1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Brought to you by d-fansubs d r a m a f a n s u b s. 2 00:00:44,270 --> 00:00:45,270 - Prince! - Episode 38 3 00:00:45,730 --> 00:00:46,770 prince! 4 00:00:47,520 --> 00:00:48,610 Mo pal-mo! 5 00:00:53,180 --> 00:00:54,190 Prince! 6 00:00:54,970 --> 00:00:56,180 Prince... 7 00:01:00,730 --> 00:01:02,120 Prince! 8 00:01:02,850 --> 00:01:10,850 This sword is stronger than that of the hans. I made it for you, prince. 9 00:01:42,830 --> 00:01:44,250 Commander! 10 00:01:44,660 --> 00:01:46,010 Commander... 11 00:02:00,610 --> 00:02:02,060 Commander. 12 00:02:05,090 --> 00:02:06,740 Prince... 13 00:02:10,610 --> 00:02:12,170 Commander! 14 00:02:12,850 --> 00:02:14,290 Prince! 15 00:02:14,410 --> 00:02:15,650 Commander... 16 00:02:19,340 --> 00:02:20,480 Pal-mo! 17 00:02:22,510 --> 00:02:23,710 Mu-song! 18 00:02:25,300 --> 00:02:28,520 I can't believe my eyes! 19 00:02:28,590 --> 00:02:32,800 I thought I would never see your highness again... 20 00:02:35,970 --> 00:02:41,470 I even thought about following your footsteps to death. 21 00:02:42,300 --> 00:02:43,610 It's true! 22 00:02:43,690 --> 00:02:47,210 He almost drank himself to death. 23 00:02:47,340 --> 00:02:49,880 What else could I have done? 24 00:02:50,590 --> 00:02:57,260 I would've gone mad if I didn't drink. 25 00:02:59,590 --> 00:03:01,270 I'm sorry, pal-mo. 26 00:03:01,670 --> 00:03:04,650 Not at all... 27 00:03:04,920 --> 00:03:11,610 Forgive me for expecting the worst. 28 00:03:11,710 --> 00:03:19,710 I didn't realize that the gods were watching over your highness' fate. 29 00:03:29,650 --> 00:03:33,570 I owe you much, chief. 30 00:03:36,980 --> 00:03:44,300 Seeing you made me realize how great yeo mi-eul's divine powers are. 31 00:03:46,780 --> 00:03:51,970 Everyone thought you were dead, 32 00:03:52,080 --> 00:03:56,300 but she believed firmly that you weren't, and sent us here. 33 00:04:08,360 --> 00:04:11,910 How is his majesty? 34 00:04:12,950 --> 00:04:14,880 What happened to the war? 35 00:04:15,000 --> 00:04:18,850 Did we take over yim-doon and Jin-beon? 36 00:04:25,570 --> 00:04:27,410 Why aren't you answering me? 37 00:04:32,030 --> 00:04:37,420 Prince dae-so is now governing buyeo as his majesty's representative. 38 00:04:39,710 --> 00:04:41,100 What do you mean? 39 00:04:43,510 --> 00:04:47,370 Did something happen to his majesty? 40 00:04:49,370 --> 00:04:54,630 Prince dae-so took over the palace with the sachuldo soldiers, 41 00:04:54,680 --> 00:04:58,570 threatened his majesty, and is now acting as his representative. 42 00:05:00,760 --> 00:05:03,050 They say he's acting as his majesty's representative, 43 00:05:03,090 --> 00:05:05,350 but it's just as bad as treason. 44 00:05:11,390 --> 00:05:15,090 His majesty and my mother, w-what happened to them? 45 00:05:15,150 --> 00:05:20,080 They're living under prince dae-so's watchful eyes. 46 00:05:22,080 --> 00:05:27,700 His majesty recovered just recently from his wounds during the war. 47 00:05:27,830 --> 00:05:31,420 He must be even more shocked. 48 00:05:32,770 --> 00:05:36,860 Prince dae-so's tyranny has become too brutal, 49 00:05:36,920 --> 00:05:40,520 so mu-song and I have fled to gyehru. 50 00:06:15,150 --> 00:06:19,160 Mari, we should take him back now. 51 00:06:28,440 --> 00:06:30,010 Commander. 52 00:06:33,190 --> 00:06:36,120 We should go back. 53 00:06:40,310 --> 00:06:44,290 What happened to miss so seo-no? 54 00:06:50,930 --> 00:06:53,320 She's well. 55 00:07:10,610 --> 00:07:13,900 Pal-mo, you should return to gyehru. 56 00:07:13,970 --> 00:07:16,246 I have some business to take care of with oh-yi, mari, and hyeop-Bo. 57 00:07:16,270 --> 00:07:17,710 Yes. 58 00:07:19,890 --> 00:07:23,800 Please tell yeo mi-eul that I will go to gyehru to visit her. 59 00:07:23,900 --> 00:07:24,900 Yes. 60 00:07:31,700 --> 00:07:36,070 Commander, what is that business you talked about? 61 00:07:38,000 --> 00:07:40,970 Han-baek village. 62 00:08:07,000 --> 00:08:13,510 Thanks to you saving ju-mong, our tribe has earned great profit. 63 00:08:16,180 --> 00:08:21,490 In exchange for turning him over to han, we will be protected by han's army. 64 00:08:21,700 --> 00:08:24,820 We're now free from fears of being attacked by other tribes. 65 00:08:26,430 --> 00:08:28,470 Protected by han? 66 00:08:29,650 --> 00:08:34,270 They will eventually threaten our tribe's existence. 67 00:08:35,550 --> 00:08:38,280 How can you be so foolish? 68 00:08:39,800 --> 00:08:44,730 Since I am foolish, you can be my head for me. 69 00:08:45,430 --> 00:08:47,340 You are wise enough, 70 00:08:47,460 --> 00:08:50,850 so wouldn't it be helpful to our tribe's future if you help me? 71 00:09:00,650 --> 00:09:05,920 I will marry you before our people. 72 00:09:10,550 --> 00:09:13,250 I'd rather die. 73 00:09:22,890 --> 00:09:29,840 I may be foolish, but I won't let my woman die. 74 00:09:30,820 --> 00:09:33,780 I will be the one who decides whether you live or die. 75 00:09:34,020 --> 00:09:36,470 You are given only one choice... 76 00:09:39,160 --> 00:09:46,880 To marry me and serve me. 77 00:09:58,510 --> 00:10:00,240 Young-rok. 78 00:10:00,400 --> 00:10:02,290 Yes, my lord. 79 00:10:02,700 --> 00:10:06,840 If something disastrous happens to so-ya, you will meet with death. 80 00:10:07,040 --> 00:10:08,610 Watch her carefully. 81 00:10:09,010 --> 00:10:10,010 Yes, my lord. 82 00:10:48,270 --> 00:10:49,940 Who's there? 83 00:11:08,090 --> 00:11:09,800 Prince! 84 00:11:13,670 --> 00:11:16,420 We have to get out before the soldiers get here. 85 00:11:22,050 --> 00:11:23,350 Hyeop-Bo! 86 00:11:24,620 --> 00:11:26,070 Yes? 87 00:11:26,570 --> 00:11:27,810 Escort miss. 88 00:11:34,290 --> 00:11:37,140 Miss! We should go! 89 00:11:37,250 --> 00:11:38,690 Get so-ya! 90 00:11:38,950 --> 00:11:40,800 Get her!! 91 00:11:49,290 --> 00:11:50,410 Miss! 92 00:12:37,700 --> 00:12:39,310 Don't just stand here! 93 00:12:39,380 --> 00:12:40,770 Get the horses! 94 00:12:40,800 --> 00:12:41,800 Immediately! 95 00:12:43,230 --> 00:12:44,920 Go after them! 96 00:13:11,800 --> 00:13:13,130 Kill them! 97 00:13:42,510 --> 00:13:43,940 My lord! 98 00:14:21,500 --> 00:14:22,740 How did it go? 99 00:14:22,800 --> 00:14:24,650 They lost us. 100 00:14:28,200 --> 00:14:29,830 Are you all right? 101 00:14:31,260 --> 00:14:32,510 Yes. 102 00:14:35,780 --> 00:14:39,880 I know that I should kill sul-tak and take revenge for your father, 103 00:14:39,980 --> 00:14:43,190 but I really have to go back to buyeo soon. 104 00:14:44,350 --> 00:14:48,320 I will definately free you from your grief later. 105 00:15:00,630 --> 00:15:01,630 Governor! 106 00:15:01,860 --> 00:15:04,730 The iron army is back from the han-baek tribe. 107 00:15:06,110 --> 00:15:07,680 So what happened? 108 00:15:07,860 --> 00:15:09,720 Is it true that ju-mong is alive? 109 00:15:09,850 --> 00:15:10,850 Yes. 110 00:15:12,040 --> 00:15:13,890 Did they capture him? 111 00:15:13,980 --> 00:15:17,870 They lost him on the way back to hyeon-to city. 112 00:15:18,200 --> 00:15:19,200 What!? 113 00:15:20,640 --> 00:15:22,700 Those pathetic fools! 114 00:15:23,530 --> 00:15:25,820 What was the iron army doing!? 115 00:15:33,680 --> 00:15:34,730 Dong-sun. 116 00:15:34,830 --> 00:15:35,910 Yes? 117 00:15:37,250 --> 00:15:43,390 Go to buyeo immediately, and imform prince dae-so that ju-mong is alive. 118 00:15:43,520 --> 00:15:44,610 Yes, governor! 119 00:15:50,270 --> 00:15:56,320 If ju-mong makes it back to buyeo alive, wouldn't that be a great burden to prince dae-so's reign? 120 00:15:57,820 --> 00:16:04,340 Dae-so will kill him before he gets to the buyeo palace. 121 00:16:41,500 --> 00:16:43,540 How do you feel? 122 00:16:44,040 --> 00:16:45,890 Much better. 123 00:16:47,110 --> 00:16:48,480 Your majesty. 124 00:16:49,950 --> 00:16:51,730 What is the matter? 125 00:16:52,120 --> 00:16:56,100 Chief yeon ta-bal is withdrawing from buyeo. 126 00:16:58,070 --> 00:16:59,680 Withdraw? 127 00:16:59,870 --> 00:17:03,620 Prince dae-so ordered their banishment. 128 00:17:12,440 --> 00:17:14,060 Are you outside, song-ju? 129 00:17:20,900 --> 00:17:22,490 Did you ask for me? 130 00:17:22,670 --> 00:17:26,690 Bring chief yeon ta-bal to me. 131 00:17:27,030 --> 00:17:28,290 Yes, your majesty. 132 00:17:42,580 --> 00:17:44,540 Load everything! 133 00:17:44,840 --> 00:17:46,970 Everything! 134 00:17:49,080 --> 00:17:55,690 Make sure you don't leave your heart behind. 135 00:17:59,500 --> 00:18:00,900 What brings you here? 136 00:18:01,000 --> 00:18:03,720 His majesty is asking for chief yeon ta-bal. 137 00:18:07,180 --> 00:18:10,060 Did you notify his royal highness? 138 00:18:10,130 --> 00:18:12,360 It is his majesty's order. 139 00:18:12,670 --> 00:18:16,460 You still need an approval from his royal highness. 140 00:18:21,710 --> 00:18:23,410 Yeon ta-bal? 141 00:18:23,580 --> 00:18:24,580 Yes, 142 00:18:25,220 --> 00:18:29,250 chief yeon ta-bal and so seo-no are waiting outside the palace right now. 143 00:18:33,110 --> 00:18:37,610 Let them in to have an audience with his majesty. 144 00:18:37,770 --> 00:18:39,690 Yes, your highness. 145 00:19:04,960 --> 00:19:08,510 I knew you were sick, but I couldn't pay you a visit. 146 00:19:08,590 --> 00:19:10,510 Forgive me. 147 00:19:10,610 --> 00:19:14,090 I know your situation is because of dae-so. 148 00:19:14,490 --> 00:19:20,070 I won't forget everything you've done for buyeo. 149 00:19:20,510 --> 00:19:24,290 I am embarrassed for going back to gyehru, 150 00:19:24,360 --> 00:19:28,230 unable to help your majesty in this time of trouble. 151 00:19:28,510 --> 00:19:35,240 I am ashamed that you have to see this side of buyeo. 152 00:19:39,420 --> 00:19:42,076 It's clear that song-Yang will oppress gyehru now that he is allied with the hans. 153 00:19:42,100 --> 00:19:47,100 Do you have any plans to prepare yourself? 154 00:19:52,050 --> 00:19:56,510 I'm truly sorry that I can't help gyehru. 155 00:19:58,280 --> 00:19:59,380 Your majesty, 156 00:20:00,680 --> 00:20:07,560 I have experienced and learned many things while staying in buyeo. 157 00:20:07,790 --> 00:20:11,110 We will endure whatever hardship comes our way. 158 00:20:11,280 --> 00:20:15,720 So don't worry about us, and please stay well. 159 00:20:51,920 --> 00:20:55,070 I heard that you got married. 160 00:20:55,140 --> 00:21:00,320 Being in despair, I wasn't able to congratulate you on your marriage. 161 00:21:00,410 --> 00:21:02,060 I am sorry. 162 00:21:05,780 --> 00:21:07,210 Your highness... 163 00:21:10,160 --> 00:21:18,160 I know well how much you have suffered under prince dae-so. 164 00:21:18,850 --> 00:21:21,830 Ju-mong failed to protect you... 165 00:21:26,370 --> 00:21:32,010 I'd like to ask for your forgiveness on behalf of ju-mong. 166 00:21:35,590 --> 00:21:37,060 Your highness... 167 00:21:43,270 --> 00:21:49,200 I cannot let him go as I am his mother, 168 00:21:49,530 --> 00:21:51,870 but you should forget him. 169 00:21:53,110 --> 00:21:55,620 I'm sure that is what he would wish as well. 170 00:22:01,220 --> 00:22:03,410 Your highness... 171 00:24:01,410 --> 00:24:03,840 Why aren't you in bed yet? 172 00:24:03,900 --> 00:24:05,740 Have a seat. 173 00:24:11,680 --> 00:24:14,760 Is anything troubling you? 174 00:24:15,010 --> 00:24:16,320 Nothing. 175 00:24:18,890 --> 00:24:22,940 I heard that so seo-no came to the palace today. 176 00:24:23,000 --> 00:24:27,740 Is it because you've banished her back to gyehru? 177 00:24:34,220 --> 00:24:36,050 Your royal highness. 178 00:24:36,440 --> 00:24:43,030 If you truly care about so seo-no, you must forget about her. 179 00:24:43,960 --> 00:24:51,960 If you keep her in your heart, I'm not sure what I might do to her. 180 00:24:56,060 --> 00:25:04,060 Your highness, I won't mind if you touch even ten concubines. 181 00:25:04,560 --> 00:25:12,410 But, I want to be the only one who has your heart. 182 00:25:17,130 --> 00:25:19,660 Your royal highness, this is na-ru. 183 00:25:20,260 --> 00:25:21,990 Come in. 184 00:25:27,720 --> 00:25:31,320 Your highness, you should come outside for a minute. 185 00:25:37,880 --> 00:25:39,760 How dare you! 186 00:25:39,820 --> 00:25:43,030 So you are also belittling me? 187 00:25:43,220 --> 00:25:47,910 I'm already upset that the queen and dae-so are looking down on me! 188 00:25:47,980 --> 00:25:51,360 I can't stand any more of you scorning me! 189 00:25:51,450 --> 00:25:53,460 For-forgive me, your highness. 190 00:25:54,550 --> 00:25:56,190 Forgive you? 191 00:25:56,500 --> 00:25:59,590 I am too narrow-minded to forgive anyone. 192 00:26:00,260 --> 00:26:03,950 You should have asked dae-so the great to forgive you instead! 193 00:26:04,900 --> 00:26:07,760 What the hell is all this!? 194 00:26:13,840 --> 00:26:17,250 What an honor to see you, your royal highness. 195 00:26:17,310 --> 00:26:24,460 I was only teaching these rude whores the rules of the palace. 196 00:26:26,260 --> 00:26:28,280 You are dismissed. 197 00:26:28,570 --> 00:26:30,300 I'm not done yet! 198 00:26:30,390 --> 00:26:32,030 Shut up, you idiot! 199 00:26:32,450 --> 00:26:34,820 You are a disgrace to the royal family! 200 00:26:34,980 --> 00:26:36,470 A disgrace? 201 00:26:36,540 --> 00:26:38,820 Don't say such a thing without much thinking. 202 00:26:38,900 --> 00:26:45,690 From how you stole his majesty's authorities, if I'm a disgrace, then you're immoral! 203 00:26:45,810 --> 00:26:48,570 You wretch! 204 00:26:55,350 --> 00:26:57,200 What is this? 205 00:26:57,320 --> 00:27:00,020 So this is what it comes down to! 206 00:27:00,770 --> 00:27:03,760 You have everything... 207 00:27:03,830 --> 00:27:08,370 And now you are abandoning your brother who has nothing left! 208 00:27:08,780 --> 00:27:15,740 If you choose to act like a vulgar ruck from the streets, then why shouldn't I? 209 00:27:17,990 --> 00:27:20,630 As you wish. 210 00:27:20,880 --> 00:27:23,520 I have nothing to be afraid of anymore. 211 00:27:23,580 --> 00:27:28,790 People call me a prince of buyeo, but do I have any rights?! 212 00:27:28,850 --> 00:27:31,650 I'd be happier as a vulgar ruck from the streets. 213 00:27:31,690 --> 00:27:34,740 Look at the mess I'm in right now! 214 00:27:43,360 --> 00:27:47,790 Take him away and throw him in prison! 215 00:27:47,980 --> 00:27:48,980 Your highness. 216 00:27:49,090 --> 00:27:50,740 Don't just stand there! 217 00:27:50,810 --> 00:27:53,360 Take him away! 218 00:27:55,120 --> 00:27:56,170 Escort him. 219 00:27:59,930 --> 00:28:01,210 Let me go! 220 00:28:01,280 --> 00:28:02,420 Let go! 221 00:28:02,720 --> 00:28:07,000 Brother! Let me go! 222 00:28:13,850 --> 00:28:15,230 What? 223 00:28:15,350 --> 00:28:17,930 Did he really imprison young-po? 224 00:28:18,010 --> 00:28:19,150 Yes, your highness. 225 00:28:19,220 --> 00:28:22,780 Prince young-po was drunk, harassing the palace maids... 226 00:28:24,530 --> 00:28:26,300 That pathetic fool. 227 00:28:28,220 --> 00:28:29,780 How dare you wretches! 228 00:28:29,840 --> 00:28:32,440 Open up this door! 229 00:28:32,500 --> 00:28:35,600 I will surely chop off your heads as soon as I get out of this place! 230 00:28:35,730 --> 00:28:37,740 Open up, immediately! 231 00:28:37,830 --> 00:28:39,420 Now! 232 00:28:39,560 --> 00:28:41,310 Mother! 233 00:28:42,530 --> 00:28:43,710 Serves you right. 234 00:28:43,790 --> 00:28:45,480 Mother. 235 00:28:45,560 --> 00:28:47,870 How can dae-so do this to me? 236 00:28:48,020 --> 00:28:49,980 He can't do this to me! 237 00:28:50,060 --> 00:28:51,540 Considering what you've done, 238 00:28:51,620 --> 00:28:54,560 you should be thankful he didn't punish you any further. 239 00:28:55,310 --> 00:28:56,310 Mother... 240 00:28:56,400 --> 00:28:58,130 What a pathetic fool. 241 00:28:58,170 --> 00:29:00,200 How can you be so idiotic!? 242 00:29:00,390 --> 00:29:03,140 Please, at least be half the man dae-so is. 243 00:29:03,210 --> 00:29:06,380 I can't believe you two came out of the same parents. 244 00:29:06,470 --> 00:29:08,430 Mother! 245 00:29:09,830 --> 00:29:11,540 Let's go. 246 00:29:11,800 --> 00:29:13,850 Mother! Don't just leave me in here! 247 00:29:13,900 --> 00:29:16,540 Get me out of here! Mother! 248 00:29:18,380 --> 00:29:20,580 Stay inside and think about what you've done wrong, 249 00:29:20,630 --> 00:29:25,190 and how you should act from now on. 250 00:29:26,330 --> 00:29:27,450 Mother! 251 00:29:41,830 --> 00:29:43,570 Gyehru 252 00:29:47,980 --> 00:29:49,500 how did it go? 253 00:29:49,570 --> 00:29:54,340 As you have forseen, prince ju-mong is safe. 254 00:29:56,680 --> 00:29:59,550 Did he go to buyeo? 255 00:29:59,640 --> 00:30:00,730 Yes. 256 00:30:02,780 --> 00:30:04,760 He mustn't! 257 00:30:04,850 --> 00:30:07,960 Prince dae-so won't let him live. 258 00:30:08,070 --> 00:30:10,270 Leave for buyeo immediately, 259 00:30:10,350 --> 00:30:13,930 and stop prince ju-mong from entering the palace. 260 00:30:14,620 --> 00:30:16,450 Yes. 261 00:30:37,070 --> 00:30:39,720 Is something troubling you? 262 00:30:42,140 --> 00:30:47,740 Although prince ju-mong is alive, he has rough roads ahead of him. 263 00:30:47,940 --> 00:30:51,950 In order to fly farther and higher, a bird must flutter his wings harder. 264 00:30:57,170 --> 00:31:01,310 He can't go far with just fluttering his wings. 265 00:31:05,830 --> 00:31:12,480 He can fly farther without hard works if he knows how to let the wind take him. 266 00:31:14,380 --> 00:31:17,690 That is what a monarch should do. 267 00:31:43,700 --> 00:31:45,610 Take a seat. 268 00:31:54,340 --> 00:31:57,220 Did you finally come to your senses? 269 00:32:09,230 --> 00:32:10,830 Young-po. 270 00:32:15,220 --> 00:32:18,440 Why can't you understand me? 271 00:32:22,790 --> 00:32:25,730 Do you really think that I hate you? 272 00:32:25,790 --> 00:32:32,600 If you don't, then how could you do this to me? 273 00:32:32,750 --> 00:32:34,970 Please, think ahead. 274 00:32:35,070 --> 00:32:38,380 Why are you always caught up in what's right in front of you? 275 00:32:42,200 --> 00:32:47,270 I really need your help to govern buyeo. 276 00:32:48,110 --> 00:32:52,330 If you are willing to help me, you must gain enough experience, 277 00:32:52,430 --> 00:32:55,390 and wisdom in some of the most inconvenient positions. 278 00:33:00,670 --> 00:33:04,830 When the right time comes, I will assign you to a post. 279 00:33:04,930 --> 00:33:08,600 So for now, have faith in me and follow me. 280 00:33:14,990 --> 00:33:17,580 You can go rest now. 281 00:33:44,300 --> 00:33:47,520 Do you really believe you can lure me with your sweet talk? 282 00:33:47,590 --> 00:33:50,130 Just wait and see. 283 00:33:52,010 --> 00:33:58,930 I'll make sure you pay for the humiliation and insult you've given me. 284 00:34:07,540 --> 00:34:09,670 Commander of royal guards! 285 00:34:11,920 --> 00:34:12,920 Yes? 286 00:34:21,440 --> 00:34:24,790 Don't you have anything to say? 287 00:34:26,550 --> 00:34:29,050 It was his royal highness's orders. 288 00:34:29,200 --> 00:34:31,770 Please, forgive me. 289 00:34:37,220 --> 00:34:39,500 How dare you! 290 00:34:46,000 --> 00:34:48,980 You may be acting snobbish right now under dae-so. 291 00:34:49,040 --> 00:34:53,680 But let's see how far you will go. 292 00:35:06,330 --> 00:35:07,240 What is it? 293 00:35:07,290 --> 00:35:09,730 There's an envoy from the hyeon-to city. 294 00:35:09,840 --> 00:35:11,160 An envoy? 295 00:35:11,490 --> 00:35:13,470 For what purpose, all of a sudden? 296 00:35:14,860 --> 00:35:17,550 He says he'll tell you in person. 297 00:35:30,770 --> 00:35:32,120 What is it? 298 00:35:32,290 --> 00:35:35,300 I have something important to tell your highness. 299 00:35:40,410 --> 00:35:42,240 You're dismissed. 300 00:35:47,520 --> 00:35:48,760 Now tell me. 301 00:35:49,330 --> 00:35:50,670 Your highness, 302 00:35:50,880 --> 00:35:53,580 prince ju-mong is alive. 303 00:35:56,670 --> 00:35:57,820 What? 304 00:36:31,460 --> 00:36:32,730 Commander, 305 00:36:32,820 --> 00:36:38,440 I'm sure Yang-jeong informed prince dae-so that you're still alive. 306 00:36:39,100 --> 00:36:43,320 His majesty and chief general heuk-chi tried to take over the palace, 307 00:36:43,410 --> 00:36:45,050 but they have failed. 308 00:36:45,570 --> 00:36:50,980 If prince dae-so knows that you're alive, he will be even more defensive. 309 00:36:51,120 --> 00:36:53,010 Yes. Commander. 310 00:36:53,270 --> 00:36:56,510 It's dangerous for you to go back into the palace right now. 311 00:37:01,220 --> 00:37:05,800 I'd better visit yeon ta-bal's troop first, and meet miss so seo-no. 312 00:37:19,880 --> 00:37:21,290 Is there any problem? 313 00:37:26,580 --> 00:37:30,680 Did something happen to miss? 314 00:37:32,890 --> 00:37:38,570 Miss so seo-no has married manager oo-tae. 315 00:39:00,380 --> 00:39:01,720 Who are you? 316 00:39:07,570 --> 00:39:10,490 Where's miss so seo-no? 317 00:39:10,990 --> 00:39:14,830 She went back to gyehru because prince dae-so ordered her banishment. 318 00:39:18,390 --> 00:39:22,160 She left not long ago. You might be able to meet her if you hurry. 319 00:40:31,790 --> 00:40:35,840 Prince dae-so tried to make miss so seo-no his concubine, 320 00:40:35,870 --> 00:40:39,320 even after marrying Yang-jeong's daughter. 321 00:40:39,350 --> 00:40:41,610 She probably decided that she would rather marry oo-tae... 322 00:40:41,630 --> 00:40:44,950 ...than become dae-so's concubine. 323 00:40:44,980 --> 00:40:49,810 That is why she was banished from buyeo. 324 00:42:12,820 --> 00:42:14,360 What brings you here? 325 00:42:14,500 --> 00:42:17,390 I heard that prince ju-mong is alive. 326 00:42:18,020 --> 00:42:20,000 How did you know? 327 00:42:20,050 --> 00:42:21,640 I met dong-sun. 328 00:42:22,530 --> 00:42:26,340 Prince ju-mong initiated the war with yim-doon and Jin-beon. 329 00:42:26,400 --> 00:42:30,150 He also became a stumbling block to your reign, wasn't he? 330 00:42:30,540 --> 00:42:35,920 Then if he comes back to buyeo, he will cause a chaos. 331 00:42:39,410 --> 00:42:42,510 What is there to worry about? 332 00:42:42,600 --> 00:42:46,710 Kill him before he gets to the palace. 333 00:42:47,570 --> 00:42:52,280 If you can't do it, I will. 334 00:42:55,140 --> 00:43:03,140 I won't forgive anyone, whoever stands in your highness's way. 335 00:43:12,810 --> 00:43:17,540 Buyeo is not a subject state to han. We cannot trade under such condition. 336 00:43:17,680 --> 00:43:18,740 Your royal highness, 337 00:43:18,790 --> 00:43:22,480 if it were his majesty, he wouldn't have easily tolerated it. 338 00:43:22,570 --> 00:43:28,840 If there is nothing to gain from alliance with han, then we should break the alliance. 339 00:43:29,450 --> 00:43:33,170 Then, would it be better to go to war with han? 340 00:43:37,410 --> 00:43:43,020 I, too, am aware that the trading condition with han is disadvantageous to buyeo. 341 00:43:43,140 --> 00:43:48,780 Why can't you understand that it is the last resort to avoid a war with han? 342 00:43:49,400 --> 00:43:51,130 Your highness, 343 00:43:51,230 --> 00:43:53,870 you shouldn't be afraid of war. 344 00:43:54,040 --> 00:43:58,570 If you give them one to avoid war, you will soon lose ten. 345 00:43:59,060 --> 00:44:01,376 I heard, among the citizens, there are rumors going about... 346 00:44:01,400 --> 00:44:07,250 Buyeo's royal court becoming han's puppet. 347 00:44:07,670 --> 00:44:09,320 General heuk-chi, 348 00:44:09,360 --> 00:44:11,460 you should better watch your mouth. 349 00:44:14,360 --> 00:44:18,710 We will decide after reconsidering the trading condition. 350 00:44:19,320 --> 00:44:21,720 The assembly is dismissed. 351 00:44:36,230 --> 00:44:37,130 Your royal highness, 352 00:44:37,180 --> 00:44:40,970 the ministers only spoke out of loyalty to buyeo. 353 00:44:41,000 --> 00:44:43,090 So please don't worry too much. 354 00:44:45,970 --> 00:44:47,440 Prime minister. 355 00:44:47,980 --> 00:44:49,440 Yes, your highness? 356 00:44:50,770 --> 00:44:52,630 Ju-mong is still alive. 357 00:44:58,580 --> 00:45:02,990 He will soon get to buyeo. What should I do? 358 00:45:03,300 --> 00:45:06,090 Although I have all the power, 359 00:45:06,200 --> 00:45:12,090 I'm not sure how his majesty will react if he learns of this. 360 00:45:13,940 --> 00:45:17,640 But now that he came back alive we can't just get rid of him. 361 00:45:17,780 --> 00:45:20,536 All the ministers and citizens know that he is a hero who contributed greatly... 362 00:45:20,560 --> 00:45:25,920 in the war against yim-doon and Jin-beon. 363 00:45:26,010 --> 00:45:29,660 If we kill prince ju-mong, citizens will turn against the buyeo court, 364 00:45:29,750 --> 00:45:32,760 and buyeo will fall under a great chaos. 365 00:46:27,850 --> 00:46:30,290 You should just tell him that you don't know. 366 00:46:30,410 --> 00:46:31,410 Damn it! 367 00:46:43,250 --> 00:46:49,440 I feel like I'm only being a burden to the prince, who is now in trouble. 368 00:46:50,380 --> 00:46:52,450 Please don't be sorry. 369 00:46:52,550 --> 00:46:56,710 You are the one who saved his life. 370 00:46:57,370 --> 00:46:59,450 Indeed! 371 00:46:59,600 --> 00:47:02,710 Although the commander is in trouble right now, 372 00:47:02,750 --> 00:47:05,070 he will surely find a way to make it through. 373 00:47:05,690 --> 00:47:09,290 So don't trouble yourself, miss. 374 00:47:12,830 --> 00:47:16,920 I'd better go to the streets and see how things are going. 375 00:47:17,100 --> 00:47:19,780 Okay, I'll stay here with the commander and miss. 376 00:47:19,890 --> 00:47:21,670 You can take hyeop-Bo with you. 377 00:47:21,790 --> 00:47:24,730 Okay, let's go, oh-yi. 378 00:47:39,040 --> 00:47:40,700 What did you just say? 379 00:47:41,080 --> 00:47:43,220 Ju-mong is alive? 380 00:47:43,720 --> 00:47:44,920 Yes. 381 00:47:48,800 --> 00:47:54,780 If ju-mong comes back, his majesty will try to get his power back again. 382 00:47:54,960 --> 00:47:59,960 There will be more bloodshed, and everything will be ruined. 383 00:48:01,750 --> 00:48:07,000 I know that too, but I can't just kill him. 384 00:48:07,210 --> 00:48:08,870 Why can't you? 385 00:48:09,080 --> 00:48:11,430 You must try everything. 386 00:48:11,470 --> 00:48:16,650 You must do everything you can to stop him from entering the palace! 387 00:48:35,260 --> 00:48:40,070 What I'm about to tell you right now must be sworn to secrecy. 388 00:48:41,680 --> 00:48:45,350 Anyone who breaks this will lose his head. 389 00:48:52,910 --> 00:48:54,980 Prince ju-mong is alive. 390 00:48:59,480 --> 00:49:05,490 You must eliminate him before he makes it back to the palace. 391 00:49:41,820 --> 00:49:45,000 I think they heard the news that the commander is alive. 392 00:49:45,210 --> 00:49:46,800 Probably. 393 00:49:48,070 --> 00:49:49,540 Let's go. 394 00:50:04,320 --> 00:50:05,560 Mari. 395 00:50:06,270 --> 00:50:08,010 Yes, commander. 396 00:50:09,420 --> 00:50:13,180 We need to find a safe place for miss so-ya. 397 00:50:15,180 --> 00:50:16,350 Yes. 398 00:50:18,860 --> 00:50:23,930 For now, stay at the place mari prepares for you. 399 00:50:24,170 --> 00:50:27,210 Tell me if there's anything I can do to help you. 400 00:50:27,390 --> 00:50:29,550 I will do anything. 401 00:50:31,260 --> 00:50:34,580 Forgive me for not escorting you better. 402 00:50:37,390 --> 00:50:40,210 Let's go, miss. 403 00:50:59,820 --> 00:51:05,270 You have work to do in the streets. 404 00:51:07,310 --> 00:51:09,660 Inform the people that I'm back alive in buyeo. 405 00:51:09,700 --> 00:51:12,250 We have to find a way to get in secretly. 406 00:51:12,300 --> 00:51:18,690 Wouldn't that be more dangerous if the news gets out? 407 00:51:19,260 --> 00:51:23,460 Every citizen must know that I'm alive. 408 00:51:24,910 --> 00:51:28,510 When they do, even dae-so won't be able to do anything about it. 409 00:51:44,670 --> 00:51:47,050 What are they doing standing over there? 410 00:51:48,270 --> 00:51:50,670 Are you serious? 411 00:51:50,760 --> 00:51:52,530 You don't believe me? 412 00:51:52,670 --> 00:51:56,360 Someone even saw him in person! 413 00:51:56,810 --> 00:51:59,700 It might have been a ghost! 414 00:51:59,790 --> 00:52:02,880 A dead man can't come back to life! 415 00:52:03,780 --> 00:52:05,190 What's going on? 416 00:52:05,280 --> 00:52:11,060 Prince ju-mong came back from the dead in the battle fields. 417 00:52:12,560 --> 00:52:13,760 That's nonsense! 418 00:52:14,460 --> 00:52:16,030 What a wild rumor! 419 00:52:21,790 --> 00:52:26,240 It's a sign that buyeo will perish. 420 00:52:26,330 --> 00:52:29,530 But if someone saw him, you can't say it's a wild rumor! 421 00:52:29,680 --> 00:52:31,280 You dork! 422 00:52:31,480 --> 00:52:33,810 That's what a rumor's about. 423 00:52:34,420 --> 00:52:38,710 In a few days, there will be a rumor that ju-mong became the emperor of buyeo. 424 00:53:04,050 --> 00:53:07,530 They were scared out of their wits! 425 00:53:08,520 --> 00:53:14,100 Now that they saw you in person, everyone will know. 426 00:53:25,240 --> 00:53:26,430 It was ju-mong! 427 00:53:26,490 --> 00:53:27,680 It was him, right? 428 00:53:27,750 --> 00:53:30,840 Yes, chief, it was him! 429 00:53:31,430 --> 00:53:32,810 It's a ghost. 430 00:53:32,850 --> 00:53:36,880 His ghost is wandering around in buyeo. 431 00:53:37,060 --> 00:53:40,400 But he looked too real to be a ghost. 432 00:53:43,790 --> 00:53:45,850 Is he really alive? 433 00:53:46,780 --> 00:53:48,070 Wait. 434 00:53:48,540 --> 00:53:52,200 If this is true, I should get going! 435 00:53:52,500 --> 00:53:54,080 Where are you going, chief? 436 00:53:54,360 --> 00:53:57,080 I should tell prince young-po. 437 00:53:59,390 --> 00:54:01,320 Come with me, idiot! 438 00:54:13,830 --> 00:54:15,510 What is it? 439 00:54:16,370 --> 00:54:19,350 I have something very important to tell you. 440 00:54:19,770 --> 00:54:21,050 Make it quick. 441 00:54:27,520 --> 00:54:30,970 You came here just to tell me that? 442 00:54:31,060 --> 00:54:33,470 I saw him with my own two eyes! 443 00:54:33,530 --> 00:54:34,710 I saw him, too! 444 00:54:34,740 --> 00:54:36,920 He was prince ju-mong for sure! 445 00:54:36,980 --> 00:54:38,940 Now that you're bankrupt, 446 00:54:39,000 --> 00:54:43,080 you're doing everything you can to win my attention, aren't you? 447 00:54:43,160 --> 00:54:44,210 Your highness. 448 00:54:44,600 --> 00:54:48,950 Here, go buy yourself a drink. 449 00:54:49,800 --> 00:54:51,180 You pathetic fools. 450 00:54:54,740 --> 00:54:56,680 What the...?! 451 00:54:56,840 --> 00:55:00,310 Who does he take me for? 452 00:55:12,660 --> 00:55:14,150 What's going on? 453 00:55:17,400 --> 00:55:20,050 I'm asking you, what is it? 454 00:55:21,100 --> 00:55:24,270 There's a weird rumor going around in the streets. 455 00:55:26,530 --> 00:55:27,990 What rumor? 456 00:55:30,690 --> 00:55:34,810 Do I need to yell at you to make you talk? 457 00:55:35,230 --> 00:55:40,030 Everyone is saying that prince ju-mong is back alive. 458 00:55:43,520 --> 00:55:45,000 Your highness. 459 00:55:49,190 --> 00:55:50,690 You're a palace maid. 460 00:55:50,820 --> 00:55:54,230 You shouldn't let yourself be blinded by rumors of the streets. 461 00:55:54,320 --> 00:55:56,090 You're dismissed. 462 00:56:02,360 --> 00:56:07,020 Your highness, shouldn't we check if this is true? 463 00:56:07,290 --> 00:56:08,950 Not you, too. 464 00:56:10,720 --> 00:56:13,370 It's just the pubic sentiment. 465 00:56:13,660 --> 00:56:16,100 People come up with rumors to make themselves feel relieved... 466 00:56:16,140 --> 00:56:19,230 from prince dae-so's tyranny. 467 00:56:33,690 --> 00:56:36,200 The rumor is spreading fast. 468 00:56:36,350 --> 00:56:40,210 We have to do something about it before it gets out of hand. 469 00:57:00,250 --> 00:57:02,840 Here, here! Listen carefully. 470 00:57:02,950 --> 00:57:06,470 A representative? Yeah right! 471 00:57:07,090 --> 00:57:10,840 A son locked his father up and took everything away! 472 00:57:10,960 --> 00:57:14,400 That is what we call immoral! 473 00:57:15,420 --> 00:57:20,810 We need prince ju-mong to come back and punish the immoral dae-so. 474 00:57:21,050 --> 00:57:24,700 That's the only way for buyeo to live. 475 00:57:26,190 --> 00:57:33,500 I also heard prince ju-mong was the one who killed the Jin-beon and yim-doon governors. 476 00:57:34,720 --> 00:57:37,440 Who told you that? 477 00:57:38,860 --> 00:57:41,940 From the soldiers who came back from the war with han. 478 00:57:42,000 --> 00:57:48,490 I heard that prince ju-mong came up with an amazing strategy to wipe out the han. 479 00:57:49,630 --> 00:57:55,950 I can't believe prince dae-so took all the credit! 480 00:57:56,050 --> 00:58:02,760 I knew it the minute I heard he married hyeon-to governor's daughter. 481 00:58:03,080 --> 00:58:06,710 What a treacherous thing to do as the first royal born of buyeo! 482 00:58:06,850 --> 00:58:11,770 He is trying to barter buyeo off to han! 483 00:58:11,810 --> 00:58:13,820 How dare you wretch! 484 00:58:14,570 --> 00:58:16,030 W-What is this? 485 00:58:16,130 --> 00:58:17,410 This is his royal highness! 486 00:58:17,480 --> 00:58:18,410 Pay your respects! 487 00:58:18,440 --> 00:58:21,250 Y-Your highness! 488 00:58:23,090 --> 00:58:27,620 Your royal highness, I will kill them all. 489 00:58:28,390 --> 00:58:29,680 You don't have to. 490 00:58:29,780 --> 00:58:33,050 - Let's go. - Your royal highness. 491 00:58:40,480 --> 00:58:43,860 They're just ignorant fools speaking in dumb speech. 492 00:58:43,920 --> 00:58:46,830 Please don't take it to your heart. 493 00:58:46,890 --> 00:58:50,880 Even the dumb speech of ignorant fools is the public opinion. 494 00:58:51,660 --> 00:58:56,200 Killing them won't change the public opinion. 495 00:59:06,360 --> 00:59:09,160 It's not a rumor, but a fact. 496 00:59:12,350 --> 00:59:14,490 Then he is really alive! 497 00:59:14,600 --> 00:59:19,970 Yes, there's a big chance that ju-mong spread the news himself. 498 00:59:22,910 --> 00:59:26,670 The people want prince ju-mong to come back. 499 00:59:26,780 --> 00:59:31,260 They are praising him as the war hero. 500 00:59:31,410 --> 00:59:33,930 That is exactly what ju-mong intended. 501 00:59:34,240 --> 00:59:40,940 He's trying to make dae-so powerless by bringing his existence up to the people. 502 00:59:41,290 --> 00:59:42,290 Your highness. 503 00:59:43,150 --> 00:59:44,620 Go ahead. 504 00:59:45,310 --> 00:59:50,660 If that is what he wants, you should find a way to retaliate. 505 00:59:54,870 --> 00:59:57,150 Can you leave us two alone? 506 01:00:09,130 --> 01:00:10,710 Your highness. 507 01:00:11,160 --> 01:00:16,090 You once said prince ju-mong is a child of hae mo-su, right? 508 01:00:21,210 --> 01:00:27,210 Let people know that he is not his majesty's royal born. 509 01:00:35,840 --> 01:00:41,310 Hae mo-su was a hero to the joseon migrants and the buyeo citizens. 510 01:00:41,440 --> 01:00:45,300 The people are in fear ever since dae-so came to power. 511 01:00:45,510 --> 01:00:51,380 If they find this out, they might praise ju-mong even more. 512 01:00:54,310 --> 01:00:56,290 There is only one way out. 513 01:00:57,250 --> 01:01:02,250 Kill him, so he can't set foot in buyeo. 514 01:01:12,310 --> 01:01:17,200 As you intended, the news is all over the buyeo streets. 515 01:01:17,470 --> 01:01:19,380 What will you do now? 516 01:01:23,130 --> 01:01:26,670 I should go into the palace. 517 01:01:32,490 --> 01:01:34,140 No, commander! 518 01:01:34,220 --> 01:01:36,920 They are inspecting everyone to find you. 519 01:01:37,040 --> 01:01:38,190 It's too dangerous! 520 01:02:11,050 --> 01:02:12,870 Wait here. 521 01:02:13,230 --> 01:02:15,240 We'll go with you. 522 01:02:15,330 --> 01:02:18,940 If we go together, it'll be easier for the gatekeepers to find us. 523 01:02:19,170 --> 01:02:20,740 Don't worry about me. Just wait here. 524 01:03:41,680 --> 01:03:43,010 Jumong 525 01:03:44,420 --> 01:03:49,380 your majesty, jumong is still alive 526 01:03:51,220 --> 01:03:52,850 please help my son chansu... 527 01:03:52,920 --> 01:03:56,220 Become the chief of keru 528 01:03:56,290 --> 01:03:58,790 have you seen prince jumong'? 529 01:03:59,830 --> 01:04:01,320 What do you mean'? 530 01:04:01,400 --> 01:04:02,960 If jumong were still alive 531 01:04:03,030 --> 01:04:05,700 why hadn't he returned to the palace? 532 01:04:05,770 --> 01:04:09,100 Is someone... 533 01:04:09,640 --> 01:04:11,510 Stopping him from returning'? 534 01:04:11,580 --> 01:04:13,370 Don't you know that... 535 01:04:13,450 --> 01:04:16,210 Prince jumong is still alive'? 536 01:04:17,480 --> 01:04:20,920 Bring him back to the palace