1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Brought to you by jss
jumong subbing squad.
2
00:00:44,050 --> 00:00:46,050
Episode 50
3
00:00:46,250 --> 00:00:51,210
lady so seo-no wanted me
to give this to you.
4
00:00:53,320 --> 00:00:55,350
What's this?
5
00:00:57,820 --> 00:01:03,090
A map of the secret passageway
to the buyeo palace.
6
00:01:42,300 --> 00:01:48,290
When our troop first came to buyeo,
we studied everything about the palace.
7
00:01:48,410 --> 00:01:50,480
We met an old man who told us
8
00:01:50,530 --> 00:01:55,940
about the secret passageway made
during king hae bu-ru's days.
9
00:02:39,860 --> 00:02:41,250
Prime minister.
10
00:02:43,460 --> 00:02:44,980
Did you find anything out?
11
00:02:45,110 --> 00:02:46,229
Yes.
12
00:02:46,230 --> 00:02:49,440
It's been a long time
since priestess yeo mi-eul has left gyehru.
13
00:02:49,790 --> 00:02:52,370
We know for sure
that she went to mt. Bon-gye.
14
00:02:59,280 --> 00:03:06,290
Yeo mi-eul joined the da-mul army for sure.
15
00:03:06,430 --> 00:03:13,640
You mean the plan to disguise
the soldiers failed because of her?
16
00:03:13,880 --> 00:03:17,120
I think so.
17
00:03:20,830 --> 00:03:28,830
Your royal highness, yeo mi-eul's help will be
more powerful than tens of thousands of soldiers.
18
00:03:31,120 --> 00:03:36,280
Prime minister,
what am I going to do about ju-mong?
19
00:03:36,630 --> 00:03:44,150
Your royal highness. I know why you're
in a hurry, but you shouldn't act too fast.
20
00:03:44,330 --> 00:03:50,650
If we attack mt. Bon-gye without a plan,
we'll lose miserably.
21
00:03:50,930 --> 00:03:52,790
We should wait for the right opportunity
22
00:03:52,910 --> 00:03:59,400
to annihilate ju-mong
and the da-mul army.
23
00:04:00,140 --> 00:04:04,740
Ju-mong's getting stronger and stronger.
24
00:04:04,830 --> 00:04:08,640
The refugees who escaped from hyeon-to
are swarming into mt. Bon-gye,
25
00:04:08,800 --> 00:04:13,250
and he's uniting the small tribes
under han and buyeo's rule.
26
00:04:13,680 --> 00:04:17,530
He can get to us if we keep on waiting.
27
00:04:18,230 --> 00:04:26,230
Your royal highness. As long as we have lady
yoo-hwa and ye soya, ju-mong won't attack buyeo.
28
00:04:27,400 --> 00:04:29,300
Don't worry.
29
00:04:40,350 --> 00:04:42,050
Did you meet him?
30
00:04:42,280 --> 00:04:44,510
Yes, I gave it to him.
31
00:04:49,970 --> 00:04:52,610
Even if they make it
inside the buyeo palace,
32
00:04:52,860 --> 00:04:57,290
it'll be hard to get lady
yoo-hwa and lady ye soya out.
33
00:04:59,270 --> 00:05:00,760
You're right.
34
00:05:03,270 --> 00:05:09,340
I was worried whether I
did something useless or not.
35
00:05:10,670 --> 00:05:17,470
What if he acts irrationally because
he found the secret passageway?
36
00:05:18,400 --> 00:05:20,930
He won't do anything reckless.
37
00:05:21,060 --> 00:05:25,080
That's up to general ju-mong to decide.
38
00:05:25,190 --> 00:05:27,470
Don't worry.
39
00:05:44,730 --> 00:05:50,760
Now that we know the secret
passageway, let's get the two ladies.
40
00:05:51,480 --> 00:05:53,670
Not so fast.
41
00:05:53,810 --> 00:05:57,260
We have to check the situation
inside the buyeo palace,
42
00:05:57,400 --> 00:05:59,180
and where the royal guards will be.
43
00:06:01,320 --> 00:06:03,750
We don't have time for that!
44
00:06:03,900 --> 00:06:05,520
We have to get them out soon.
45
00:06:05,700 --> 00:06:08,510
More haste, less speed.
46
00:06:08,880 --> 00:06:10,340
Why are you guys so impatient?
47
00:06:10,510 --> 00:06:12,509
Watch your mouth!
48
00:06:12,510 --> 00:06:15,070
You don't know anything about buyeo.
49
00:06:15,150 --> 00:06:21,090
You don't know prince dae-so's character,
or the danger the two ladies are in!
50
00:06:21,520 --> 00:06:24,280
You used to be bandits in mo-dun!
51
00:06:24,360 --> 00:06:26,249
What do you know?
52
00:06:26,250 --> 00:06:27,930
What?
53
00:06:28,070 --> 00:06:30,050
What do you think you're doing?
54
00:06:40,750 --> 00:06:46,300
Let's find out what's going on
with the two ladies.
55
00:06:47,470 --> 00:06:48,250
Okay.
56
00:06:48,290 --> 00:06:51,450
We must first find out what's
going on in the buyeo palace,
57
00:06:51,540 --> 00:06:56,320
and confirm the location of the passageway.
58
00:06:56,510 --> 00:06:58,080
Mari and jae-sa can stay.
59
00:06:58,110 --> 00:07:00,310
The rest of you are dismissed.
60
00:07:10,360 --> 00:07:12,300
Mari.
61
00:07:12,860 --> 00:07:15,070
Yes?
62
00:07:16,170 --> 00:07:24,170
Although we formed the da-mul army
in mt. Bon-gye, we're still unprepared.
63
00:07:24,600 --> 00:07:32,600
I need you guys to be the basis in order
to prepare and dignify the da-mul army.
64
00:07:34,470 --> 00:07:37,290
Instead, you're fighting with each other.
65
00:07:37,540 --> 00:07:38,880
Forgive me.
66
00:07:39,520 --> 00:07:40,980
Forgive me.
67
00:07:42,730 --> 00:07:44,430
In order to dignify the da-mul army,
68
00:07:44,550 --> 00:07:46,990
I should first assign duties
according to each one's ability.
69
00:07:47,730 --> 00:07:52,900
I'm going to systemize the da-mul army
as soon as we get back to mt. Bon-gye.
70
00:07:53,470 --> 00:07:54,590
Yes.
71
00:08:09,510 --> 00:08:11,000
Mother.
72
00:08:13,670 --> 00:08:18,960
I have no one to lean
on if you're ill in bed.
73
00:08:41,700 --> 00:08:43,680
How is the lady doing?
74
00:08:44,750 --> 00:08:49,340
Forgive me, but she's still in bed.
75
00:08:54,590 --> 00:09:02,300
I made her medicine and used
acupuncture, but she's too weak.
76
00:09:07,520 --> 00:09:09,680
Your royal highness.
It's me, na-ru.
77
00:09:10,550 --> 00:09:12,220
Come in.
78
00:09:19,290 --> 00:09:23,350
Your royal highness, I think lady
yoo-hwa is in critical condition.
79
00:09:24,230 --> 00:09:26,260
Give me the details.
80
00:09:26,880 --> 00:09:31,710
The doctor says that she's too
weak and might expect the worse.
81
00:09:32,750 --> 00:09:38,170
We can't let that happen
until we get ju-mong.
82
00:09:38,700 --> 00:09:43,150
- Tell the royal physician to do whatever he can to heal her.
- Yes.
83
00:09:44,940 --> 00:09:49,070
Your royal highness,
his majesty wants to visit lady yoo-hwa.
84
00:09:49,130 --> 00:09:51,350
What should we do?
85
00:09:52,880 --> 00:09:57,080
Dismiss the royal guards
from his majesty's chamber.
86
00:09:58,260 --> 00:09:59,260
Yes.
87
00:10:31,650 --> 00:10:33,170
My lady.
88
00:10:40,530 --> 00:10:43,310
Don't leave me.
89
00:10:44,110 --> 00:10:51,240
What am I going to do when you're gone?
90
00:10:51,970 --> 00:10:59,320
Please get well.
91
00:11:24,810 --> 00:11:26,780
- Did you check?
- Yes.
92
00:11:26,840 --> 00:11:30,390
Like the map,
there was a secret passageway.
93
00:11:30,540 --> 00:11:33,290
We had a hard time finding the entrance.
94
00:11:33,380 --> 00:11:36,080
Come with us.
95
00:11:36,230 --> 00:11:38,130
Let's go.
96
00:12:02,260 --> 00:12:05,280
General, this is it.
97
00:12:07,360 --> 00:12:12,300
No one would even think
about finding a passageway here.
98
00:12:12,390 --> 00:12:13,440
Good.
99
00:12:13,610 --> 00:12:14,880
Let's go back.
100
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
Yes.
101
00:12:23,240 --> 00:12:24,680
Foreign minister.
102
00:12:25,000 --> 00:12:26,920
Yes, your royal highness?
103
00:12:27,200 --> 00:12:30,680
What happened to receiving tributes
from the surrounding tribes?
104
00:12:31,110 --> 00:12:34,350
Well...
105
00:12:35,820 --> 00:12:38,000
What's the matter?
106
00:12:38,170 --> 00:12:45,930
The tribes who promised
to send tributes aren't sending them.
107
00:12:46,190 --> 00:12:48,270
Why?
108
00:12:48,550 --> 00:12:56,550
Forgive me for saying this, but because
we lost to ju-mong in mt. Bon-gye,
109
00:12:57,490 --> 00:13:02,800
they're looking down on us.
110
00:13:02,920 --> 00:13:04,280
What?
111
00:13:07,460 --> 00:13:10,290
Which tribes are they?
112
00:13:10,850 --> 00:13:16,320
Your royal highness, we should send an army
to annihilate them!
113
00:13:18,230 --> 00:13:23,650
Your royal highness, if we continue
sacrificing our elite troops to get ju-mong,
114
00:13:23,860 --> 00:13:27,600
the surrounding tribes won't
cease to rebel against us.
115
00:13:27,700 --> 00:13:29,260
He's right your royal highness.
116
00:13:29,560 --> 00:13:31,300
You should forget ju-mong for now,
117
00:13:31,490 --> 00:13:37,490
and attack a rebelling tribe
to show an example to the others.
118
00:13:38,190 --> 00:13:40,750
I agree.
119
00:13:41,330 --> 00:13:45,140
Since we can't let ju-mong gain more power,
120
00:13:45,650 --> 00:13:53,650
we should attack a tribe favorable to
ju-mong in order to set an example.
121
00:13:55,440 --> 00:13:58,270
A tribe favorable to ju-mong?
122
00:13:59,110 --> 00:14:01,409
I'm talking about gyehru!
123
00:14:01,410 --> 00:14:03,310
Palace emissary.
124
00:14:03,600 --> 00:14:08,150
Gyehru has been disarmed,
and is pretty much a subject to biryu.
125
00:14:08,610 --> 00:14:10,620
After resigning from her office,
126
00:14:10,650 --> 00:14:14,520
so seo-no is here during
her pregnancy to do business.
127
00:14:15,560 --> 00:14:17,950
If you want to make a
request to his royal highness,
128
00:14:18,130 --> 00:14:21,030
you should first figure
out what's going on.
129
00:14:24,450 --> 00:14:25,710
Your royal highness.
130
00:14:25,940 --> 00:14:32,470
So seo-no's troop in buyeo has requested
for permission to trade in buyeo.
131
00:14:42,560 --> 00:14:47,030
Check out the buyeo palace
while I'm with prince dae-so.
132
00:14:47,090 --> 00:14:50,130
Are you trying to help
general ju-mong again?
133
00:14:50,590 --> 00:14:55,330
Gyehru is doing pretty bad too, you know.
Concentrate on our business.
134
00:14:59,000 --> 00:15:01,790
Very well. I'll do as you say.
135
00:15:23,190 --> 00:15:25,250
Long time no see.
136
00:15:27,040 --> 00:15:29,910
I know how things are going in gyehru.
137
00:15:30,360 --> 00:15:35,280
I'm sorry to hear that you have to lead
a business trip during your pregnancy.
138
00:15:37,630 --> 00:15:41,040
I was born and raised on business trips.
139
00:15:41,180 --> 00:15:43,340
I'm destined to be on the road.
140
00:15:43,970 --> 00:15:46,310
Don't worry.
141
00:15:48,220 --> 00:15:50,270
So seo-no...
142
00:15:53,750 --> 00:16:01,750
If you had listened to me, both you and
gyehru would be protected by buyeo.
143
00:16:04,230 --> 00:16:09,100
You brought hardship upon yourself
and gyehru by rejecting me.
144
00:16:09,240 --> 00:16:11,330
Don't you regret it?
145
00:16:12,890 --> 00:16:16,340
There's no use in regretting.
146
00:16:16,700 --> 00:16:21,340
The only thing I have
left is my business troop.
147
00:16:21,930 --> 00:16:25,400
Your royal highness,
please be merciful and help me.
148
00:16:32,900 --> 00:16:36,720
Whatever happened to your arrogance?
149
00:16:43,270 --> 00:16:45,200
Very well.
150
00:16:45,350 --> 00:16:49,170
I give you permission to trade in buyeo.
151
00:16:50,180 --> 00:16:55,310
I won't forget the favor royal
highness had shown me.
152
00:17:16,680 --> 00:17:19,100
What happened?
153
00:17:21,650 --> 00:17:27,270
We can trade as long as
we share some of the profits.
154
00:17:28,710 --> 00:17:30,370
Good.
155
00:17:38,260 --> 00:17:39,830
Did you find anything out?
156
00:17:39,910 --> 00:17:43,150
Not much because the
security is tight everywhere.
157
00:17:45,760 --> 00:17:49,320
He said he'll kill the two ladies
158
00:17:49,460 --> 00:17:53,830
if prince ju-mong doesn't
show up by the fifteenth.
159
00:17:53,900 --> 00:17:57,150
It's already past the fifteenth.
160
00:17:57,330 --> 00:18:00,080
Did ju-mong come?
161
00:18:00,490 --> 00:18:01,930
No, not yet.
162
00:18:02,130 --> 00:18:04,320
He's terrible.
163
00:18:04,420 --> 00:18:10,090
How can he not show up when his mother
and wife are about to die?
164
00:18:11,810 --> 00:18:12,810
Hey...
165
00:18:13,050 --> 00:18:16,120
What happened to lady yoo-hwa
and her highness ye soya?
166
00:18:16,160 --> 00:18:18,120
Did prince dae-so kill them?
167
00:18:18,170 --> 00:18:19,640
No way.
168
00:18:19,650 --> 00:18:24,370
I heard they're locked up in prison.
169
00:18:50,790 --> 00:18:52,050
Wait!
170
00:18:54,530 --> 00:18:56,530
What's the matter, oh-yi?
171
00:18:57,650 --> 00:18:59,460
- Nothing.
- Let's go.
172
00:19:11,620 --> 00:19:14,250
Are you sure they're oh-yi,
mari, and hyeop-Bo?
173
00:19:14,520 --> 00:19:15,850
Yes, commander.
174
00:19:16,000 --> 00:19:17,270
I saw them.
175
00:19:22,970 --> 00:19:24,640
What?
176
00:19:25,180 --> 00:19:28,290
Oh-yi, mari, and hyeop-Bo are here.
177
00:19:29,200 --> 00:19:34,630
If they're in buyeo,
then maybe ju-mong is here too.
178
00:19:34,880 --> 00:19:36,210
Yes, your royal highness.
179
00:19:37,700 --> 00:19:43,280
They're probably going to try
to get lady yoo-hwa and ye soya out.
180
00:19:44,790 --> 00:19:48,550
Tighten the security in the palace,
and put more guards on duty.
181
00:19:48,810 --> 00:19:49,810
Yes.
182
00:19:58,860 --> 00:20:00,470
Here's the royal court.
183
00:20:00,550 --> 00:20:02,390
Here's lady yoo-hwa's chamber,
184
00:20:02,470 --> 00:20:05,770
and her highness, ye soya's, chamber.
185
00:20:05,840 --> 00:20:07,176
From what I've heard from the people,
186
00:20:07,200 --> 00:20:11,380
there's a good chance
that they're in prison.
187
00:20:11,690 --> 00:20:14,740
Jae-sa, study this map carefully.
188
00:20:15,200 --> 00:20:16,200
Yes.
189
00:20:17,500 --> 00:20:19,520
We're leaving when it gets dark.
190
00:20:19,590 --> 00:20:21,350
Be prepared.
191
00:20:21,630 --> 00:20:22,770
Yes.
192
00:20:23,830 --> 00:20:26,080
General. It's me, hyeop-Bo.
193
00:20:26,430 --> 00:20:28,260
Come in.
194
00:20:32,310 --> 00:20:36,170
General, manager sa-yong is here.
195
00:20:36,480 --> 00:20:38,200
- Tell him to come inside.
- Yes.
196
00:20:39,990 --> 00:20:43,200
Come in.
197
00:20:52,800 --> 00:20:57,310
I checked out the buyeo palace today.
198
00:20:59,260 --> 00:21:01,770
What happened to my mother and wife?
199
00:21:02,560 --> 00:21:03,950
They're safe.
200
00:21:08,710 --> 00:21:12,490
They're locked up in
their chambers right now.
201
00:21:12,950 --> 00:21:16,630
Not the prison? Are you sure?
202
00:21:17,500 --> 00:21:18,330
Yes.
203
00:21:18,380 --> 00:21:22,400
Now that we know where they are,
we don't have to study the other places.
204
00:21:25,220 --> 00:21:28,150
Thank you, manager sa-yong.
205
00:21:58,580 --> 00:22:00,250
- Let's go.
- Yes.
206
00:24:31,720 --> 00:24:33,330
That's the divination palace.
207
00:24:40,790 --> 00:24:45,700
I'm going to check out my mother's
chamber with jae-sa, mu-gol, and muk-guh.
208
00:24:45,790 --> 00:24:48,210
- You can go to ye soya's chamber.
- Yes.
209
00:24:50,290 --> 00:24:56,460
If the security is loose, get them out,
but if not there are too many guards.
210
00:24:56,670 --> 00:24:58,230
Got it.
211
00:24:58,360 --> 00:25:00,290
Let's go.
212
00:26:16,860 --> 00:26:17,860
Is everything alright?
213
00:26:18,030 --> 00:26:19,370
Yes.
214
00:26:20,050 --> 00:26:24,110
If you see them,
blow the whistle first and then fight.
215
00:26:24,360 --> 00:26:25,520
Yes.
216
00:26:46,850 --> 00:26:49,230
There are too many soldiers.
217
00:26:49,410 --> 00:26:53,340
The royal guards will be
here before we save her.
218
00:27:23,050 --> 00:27:25,690
I can take care of them.
219
00:27:26,520 --> 00:27:31,550
We can take care of
them but more will come.
220
00:27:32,750 --> 00:27:36,370
Let's leave now and find another way.
221
00:27:37,040 --> 00:27:38,210
I understand.
222
00:27:47,980 --> 00:27:49,090
How was it?
223
00:27:49,350 --> 00:27:53,060
There were too many royal guards.
224
00:27:53,440 --> 00:27:56,120
The same goes for lady yoo-hwa's chamber.
225
00:27:57,150 --> 00:27:59,090
Even dae-so is on patrol.
226
00:27:59,410 --> 00:28:05,070
Maybe they know what we're up to.
227
00:28:05,240 --> 00:28:09,010
What should we do?
228
00:28:31,800 --> 00:28:33,340
Let's go to the shrine.
229
00:28:48,050 --> 00:28:50,950
Disguise yourselves and stand watch.
230
00:29:11,440 --> 00:29:13,100
Who are you?
231
00:29:23,980 --> 00:29:26,080
Prince!
232
00:29:59,950 --> 00:30:01,150
Is everything alright?
233
00:30:01,890 --> 00:30:03,050
Yes.
234
00:30:26,500 --> 00:30:32,110
If something happens,
blow the whistle first and then fight.
235
00:30:32,710 --> 00:30:33,710
Yes.
236
00:30:55,670 --> 00:31:00,900
If you do as I say, I won't hurt you.
237
00:31:02,010 --> 00:31:04,110
Tell me.
238
00:31:06,290 --> 00:31:12,380
Send a divination maid to summon
my mother and ye soya here.
239
00:31:13,580 --> 00:31:19,060
Lady yoo-hwa and her highness,
ye soya, are in confinement.
240
00:31:19,930 --> 00:31:21,960
I know.
241
00:31:22,300 --> 00:31:27,900
But I know you can do it.
242
00:31:31,550 --> 00:31:33,190
I want an answer.
243
00:31:35,800 --> 00:31:38,940
I can't summon lady yoo-hwa.
244
00:31:39,880 --> 00:31:43,050
Why not?
245
00:31:44,430 --> 00:31:48,820
She's in critical condition.
246
00:31:53,610 --> 00:31:57,860
Then bring her highness, ye soya.
247
00:32:01,640 --> 00:32:08,140
If something goes wrong,
you'll be in trouble.
248
00:32:11,020 --> 00:32:14,040
I'll call the divination maid.
249
00:32:54,690 --> 00:32:55,760
Ma oo-ryeong.
250
00:32:56,080 --> 00:32:58,000
This is cheon-myeong.
251
00:32:58,800 --> 00:33:00,430
Come in.
252
00:33:16,460 --> 00:33:21,110
Bring her highness, ye soya to me.
253
00:33:21,740 --> 00:33:27,020
But her highness ye soya
is in confinement right now.
254
00:33:28,180 --> 00:33:31,280
Tell the royal guard
that I'd like to see her.
255
00:33:46,940 --> 00:33:49,050
I think there's a tight security
in the palace.
256
00:33:49,190 --> 00:33:51,040
What's wrong?
257
00:33:52,500 --> 00:33:57,040
Ju-mong might be in buyeo right now.
258
00:34:01,030 --> 00:34:07,930
If he is, he'll definitely look
for lady yoo-hwa and ye soya.
259
00:34:09,710 --> 00:34:12,100
I have a question.
260
00:34:13,780 --> 00:34:15,020
What is it?
261
00:34:16,800 --> 00:34:21,070
How come you didn't kill
lady yoo-hwa and ye soya?
262
00:34:24,410 --> 00:34:28,590
You announced that you will kill them
263
00:34:28,690 --> 00:34:32,560
if ju-mong doesn't come
by the fifteenth of the month.
264
00:34:32,840 --> 00:34:40,040
All the officers and the people heard that,
yet you didn't keep your own promise.
265
00:34:41,900 --> 00:34:44,990
No one's going to fear you then.
266
00:34:48,970 --> 00:34:54,560
You must build your
own authority and dignity.
267
00:34:54,720 --> 00:34:57,370
I understand. You're dismissed.
268
00:35:33,270 --> 00:35:35,010
She's in confinement.
269
00:35:35,220 --> 00:35:37,150
Where are you taking her?
270
00:35:37,160 --> 00:35:41,020
Priestess ma oo-ryeong
asked me to bring her.
271
00:35:41,250 --> 00:35:43,890
Priestess ma oo-ryeong?
272
00:35:44,960 --> 00:35:48,090
Why?
273
00:35:48,970 --> 00:35:52,090
I don't know.
274
00:35:59,560 --> 00:36:00,720
Carry on.
275
00:36:29,590 --> 00:36:33,040
Ma oo-ryeong. She's here.
276
00:36:39,410 --> 00:36:41,020
Let her in.
277
00:36:41,170 --> 00:36:43,040
You're dismissed.
278
00:37:04,690 --> 00:37:07,100
Why did you ask for me?
279
00:37:42,520 --> 00:37:43,810
Prince...
280
00:37:56,460 --> 00:37:58,060
Priestess ma oo-ryeong.
281
00:37:58,270 --> 00:38:01,060
Please excuse them for a minute.
282
00:38:07,460 --> 00:38:09,090
We'll be outside.
283
00:38:22,270 --> 00:38:23,890
My lady...
284
00:39:07,560 --> 00:39:08,960
Hao-chen!
285
00:39:14,910 --> 00:39:20,100
Go to the divination palace right now and
find out why the priestess summoned ye soya.
286
00:39:20,620 --> 00:39:21,620
Yes.
287
00:39:30,340 --> 00:39:33,890
Didn't you get your mother's letter?
288
00:39:36,190 --> 00:39:37,690
I did.
289
00:39:37,830 --> 00:39:41,900
Then why are you here?
290
00:39:42,120 --> 00:39:48,450
I couldn't leave you two behind.
291
00:39:49,190 --> 00:39:50,680
Go back.
292
00:39:50,880 --> 00:39:54,240
Everyone's trying to get you.
293
00:39:57,300 --> 00:40:02,140
Is my mother really ill?
294
00:40:04,920 --> 00:40:05,920
Yes.
295
00:40:07,020 --> 00:40:09,440
But don't worry.
296
00:40:10,200 --> 00:40:16,340
Both the doctor and I are
doing our best to take care of her.
297
00:40:16,930 --> 00:40:20,500
She'll get well soon.
298
00:40:23,970 --> 00:40:29,510
I'm here to take you and
my mother out of here.
299
00:40:31,400 --> 00:40:38,050
I know, but your mother's sick in bed.
300
00:40:42,030 --> 00:40:47,090
I can't leave either.
301
00:40:48,550 --> 00:40:53,660
Who's going to take care
of your mother if I'm gone?
302
00:40:54,200 --> 00:40:57,670
I must stay and take care of her.
303
00:40:58,440 --> 00:40:59,440
My lady...
304
00:40:59,480 --> 00:41:02,110
Don't worry about me. Leave.
305
00:41:03,270 --> 00:41:06,120
Remember what your mother told you.
306
00:41:06,420 --> 00:41:13,330
You can only save us
by realizing your dream.
307
00:41:14,290 --> 00:41:16,560
I will take care of your mother.
308
00:41:17,730 --> 00:41:21,150
Don't come back to buyeo.
309
00:41:29,740 --> 00:41:30,830
My lady.
310
00:41:35,340 --> 00:41:38,000
I heard you're pregnant.
311
00:41:43,320 --> 00:41:45,640
Yes.
312
00:41:46,210 --> 00:41:52,110
I'm going to give birth and
raise your child strongly.
313
00:43:05,160 --> 00:43:06,620
You should go.
314
00:43:07,000 --> 00:43:12,050
Prince dae-so knows that
you're in buyeo right now.
315
00:43:37,450 --> 00:43:41,070
Give this to my child.
316
00:43:41,360 --> 00:43:45,100
It'll be a sign of promise
for when we meet again.
317
00:44:14,400 --> 00:44:16,139
What brings you here?
318
00:44:16,140 --> 00:44:18,340
I'm here to see ma oo-ryeong.
319
00:44:19,430 --> 00:44:26,280
Priestess ma oo-ryeong is offering a
rite right now. No one is allowed inside.
320
00:44:26,640 --> 00:44:29,050
Her highness sul-LAN
has commanded me to come.
321
00:44:29,440 --> 00:44:31,080
Out of my way.
322
00:44:38,070 --> 00:44:42,090
What does her highness want?
323
00:44:54,490 --> 00:44:57,150
I know ye soya is here.
324
00:44:57,580 --> 00:45:01,050
She wants to know why.
325
00:45:03,130 --> 00:45:10,570
I summoned her to look into
her future to get prince ju-mong.
326
00:45:11,590 --> 00:45:14,890
Tell her I said that.
327
00:45:26,910 --> 00:45:33,040
If prince dae-so finds out that we've been in
the divination palace, you'll be in danger.
328
00:45:33,390 --> 00:45:36,020
Judge wisely.
329
00:45:44,290 --> 00:45:46,000
We should go.
330
00:45:46,810 --> 00:45:50,020
What about lady ye soya?
331
00:45:51,520 --> 00:45:55,870
She needs to take care of my mother.
332
00:46:04,930 --> 00:46:09,040
I'm sorry for intruding on you.
333
00:46:09,510 --> 00:46:15,930
As for me, nothing happened tonight.
334
00:47:46,420 --> 00:47:47,600
Let's go.
335
00:48:46,870 --> 00:48:48,390
Your royal highness.
336
00:48:49,540 --> 00:48:52,470
Governor Yang-jeong sent this message.
337
00:49:11,850 --> 00:49:14,570
What's the matter?
338
00:49:15,670 --> 00:49:20,060
Young-po is coming back here.
339
00:49:20,230 --> 00:49:21,370
Really?
340
00:49:29,270 --> 00:49:31,120
Is that so?
341
00:49:31,190 --> 00:49:32,210
Yes.
342
00:49:32,290 --> 00:49:35,340
Your majesty, congratulations.
343
00:49:35,440 --> 00:49:36,760
Right.
344
00:49:36,820 --> 00:49:41,180
Right. Since young-po left
I could not sleep at night,
345
00:49:41,240 --> 00:49:46,050
but god helped us.
346
00:49:46,170 --> 00:49:50,140
It's not something you
should be very happy about.
347
00:49:50,510 --> 00:49:52,760
What are you saying?
348
00:49:52,830 --> 00:49:56,250
Young-po isn't coming alone.
349
00:49:56,290 --> 00:50:00,660
He's coming with a han diplomat.
350
00:50:00,740 --> 00:50:08,740
He's going to demand all the cost of the war.
The losses include those from the merchants.
351
00:50:10,560 --> 00:50:12,880
Why would that be buyeo's responsibility?
352
00:50:13,050 --> 00:50:16,880
Tell them that they can catch ju-mong.
353
00:50:16,970 --> 00:50:24,970
However, it's very clear that when young-po comes back,
he and his royal highness dae-so will have a conflict.
354
00:50:42,320 --> 00:50:44,570
The rhythm doesn't match.
355
00:50:48,810 --> 00:50:50,490
The general is back.
356
00:50:50,580 --> 00:50:52,280
What?
357
00:51:16,230 --> 00:51:17,710
General.
358
00:51:24,280 --> 00:51:25,450
Mu-duek!
359
00:51:26,490 --> 00:51:27,760
Mu-duek!
360
00:51:35,610 --> 00:51:38,860
Oh my gosh, mu-duek!
361
00:51:45,540 --> 00:51:50,010
How did it go? Where is
lady yoo-hwa and ye soya?
362
00:51:50,250 --> 00:51:53,250
We couldn't bring them.
363
00:51:55,710 --> 00:51:57,610
General.
364
00:52:01,580 --> 00:52:03,730
Is everything okay here?
365
00:52:04,560 --> 00:52:05,630
Yes.
366
00:52:30,720 --> 00:52:32,790
I'm back.
367
00:52:33,260 --> 00:52:35,850
Well done.
368
00:52:39,310 --> 00:52:41,920
It must've been a tough trip.
369
00:53:05,040 --> 00:53:07,840
I thought the trade with
buyeo would be a difficult one.
370
00:53:08,220 --> 00:53:10,489
Well done.
371
00:53:10,490 --> 00:53:14,729
The lady is a natural-born businesswoman.
372
00:53:14,730 --> 00:53:18,960
Even if we share profits with buyeo,
we'll gain much.
373
00:53:20,070 --> 00:53:23,510
I heard you made a huge
profit with hwang-ryong too.
374
00:53:23,630 --> 00:53:25,350
That's right.
375
00:53:25,420 --> 00:53:30,940
We need to share some of those profits
with grand chief song-Yang.
376
00:53:32,090 --> 00:53:36,390
She risked her dear
life during her pregnancy!
377
00:53:36,450 --> 00:53:40,890
Why does she need to
share profits with song-Yang?
378
00:53:41,140 --> 00:53:45,790
The biryu army is residing
in gyehru to protect us.
379
00:53:46,160 --> 00:53:50,700
We should pay for their expenditures.
380
00:53:52,050 --> 00:53:56,230
We never asked for the
biryu army to be here.
381
00:53:56,540 --> 00:53:59,830
Why do we have to pay for their expenses?
382
00:54:00,140 --> 00:54:01,840
That's what the grand chief demands.
383
00:54:02,120 --> 00:54:04,870
What do you expect me to do?
384
00:54:13,330 --> 00:54:17,930
I will share my profits
with grand chief song-Yang.
385
00:54:35,230 --> 00:54:43,230
Why are we sharing our
hard-earned assets with song-Yang?
386
00:54:45,400 --> 00:54:47,820
No need to be reluctant.
387
00:54:47,990 --> 00:54:50,810
What are you talking about?
388
00:54:52,730 --> 00:54:55,790
She's not giving our profits to song-Yang.
389
00:54:55,830 --> 00:54:58,690
He's just keeping it temporarily.
390
00:54:58,760 --> 00:55:05,930
When we unite jol-bon again,
biryu's assets will be ours.
391
00:55:10,040 --> 00:55:14,570
I'm going on another business trip
as soon as I get the troop ready.
392
00:55:15,300 --> 00:55:16,880
What?
393
00:55:17,580 --> 00:55:21,740
You said you'll stay in gyehru
until our child is born, once we get back.
394
00:55:23,530 --> 00:55:25,360
Both the child and I are healthy.
395
00:55:27,420 --> 00:55:34,830
If my child is born during the trip,
that's the child's destiny.
396
00:55:36,410 --> 00:55:37,790
Don't worry.
397
00:55:57,410 --> 00:56:00,260
I heard you're looking for
a place to build a palace.
398
00:56:00,930 --> 00:56:02,420
That's right.
399
00:56:03,270 --> 00:56:06,890
I even found a tribe to build our army.
400
00:56:08,010 --> 00:56:13,930
All you need to do is go and pay them.
401
00:56:14,520 --> 00:56:16,210
Where are they?
402
00:56:17,500 --> 00:56:20,110
They're in changchun.
403
00:56:26,240 --> 00:56:30,100
I heard that ju-mong and the
da-mul army is getting stronger.
404
00:56:32,690 --> 00:56:36,820
Why don't we side with them?
405
00:56:39,670 --> 00:56:41,930
Not yet.
406
00:56:44,630 --> 00:56:46,660
If we do, we can attack biryu right away,
407
00:56:46,720 --> 00:56:54,720
but that'll make us go to war
with buyeo and han as well.
408
00:56:57,720 --> 00:57:02,950
We need to wait until we
can attack biryu on our own.
409
00:57:23,120 --> 00:57:24,570
Your royal highness.
410
00:57:24,970 --> 00:57:26,870
Long time no see.
411
00:57:29,720 --> 00:57:34,880
Yes, I'm glad you're back.
412
00:57:37,790 --> 00:57:44,820
I'm very honored to have all
the officers here to welcome me.
413
00:57:56,780 --> 00:57:59,770
My name is chin joong-moon.
414
00:58:01,300 --> 00:58:03,750
It must've been a rough trip.
415
00:58:03,940 --> 00:58:05,810
Let's go inside.
416
00:58:20,730 --> 00:58:21,730
Your majesty.
417
00:58:21,770 --> 00:58:26,040
Prince young-po is back in the palace.
418
00:58:26,310 --> 00:58:27,810
Where is he?
419
00:58:27,920 --> 00:58:31,910
He's at the court with the han's envoy.
420
00:58:32,150 --> 00:58:33,280
Lead the way.
421
00:58:33,620 --> 00:58:35,870
Yes, your majesty.
422
00:58:46,410 --> 00:58:49,350
Thanks to your royal highness
and governor Yang-jeong's mistake,
423
00:58:49,740 --> 00:58:54,620
my stay in Chang'an had been a rough one.
424
00:58:55,590 --> 00:59:00,070
The han royal court was about
to send the yo-dong army to buyeo.
425
00:59:00,100 --> 00:59:03,480
With the excuse to get ju-mong.
426
00:59:04,350 --> 00:59:10,920
It could've led to a war, but I stopped it.
427
00:59:11,250 --> 00:59:16,650
I convinced the han nobles.
428
00:59:19,570 --> 00:59:27,090
But the emperor is still very angry.
429
00:59:29,050 --> 00:59:37,050
He lost the slaves, and he can't tolerate
any more tribute robberies.
430
00:59:39,170 --> 00:59:42,820
What does the han royal court want?
431
00:59:43,570 --> 00:59:48,720
Get ju-mong and present him to the emperor!
432
00:59:52,980 --> 01:00:00,980
And buyeo should replace and send
all the tributes and the losses to han.
433
01:00:37,550 --> 01:00:39,070
Young-po...
434
01:00:40,710 --> 01:00:42,970
Mother...
435
01:00:45,370 --> 01:00:47,740
Prince...
436
01:00:52,510 --> 01:00:54,950
Let me take a look at my son...
437
01:00:57,460 --> 01:00:58,960
You've gotten pale...
438
01:00:59,420 --> 01:01:01,380
You're so pale...
439
01:01:01,930 --> 01:01:04,660
Mother...
440
01:01:15,440 --> 01:01:18,600
Mother, please calm down.
441
01:01:18,860 --> 01:01:22,280
I'll never leave your side anymore.
442
01:01:23,450 --> 01:01:24,750
Good.
443
01:01:24,950 --> 01:01:29,480
In order to do that,
you should be on good terms with dae-so.
444
01:01:29,680 --> 01:01:33,060
Don't be at odds with dae-so anymore.
445
01:01:33,270 --> 01:01:36,720
Mother, I'm not the young-po I used to be.
446
01:01:36,760 --> 01:01:44,000
My friend, master chin, is
highly trusted by the han royal court.
447
01:01:44,150 --> 01:01:51,910
I know many powerful men in Chang'an
who are willing to help me.
448
01:01:52,350 --> 01:01:53,360
Young-po...
449
01:01:53,430 --> 01:01:54,910
Just wait and see.
450
01:01:55,330 --> 01:02:03,330
I won't be at odds with dae-so, but I won't
let him disregard me like he used to.
451
01:02:32,940 --> 01:02:35,090
Ju-mong.
452
01:02:35,180 --> 01:02:43,180
Remember how I told you not to turn back
to me or buyeo, once you leave?
453
01:02:44,800 --> 01:02:47,830
Before you think about soya and me,
454
01:02:47,840 --> 01:02:53,839
think about the thousands of refugees
who are depending on you.
455
01:02:53,840 --> 01:02:56,779
It was hae mo-su's dream
456
01:02:56,780 --> 01:03:04,780
and your mission to provide a new home
and nation for them.
457
01:03:06,400 --> 01:03:11,530
If I can lay down my life
for your new nation,
458
01:03:11,730 --> 01:03:17,100
soya and I will be happy
to take on the sword.
459
01:03:33,620 --> 01:03:36,400
It's time to attack the changchun tribe.
460
01:03:37,790 --> 01:03:41,920
I heard Yang-jeong is
visiting the changchun tribe.
461
01:03:43,030 --> 01:03:46,710
This is a good opportunity
to eliminate him.
462
01:05:00,400 --> 01:05:03,700
Yangjeongs target is not changchun
463
01:05:03,770 --> 01:05:06,040
but joongsan which is rich in steel mine
464
01:05:06,110 --> 01:05:09,010
daeso's power won't last long
465
01:05:09,080 --> 01:05:10,780
when I attack yangjeong
466
01:05:10,850 --> 01:05:12,280
you shall take mugol and o-yi...
467
01:05:12,350 --> 01:05:14,610
To attack the chief of changchun tribe
468
01:05:15,020 --> 01:05:16,350
by then
469
01:05:16,420 --> 01:05:17,480
you will know...
470
01:05:17,560 --> 01:05:20,790
Why I put up with those years of misery
471
01:05:20,860 --> 01:05:22,380
from now on
472
01:05:22,460 --> 01:05:26,190
changchun tribe will
be part of dae mool army
473
01:05:26,260 --> 01:05:28,460
dae mool army and I...
474
01:05:28,530 --> 01:05:30,520
Will protect you from now on
475
01:05:30,600 --> 01:05:34,730
hurray...
476
01:05:34,810 --> 01:05:36,830
Please give your order
477
01:05:36,910 --> 01:05:40,280
I'm willing to follow your
lead to stage an uprising
478
01:05:41,350 --> 01:05:45,110
as for the nation you want to build
479
01:05:45,550 --> 01:05:48,020
the heavens will shed light on it