1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Brought to you by d-fansubs
d r a m a f a n s u b s.
2
00:00:44,270 --> 00:00:45,270
- Prince!
- Episode 38
3
00:00:45,730 --> 00:00:46,770
prince!
4
00:00:47,520 --> 00:00:48,610
Mo pal-mo!
5
00:00:53,180 --> 00:00:54,190
Prince!
6
00:00:54,970 --> 00:00:56,180
Prince...
7
00:01:00,730 --> 00:01:02,120
Prince!
8
00:01:02,850 --> 00:01:10,850
This sword is stronger than that of
the hans. I made it for you, prince.
9
00:01:42,830 --> 00:01:44,250
Commander!
10
00:01:44,660 --> 00:01:46,010
Commander...
11
00:02:00,610 --> 00:02:02,060
Commander.
12
00:02:05,090 --> 00:02:06,740
Prince...
13
00:02:10,610 --> 00:02:12,170
Commander!
14
00:02:12,850 --> 00:02:14,290
Prince!
15
00:02:14,410 --> 00:02:15,650
Commander...
16
00:02:19,340 --> 00:02:20,480
Pal-mo!
17
00:02:22,510 --> 00:02:23,710
Mu-song!
18
00:02:25,300 --> 00:02:28,520
I can't believe my eyes!
19
00:02:28,590 --> 00:02:32,800
I thought I would never
see your highness again...
20
00:02:35,970 --> 00:02:41,470
I even thought about
following your footsteps to death.
21
00:02:42,300 --> 00:02:43,610
It's true!
22
00:02:43,690 --> 00:02:47,210
He almost drank himself to death.
23
00:02:47,340 --> 00:02:49,880
What else could I have done?
24
00:02:50,590 --> 00:02:57,260
I would've gone mad if I didn't drink.
25
00:02:59,590 --> 00:03:01,270
I'm sorry, pal-mo.
26
00:03:01,670 --> 00:03:04,650
Not at all...
27
00:03:04,920 --> 00:03:11,610
Forgive me
for expecting the worst.
28
00:03:11,710 --> 00:03:19,710
I didn't realize that the gods were
watching over your highness' fate.
29
00:03:29,650 --> 00:03:33,570
I owe you much, chief.
30
00:03:36,980 --> 00:03:44,300
Seeing you made me realize how great
yeo mi-eul's divine powers are.
31
00:03:46,780 --> 00:03:51,970
Everyone thought you were dead,
32
00:03:52,080 --> 00:03:56,300
but she believed firmly that you weren't,
and sent us here.
33
00:04:08,360 --> 00:04:11,910
How is his majesty?
34
00:04:12,950 --> 00:04:14,880
What happened to the war?
35
00:04:15,000 --> 00:04:18,850
Did we take over yim-doon and Jin-beon?
36
00:04:25,570 --> 00:04:27,410
Why aren't you answering me?
37
00:04:32,030 --> 00:04:37,420
Prince dae-so is now governing buyeo
as his majesty's representative.
38
00:04:39,710 --> 00:04:41,100
What do you mean?
39
00:04:43,510 --> 00:04:47,370
Did something happen
to his majesty?
40
00:04:49,370 --> 00:04:54,630
Prince dae-so took over the palace
with the sachuldo soldiers,
41
00:04:54,680 --> 00:04:58,570
threatened his majesty,
and is now acting as his representative.
42
00:05:00,760 --> 00:05:03,050
They say he's acting as
his majesty's representative,
43
00:05:03,090 --> 00:05:05,350
but it's just as bad as treason.
44
00:05:11,390 --> 00:05:15,090
His majesty and my mother,
w-what happened to them?
45
00:05:15,150 --> 00:05:20,080
They're living under
prince dae-so's watchful eyes.
46
00:05:22,080 --> 00:05:27,700
His majesty recovered just recently
from his wounds during the war.
47
00:05:27,830 --> 00:05:31,420
He must be even more shocked.
48
00:05:32,770 --> 00:05:36,860
Prince dae-so's tyranny
has become too brutal,
49
00:05:36,920 --> 00:05:40,520
so mu-song and I have fled to gyehru.
50
00:06:15,150 --> 00:06:19,160
Mari, we should take him back now.
51
00:06:28,440 --> 00:06:30,010
Commander.
52
00:06:33,190 --> 00:06:36,120
We should go back.
53
00:06:40,310 --> 00:06:44,290
What happened to miss so seo-no?
54
00:06:50,930 --> 00:06:53,320
She's well.
55
00:07:10,610 --> 00:07:13,900
Pal-mo,
you should return to gyehru.
56
00:07:13,970 --> 00:07:16,246
I have some business to take care of
with oh-yi, mari, and hyeop-Bo.
57
00:07:16,270 --> 00:07:17,710
Yes.
58
00:07:19,890 --> 00:07:23,800
Please tell yeo mi-eul that
I will go to gyehru to visit her.
59
00:07:23,900 --> 00:07:24,900
Yes.
60
00:07:31,700 --> 00:07:36,070
Commander,
what is that business you talked about?
61
00:07:38,000 --> 00:07:40,970
Han-baek village.
62
00:08:07,000 --> 00:08:13,510
Thanks to you saving ju-mong,
our tribe has earned great profit.
63
00:08:16,180 --> 00:08:21,490
In exchange for turning him over to han,
we will be protected by han's army.
64
00:08:21,700 --> 00:08:24,820
We're now free from fears of
being attacked by other tribes.
65
00:08:26,430 --> 00:08:28,470
Protected by han?
66
00:08:29,650 --> 00:08:34,270
They will eventually threaten
our tribe's existence.
67
00:08:35,550 --> 00:08:38,280
How can you be so foolish?
68
00:08:39,800 --> 00:08:44,730
Since I am foolish,
you can be my head for me.
69
00:08:45,430 --> 00:08:47,340
You are wise enough,
70
00:08:47,460 --> 00:08:50,850
so wouldn't it be helpful to our
tribe's future if you help me?
71
00:09:00,650 --> 00:09:05,920
I will marry you before our people.
72
00:09:10,550 --> 00:09:13,250
I'd rather die.
73
00:09:22,890 --> 00:09:29,840
I may be foolish,
but I won't let my woman die.
74
00:09:30,820 --> 00:09:33,780
I will be the one
who decides whether you live or die.
75
00:09:34,020 --> 00:09:36,470
You are given only one choice...
76
00:09:39,160 --> 00:09:46,880
To marry me and serve me.
77
00:09:58,510 --> 00:10:00,240
Young-rok.
78
00:10:00,400 --> 00:10:02,290
Yes, my lord.
79
00:10:02,700 --> 00:10:06,840
If something disastrous happens to so-ya,
you will meet with death.
80
00:10:07,040 --> 00:10:08,610
Watch her carefully.
81
00:10:09,010 --> 00:10:10,010
Yes, my lord.
82
00:10:48,270 --> 00:10:49,940
Who's there?
83
00:11:08,090 --> 00:11:09,800
Prince!
84
00:11:13,670 --> 00:11:16,420
We have to get out
before the soldiers get here.
85
00:11:22,050 --> 00:11:23,350
Hyeop-Bo!
86
00:11:24,620 --> 00:11:26,070
Yes?
87
00:11:26,570 --> 00:11:27,810
Escort miss.
88
00:11:34,290 --> 00:11:37,140
Miss! We should go!
89
00:11:37,250 --> 00:11:38,690
Get so-ya!
90
00:11:38,950 --> 00:11:40,800
Get her!!
91
00:11:49,290 --> 00:11:50,410
Miss!
92
00:12:37,700 --> 00:12:39,310
Don't just stand here!
93
00:12:39,380 --> 00:12:40,770
Get the horses!
94
00:12:40,800 --> 00:12:41,800
Immediately!
95
00:12:43,230 --> 00:12:44,920
Go after them!
96
00:13:11,800 --> 00:13:13,130
Kill them!
97
00:13:42,510 --> 00:13:43,940
My lord!
98
00:14:21,500 --> 00:14:22,740
How did it go?
99
00:14:22,800 --> 00:14:24,650
They lost us.
100
00:14:28,200 --> 00:14:29,830
Are you all right?
101
00:14:31,260 --> 00:14:32,510
Yes.
102
00:14:35,780 --> 00:14:39,880
I know that I should kill sul-tak
and take revenge for your father,
103
00:14:39,980 --> 00:14:43,190
but I really have to go back to buyeo soon.
104
00:14:44,350 --> 00:14:48,320
I will definately free
you from your grief later.
105
00:15:00,630 --> 00:15:01,630
Governor!
106
00:15:01,860 --> 00:15:04,730
The iron army is back from
the han-baek tribe.
107
00:15:06,110 --> 00:15:07,680
So what happened?
108
00:15:07,860 --> 00:15:09,720
Is it true that ju-mong is alive?
109
00:15:09,850 --> 00:15:10,850
Yes.
110
00:15:12,040 --> 00:15:13,890
Did they capture him?
111
00:15:13,980 --> 00:15:17,870
They lost him on the way
back to hyeon-to city.
112
00:15:18,200 --> 00:15:19,200
What!?
113
00:15:20,640 --> 00:15:22,700
Those pathetic fools!
114
00:15:23,530 --> 00:15:25,820
What was the iron army doing!?
115
00:15:33,680 --> 00:15:34,730
Dong-sun.
116
00:15:34,830 --> 00:15:35,910
Yes?
117
00:15:37,250 --> 00:15:43,390
Go to buyeo immediately, and
imform prince dae-so that ju-mong is alive.
118
00:15:43,520 --> 00:15:44,610
Yes, governor!
119
00:15:50,270 --> 00:15:56,320
If ju-mong makes it back to buyeo alive, wouldn't
that be a great burden to prince dae-so's reign?
120
00:15:57,820 --> 00:16:04,340
Dae-so will kill him
before he gets to the buyeo palace.
121
00:16:41,500 --> 00:16:43,540
How do you feel?
122
00:16:44,040 --> 00:16:45,890
Much better.
123
00:16:47,110 --> 00:16:48,480
Your majesty.
124
00:16:49,950 --> 00:16:51,730
What is the matter?
125
00:16:52,120 --> 00:16:56,100
Chief yeon ta-bal is
withdrawing from buyeo.
126
00:16:58,070 --> 00:16:59,680
Withdraw?
127
00:16:59,870 --> 00:17:03,620
Prince dae-so ordered their banishment.
128
00:17:12,440 --> 00:17:14,060
Are you outside, song-ju?
129
00:17:20,900 --> 00:17:22,490
Did you ask for me?
130
00:17:22,670 --> 00:17:26,690
Bring chief yeon ta-bal to me.
131
00:17:27,030 --> 00:17:28,290
Yes, your majesty.
132
00:17:42,580 --> 00:17:44,540
Load everything!
133
00:17:44,840 --> 00:17:46,970
Everything!
134
00:17:49,080 --> 00:17:55,690
Make sure you don't leave
your heart behind.
135
00:17:59,500 --> 00:18:00,900
What brings you here?
136
00:18:01,000 --> 00:18:03,720
His majesty is asking
for chief yeon ta-bal.
137
00:18:07,180 --> 00:18:10,060
Did you notify his royal highness?
138
00:18:10,130 --> 00:18:12,360
It is his majesty's order.
139
00:18:12,670 --> 00:18:16,460
You still need an approval
from his royal highness.
140
00:18:21,710 --> 00:18:23,410
Yeon ta-bal?
141
00:18:23,580 --> 00:18:24,580
Yes,
142
00:18:25,220 --> 00:18:29,250
chief yeon ta-bal and so seo-no are
waiting outside the palace right now.
143
00:18:33,110 --> 00:18:37,610
Let them in to have
an audience with his majesty.
144
00:18:37,770 --> 00:18:39,690
Yes, your highness.
145
00:19:04,960 --> 00:19:08,510
I knew you were sick,
but I couldn't pay you a visit.
146
00:19:08,590 --> 00:19:10,510
Forgive me.
147
00:19:10,610 --> 00:19:14,090
I know your situation
is because of dae-so.
148
00:19:14,490 --> 00:19:20,070
I won't forget everything
you've done for buyeo.
149
00:19:20,510 --> 00:19:24,290
I am embarrassed for going back to gyehru,
150
00:19:24,360 --> 00:19:28,230
unable to help your majesty
in this time of trouble.
151
00:19:28,510 --> 00:19:35,240
I am ashamed that
you have to see this side of buyeo.
152
00:19:39,420 --> 00:19:42,076
It's clear that song-Yang will oppress
gyehru now that he is allied with the hans.
153
00:19:42,100 --> 00:19:47,100
Do you have any plans to prepare yourself?
154
00:19:52,050 --> 00:19:56,510
I'm truly sorry that
I can't help gyehru.
155
00:19:58,280 --> 00:19:59,380
Your majesty,
156
00:20:00,680 --> 00:20:07,560
I have experienced and learned
many things while staying in buyeo.
157
00:20:07,790 --> 00:20:11,110
We will endure
whatever hardship comes our way.
158
00:20:11,280 --> 00:20:15,720
So don't worry about us,
and please stay well.
159
00:20:51,920 --> 00:20:55,070
I heard that you got married.
160
00:20:55,140 --> 00:21:00,320
Being in despair, I wasn't able
to congratulate you on your marriage.
161
00:21:00,410 --> 00:21:02,060
I am sorry.
162
00:21:05,780 --> 00:21:07,210
Your highness...
163
00:21:10,160 --> 00:21:18,160
I know well how much you have
suffered under prince dae-so.
164
00:21:18,850 --> 00:21:21,830
Ju-mong failed to protect you...
165
00:21:26,370 --> 00:21:32,010
I'd like to ask for your forgiveness
on behalf of ju-mong.
166
00:21:35,590 --> 00:21:37,060
Your highness...
167
00:21:43,270 --> 00:21:49,200
I cannot let him go as I am his mother,
168
00:21:49,530 --> 00:21:51,870
but you should forget him.
169
00:21:53,110 --> 00:21:55,620
I'm sure that is what
he would wish as well.
170
00:22:01,220 --> 00:22:03,410
Your highness...
171
00:24:01,410 --> 00:24:03,840
Why aren't you in bed yet?
172
00:24:03,900 --> 00:24:05,740
Have a seat.
173
00:24:11,680 --> 00:24:14,760
Is anything troubling you?
174
00:24:15,010 --> 00:24:16,320
Nothing.
175
00:24:18,890 --> 00:24:22,940
I heard that so seo-no came
to the palace today.
176
00:24:23,000 --> 00:24:27,740
Is it because you've banished
her back to gyehru?
177
00:24:34,220 --> 00:24:36,050
Your royal highness.
178
00:24:36,440 --> 00:24:43,030
If you truly care about so seo-no,
you must forget about her.
179
00:24:43,960 --> 00:24:51,960
If you keep her in your heart,
I'm not sure what I might do to her.
180
00:24:56,060 --> 00:25:04,060
Your highness, I won't mind if
you touch even ten concubines.
181
00:25:04,560 --> 00:25:12,410
But, I want to be the only
one who has your heart.
182
00:25:17,130 --> 00:25:19,660
Your royal highness,
this is na-ru.
183
00:25:20,260 --> 00:25:21,990
Come in.
184
00:25:27,720 --> 00:25:31,320
Your highness,
you should come outside for a minute.
185
00:25:37,880 --> 00:25:39,760
How dare you!
186
00:25:39,820 --> 00:25:43,030
So you are also belittling me?
187
00:25:43,220 --> 00:25:47,910
I'm already upset that the queen and
dae-so are looking down on me!
188
00:25:47,980 --> 00:25:51,360
I can't stand any more of you scorning me!
189
00:25:51,450 --> 00:25:53,460
For-forgive me, your highness.
190
00:25:54,550 --> 00:25:56,190
Forgive you?
191
00:25:56,500 --> 00:25:59,590
I am too narrow-minded
to forgive anyone.
192
00:26:00,260 --> 00:26:03,950
You should have asked
dae-so the great to forgive you instead!
193
00:26:04,900 --> 00:26:07,760
What the hell is all this!?
194
00:26:13,840 --> 00:26:17,250
What an honor to see you,
your royal highness.
195
00:26:17,310 --> 00:26:24,460
I was only teaching these rude whores
the rules of the palace.
196
00:26:26,260 --> 00:26:28,280
You are dismissed.
197
00:26:28,570 --> 00:26:30,300
I'm not done yet!
198
00:26:30,390 --> 00:26:32,030
Shut up, you idiot!
199
00:26:32,450 --> 00:26:34,820
You are a disgrace to the royal family!
200
00:26:34,980 --> 00:26:36,470
A disgrace?
201
00:26:36,540 --> 00:26:38,820
Don't say such a thing
without much thinking.
202
00:26:38,900 --> 00:26:45,690
From how you stole his majesty's authorities,
if I'm a disgrace, then you're immoral!
203
00:26:45,810 --> 00:26:48,570
You wretch!
204
00:26:55,350 --> 00:26:57,200
What is this?
205
00:26:57,320 --> 00:27:00,020
So this is what it comes down to!
206
00:27:00,770 --> 00:27:03,760
You have everything...
207
00:27:03,830 --> 00:27:08,370
And now you are abandoning your brother
who has nothing left!
208
00:27:08,780 --> 00:27:15,740
If you choose to act like a vulgar ruck
from the streets, then why shouldn't I?
209
00:27:17,990 --> 00:27:20,630
As you wish.
210
00:27:20,880 --> 00:27:23,520
I have nothing to be afraid of anymore.
211
00:27:23,580 --> 00:27:28,790
People call me a prince of buyeo,
but do I have any rights?!
212
00:27:28,850 --> 00:27:31,650
I'd be happier as a vulgar ruck
from the streets.
213
00:27:31,690 --> 00:27:34,740
Look at the mess I'm in right now!
214
00:27:43,360 --> 00:27:47,790
Take him away
and throw him in prison!
215
00:27:47,980 --> 00:27:48,980
Your highness.
216
00:27:49,090 --> 00:27:50,740
Don't just stand there!
217
00:27:50,810 --> 00:27:53,360
Take him away!
218
00:27:55,120 --> 00:27:56,170
Escort him.
219
00:27:59,930 --> 00:28:01,210
Let me go!
220
00:28:01,280 --> 00:28:02,420
Let go!
221
00:28:02,720 --> 00:28:07,000
Brother! Let me go!
222
00:28:13,850 --> 00:28:15,230
What?
223
00:28:15,350 --> 00:28:17,930
Did he really imprison young-po?
224
00:28:18,010 --> 00:28:19,150
Yes, your highness.
225
00:28:19,220 --> 00:28:22,780
Prince young-po was drunk,
harassing the palace maids...
226
00:28:24,530 --> 00:28:26,300
That pathetic fool.
227
00:28:28,220 --> 00:28:29,780
How dare you wretches!
228
00:28:29,840 --> 00:28:32,440
Open up this door!
229
00:28:32,500 --> 00:28:35,600
I will surely chop off your heads
as soon as I get out of this place!
230
00:28:35,730 --> 00:28:37,740
Open up, immediately!
231
00:28:37,830 --> 00:28:39,420
Now!
232
00:28:39,560 --> 00:28:41,310
Mother!
233
00:28:42,530 --> 00:28:43,710
Serves you right.
234
00:28:43,790 --> 00:28:45,480
Mother.
235
00:28:45,560 --> 00:28:47,870
How can dae-so do this to me?
236
00:28:48,020 --> 00:28:49,980
He can't do this to me!
237
00:28:50,060 --> 00:28:51,540
Considering what you've done,
238
00:28:51,620 --> 00:28:54,560
you should be thankful
he didn't punish you any further.
239
00:28:55,310 --> 00:28:56,310
Mother...
240
00:28:56,400 --> 00:28:58,130
What a pathetic fool.
241
00:28:58,170 --> 00:29:00,200
How can you be so idiotic!?
242
00:29:00,390 --> 00:29:03,140
Please, at least be half the man
dae-so is.
243
00:29:03,210 --> 00:29:06,380
I can't believe you two came
out of the same parents.
244
00:29:06,470 --> 00:29:08,430
Mother!
245
00:29:09,830 --> 00:29:11,540
Let's go.
246
00:29:11,800 --> 00:29:13,850
Mother!
Don't just leave me in here!
247
00:29:13,900 --> 00:29:16,540
Get me out of here! Mother!
248
00:29:18,380 --> 00:29:20,580
Stay inside and think about
what you've done wrong,
249
00:29:20,630 --> 00:29:25,190
and how you should act from now on.
250
00:29:26,330 --> 00:29:27,450
Mother!
251
00:29:41,830 --> 00:29:43,570
Gyehru
252
00:29:47,980 --> 00:29:49,500
how did it go?
253
00:29:49,570 --> 00:29:54,340
As you have forseen,
prince ju-mong is safe.
254
00:29:56,680 --> 00:29:59,550
Did he go to buyeo?
255
00:29:59,640 --> 00:30:00,730
Yes.
256
00:30:02,780 --> 00:30:04,760
He mustn't!
257
00:30:04,850 --> 00:30:07,960
Prince dae-so won't let him live.
258
00:30:08,070 --> 00:30:10,270
Leave for buyeo immediately,
259
00:30:10,350 --> 00:30:13,930
and stop prince ju-mong
from entering the palace.
260
00:30:14,620 --> 00:30:16,450
Yes.
261
00:30:37,070 --> 00:30:39,720
Is something troubling you?
262
00:30:42,140 --> 00:30:47,740
Although prince ju-mong is alive,
he has rough roads ahead of him.
263
00:30:47,940 --> 00:30:51,950
In order to fly farther and higher,
a bird must flutter his wings harder.
264
00:30:57,170 --> 00:31:01,310
He can't go far with
just fluttering his wings.
265
00:31:05,830 --> 00:31:12,480
He can fly farther without hard works
if he knows how to let the wind take him.
266
00:31:14,380 --> 00:31:17,690
That is what a monarch should do.
267
00:31:43,700 --> 00:31:45,610
Take a seat.
268
00:31:54,340 --> 00:31:57,220
Did you finally come to your senses?
269
00:32:09,230 --> 00:32:10,830
Young-po.
270
00:32:15,220 --> 00:32:18,440
Why can't you understand me?
271
00:32:22,790 --> 00:32:25,730
Do you really think that I hate you?
272
00:32:25,790 --> 00:32:32,600
If you don't,
then how could you do this to me?
273
00:32:32,750 --> 00:32:34,970
Please, think ahead.
274
00:32:35,070 --> 00:32:38,380
Why are you always caught up
in what's right in front of you?
275
00:32:42,200 --> 00:32:47,270
I really need your help
to govern buyeo.
276
00:32:48,110 --> 00:32:52,330
If you are willing to help me,
you must gain enough experience,
277
00:32:52,430 --> 00:32:55,390
and wisdom in some of
the most inconvenient positions.
278
00:33:00,670 --> 00:33:04,830
When the right time comes,
I will assign you to a post.
279
00:33:04,930 --> 00:33:08,600
So for now, have faith in me and follow me.
280
00:33:14,990 --> 00:33:17,580
You can go rest now.
281
00:33:44,300 --> 00:33:47,520
Do you really believe you can
lure me with your sweet talk?
282
00:33:47,590 --> 00:33:50,130
Just wait and see.
283
00:33:52,010 --> 00:33:58,930
I'll make sure you pay for the humiliation
and insult you've given me.
284
00:34:07,540 --> 00:34:09,670
Commander of royal guards!
285
00:34:11,920 --> 00:34:12,920
Yes?
286
00:34:21,440 --> 00:34:24,790
Don't you have anything to say?
287
00:34:26,550 --> 00:34:29,050
It was his royal highness's orders.
288
00:34:29,200 --> 00:34:31,770
Please, forgive me.
289
00:34:37,220 --> 00:34:39,500
How dare you!
290
00:34:46,000 --> 00:34:48,980
You may be acting snobbish
right now under dae-so.
291
00:34:49,040 --> 00:34:53,680
But let's see how far you will go.
292
00:35:06,330 --> 00:35:07,240
What is it?
293
00:35:07,290 --> 00:35:09,730
There's an envoy
from the hyeon-to city.
294
00:35:09,840 --> 00:35:11,160
An envoy?
295
00:35:11,490 --> 00:35:13,470
For what purpose, all of a sudden?
296
00:35:14,860 --> 00:35:17,550
He says he'll tell you in person.
297
00:35:30,770 --> 00:35:32,120
What is it?
298
00:35:32,290 --> 00:35:35,300
I have something important
to tell your highness.
299
00:35:40,410 --> 00:35:42,240
You're dismissed.
300
00:35:47,520 --> 00:35:48,760
Now tell me.
301
00:35:49,330 --> 00:35:50,670
Your highness,
302
00:35:50,880 --> 00:35:53,580
prince ju-mong is alive.
303
00:35:56,670 --> 00:35:57,820
What?
304
00:36:31,460 --> 00:36:32,730
Commander,
305
00:36:32,820 --> 00:36:38,440
I'm sure Yang-jeong informed prince dae-so
that you're still alive.
306
00:36:39,100 --> 00:36:43,320
His majesty and chief general heuk-chi
tried to take over the palace,
307
00:36:43,410 --> 00:36:45,050
but they have failed.
308
00:36:45,570 --> 00:36:50,980
If prince dae-so knows that you're alive,
he will be even more defensive.
309
00:36:51,120 --> 00:36:53,010
Yes. Commander.
310
00:36:53,270 --> 00:36:56,510
It's dangerous for you to go
back into the palace right now.
311
00:37:01,220 --> 00:37:05,800
I'd better visit yeon ta-bal's troop first,
and meet miss so seo-no.
312
00:37:19,880 --> 00:37:21,290
Is there any problem?
313
00:37:26,580 --> 00:37:30,680
Did something happen to miss?
314
00:37:32,890 --> 00:37:38,570
Miss so seo-no has married
manager oo-tae.
315
00:39:00,380 --> 00:39:01,720
Who are you?
316
00:39:07,570 --> 00:39:10,490
Where's miss so seo-no?
317
00:39:10,990 --> 00:39:14,830
She went back to gyehru because
prince dae-so ordered her banishment.
318
00:39:18,390 --> 00:39:22,160
She left not long ago.
You might be able to meet her if you hurry.
319
00:40:31,790 --> 00:40:35,840
Prince dae-so tried to make
miss so seo-no his concubine,
320
00:40:35,870 --> 00:40:39,320
even after marrying Yang-jeong's daughter.
321
00:40:39,350 --> 00:40:41,610
She probably decided that
she would rather marry oo-tae...
322
00:40:41,630 --> 00:40:44,950
...than become dae-so's concubine.
323
00:40:44,980 --> 00:40:49,810
That is why she was banished from buyeo.
324
00:42:12,820 --> 00:42:14,360
What brings you here?
325
00:42:14,500 --> 00:42:17,390
I heard that prince ju-mong is alive.
326
00:42:18,020 --> 00:42:20,000
How did you know?
327
00:42:20,050 --> 00:42:21,640
I met dong-sun.
328
00:42:22,530 --> 00:42:26,340
Prince ju-mong initiated the war
with yim-doon and Jin-beon.
329
00:42:26,400 --> 00:42:30,150
He also became a stumbling block
to your reign, wasn't he?
330
00:42:30,540 --> 00:42:35,920
Then if he comes back to buyeo,
he will cause a chaos.
331
00:42:39,410 --> 00:42:42,510
What is there to worry about?
332
00:42:42,600 --> 00:42:46,710
Kill him before he gets to the palace.
333
00:42:47,570 --> 00:42:52,280
If you can't do it, I will.
334
00:42:55,140 --> 00:43:03,140
I won't forgive anyone,
whoever stands in your highness's way.
335
00:43:12,810 --> 00:43:17,540
Buyeo is not a subject state to han.
We cannot trade under such condition.
336
00:43:17,680 --> 00:43:18,740
Your royal highness,
337
00:43:18,790 --> 00:43:22,480
if it were his majesty,
he wouldn't have easily tolerated it.
338
00:43:22,570 --> 00:43:28,840
If there is nothing to gain from alliance
with han, then we should break the alliance.
339
00:43:29,450 --> 00:43:33,170
Then, would it be better
to go to war with han?
340
00:43:37,410 --> 00:43:43,020
I, too, am aware that the trading condition
with han is disadvantageous to buyeo.
341
00:43:43,140 --> 00:43:48,780
Why can't you understand that it is
the last resort to avoid a war with han?
342
00:43:49,400 --> 00:43:51,130
Your highness,
343
00:43:51,230 --> 00:43:53,870
you shouldn't be afraid of war.
344
00:43:54,040 --> 00:43:58,570
If you give them one to avoid war,
you will soon lose ten.
345
00:43:59,060 --> 00:44:01,376
I heard, among the citizens,
there are rumors going about...
346
00:44:01,400 --> 00:44:07,250
Buyeo's royal court becoming han's puppet.
347
00:44:07,670 --> 00:44:09,320
General heuk-chi,
348
00:44:09,360 --> 00:44:11,460
you should better watch your mouth.
349
00:44:14,360 --> 00:44:18,710
We will decide after
reconsidering the trading condition.
350
00:44:19,320 --> 00:44:21,720
The assembly is dismissed.
351
00:44:36,230 --> 00:44:37,130
Your royal highness,
352
00:44:37,180 --> 00:44:40,970
the ministers only spoke out of
loyalty to buyeo.
353
00:44:41,000 --> 00:44:43,090
So please don't worry too much.
354
00:44:45,970 --> 00:44:47,440
Prime minister.
355
00:44:47,980 --> 00:44:49,440
Yes, your highness?
356
00:44:50,770 --> 00:44:52,630
Ju-mong is still alive.
357
00:44:58,580 --> 00:45:02,990
He will soon get to buyeo.
What should I do?
358
00:45:03,300 --> 00:45:06,090
Although I have all the power,
359
00:45:06,200 --> 00:45:12,090
I'm not sure how his majesty
will react if he learns of this.
360
00:45:13,940 --> 00:45:17,640
But now that he came back alive
we can't just get rid of him.
361
00:45:17,780 --> 00:45:20,536
All the ministers and citizens know that
he is a hero who contributed greatly...
362
00:45:20,560 --> 00:45:25,920
in the war against
yim-doon and Jin-beon.
363
00:45:26,010 --> 00:45:29,660
If we kill prince ju-mong,
citizens will turn against the buyeo court,
364
00:45:29,750 --> 00:45:32,760
and buyeo will fall under a great chaos.
365
00:46:27,850 --> 00:46:30,290
You should just tell him
that you don't know.
366
00:46:30,410 --> 00:46:31,410
Damn it!
367
00:46:43,250 --> 00:46:49,440
I feel like I'm only being a burden
to the prince, who is now in trouble.
368
00:46:50,380 --> 00:46:52,450
Please don't be sorry.
369
00:46:52,550 --> 00:46:56,710
You are the one who saved his life.
370
00:46:57,370 --> 00:46:59,450
Indeed!
371
00:46:59,600 --> 00:47:02,710
Although the commander is
in trouble right now,
372
00:47:02,750 --> 00:47:05,070
he will surely find a way
to make it through.
373
00:47:05,690 --> 00:47:09,290
So don't trouble yourself, miss.
374
00:47:12,830 --> 00:47:16,920
I'd better go to the streets
and see how things are going.
375
00:47:17,100 --> 00:47:19,780
Okay, I'll stay here with
the commander and miss.
376
00:47:19,890 --> 00:47:21,670
You can take hyeop-Bo with you.
377
00:47:21,790 --> 00:47:24,730
Okay, let's go, oh-yi.
378
00:47:39,040 --> 00:47:40,700
What did you just say?
379
00:47:41,080 --> 00:47:43,220
Ju-mong is alive?
380
00:47:43,720 --> 00:47:44,920
Yes.
381
00:47:48,800 --> 00:47:54,780
If ju-mong comes back, his majesty will
try to get his power back again.
382
00:47:54,960 --> 00:47:59,960
There will be more bloodshed,
and everything will be ruined.
383
00:48:01,750 --> 00:48:07,000
I know that too,
but I can't just kill him.
384
00:48:07,210 --> 00:48:08,870
Why can't you?
385
00:48:09,080 --> 00:48:11,430
You must try everything.
386
00:48:11,470 --> 00:48:16,650
You must do everything you can
to stop him from entering the palace!
387
00:48:35,260 --> 00:48:40,070
What I'm about to tell you right now
must be sworn to secrecy.
388
00:48:41,680 --> 00:48:45,350
Anyone who breaks this will lose his head.
389
00:48:52,910 --> 00:48:54,980
Prince ju-mong is alive.
390
00:48:59,480 --> 00:49:05,490
You must eliminate him
before he makes it back to the palace.
391
00:49:41,820 --> 00:49:45,000
I think they heard the news that
the commander is alive.
392
00:49:45,210 --> 00:49:46,800
Probably.
393
00:49:48,070 --> 00:49:49,540
Let's go.
394
00:50:04,320 --> 00:50:05,560
Mari.
395
00:50:06,270 --> 00:50:08,010
Yes, commander.
396
00:50:09,420 --> 00:50:13,180
We need to find a safe place
for miss so-ya.
397
00:50:15,180 --> 00:50:16,350
Yes.
398
00:50:18,860 --> 00:50:23,930
For now, stay at the place
mari prepares for you.
399
00:50:24,170 --> 00:50:27,210
Tell me if there's anything
I can do to help you.
400
00:50:27,390 --> 00:50:29,550
I will do anything.
401
00:50:31,260 --> 00:50:34,580
Forgive me for not escorting you better.
402
00:50:37,390 --> 00:50:40,210
Let's go, miss.
403
00:50:59,820 --> 00:51:05,270
You have work to do in the streets.
404
00:51:07,310 --> 00:51:09,660
Inform the people that
I'm back alive in buyeo.
405
00:51:09,700 --> 00:51:12,250
We have to find a way to get in secretly.
406
00:51:12,300 --> 00:51:18,690
Wouldn't that be more dangerous
if the news gets out?
407
00:51:19,260 --> 00:51:23,460
Every citizen must know that I'm alive.
408
00:51:24,910 --> 00:51:28,510
When they do, even dae-so won't be
able to do anything about it.
409
00:51:44,670 --> 00:51:47,050
What are they doing standing over there?
410
00:51:48,270 --> 00:51:50,670
Are you serious?
411
00:51:50,760 --> 00:51:52,530
You don't believe me?
412
00:51:52,670 --> 00:51:56,360
Someone even saw him in person!
413
00:51:56,810 --> 00:51:59,700
It might have been a ghost!
414
00:51:59,790 --> 00:52:02,880
A dead man can't come back to life!
415
00:52:03,780 --> 00:52:05,190
What's going on?
416
00:52:05,280 --> 00:52:11,060
Prince ju-mong came back
from the dead in the battle fields.
417
00:52:12,560 --> 00:52:13,760
That's nonsense!
418
00:52:14,460 --> 00:52:16,030
What a wild rumor!
419
00:52:21,790 --> 00:52:26,240
It's a sign that buyeo will perish.
420
00:52:26,330 --> 00:52:29,530
But if someone saw him,
you can't say it's a wild rumor!
421
00:52:29,680 --> 00:52:31,280
You dork!
422
00:52:31,480 --> 00:52:33,810
That's what a rumor's about.
423
00:52:34,420 --> 00:52:38,710
In a few days, there will be a rumor that
ju-mong became the emperor of buyeo.
424
00:53:04,050 --> 00:53:07,530
They were scared out of their wits!
425
00:53:08,520 --> 00:53:14,100
Now that they saw you in person,
everyone will know.
426
00:53:25,240 --> 00:53:26,430
It was ju-mong!
427
00:53:26,490 --> 00:53:27,680
It was him, right?
428
00:53:27,750 --> 00:53:30,840
Yes, chief, it was him!
429
00:53:31,430 --> 00:53:32,810
It's a ghost.
430
00:53:32,850 --> 00:53:36,880
His ghost is wandering around in buyeo.
431
00:53:37,060 --> 00:53:40,400
But he looked too real to be a ghost.
432
00:53:43,790 --> 00:53:45,850
Is he really alive?
433
00:53:46,780 --> 00:53:48,070
Wait.
434
00:53:48,540 --> 00:53:52,200
If this is true, I should get going!
435
00:53:52,500 --> 00:53:54,080
Where are you going, chief?
436
00:53:54,360 --> 00:53:57,080
I should tell prince young-po.
437
00:53:59,390 --> 00:54:01,320
Come with me, idiot!
438
00:54:13,830 --> 00:54:15,510
What is it?
439
00:54:16,370 --> 00:54:19,350
I have something very
important to tell you.
440
00:54:19,770 --> 00:54:21,050
Make it quick.
441
00:54:27,520 --> 00:54:30,970
You came here just to tell me that?
442
00:54:31,060 --> 00:54:33,470
I saw him with my own two eyes!
443
00:54:33,530 --> 00:54:34,710
I saw him, too!
444
00:54:34,740 --> 00:54:36,920
He was prince ju-mong for sure!
445
00:54:36,980 --> 00:54:38,940
Now that you're bankrupt,
446
00:54:39,000 --> 00:54:43,080
you're doing everything you can
to win my attention, aren't you?
447
00:54:43,160 --> 00:54:44,210
Your highness.
448
00:54:44,600 --> 00:54:48,950
Here, go buy yourself a drink.
449
00:54:49,800 --> 00:54:51,180
You pathetic fools.
450
00:54:54,740 --> 00:54:56,680
What the...?!
451
00:54:56,840 --> 00:55:00,310
Who does he take me for?
452
00:55:12,660 --> 00:55:14,150
What's going on?
453
00:55:17,400 --> 00:55:20,050
I'm asking you, what is it?
454
00:55:21,100 --> 00:55:24,270
There's a weird rumor going
around in the streets.
455
00:55:26,530 --> 00:55:27,990
What rumor?
456
00:55:30,690 --> 00:55:34,810
Do I need to yell at you to make you talk?
457
00:55:35,230 --> 00:55:40,030
Everyone is saying that
prince ju-mong is back alive.
458
00:55:43,520 --> 00:55:45,000
Your highness.
459
00:55:49,190 --> 00:55:50,690
You're a palace maid.
460
00:55:50,820 --> 00:55:54,230
You shouldn't let yourself be blinded
by rumors of the streets.
461
00:55:54,320 --> 00:55:56,090
You're dismissed.
462
00:56:02,360 --> 00:56:07,020
Your highness,
shouldn't we check if this is true?
463
00:56:07,290 --> 00:56:08,950
Not you, too.
464
00:56:10,720 --> 00:56:13,370
It's just the pubic sentiment.
465
00:56:13,660 --> 00:56:16,100
People come up with rumors
to make themselves feel relieved...
466
00:56:16,140 --> 00:56:19,230
from prince dae-so's tyranny.
467
00:56:33,690 --> 00:56:36,200
The rumor is spreading fast.
468
00:56:36,350 --> 00:56:40,210
We have to do something about it
before it gets out of hand.
469
00:57:00,250 --> 00:57:02,840
Here, here! Listen carefully.
470
00:57:02,950 --> 00:57:06,470
A representative? Yeah right!
471
00:57:07,090 --> 00:57:10,840
A son locked his father up
and took everything away!
472
00:57:10,960 --> 00:57:14,400
That is what we call immoral!
473
00:57:15,420 --> 00:57:20,810
We need prince ju-mong to come back and
punish the immoral dae-so.
474
00:57:21,050 --> 00:57:24,700
That's the only way for buyeo to live.
475
00:57:26,190 --> 00:57:33,500
I also heard prince ju-mong was the one who
killed the Jin-beon and yim-doon governors.
476
00:57:34,720 --> 00:57:37,440
Who told you that?
477
00:57:38,860 --> 00:57:41,940
From the soldiers
who came back from the war with han.
478
00:57:42,000 --> 00:57:48,490
I heard that prince ju-mong came up with
an amazing strategy to wipe out the han.
479
00:57:49,630 --> 00:57:55,950
I can't believe
prince dae-so took all the credit!
480
00:57:56,050 --> 00:58:02,760
I knew it the minute I heard he
married hyeon-to governor's daughter.
481
00:58:03,080 --> 00:58:06,710
What a treacherous thing to do
as the first royal born of buyeo!
482
00:58:06,850 --> 00:58:11,770
He is trying to barter buyeo off to han!
483
00:58:11,810 --> 00:58:13,820
How dare you wretch!
484
00:58:14,570 --> 00:58:16,030
W-What is this?
485
00:58:16,130 --> 00:58:17,410
This is his royal highness!
486
00:58:17,480 --> 00:58:18,410
Pay your respects!
487
00:58:18,440 --> 00:58:21,250
Y-Your highness!
488
00:58:23,090 --> 00:58:27,620
Your royal highness, I will kill them all.
489
00:58:28,390 --> 00:58:29,680
You don't have to.
490
00:58:29,780 --> 00:58:33,050
- Let's go.
- Your royal highness.
491
00:58:40,480 --> 00:58:43,860
They're just ignorant fools
speaking in dumb speech.
492
00:58:43,920 --> 00:58:46,830
Please don't take it to your heart.
493
00:58:46,890 --> 00:58:50,880
Even the dumb speech of ignorant fools
is the public opinion.
494
00:58:51,660 --> 00:58:56,200
Killing them won't change
the public opinion.
495
00:59:06,360 --> 00:59:09,160
It's not a rumor, but a fact.
496
00:59:12,350 --> 00:59:14,490
Then he is really alive!
497
00:59:14,600 --> 00:59:19,970
Yes, there's a big chance that
ju-mong spread the news himself.
498
00:59:22,910 --> 00:59:26,670
The people want
prince ju-mong to come back.
499
00:59:26,780 --> 00:59:31,260
They are praising him as the war hero.
500
00:59:31,410 --> 00:59:33,930
That is exactly what ju-mong intended.
501
00:59:34,240 --> 00:59:40,940
He's trying to make dae-so powerless by
bringing his existence up to the people.
502
00:59:41,290 --> 00:59:42,290
Your highness.
503
00:59:43,150 --> 00:59:44,620
Go ahead.
504
00:59:45,310 --> 00:59:50,660
If that is what he wants,
you should find a way to retaliate.
505
00:59:54,870 --> 00:59:57,150
Can you leave us two alone?
506
01:00:09,130 --> 01:00:10,710
Your highness.
507
01:00:11,160 --> 01:00:16,090
You once said prince ju-mong is
a child of hae mo-su, right?
508
01:00:21,210 --> 01:00:27,210
Let people know that
he is not his majesty's royal born.
509
01:00:35,840 --> 01:00:41,310
Hae mo-su was a hero to the joseon
migrants and the buyeo citizens.
510
01:00:41,440 --> 01:00:45,300
The people are in fear
ever since dae-so came to power.
511
01:00:45,510 --> 01:00:51,380
If they find this out, they might
praise ju-mong even more.
512
01:00:54,310 --> 01:00:56,290
There is only one way out.
513
01:00:57,250 --> 01:01:02,250
Kill him, so he can't set foot in buyeo.
514
01:01:12,310 --> 01:01:17,200
As you intended,
the news is all over the buyeo streets.
515
01:01:17,470 --> 01:01:19,380
What will you do now?
516
01:01:23,130 --> 01:01:26,670
I should go into the palace.
517
01:01:32,490 --> 01:01:34,140
No, commander!
518
01:01:34,220 --> 01:01:36,920
They are inspecting everyone to find you.
519
01:01:37,040 --> 01:01:38,190
It's too dangerous!
520
01:02:11,050 --> 01:02:12,870
Wait here.
521
01:02:13,230 --> 01:02:15,240
We'll go with you.
522
01:02:15,330 --> 01:02:18,940
If we go together, it'll be easier
for the gatekeepers to find us.
523
01:02:19,170 --> 01:02:20,740
Don't worry about me.
Just wait here.
524
01:03:41,680 --> 01:03:43,010
Jumong
525
01:03:44,420 --> 01:03:49,380
your majesty, jumong is still alive
526
01:03:51,220 --> 01:03:52,850
please help my son chansu...
527
01:03:52,920 --> 01:03:56,220
Become the chief of keru
528
01:03:56,290 --> 01:03:58,790
have you seen prince jumong'?
529
01:03:59,830 --> 01:04:01,320
What do you mean'?
530
01:04:01,400 --> 01:04:02,960
If jumong were still alive
531
01:04:03,030 --> 01:04:05,700
why hadn't he returned to the palace?
532
01:04:05,770 --> 01:04:09,100
Is someone...
533
01:04:09,640 --> 01:04:11,510
Stopping him from returning'?
534
01:04:11,580 --> 01:04:13,370
Don't you know that...
535
01:04:13,450 --> 01:04:16,210
Prince jumong is still alive'?
536
01:04:17,480 --> 01:04:20,920
Bring him back to the palace