1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 <:: ترجمة : أبو عيسى ::> <:: منتدى أفلام العرب ::> 2 00:00:29,200 --> 00:00:32,993 "برلين"، "ألمانيا" 3 00:01:07,904 --> 00:01:11,029 أنت لم توقظني 4 00:01:11,403 --> 00:01:13,069 كنتِ نائمة 5 00:01:13,236 --> 00:01:16,152 تركتني نائمة، لأنك لا تستطيع إعداد الإفطار معي 6 00:01:16,320 --> 00:01:19,277 ليس هناك ما هو أبعد من الحقيقة لقد سلقت لك بيضة، انظري؟ 7 00:01:21,068 --> 00:01:22,817 شاي أم قهوة؟ 8 00:01:22,985 --> 00:01:25,443 هل هناك أي امرأة انتظرت لترى 9 00:01:25,610 --> 00:01:28,692 ماذا يحدث فى رأسك بحق الجحيم؟ 10 00:01:28,859 --> 00:01:31,524 ماذا ستفعل الليلة؟ 11 00:01:31,692 --> 00:01:35,482 سأرى ابنتي 12 00:01:35,649 --> 00:01:39,607 ابنتك؟ أنت تلتزم الصمت بشأنها 13 00:01:39,857 --> 00:01:43,522 حقاً؟ إنها خارج البلدة منذ سنة 14 00:01:44,023 --> 00:01:46,397 هل قلت شاي؟ 15 00:01:46,564 --> 00:01:49,105 سأذهب 16 00:01:51,105 --> 00:01:54,645 استمتع بوقتك مع ابنتك 17 00:02:24,640 --> 00:02:27,472 تذاكر، من فضلكم 18 00:03:00,093 --> 00:03:04,176 نيوستاد" "ألمانيا الغربية" عام 1958" 19 00:03:43,835 --> 00:03:46,251 !أنت 20 00:04:13,247 --> 00:04:15,538 !قدميك... قدميك 21 00:04:34,909 --> 00:04:37,575 يافتى 22 00:04:37,993 --> 00:04:40,117 قف 23 00:04:41,742 --> 00:04:44,407 لا بأس 24 00:04:54,990 --> 00:04:57,947 أين تعيش؟ 25 00:05:01,863 --> 00:05:02,862 !انتظري 26 00:05:03,030 --> 00:05:06,778 سوف أكون على ما يرام الآن شكراً لك 27 00:05:07,237 --> 00:05:10,069 مع السلامة 28 00:05:17,819 --> 00:05:20,651 اعتني بنفسك 29 00:05:25,401 --> 00:05:28,150 أنا قلقة بشأنه 30 00:05:28,317 --> 00:05:29,441 يبدوا عليه المرض 31 00:05:29,608 --> 00:05:31,482 الصبي قال أنه ليس بحاجة الى طبيب 32 00:05:31,649 --> 00:05:34,648 ...لكنه - لست بحاجه إلى طبيب - 33 00:05:34,650 --> 00:05:35,648 حسناً - !"بيتر" - 34 00:05:35,650 --> 00:05:37,348 لن نتجادل بشأن هذا الموضوع 35 00:05:40,607 --> 00:05:43,897 ذكرني، كم عمرك؟ 36 00:05:43,897 --> 00:05:46,105 مايكل"فى الخامسة عشر" 37 00:05:46,272 --> 00:05:48,771 إنها حمى قرمزية 38 00:05:48,938 --> 00:05:52,146 سيبقى في الفراش لعدة شهور على الأقل 39 00:05:52,313 --> 00:05:54,645 في عزلة كاملة 40 00:05:54,812 --> 00:05:58,853 إميلي"، ابقي بعيداً" فاهو مُعد 41 00:05:59,478 --> 00:06:01,894 إميلي"؟" 42 00:06:17,766 --> 00:06:20,432 كيف تشعر؟ 43 00:06:20,600 --> 00:06:23,016 بخير 44 00:06:24,016 --> 00:06:25,890 ...أردتُ أن أخبرك 45 00:06:26,056 --> 00:06:28,264 أن اليوم الذي مرضت فيه ساعدتني امرأة 46 00:06:28,432 --> 00:06:30,347 ساعدتك؟ 47 00:06:30,514 --> 00:06:33,096 نعم، لقد جلبتني إلي المنزل 48 00:06:33,264 --> 00:06:36,513 هل لديك عنوانها؟ 49 00:07:13,424 --> 00:07:15,673 نعم؟ 50 00:07:39,878 --> 00:07:41,294 أحضرت لك هذه الزهور 51 00:07:41,461 --> 00:07:43,334 لأقول لك شكراً 52 00:07:43,501 --> 00:07:46,625 ضعهم هناك، واجلس 53 00:08:07,081 --> 00:08:09,622 كنت أود أن أتي مبكراً، ولكني بقيت فى الفراش لثلاث شهور 54 00:08:09,789 --> 00:08:11,621 أنت بخير الآن؟ 55 00:08:11,788 --> 00:08:14,288 نعم، شكراً لك 56 00:08:14,455 --> 00:08:16,162 هل أنت ضعيف على الدوام؟ 57 00:08:16,329 --> 00:08:19,245 لا، لم أمرض من قبل 58 00:08:19,412 --> 00:08:21,870 إنه أمر لايصدق مطلقاً 59 00:08:22,036 --> 00:08:24,411 ليس هناك ما أقوم به 60 00:08:24,578 --> 00:08:28,326 عدا أنني لا أتضايق من القرأة 61 00:08:31,827 --> 00:08:34,201 حسناً، شكراً لك مرة أخرى 62 00:08:34,368 --> 00:08:36,743 ...انتظر 63 00:08:36,909 --> 00:08:41,075 سأذهب معك، علي الذهاب للعمل 64 00:08:42,992 --> 00:08:47,282 انتظر فى الردهة، لحين أبدل ملابسي 65 00:11:34,163 --> 00:11:40,180 هناك دلوين فى الطابق السفلي يمكنك ملئهم وإحضارهم إلى هنا 66 00:12:05,965 --> 00:12:09,893 تبدواً سخيفاً، انظر إلى نفسك أيها الفتى 67 00:12:12,401 --> 00:12:15,827 لا يمكنك العودة إلى منزلك هكذا 68 00:12:18,711 --> 00:12:22,472 اخلع ملابسك سوف أعد لك الحمام 69 00:12:42,825 --> 00:12:46,711 هل تستحم دائماً بسراويلك؟ 70 00:12:59,207 --> 00:13:03,009 لا بأس، لن أنظر 71 00:14:08,161 --> 00:14:11,421 سأحضر لك منشفة 72 00:15:11,641 --> 00:15:14,859 ألهذا السبب عُدت 73 00:15:31,534 --> 00:15:34,668 أنت جميلة جداً 74 00:15:35,587 --> 00:15:38,595 ما الذي تتحدث عنه؟ 75 00:15:47,582 --> 00:15:50,590 انظر إلي أيها الفتى 76 00:15:53,223 --> 00:15:56,231 ببطء... ببطء 77 00:16:34,930 --> 00:16:37,228 لقد أزعجت والدتك 78 00:16:37,396 --> 00:16:40,154 كم مرة؟ قلت أنا آسف 79 00:16:40,321 --> 00:16:42,912 لقد أخفتها - لقد ضللت طريقي، هذا مافي الأمر - 80 00:16:43,079 --> 00:16:45,795 ولهذا السبب تأخرت هل أستطيع الحصول علي المزيد؟ 81 00:16:45,963 --> 00:16:48,554 كيف يمكن لأحد أن يضل طريقه في مسقط رأسه؟ 82 00:16:48,721 --> 00:16:51,437 قصدت التوجه إلى القلعة وانتهى بي المطاف في الميدان الرياضي 83 00:16:51,479 --> 00:16:53,359 إنهم في اتجاهين متضادين - ...إنه ليس من شأنك - 84 00:16:53,401 --> 00:16:54,446 إنه يكذب 85 00:16:54,614 --> 00:16:56,787 إنه لا يكذب 86 00:16:56,954 --> 00:17:00,463 مايكل"لا يكذب أبداً" 87 00:17:02,888 --> 00:17:04,893 أبي، لقد قررت، أن أذهب إلى المدرسة غداً 88 00:17:05,061 --> 00:17:07,150 الطبيب يقول أنك بحاجة إلى ثلاثة أسابيع أخرى 89 00:17:07,318 --> 00:17:08,864 لكني سأذهب 90 00:17:09,031 --> 00:17:11,413 !"بيتر" 91 00:17:53,539 --> 00:17:56,045 هكذا؟ 92 00:17:56,213 --> 00:17:58,469 !هذا صحيح 93 00:18:02,941 --> 00:18:05,782 ليس بهذه السرعة 94 00:18:19,866 --> 00:18:22,164 !لا بأس 95 00:18:22,332 --> 00:18:25,591 افعل ذلك مرة أخرى 96 00:18:47,740 --> 00:18:50,080 ما اسمك؟ 97 00:18:50,248 --> 00:18:51,208 ماذا؟ 98 00:18:51,377 --> 00:18:53,340 اسمك؟ 99 00:18:53,508 --> 00:18:56,057 لما تريد أن تعرف؟ 100 00:18:56,308 --> 00:18:59,316 جئت إلى هنا ثلاث مرات 101 00:18:59,484 --> 00:19:03,536 أريد ان اعرف اسمك ما هو الخطأ في ذلك؟ 102 00:19:03,955 --> 00:19:06,128 لاشئ، أيها الفتى 103 00:19:06,296 --> 00:19:08,677 ليس هناك ما يعيب ذلك 104 00:19:08,845 --> 00:19:10,391 "حنا" 105 00:19:10,558 --> 00:19:13,817 يبدو ذلك مُريب 106 00:19:15,281 --> 00:19:16,283 وماهو اسمك، يافتى؟ 107 00:19:16,451 --> 00:19:18,916 "مايكل" 108 00:19:21,633 --> 00:19:24,767 "إذن، أنا مع"مايكل 109 00:19:25,938 --> 00:19:27,734 "حنا" 110 00:19:27,901 --> 00:19:33,333 مفهوم السرية أمر أساسي في الأدب الغربي 111 00:19:33,501 --> 00:19:36,844 ...ربما تقول، أن الفكره العامه للشخصية 112 00:19:37,012 --> 00:19:41,357 في الأدب أن تُعرف الناس بمعلومات محددة 113 00:19:41,735 --> 00:19:49,089 لأسباب مختلفة التي أحياناً ماتكون منحرفة... وأحياناً نبيلة 114 00:19:49,257 --> 00:19:54,982 فهم مصممين على ألا ينفضح أمرهم 115 00:20:05,273 --> 00:20:08,694 أنت لم تخبرني مطلقاً ماذا تدرس 116 00:20:08,861 --> 00:20:11,406 أدرس؟ 117 00:20:11,866 --> 00:20:14,870 في المدرسة 118 00:20:17,081 --> 00:20:19,918 هل تتعلم لغات؟ 119 00:20:20,086 --> 00:20:22,339 نعم 120 00:20:22,548 --> 00:20:24,926 ما هي اللغات؟ 121 00:20:25,093 --> 00:20:27,513 اللاتينية 122 00:20:30,602 --> 00:20:33,981 قل شيئا باللاتينية 123 00:20:43,412 --> 00:20:45,832 إنه رائع 124 00:20:45,999 --> 00:20:49,337 هل تريد بعض اليونانية؟ 125 00:21:07,072 --> 00:21:09,116 هذا جميل 126 00:21:09,283 --> 00:21:11,870 كيف يمكنك أن تقولي ذلك؟ 127 00:21:12,037 --> 00:21:16,000 كيف عرفت وأنت ليس لديك أدني فكرة عما أعنيه؟ 128 00:21:18,755 --> 00:21:20,925 ماذا تدرس باللغة الألمانية؟ 129 00:21:21,093 --> 00:21:23,930 أنا أدرس المسرح 130 00:21:24,472 --> 00:21:26,934 أنا أكتب مسرحية "لكاتب يُدعى"جوتهولد إفرام ليسنج 131 00:21:27,101 --> 00:21:28,102 لو أنك سمعت عنه؟ 132 00:21:28,270 --> 00:21:30,982 "المسرحية تُدعى"إميليا جالوتي 133 00:21:31,149 --> 00:21:32,734 يمكنك قراءتها 134 00:21:32,901 --> 00:21:35,363 أفضل أن أستمع إليك 135 00:21:35,530 --> 00:21:37,950 حسناً 136 00:21:46,547 --> 00:21:49,593 الفصل الأول المشهد الأول 137 00:21:49,760 --> 00:21:52,263 الوضع فى إحدى غرف الأمير 138 00:21:52,431 --> 00:21:54,851 الأمير 139 00:21:55,602 --> 00:21:58,022 لست جيداً 140 00:21:58,189 --> 00:22:00,609 !استمر 141 00:22:01,527 --> 00:22:05,157 "شكاوى، لاشئ عدا الشكاوى" 142 00:22:06,034 --> 00:22:10,122 لأجل الله، هل هناك أي شيء" يعيش من أجل العمل؟ 143 00:22:10,290 --> 00:22:14,922 "يكفي أن نتصور أنه الناس تحسدنا 144 00:22:15,632 --> 00:22:18,886 لقد كنت جيد فى ذلك؟ 145 00:22:20,263 --> 00:22:23,101 جيدة في ماذا؟ 146 00:22:25,729 --> 00:22:28,399 القراءة 147 00:22:31,488 --> 00:22:34,408 ما هو المضحك؟ 148 00:22:35,160 --> 00:22:39,500 لم أتوقع أن أكون جيداً في أي شيء 149 00:24:05,502 --> 00:24:08,840 ماذا تفعلي؟ ماهذا؟ 150 00:24:09,007 --> 00:24:11,678 لماذا تعامليني كما أنك لاتعرفيني؟ 151 00:24:11,845 --> 00:24:13,388 !أنت لاتريد أن تعرفني 152 00:24:13,556 --> 00:24:16,601 لقد رأيتني فى العربة الأولى لما جلست فى العربة الثانية؟ 153 00:24:16,768 --> 00:24:18,353 ماذا كنت تعتقدي أني كنت أفعل؟ 154 00:24:18,521 --> 00:24:20,189 لماذا تعتقدي أني كنت هناك؟ 155 00:24:20,357 --> 00:24:21,942 كيف لي أن أعرف 156 00:24:22,110 --> 00:24:24,780 لقد كنت أعمل أحتاج إلى الحمام 157 00:24:24,947 --> 00:24:27,534 أريد أن أكون بمفردي 158 00:24:27,701 --> 00:24:30,705 هل غادرت، من فضلك؟ 159 00:24:34,420 --> 00:24:37,924 لم أقصد مضايقتك 160 00:24:38,926 --> 00:24:42,056 ليس لديك القوة لتضايقني 161 00:24:42,724 --> 00:24:45,363 لم تقم بالأمر الكافٍ لمضايقتي 162 00:26:02,299 --> 00:26:05,511 لا أعرف ماذا أقول 163 00:26:06,764 --> 00:26:10,311 لم أكن مع امرأة من قبل 164 00:26:12,856 --> 00:26:16,110 كنا معاً لأربعة أسابيع 165 00:26:16,737 --> 00:26:20,408 وأنا لا يمكنني أن أعيش بدونك !لا أستطيع 166 00:26:21,243 --> 00:26:24,581 حتى لو فكرت فى قتلي 167 00:26:29,464 --> 00:26:34,429 جلست فى العربة الثانية، لأني أعتقدت أنك ستقبليني 168 00:26:34,597 --> 00:26:38,937 يا فتى، أتعتقد أننا سنمارس الحب فى الترام 169 00:26:43,276 --> 00:26:48,784 هل صحيح ما قلته؟ أنني لم أؤثر بك؟ 170 00:27:01,219 --> 00:27:04,014 هل ستسامحيني؟ 171 00:27:09,106 --> 00:27:11,901 هل تُحبيني؟ 172 00:27:28,301 --> 00:27:30,303 هل لديك كتاب؟ 173 00:27:30,470 --> 00:27:31,930 نعم، لدي 174 00:27:32,098 --> 00:27:35,311 أخذت واحداً معي، هذا الصباح 175 00:27:35,478 --> 00:27:37,314 عن ماذا؟ 176 00:27:37,481 --> 00:27:41,361 "ملحمة الأوديسة" "للكاتب"هومر" إنه فرضي المنزلي 177 00:27:43,741 --> 00:27:46,786 سنغير النظام ونقوم بشئ 178 00:27:46,953 --> 00:27:48,955 أقرأ لي أولاً، يا فتى 179 00:27:49,123 --> 00:27:52,794 ثم نمارس الحب 180 00:27:55,799 --> 00:27:57,509 "ملحمة الأوديسة" "للكاتب"هومر" 181 00:27:57,677 --> 00:27:59,387 ماهي"ملحمة الأوديسة"؟ 182 00:27:59,555 --> 00:28:01,934 إنها رحلة لقد أعدها خلال رحلة 183 00:28:02,100 --> 00:28:04,479 جيد 184 00:28:07,651 --> 00:28:10,821 غنِ إلي وتأمل... حيث يتمايل ويلتوى الرجل 185 00:28:10,989 --> 00:28:13,576 قُد الوقت مرراً فى طريقه قبل أن يُسرق 186 00:28:13,743 --> 00:28:16,664 حتى نرى المقدسات مرتفعة 187 00:28:16,830 --> 00:28:19,209 !تعال هنا 188 00:28:25,386 --> 00:28:28,515 لقد ظغط بيدك على شفتيها) 189 00:28:28,682 --> 00:28:31,352 ...لقد كانت ميتة 190 00:28:31,645 --> 00:28:34,691 ...كل هذا 191 00:28:43,120 --> 00:28:45,832 لقد نقبت بشأن مكان ووجدت رقعة صغيرة 192 00:28:46,199 --> 00:28:51,131 كانت مثل غرف النوم الكبيرة معلق بها النباتات 193 00:28:51,299 --> 00:28:53,677 ووجدت رجلاً نائماً 194 00:28:53,805 --> 00:28:56,460 وبحدسي عرفت أنه من عمري 195 00:28:56,828 --> 00:29:05,211 حين تتعلم ذلك، سأريك كيف تمسك 196 00:29:06,404 --> 00:29:10,576 لحم طازج لسيدة عارية، بينما هو يتوجه للداخل 197 00:29:10,744 --> 00:29:13,706 ...لحم طازج بينما هو يتوجه إليها 198 00:29:13,874 --> 00:29:16,461 (...للحظات، دخل بداخلها 199 00:29:16,628 --> 00:29:19,465 هذا شيء مقزز 200 00:29:19,966 --> 00:29:22,010 من أين لك هذا؟ 201 00:29:22,178 --> 00:29:25,140 اقترضتها من شخص في المدرسة 202 00:29:25,307 --> 00:29:27,977 يجب أن تخجل 203 00:29:30,649 --> 00:29:33,277 استمر 204 00:29:33,444 --> 00:29:38,743 كثيراً من الضرر والأذى أتي به مع إعصار) ...مدوي ومياه 205 00:29:38,911 --> 00:29:40,955 لكن ماذا تتوقع من الأرض؟ 206 00:29:41,122 --> 00:29:42,540 ويسكي 207 00:29:42,707 --> 00:29:45,002 !ويسكي! بواسطة الرعد ، ويسكي. 208 00:29:45,170 --> 00:29:47,130 ويسكي؟ 209 00:29:47,298 --> 00:29:49,008 تعال الآن، أيها الرئيس (لا يمكن أن تكون جاد 210 00:29:49,175 --> 00:29:52,179 هذا يكفي لهذا اليوم، يا فتى 211 00:29:52,347 --> 00:29:55,142 كنت أتسائل هل تعتقدي أن بإمكانك أن تأخذى اجازة؟ 212 00:29:55,309 --> 00:29:58,271 ربما نذهب فى رحلة 213 00:29:58,439 --> 00:29:59,607 أي نوع من الرحل؟ 214 00:29:59,774 --> 00:30:01,734 عطلة ركوب الدراجات 215 00:30:01,903 --> 00:30:04,573 فقط لمدة يومين 216 00:30:08,042 --> 00:30:10,418 لقد حصلت على كتاب إرشادي ليدلنا على الطريق 217 00:30:10,585 --> 00:30:12,628 !انظري 218 00:30:12,796 --> 00:30:15,506 ما رأيك؟ 219 00:30:17,843 --> 00:30:22,221 اعتقد أنك تحب التخطيط، أليس كذلك؟ 220 00:30:36,527 --> 00:30:39,279 ...أنا لست خائفاً 221 00:30:39,446 --> 00:30:42,699 أنا لست خائفا من أي شيء 222 00:30:43,159 --> 00:30:47,495 فكلما أعاني أكثر كلما أحب أكثر 223 00:30:48,038 --> 00:30:51,249 الخطر يزيد فقط من حبي 224 00:30:51,417 --> 00:30:55,086 سوف يشحذه ويبقيه متشوق 225 00:30:56,337 --> 00:30:59,047 سأكون الملاك الوحيد الذي تحتاجينه 226 00:30:59,215 --> 00:31:02,968 سوف تغادرين الحياة بشكل أفضل مما دخلتيها 227 00:31:03,136 --> 00:31:07,306 السماء سوف تعيدك وتنظر إليك وتقول 228 00:31:07,765 --> 00:31:09,975 شيئاً واحدً يمكنه فقط أن يُكمل الروح 229 00:31:10,143 --> 00:31:11,393 وهذا الشيء هو الحب 230 00:31:47,929 --> 00:31:50,430 أعذرني 231 00:31:50,598 --> 00:31:53,975 هل تعرف ما تريد؟ 232 00:31:56,562 --> 00:31:58,897 ماذا ستتناولي؟ 233 00:31:59,065 --> 00:32:02,442 اطلب أنت سأخذ ما تأخذه 234 00:32:18,750 --> 00:32:19,959 شكراً لك 235 00:32:20,126 --> 00:32:22,795 آمل أن أمك مسرورة 236 00:32:22,963 --> 00:32:23,671 شكراً لك 237 00:32:23,838 --> 00:32:27,507 لقد استمعت بالوجبة هنا كثيراً 238 00:32:59,414 --> 00:33:02,791 هنا، دعيني أرى إلى أين نحن ذاهبون 239 00:33:02,959 --> 00:33:06,211 لا بأس يافتى 240 00:33:06,671 --> 00:33:09,756 لا أريد أن أعرف 241 00:34:58,778 --> 00:35:02,072 ماذا تفعل؟ - ...أنا أكتب قصيدة - 242 00:35:02,239 --> 00:35:04,699 عنك 243 00:35:05,951 --> 00:35:07,660 أيمكن أنا أسمعها؟ 244 00:35:07,828 --> 00:35:09,579 إنها ليست جاهزة 245 00:35:09,746 --> 00:35:13,249 سأقرها لك يوماً ما 246 00:36:27,738 --> 00:36:30,281 "صباح الخير"هنرى - "صباح الخير، سيد"بيرغ - 247 00:36:30,449 --> 00:36:33,076 غرفة 306 - شكراً لك - 248 00:36:33,243 --> 00:36:34,660 أأنت بخير، يا"مايكل"؟ أنا بخير 249 00:36:34,828 --> 00:36:36,912 من الأفضل أن تتعجل 250 00:36:37,080 --> 00:36:40,582 حظاً سعيداً 251 00:36:41,543 --> 00:36:43,919 !من فضلكم، قفوا 252 00:36:46,589 --> 00:36:49,424 من فضلكم، جلوس 253 00:36:53,054 --> 00:36:55,973 !المدافع، من فضلكم 254 00:37:13,157 --> 00:37:16,159 مرحبا - مرحبا - 255 00:37:17,828 --> 00:37:19,245 صباح الخير، أيها السيدات 256 00:37:19,412 --> 00:37:21,496 أيها السادة، منفضلكم رحبوا بالمستجدين 257 00:37:21,664 --> 00:37:23,957 عاملوهم بإحترام، تفضلوا بالجلوس 258 00:37:24,125 --> 00:37:26,668 !...مرحباً 259 00:37:27,712 --> 00:37:29,212 "اسمي"صوفي 260 00:37:29,380 --> 00:37:31,756 "أنا"مايكل 261 00:37:31,924 --> 00:37:33,717 "الأوديسي" 262 00:37:33,885 --> 00:37:36,970 اخرجوا كتبكم 263 00:37:38,848 --> 00:37:41,558 الجميع يعتقد أن الأمر بشأن عودة"هومر"للوطن 264 00:37:41,725 --> 00:37:44,393 فى الحقيقة"الأوديسي"كتاب عن رحلة 265 00:37:44,561 --> 00:37:47,771 ...الوطن هو المكان الذي تحلم أن 266 00:37:47,939 --> 00:37:49,815 بيرغ"، لا أقصد أن أُلهيك" 267 00:37:49,983 --> 00:37:54,361 "لكننا بصدد دراسة"هومر "وليس"صوفي 268 00:38:00,410 --> 00:38:02,036 إنه لأمر رائع، أليس كذلك؟ 269 00:38:02,204 --> 00:38:06,123 رائع... سيكون صيف رائع 270 00:38:18,385 --> 00:38:20,011 لماذا سترحل مبكراً؟ 271 00:38:20,179 --> 00:38:21,638 دائماً يغادر مبكراً 272 00:38:21,806 --> 00:38:23,348 هل لديك ماتذهب لأجله؟ 273 00:38:23,516 --> 00:38:26,059 أراكم غداً 274 00:38:33,817 --> 00:38:37,361 آسف، لقد تأخرت 275 00:38:37,570 --> 00:38:40,739 لقد كنت في المدرسة 276 00:38:40,907 --> 00:38:43,784 لدي كتاب جديد 277 00:38:43,952 --> 00:38:46,954 "السيدة مع الكلب الصغير" 278 00:38:49,164 --> 00:38:51,082 "للكاتب:"انطون تشيكوف 279 00:38:51,250 --> 00:38:54,502 ...الحديث كان بشأن أمور استُحدثت فى نزهة) 280 00:38:54,670 --> 00:38:57,755 ("السيدة مع الكلب الصغير" 281 00:39:08,392 --> 00:39:11,477 !شميتز"، لحظة من فضلك" 282 00:39:12,603 --> 00:39:15,313 لقد قرأت تقرير لك 283 00:39:15,481 --> 00:39:17,190 !كل كلمة كانت ممتازة 284 00:39:17,358 --> 00:39:19,526 سوف تعملي معي فى المكتب 285 00:39:19,694 --> 00:39:21,153 لقد رُقيت 286 00:39:21,320 --> 00:39:23,905 تهانينا 287 00:39:33,874 --> 00:39:36,292 ...هيا نخرج من هنا 288 00:39:36,460 --> 00:39:39,795 هيا! "مايكل"، سنغادر... لنذهب 289 00:39:40,839 --> 00:39:44,925 هذه هي مفاجأة عيد ميلادك 290 00:39:47,637 --> 00:39:49,847 ما الأمر؟ 291 00:39:50,015 --> 00:39:51,348 ...أنا آسف 292 00:39:51,516 --> 00:39:53,184 اعتقدنا أن الأمر سيروق لك 293 00:39:53,351 --> 00:39:56,228 لدينا بيرة، وسنرقص 294 00:39:56,396 --> 00:39:59,607 لقد وعدت شخص ما 295 00:39:58,637 --> 00:40:01,098 مايكل"؟" 296 00:40:05,739 --> 00:40:10,620 هنا وفي كل مكان العالم ينبض ...بإنعكاس النجوم 297 00:40:12,122 --> 00:40:13,332 يا فتى، يا فتى 298 00:40:13,499 --> 00:40:14,208 ماذا؟ 299 00:40:14,375 --> 00:40:15,501 توقف 300 00:40:15,669 --> 00:40:18,213 ما الخطأ الآن؟ 301 00:40:18,381 --> 00:40:20,633 لا شيء خطأ 302 00:40:22,678 --> 00:40:24,930 لاشئ 303 00:40:25,974 --> 00:40:27,725 أتعلمي؟ 304 00:40:27,893 --> 00:40:29,812 أنت لم تسألي مطلقاً 305 00:40:29,980 --> 00:40:33,526 أنت لم تُبدي عناء سؤالك عن عمري؟ 306 00:40:33,693 --> 00:40:35,945 أنت لم تقل أبداً 307 00:40:36,113 --> 00:40:39,534 إنه يحدث لمجرد أنه عيد ميلادي 308 00:40:40,159 --> 00:40:42,829 إنه عيد ميلادي، هذا كل مافى الأمر 309 00:40:42,997 --> 00:40:44,748 في الواقع، أنت لم تسألي مطلقاً، متى هو 310 00:40:44,916 --> 00:40:46,042 أتريد عراك، يافتى؟ 311 00:40:46,209 --> 00:40:47,502 لا، لا أريد العراك 312 00:40:47,670 --> 00:40:48,546 ما خطبك؟ 313 00:40:48,713 --> 00:40:51,591 ماهو شأنك فى ذلك؟ 314 00:40:51,758 --> 00:40:54,804 !لطالما كان الأمر متبادل، فى كل شئ 315 00:40:54,971 --> 00:40:56,472 نحن نفعل ما تريدي 316 00:40:56,640 --> 00:40:58,851 الأمر دائماً على هواك !أصدقائي أعدوا لي حفلة 317 00:40:59,018 --> 00:41:00,853 إذن لما أنت هنا؟ اذهب لحفلتك 318 00:41:01,021 --> 00:41:04,692 أهذا ماتريده؟ 319 00:41:29,643 --> 00:41:31,561 ودائماً ما يجب علي أن أعتذر 320 00:41:31,728 --> 00:41:33,813 ليس عليك أن تعتذر 321 00:41:33,981 --> 00:41:36,817 لا يجب على أحد أن يعتذر 322 00:41:44,537 --> 00:41:48,084 الحرب والسلام، يافتى 323 00:43:31,681 --> 00:43:35,560 الآن يجب عليك العودة إلى أصدقائك 324 00:43:50,080 --> 00:43:53,293 هل أنت بخير؟ 325 00:45:22,495 --> 00:45:24,872 إنه هو 326 00:45:27,585 --> 00:45:29,546 جيد 327 00:45:29,713 --> 00:45:33,884 ضعي له شيئاً ليأكله 328 00:45:41,020 --> 00:45:45,608 أعتقد أن جميعاً يعلم أنك عُدت إلينا بعد نهاية المطاف 329 00:46:53,951 --> 00:46:58,123 سيد"بيرغ"، إنها الثامنة... ابنتك 330 00:47:01,794 --> 00:47:04,338 شكراً لك 331 00:47:06,676 --> 00:47:09,053 "جوليا" 332 00:47:10,764 --> 00:47:12,558 لم أعُني أن أبقيك منتظرة 333 00:47:12,726 --> 00:47:14,519 لقد حضرت مُبكراً 334 00:47:14,687 --> 00:47:17,691 أهلاً بعودتك 335 00:47:20,028 --> 00:47:22,655 <:: ترجمة : أبو عيسى ::> إذن، ماذا قررت؟ 336 00:47:22,823 --> 00:47:24,158 لا أعرف 337 00:47:24,324 --> 00:47:26,326 ...أنا سعيدة لعودتي إلى"برلين"، أفترض 338 00:47:26,494 --> 00:47:28,830 هل رأيت أمك؟ 339 00:47:28,998 --> 00:47:31,542 أردت الإبتعاد، هذا كل مافي الأمر 340 00:47:31,710 --> 00:47:34,254 "إنها"باريس لكنها لم تكن كأي مكان 341 00:47:34,421 --> 00:47:37,508 بعيدة عن والديك؟ 342 00:47:38,218 --> 00:47:42,557 أعلم أنني كنت صعباً 343 00:47:42,807 --> 00:47:47,104 لم أكن صريح معك 344 00:47:48,023 --> 00:47:51,569 أنا لست صريح مع أي شخص 345 00:47:56,951 --> 00:48:00,039 أعلم أنك كنت بعيداً 346 00:48:00,206 --> 00:48:05,087 أتعلم؟ لطالما افترضت أن هذا خطأي 347 00:48:06,422 --> 00:48:08,800 "جوليا" 348 00:48:09,510 --> 00:48:12,847 إلى أي مدى يمكنك أن تكون مخطئة 349 00:48:22,986 --> 00:48:27,075 أراك قريباً - أراك قريباً - 350 00:48:28,953 --> 00:48:32,749 ليله سعيدة أبي - "ليلة سعيدة"جوليا - 351 00:48:39,091 --> 00:48:43,513 المعنيين بهذة الحلقة الدراسية الخاصة من فضلكم اجلسوا فى أماكنكم 352 00:48:43,681 --> 00:48:47,769 البروفيسور"رول"سيكون هنا خلال لحظات 353 00:49:17,392 --> 00:49:19,186 ...حسناً 354 00:49:19,353 --> 00:49:22,190 يبدوا أننا مجموعة صغيرة 355 00:49:22,357 --> 00:49:25,612 مجموعة صغيرة، واختيار واحد 356 00:49:25,779 --> 00:49:29,992 ومن الواضح أن هذه ستكون حلقة دراسية فريدة من نوعها 357 00:49:30,242 --> 00:49:33,789 سوف نبدأ بقراءة هذة، أيها السادة 358 00:49:34,082 --> 00:49:37,753 "كارل جاسبيرس" - والسيدات - 359 00:49:37,920 --> 00:49:41,549 "قضية المذنب الألماني" 360 00:49:57,363 --> 00:50:00,324 حسناً، هذا ما أنت عليه 361 00:50:03,770 --> 00:50:06,147 تعالِ 362 00:50:07,605 --> 00:50:10,314 هل تأخذ الأمر على محمل الجد 363 00:50:10,482 --> 00:50:11,733 لا أعرف 364 00:50:11,899 --> 00:50:14,151 بالأحري أنت فتى جاد 365 00:50:14,317 --> 00:50:16,444 الأمر يتعلق بالنشأة 366 00:50:16,610 --> 00:50:18,903 ماذا عنك؟ 367 00:50:19,821 --> 00:50:22,947 هل أنت جادة؟ 368 00:50:23,990 --> 00:50:27,783 متأكد من أنك تريد العمل الليلة؟ - نعم - 369 00:50:30,618 --> 00:50:33,161 لكنني لن أعمل كل ليلة 370 00:50:33,329 --> 00:50:35,871 أراك غداً 371 00:50:49,047 --> 00:50:52,006 نحن بحاجة إلى مساعدة 372 00:51:15,354 --> 00:51:16,854 لماذا كل هؤلاء الشرطيين؟ 373 00:51:17,021 --> 00:51:19,772 إنهم قلقون من المتظاهرين 374 00:51:19,939 --> 00:51:21,649 مع أو ضد؟ 375 00:51:21,815 --> 00:51:24,900 الإثنين 376 00:51:28,612 --> 00:51:31,321 إنه سيرك 377 00:51:37,200 --> 00:51:41,118 جميع المصورين، اسألهم الرحيل 378 00:51:41,285 --> 00:51:43,286 لكل قاعة المحكمة، تفضلوا 379 00:51:43,453 --> 00:51:46,287 بالجلوس 380 00:51:47,498 --> 00:51:52,209 أول شيء سأقوم به هو الاستماع إلى طلبات محاموا المدعى عليهم 381 00:51:52,376 --> 00:51:54,543 ليس هناك جدال على أنه لايوجد أسباب 382 00:51:54,710 --> 00:51:59,963 لإبقاء المدعى عليهم فى السجن حتى نرى نتائج المحاكمة القادمة 383 00:52:00,463 --> 00:52:01,755 هل تريد قلم؟ 384 00:52:01,923 --> 00:52:03,340 لدي واحد 385 00:52:03,507 --> 00:52:04,799 "حنا شميتز" 386 00:52:04,967 --> 00:52:08,593 اسمك"حنا شميتز"؟ 387 00:52:08,760 --> 00:52:10,636 نعم 388 00:52:10,803 --> 00:52:12,887 هل تستطيعي التحدث بصوت أعلى من فضلك؟ 389 00:52:13,054 --> 00:52:14,388 "اسمي"حنا شميتز 390 00:52:14,555 --> 00:52:16,098 شكراً لك 391 00:52:16,264 --> 00:52:19,849 لقد ولدت في 21 أكتوبر، 1922؟ 392 00:52:20,016 --> 00:52:22,017 نعم 393 00:52:22,184 --> 00:52:25,602 وأنت الآن فى الثالثة والأربعين من عمرك؟ 394 00:52:26,771 --> 00:52:28,313 نعم 395 00:52:28,480 --> 00:52:32,274 هل انضممت إلى"اس اس"في عام 1943؟ 396 00:52:32,482 --> 00:52:33,607 نعم 397 00:52:33,775 --> 00:52:36,776 ما هو سبب انضمامك؟ 398 00:52:37,902 --> 00:52:40,361 كنتِ تعمل في مصنع"سيمنس"فى ذلك الوقت؟ 399 00:52:40,529 --> 00:52:41,445 نعم 400 00:52:41,612 --> 00:52:44,947 لقد عُرضت عليك ترقية مؤخراً 401 00:52:45,115 --> 00:52:46,907 لماذا فضلت الإنضمام إلى"اس اس"؟ 402 00:52:47,074 --> 00:52:47,824 اعتراض 403 00:52:47,992 --> 00:52:49,909 سوف أعيد عبارة سؤالي 404 00:52:50,076 --> 00:52:55,370 أحاول أن أتحقق من إنضمامك إلى"اس اس"بحريتك 405 00:52:55,705 --> 00:52:58,872 بمحض إرادتك 406 00:52:59,039 --> 00:53:01,207 سمعت أن هناك وظائف 407 00:53:01,374 --> 00:53:02,874 ...أكملي 408 00:53:03,042 --> 00:53:08,378 كنت أعمل فى"سيمنس"حين سمعت بأن"اس اس"بحاجه إلى متطوعين 409 00:53:08,545 --> 00:53:12,589 هل علمت ما نوع العمل الذى توقعت أن تعمليه؟ 410 00:53:12,756 --> 00:53:15,966 لقد كانوا يبحثوا عن حراس 411 00:53:16,383 --> 00:53:18,467 تقدمت بطلب للحصول على الوظيفة 412 00:53:18,634 --> 00:53:20,802 عملت فى البداية في"اوشفيتز"؟ 413 00:53:20,969 --> 00:53:21,969 نعم 414 00:53:22,137 --> 00:53:27,931 حتى عام 1944. ثم نقلت إلى مخيم صغير قرب"كراكوف"؟ 415 00:53:28,932 --> 00:53:31,933 نعم - هل أنت بخير؟ - 416 00:53:32,101 --> 00:53:32,934 أنا بخير 417 00:53:33,101 --> 00:53:38,895 ثم ساعدت في نقل السجناء الغربيين في شتاء 1944 في ما يسمى مسيرات الموت؟ 418 00:53:58,199 --> 00:54:01,826 مارأيك؟ - لا أعرف - 419 00:54:02,619 --> 00:54:05,037 لم يكن الأمر سليم كما توقعت 420 00:54:05,203 --> 00:54:06,370 ألم يكن؟ 421 00:54:06,538 --> 00:54:07,914 كيف ذلك؟ 422 00:54:08,080 --> 00:54:10,248 ماذا كنت تتوقع؟ 423 00:54:10,415 --> 00:54:12,124 أعتقد انها كانت مثيرة 424 00:54:12,291 --> 00:54:13,750 مثيرة؟ 425 00:54:13,917 --> 00:54:16,626 لماذا؟ لماذا تظن أنها كانت مثيرة؟ 426 00:54:16,793 --> 00:54:20,587 لأنها العدالة 427 00:54:48,020 --> 00:54:53,105 المجتمعات تقوم على مايسمى الأخلاق 428 00:54:53,273 --> 00:54:54,649 لكنهم لا يعملون بها 429 00:54:54,816 --> 00:54:58,735 يعملوا بما يسمى القانون 430 00:54:59,903 --> 00:55:04,113 أنت بريء من أي شيء فحسب "طالما تعمل فى"الأوشفيتز 431 00:55:05,280 --> 00:55:09,074 "ثمانون ألف شخصاً يعملون في"أوشفيتز 432 00:55:09,242 --> 00:55:13,619 على وجه الدقة 19شخصاً أودينوا و 6 فقط ارتكبوا جرائم قتل 433 00:55:14,245 --> 00:55:18,956 لإثبات جريمة قتل، عليك إثبات نية العمد 434 00:55:19,122 --> 00:55:21,249 هذا هو القانون 435 00:55:21,415 --> 00:55:25,626 السؤال"هل كان خطأً"؟ 436 00:55:25,793 --> 00:55:27,585 لكن"هل كان قانونياً"؟ 437 00:55:27,752 --> 00:55:31,796 لكن ليس فى قوانينا... لا 438 00:55:32,672 --> 00:55:34,381 لكن بقوانين ذلك الوقت 439 00:55:34,548 --> 00:55:36,131 ...لكن ليس كذلك 440 00:55:36,299 --> 00:55:38,384 ماذا؟ 441 00:55:38,551 --> 00:55:40,552 ضيق؟ 442 00:55:39,759 --> 00:55:43,261 نعم، القانون ضيق 443 00:55:44,053 --> 00:55:47,304 وعلى الجانب الآخر، أعتقد أن الأشخاص 444 00:55:47,472 --> 00:55:49,390 الذين يقتلون الآخرين 445 00:55:49,557 --> 00:55:53,350 يعلموا أنهم مخطئين 446 00:55:54,685 --> 00:55:58,728 سيدة"شميتز"، هل الكتاب مألوف لك؟ 447 00:56:01,105 --> 00:56:02,480 نعم 448 00:56:02,648 --> 00:56:06,108 أجزاء منه بالفعل قُرأت خارج المحكمة 449 00:56:06,275 --> 00:56:08,568 من قِبل أحد الناجين 450 00:56:08,734 --> 00:56:10,402 السجين الذي نجا 451 00:56:10,569 --> 00:56:13,152 ..."إيلانا ماذر" 452 00:56:13,320 --> 00:56:15,946 لقد كانت في المخيم ، حين كانت بصحبة ابنتها أليس كذلك؟ 453 00:56:16,114 --> 00:56:17,614 كانت مع والدتها 454 00:56:17,781 --> 00:56:19,532 نعم 455 00:56:19,700 --> 00:56:23,743 في الكتاب، وصفت عملية الإختيار 456 00:56:24,244 --> 00:56:28,121 في نهاية العمل آخر الشهر يتم اختيار ستون نزيلاً 457 00:56:28,288 --> 00:56:32,373 "يُعتقلوا ومن يرسلوا إلى"أوتشيفز 458 00:56:33,374 --> 00:56:36,000 هذا صحيح، أليس كذلك؟ 459 00:56:36,168 --> 00:56:38,751 نعم، هذا صحيح 460 00:56:38,919 --> 00:56:42,171 حتى الآن، كل رفاقك من المدعى عليهم 461 00:56:42,337 --> 00:56:46,214 نفوا على وجه التحديد كونهم جزءاً من تلك العملية 462 00:56:46,382 --> 00:56:48,717 الآن سأطلب منك 463 00:56:48,884 --> 00:56:52,302 هل كنت جزء من ذلك؟ 464 00:56:52,844 --> 00:56:55,095 نعم 465 00:56:57,763 --> 00:57:01,265 إذن، أنت ساعدت فى الإختيار؟ 466 00:57:02,099 --> 00:57:03,183 نعم 467 00:57:03,350 --> 00:57:06,435 تعترفي بذلك؟ 468 00:57:09,770 --> 00:57:11,354 ...حسناً 469 00:57:11,521 --> 00:57:15,982 أخبريني، كيف يتم الإختيار؟ 470 00:57:16,149 --> 00:57:18,233 كان هناك ستة حراس 471 00:57:18,400 --> 00:57:22,861 لذلك قررنا أن نختار عشرة اشخاص لكل واحد 472 00:57:24,571 --> 00:57:27,197 هذا ما قمنا به كل شهر 473 00:57:27,364 --> 00:57:29,616 جميعاً، اختار عشرة 474 00:57:29,782 --> 00:57:32,742 هل تقول أن رفاقك المتهمين شاركوا في هذه العملية؟ 475 00:57:32,910 --> 00:57:35,410 جميعاً، قمنا بذلك 476 00:57:35,577 --> 00:57:38,036 حتى لو أنهم نفوا ذلك؟ 477 00:57:38,204 --> 00:57:40,580 أنت تقولي أنك شاركت فى ذلك بسهولة 478 00:57:40,747 --> 00:57:44,540 أليس هذا صحيح سيدة"شميتز"؟ 479 00:57:45,166 --> 00:57:47,334 ...ألا تدركي 480 00:57:47,502 --> 00:57:51,128 أنك أرسلت هؤلاء النساء ليلقوا حتفهم؟ 481 00:57:51,295 --> 00:57:51,920 ...نعم، لكن 482 00:57:52,087 --> 00:57:56,006 كانوا وافدين جدد ...النساء الجدد كانوا يصلوا طوال الوقت، لذا 483 00:57:56,173 --> 00:58:00,383 على القديمة أن تتحرك لتجُهز غرفة للجديدة 484 00:58:00,550 --> 00:58:02,301 ...لست متأكداً من أنك تفهم 485 00:58:02,468 --> 00:58:03,927 لم يكن بإستطاعتنا الحفاظ على الجميع 486 00:58:04,094 --> 00:58:07,095 لم تكن هناك غرف 487 00:58:07,304 --> 00:58:10,305 لا... لكن ما أقوله 488 00:58:10,473 --> 00:58:12,682 اسمحي لي أن أعيد الصياغة لإعداد الغرف 489 00:58:12,849 --> 00:58:15,100 هل تختاري النساء وتقولي 490 00:58:15,267 --> 00:58:19,979 أنت وأنت استعدوا للموت؟ 491 00:58:21,688 --> 00:58:24,815 حسناً، ماذا فعلتم؟ 492 00:58:33,530 --> 00:58:38,241 ألا ينبغي علي أن أخرج من"سيمنس"؟ 493 00:58:48,329 --> 00:58:52,123 سيدة"ماذر"، إنهم مستعدون لأجلك الآن 494 00:58:53,833 --> 00:58:57,084 !اذهبي! اذهبي! اذهبي! اذهبي 495 00:59:08,424 --> 00:59:12,385 أين"مايكل"؟ - لا أعرف - 496 00:59:12,593 --> 00:59:16,846 ...فى كتابك وصفت عملية الإختيار 497 00:59:17,013 --> 00:59:18,514 نعم 498 00:59:18,681 --> 00:59:20,557 تُجبر على العمل 499 00:59:20,723 --> 00:59:23,391 وحين لم يعودوا بحاجة إليك 500 00:59:23,559 --> 00:59:26,017 تعود إلى"أوشفيتز"لتُقتل 501 00:59:26,185 --> 00:59:29,061 هل هناك شخص ما هنا، قام بعملية الإختيار؟ 502 00:59:29,229 --> 00:59:30,938 نعم 503 00:59:31,105 --> 00:59:33,856 أريدك أن تتعرفي عليه 504 00:59:34,023 --> 00:59:37,275 هل يمكنك أن تشيري إليهم؟ 505 00:59:49,449 --> 00:59:51,700 هذه 506 00:59:54,577 --> 00:59:56,953 وهذه 507 00:59:58,413 --> 01:00:00,664 وهذه 508 01:00:02,540 --> 01:00:04,916 وهذه 509 01:00:06,041 --> 01:00:08,293 هذه 510 01:00:10,336 --> 01:00:12,713 وهذه 511 01:00:13,213 --> 01:00:16,214 !شكراً لك من فضلك، أكملي 512 01:00:16,338 --> 01:00:20,019 كل واحدة من الحراس تختار عدداً محدد من النساء 513 01:00:20,187 --> 01:00:22,948 حنا شميتز"اختارت بإختلاف" 514 01:00:23,116 --> 01:00:25,710 ماهى طريقة الإختلاف؟ 515 01:00:29,684 --> 01:00:34,830 لقد فضلت... الفتيات، ومعظمهم من الشباب 516 01:00:35,709 --> 01:00:38,386 جميعاً، لاحظ ذلك 517 01:00:38,554 --> 01:00:41,398 لقد أعطتهم طعام، وأماكن للنوم 518 01:00:41,567 --> 01:00:45,751 فى المساء، طلبت منهم الإنضمام إليها 519 01:00:46,128 --> 01:00:48,052 اعتقدنا جميعاً 520 01:00:48,220 --> 01:00:50,807 حسناً، يمكنك أن تتخيل ما اعتقدنا 521 01:00:51,008 --> 01:00:52,111 ...ومن ثم اكتشفنا 522 01:00:52,154 --> 01:00:57,300 أنها كانت تجعل هذة المرأة تقرأ بصوت عالي لأجلها 523 01:00:59,685 --> 01:01:02,404 كانوا يقرأوا لها 524 01:01:02,614 --> 01:01:05,082 ...في البداية إعتقدنا أن هذة الحارسة، تلك الحارسة 525 01:01:05,249 --> 01:01:08,638 أكثر حساسية 526 01:01:08,806 --> 01:01:10,604 أكثر إنسانية 527 01:01:10,773 --> 01:01:12,320 إنها أكثر لطفاً 528 01:01:12,488 --> 01:01:16,965 كثيراً ما اختارت الضعيفة، والمريضة 529 01:01:17,969 --> 01:01:21,441 لقد اختارتهم، وبدا لو أنها ستقوم بحمايتهم 530 01:01:21,609 --> 01:01:25,124 ولكن بعد ذلك أرسلتهم 531 01:01:26,629 --> 01:01:29,474 هل هذا لطف؟ 532 01:01:38,136 --> 01:01:41,608 أود أن أنتقل الآن إلى المسيرة 533 01:01:41,776 --> 01:01:45,164 كما فهمت، أنت وابنتك قمت بالسير لعدة شهور 534 01:01:45,332 --> 01:01:49,265 نعم، كان شتاء عام 1944 حين أغلق معسكرنا 535 01:01:49,432 --> 01:01:51,399 قيل لنا، أن علينا أن نمضي قدماً 536 01:01:51,567 --> 01:01:54,202 لكن الخطة ظلت تتغير كل يوم 537 01:01:54,370 --> 01:01:58,303 النساء يموتون في كل مكان حولنا في الثلج 538 01:01:58,512 --> 01:02:00,771 نصفنا توفي في المسيرة 539 01:02:00,938 --> 01:02:03,113 ابنتي قالت في الكتاب 540 01:02:03,282 --> 01:02:07,633 قليلاً من مسيرات الموت، كثيراً من وفاة الفرسان 541 01:02:07,800 --> 01:02:12,026 من فضلك، أخبرينا عن تلك الليلة فى الكنيسة 542 01:02:20,059 --> 01:02:22,109 في تلك الليلة اعتقدنا أننا كنا محظوظين 543 01:02:22,277 --> 01:02:24,368 لأنه كان لدينا سقف فوق رؤسنا 544 01:02:24,536 --> 01:02:27,338 !استمري 545 01:02:27,967 --> 01:02:32,652 وصلنا إلى قرية، وكالعادة اخذ الحراس أفضل المساكن 546 01:02:32,820 --> 01:02:35,414 لقد أخذوا منزل الكاهن 547 01:02:35,582 --> 01:02:38,719 <:: ترجمة : أبو عيسى ::> لكنهم تركونا ننام في الكنيسة 548 01:02:38,887 --> 01:02:41,899 كان هناك قصف في منتصف الليل 549 01:02:43,113 --> 01:02:46,460 الكنيسة كانت قائمة 550 01:02:46,628 --> 01:02:50,812 فى البداية، كان بإستطاعتنا سماع الحريق كان في برج الكنيسة 551 01:02:52,109 --> 01:02:56,041 ومن ثم وجدنا، العوارض تحترق 552 01:02:56,669 --> 01:03:00,560 وبدأت تتحطم فى الأرض 553 01:03:01,523 --> 01:03:04,911 الجميع اندفع 554 01:03:06,125 --> 01:03:09,388 اندفع إلى الأبواب 555 01:03:10,518 --> 01:03:13,447 لكن الابواب كانت مغلقة من الخارج 556 01:03:13,615 --> 01:03:15,204 حين احترقت الكنيسة 557 01:03:15,371 --> 01:03:20,099 لم يأتي أحد لفتح الباب، هل هذا صحيح؟ 558 01:03:21,815 --> 01:03:23,362 لا أحد 559 01:03:23,531 --> 01:03:28,592 حتى لو كنتم جميعاً تحترقوا حتى الموت؟ 560 01:03:30,726 --> 01:03:33,571 كم عدد القتلى؟ 561 01:03:33,739 --> 01:03:36,835 قُتل الجميع 562 01:03:37,714 --> 01:03:40,684 لكنك نجوت؟ 563 01:03:47,965 --> 01:03:50,809 شكراً لك 564 01:03:51,605 --> 01:03:55,411 أود أن أشكركم لأنكم أتيتم لهذه البلدة 565 01:03:55,579 --> 01:03:58,298 اليوم... للإدلاء بشهادتكم 566 01:04:01,563 --> 01:04:05,119 لا أعرف... لا أعرف ماذا نفعل هنا بعد ذلك؟ 567 01:04:07,504 --> 01:04:08,592 ألاتعرف؟ 568 01:04:08,759 --> 01:04:10,474 مازلت تخبرنا، أن نفكر كالمحامين 569 01:04:10,642 --> 01:04:14,449 ولكن هناك شيء بشأن الأمر مثير للاشمئزاز 570 01:04:14,909 --> 01:04:15,787 كيف ذلك؟ 571 01:04:15,956 --> 01:04:20,014 هذا لم يحدث للألمان هذا حدث لليهود 572 01:04:20,182 --> 01:04:21,771 مالذي نحاول القيام به؟ 573 01:04:21,939 --> 01:04:23,737 نحاول أن نفهم 574 01:04:23,906 --> 01:04:25,704 ست نساء حجزوا 300 من اليهود في الكنيسة 575 01:04:25,872 --> 01:04:26,708 وتركوهم يحترقوا 576 01:04:26,876 --> 01:04:30,264 ماذا هناك لنفهمه؟ 577 01:04:31,311 --> 01:04:32,692 أخبرني، أنا أسأل؟ 578 01:04:32,859 --> 01:04:36,081 ماذا هناك لنفهمه؟ 579 01:04:38,424 --> 01:04:41,645 فى بادئ الأمر كنت أثق فى تلك المحاكمة أعتقد انها عظيمة 580 01:04:41,813 --> 01:04:45,035 الآن اعتقد انها منحرفة 581 01:04:45,201 --> 01:04:47,920 نعم؟ منحرفة، من ماذا؟ 582 01:04:48,088 --> 01:04:50,473 اخترت ست نساء وضعتهم فى محاكمة 583 01:04:50,641 --> 01:04:53,905 وتقول أنهم أذنب الناس وأنهم أشر الناس 584 01:04:54,072 --> 01:04:55,577 لأن واحدا من ضحايا قام 585 01:04:55,746 --> 01:04:57,126 !بكتابة كتاب 586 01:04:57,293 --> 01:05:00,096 لهذا السبب هم فى المحاكمة، وليس أحداً غيرهم 587 01:05:00,264 --> 01:05:03,528 هل تعرف كم عدد المخيمات التى كانت في أوروبا؟ 588 01:05:03,695 --> 01:05:06,373 الجميع يذهب وهو يعلم مايحدث؟ 589 01:05:06,540 --> 01:05:08,714 من يعرف؟ ماذا هم يعرفون؟ 590 01:05:08,883 --> 01:05:11,436 الجميع يعرف آبائنا، ومعلمينا 591 01:05:11,602 --> 01:05:13,443 ليس هذا هو السؤال 592 01:05:13,611 --> 01:05:16,916 السؤال هو كيف يمكن أن تدع هذا يحدث؟ 593 01:05:17,084 --> 01:05:22,565 والأفضل، لما لم تقتل نفسك، حين اكتشفت ذلك؟ 594 01:05:23,234 --> 01:05:26,664 ...آلاف! كم عدد هناك الآلاف من المخيمات 595 01:05:26,832 --> 01:05:30,095 الجميع يعرف 596 01:05:36,623 --> 01:05:39,635 ...انظرو إلى تلك المرأة 597 01:05:40,054 --> 01:05:40,974 أية امرأة؟ 598 01:05:41,141 --> 01:05:43,694 المرأة التى ظللت تحدق بها 599 01:05:43,862 --> 01:05:46,455 أنا آسف لكنك قمت بذلك 600 01:05:54,656 --> 01:05:57,375 انا لا أعرف من هي المرأة التي تقصدها 601 01:05:57,543 --> 01:06:00,806 أتعلم، ماذا سأفعل؟ 602 01:06:02,020 --> 01:06:04,236 سأضع المسدس في يدي 603 01:06:04,404 --> 01:06:07,375 وأطلق النار عليها بنفسي 604 01:06:09,132 --> 01:06:11,726 أطلق النار عليهم جميعاً 605 01:09:06,952 --> 01:09:11,010 لماذا، لم تقومي بفتح الأبواب؟ 606 01:09:11,680 --> 01:09:15,738 لماذا، لم تقومي بفتح الأبواب؟ 607 01:09:17,286 --> 01:09:21,595 لقد سألتكم جميعاً، ولم أحصل على إجابة 608 01:09:21,764 --> 01:09:26,952 اثنان من الضحايا في هذه المحكمة يستحقون جوابا 609 01:09:29,086 --> 01:09:32,935 هذا هو تقرير"اس اس"... لديكم جميعاً نسخة منه 610 01:09:33,102 --> 01:09:35,904 هذا التقرير الذي كُتب وقمتم جميعاً بالموافقة والإمضاء عليه 611 01:09:36,073 --> 01:09:38,709 على الفور بعد وقوع الحادث 612 01:09:38,875 --> 01:09:44,188 في التقرير المكتوب، أدعيتم جميعاً أنكم لم تعلموا بشأن الحريق إلا بعد وقوعه 613 01:09:46,324 --> 01:09:49,419 لكن هذا ليس صحيحا، أليس كذلك؟ 614 01:09:52,264 --> 01:09:55,067 هذا غير صحيح 615 01:09:57,662 --> 01:09:59,543 لا أعرف عن ماذا تسأل 616 01:09:59,712 --> 01:10:03,268 أول شيء أسأل بشأنه لماذا لم تفتحي الأبواب؟ 617 01:10:03,436 --> 01:10:06,700 بوضوح، ولأسباب واضحة 618 01:10:06,738 --> 01:10:09,405 لم نستطيع؟ - لماذا لم تستطيعوا؟ 619 01:10:09,571 --> 01:10:11,945 نحن حراس 620 01:10:12,112 --> 01:10:15,319 مهمتنا هي حراسة السجناء 621 01:10:15,487 --> 01:10:17,862 لا يمكن أن نسماح لهم بالفرار 622 01:10:18,028 --> 01:10:19,278 أفهم ذلك 623 01:10:19,444 --> 01:10:22,360 ولو أنهم فروا، ستُوبخي، وتتهمي 624 01:10:22,528 --> 01:10:24,236 وربما قد تُعدمي؟ 625 01:10:24,403 --> 01:10:26,277 ماذا إذن؟ 626 01:10:26,443 --> 01:10:29,651 إذا فتحنا الأبواب، ستكون هناك حالة من الفوضى 627 01:10:29,819 --> 01:10:32,318 كيف يمكن لنا استعادة النظام؟ 628 01:10:32,485 --> 01:10:34,235 لقد حدث ذلك بسرعة، كان الثلج يتساقط 629 01:10:34,401 --> 01:10:38,316 القنابل... كانت النيران فى كل أنحاء القرية 630 01:10:38,484 --> 01:10:41,859 ثم بدأوا في الصراخ الأمر ازداد سوءاً فاسوءاً 631 01:10:42,025 --> 01:10:44,816 ولو كانوا اندفعواً جميعاً للخارج لم نكن لنسمح لهم بالفرار 632 01:10:44,984 --> 01:10:46,774 لم يكن في وسعنا 633 01:10:46,941 --> 01:10:50,274 كنا مسؤولين عنهم 634 01:10:52,566 --> 01:10:55,190 إذن، أنت لا تعلمي ماذا حدث؟ 635 01:10:55,357 --> 01:10:57,606 أتعلمي، لقد قمت بالإختيار؟ 636 01:10:57,773 --> 01:10:59,730 لقد تركتيهم يموتوا 637 01:10:59,898 --> 01:11:03,689 بدلاً من السماح لهم بمخاطرة الفرار 638 01:11:04,856 --> 01:11:08,896 المدعي عليهم الآخرين، قاموا بالإدعاء ضدك 639 01:11:09,064 --> 01:11:11,021 هل سمعت هذا الإدعاء؟ 640 01:11:11,188 --> 01:11:14,521 قالوا أنك المتهمة فى ذلك 641 01:11:14,688 --> 01:11:16,438 هذا غير صحيح لقد كنت واحدة من الحراس 642 01:11:17,896 --> 01:11:18,812 !لقد كانت فى الكنيسة 643 01:11:18,979 --> 01:11:20,853 لقد كانت فكرتها 644 01:11:21,020 --> 01:11:21,603 بالطبع كانت 645 01:11:21,770 --> 01:11:22,894 هل كتبت ذلك التقرير؟ - لا - 646 01:11:23,062 --> 01:11:23,854 لا، لا 647 01:11:24,020 --> 01:11:25,603 لقد ناقشنا جميعاً ما سيقال 648 01:11:25,770 --> 01:11:27,811 لقد كتبناه جميعاً 649 01:11:27,978 --> 01:11:30,685 !هى من كتبته !هى من كتبت التقرير 650 01:11:31,271 --> 01:11:32,269 هل هذا صحيح؟ - نعم، أنت قمت بذلك؟ 651 01:11:31,436 --> 01:11:32,102 نعم أنت! 652 01:11:32,270 --> 01:11:33,061 لايهم من قام بذلك 653 01:11:33,227 --> 01:11:34,351 !لقد كتبته 654 01:11:34,519 --> 01:11:38,143 أريد أن أرى عينة من خط يدك 655 01:11:38,310 --> 01:11:40,643 خط يدي؟ 656 01:11:40,810 --> 01:11:42,934 نعم، أريد أن أثبت من قام بكتابة التقرير 657 01:11:43,101 --> 01:11:45,475 ...أنا آسف لكن فى الحقيقة لا أرى أن الأمر 658 01:11:45,643 --> 01:11:47,059 <:: ترجمة : أبو عيسى ::> ضعوا ورقة وقلم على منضدتها 659 01:11:47,226 --> 01:11:49,183 ...أيها المحام، اقترب من منضدتي 660 01:11:49,267 --> 01:11:50,391 ...منذ عشرين عاماً 661 01:11:50,434 --> 01:11:53,850 أيها المحام، اقترب من منضدتي 662 01:12:31,178 --> 01:12:34,136 ليست هناك حاجة 663 01:12:36,970 --> 01:12:40,344 أنا كتبت التقرير 664 01:12:53,384 --> 01:12:56,050 هدوء، من فضلكم 665 01:13:10,258 --> 01:13:13,507 أنت تخرج من الحلقات من غير إذن 666 01:13:35,921 --> 01:13:38,753 لدي معلومات 667 01:13:38,920 --> 01:13:41,711 تتعلق بواحدة من المدعي عليهم 668 01:13:41,878 --> 01:13:43,836 شيئاً لم تعترف به 669 01:13:44,004 --> 01:13:46,961 ما هي المعلومات؟ 670 01:13:53,585 --> 01:13:57,835 أنت لا تحتاج أن أقول لك أن الأمر واضح تماماً 671 01:13:58,002 --> 01:14:00,418 أن لديك واجب عليك الإفصاح به فى المحكمة 672 01:14:00,585 --> 01:14:04,584 هذة المعلومات تؤيد موقف المدعي عليها 673 01:14:04,750 --> 01:14:08,666 يمكن أن تساعدها في القضية بل قد تؤثر على النتيجة 674 01:14:09,375 --> 01:14:11,249 وخاصة فى الحكم 675 01:14:11,417 --> 01:14:12,958 حسناً؟ 676 01:14:13,125 --> 01:14:15,499 هناك مشكلة 677 01:14:15,666 --> 01:14:20,498 المدعى عليه نفسها مصممة فى الحفاظ على سرية هذه المعلومات 678 01:14:23,040 --> 01:14:26,248 لحظة من فضلكم 679 01:14:33,455 --> 01:14:36,454 ما هي أسبابها؟ 680 01:14:38,497 --> 01:14:41,413 لأنها خجلة 681 01:14:41,788 --> 01:14:44,871 خجلة من ماذا؟ 682 01:14:49,328 --> 01:14:53,160 هل تحدثت معها؟ - بالطبع، لا - 683 01:14:53,328 --> 01:14:56,661 لماذا "بالطبع لا"؟ 684 01:14:56,953 --> 01:14:59,578 لا أستطيع 685 01:14:59,744 --> 01:15:02,451 لا استطيع أن افعل ذلك. 686 01:15:02,618 --> 01:15:05,325 لا يمكنني التحدث إليها 687 01:15:05,493 --> 01:15:09,117 ما نشعر به ليس مهماً، إنه غير مهم على الإطلاق 688 01:15:09,285 --> 01:15:12,701 والسؤال الوحيد هو ما نفعله 689 01:15:13,826 --> 01:15:17,075 إذا لم يتعلم الناس مثلك 690 01:15:17,242 --> 01:15:19,449 مما حدث لأشخاص مثلي 691 01:15:19,616 --> 01:15:24,115 إذن، ماهو الموضوع بحق الجحيم؟ 692 01:15:30,782 --> 01:15:32,614 !"شميتز" 693 01:15:32,782 --> 01:15:35,489 لديك زائر 694 01:15:47,947 --> 01:15:50,904 !هدوء، من فضلكم 695 01:16:00,736 --> 01:16:03,527 "مايكل بيرغ" 696 01:17:42,433 --> 01:17:45,099 انتهى الوقت 697 01:18:03,763 --> 01:18:06,595 هل عدت مجدداً؟ 698 01:18:15,470 --> 01:18:18,594 لقد أخذت وقتك 699 01:18:39,592 --> 01:18:42,300 ما الأمر 700 01:19:03,132 --> 01:19:05,964 أين ستذهب؟ 701 01:19:06,506 --> 01:19:09,172 أنا آسف 702 01:19:09,381 --> 01:19:12,213 أحتاج للنم بمفردي 703 01:20:28,594 --> 01:20:29,427 "النازية" 704 01:20:29,594 --> 01:20:32,679 "النازية" 705 01:20:41,856 --> 01:20:44,232 !الهدوء في قاعة المحكمة 706 01:20:46,818 --> 01:20:49,653 !قفوا جميعاً 707 01:20:55,410 --> 01:20:58,370 "المحكمة كشفت المتهمين"ريتا بيخارت 708 01:20:58,537 --> 01:21:01,623 "كارولينا ستاينهوف"و"ريجيتا كريوتز" 709 01:21:01,791 --> 01:21:05,585 "و"ريجيتا كريوتز"و"ليدزيبا"و"آندريا لومان 710 01:21:05,920 --> 01:21:10,381 اشتركوا في المساعدة والتحريض على قتل 300 حالة 711 01:21:10,673 --> 01:21:14,468 المحكمة وجدت المدعي عليها "حنا شميتز" 712 01:21:15,637 --> 01:21:18,555 مشتركة فى قتل 300 حالة 713 01:21:22,727 --> 01:21:25,145 المحكمة حكمت بالعقوبه على المتهمين على النحو التالي 714 01:21:25,312 --> 01:21:29,273 "ريتا بيخارت"و"كارولينا ستاينهوف" 715 01:21:29,566 --> 01:21:32,735 "ريجيتا كريوتز"و"ليدزيبا"و"آندريا لومان" 716 01:21:32,903 --> 01:21:37,240 الخدمة بمجمل العقوبة وهى السجن أربعة سنوات وثلاثة أشهر 717 01:21:38,950 --> 01:21:41,368 "حنا شيمتز" 718 01:21:41,536 --> 01:21:45,330 في ضوء اعترافك على نفسك بما قمت به 719 01:21:45,498 --> 01:21:48,458 فا أنت في فئة مختلفة 720 01:21:48,626 --> 01:21:51,628 المحكمة حكمت على المتهمة شميتز "بالسجن مدى الحياة" 721 01:22:26,244 --> 01:22:28,245 إلى أين نحن ذاهبون؟ 722 01:22:28,413 --> 01:22:31,206 قلت سأخبرك حين نصل إلى هناك 723 01:22:31,373 --> 01:22:33,040 قلت لي أنك تحب المفاجآت 724 01:22:33,208 --> 01:22:36,419 أحب المفاجآت 725 01:22:53,728 --> 01:22:56,855 لقد كبرت، أليس كذلك؟ 726 01:22:57,856 --> 01:23:01,901 لا أعرف. إنه وقت طويل منذ شاهدتها أول مرة كيف لي أن أخبرك؟ 727 01:23:03,403 --> 01:23:05,946 لقد كان خطأي 728 01:23:06,114 --> 01:23:08,449 لم يكن ينبغي أن نأتي من غير ميعاد 729 01:23:08,617 --> 01:23:12,119 أبي سيذهب للعيش فى منزله 730 01:23:14,455 --> 01:23:17,582 أمي، أخشى أن لدي بعض الأخبار السيئة 731 01:23:17,750 --> 01:23:20,585 جوليا"، تعرف لقد أخبرتها للتو" 732 01:23:20,878 --> 01:23:23,463 أنا و"جرتيود"سنتطلق 733 01:23:23,631 --> 01:23:28,510 أنت لم تأت لجنازة أبيك؟ لكنك أتيت من أجل هذا؟ 734 01:23:29,636 --> 01:23:31,512 لم يكن من السهل علي زيارة تلك البلدة 735 01:23:31,679 --> 01:23:33,263 هل كنت غير راضِ حقاً؟ 736 01:23:33,431 --> 01:23:37,101 هذا ليس ما قصدت أن أقوله؟ - ماذا إذن؟ - 737 01:23:39,728 --> 01:23:42,230 "لا يجب عليك أن تقلقي بشأن"جرتيود 738 01:23:42,398 --> 01:23:44,816 سأعتني بها، وحقيقة الأمر هى جاهزة 739 01:23:44,983 --> 01:23:46,442 لكي تكون مدعية عام للولاية 740 01:23:46,610 --> 01:23:50,154 هى تكسب أكثر مما أجني 741 01:23:51,490 --> 01:23:54,659 "مايكل"، أنا لست قلقة بشأن"جرتيود" 742 01:23:54,826 --> 01:23:58,078 أنا قلقة عليك 743 01:24:41,327 --> 01:24:44,413 ...غنِ إلي وتأمل 744 01:24:44,581 --> 01:24:48,292 حيث يتمايل ويلتوى الرجل 745 01:24:48,459 --> 01:24:53,337 قُد الوقت مرراً فى طريقه قبل أن يُسرق... حتى نرى المقدسات مرتفعة 746 01:25:19,613 --> 01:25:22,406 بريد 215 747 01:25:24,326 --> 01:25:27,119 بريد 217 748 01:25:46,096 --> 01:25:48,472 الرقم 749 01:25:49,099 --> 01:25:51,642 افتحيها 750 01:26:07,615 --> 01:26:11,118 اختبار، اختبار، 1-2-3 اختبار، اختبار 751 01:26:31,722 --> 01:26:34,724 "أوديسي"للكاتب هومر" 752 01:26:47,069 --> 01:26:50,071 "أوديسي"للكاتب هومر" 753 01:26:50,822 --> 01:26:55,033 ...غنِ إلي وتأمل 754 01:26:55,201 --> 01:26:58,120 حيث يتمايل ويلتوى الرجل 755 01:26:58,288 --> 01:27:02,750 قُد الوقت مرراً فى طريقه قبل أن يُسرق... حتى نرى المقدسات مرتفعة 756 01:28:54,353 --> 01:28:58,314 "السيدة مع الكلب الصغير" "للكاتب:"انطون تشيكوف 757 01:29:00,735 --> 01:29:04,821 ...الحديث كان بشأن أمور استُحدثت فى نزهة) 758 01:29:04,988 --> 01:29:08,073 ("السيدة مع الكلب الصغير" 759 01:29:34,223 --> 01:29:37,392 أريد أن أستعير كتاباً 760 01:29:37,560 --> 01:29:39,853 أية كتاب؟ 761 01:29:49,196 --> 01:29:52,239 هل لديك "السيدة مع الكلب الصغير"؟ 762 01:29:52,407 --> 01:29:55,409 ما اسمك؟ 763 01:29:57,496 --> 01:30:00,331 "حنا شميتز" 764 01:30:29,661 --> 01:30:32,581 "السيدة مع الكلب الصغير" 765 01:30:50,227 --> 01:30:53,230 1،2،3،4،5،6. 766 01:32:01,940 --> 01:32:08,781 شكراً للفتى الأخير، لقد أحببته حقاً 767 01:32:23,717 --> 01:32:26,011 أهناك رسائل؟ - لا رسائل - 768 01:32:26,178 --> 01:32:28,638 وقعي هنا 769 01:32:43,616 --> 01:32:47,286 ...يرجى، إرسال المزيد من الرومانسية) 770 01:33:02,555 --> 01:33:06,935 ...وأعتقد"شيلر"بحاجة لإمرأة 771 01:33:14,403 --> 01:33:18,449 (هل تحصل على رسالتي؟ 772 01:33:55,495 --> 01:33:58,874 أأنت"مايكل بيرغ"؟ - نعم - 773 01:33:59,041 --> 01:34:02,545 "بيرلين الغربية 1988" شكراً على اتصالك بي 774 01:34:02,713 --> 01:34:04,339 هل حصلت على رسالتي؟ 775 01:34:04,506 --> 01:34:05,674 لقد حصلت عليها 776 01:34:05,842 --> 01:34:09,637 كما قلت، "حنا شميتز"سيطلق سراحها قريباً جداً 777 01:34:09,804 --> 01:34:13,766 حنا"كانت في السجن لأكثر من من عشرين عاماً 778 01:34:13,934 --> 01:34:17,730 ليس لديها عائلة، ولا أصدقاء 779 01:34:17,981 --> 01:34:21,193 كنت أنت الوحيد المتواصل معها 780 01:34:21,360 --> 01:34:23,696 وأخبرتك أن لاتزورها 781 01:34:23,864 --> 01:34:26,033 لا، لام أفعل 782 01:34:26,200 --> 01:34:30,621 حين تخرج، ستحتاج إلى وظيفة وإلى مكان تعيش فيه 783 01:34:30,788 --> 01:34:35,961 لايمكنك أن تتخيل كيف هى خائفة من العالم الحديث الذى ينتظرها 784 01:34:42,887 --> 01:34:45,932 ليس لدي شخص أخر أطلب منه 785 01:34:46,098 --> 01:34:48,976 إذا لم تتحمل مسؤليتها 786 01:34:49,144 --> 01:34:53,900 حنا"لن يكون لها مستقبلاً على الإطلاق" 787 01:34:55,361 --> 01:35:00,075 إنه لطف منك شكراً لك، لأنك تركتيني أعلم 788 01:35:43,502 --> 01:35:44,795 أأنت"مايكل بيرغ"؟ 789 01:35:44,963 --> 01:35:48,216 "أنا"لويزا برينر !صباح الخير 790 01:35:48,425 --> 01:35:50,844 توقعت مجيئك مبكراً 791 01:35:51,012 --> 01:35:55,601 ينبغي أن أحذرك"حنا"بقيت طيلة عمرها بمفردها 792 01:35:55,767 --> 01:35:57,144 لقد كانت هادفة جداً في السنوات القليلة الماضية 793 01:35:57,311 --> 01:36:01,773 أصبحت مختلفة... تركت لنفسها العنان 794 01:36:03,819 --> 01:36:07,448 سأصطحبك مباشرة إلى المطعم 795 01:36:08,241 --> 01:36:11,453 إنهم على وشك الإنتهاء من الغداء 796 01:36:22,508 --> 01:36:25,220 من بعدك 797 01:37:10,484 --> 01:37:13,612 لقد نضجت أيها الفتى 798 01:37:27,337 --> 01:37:30,757 لدي صديق خياط 799 01:37:32,385 --> 01:37:35,096 سوف يوفر لك وظيفة 800 01:37:35,431 --> 01:37:38,058 لقد وجدت لك مكان للعيش فيه إنه مكان رائع 801 01:37:38,226 --> 01:37:41,855 صغيرة جداً ولكنه جميل 802 01:37:42,064 --> 01:37:45,818 سيعجبك - شكراً لك - 803 01:37:46,570 --> 01:37:49,281 هناك العديد من البرامج الاجتماعية 804 01:37:49,448 --> 01:37:52,117 وأخرى ثقافية، يمكنني أن أسجلك بها 805 01:37:52,285 --> 01:37:55,914 والمكتبة العامة قريبة جداً 806 01:38:00,754 --> 01:38:03,548 أنت تقرأين كثيراً 807 01:38:05,051 --> 01:38:08,262 أفضل قراءة مايجري 808 01:38:12,267 --> 01:38:15,604 لقد انتهى هذا، أليس كذلك؟ 809 01:38:23,740 --> 01:38:26,368 هل تزوجت؟ 810 01:38:26,534 --> 01:38:28,787 نعم، لقد تزوجت 811 01:38:29,914 --> 01:38:31,499 لدينا ابنة 812 01:38:31,667 --> 01:38:36,506 لم يقدر أن أرها كما أود أريد أن أراها ذات شأن كبير 813 01:38:39,467 --> 01:38:43,012 زواجي لم يدم 814 01:38:56,863 --> 01:38:59,866 هل قضيت الكثير من الوقت في التفكير في الماضي؟ 815 01:39:00,034 --> 01:39:02,704 أتعني، معك؟ 816 01:39:02,871 --> 01:39:05,249 لا، لا 817 01:39:05,791 --> 01:39:08,877 لم أقصد معي 818 01:39:16,638 --> 01:39:20,517 قبل المحاكمة لم أفكر ابداً بشأن الماضي 819 01:39:20,684 --> 01:39:22,477 لم أعتقد ذلك مطلقاً 820 01:39:22,645 --> 01:39:24,939 والآن؟ 821 01:39:25,106 --> 01:39:27,775 بماذا تشعري الآن؟ 822 01:39:29,612 --> 01:39:31,822 لا يهم بماذا أشعر 823 01:39:31,990 --> 01:39:35,410 لا يهم ماذا أعتقد 824 01:39:37,038 --> 01:39:40,124 القتلى مازالوا قتلى 825 01:39:46,007 --> 01:39:49,385 لم أتأكد من أنك تعلمت 826 01:39:49,553 --> 01:39:52,222 لقد تعلمت، يا فتى 827 01:39:52,390 --> 01:39:55,602 لقد تعلمت القراءة 828 01:40:08,673 --> 01:40:13,054 سأمر لأخذك في الأسبوع القادم، حسناً؟ 829 01:40:19,397 --> 01:40:22,192 يبدو أنها خطة جيدة 830 01:40:24,237 --> 01:40:28,117 يمكننا القيام بذلك في هدوء، أو نحدث ضجة كبيرة؟ 831 01:40:28,285 --> 01:40:30,871 بهدوء 832 01:40:31,915 --> 01:40:35,003 موافق، بهدوء 833 01:40:47,147 --> 01:40:49,775 اعتني بنفسك يافتى - أنت أيضاً - 834 01:40:49,942 --> 01:40:53,447 أراك في الأسبوع المقبل 835 01:43:03,936 --> 01:43:07,900 "لقد جئت لأخذ"حنا شميتز 836 01:43:10,363 --> 01:43:13,367 من فضلك، تفضل بالجلوس 837 01:43:38,989 --> 01:43:41,367 إنها لم تحزم الأغراض 838 01:43:41,534 --> 01:43:44,955 إنها لا تعتزم المغادرة 839 01:43:50,048 --> 01:43:56,015 ...تتحدث بشأن الوجوه الجديدة) 840 01:43:57,183 --> 01:44:00,270 (السيدة مع الكلب الصغير 841 01:44:06,572 --> 01:44:09,826 لقد تركت لي رسالة 842 01:44:09,994 --> 01:44:13,082 نوع من الإرادة 843 01:44:14,751 --> 01:44:18,840 سأقرأ لك القليل عما يخصك 844 01:44:24,849 --> 01:44:27,520 هناك أموال في علبه الشاي الصفيح القديمة) 845 01:44:27,687 --> 01:44:30,316 "أعطيها لـ"مايكل بيرغ 846 01:44:30,483 --> 01:44:34,864 ينبغي أن يرسلها يجانب مبلغ 7،000 إلى البنك 847 01:44:35,241 --> 01:44:39,330 من أجل الفتاة التي أنقذت الحريق 848 01:44:39,497 --> 01:44:41,457 أنه من أجلها 849 01:44:41,625 --> 01:44:45,923 وينبغي لها أن تقرر ما يجب أن تفعله بالنقود 850 01:44:47,050 --> 01:44:51,432 ("وقولي لـ"مايكل" أني أقول له"مرحبا 851 01:46:09,591 --> 01:46:12,178 سيدة"ماذر"؟ - نعم - 852 01:46:12,345 --> 01:46:14,013 أنت"مايكل بيرغ"؟ - نعم - 853 01:46:14,181 --> 01:46:16,768 كنت أتوقع مجيئك 854 01:46:16,935 --> 01:46:20,189 من فضلك - شكراً لك - 855 01:46:21,609 --> 01:46:26,032 يجب عليك أن تخبرني بالتحديد ماذا أتى بك إلى"الولايات المتحدة الأمريكية"؟ 856 01:46:26,199 --> 01:46:28,786 كنت بالفعل هنا، كنت في "مؤتمر في"بوسطن 857 01:46:28,953 --> 01:46:30,746 أنت محامياً؟ 858 01:46:30,914 --> 01:46:32,124 أنا مفتونة بخطابتك 859 01:46:32,292 --> 01:46:35,671 لكن لا يمكنني القول أنني أفهمها كلياً 860 01:46:35,839 --> 01:46:37,090 أنت حضرت المحاكمة؟ 861 01:46:37,258 --> 01:46:39,928 نعم، ما يقرب من عشرين عاماً مضت 862 01:46:40,095 --> 01:46:42,140 كنت طالب الحقوق 863 01:46:42,307 --> 01:46:45,978 أتذكرك وأتذكر أمك بوضوح شديد 864 01:46:46,646 --> 01:46:50,986 والدتي توفيت في"إسرائيل"منذ عدة سنوات 865 01:46:51,738 --> 01:46:53,156 أنا آسف 866 01:46:53,324 --> 01:46:56,453 !استمر من فضلك 867 01:46:57,079 --> 01:47:02,253 ربما سمعت، بأن"حنا شميتز"توفت مؤخراً 868 01:47:02,587 --> 01:47:04,965 لقد قتلت نفسها 869 01:47:05,133 --> 01:47:07,762 لقد كانت صديقتك؟ 870 01:47:07,929 --> 01:47:10,516 نوع من الأصدقاء 871 01:47:11,309 --> 01:47:14,063 ...إنه امر بسيط جداً 872 01:47:14,230 --> 01:47:18,026 حنا"كان جاهلة أغلب فترات حياتها" 873 01:47:18,194 --> 01:47:21,865 أهذا تفسير لسلوكها؟ 874 01:47:22,576 --> 01:47:23,702 لا 875 01:47:23,869 --> 01:47:26,790 أو مبرراً؟ - لا، لا - 876 01:47:29,962 --> 01:47:33,424 لقد علمت نفسها القراءة بينما كانت فى السجن 877 01:47:33,592 --> 01:47:36,847 لقد أرسلت لها شرائط 878 01:47:39,142 --> 01:47:42,939 لقد كانت دائماً، تحب أن يُقرأ لها 879 01:47:49,908 --> 01:47:54,915 لما لم تبدأ بصدق معي؟ على الأقل توقف عن تلك الطريقة 880 01:47:55,792 --> 01:47:59,172 ما هي طبيعة صداقتكم؟ 881 01:48:03,470 --> 01:48:07,810 عندما كنت صغيراً "كنت على علاقة غير شرعية مع"حنا 882 01:48:11,733 --> 01:48:15,237 "لست متأكدا من أنني يمكن أن أساعدك، سيد"بيرغ 883 01:48:15,405 --> 01:48:18,618 أو بالأحرى، حتى لو بإمكاني لن أقوم بذلك 884 01:48:18,785 --> 01:48:21,331 كنت قرابة السادسة عشر عاماً حين عاشرتها 885 01:48:21,497 --> 01:48:23,792 ...واستمر هذا الأمر طوال الصيف، لكن 886 01:48:23,960 --> 01:48:26,380 لكن... ماذا؟ 887 01:48:34,142 --> 01:48:36,687 لقد فهمت 888 01:48:37,063 --> 01:48:42,445 هل كان إعتراف"شميتز"مؤثراً على حياتك؟ 889 01:48:44,824 --> 01:48:49,206 حقيقة، لم تكن أسوأ من الآخرين 890 01:48:52,670 --> 01:48:56,550 لم أخبر أحداً مطلقاً 891 01:48:58,679 --> 01:49:03,310 يطلب مني الناس دوماً، ماذا تعلمت فى المخيمات 892 01:49:03,478 --> 01:49:06,607 لكن المخيمات، ليست هى العلاج 893 01:49:07,317 --> 01:49:11,407 ما رأيك بهذه الاماكن من حولك... مثل الجامعات؟ 894 01:49:11,824 --> 01:49:14,953 نحن لم نذهب إلى هناك لنتعلم 895 01:49:15,121 --> 01:49:18,458 حين تصبح واضح بشأن ذلك الأمر 896 01:49:21,672 --> 01:49:23,215 ماذا تطلب لأجلها؟ 897 01:49:23,383 --> 01:49:24,551 الغفران لها؟ 898 01:49:24,719 --> 01:49:27,055 أو كنت ترغب فقط في وضع نفسك أفضل؟ 899 01:49:27,222 --> 01:49:31,896 نصيحتي، اذهب إلى المسرح إذا كنت تريد تطهير نفسك، من فضلك 900 01:49:32,062 --> 01:49:36,152 اذهب إلى الأدب لا تذهب إلى المخيمات 901 01:49:37,946 --> 01:49:40,909 لا شيء يأتي من خارج المخيمات 902 01:49:42,913 --> 01:49:45,333 لا شيء 903 01:49:58,228 --> 01:50:00,814 ...ما أرادته 904 01:50:00,998 --> 01:50:05,452 ما أرادته... هو أن تترك لك مالها 905 01:50:05,869 --> 01:50:07,159 لقد أحضرته معي 906 01:50:07,326 --> 01:50:09,490 لتفعل ماذا؟ 907 01:50:10,448 --> 01:50:13,528 ماتريه مناسباً 908 01:50:23,313 --> 01:50:25,727 هنا 909 01:50:32,472 --> 01:50:35,766 حين كنت فتاة صغيرة كان لدي علبة صغيرة بها مدخراتي 910 01:50:37,759 --> 01:50:41,672 ليست تماما بهذا الشكل كان منقوش عليها حروف سيريلية 911 01:50:45,336 --> 01:50:46,918 لقد أخذتها معي إلى المخيم 912 01:50:47,085 --> 01:50:49,167 لكنها سُرقت 913 01:50:49,333 --> 01:50:50,582 ما كان بداخلها؟ 914 01:50:50,748 --> 01:50:52,372 أمور عاطفية 915 01:50:52,539 --> 01:50:57,951 بعض من شعر كلبي بعض من تذاكر الأوبرا، حيث أبي اصطحبني هناك 916 01:50:58,242 --> 01:51:00,531 لم تكن محتوياتها مسروقة 917 01:51:00,699 --> 01:51:04,070 كانت صفيح مثل هذا 918 01:51:04,404 --> 01:51:08,775 كانت ذات قيمة ماذا يمكن أن تفعل بذلك 919 01:51:16,352 --> 01:51:20,265 لا يوجد شيء أستطيع أن افعله بهذه الأموال 920 01:51:20,433 --> 01:51:24,138 لو أعطيتك أي شيء مرتبط بإبادة اليهود ...سيبدوا لي مثل 921 01:51:24,304 --> 01:51:27,926 مثل الغفران، أو شيء من هذا 922 01:51:28,093 --> 01:51:32,131 لا أريد أن أضع نفسي فى وضع الموافقة 923 01:51:32,298 --> 01:51:37,293 ربما كنت أفكر في وجود منظمة لتشجيع القراءة والكتابة 924 01:51:40,833 --> 01:51:43,205 جيد 925 01:51:44,122 --> 01:51:46,118 هل تعرفي إذا كان هناك منظمة يهودية؟ 926 01:51:46,786 --> 01:51:48,534 سوف أتفاجأ لو لم يكن هناك 927 01:51:48,702 --> 01:51:51,740 هناك منظمة يهودية لكل شيء 928 01:51:51,907 --> 01:51:56,486 ليس لأن الأُمية مشكلة يهودية كبيرة 929 01:51:56,653 --> 01:52:00,983 لما لا تكتشف أنت ذلك، وترسل لهم المال؟ 930 01:52:16,054 --> 01:52:19,925 هل لي أن أفعل ذلك بإسم"حنا"؟ 931 01:52:20,093 --> 01:52:23,881 كما تراه مناسباً 932 01:52:26,629 --> 01:52:29,709 سوف أحتفظ بالعلبة 933 01:52:33,290 --> 01:52:36,120 شكراً لك 934 01:53:19,419 --> 01:53:22,333 كانون الثاني / يناير 1995 935 01:53:27,537 --> 01:53:29,077 إلى أين نحن ذاهبون؟ 936 01:53:29,244 --> 01:53:31,909 أظن أنك تحب المفاجآت 937 01:53:32,075 --> 01:53:35,198 بالفعل، أحب المفاجآت 938 01:54:46,514 --> 01:54:49,053 من هي؟ 939 01:54:50,095 --> 01:54:53,842 هذا ما أردت أن أخبرك به 940 01:54:54,675 --> 01:54:58,088 لهذا السبب نحن هنا 941 01:55:04,916 --> 01:55:07,871 حسناً، أخبرني 942 01:55:18,405 --> 01:55:21,235 كنت فى الخامسة عشر 943 01:55:23,193 --> 01:55:26,815 ...كنت عائدا إلى المنزله من المدرسة 944 01:55:28,189 --> 01:55:31,103 ...لقد كنت مريض 945 01:55:31,561 --> 01:55:35,058 وقامت امرأة بمساعدتي 946 01:55:44,738 --> 01:55:49,075 <:: ترجمة : أبو عيسى ::> <:: منتدى أفلام العرب ::>