 00:53:51,570 --> 00:53:53,900 Where did you get them? 422 00:54:16,280 --> 00:54:20,080 This is a map of the old joseon's land. 423 00:54:21,140 --> 00:54:24,500 They reached beyond the song-hua river to the north, mount Ali to the south 424 00:54:24,540 --> 00:54:29,940 and the liao river and ok-jeo to the east and the west. 425 00:54:30,130 --> 00:54:33,890 I've heard that the old joseon had a lot of land, 426 00:54:33,930 --> 00:54:38,410 but I didn't know it was a great empire like this. 427 00:54:38,430 --> 00:54:41,980 According to these records, the old joseon's history is great, as well. 428 00:54:42,450 --> 00:54:47,020 Their people considered themselves as chosen by the heavens. 429 00:54:47,240 --> 00:54:49,280 The late tangun reigned in peace even 430 00:54:49,320 --> 00:54:54,180 while he fought against many foreign invaders. 431 00:54:55,930 --> 00:55:02,250 Now that the da-mul army and gyehru are one, 432 00:55:02,300 --> 00:55:08,530 we will unify the scattered nations and tribes to regain this great empire's land and its glory. 433 00:55:08,630 --> 00:55:13,840 Miss, that's why I came to gyehru. 434 00:55:41,110 --> 00:55:42,620 You must be tired. 435 00:55:42,680 --> 00:55:45,550 I brought you food. Have some. 436 00:55:47,350 --> 00:55:49,950 I feel bad for standing watch like this... 437 00:55:50,140 --> 00:55:52,940 I brought this in good faith. 438 00:55:55,890 --> 00:55:57,080 Have some. 439 00:56:00,420 --> 00:56:03,490 But we're under prohibition. 440 00:56:03,540 --> 00:56:06,900 You can throw away the wine if you don't want it. 441 00:56:34,860 --> 00:56:37,030 How did it go? 442 00:56:37,490 --> 00:56:39,900 We can go now. 443 00:57:24,980 --> 00:57:26,980 - Mother... - Let's go. 444 00:57:27,140 --> 00:57:28,950 What about the palace garrisons? 445 00:57:29,230 --> 00:57:31,770 I already found an exit. 446 00:57:31,810 --> 00:57:33,010 Lead the way. 447 00:57:34,150 --> 00:57:35,990 Hurry. 448 00:58:35,210 --> 00:58:36,850 Hurry. 449 00:59:02,640 --> 00:59:06,010 What are you guys doing? Get up! 450 00:59:10,250 --> 00:59:11,290 Commander! 451 00:59:13,050 --> 00:59:15,350 I told you to keep them under close surveillance. 452 00:59:15,410 --> 00:59:17,250 Do you want to die or something? 453 00:59:17,310 --> 00:59:18,960 Forgive me. 454 00:59:49,820 --> 00:59:52,820 What did you just say? 455 00:59:52,860 --> 00:59:56,190 Even her highness ye soya's chamber is empty. 456 00:59:56,260 --> 00:59:59,020 I think they've left the palace. 457 01:00:01,390 --> 01:00:04,900 I found this in lady yoo-hwa's chamber. 458 01:00:15,470 --> 01:00:16,980 Your majesty. 459 01:00:17,560 --> 01:00:21,060 Forgive me for leaving like this. 460 01:00:21,110 --> 01:00:26,060 I thought the only way I can repay you for the favor you've shown me all these years, 461 01:00:26,130 --> 01:00:32,080 is to stay by your side until the day I die. 462 01:00:33,930 --> 01:00:36,039 But your majesty... 463 01:00:36,040 --> 01:00:41,800 You never know how a person's fate turns out. 464 01:00:42,750 --> 01:00:47,090 The minute your majesty considered ye soya and Yuri as hostages, 465 01:00:47,140 --> 01:00:53,230 I couldn't continue our bond. 466 01:00:53,330 --> 01:01:01,330 Forgive me for leaving, for not staying by your side until the day I die. 467 01:01:09,900 --> 01:01:13,009 Please kill me. 468 01:01:13,010 --> 01:01:15,939 They couldn't have gone far. 469 01:01:15,940 --> 01:01:19,690 Get all the royal guards to go after them. 470 01:01:19,740 --> 01:01:27,740 Block all passages to gyehru and do whatever it takes to get them! 471 01:01:46,040 --> 01:01:49,839 Lady yoo-hwa and her highness ye soya have left the palace. 472 01:01:49,840 --> 01:01:52,980 Block all the passages to gyehru and go after them. 473 01:01:53,110 --> 01:01:54,850 - Hurry! - Yes! 474 01:03:07,580 --> 01:03:09,180 I know you're tired 475 01:03:09,250 --> 01:03:10,880 but please bear with it 476 01:03:10,950 --> 01:03:13,390 we'll see your father very soon 477 01:03:13,450 --> 01:03:15,680 lady yuhwa and lady ye soya... 478 01:03:16,120 --> 01:03:16,990 Have escaped from the palace 479 01:03:17,060 --> 01:03:18,990 on their way to keru 480 01:03:19,060 --> 01:03:21,090 they were discovered by buyeo soldiers 481 01:03:21,730 --> 01:03:23,700 they were taken back to buyeo palace 482 01:03:23,760 --> 01:03:24,760 torture him! 483 01:03:24,830 --> 01:03:26,990 Don't stop until he speaks the truth! 484 01:03:28,700 --> 01:03:30,600 Lock ye soya and Yuri... 485 01:03:31,370 --> 01:03:33,430 In their chamber 486 01:03:33,510 --> 01:03:37,570 your majesty, the foundation of buyeo is shaking 487 01:03:37,650 --> 01:03:39,810 if we can't feed the hungry people 488 01:03:39,880 --> 01:03:43,370 more will leave buyeo 489 01:03:43,990 --> 01:03:46,280 I'll take full responsibility 490 01:03:46,350 --> 01:03:49,450 open the granary, distribute the rations 491 01:03:49,520 --> 01:03:50,850 I'm thinking of a plan... 492 01:03:51,430 --> 01:03:52,430 To unite cholbon... 493 01:03:52,490 --> 01:03:54,550 Without mobilising the soldiers