1 00:00:54,920 --> 00:00:58,819 Prince ju-mong said that in order to be ahead in the crown prince competiton, 2 00:00:58,820 --> 00:01:02,950 he will focus all his efforts on developing steel weapons. 3 00:01:03,810 --> 00:01:07,129 So, together with the ironware workshop leader, mo pal-mo, 4 00:01:07,130 --> 00:01:10,550 he is trying to discover the secret to the puddling steel method. 5 00:01:21,230 --> 00:01:25,560 You've really re-established my fallen prestige. 6 00:01:25,800 --> 00:01:27,229 Thank you. 7 00:01:27,230 --> 00:01:29,719 Please don't say that. 8 00:01:29,720 --> 00:01:33,189 I'm willing to do anything for your highness 9 00:01:33,190 --> 00:01:36,320 even if it costs me my life. 10 00:01:36,770 --> 00:01:38,499 Do-chi. 11 00:01:38,500 --> 00:01:40,259 Yes, your highness. 12 00:01:40,260 --> 00:01:46,450 Don't just speak empty words. I can see right through you. 13 00:01:47,010 --> 00:01:51,260 I'm not an ignorant simpleton. 14 00:01:51,600 --> 00:01:54,959 What? Who would dare.. 15 00:01:54,960 --> 00:01:57,590 Who would ever think that of you? 16 00:01:58,150 --> 00:02:02,030 Brother dae-so has finally recognized my abilities now. 17 00:02:03,270 --> 00:02:07,750 He realized I am smart after all. 18 00:02:08,030 --> 00:02:11,259 Of course! With your abilities, there is no doubt 19 00:02:11,260 --> 00:02:16,420 your highess can become the crown prince of buyeo. 20 00:02:17,430 --> 00:02:19,519 You really think so? 21 00:02:19,520 --> 00:02:21,740 Yes, your highness. 22 00:02:23,600 --> 00:02:29,010 I have decided to change my strategy in this crown prince competition. 23 00:02:30,410 --> 00:02:33,000 What do you mean? 24 00:02:33,680 --> 00:02:36,540 Keep this to yourself. 25 00:02:37,280 --> 00:02:39,030 Of course. 26 00:02:40,770 --> 00:02:43,969 For now, I will join forces with brother. 27 00:02:43,970 --> 00:02:48,519 After eliminating ju-mong, I will compete with brother 28 00:02:48,520 --> 00:02:51,330 and overturn everything in the end. 29 00:02:52,980 --> 00:02:55,060 What do you think? 30 00:02:57,150 --> 00:02:59,730 That's brilliant! 31 00:03:00,440 --> 00:03:02,899 To be able to serve someone like your highness 32 00:03:02,900 --> 00:03:07,050 is indeed a great honor for my family. 33 00:03:07,770 --> 00:03:11,720 If this succeeds, it'll be much more than a family honor. 34 00:03:19,090 --> 00:03:21,290 Get that oh-yi guy here. 35 00:03:21,890 --> 00:03:22,919 Yes. 36 00:03:22,920 --> 00:03:25,019 Is han-dang outside? 37 00:03:25,020 --> 00:03:26,369 Yes, boss. 38 00:03:26,370 --> 00:03:29,030 - Bring oh-yi in now. - Yes. 39 00:03:39,260 --> 00:03:41,230 Come closer. 40 00:03:46,150 --> 00:03:48,319 You have a very important role. 41 00:03:48,320 --> 00:03:54,380 If you finish it well, I will reward you greatly. 42 00:04:23,820 --> 00:04:27,520 Your majesty, special envoy ju-mong is here. 43 00:04:28,840 --> 00:04:31,580 What did Yang-jeong say? 44 00:04:31,830 --> 00:04:33,699 He was rude, 45 00:04:33,700 --> 00:04:37,670 and said that without han nation's presence, buyeo won't be the country it is today. 46 00:04:38,260 --> 00:04:39,260 So? 47 00:04:40,090 --> 00:04:42,039 I told him that han nation never helped buyeo, 48 00:04:42,040 --> 00:04:44,439 but only interfered in our affairs and threatened us. 49 00:04:44,440 --> 00:04:47,869 From now on, buyeo shall not tolerate that anymore. 50 00:04:47,870 --> 00:04:53,290 Furthermore, I warned him that your majesty will mobilize our buyeo troops first 51 00:04:53,620 --> 00:04:56,120 if han nation tries to do otherwise. 52 00:05:05,230 --> 00:05:07,139 Excellent. 53 00:05:07,140 --> 00:05:11,020 You have passed my message very well indeed. 54 00:05:11,370 --> 00:05:15,340 I was very surprised when I heard his highness's words as well, 55 00:05:15,550 --> 00:05:19,570 but Yang-jeong nearly jumped out of his skin and couldn't speak a word. 56 00:05:20,660 --> 00:05:23,030 Well done, general. 57 00:05:24,880 --> 00:05:27,540 You have worked hard. 58 00:05:58,940 --> 00:06:02,930 Brother, did you see that proud look on his face 59 00:06:04,300 --> 00:06:07,199 and how affectionately his majesty looked upon ju-mong? 60 00:06:07,200 --> 00:06:09,040 Shut up. 61 00:06:09,860 --> 00:06:12,889 What should we do, brother? 62 00:06:12,890 --> 00:06:14,809 What if his majesty decides to... 63 00:06:14,810 --> 00:06:16,940 I said shut up! 64 00:06:20,640 --> 00:06:22,270 Na-ru! 65 00:06:23,570 --> 00:06:25,099 Yes, your highness. 66 00:06:25,100 --> 00:06:27,260 Go and take a look at the ironware workshop. 67 00:06:27,470 --> 00:06:28,640 Yes. 68 00:07:01,620 --> 00:07:03,760 What are you doing? 69 00:07:05,140 --> 00:07:07,009 You don't need to know. 70 00:07:07,010 --> 00:07:10,729 Hey you! You said I don't need to know? 71 00:07:10,730 --> 00:07:14,439 As a guard of the ironware workshop, I am asking what you are here for 72 00:07:14,440 --> 00:07:16,890 and you say I don't need to know? 73 00:07:17,550 --> 00:07:20,819 You're not making any sense, do you know that? 74 00:07:20,820 --> 00:07:25,960 How dare you! Do you know who I am? 75 00:07:26,480 --> 00:07:29,109 I'm prince dae-so's bodyguard. 76 00:07:29,110 --> 00:07:31,679 So what if you're a bodyguard? 77 00:07:31,680 --> 00:07:34,549 I was once a bodyguard too. 78 00:07:34,550 --> 00:07:38,749 The issue here is not about the his highness, but about the ironware workshop. 79 00:07:38,750 --> 00:07:44,660 I just want to know what his highness's bodyguard is doing in the ironware workshop! 80 00:07:57,360 --> 00:07:59,430 - Leader! Leader! - What is it? 81 00:08:01,700 --> 00:08:03,420 What!? 82 00:08:08,460 --> 00:08:11,180 Don't drink too much before you get home. 83 00:08:14,820 --> 00:08:16,770 Are you dok-go? 84 00:08:17,080 --> 00:08:18,340 Yes. 85 00:08:19,980 --> 00:08:21,570 Follow me. 86 00:08:29,480 --> 00:08:32,269 This is dok-go, a blacksmith from the ironware workshop. 87 00:08:32,270 --> 00:08:35,580 He's been working there almost as long as mo pal-mo. 88 00:08:36,650 --> 00:08:40,099 Your high... highness was looking for me? 89 00:08:40,100 --> 00:08:41,689 There's nothing to fear. 90 00:08:41,690 --> 00:08:43,949 Just answer the questions that I am going to ask you. 91 00:08:43,950 --> 00:08:45,720 Y... yes. 92 00:08:46,470 --> 00:08:48,199 Regarding the present development of the iron weaponry, 93 00:08:48,200 --> 00:08:50,769 which stage are you at now? 94 00:08:50,770 --> 00:08:54,090 Although we're still at the stage of making sponge steel, we're doing our best to... 95 00:08:56,310 --> 00:08:57,950 I don't need politically correct answers! 96 00:08:58,780 --> 00:09:03,059 You'd better not keep anything from me. 97 00:09:03,060 --> 00:09:06,970 Are you all really stuck in the sponge steel stage? 98 00:09:11,250 --> 00:09:13,250 Actually... 99 00:09:14,540 --> 00:09:15,859 Not long ago... 100 00:09:15,860 --> 00:09:19,960 We managed to make a sword that was not inferior to a steel sword from han nation. 101 00:09:22,820 --> 00:09:24,639 Is that true? 102 00:09:24,640 --> 00:09:26,000 Yes. 103 00:09:26,820 --> 00:09:30,469 But why wasn't this reported to his majesty? 104 00:09:30,470 --> 00:09:34,180 That sword wasn't made because we discovered the secret to the puddling steel method. 105 00:09:37,290 --> 00:09:39,839 We accidentally raised the temperature of the fire, 106 00:09:39,840 --> 00:09:40,939 which made that sword. 107 00:09:40,940 --> 00:09:43,420 Leader mo pal-mo said it's too early to report to his majesty. 108 00:09:44,220 --> 00:09:48,189 Up till now you have not been able to reproduce that kind of sword, right? 109 00:09:48,190 --> 00:09:49,820 Yes, that's right. 110 00:09:52,400 --> 00:09:54,249 I see. 111 00:09:54,250 --> 00:09:57,460 Today's meeting shall be kept secret. 112 00:09:57,740 --> 00:10:01,030 If you tell anyone, you will be killed. 113 00:10:01,250 --> 00:10:02,890 Yes, your highness. 114 00:10:03,760 --> 00:10:05,940 You may leave. 115 00:10:12,070 --> 00:10:17,000 Brother, I'm sure mo pal-mo already told ju-mong about that. 116 00:10:18,240 --> 00:10:20,419 I think so too. 117 00:10:20,420 --> 00:10:23,150 Ju-mong made the correct judgement. 118 00:10:23,370 --> 00:10:26,669 If he discovers the secret to the puddling steel method first, 119 00:10:26,670 --> 00:10:30,470 the crown prince competition is as good as over. 120 00:10:31,140 --> 00:10:32,259 Brother. 121 00:10:32,260 --> 00:10:37,460 Let me go and catch mo pal-mo so that we can know how close they are to discovering the secret. 122 00:10:41,040 --> 00:10:45,159 Have you forgotten how much insult we had suffered from ju-mong? 123 00:10:45,160 --> 00:10:48,179 Messing with mo pal-mo now will only bring us trouble in the future. 124 00:10:48,180 --> 00:10:49,539 Na-ru. 125 00:10:49,540 --> 00:10:51,640 Yes, your highness. 126 00:10:52,210 --> 00:10:54,659 I want you to keep a close watch on mo pal-mo. 127 00:10:54,660 --> 00:10:56,180 Yes. 128 00:11:02,220 --> 00:11:05,360 Your highness, the prime minister has sent you a letter. 129 00:11:05,830 --> 00:11:07,800 Bring it to me. 130 00:11:19,390 --> 00:11:22,149 I have something important to tell your highness. 131 00:11:22,150 --> 00:11:25,630 Please meet me at my private residence after sunset. 132 00:11:29,060 --> 00:11:31,070 What's it about? 133 00:11:31,320 --> 00:11:33,390 You don't need to know. 134 00:11:36,550 --> 00:11:38,589 You couldn't even rest after your go-San nation expedition 135 00:11:38,590 --> 00:11:40,829 and had to go straight to hyeon-to city. 136 00:11:40,830 --> 00:11:42,829 It has been hard on you. 137 00:11:42,830 --> 00:11:44,280 Not at all. 138 00:11:44,540 --> 00:11:48,749 While I was passing his majesty's message, I felt so good. 139 00:11:48,750 --> 00:11:52,240 I am willing to carry out a task like this anytime. 140 00:11:55,050 --> 00:12:01,700 Oh, while I arrived in hyeon-to city, brother dae-so was already there. 141 00:12:03,350 --> 00:12:05,300 Dae-so? 142 00:12:06,450 --> 00:12:10,340 He seemed to be on close terms with Yang-jeong. 143 00:12:11,220 --> 00:12:16,440 The last time I also felt that he solved the trade issue too easily. 144 00:12:16,990 --> 00:12:21,670 Who knows, he might be plotting something together with Yang-jeong. 145 00:12:24,980 --> 00:12:29,250 After this task, it's evident that you're ahead in the competition. But... 146 00:12:29,910 --> 00:12:34,090 You'll be facing even more attacks and jealousy in the future. 147 00:12:39,650 --> 00:12:41,330 Ju-mong 148 00:12:42,450 --> 00:12:44,260 yes, mother. 149 00:12:45,180 --> 00:12:50,710 His majesty and yeo mi-eul knows that the da-mul bow is broken. 150 00:12:53,090 --> 00:12:57,210 Do they know I was the one who broke it? 151 00:12:57,790 --> 00:13:00,159 You told them that you could not even reach the surroundings of shijo mountain, 152 00:13:00,160 --> 00:13:02,759 so they may not know. 153 00:13:02,760 --> 00:13:06,579 But since she came all the way here to tell me about it, 154 00:13:06,580 --> 00:13:08,900 maybe she does. 155 00:13:14,920 --> 00:13:17,919 Yeo mi-eul thinks that whoever broke the da-mul bow 156 00:13:17,920 --> 00:13:21,320 will bring dark clouds to buyeo's future. 157 00:13:21,650 --> 00:13:28,180 If they find out it was you, that'll put you at a big disadvantage in the crown prince competition. 158 00:13:41,180 --> 00:13:44,179 Yeo mi-eul thinks that whoever broke the da-mul bow 159 00:13:44,180 --> 00:13:48,160 will bring dark clouds to buyeo's future. 160 00:14:10,140 --> 00:14:15,510 Prince ju-mong broke the sacred da-mul bow of buyeo! 161 00:14:15,830 --> 00:14:23,830 It is obvious that he's an offspring of hae mo-su, not his majesty! 162 00:14:27,690 --> 00:14:30,939 Prime minister, prince dae-so has arrived. 163 00:14:30,940 --> 00:14:32,670 Please let him in. 164 00:14:41,270 --> 00:14:43,009 In order to prevent others from seeing us together, 165 00:14:43,010 --> 00:14:45,659 I have requested this meeting in my private residence. 166 00:14:45,660 --> 00:14:48,219 Please forgive my audacity. 167 00:14:48,220 --> 00:14:51,510 Of course not. You have made a wise move. 168 00:14:57,690 --> 00:15:00,699 So, why did you want to see me? 169 00:15:00,700 --> 00:15:03,920 How was your trip to hyeon-to city? 170 00:15:04,410 --> 00:15:06,349 How did you know? 171 00:15:06,350 --> 00:15:12,080 After the banquet ended, I didn't see your highness in the palace and figured that out. 172 00:15:12,960 --> 00:15:17,220 I went there because I was afraid that Yang-jeong will become estranged from me after the expedition. 173 00:15:17,740 --> 00:15:22,620 Did you meet prince ju-mong in hyeon-to city? 174 00:15:24,130 --> 00:15:25,130 I did. 175 00:15:26,660 --> 00:15:29,810 You must've been very surprised. 176 00:15:33,700 --> 00:15:37,980 I can imagine how furious your highness must've been. But... 177 00:15:39,500 --> 00:15:45,370 The competition isn't over yet. Do not be distressed. 178 00:15:50,300 --> 00:15:57,179 After prince ju-mong discovered the salt mountain in go-San, 179 00:15:57,180 --> 00:16:01,970 Yang-jeong lost a weapon to threaten buyeo and must have been very shocked. 180 00:16:02,910 --> 00:16:04,439 Prime minister 181 00:16:04,440 --> 00:16:06,970 yes, your highness. 182 00:16:07,220 --> 00:16:12,040 Ju-mong is trying to find out the secret to the puddling steel method. 183 00:16:15,170 --> 00:16:20,119 If ju-mong finds out the secret and contributes to the making of steel swords, 184 00:16:20,120 --> 00:16:24,990 that'll be an even greater achievement than the discovery of the salt mountain. 185 00:16:25,990 --> 00:16:30,900 That would mean the crown prince competition is over, right? 186 00:16:35,120 --> 00:16:37,419 Your highness 187 00:16:37,420 --> 00:16:42,990 there is an achilles' heel we can use to end your crisis once and for all. 188 00:16:44,220 --> 00:16:45,639 Achilles' heel? 189 00:16:45,640 --> 00:16:48,100 Yes, your highness. 190 00:16:48,570 --> 00:16:52,850 Buyeo's sacred object, the da-mul bow, is broken. 191 00:16:53,490 --> 00:16:55,930 I know that too. 192 00:16:57,040 --> 00:17:00,750 However, the person who broke the bow 193 00:17:00,980 --> 00:17:04,630 is apparently none other than prince ju-mong. 194 00:17:05,530 --> 00:17:07,780 Are you sure? 195 00:17:09,710 --> 00:17:13,240 The high priestess yeo mi-eul said so. 196 00:17:14,790 --> 00:17:20,389 I knew he lied when he said he couldn't even get near the surroundings of the shijo mountain, 197 00:17:20,390 --> 00:17:26,230 but how did he manage to break a bow as strong as the da-mul bow? 198 00:17:30,960 --> 00:17:34,039 Anyway, it is a fact that ju-mong lied to his majesty. 199 00:17:34,040 --> 00:17:39,220 We should inform his majesty and make it public to all the officials. 200 00:17:39,440 --> 00:17:42,820 It's not the right time now. 201 00:17:44,860 --> 00:17:51,940 When his majesty hears about it, I really cannot predict what his reaction would be. 202 00:17:52,650 --> 00:17:54,980 What do you mean? 203 00:17:55,580 --> 00:18:01,060 After hae mo-su's death, his majesty changed a lot. 204 00:18:01,520 --> 00:18:05,700 Although the da-mul bow issue will be fatal for prince ju-mong, 205 00:18:06,030 --> 00:18:13,320 at this point of time, I'm really unsure of how his majesty will react. 206 00:18:14,040 --> 00:18:16,119 We must wait for the right time, 207 00:18:16,120 --> 00:18:22,160 and use it as a secret weapon to win the competition. 208 00:18:37,460 --> 00:18:40,099 I heard that you went to hyeon-to city. 209 00:18:40,100 --> 00:18:43,139 I thought you'd be resting in the palace. 210 00:18:43,140 --> 00:18:44,699 After accomplishing my task, I didn't want to impose myself 211 00:18:44,700 --> 00:18:47,620 on the trade clan and cause further inconvenience. 212 00:18:48,270 --> 00:18:50,499 Is the chief in? 213 00:18:50,500 --> 00:18:53,170 Yes. Please come in. 214 00:18:56,310 --> 00:19:00,379 Although it can be foreseen, if his majesty sent such a defiant message, 215 00:19:00,380 --> 00:19:03,700 wouldn't trade with han nation become even more difficult? 216 00:19:07,220 --> 00:19:09,790 I don't think so. 217 00:19:13,020 --> 00:19:20,379 Although han nation often threatened buyeo with salt, it wasn't enough to disrupt trade. 218 00:19:20,380 --> 00:19:23,529 Therefore, although there's no need to trade with salt now, 219 00:19:23,530 --> 00:19:27,900 the hans still needs to trade for goods from buyeo. 220 00:19:29,460 --> 00:19:31,169 That's what I think too. 221 00:19:31,170 --> 00:19:34,700 Although Yang-jeong was furious after hearing his majesty's words, 222 00:19:35,000 --> 00:19:37,359 he didn't order the suspension of trade. 223 00:19:37,360 --> 00:19:42,470 Rather, he seems more worried about buyeo's actions from now on. 224 00:19:42,880 --> 00:19:45,270 That's probably the case. 225 00:19:45,660 --> 00:19:47,999 As the governor of hyeon-to city, Yang-jeong's duty is 226 00:19:48,000 --> 00:19:51,580 to maintain trade operations with Chang an.. 227 00:19:52,360 --> 00:19:57,160 If trade with buyeo does not go well, he has to bear the responsibility too. 228 00:20:00,610 --> 00:20:07,450 The salt that your highness and so seo-no found in your go-San journey is this important. 229 00:20:17,720 --> 00:20:19,040 - Brother! - Brother 230 00:20:20,140 --> 00:20:22,159 how was your trip to hyeon-to city? 231 00:20:22,160 --> 00:20:25,690 Great! How is everything with you guys? 232 00:20:29,520 --> 00:20:33,100 Is there... something wrong? 233 00:20:36,270 --> 00:20:38,209 It's regarding bu-young. 234 00:20:38,210 --> 00:20:42,340 She is going to be sold to a han nation slave trader. 235 00:21:01,120 --> 00:21:03,340 Where's do-chi? 236 00:21:19,950 --> 00:21:22,330 What brings you here? 237 00:21:22,940 --> 00:21:28,629 Haven't I told you that I'll pay for bu-young soon? 238 00:21:28,630 --> 00:21:31,179 You did. 239 00:21:31,180 --> 00:21:35,309 But your highness never came, and there were many slave traders 240 00:21:35,310 --> 00:21:39,349 who were willing to pay a high price for bu-young. 241 00:21:39,350 --> 00:21:41,109 I am a businessman. 242 00:21:41,110 --> 00:21:44,880 Isn't it obvious that I should sell her when the conditions are good? 243 00:21:46,590 --> 00:21:48,349 You...!! 244 00:21:48,350 --> 00:21:56,350 As I have told you before, buyeo laws guarantee my right to buy and sell slaves. 245 00:21:59,190 --> 00:22:01,160 Calm down. 246 00:22:14,710 --> 00:22:16,760 Where's bu-young? 247 00:22:17,160 --> 00:22:20,379 That... only her new master knows. 248 00:22:20,380 --> 00:22:23,339 Why are you asking me? 249 00:22:23,340 --> 00:22:26,720 I know why you're being audacious, and who's behind your back, 250 00:22:26,990 --> 00:22:29,380 but bear this in mind 251 00:22:29,700 --> 00:22:33,870 you have committed a big mistake. 252 00:22:34,270 --> 00:22:36,880 You will regret it. 253 00:22:51,260 --> 00:22:54,660 I will break do-chi's neck one day! 254 00:22:54,900 --> 00:22:57,850 Let's see if he's still so snobbish then! 255 00:22:58,250 --> 00:23:02,670 Do-chi never wanted to let you take bu-young in the first place. 256 00:23:09,480 --> 00:23:11,549 I am sorry. 257 00:23:11,550 --> 00:23:16,650 I will definitely do my best to find bu-young and bring her back. 258 00:23:23,300 --> 00:23:25,860 Oh-yi! Oh-yi! 259 00:23:30,320 --> 00:23:32,009 Please forgive him. 260 00:23:32,010 --> 00:23:35,300 Oh-yi has been very upset lately. 261 00:23:38,930 --> 00:23:39,930 No. 262 00:23:41,180 --> 00:23:44,320 It all happened because I didn't settle this sooner. 263 00:23:45,040 --> 00:23:48,420 What? I'm going to regret it? 264 00:23:50,950 --> 00:23:55,690 Let's just wait and see who will regret in the end. 265 00:23:59,040 --> 00:24:00,559 Oh-yi is here. 266 00:24:00,560 --> 00:24:02,829 Where's bu-young? 267 00:24:02,830 --> 00:24:05,549 - That's not for you to know. - She's fine, so you don't have to worry. 268 00:24:05,550 --> 00:24:07,159 Where is she?!! 269 00:24:07,160 --> 00:24:08,950 Han-dang 270 00:24:09,490 --> 00:24:12,790 bring him out and show bu-young to him. 271 00:24:13,970 --> 00:24:15,270 Yes. 272 00:24:15,930 --> 00:24:17,220 Oh-yi 273 00:24:18,050 --> 00:24:21,650 while prince young-po promised to reward you, 274 00:24:22,280 --> 00:24:25,500 I'll also be doing that too. 275 00:24:26,160 --> 00:24:27,909 After bu-young is released, 276 00:24:27,910 --> 00:24:31,270 I will let you take her away and live happily ever after. 277 00:24:37,780 --> 00:24:39,310 Let's go. 278 00:24:50,830 --> 00:24:52,830 She's here. 279 00:24:54,620 --> 00:24:56,009 We don't order her to do any work, 280 00:24:56,010 --> 00:24:57,989 so she's living quite comfortably. 281 00:24:57,990 --> 00:25:00,840 You really don't need to worry at all. 282 00:25:02,970 --> 00:25:05,100 Going in? 283 00:25:31,640 --> 00:25:33,500 Oh-yi 284 00:25:35,370 --> 00:25:37,029 how did you get here? 285 00:25:37,030 --> 00:25:39,140 Han-dang brought me here. 286 00:25:39,740 --> 00:25:41,659 I was told to be sold to han nation, but I was brought here instead. 287 00:25:41,660 --> 00:25:44,770 They never made me do any work, just watching over me. 288 00:25:46,090 --> 00:25:48,630 I really don't know what they're trying to do. 289 00:25:49,500 --> 00:25:51,429 Why are you so pale? 290 00:25:51,430 --> 00:25:53,840 Are you eating well? 291 00:25:54,780 --> 00:25:58,100 Don't worry about your siblings, just take care of yourself. 292 00:25:59,570 --> 00:26:01,889 How... how about his highness? 293 00:26:01,890 --> 00:26:06,220 Has his highness returned from hyeon-to city? 294 00:26:08,990 --> 00:26:10,720 Not yet. 295 00:26:11,990 --> 00:26:13,740 Wait a little while more. 296 00:26:14,530 --> 00:26:18,110 I'll get you out of here soon. 297 00:26:27,340 --> 00:26:29,129 Hey, hey, stop drinking, will you? 298 00:26:29,130 --> 00:26:31,610 - Why are you like this in broad daylight? - Leave me alone!!!! 299 00:26:31,860 --> 00:26:34,359 All right! We'll leave you alone, ok? 300 00:26:34,360 --> 00:26:36,560 Anyone should be allowed to drink at least. 301 00:26:38,470 --> 00:26:39,479 Oh-yi 302 00:26:39,480 --> 00:26:43,370 just have faith in elder brother, I mean his highness, ok? 303 00:26:44,130 --> 00:26:45,530 Faith? What faith? 304 00:26:45,810 --> 00:26:49,450 This wouldn't have happened if he visited do-chi as soon as we got back from the expedition! 305 00:26:50,140 --> 00:26:53,560 His highness is not interested in bu-young at all. 306 00:26:54,140 --> 00:26:58,119 He was like that whether she was kicked out from the spiritual palace, or when she had to work for do-chi. 307 00:26:58,120 --> 00:27:00,359 He's a buyeo prince. There's nothing he can't solve! 308 00:27:00,360 --> 00:27:02,299 Hey, you. How can you say that! 309 00:27:02,300 --> 00:27:05,059 Although he is a prince, at that time he was stripped of the title! 310 00:27:05,060 --> 00:27:08,320 Oh-yi, that's true. You are just saying angry words. 311 00:27:08,540 --> 00:27:11,030 Let's just wait, ok? 312 00:27:17,470 --> 00:27:19,630 I have a favor to ask of you. 313 00:27:19,850 --> 00:27:21,650 Please say. 314 00:27:22,390 --> 00:27:25,760 There's a woman named bu-young in do-chi's trade clan. 315 00:27:26,700 --> 00:27:28,730 I know who she is. 316 00:27:29,770 --> 00:27:33,500 Do-chi said he sold bu-young to a han nation slave trader. 317 00:27:37,690 --> 00:27:41,160 Because of me, she went though much suffering. 318 00:27:41,930 --> 00:27:45,180 She can't be sold off as a slave to han nation. 319 00:27:47,250 --> 00:27:49,859 Since you should be quite familiar with slave trade routes, 320 00:27:49,860 --> 00:27:52,480 please do me a favor. 321 00:27:52,790 --> 00:27:55,610 Help me find out where bu-young went to. 322 00:27:57,860 --> 00:28:00,140 I'll look into it. 323 00:28:01,710 --> 00:28:03,769 Leader, I will entrust my life into your hands. 324 00:28:03,770 --> 00:28:06,019 Why must I be responsible for your life? 325 00:28:06,020 --> 00:28:09,039 Why? If you discover the secret to the puddling steel method, 326 00:28:09,040 --> 00:28:12,730 prince ju-mong will certainly become the crown prince. 327 00:28:12,940 --> 00:28:17,099 Then, I will naturally become the crown prince's bodyguard, isn't it? 328 00:28:17,100 --> 00:28:20,760 No, no, no... I should become a general! 329 00:28:21,650 --> 00:28:23,790 - Mu-song, listen here. - Yes? 330 00:28:24,930 --> 00:28:29,540 If you ever become a general, I will flee from buyeo. 331 00:28:30,640 --> 00:28:32,099 What? 332 00:28:32,100 --> 00:28:35,200 What are those chaps doing over there? 333 00:28:37,310 --> 00:28:40,230 How can you chaps enter our trade clan's compounds without any permission? 334 00:28:41,250 --> 00:28:45,510 Who are you calling "chaps"? You bimbo! 335 00:28:47,720 --> 00:28:49,029 How dare you! 336 00:28:49,030 --> 00:28:51,649 Using such disrespectful language! Do you know who I am? 337 00:28:51,650 --> 00:28:53,229 Who cares about the language? 338 00:28:53,230 --> 00:28:55,400 Who the hell are you? 339 00:28:56,450 --> 00:28:58,659 What's going on!! Pal-mo!! 340 00:28:58,660 --> 00:28:59,989 What are you doing! 341 00:28:59,990 --> 00:29:02,090 Gye-pil! You came at the right time. 342 00:29:02,630 --> 00:29:04,699 Who exactly is that woman?! 343 00:29:04,700 --> 00:29:06,259 Who does she think she is? 344 00:29:06,260 --> 00:29:10,350 How dare she slap a man's face! My, oh my! 345 00:29:10,860 --> 00:29:13,389 Miss. Please forgive us. 346 00:29:13,390 --> 00:29:17,160 They're visitors for business purposes with our trade clan. 347 00:29:17,750 --> 00:29:20,350 Quick! Ask for her forgiveness! 348 00:29:20,690 --> 00:29:22,810 Do you know who she is? 349 00:29:25,020 --> 00:29:27,249 She's our chief's younger sister! 350 00:29:27,250 --> 00:29:30,169 All that fuss! So what if you're the chief's younger sister? 351 00:29:30,170 --> 00:29:31,819 Why hit me!? Why hit me!? Why hit me!? 352 00:29:31,820 --> 00:29:33,249 Why hit me!? Why hit me!? Why hit me!? 353 00:29:33,250 --> 00:29:35,200 - Why hit me!? Why hit me!? - Pal-mo... 354 00:29:37,620 --> 00:29:39,379 What does he do? 355 00:29:39,380 --> 00:29:42,469 He's the ironsmith leader in the buyeo ironware workshop. 356 00:29:42,470 --> 00:29:45,549 Oh dear. How can this happen? 357 00:29:45,550 --> 00:29:48,259 The chief is working on him to make an ironware workshop in gyehru, 358 00:29:48,260 --> 00:29:50,610 but you made him throw a fit. 359 00:29:52,150 --> 00:29:56,340 That chap, really... he has a very foul temper indeed. 360 00:29:56,890 --> 00:29:58,209 Your highness 361 00:29:58,210 --> 00:30:02,290 do you know who prince dae-so's bodyguard is? 362 00:30:02,500 --> 00:30:05,520 I do. He's called na-ru. 363 00:30:05,780 --> 00:30:09,690 That guy is spying on the ironware workshop. 364 00:30:11,870 --> 00:30:16,190 Then wouldn't he be acting under prince dae-so's orders? 365 00:30:19,550 --> 00:30:23,760 I'm sure his highness knows how close we are by now. 366 00:30:24,420 --> 00:30:32,420 Maybe they figured out that your highness is trying to discover the secret to the puddling steel method? 367 00:30:36,580 --> 00:30:39,580 Nobody besides leader, mu-song, oh-yi, ma-ri, and hyeop-Bo knows about this. 368 00:30:39,850 --> 00:30:41,719 How could brother possibly find out? 369 00:30:41,720 --> 00:30:46,990 However, if they continue spying on leader's work, we must take precaution. 370 00:30:47,490 --> 00:30:50,200 Yes, your highness. 371 00:30:51,720 --> 00:30:55,129 Did you have any new findings regarding the steel sword? 372 00:30:55,130 --> 00:30:57,049 I'm making adjustments on everything, from melting the iron ore, 373 00:30:57,050 --> 00:30:58,859 to the time taken for hardening it in the cast, 374 00:30:58,860 --> 00:31:01,910 to the blowing of the bellows and controlling the fire. 375 00:31:02,270 --> 00:31:06,070 Every part of the process has a potential to lead to new breakthroughs. 376 00:31:08,240 --> 00:31:15,380 I believe in you, but this will take much time, and goes through much trial and error, right? 377 00:31:16,280 --> 00:31:20,820 I think the puddling steel method is completely different from standard iron-forging techniques. 378 00:31:21,290 --> 00:31:25,820 This is definitely a technique that you don't know yet. 379 00:31:26,190 --> 00:31:27,729 I know that too, 380 00:31:27,730 --> 00:31:30,829 but unless we can lure a blacksmith directly from the han nation's ironware workshop, 381 00:31:30,830 --> 00:31:33,380 there's no way of finding it out. 382 00:31:34,720 --> 00:31:37,040 Let's think of a way. 383 00:31:44,900 --> 00:31:46,239 Quick say it. 384 00:31:46,240 --> 00:31:52,360 The ironsmith leader knows that prince dae-so's bodyguard is spying on the ironware workshop. 385 00:31:52,950 --> 00:31:54,870 Really? 386 00:31:57,330 --> 00:31:59,340 Is there anything else? 387 00:31:59,910 --> 00:32:02,670 In order to find out the secret of the puddling steel method, 388 00:32:02,970 --> 00:32:06,810 they are planning to lure a blacksmith from the han nation's ironware workshop. 389 00:32:09,720 --> 00:32:10,720 I see. 390 00:32:11,950 --> 00:32:14,130 You have done well. 391 00:32:21,500 --> 00:32:25,390 Your majesty, her majesty has arrived. 392 00:32:27,340 --> 00:32:29,110 Let her in. 393 00:32:36,860 --> 00:32:38,719 Take a seat. 394 00:32:38,720 --> 00:32:40,050 Yes. 395 00:32:45,630 --> 00:32:47,670 What brings you here? 396 00:32:48,090 --> 00:32:50,329 After your majesty has finally regained peace of mind, 397 00:32:50,330 --> 00:32:52,389 I'm afraid that what I am going to say 398 00:32:52,390 --> 00:32:54,719 may revive the anxiety in your heart. 399 00:32:54,720 --> 00:32:57,400 I extend my apologies. 400 00:33:02,170 --> 00:33:04,660 It's about high priestess yeo mi-eul. 401 00:33:07,330 --> 00:33:09,209 Go ahead. 402 00:33:09,210 --> 00:33:14,590 For generations, the high priestess has been treated with the utmost respect by the buyeo people. 403 00:33:15,000 --> 00:33:19,310 High priestess yeo mi-eul has also gained the people's respect for her great supernatural abilities. 404 00:33:22,440 --> 00:33:27,730 But I know she's in conflict with your majesty in almost all issues nowadays. 405 00:33:29,530 --> 00:33:31,459 If your majesty continues these conflicts with the divination palace, 406 00:33:31,460 --> 00:33:34,679 how can the people be pacified? 407 00:33:34,680 --> 00:33:36,639 If your majesty thinks that yeo mi-eul is inappropriate, 408 00:33:36,640 --> 00:33:39,859 a new high priestess should be appointed, in order to restore peace among the people, 409 00:33:39,860 --> 00:33:43,560 and regain their respect for the high priestess. 410 00:33:45,230 --> 00:33:50,490 Yeo mi-eul has all along been respected by the people since the reign of the late king. 411 00:33:50,750 --> 00:33:54,890 Is there a priestess qualified enough to replace yeo mi-eul? 412 00:33:55,840 --> 00:33:59,320 Actually, have your majesty heard of priestess ma oo-ryeong? 413 00:33:59,660 --> 00:34:01,329 I've met her before, and she's doing a good job 414 00:34:01,330 --> 00:34:04,759 looking after the people of the ma-ga clan, together with my uncle. 415 00:34:04,760 --> 00:34:08,360 I am sure she will understand and advise your majesty appropriately too. 416 00:34:13,060 --> 00:34:15,670 If your majesty is awkward or uncomfortable about this, 417 00:34:16,260 --> 00:34:19,200 I am willing to settle this on your behalf. 418 00:34:29,830 --> 00:34:31,930 Do as you wish. 419 00:34:38,830 --> 00:34:40,179 Priestess ma oo-ryeong? 420 00:34:40,180 --> 00:34:43,179 Did you say you're going to appoint her into the divination palace? 421 00:34:43,180 --> 00:34:46,390 Even his majesty has approved tacitly. 422 00:34:46,860 --> 00:34:48,150 Your majesty 423 00:34:48,420 --> 00:34:51,250 what if high priestess yeo mi-eul hears about this? 424 00:34:52,730 --> 00:34:55,519 There will be a big commotion. 425 00:34:55,520 --> 00:35:00,290 If you know that, then why are you doing this? 426 00:35:01,020 --> 00:35:02,389 Brother 427 00:35:02,390 --> 00:35:06,870 do you really not know why I'm doing this? 428 00:35:08,530 --> 00:35:10,410 For the sake of dae-so. 429 00:35:10,720 --> 00:35:14,360 Compared to yeo mi-eul, isn't ma oo-ryeong more clearly on our side? 430 00:35:14,570 --> 00:35:17,049 If ma oo-ryeong becomes the head of the divination palace, 431 00:35:17,050 --> 00:35:20,199 she can influence the people's support in favor of dae-so. 432 00:35:20,200 --> 00:35:22,019 And what would the people's support mean? 433 00:35:22,020 --> 00:35:25,760 That means the support to become crown prince, to become king! 434 00:35:26,270 --> 00:35:29,580 Yeo mi-eul is not on dae-so's side. 435 00:35:29,880 --> 00:35:31,699 I see. 436 00:35:31,700 --> 00:35:34,849 But that doesn't mean she's on prince ju-mong's side either. 437 00:35:34,850 --> 00:35:39,069 Whether she supports ju-mong or not, that's not the main point. 438 00:35:39,070 --> 00:35:46,740 One thing for sure, if ma oo-ryeong becomes the high priestess of buyeo, she will support dae-so. 439 00:35:48,330 --> 00:35:51,520 I get what you mean. 440 00:35:53,600 --> 00:35:59,280 I heard the war between han nation and the southwest yi people is very fierce. 441 00:35:59,520 --> 00:36:04,210 It's a seesaw battle, so it's quite likely to become a long-term war. 442 00:36:04,450 --> 00:36:07,190 After a long-term war, even if han nation wins, 443 00:36:07,540 --> 00:36:10,749 they are most probably going to suffer many casualties. 444 00:36:10,750 --> 00:36:15,720 That means they won't mobilize troops to attack buyeo, right? 445 00:36:16,210 --> 00:36:19,050 That's really good news. 446 00:36:20,080 --> 00:36:27,070 How about the conflict between his majesty and high priestess yeo mi-eul? 447 00:36:30,470 --> 00:36:36,549 I'm troubled by the fact that the sachuldo priestess has not left the divination palace yet. 448 00:36:36,550 --> 00:36:41,429 Under the direction of high priestess yeo mi-eul, 449 00:36:41,430 --> 00:36:45,180 won't the sachuldo priestesses attempt to challenge his majesty's authority? 450 00:36:45,800 --> 00:36:51,520 I propose that we try to assist his majesty, at a time like this. 451 00:36:52,320 --> 00:36:57,650 Are you suggesting that we oust yeo mi-eul out of the divination palace? 452 00:36:58,310 --> 00:37:04,239 Well, if her conflict with his majesty continues, why not? 453 00:37:04,240 --> 00:37:06,109 Palace emissary! 454 00:37:06,110 --> 00:37:07,759 Be careful of what you say. 455 00:37:07,760 --> 00:37:12,300 High priestess yeo mi-eul has been trusted by the people ever since the late king's reign. 456 00:37:12,900 --> 00:37:16,419 If you do that, it may cause further chaos among the people. 457 00:37:16,420 --> 00:37:18,130 So?! 458 00:37:18,370 --> 00:37:21,770 Can you think of another way, then? 459 00:37:23,100 --> 00:37:24,800 That... that... 460 00:37:29,330 --> 00:37:32,939 Han nation is having a fierce battle with the southwest yi tribe. 461 00:37:32,940 --> 00:37:38,980 That must be because the heavens have been touched by priestess ma oo-ryeong and you all. 462 00:37:39,220 --> 00:37:41,299 Of course. 463 00:37:41,300 --> 00:37:42,859 My uncle in the ma-ga clan also said that 464 00:37:42,860 --> 00:37:44,739 priestess ma oo-ryeong's supernatural abilities, 465 00:37:44,740 --> 00:37:48,110 surpass that of high priestess yeo mi-eul's. 466 00:37:48,450 --> 00:37:50,440 That's not true. 467 00:37:50,980 --> 00:37:57,419 No priestess in buyeo can surpass the supernatural abilities of high priestess yeo mi-eul. 468 00:37:57,420 --> 00:38:00,640 You are being too humble. 469 00:38:02,800 --> 00:38:07,100 I feel relaxed and dependent whenever I meet priestess ma oo-ryeong. 470 00:38:07,330 --> 00:38:09,830 It'd be great if you can remain in our divination palace here, 471 00:38:10,220 --> 00:38:13,630 instead of going back to sachuldo. 472 00:38:14,760 --> 00:38:17,960 What is your majesty saying? 473 00:38:18,950 --> 00:38:23,790 I don't belong to buyeo's divination palace. 474 00:38:25,060 --> 00:38:29,040 I'm just saying this because I really want you by my side. 475 00:38:32,660 --> 00:38:34,510 Please drink. 476 00:38:37,110 --> 00:38:38,259 My lady 477 00:38:38,260 --> 00:38:41,610 her majesty has called to speak privately to the sachuldo priestesses. 478 00:38:43,310 --> 00:38:48,599 Seems that her majesty is plotting to remove yeo mi-eul. 479 00:38:48,600 --> 00:38:53,199 You mean high priestess yeo mi-eul is going to be ousted then? 480 00:38:53,200 --> 00:38:57,750 The ma-ga priestess ma oo-ryeong and the queen have been quite close for a long time. 481 00:38:58,130 --> 00:39:00,279 If priestess ma oo-ryeong becomes the high priestess of buyeo, 482 00:39:00,280 --> 00:39:03,830 that will be a big advantage for prince dae-so. 483 00:39:04,350 --> 00:39:07,300 We'll be in big trouble if that happens. 484 00:39:52,050 --> 00:39:53,809 High priestess yeo mi-eul, 485 00:39:53,810 --> 00:39:58,219 the sachuldo priestesses are at her majesty's residence now. 486 00:39:58,220 --> 00:40:03,570 While ma oo-ryeong was staying in the buyeo palace, she had been meeting often with her majesty. 487 00:40:04,750 --> 00:40:06,759 I know. 488 00:40:06,760 --> 00:40:10,070 They seem to be plotting a conspiracy to disrupt the divination palace. 489 00:40:10,520 --> 00:40:12,749 We can't just stand by like this. 490 00:40:12,750 --> 00:40:15,350 High priestess yeo mi-eul, you have to stop it. 491 00:40:23,760 --> 00:40:26,579 I heard that you were at her majesty's residence? 492 00:40:26,580 --> 00:40:28,030 Yes. 493 00:40:28,700 --> 00:40:31,070 What did her majesty say? 494 00:40:32,550 --> 00:40:34,490 Just tell me. 495 00:40:35,190 --> 00:40:40,550 Her majesty said that it would be great if priestess ma oo-ryeong can continue to stay in buyeo palace. 496 00:40:42,640 --> 00:40:43,749 High priestess yeo mi-eul. 497 00:40:43,750 --> 00:40:48,010 This obviously means that her majesty wants to make priestess ma oo-ryeong the high priestess. 498 00:40:58,810 --> 00:41:03,520 High priestess yeo mi-eul from the buyeo divination palace has requested to see you. 499 00:41:05,320 --> 00:41:10,100 Do you know know about her current conflict with king geum-wa? 500 00:41:12,870 --> 00:41:14,480 I know. 501 00:41:15,970 --> 00:41:20,840 My guess is that's the reason why she wants to see you. 502 00:41:26,980 --> 00:41:29,220 Do you want to come along? 503 00:41:29,760 --> 00:41:31,450 Yes. 504 00:41:35,260 --> 00:41:38,709 High priestess yeo mi-eul, chief yeon ta-bal is here. 505 00:41:38,710 --> 00:41:40,139 Bring him in. 506 00:41:40,140 --> 00:41:41,500 Yes. 507 00:41:53,680 --> 00:41:56,059 How have you been? 508 00:41:56,060 --> 00:41:59,490 Long time no see. Please take a seat. 509 00:42:06,200 --> 00:42:08,139 I heard that you're having a tough time. 510 00:42:08,140 --> 00:42:11,130 My apologies for not visiting you sooner. 511 00:42:11,720 --> 00:42:15,040 Thanks for coming. 512 00:42:15,760 --> 00:42:23,760 This may sound brash, but why doesn't high priestess yeo mi-eul back down this time? 513 00:42:27,880 --> 00:42:31,040 If you continue to conflict with king geum-wa, 514 00:42:31,420 --> 00:42:34,709 you will end up as the only one getting hurt. 515 00:42:34,710 --> 00:42:40,690 I'm sure king geum-wa will understand your true intentions in due time. 516 00:42:43,290 --> 00:42:48,580 Thanks for your concern, but it's not that simple. 517 00:42:50,140 --> 00:42:52,150 Chief yeon ta-bal 518 00:42:52,780 --> 00:42:53,780 yes? 519 00:42:55,150 --> 00:43:00,980 You told me before that you wanted to be a trader that buys and sells nations. 520 00:43:04,400 --> 00:43:05,699 Oh, that? 521 00:43:05,700 --> 00:43:11,130 I lied to you because I wanted you to remember my existence. 522 00:43:11,650 --> 00:43:16,310 How can I have the ability to really buy and sell nations? 523 00:43:20,360 --> 00:43:27,280 Then why is the gyehru chief having such a strong presence in buyeo? 524 00:43:27,620 --> 00:43:30,880 Is it purely for business? 525 00:43:31,270 --> 00:43:32,519 Well... that... 526 00:43:32,520 --> 00:43:39,330 I can help you realize your goals. 527 00:43:42,000 --> 00:43:49,010 Would chief yeon ta-bal like to return the handshake I am offering? 528 00:44:02,330 --> 00:44:06,680 Interesting. Yeo mi-eul wants to shake hands with me. 529 00:44:07,540 --> 00:44:13,150 As interesting as it seems, it's not worth throwing away your life for. 530 00:44:13,690 --> 00:44:15,949 I feel that it is better if you don't get involved 531 00:44:15,950 --> 00:44:19,200 in the conflict between king geum-wa and the high priestess. 532 00:44:20,350 --> 00:44:22,809 Where there is conflict, there is profit. 533 00:44:22,810 --> 00:44:24,489 To be an outstanding businessman, one needs to know 534 00:44:24,490 --> 00:44:29,280 how to dance exquisiteiy on the tightrope above a valley of deep conflict. 535 00:44:29,550 --> 00:44:31,049 It's too dangerous. 536 00:44:31,050 --> 00:44:32,119 No. 537 00:44:32,120 --> 00:44:37,600 Small business comes with small risks; Big business comes with big risks. 538 00:44:37,930 --> 00:44:41,769 Moreover, how could a businessman who trades nations 539 00:44:41,770 --> 00:44:46,080 be overwhelmed by the risk of losing his life? 540 00:44:55,080 --> 00:44:56,979 Your highness. 541 00:44:56,980 --> 00:45:00,020 Upon hearing that you entered the palace, I immediately came to see you. 542 00:45:07,810 --> 00:45:09,569 Chief yeon ta-bal 543 00:45:09,570 --> 00:45:11,090 yes, your highness. 544 00:45:12,220 --> 00:45:13,719 I've been losing sleep the past few nights over this matter 545 00:45:13,720 --> 00:45:16,219 and I can't delay it any further. 546 00:45:16,220 --> 00:45:21,300 Therefore, I've requested to see you. 547 00:45:24,240 --> 00:45:26,390 Please say. 548 00:45:27,770 --> 00:45:34,580 I have liked so seo-no for quite some time. 549 00:45:42,010 --> 00:45:45,169 I haven't told his majesty and mother yet, 550 00:45:45,170 --> 00:45:48,029 as I'd like to hear chief yeon ta-bal and so seo-no's replies first 551 00:45:48,030 --> 00:45:50,860 before proceeding with the wedding preparations. 552 00:45:52,150 --> 00:45:56,319 I would like to take so seo-no as my wife. 553 00:45:56,320 --> 00:45:59,680 Please give me your blessings. 554 00:46:00,330 --> 00:46:01,469 Your highness. 555 00:46:01,470 --> 00:46:08,020 I am deeply honored, but because this is too sudden for us, 556 00:46:08,510 --> 00:46:11,720 I can't give you any reply now 557 00:46:13,620 --> 00:46:17,270 can you accept my feelings? 558 00:46:28,750 --> 00:46:35,020 I know you must be at a loss right now, but prince dae-so seems anxious. 559 00:46:36,250 --> 00:46:39,469 We would have to give an answer someday. 560 00:46:39,470 --> 00:46:42,050 What's the best way to deal with this? 561 00:46:42,840 --> 00:46:47,110 Prince dae-so has no place in my heart. 562 00:46:49,040 --> 00:46:52,510 Then prince ju-mong does? 563 00:46:56,250 --> 00:47:00,409 I don't want to impose my views on your choice of a husband. 564 00:47:00,410 --> 00:47:08,139 However, whoever you choose is an important decision that will affect gyehru's destiny. 565 00:47:08,140 --> 00:47:11,120 Think carefully. 566 00:47:27,810 --> 00:47:29,540 Miss. 567 00:47:34,610 --> 00:47:37,320 What is troubling you? 568 00:47:37,750 --> 00:47:39,350 Nothing. 569 00:47:40,060 --> 00:47:42,350 Please do tell me. 570 00:47:43,210 --> 00:47:46,029 I'm the head bodyguard of our trade clan. 571 00:47:46,030 --> 00:47:51,970 My most important mission is to protect our trade clan's most important asset which is you. 572 00:47:52,540 --> 00:47:56,500 Thus, understanding your feelings is part of my basic duty. 573 00:47:59,490 --> 00:48:02,210 Please tell me. 574 00:48:05,610 --> 00:48:10,830 Prince dae-so proposed to me. 575 00:48:16,490 --> 00:48:20,320 He is expecting my reply soon. 576 00:48:24,350 --> 00:48:27,199 Because the crown prince competition hasn't ended yet, 577 00:48:27,200 --> 00:48:33,650 you can't decide between prince dae-so and prince ju-mong, right? 578 00:48:36,180 --> 00:48:44,109 Since your decision is gyehru's decision, I can imagine the extent of your anguish. 579 00:48:44,110 --> 00:48:51,750 However, I want you to be happy as a woman. 580 00:48:54,000 --> 00:49:00,890 Although gyeh-ru's fate is important, your fate is what matters the most. 581 00:50:18,310 --> 00:50:20,460 It's me, so seo-no. 582 00:50:21,350 --> 00:50:22,840 Please come in. 583 00:50:37,390 --> 00:50:41,220 You should go to bed. What are you reading? 584 00:50:43,230 --> 00:50:45,629 In order to find out more about the puddling steel technique, 585 00:50:45,630 --> 00:50:49,080 I am studying about iron. 586 00:50:51,420 --> 00:50:54,990 Is this related to the crown prince competition as well? 587 00:50:56,300 --> 00:51:01,120 Even the blacksmiths couldn't solve this problem for decades. 588 00:51:01,680 --> 00:51:04,400 Within a short time frame, it's impossible to do this. 589 00:51:04,640 --> 00:51:07,079 But it's a problem that buyeo needs to solve someday. 590 00:51:07,080 --> 00:51:12,450 If I can solve them at the slightest bit through my determination, that would be great. 591 00:51:20,170 --> 00:51:23,349 Is there... anything wrong? 592 00:51:23,350 --> 00:51:26,050 You don't look well. 593 00:51:32,170 --> 00:51:40,170 Actually, prince dae-so proposed to me. 594 00:51:47,140 --> 00:51:51,950 I already made up my mind, 595 00:51:52,910 --> 00:51:56,040 but if I reject prince dae-so's proposal, 596 00:51:56,560 --> 00:52:00,970 I don't know what will become of gyehru's fate. 597 00:52:03,050 --> 00:52:05,740 It's very difficult for me. 598 00:52:11,380 --> 00:52:18,570 Can you please help me stand firm? 599 00:52:24,310 --> 00:52:31,410 I have told you that my destiny is to be together with you. 600 00:52:39,270 --> 00:52:43,900 My late teacher told me this. 601 00:52:44,170 --> 00:52:47,079 While trying to fulfill a great mission, 602 00:52:47,080 --> 00:52:50,679 he failed to protect a woman with whom he made a promise. 603 00:52:50,680 --> 00:52:53,650 He was filled with regret. 604 00:52:55,200 --> 00:53:03,150 I will do whatever I can to keep my promise to you. 605 00:53:27,420 --> 00:53:29,450 Strength, more strength! 606 00:53:31,010 --> 00:53:33,059 - How did it turn out? - Leader! 607 00:53:33,060 --> 00:53:36,959 Following leader's instructions, we mixed lime powder and Clay together to apply heat in the furnace, 608 00:53:36,960 --> 00:53:39,469 and the furnace temperature Rose higher than the last time. 609 00:53:39,470 --> 00:53:42,079 Really? How many swords have been made? 610 00:53:42,080 --> 00:53:44,310 Five swords altogether. 611 00:53:46,710 --> 00:53:50,160 We've finished tempering them. They are ready for inspection. 612 00:54:08,220 --> 00:54:09,120 Forgive me. 613 00:54:09,121 --> 00:54:10,930 Forgive me. 614 00:54:13,450 --> 00:54:16,020 It's okay. 615 00:54:16,600 --> 00:54:20,490 It can't be achieved in just one morning anyway. 616 00:54:21,520 --> 00:54:24,570 All of you have worked hard. 617 00:54:25,390 --> 00:54:28,550 How much lime powder did you add? 618 00:54:28,760 --> 00:54:31,290 Altogether 6 geun. 619 00:54:31,660 --> 00:54:34,740 Record everything carefully, with no omissions. 620 00:54:35,040 --> 00:54:38,410 Adjust the amount and try again. 621 00:54:38,670 --> 00:54:40,350 Yes. 622 00:54:40,900 --> 00:54:43,299 Following your highness's instructions, 623 00:54:43,300 --> 00:54:45,909 we added lime powder into the furnace together with the Clay 624 00:54:45,910 --> 00:54:49,160 and the furnace temperature Rose. 625 00:54:49,830 --> 00:54:52,550 How about the strength of the iron? 626 00:54:52,950 --> 00:54:54,720 That... 627 00:54:56,200 --> 00:54:58,549 How much lime powder was added? 628 00:54:58,550 --> 00:55:01,610 6 geun was used. 629 00:55:04,250 --> 00:55:07,000 Your highness, this is oo-tae. 630 00:55:11,310 --> 00:55:14,780 Oh-yi! Oh-yi! Oh-yi!!! 631 00:55:16,110 --> 00:55:17,599 I need to go somewhere now. 632 00:55:17,600 --> 00:55:20,750 How come you're always going somewhere? 633 00:55:21,070 --> 00:55:23,190 Hey! Oh-yi! Oh-yi! 634 00:55:27,790 --> 00:55:31,729 Don't you think that oh-yi is a bit strange nowadays? 635 00:55:31,730 --> 00:55:34,249 What's strange about him? 636 00:55:34,250 --> 00:55:37,939 I can tell just by looking at his eyes. 637 00:55:37,940 --> 00:55:40,869 From head to toe, nothing escapes my eyes. 638 00:55:40,870 --> 00:55:43,990 It's just... strange. 639 00:55:44,440 --> 00:55:47,180 But exactly what's strange? 640 00:55:47,910 --> 00:55:50,890 Do you even know the meaning of strange? 641 00:55:54,870 --> 00:55:57,660 I think your highness has been mistaken. 642 00:55:58,670 --> 00:56:02,819 From what the slave traders told me, although they had deals with do-chi, 643 00:56:02,820 --> 00:56:07,480 but he never sold a girl called bu-young to them. 644 00:56:09,300 --> 00:56:14,500 Do-chi seems to be hatching another plot. 645 00:56:38,090 --> 00:56:40,260 What are you doing? 646 00:56:40,500 --> 00:56:43,020 Where's bu-young? 647 00:56:43,250 --> 00:56:46,800 I told you she's been sold to the han nation slave traders! 648 00:57:02,580 --> 00:57:06,100 Where's bu-young? 649 00:57:06,660 --> 00:57:07,669 I don't know. 650 00:57:07,670 --> 00:57:11,530 I really don't know anything besides that she was sold to the slave trader! 651 00:57:18,350 --> 00:57:21,160 Where is she? 652 00:57:22,140 --> 00:57:24,830 I will ask you one last time. 653 00:57:25,370 --> 00:57:26,370 Where's bu-young? 654 00:57:32,900 --> 00:57:35,600 Spare me! Spare me! 655 00:57:44,120 --> 00:57:45,800 Who's there? 656 00:58:00,300 --> 00:58:02,540 Your highness! 657 00:58:03,920 --> 00:58:07,920 Your highness! Your highness! Your highness! Your highness... 658 00:58:40,680 --> 00:58:42,890 Your highness... 659 00:58:46,660 --> 00:58:49,220 I'm taking bu-young with me. 660 00:58:54,480 --> 00:59:00,400 If you want compensation for her, tell do-chi to look for me. 661 00:59:14,110 --> 00:59:15,559 Let's go. 662 00:59:15,560 --> 00:59:17,799 Why are you all back so late? 663 00:59:17,800 --> 00:59:19,869 His highness is looking for you guys. Hurry! 664 00:59:19,870 --> 00:59:20,949 What for? 665 00:59:20,950 --> 00:59:22,340 No idea. 666 00:59:28,260 --> 00:59:32,140 Out so late at night, reeking of alcohol. What have they been up to... 667 00:59:33,050 --> 00:59:34,189 Bu-young! 668 00:59:34,190 --> 00:59:36,380 Bu-young! 669 00:59:40,980 --> 00:59:42,579 But how did you come here? 670 00:59:42,580 --> 00:59:44,990 Where did you find bu-young? 671 00:59:45,260 --> 00:59:47,909 Do-chi tricked me. 672 00:59:47,910 --> 00:59:49,619 She wasn't sold to any slave trader. 673 00:59:49,620 --> 00:59:51,099 That guy, I gotta kill him! 674 00:59:51,100 --> 00:59:55,080 I know I am late, but I kept my promise with you guys. 675 00:59:55,480 --> 00:59:58,059 Hey, oh-yi. What's wrong with you? 676 00:59:58,060 --> 01:00:02,980 You've been looking for bu-young all this time aren't you happy now? 677 01:00:05,550 --> 01:00:08,710 I have to leave your highness now. 678 01:00:09,040 --> 01:00:10,430 Oh-yi. 679 01:00:11,640 --> 01:00:14,179 I don't deserve to serve you. 680 01:00:14,180 --> 01:00:17,180 Hey, hey. Why are you talking about? 681 01:00:18,020 --> 01:00:23,780 I gave in to do-chi. I betrayed your highness. 682 01:00:27,000 --> 01:00:33,390 I told princes young-po and dae-so that your highness, together with the ironware workshop leader, 683 01:00:35,840 --> 01:00:41,220 are trying to discover the secret to the puddling steel method. 684 01:00:43,400 --> 01:00:47,770 Are... are you crazy? You must be crazy! 685 01:00:48,100 --> 01:00:54,140 Hey you! How could you do this to us? How could you? 686 01:01:18,450 --> 01:01:20,039 Brother! 687 01:01:20,040 --> 01:01:23,070 Why are you doing this, your highness? 688 01:01:25,260 --> 01:01:28,480 I should be the one seeking for forgiveness. 689 01:01:28,890 --> 01:01:34,889 There were many things I could have done during the painful times you went through trying to save bu-young. 690 01:01:34,890 --> 01:01:41,100 I don't deserve to be your elder brother. 691 01:01:42,270 --> 01:01:45,760 Please don't go, oh-yi. 692 01:01:55,200 --> 01:01:58,530 - Your highness! - Your highness! 693 01:02:26,910 --> 01:02:28,699 What? 694 01:02:28,700 --> 01:02:31,740 Please forgive me. I couldn't do anything about it. 695 01:02:32,150 --> 01:02:33,819 You couldn't do anything? 696 01:02:33,820 --> 01:02:36,600 You said you couldn't do anything? 697 01:02:45,920 --> 01:02:47,310 You... no. 698 01:02:47,730 --> 01:02:50,880 Killing you is not the most urgent thing at hand now. 699 01:02:51,300 --> 01:02:55,519 If prince young-po knows about this, both of us are dead meat! 700 01:02:55,520 --> 01:03:00,220 No matter what... no matter what, princes young-po and dae-so must never know about this! 701 01:03:00,720 --> 01:03:04,710 Yes. But... how about oh-yi? 702 01:03:04,930 --> 01:03:06,739 After prince ju-mong took bu-young with him, 703 01:03:06,740 --> 01:03:10,049 that guy can't spy for us anymore. 704 01:03:10,050 --> 01:03:15,900 Oh-yi? That's right. There's still that guy, oh-yi. 705 01:03:16,690 --> 01:03:19,469 We don't have to worry about him. 706 01:03:19,470 --> 01:03:23,700 He already betrayed prince ju-mong, what can he do now? 707 01:03:24,040 --> 01:03:29,530 If prince ju-mong knows about the truth, oh-yi won't be let off easily. 708 01:03:30,510 --> 01:03:36,110 We don't have to worry about oh-yi. No worries at all. 709 01:03:54,470 --> 01:03:59,400 I heard that they found an important clue to discovering the puddling steel method. 710 01:04:00,090 --> 01:04:01,729 Brother! 711 01:04:01,730 --> 01:04:04,170 What do you mean? 712 01:04:11,550 --> 01:04:19,550 Poh Kim 713 01:04:26,330 --> 01:04:29,660 the three princes shall have... 714 01:04:29,730 --> 01:04:31,530 A martial arts competition before us 715 01:04:31,600 --> 01:04:33,130 what do you think? 716 01:04:33,200 --> 01:04:35,800 Then do you know that... 717 01:04:36,310 --> 01:04:38,240 Jumong broke the dae mool bow? 718 01:04:39,710 --> 01:04:41,010 Is that true? 719 01:04:41,650 --> 01:04:44,620 But why are you... 720 01:04:44,680 --> 01:04:46,010 Telling me this now? 721 01:04:46,080 --> 01:04:49,450 Now it's my turn to attack 722 01:04:51,420 --> 01:04:53,080 if you win today 723 01:04:53,160 --> 01:04:54,750 I'm sure your master will be very happy 724 01:04:57,700 --> 01:04:58,820 haemosu 725 01:04:58,900 --> 01:05:00,860 an assassin has infiltrated the shrine 726 01:05:03,030 --> 01:05:04,500 he's a master Archer 727 01:05:05,470 --> 01:05:07,530 he wasn't aiming for the bull's eye 728 01:05:07,610 --> 01:05:09,870 but for the heart of buyeo