1
00:00:54,920 --> 00:00:58,819
Prince ju-mong said that in order to be
ahead in the crown prince competiton,
2
00:00:58,820 --> 00:01:02,950
he will focus all his efforts
on developing steel weapons.
3
00:01:03,810 --> 00:01:07,129
So, together with the ironware
workshop leader, mo pal-mo,
4
00:01:07,130 --> 00:01:10,550
he is trying to discover the secret to the
puddling steel method.
5
00:01:21,230 --> 00:01:25,560
You've really re-established
my fallen prestige.
6
00:01:25,800 --> 00:01:27,229
Thank you.
7
00:01:27,230 --> 00:01:29,719
Please don't say that.
8
00:01:29,720 --> 00:01:33,189
I'm willing to do
anything for your highness
9
00:01:33,190 --> 00:01:36,320
even if it costs me my life.
10
00:01:36,770 --> 00:01:38,499
Do-chi.
11
00:01:38,500 --> 00:01:40,259
Yes, your highness.
12
00:01:40,260 --> 00:01:46,450
Don't just speak empty words.
I can see right through you.
13
00:01:47,010 --> 00:01:51,260
I'm not an ignorant simpleton.
14
00:01:51,600 --> 00:01:54,959
What? Who would dare..
15
00:01:54,960 --> 00:01:57,590
Who would ever think that of you?
16
00:01:58,150 --> 00:02:02,030
Brother dae-so has finally
recognized my abilities now.
17
00:02:03,270 --> 00:02:07,750
He realized I am smart after all.
18
00:02:08,030 --> 00:02:11,259
Of course! With your abilities,
there is no doubt
19
00:02:11,260 --> 00:02:16,420
your highess can become
the crown prince of buyeo.
20
00:02:17,430 --> 00:02:19,519
You really think so?
21
00:02:19,520 --> 00:02:21,740
Yes, your highness.
22
00:02:23,600 --> 00:02:29,010
I have decided to change my
strategy in this crown prince competition.
23
00:02:30,410 --> 00:02:33,000
What do you mean?
24
00:02:33,680 --> 00:02:36,540
Keep this to yourself.
25
00:02:37,280 --> 00:02:39,030
Of course.
26
00:02:40,770 --> 00:02:43,969
For now, I will join forces with brother.
27
00:02:43,970 --> 00:02:48,519
After eliminating ju-mong,
I will compete with brother
28
00:02:48,520 --> 00:02:51,330
and overturn everything in the end.
29
00:02:52,980 --> 00:02:55,060
What do you think?
30
00:02:57,150 --> 00:02:59,730
That's brilliant!
31
00:03:00,440 --> 00:03:02,899
To be able to serve
someone like your highness
32
00:03:02,900 --> 00:03:07,050
is indeed a great honor for my family.
33
00:03:07,770 --> 00:03:11,720
If this succeeds,
it'll be much more than a family honor.
34
00:03:19,090 --> 00:03:21,290
Get that oh-yi guy here.
35
00:03:21,890 --> 00:03:22,919
Yes.
36
00:03:22,920 --> 00:03:25,019
Is han-dang outside?
37
00:03:25,020 --> 00:03:26,369
Yes, boss.
38
00:03:26,370 --> 00:03:29,030
- Bring oh-yi in now.
- Yes.
39
00:03:39,260 --> 00:03:41,230
Come closer.
40
00:03:46,150 --> 00:03:48,319
You have a very important role.
41
00:03:48,320 --> 00:03:54,380
If you finish it well,
I will reward you greatly.
42
00:04:23,820 --> 00:04:27,520
Your majesty,
special envoy ju-mong is here.
43
00:04:28,840 --> 00:04:31,580
What did Yang-jeong say?
44
00:04:31,830 --> 00:04:33,699
He was rude,
45
00:04:33,700 --> 00:04:37,670
and said that without han nation's presence,
buyeo won't be the country it is today.
46
00:04:38,260 --> 00:04:39,260
So?
47
00:04:40,090 --> 00:04:42,039
I told him that han nation
never helped buyeo,
48
00:04:42,040 --> 00:04:44,439
but only interfered in our
affairs and threatened us.
49
00:04:44,440 --> 00:04:47,869
From now on,
buyeo shall not tolerate that anymore.
50
00:04:47,870 --> 00:04:53,290
Furthermore, I warned him that your majesty
will mobilize our buyeo troops first
51
00:04:53,620 --> 00:04:56,120
if han nation tries to do otherwise.
52
00:05:05,230 --> 00:05:07,139
Excellent.
53
00:05:07,140 --> 00:05:11,020
You have passed my
message very well indeed.
54
00:05:11,370 --> 00:05:15,340
I was very surprised when I
heard his highness's words as well,
55
00:05:15,550 --> 00:05:19,570
but Yang-jeong nearly jumped out
of his skin and couldn't speak a word.
56
00:05:20,660 --> 00:05:23,030
Well done, general.
57
00:05:24,880 --> 00:05:27,540
You have worked hard.
58
00:05:58,940 --> 00:06:02,930
Brother,
did you see that proud look on his face
59
00:06:04,300 --> 00:06:07,199
and how affectionately his
majesty looked upon ju-mong?
60
00:06:07,200 --> 00:06:09,040
Shut up.
61
00:06:09,860 --> 00:06:12,889
What should we do, brother?
62
00:06:12,890 --> 00:06:14,809
What if his majesty decides to...
63
00:06:14,810 --> 00:06:16,940
I said shut up!
64
00:06:20,640 --> 00:06:22,270
Na-ru!
65
00:06:23,570 --> 00:06:25,099
Yes, your highness.
66
00:06:25,100 --> 00:06:27,260
Go and take a look at
the ironware workshop.
67
00:06:27,470 --> 00:06:28,640
Yes.
68
00:07:01,620 --> 00:07:03,760
What are you doing?
69
00:07:05,140 --> 00:07:07,009
You don't need to know.
70
00:07:07,010 --> 00:07:10,729
Hey you! You said I don't need to know?
71
00:07:10,730 --> 00:07:14,439
As a guard of the ironware workshop,
I am asking what you are here for
72
00:07:14,440 --> 00:07:16,890
and you say I don't need to know?
73
00:07:17,550 --> 00:07:20,819
You're not making any sense,
do you know that?
74
00:07:20,820 --> 00:07:25,960
How dare you! Do you know who I am?
75
00:07:26,480 --> 00:07:29,109
I'm prince dae-so's bodyguard.
76
00:07:29,110 --> 00:07:31,679
So what if you're a bodyguard?
77
00:07:31,680 --> 00:07:34,549
I was once a bodyguard too.
78
00:07:34,550 --> 00:07:38,749
The issue here is not about the his
highness, but about the ironware workshop.
79
00:07:38,750 --> 00:07:44,660
I just want to know what his highness's
bodyguard is doing in the ironware workshop!
80
00:07:57,360 --> 00:07:59,430
- Leader! Leader!
- What is it?
81
00:08:01,700 --> 00:08:03,420
What!?
82
00:08:08,460 --> 00:08:11,180
Don't drink too much before you get home.
83
00:08:14,820 --> 00:08:16,770
Are you dok-go?
84
00:08:17,080 --> 00:08:18,340
Yes.
85
00:08:19,980 --> 00:08:21,570
Follow me.
86
00:08:29,480 --> 00:08:32,269
This is dok-go,
a blacksmith from the ironware workshop.
87
00:08:32,270 --> 00:08:35,580
He's been working there
almost as long as mo pal-mo.
88
00:08:36,650 --> 00:08:40,099
Your high... highness was looking for me?
89
00:08:40,100 --> 00:08:41,689
There's nothing to fear.
90
00:08:41,690 --> 00:08:43,949
Just answer the questions
that I am going to ask you.
91
00:08:43,950 --> 00:08:45,720
Y... yes.
92
00:08:46,470 --> 00:08:48,199
Regarding the present
development of the iron weaponry,
93
00:08:48,200 --> 00:08:50,769
which stage are you at now?
94
00:08:50,770 --> 00:08:54,090
Although we're still at the stage of making
sponge steel, we're doing our best to...
95
00:08:56,310 --> 00:08:57,950
I don't need politically correct answers!
96
00:08:58,780 --> 00:09:03,059
You'd better not keep anything from me.
97
00:09:03,060 --> 00:09:06,970
Are you all really stuck
in the sponge steel stage?
98
00:09:11,250 --> 00:09:13,250
Actually...
99
00:09:14,540 --> 00:09:15,859
Not long ago...
100
00:09:15,860 --> 00:09:19,960
We managed to make a sword that was not
inferior to a steel sword from han nation.
101
00:09:22,820 --> 00:09:24,639
Is that true?
102
00:09:24,640 --> 00:09:26,000
Yes.
103
00:09:26,820 --> 00:09:30,469
But why wasn't this
reported to his majesty?
104
00:09:30,470 --> 00:09:34,180
That sword wasn't made because we discovered
the secret to the puddling steel method.
105
00:09:37,290 --> 00:09:39,839
We accidentally raised
the temperature of the fire,
106
00:09:39,840 --> 00:09:40,939
which made that sword.
107
00:09:40,940 --> 00:09:43,420
Leader mo pal-mo said it's
too early to report to his majesty.
108
00:09:44,220 --> 00:09:48,189
Up till now you have not been able
to reproduce that kind of sword, right?
109
00:09:48,190 --> 00:09:49,820
Yes, that's right.
110
00:09:52,400 --> 00:09:54,249
I see.
111
00:09:54,250 --> 00:09:57,460
Today's meeting shall be kept secret.
112
00:09:57,740 --> 00:10:01,030
If you tell anyone, you will be killed.
113
00:10:01,250 --> 00:10:02,890
Yes, your highness.
114
00:10:03,760 --> 00:10:05,940
You may leave.
115
00:10:12,070 --> 00:10:17,000
Brother, I'm sure mo pal-mo
already told ju-mong about that.
116
00:10:18,240 --> 00:10:20,419
I think so too.
117
00:10:20,420 --> 00:10:23,150
Ju-mong made the correct judgement.
118
00:10:23,370 --> 00:10:26,669
If he discovers the secret to
the puddling steel method first,
119
00:10:26,670 --> 00:10:30,470
the crown prince
competition is as good as over.
120
00:10:31,140 --> 00:10:32,259
Brother.
121
00:10:32,260 --> 00:10:37,460
Let me go and catch mo pal-mo so that we can know
how close they are to discovering the secret.
122
00:10:41,040 --> 00:10:45,159
Have you forgotten how much
insult we had suffered from ju-mong?
123
00:10:45,160 --> 00:10:48,179
Messing with mo pal-mo now will
only bring us trouble in the future.
124
00:10:48,180 --> 00:10:49,539
Na-ru.
125
00:10:49,540 --> 00:10:51,640
Yes, your highness.
126
00:10:52,210 --> 00:10:54,659
I want you to keep a
close watch on mo pal-mo.
127
00:10:54,660 --> 00:10:56,180
Yes.
128
00:11:02,220 --> 00:11:05,360
Your highness,
the prime minister has sent you a letter.
129
00:11:05,830 --> 00:11:07,800
Bring it to me.
130
00:11:19,390 --> 00:11:22,149
I have something important
to tell your highness.
131
00:11:22,150 --> 00:11:25,630
Please meet me at my
private residence after sunset.
132
00:11:29,060 --> 00:11:31,070
What's it about?
133
00:11:31,320 --> 00:11:33,390
You don't need to know.
134
00:11:36,550 --> 00:11:38,589
You couldn't even rest after
your go-San nation expedition
135
00:11:38,590 --> 00:11:40,829
and had to go straight to hyeon-to city.
136
00:11:40,830 --> 00:11:42,829
It has been hard on you.
137
00:11:42,830 --> 00:11:44,280
Not at all.
138
00:11:44,540 --> 00:11:48,749
While I was passing his majesty's message,
I felt so good.
139
00:11:48,750 --> 00:11:52,240
I am willing to carry out
a task like this anytime.
140
00:11:55,050 --> 00:12:01,700
Oh, while I arrived in hyeon-to city,
brother dae-so was already there.
141
00:12:03,350 --> 00:12:05,300
Dae-so?
142
00:12:06,450 --> 00:12:10,340
He seemed to be on close
terms with Yang-jeong.
143
00:12:11,220 --> 00:12:16,440
The last time I also felt that he solved
the trade issue too easily.
144
00:12:16,990 --> 00:12:21,670
Who knows, he might be plotting
something together with Yang-jeong.
145
00:12:24,980 --> 00:12:29,250
After this task, it's evident that
you're ahead in the competition. But...
146
00:12:29,910 --> 00:12:34,090
You'll be facing even more
attacks and jealousy in the future.
147
00:12:39,650 --> 00:12:41,330
Ju-mong
148
00:12:42,450 --> 00:12:44,260
yes, mother.
149
00:12:45,180 --> 00:12:50,710
His majesty and yeo mi-eul
knows that the da-mul bow is broken.
150
00:12:53,090 --> 00:12:57,210
Do they know I was the one who broke it?
151
00:12:57,790 --> 00:13:00,159
You told them that you could not even reach
the surroundings of shijo mountain,
152
00:13:00,160 --> 00:13:02,759
so they may not know.
153
00:13:02,760 --> 00:13:06,579
But since she came all the
way here to tell me about it,
154
00:13:06,580 --> 00:13:08,900
maybe she does.
155
00:13:14,920 --> 00:13:17,919
Yeo mi-eul thinks that
whoever broke the da-mul bow
156
00:13:17,920 --> 00:13:21,320
will bring dark clouds to buyeo's future.
157
00:13:21,650 --> 00:13:28,180
If they find out it was you, that'll put you at a
big disadvantage in the crown prince competition.
158
00:13:41,180 --> 00:13:44,179
Yeo mi-eul thinks that
whoever broke the da-mul bow
159
00:13:44,180 --> 00:13:48,160
will bring dark clouds to buyeo's future.
160
00:14:10,140 --> 00:14:15,510
Prince ju-mong broke the
sacred da-mul bow of buyeo!
161
00:14:15,830 --> 00:14:23,830
It is obvious that he's an offspring
of hae mo-su, not his majesty!
162
00:14:27,690 --> 00:14:30,939
Prime minister, prince dae-so has arrived.
163
00:14:30,940 --> 00:14:32,670
Please let him in.
164
00:14:41,270 --> 00:14:43,009
In order to prevent others
from seeing us together,
165
00:14:43,010 --> 00:14:45,659
I have requested this meeting
in my private residence.
166
00:14:45,660 --> 00:14:48,219
Please forgive my audacity.
167
00:14:48,220 --> 00:14:51,510
Of course not. You have made a wise move.
168
00:14:57,690 --> 00:15:00,699
So, why did you want to see me?
169
00:15:00,700 --> 00:15:03,920
How was your trip to hyeon-to city?
170
00:15:04,410 --> 00:15:06,349
How did you know?
171
00:15:06,350 --> 00:15:12,080
After the banquet ended, I didn't see your
highness in the palace and figured that out.
172
00:15:12,960 --> 00:15:17,220
I went there because I was afraid that Yang-jeong
will become estranged from me after the expedition.
173
00:15:17,740 --> 00:15:22,620
Did you meet prince
ju-mong in hyeon-to city?
174
00:15:24,130 --> 00:15:25,130
I did.
175
00:15:26,660 --> 00:15:29,810
You must've been very surprised.
176
00:15:33,700 --> 00:15:37,980
I can imagine how furious your
highness must've been. But...
177
00:15:39,500 --> 00:15:45,370
The competition isn't over
yet. Do not be distressed.
178
00:15:50,300 --> 00:15:57,179
After prince ju-mong discovered
the salt mountain in go-San,
179
00:15:57,180 --> 00:16:01,970
Yang-jeong lost a weapon to threaten buyeo
and must have been very shocked.
180
00:16:02,910 --> 00:16:04,439
Prime minister
181
00:16:04,440 --> 00:16:06,970
yes, your highness.
182
00:16:07,220 --> 00:16:12,040
Ju-mong is trying to find out the secret to
the puddling steel method.
183
00:16:15,170 --> 00:16:20,119
If ju-mong finds out the secret and
contributes to the making of steel swords,
184
00:16:20,120 --> 00:16:24,990
that'll be an even greater achievement
than the discovery of the salt mountain.
185
00:16:25,990 --> 00:16:30,900
That would mean the crown
prince competition is over, right?
186
00:16:35,120 --> 00:16:37,419
Your highness
187
00:16:37,420 --> 00:16:42,990
there is an achilles' heel we can
use to end your crisis once and for all.
188
00:16:44,220 --> 00:16:45,639
Achilles' heel?
189
00:16:45,640 --> 00:16:48,100
Yes, your highness.
190
00:16:48,570 --> 00:16:52,850
Buyeo's sacred object,
the da-mul bow, is broken.
191
00:16:53,490 --> 00:16:55,930
I know that too.
192
00:16:57,040 --> 00:17:00,750
However, the person who broke the bow
193
00:17:00,980 --> 00:17:04,630
is apparently none
other than prince ju-mong.
194
00:17:05,530 --> 00:17:07,780
Are you sure?
195
00:17:09,710 --> 00:17:13,240
The high priestess yeo mi-eul said so.
196
00:17:14,790 --> 00:17:20,389
I knew he lied when he said he couldn't even
get near the surroundings of the shijo mountain,
197
00:17:20,390 --> 00:17:26,230
but how did he manage to break a
bow as strong as the da-mul bow?
198
00:17:30,960 --> 00:17:34,039
Anyway, it is a fact that
ju-mong lied to his majesty.
199
00:17:34,040 --> 00:17:39,220
We should inform his majesty
and make it public to all the officials.
200
00:17:39,440 --> 00:17:42,820
It's not the right time now.
201
00:17:44,860 --> 00:17:51,940
When his majesty hears about it, I really
cannot predict what his reaction would be.
202
00:17:52,650 --> 00:17:54,980
What do you mean?
203
00:17:55,580 --> 00:18:01,060
After hae mo-su's death,
his majesty changed a lot.
204
00:18:01,520 --> 00:18:05,700
Although the da-mul bow issue
will be fatal for prince ju-mong,
205
00:18:06,030 --> 00:18:13,320
at this point of time, I'm really unsure of
how his majesty will react.
206
00:18:14,040 --> 00:18:16,119
We must wait for the right time,
207
00:18:16,120 --> 00:18:22,160
and use it as a secret
weapon to win the competition.
208
00:18:37,460 --> 00:18:40,099
I heard that you went to hyeon-to city.
209
00:18:40,100 --> 00:18:43,139
I thought you'd be resting in the palace.
210
00:18:43,140 --> 00:18:44,699
After accomplishing my task,
I didn't want to impose myself
211
00:18:44,700 --> 00:18:47,620
on the trade clan and
cause further inconvenience.
212
00:18:48,270 --> 00:18:50,499
Is the chief in?
213
00:18:50,500 --> 00:18:53,170
Yes. Please come in.
214
00:18:56,310 --> 00:19:00,379
Although it can be foreseen,
if his majesty sent such a defiant message,
215
00:19:00,380 --> 00:19:03,700
wouldn't trade with han nation
become even more difficult?
216
00:19:07,220 --> 00:19:09,790
I don't think so.
217
00:19:13,020 --> 00:19:20,379
Although han nation often threatened buyeo
with salt, it wasn't enough to disrupt trade.
218
00:19:20,380 --> 00:19:23,529
Therefore, although there's
no need to trade with salt now,
219
00:19:23,530 --> 00:19:27,900
the hans still needs to
trade for goods from buyeo.
220
00:19:29,460 --> 00:19:31,169
That's what I think too.
221
00:19:31,170 --> 00:19:34,700
Although Yang-jeong was furious
after hearing his majesty's words,
222
00:19:35,000 --> 00:19:37,359
he didn't order the suspension of trade.
223
00:19:37,360 --> 00:19:42,470
Rather, he seems more worried
about buyeo's actions from now on.
224
00:19:42,880 --> 00:19:45,270
That's probably the case.
225
00:19:45,660 --> 00:19:47,999
As the governor of hyeon-to city,
Yang-jeong's duty is
226
00:19:48,000 --> 00:19:51,580
to maintain trade
operations with Chang an..
227
00:19:52,360 --> 00:19:57,160
If trade with buyeo does not go well,
he has to bear the responsibility too.
228
00:20:00,610 --> 00:20:07,450
The salt that your highness and so seo-no
found in your go-San journey is this important.
229
00:20:17,720 --> 00:20:19,040
- Brother!
- Brother
230
00:20:20,140 --> 00:20:22,159
how was your trip to hyeon-to city?
231
00:20:22,160 --> 00:20:25,690
Great! How is everything with you guys?
232
00:20:29,520 --> 00:20:33,100
Is there... something wrong?
233
00:20:36,270 --> 00:20:38,209
It's regarding bu-young.
234
00:20:38,210 --> 00:20:42,340
She is going to be sold to
a han nation slave trader.
235
00:21:01,120 --> 00:21:03,340
Where's do-chi?
236
00:21:19,950 --> 00:21:22,330
What brings you here?
237
00:21:22,940 --> 00:21:28,629
Haven't I told you that
I'll pay for bu-young soon?
238
00:21:28,630 --> 00:21:31,179
You did.
239
00:21:31,180 --> 00:21:35,309
But your highness never came,
and there were many slave traders
240
00:21:35,310 --> 00:21:39,349
who were willing to pay
a high price for bu-young.
241
00:21:39,350 --> 00:21:41,109
I am a businessman.
242
00:21:41,110 --> 00:21:44,880
Isn't it obvious that I should sell her
when the conditions are good?
243
00:21:46,590 --> 00:21:48,349
You...!!
244
00:21:48,350 --> 00:21:56,350
As I have told you before, buyeo laws
guarantee my right to buy and sell slaves.
245
00:21:59,190 --> 00:22:01,160
Calm down.
246
00:22:14,710 --> 00:22:16,760
Where's bu-young?
247
00:22:17,160 --> 00:22:20,379
That... only her new master knows.
248
00:22:20,380 --> 00:22:23,339
Why are you asking me?
249
00:22:23,340 --> 00:22:26,720
I know why you're being audacious,
and who's behind your back,
250
00:22:26,990 --> 00:22:29,380
but bear this in mind
251
00:22:29,700 --> 00:22:33,870
you have committed a big mistake.
252
00:22:34,270 --> 00:22:36,880
You will regret it.
253
00:22:51,260 --> 00:22:54,660
I will break do-chi's neck one day!
254
00:22:54,900 --> 00:22:57,850
Let's see if he's still so snobbish then!
255
00:22:58,250 --> 00:23:02,670
Do-chi never wanted to let you
take bu-young in the first place.
256
00:23:09,480 --> 00:23:11,549
I am sorry.
257
00:23:11,550 --> 00:23:16,650
I will definitely do my best to
find bu-young and bring her back.
258
00:23:23,300 --> 00:23:25,860
Oh-yi! Oh-yi!
259
00:23:30,320 --> 00:23:32,009
Please forgive him.
260
00:23:32,010 --> 00:23:35,300
Oh-yi has been very upset lately.
261
00:23:38,930 --> 00:23:39,930
No.
262
00:23:41,180 --> 00:23:44,320
It all happened because
I didn't settle this sooner.
263
00:23:45,040 --> 00:23:48,420
What? I'm going to regret it?
264
00:23:50,950 --> 00:23:55,690
Let's just wait and see
who will regret in the end.
265
00:23:59,040 --> 00:24:00,559
Oh-yi is here.
266
00:24:00,560 --> 00:24:02,829
Where's bu-young?
267
00:24:02,830 --> 00:24:05,549
- That's not for you to know.
- She's fine, so you don't have to worry.
268
00:24:05,550 --> 00:24:07,159
Where is she?!!
269
00:24:07,160 --> 00:24:08,950
Han-dang
270
00:24:09,490 --> 00:24:12,790
bring him out and show bu-young to him.
271
00:24:13,970 --> 00:24:15,270
Yes.
272
00:24:15,930 --> 00:24:17,220
Oh-yi
273
00:24:18,050 --> 00:24:21,650
while prince young-po
promised to reward you,
274
00:24:22,280 --> 00:24:25,500
I'll also be doing that too.
275
00:24:26,160 --> 00:24:27,909
After bu-young is released,
276
00:24:27,910 --> 00:24:31,270
I will let you take her away
and live happily ever after.
277
00:24:37,780 --> 00:24:39,310
Let's go.
278
00:24:50,830 --> 00:24:52,830
She's here.
279
00:24:54,620 --> 00:24:56,009
We don't order her to do any work,
280
00:24:56,010 --> 00:24:57,989
so she's living quite comfortably.
281
00:24:57,990 --> 00:25:00,840
You really don't need to worry at all.
282
00:25:02,970 --> 00:25:05,100
Going in?
283
00:25:31,640 --> 00:25:33,500
Oh-yi
284
00:25:35,370 --> 00:25:37,029
how did you get here?
285
00:25:37,030 --> 00:25:39,140
Han-dang brought me here.
286
00:25:39,740 --> 00:25:41,659
I was told to be sold to han nation,
but I was brought here instead.
287
00:25:41,660 --> 00:25:44,770
They never made me do any work,
just watching over me.
288
00:25:46,090 --> 00:25:48,630
I really don't know
what they're trying to do.
289
00:25:49,500 --> 00:25:51,429
Why are you so pale?
290
00:25:51,430 --> 00:25:53,840
Are you eating well?
291
00:25:54,780 --> 00:25:58,100
Don't worry about your siblings,
just take care of yourself.
292
00:25:59,570 --> 00:26:01,889
How... how about his highness?
293
00:26:01,890 --> 00:26:06,220
Has his highness
returned from hyeon-to city?
294
00:26:08,990 --> 00:26:10,720
Not yet.
295
00:26:11,990 --> 00:26:13,740
Wait a little while more.
296
00:26:14,530 --> 00:26:18,110
I'll get you out of here soon.
297
00:26:27,340 --> 00:26:29,129
Hey, hey, stop drinking, will you?
298
00:26:29,130 --> 00:26:31,610
- Why are you like this in broad daylight?
- Leave me alone!!!!
299
00:26:31,860 --> 00:26:34,359
All right! We'll leave you alone, ok?
300
00:26:34,360 --> 00:26:36,560
Anyone should be allowed to drink at least.
301
00:26:38,470 --> 00:26:39,479
Oh-yi
302
00:26:39,480 --> 00:26:43,370
just have faith in elder brother,
I mean his highness, ok?
303
00:26:44,130 --> 00:26:45,530
Faith? What faith?
304
00:26:45,810 --> 00:26:49,450
This wouldn't have happened if he visited do-chi
as soon as we got back from the expedition!
305
00:26:50,140 --> 00:26:53,560
His highness is not
interested in bu-young at all.
306
00:26:54,140 --> 00:26:58,119
He was like that whether she was kicked out from the
spiritual palace, or when she had to work for do-chi.
307
00:26:58,120 --> 00:27:00,359
He's a buyeo prince.
There's nothing he can't solve!
308
00:27:00,360 --> 00:27:02,299
Hey, you. How can you say that!
309
00:27:02,300 --> 00:27:05,059
Although he is a prince, at that time he
was stripped of the title!
310
00:27:05,060 --> 00:27:08,320
Oh-yi, that's true. You
are just saying angry words.
311
00:27:08,540 --> 00:27:11,030
Let's just wait, ok?
312
00:27:17,470 --> 00:27:19,630
I have a favor to ask of you.
313
00:27:19,850 --> 00:27:21,650
Please say.
314
00:27:22,390 --> 00:27:25,760
There's a woman named
bu-young in do-chi's trade clan.
315
00:27:26,700 --> 00:27:28,730
I know who she is.
316
00:27:29,770 --> 00:27:33,500
Do-chi said he sold bu-young
to a han nation slave trader.
317
00:27:37,690 --> 00:27:41,160
Because of me,
she went though much suffering.
318
00:27:41,930 --> 00:27:45,180
She can't be sold off
as a slave to han nation.
319
00:27:47,250 --> 00:27:49,859
Since you should be quite
familiar with slave trade routes,
320
00:27:49,860 --> 00:27:52,480
please do me a favor.
321
00:27:52,790 --> 00:27:55,610
Help me find out where bu-young went to.
322
00:27:57,860 --> 00:28:00,140
I'll look into it.
323
00:28:01,710 --> 00:28:03,769
Leader,
I will entrust my life into your hands.
324
00:28:03,770 --> 00:28:06,019
Why must I be responsible for your life?
325
00:28:06,020 --> 00:28:09,039
Why? If you discover the secret
to the puddling steel method,
326
00:28:09,040 --> 00:28:12,730
prince ju-mong will certainly
become the crown prince.
327
00:28:12,940 --> 00:28:17,099
Then, I will naturally become
the crown prince's bodyguard, isn't it?
328
00:28:17,100 --> 00:28:20,760
No, no, no... I should become a general!
329
00:28:21,650 --> 00:28:23,790
- Mu-song, listen here.
- Yes?
330
00:28:24,930 --> 00:28:29,540
If you ever become a general,
I will flee from buyeo.
331
00:28:30,640 --> 00:28:32,099
What?
332
00:28:32,100 --> 00:28:35,200
What are those chaps doing over there?
333
00:28:37,310 --> 00:28:40,230
How can you chaps enter our trade
clan's compounds without any permission?
334
00:28:41,250 --> 00:28:45,510
Who are you calling "chaps"? You bimbo!
335
00:28:47,720 --> 00:28:49,029
How dare you!
336
00:28:49,030 --> 00:28:51,649
Using such disrespectful
language! Do you know who I am?
337
00:28:51,650 --> 00:28:53,229
Who cares about the language?
338
00:28:53,230 --> 00:28:55,400
Who the hell are you?
339
00:28:56,450 --> 00:28:58,659
What's going on!! Pal-mo!!
340
00:28:58,660 --> 00:28:59,989
What are you doing!
341
00:28:59,990 --> 00:29:02,090
Gye-pil! You came at the right time.
342
00:29:02,630 --> 00:29:04,699
Who exactly is that woman?!
343
00:29:04,700 --> 00:29:06,259
Who does she think she is?
344
00:29:06,260 --> 00:29:10,350
How dare she slap a man's face! My, oh my!
345
00:29:10,860 --> 00:29:13,389
Miss. Please forgive us.
346
00:29:13,390 --> 00:29:17,160
They're visitors for business
purposes with our trade clan.
347
00:29:17,750 --> 00:29:20,350
Quick! Ask for her forgiveness!
348
00:29:20,690 --> 00:29:22,810
Do you know who she is?
349
00:29:25,020 --> 00:29:27,249
She's our chief's younger sister!
350
00:29:27,250 --> 00:29:30,169
All that fuss! So what if you're
the chief's younger sister?
351
00:29:30,170 --> 00:29:31,819
Why hit me!? Why hit me!? Why hit me!?
352
00:29:31,820 --> 00:29:33,249
Why hit me!? Why hit me!? Why hit me!?
353
00:29:33,250 --> 00:29:35,200
- Why hit me!? Why hit me!?
- Pal-mo...
354
00:29:37,620 --> 00:29:39,379
What does he do?
355
00:29:39,380 --> 00:29:42,469
He's the ironsmith leader in
the buyeo ironware workshop.
356
00:29:42,470 --> 00:29:45,549
Oh dear. How can this happen?
357
00:29:45,550 --> 00:29:48,259
The chief is working on him
to make an ironware workshop in gyehru,
358
00:29:48,260 --> 00:29:50,610
but you made him throw a fit.
359
00:29:52,150 --> 00:29:56,340
That chap,
really... he has a very foul temper indeed.
360
00:29:56,890 --> 00:29:58,209
Your highness
361
00:29:58,210 --> 00:30:02,290
do you know who prince
dae-so's bodyguard is?
362
00:30:02,500 --> 00:30:05,520
I do. He's called na-ru.
363
00:30:05,780 --> 00:30:09,690
That guy is spying on
the ironware workshop.
364
00:30:11,870 --> 00:30:16,190
Then wouldn't he be acting
under prince dae-so's orders?
365
00:30:19,550 --> 00:30:23,760
I'm sure his highness knows
how close we are by now.
366
00:30:24,420 --> 00:30:32,420
Maybe they figured out that your highness is trying
to discover the secret to the puddling steel method?
367
00:30:36,580 --> 00:30:39,580
Nobody besides leader, mu-song, oh-yi,
ma-ri, and hyeop-Bo knows about this.
368
00:30:39,850 --> 00:30:41,719
How could brother possibly find out?
369
00:30:41,720 --> 00:30:46,990
However, if they continue spying on
leader's work, we must take precaution.
370
00:30:47,490 --> 00:30:50,200
Yes, your highness.
371
00:30:51,720 --> 00:30:55,129
Did you have any new findings
regarding the steel sword?
372
00:30:55,130 --> 00:30:57,049
I'm making adjustments on everything,
from melting the iron ore,
373
00:30:57,050 --> 00:30:58,859
to the time taken for
hardening it in the cast,
374
00:30:58,860 --> 00:31:01,910
to the blowing of the bellows
and controlling the fire.
375
00:31:02,270 --> 00:31:06,070
Every part of the process has a
potential to lead to new breakthroughs.
376
00:31:08,240 --> 00:31:15,380
I believe in you, but this will take much time,
and goes through much trial and error, right?
377
00:31:16,280 --> 00:31:20,820
I think the puddling steel method is completely
different from standard iron-forging techniques.
378
00:31:21,290 --> 00:31:25,820
This is definitely a technique
that you don't know yet.
379
00:31:26,190 --> 00:31:27,729
I know that too,
380
00:31:27,730 --> 00:31:30,829
but unless we can lure a blacksmith directly
from the han nation's ironware workshop,
381
00:31:30,830 --> 00:31:33,380
there's no way of finding it out.
382
00:31:34,720 --> 00:31:37,040
Let's think of a way.
383
00:31:44,900 --> 00:31:46,239
Quick say it.
384
00:31:46,240 --> 00:31:52,360
The ironsmith leader knows that prince dae-so's
bodyguard is spying on the ironware workshop.
385
00:31:52,950 --> 00:31:54,870
Really?
386
00:31:57,330 --> 00:31:59,340
Is there anything else?
387
00:31:59,910 --> 00:32:02,670
In order to find out the secret
of the puddling steel method,
388
00:32:02,970 --> 00:32:06,810
they are planning to lure a blacksmith
from the han nation's ironware workshop.
389
00:32:09,720 --> 00:32:10,720
I see.
390
00:32:11,950 --> 00:32:14,130
You have done well.
391
00:32:21,500 --> 00:32:25,390
Your majesty, her majesty has arrived.
392
00:32:27,340 --> 00:32:29,110
Let her in.
393
00:32:36,860 --> 00:32:38,719
Take a seat.
394
00:32:38,720 --> 00:32:40,050
Yes.
395
00:32:45,630 --> 00:32:47,670
What brings you here?
396
00:32:48,090 --> 00:32:50,329
After your majesty has
finally regained peace of mind,
397
00:32:50,330 --> 00:32:52,389
I'm afraid that what I am going to say
398
00:32:52,390 --> 00:32:54,719
may revive the anxiety in your heart.
399
00:32:54,720 --> 00:32:57,400
I extend my apologies.
400
00:33:02,170 --> 00:33:04,660
It's about high priestess yeo mi-eul.
401
00:33:07,330 --> 00:33:09,209
Go ahead.
402
00:33:09,210 --> 00:33:14,590
For generations, the high priestess has been
treated with the utmost respect by the buyeo people.
403
00:33:15,000 --> 00:33:19,310
High priestess yeo mi-eul has also gained the
people's respect for her great supernatural abilities.
404
00:33:22,440 --> 00:33:27,730
But I know she's in conflict with your
majesty in almost all issues nowadays.
405
00:33:29,530 --> 00:33:31,459
If your majesty continues these conflicts
with the divination palace,
406
00:33:31,460 --> 00:33:34,679
how can the people be pacified?
407
00:33:34,680 --> 00:33:36,639
If your majesty thinks that
yeo mi-eul is inappropriate,
408
00:33:36,640 --> 00:33:39,859
a new high priestess should be appointed,
in order to restore peace among the people,
409
00:33:39,860 --> 00:33:43,560
and regain their respect
for the high priestess.
410
00:33:45,230 --> 00:33:50,490
Yeo mi-eul has all along been respected by
the people since the reign of the late king.
411
00:33:50,750 --> 00:33:54,890
Is there a priestess qualified
enough to replace yeo mi-eul?
412
00:33:55,840 --> 00:33:59,320
Actually, have your majesty
heard of priestess ma oo-ryeong?
413
00:33:59,660 --> 00:34:01,329
I've met her before,
and she's doing a good job
414
00:34:01,330 --> 00:34:04,759
looking after the people of the ma-ga clan,
together with my uncle.
415
00:34:04,760 --> 00:34:08,360
I am sure she will understand and advise
your majesty appropriately too.
416
00:34:13,060 --> 00:34:15,670
If your majesty is awkward
or uncomfortable about this,
417
00:34:16,260 --> 00:34:19,200
I am willing to settle this on your behalf.
418
00:34:29,830 --> 00:34:31,930
Do as you wish.
419
00:34:38,830 --> 00:34:40,179
Priestess ma oo-ryeong?
420
00:34:40,180 --> 00:34:43,179
Did you say you're going to
appoint her into the divination palace?
421
00:34:43,180 --> 00:34:46,390
Even his majesty has approved tacitly.
422
00:34:46,860 --> 00:34:48,150
Your majesty
423
00:34:48,420 --> 00:34:51,250
what if high priestess yeo
mi-eul hears about this?
424
00:34:52,730 --> 00:34:55,519
There will be a big commotion.
425
00:34:55,520 --> 00:35:00,290
If you know that,
then why are you doing this?
426
00:35:01,020 --> 00:35:02,389
Brother
427
00:35:02,390 --> 00:35:06,870
do you really not know why I'm doing this?
428
00:35:08,530 --> 00:35:10,410
For the sake of dae-so.
429
00:35:10,720 --> 00:35:14,360
Compared to yeo mi-eul, isn't ma oo-ryeong
more clearly on our side?
430
00:35:14,570 --> 00:35:17,049
If ma oo-ryeong becomes the
head of the divination palace,
431
00:35:17,050 --> 00:35:20,199
she can influence the people's
support in favor of dae-so.
432
00:35:20,200 --> 00:35:22,019
And what would the people's support mean?
433
00:35:22,020 --> 00:35:25,760
That means the support to become
crown prince, to become king!
434
00:35:26,270 --> 00:35:29,580
Yeo mi-eul is not on dae-so's side.
435
00:35:29,880 --> 00:35:31,699
I see.
436
00:35:31,700 --> 00:35:34,849
But that doesn't mean she's
on prince ju-mong's side either.
437
00:35:34,850 --> 00:35:39,069
Whether she supports ju-mong or not,
that's not the main point.
438
00:35:39,070 --> 00:35:46,740
One thing for sure, if ma oo-ryeong becomes the
high priestess of buyeo, she will support dae-so.
439
00:35:48,330 --> 00:35:51,520
I get what you mean.
440
00:35:53,600 --> 00:35:59,280
I heard the war between han nation and
the southwest yi people is very fierce.
441
00:35:59,520 --> 00:36:04,210
It's a seesaw battle, so it's quite
likely to become a long-term war.
442
00:36:04,450 --> 00:36:07,190
After a long-term war,
even if han nation wins,
443
00:36:07,540 --> 00:36:10,749
they are most probably
going to suffer many casualties.
444
00:36:10,750 --> 00:36:15,720
That means they won't mobilize
troops to attack buyeo, right?
445
00:36:16,210 --> 00:36:19,050
That's really good news.
446
00:36:20,080 --> 00:36:27,070
How about the conflict between his
majesty and high priestess yeo mi-eul?
447
00:36:30,470 --> 00:36:36,549
I'm troubled by the fact that the sachuldo
priestess has not left the divination palace yet.
448
00:36:36,550 --> 00:36:41,429
Under the direction of
high priestess yeo mi-eul,
449
00:36:41,430 --> 00:36:45,180
won't the sachuldo priestesses attempt
to challenge his majesty's authority?
450
00:36:45,800 --> 00:36:51,520
I propose that we try to assist
his majesty, at a time like this.
451
00:36:52,320 --> 00:36:57,650
Are you suggesting that we oust yeo mi-eul
out of the divination palace?
452
00:36:58,310 --> 00:37:04,239
Well, if her conflict with his
majesty continues, why not?
453
00:37:04,240 --> 00:37:06,109
Palace emissary!
454
00:37:06,110 --> 00:37:07,759
Be careful of what you say.
455
00:37:07,760 --> 00:37:12,300
High priestess yeo mi-eul has been trusted by
the people ever since the late king's reign.
456
00:37:12,900 --> 00:37:16,419
If you do that, it may cause
further chaos among the people.
457
00:37:16,420 --> 00:37:18,130
So?!
458
00:37:18,370 --> 00:37:21,770
Can you think of another way, then?
459
00:37:23,100 --> 00:37:24,800
That... that...
460
00:37:29,330 --> 00:37:32,939
Han nation is having a fierce
battle with the southwest yi tribe.
461
00:37:32,940 --> 00:37:38,980
That must be because the heavens have been
touched by priestess ma oo-ryeong and you all.
462
00:37:39,220 --> 00:37:41,299
Of course.
463
00:37:41,300 --> 00:37:42,859
My uncle in the ma-ga clan also said that
464
00:37:42,860 --> 00:37:44,739
priestess ma oo-ryeong's
supernatural abilities,
465
00:37:44,740 --> 00:37:48,110
surpass that of high
priestess yeo mi-eul's.
466
00:37:48,450 --> 00:37:50,440
That's not true.
467
00:37:50,980 --> 00:37:57,419
No priestess in buyeo can surpass the supernatural
abilities of high priestess yeo mi-eul.
468
00:37:57,420 --> 00:38:00,640
You are being too humble.
469
00:38:02,800 --> 00:38:07,100
I feel relaxed and dependent
whenever I meet priestess ma oo-ryeong.
470
00:38:07,330 --> 00:38:09,830
It'd be great if you can remain
in our divination palace here,
471
00:38:10,220 --> 00:38:13,630
instead of going back to sachuldo.
472
00:38:14,760 --> 00:38:17,960
What is your majesty saying?
473
00:38:18,950 --> 00:38:23,790
I don't belong to
buyeo's divination palace.
474
00:38:25,060 --> 00:38:29,040
I'm just saying this because
I really want you by my side.
475
00:38:32,660 --> 00:38:34,510
Please drink.
476
00:38:37,110 --> 00:38:38,259
My lady
477
00:38:38,260 --> 00:38:41,610
her majesty has called to speak
privately to the sachuldo priestesses.
478
00:38:43,310 --> 00:38:48,599
Seems that her majesty is
plotting to remove yeo mi-eul.
479
00:38:48,600 --> 00:38:53,199
You mean high priestess yeo
mi-eul is going to be ousted then?
480
00:38:53,200 --> 00:38:57,750
The ma-ga priestess ma oo-ryeong and the
queen have been quite close for a long time.
481
00:38:58,130 --> 00:39:00,279
If priestess ma oo-ryeong
becomes the high priestess of buyeo,
482
00:39:00,280 --> 00:39:03,830
that will be a big
advantage for prince dae-so.
483
00:39:04,350 --> 00:39:07,300
We'll be in big trouble if that happens.
484
00:39:52,050 --> 00:39:53,809
High priestess yeo mi-eul,
485
00:39:53,810 --> 00:39:58,219
the sachuldo priestesses are
at her majesty's residence now.
486
00:39:58,220 --> 00:40:03,570
While ma oo-ryeong was staying in the buyeo palace,
she had been meeting often with her majesty.
487
00:40:04,750 --> 00:40:06,759
I know.
488
00:40:06,760 --> 00:40:10,070
They seem to be plotting a conspiracy
to disrupt the divination palace.
489
00:40:10,520 --> 00:40:12,749
We can't just stand by like this.
490
00:40:12,750 --> 00:40:15,350
High priestess yeo mi-eul,
you have to stop it.
491
00:40:23,760 --> 00:40:26,579
I heard that you were at
her majesty's residence?
492
00:40:26,580 --> 00:40:28,030
Yes.
493
00:40:28,700 --> 00:40:31,070
What did her majesty say?
494
00:40:32,550 --> 00:40:34,490
Just tell me.
495
00:40:35,190 --> 00:40:40,550
Her majesty said that it would be great if priestess
ma oo-ryeong can continue to stay in buyeo palace.
496
00:40:42,640 --> 00:40:43,749
High priestess yeo mi-eul.
497
00:40:43,750 --> 00:40:48,010
This obviously means that her majesty wants to
make priestess ma oo-ryeong the high priestess.
498
00:40:58,810 --> 00:41:03,520
High priestess yeo mi-eul from the buyeo
divination palace has requested to see you.
499
00:41:05,320 --> 00:41:10,100
Do you know know about her
current conflict with king geum-wa?
500
00:41:12,870 --> 00:41:14,480
I know.
501
00:41:15,970 --> 00:41:20,840
My guess is that's the reason
why she wants to see you.
502
00:41:26,980 --> 00:41:29,220
Do you want to come along?
503
00:41:29,760 --> 00:41:31,450
Yes.
504
00:41:35,260 --> 00:41:38,709
High priestess yeo mi-eul,
chief yeon ta-bal is here.
505
00:41:38,710 --> 00:41:40,139
Bring him in.
506
00:41:40,140 --> 00:41:41,500
Yes.
507
00:41:53,680 --> 00:41:56,059
How have you been?
508
00:41:56,060 --> 00:41:59,490
Long time no see. Please take a seat.
509
00:42:06,200 --> 00:42:08,139
I heard that you're having a tough time.
510
00:42:08,140 --> 00:42:11,130
My apologies for not visiting you sooner.
511
00:42:11,720 --> 00:42:15,040
Thanks for coming.
512
00:42:15,760 --> 00:42:23,760
This may sound brash, but why doesn't high
priestess yeo mi-eul back down this time?
513
00:42:27,880 --> 00:42:31,040
If you continue to
conflict with king geum-wa,
514
00:42:31,420 --> 00:42:34,709
you will end up as the
only one getting hurt.
515
00:42:34,710 --> 00:42:40,690
I'm sure king geum-wa will understand
your true intentions in due time.
516
00:42:43,290 --> 00:42:48,580
Thanks for your concern,
but it's not that simple.
517
00:42:50,140 --> 00:42:52,150
Chief yeon ta-bal
518
00:42:52,780 --> 00:42:53,780
yes?
519
00:42:55,150 --> 00:43:00,980
You told me before that you wanted to
be a trader that buys and sells nations.
520
00:43:04,400 --> 00:43:05,699
Oh, that?
521
00:43:05,700 --> 00:43:11,130
I lied to you because I wanted
you to remember my existence.
522
00:43:11,650 --> 00:43:16,310
How can I have the ability
to really buy and sell nations?
523
00:43:20,360 --> 00:43:27,280
Then why is the gyehru chief having such a
strong presence in buyeo?
524
00:43:27,620 --> 00:43:30,880
Is it purely for business?
525
00:43:31,270 --> 00:43:32,519
Well... that...
526
00:43:32,520 --> 00:43:39,330
I can help you realize your goals.
527
00:43:42,000 --> 00:43:49,010
Would chief yeon ta-bal like to
return the handshake I am offering?
528
00:44:02,330 --> 00:44:06,680
Interesting. Yeo mi-eul
wants to shake hands with me.
529
00:44:07,540 --> 00:44:13,150
As interesting as it seems, it's not worth
throwing away your life for.
530
00:44:13,690 --> 00:44:15,949
I feel that it is better if
you don't get involved
531
00:44:15,950 --> 00:44:19,200
in the conflict between king
geum-wa and the high priestess.
532
00:44:20,350 --> 00:44:22,809
Where there is conflict, there is profit.
533
00:44:22,810 --> 00:44:24,489
To be an outstanding businessman,
one needs to know
534
00:44:24,490 --> 00:44:29,280
how to dance exquisiteiy on the
tightrope above a valley of deep conflict.
535
00:44:29,550 --> 00:44:31,049
It's too dangerous.
536
00:44:31,050 --> 00:44:32,119
No.
537
00:44:32,120 --> 00:44:37,600
Small business comes with small
risks; Big business comes with big risks.
538
00:44:37,930 --> 00:44:41,769
Moreover,
how could a businessman who trades nations
539
00:44:41,770 --> 00:44:46,080
be overwhelmed by
the risk of losing his life?
540
00:44:55,080 --> 00:44:56,979
Your highness.
541
00:44:56,980 --> 00:45:00,020
Upon hearing that you entered the palace,
I immediately came to see you.
542
00:45:07,810 --> 00:45:09,569
Chief yeon ta-bal
543
00:45:09,570 --> 00:45:11,090
yes, your highness.
544
00:45:12,220 --> 00:45:13,719
I've been losing sleep the
past few nights over this matter
545
00:45:13,720 --> 00:45:16,219
and I can't delay it any further.
546
00:45:16,220 --> 00:45:21,300
Therefore, I've requested to see you.
547
00:45:24,240 --> 00:45:26,390
Please say.
548
00:45:27,770 --> 00:45:34,580
I have liked so seo-no for quite some time.
549
00:45:42,010 --> 00:45:45,169
I haven't told his majesty and mother yet,
550
00:45:45,170 --> 00:45:48,029
as I'd like to hear chief yeon ta-bal
and so seo-no's replies first
551
00:45:48,030 --> 00:45:50,860
before proceeding with
the wedding preparations.
552
00:45:52,150 --> 00:45:56,319
I would like to take so seo-no as my wife.
553
00:45:56,320 --> 00:45:59,680
Please give me your blessings.
554
00:46:00,330 --> 00:46:01,469
Your highness.
555
00:46:01,470 --> 00:46:08,020
I am deeply honored,
but because this is too sudden for us,
556
00:46:08,510 --> 00:46:11,720
I can't give you any reply now
557
00:46:13,620 --> 00:46:17,270
can you accept my feelings?
558
00:46:28,750 --> 00:46:35,020
I know you must be at a loss right now,
but prince dae-so seems anxious.
559
00:46:36,250 --> 00:46:39,469
We would have to give an answer someday.
560
00:46:39,470 --> 00:46:42,050
What's the best way to deal with this?
561
00:46:42,840 --> 00:46:47,110
Prince dae-so has no place in my heart.
562
00:46:49,040 --> 00:46:52,510
Then prince ju-mong does?
563
00:46:56,250 --> 00:47:00,409
I don't want to impose my views
on your choice of a husband.
564
00:47:00,410 --> 00:47:08,139
However, whoever you choose is an important
decision that will affect gyehru's destiny.
565
00:47:08,140 --> 00:47:11,120
Think carefully.
566
00:47:27,810 --> 00:47:29,540
Miss.
567
00:47:34,610 --> 00:47:37,320
What is troubling you?
568
00:47:37,750 --> 00:47:39,350
Nothing.
569
00:47:40,060 --> 00:47:42,350
Please do tell me.
570
00:47:43,210 --> 00:47:46,029
I'm the head bodyguard of our trade clan.
571
00:47:46,030 --> 00:47:51,970
My most important mission is to protect our
trade clan's most important asset which is you.
572
00:47:52,540 --> 00:47:56,500
Thus, understanding your
feelings is part of my basic duty.
573
00:47:59,490 --> 00:48:02,210
Please tell me.
574
00:48:05,610 --> 00:48:10,830
Prince dae-so proposed to me.
575
00:48:16,490 --> 00:48:20,320
He is expecting my reply soon.
576
00:48:24,350 --> 00:48:27,199
Because the crown prince
competition hasn't ended yet,
577
00:48:27,200 --> 00:48:33,650
you can't decide between prince
dae-so and prince ju-mong, right?
578
00:48:36,180 --> 00:48:44,109
Since your decision is gyehru's decision,
I can imagine the extent of your anguish.
579
00:48:44,110 --> 00:48:51,750
However, I want you to be happy as a woman.
580
00:48:54,000 --> 00:49:00,890
Although gyeh-ru's fate is important,
your fate is what matters the most.
581
00:50:18,310 --> 00:50:20,460
It's me, so seo-no.
582
00:50:21,350 --> 00:50:22,840
Please come in.
583
00:50:37,390 --> 00:50:41,220
You should go to bed. What are you reading?
584
00:50:43,230 --> 00:50:45,629
In order to find out more about
the puddling steel technique,
585
00:50:45,630 --> 00:50:49,080
I am studying about iron.
586
00:50:51,420 --> 00:50:54,990
Is this related to the crown
prince competition as well?
587
00:50:56,300 --> 00:51:01,120
Even the blacksmiths couldn't
solve this problem for decades.
588
00:51:01,680 --> 00:51:04,400
Within a short time frame,
it's impossible to do this.
589
00:51:04,640 --> 00:51:07,079
But it's a problem that buyeo
needs to solve someday.
590
00:51:07,080 --> 00:51:12,450
If I can solve them at the slightest bit
through my determination, that would be great.
591
00:51:20,170 --> 00:51:23,349
Is there... anything wrong?
592
00:51:23,350 --> 00:51:26,050
You don't look well.
593
00:51:32,170 --> 00:51:40,170
Actually, prince dae-so proposed to me.
594
00:51:47,140 --> 00:51:51,950
I already made up my mind,
595
00:51:52,910 --> 00:51:56,040
but if I reject prince dae-so's proposal,
596
00:51:56,560 --> 00:52:00,970
I don't know what will
become of gyehru's fate.
597
00:52:03,050 --> 00:52:05,740
It's very difficult for me.
598
00:52:11,380 --> 00:52:18,570
Can you please help me stand firm?
599
00:52:24,310 --> 00:52:31,410
I have told you that my destiny
is to be together with you.
600
00:52:39,270 --> 00:52:43,900
My late teacher told me this.
601
00:52:44,170 --> 00:52:47,079
While trying to fulfill a great mission,
602
00:52:47,080 --> 00:52:50,679
he failed to protect a woman
with whom he made a promise.
603
00:52:50,680 --> 00:52:53,650
He was filled with regret.
604
00:52:55,200 --> 00:53:03,150
I will do whatever I can
to keep my promise to you.
605
00:53:27,420 --> 00:53:29,450
Strength, more strength!
606
00:53:31,010 --> 00:53:33,059
- How did it turn out?
- Leader!
607
00:53:33,060 --> 00:53:36,959
Following leader's instructions, we mixed lime powder
and Clay together to apply heat in the furnace,
608
00:53:36,960 --> 00:53:39,469
and the furnace temperature
Rose higher than the last time.
609
00:53:39,470 --> 00:53:42,079
Really? How many swords have been made?
610
00:53:42,080 --> 00:53:44,310
Five swords altogether.
611
00:53:46,710 --> 00:53:50,160
We've finished tempering them.
They are ready for inspection.
612
00:54:08,220 --> 00:54:09,120
Forgive me.
613
00:54:09,121 --> 00:54:10,930
Forgive me.
614
00:54:13,450 --> 00:54:16,020
It's okay.
615
00:54:16,600 --> 00:54:20,490
It can't be achieved in
just one morning anyway.
616
00:54:21,520 --> 00:54:24,570
All of you have worked hard.
617
00:54:25,390 --> 00:54:28,550
How much lime powder did you add?
618
00:54:28,760 --> 00:54:31,290
Altogether 6 geun.
619
00:54:31,660 --> 00:54:34,740
Record everything carefully,
with no omissions.
620
00:54:35,040 --> 00:54:38,410
Adjust the amount and try again.
621
00:54:38,670 --> 00:54:40,350
Yes.
622
00:54:40,900 --> 00:54:43,299
Following your highness's instructions,
623
00:54:43,300 --> 00:54:45,909
we added lime powder into the
furnace together with the Clay
624
00:54:45,910 --> 00:54:49,160
and the furnace temperature Rose.
625
00:54:49,830 --> 00:54:52,550
How about the strength of the iron?
626
00:54:52,950 --> 00:54:54,720
That...
627
00:54:56,200 --> 00:54:58,549
How much lime powder was added?
628
00:54:58,550 --> 00:55:01,610
6 geun was used.
629
00:55:04,250 --> 00:55:07,000
Your highness, this is oo-tae.
630
00:55:11,310 --> 00:55:14,780
Oh-yi! Oh-yi! Oh-yi!!!
631
00:55:16,110 --> 00:55:17,599
I need to go somewhere now.
632
00:55:17,600 --> 00:55:20,750
How come you're always going somewhere?
633
00:55:21,070 --> 00:55:23,190
Hey! Oh-yi! Oh-yi!
634
00:55:27,790 --> 00:55:31,729
Don't you think that oh-yi
is a bit strange nowadays?
635
00:55:31,730 --> 00:55:34,249
What's strange about him?
636
00:55:34,250 --> 00:55:37,939
I can tell just by looking at his eyes.
637
00:55:37,940 --> 00:55:40,869
From head to toe, nothing escapes my eyes.
638
00:55:40,870 --> 00:55:43,990
It's just... strange.
639
00:55:44,440 --> 00:55:47,180
But exactly what's strange?
640
00:55:47,910 --> 00:55:50,890
Do you even know the meaning of strange?
641
00:55:54,870 --> 00:55:57,660
I think your highness has been mistaken.
642
00:55:58,670 --> 00:56:02,819
From what the slave traders told me,
although they had deals with do-chi,
643
00:56:02,820 --> 00:56:07,480
but he never sold a girl
called bu-young to them.
644
00:56:09,300 --> 00:56:14,500
Do-chi seems to be hatching another plot.
645
00:56:38,090 --> 00:56:40,260
What are you doing?
646
00:56:40,500 --> 00:56:43,020
Where's bu-young?
647
00:56:43,250 --> 00:56:46,800
I told you she's been sold to
the han nation slave traders!
648
00:57:02,580 --> 00:57:06,100
Where's bu-young?
649
00:57:06,660 --> 00:57:07,669
I don't know.
650
00:57:07,670 --> 00:57:11,530
I really don't know anything besides
that she was sold to the slave trader!
651
00:57:18,350 --> 00:57:21,160
Where is she?
652
00:57:22,140 --> 00:57:24,830
I will ask you one last time.
653
00:57:25,370 --> 00:57:26,370
Where's bu-young?
654
00:57:32,900 --> 00:57:35,600
Spare me! Spare me!
655
00:57:44,120 --> 00:57:45,800
Who's there?
656
00:58:00,300 --> 00:58:02,540
Your highness!
657
00:58:03,920 --> 00:58:07,920
Your highness! Your highness!
Your highness! Your highness...
658
00:58:40,680 --> 00:58:42,890
Your highness...
659
00:58:46,660 --> 00:58:49,220
I'm taking bu-young with me.
660
00:58:54,480 --> 00:59:00,400
If you want compensation for her,
tell do-chi to look for me.
661
00:59:14,110 --> 00:59:15,559
Let's go.
662
00:59:15,560 --> 00:59:17,799
Why are you all back so late?
663
00:59:17,800 --> 00:59:19,869
His highness is looking
for you guys. Hurry!
664
00:59:19,870 --> 00:59:20,949
What for?
665
00:59:20,950 --> 00:59:22,340
No idea.
666
00:59:28,260 --> 00:59:32,140
Out so late at night, reeking of alcohol.
What have they been up to...
667
00:59:33,050 --> 00:59:34,189
Bu-young!
668
00:59:34,190 --> 00:59:36,380
Bu-young!
669
00:59:40,980 --> 00:59:42,579
But how did you come here?
670
00:59:42,580 --> 00:59:44,990
Where did you find bu-young?
671
00:59:45,260 --> 00:59:47,909
Do-chi tricked me.
672
00:59:47,910 --> 00:59:49,619
She wasn't sold to any slave trader.
673
00:59:49,620 --> 00:59:51,099
That guy, I gotta kill him!
674
00:59:51,100 --> 00:59:55,080
I know I am late,
but I kept my promise with you guys.
675
00:59:55,480 --> 00:59:58,059
Hey, oh-yi. What's wrong with you?
676
00:59:58,060 --> 01:00:02,980
You've been looking for bu-young
all this time aren't you happy now?
677
01:00:05,550 --> 01:00:08,710
I have to leave your highness now.
678
01:00:09,040 --> 01:00:10,430
Oh-yi.
679
01:00:11,640 --> 01:00:14,179
I don't deserve to serve you.
680
01:00:14,180 --> 01:00:17,180
Hey, hey. Why are you talking about?
681
01:00:18,020 --> 01:00:23,780
I gave in to do-chi. I
betrayed your highness.
682
01:00:27,000 --> 01:00:33,390
I told princes young-po and dae-so that your
highness, together with the ironware workshop leader,
683
01:00:35,840 --> 01:00:41,220
are trying to discover the secret
to the puddling steel method.
684
01:00:43,400 --> 01:00:47,770
Are... are you crazy? You must be crazy!
685
01:00:48,100 --> 01:00:54,140
Hey you! How could you
do this to us? How could you?
686
01:01:18,450 --> 01:01:20,039
Brother!
687
01:01:20,040 --> 01:01:23,070
Why are you doing this, your highness?
688
01:01:25,260 --> 01:01:28,480
I should be the one
seeking for forgiveness.
689
01:01:28,890 --> 01:01:34,889
There were many things I could have done during the
painful times you went through trying to save bu-young.
690
01:01:34,890 --> 01:01:41,100
I don't deserve to be your elder brother.
691
01:01:42,270 --> 01:01:45,760
Please don't go, oh-yi.
692
01:01:55,200 --> 01:01:58,530
- Your highness!
- Your highness!
693
01:02:26,910 --> 01:02:28,699
What?
694
01:02:28,700 --> 01:02:31,740
Please forgive me. I
couldn't do anything about it.
695
01:02:32,150 --> 01:02:33,819
You couldn't do anything?
696
01:02:33,820 --> 01:02:36,600
You said you couldn't do anything?
697
01:02:45,920 --> 01:02:47,310
You... no.
698
01:02:47,730 --> 01:02:50,880
Killing you is not the most
urgent thing at hand now.
699
01:02:51,300 --> 01:02:55,519
If prince young-po knows about this,
both of us are dead meat!
700
01:02:55,520 --> 01:03:00,220
No matter what... no matter what, princes
young-po and dae-so must never know about this!
701
01:03:00,720 --> 01:03:04,710
Yes. But... how about oh-yi?
702
01:03:04,930 --> 01:03:06,739
After prince ju-mong
took bu-young with him,
703
01:03:06,740 --> 01:03:10,049
that guy can't spy for us anymore.
704
01:03:10,050 --> 01:03:15,900
Oh-yi? That's right.
There's still that guy, oh-yi.
705
01:03:16,690 --> 01:03:19,469
We don't have to worry about him.
706
01:03:19,470 --> 01:03:23,700
He already betrayed prince ju-mong,
what can he do now?
707
01:03:24,040 --> 01:03:29,530
If prince ju-mong knows about the truth,
oh-yi won't be let off easily.
708
01:03:30,510 --> 01:03:36,110
We don't have to worry about oh-yi.
No worries at all.
709
01:03:54,470 --> 01:03:59,400
I heard that they found an important clue
to discovering the puddling steel method.
710
01:04:00,090 --> 01:04:01,729
Brother!
711
01:04:01,730 --> 01:04:04,170
What do you mean?
712
01:04:11,550 --> 01:04:19,550
Poh Kim
713
01:04:26,330 --> 01:04:29,660
the three princes shall have...
714
01:04:29,730 --> 01:04:31,530
A martial arts competition before us
715
01:04:31,600 --> 01:04:33,130
what do you think?
716
01:04:33,200 --> 01:04:35,800
Then do you know that...
717
01:04:36,310 --> 01:04:38,240
Jumong broke the dae mool bow?
718
01:04:39,710 --> 01:04:41,010
Is that true?
719
01:04:41,650 --> 01:04:44,620
But why are you...
720
01:04:44,680 --> 01:04:46,010
Telling me this now?
721
01:04:46,080 --> 01:04:49,450
Now it's my turn to attack
722
01:04:51,420 --> 01:04:53,080
if you win today
723
01:04:53,160 --> 01:04:54,750
I'm sure your master will be very happy
724
01:04:57,700 --> 01:04:58,820
haemosu
725
01:04:58,900 --> 01:05:00,860
an assassin has infiltrated the shrine
726
01:05:03,030 --> 01:05:04,500
he's a master Archer
727
01:05:05,470 --> 01:05:07,530
he wasn't aiming for the bull's eye
728
01:05:07,610 --> 01:05:09,870
but for the heart of buyeo