1 00:00:00,030 --> 00:00:03,970 Brought to you by d-fansubs d r a m a f a n s u b s. 2 00:00:49,140 --> 00:00:54,090 Your highness always thought that king geum-wa was your biological father. 3 00:00:54,160 --> 00:00:58,800 But in truth, your highness' biological father is someone else. 4 00:01:00,980 --> 00:01:03,540 What do you mean? 5 00:01:03,700 --> 00:01:07,850 Your highness' biological father is not king geum-wa... 6 00:01:09,020 --> 00:01:12,190 But general hae mo-s... 7 00:01:24,580 --> 00:01:28,020 Episode 23 8 00:01:29,900 --> 00:01:35,220 at that time, prince geum-wa and general hae mo-su were leading the da-mul army... 9 00:01:35,420 --> 00:01:39,060 And were getting ready for the battle against the han army. 10 00:01:39,140 --> 00:01:46,360 At that time, I felt that general hae mo-su would threaten the future of buyeo. 11 00:01:47,050 --> 00:01:49,896 I thought that even if we were to come out victorious against the han army... 12 00:01:49,920 --> 00:01:54,800 Those gojoseon refugees and the people in buyeo would then follow general hae mo-su... 13 00:01:54,860 --> 00:01:58,920 And proclaim general hae mo-su as king. 14 00:02:02,300 --> 00:02:06,290 I and advisor bu deuk-bul, managed to persuade the late king to... 15 00:02:06,390 --> 00:02:13,090 Plot with the han army to betray general hae mo-su at the Eve of the battle. 16 00:02:13,210 --> 00:02:18,660 General hae mo-su, lost his eyes at that point. 17 00:02:21,980 --> 00:02:26,920 We thought general hae mo-su was killed by the han army, but he came back one day to buyeo. 18 00:02:32,610 --> 00:02:36,860 Thus I, imprisoned general hae mo-su inside the cave prison. 19 00:02:36,900 --> 00:02:40,100 Thereafter, he was just waiting until his life was up. 20 00:02:41,530 --> 00:02:47,990 But, even I, the high priestess have no control over destiny made by the heavens. 21 00:02:50,290 --> 00:02:54,510 Your highness has met your biological father, general hae mo-su, 22 00:02:54,540 --> 00:02:58,640 and even managed to learn fighting techniques from general hae mo-s... 23 00:02:58,770 --> 00:03:02,520 This isn't something coincidental. 24 00:03:13,820 --> 00:03:20,640 All of these, are the sins I have brought upon general hae mo-su and your highness. 25 00:03:21,520 --> 00:03:24,460 Even if your highness kills me, 26 00:03:24,510 --> 00:03:31,000 I am more than willing to accept the punishment ordered out by your highness. 27 00:03:57,800 --> 00:04:00,380 On this world... 28 00:04:00,580 --> 00:04:04,520 Do you know what is the strongest weapon? 29 00:04:04,720 --> 00:04:08,230 It is not steel swords. 30 00:04:08,310 --> 00:04:13,570 It is the fearless desire and the will to fight to the death. 31 00:04:14,490 --> 00:04:17,660 The da-mul army was like that. 32 00:04:19,520 --> 00:04:22,850 Then, the strong da-mul army, 33 00:04:22,930 --> 00:04:26,200 how did it vanish from the memories of the people? 34 00:04:26,270 --> 00:04:30,030 Was it defeated by the han army? 35 00:04:37,740 --> 00:04:44,450 The reason behind the failure of the da-mul army was because of my stupidity. 36 00:04:55,520 --> 00:04:59,670 During the battle against the han army, 37 00:04:59,880 --> 00:05:06,680 before the Eve of the battle, I fell into a trap, 38 00:05:07,320 --> 00:05:11,010 a well-planned trap by others. 39 00:05:12,140 --> 00:05:19,240 Because of that, the da-mul army was vanquished. 40 00:05:21,890 --> 00:05:28,940 My eyes and the woman I loved was lost at that moment. 41 00:05:35,040 --> 00:05:40,250 Didn't I say before that I didn't know why I was imprisoned here? 42 00:05:44,030 --> 00:05:47,650 Actually, I know the reason. 43 00:05:50,570 --> 00:05:55,070 It is me who have imprisoned myself here. 44 00:05:56,060 --> 00:05:59,380 I destroyed my own army. 45 00:05:59,780 --> 00:06:02,880 It was my responsibility. 46 00:06:04,730 --> 00:06:08,990 I told the woman I loved that I would take care of her, 47 00:06:09,090 --> 00:06:14,420 for the rest of my life, but I failed her. 48 00:06:16,840 --> 00:06:24,840 That is why I sentenced myself, to self-imprisonment. 49 00:06:58,860 --> 00:07:02,410 How many arrows were on target? 50 00:07:03,030 --> 00:07:05,760 Only three. 51 00:07:05,820 --> 00:07:08,420 It's very good already. 52 00:07:08,510 --> 00:07:14,710 The day when the bow becomes part of your hand, you would be able to get all of them on target. 53 00:07:14,820 --> 00:07:20,100 Looks like the fate between you and the bow, is deeper than mine. 54 00:07:21,850 --> 00:07:26,490 I must be like my father, the king. 55 00:07:30,570 --> 00:07:38,570 My mother named me jumong, because I have inherited the genes from my father who was a skilled Archer. 56 00:07:47,060 --> 00:07:49,370 Ju-mong, 57 00:07:49,540 --> 00:07:51,780 yes. 58 00:07:54,720 --> 00:08:01,060 In the past, I had a goal to achieve something huge. 59 00:08:01,860 --> 00:08:07,860 But I couldn't even fulfill my promise to a woman. 60 00:08:11,690 --> 00:08:17,120 You, must not be like that. 61 00:08:20,090 --> 00:08:23,990 If you can't even protect the people around you, 62 00:08:24,040 --> 00:08:28,870 how are you going to protect hundreds and thousands of citizens? 63 00:08:31,750 --> 00:08:39,750 Your mother must be, very virtuous, and a beautiful woman. 64 00:08:45,350 --> 00:08:49,640 You must protect her. 65 00:08:56,880 --> 00:08:59,030 Father. 66 00:09:01,980 --> 00:09:04,100 Father. 67 00:09:04,710 --> 00:09:07,410 Father. 68 00:09:10,000 --> 00:09:12,090 Father. 69 00:09:15,170 --> 00:09:17,450 Father. 70 00:09:19,110 --> 00:09:21,130 Father. 71 00:09:22,990 --> 00:09:25,690 Father! 72 00:09:30,020 --> 00:09:32,490 Father!!! 73 00:09:57,640 --> 00:10:01,270 Brother, high priestess yeo mi-eul has left. 74 00:10:01,320 --> 00:10:06,440 We must go along with the momentum and finish ju-mong off. 75 00:10:06,750 --> 00:10:09,120 What are you talking about now? 76 00:10:09,180 --> 00:10:13,350 Care and precaution must be taken when finishing ju-mong off. 77 00:10:13,440 --> 00:10:15,900 What are you thinking of doing, tell me now. 78 00:10:15,940 --> 00:10:19,860 It's nothing much. There's no need for brother to be involved. 79 00:10:19,920 --> 00:10:24,450 My brother is going to be the crown prince, how can I get his hands dirty? 80 00:10:24,490 --> 00:10:27,100 Leave the dirty deeds to me. 81 00:10:27,140 --> 00:10:32,940 Brother should just maintain his crown prince stance. 82 00:10:33,100 --> 00:10:34,860 Really? 83 00:10:34,910 --> 00:10:37,190 Are you confident? 84 00:10:37,230 --> 00:10:40,766 I'm the one who got yeo mi-eul, the only person to have equal power with the king, out of the palace. 85 00:10:40,790 --> 00:10:44,890 What's there to worry about? Please believe me. 86 00:11:56,590 --> 00:11:59,480 Ju-mong... 87 00:12:03,590 --> 00:12:08,320 Your face is very pale, is anything wrong? 88 00:12:10,050 --> 00:12:12,440 Mother. 89 00:12:15,290 --> 00:12:20,890 Father, how did you know him? 90 00:12:21,070 --> 00:12:24,320 Didn't I tell you before? 91 00:12:24,440 --> 00:12:29,120 When the han army was escorting me to hyeon-to city after exterminating the ha-baek clan, 92 00:12:29,170 --> 00:12:33,440 the king saved me just as I was facing death. 93 00:12:33,510 --> 00:12:38,610 Why was the ha-baek clan exterminated by the han army? 94 00:12:44,910 --> 00:12:49,090 This, I will tell you in the future. 95 00:12:49,680 --> 00:12:51,890 Mother, 96 00:12:52,030 --> 00:12:58,070 before you knew the king, wasn't there anyone you liked? 97 00:12:59,210 --> 00:13:02,680 Why do you ask this all of a sudden? 98 00:13:02,740 --> 00:13:10,080 Don't tell me, so seo-no has someone else in mind aside from you? 99 00:13:12,570 --> 00:13:15,460 It's not that. 100 00:13:39,750 --> 00:13:44,000 Your majesty, prince ju-mong is here. 101 00:13:44,070 --> 00:13:47,140 Let him in. 102 00:13:57,320 --> 00:14:00,300 What's the matter? 103 00:14:00,640 --> 00:14:03,090 I came to see mother. 104 00:14:03,140 --> 00:14:05,910 So I figured I would also drop by and see your majesty. 105 00:14:06,430 --> 00:14:09,580 Very well. Come, take a seat. 106 00:14:15,910 --> 00:14:18,600 Come, let's drink. 107 00:14:27,750 --> 00:14:32,080 Last time, the skills you displayed during the prince's competition, 108 00:14:32,140 --> 00:14:36,010 really made me and the officials amazed. 109 00:14:36,060 --> 00:14:40,900 Especially your archery skills, it was close to god-like status. 110 00:14:41,190 --> 00:14:44,820 My mother named me ju-mong, 111 00:14:45,420 --> 00:14:52,820 so that I would learn from father... your majesty's exceptional archery skills. 112 00:14:55,570 --> 00:14:57,960 Is that so? 113 00:15:07,970 --> 00:15:11,150 Don't believe what king geum-wa says. 114 00:15:11,910 --> 00:15:14,640 Although it seems like he is looking out for you, your highness, 115 00:15:14,700 --> 00:15:19,800 but he could at any time turn against you, your highness who have no blood-ties with him. 116 00:15:19,860 --> 00:15:22,810 Do not say such things against the king! 117 00:15:24,340 --> 00:15:30,710 Before I betrayed him, he definitely wouldn't desert me. 118 00:15:32,150 --> 00:15:36,700 Your highness, who are the ones that killed general hae mo-su? 119 00:15:36,770 --> 00:15:39,120 It was prince dae-so and young-po. 120 00:15:39,170 --> 00:15:42,440 King geum-wa knows the truth. 121 00:15:42,500 --> 00:15:45,760 Even though king geum-wa knows the truth, 122 00:15:45,810 --> 00:15:50,490 has he ever punished prince dae-so and young-po? 123 00:15:52,660 --> 00:15:58,510 Because they are his sons, that's why king geum-wa is helpless to do anything. 124 00:16:04,260 --> 00:16:07,140 A penny for your thoughts? 125 00:16:07,630 --> 00:16:11,280 Ah, nothing. 126 00:16:13,200 --> 00:16:15,230 Come, have another cup. 127 00:16:15,280 --> 00:16:19,290 I will take my leave now. 128 00:16:19,390 --> 00:16:21,670 It's already quite late. 129 00:16:21,730 --> 00:16:23,760 Please rest now. 130 00:16:23,840 --> 00:16:29,390 How long are you going to continue staying at yeon tal-ba's trade clan? 131 00:16:31,950 --> 00:16:34,946 I can understand that you want to learn more about the intricacies of the world. 132 00:16:34,970 --> 00:16:41,270 But as a prince, to maintain the dignity of the royalty, you mustn't stay too long at the trade clan. 133 00:16:41,410 --> 00:16:46,270 Find a suitable time and return to the palace. 134 00:16:46,680 --> 00:16:48,990 Yes. 135 00:16:54,620 --> 00:16:56,770 Brother. 136 00:16:58,700 --> 00:17:03,580 Where have you been? We have been looking for you the whole day. 137 00:17:04,990 --> 00:17:09,940 Just like what brother predicted, do-chi has sent a message over. 138 00:17:16,310 --> 00:17:19,440 This is really good to eat. 139 00:17:19,470 --> 00:17:22,110 Then again, why are they not here yet? 140 00:17:22,150 --> 00:17:24,510 They should be here soon. 141 00:17:27,020 --> 00:17:29,280 Chief. 142 00:17:33,840 --> 00:17:35,690 You're here, your highness. 143 00:17:35,740 --> 00:17:38,146 If there's anything, it should be you who is looking for us right? 144 00:17:38,170 --> 00:17:41,660 How dare you have the prince at your Beck and call! 145 00:17:41,830 --> 00:17:45,030 I didn't feel it was appropriate either. 146 00:17:45,070 --> 00:17:48,780 But if you were anxious, you should be the one taking the initiative. 147 00:17:48,830 --> 00:17:52,150 Bu-young is here with me, getting along well. 148 00:17:52,200 --> 00:17:53,930 Where is bu-young? 149 00:17:53,980 --> 00:17:55,830 If she is hurt, I will not let you off easily! 150 00:17:55,860 --> 00:17:57,090 Ah! My friend! 151 00:17:57,120 --> 00:17:59,470 Bu-young was my property in the first place. 152 00:17:59,520 --> 00:18:01,900 I was only retrieving what I lost earlier. 153 00:18:01,930 --> 00:18:06,060 So whether my item is hurt or not, it has nothing to do with you at all. 154 00:18:06,090 --> 00:18:08,950 What? You scoundrel! 155 00:18:08,990 --> 00:18:11,620 Oh-yi! 156 00:18:15,940 --> 00:18:18,650 Crazy man! 157 00:18:19,660 --> 00:18:22,820 How much money do you want? I can give you any amount. 158 00:18:22,900 --> 00:18:25,510 Bring bu-young here now. 159 00:18:26,970 --> 00:18:30,850 This time, I'm not using money to do this transaction. 160 00:18:31,600 --> 00:18:35,320 Then, what do you want? 161 00:18:35,370 --> 00:18:40,290 Your highness should be very clear, whatever I say, 162 00:18:40,370 --> 00:18:45,320 although it comes from my mouth, but it's not my intention at all. 163 00:18:45,370 --> 00:18:48,470 So, the person fixing the conditions of this transaction... 164 00:18:48,510 --> 00:18:51,640 Since it's my condition, I'll tell him myself. 165 00:18:51,730 --> 00:18:54,720 Your highness, you're here. 166 00:18:55,030 --> 00:18:58,260 My condition is very simple. 167 00:19:00,280 --> 00:19:06,280 Withdraw from the crown prince competition and I will immediately release bu-young. 168 00:19:24,320 --> 00:19:30,000 You were wrong wanting to become the crown prince and joining the competition anyway. 169 00:19:30,060 --> 00:19:32,820 The eldest son should be the crown prince naturally. 170 00:19:32,860 --> 00:19:37,440 Even if the king wants us to compete, you are only the king second wife's son 171 00:19:37,510 --> 00:19:41,680 and wanting to become the crown prince, is that reasonable? 172 00:19:42,790 --> 00:19:45,520 Thus, looking at your status and wanting to be in the competition, 173 00:19:45,550 --> 00:19:50,820 means you are oblivious to me and brother's presence and looking down on us right? 174 00:19:54,580 --> 00:19:56,900 You had better give up. 175 00:19:56,940 --> 00:20:01,040 Then, I will release bu-young immediately. 176 00:20:17,640 --> 00:20:20,200 Ah! I'm going crazy! 177 00:20:20,250 --> 00:20:23,760 Brother, is that reasonable? 178 00:20:23,880 --> 00:20:26,860 How can they demand you to withdraw from the crown prince competition? 179 00:20:26,900 --> 00:20:30,120 Brother, you had better not care about this. 180 00:20:30,170 --> 00:20:34,190 We will now fight our way inside and rescue bu-young! 181 00:20:34,300 --> 00:20:36,220 Brother. 182 00:20:36,340 --> 00:20:42,820 Brother also knows a lot about prince young-po's weaknesses like weapons smuggling, and all that. 183 00:20:42,880 --> 00:20:46,350 He is so despicable, let's not care so much now. 184 00:20:46,400 --> 00:20:50,430 Let's report this to the king immediately. 185 00:20:53,740 --> 00:20:57,220 If the prince withdraws from the competition... 186 00:20:57,610 --> 00:21:00,710 I don't think bu-young would agree to it. 187 00:21:17,970 --> 00:21:20,910 - There's no problems right? - Yes, chief. 188 00:21:21,000 --> 00:21:25,170 If you let off your guard, there's no knowing what she might do. So, you must watch over her carefully. 189 00:21:25,230 --> 00:21:27,160 Yes! 190 00:21:29,890 --> 00:21:31,430 Bu-young... 191 00:21:31,490 --> 00:21:35,520 You just hang on for a little more, I will release you soon. 192 00:21:37,130 --> 00:21:38,420 Ah, right! 193 00:21:38,470 --> 00:21:42,940 Do you want to know the terms behind letting you go? 194 00:21:46,180 --> 00:21:50,990 The term is prince ju-mong must withdraw from the crown prince competition. 195 00:21:54,050 --> 00:21:58,500 Prince young-po's plan is all thanks to you this time. 196 00:21:59,610 --> 00:22:04,240 Will prince ju-mong agree to prince young-po's proposal? 197 00:22:04,280 --> 00:22:06,640 I really would like to know. 198 00:22:12,040 --> 00:22:16,320 Ah, what is this wretch doing now!? 199 00:22:18,080 --> 00:22:20,150 Can't you just stay there and don't move. 200 00:22:20,200 --> 00:22:23,100 You stupid wretch! 201 00:22:25,280 --> 00:22:28,030 - Watch over her carefully! - Yes. 202 00:22:56,030 --> 00:22:59,970 So, have you thought over carefully? 203 00:23:00,470 --> 00:23:03,830 I will follow what brother said. 204 00:23:04,820 --> 00:23:07,730 Do you really mean it? 205 00:23:08,150 --> 00:23:10,880 I will tell the king clearly. 206 00:23:10,960 --> 00:23:14,830 You had better let bu-young off quickly. 207 00:23:15,450 --> 00:23:19,940 You had better not say this to father. 208 00:23:20,020 --> 00:23:23,620 Bu-young is still in my hands. 209 00:23:48,420 --> 00:23:50,510 What's the matter? 210 00:23:50,880 --> 00:23:53,090 Your majesty... 211 00:23:53,230 --> 00:23:58,200 From now on, I would like to withdraw from the crown prince competition. 212 00:23:59,070 --> 00:24:02,090 Please give your approval. 213 00:24:10,900 --> 00:24:13,640 Withdrawing from the crown prince competition... 214 00:24:13,710 --> 00:24:16,950 What's your reason behind this decision? 215 00:24:17,090 --> 00:24:23,120 From the beginning, I shouldn't have been in the competition. 216 00:24:23,680 --> 00:24:28,490 I have neither the capability nor the calibre to compete against my two brothers. 217 00:24:28,560 --> 00:24:32,790 I only competed because it was the king's decree. 218 00:24:33,850 --> 00:24:36,090 The crown prince position... 219 00:24:36,190 --> 00:24:39,810 Since history, has always gone to the eldest son. 220 00:24:39,950 --> 00:24:45,640 If I continue to be in the competition, I am afraid it would lead to more confusion in the royalty. 221 00:24:45,830 --> 00:24:48,240 Weren't you doing very well? 222 00:24:48,280 --> 00:24:52,140 Are there any other reasons? 223 00:24:52,500 --> 00:24:54,610 No. 224 00:24:54,790 --> 00:24:58,940 There's no other reason. 225 00:24:59,520 --> 00:25:03,680 I have already stated that I won't consider whether it's the first or concubine consort. 226 00:25:03,730 --> 00:25:06,666 I only want to pick the person with the best capability to be the crown prince. 227 00:25:06,690 --> 00:25:11,090 Please do not think about other things and continue. 228 00:25:11,520 --> 00:25:13,300 Your majesty... 229 00:25:13,370 --> 00:25:18,030 Please approve my request. 230 00:25:21,770 --> 00:25:26,810 Is this really what you want, with no regrets? 231 00:25:28,810 --> 00:25:30,780 Yes. 232 00:25:33,470 --> 00:25:38,460 Through the crown prince competition, you were able to display an impressive aspect of yourself. 233 00:25:38,730 --> 00:25:41,560 How could you give up now? 234 00:25:41,610 --> 00:25:44,620 I'm really disappointed in you. 235 00:25:49,560 --> 00:25:52,270 I'm really sorry. 236 00:26:11,640 --> 00:26:14,470 Is ju-mong really at the court session? 237 00:26:14,530 --> 00:26:15,680 Yes, your majesty. 238 00:26:15,730 --> 00:26:19,030 I have just returned from the palace emissary's place. 239 00:26:19,090 --> 00:26:22,520 There you go, look, mother. 240 00:26:22,590 --> 00:26:24,710 I really can't believe it. 241 00:26:24,760 --> 00:26:29,230 He was leading the competition all the time, why did he give up now? 242 00:26:29,460 --> 00:26:34,690 That's right, you might not know what ju-mong is thinking of and have been duped by him. 243 00:26:34,730 --> 00:26:37,010 Why can't you believe my words? 244 00:26:37,050 --> 00:26:39,140 How could he have withdrawn for no reason? 245 00:26:39,190 --> 00:26:43,490 All of this is due to my plan which forced him to withdraw. 246 00:26:43,530 --> 00:26:45,490 Your majesty. 247 00:26:46,070 --> 00:26:48,270 What's the matter? 248 00:26:48,350 --> 00:26:53,590 Prince ju-mong has withdrawn from the crown prince competition. 249 00:26:56,020 --> 00:26:58,860 - Is this for real? - Yes. 250 00:26:58,910 --> 00:27:05,380 That's what he said to the king and all the officials, I ran over to tell you. 251 00:27:08,260 --> 00:27:10,750 Now you should believe me. 252 00:27:10,790 --> 00:27:13,790 Didn't I say I would be able to do it? 253 00:27:13,840 --> 00:27:18,220 Every time you keep on saying I'm a useless person and gradually not believing me, 254 00:27:18,290 --> 00:27:22,210 but this matter involving ju-mong, brother didn't even manage to achieve it... 255 00:27:22,260 --> 00:27:28,000 Mother, if I set myself on achieving something, I am be able to do it. 256 00:27:36,810 --> 00:27:39,120 What did you say? 257 00:27:39,160 --> 00:27:43,950 Heard that prince ju-mong told the king that he would withdraw from the crown prince competition. 258 00:27:44,020 --> 00:27:48,800 What's the reason behind it? There must be a reason! 259 00:27:56,650 --> 00:27:59,810 I can see that you didn't have such an idea yet last night. 260 00:27:59,860 --> 00:28:03,240 What's the reason behind this sudden decision? 261 00:28:03,340 --> 00:28:10,180 Withdrawing from the crown prince competition, what's your true reason behind it, please tell me. 262 00:28:10,430 --> 00:28:13,220 I have no other reasons. 263 00:28:13,590 --> 00:28:17,810 Everything I said just now was true. 264 00:28:18,930 --> 00:28:22,210 Did dae-so or young-po threaten you? 265 00:28:22,350 --> 00:28:25,160 Something like this must have happened, this I know. 266 00:28:25,200 --> 00:28:30,790 But in times like this, you should be able to overcome this threat. 267 00:28:31,790 --> 00:28:34,160 It's not like that. 268 00:28:34,280 --> 00:28:37,970 Then, what exactly is the reason? 269 00:28:38,050 --> 00:28:44,170 I don't want to be the one to cause confusion in the royalty. 270 00:28:45,920 --> 00:28:48,550 I placed so much trust in you... 271 00:28:48,670 --> 00:28:54,430 But you betrayed my expectations towards again. 272 00:28:55,980 --> 00:28:59,200 Alright then, you can leave now. 273 00:29:31,940 --> 00:29:34,040 Ju-mong. 274 00:29:34,410 --> 00:29:37,710 Why did you suddenly take this decision? 275 00:29:39,650 --> 00:29:44,340 Please tell me now. 276 00:29:45,780 --> 00:29:48,420 Tell you what? 277 00:29:48,660 --> 00:29:52,430 Why was ha-baek clan exterminated? 278 00:29:53,100 --> 00:29:57,280 What's the goal I have to achieve, please tell me. 279 00:30:03,100 --> 00:30:05,360 Ju-mong. 280 00:30:16,230 --> 00:30:21,880 General hae mo-su, was my father, is that true? 281 00:30:25,840 --> 00:30:29,170 How did you know about this? 282 00:30:29,570 --> 00:30:33,080 Why didn't you tell me earlier? 283 00:30:34,120 --> 00:30:38,050 Why didn't you tell me earlier?!!! 284 00:30:40,370 --> 00:30:42,820 I lived a lie. 285 00:30:42,920 --> 00:30:45,640 I lived a lie. 286 00:30:49,420 --> 00:30:52,230 Please tell me. 287 00:30:53,140 --> 00:31:01,140 My father was living in a cave prison without any sunlight for 20 years. 288 00:31:03,840 --> 00:31:10,150 And I, being childish, only cared about playing around with palace girls and lived for nothing for so many years. 289 00:31:15,040 --> 00:31:18,590 I didn't even call him "father" once... 290 00:31:18,650 --> 00:31:22,930 And let him pass away tragically, what should I do? 291 00:31:24,020 --> 00:31:27,880 Death alone will not be able to atone for my unfilial sin. 292 00:31:28,310 --> 00:31:32,610 What should I do with this regret?! 293 00:32:50,420 --> 00:32:52,890 The first time I saw hae mo-su... 294 00:32:52,970 --> 00:32:56,570 I didn't know that was hae mo-s... 295 00:33:09,990 --> 00:33:13,250 What are you standing there for? 296 00:33:13,830 --> 00:33:16,710 - Come and help me. - Yes. 297 00:33:20,910 --> 00:33:24,980 At that point, he was being hunted by the han army. 298 00:33:25,020 --> 00:33:31,160 And because we saved him, my father and the entire ha-baek clan were killed. 299 00:33:33,290 --> 00:33:36,360 Before I met him... 300 00:33:36,460 --> 00:33:44,460 In my heart, I revered him, the one who saved gojoseon refugees and had love for him. 301 00:33:46,680 --> 00:33:54,680 Because I saved him, our fates became entangled, and this was suppose to be a happy thing. 302 00:33:56,470 --> 00:34:02,210 As long as I was with him, no matter how tough it was, 303 00:34:02,280 --> 00:34:08,210 I vowed to be with him, and build the world that he dreamt of. 304 00:34:09,370 --> 00:34:12,970 Maybe my wish was heard by the gods, 305 00:34:13,020 --> 00:34:15,020 and I was pregnant with his baby. 306 00:34:15,060 --> 00:34:19,980 But on the Eve of the battle against the han army... 307 00:34:20,330 --> 00:34:23,450 He left. 308 00:34:23,580 --> 00:34:29,230 And you are the baby. I couldn't tell him in time that I had you, 309 00:34:29,520 --> 00:34:32,790 and I had to let him leave us. 310 00:34:35,470 --> 00:34:37,900 After you were born, 311 00:34:37,970 --> 00:34:43,230 then I realize that your father's death was planned by the late king. 312 00:34:43,290 --> 00:34:45,690 Thus I, 313 00:34:45,790 --> 00:34:49,960 carried you back to buyeo palace... 314 00:34:50,400 --> 00:34:56,610 Hoping that you would be able to take revenge on buyeo and the han dynasty for your father's death. 315 00:34:57,220 --> 00:35:01,560 And hoping that you would complete what your father had dreamt of accomplishing. 316 00:35:02,660 --> 00:35:06,490 Raising you up carefully... 317 00:35:07,800 --> 00:35:14,140 But during that long period... 318 00:35:14,910 --> 00:35:18,870 That person was inside a prison. 319 00:35:20,120 --> 00:35:23,790 I would never have dreamt of it. 320 00:36:08,320 --> 00:36:14,870 I will not let mother have any regrets. 321 00:36:15,350 --> 00:36:23,080 What father had not managed to accomplish, I will accomplish it for him. 322 00:36:36,890 --> 00:36:39,590 - Chief. - What's the matter? 323 00:36:39,630 --> 00:36:42,686 Prince ju-mong declared that he was withdrawing from the crown prince competition 324 00:36:42,710 --> 00:36:46,710 in front of king geum-wa and all the officials. 325 00:36:50,150 --> 00:36:52,030 Is that the truth? 326 00:36:52,060 --> 00:36:54,030 Yes. 327 00:36:56,670 --> 00:36:59,130 What's the reason behind his withdrawal? 328 00:36:59,170 --> 00:37:02,390 This, I do not know yet. 329 00:37:02,860 --> 00:37:06,106 If he becames the crown prince, there would be so many things we can collaborate on. 330 00:37:06,130 --> 00:37:08,780 This is really... 331 00:37:17,330 --> 00:37:21,040 Definitely, must have some unexpected plans. 332 00:37:21,090 --> 00:37:24,440 Plans? Then why didn't he tell us anything? 333 00:37:24,480 --> 00:37:28,780 He must have his reasons. Let's just wait. 334 00:37:29,120 --> 00:37:33,270 If it was like what mari said, that would be good. 335 00:37:41,090 --> 00:37:46,430 What's the reason behind him withdrawing from the crown prince competition? 336 00:37:47,010 --> 00:37:51,970 That, that is... better leave it to the his highness to tell you personally. 337 00:37:52,000 --> 00:37:54,060 Tell me quickly. 338 00:37:57,320 --> 00:38:01,900 Actually, it's because of bu-young. 339 00:38:02,490 --> 00:38:05,340 The girl who is working at do-chi's trade group? 340 00:38:05,380 --> 00:38:07,120 Yes. 341 00:38:07,170 --> 00:38:11,020 Do-chi and prince young-po conspired to kidnap bu-young. 342 00:38:11,080 --> 00:38:15,880 They said if he didn't withdraw from the crown prince competition, they would kill bu-young. 343 00:38:16,190 --> 00:38:21,410 Is it really, because of the girl, that we see him withdrawing from the crown prince competition? 344 00:38:21,520 --> 00:38:24,140 It's the truth. 345 00:38:26,260 --> 00:38:32,190 That girl, bu-young, won't she regret that he would be withdrawing from the crown prince competition? 346 00:38:32,390 --> 00:38:35,610 Is she such an important person to the prince? 347 00:38:38,320 --> 00:38:41,220 The prince does like bu-young... 348 00:38:41,270 --> 00:38:44,000 But how do we know what he really feels inside his heart? 349 00:38:44,040 --> 00:38:47,420 Miss, you had better go ask him yourself. 350 00:39:09,220 --> 00:39:14,700 You are now free to go anywhere you want to. 351 00:39:17,480 --> 00:39:20,170 What are you doing? 352 00:39:20,220 --> 00:39:24,290 Quickly say thanks to prince young-po. 353 00:39:30,280 --> 00:39:32,960 This wretch really... 354 00:39:33,290 --> 00:39:37,520 This is really a surprise. 355 00:39:37,600 --> 00:39:41,960 Everything is moving according to what your highness has planned. 356 00:39:41,990 --> 00:39:43,710 Now that prince ju-mong has left... 357 00:39:43,810 --> 00:39:49,390 What's left now is to change the situation and your highness will become the crown prince. 358 00:39:50,610 --> 00:39:52,430 Crown prince. 359 00:39:52,470 --> 00:39:54,430 Crown prince. 360 00:39:56,390 --> 00:39:59,470 I will not forget your contributions. 361 00:39:59,510 --> 00:40:04,110 As long as everything goes according to plan, all the trade rights in buyeo will go to you. 362 00:40:07,500 --> 00:40:10,360 Many thanks to you, crown prince. 363 00:40:25,290 --> 00:40:27,790 Ah, this is really! 364 00:40:27,920 --> 00:40:29,260 Bu-young! 365 00:40:29,320 --> 00:40:32,020 Bu-young! Bu-young! 366 00:40:32,520 --> 00:40:35,680 You were released? 367 00:40:35,770 --> 00:40:40,350 Did the prince really withdraw from the crown prince competition? 368 00:40:40,440 --> 00:40:43,310 If it wasn't for that, you wouldn't have been released. 369 00:40:43,380 --> 00:40:45,400 Ah, these rotten bastards! 370 00:40:45,500 --> 00:40:48,400 All of our hard work was for nothing. 371 00:40:48,430 --> 00:40:51,770 We can only suffer in silence. 372 00:40:51,850 --> 00:40:56,740 This is so infuriating that I can't stand it. I really can't stand it! 373 00:40:56,950 --> 00:40:59,080 I must see the prince. 374 00:40:59,120 --> 00:41:02,060 Oh-yi, where is the prince? 375 00:41:03,970 --> 00:41:06,780 In the palace. 376 00:41:06,900 --> 00:41:09,490 It's all because of me. 377 00:41:09,580 --> 00:41:13,540 If I knew the prince would do this, I would be better off dead. 378 00:41:13,600 --> 00:41:16,290 Why must you die?! 379 00:41:37,170 --> 00:41:42,630 You can tell me now, exactly what did you use to force ju-mong to withdraw? 380 00:41:44,640 --> 00:41:47,910 Do you really want to know? 381 00:41:47,990 --> 00:41:50,860 Then, I will say it then. 382 00:41:51,880 --> 00:41:58,040 Didn't we make use of bu-young in the past and turned oh-yi to our side? 383 00:41:58,450 --> 00:42:01,790 Wasn't that girl snatched back by them later? 384 00:42:01,830 --> 00:42:05,820 It's not like that. I snatched her back again. 385 00:42:05,940 --> 00:42:07,570 Then what happened? 386 00:42:07,620 --> 00:42:12,050 This bu-young was a girl that ju-mong played with until she was expelled from the palace. 387 00:42:12,080 --> 00:42:15,710 Perhaps because of this, ju-mong is particularly caring towards her. 388 00:42:15,750 --> 00:42:20,480 So I used this girl as a bait and made a deal with ju-mong. 389 00:42:20,530 --> 00:42:23,810 Just simply by using this girl to complete the deal? 390 00:42:23,850 --> 00:42:25,080 What simply? 391 00:42:25,130 --> 00:42:28,720 I had found out ju-mong's weak-spot. 392 00:42:29,790 --> 00:42:34,700 Withdrawing from the crown prince competition just because of this girl? 393 00:42:35,090 --> 00:42:38,570 It's not simply! 394 00:42:42,990 --> 00:42:49,380 No matter how I think about it, that fellow could not have withdrawn from the competition just because of that girl. 395 00:42:49,470 --> 00:42:54,640 I also don't quite buy the story, but the withdrawal is a fact. 396 00:42:54,710 --> 00:43:00,230 Even if he has other reasons, it would mean that something bad has happened to him. 397 00:43:00,330 --> 00:43:05,340 We can't let go of this good opportunity and quickly get the approval of his majesty... 398 00:43:05,380 --> 00:43:08,410 To let you sit on the throne as the crown prince. 399 00:43:08,480 --> 00:43:15,530 Right now, I am more concerned with developing more advanced weapons. 400 00:43:15,800 --> 00:43:22,150 This is really a life-long wish of the king. 401 00:43:22,410 --> 00:43:29,950 If you can solve this problem, it would be an even greater contribution than finding the salt mountain. 402 00:43:30,020 --> 00:43:36,280 And buyeo would also be able to stand up against the han dynasty as well. 403 00:43:36,670 --> 00:43:40,170 Have you really found the way? 404 00:43:40,990 --> 00:43:46,330 Actually, I have made a deal with Yang-jeong. 405 00:43:49,440 --> 00:43:55,630 I have requested from Yang-jeong the technique to develop steel weapons. 406 00:43:55,920 --> 00:44:01,710 Yang-jeong in return wants me to marry his daughter. 407 00:44:06,460 --> 00:44:08,840 Chief! 408 00:00:39,040 --> 00:00:40,040 Ah! Chief! 409 00:44:16,120 --> 00:44:18,430 Have you added the right quantity of lime powder? 410 00:44:18,510 --> 00:44:22,800 Yes! I added six kilogrammes of it and the density is just right. 411 00:44:22,860 --> 00:44:25,990 What's the result after mixing lime powder with Clay? 412 00:44:26,020 --> 00:44:31,250 Although I have done what you have said but it is still not as tough as the han's. 413 00:44:31,320 --> 00:44:33,380 I'm sorry. 414 00:44:33,420 --> 00:44:36,630 Chief. 415 00:44:45,640 --> 00:44:49,000 What's the reason? Why did it turn out like this? 416 00:44:49,040 --> 00:44:53,450 I have never seen through the prince's mind, how would I know? 417 00:44:53,500 --> 00:44:57,380 Why are you so hard on me day and night? 418 00:44:57,420 --> 00:45:03,260 It's all for the sake of seeing the prince becoming the crown prince. That's why I have been so hard on you everyday. 419 00:45:03,290 --> 00:45:08,950 Why didn't he discuss it with me at all?! How could he do this, how could he do this to me?! 420 00:45:09,020 --> 00:45:11,750 That's right. Damn! Damn! 421 00:45:11,850 --> 00:45:17,170 Where's the prince right now? I must ask him in person. 422 00:45:19,310 --> 00:45:22,270 Are you mo pal-mo, the iron-Smith leader? 423 00:45:22,300 --> 00:45:26,220 - That's right. - Prince young-po is looking for you. 424 00:45:34,560 --> 00:45:37,500 You were looking for me? 425 00:45:39,410 --> 00:45:41,410 Mo pal-mo... 426 00:45:41,470 --> 00:45:46,030 You had better not lie to me when I start asking you questions. 427 00:45:46,080 --> 00:45:48,870 Please ask me. 428 00:45:49,100 --> 00:45:54,370 I understand that you have some idea regarding finding the technique to develop steel weapons. 429 00:45:54,450 --> 00:45:56,500 What is that? 430 00:45:56,610 --> 00:45:58,020 Idea? 431 00:45:58,080 --> 00:46:00,630 Who told you this? 432 00:46:00,680 --> 00:46:02,170 There has not been any developements. 433 00:46:02,220 --> 00:46:05,630 I already know everything, why won't you admit it? 434 00:46:05,710 --> 00:46:09,440 You seem to be still behind ju-mong. 435 00:46:09,640 --> 00:46:13,140 Ju-mong is nothing right now. 436 00:46:15,770 --> 00:46:19,250 How could I tell you anything when I really don't know anything? 437 00:46:19,320 --> 00:46:26,320 Although I have been trying my best, but I have yet to discover the way to develop steel weapons. 438 00:46:26,380 --> 00:46:28,430 You idiot! 439 00:46:28,540 --> 00:46:35,220 Didn't you create a sword that was able to stand up against a han's sword but didn't report to the king? 440 00:46:35,940 --> 00:46:41,040 But you secretly told this to ju-mong instead. 441 00:46:41,120 --> 00:46:45,290 Do you know what a big mistake you have made?! 442 00:46:45,820 --> 00:46:48,890 There is nothing of that sort. 443 00:46:48,980 --> 00:46:51,940 Do you really want to die?! 444 00:46:51,980 --> 00:46:55,350 You had better spill it now! 445 00:47:00,210 --> 00:47:02,360 My lady. 446 00:47:06,250 --> 00:47:09,330 His majesty is looking for you. 447 00:47:14,340 --> 00:47:20,250 Do you know the reason behind ju-mong giving up on the crown prince competition? 448 00:47:22,980 --> 00:47:29,140 I don't believe his reasons for his withdrawal fom the crown prince competition. 449 00:47:29,200 --> 00:47:31,430 What is the real reason? 450 00:47:31,520 --> 00:47:35,700 I also didn't hear of any other reasons. 451 00:47:35,920 --> 00:47:40,850 That's why I'm very disappointed right now as well. 452 00:47:41,050 --> 00:47:46,420 He didn't tell you as well. 453 00:47:50,970 --> 00:47:53,780 I want to let buyeo become a great nation... 454 00:47:53,880 --> 00:47:58,910 Eliminating the prejudice of first and concubine consort and also the practice of the eldest son ascending the throne, 455 00:47:58,940 --> 00:48:03,540 and through a competition, select the most appropriate person to become the crown prince. 456 00:48:03,560 --> 00:48:09,690 What ju-mong has done to show us his abilities has really surprised me, and also raised my expectations. 457 00:48:09,740 --> 00:48:15,540 That's why, although he was lacking in experience, I still let him become a special ambassador. 458 00:48:15,610 --> 00:48:19,750 But I never thought that he would be such a disappointment to me. 459 00:48:19,860 --> 00:48:22,870 I'm sorry. 460 00:48:48,730 --> 00:48:54,040 In the hearts of the people in buyeo, yeo mi-eul's image is deeply-etched in their hearts. 461 00:48:54,120 --> 00:48:56,656 They don't even want to acknowledge ma oo-ryeong high priestess. 462 00:48:56,680 --> 00:48:59,500 This is really a problematic issue. 463 00:49:02,170 --> 00:49:05,180 There is only one solution now. 464 00:49:05,290 --> 00:49:07,180 What is it? 465 00:49:07,230 --> 00:49:11,640 We must find ways to destroy the image of yeo mi-eul high priestess that is still in their hearts. 466 00:49:11,720 --> 00:49:16,350 We must tell the people of what wrong doings yeo mi-eul high priestess has done. 467 00:49:16,420 --> 00:49:18,600 What wrong doings? 468 00:49:18,660 --> 00:49:21,540 There are no wrong doings. We must create them. 469 00:49:21,610 --> 00:49:24,430 You can't do that! 470 00:49:25,610 --> 00:49:29,790 I won't frame yeo mi-eul who has done no wrong. 471 00:49:29,900 --> 00:49:31,710 You wretch! 472 00:49:31,750 --> 00:49:35,510 Do you still think that the buyeo high priestess is yeo mi-eul?! 473 00:49:35,570 --> 00:49:37,990 Don't say anymore. 474 00:49:38,770 --> 00:49:41,940 - So-ryeong. - Yes. 475 00:49:42,320 --> 00:49:45,630 We won't force you. 476 00:49:45,810 --> 00:49:50,890 Your own clan people, you just account for them. 477 00:49:50,960 --> 00:49:55,480 Then I will take my leave now. 478 00:49:59,840 --> 00:50:03,530 What should we do with that girl? 479 00:50:06,010 --> 00:50:10,360 When the time comes, I will remove her. 480 00:50:12,710 --> 00:50:15,140 The queen is here. 481 00:50:15,270 --> 00:50:17,730 Invite her in quickly. 482 00:50:25,630 --> 00:50:27,800 You're here. 483 00:50:28,030 --> 00:50:32,760 I heard that prince ju-mong has withdrawn from the competition. 484 00:50:32,820 --> 00:50:35,420 All this is because of what ma oo-ryeong high priestess has done. 485 00:50:35,470 --> 00:50:38,940 It was nothing. I didn't do much. 486 00:50:39,060 --> 00:50:42,170 Since ma oo-ryeong became the owner of the divination palace, 487 00:50:42,210 --> 00:50:45,020 everything has been progressing smoothly for me and dae-so. 488 00:50:45,050 --> 00:50:50,480 If this is not the power of ma oo-ryeong high priestess, what else could it be? 489 00:50:51,710 --> 00:50:54,770 We would still need your help in future. 490 00:50:54,820 --> 00:50:57,620 That is without question. 491 00:51:05,450 --> 00:51:07,790 What is this? 492 00:51:07,860 --> 00:51:11,230 A little appreciation, please accept. 493 00:51:22,040 --> 00:51:26,390 Ah, this is really such a demoralizing matter. 494 00:51:26,430 --> 00:51:29,370 How could he just give up on the competition? 495 00:51:29,420 --> 00:51:33,100 Isn't this spraying the dinner table with dust? 496 00:51:33,330 --> 00:51:38,130 If prince ju-mong continues staying in our trade clan, he will become a burden. 497 00:51:38,190 --> 00:51:40,070 So you are saying we should dismiss him? 498 00:51:40,100 --> 00:51:43,836 If we continue to allow prince ju-mong to stay in our trade clan, we won't be able to make any benefits now. 499 00:51:43,860 --> 00:51:46,950 - Isn't that right, brother? - That's right. 500 00:51:47,020 --> 00:51:50,400 Casting away the loss, a must first goal... 501 00:51:50,470 --> 00:51:54,940 Afterall, he's the one that seo so-no likes. 502 00:52:03,370 --> 00:52:05,170 Brother. 503 00:52:05,290 --> 00:52:08,290 Where have you been? 504 00:52:08,340 --> 00:52:11,740 We asked mu-song in the palace for your news, but with no success. 505 00:52:11,790 --> 00:52:15,900 We were really worried that something had happened to you. 506 00:52:16,880 --> 00:52:19,830 I went for a stroll. 507 00:52:24,930 --> 00:52:27,210 Your highness. 508 00:52:38,230 --> 00:52:39,690 Your highness. 509 00:52:39,740 --> 00:52:44,610 I am so lowly, yet I became a burden on you, I really feel like dying. 510 00:52:44,750 --> 00:52:48,160 I beg of you to change your position. 511 00:52:48,410 --> 00:52:50,500 Bu-young. 512 00:52:50,570 --> 00:52:55,450 I have no regrets with the decision I've made. 513 00:52:57,590 --> 00:53:02,490 No one will make life difficult again in future, so go on and live your life. 514 00:53:02,840 --> 00:53:07,400 I blocked your highness' path. How can I be happy? 515 00:53:07,490 --> 00:53:12,920 Giving up on the crown prince competition, the reason is definitely not because of you. 516 00:53:13,880 --> 00:53:18,500 It's because, there's no reason for me to compete anymore. 517 00:53:18,600 --> 00:53:23,350 So, please don't worry about me. 518 00:53:23,610 --> 00:53:26,340 Your highness. 519 00:53:44,850 --> 00:53:46,870 Bu-young. 520 00:53:50,400 --> 00:53:53,000 Marry me. 521 00:53:57,540 --> 00:54:00,300 I can't let you meet with danger anymore. 522 00:54:00,350 --> 00:54:03,060 Let me protect you. 523 00:54:03,510 --> 00:54:07,940 Your brother and sister, I will also take good care of them. 524 00:54:11,390 --> 00:54:13,290 That's right. 525 00:54:13,400 --> 00:54:15,090 Listen to what oh-yi said. 526 00:54:15,130 --> 00:54:19,360 In oh-yi's eyes, there's only you. 527 00:54:19,410 --> 00:54:21,890 He will make your life happy. 528 00:54:21,960 --> 00:54:23,890 That's right, that's right. 529 00:54:23,980 --> 00:54:29,180 After the both of you get married and have a baby, then bu-young will not even need to lift a finger. 530 00:54:29,240 --> 00:54:32,820 And us being the baby's uncles, will help raising him up. 531 00:54:33,090 --> 00:54:34,840 Isn't that right, mari? 532 00:54:34,880 --> 00:54:37,180 Of course. 533 00:54:45,890 --> 00:54:50,390 Prince ju-mong seems to be at the trade group now, aren't you going over to look for him? 534 00:54:52,820 --> 00:54:57,020 Why did he withdraw? I really want to know. 535 00:54:57,130 --> 00:54:59,630 Quickly go and ask. 536 00:55:00,140 --> 00:55:05,580 What's so important to know about it, he must have his own reasons. 537 00:56:09,440 --> 00:56:12,310 Who are the ones that killed general hae mo-su? 538 00:56:12,350 --> 00:56:14,450 It was prince dae-so and young-po. 539 00:56:14,480 --> 00:56:17,980 King geum-wa knows the truth. 540 00:56:18,010 --> 00:56:20,620 But, even though king geum-wa knows the truth, 541 00:56:20,660 --> 00:56:25,280 has he ever punished prince dae-so and young-po? 542 00:56:25,350 --> 00:56:30,970 Because they are his sons, that's why king geum-wa is helpless to do anything. 543 00:57:17,780 --> 00:57:22,180 Even now, you still stand by your decision? 544 00:57:22,240 --> 00:57:26,250 You see, we have taken a long and hard way to come until this stage, 545 00:57:26,300 --> 00:57:28,670 don't you find it a pity? 546 00:57:28,720 --> 00:57:32,800 There's no need to talk about integrity with do-chi and prince young-po. 547 00:57:33,080 --> 00:57:38,940 Since we have already rescued bu-young, let's just treat this like nothing ever happened? 548 00:57:41,120 --> 00:57:44,490 Your highness, it's gye-pil. 549 00:57:44,570 --> 00:57:47,870 This girl is really... 550 00:57:47,980 --> 00:57:49,970 Ah, when did you come? 551 00:57:50,020 --> 00:57:56,670 This is what the girl, bu-young wants me to hand to your highness. 552 00:58:05,280 --> 00:58:09,630 I will be taking my brother and sister along with me and leave buyeo. 553 00:58:10,730 --> 00:58:16,840 I'm of such a lowly status and yet my heart has your highness in it. In this, I'm already wrong. 554 00:58:17,470 --> 00:58:23,320 I'm unable to see your highness for the last time because of my sin, please forgive me. 555 00:58:23,460 --> 00:58:30,180 I also want to say sorry to oh-yi, hyeop-Bo and mari for not being able to accept their kind intentions. 556 00:58:30,940 --> 00:58:33,010 Till my death, 557 00:58:33,080 --> 00:58:36,950 I will pray for your highness well-being. 558 00:58:41,610 --> 00:58:43,610 What's the matter? 559 00:58:51,830 --> 00:58:54,060 Take a look. 560 00:58:55,050 --> 00:58:58,420 This fella, he can't read. 561 00:59:08,800 --> 00:59:14,020 Bu-young has left buyeo with her brother and sister. 562 00:59:16,510 --> 00:59:18,820 Oh-yi! 563 00:59:24,390 --> 00:59:27,880 Bu-young! Bu-young! 564 00:59:51,590 --> 00:59:53,690 Let's go. 565 01:00:01,160 --> 01:00:03,670 Bu-young! Bu-young! 566 01:00:03,730 --> 01:00:11,590 Bu-young! 567 01:00:14,010 --> 01:00:17,060 Bu-young! 568 01:00:19,280 --> 01:00:22,600 Bu-young! 569 01:00:22,770 --> 01:00:25,560 Bu-young! 570 01:00:41,160 --> 01:00:43,160 Miss. 571 01:00:43,370 --> 01:00:45,980 I'm ju-mong. 572 01:01:04,940 --> 01:01:07,510 Please come in. 573 01:01:24,220 --> 01:01:27,060 What's the matter? 574 01:01:29,430 --> 01:01:31,860 Miss, 575 01:01:31,940 --> 01:01:34,670 I've something to say to you. 576 01:01:36,480 --> 01:01:44,480 If you want to say that you withdraw from the crown prince competition because of the girl, bu-young... 577 01:01:45,590 --> 01:01:47,950 Then there's no need to say anything. 578 01:01:48,000 --> 01:01:53,460 You were saving a life, so naturally you can do that. 579 01:01:53,650 --> 01:01:56,060 Miss... 580 01:01:58,490 --> 01:02:04,360 I want to leave buyeo. 581 01:02:07,240 --> 01:02:09,210 Why? 582 01:02:09,360 --> 01:02:12,380 Is it because of some matter? 583 01:02:15,990 --> 01:02:21,240 Now, I cannot say anything. 584 01:02:55,490 --> 01:02:58,880 Although I am going to leave temporarily, 585 01:02:59,290 --> 01:03:07,290 but in my heart, I want to hand this over to miss before I leave. 586 01:03:49,570 --> 01:03:57,570 Poh Kim. 587 01:04:04,720 --> 01:04:06,120 What strange matter? 588 01:04:06,190 --> 01:04:08,490 The water in sachuldo's Wells 589 01:04:08,560 --> 01:04:10,820 has turned into blood water 590 01:04:10,900 --> 01:04:12,660 I am here to close the deal 591 01:04:12,730 --> 01:04:14,720 has the prince decided to accept my terms? 592 01:04:14,800 --> 01:04:15,600 There has been news that 593 01:04:15,670 --> 01:04:16,500 troops from the ham's army 594 01:04:16,570 --> 01:04:18,090 are now on the road to hyeon to 595 01:04:18,170 --> 01:04:19,970 did jumong give up on the competition... 596 01:04:20,040 --> 01:04:23,230 Because of general haemosu? 597 01:04:23,640 --> 01:04:27,200 I hear the sorrowful howl of the three-legged bird 598 01:04:27,610 --> 01:04:30,810 my father has forsaken his life 599 01:04:30,880 --> 01:04:32,680 to embark on this arduous journey 600 01:04:33,380 --> 01:04:37,180 just what attracted him to take this path? 601 01:04:37,250 --> 01:04:39,690 Why did he choose this path? 602 01:04:39,760 --> 01:04:43,060 I will ponder, over and over again 603 01:04:44,430 --> 01:04:45,620 because it was a sneak ambush 604 01:04:45,700 --> 01:04:47,130 I didn't know who they were 605 01:04:47,200 --> 01:04:48,790 or their numbers 606 01:04:48,870 --> 01:04:50,530 just who were those rascals? 607 01:04:51,500 --> 01:04:54,490 Who would dare oppose the iron cavalry?