1 00:00:00,210 --> 00:00:05,340 Brought to you by jss jumong subbing squad. 2 00:01:08,220 --> 00:01:09,860 Yeo mi-eul! 3 00:01:10,950 --> 00:01:13,540 What is going on? 4 00:01:13,690 --> 00:01:15,610 Why is the sun disappearing? 5 00:01:23,200 --> 00:01:25,520 Yeo mi-eul! 6 00:01:25,600 --> 00:01:27,640 Yeo mi-eul! 7 00:01:44,780 --> 00:01:45,910 Your majesty. 8 00:01:46,090 --> 00:01:51,780 The gods are telling us that there's something wrong with buyeo. 9 00:01:52,620 --> 00:01:54,340 Don't hesitate any longer. 10 00:01:54,450 --> 00:01:56,760 Please make up your mind. 11 00:02:17,680 --> 00:02:18,680 Dae-so. 12 00:02:18,710 --> 00:02:20,520 What's going on here? 13 00:02:20,540 --> 00:02:24,749 The buyeo sun is disappearing! 14 00:02:24,750 --> 00:02:25,819 Your royal highness. 15 00:02:25,820 --> 00:02:31,820 I've seen many signs of disaster in my lifetime, but none like this! 16 00:02:54,330 --> 00:02:55,880 Your highness. 17 00:02:56,600 --> 00:02:58,850 I must go back to the palace to see my mother. 18 00:02:59,310 --> 00:03:00,820 Let's go. 19 00:03:01,000 --> 00:03:02,530 Yes. 20 00:03:23,380 --> 00:03:24,770 Prime minister. 21 00:03:24,980 --> 00:03:27,160 This is preposterous! 22 00:03:27,230 --> 00:03:31,810 An evil spirit is covering the buyeo sun. 23 00:03:32,850 --> 00:03:37,850 This is a sign of a great disaster. 24 00:03:42,580 --> 00:03:44,860 Where's the general? 25 00:03:44,960 --> 00:03:46,660 I don't know. 26 00:03:46,700 --> 00:03:48,860 He left the hideout with yeo mi-eul. 27 00:03:49,100 --> 00:03:56,500 My grandfather once told me about when he saw a sun disappear. 28 00:03:56,560 --> 00:03:58,230 When the sun loses its light, 29 00:03:58,310 --> 00:04:03,020 it either means a country will perish or a king will die. 30 00:04:38,720 --> 00:04:40,500 Are you okay now? 31 00:04:40,610 --> 00:04:42,780 We'll take you to the hideout. 32 00:04:44,380 --> 00:04:46,650 I'm okay. 33 00:04:55,560 --> 00:04:57,690 What's going on? 34 00:04:59,380 --> 00:05:01,560 I don't think this a good sign. 35 00:05:01,970 --> 00:05:04,380 It's a solar eclipse. 36 00:05:04,760 --> 00:05:11,710 The sun will begin to lose its light, and then be completely in darkness. 37 00:05:11,900 --> 00:05:15,920 You mean the sun will disappear? 38 00:05:16,140 --> 00:05:18,180 Don't worry. 39 00:05:18,500 --> 00:05:23,630 A new sun will make its way out of darkness. 40 00:05:27,160 --> 00:05:31,860 In order for a new world to begin, the old world must disappear. 41 00:05:32,240 --> 00:05:37,550 This means a new nation will be established. 42 00:05:53,790 --> 00:05:55,820 Ma oo-ryeong! 43 00:06:05,460 --> 00:06:08,800 Ma oo-ryeong! 44 00:06:34,700 --> 00:06:36,120 Dae-so. 45 00:06:36,250 --> 00:06:40,740 What are we going to do? 46 00:07:12,710 --> 00:07:16,700 In order for a new world to begin, the old world must disappear. 47 00:07:16,880 --> 00:07:21,770 This means a new nation will be established. 48 00:07:48,200 --> 00:07:49,840 Mother. 49 00:07:50,300 --> 00:07:51,300 What's the matter? 50 00:07:51,340 --> 00:07:54,710 You should come outside for a minute. 51 00:08:03,430 --> 00:08:05,720 Look at the sun. 52 00:08:16,450 --> 00:08:22,700 Everything was in total darkness because the sun was in the dark. 53 00:08:38,230 --> 00:08:39,790 What happened? 54 00:08:39,960 --> 00:08:44,830 She fainted when she saw the sun disappear. 55 00:08:45,410 --> 00:08:46,820 Ma oo-ryeong. 56 00:08:47,270 --> 00:08:49,840 Ma oo-ryeong. 57 00:08:53,530 --> 00:08:55,510 Your majesty... 58 00:08:56,250 --> 00:08:59,360 Are you okay now? 59 00:08:59,870 --> 00:09:02,650 Yes... 60 00:09:07,260 --> 00:09:11,620 What are we going to do about this preposterous thing? 61 00:09:14,810 --> 00:09:17,590 Say something. 62 00:09:19,340 --> 00:09:27,340 It's hard to say, but it's definitely a sign of disaster. 63 00:09:29,950 --> 00:09:31,900 A disaster? 64 00:09:32,390 --> 00:09:36,840 What kind of a disaster? 65 00:10:02,990 --> 00:10:05,770 Prince! Prince! 66 00:10:07,390 --> 00:10:08,670 What? 67 00:10:08,740 --> 00:10:12,650 Wake up. 68 00:10:22,310 --> 00:10:23,820 What is it? 69 00:10:24,000 --> 00:10:26,669 The whole country is chaos! 70 00:10:26,670 --> 00:10:28,730 Wake up! 71 00:10:28,740 --> 00:10:30,700 Chaos? 72 00:10:30,740 --> 00:10:33,740 Did the sun disappear or something? 73 00:10:34,030 --> 00:10:37,870 Yes, the buyeo sun has disappeared. 74 00:10:39,680 --> 00:10:42,670 What are you talking about? 75 00:10:43,080 --> 00:10:45,490 Why would the sun disappear? 76 00:10:45,660 --> 00:10:47,790 How should I know? 77 00:10:47,980 --> 00:10:52,200 Anyway, the sun was doing fine until it disappeared and then reappeared again. 78 00:10:52,280 --> 00:10:56,690 The entire palace is in chaos. 79 00:10:58,630 --> 00:11:02,730 Are you sure the sun disappeared? 80 00:11:02,940 --> 00:11:08,610 Yes, everything was in complete darkness in the middle of the day. 81 00:11:08,690 --> 00:11:14,850 Everyone's saying that a disaster will strike buyeo. 82 00:11:15,180 --> 00:11:17,820 A disaster? 83 00:11:22,860 --> 00:11:25,790 I feel as though I've been possessed by a demon. 84 00:11:26,000 --> 00:11:28,659 I'm getting goose bumps. 85 00:11:28,660 --> 00:11:29,890 Leader. 86 00:11:30,300 --> 00:11:31,540 What? 87 00:11:31,620 --> 00:11:36,330 Which country do you think will perish? 88 00:11:36,400 --> 00:11:38,830 Buyeo or han? 89 00:11:39,120 --> 00:11:40,870 I don't know. 90 00:11:41,060 --> 00:11:49,060 Although I left buyeo with the general, I can't wish for buyeo to perish. 91 00:11:49,870 --> 00:11:52,720 I wish han will perish. 92 00:11:52,780 --> 00:11:59,530 What if it's neither buyeo nor han? 93 00:11:59,670 --> 00:12:01,690 What do you mean? 94 00:12:01,740 --> 00:12:08,000 What if this is a bad sign for the da-mul army? 95 00:12:08,030 --> 00:12:10,860 What the heck are you talking about? 96 00:12:11,560 --> 00:12:16,709 Saving the refugees is what the gods want. 97 00:12:16,710 --> 00:12:18,770 The gods are protecting us. 98 00:12:18,810 --> 00:12:21,490 It can't be a bad sign! 99 00:12:21,530 --> 00:12:26,810 Well... I was just saying it out of concern. 100 00:12:26,850 --> 00:12:32,850 If you say something like that again, I'm going to torch that mouth of yours! 101 00:12:34,300 --> 00:12:36,720 The general is back. 102 00:12:54,710 --> 00:12:57,620 Did you see the sun disappear? 103 00:12:58,530 --> 00:13:00,490 I did with yeo mi-eul. 104 00:13:00,550 --> 00:13:06,730 Everyone here is trembling with fear. 105 00:13:10,940 --> 00:13:13,760 Summon the da-mul army and the refugees. 106 00:13:14,130 --> 00:13:15,140 Yes. 107 00:13:39,910 --> 00:13:46,720 I know everyone was shocked to see the strange sign. 108 00:13:48,110 --> 00:13:53,710 But this doesn't mean disaster for the da-mul army. 109 00:13:54,000 --> 00:13:58,800 It symbolizes a new world and a new nation. 110 00:14:14,660 --> 00:14:21,900 The old sun upon han and buyeo has disappeared. 111 00:14:22,180 --> 00:14:27,840 The new sun upon our new nation has risen! 112 00:14:29,640 --> 00:14:31,740 Look! 113 00:14:47,620 --> 00:14:54,610 The three-legged bird will fly into the new sun! 114 00:14:54,710 --> 00:14:56,769 Hurray for the three-legged bird! 115 00:14:56,770 --> 00:14:58,739 Hurray! 116 00:14:58,740 --> 00:14:59,746 Hurray for the da-mul army! 117 00:14:59,770 --> 00:15:01,769 Hurray! 118 00:15:01,770 --> 00:15:06,640 Hurray! 119 00:15:40,220 --> 00:15:41,810 Your majesty. 120 00:15:42,380 --> 00:15:48,820 Buyeo has been suffering since prince dae-so seized power. 121 00:15:49,910 --> 00:15:56,729 We're definitely going to be a subject of han if we let him be. 122 00:15:56,730 --> 00:15:58,720 Your majesty. 123 00:15:58,760 --> 00:16:05,600 The crisis in buyeo can only be solved if you get reinstated again. 124 00:16:05,640 --> 00:16:07,770 Give me an order. 125 00:16:08,000 --> 00:16:12,770 I'll take action with you. 126 00:16:24,640 --> 00:16:28,690 Are you sure it's safe to walk around like this? 127 00:16:28,830 --> 00:16:29,860 Yes. 128 00:16:30,200 --> 00:16:33,700 Forgive me for causing you concern. 129 00:16:41,830 --> 00:16:47,809 Your majesty, the entire palace is disturbed because of the strange sign. 130 00:16:47,810 --> 00:16:50,650 Your majesty, did you see it? 131 00:16:51,920 --> 00:16:53,780 Yes, I did. 132 00:16:54,100 --> 00:16:55,810 What does it mean? 133 00:16:56,150 --> 00:17:03,760 It's a sign that a misfortune or a threat is happening in the country. 134 00:17:04,090 --> 00:17:05,830 A misfortune? 135 00:17:06,090 --> 00:17:09,890 What's happening in buyeo is indeed a misfortune. 136 00:17:10,360 --> 00:17:13,740 I lost my power and became an incompetent emperor. 137 00:17:13,920 --> 00:17:20,580 The envoy from han is treating buyeo as if we're his subject state. 138 00:17:21,780 --> 00:17:27,850 Maybe the gods were rebuking my incompetence. 139 00:17:28,650 --> 00:17:30,880 Your majesty... 140 00:17:32,210 --> 00:17:34,690 My lady... 141 00:17:35,010 --> 00:17:40,830 I think I should take action before the buyeo sun refuses to shine. 142 00:17:41,110 --> 00:17:49,110 If dae-so stays in power any longer, buyeo will be in compete darkness. 143 00:18:25,710 --> 00:18:28,190 The people are greatly disturbed. 144 00:18:28,410 --> 00:18:29,770 They don't want to go outside. 145 00:18:30,020 --> 00:18:33,890 Some are even trying to leave buyeo. 146 00:18:34,530 --> 00:18:36,680 Leave buyeo? 147 00:18:36,780 --> 00:18:39,630 Why would the buyeo citizens leave buyeo? 148 00:18:40,790 --> 00:18:43,830 Your royal highness, don't worry. 149 00:18:44,040 --> 00:18:51,790 An order has been given to let no one leave the buyeo border. 150 00:18:53,640 --> 00:18:55,770 Prime minister. 151 00:18:56,370 --> 00:18:58,880 Yes, your royal highness. 152 00:18:59,380 --> 00:19:05,730 Why does everyone think this is a bad sign? 153 00:19:06,640 --> 00:19:14,640 You might say that this is a revelation for me to succeed his majesty's throne. 154 00:19:25,980 --> 00:19:28,740 Am I wrong? 155 00:19:30,390 --> 00:19:33,880 You may be right. 156 00:19:34,400 --> 00:19:38,650 If the people are disturbed, then convince them. 157 00:19:38,680 --> 00:19:43,240 But everyone thinks this is a sign of disaster. 158 00:19:43,250 --> 00:19:46,750 Are you sure they'll buy that? 159 00:19:46,860 --> 00:19:48,790 A sign of disaster?! 160 00:19:49,120 --> 00:19:53,630 Who dares to delude the people in such way?! 161 00:19:58,310 --> 00:20:06,310 I will kill whoever deceives the people with false rumors. 162 00:20:28,940 --> 00:20:30,800 Prime minister. 163 00:20:34,970 --> 00:20:39,870 All the officers and the people think this is an evil sign. 164 00:20:40,820 --> 00:20:45,840 His royal highness is the only one in denial. 165 00:20:46,910 --> 00:20:54,910 If you consider every strange signs as evil, no country will last long. 166 00:20:56,140 --> 00:21:01,769 The buyeo sun reappeared after it went away. 167 00:21:01,770 --> 00:21:05,830 Maybe it's a revelation of restoration in buyeo. 168 00:21:06,670 --> 00:21:08,870 Let's wait and see. 169 00:21:09,710 --> 00:21:16,740 Prime minister, remember when the juh-ga well was filled with blood? 170 00:21:19,080 --> 00:21:26,660 Yeo mi-eul left the divination palace and buyeo went to war. 171 00:21:26,690 --> 00:21:32,830 Then his majesty surrendered his power to his royal highness. 172 00:21:33,000 --> 00:21:37,390 Today's sign is an even greater disaster. 173 00:21:37,470 --> 00:21:42,840 Nothing good ever happened since his royal highness came to power. 174 00:21:43,230 --> 00:21:46,780 Ju-mong ran away with the refugees. 175 00:21:47,130 --> 00:21:51,619 The han envoy is demanding tributes. 176 00:21:51,620 --> 00:21:59,620 Now is the time to reinstate his majesty and correct what's wrong with buyeo. 177 00:22:03,960 --> 00:22:06,700 Watch your mouth! 178 00:22:06,730 --> 00:22:14,730 I know you're very loyal to his majesty, but his royal highness has the power. 179 00:22:15,990 --> 00:22:18,430 I'll pretend I didn't hear that. 180 00:22:18,510 --> 00:22:22,770 Don't ever say such a thing again. 181 00:23:07,790 --> 00:23:15,790 Now is the time to reinstate his majesty and correct what's wrong with buyeo. 182 00:23:56,350 --> 00:23:57,680 General. 183 00:23:58,770 --> 00:24:00,870 Welcome back. 184 00:24:06,690 --> 00:24:09,850 Did you talk to lady so seo-no? 185 00:24:09,980 --> 00:24:11,820 Yes. 186 00:24:12,380 --> 00:24:13,860 What did she say? 187 00:24:14,340 --> 00:24:19,760 She said if we help gyehru right now, both buyeo and han might attack us. 188 00:24:19,860 --> 00:24:25,700 She said this is not a good time and said she'll wait for another day. 189 00:24:28,880 --> 00:24:30,870 How are things in gyehru? 190 00:24:31,380 --> 00:24:38,720 The troop is bringing in lots of profits after the lady took charge. 191 00:24:39,360 --> 00:24:44,780 General, she's a natural-born merchant. 192 00:24:46,140 --> 00:24:48,520 I see. You can go and rest now. 193 00:24:48,720 --> 00:24:49,720 Yes. 194 00:25:04,840 --> 00:25:11,410 The sun has long symbolized the king who rules a country or a tribe. 195 00:25:11,580 --> 00:25:15,980 If the sun loses light, 196 00:25:16,100 --> 00:25:22,830 it means that the king has done wrong and lost the people's favor. 197 00:25:23,050 --> 00:25:29,700 If a king doesn't deserve to be a king, it's a bad sign. 198 00:25:30,850 --> 00:25:35,670 Prince dae-so must be scared. 199 00:25:37,010 --> 00:25:42,880 He did wrong to come to power, and the people do not trust him. 200 00:25:43,010 --> 00:25:46,840 I'm sure this eclipse shocked him. 201 00:25:48,120 --> 00:25:52,890 What would the eclipse mean to gyehru? 202 00:25:54,170 --> 00:25:57,380 Gyehru is in darkness right now. 203 00:25:57,500 --> 00:26:05,500 But like the eclipse, a new sun in gyehru will rise again. 204 00:26:10,640 --> 00:26:12,710 That's it. 205 00:26:13,010 --> 00:26:15,770 That's what I wanted to hear. 206 00:26:17,030 --> 00:26:25,030 I can endure darkness as long as I can hope that a new sun will rise. 207 00:26:26,480 --> 00:26:29,590 Lady! 208 00:26:33,910 --> 00:26:38,670 We're in trouble. Come outside. 209 00:27:02,980 --> 00:27:04,790 What's the matter? 210 00:27:06,700 --> 00:27:11,770 You broke your promise with me. 211 00:27:12,240 --> 00:27:14,769 Broke what promise? 212 00:27:14,770 --> 00:27:20,800 I ordered you to disarm all gyehru soldiers. 213 00:27:21,150 --> 00:27:23,780 Yet you secretly trained soldiers. 214 00:27:24,020 --> 00:27:25,020 Grand chief! 215 00:27:25,450 --> 00:27:27,689 That's not true. 216 00:27:27,690 --> 00:27:30,760 They're only troop bodyguards. 217 00:27:31,100 --> 00:27:35,720 A troop needs bodyguards to do business! 218 00:27:35,930 --> 00:27:39,490 We were training bodyguards, not soldiers. 219 00:27:39,570 --> 00:27:41,630 Shut up! 220 00:27:42,700 --> 00:27:50,700 You called them bodyguards, but who knows when they'll attack me? 221 00:27:52,490 --> 00:27:54,680 Am I wrong? 222 00:27:55,850 --> 00:28:00,449 If a man with tens of thousands of soldiers is afraid of a few bodyguards, 223 00:28:00,450 --> 00:28:03,820 I have nothing to tell you. 224 00:28:04,240 --> 00:28:10,729 If you want, I'll dismantle the bodyguards. 225 00:28:10,730 --> 00:28:16,790 You broke another promise with me. 226 00:28:22,710 --> 00:28:28,709 You contacted with ju-mong, an enemy of biryu. 227 00:28:28,710 --> 00:28:32,810 What were you guys plotting? 228 00:28:40,690 --> 00:28:45,930 Prince ju-mong asked for my help, but I declined. 229 00:28:46,310 --> 00:28:48,830 There wasn't any plot. 230 00:28:49,800 --> 00:28:55,940 I know how close you were to ju-mong. 231 00:28:56,350 --> 00:29:04,350 If ju-mong asked for your help, I doubt you declined. 232 00:29:08,620 --> 00:29:12,720 Now you must pay the price. 233 00:29:12,850 --> 00:29:20,850 Oo-tae will be in the biryu prison until I'm not suspicious of gyehru anymore. 234 00:29:28,740 --> 00:29:30,710 - Take oo-tae away. - Yes. 235 00:29:34,410 --> 00:29:35,909 Grand chief! 236 00:29:35,910 --> 00:29:38,779 Please. 237 00:29:38,780 --> 00:29:40,750 Please don't! 238 00:29:41,490 --> 00:29:42,689 Go away. 239 00:29:42,690 --> 00:29:44,680 You wretch! 240 00:29:49,830 --> 00:29:51,850 - Take him away! - Yes. 241 00:30:00,770 --> 00:30:04,610 Do something! 242 00:30:10,820 --> 00:30:12,610 Lady chae ryeong. 243 00:30:12,650 --> 00:30:15,749 Please help oo-tae. 244 00:30:15,750 --> 00:30:18,660 What can I do? 245 00:30:36,740 --> 00:30:37,900 Lady! 246 00:30:38,640 --> 00:30:43,880 Don't just sit here! Do something! 247 00:30:45,720 --> 00:30:47,650 Prince ju-mong! 248 00:30:49,050 --> 00:30:52,689 Ask prince ju-mong for his help! 249 00:30:52,690 --> 00:30:56,820 I'm sure he'll help you. 250 00:30:58,320 --> 00:31:02,380 I know how you feel, but that won't solve anything. 251 00:31:02,460 --> 00:31:04,600 It'll only make matters worse. 252 00:31:04,640 --> 00:31:06,700 What? 253 00:31:06,820 --> 00:31:10,800 Then think of a plan! 254 00:31:11,980 --> 00:31:19,980 Our plan is... to wait until song-Yang calms down. 255 00:31:25,590 --> 00:31:26,890 My lord! 256 00:31:27,630 --> 00:31:30,380 How can you say that? 257 00:31:30,630 --> 00:31:35,890 Oo-tae is my son, but he's also your son-in-law. 258 00:31:37,050 --> 00:31:40,800 Your son-in-law is about to die! 259 00:31:41,080 --> 00:31:47,870 I'm disappointed in you guys! 260 00:32:03,110 --> 00:32:07,030 Manager gye-pil is just very upset. 261 00:32:08,520 --> 00:32:10,760 Try to understand. 262 00:33:22,810 --> 00:33:24,980 I thought you'll take longer. 263 00:33:25,240 --> 00:33:27,849 You're back early. 264 00:33:27,850 --> 00:33:31,680 We have something important to report the general. 265 00:33:33,880 --> 00:33:35,920 I'll make the report. 266 00:33:36,140 --> 00:33:37,850 You can take a break. 267 00:33:38,900 --> 00:33:40,780 Yes, sir. 268 00:33:54,770 --> 00:33:56,910 What happened? 269 00:33:57,220 --> 00:33:58,640 Don't mention it. 270 00:33:58,680 --> 00:34:01,709 That damn kid attacked me like there was no tomorrow. 271 00:34:01,710 --> 00:34:06,740 I decided to call him "sir" before one of us gets killed. 272 00:34:09,220 --> 00:34:10,850 Well done. 273 00:34:16,860 --> 00:34:18,730 Oh-yi! 274 00:34:19,440 --> 00:34:20,600 Hey! 275 00:34:20,910 --> 00:34:22,690 What happened? 276 00:34:22,800 --> 00:34:27,640 He just called you "sir"! 277 00:34:27,670 --> 00:34:31,770 I almost died while trying to make him call me "sir". 278 00:34:32,060 --> 00:34:34,679 I attacked him like there was no tomorrow. 279 00:34:34,680 --> 00:34:38,810 I guess he got tired. He gave in. 280 00:34:42,120 --> 00:34:43,520 Oh-yi! 281 00:34:43,550 --> 00:34:46,759 That's my oh-yi! 282 00:34:46,760 --> 00:34:48,759 Good job! 283 00:34:48,760 --> 00:34:51,730 You guys are so pathetic. 284 00:34:51,760 --> 00:34:53,820 Go inside. 285 00:34:56,770 --> 00:35:00,760 Prince young-po has returned to buyeo a han envoy. 286 00:35:04,110 --> 00:35:10,610 The envoy is there to get and take you to han. 287 00:35:13,010 --> 00:35:18,710 Buyeo will soon attack mt. Bon-gye. 288 00:35:39,630 --> 00:35:41,750 Excuse me. 289 00:35:41,780 --> 00:35:43,710 Yes? 290 00:35:51,570 --> 00:35:53,780 What's this? 291 00:35:54,960 --> 00:35:58,620 I got it at hyeon-to. 292 00:35:59,620 --> 00:36:04,670 Why are you giving this to me? 293 00:36:09,070 --> 00:36:12,710 Because I want to. 294 00:36:27,730 --> 00:36:29,690 What? 295 00:36:31,040 --> 00:36:33,760 What did he say? 296 00:36:33,770 --> 00:36:35,860 Nothing. 297 00:36:38,030 --> 00:36:41,760 Why, that little... He's not hitting on my mu-deuk, right? 298 00:36:44,210 --> 00:36:48,870 If I was her, I'd cheat on you. 299 00:36:49,610 --> 00:36:51,370 What? 300 00:36:51,570 --> 00:36:56,889 I have two things I just can't understand. 301 00:36:56,890 --> 00:37:02,880 One, how come a fine man like me doesn't have a girl? 302 00:37:03,310 --> 00:37:10,830 Two, how come mu-deuk is with a loser like you? 303 00:37:11,090 --> 00:37:14,640 Take good care of her. 304 00:37:17,360 --> 00:37:19,670 Damn it. 305 00:37:29,410 --> 00:37:34,790 Prince dae-so will have no choice but to accept the han envoy's demands. 306 00:37:35,430 --> 00:37:41,830 If buyeo attacks us again, the ambush strategy won't work anymore. 307 00:37:44,610 --> 00:37:45,860 You're right. 308 00:37:46,640 --> 00:37:49,420 Although mt. Bon-gye is a great hideout, 309 00:37:49,510 --> 00:37:55,510 we'll be at a great loss if we can't lie in ambush. 310 00:37:55,620 --> 00:38:00,810 Do you have a plan to fight against the buyeo army? 311 00:38:05,180 --> 00:38:07,690 Send muk-guh to buyeo. 312 00:38:20,970 --> 00:38:23,039 Although you're a master Archer, 313 00:38:23,040 --> 00:38:27,270 you won't be able to withstand a match with muk-guh. 314 00:38:29,260 --> 00:38:30,470 What? 315 00:38:30,560 --> 00:38:35,750 Didn't you see what a great Archer he is? 316 00:39:02,780 --> 00:39:05,290 Muk-guh is a genius assassin. 317 00:39:05,350 --> 00:39:07,850 Anyone will die instantly after getting hit 318 00:39:07,940 --> 00:39:11,590 by muk-guh's spear and poisonous needle. 319 00:39:13,370 --> 00:39:15,489 The buyeo army will be discouraged 320 00:39:15,490 --> 00:39:19,830 if you send him as an assassin to kill prince dae-so. 321 00:39:20,020 --> 00:39:23,860 They wouldn't dare attack us. 322 00:39:40,320 --> 00:39:47,880 As long as my mother and wife are in the buyeo palace, we can't attack them first. 323 00:40:24,290 --> 00:40:28,660 How long must I wait? 324 00:40:28,700 --> 00:40:34,420 Is buyeo even dedicated to get ju-mong? 325 00:40:34,820 --> 00:40:37,760 I'll just go back home. 326 00:40:38,850 --> 00:40:40,770 Wait. 327 00:40:41,030 --> 00:40:44,950 Dae-so doesn't know what he's doing. 328 00:40:45,280 --> 00:40:47,950 He'll break down in no time. 329 00:40:48,310 --> 00:40:53,119 Once I take dae-so's power, 330 00:40:53,120 --> 00:40:56,820 I will get ju-mong myself. 331 00:40:58,170 --> 00:41:02,870 Even your presence in buyeo is a threat to dae-so. 332 00:41:03,270 --> 00:41:05,770 Just relax. 333 00:41:08,670 --> 00:41:09,740 Ma-Jin. 334 00:41:09,880 --> 00:41:11,709 Yes, prince. 335 00:41:11,710 --> 00:41:14,300 I think master chin is bored. 336 00:41:14,370 --> 00:41:17,749 I'll open a banquet for him. 337 00:41:17,750 --> 00:41:21,620 Prepare some beautiful girls. 338 00:41:21,680 --> 00:41:22,680 Yes. 339 00:41:27,890 --> 00:41:32,590 Our girls are so much prettier than girls from han. 340 00:41:57,190 --> 00:41:59,620 Are you there, na-ru? 341 00:42:06,500 --> 00:42:10,730 Bring priestess ma oo-ryeong from the divination palace. 342 00:42:27,160 --> 00:42:28,850 What's the matter? 343 00:42:29,140 --> 00:42:32,690 His royal highness is looking for you. 344 00:42:34,960 --> 00:42:39,800 Why is he looking for me? 345 00:42:40,110 --> 00:42:45,790 I think it's because of the eclipse. 346 00:42:49,370 --> 00:42:54,740 Ma oo-ryeong, don't ever tell him that it's a bad sign. 347 00:42:55,680 --> 00:43:03,610 Judging from his condition, he might even kill you. 348 00:43:21,240 --> 00:43:22,770 She's here. 349 00:43:22,970 --> 00:43:24,830 Have a seat. 350 00:43:31,890 --> 00:43:33,810 Priestess ma oo-ryeong. 351 00:43:33,980 --> 00:43:36,720 Yes, your royal highness. 352 00:43:37,040 --> 00:43:41,750 What do you think about the eclipse? 353 00:43:42,000 --> 00:43:45,590 Was that really a bad sign? 354 00:43:49,100 --> 00:43:53,670 Who dares to say such a thing? 355 00:43:53,700 --> 00:43:57,730 Your royal highness have nothing to be worried about. 356 00:43:58,130 --> 00:44:03,640 What happened that day was a good sign for your royal highness. 357 00:44:04,560 --> 00:44:07,740 A good sign? In what way? 358 00:44:09,160 --> 00:44:14,850 His majesty's energy disappeared along with the buyeo sun. 359 00:44:15,480 --> 00:44:23,480 A new sun means a new emperor has appeared in buyeo. 360 00:44:25,670 --> 00:44:30,730 Your royal highness will soon take the throne. 361 00:44:41,400 --> 00:44:43,880 Can I trust you on that one? 362 00:44:46,240 --> 00:44:48,859 It's what the gods want. 363 00:44:48,860 --> 00:44:51,730 Trust me. 364 00:45:18,400 --> 00:45:23,790 Your royal highness, she really said that you'll take the throne? 365 00:45:23,900 --> 00:45:24,900 That's right. 366 00:45:25,890 --> 00:45:31,830 It means I don't have to threaten father for the throne. 367 00:45:32,820 --> 00:45:38,870 You didn't have to tell me that I should take the throne by force. 368 00:45:39,640 --> 00:45:41,740 Forgive me. 369 00:45:41,750 --> 00:45:43,880 It was a slip of the tongue. 370 00:45:44,300 --> 00:45:46,870 Forget I said that. 371 00:45:48,520 --> 00:45:49,949 Would you like a drink? 372 00:45:49,950 --> 00:45:52,790 Yes, please. 373 00:45:59,760 --> 00:46:07,760 Your royal highness, I regret to tell you this, but please help my father. 374 00:46:15,650 --> 00:46:23,650 If your royal highness don't help him, my father will lose everything he worked so hard for. 375 00:46:25,320 --> 00:46:26,780 Very well. 376 00:46:27,040 --> 00:46:32,730 The officers and I will try to find a way to help him. 377 00:46:33,030 --> 00:46:39,670 Thank you. I will serve you with all my heart. 378 00:46:43,090 --> 00:46:44,840 Your highness. It's me, hao-chen. 379 00:46:46,330 --> 00:46:47,710 Come in. 380 00:46:51,990 --> 00:46:53,850 What is it? 381 00:46:53,990 --> 00:46:58,820 I sent him to find out what the people are saying. 382 00:46:58,930 --> 00:47:00,850 So did you find out what they're saying? 383 00:47:01,220 --> 00:47:02,790 Yes. 384 00:47:03,630 --> 00:47:05,820 What is it? 385 00:47:07,210 --> 00:47:09,830 It's okay. Tell him. 386 00:47:11,830 --> 00:47:19,830 There's a rumor that the sun disappeared because your royal highness stole his majesty's power. 387 00:47:20,710 --> 00:47:22,740 What? 388 00:47:22,780 --> 00:47:25,920 Who dares to say such a thing?! 389 00:47:26,600 --> 00:47:32,759 The merchants as well as the shamans on the street. 390 00:47:32,760 --> 00:47:35,850 And you just let them say that?! 391 00:47:37,260 --> 00:47:42,669 Your royal highness, if you let them be, the rumors will spread all over! 392 00:47:42,670 --> 00:47:44,730 Get them! 393 00:48:04,910 --> 00:48:08,680 Get everyone who insults me with preposterous remarks! 394 00:48:08,730 --> 00:48:09,759 Get all of them! 395 00:48:09,760 --> 00:48:11,750 Yes, your royal highness. 396 00:48:14,800 --> 00:48:16,630 - Let's go! - Yes. 397 00:48:30,750 --> 00:48:35,719 I've never seen a sun disappear before. 398 00:48:35,720 --> 00:48:38,780 This is a disaster! 399 00:48:39,020 --> 00:48:42,659 That's because of his royal highness. 400 00:48:42,660 --> 00:48:48,050 The heavens are punishing him! 401 00:48:49,110 --> 00:48:50,940 Don't say that! 402 00:48:51,220 --> 00:48:52,799 Watch your mouth. 403 00:48:52,800 --> 00:48:53,869 Damn it! 404 00:48:53,870 --> 00:48:56,290 Why should I do that for? 405 00:48:56,330 --> 00:49:00,630 Everyone in buyeo knows that. 406 00:49:00,680 --> 00:49:08,130 You bastards! Do you want to get killed or something? 407 00:49:08,240 --> 00:49:10,719 What are you doing? 408 00:49:10,720 --> 00:49:11,880 Take them away! 409 00:50:28,770 --> 00:50:32,170 Are you the ones who insulted me? 410 00:50:32,290 --> 00:50:37,670 Your royal highness, I only said that out of concern for this country. 411 00:50:37,710 --> 00:50:40,770 I didn't mean to insult you. 412 00:50:41,170 --> 00:50:43,500 Forgive me! 413 00:50:43,560 --> 00:50:44,810 Your royal highness! 414 00:50:45,000 --> 00:50:47,619 Shut up! 415 00:50:47,620 --> 00:50:49,190 You have insulted me. 416 00:50:49,280 --> 00:50:51,980 You are the enemies of buyeo. 417 00:50:52,040 --> 00:50:55,850 I will kill the enemies of buyeo with my own hands! 418 00:50:56,260 --> 00:50:59,190 Please don't kill me! 419 00:50:59,330 --> 00:51:01,790 Please don't kill me! 420 00:51:02,270 --> 00:51:06,760 You should've known better before you said such rubbish! 421 00:51:18,450 --> 00:51:19,750 I'll kill all of you! 422 00:51:19,780 --> 00:51:21,720 All of you! 423 00:52:04,340 --> 00:52:11,530 You're not going to say anything about this? Say something. 424 00:52:22,100 --> 00:52:23,890 This isn't a usual phenomenon. 425 00:52:23,980 --> 00:52:30,730 Everyone inside and outside the palace says it's a disaster for buyeo. 426 00:52:30,830 --> 00:52:33,510 Only dae-so said it's not. 427 00:52:33,720 --> 00:52:39,180 But still be careful what you say. Don't say anything like that to dae-so. 428 00:52:39,260 --> 00:52:45,850 Why are you so afraid? If no one can say anything to him, I'll do it. 429 00:52:46,190 --> 00:52:47,320 Your majesty! 430 00:52:50,360 --> 00:52:52,630 We have a big problem. 431 00:52:52,700 --> 00:52:54,350 What now? 432 00:52:54,420 --> 00:53:00,500 Prince dae-so brought all the citizens and officials who said this is a bad omen. 433 00:53:00,640 --> 00:53:02,980 He's killing them! 434 00:53:06,200 --> 00:53:08,510 I have to go see him. 435 00:53:09,110 --> 00:53:11,960 - Mother. - Your majesty, calm down! 436 00:53:12,470 --> 00:53:14,980 Lead me. Hurry. 437 00:53:15,010 --> 00:53:16,100 Yes. 438 00:53:36,330 --> 00:53:42,830 Alright, I will kill all of you. Kill them. 439 00:53:43,180 --> 00:53:48,060 Your royal highness, calm down. They are buyeo's people. 440 00:53:48,530 --> 00:53:53,890 These aren't buyeo's people. They are buyeo's enemy. 441 00:53:55,640 --> 00:53:59,810 Are you going to go against my order? I said kill them all. 442 00:53:59,920 --> 00:54:02,020 Your royal highness. 443 00:54:02,300 --> 00:54:04,580 What kind of behavior is this? 444 00:54:06,070 --> 00:54:09,050 I'm glad you came mother. 445 00:54:09,160 --> 00:54:15,980 I'm about to get rid of all the people who say that buyeo will be ruined. 446 00:54:16,040 --> 00:54:21,560 Brother, why are you doing this? Come to your senses. 447 00:54:22,790 --> 00:54:26,590 What? You want to die? 448 00:54:26,640 --> 00:54:28,310 Brother! 449 00:54:28,450 --> 00:54:32,790 Dae-so, why are you doing this? Why are you doing this? 450 00:54:32,900 --> 00:54:38,670 Something must have possessed you. Otherwise how could you do this? 451 00:54:38,900 --> 00:54:40,920 Mother. 452 00:54:41,000 --> 00:54:45,130 Close the gate. Right now. 453 00:54:46,490 --> 00:54:47,980 Close the gate. 454 00:54:48,070 --> 00:54:49,330 Yes. 455 00:55:04,690 --> 00:55:06,390 Na-ru. 456 00:55:07,360 --> 00:55:09,050 Yes, your royal highness. 457 00:55:09,770 --> 00:55:12,950 Gather the military. 458 00:55:14,390 --> 00:55:18,670 What are you going to do with the military? 459 00:55:19,090 --> 00:55:22,530 This is all happening because of ju-mong. 460 00:55:23,010 --> 00:55:27,730 He brought a bad omen to buyeo. 461 00:55:27,810 --> 00:55:33,650 I must catch and kill him. Then buyeo will again be at peace. 462 00:55:35,260 --> 00:55:39,800 Why aren't you doing anything? Hurry and gather the military! 463 00:55:59,740 --> 00:56:01,020 I heard you were looking for me. 464 00:56:03,740 --> 00:56:04,940 General heuk-chi. 465 00:56:06,430 --> 00:56:07,740 Yes, your royal highness. 466 00:56:07,780 --> 00:56:11,980 Take an army and get ju-mong. 467 00:56:15,310 --> 00:56:21,850 I'll kill you if you don't get ju-mong. 468 00:57:01,470 --> 00:57:02,800 Your majesty. 469 00:57:03,110 --> 00:57:05,800 The prime minister is here. 470 00:57:10,310 --> 00:57:11,840 Tell him to come inside. 471 00:57:37,840 --> 00:57:39,770 Have a seat. 472 00:57:53,740 --> 00:57:55,850 What brings you here? 473 00:58:01,730 --> 00:58:04,000 Your majesty. 474 00:58:04,660 --> 00:58:12,660 My foolish judgment has brought wrath upon buyeo. 475 00:58:14,420 --> 00:58:17,840 Forgive me. 476 00:58:24,190 --> 00:58:32,190 I don't have the authority or the power to forgive you. 477 00:58:36,800 --> 00:58:38,820 Your majesty. 478 00:58:40,270 --> 00:58:44,830 Your majesty need to get reinstated again. 479 00:58:47,900 --> 00:58:53,970 Your majesty is the only one who can save buyeo from darkness. 480 00:58:54,750 --> 00:59:00,780 I will help your majesty get reinstated. 481 00:59:26,250 --> 00:59:27,780 General. 482 00:59:29,120 --> 00:59:29,810 What's the matter? 483 00:59:30,130 --> 00:59:32,980 The buyeo army is coming to mt. Bon-gye again. 484 00:59:39,660 --> 00:59:42,930 Summon the da-mul army and get ready to defend the gorge. 485 00:59:43,520 --> 00:59:44,520 Yes. 486 01:00:10,920 --> 01:00:13,020 What's the matter? 487 01:00:13,760 --> 01:00:16,899 I want the main force to wait here. 488 01:00:16,900 --> 01:00:20,070 I will look around mt. Bon-gye myself. 489 01:00:20,200 --> 01:00:23,000 I can go and look around instead. 490 01:00:23,370 --> 01:00:28,770 Even his royal highness has lost while he led the iron army. 491 01:00:28,970 --> 01:00:31,010 I will inspect the area myself. 492 01:00:31,410 --> 01:00:33,740 You can stay here and wait for me. 493 01:00:36,140 --> 01:00:37,840 Let's go! 494 01:00:54,030 --> 01:00:55,730 They're coming. 495 01:01:10,880 --> 01:01:12,360 General. 496 01:01:12,480 --> 01:01:14,010 It's general heuk-chi. 497 01:01:26,770 --> 01:01:30,930 I'm chief general heuk-chi of buyeo. 498 01:01:33,040 --> 01:01:35,770 I have something to say to general ju-mong. 499 01:01:35,920 --> 01:01:40,840 I want the da-mul army in ambush to guide me to general ju-mong. 500 01:01:51,450 --> 01:01:52,960 This can be a trap. 501 01:01:56,220 --> 01:01:59,920 General heuk-chi is better than that. 502 01:02:18,130 --> 01:02:25,750 I am heuk-chi, and I'm here to deliver a message to ju-mong from his majesty geum-wa. 503 01:02:56,640 --> 01:02:59,670 There's only one solution 504 01:03:03,850 --> 01:03:07,120 that's to let his majesty regain power 505 01:03:07,520 --> 01:03:09,150 who is it'? 506 01:03:09,220 --> 01:03:12,250 Who conceived this treacherous plot'? 507 01:03:12,690 --> 01:03:16,960 I'll summon jumong to buyeo 508 01:03:19,370 --> 01:03:21,130 you tramp 509 01:03:21,200 --> 01:03:23,670 it must be you who abetted his majesty 510 01:03:23,740 --> 01:03:25,170 wait and see 511 01:03:25,240 --> 01:03:27,680 I won't give in so easily 512 01:03:28,040 --> 01:03:29,340 if your majesty... 513 01:03:29,410 --> 01:03:32,380 Really wants to keep away the spirit of haemosu 514 01:03:32,450 --> 01:03:35,310 you must first forsake jumong. 515 01:03:36,020 --> 01:03:38,080 I wonder if you are willing to do that