1
00:00:00,180 --> 00:00:04,810
Brought to you by jss
jumong subbing squad.
2
00:01:53,950 --> 00:01:55,820
Don't move!
3
00:02:33,460 --> 00:02:35,290
Get them!
4
00:03:35,310 --> 00:03:37,290
Did you get hurt?
5
00:03:37,370 --> 00:03:39,450
No, I'm okay.
6
00:03:39,740 --> 00:03:41,920
Where's chief so seo-no?
7
00:03:43,550 --> 00:03:44,990
Manager sa-yong!
8
00:03:45,880 --> 00:03:47,900
Manager sa-yong!
9
00:03:52,250 --> 00:03:53,380
General!
10
00:03:53,440 --> 00:03:55,060
How did you get here?
11
00:03:55,730 --> 00:03:59,830
I met chan-soo
while I was looking for you guys
12
00:03:59,910 --> 00:04:02,980
after finding out
that chief so seo-no is injured.
13
00:04:03,230 --> 00:04:04,920
Did you get the medicine?
14
00:04:04,990 --> 00:04:07,980
Here are the herbs that you've asked for.
15
00:04:13,590 --> 00:04:17,000
Be on the lookout and
check song-Yang's headquarter.
16
00:04:17,080 --> 00:04:18,080
Yes.
17
00:04:46,590 --> 00:04:48,980
What happened?
18
00:04:49,410 --> 00:04:51,200
We couldn't find them yet.
19
00:04:51,250 --> 00:04:54,010
You pathetic fools...
20
00:04:54,120 --> 00:04:56,899
We're attacking gyehru right now.
21
00:04:56,900 --> 00:05:00,890
Stop the search and gather the soldiers!
22
00:05:03,550 --> 00:05:05,000
What are you doing?
23
00:05:05,390 --> 00:05:07,810
I said, summon the soldiers!
24
00:05:07,850 --> 00:05:08,970
Grand chief!
25
00:05:09,460 --> 00:05:13,370
The war supplies tent and our provisions
were burned down.
26
00:05:13,470 --> 00:05:16,990
We can get into great trouble
if we attack gyehru in this condition.
27
00:05:17,170 --> 00:05:20,710
More the reason to wipe them out at once.
28
00:05:20,740 --> 00:05:22,990
Summon the troops!
29
00:05:28,970 --> 00:05:30,900
Chief!
30
00:05:40,940 --> 00:05:43,000
Are you okay?
31
00:05:45,880 --> 00:05:47,980
General...
32
00:05:47,990 --> 00:05:53,010
We might've been unable to treat you
without the general's help.
33
00:05:55,290 --> 00:05:56,850
Thank you.
34
00:05:56,920 --> 00:05:58,060
Don't move.
35
00:05:58,370 --> 00:06:02,830
You're losing too much blood. You must
get back to gyehru immediately and rest.
36
00:06:06,940 --> 00:06:08,700
I'll keep song-Yang's
headquarters busy.
37
00:06:08,720 --> 00:06:12,870
You can take chief so seo-no to gyehru
in the meantime.
38
00:06:14,570 --> 00:06:15,970
General.
39
00:06:17,070 --> 00:06:19,720
Song-Yang's army is mobilizing right now.
40
00:06:19,770 --> 00:06:22,910
I think they're going to attack gyehru.
41
00:06:25,740 --> 00:06:28,929
Then they must've stopped the search.
42
00:06:28,930 --> 00:06:32,920
We have to get chief so seo-no out of here.
43
00:06:39,940 --> 00:06:41,800
This way!
44
00:06:58,310 --> 00:07:02,800
You'll need to take
chief so seo-no from here.
45
00:07:02,840 --> 00:07:05,829
The da-mul army
and I will block song-Yang.
46
00:07:05,830 --> 00:07:07,430
I'll send a message to gyehru.
47
00:07:07,490 --> 00:07:09,060
Don't mobilize the troops
wait for me.
48
00:07:09,720 --> 00:07:10,830
Yes.
49
00:07:18,630 --> 00:07:20,000
Let's go.
50
00:07:38,930 --> 00:07:41,920
We must get back to gyehru immediately
and treat the chief.
51
00:07:41,970 --> 00:07:42,990
Hurry.
52
00:07:43,070 --> 00:07:44,070
Yes.
53
00:08:02,950 --> 00:08:04,300
What happened?
54
00:08:04,350 --> 00:08:07,920
We saved chief so seo-no
and sent her to gyehru.
55
00:08:07,960 --> 00:08:09,980
Well done.
56
00:08:16,780 --> 00:08:20,820
Although chief so seo-no failed
to assassinate song-Yang,
57
00:08:20,870 --> 00:08:24,500
she successfully burned
the war supplies tent down.
58
00:08:25,770 --> 00:08:28,560
If song-Yang's provisions
have been burned down,
59
00:08:28,620 --> 00:08:32,020
wouldn't it be better for us
to go into a long-term war?
60
00:08:32,070 --> 00:08:35,980
That's exactly why song-Yang wants
to make an all-out attack.
61
00:08:36,670 --> 00:08:38,080
He's right.
62
00:08:38,820 --> 00:08:42,280
Song-Yang is launching an all-out attack
after losing his provisions
63
00:08:42,330 --> 00:08:44,410
because he has faith
in the han's reinforcements.
64
00:08:44,490 --> 00:08:49,500
If we go to war with the biryu army along
with the han's reinforcements,
65
00:08:49,570 --> 00:08:53,470
both the da-mul army and
gyehru will suffer great loss.
66
00:08:53,600 --> 00:08:54,610
That's right.
67
00:08:54,660 --> 00:08:57,400
Even if the gyehru army and
the da-mul army join forces,
68
00:08:57,420 --> 00:09:00,500
we're still at a disadvantage.
69
00:09:01,030 --> 00:09:06,710
We must launch a surprise attack on the han army
as they mobilize to song-Yang's headquarters.
70
00:09:06,750 --> 00:09:11,980
If we defeat the han army,
song-Yang will lose his will to fight.
71
00:09:12,730 --> 00:09:16,490
Get ready for a surprise attack.
72
00:09:16,680 --> 00:09:17,680
Yes.
73
00:09:19,450 --> 00:09:21,430
We're leaving immediately.
74
00:09:21,440 --> 00:09:22,760
Be prepared.
75
00:09:22,900 --> 00:09:23,900
Yes.
76
00:09:45,110 --> 00:09:46,110
Chan-soo!
77
00:09:46,690 --> 00:09:48,850
Mother...
78
00:09:52,580 --> 00:09:54,130
What happened?
79
00:09:54,520 --> 00:09:57,640
She was injured while attacking song-Yang.
80
00:09:57,760 --> 00:10:00,870
Miss...
81
00:10:00,910 --> 00:10:04,010
Get us a doctor immediately.
82
00:10:04,270 --> 00:10:06,000
Hurry!
83
00:10:23,810 --> 00:10:25,820
How is she?
84
00:10:26,830 --> 00:10:28,210
She lost too much blood.
85
00:10:28,270 --> 00:10:30,020
She's in a critical condition.
86
00:10:43,350 --> 00:10:50,690
Yeon ta-bal, we only ended up
making chief song-Yang angrier.
87
00:10:51,410 --> 00:10:55,820
I'll talk to grand chief song-Yang
and stop this war.
88
00:10:55,860 --> 00:10:58,829
General ju-mong said
he'll stop song-Yang.
89
00:10:58,830 --> 00:11:00,920
He told us to wait
without mobilizing the troops.
90
00:11:00,960 --> 00:11:02,970
Let's watch how things turn out.
91
00:11:03,370 --> 00:11:09,630
Since song-Yang lost all his provisions,
we have hope.
92
00:11:09,810 --> 00:11:13,530
I think we should trust
and wait for the da-mul army.
93
00:11:13,720 --> 00:11:17,050
Prepare the soldiers and the war supplies
94
00:11:17,080 --> 00:11:21,510
so that we can provide them to the da-mul
army at any time upon their request.
95
00:11:21,950 --> 00:11:22,950
Yes.
96
00:11:34,370 --> 00:11:37,000
Your majesty, this is song-j...
97
00:11:37,260 --> 00:11:38,870
Come in.
98
00:11:50,320 --> 00:11:52,650
Have you met priestess bi geum-sun?
99
00:11:52,700 --> 00:11:54,080
Yes.
100
00:11:54,850 --> 00:12:01,850
Like you've guessed, she told me that
your illness is a sign of disaster.
101
00:12:03,370 --> 00:12:08,800
You mean there's no way of recovery?
102
00:12:28,890 --> 00:12:33,020
Priestess bi geum-sun
has given me this sacred water.
103
00:12:33,770 --> 00:12:41,770
She told me to offer a heavenly rite and
cleanse your body with this sacred water.
104
00:14:00,880 --> 00:14:02,870
Your majesty...
105
00:14:02,950 --> 00:14:09,880
The Mark of disaster that hung
on your body has disappeared.
106
00:14:35,910 --> 00:14:40,870
Did priestess bi geum-sun
say anything else?
107
00:14:41,820 --> 00:14:45,759
Your majesty,
she told me that the da-mul bow,
108
00:14:45,760 --> 00:14:48,889
the sacred treasure of buyeo,
has found its master.
109
00:14:48,890 --> 00:14:50,680
Master?
110
00:14:50,740 --> 00:14:53,790
Who's the master of the da-mul bow?
111
00:14:53,820 --> 00:14:59,870
She told me that he will restore the old
joseon land and build a new nation.
112
00:14:59,930 --> 00:15:05,000
She said that you already know who he is.
113
00:15:53,570 --> 00:15:57,450
We must finish everything
before the enemies get here!
114
00:15:57,520 --> 00:15:59,960
Hurry!
115
00:16:16,010 --> 00:16:19,160
Hey, hide them well.
116
00:16:19,220 --> 00:16:20,810
Good.
117
00:16:34,510 --> 00:16:38,930
General, we've buried all the smoke bombs.
118
00:16:39,160 --> 00:16:40,930
Well done.
119
00:16:46,650 --> 00:16:49,910
General, the han army is coming.
120
00:16:51,920 --> 00:16:54,360
Get ready to attack in your positions.
121
00:16:54,420 --> 00:16:55,420
Yes.
122
00:17:28,920 --> 00:17:33,790
Wait until the enemy comes
close enough to shoot.
123
00:18:29,980 --> 00:18:31,880
Shoot!
124
00:18:42,050 --> 00:18:43,080
Attack!
125
00:18:43,630 --> 00:18:45,850
Attack!
126
00:19:26,660 --> 00:19:27,969
Retreat!
127
00:19:27,970 --> 00:19:29,900
Retreat!
128
00:20:02,300 --> 00:20:04,839
Are we all set?
129
00:20:04,840 --> 00:20:07,980
We can leave anytime you order us to.
130
00:20:08,230 --> 00:20:12,940
We're going to leave as soon as
the han reinforcements get here.
131
00:20:16,660 --> 00:20:19,160
Grand chief! We're in trouble!
132
00:20:19,260 --> 00:20:20,540
What's the matter?
133
00:20:20,700 --> 00:20:25,300
The han reinforcements have been wiped
out by the enemy's surprise attack.
134
00:20:25,450 --> 00:20:27,060
Wiped out?
135
00:20:27,500 --> 00:20:30,540
Are you saying
the gyehru army has attacked them?
136
00:20:30,580 --> 00:20:35,070
No, they've been attacked
by ju-mong's da-mul army.
137
00:20:36,360 --> 00:20:37,830
What?
138
00:20:37,870 --> 00:20:39,909
Hurray for the da-mul army!
139
00:20:39,910 --> 00:20:41,970
Hurray for the da-mul army!
140
00:20:42,010 --> 00:20:46,040
Hurray!
141
00:21:41,380 --> 00:21:47,010
General, the da-mul army has saved gyehru.
142
00:21:48,240 --> 00:21:50,070
Thank you.
143
00:21:50,530 --> 00:21:53,010
Thank you so much.
144
00:21:56,670 --> 00:22:01,850
The da-mul army and gyehru are now
like one body.
145
00:22:03,860 --> 00:22:06,850
How's chief so seo-no?
146
00:22:09,280 --> 00:22:14,990
She's still unconscious.
147
00:22:52,200 --> 00:22:54,040
Chief...
148
00:22:54,440 --> 00:22:58,080
The da-mul army has returned after
defeating the han reinforcements.
149
00:22:58,500 --> 00:23:00,880
General ju-mong is here.
150
00:23:00,920 --> 00:23:03,050
Wake up.
151
00:23:19,080 --> 00:23:25,010
What were you doing while ju-mong
joined forces with gyehru?!
152
00:23:25,610 --> 00:23:27,980
Forgive me.
153
00:23:29,410 --> 00:23:33,920
I was too busy thinking about
how to attack gyehru...
154
00:23:33,950 --> 00:23:36,880
Don't give me any excuses!
155
00:23:37,820 --> 00:23:44,520
Your idleness has killed two thousand of
my men without a chance to fight!
156
00:23:44,580 --> 00:23:47,090
What are you going to do about this?!
157
00:23:49,680 --> 00:23:52,000
I don't know what to say.
158
00:23:56,390 --> 00:23:57,939
Governor.
159
00:23:57,940 --> 00:24:01,000
Please give me another chance.
160
00:24:02,050 --> 00:24:04,410
If you give me more reinforcements
and provisions,
161
00:24:04,500 --> 00:24:12,050
I'll defeat gyehru and the da-mul army this
time and offer ju-mong's head to you.
162
00:24:12,210 --> 00:24:15,990
How much support do you need?
163
00:24:16,300 --> 00:24:19,930
I've already sacrificed too much.
164
00:24:20,870 --> 00:24:23,900
You're on your own now.
165
00:24:24,100 --> 00:24:29,840
Demand more war supplies
from the chiefs of jol-bon!
166
00:24:33,910 --> 00:24:38,940
I demand reparations
for my reinforcement.
167
00:24:40,040 --> 00:24:47,850
If you don't... I'll attack jol-bon.
168
00:25:21,650 --> 00:25:23,640
Did you look into it?
169
00:25:23,670 --> 00:25:28,890
Only the old, the children and a few
of the da-mul army to guard them are left.
170
00:25:29,020 --> 00:25:32,920
The main body and the refugees
have all left the hideout.
171
00:25:33,150 --> 00:25:35,100
Even the refugees?
172
00:25:35,360 --> 00:25:38,940
That means they must've moved
the headquarters.
173
00:25:39,110 --> 00:25:41,910
I think so.
174
00:25:48,710 --> 00:25:51,050
What should we do?
175
00:25:53,890 --> 00:25:58,830
Kill everyone who is left
and burn down the hideout.
176
00:25:59,930 --> 00:26:01,060
Your highness!
177
00:26:01,620 --> 00:26:03,890
Only the old and the children are left.
178
00:26:05,940 --> 00:26:08,000
They, too, are the enemies of buyeo.
179
00:26:08,390 --> 00:26:14,840
The old labor for the da-mul army and
the children will grow up and join them.
180
00:26:16,850 --> 00:26:19,050
Get rid of them all!
181
00:26:19,520 --> 00:26:20,520
Your highness...
182
00:26:20,590 --> 00:26:22,019
You wretch!
183
00:26:22,020 --> 00:26:24,010
Stop bickering!
184
00:26:24,400 --> 00:26:25,880
Let's go!
185
00:26:49,840 --> 00:26:51,200
Is everyone here?
186
00:26:51,250 --> 00:26:52,910
Yes!
187
00:26:52,950 --> 00:26:55,980
Let's go!
188
00:27:41,060 --> 00:27:43,000
Kill them all!
189
00:29:09,920 --> 00:29:13,850
Your majesty,
she told me that the da-mul bow,
190
00:29:13,920 --> 00:29:16,990
the sacred treasure of buyeo,
has found its master.
191
00:29:17,150 --> 00:29:18,889
Master?
192
00:29:18,890 --> 00:29:21,890
Who's the master of the da-mul bow?
193
00:29:22,060 --> 00:29:27,890
She told me that he will restore the old
joseon land and build a new nation.
194
00:29:28,150 --> 00:29:32,840
She said that you already know who he is.
195
00:29:37,220 --> 00:29:39,000
Song-ju, are you there?
196
00:29:44,890 --> 00:29:49,929
You'll find a wooden crate with records
of the old joseon in the library.
197
00:29:49,930 --> 00:29:51,820
Bring them to me.
198
00:29:51,960 --> 00:29:52,960
Yes.
199
00:29:54,690 --> 00:29:56,700
Your highness! We're in trouble?
200
00:29:56,740 --> 00:29:57,929
Trouble?
201
00:29:57,930 --> 00:30:02,340
His majesty wants to see the old joseon
records that you've given to master chun!
202
00:30:02,460 --> 00:30:03,680
What?
203
00:30:03,720 --> 00:30:10,870
Why does he suddenly want the old joseon
records that have been collecting dust?
204
00:30:10,910 --> 00:30:13,940
How should I know?
205
00:30:14,550 --> 00:30:18,290
Find master chun immediately and bring
back the records that I've given him.
206
00:30:18,360 --> 00:30:19,360
Yes.
207
00:30:30,200 --> 00:30:31,580
What happened?
208
00:30:31,930 --> 00:30:35,420
Master chun has already left buyeo.
209
00:30:35,500 --> 00:30:36,940
What?
210
00:30:49,630 --> 00:30:51,910
Just tell him that you don't know anything.
211
00:30:52,140 --> 00:30:56,989
Your highness, my job is to guard
and manage the library.
212
00:30:56,990 --> 00:30:59,030
How can I tell him that I don't know?
213
00:30:59,550 --> 00:31:00,710
You wretch!
214
00:31:00,770 --> 00:31:04,030
Just do as I say!
215
00:31:04,850 --> 00:31:11,860
If you bring my name up, I'll kill you
as well as your entire family!
216
00:31:11,910 --> 00:31:13,900
Understand?
217
00:31:31,590 --> 00:31:32,820
Your majesty.
218
00:31:32,860 --> 00:31:34,570
I've looked all over the library,
219
00:31:34,690 --> 00:31:38,029
but I couldn't find
any records of the old joseon.
220
00:31:38,030 --> 00:31:40,040
What happened?
221
00:31:40,440 --> 00:31:46,660
It's been a few decades, but I remember
seeing the old joseon records in there.
222
00:31:46,730 --> 00:31:50,070
Where did they go?
223
00:31:50,760 --> 00:31:52,900
Forgive me for saying this,
224
00:31:52,980 --> 00:31:58,630
but I've only been in charge of the library
for a little over ten years.
225
00:31:58,740 --> 00:32:04,820
I didn't even know
we had such records.
226
00:32:07,670 --> 00:32:13,930
Did ju-mong visited the library
when he was in the buyeo palace?
227
00:32:14,940 --> 00:32:22,070
Prince ju-mong has read
all the records in the library.
228
00:32:25,880 --> 00:32:27,950
I see.
229
00:32:28,120 --> 00:32:29,980
You're dismissed.
230
00:32:30,590 --> 00:32:33,810
Yes, your majesty.
231
00:33:00,530 --> 00:33:02,120
What happened?
232
00:33:02,790 --> 00:33:06,120
Ju-mong didn't leave his hideout empty.
233
00:33:06,200 --> 00:33:07,990
He moved his headquarters.
234
00:33:08,240 --> 00:33:09,889
Moved his headquarters?
235
00:33:09,890 --> 00:33:12,420
To where?
236
00:33:12,550 --> 00:33:15,000
I don't know yet.
237
00:33:18,340 --> 00:33:21,940
Your majesty, this is the prime minister.
238
00:33:22,090 --> 00:33:23,840
Come in.
239
00:33:32,760 --> 00:33:34,040
What's the matter?
240
00:33:34,340 --> 00:33:40,850
Your majesty, ju-mong's da-mul army
has joined forces with gyehru.
241
00:33:45,260 --> 00:33:49,980
Ju-mong's da-mul army has annihilated
the han reinforcements
242
00:33:50,010 --> 00:33:53,400
that have been sent
to song-Yang's headquarters.
243
00:33:57,330 --> 00:34:02,000
Summon the officers
for a meeting immediately.
244
00:34:02,330 --> 00:34:03,820
Yes, your majesty.
245
00:34:19,860 --> 00:34:27,860
Your majesty, we should be concerned that
ju-mong's da-mul army has moved to gyehru.
246
00:34:30,150 --> 00:34:38,150
Everyone knows that yeon ta-bal and
so seo-no of gyehru are extremely wealthy.
247
00:34:38,950 --> 00:34:42,949
Ju-mong is already armed
with steel weapons.
248
00:34:42,950 --> 00:34:50,050
If he gains the wealth of gyehru as well,
the da-mul army will be fearless.
249
00:34:56,090 --> 00:34:59,430
Not only the da-mul army will
become a great army,
250
00:34:59,610 --> 00:35:05,370
the power of jol-bon will shift
from song-Yang to so seo-no.
251
00:35:05,420 --> 00:35:10,950
That means ju-mong will unify jol-bon
and build a new nation.
252
00:35:14,460 --> 00:35:18,040
That means he'll build a nation
right next to buyeo.
253
00:35:18,090 --> 00:35:21,040
That'll be a huge threat to buyeo.
254
00:35:21,100 --> 00:35:22,700
Yes!
255
00:35:22,720 --> 00:35:30,720
If ju-mong builds a nation,
the han will oppress buyeo even more.
256
00:35:33,800 --> 00:35:40,040
Your majesty, we must get rid of
ju-mong before he settles down.
257
00:35:40,400 --> 00:35:43,580
Help song-Yang attack gyehru.
258
00:35:43,630 --> 00:35:48,980
But we can't go to war
in our financial situation.
259
00:35:49,310 --> 00:35:55,060
Yes, how are we going to have a war
when the people are starving?
260
00:35:55,520 --> 00:35:59,080
Your majesty,
that'll be too much to handle.
261
00:36:01,170 --> 00:36:02,860
General heuk-chi.
262
00:36:04,280 --> 00:36:05,870
Yes, your majesty.
263
00:36:05,900 --> 00:36:10,510
Find out the size of the da-mul army
that have joined with gyehru,
264
00:36:10,520 --> 00:36:12,070
and report it to me.
265
00:36:12,480 --> 00:36:14,840
Yes, your majesty.
266
00:36:23,950 --> 00:36:25,050
Your highness...
267
00:36:25,890 --> 00:36:27,860
What's the matter?
268
00:36:27,890 --> 00:36:32,050
General ju-mong has left
mt. Bon-gye to join gyehru.
269
00:36:35,870 --> 00:36:39,869
Didn't you say that
mt. Bon-gye is the best hideout?
270
00:36:39,870 --> 00:36:46,520
If they've left mt. Bon-gye,
doesn't that mean they're in trouble?
271
00:36:46,660 --> 00:36:52,080
Establishing a nation centered
on mt. Bon-gye has its limits.
272
00:36:52,920 --> 00:36:57,160
Although the da-mul army took over many
tribes and small nations,
273
00:36:57,190 --> 00:36:59,249
they were scattered.
274
00:36:59,250 --> 00:37:01,890
It's hard to centralize the power.
275
00:37:02,940 --> 00:37:09,890
Since so seo-no is very wealthy,
she'll be a great support to ju-mong.
276
00:37:11,670 --> 00:37:13,090
I see.
277
00:37:14,840 --> 00:37:19,900
Mother, when are we going
to leave the buyeo palace?
278
00:37:21,810 --> 00:37:23,970
Wait.
279
00:37:30,240 --> 00:37:31,920
Your highness.
280
00:37:35,310 --> 00:37:37,020
What's the matter?
281
00:37:37,300 --> 00:37:44,090
I'm disturbed that
prince ju-mong has gone to gyehru.
282
00:37:47,840 --> 00:37:49,830
What are you talking about?
283
00:37:51,230 --> 00:37:55,930
Prince ju-mong and chief so seo-no
were very close.
284
00:37:56,810 --> 00:38:00,330
I heard that chief so seo-no's husband
has recently passed away.
285
00:38:00,470 --> 00:38:03,820
If she meets the prince
as a single woman...
286
00:38:08,860 --> 00:38:12,030
Are you worried that he
might forget about me?
287
00:38:12,360 --> 00:38:14,100
Yes.
288
00:38:14,570 --> 00:38:18,830
It's been over three years
since you've last seen him.
289
00:38:28,880 --> 00:38:31,580
It's been over three years,
290
00:38:31,640 --> 00:38:36,950
but I still vividly remember his face
as if we said goodbye yesterday.
291
00:38:37,250 --> 00:38:41,020
He's still vivid in my heart.
292
00:38:41,370 --> 00:38:43,990
What's there to worry about?
293
00:39:10,890 --> 00:39:14,050
Do you like our new home?
294
00:39:15,860 --> 00:39:18,960
We still have a lot of
issues to take care of.
295
00:39:19,190 --> 00:39:22,020
We must first attack song-Yang
to unify jol-bon.
296
00:39:23,270 --> 00:39:25,930
Are you going to go to war with biryu?
297
00:39:26,900 --> 00:39:31,070
I have no choice if I want to make
song-Yang surrender.
298
00:39:31,600 --> 00:39:35,980
Biryu is also a tribe that
you must take under your wings.
299
00:39:38,880 --> 00:39:43,880
It'll be even better if you can make them
surrender without bloodshed.
300
00:39:43,890 --> 00:39:45,950
Is there a way?
301
00:39:48,550 --> 00:39:53,930
The three-legged bird can fly
thousands of miles.
302
00:39:54,360 --> 00:40:01,860
Since your wings are just as wide, you
won't have any trouble taking them in.
303
00:40:08,800 --> 00:40:09,880
General!
304
00:40:09,980 --> 00:40:13,820
The da-mul army has arrived
from mt. Bon-gye.
305
00:40:24,490 --> 00:40:25,920
General!
306
00:40:28,490 --> 00:40:29,930
What happened?
307
00:40:30,730 --> 00:40:34,450
When the last group was about
to leave the hideout,
308
00:40:34,470 --> 00:40:39,770
prince dae-so's buyeo army attacked
and massacred whoever's left.
309
00:40:48,120 --> 00:40:51,919
Only the old, the women
and the children were left.
310
00:40:51,920 --> 00:40:53,959
He massacred them?
311
00:40:53,960 --> 00:41:00,720
Yes, he even killed the children
who begged him not to kill them.
312
00:41:06,130 --> 00:41:10,210
General, send me to buyeo.
313
00:41:10,400 --> 00:41:13,740
I'll avenge the refugees' deaths.
314
00:41:15,510 --> 00:41:18,290
General, send us to buyeo.
315
00:41:18,350 --> 00:41:24,890
Yes, we'll infiltrate the buyeo palace
and kill dae-so.
316
00:41:33,830 --> 00:41:37,500
Take the wounded men and treat them.
317
00:41:37,620 --> 00:41:38,620
Yes.
318
00:41:41,870 --> 00:41:43,800
General.
319
00:41:46,320 --> 00:41:51,400
The only way to make sure the refugees'
deaths are not in vain is
320
00:41:51,450 --> 00:41:54,670
to establish a new
nation as fast as we can.
321
00:41:57,550 --> 00:42:03,490
Let your anger motivate you.
322
00:42:21,710 --> 00:42:28,040
General! So seo-no has regained
consciousness.
323
00:42:40,620 --> 00:42:43,070
What happened?
324
00:42:44,650 --> 00:42:47,990
What about song-Yang
and the han reinforcements?
325
00:42:49,840 --> 00:42:51,310
Don't worry.
326
00:42:51,340 --> 00:42:54,980
Everything turned out
the way you wanted.
327
00:42:55,290 --> 00:43:02,040
General ju-mong and his da-mul army
annihilated the han reinforcements.
328
00:43:07,510 --> 00:43:12,950
We'll soon defeat song-Yang.
329
00:43:14,830 --> 00:43:17,890
You should get well soon.
330
00:43:29,110 --> 00:43:30,880
Lie down.
331
00:43:32,980 --> 00:43:37,080
I'm glad you regained consciousness.
332
00:43:39,080 --> 00:43:45,090
I don't know how I can pay you back
for your kindness.
333
00:43:45,480 --> 00:43:46,860
Kindness?
334
00:43:46,900 --> 00:43:49,030
Not at all.
335
00:43:49,490 --> 00:43:51,900
Please get well soon.
336
00:43:51,930 --> 00:43:56,870
We have a lot of work to do together.
337
00:44:11,950 --> 00:44:14,090
Welcome, master chun.
338
00:44:14,170 --> 00:44:17,929
I heard that the da-mul army annihilated
the han reinforcements.
339
00:44:17,930 --> 00:44:19,240
Congratulations.
340
00:44:19,270 --> 00:44:20,960
Thank you.
341
00:44:21,560 --> 00:44:22,930
Come inside.
342
00:44:23,110 --> 00:44:24,800
Yes.
343
00:44:31,940 --> 00:44:37,070
These are the old joseon
records I got from buyeo.
344
00:45:00,100 --> 00:45:04,110
The old joseon's history will be continued
through the da-mul army.
345
00:45:04,530 --> 00:45:06,970
Thank you, master chun.
346
00:45:24,530 --> 00:45:26,550
Have you met my mother?
347
00:45:26,680 --> 00:45:33,100
Yes, I met her myself
to deliver your letter.
348
00:45:33,580 --> 00:45:35,839
How is she doing?
349
00:45:35,840 --> 00:45:40,020
The royal guards were keeping her
chamber under surveillance,
350
00:45:40,070 --> 00:45:45,140
but both lady yoo-hwa and lady ye soya
seemed to be doing well.
351
00:45:53,690 --> 00:46:00,920
I don't think
Yang-jeong will help us anymore.
352
00:46:01,850 --> 00:46:07,870
We have to attack gyehru
with our forces alone.
353
00:46:09,840 --> 00:46:16,970
As you know, we lost all our provisions
because of the enemy's surprise attack.
354
00:46:17,360 --> 00:46:24,990
I want each tribe to supply us
with more provisions.
355
00:46:25,200 --> 00:46:26,690
Grand chief.
356
00:46:26,770 --> 00:46:30,060
We barely came up with the provisions
and war supplies we gave you last time.
357
00:46:30,430 --> 00:46:33,890
We don't have any food to give out
during this famine!
358
00:46:33,930 --> 00:46:36,030
He's right.
359
00:46:36,450 --> 00:46:42,220
After giving you the provisions, my
tribesmen barely have enough to eat.
360
00:46:42,310 --> 00:46:45,220
What's wrong with you guys?!
361
00:46:45,390 --> 00:46:49,870
The wealth and the food
we need are in gyehru!
362
00:46:50,910 --> 00:46:56,850
Our food problems will be solved
once we subjugate gyehru.
363
00:46:58,380 --> 00:47:04,730
Each tribe must do
whatever it can to get the provisions.
364
00:47:04,840 --> 00:47:12,840
If not, I'll attack whichever tribe that
disobeys me before I attack gyehru!
365
00:47:33,690 --> 00:47:36,880
You have raised a very fine daughter.
366
00:47:36,990 --> 00:47:38,960
Thank you for your compliment.
367
00:47:39,150 --> 00:47:42,900
She still has a lot more to learn.
368
00:47:50,510 --> 00:47:51,986
I heard you were looking for me, mother.
369
00:47:52,010 --> 00:47:54,000
Sit down.
370
00:48:00,090 --> 00:48:02,840
This is the tax officer's daughter.
371
00:48:05,500 --> 00:48:07,890
My name is ga-hee.
372
00:48:09,430 --> 00:48:12,860
I already talked to the tax officer.
373
00:48:12,890 --> 00:48:17,970
We've waited a long time, but we can't
expect any heir from sul-LAN anymore.
374
00:48:18,170 --> 00:48:21,960
We agreed to make the tax officer's
daughter your concubine.
375
00:48:24,000 --> 00:48:25,000
Mother...
376
00:48:25,230 --> 00:48:27,970
Just do as I say.
377
00:48:28,230 --> 00:48:31,880
You will be the next king of buyeo.
378
00:48:31,990 --> 00:48:38,080
There will be disruption in the palace
if you don't have an heir.
379
00:48:41,020 --> 00:48:43,060
I understand.
380
00:48:43,370 --> 00:48:46,930
But buyeo is in the middle of a crisis
right now.
381
00:48:47,180 --> 00:48:51,090
I'll marry her
after we get through this crisis.
382
00:48:51,570 --> 00:48:53,899
Yes, of course.
383
00:48:53,900 --> 00:48:56,800
You're right.
384
00:49:14,000 --> 00:49:15,810
Your highness.
385
00:49:20,300 --> 00:49:24,800
I heard that you've met
the tax officer's daughter.
386
00:49:28,840 --> 00:49:36,840
If you're hesitating because of me,
you don't have to.
387
00:49:43,060 --> 00:49:45,120
I'm sorry.
388
00:49:45,620 --> 00:49:49,050
My mother was concerned there might be
disruption because I don't have an heir.
389
00:49:49,860 --> 00:49:53,020
I couldn't say no to her.
390
00:49:53,800 --> 00:49:55,920
I'm sorry.
391
00:50:13,410 --> 00:50:15,850
Your highness. Are you okay?
392
00:50:16,820 --> 00:50:18,889
What can I do?
393
00:50:18,890 --> 00:50:21,880
I'm the one who couldn't get pregnant.
394
00:50:24,350 --> 00:50:30,870
The humiliation I've suffered today
will only make me stronger.
395
00:50:33,280 --> 00:50:41,280
When I become the queen, buyeo will pay
the price for the anguish in my heart.
396
00:50:46,450 --> 00:50:48,040
Just wait and see.
397
00:51:01,960 --> 00:51:06,450
I've thought this through many times.
398
00:51:06,560 --> 00:51:14,560
Although buyeo is suffering from famine,
that will be over someday.
399
00:51:15,270 --> 00:51:23,270
But if ju-mong's da-mul army builds
a new nation, buyeo will perish.
400
00:51:26,110 --> 00:51:29,820
We'll attack the da-mul army and gyehru
before that happens.
401
00:51:31,100 --> 00:51:35,670
That's a very wise decision, your majesty.
402
00:51:35,730 --> 00:51:40,190
But we don't even have the provisions...
403
00:51:40,430 --> 00:51:42,090
There's a way.
404
00:51:48,670 --> 00:51:53,090
Song-Yang is having trouble
after losing the han's reinforcements.
405
00:51:53,170 --> 00:52:01,170
I'll demand provisions and food for the buyeo army
and people in exchange for sending reinforcements.
406
00:52:04,350 --> 00:52:07,860
Your majesty, that's a great idea.
407
00:52:09,030 --> 00:52:10,900
General heuk-chi!
408
00:52:11,830 --> 00:52:12,990
Yes, your majesty.
409
00:52:13,570 --> 00:52:16,580
Summon two thousand veteran troops.
410
00:52:16,630 --> 00:52:19,060
I will carry out your order.
411
00:52:21,000 --> 00:52:26,840
Your majesty,
please let me lead the troop.
412
00:52:29,110 --> 00:52:30,980
Granted.
413
00:53:00,950 --> 00:53:04,820
General, this is so seo-no.
414
00:53:06,690 --> 00:53:08,080
Come in.
415
00:53:21,940 --> 00:53:23,870
Have a seat.
416
00:53:29,360 --> 00:53:32,000
Is it okay for you
to move around like this?
417
00:53:32,790 --> 00:53:36,940
Yes, I can move around.
418
00:53:38,390 --> 00:53:40,920
What are these bamboo Poles for?
419
00:53:42,570 --> 00:53:45,050
They're records of the old joseon.
420
00:53:47,780 --> 00:53:51,030
I thought those records were all lost.
421
00:53:51,570 --> 00:53:53,900
Where did you get them?
422
00:54:16,280 --> 00:54:20,080
This is a map of the old joseon's land.
423
00:54:21,140 --> 00:54:24,500
They reached beyond the song-hua river
to the north, mount Ali to the south
424
00:54:24,540 --> 00:54:29,940
and the liao river and ok-jeo
to the east and the west.
425
00:54:30,130 --> 00:54:33,890
I've heard that
the old joseon had a lot of land,
426
00:54:33,930 --> 00:54:38,410
but I didn't know
it was a great empire like this.
427
00:54:38,430 --> 00:54:41,980
According to these records, the old
joseon's history is great, as well.
428
00:54:42,450 --> 00:54:47,020
Their people considered themselves
as chosen by the heavens.
429
00:54:47,240 --> 00:54:49,280
The late tangun reigned in peace even
430
00:54:49,320 --> 00:54:54,180
while he fought against
many foreign invaders.
431
00:54:55,930 --> 00:55:02,250
Now that the da-mul
army and gyehru are one,
432
00:55:02,300 --> 00:55:08,530
we will unify the scattered nations and tribes
to regain this great empire's land and its glory.
433
00:55:08,630 --> 00:55:13,840
Miss, that's why I came to gyehru.
434
00:55:41,110 --> 00:55:42,620
You must be tired.
435
00:55:42,680 --> 00:55:45,550
I brought you food. Have some.
436
00:55:47,350 --> 00:55:49,950
I feel bad for standing watch like this...
437
00:55:50,140 --> 00:55:52,940
I brought this in good faith.
438
00:55:55,890 --> 00:55:57,080
Have some.
439
00:56:00,420 --> 00:56:03,490
But we're under prohibition.
440
00:56:03,540 --> 00:56:06,900
You can throw away the
wine if you don't want it.
441
00:56:34,860 --> 00:56:37,030
How did it go?
442
00:56:37,490 --> 00:56:39,900
We can go now.
443
00:57:24,980 --> 00:57:26,980
- Mother...
- Let's go.
444
00:57:27,140 --> 00:57:28,950
What about the palace garrisons?
445
00:57:29,230 --> 00:57:31,770
I already found an exit.
446
00:57:31,810 --> 00:57:33,010
Lead the way.
447
00:57:34,150 --> 00:57:35,990
Hurry.
448
00:58:35,210 --> 00:58:36,850
Hurry.
449
00:59:02,640 --> 00:59:06,010
What are you guys doing? Get up!
450
00:59:10,250 --> 00:59:11,290
Commander!
451
00:59:13,050 --> 00:59:15,350
I told you to keep them
under close surveillance.
452
00:59:15,410 --> 00:59:17,250
Do you want to die or something?
453
00:59:17,310 --> 00:59:18,960
Forgive me.
454
00:59:49,820 --> 00:59:52,820
What did you just say?
455
00:59:52,860 --> 00:59:56,190
Even her highness ye
soya's chamber is empty.
456
00:59:56,260 --> 00:59:59,020
I think they've left the palace.
457
01:00:01,390 --> 01:00:04,900
I found this in lady yoo-hwa's chamber.
458
01:00:15,470 --> 01:00:16,980
Your majesty.
459
01:00:17,560 --> 01:00:21,060
Forgive me for leaving like this.
460
01:00:21,110 --> 01:00:26,060
I thought the only way I can repay you for
the favor you've shown me all these years,
461
01:00:26,130 --> 01:00:32,080
is to stay by your
side until the day I die.
462
01:00:33,930 --> 01:00:36,039
But your majesty...
463
01:00:36,040 --> 01:00:41,800
You never know
how a person's fate turns out.
464
01:00:42,750 --> 01:00:47,090
The minute your majesty considered
ye soya and Yuri as hostages,
465
01:00:47,140 --> 01:00:53,230
I couldn't continue our bond.
466
01:00:53,330 --> 01:01:01,330
Forgive me for leaving, for not staying
by your side until the day I die.
467
01:01:09,900 --> 01:01:13,009
Please kill me.
468
01:01:13,010 --> 01:01:15,939
They couldn't have gone far.
469
01:01:15,940 --> 01:01:19,690
Get all the royal guards to go after them.
470
01:01:19,740 --> 01:01:27,740
Block all passages to gyehru and do
whatever it takes to get them!
471
01:01:46,040 --> 01:01:49,839
Lady yoo-hwa and her highness ye soya
have left the palace.
472
01:01:49,840 --> 01:01:52,980
Block all the passages to gyehru
and go after them.
473
01:01:53,110 --> 01:01:54,850
- Hurry!
- Yes!
474
01:03:07,580 --> 01:03:09,180
I know you're tired
475
01:03:09,250 --> 01:03:10,880
but please bear with it
476
01:03:10,950 --> 01:03:13,390
we'll see your father very soon
477
01:03:13,450 --> 01:03:15,680
lady yuhwa and lady ye soya...
478
01:03:16,120 --> 01:03:16,990
Have escaped from the palace
479
01:03:17,060 --> 01:03:18,990
on their way to keru
480
01:03:19,060 --> 01:03:21,090
they were discovered by buyeo soldiers
481
01:03:21,730 --> 01:03:23,700
they were taken back to buyeo palace
482
01:03:23,760 --> 01:03:24,760
torture him!
483
01:03:24,830 --> 01:03:26,990
Don't stop until he speaks the truth!
484
01:03:28,700 --> 01:03:30,600
Lock ye soya and Yuri...
485
01:03:31,370 --> 01:03:33,430
In their chamber
486
01:03:33,510 --> 01:03:37,570
your majesty,
the foundation of buyeo is shaking
487
01:03:37,650 --> 01:03:39,810
if we can't feed the hungry people
488
01:03:39,880 --> 01:03:43,370
more will leave buyeo
489
01:03:43,990 --> 01:03:46,280
I'll take full responsibility
490
01:03:46,350 --> 01:03:49,450
open the granary, distribute the rations
491
01:03:49,520 --> 01:03:50,850
I'm thinking of a plan...
492
01:03:51,430 --> 01:03:52,430
To unite cholbon...
493
01:03:52,490 --> 01:03:54,550
Without mobilising the soldiers