1
00:01:05,690 --> 00:01:07,829
In 108 b.C.
2
00:01:07,830 --> 00:01:10,289
The gojoseon nation,
in their bid to build their empire
3
00:01:10,290 --> 00:01:14,249
across han ban island and liao dong plain
4
00:01:14,250 --> 00:01:21,000
waged a war with the
mighty cavalry of han nation.
5
00:01:21,250 --> 00:01:23,939
After a year-long campaign,
gojoseon nation was annihilated.
6
00:01:23,940 --> 00:01:28,940
Since then, the hans have set up nak-rang,
Jin-beon, lim-doon and hyeon-to-goon.
7
00:01:29,190 --> 00:01:37,190
These four militant groups are on
the former lands of the gojoseon nation.
8
00:01:39,280 --> 00:01:41,759
Under the hans' suppression,
the citizens of gojoseon have escaped,
9
00:01:41,760 --> 00:01:43,909
either migrating to other countries
or wandering aimlessly without rest.
10
00:01:43,910 --> 00:01:48,950
As the suppression intensified, the gojoseon
citizens began a resistance movement.
11
00:01:49,210 --> 00:01:54,560
At the center of it all... was hae mo-su!
12
00:02:00,430 --> 00:02:03,890
Buyeo city hyeon-to-goon group
13
00:02:06,260 --> 00:02:09,390
hyeon-to-goon city.
14
00:02:17,990 --> 00:02:19,960
Episode 1.
15
00:03:14,100 --> 00:03:15,829
You're the most outstanding warrior!
16
00:03:15,830 --> 00:03:19,819
Your opponent and you, who hath been
selected in this dueling competition,
17
00:03:19,820 --> 00:03:23,820
will be permitted to go
to the capital of sheng en.
18
00:03:25,890 --> 00:03:28,369
Go and get the imperial warrior sword.
19
00:03:28,370 --> 00:03:29,810
Yes!
20
00:04:06,720 --> 00:04:09,350
The sword master has arrived late.
21
00:04:09,670 --> 00:04:12,569
The dueling competition has ended.
Please leave!
22
00:04:12,570 --> 00:04:14,739
If you chase me away,
23
00:04:14,740 --> 00:04:16,670
you will regret it.
24
00:04:23,770 --> 00:04:26,470
Let me duel with him.
25
00:04:26,930 --> 00:04:30,610
He will receive his punishment
by death when he loses.
26
00:04:37,450 --> 00:04:38,450
Begin!
27
00:06:46,090 --> 00:06:47,179
Highest official
28
00:06:47,180 --> 00:06:48,229
protect the tai shou!
29
00:06:48,230 --> 00:06:49,730
Quick! Protect the tai shou!
30
00:07:05,080 --> 00:07:10,400
Assassin! Assassin!
An assassin has entered the city!
31
00:07:10,640 --> 00:07:12,319
Enter the city! Enter the city!
32
00:07:12,320 --> 00:07:15,490
Enter the city immediately!
33
00:07:27,580 --> 00:07:29,330
Help!
34
00:07:35,130 --> 00:07:37,649
It's the dalmu army!
35
00:07:37,650 --> 00:07:41,400
Quick! Run for your lives!
It's the dalmu army!
36
00:07:43,510 --> 00:07:46,310
Quick, let's flee!
37
00:09:59,200 --> 00:10:02,439
- The injury has extended to the bone.
- The sword was lined with poison.
38
00:10:02,440 --> 00:10:05,420
- Send his highness to the palace immediately!
- No!
39
00:10:06,040 --> 00:10:07,349
I want you to treat me.
40
00:10:07,350 --> 00:10:10,439
Hae mo-su, duo wu army chieftain
41
00:10:10,440 --> 00:10:12,439
is there no detoxifying morphine powder?
42
00:10:12,440 --> 00:10:14,089
Geum-wa, buyeo crown prince
43
00:10:14,090 --> 00:10:16,239
escort prince geum-wa back to buyeo palace!
44
00:10:16,240 --> 00:10:18,489
If... I don't receive
treatment immediately...
45
00:10:18,490 --> 00:10:20,139
Geum-wa, buyeo crown prince
46
00:10:20,140 --> 00:10:21,190
I will lose my arm...
47
00:10:23,640 --> 00:10:25,940
If you lose your arm,
48
00:10:27,390 --> 00:10:30,480
you can take mine as yours forever.
49
00:10:37,870 --> 00:10:40,890
Move back to camp!
50
00:10:43,440 --> 00:10:46,350
Dalmu army stockade.
51
00:11:34,180 --> 00:11:35,930
Buyeo city
52
00:11:36,350 --> 00:11:38,909
the hundreds of refugees
who have fled hyeon-to-goon,
53
00:11:38,910 --> 00:11:41,249
have reached hui fa river valley.
54
00:11:41,250 --> 00:11:43,880
King hae bu-ru buyeo king
55
00:11:41,920 --> 00:11:44,269
this time,
the credit goes to hae mo-sua again?
56
00:11:44,270 --> 00:11:45,270
Yes.
57
00:11:45,270 --> 00:11:46,240
Thanks to hae mo-su,
58
00:11:46,241 --> 00:11:49,970
our country's population
has exceeded a million.
59
00:11:53,270 --> 00:11:56,209
However, we killed the han ambassador
60
00:11:56,210 --> 00:11:59,869
- during our campaign to save the refugees.
- Never mind.
61
00:11:59,870 --> 00:12:01,860
King hae bu-ru buyeo king
62
00:11:59,920 --> 00:12:01,869
the refugees must settle quickly.
63
00:12:01,870 --> 00:12:04,520
Provide them with the best
assistance that you can give.
64
00:12:04,750 --> 00:12:09,760
The refugees who have settled here, will be
a hug asset for our renewed rise in power.
65
00:12:10,690 --> 00:12:14,380
This is all a result of
your majesty's good fortune.
66
00:12:15,860 --> 00:12:18,609
Whether it's a result of your majesty's
good fortune or clandestine scheme,
67
00:12:18,610 --> 00:12:21,440
we should not arrive to
such a hasty conclusion.
68
00:12:21,880 --> 00:12:24,830
Chang an = capital of han nation
69
00:12:21,960 --> 00:12:26,660
your majesty, your loyal subject, bu deuk-bul, had returned
safely from Chang an. I trust you are in good health?
70
00:12:26,920 --> 00:12:27,940
Ambassador.
71
00:12:30,710 --> 00:12:33,579
- General.
- Yes.
72
00:12:33,580 --> 00:12:35,340
Buyeo official
73
00:12:35,341 --> 00:12:39,580
you must not render any aid to the refugees,
currently residing at hui fa river valley.
74
00:12:39,870 --> 00:12:40,880
Ambassador,
75
00:12:41,260 --> 00:12:44,020
are you suggesting that I
disobey his majesty's decree?
76
00:12:44,390 --> 00:12:46,600
You must do as I say.
77
00:12:49,590 --> 00:12:52,810
Han nation's cavalry has
passed through liao dong.
78
00:12:53,220 --> 00:12:55,629
They are moving towards
hyeon-to-goon group.
79
00:12:55,630 --> 00:13:01,219
This is so as to prevent the refugees from
escaping the rule of the han four groups.
80
00:13:01,220 --> 00:13:02,730
But...
81
00:13:03,350 --> 00:13:07,320
What about the refugees who
have settled down in buyeo?
82
00:13:07,750 --> 00:13:10,769
They have already
attained a buyeo citizenship.
83
00:13:10,770 --> 00:13:14,800
They won't be discovered. Don't worry.
84
00:13:15,040 --> 00:13:16,199
However,
85
00:13:16,200 --> 00:13:19,779
if we proceed with providing
aid by protecting the refugees,
86
00:13:19,780 --> 00:13:24,140
we might be made to suffer a reprisal
from han nation of an unknown degree.
87
00:13:26,310 --> 00:13:28,450
Furthermore, the ambassador who was killed
88
00:13:28,740 --> 00:13:31,419
was a favorite of the han emperor.
89
00:13:31,420 --> 00:13:33,300
Thus, we must
90
00:13:33,660 --> 00:13:36,360
abandon the refugees and let
them fend for themselves.
91
00:13:37,830 --> 00:13:42,320
Aren't our soldiers equipped
with the same ironware arms?
92
00:13:42,690 --> 00:13:45,729
- We can do battle with them...
- Your majesty,
93
00:13:45,730 --> 00:13:50,330
our soldiers' arms are made of iron castings
that are only slightly harder than bronze,
94
00:13:50,740 --> 00:13:55,690
whereas the han cavalry utilizes
copper Spears to do battle.
95
00:13:57,510 --> 00:14:00,929
Your majesty,
I'm from the divination palace.
96
00:14:00,930 --> 00:14:03,360
What is it?
97
00:14:05,860 --> 00:14:10,590
The high priestess requests your majesty's
urgent arrival at the divination palace.
98
00:14:25,310 --> 00:14:28,499
Father, I have returned.
99
00:14:28,500 --> 00:14:31,760
Why have you returned so early
from your sightseeing tour?
100
00:14:32,330 --> 00:14:35,750
I fell off my horse and, unfortunately,
it has resulted in my ill health.
101
00:14:37,650 --> 00:14:41,410
As the country's crown prince,
how can you be so frail?
102
00:14:41,650 --> 00:14:44,130
How can I entrust the
country to you in the future?
103
00:14:44,410 --> 00:14:49,030
Your majesty,
the high priestess is awaiting you.
104
00:14:56,160 --> 00:14:59,180
Are you coming with us
to the divination palace?
105
00:14:59,510 --> 00:15:02,030
No. I need to take a rest.
106
00:15:18,490 --> 00:15:19,949
A few days ago,
107
00:15:19,950 --> 00:15:21,989
as I was examining the constellations
and the sun and moon,
108
00:15:21,990 --> 00:15:24,879
I noticed an astronomical anomaly.
109
00:15:24,880 --> 00:15:27,630
Is it ominous or auspicious?
110
00:15:28,370 --> 00:15:31,369
I have never heard of it, nor have I
come across such a phenomenon.
111
00:15:31,370 --> 00:15:34,460
Therefore, I am unable to make
an accurate divination.
112
00:15:35,200 --> 00:15:39,140
What is this phenomenon then?
Could you give us a detailed account?
113
00:15:42,730 --> 00:15:44,329
In the middle of the buyeo sun,
114
00:15:44,330 --> 00:15:49,150
a three-legged bird appeared;
After some time, it vanished.
115
00:15:56,250 --> 00:15:58,549
A three-legged bird?
116
00:15:58,550 --> 00:16:00,349
Yes.
117
00:16:00,350 --> 00:16:02,469
A two-legged bird
118
00:16:02,470 --> 00:16:06,880
represents your majesty and the crown
prince who would be inheriting the throne.
119
00:16:07,290 --> 00:16:09,720
But now, there is one more leg...
120
00:16:09,950 --> 00:16:13,740
Does it signify a third
contender for the throne?
121
00:16:14,250 --> 00:16:18,420
Whether it signifies buyeo's continued
strength, or division of the country,
122
00:16:18,740 --> 00:16:21,550
it is difficult to say.
123
00:16:31,240 --> 00:16:34,520
This is the route taken by the transport of
hyeon-to-goon army's military supplies.
124
00:16:34,820 --> 00:16:36,419
How many escort soldiers are there?
125
00:16:36,420 --> 00:16:39,860
Approximately 80 to 100 soldiers.
126
00:16:40,550 --> 00:16:42,689
Our opportunity to strike will arrive
127
00:16:42,690 --> 00:16:46,040
when they load the military
supplies onto the ship.
128
00:16:46,390 --> 00:16:50,220
Then the soldiers will split up
between the ship's hold and the bank.
129
00:16:50,830 --> 00:16:55,540
If those refugees carrying
the military supplies join us,
130
00:16:56,050 --> 00:17:00,280
our position would be secured even if
the enemy overpowers us and we retreat.
131
00:17:00,900 --> 00:17:03,129
Are our arms mended?
132
00:17:03,130 --> 00:17:08,160
Prince geum-wa has agreed to deliver
30-odd swords within a month.
133
00:17:08,750 --> 00:17:11,349
The enemy's swords are lined with poison;
See to it that you are extra careful.
134
00:17:11,350 --> 00:17:14,700
- Yes, sir!
- General!
135
00:17:16,370 --> 00:17:19,169
The various clan groups are now heading
towards hyeon-to-goon for a gathering.
136
00:17:19,170 --> 00:17:23,919
They include buyeo, you wo ju,
xing ren, fei liu, ju cha, liang...
137
00:17:23,920 --> 00:17:26,790
Even the ha-baek clan leader is going.
138
00:17:27,090 --> 00:17:30,110
They've called a meeting
to discuss ways to stop us!
139
00:17:30,400 --> 00:17:32,440
I've long predicted that
such a day would arrive.
140
00:17:32,760 --> 00:17:35,149
- Qiu shan ren.
- Yes, sir!
141
00:17:35,150 --> 00:17:37,486
Go to hyeon-to-goon city and gather
information on their activities.
142
00:17:37,510 --> 00:17:39,110
Yes, sir.
143
00:17:55,980 --> 00:17:57,540
Must we go to hyeon-to-goon city?
144
00:17:58,090 --> 00:18:00,179
Hyeon-to-goon city's tai shou,
145
00:18:00,180 --> 00:18:03,960
has called a gathering of
the various clan leaders.
146
00:18:04,360 --> 00:18:05,579
Father, you should remain in the palace,
147
00:18:05,580 --> 00:18:07,069
I will go in place of you.
148
00:18:07,070 --> 00:18:08,389
Your highness,
149
00:18:08,390 --> 00:18:10,899
it is unwise to do so as we might incur
the wrath of hyeon-to-goon's tai shou.
150
00:18:10,900 --> 00:18:13,439
That would be highly
unfavorable to our disposition.
151
00:18:13,440 --> 00:18:17,450
As a general, how can you speak
such weak and inferior words?
152
00:18:18,000 --> 00:18:20,569
Are we to remain meek and submissive and
comply with the emperor's orders forever?
153
00:18:20,570 --> 00:18:23,229
When can we establish our authority?
154
00:18:23,230 --> 00:18:26,030
I still think I should go in place of you,
father.
155
00:18:26,510 --> 00:18:30,640
Your majesty, I agree with his highness.
156
00:18:32,370 --> 00:18:34,540
Alright, then.
157
00:18:35,830 --> 00:18:39,180
Hyeon-to-goon city
158
00:18:42,960 --> 00:18:45,850
your invitation card?
159
00:18:51,880 --> 00:18:53,560
You may enter.
160
00:19:20,610 --> 00:19:22,290
Who is that?
161
00:19:22,670 --> 00:19:27,250
That is the ha-baek clan leader's
daughter, miss yooh-wa.
162
00:19:38,120 --> 00:19:40,250
Open the gates!
163
00:19:55,120 --> 00:19:56,960
Geum-wa!
164
00:19:58,290 --> 00:20:00,810
Yang zheng!
165
00:20:09,530 --> 00:20:11,590
We have not met for a long time...
166
00:20:11,870 --> 00:20:14,220
It's been 10 years.
167
00:20:14,990 --> 00:20:19,299
No. You... what happened? Why are you...?
168
00:20:19,300 --> 00:20:22,840
I'm now the han imperial family's guard.
169
00:20:23,780 --> 00:20:26,109
I'm off to see hyeon-to-goon
city's tai shou right now,
170
00:20:26,110 --> 00:20:29,100
I'll see you around some other time,
alright?
171
00:20:46,830 --> 00:20:49,979
Wasn't Yang zheng the
prince of gai ma nation?
172
00:20:49,980 --> 00:20:53,119
Yes. We were childhood friends.
173
00:20:53,120 --> 00:20:57,769
He became a slave when han nation
captured and invaded gai ma nation.
174
00:20:57,770 --> 00:21:01,530
He certainly has good prospects,
rising through the ranks
175
00:21:01,740 --> 00:21:04,800
from mere slave to imperial guard.
176
00:21:21,460 --> 00:21:23,849
This sword was given to me
by his majesty, the emperor
177
00:21:23,850 --> 00:21:28,200
when I was assigned the post
of tai shou of hyeon-to-goon.
178
00:21:29,010 --> 00:21:31,090
Those who assist hae mo-su
179
00:21:31,330 --> 00:21:34,689
or take in the refugees
who fled from hyeon-to-goon
180
00:21:34,690 --> 00:21:36,939
will be dealt with by this sword!
181
00:21:36,940 --> 00:21:38,670
However...
182
00:21:39,870 --> 00:21:42,869
Those who manage to
kill or capture hae mo-su
183
00:21:42,870 --> 00:21:46,530
will be bestowed with
riches from his majesty.
184
00:21:47,830 --> 00:21:50,700
Your excellency, it is ready.
185
00:22:32,380 --> 00:22:34,150
Begin!
186
00:22:34,530 --> 00:22:36,230
Yes!
187
00:22:40,460 --> 00:22:43,090
Enter the city!
188
00:23:16,930 --> 00:23:19,539
They are his majesty's vanguard cavalry
189
00:23:19,540 --> 00:23:23,180
who were sent to invade
and fight gojoseon nation.
190
00:23:39,330 --> 00:23:43,510
They are, the remaining refugees
who were caught fleeing hyeon-to-goon.
191
00:23:43,800 --> 00:23:45,659
Amongst the group of you,
192
00:23:45,660 --> 00:23:48,530
if one person succeeds in
taking down the entire cavalry,
193
00:23:48,820 --> 00:23:52,480
I will Grant you freedom!
194
00:24:10,480 --> 00:24:14,880
- Take the sword.
- I'm scared...
195
00:24:41,760 --> 00:24:43,669
Kill them all!
196
00:24:43,670 --> 00:24:46,540
Kill them all!
197
00:25:40,200 --> 00:25:43,920
Your highness, control yourself.
198
00:26:03,370 --> 00:26:06,500
Please stop the massacre!
199
00:26:14,400 --> 00:26:17,649
I said please stop the
massacre immediately!
200
00:26:17,650 --> 00:26:18,989
What did you say? Keep quite!
201
00:26:18,990 --> 00:26:20,809
This is the decree from the emperor!
202
00:26:20,810 --> 00:26:24,140
How dare you go against
his majesty's decree?
203
00:26:24,350 --> 00:26:26,449
How can his majesty order such
cruel violence on bare-handed refugees?
204
00:26:26,450 --> 00:26:29,489
How can he order such brutality?
205
00:26:29,490 --> 00:26:33,469
Such malice... I question if he is qualified
to be the supposed benevolent son-of-heaven!
206
00:26:33,470 --> 00:26:35,339
How dare you!
207
00:26:35,340 --> 00:26:39,329
You little wretch!
How dare you insult his majesty?
208
00:26:39,330 --> 00:26:40,429
Why are you all still standing there?
209
00:26:40,430 --> 00:26:42,199
Take her away immediately!
210
00:26:42,200 --> 00:26:44,700
Take her away!
211
00:27:00,270 --> 00:27:02,749
Were you the one who led the cavalry here?
212
00:27:02,750 --> 00:27:06,800
The emperor decreed
that I capture hae mo-s...
213
00:27:07,710 --> 00:27:09,789
Hae mo-su is the hero of the refugees.
214
00:27:09,790 --> 00:27:12,830
He reflects the hopes of the nations
under oppression from the hans...
215
00:27:13,070 --> 00:27:17,110
You, the former prince of one of these nations, were
put in charge of his case! This is inappropriate!
216
00:27:17,370 --> 00:27:19,450
Don't get upset.
217
00:27:20,590 --> 00:27:22,119
When I capture hae mo-su,
218
00:27:22,120 --> 00:27:25,439
I guarantee there will be no
adverse effect on your country.
219
00:27:25,440 --> 00:27:27,389
Not only will there be no influence at all,
220
00:27:27,390 --> 00:27:29,299
with my power and authority,
221
00:27:29,300 --> 00:27:33,640
I can assist your highness,
the future king of buyeo.
222
00:27:34,270 --> 00:27:36,090
Geum-wa,
223
00:27:36,390 --> 00:27:39,310
I will help you.
224
00:27:40,230 --> 00:27:42,240
I do not desire such assistance.
225
00:27:42,660 --> 00:27:47,080
I will not become a lackey of han nation.
226
00:27:51,140 --> 00:27:53,700
However, I have a request.
227
00:27:54,050 --> 00:27:55,820
Ha-baek clan leader's daughter,
228
00:27:56,040 --> 00:27:59,270
miss yooh-wa... could you release her?
229
00:28:09,860 --> 00:28:11,440
Open the door!
230
00:28:11,830 --> 00:28:14,860
Yooh-wa, come out!
231
00:28:32,850 --> 00:28:36,629
As you insulted and humiliated the emperor,
we ought to punish you severely.
232
00:28:36,630 --> 00:28:39,109
However, prince geum-wa of buyeo
begged me to release you.
233
00:28:39,110 --> 00:28:41,990
So I have decided to let you go.
234
00:28:43,280 --> 00:28:46,770
Do refrain from such
reckless behavior in future!
235
00:28:46,990 --> 00:28:49,590
- Bring her out!
- Yes, sir!
236
00:29:11,950 --> 00:29:14,030
I heard you were the one who helped me.
237
00:29:14,320 --> 00:29:16,660
Many thanks for your kindness.
238
00:29:17,300 --> 00:29:20,419
Having witnessed such
wickedness and cruelty,
239
00:29:20,420 --> 00:29:22,009
I have still failed by
remaining silent on the matter.
240
00:29:22,010 --> 00:29:24,549
I am regretful of my own inaction.
241
00:29:24,550 --> 00:29:27,970
I do not know what the
hyeon-to-goon army might do to you,
242
00:29:28,330 --> 00:29:31,680
so I think it is best if I escort you,
miss, back to the ha-baek clan border.
243
00:29:32,080 --> 00:29:33,369
No, thank you.
244
00:29:33,370 --> 00:29:37,110
I have soldiers with me, so
there's no need for your trouble.
245
00:29:55,170 --> 00:29:58,340
Dalmu army stockade.
246
00:30:28,100 --> 00:30:30,620
It has hit the Mark!
247
00:30:35,840 --> 00:30:37,510
General!
248
00:30:41,210 --> 00:30:45,480
What was the reason for hyeon-to-goon city's
tai shou's gathering of the clan leaders?
249
00:30:45,720 --> 00:30:47,540
General...
250
00:30:48,200 --> 00:30:50,150
Tell me.
251
00:30:52,080 --> 00:30:57,359
The han cavalry massacred
the joseon refugees
252
00:30:57,360 --> 00:31:00,120
in front of the gathering.
253
00:31:00,770 --> 00:31:03,529
Hyeon-to-goon city's tai shou threatened
them with the han cavalry.
254
00:31:03,530 --> 00:31:08,819
Those who do not cooperate in
capturing the general will be slain.
255
00:31:08,820 --> 00:31:09,820
Hence,
256
00:31:10,930 --> 00:31:13,399
bu yeo's king hae bu-ru
257
00:31:13,400 --> 00:31:19,849
has made the decision to turn back
the refugees from hui fa river valley.
258
00:31:19,850 --> 00:31:22,640
What should we do?
259
00:31:26,600 --> 00:31:30,259
- Bai shan ren, mao shan ren...
- Yes, general!
260
00:31:30,260 --> 00:31:33,180
Contact prince geum-wa immediately.
261
00:31:33,420 --> 00:31:36,179
Inform him that he must deliver the arms
from buyeo as soon as possible.
262
00:31:36,180 --> 00:31:38,530
- Yes!
- Yes!
263
00:31:38,840 --> 00:31:42,590
Once the swords have arrived,
we will set out on our expedition.
264
00:31:43,010 --> 00:31:45,270
Make all the necessary preparations.
265
00:31:45,610 --> 00:31:48,240
Yes, general!
266
00:32:55,080 --> 00:32:58,199
Maybe this might be a good thing after all.
267
00:32:58,200 --> 00:33:00,820
How is it a good thing?
268
00:33:01,020 --> 00:33:03,559
Driving the refugees
out from hui fa river valley
269
00:33:03,560 --> 00:33:05,209
will waver the citizens' loyalty.
270
00:33:05,210 --> 00:33:07,940
How is that a good thing?
271
00:33:08,300 --> 00:33:12,829
I feel that the three-legged bird that the
high priestess has seen is highly inauspicious.
272
00:33:12,830 --> 00:33:17,600
Didn't she say that it is hard to judge if
it will be an ominous or auspicious sign?
273
00:33:18,010 --> 00:33:21,289
The appearance of the three-legged bird,
274
00:33:21,290 --> 00:33:24,360
is surely an indication of
the emergence of a new hero.
275
00:33:24,710 --> 00:33:29,550
Consider, your majesty, who might be the new hero
of the peasants in our present political situation?
276
00:33:30,060 --> 00:33:33,140
- Hae mo-su?
- Exactly!
277
00:33:33,470 --> 00:33:37,349
Currently, hae mo-su's only
agenda is in saving the refugees,
278
00:33:37,350 --> 00:33:40,149
but once he gets around
the idea of building a nation,
279
00:33:40,150 --> 00:33:44,230
the countless refugees settling in buyeo
would surely follow him and heed his call.
280
00:33:47,490 --> 00:33:49,580
If he had such high ambitions,
281
00:33:49,790 --> 00:33:52,519
he would have led the refugees away!
282
00:33:52,520 --> 00:33:56,179
If your majesty was hae mo-su,
283
00:33:56,180 --> 00:33:59,769
would you bring such
heavy baggage along to war?
284
00:33:59,770 --> 00:34:05,770
So, you are saying that we
have been taken for a ride?
285
00:34:06,710 --> 00:34:08,359
Hae mo-su...
286
00:34:08,360 --> 00:34:11,710
Is dreaming of becoming emperor!
287
00:34:12,290 --> 00:34:14,610
Emperor?
288
00:34:16,780 --> 00:34:18,989
No matter if he is hero or emperor,
289
00:34:18,990 --> 00:34:21,489
for the sake of buyeo's future,
290
00:34:21,490 --> 00:34:25,090
we must get rid of hae mo-su!
291
00:34:34,120 --> 00:34:37,589
Your majesty! An assassin!
292
00:34:37,590 --> 00:34:40,270
Bring him back alive!
293
00:34:40,490 --> 00:34:42,399
- Search thoroughly!
- Yes, sir!
294
00:34:42,400 --> 00:34:43,400
Go!
295
00:35:18,580 --> 00:35:20,089
What's the matter?
296
00:35:20,090 --> 00:35:22,959
An assassin has gained entry. Please
return to your quarters, your highness.
297
00:35:22,960 --> 00:35:25,439
An assassin? How is his majesty?
298
00:35:25,440 --> 00:35:28,310
His majesty is safe and well.
299
00:35:29,230 --> 00:35:31,970
Everything is fine here, you may leave.
300
00:35:32,250 --> 00:35:34,950
- Let's go!
- Yes!
301
00:35:45,340 --> 00:35:47,789
What has happened?
302
00:35:47,790 --> 00:35:51,409
Dae-so was awoken
by the loud disturbance...
303
00:35:51,410 --> 00:35:53,010
An assassin had slipped into the palace,
304
00:35:53,300 --> 00:35:55,050
please return to your palace chamber.
305
00:35:55,270 --> 00:35:59,060
Our son received such a huge fright
and refuses to calm down.
306
00:36:00,010 --> 00:36:02,479
My lord, would you try and pacify him?
307
00:36:02,480 --> 00:36:04,779
I need to hurry off somewhere else.
308
00:36:04,780 --> 00:36:07,270
Please return to your quarters.
309
00:36:52,300 --> 00:36:54,209
You called?
310
00:36:54,210 --> 00:36:57,689
Tell the general he must delay the expedition
for the time being, and go into hiding.
311
00:36:57,690 --> 00:37:01,330
- I will contact you all in the future.
- Yes!
312
00:37:22,220 --> 00:37:27,020
Forgive me, I nearly killed your highness.
313
00:37:27,700 --> 00:37:29,429
How did you come to know?
314
00:37:29,430 --> 00:37:33,839
I saw your highness transporting
arms secretly out of the palace,
315
00:37:33,840 --> 00:37:36,400
and so I made a guess.
316
00:37:39,000 --> 00:37:41,450
If you divulge my secret,
317
00:37:42,220 --> 00:37:44,450
I can have you killed.
318
00:37:44,670 --> 00:37:47,660
I'm not afraid of death.
319
00:37:47,870 --> 00:37:52,290
But if you kill me,
his majesty and buyeo will die too.
320
00:37:52,510 --> 00:37:55,750
Can you afford such a heavy price?
321
00:38:02,210 --> 00:38:04,530
What did you say?
322
00:38:04,770 --> 00:38:06,710
Hae mo-su and I are best friends.
323
00:38:07,050 --> 00:38:09,819
- I'm helping him.
- You scoundrel!
324
00:38:09,820 --> 00:38:12,110
Your majesty!
325
00:38:15,460 --> 00:38:20,980
Scoundrel! Are you bent on
leading buyeo to destruction?
326
00:38:21,280 --> 00:38:25,320
We are of the same race as hae mo-su
and the duo wu army.
327
00:38:25,600 --> 00:38:27,289
If we fight with them, not only
would we betray our people,
328
00:38:27,290 --> 00:38:29,929
but once we do need help,
we would succumb to han nation.
329
00:38:29,930 --> 00:38:31,969
Are we then to risk our
future for momentary peace?
330
00:38:31,970 --> 00:38:34,069
We have yet to make
any preparations for war!
331
00:38:34,070 --> 00:38:36,769
If we go into battle with
han nation unprepared
332
00:38:36,770 --> 00:38:41,469
we shall meet the same fate as gojoseon.
333
00:38:41,470 --> 00:38:42,919
The situation is not as it seems, father.
334
00:38:42,920 --> 00:38:46,439
The internal power-struggle within
the imperial family has intensified.
335
00:38:46,440 --> 00:38:49,699
Han nation is also under threat from
domestic trouble and foreign invasion.
336
00:38:49,700 --> 00:38:52,859
What military strength have they
left to launch a campaign?
337
00:38:52,860 --> 00:38:56,910
Father, do not worry too much.
338
00:38:57,330 --> 00:38:59,979
Even if your highness is
right about the situation,
339
00:38:59,980 --> 00:39:04,159
there are 3 million han troops
stationed at liao dong.
340
00:39:04,160 --> 00:39:08,389
Has your highness forgotten the devastating
might and power of the cavalry?
341
00:39:08,390 --> 00:39:12,540
The han troops are using copper arms,
your majesty!
342
00:39:12,870 --> 00:39:15,599
Father, if we want to forge an
alliance to fight off the hans,
343
00:39:15,600 --> 00:39:18,649
the only person that can bring
them together is hae mo-sul!
344
00:39:18,650 --> 00:39:25,189
Hae mo-su has aroused our suspicions.
What if he betrays us?
345
00:39:25,190 --> 00:39:30,099
He will never do such a
thing! I swear my life on it!
346
00:39:30,100 --> 00:39:33,059
You swear your life on it?
347
00:39:33,060 --> 00:39:36,839
Of what importance is hae mo-su?
Of what importance is hae mo-su exactly,
348
00:39:36,840 --> 00:39:41,060
such that the crown prince of buyeo is
willing to lay down his life on him?
349
00:39:43,010 --> 00:39:44,999
No, not in my status of crown prince,
350
00:39:45,000 --> 00:39:46,779
but as his friend and comrade.
351
00:39:46,780 --> 00:39:49,800
I believe in hae mo-su's integrity.
352
00:39:50,020 --> 00:39:53,350
You are willing to sacrifice your own life?
353
00:39:53,720 --> 00:39:55,249
Yes.
354
00:39:55,250 --> 00:39:58,029
If you had to make a decision
between buyeo and hae mo-su,
355
00:39:58,030 --> 00:40:00,240
which would you choose?
356
00:40:01,810 --> 00:40:03,279
I'll...
357
00:40:03,280 --> 00:40:05,600
Die instead.
358
00:40:14,970 --> 00:40:17,510
Your majesty!
359
00:40:25,000 --> 00:40:30,330
You still want to see hae mo-su?
360
00:40:51,620 --> 00:40:55,170
The han troops are within
a 5 km distance from us.
361
00:40:55,500 --> 00:40:59,419
- How many soldiers?
- 50 odd, less than expected.
362
00:40:59,420 --> 00:41:01,460
Excellent!
363
00:41:01,740 --> 00:41:05,449
Before the ship arrives, qiu shan ren leads
the men and divides them into two teams,
364
00:41:05,450 --> 00:41:07,289
instructing them to wait in hiding.
365
00:41:07,290 --> 00:41:09,519
Once we attack and give you the signal,
move in and join the ambush.
366
00:41:09,520 --> 00:41:12,110
Yes, sir!
367
00:41:14,610 --> 00:41:18,220
Let the soldiers rest before
the hyeon-to-goon army arrives.
368
00:41:18,530 --> 00:41:20,220
Yes!
369
00:41:29,960 --> 00:41:31,599
Where is general hae mo-su?
370
00:41:31,600 --> 00:41:33,479
He has left the camp for the expedition.
371
00:41:33,480 --> 00:41:35,240
What?
372
00:45:15,280 --> 00:45:17,440
Retreat!
373
00:45:18,460 --> 00:45:20,410
Retreat!
374
00:45:21,190 --> 00:45:23,640
Retreat!
375
00:47:06,180 --> 00:47:08,500
Have the lower reaches
of the river been searched?
376
00:47:08,790 --> 00:47:10,100
Yes.
377
00:47:10,850 --> 00:47:13,070
My apologies...
378
00:47:13,410 --> 00:47:17,399
He isn't dead. He definitely isn't dead!
379
00:47:17,400 --> 00:47:19,239
Search again!
380
00:47:19,240 --> 00:47:23,219
Divide into two teams and search through the
nearby villages and tributaries thoroughly!
381
00:47:23,220 --> 00:47:25,909
As long as no corpse has been found,
382
00:47:25,910 --> 00:47:29,460
the han cavalry will not give up
on locating hae mo-su!
383
00:47:37,970 --> 00:47:40,770
General hae mo-sul!
384
00:47:42,230 --> 00:47:43,320
General!
385
00:47:43,650 --> 00:47:45,089
General!
386
00:47:45,090 --> 00:47:47,109
General hae mo-su!
387
00:47:47,110 --> 00:47:49,120
General hae mo-su!
388
00:47:51,450 --> 00:47:54,120
General hae mo-su!
389
00:48:08,230 --> 00:48:12,180
You look deep in thought.
A penny for your thoughts?
390
00:48:13,840 --> 00:48:14,820
Don't tell me...
391
00:48:14,821 --> 00:48:20,040
You are thinking of your savior,
the crown prince of buyeo, miss?
392
00:48:20,560 --> 00:48:25,619
The crown prince of buyeo, unfortunately
is married. He even has a son!
393
00:48:25,620 --> 00:48:27,469
Even if you are in love with him,
394
00:48:27,470 --> 00:48:30,660
you can't be willing to
become his concubine?
395
00:48:30,900 --> 00:48:33,550
Who said I love him?
396
00:48:33,800 --> 00:48:36,569
This is not my first day serving you, miss.
397
00:48:36,570 --> 00:48:41,050
Of course I know what
young miss is thinking about!
398
00:48:41,450 --> 00:48:45,419
Prince geum-wa... is he handsome?
399
00:48:45,420 --> 00:48:48,470
Can you stop talking about him?
400
00:49:02,270 --> 00:49:04,239
C-Cor-corpse!
401
00:49:04,240 --> 00:49:07,060
Oh my god! A corpse, miss!
402
00:49:07,940 --> 00:49:09,650
Miss!
403
00:49:10,480 --> 00:49:13,669
Let's go and check if he's alive.
404
00:49:13,670 --> 00:49:14,920
Miss!
405
00:49:29,430 --> 00:49:31,919
Why are you still standing
around?! Come and help!
406
00:49:31,920 --> 00:49:32,920
Yes!
407
00:49:47,940 --> 00:49:50,479
Go tell father that I
will not go back home.
408
00:49:50,480 --> 00:49:51,829
If you don't listen, miss,
409
00:49:51,830 --> 00:49:55,090
he will come down to bring you back.
410
00:49:55,470 --> 00:49:56,849
I said, go back and tell father
411
00:49:56,850 --> 00:49:59,629
that I would rather die than be
forced into a facade of a marriage!
412
00:49:59,630 --> 00:50:01,619
Miss!
413
00:50:01,620 --> 00:50:03,970
Yooh-wa.
414
00:50:05,180 --> 00:50:06,720
Father!
415
00:50:14,330 --> 00:50:16,780
Why are you brewing medicine?
416
00:50:21,280 --> 00:50:24,830
My child! Where are you hurt?
417
00:50:25,110 --> 00:50:29,399
Whenever I think about marriage,
I feel extremely giddy and weak...
418
00:50:29,400 --> 00:50:31,489
So I decided to take some medicine.
419
00:50:31,490 --> 00:50:36,390
Abeuji, please don't force me!
I would rather die!
420
00:50:36,910 --> 00:50:38,530
Father!
421
00:50:38,880 --> 00:50:44,319
Do you think that by using such a trick,
I would be fooled?
422
00:50:44,320 --> 00:50:45,909
Your sister was like that,
too, in the beginning.
423
00:50:45,910 --> 00:50:47,599
Isn't she now living a
well-off life regardless?
424
00:50:47,600 --> 00:50:49,869
When are you going to
stop being so stubborn?
425
00:50:49,870 --> 00:50:54,640
A hundred pounds of salt is
enough to last our clan a year.
426
00:50:55,090 --> 00:50:57,179
Your prospective groom
will arrive in 10 days.
427
00:50:57,180 --> 00:51:01,049
If by then you still refuse to comply,
then you are no longer a daughter of mine!
428
00:51:01,050 --> 00:51:02,999
You got that!
429
00:51:03,000 --> 00:51:04,800
Let's go.
430
00:51:13,290 --> 00:51:15,530
Miss...
431
00:51:19,350 --> 00:51:21,320
Oh no! The medicine has boiled dry!
432
00:51:21,580 --> 00:51:22,780
Hot! Hot!
433
00:51:47,030 --> 00:51:51,029
Ha-baek village
434
00:51:51,030 --> 00:51:52,030
chief...
435
00:51:57,480 --> 00:51:59,759
- These are the goods?
- Yes.
436
00:51:59,760 --> 00:52:05,030
These are 100 sheets of leopard skin exported
from liang nation to xing ren nation.
437
00:52:05,440 --> 00:52:07,089
How much is the transportation fee,
438
00:52:07,090 --> 00:52:09,450
considering the length of the journey?
439
00:52:09,710 --> 00:52:14,860
The people at xing usually pay us
20 pounds of jewelry and precious stones.
440
00:52:15,690 --> 00:52:16,889
Merchant huang.
441
00:52:16,890 --> 00:52:18,670
Yes, chief?
442
00:52:18,890 --> 00:52:20,770
I don't want jewelry.
443
00:52:21,060 --> 00:52:23,659
Demand from them salt, also
444
00:52:23,660 --> 00:52:25,539
notify them that in the future
445
00:52:25,540 --> 00:52:27,579
all transportation fees
446
00:52:27,580 --> 00:52:29,509
are to be paid in salt.
447
00:52:29,510 --> 00:52:33,099
But once miss yooh-wa marries,
448
00:52:33,100 --> 00:52:35,329
won't we receive sufficient salt
from the prospective groom?
449
00:52:35,330 --> 00:52:38,349
Don't talk nonsense! Do as you're told!
450
00:52:38,350 --> 00:52:40,620
Yes, chief!
451
00:52:45,850 --> 00:52:48,169
Are you thinking of
allowing young miss's whim?
452
00:52:48,170 --> 00:52:50,429
My other two daughters
have willed to my desire,
453
00:52:50,430 --> 00:52:52,790
so for yooh-wa, let her do as she pleases!
454
00:52:53,080 --> 00:52:55,859
Then why did you tell her otherwise, chief?
455
00:52:55,860 --> 00:52:58,269
If I listened to her so easily,
where's the fun in that?
456
00:52:58,270 --> 00:53:01,590
Let her stew in misery!
457
00:53:14,250 --> 00:53:17,119
If he was half as handsome as this guy,
I would have no complaints at all.
458
00:53:17,120 --> 00:53:20,350
But he looks like a pig!
459
00:53:22,070 --> 00:53:24,179
What are you laughing about?
460
00:53:24,180 --> 00:53:26,019
Nothing. Does this mean young miss
461
00:53:26,020 --> 00:53:28,769
saved this gentleman
because he is handsome?
462
00:53:28,770 --> 00:53:30,850
Don't be silly!
463
00:53:31,590 --> 00:53:34,419
Actually, he is not really that handsome.
464
00:53:34,420 --> 00:53:37,949
He just has a certain
macho quality about him.
465
00:53:37,950 --> 00:53:41,149
So, when this person comes around,
466
00:53:41,150 --> 00:53:44,119
you can ask him to pose as your
prospective groom, miss.
467
00:53:44,120 --> 00:53:47,579
Crown prince geum-wa is already married,
so no luck with him.
468
00:53:47,580 --> 00:53:49,439
But this man, maybe he can!
469
00:53:49,440 --> 00:53:51,569
That's right,
I have such a plan already, so hush!
470
00:53:51,570 --> 00:53:54,520
Thank you very much.
471
00:54:04,520 --> 00:54:06,879
I do not know who you all are,
472
00:54:06,880 --> 00:54:10,300
but I'm grateful to you for saving my life.
473
00:54:11,410 --> 00:54:13,780
May I know where is this place?
474
00:54:14,080 --> 00:54:17,559
He's alive! Oh my, he really is alive!
475
00:54:17,560 --> 00:54:21,800
Miss, he's asking you where this place is.
476
00:54:22,940 --> 00:54:24,719
You're in ha-baek village.
477
00:54:24,720 --> 00:54:27,370
You were unconscious
for three days already.
478
00:54:28,330 --> 00:54:30,199
I saved you!
479
00:54:30,200 --> 00:54:33,319
How marvellous! He really is alive!
480
00:54:33,320 --> 00:54:35,700
No, I helped to save him too. Right, miss?
481
00:54:36,420 --> 00:54:40,470
But what really happened to you, sir?
482
00:54:59,610 --> 00:55:03,550
This is the place. This is
the place where I found you.
483
00:55:04,210 --> 00:55:07,469
If you walk along this river upstream,
where would it lead to?
484
00:55:07,470 --> 00:55:10,690
The upper reaches of the river, I think?
485
00:55:11,840 --> 00:55:14,689
Which river converges with this river?
486
00:55:14,690 --> 00:55:16,869
The one that converges with fei tributary
487
00:55:16,870 --> 00:55:20,600
is dong jia river, I presume.
488
00:55:24,150 --> 00:55:26,369
Upstream of dong jia river is...
489
00:55:26,370 --> 00:55:28,930
That's enough, thank you.
490
00:55:29,190 --> 00:55:33,130
You were carried from
dong jia river downstream...
491
00:55:33,460 --> 00:55:35,640
it seems like...
492
00:55:35,890 --> 00:55:36,680
Oh my god!
493
00:55:36,681 --> 00:55:40,680
You drifted over such a long
course and you're not dead?
494
00:55:41,860 --> 00:55:44,580
I'm sorry.
495
00:55:46,580 --> 00:55:49,310
You are miss yooh-wa?
496
00:55:49,620 --> 00:55:50,620
Yes.
497
00:55:52,240 --> 00:55:56,449
Can I request a favor?
Could you help me to get a horse?
498
00:55:56,450 --> 00:56:00,510
What? Are you thinking of leaving now?
499
00:56:00,930 --> 00:56:04,740
- Yes.
- No, you can't!
500
00:56:05,130 --> 00:56:07,649
I will repay your kindness one day.
Please help me.
501
00:56:07,650 --> 00:56:11,030
You don't look like someone
who's trustworthy at all.
502
00:56:13,680 --> 00:56:18,340
Moreover,
you haven't told your savior your name yet.
503
00:56:24,670 --> 00:56:27,579
It won't do you much good to
know my name, so I did not say.
504
00:56:27,580 --> 00:56:30,889
But I know miss's name and residence,
505
00:56:30,890 --> 00:56:33,419
so I will come back to repay your kindness.
506
00:56:33,420 --> 00:56:34,769
I don't believe you!
507
00:56:34,770 --> 00:56:38,670
If you want to show your gratitude to me,
repay it now, then you may leave.
508
00:56:40,360 --> 00:56:44,669
But I'm not of any help
now. I can't do much.
509
00:56:44,670 --> 00:56:47,910
Yes you can!
510
00:56:53,220 --> 00:56:57,550
You want me to pose as your prospective
groom to deceive your father?
511
00:56:57,820 --> 00:56:59,329
Yes.
512
00:56:59,330 --> 00:57:01,899
But I don't have any money for the dowry,
513
00:57:01,900 --> 00:57:04,389
and I don't have time
to pay your father a visit.
514
00:57:04,390 --> 00:57:06,079
I won't take up much of your time,
515
00:57:06,080 --> 00:57:09,419
just tell him you will come back in
half a month with 100 pounds of salt.
516
00:57:09,420 --> 00:57:11,559
That way, the guy who looks like a pig...
517
00:57:11,560 --> 00:57:12,619
No...
518
00:57:12,620 --> 00:57:15,969
I mean, my impending marriage will be called
off. It still won't be too late for you to leave.
519
00:57:15,970 --> 00:57:17,749
What are your plans after that?
520
00:57:17,750 --> 00:57:20,679
When the time comes,
I will explain myself to my father.
521
00:57:20,680 --> 00:57:23,359
What can he do by then?
The wedding would have been cancelled.
522
00:57:23,360 --> 00:57:26,969
Surely you wouldn't want to remain
unmarried for your entire life?
523
00:57:26,970 --> 00:57:30,100
Better than marrying a
person who looks like a pig!
524
00:57:30,320 --> 00:57:35,179
Miss, you should not judge
a person by their looks.
525
00:57:35,180 --> 00:57:38,799
But that person,
he does not have good character either.
526
00:57:38,800 --> 00:57:44,240
If he really loved me, he wouldn't have
resorted to bribery for my hand in marriage.
527
00:57:44,890 --> 00:57:48,280
If he was as good as hae mo-su...
528
00:57:48,570 --> 00:57:54,110
If he was hae mo-su...
his looks won't matter.
529
00:57:55,040 --> 00:57:56,840
Although I have not
personally met hae mo-su,
530
00:57:56,970 --> 00:57:59,749
his courage in risking
his life for the refugees,
531
00:57:59,750 --> 00:58:04,550
would be enough to make me love him, even
if he looked like a pig or lacked an eye.
532
00:58:16,770 --> 00:58:21,169
This person, hae mo-su, is too dangerous.
533
00:58:21,170 --> 00:58:23,599
You must never meet him.
534
00:58:23,600 --> 00:58:26,449
And you absolutely must
not fall in love with him.
535
00:58:26,450 --> 00:58:28,819
Are you kidding me?
He will not even glance at me.
536
00:58:28,820 --> 00:58:30,959
I never really meant what I said.
537
00:58:30,960 --> 00:58:35,560
So, what do you say?
Will you agree to my request?
538
00:58:41,040 --> 00:58:43,390
What is it?
539
00:58:49,070 --> 00:58:50,930
Oh my goodness!
540
00:58:52,250 --> 00:58:57,600
Miss, that is where my wound is.
541
00:59:13,150 --> 00:59:14,899
You have returned, chief.
542
00:59:14,900 --> 00:59:17,089
Is there good news?
543
00:59:17,090 --> 00:59:19,479
You are about to receive good fortune,
chief.
544
00:59:19,480 --> 00:59:22,359
Me? What are you talking about?
545
00:59:22,360 --> 00:59:24,569
You will learn about it in due time, chief.
546
00:59:24,570 --> 00:59:26,619
It will arrive shortly.
547
00:59:26,620 --> 00:59:29,179
As I need to collect the
transport money from guan na,
548
00:59:29,180 --> 00:59:31,919
I will be setting off to meet the
clan leader of guan na tomorrow.
549
00:59:31,920 --> 00:59:35,350
- Make the necessary preparations.
- Yes.
550
00:59:36,880 --> 00:59:37,880
Chief!
551
00:59:46,990 --> 00:59:48,870
Aren't they...?
552
00:59:53,210 --> 00:59:55,289
Miss!
553
00:59:55,290 --> 00:59:56,759
Miss!
554
00:59:56,760 --> 00:59:59,910
I'm going now to inform abeuji
that I have a new suitor.
555
01:00:00,610 --> 01:00:03,180
Miss! I beg you!
556
01:00:03,440 --> 01:00:06,669
- Get out of my way!
- You'll be punished!
557
01:00:06,670 --> 01:00:11,540
Miss! Please, I beg you...
Don't be like this...
558
01:00:12,670 --> 01:00:14,600
Miss!
559
01:00:16,060 --> 01:00:17,310
Miss!
560
01:00:33,660 --> 01:00:36,510
Are those gathered here
all the people? Are they?
561
01:00:36,790 --> 01:00:37,790
Yes.
562
01:00:41,550 --> 01:00:44,030
There's nobody left inside.
563
01:00:47,350 --> 01:00:49,780
Who are these soldiers?
564
01:00:50,000 --> 01:00:52,379
Hae mo-su sustained an injury to his arm.
565
01:00:52,380 --> 01:00:55,169
If you discover his corpse
and report to us immediately,
566
01:00:55,170 --> 01:00:58,470
you will be rewarded greatly!
567
01:00:58,820 --> 01:01:02,499
However, if you dare to hide him,
568
01:01:02,500 --> 01:01:08,050
I will make sure that all of your
heads will fall to the ground!
569
01:01:08,380 --> 01:01:11,079
Why would we go against han nation?
570
01:01:11,080 --> 01:01:13,339
If we happen to meet any stranger,
571
01:01:13,340 --> 01:01:17,080
we will immediately report to you.
572
01:01:17,530 --> 01:01:21,360
Don't... don't tell me?
573
01:01:22,140 --> 01:01:23,930
Let's go.
574
01:01:25,650 --> 01:01:26,730
Move out!
575
01:01:39,730 --> 01:01:41,769
It is of no concern to us,
576
01:01:41,770 --> 01:01:43,850
so rest at ease and go back home.
577
01:01:45,090 --> 01:01:47,759
Just in case any one of you sees a stranger
around town, immediately report to us.
578
01:01:47,760 --> 01:01:51,549
As long as everyone fulfills their dutys,
there should be no trouble at all.
579
01:01:51,550 --> 01:01:55,930
- You may leave!
- Yes!
580
01:02:00,690 --> 01:02:02,619
What's wrong?
581
01:02:02,620 --> 01:02:07,320
Chief,
I have some important news to tell you.
582
01:02:08,610 --> 01:02:10,509
What?! Why didn't you
inform me about it earlier on?
583
01:02:10,510 --> 01:02:13,119
At first I thought he was
just young miss's crush.
584
01:02:13,120 --> 01:02:15,150
I'm sorry.
585
01:02:15,420 --> 01:02:17,499
Injured man...
586
01:02:17,500 --> 01:02:19,660
That does not necessarily
mean that he is hae mo-su...
587
01:02:19,900 --> 01:02:22,869
I also hope that's not
the case. But what if?
588
01:02:22,870 --> 01:02:26,889
We'll just have to capture
him back for questioning.
589
01:02:26,890 --> 01:02:29,339
I have considered such an option, chief.
590
01:02:29,340 --> 01:02:31,809
However,
if that person really is hae mo-su,
591
01:02:31,810 --> 01:02:33,749
even if he is injured,
592
01:02:33,750 --> 01:02:36,440
my men and I are not his match.
593
01:02:36,660 --> 01:02:38,809
If the news of his escape
from our clutches gets around,
594
01:02:38,810 --> 01:02:41,950
our clan might be exterminated.
595
01:02:42,550 --> 01:02:46,199
Then... what do you suggest we do?
596
01:02:46,200 --> 01:02:48,800
We must report this matter to the
han cavalry as soon as possible.
597
01:02:48,990 --> 01:02:52,189
Not only would we
have we fulfilled our duty,
598
01:02:52,190 --> 01:02:54,269
but even if he gets escapes,
599
01:02:54,270 --> 01:02:58,260
that would be the
responsibility of the cavalry.
600
01:02:58,640 --> 01:03:02,099
But hae mo-su is the
hero of the joseon people.
601
01:03:02,100 --> 01:03:05,419
We have refuse not to him aid,
but inform on him as well?
602
01:03:05,420 --> 01:03:07,259
Chief,
603
01:03:07,260 --> 01:03:10,600
if we do not do so,
our clan will be exterminated.
604
01:03:52,830 --> 01:03:55,149
What is it?
605
01:03:55,150 --> 01:03:59,410
You... you are hae mo-su?
606
01:04:01,650 --> 01:04:04,650
You are general hae mo-su, aren't you?
607
01:04:07,620 --> 01:04:09,500
No I'm not.
608
01:04:09,940 --> 01:04:12,790
It looks like you are mistaken, miss.
609
01:04:13,010 --> 01:04:15,819
Then how were you injured on your arm?
610
01:04:15,820 --> 01:04:18,919
Didn't you say you drifted downstream
along the dong jia river?
611
01:04:18,920 --> 01:04:22,119
I was trying to cross the
river when I accidentally fell in.
612
01:04:22,120 --> 01:04:25,690
The injury on my shoulder was from
being knocked against the rocks.
613
01:04:29,680 --> 01:04:34,269
What exactly has happened?
614
01:04:34,270 --> 01:04:36,229
The han cavalry arrived at our village.
615
01:04:36,230 --> 01:04:40,540
They will exterminate our clan if
anyone is found hiding hae mo-s...
616
01:04:44,040 --> 01:04:49,250
That general hae mo-su
he sustained an injury to his arm too.
617
01:04:58,400 --> 01:05:01,640
You leave the room first.
618
01:05:11,070 --> 01:05:13,980
What is your name?
619
01:05:16,080 --> 01:05:19,080
My name is Lee gan-sang.
620
01:05:22,520 --> 01:05:25,280
I'm sorry to have disturbed you.
621
01:05:25,650 --> 01:05:28,520
Do have a good rest.
622
01:05:55,140 --> 01:05:57,019
The han cavalry arrived at our village.
623
01:05:57,020 --> 01:06:01,800
They will exterminate our clan if
anyone is found hiding hae mo-s...
624
01:06:14,160 --> 01:06:19,440
What are you thinking of, miss?
You look deep in thought.
625
01:06:21,860 --> 01:06:23,920
I had really hoped...
626
01:06:24,210 --> 01:06:27,470
That this person was general hae mo-s...
627
01:06:27,780 --> 01:06:29,559
What?
628
01:06:29,560 --> 01:06:32,109
How can you hope for such things?
629
01:06:32,110 --> 01:06:38,590
If we were hiding hae mo-su,
our clan would face extermination!
630
01:06:39,100 --> 01:06:42,629
I know our clan would be destroyed...
631
01:06:42,630 --> 01:06:47,069
But when I was on the mountain road, thinking
that it might be him... my heart leapt.
632
01:06:47,070 --> 01:06:50,029
I wished the person I saved...
633
01:06:50,030 --> 01:06:53,210
Was hae mo-s...
634
01:06:53,790 --> 01:06:59,040
Have you... Fallen for him?
635
01:07:03,060 --> 01:07:07,890
You will not love another?
How can you like a refugee?
636
01:07:08,140 --> 01:07:09,559
If master knew about this,
637
01:07:09,560 --> 01:07:13,000
the punishment would be great, miss.
638
01:07:15,030 --> 01:07:18,440
Alright, that's enough. Let's turn in.
639
01:07:55,690 --> 01:07:59,330
What's wrong with me?
640
01:08:58,900 --> 01:09:01,390
I hold no grudge against general haemosu
641
01:09:02,030 --> 01:09:04,399
for the sake of my father and my tribesmen
642
01:09:04,400 --> 01:09:05,870
please help them take revenge!
643
01:09:08,240 --> 01:09:09,500
You must do that for them!
644
01:09:09,970 --> 01:09:11,600
You must!
645
01:09:12,040 --> 01:09:14,270
That dude's haemosu
646
01:09:14,880 --> 01:09:16,709
from the minute I set sight on her
647
01:09:16,710 --> 01:09:18,919
she took my breath away
648
01:09:18,920 --> 01:09:20,010
your highness
649
01:09:20,620 --> 01:09:22,719
you cannot keep lady yuhwa by your side
650
01:09:22,720 --> 01:09:24,150
don't worry...
651
01:09:24,160 --> 01:09:25,120
I have already sent her
652
01:09:25,121 --> 01:09:26,489
to the da-mul hideout
653
01:09:26,490 --> 01:09:27,789
after the victory
654
01:09:27,790 --> 01:09:29,059
if haemosu builds a nation
655
01:09:29,060 --> 01:09:29,960
both he and the migrants
656
01:09:29,961 --> 01:09:31,459
will dream of a united empire
657
01:09:31,460 --> 01:09:32,999
succeeding the perished gojoseon
658
01:09:33,000 --> 01:09:34,490
this is the absolute truth
659
01:09:34,700 --> 01:09:35,300
after I gain victory over han
660
01:09:35,301 --> 01:09:37,830
and liberate the migrants
661
01:09:37,840 --> 01:09:40,570
I am going to ask the heaven and earth
662
01:09:41,540 --> 01:09:42,939
to let me continue this bond with you
663
01:09:42,940 --> 01:09:44,910
until the day of my death
664
01:09:49,250 --> 01:09:50,910
will you Grant me my wish'?
665
01:09:57,360 --> 01:09:58,950
Since you're not telling me your name
666
01:09:59,690 --> 01:10:01,590
let me tell you my name
667
01:10:02,190 --> 01:10:04,860
my name is jumong