1
00:00:00,000 --> 00:00:04,540
Brought to you by d-fansubs
d r a m a f a n s u b s
2
00:00:06,720 --> 00:00:10,550
translations/timings
provided by mbc america
3
00:00:11,500 --> 00:00:18,580
editor/qc/ spot translator
mineowyn & jae. M
4
00:00:19,710 --> 00:00:26,750
encoder scarlett512.
5
00:00:37,330 --> 00:00:40,220
Episode 34.
6
00:01:24,350 --> 00:01:26,430
How did it go?
7
00:01:29,800 --> 00:01:32,970
Is he still unconscious?
8
00:01:34,010 --> 00:01:36,500
Forgive me.
9
00:01:36,960 --> 00:01:41,579
I've used up all of my divine powers,
10
00:01:41,580 --> 00:01:44,369
but I'm still unable to make his
majesty regain consciousness.
11
00:01:44,370 --> 00:01:48,149
No, you don't even have sufficient power, how are
you fit to be the divination palace's priestess?
12
00:01:48,150 --> 00:01:50,079
How can you show high priestess
ma oo-ryeong such discourtesy?
13
00:01:50,080 --> 00:01:51,479
Did I say something wrong?
14
00:01:51,480 --> 00:01:54,040
- If it was high priestess yeo mi-eul, she would've...
- Silence!
15
00:01:54,090 --> 00:01:57,110
Why don't you just keep quiet?!
16
00:01:58,850 --> 00:02:01,339
What is the opinion of
the imperial physician?
17
00:02:01,340 --> 00:02:03,439
Forgive me for saying this.
18
00:02:03,440 --> 00:02:05,589
But it looks like his majesty's life,
19
00:02:05,590 --> 00:02:08,320
can only be left to the heavens.
20
00:02:20,320 --> 00:02:22,839
My lady, you must eat something.
21
00:02:22,840 --> 00:02:26,860
You have to regain your energy back.
22
00:02:28,560 --> 00:02:31,309
My lady...
23
00:02:31,310 --> 00:02:33,520
Help me sit up.
24
00:02:44,440 --> 00:02:46,889
I need to visit his majesty's chambers.
25
00:02:46,890 --> 00:02:47,890
My lady,
26
00:02:49,360 --> 00:02:52,469
you should wait 'til you've
recovered some energy before going.
27
00:02:52,470 --> 00:02:56,459
I heard that his majesty has
yet to regain consciousness.
28
00:02:56,460 --> 00:02:59,490
Go and get ready.
29
00:03:33,850 --> 00:03:36,499
Your majesty,
30
00:03:36,500 --> 00:03:41,549
why are you still not awake?
31
00:03:41,550 --> 00:03:44,999
Please wake up soon.
32
00:03:45,000 --> 00:03:48,459
If your majesty fails to awaken,
33
00:03:48,460 --> 00:03:52,050
buyeo will fall.
34
00:03:52,540 --> 00:03:56,500
Your majesty...
35
00:04:06,460 --> 00:04:07,579
Brother.
36
00:04:07,580 --> 00:04:08,590
Yes.
37
00:04:09,590 --> 00:04:13,349
No one knows when his
majesty will regain consciousness.
38
00:04:13,350 --> 00:04:16,660
But surely, the throne cannot remain empty?
39
00:04:17,240 --> 00:04:18,399
Your majesty is right about that.
40
00:04:18,400 --> 00:04:25,100
However, his majesty is still in a coma,
how can we confer the crown prince title?
41
00:04:27,270 --> 00:04:30,939
I'm not talking about the
conferment of crown prince.
42
00:04:30,940 --> 00:04:33,459
If by any chance misfortune
should befall his majesty,
43
00:04:33,460 --> 00:04:39,479
the throne will be inherited. By then, will
the title of crown prince matter anymore?
44
00:04:39,480 --> 00:04:42,449
Yes, yes indeed.
45
00:04:42,450 --> 00:04:47,419
Dae-so should substitute for
his majesty and undertake court duties.
46
00:04:47,420 --> 00:04:49,519
You're right about that.
47
00:04:49,520 --> 00:04:55,490
Prince dae-so ought to substitute for
his majesty and undertake court duties.
48
00:04:56,310 --> 00:04:59,599
I can't bring this issue up first.
49
00:04:59,600 --> 00:05:01,639
Don't you worry.
50
00:05:01,640 --> 00:05:07,369
Immediately after discussing with the court
officials, I'll proceed about handling it.
51
00:05:07,370 --> 00:05:08,390
Dae-so.
52
00:05:09,520 --> 00:05:11,219
Yes, mother.
53
00:05:11,220 --> 00:05:14,469
You are now not much
different from buyeo king.
54
00:05:14,470 --> 00:05:17,059
You have all the power
in your hands already.
55
00:05:17,060 --> 00:05:23,330
You can do things according to your wishes,
go ahead and unleash your talents.
56
00:05:33,540 --> 00:05:36,499
The throne cannot remain empty.
57
00:05:36,500 --> 00:05:39,979
There has to be someone
running the country.
58
00:05:39,980 --> 00:05:41,949
Yes, you're right.
59
00:05:41,950 --> 00:05:46,539
I'm concerned that his majesty's continued unconsciousness
will cause big problems for our state affairs.
60
00:05:46,540 --> 00:05:51,139
Because of this war, Jin-beon and
lim-doon's power have been weakened further.
61
00:05:51,140 --> 00:05:55,209
Hence, many gojoseon refugees
are migrating towards buyeo.
62
00:05:55,210 --> 00:05:59,519
At this point in time, we need someone to take
charge of state affairs, to make all decisions.
63
00:05:59,520 --> 00:06:00,530
Yes, indeed.
64
00:06:01,400 --> 00:06:03,519
At present, we don't even
have an instated crown prince.
65
00:06:03,520 --> 00:06:07,359
Should a misfortune befall his majesty...
66
00:06:07,360 --> 00:06:09,569
Palace emissary!
67
00:06:09,570 --> 00:06:12,539
Be careful with your words!
What do you mean by misfortune?!
68
00:06:12,540 --> 00:06:16,539
I'm just trying to emphasize
the seriousness of this matter!
69
00:06:16,540 --> 00:06:20,390
Lower your voices, all of you!
70
00:06:22,460 --> 00:06:28,590
Prince dae-so, please substitute for his
majesty and take charge of state affairs.
71
00:06:32,470 --> 00:06:37,189
Although we have won the war,
buyeo army's loss was great as well.
72
00:06:37,190 --> 00:06:41,359
The popular sentiment amongst the commoners
is that of confusion.
73
00:06:41,360 --> 00:06:45,399
If we cannot recover our
losses from the war soon,
74
00:06:45,400 --> 00:06:49,610
it'll be giving the han nation
the opportunity to attack buyeo.
75
00:06:54,060 --> 00:07:00,779
I request that,
until his majesty regains consciousness,
76
00:07:00,780 --> 00:07:07,030
prince dae-so take charge of state affairs,
and lead us.
77
00:07:09,570 --> 00:07:13,699
If that is indeed the desire
of all the court officials,
78
00:07:13,700 --> 00:07:14,899
despite my inadequacy,
79
00:07:14,900 --> 00:07:18,299
I'll try my best to govern the nation.
80
00:07:18,300 --> 00:07:21,529
I'll do all I can to assist your highness.
81
00:07:21,530 --> 00:07:26,490
We'll do all we can to
assist your highness...
82
00:07:41,540 --> 00:07:43,470
Is everyone here?
83
00:07:43,920 --> 00:07:45,409
Yes.
84
00:07:45,410 --> 00:07:47,329
Listen carefully, everyone.
85
00:07:47,330 --> 00:07:52,759
From now on, prince dae-so will
perform his majesty's royal duties.
86
00:07:52,760 --> 00:07:55,369
Therefore, in the same manner as
you would protect his majesty,
87
00:07:55,370 --> 00:07:59,520
in future, protect prince dae-so as well.
88
00:08:02,590 --> 00:08:07,519
You have all made great
achievements in this war, this I know.
89
00:08:07,520 --> 00:08:08,799
Also,
90
00:08:08,800 --> 00:08:16,339
you are all in grief because of commander ju-mong's
disappearance. That, I understand, as well.
91
00:08:16,340 --> 00:08:19,549
However, the war is already over.
92
00:08:19,550 --> 00:08:23,629
The safety of the buyeo
royals still have to be ensured.
93
00:08:23,630 --> 00:08:28,380
We'll do our best to serve your highness!
94
00:08:29,550 --> 00:08:32,649
The vacant position of
commander of the bodyguards,
95
00:08:32,650 --> 00:08:36,420
shall be assumed by na-ru.
96
00:08:43,570 --> 00:08:46,509
You must not let others feel
the absence of the former commander.
97
00:08:46,510 --> 00:08:49,330
You must manage your duties well.
98
00:08:52,060 --> 00:08:53,919
Your loyal servant na-ru,
99
00:08:53,920 --> 00:08:58,540
for the sake of the royals' safety,
will offer his life in service!
100
00:09:09,350 --> 00:09:14,769
In this way, all the powers would fall into
brother dae-so's hands,
101
00:09:14,770 --> 00:09:19,300
do I have no choice but to sit and watch?
102
00:09:21,990 --> 00:09:27,379
If I antagonize brother dae-so again,
I might end up like ju-mong.
103
00:09:27,380 --> 00:09:28,789
At a time like this,
104
00:09:28,790 --> 00:09:32,979
the best plan is to lay low
and wait for the right opportunity.
105
00:09:32,980 --> 00:09:35,399
Your highness,
106
00:09:35,400 --> 00:09:40,419
I'm undeserving of this important post.
107
00:09:40,420 --> 00:09:42,179
Not at all.
108
00:09:42,180 --> 00:09:45,039
All this while,
you've sacrificed a lot for me.
109
00:09:45,040 --> 00:09:49,549
Appointing you as the head general,
won't be unfitting at all.
110
00:09:49,550 --> 00:09:57,500
As long as I assume this position,
you, will be buyeo's head general.
111
00:09:58,540 --> 00:10:01,510
Your highness!
112
00:10:03,380 --> 00:10:07,109
Brother, it's young-po.
113
00:10:07,110 --> 00:10:08,380
Come in.
114
00:10:14,840 --> 00:10:17,859
Could you leave us alone for a while?
115
00:10:17,860 --> 00:10:20,520
Yes, your highness.
116
00:10:42,010 --> 00:10:44,039
What are you doing?
117
00:10:44,040 --> 00:10:48,420
Brother, congratulations to you.
118
00:10:50,710 --> 00:10:55,949
I'm inadequate in many aspects, yet I
competed with brother to be crown prince.
119
00:10:55,950 --> 00:11:00,290
Please forget the matter and forgive me.
120
00:11:00,900 --> 00:11:03,479
Young-po.
121
00:11:03,480 --> 00:11:05,839
Yes, brother.
122
00:11:05,840 --> 00:11:07,389
You and I,
123
00:11:07,390 --> 00:11:09,809
are brothers born of the same mother.
124
00:11:09,810 --> 00:11:14,199
There's no reason for us to be hostile or
jealous of each other.
125
00:11:14,200 --> 00:11:16,559
In future, while handling state affairs,
126
00:11:16,560 --> 00:11:19,499
the difficulties that I'll need to overcome
will definitely be more than a few.
127
00:11:19,500 --> 00:11:22,229
You have to help me.
128
00:11:22,230 --> 00:11:25,429
Brother, I will offer up my life,
129
00:11:25,430 --> 00:11:29,860
and remain loyal to you!
130
00:11:40,290 --> 00:11:42,429
There's no point in being
a royal bodyguard now!
131
00:11:42,430 --> 00:11:44,569
I don't wish to work anymore!
132
00:11:44,570 --> 00:11:46,569
You're right.
133
00:11:46,570 --> 00:11:48,859
Now that commander ju-mong is gone,
134
00:11:48,860 --> 00:11:52,589
why are we still working
as royal bodyguards?
135
00:11:52,590 --> 00:11:58,029
Damn, we've been dreaming in the past.
136
00:11:58,030 --> 00:12:05,000
It's time we wake up to reality,
and go back to our previous lives.
137
00:12:06,010 --> 00:12:08,460
Don't be too hasty in making a decision.
138
00:12:09,070 --> 00:12:10,439
What?
139
00:12:10,440 --> 00:12:13,209
Does brother still wish to
continue on as a royal bodyguard?
140
00:12:13,210 --> 00:12:17,279
Serving under na-ru
for the sake of protecting prince dae-so!
141
00:12:17,280 --> 00:12:19,139
Why, you disloyal fellow!
142
00:12:19,140 --> 00:12:20,660
How could you?!
143
00:12:21,540 --> 00:12:24,540
Shut up! Listen to me first!
144
00:12:25,700 --> 00:12:31,419
We must remain within the palace
to protect one person.
145
00:12:31,420 --> 00:12:33,449
That is lady yoo-hwa.
146
00:12:33,450 --> 00:12:36,339
She has lost commander,
and his majesty cannot help as he is...
147
00:12:36,340 --> 00:12:40,560
Her lady is completely isolated without
support, surrounded on all sides by enemies.
148
00:12:40,880 --> 00:12:46,189
As long as we can do it,
we must protect her lady.
149
00:12:46,190 --> 00:12:51,470
Who knows what the queen and
prince dae-so will do to her lady?!
150
00:12:52,030 --> 00:12:53,559
Yes, mari.
151
00:12:53,560 --> 00:12:55,369
You're right.
152
00:12:55,370 --> 00:13:01,580
I don't know if we have the ability, but
we must do all we can to protect her lady.
153
00:13:11,530 --> 00:13:18,329
Why are the royal bodybuards of buyeo
drinking at such a rundown place?
154
00:13:18,330 --> 00:13:23,360
Allow me, to take you to a
bar filled with beautiful women.
155
00:13:24,120 --> 00:13:26,430
No thanks, leave us alone.
156
00:13:27,800 --> 00:13:30,899
You were so arrogant last time when you had
prince ju-mong's support.
157
00:13:30,900 --> 00:13:33,379
Now that jumong is gone,
what are you to do?
158
00:13:33,380 --> 00:13:37,499
You gang of rascals really believed
yourselves to be royal bodyguards!
159
00:13:37,500 --> 00:13:41,290
You guys used to be nothing but swindlers
who pickpocketed money from people!
160
00:13:41,910 --> 00:13:45,150
Now that the world has turned upside down,
161
00:13:46,090 --> 00:13:49,560
I can very well imagine your fate.
162
00:13:50,940 --> 00:13:58,580
All those times you've humiliated us,
I haven't forgotten a single moment.
163
00:14:15,870 --> 00:14:17,840
That's about enough.
164
00:14:26,580 --> 00:14:27,959
Us three,
165
00:14:27,960 --> 00:14:29,809
even if we lose everything.
166
00:14:29,810 --> 00:14:30,810
No,
167
00:14:31,170 --> 00:14:32,600
even if we die,
168
00:14:33,460 --> 00:14:35,249
we have nothing to be afraid of.
169
00:14:35,250 --> 00:14:36,250
Don't...
170
00:14:37,760 --> 00:14:39,290
mess with us again.
171
00:14:41,070 --> 00:14:43,110
Let's go.
172
00:14:54,230 --> 00:14:57,340
Are you alright, chief?
173
00:15:00,610 --> 00:15:01,959
Fine.
174
00:15:01,960 --> 00:15:05,919
Let's see how long you
can remain so arrogant.
175
00:15:05,920 --> 00:15:08,580
We'll know in due time.
176
00:15:15,990 --> 00:15:17,240
Miss.
177
00:15:22,350 --> 00:15:25,560
Miss, it is oo-tae.
178
00:15:40,980 --> 00:15:43,170
Miss.
179
00:15:45,910 --> 00:15:49,039
You can't carry on listlessly like this.
180
00:15:49,040 --> 00:15:52,110
You should pull yourself together.
181
00:16:03,110 --> 00:16:06,299
My lord, you should try to advise miss.
182
00:16:06,300 --> 00:16:09,489
She has neither eaten,
nor left the room at all...
183
00:16:09,490 --> 00:16:11,919
- Let her be.
- My lord.
184
00:16:11,920 --> 00:16:15,199
So seo-no is a strong child.
185
00:16:15,200 --> 00:16:19,049
She just needs time to heal her wounds.
186
00:16:19,050 --> 00:16:24,290
When it's time, she'll get back
on her feet. Don't worry about her.
187
00:16:28,440 --> 00:16:30,479
My lord,
188
00:16:30,480 --> 00:16:34,560
I heard that prince dae-so is assuming
royal duties on behalf king geum-wa.
189
00:16:38,010 --> 00:16:39,449
As expected,
190
00:16:39,450 --> 00:16:44,500
all power in buyeo is now
in prince dae-so's hands.
191
00:16:46,440 --> 00:16:50,339
Call together all the trade masters now.
192
00:16:50,340 --> 00:16:51,340
Yes.
193
00:16:58,330 --> 00:17:03,699
We entered this war as materials unit
because we believed in prince ju-mong.
194
00:17:03,700 --> 00:17:05,069
However...
195
00:17:05,070 --> 00:17:11,559
The prince ju-mong we believed in is missing. Our trade
group is now seen as a Thorn in prince dae-so's side.
196
00:17:11,560 --> 00:17:14,409
Furthermore, king geum-wa is in a coma.
197
00:17:14,410 --> 00:17:17,610
Who can we depend on
to protect our trade group?
198
00:17:20,420 --> 00:17:25,559
Up until now,
prince dae-so still fancies miss so seo-no.
199
00:17:25,560 --> 00:17:27,649
But miss will never yield to him for sure.
200
00:17:27,650 --> 00:17:31,449
This... really is... How
should we go about it?
201
00:17:31,450 --> 00:17:33,649
My lord,
202
00:17:33,650 --> 00:17:37,679
if we continue staying in buyeo, we
will only face even greater difficulties.
203
00:17:37,680 --> 00:17:42,460
Since things have turned out this way,
why don't we return to gyehru?
204
00:17:46,930 --> 00:17:48,359
Now is the time,
205
00:17:48,360 --> 00:17:52,040
for you to help me
vent the injustice I bore.
206
00:17:54,320 --> 00:17:57,639
Now that you hold the power in your hands,
207
00:17:57,640 --> 00:18:02,700
you must eliminate his
majesty's loyal subjects first.
208
00:18:04,730 --> 00:18:06,699
All of those who are under his majesty...
209
00:18:06,700 --> 00:18:10,929
That tried to restrain me and the sachuldo,
must be eliminated.
210
00:18:10,930 --> 00:18:16,159
Mother, if I act too harshly,
things could backfire.
211
00:18:16,160 --> 00:18:17,919
You're wrong.
212
00:18:17,920 --> 00:18:21,709
When you've secured all powers,
blood must shed.
213
00:18:21,710 --> 00:18:27,300
If you're afraid of this,
then you're not qualified to be king.
214
00:18:36,430 --> 00:18:38,420
What are you guys doing?
215
00:18:42,120 --> 00:18:44,060
Let's go.
216
00:18:45,920 --> 00:18:48,080
- Make them kneel!
- Yes!
217
00:18:55,880 --> 00:18:57,419
Your highness!
218
00:18:57,420 --> 00:19:02,039
What wrong have I done
to deserve such humiliation?
219
00:19:02,040 --> 00:19:06,389
If your highness is truly performing
royal duties on his majesty's behalf,
220
00:19:06,390 --> 00:19:09,769
then you should very well know
how his majesty would feel about this.
221
00:19:09,770 --> 00:19:14,619
His majesty will certainly never
approve of such a thing!
222
00:19:14,620 --> 00:19:16,620
Silence!
223
00:19:18,170 --> 00:19:20,379
You've been hiding under
his majesty's protection,
224
00:19:20,380 --> 00:19:25,469
committing evil deeds against the
sachuldo leader and the queen.
225
00:19:25,470 --> 00:19:27,439
Sachuldo is the foundation of buyeo.
226
00:19:27,440 --> 00:19:31,869
The sin you've committed is... Sowing
discord between his majesty and sachuldo!
227
00:19:31,870 --> 00:19:33,419
Your highness!
228
00:19:33,420 --> 00:19:38,509
Sachuldo leaders dared to
go against his majesty's decree.
229
00:19:38,510 --> 00:19:40,259
Hence, restraining sachuldo leaders,
230
00:19:40,260 --> 00:19:44,430
was only done to fufill my
duty as a subject of buyeo.
231
00:19:45,240 --> 00:19:48,849
Don't let the sachuldo leaders use you!
232
00:19:48,850 --> 00:19:51,869
Please come to your senses!
233
00:19:51,870 --> 00:19:53,190
You scoundrel! How dare you!
234
00:20:04,550 --> 00:20:07,639
- Throw them into the prison immediately!
- Yes.
235
00:20:07,640 --> 00:20:09,339
What are you all still standing there for?!
Take them away!
236
00:20:09,340 --> 00:20:10,340
Yes!
237
00:20:20,390 --> 00:20:21,499
Prime minister,
238
00:20:21,500 --> 00:20:24,789
there's a massacre
going on in the palace now!
239
00:20:24,790 --> 00:20:29,379
Prince dae-so has arrested all his majesty's loyal
subjects, and is now ruthlessly killing them!
240
00:20:29,380 --> 00:20:31,769
This is tyranny!
241
00:20:31,770 --> 00:20:35,939
Have we no choice but to watch
his highness do as he please?
242
00:20:35,940 --> 00:20:37,629
Foreign minister.
243
00:20:37,630 --> 00:20:38,650
Yes.
244
00:20:40,580 --> 00:20:43,570
Watch your words.
245
00:20:47,830 --> 00:20:54,000
The power of buyeo is all in
prince dae-so's hands right now.
246
00:20:55,740 --> 00:20:59,639
The bloodshed within the palace,
is an indication of a shift in power.
247
00:20:59,640 --> 00:21:01,870
Didn't you know?
248
00:21:06,820 --> 00:21:10,499
At this point in time, you shouldn't
be here expressing resentment.
249
00:21:10,500 --> 00:21:16,609
Instead, you should go to him,
pledging your allegiance.
250
00:21:16,610 --> 00:21:24,610
That would be the wisest course for foreign
minister and finance minister to make.
251
00:21:32,570 --> 00:21:34,519
Prime minister.
252
00:21:34,520 --> 00:21:37,230
Yes, your highness.
253
00:21:37,780 --> 00:21:41,970
I don't know if I'm doing the right thing.
254
00:21:43,090 --> 00:21:50,479
I listened to mother's suggestion, and
executed the officials who restrained me.
255
00:21:50,480 --> 00:21:53,939
But my heart is uneasy over what I've done.
256
00:21:53,940 --> 00:21:59,549
Your highness,
gaining power is not an easy task.
257
00:21:59,550 --> 00:22:03,400
You must harden your heart.
258
00:22:05,140 --> 00:22:10,210
What must I do in the future?
Prime minister, please tell me.
259
00:22:11,410 --> 00:22:19,410
In order to gain power, what you must do
is gain the hearts of the people.
260
00:22:21,270 --> 00:22:24,329
The best way to capture their hearts...
261
00:22:24,330 --> 00:22:28,110
is to make use of the divination palace.
262
00:22:29,490 --> 00:22:32,360
The divination palace?
263
00:22:34,970 --> 00:22:39,479
High priestess ma oo-ryeong!
Prince dae-so is here.
264
00:22:39,480 --> 00:22:42,470
Quick, invite him in.
265
00:22:55,430 --> 00:22:57,079
High priestess ma oo-ryeong.
266
00:22:57,080 --> 00:22:58,779
Yes, your highness.
267
00:22:58,780 --> 00:23:04,239
While his majesty is in a coma, I have no choice
but to perform royal duties on his majesty's behalf.
268
00:23:04,240 --> 00:23:06,499
I'm aware of that, your highness.
269
00:23:06,500 --> 00:23:10,849
I'm sure your highness will do well.
270
00:23:10,850 --> 00:23:15,129
In the past, his majesty had disregarded
and oppressed the divination palace,
271
00:23:15,130 --> 00:23:17,769
but I will not let it come to that again.
272
00:23:17,770 --> 00:23:21,749
I will secure the status of both high priestess
ma oo-ryeong and the sachuldo priestesses,
273
00:23:21,750 --> 00:23:24,599
and I will fully support you.
274
00:23:24,600 --> 00:23:28,979
Thus, I will appeal to high
priestess ma oo-ryeong to assist me.
275
00:23:28,980 --> 00:23:34,539
For the sake of your highness,
I will offer my utmost prayers.
276
00:23:34,540 --> 00:23:37,959
I will also do my best
to assist your highness.
277
00:23:37,960 --> 00:23:42,970
The gods of heaven and earth
will assist your highness.
278
00:23:47,800 --> 00:23:48,800
Jolbon.
279
00:24:03,230 --> 00:24:05,179
Have you out found anything?
280
00:24:05,180 --> 00:24:06,520
Yes.
281
00:24:07,010 --> 00:24:10,359
Yang-tak even high priestess
ma oo-ryeong has tried to heal him,
282
00:24:10,360 --> 00:24:14,040
but king geum-wa is
still in critical condition.
283
00:24:17,330 --> 00:24:23,430
Buyeo is already being governed under prince
dae-so, who is substituting for king geum-wa.
284
00:24:50,600 --> 00:24:53,430
High priestess yeo mi-eul, it's so-young.
285
00:24:54,500 --> 00:24:56,530
Come in.
286
00:25:04,800 --> 00:25:06,779
How did it go?
287
00:25:06,780 --> 00:25:10,920
Byu ri-ha says she can't see
the three-legged bird anymore.
288
00:25:16,240 --> 00:25:17,540
Chon-rang.
289
00:25:17,940 --> 00:25:18,950
Yes.
290
00:25:19,950 --> 00:25:21,809
I'm going to buyeo.
291
00:25:21,810 --> 00:25:23,290
Go and prepare.
292
00:25:25,690 --> 00:25:27,329
High priestess yeo mi-eul!
293
00:25:27,330 --> 00:25:32,559
No, it's too dangerous for you
to go to buyeo right now.
294
00:25:32,560 --> 00:25:37,299
Now that prince dae-so is in power, he
will try to harm high priestess yeo mi-eul.
295
00:25:37,300 --> 00:25:39,199
You absolutely must not go.
296
00:25:39,200 --> 00:25:41,329
It was buyeo that had forsaken yeo mi-eul.
297
00:25:41,330 --> 00:25:46,300
Therefore, high priestess yeo mi-eul
should forsake buyeo as well.
298
00:25:48,150 --> 00:25:50,390
Go and get ready!
299
00:26:29,560 --> 00:26:35,219
My lady, you haven't had a good rest for
many days, and you've not eaten much either.
300
00:26:35,220 --> 00:26:38,149
If you carry on like this, my lady,
you will collapse from exhaustion.
301
00:26:38,150 --> 00:26:40,070
Please do get some rest.
302
00:26:40,520 --> 00:26:43,550
I'm alright. Don't worry.
303
00:26:49,490 --> 00:26:50,450
Is that so?
304
00:26:50,451 --> 00:26:52,319
What has she been doing?
305
00:26:52,320 --> 00:26:55,009
She has not left his majesty's
side for a single moment.
306
00:26:55,010 --> 00:27:00,050
What's more, she even personally inspects
the medicine given to his majesty.
307
00:27:00,790 --> 00:27:02,629
Damn wretch.
308
00:27:02,630 --> 00:27:05,949
By acting so, isn't she crudely implying
that someone is out to harm his majesty?
309
00:27:05,950 --> 00:27:07,439
Lead the way!
310
00:27:07,440 --> 00:27:10,470
I'm paying a visit to
his majesty's chambers.
311
00:27:13,950 --> 00:27:15,980
My lady.
312
00:27:21,520 --> 00:27:25,569
I heard that you haven't left his
majesty's side for a single moment.
313
00:27:25,570 --> 00:27:28,689
I'll attend to his majesty from now on.
314
00:27:28,690 --> 00:27:30,669
You should go back and rest.
315
00:27:30,670 --> 00:27:31,919
That won't do.
316
00:27:31,920 --> 00:27:34,539
Please leave it to me.
317
00:27:34,540 --> 00:27:37,379
You don't look too well.
318
00:27:37,380 --> 00:27:39,559
Because of ju-mong,
you must be very heart-broken.
319
00:27:39,560 --> 00:27:41,559
You had better go now.
320
00:27:41,560 --> 00:27:42,989
It's alright.
321
00:27:42,990 --> 00:27:44,629
Don't worry about me.
322
00:27:44,630 --> 00:27:47,279
Why exactly are you behaving like this?!
323
00:27:47,280 --> 00:27:52,199
Is your lady worried that once you're not
around, someone might harm his majesty?!
324
00:27:52,200 --> 00:27:55,959
Your highness, I'm not implying anything.
325
00:27:55,960 --> 00:27:58,649
I only want to repay his majesty
for the kindness he has shown me.
326
00:27:58,650 --> 00:28:01,790
Please allow me to attend to his majesty.
327
00:28:02,970 --> 00:28:05,949
I'm the queen, and you're the concubine.
328
00:28:05,950 --> 00:28:10,059
The royal concubine is attending faithfully
to his majesty whereas I'm doing nothing,
329
00:28:10,060 --> 00:28:12,840
what will the officials say?
330
00:28:16,450 --> 00:28:19,390
You had better go right now.
331
00:28:19,920 --> 00:28:21,929
Then you'll have to drag me out.
332
00:28:21,930 --> 00:28:24,699
I want to stand guard
by his majesty's side.
333
00:28:24,700 --> 00:28:26,339
What?
334
00:28:26,340 --> 00:28:30,290
Are you threatening me right now?!
335
00:28:38,560 --> 00:28:40,299
Fine.
336
00:28:40,300 --> 00:28:44,259
If that's what you really want,
you shall take care of his majesty.
337
00:28:44,260 --> 00:28:48,349
But after you've attended to him,
and his majesty still refuses to awaken...
338
00:28:48,350 --> 00:28:49,280
Then...
339
00:28:49,281 --> 00:28:54,310
You'll never get away!
340
00:29:06,060 --> 00:29:08,160
My lady...
341
00:29:09,150 --> 00:29:12,140
Don't you worry.
342
00:29:29,250 --> 00:29:31,040
Hyeon-to city
343
00:29:33,420 --> 00:29:35,410
liao dong governor
our yo-dong troops,
344
00:29:36,220 --> 00:29:39,179
have all arrived.
345
00:29:39,180 --> 00:29:42,270
Why aren't we attacking buyeo yet?
346
00:29:42,540 --> 00:29:48,209
Because we don't need to waste
our combat strength on attacking buyeo.
347
00:29:48,210 --> 00:29:53,159
The Jin-beon and lim-doon governors
and soldiers have all died!
348
00:29:53,160 --> 00:29:57,939
Don't we need to help avenge them at once?
349
00:29:57,940 --> 00:30:01,039
It's unwise to conquer
buyeo through military force.
350
00:30:01,040 --> 00:30:05,870
Even without using military force,
we can still control buyeo.
351
00:30:06,840 --> 00:30:13,310
Buyeo will soon fall into my hands.
352
00:30:19,560 --> 00:30:20,949
Wang so-mun.
353
00:30:20,950 --> 00:30:23,589
Yes, your excellency.
354
00:30:23,590 --> 00:30:27,279
Go together with dong-sun to buyeo.
Get ready.
355
00:30:27,280 --> 00:30:28,460
Yes.
356
00:30:41,640 --> 00:30:45,730
I heard that the liao dong governor
requested permission to attack buyeo.
357
00:30:46,090 --> 00:30:51,859
If war breaks out again, prince dae-so will be
in an even more difficult position wouldn't he?
358
00:30:51,860 --> 00:30:56,110
Don't worry. There won't be a war.
359
00:30:57,060 --> 00:31:01,020
Is there a plan already?
360
00:31:02,330 --> 00:31:04,379
You're the plan.
361
00:31:04,380 --> 00:31:09,390
You will soon marry prince dae-so.
362
00:31:12,500 --> 00:31:16,569
If this happens, the war will not happen.
363
00:31:16,570 --> 00:31:21,439
But will the buyeo royal
family accept this marriage?
364
00:31:21,440 --> 00:31:26,869
If they do not accept, there will be war.
It is unlikely that they're unaware.
365
00:31:26,870 --> 00:31:32,010
Moreover, geum-wa's injuries are severe.
He might die anytime soon.
366
00:31:33,370 --> 00:31:35,409
Hao-chen!
367
00:31:35,410 --> 00:31:37,470
Yes, your excellency.
368
00:31:38,470 --> 00:31:43,499
From now on,
your master is no longer me, but sul-LAN.
369
00:31:43,500 --> 00:31:47,540
There mustn't be the slightest negligence
on your part, you must protect sul-LAN well.
370
00:31:49,260 --> 00:31:50,849
My name is hao-chen.
371
00:31:50,850 --> 00:31:53,920
I will do my best to protect her lady.
372
00:32:00,980 --> 00:32:04,040
Your highness, it's na-ru.
373
00:32:04,490 --> 00:32:05,490
Come in.
374
00:32:13,230 --> 00:32:15,239
Commander of the bodyguards...
375
00:32:15,240 --> 00:32:18,340
Good,
have you gotten used to your new work?
376
00:32:19,070 --> 00:32:23,140
Though I'm still inadequate,
I'm trying my best.
377
00:32:23,840 --> 00:32:26,949
Good, what is the matter?
378
00:32:26,950 --> 00:32:30,960
We have an envoy from hyeon-to city.
379
00:32:46,160 --> 00:32:49,079
I heard you're now in
charge of governing buyeo.
380
00:32:49,080 --> 00:32:52,030
Congratulations.
381
00:32:52,800 --> 00:32:55,549
Due to his majesty's ill health,
I'm only substituting for the time being.
382
00:32:55,550 --> 00:32:57,849
It's nothing to be congratulated about.
383
00:32:57,850 --> 00:32:59,920
Right, what is the matter?
384
00:33:01,070 --> 00:33:04,010
This is a personal
letter from the governor.
385
00:33:26,840 --> 00:33:30,040
What exactly is the matter?
You look so pale.
386
00:33:31,880 --> 00:33:33,719
Mother.
387
00:33:33,720 --> 00:33:40,300
Possibly in the near future, I would have to
marry the hyeon-to governor Yang jeong's daughter.
388
00:33:40,650 --> 00:33:42,599
What are you talking about?
389
00:33:42,600 --> 00:33:45,949
His majesty is still in a coma,
how can you get married?
390
00:33:45,950 --> 00:33:48,389
You have won this war.
391
00:33:48,390 --> 00:33:52,400
Take this opportunity and
break off the engagement.
392
00:33:52,940 --> 00:33:55,440
It's not that simple.
393
00:33:55,820 --> 00:33:58,839
At present, not only are there
Yang jeong's soldiers at hyeon-to city,
394
00:33:58,840 --> 00:34:02,959
but the yo-dong army hurrying back after
defeating the south-west yi clan as well.
395
00:34:02,960 --> 00:34:04,749
Even if we do fight victoriously once more,
396
00:34:04,750 --> 00:34:09,920
buyeo would still stand
to suffer great loss.
397
00:34:12,250 --> 00:34:14,439
Yang jeong,
who retreated halfway through the war,
398
00:34:14,440 --> 00:34:18,479
had united with the yo-dong army
and was about to attack buyeo army again...
399
00:34:18,480 --> 00:34:21,419
when I assured him that I would keep
my promise of marrying his daughter.
400
00:34:21,420 --> 00:34:24,720
Only then were we able to return to buyeo.
401
00:34:25,220 --> 00:34:27,009
Had I not done that,
402
00:34:27,010 --> 00:34:29,819
what would have been
the outcome of this war,
403
00:34:29,820 --> 00:34:33,130
no one knows...
404
00:34:34,360 --> 00:34:36,179
Dae-so,
405
00:34:36,180 --> 00:34:39,479
the sacrifices you've
made have been too many.
406
00:34:39,480 --> 00:34:40,639
However,
407
00:34:40,640 --> 00:34:43,099
so long as it's for the sake of buyeo,
408
00:34:43,100 --> 00:34:46,880
we have no choice...
409
00:35:02,540 --> 00:35:05,019
The yo-dong troops
stationed at hyeon-to city,
410
00:35:05,020 --> 00:35:08,130
we have no idea when they'll attack buyeo.
411
00:35:09,000 --> 00:35:12,769
If we continue waging
such reckless warfare,
412
00:35:12,770 --> 00:35:16,109
even if buyeo emerges victorious,
413
00:35:16,110 --> 00:35:18,470
the citizens lives will be even
more afflicted than before.
414
00:35:18,820 --> 00:35:24,349
The palace's finances might become excessively depleted,
leaving us vulnerable to attacks from other countries.
415
00:35:24,350 --> 00:35:31,539
Even if buyeo does not wish to engage in
war, they will not cease attacking either.
416
00:35:31,540 --> 00:35:35,650
Do you have a plan to avoid a war?
417
00:35:36,890 --> 00:35:39,969
I've contemplated for days.
418
00:35:39,970 --> 00:35:42,339
The solution to prevent war...
419
00:35:42,340 --> 00:35:46,020
I can think of only one way.
420
00:35:49,420 --> 00:35:51,279
I would have to...
421
00:35:51,280 --> 00:35:59,260
Hold a wedding with the
hyeon-to governor Yang jeong's daughter.
422
00:36:02,300 --> 00:36:04,049
How can you do that?!
423
00:36:04,050 --> 00:36:06,749
Yang jeong is someone who has
raised his sword against buyeo.
424
00:36:06,750 --> 00:36:08,849
How can you marry the enemy's daughter?
425
00:36:08,850 --> 00:36:09,969
That's right.
426
00:36:09,970 --> 00:36:13,569
If his majesty awakens,
he will certainly not approve of this!
427
00:36:13,570 --> 00:36:16,770
Your highness, please do reconsider.
428
00:36:18,160 --> 00:36:19,579
In that case,
429
00:36:19,580 --> 00:36:22,230
is there another solution to this?
430
00:36:30,590 --> 00:36:37,960
Your loyal subject, bu deuk-bul, fully
admires the sacrifice your highness made.
431
00:36:38,950 --> 00:36:43,300
Your highness' heart
must have been in agony.
432
00:36:44,360 --> 00:36:46,389
I also feel that,
433
00:36:46,390 --> 00:36:52,720
in order to avoid war and stabilize buyeo,
there's no better way than this.
434
00:36:54,160 --> 00:36:59,320
All the officials should understand
his highness' farsighted thoughts.
435
00:37:03,200 --> 00:37:06,739
I made this decision for
the sake of buyeo's future.
436
00:37:06,740 --> 00:37:09,920
Hence, I hope you will all support me.
437
00:37:21,250 --> 00:37:23,179
Do stop drinking!
438
00:37:23,180 --> 00:37:25,889
You must get yourself together!
439
00:37:25,890 --> 00:37:30,889
If I don't drink, I'll feel like dying.
440
00:37:30,890 --> 00:37:32,159
Don't bother me!
441
00:37:32,160 --> 00:37:34,970
No! No! Give that to me! Give it to me!
442
00:37:38,320 --> 00:37:41,310
That's right, drink it.
443
00:37:41,660 --> 00:37:43,850
Drink more.
444
00:37:44,270 --> 00:37:49,259
Right now, if we don't drink until
we're drunk, can we still carry on living?
445
00:37:49,260 --> 00:37:52,439
I'm only drinking because I'm pissed!
446
00:37:52,440 --> 00:37:58,390
Prince dae-so is going to
marry Yang jeong's daughter!
447
00:37:59,510 --> 00:38:01,490
What?
448
00:38:02,490 --> 00:38:05,869
Last time, it was the blacksmiths
he brought from hyeon-to.
449
00:38:05,870 --> 00:38:09,690
This time, he just goes off and
marries the enemy's daughter.
450
00:38:10,100 --> 00:38:11,229
This...
451
00:38:11,230 --> 00:38:17,030
If he isn't secretly dealing with Yang
jeong would all these things have happened?!
452
00:38:18,700 --> 00:38:21,999
He says he's doing this for
the sake of buyeo or something,
453
00:38:22,000 --> 00:38:27,030
but if this carries on,
will he end up selling the country as well?
454
00:38:30,470 --> 00:38:34,759
How did our country come to this state?
455
00:38:34,760 --> 00:38:37,039
I, mu-song,
456
00:38:37,040 --> 00:38:41,969
in spite of the danger, kept my loyalty to
buyeo! It was the only thing that kept me going.
457
00:38:41,970 --> 00:38:43,139
But now,
458
00:38:43,140 --> 00:38:45,639
I'm really confused.
459
00:38:45,640 --> 00:38:48,729
Can we still place our
trust in prince dae-so?
460
00:38:48,730 --> 00:38:54,750
What he's doing now
is not for buyeo at all!
461
00:39:08,290 --> 00:39:10,299
No need to be nervous.
462
00:39:10,300 --> 00:39:13,870
You just need to answer whatever I ask you.
463
00:39:14,720 --> 00:39:17,589
The swords that iron-Smith
leader mo pal-mo make,
464
00:39:17,590 --> 00:39:19,020
of what standard are they?
465
00:39:19,490 --> 00:39:22,470
W-Well, this...
466
00:39:22,670 --> 00:39:26,169
You must tell the truth.
467
00:39:26,170 --> 00:39:32,200
Leader mo pal-mo has made
swords stronger than han nation's.
468
00:39:33,050 --> 00:39:35,619
Is that true?
469
00:39:35,620 --> 00:39:36,770
Yes.
470
00:40:05,560 --> 00:40:13,560
Prince ju-mong is missing.
Even his majesty is in a coma...
471
00:40:14,060 --> 00:40:17,460
Who should I work for now?
472
00:40:26,250 --> 00:40:31,140
It's time for me,
to leave the iron workshop.
473
00:40:43,770 --> 00:40:46,469
Iron-Smith leader.
474
00:40:46,470 --> 00:40:49,410
Yes, your highness.
475
00:40:50,400 --> 00:40:56,259
I heard you've managed to produce swords
stronger than the steel swords of han.
476
00:40:56,260 --> 00:40:58,159
Bring me a sword.
477
00:40:58,160 --> 00:41:03,259
Forgive me,
I've not produced such a sword yet.
478
00:41:03,260 --> 00:41:04,260
Shut up!
479
00:41:06,960 --> 00:41:09,799
How dare you lie to his highness?
480
00:41:09,800 --> 00:41:12,239
You're a civil servant
taking salary from buyeo.
481
00:41:12,240 --> 00:41:17,029
If you lie, I will behead you on
account for mocking his highness!
482
00:41:17,030 --> 00:41:18,819
Even if you behead me,
483
00:41:18,820 --> 00:41:23,070
I still can't claim that I've
made the sword when I haven't.
484
00:41:24,110 --> 00:41:28,759
Take him away, and interrogate
him til' he tells the truth.
485
00:41:28,760 --> 00:41:29,760
Yes!
486
00:41:30,140 --> 00:41:32,320
- Take him away!
- Yes!
487
00:41:35,620 --> 00:41:36,330
Your highness!
488
00:41:36,530 --> 00:41:37,840
Your highness!
489
00:41:38,370 --> 00:41:40,620
Your highness!
490
00:41:43,130 --> 00:41:44,639
From now on,
491
00:41:44,640 --> 00:41:48,129
we would like to serve guard duty at
lady yoo-hwa's chambers.
492
00:41:48,130 --> 00:41:50,779
This will need the
commander's approval first.
493
00:41:50,780 --> 00:41:53,849
If commander na-ru knows about this,
he definitely won't allow us to keep watch.
494
00:41:53,850 --> 00:41:56,850
Deputy commander please
help us keep this secret.
495
00:42:00,560 --> 00:42:03,360
I understand.
496
00:42:05,900 --> 00:42:06,900
Leader!
497
00:42:07,200 --> 00:42:09,280
Leader!
498
00:42:15,380 --> 00:42:18,069
Iron-Smith leader mo pal-mo,
499
00:42:18,070 --> 00:42:20,849
has produced swords stronger
than that of the han nation's.
500
00:42:20,850 --> 00:42:24,349
But not only does he refuse to
hand them over to prince dae-so,
501
00:42:24,350 --> 00:42:27,030
he still continues to lie.
502
00:42:29,880 --> 00:42:31,859
Let's have you guys...
503
00:42:31,860 --> 00:42:36,490
Interrogate mo pal-mo,
until he tells the truth.
504
00:42:37,770 --> 00:42:39,830
I won't do it.
505
00:42:40,940 --> 00:42:41,940
What?
506
00:42:51,060 --> 00:42:53,590
- I will not do it!
- I will not do it!
507
00:42:56,800 --> 00:43:01,960
The three of you, are you trying
to defy prince dae-so's order?
508
00:43:02,510 --> 00:43:05,269
- Off with your heads!
- Commander!
509
00:43:05,270 --> 00:43:07,479
Please do calm down.
510
00:43:07,480 --> 00:43:11,130
They are guards who went through
life and death together with us.
511
00:43:18,050 --> 00:43:20,549
Tie him to the criminals' stand.
512
00:43:20,550 --> 00:43:21,590
Yes!
513
00:43:22,440 --> 00:43:23,440
Leader!
514
00:44:26,870 --> 00:44:29,860
You still don't want to tell the truth?!
515
00:44:30,430 --> 00:44:32,999
I don't know what you're talking about.
516
00:44:33,000 --> 00:44:35,430
I don't know...
517
00:45:17,950 --> 00:45:22,279
It's not that I don't understand
how heart-broken you are,
518
00:45:22,280 --> 00:45:25,950
but isn't it about time you gathered
yourself together and moved on?
519
00:45:30,930 --> 00:45:35,269
Prince dae-so is performing royal duties
on king geum-wa's behalf right now.
520
00:45:35,270 --> 00:45:39,239
Currently, all the power in buyeo
has fallen into prince dae-so's hands.
521
00:45:39,240 --> 00:45:43,509
I'm sure you're aware...
522
00:45:43,510 --> 00:45:46,560
Of the kind of threat that'll bring
to our trade group and gyehru.
523
00:45:47,560 --> 00:45:48,630
Father...
524
00:45:51,930 --> 00:45:54,529
I won't force you to marry dae-so.
525
00:45:54,530 --> 00:45:56,119
However,
526
00:45:56,120 --> 00:45:58,209
regardless of what decision you make,
527
00:45:58,210 --> 00:46:00,379
you need to get yourself together first.
528
00:46:00,380 --> 00:46:05,220
There won't be any solution as long as
you're sitting here like this.
529
00:46:11,980 --> 00:46:13,970
My lord.
530
00:46:15,750 --> 00:46:17,880
Come in.
531
00:46:23,680 --> 00:46:25,629
What is the matter?
532
00:46:25,630 --> 00:46:29,910
High priestess yeo mi-eul
has arrived from gyehru.
533
00:46:39,850 --> 00:46:42,629
What brings you all the way here?
534
00:46:42,630 --> 00:46:45,479
There may be news of
yeo mi-eul's arrival in buyeo.
535
00:46:45,480 --> 00:46:50,300
If the queen and prince dae-so find out
about this, they'll never let you get away.
536
00:46:53,390 --> 00:46:57,430
I heard king geum-wa
is in critical condition.
537
00:46:58,410 --> 00:47:00,830
I need to help him.
538
00:47:01,740 --> 00:47:05,760
King geum-wa has forsaken yeo mi-eul.
539
00:47:07,930 --> 00:47:10,649
King geum-wa may have forsaken me,
540
00:47:10,650 --> 00:47:15,660
but it seems as though I'm unable
to completely forsake him as well.
541
00:47:22,070 --> 00:47:26,359
If you wish to save his majesty,
you'll have to enter buyeo palace.
542
00:47:26,360 --> 00:47:29,080
You might have to sacrifice your life.
543
00:47:41,240 --> 00:47:44,529
My lady,
I have something important to report.
544
00:47:44,530 --> 00:47:45,700
What is it?
545
00:47:45,960 --> 00:47:50,320
That is... can you come outside for awhile?
546
00:48:20,140 --> 00:48:25,080
I have something important to report,
hence I requested to see you.
547
00:48:26,060 --> 00:48:28,150
What is the matter?
548
00:48:29,200 --> 00:48:31,319
High priestess yeo mi-eul...
549
00:48:31,320 --> 00:48:34,890
wishes to treat his majesty.
550
00:48:38,010 --> 00:48:39,819
Right now,
551
00:48:39,820 --> 00:48:42,900
she's awaiting with my trade group.
552
00:49:38,980 --> 00:49:42,000
What brings you to the palace?
553
00:49:44,130 --> 00:49:48,060
I'm here to see lady yoo-hwa.
554
00:49:53,560 --> 00:49:55,690
So seo-no.
555
00:49:56,840 --> 00:49:57,840
Yes.
556
00:50:00,570 --> 00:50:05,530
What I said before I went to battle,
do you still remember?
557
00:50:07,580 --> 00:50:12,350
Everything turned out the way I wanted.
558
00:50:13,130 --> 00:50:18,260
You should erase ju-mong,
who is already dead, from your heart now.
559
00:50:18,970 --> 00:50:22,339
Until I see commander ju-mong's
corpse with my own eyes,
560
00:50:22,340 --> 00:50:25,170
I will not believe it,
561
00:50:25,960 --> 00:50:29,419
and even if the commander really is dead,
562
00:50:29,420 --> 00:50:32,410
I will never go to your highness' side.
563
00:51:04,810 --> 00:51:07,010
What did lady yoo-hwa say?
564
00:51:07,520 --> 00:51:10,750
She instructed us to escort
you into the palace safely.
565
00:51:14,210 --> 00:51:17,099
You all must return
to the trade group first.
566
00:51:17,100 --> 00:51:18,110
Yes.
567
00:51:36,080 --> 00:51:38,950
You're dismissed.
568
00:52:00,350 --> 00:52:03,199
My lady, it's oh-yi.
569
00:52:03,200 --> 00:52:05,240
Come in.
570
00:52:12,930 --> 00:52:13,930
You have come.
571
00:52:35,960 --> 00:52:39,090
Sorry to trouble you. Please leave.
572
00:53:47,030 --> 00:53:50,029
Have you visited his majesty's chambers?
573
00:53:50,030 --> 00:53:53,120
I've been really busy lately,
I have yet to do so.
574
00:53:53,520 --> 00:53:54,929
Right.
575
00:53:54,930 --> 00:53:59,499
Taking charge of state affairs,
you'll certainly be very busy.
576
00:53:59,500 --> 00:54:01,349
By his majesty's side,
577
00:54:01,350 --> 00:54:05,790
day and night without end, is lady yoo-hwa.
578
00:54:10,440 --> 00:54:12,670
Isn't it ridiculous?
579
00:54:12,930 --> 00:54:17,029
He has given me the cold-shoulder
all his life, but dotes on yoo-hwa.
580
00:54:17,030 --> 00:54:21,240
Now, even with his
majesty's last breath I'm still...
581
00:54:26,570 --> 00:54:30,909
I'll drive lady yoo-hwa out.
582
00:54:30,910 --> 00:54:32,959
Forget it.
583
00:54:32,960 --> 00:54:36,110
His majesty death is bound to happen.
584
00:54:36,420 --> 00:54:40,340
You need not dirty your hands.
585
00:54:42,100 --> 00:54:43,659
His majesty,
586
00:54:43,660 --> 00:54:46,699
can only wait for death.
587
00:54:46,700 --> 00:54:48,410
When that time comes,
588
00:54:49,140 --> 00:54:54,850
I'll tear that woman into tiny shreds...
589
00:55:09,550 --> 00:55:11,860
- Splash him with water!
- Yes!
590
00:55:21,230 --> 00:55:23,119
He's one nasty fellow.
591
00:55:23,120 --> 00:55:26,190
Up until now, he's not talking.
592
00:55:34,740 --> 00:55:36,110
Leader mo pal-mo.
593
00:55:39,760 --> 00:55:42,720
Yes, your highness...
594
00:55:43,050 --> 00:55:48,849
His majesty has always highly
regarded leader mo pal-mo.
595
00:55:48,850 --> 00:55:52,829
Buyeo has well benefited
from his leader's skills...
596
00:55:52,830 --> 00:55:55,400
All this I know.
597
00:55:56,570 --> 00:55:58,099
I will also acknowledge,
598
00:55:58,100 --> 00:56:01,719
and appreciate iron-Smith leader's skills.
599
00:56:01,720 --> 00:56:03,930
So, do tell me.
600
00:56:05,240 --> 00:56:11,230
Have you really developed
a sword that's harder than han steel sword?
601
00:56:13,020 --> 00:56:14,020
No.
602
00:56:16,000 --> 00:56:17,000
I...
603
00:56:17,960 --> 00:56:21,410
Don't know what you're talking about...
604
00:56:23,270 --> 00:56:26,719
I'm going to ask you one more time.
605
00:56:26,720 --> 00:56:30,890
Where's the steel sword leader made?
606
00:56:33,150 --> 00:56:36,019
Such a sword,
607
00:56:36,020 --> 00:56:39,190
does not exist...
608
00:56:47,580 --> 00:56:50,469
Very well.
609
00:56:50,470 --> 00:56:52,570
Commander of the bodyguards.
610
00:56:53,310 --> 00:56:55,360
Yes, your highness!
611
00:56:56,270 --> 00:57:01,689
Unchain the iron-Smith leader,
and send him back to the iron workshop.
612
00:57:01,690 --> 00:57:03,860
Your highness!
613
00:57:05,310 --> 00:57:09,080
If you don't have one, then make one.
614
00:57:10,180 --> 00:57:13,519
I'll give you five days more.
615
00:57:13,520 --> 00:57:18,400
If the sword you produce is not as
strong as han nation's steel sword,
616
00:57:18,880 --> 00:57:22,650
I'll behead you.
617
00:57:26,200 --> 00:57:28,159
Send him back to the iron workshop.
618
00:57:28,160 --> 00:57:29,160
Yes!
619
00:57:34,300 --> 00:57:36,700
- Unchain him!
- Yes!
620
00:57:57,010 --> 00:57:59,000
Where do you want to go?
621
00:57:59,540 --> 00:58:02,510
To see his majesty.
622
00:58:05,580 --> 00:58:08,670
My lady, prince dae-so is coming this way.
623
00:58:10,150 --> 00:58:13,540
My lady, what should we do?
624
00:58:14,560 --> 00:58:16,399
Stay calm.
625
00:58:16,400 --> 00:58:18,019
I'll handle this as it comes.
626
00:58:18,020 --> 00:58:19,989
Don't give things away.
627
00:58:19,990 --> 00:58:20,990
Yes.
628
00:58:36,090 --> 00:58:40,719
I heard you've been attending to his majesty
and have not left his side for a single moment.
629
00:58:40,720 --> 00:58:43,790
It has been hard on you.
630
00:58:46,980 --> 00:58:49,959
I'll go and visit his majesty for awhile.
631
00:58:49,960 --> 00:58:53,110
The imperial physician is
treating his majesty right now.
632
00:58:53,380 --> 00:58:56,000
Do visit another time.
633
00:58:56,690 --> 00:58:59,820
It doesn't matter.
I'll just take a look and go.
634
00:59:00,830 --> 00:59:02,569
What do you mean, it doesn't matter?
635
00:59:02,570 --> 00:59:04,740
How can you say such things?
636
00:59:04,970 --> 00:59:07,170
Throughout these 10 days,
you haven't visited him once.
637
00:59:07,270 --> 00:59:08,699
Now you appear all of a sudden.
638
00:59:08,700 --> 00:59:11,580
What is your motive for hindering
the imperial physician's treatment?
639
00:59:11,880 --> 00:59:17,920
Maybe prince dae-so,
hopes that his majesty does not recover?
640
00:59:20,590 --> 00:59:24,339
The imperial physician instructed that
during treatment, no one is to be inside.
641
00:59:24,340 --> 00:59:28,270
Do visit another time.
642
01:00:19,670 --> 01:00:21,860
Your majesty!
643
01:00:27,530 --> 01:00:30,490
Yeo mi-eul...
644
01:00:31,850 --> 01:00:36,510
Your majesty! You've awoken!
645
01:00:40,310 --> 01:00:41,750
Yeo mi-eul...
646
01:00:44,160 --> 01:00:47,130
Your majesty!
647
01:00:53,000 --> 01:00:56,990
Your majesty...
648
01:01:09,360 --> 01:01:12,509
A moment ago,
he gained consciousness for awhile,
649
01:01:12,510 --> 01:01:15,320
but he fell unconscious again.
650
01:01:16,270 --> 01:01:22,230
Even high priestess yeo mi-eul's divine
powers are unable to awaken his majesty?
651
01:01:22,590 --> 01:01:24,459
As of now, his majesty is...
652
01:01:24,460 --> 01:01:27,820
Fighting desperately
against the god of death.
653
01:01:28,700 --> 01:01:31,369
What the outcome may be,
654
01:01:31,370 --> 01:01:35,280
even I'm unable to predict.
655
01:01:39,860 --> 01:01:41,969
In spite of his majesty's sickness,
656
01:01:41,970 --> 01:01:46,290
prince dae-so and the queen
are eagerly monopolizing his power.
657
01:01:47,000 --> 01:01:50,259
In addition to ruthlessly killing
his majesty's loyal subjects,
658
01:01:50,260 --> 01:01:55,470
they're accepting the marriage with hyeon-to
governor Yang jeong's daughter as well.
659
01:01:56,860 --> 01:01:59,679
If prince dae-so overtakes everything,
660
01:01:59,680 --> 01:02:02,119
by then, even if his majesty recovers,
661
01:02:02,120 --> 01:02:05,460
who knows what he will do to his majesty?
662
01:02:06,630 --> 01:02:08,590
My lady.
663
01:02:09,370 --> 01:02:10,520
Yes.
664
01:02:14,430 --> 01:02:18,030
This is not something that
can be solved with by worrying.
665
01:02:18,400 --> 01:02:22,920
It is better to await
direction from the gods.
666
01:02:29,870 --> 01:02:35,810
You must be very heart-broken
by what happened to prince ju-mong.
667
01:02:37,460 --> 01:02:43,749
No one has seen ju-mong's death.
668
01:02:43,750 --> 01:02:44,750
I...
669
01:02:45,990 --> 01:02:49,950
Do not believe that ju-mong is dead yet.
670
01:02:57,950 --> 01:03:02,820
Byu ri-ha says she can't see
the three-legged bird anymore.
671
01:03:35,950 --> 01:03:38,100
Isn't it ridiculous?
672
01:03:38,470 --> 01:03:42,569
He has given me the cold-shoulder
all his life, but dotes on yoo-hwa.
673
01:03:42,570 --> 01:03:46,510
Now, even his majesty's
last breath I still am...
674
01:03:48,480 --> 01:03:51,280
Commander of the bodyguards!
675
01:03:53,510 --> 01:03:54,510
Yes.
676
01:03:56,060 --> 01:04:00,000
I need to go to his majesty's chambers.
677
01:04:37,370 --> 01:04:39,180
What is it?
678
01:04:39,700 --> 01:04:45,710
Your lady ought to leave
his majesty's chambers now.
679
01:04:46,580 --> 01:04:48,699
What are you talking about?
680
01:04:48,700 --> 01:04:50,599
I want to attend to his majesty.
681
01:04:50,600 --> 01:04:51,780
Be quiet!
682
01:04:54,700 --> 01:05:02,700
His majesty's side is my mother's rightful position, who,
because of you, has lived her entire life in anguish.
683
01:05:04,060 --> 01:05:05,349
Na-ru.
684
01:05:05,350 --> 01:05:06,770
Yes.
685
01:05:07,170 --> 01:05:12,049
Drag her lady out and place her
under house-arrest in her chambers.
686
01:05:12,050 --> 01:05:13,400
Yes.
687
01:05:13,810 --> 01:05:15,919
Don't just stand there!
Drag her lady out!
688
01:05:15,920 --> 01:05:16,920
Yes!
689
01:05:18,940 --> 01:05:20,309
Let me go, you scoundrel!
690
01:05:20,310 --> 01:05:20,850
Your majesty.
691
01:05:21,130 --> 01:05:21,710
Your majesty!
692
01:05:21,980 --> 01:05:22,740
Your majesty!
693
01:05:23,000 --> 01:05:23,500
Your majesty!
694
01:05:23,750 --> 01:05:24,340
Your majesty.
695
01:05:24,341 --> 01:05:27,910
Your majesty!
696
01:05:45,300 --> 01:05:49,430
I want to forget him
697
01:05:50,040 --> 01:05:52,200
he's left me
698
01:05:52,280 --> 01:05:55,610
I want to forget him...
699
01:05:55,680 --> 01:05:58,410
If yeo mi-eul is back in buyeo for sure
700
01:05:58,480 --> 01:05:59,880
you need to get rid of her
701
01:06:00,620 --> 01:06:01,810
do you know...
702
01:06:01,890 --> 01:06:04,120
How foolish your actions are'?
703
01:06:04,190 --> 01:06:05,990
If you kill me now
704
01:06:06,060 --> 01:06:09,050
you will be cursed for life
705
01:06:09,130 --> 01:06:10,530
if you were not afraid
706
01:06:11,460 --> 01:06:12,690
just kill me
707
01:06:12,760 --> 01:06:14,160
I have once...
708
01:06:14,230 --> 01:06:15,360
Expressed my view too
709
01:06:15,430 --> 01:06:17,270
I would not accept your kindness.
710
01:06:17,970 --> 01:06:19,460
I will definitely let you...
711
01:06:19,540 --> 01:06:21,970
Know the price you have to pay
712
01:06:22,940 --> 01:06:25,170
for your repeated humiliations on me