1 00:03:01,164 --> 00:03:03,462 Hoe mooi! - Die ook! 2 00:03:16,279 --> 00:03:18,371 Goed! 3 00:03:23,520 --> 00:03:27,356 En wat strakker. Dat is ontzettend goed. 4 00:03:27,391 --> 00:03:29,884 Proficiat. De schoenen zijn feilloos. - Bedankt. 5 00:03:29,959 --> 00:03:32,299 Hartelijk bedankt. - Het genoegen is helemaal aan mijn zijde. 6 00:03:32,334 --> 00:03:33,495 Ik... ben hier weg pa. 7 00:03:33,696 --> 00:03:35,596 Excuseer, bedankt! - Is het George? 8 00:03:35,799 --> 00:03:37,096 Zoals altijd. 9 00:03:46,643 --> 00:03:49,476 Liefste! Hoe gaat het met je? Fijn je te zien! 10 00:03:49,679 --> 00:03:53,713 Ben je blij met je moeder? - Natuurlijk! Ze is ongelofelijk. Dat weet ik. 11 00:03:53,716 --> 00:03:55,877 Bedankt voor je komst. 12 00:03:56,085 --> 00:04:00,145 Zeg George dat het me spijt dat ik niet meekan. - Doe ik. Zeker. 13 00:04:10,266 --> 00:04:11,756 Je bent laat. 14 00:04:13,336 --> 00:04:17,003 Hoe was het? - De schoenen waren natuurlijk prachtig. 15 00:04:17,340 --> 00:04:22,214 De kleren leken op zakdoeken. De modellen leken net stengels. - Niet erg aanlokkelijk, toch? 16 00:04:22,278 --> 00:04:23,645 Kom maar mee. 17 00:04:24,781 --> 00:04:27,113 Ik had je al eerder hier moeten weghalen. 18 00:04:28,051 --> 00:04:30,898 Nee, je gaat het hem niet vertellen. Je houdt ervan! 19 00:04:31,020 --> 00:04:33,845 Je stopt er nog niet mee. - 24 uren per dag... 20 00:04:36,392 --> 00:04:39,190 Hallo, Vera. - Hallo. 21 00:04:39,829 --> 00:04:41,091 Eleanor, hoe gaat het met je? 22 00:04:41,297 --> 00:04:43,811 Ken je Ralph? - Ja, ik ken Ralph. 23 00:04:43,867 --> 00:04:48,196 Lisa, kan ik nog even een foto? - Ik ga al om een tafel. 24 00:05:02,385 --> 00:05:04,921 Hier is ze dan eindelijk! - Hallo. 25 00:05:05,588 --> 00:05:07,078 Ik heb enorme honger. - Ja? 26 00:05:07,290 --> 00:05:10,778 Het was in orde, nietwaar? - Het was prima. - Ben je zeker! 27 00:05:11,528 --> 00:05:13,802 Oké, dan doe ik het nu. 28 00:05:14,397 --> 00:05:18,726 Abigail vluchtte weg. - Eerlijk... jullie beiden. - Wat? 29 00:05:18,801 --> 00:05:22,916 Ik heb een dochter die wegvlucht, en een man die me aanmoedigt - Lisa, kom op nu. 30 00:05:22,939 --> 00:05:27,179 Ik moedig je niet aan. Ik vind je schoenen mooi, en de mensen kunnen er ook niet aan weerstaan. 31 00:05:29,479 --> 00:05:34,455 Kijk eens aan... viskoekjes. Die hebben ze niet in Milaan. 32 00:05:34,817 --> 00:05:38,953 Het is toch Milaan, nietwaar? - Gianni, Gianni. 33 00:05:39,088 --> 00:05:42,047 Welke van de twee woont nog bij zijn moeder? 34 00:05:42,392 --> 00:05:46,995 Gianni, natuurlijk. Feitelijk, allebei nog. 35 00:05:48,031 --> 00:05:50,727 Een zeer oude dame in het zwart gehuld. 36 00:05:53,102 --> 00:05:55,366 Ze ontwerpen fantastische schoenen. 37 00:05:58,141 --> 00:06:00,336 Jij ontwerpt fantastische schoenen. 38 00:06:01,244 --> 00:06:04,680 Denk jij dat twee mensen hun ganse leven samen kunnen slijten? 39 00:06:05,715 --> 00:06:08,775 Wij hebben het toch al half ons leven waar gemaakt. 40 00:06:08,985 --> 00:06:13,243 Hebben we een probleem? - Natuurlijk hebben we dat niet. 41 00:06:13,256 --> 00:06:18,228 Is dat een probleem, hé? Waarom die vraag? 42 00:06:18,595 --> 00:06:20,778 Een gedachte. 43 00:06:23,199 --> 00:06:26,042 Abigail... George... 44 00:06:26,369 --> 00:06:30,309 Zal ze ooit trouwen? - Abigail... - Wat? 45 00:06:30,440 --> 00:06:32,485 Je weet wel... 46 00:06:33,676 --> 00:06:36,567 Ben je jaloers? - Wat? Op George? 47 00:06:36,879 --> 00:06:41,665 Ik denk dat ik George graag mag. - Jij hebt een vreemde smaak voor mannen. 48 00:06:42,885 --> 00:06:45,941 We zijn nog niet helemaal klaar. - Ik kom straks wel terug. 49 00:06:47,056 --> 00:06:51,142 Heb je nooit er nooit over gedacht om de kans te krijgen, om met een ander naar bed te gaan? 50 00:06:53,563 --> 00:06:57,115 Lisa, wil je me iets vertellen? 51 00:06:57,166 --> 00:06:59,334 Ik vraag het maar. 52 00:07:02,805 --> 00:07:04,491 Dus? 53 00:07:05,575 --> 00:07:11,825 Peter? - Nee! Ik bedoel nee. Ik wil niet met een ander naar bed. 54 00:07:14,951 --> 00:07:17,613 Misschien vond ik nog niet de juiste persoon ervoor. 55 00:07:18,855 --> 00:07:24,192 Nee nooit, ik beloof het je. - Het is een keuze, geen belofte. 56 00:07:24,494 --> 00:07:28,207 Je ontmoet iemand en wordt verliefd. Je krijgt de gelegenheid... 57 00:07:29,399 --> 00:07:31,547 en dan maak je een keuze. 58 00:07:31,701 --> 00:07:33,998 Ik heb jou gekozen. 59 00:07:37,040 --> 00:07:39,474 Ik hou van je, weet je? 60 00:07:40,376 --> 00:07:43,190 Maar dat weet je wel, nietwaar? 61 00:07:44,480 --> 00:07:47,377 Als dat niet zo was, zou ik weggaan. 62 00:07:47,750 --> 00:07:51,448 Weggaan? - Ja. Gewoon vertrekken, zonder iets mee te nemen. 63 00:07:51,754 --> 00:07:56,390 Blanco. Opnieuw beginnen. - Dan is het goed. 64 00:08:04,567 --> 00:08:07,470 Ik moet je iets vertellen. 65 00:08:12,208 --> 00:08:16,370 Niet bewegen... Niet bewegen. 66 00:08:18,748 --> 00:08:23,386 Ik wil je niet bezorgd maken. - Waarom zou je? 67 00:08:31,894 --> 00:08:34,055 Wat is er, Lisa? 68 00:08:35,064 --> 00:08:36,851 Niets. 69 00:08:37,400 --> 00:08:39,836 Niets, ik maak het goed. - Ben je zeker? 70 00:08:40,203 --> 00:08:42,068 Natuurlijk. Alles is in orde met me. 71 00:08:42,472 --> 00:08:46,124 Ga je naar Milaan? - De Gianni's, Ik zei het je toch al. 72 00:08:58,187 --> 00:09:00,469 Ik zal zeker bellen. 73 00:10:02,051 --> 00:10:05,017 Pa? - Ik ben boven. 74 00:10:11,694 --> 00:10:15,677 Je mag ze hebben. - Waarom? - Ik wil ze niet. 75 00:10:15,731 --> 00:10:20,063 Ik wil enkel mijn spullen. Neem maar mee. - Ik wist dat jullie dezelfde maat hadden, en... 76 00:10:20,203 --> 00:10:24,904 Het zou... vreemd zijn. Ik weet het niet. 77 00:10:26,509 --> 00:10:29,273 Ik zou met die spullen niet gelukkig zijn. 78 00:10:42,925 --> 00:10:45,377 De GSM van je moeder. 79 00:10:46,162 --> 00:10:49,588 Is het ma niet? - Grappig. 80 00:10:49,799 --> 00:10:53,462 Je had altijd al kritiek op me. Zelfs toen ik klein was. 81 00:10:53,669 --> 00:10:58,048 Ik weet nog dat ik je een verhaaltje schreef over een beer. 82 00:10:58,507 --> 00:11:03,215 En nadat ik het je gaf, ging je gewoon veder met je werk. 83 00:11:05,948 --> 00:11:10,246 Ik ben aan het praten en juist doet net of je niet luistert, en blijft volledig stil, 84 00:11:10,346 --> 00:11:14,296 je luistert nog geen minuut naar wat ik te zeggen heb. 85 00:11:24,634 --> 00:11:27,535 Ma vroeg me om dit hier voor je neer te leggen. 86 00:11:32,174 --> 00:11:33,903 Waarover gaat dat? 87 00:11:37,980 --> 00:11:39,914 COMO MEER 88 00:11:46,355 --> 00:11:48,118 Aarde aan pa? 89 00:11:54,530 --> 00:11:55,690 Pa? 90 00:11:57,566 --> 00:12:00,933 Is ze daar naartoe? De wijde wereld in? 91 00:12:43,312 --> 00:12:46,213 Je hebt één nieuw bericht. 92 00:12:46,749 --> 00:12:51,812 Ik wil enkel je stem horen, meer niet. Het is zo lang geleden. 93 00:12:52,254 --> 00:12:58,028 Ik weet dat het fout is om je te bellen, maar... Ik wil je stem horen. 94 00:13:02,698 --> 00:13:08,000 Ik wil enkel je stem horen, meer niet. Het is zo lang geleden. 95 00:13:08,204 --> 00:13:13,698 Ik weet dat het fout is om je te bellen, maar... Ik wil je stem horen. 96 00:14:23,179 --> 00:14:25,562 Persoonlijk. 97 00:14:51,841 --> 00:14:53,900 diploma uitreiking Abigail. 98 00:15:03,686 --> 00:15:06,260 Liefde. 99 00:15:45,895 --> 00:15:47,692 LONDON 100 00:16:51,460 --> 00:16:53,291 Liefste Lisa, ik zou de wagen nemen, een auto- bus, de trein, een vliegtuig om weg te gaan... 101 00:16:53,979 --> 00:16:57,581 om een paar dagen en nachten door te brengen in bed, zoals we deden bij onze eerste ontmoeting. 102 00:16:57,737 --> 00:17:00,506 We wisten niet wat het was om over de toekomst te denken. 103 00:17:03,372 --> 00:17:05,340 We volgden steeds gewoon ons instinct. 104 00:17:05,541 --> 00:17:07,509 Om te gaan waar de liefde ons bracht. We deden dit lange tijd, 105 00:17:07,710 --> 00:17:09,614 zoals artiesten moeten leven. De liefde was ons leven. 106 00:17:09,649 --> 00:17:13,418 Ons leven was de liefde. We deden wat we dachten en ik weet dat het opnieuw kan. 107 00:17:20,956 --> 00:17:22,719 Ken je Ralph? 108 00:17:26,528 --> 00:17:27,995 ANGEL STATION 109 00:17:46,448 --> 00:17:47,938 Hallo, Mr. Ryman. 110 00:17:53,289 --> 00:17:55,883 Peter! Hoe is het met je, liefste? 111 00:17:56,091 --> 00:17:57,524 Je kent Eleanor wel. - Hallo, Peter. 112 00:17:57,726 --> 00:17:58,954 Wist jij het? - Wat? 113 00:17:59,295 --> 00:18:02,328 Wist je over hun verhouding? - Peter? 114 00:18:03,052 --> 00:18:04,467 Ralph, ja. 115 00:18:04,502 --> 00:18:06,900 Hoelang is dat al aan de gang? - Peter, is alles goed met je? 116 00:18:07,102 --> 00:18:09,764 Ik ruk je verdomde computer over je verdomde kop! - Peter? 117 00:18:10,172 --> 00:18:11,799 Waarover heb je het? - Lisa. 118 00:18:12,007 --> 00:18:14,513 Heb je altijd van haar gehouden? - Natuurlijk! 119 00:18:14,643 --> 00:18:17,627 En zij van jou? - Ik denk het wel. 120 00:18:20,449 --> 00:18:22,671 Maar niet op die manier. 121 00:18:22,751 --> 00:18:26,392 Je denkt toch niet dat we een verhouding hebben! Peter! 122 00:18:26,522 --> 00:18:28,725 Dat is absurd! 123 00:18:28,991 --> 00:18:31,036 En dat wel is... 124 00:18:31,226 --> 00:18:33,573 Neem ik het haar niet eens kwalijk. - Ralph! 125 00:18:33,829 --> 00:18:36,923 Ik heb eigenlijk nooit goed begrepen wat ze in jou zag. 126 00:18:37,132 --> 00:18:40,689 Ik zie niet in waarom ik me moet laten beledigen. Ik zie niet in waarom. 127 00:18:44,406 --> 00:18:45,873 Peter... 128 00:18:48,744 --> 00:18:53,349 Er is iemand... ze had wel degelijk een vriend. 129 00:18:53,482 --> 00:18:57,770 Meer weten wij ook niet. Echt waar, Peter. - Wie is het? 130 00:19:03,892 --> 00:19:07,930 Waarom zou er een ander moeten zijn? Omdat de mensen altijd van haar hielden? 131 00:19:08,030 --> 00:19:14,694 Abi... - Nee! Jij moest je schamen om zoiets over ma te vragen. Beschaamd! 132 00:19:19,575 --> 00:19:21,584 Is alles oké? 133 00:19:28,584 --> 00:19:30,879 Ik kom zo. 134 00:19:31,387 --> 00:19:32,684 Oké. 135 00:19:43,565 --> 00:19:46,794 We waren enkel met z'n beiden in Italië, pa. 136 00:19:47,202 --> 00:19:50,835 En we gingen niet naar het Como Meer. We gingen naar Venetië. 137 00:20:00,115 --> 00:20:04,177 Hier. Zodra ik mijn gezicht gewassen heb, kan je de badkamer gebruiken. 138 00:20:04,453 --> 00:20:08,549 We ontwaken om halfzeven omdat George vroeg naar zijn werk moet, en ik ook. 139 00:20:09,057 --> 00:20:10,957 Ik zal je voor het ontbijt wakker maken. - Abi... 140 00:20:11,160 --> 00:20:12,627 Goedenacht. 141 00:20:24,740 --> 00:20:26,307 Pa? 142 00:20:39,021 --> 00:20:43,950 Uw bericht is aangekomen. Maar niet voor de vrouw die je schreef. 143 00:20:45,027 --> 00:20:50,044 Die Lisa. De Lisa waarvan je hield is niet meer hier. 144 00:20:55,737 --> 00:20:57,295 VERZENDEN. 145 00:21:05,714 --> 00:21:08,417 Goedemorgen, Peter. - Goedemorgen, Mr. Ryman. 146 00:21:16,758 --> 00:21:18,397 Peter... - Bedankt, Gail. 147 00:21:26,201 --> 00:21:27,361 Peter. 148 00:21:29,137 --> 00:21:30,365 Peter? 149 00:21:30,806 --> 00:21:31,864 Ralph... 150 00:21:32,708 --> 00:21:33,834 Ik ben Guy. 151 00:21:34,943 --> 00:21:36,741 Ralph... 152 00:21:36,945 --> 00:21:39,310 Ik? 153 00:21:39,615 --> 00:21:42,199 Nee, ik dacht niet aan jou, Guy. 154 00:21:42,618 --> 00:21:46,777 Fijn dat je terug bent. - Luister, ik hoef mezelf niet te begraven. 155 00:21:47,656 --> 00:21:49,385 Wie zei dat je dat deed? 156 00:21:51,393 --> 00:21:55,969 Als je liever thuis bent, Peter... Jij bent de baas, wij regelen alles wel. 157 00:22:00,669 --> 00:22:05,693 Heb je last van dassen in je tuin, Guy? Ik kan ze niet uitstaan, ik moet ze vermoorden. 158 00:22:05,941 --> 00:22:07,340 Wil je me Joy doorgeven, asjeblieft? 159 00:22:07,576 --> 00:22:09,976 We hebben twee Joy's, Peter. Bij Veiligheid en bij Systemen. 160 00:22:10,178 --> 00:22:11,873 Veiligheid. - Peter? 161 00:22:12,080 --> 00:22:14,343 Ik wil niet brutaal zijn, Guy, maar... 162 00:22:14,349 --> 00:22:17,233 Als je me nodig moest hebben... - Bedankt. 163 00:22:27,362 --> 00:22:29,406 Ga maar zitten, Joy. 164 00:22:31,466 --> 00:22:33,161 Het spijt me van het A.D. contract. 165 00:22:33,569 --> 00:22:35,503 Ik was altijd accuraat over hen, voordat... 166 00:22:35,704 --> 00:22:40,047 Ik kreeg een e-mail. Ik wil een adres en een naam, Joy? 167 00:22:40,275 --> 00:22:43,335 U zegt? - Ik wil weten wie hij is en waar hij woont... 168 00:22:43,545 --> 00:22:46,014 Dat is illegaal, Peter. 169 00:22:49,017 --> 00:22:50,575 Doe het dan maar niet. 170 00:22:51,019 --> 00:22:53,146 Dat zal ik ook niet doen. 171 00:23:02,230 --> 00:23:04,549 Ik heb dit nog nooit gedaan. 172 00:23:06,034 --> 00:23:08,400 Nee, maar... Weet je wat je moet doen? 173 00:23:08,604 --> 00:23:12,836 Je moet teruggaan naar een van zijn doorgeef- plaatsen, en het IP nummer bemachtigen. 174 00:23:13,108 --> 00:23:15,167 Probeer zijn SMTP verbonden aan de server... 175 00:23:15,377 --> 00:23:20,845 en vraag naar e-mails op, van dat adres, door gebruik van VRFY en de EXPN opties. 176 00:23:20,849 --> 00:23:22,248 Je kan geluk hebben. 177 00:23:22,618 --> 00:23:26,891 De server is met beveiliging geconfigureerd, maar nooit tegen alles. 178 00:23:30,092 --> 00:23:32,260 Dus, wat gaan we doen? 179 00:23:32,494 --> 00:23:34,485 Hij noemt zichzelf 'Ralph'. 180 00:23:35,597 --> 00:23:36,689 Ja. 181 00:23:37,833 --> 00:23:39,894 Ik wil hem ontmoeten. 182 00:23:43,572 --> 00:23:45,896 Ik wil hem vermoorden. 183 00:23:58,954 --> 00:24:02,963 Wie betaalt de software? - Ikzelf, zeker niet het bedrijf. 184 00:24:04,993 --> 00:24:08,838 Dat is goed. - Hij mag niet weten dat je hem zoekt. 185 00:24:09,231 --> 00:24:12,201 Ik wil er een grote verrassing van maken. 186 00:24:56,011 --> 00:25:00,209 Wat is dit voor onzin? Hoe zou onze liefde verder zijn gegaan? 187 00:25:00,415 --> 00:25:04,097 Het is makkelijk gezegd, maar het kan niet uitgevoerd worden. 188 00:25:04,686 --> 00:25:08,178 Omdat het verleden nog zo levend is voor ons. 189 00:25:09,825 --> 00:25:14,169 Uw bericht maakte me zeer gelukkig. 190 00:25:14,429 --> 00:25:15,828 Ralph. 191 00:25:48,330 --> 00:25:53,804 Ze zeggen dat het niet kan herhaald worden, maar het verleden is nog zo levend voor ons. 192 00:25:54,236 --> 00:25:57,783 Uw bericht maakte me zeer gelukkig. Ralph. 193 00:26:00,142 --> 00:26:04,089 Het is makkelijk gezegd maar kan niet uitgevoerd worden. 194 00:26:04,179 --> 00:26:06,280 Nog erg levend. 195 00:26:07,249 --> 00:26:10,490 Uw bericht maakte me... - Is alles oké met je, Peter? 196 00:26:10,719 --> 00:26:14,557 Jij was bij de politie, Eric. Waar kan ik een wapen krijgen? 197 00:26:14,623 --> 00:26:16,937 Een revolver? - Ja? 198 00:26:19,094 --> 00:26:23,618 Dat kan je niet. Daar moet je zelfs niet eens aan denken. 199 00:26:39,815 --> 00:26:42,443 Hij wil dat ik hem een revolver bezorg. 200 00:26:43,718 --> 00:26:45,811 Doe dat maar niet, Eric. 201 00:27:13,815 --> 00:27:15,976 COMO MEER 202 00:27:26,962 --> 00:27:29,624 Restaurant in Milaan. 203 00:27:34,870 --> 00:27:36,604 Prachtig. 204 00:27:36,704 --> 00:27:38,932 Oude schoenen. 205 00:27:45,013 --> 00:27:46,913 Lente Como Meer. 206 00:28:42,070 --> 00:28:44,492 Het adres dat U wenst is... 207 00:28:44,527 --> 00:28:47,247 Ralph CORTES - Via Giuseppe Baretti, 36- Milan - Italy 208 00:28:48,476 --> 00:28:50,638 Gail! 209 00:28:52,881 --> 00:28:57,228 Kan een vlucht naar Milaan boeken voor vanavond? Het hotel van Lisa. Ik weet de naam niet meer. 210 00:28:57,485 --> 00:28:58,747 Peter... 211 00:29:01,022 --> 00:29:03,998 Eric zegt... - Boek het nu maar. 212 00:29:06,161 --> 00:29:08,434 Asjeblieft, Gail. 213 00:29:37,726 --> 00:29:39,840 Goedenavond, mijnheer. 214 00:30:17,866 --> 00:30:21,738 Mamma! - Kom hier, liefje. 215 00:30:43,658 --> 00:30:47,902 Als je een bericht wil nalaten voor Peter en Lisa, doe dat dan na de pieptoon. 216 00:30:48,129 --> 00:30:51,854 Pa... Ben je daar? 217 00:30:53,535 --> 00:30:57,586 Pa? Bel me! 218 00:30:59,107 --> 00:31:01,599 Ik weet niet wat gaat doen. 219 00:31:13,988 --> 00:31:16,914 Is het goed? - Natuurlijk. 220 00:31:22,630 --> 00:31:24,818 Nee! - Ja. 221 00:33:40,969 --> 00:33:42,197 Bedankt. 222 00:33:44,405 --> 00:33:46,365 Ik weet het. 223 00:34:20,475 --> 00:34:23,501 De wereldkampioen, nietwaar? - Je zal het wel zien! 224 00:34:23,711 --> 00:34:26,694 Oké, oké. - Bedankt. 225 00:34:29,651 --> 00:34:31,642 Excuseer me, mijnheer. - Sorry. 226 00:34:31,853 --> 00:34:33,047 Bedankt. 227 00:35:58,806 --> 00:36:01,534 Ik zou je nooit kunnen verlaten. 228 00:36:02,543 --> 00:36:04,786 Waarom zou je? 229 00:36:47,789 --> 00:36:50,538 Goedemorgen, mijnheer. - Hoe gaat het met je? 230 00:36:59,233 --> 00:37:04,930 Zal ik een andere tafel nemen? - Een Engelsman? 231 00:37:06,207 --> 00:37:08,567 Nee, nee, dat hoeft niet. 232 00:37:11,212 --> 00:37:12,826 Excuseer me? 233 00:37:14,415 --> 00:37:18,998 Dat is de Indische verdediging van de koningin. - Inderdaad. 234 00:37:19,320 --> 00:37:21,111 Dat is mijn favoriet. 235 00:37:21,956 --> 00:37:24,823 Zwart gaat zijn Koningin opofferen. 236 00:37:25,026 --> 00:37:30,057 Maar dit gebeurt er, als je de Indische verdediging van de Koningin aanvoelt. 237 00:37:30,198 --> 00:37:32,204 Daar gaat ze. 238 00:37:32,633 --> 00:37:33,861 Peter. 239 00:37:35,002 --> 00:37:36,765 - Rafe. - Rafe? 240 00:37:36,971 --> 00:37:39,688 Ook een schaakgek. 241 00:37:40,908 --> 00:37:43,308 Zullen we het spel uitspelen? - Ga je gang. 242 00:37:43,678 --> 00:37:45,909 Oké, bedankt. 243 00:37:46,047 --> 00:37:47,514 Oké. 244 00:37:48,716 --> 00:37:50,787 Hier gaan we dan. 245 00:38:17,245 --> 00:38:23,900 Rafe? Dat betekent R-A-L-P-H, nietwaar? - Natuurlijk, mijnheer. 246 00:38:23,951 --> 00:38:30,451 Spaanse vader en Engelse moeder. Dus geen Rafé, maar Ralph. 247 00:38:30,525 --> 00:38:33,187 Gespeld A-L-P-H, natuurlijk. 248 00:38:35,763 --> 00:38:41,929 Ze wou de dingen punctueel correct... Mijn moeder. 249 00:38:42,503 --> 00:38:45,993 Ze had goede en slechte momenten. 250 00:38:46,841 --> 00:38:49,489 Meestal... slechte. 251 00:38:54,949 --> 00:38:57,439 Waarom juist Milaan? 252 00:39:00,121 --> 00:39:02,171 Ik ben een wereldburger. 253 00:39:02,323 --> 00:39:05,690 Ik blijf niet steeds op dezelfde plaats elke dag opnieuw. 254 00:39:05,893 --> 00:39:09,406 Wie wel? Jij? - Nee. 255 00:39:09,764 --> 00:39:10,958 Nee. 256 00:39:11,933 --> 00:39:13,764 Ik heb al veel gereisd. 257 00:39:15,503 --> 00:39:17,164 Ik hou van Londen... 258 00:39:17,872 --> 00:39:19,169 New York... 259 00:39:19,373 --> 00:39:22,938 Asjeblieft, pa. Waar ben je? - Ik had nog niet veel tijd om Australië te leren kennen... 260 00:39:23,077 --> 00:39:27,600 maar ik heb zowat overal rondgereisd. 261 00:39:32,587 --> 00:39:33,815 Engeland? 262 00:39:34,555 --> 00:39:38,090 Oxford? Cambridge, misschien? 263 00:39:39,160 --> 00:39:41,102 Cambridge. 264 00:39:43,998 --> 00:39:46,720 Ik had een vriendin die in Cambridge woonde. 265 00:39:47,001 --> 00:39:50,242 Toen ik in de mode zaken zat. 266 00:39:51,038 --> 00:39:53,699 Ze ontwierp schoenen. 267 00:39:53,808 --> 00:39:55,614 Schoenen. 268 00:39:56,477 --> 00:40:02,102 Wanneer ze schoenen vernoemen is het makkelijker om te zeggen dat Baryshnikov hoer is. 269 00:40:03,517 --> 00:40:05,369 Ja... 270 00:40:06,654 --> 00:40:07,678 ze was hier. 271 00:40:09,857 --> 00:40:12,038 In Milaan. 272 00:40:14,161 --> 00:40:16,755 Ik zag die... 273 00:40:17,098 --> 00:40:19,866 rode hoge hakken. 274 00:40:20,201 --> 00:40:23,869 En ik zag die... vrouw. 275 00:40:24,639 --> 00:40:29,507 Ze wandelde naar me toe, en even... dit lijkt wel ongelofelijk, maar... 276 00:40:29,910 --> 00:40:32,936 het enige wat ik zag waren... haar schoenen. 277 00:40:36,083 --> 00:40:38,420 Ik ontwerp schoenen, en jij? 278 00:40:40,054 --> 00:40:45,612 Ik ben geďnteresseerd in poëzie... en daardoor ook voor voeten. 279 00:40:47,194 --> 00:40:51,091 Is dit al lang geleden? - Ja. 280 00:40:51,132 --> 00:40:54,431 Tien... nee, 12... 12 jaar. 281 00:41:05,479 --> 00:41:09,698 Wanneer zag je haar voor het laatst? - Eigenlijk... 282 00:41:10,518 --> 00:41:13,372 Negen maanden geleden. 283 00:41:17,291 --> 00:41:21,352 Maar ik heb grote hoop dat ik haar vlug zal terugzien. 284 00:41:22,530 --> 00:41:23,895 Schaak. 285 00:41:26,133 --> 00:41:28,008 Pa? 286 00:41:47,154 --> 00:41:49,099 Peter? 287 00:42:00,468 --> 00:42:01,935 Peter? 288 00:42:07,441 --> 00:42:09,314 Hallo? 289 00:42:29,296 --> 00:42:32,922 Je hebt één nieuw bericht. 290 00:42:33,267 --> 00:42:34,564 Lisa... 291 00:42:34,869 --> 00:42:40,346 Asjeblieft, laat me uw stem nog eens horen? Ik weet dat ik beloofde niet te bellen, maar... 292 00:42:40,775 --> 00:42:47,031 uw e-mails maken me wanhopig om je stem nog eens te horen. Bel me,asjeblieft, daag. 293 00:43:13,074 --> 00:43:18,119 Wat deed je is Milaan bij die Gianni's? - De kampioen ontmoeten. 294 00:43:19,480 --> 00:43:23,081 Een handelsbeurs. Een ware hel! 295 00:43:23,551 --> 00:43:26,424 Moet ik nu medelijden met je hebben? 296 00:44:11,899 --> 00:44:14,462 Ben je wanhopig omdat je dat doet? 297 00:44:32,820 --> 00:44:36,085 Komt je vriendin vaak naar Milaan? - Ja. 298 00:44:36,290 --> 00:44:39,817 Ik zou het makkelijk maken voor jou, maar twijfel daarvoor niet aan mijn liefde. 299 00:44:40,027 --> 00:44:41,324 Ze probeerde me te toespelingen te geven. 300 00:44:41,595 --> 00:44:46,798 Ik hou van je, maar werk is anders. - Dat weet ik. - Ik was zeer volhoudend. 301 00:44:47,234 --> 00:44:49,875 Ja, je weet het, en we zouden samen kunnen zijn. 302 00:44:50,037 --> 00:44:55,798 gescheiden leven, zoals velen, maar... onze wereld is zo niet. - Nee, dat weet ik. 303 00:44:55,943 --> 00:44:58,036 Herhaal dat niet steeds. - Ik weet het. 304 00:44:58,245 --> 00:44:59,940 Ik weet het. - Ik weet het. 305 00:45:00,147 --> 00:45:02,308 Ik weet het, ik weet het, ik weet het... 306 00:45:07,221 --> 00:45:11,050 Ik weet het.. - Ik weet het, ik weet het, ik weet het... 307 00:45:15,262 --> 00:45:16,904 Dank U! 308 00:45:43,424 --> 00:45:46,359 Je liet me schrikken. - Ik hoorde aankomen. 309 00:45:47,695 --> 00:45:51,756 Hoe was het in Milaan? - Best, grappig. 310 00:45:52,533 --> 00:45:54,797 Alles in orde hier? - Natuurlijk. 311 00:45:55,002 --> 00:45:57,229 Ik ben zo blij je te zien. 312 00:46:05,779 --> 00:46:08,907 Je ontmoet iemand, je wordt verliefd en je krijgt de gelegenheid. 313 00:46:10,617 --> 00:46:12,209 Je maakt een keuze. 314 00:46:17,725 --> 00:46:19,484 Lisa! 315 00:46:25,265 --> 00:46:29,201 Heb je ooit al een vrouw ontmoet waarmee je verder wil leven? 316 00:46:29,837 --> 00:46:33,466 Genoeg vrouwen die met me willen leven, maar nog niet de ware. 317 00:46:33,674 --> 00:46:37,974 Ik ga wel met ze uit, maar niet om voor goed mee verder te leven. 318 00:46:38,178 --> 00:46:39,941 Ben jij getrouwd? - We hebben een dochter. 319 00:46:40,147 --> 00:46:42,150 Ik heb een zoon. 320 00:46:42,216 --> 00:46:45,014 Ben je al lang getrouwd? - Bijna 25 jaar. 321 00:46:45,552 --> 00:46:50,330 We kozen voor aparte carričres, en hebben beiden veel vergaderingen. 322 00:46:50,491 --> 00:46:54,527 We hadden een goed huwelijk. We vertrouwden elkaar, zonder ooit te twijfelen aan elkaar. 323 00:46:54,695 --> 00:46:57,828 Dat is prima, toch. 324 00:46:57,998 --> 00:47:01,081 Fijn, maar niets voor mij. Nee. 325 00:47:01,468 --> 00:47:03,299 Er is altijd twijfel, mijn vriend. 326 00:47:03,504 --> 00:47:06,376 Het huwelijk is een hel. Ik ben zeker dat je dat nu wel weet. 327 00:47:06,476 --> 00:47:09,746 Ik geef de voorkeur aan hotels en de hemel. 328 00:47:11,712 --> 00:47:13,840 Kom mee kijken. 329 00:47:20,988 --> 00:47:23,297 Ik bewaarde het voor jou. 330 00:48:04,698 --> 00:48:10,205 Je loper staat niet goed. - En de mijne staat goed. 331 00:48:11,071 --> 00:48:16,346 Je bent en schurk, Rafe! - Excuseer, vergeef het me. 332 00:48:16,443 --> 00:48:19,324 Wij Spanjaarden zijn passionele mensen. 333 00:48:19,379 --> 00:48:21,870 Je hebt een voordel, maar... 334 00:48:22,449 --> 00:48:24,629 Schaak! 335 00:48:26,920 --> 00:48:28,615 Tenzij je bedrog pleegde. 336 00:48:28,822 --> 00:48:32,117 Valsspelen. - Zo speel ik niet. 337 00:48:32,159 --> 00:48:36,587 Ik verwacht dat men me vertrouwd. Excuseer me. 338 00:48:40,901 --> 00:48:42,819 Lisa? 339 00:48:44,271 --> 00:48:45,810 Lisa? 340 00:48:48,642 --> 00:48:50,234 Ik weet dat je... 341 00:48:50,444 --> 00:48:54,217 Ik weet dat je daar bent, Lisa. Geef antwoord. 342 00:48:54,281 --> 00:48:57,889 Geef antwoord. Ik weet dat je daar bent. 343 00:49:00,654 --> 00:49:03,724 Lisa, uw e-mails! 344 00:49:04,791 --> 00:49:07,988 Ik weet dat je daar bent, Lisa. Geef antwoord. 345 00:49:08,195 --> 00:49:14,654 Praat met me. Laat me uw stem horen. Liefste, praat met me! 346 00:49:15,669 --> 00:49:16,966 Lisa? 347 00:49:18,205 --> 00:49:19,536 Geef antwoord. 348 00:49:19,973 --> 00:49:22,874 Geef antwoord. Ik weet dat je daar bent. 349 00:49:24,511 --> 00:49:25,739 Lisa? Liefste. Praat met me! 350 00:49:26,079 --> 00:49:28,070 Liefste, praat tegen me! 351 00:49:28,415 --> 00:49:30,235 Lisa! 352 00:49:36,423 --> 00:49:38,576 Mijn liefste... 353 00:49:38,759 --> 00:49:41,132 De passie die hij voelt... 354 00:49:42,095 --> 00:49:46,088 Ik kan niet meer zonder je, en jij niet zonder mij. 355 00:49:46,300 --> 00:49:51,138 Als je me verlaat dan ben ik een gebroken man. - Maak me niet bang. 356 00:49:52,472 --> 00:49:57,855 Het zal toch zo zijn. Laat het niet zover komen. 357 00:49:58,579 --> 00:50:00,547 Wat kan ik anders doen? 358 00:50:05,085 --> 00:50:08,173 Met wie ben je het meest gelukkig? 359 00:50:10,524 --> 00:50:12,651 Nu? - Op dit moment. 360 00:50:14,661 --> 00:50:16,444 Jou. 361 00:50:25,939 --> 00:50:29,455 En zo zal ik altijd gelukkig zijn. 362 00:50:30,777 --> 00:50:33,209 Met hem ook? - Natuurlijk. 363 00:50:42,923 --> 00:50:45,832 Excuseer me. Wat denk je te gaan doen? 364 00:50:48,161 --> 00:50:50,638 Ik werd gisteren gebeld. 365 00:50:51,665 --> 00:50:55,178 Het was een oproep van een schoenenontwerpster. 366 00:50:55,569 --> 00:51:00,268 Ik kan haar enkel beschrijven als de mooiste vrouw van de wereld. 367 00:51:03,744 --> 00:51:05,302 Nu weet ik... 368 00:51:06,413 --> 00:51:09,940 dat ze de enige vrouw is waarvan ik ooit zou kunnen houden. 369 00:51:14,721 --> 00:51:16,656 Schaak. 370 00:51:22,629 --> 00:51:27,542 Zij belde dus naar jouw? - Dat deed ze. 371 00:51:28,702 --> 00:51:34,204 Heb je haar gesproken? - Ze heeft mijn oproep bevestigd. 372 00:51:44,551 --> 00:51:46,140 Kan jij rijden? 373 00:51:47,487 --> 00:51:51,895 Weet je, met paarden... zoals met vrouwen... natuurlijk weet jij dat... 374 00:51:52,326 --> 00:51:57,555 is het hebben van goede handen, essentieel. 375 00:52:06,340 --> 00:52:09,426 Schaak! mat! 376 00:52:11,278 --> 00:52:16,092 Smeerlap, hoe durf je! - Het is gewoon een schaakspelletje, man! 377 00:52:16,750 --> 00:52:19,412 Mijn God, Drie uur! Ik moet haar zien. 378 00:52:19,920 --> 00:52:21,880 Wie gaat er betalen? 379 00:52:22,155 --> 00:52:23,986 Het is niet mijn bestelling, maar van hem. 380 00:52:24,191 --> 00:52:27,330 Wie betaalt er? - Hier. 381 00:52:31,698 --> 00:52:33,325 Wat moeten we zeggen? 382 00:52:48,382 --> 00:52:50,407 Pa! - Oh, Abigail! 383 00:52:50,751 --> 00:52:52,912 Ik vroeg me af waar je was. - Is George bij je? 384 00:52:53,120 --> 00:52:55,249 Nee. - Kom mee. 385 00:52:55,288 --> 00:52:56,983 Waarheen gaan we? - Kan ik je niet zeggen? 386 00:52:57,190 --> 00:52:59,522 Praat met hem. - Wat? 387 00:52:59,726 --> 00:53:01,353 Met haar minnaar. - Wat? 388 00:53:01,795 --> 00:53:04,127 Hij wou haar spreken, maar ik zei niets. 389 00:53:04,331 --> 00:53:06,925 De telefoon van ma, ik belde terug. - is dat zo? 390 00:53:07,167 --> 00:53:09,209 Natuurlijk deed hij dat! 391 00:53:09,244 --> 00:53:12,636 Ik praatte elke dag met hem. We speelden samen schaak. 392 00:53:12,839 --> 00:53:15,637 Wat? - Hij weet niet wie ik ben. 393 00:53:15,842 --> 00:53:19,073 Het is monsterachtig! Uitgerekend zijn handen. 394 00:53:19,279 --> 00:53:20,712 Blauwe plekken! - Ik denk dat ze het niet willen weten. 395 00:53:20,914 --> 00:53:22,882 Het is niet hetzelfde voor jou! 396 00:53:29,923 --> 00:53:32,148 Hij heeft geen vreselijke handen. 397 00:53:32,759 --> 00:53:35,044 Hier, lees zijn e-mails. 398 00:53:41,435 --> 00:53:42,959 Pa... - Luister dan toch! 399 00:53:45,038 --> 00:53:50,139 Ik heb je niet aangeraakt, totdat je jouw armen rond mijn nek deed, op onze eerste nacht. 400 00:53:50,377 --> 00:53:52,323 Weet je het niet meer? 401 00:53:53,113 --> 00:53:56,276 Wij hebben nooit dagen en nachten samen doorgebracht in bed! 402 00:53:56,483 --> 00:53:59,418 Het was koud. Zo koud dat je niet vanonder de dekens kwam. 403 00:53:59,619 --> 00:54:04,777 Dus, zette ik me recht en leunde over je heen, en ontstak het licht aan jouw zijde. 404 00:54:05,525 --> 00:54:10,024 En toen haalde je eindelijk je handen onder het deken vandaan, en trok me naar je toe. 405 00:54:10,197 --> 00:54:16,560 Ik durf niet te vragen om je terug te zien, maar je moet weten dat ik dat wel graag wil, Rafe! 406 00:54:16,903 --> 00:54:18,427 Hij noemt zichzelf, Rafe. 407 00:54:18,839 --> 00:54:23,440 Hij zegt bedankt tegen de mooiste vrouwen ter wereld in zijn mooie dure maatpak... 408 00:54:23,475 --> 00:54:29,137 en zijn vele, Gucci sandalen... Verdomde smeerlap! Gucci sandalen! 409 00:54:36,056 --> 00:54:40,220 Ken je hem wel goed? - Zij wel, denkt hij. 410 00:54:40,660 --> 00:54:45,201 Nee! Pa, laat het zo, asjeblieft. 411 00:54:45,332 --> 00:54:47,766 Hij zegt dingen zoals "laat me je prikkels voelen. " 412 00:54:48,335 --> 00:54:50,929 Wat denkt hij wel. Welke soort vrouw gelooft die nonsens? 413 00:54:51,137 --> 00:54:55,272 Hoe kon ze dat doen? Niet wenen. - Ik ween niet. 414 00:54:55,307 --> 00:55:00,363 Het was niet genoeg voor haar. Ik ben zo kwaad, ik zou hem wel kunnen vermoorden. 415 00:55:02,816 --> 00:55:07,346 Ik was haar altijd trouw. Ik dacht dat we elkaar vertrouwden, en elkaar alles vertelden. 416 00:55:07,687 --> 00:55:10,781 Maar ze was een ander mens. Dat moet haast wel. 417 00:55:10,991 --> 00:55:13,585 Wat is het ergste? Dat de persoon waarvan je houdt, iemand ander is... 418 00:55:13,793 --> 00:55:17,991 bij een andere man gaat, of is dat hetzelfde? - Pa, asjeblieft? Stop hiermee. 419 00:55:18,198 --> 00:55:21,292 Het is zo beledigend! - Ik kan er niet meer tegen! 420 00:55:21,668 --> 00:55:23,533 Laat het gewoon los! 421 00:55:24,838 --> 00:55:30,630 Ik kwam recht, en leunde over je, en ik schakelde het licht uit. 422 00:55:32,546 --> 00:55:36,880 En toen eindelijk haalde je je armen onder de dekens, 423 00:55:37,851 --> 00:55:39,910 en trok me naar je toe. 424 00:56:32,973 --> 00:56:34,531 Mijn God, je liet me schrikken! 425 00:56:34,741 --> 00:56:36,299 Ja, dat deed ik. 426 00:56:36,643 --> 00:56:42,275 Ik was... je zult er van houden... 427 00:56:42,616 --> 00:56:44,015 dit is... 428 00:56:44,217 --> 00:56:46,048 Ik ben alleen maar hier... 429 00:56:46,252 --> 00:56:48,413 om het 'schildpad' te verzorgen... 430 00:56:48,622 --> 00:56:52,524 Hoe zeg je in het Engels? Tartaruga... 431 00:56:53,693 --> 00:56:56,628 Schildpad? - Schildpad! Hou je van schildpadden? 432 00:56:56,830 --> 00:56:58,855 Raak me niet aan, alsjeblieft. 433 00:57:00,033 --> 00:57:02,501 Neem ik je niet kwalijk. Het is een vuil karwei! 434 00:57:04,137 --> 00:57:05,536 Kom hier. 435 00:57:07,040 --> 00:57:08,098 Kom verder. 436 00:57:08,308 --> 00:57:12,244 Toen jouw moeder begon te graven in de buurt van de struiken... 437 00:57:12,445 --> 00:57:15,141 kon ik me alles voorstellen maar niet... 438 00:57:15,348 --> 00:57:18,442 dan het was begraven van eieren. 439 00:57:28,628 --> 00:57:31,028 Maar dat was het. Drie eieren! 440 00:57:32,632 --> 00:57:34,497 Toen stopte ik het hierin... 441 00:57:34,734 --> 00:57:38,431 en uit 2 van die werden schildpadden geboren. 442 00:57:55,355 --> 00:57:56,947 Gaat het? 443 00:58:02,395 --> 00:58:05,228 "Tartaruga" zoals ze heten in Italië. 444 00:58:06,232 --> 00:58:08,757 Twee werden geboren, maar één ben ik verloren. 445 00:58:08,968 --> 00:58:13,029 En ik vind het jammer om te zeggen, ze ging door de afvoer. 446 00:58:21,047 --> 00:58:23,174 Sentimentele klootzak! 447 00:58:23,950 --> 00:58:24,974 Klootzak! 448 00:58:25,185 --> 00:58:27,745 Het is niks. - Hoe durf je? 449 00:58:34,761 --> 00:58:36,854 Oké, ik zal betalen. 450 00:58:37,063 --> 00:58:39,930 Ik betaal! Ik zal je betalen! - Wat ben je aan het doen? 451 00:58:40,133 --> 00:58:43,466 Ik heb weinig tijd om mijn vlucht te halen. Ze doen niks goed, Papa. 452 00:58:43,670 --> 00:58:45,865 Het maakt je ziek en ondragelijk 453 00:58:46,072 --> 00:58:48,302 Je bent nog niet stabiel nu. Het is voorbij! 454 00:58:48,508 --> 00:58:52,274 Vergeet het. Ze is weg. - Nee, Abi. Sorry. 455 00:58:56,349 --> 00:58:58,374 Doorlopen, doorlopen. Luchthaven. 456 00:59:40,493 --> 00:59:42,461 "laten we afspreken dit weekend. " 457 00:59:42,462 --> 00:59:44,721 Como meer. Ons hotel. Diner om 20 uur vrijdag. Lisa. 458 01:00:01,748 --> 01:00:02,915 Hallo? 459 01:00:03,016 --> 01:00:05,917 Peter, ik heb een klein probleem... 460 01:00:07,086 --> 01:00:09,316 Laat mij betalen voor de lunch morgen. 461 01:00:11,658 --> 01:00:13,523 Zullen we elkaar ontmoeten in mijn appartement? 462 01:00:26,372 --> 01:00:27,771 Goedenavond. 463 01:00:35,915 --> 01:00:38,475 Peter! Kom maar naar boven. 464 01:00:39,319 --> 01:00:41,082 Naar mijn appartement. 465 01:00:41,855 --> 01:00:43,948 Jouw appartement? - Kom maar. 466 01:00:49,963 --> 01:00:52,557 Dit is... - Als ik in de stad ben, ja. 467 01:00:54,367 --> 01:00:57,234 Ik heb geweldig nieuws. 468 01:00:57,470 --> 01:01:01,133 Hoewel het wel stil moet blijven, geen publiciteit. 469 01:01:03,142 --> 01:01:06,600 Ze wil dat ik een weekend met haar doorbrengt. 470 01:01:06,813 --> 01:01:09,646 Bij het Como meer, ons gebruikelijke hotel. 471 01:01:09,849 --> 01:01:10,941 Mijn vriend... 472 01:01:11,150 --> 01:01:14,881 de beroemde, schoenen ontwerper. 473 01:01:16,890 --> 01:01:19,324 Dat is leuk. - Weet je... 474 01:01:20,126 --> 01:01:22,890 Ik zat te denken, Je kent me... 475 01:01:23,096 --> 01:01:25,860 een tweede huwelijksreis bij het Como meer. 476 01:01:26,199 --> 01:01:27,427 Zoiets. 477 01:01:27,634 --> 01:01:30,535 Daarna gaan we samen naar Londen. 478 01:01:31,437 --> 01:01:34,770 Om eerlijk te zijn, dingen zijn hier wat "Heftig" voor mij. 479 01:01:34,974 --> 01:01:39,206 De gebruikelijke, tijdelijke Geldproblemen... 480 01:01:39,512 --> 01:01:42,970 Ik zat er aan te denken om haar een verrassingsfeestje te geven. 481 01:01:43,182 --> 01:01:46,413 Op 'de boot een zetje geven' en het begin van ons leven samen markeren. 482 01:01:46,619 --> 01:01:47,677 Londen? 483 01:01:47,887 --> 01:01:51,050 Een feest, maar... - Geen 'maar'. Stuur verstandig. 484 01:01:51,257 --> 01:01:53,817 Duw de boot erin. - Eruit, ik bedoel... 485 01:01:55,028 --> 01:01:56,655 Weet je het zeker? 486 01:01:56,863 --> 01:01:58,660 Ik betaal de rekening. Nee, nee... 487 01:01:58,932 --> 01:02:03,147 Dat is het minste wat ik kan doen om een vriend te helpen die een stimulans nodig heeft. 488 01:02:03,182 --> 01:02:05,035 Een stimulans. 489 01:02:05,038 --> 01:02:06,437 Hoeveel? 490 01:02:07,740 --> 01:02:09,139 Contant, natuurlijk. 491 01:02:11,277 --> 01:02:14,212 Ik hoop dat ik wordt uitgenodigd voor dit feestje in Londen. 492 01:02:14,447 --> 01:02:16,108 Ja. - Wat heb je in gedachten? 493 01:02:16,316 --> 01:02:18,910 Vrienden van haar kosmospolitieke als ik... 494 01:02:19,252 --> 01:02:20,514 Meer? 495 01:02:21,554 --> 01:02:23,579 Mensen van de modewereld... - Meer? 496 01:02:24,090 --> 01:02:25,455 Waarom niet? 497 01:03:52,749 --> 01:03:54,316 Goedenavond. 498 01:03:54,417 --> 01:03:56,908 Reservering onder de naam van Carentis. 499 01:03:57,520 --> 01:03:59,954 Uw gast is al aanwezig, meneer. 500 01:04:20,810 --> 01:04:22,675 Het spijt me dat ik je moet teleurstellen. 501 01:04:22,912 --> 01:04:24,675 Ze zal niet komen. 502 01:04:24,881 --> 01:04:26,246 Lisa. 503 01:04:28,618 --> 01:04:29,949 Lisa? 504 01:04:30,820 --> 01:04:32,253 Ze is dood. 505 01:04:37,427 --> 01:04:38,519 Lisa. 506 01:04:40,329 --> 01:04:43,230 Mijn vrouw. Overleden. 507 01:04:53,443 --> 01:04:54,501 Ik... 508 01:04:55,978 --> 01:04:57,946 Ik was het, weet je? 509 01:05:03,686 --> 01:05:05,449 Aperitief, heren? 510 01:05:13,596 --> 01:05:16,030 Hoe is ze gestorven? - Kanker. 511 01:05:20,903 --> 01:05:22,302 Kwalijk? 512 01:05:22,738 --> 01:05:24,137 Kwalijk? 513 01:05:27,143 --> 01:05:30,340 Ze was zo dun dat ik haar met slechts één arm kon dragen. 514 01:05:32,448 --> 01:05:34,643 Ze zeggen dat ze kunnen omgaan met pijn hedendaags. 515 01:05:34,851 --> 01:05:36,682 Dat kunnen ze, dat deden ze. 516 01:05:38,454 --> 01:05:39,751 Peter? 517 01:05:39,989 --> 01:05:41,616 Wilt u meekomen? 518 01:05:51,801 --> 01:05:54,964 Ik wenste dat zij schreeuwde soms. 519 01:05:55,338 --> 01:05:56,896 Het komt wel goed. 520 01:05:59,275 --> 01:06:01,869 Ze vertelde me niet dat ze ziek was en toen was het al te laat. 521 01:06:02,145 --> 01:06:05,911 Ik weet niet waarom ze dat deed. Het was zo... stom! 522 01:06:07,216 --> 01:06:09,786 De dokters adviseerde... door ijdelheid. - Hou je mond. 523 01:06:09,986 --> 01:06:13,752 Het was natuurlijk niet ijdelheid. Ze wist dat vind ik niet erg vond hoe ze eruit zag. 524 01:06:13,956 --> 01:06:16,151 Je weet toch wel dat ze de operatie heeft geweigerd. 525 01:06:24,333 --> 01:06:25,891 Ik weet het nu. 526 01:06:31,140 --> 01:06:33,608 Was Lisa trots op haar uiterlijk? 527 01:06:34,610 --> 01:06:37,773 Ze... praatte er niet over. 528 01:06:39,749 --> 01:06:41,478 Ik denk dat ze... 529 01:06:44,120 --> 01:06:45,917 ze wilde niet... 530 01:06:56,866 --> 01:06:58,959 Ze klaagde nooit! 531 01:07:02,872 --> 01:07:04,237 Ze... 532 01:07:20,556 --> 01:07:23,024 ze vond het heerlijk om er goed uit te zien. 533 01:07:25,261 --> 01:07:27,058 Het is geen misdaad. 534 01:07:27,930 --> 01:07:31,559 Wat, is niet? - Of ze erom gaf, hoe ze eruit zag. 535 01:07:31,767 --> 01:07:33,758 Het was geen ijdelheid. - Hoe durf je? 536 01:07:33,970 --> 01:07:35,835 Ze was alleen maar aan het wachten tot het allemaal weg was. 537 01:07:36,038 --> 01:07:37,938 Weg was? - Ja, weg was. 538 01:07:38,140 --> 01:07:39,835 Ze was perfect, zoals ze was. 539 01:07:41,143 --> 01:07:42,946 Alles wat ze deed was perfect. 540 01:07:42,947 --> 01:07:45,447 Doe niet zo gek. Het was het tegenovergestelde. 541 01:07:45,748 --> 01:07:48,649 Ze leefde voor het moment van perfectie. - Het was niet perfect. Het was blindheid! 542 01:07:48,851 --> 01:07:50,546 En hoe zit het met de toekomst? Maakt niet uit? 543 01:08:01,697 --> 01:08:02,925 Weet je... 544 01:08:04,867 --> 01:08:07,802 Ik ben erg gelukkig met je geweest. 545 01:08:10,806 --> 01:08:12,034 Waar? 546 01:08:13,609 --> 01:08:15,839 Waar was je het gelukkigst? 547 01:08:20,783 --> 01:08:22,774 Peter, ik... - Schrijf het op. 548 01:08:23,719 --> 01:08:25,016 Hier. 549 01:08:28,090 --> 01:08:29,955 Kom op. Pak de pen. 550 01:08:30,960 --> 01:08:32,291 Kom op. 551 01:08:32,762 --> 01:08:34,229 Schrijf het op. 552 01:08:39,535 --> 01:08:42,436 Ik wed dat het hetzelfde is, toch? 553 01:08:48,611 --> 01:08:51,825 Jij slimme klerelijer. 554 01:08:55,351 --> 01:08:59,344 Ik heb een beter idee. Ik ken een plaats waar we nog nooit geweest zijn. 555 01:08:59,922 --> 01:09:02,049 Waar ik je mee naar toe kan nemen. 556 01:09:05,161 --> 01:09:07,755 Je kunt me overal mee naartoe nemen. 557 01:09:14,370 --> 01:09:16,565 Hoe heb je over mij gehoord? 558 01:09:20,176 --> 01:09:23,373 Je zat in een map genaamd 'Love'. 559 01:09:24,480 --> 01:09:26,641 In de computer van mijn vrouw. 560 01:09:29,985 --> 01:09:31,680 Heb je mijn e-mails gelezen? 561 01:09:32,355 --> 01:09:33,913 Allemaal. 562 01:09:37,326 --> 01:09:41,524 Ik doe alsof alles beter is dan het is. 563 01:09:42,198 --> 01:09:44,666 Er is geld als het er niet is. 564 01:09:45,501 --> 01:09:48,436 Maakt de zaken mooier dan ze zijn. 565 01:09:48,637 --> 01:09:50,935 Ik kan dat doen, ik ben er goed in. 566 01:09:52,541 --> 01:09:57,740 De verliezers, zijn er geweldig voor om de dingen mooier te laten zijn. 567 01:09:59,348 --> 01:10:02,249 En ik heb probeer de wereld mooier te laten zijn, als ik kan... 568 01:10:02,451 --> 01:10:07,252 Breng het naar voren, het hart van de dingen... 569 01:10:07,456 --> 01:10:10,254 die dingen, en jij... 570 01:10:12,294 --> 01:10:14,489 ziet alleen de oppervlakte. 571 01:10:14,897 --> 01:10:16,888 George is niet de geschikte man voor hem. 572 01:10:17,666 --> 01:10:19,429 Maar hij is het wel voor mij. 573 01:10:21,570 --> 01:10:22,764 Ik weet het. 574 01:10:23,539 --> 01:10:26,201 Het hoeft toch niet één van beiden te zijn, ofwel? 575 01:10:26,609 --> 01:10:30,045 Je kan verliefd zijn op twee mensen op hetzelfde moment. Ik denk wel zo. 576 01:10:30,913 --> 01:10:32,175 Dat is zo. 577 01:10:33,916 --> 01:10:36,316 Schat, je weet dat ik altijd van je vader heb gehouden. 578 01:10:36,519 --> 01:10:37,747 Mam... 579 01:10:38,554 --> 01:10:39,782 Ik weet. 580 01:10:40,656 --> 01:10:42,089 Het is heel simpel eigenlijk. 581 01:10:43,492 --> 01:10:46,950 Het is niet alleen ik meer, nu. Het is nu ik en George. 582 01:10:47,229 --> 01:10:49,493 Papa vindt dit verwarrend en dus... 583 01:10:49,832 --> 01:10:52,027 Hij houdt van alles op zijn plaats en dus... 584 01:10:52,234 --> 01:10:55,032 en zou dit alles ook graag willen veranderen, maar je kunt mij niet veranderen. 585 01:10:55,237 --> 01:10:59,105 Soms wil ik tegen hem zeggen ga je eigen leven leiden. 586 01:11:02,945 --> 01:11:04,234 Nee. 587 01:11:05,714 --> 01:11:08,080 Haal je vader. - Nee, mam, ik doe het wel. 588 01:11:08,284 --> 01:11:09,308 Haal je vader. 589 01:11:15,858 --> 01:11:19,316 Dus... dat is het. Dat is voorbij. 590 01:11:20,529 --> 01:11:23,259 U kunt nog steeds het feestje houden voor haar. Ik zal er niet zijn, uiteraard. 591 01:11:23,466 --> 01:11:24,797 Uiteraard. 592 01:11:25,434 --> 01:11:27,561 U heeft uw wraak gehad, toch? 593 01:11:29,305 --> 01:11:30,897 Ik ben een praatjesmaker... 594 01:11:31,106 --> 01:11:34,872 die een opschepper is, en zou elke baan accepteren, wat dan ook. 595 01:11:35,845 --> 01:11:39,042 Die kan opscheppen over het verleden alsof hij een catalogus van triomfen is. 596 01:11:39,248 --> 01:11:42,649 En rekeningen kan betalen, faillissement en gevangenisstraf. 597 01:11:42,885 --> 01:11:44,318 Ik ben er van overtuigd. 598 01:11:44,820 --> 01:11:46,685 Ik had moeten merken. 599 01:11:47,122 --> 01:11:51,684 Die e-mails klonken zo... klootzakkerig zoals jij bent! 600 01:11:54,129 --> 01:11:56,290 Ik wilde het oplossen, natuurlijk. 601 01:12:29,365 --> 01:12:31,390 Kan je iets voor mij doen? 602 01:12:31,600 --> 01:12:34,660 Stop het in de rode schoenen in mijn kamer. 603 01:12:36,071 --> 01:12:37,595 Het is voor papa. 604 01:12:38,908 --> 01:12:40,671 Hoe zal hij het vinden? 605 01:12:44,613 --> 01:12:46,240 Hij zal het vinden. 606 01:13:02,798 --> 01:13:04,493 Maar weet je wat? 607 01:13:05,834 --> 01:13:10,237 Ze wist alles over mij en ze betaalde mijn schulden. 608 01:13:10,439 --> 01:13:11,804 En ze hield van mij... 609 01:13:12,041 --> 01:13:13,736 ondanks dat. 610 01:14:15,437 --> 01:14:17,200 Bedankt voor het pak. 611 01:14:17,840 --> 01:14:19,535 En de kamer. 612 01:14:20,542 --> 01:14:23,443 Ik kan je niet aanbieden je terug te betalen, maar in godsnaam, ik zou willen dat ik het kon. 613 01:14:25,381 --> 01:14:28,145 Je kan gerust nog van je eten genieten. 614 01:14:38,127 --> 01:14:40,755 Het is in orde. Het is oké. 615 01:16:06,014 --> 01:16:07,948 Laat me gaan, Peter. 616 01:16:08,317 --> 01:16:09,716 Ik kan het niet. 617 01:16:11,487 --> 01:16:12,886 Je moet. 618 01:16:23,332 --> 01:16:25,630 Waar is het eten? 619 01:16:33,442 --> 01:16:34,670 Dat is van mij. 620 01:16:38,647 --> 01:16:40,137 Neem mij niet kwalijk. 621 01:16:45,187 --> 01:16:46,415 Mama. 622 01:16:48,423 --> 01:16:51,688 Hallo? - Schatje? Ben je op het werk? 623 01:16:53,395 --> 01:16:54,692 Pa? 624 01:16:58,600 --> 01:17:01,535 Oké. - Luister, kan ik je spreken? 625 01:17:02,137 --> 01:17:05,265 Ja, spreken, papa. Dat is wat mensen doen aan de telefoon. 626 01:17:05,707 --> 01:17:07,436 Abi, kan je naar Londen komen? 627 01:17:08,210 --> 01:17:11,611 Ik weet dat het kort dag is, maar als George enkele dagen weg kan. 628 01:17:11,914 --> 01:17:13,245 Waarheen? 629 01:17:13,682 --> 01:17:16,310 Toen zei ik tegen Berlusconi, 'Silvio... 630 01:17:16,518 --> 01:17:19,919 je kan meer dan... meer dan een voetbalclub runnen. 631 01:17:20,122 --> 01:17:23,683 Je kunt het land regeren. En hij volgde mijn advies op. 632 01:17:23,892 --> 01:17:27,293 Vervolgens zei hij, wil je mijn persoonlijk assistent zijn? 633 01:17:27,496 --> 01:17:31,865 Ik zei, Ik heb een aantal toezeggingen ik weet niet of ik er de tijd voor heb. 634 01:17:32,067 --> 01:17:33,932 Rafe! Je ziet er geweldig uit. 635 01:17:34,937 --> 01:17:38,338 Goed. Het is geweldig dat u kon komen. 636 01:17:39,308 --> 01:17:43,836 Kent u Peter Ryman? Software ontwerper... 637 01:17:44,279 --> 01:17:46,179 en een vriend van Bill Gates. 638 01:17:47,082 --> 01:17:48,549 Dominee, Tim Brookes. 639 01:17:49,084 --> 01:17:51,645 We hebben elkaar eerder in het ziekenhuis ontmoet. 640 01:17:51,646 --> 01:17:54,546 Ja, ik werk er nu. 641 01:17:55,357 --> 01:17:57,086 Lisa was... 642 01:17:57,292 --> 01:17:58,759 een gelukkige vrouw... 643 01:17:59,862 --> 01:18:02,126 naast een groot schoen designer 644 01:18:03,332 --> 01:18:05,425 en een groot kunstenaar. 645 01:18:07,069 --> 01:18:09,003 Ik kan haar nog steeds zien... 646 01:18:10,205 --> 01:18:13,299 met haar potlood, op haar duim... 647 01:18:15,878 --> 01:18:18,108 nooit het papier afgaan. 648 01:18:19,615 --> 01:18:23,107 Lijnen van onder de berg naar boven... 649 01:18:24,887 --> 01:18:26,616 langs de bovenste lijn... 650 01:18:26,822 --> 01:18:29,882 via de keel, de lijnen trekken... 651 01:18:32,461 --> 01:18:35,055 duikend naar de tenen toe... 652 01:18:36,331 --> 01:18:38,925 streelt de zon die opkomt... 653 01:18:39,601 --> 01:18:44,231 als een zonsopgang... die dient als een genezing, nu. 654 01:18:45,474 --> 01:18:47,965 Naar zijn hoogtepunt. - Dat soort dingen. 655 01:18:52,915 --> 01:18:54,182 Lisa. 656 01:18:55,117 --> 01:18:56,482 Op Lisa! 657 01:19:01,156 --> 01:19:02,521 Bravo. 658 01:19:32,321 --> 01:19:33,720 Kijk naar hem. 659 01:19:36,892 --> 01:19:38,382 Daar is hij. 660 01:19:39,294 --> 01:19:40,625 Rafe. 661 01:19:50,906 --> 01:19:52,806 We hebben Rafe. 662 01:19:56,745 --> 01:19:58,076 Papa... 663 01:20:18,567 --> 01:20:20,057 Onze gastheer. 664 01:20:22,904 --> 01:20:24,565 God zegen je. 665 01:20:27,642 --> 01:20:32,443 En nu, mijn toost. Voor Lisa, mijn vrouw... 666 01:20:35,317 --> 01:20:36,716 jouw vriend... 667 01:20:44,326 --> 01:20:45,657 mijn... 668 01:20:47,195 --> 01:20:48,594 liefde. 669 01:20:52,401 --> 01:20:53,800 Op Lisa. 670 01:20:54,336 --> 01:20:56,566 En op onze dochter, Abigail. 671 01:21:01,910 --> 01:21:03,502 Abigail! 672 01:21:22,998 --> 01:21:25,831 Al dat gepraat over schoenen. 673 01:21:26,835 --> 01:21:28,234 Rafe. 674 01:21:29,805 --> 01:21:31,136 Rafe! 675 01:21:31,973 --> 01:21:35,602 Hoe walgelijk en verschrikkelijk! 676 01:21:37,279 --> 01:21:38,541 Maar... 677 01:21:41,216 --> 01:21:42,478 Wat? 678 01:21:44,186 --> 01:21:46,518 Hij was ook geweldig. 679 01:21:47,689 --> 01:21:49,350 En zij ook. 680 01:22:01,636 --> 01:22:04,002 Ze kende me echt niet, ofwel? 681 01:22:07,876 --> 01:22:09,207 Ons. 682 01:22:12,714 --> 01:22:13,908 Hem. 683 01:22:58,393 --> 01:23:01,328 De trein is op het perron 7... 684 01:23:01,530 --> 01:23:06,661 om 12:26 uur is eerste verbinding tussen Londen en Cambridge. 685 01:23:06,868 --> 01:23:12,272 In Letchworth Garden City, Royston en Cambridge. 686 01:23:12,474 --> 01:23:15,409 Platform 7 om 12.26... 687 01:23:15,610 --> 01:23:19,376 is de eerste verbinding tussen Londen en Cambridge. 688 01:23:40,769 --> 01:23:44,865 Om veiligheidsredenen laat uw bagage... 689 01:23:45,073 --> 01:23:49,635 en andere spullen niet onbewaakt achter in een deel van de terminal. 690 01:23:49,844 --> 01:23:54,281 Alle items die achterblijven worden door de politie weggehaald. 691 01:23:54,282 --> 01:23:55,282 Ondertiteld door: Depositair, Snowii en T2krambo. 692 01:23:55,283 --> 01:23:56,283 Voor: Simply ReleaseS Toppers 693 01:23:56,284 --> 01:23:59,384 Gedownload van www.ondertitels.com.