1 00:00:49,800 --> 00:00:51,630 呼叫D15 2 00:00:51,719 --> 00:00:52,719 他在果度!對唔住 3 00:00:52,803 --> 00:00:53,803 大都會救護車,緊急 2015年2月12日 4 00:00:53,971 --> 00:00:57,551 超人,超人,可以問你幾個問題嗎? 5 00:00:57,642 --> 00:00:59,932 –我們要做播客 –咁好吧 6 00:01:00,019 --> 00:01:02,319 你一共救過幾多人? 7 00:01:02,438 --> 00:01:05,488 –我… –唔好理了,果個標記代表希望嗎? 8 00:01:05,566 --> 00:01:06,566 係,是的 9 00:01:06,651 --> 00:01:10,111 –睇起來似字母「S」 –係,故意咁樣設計的,它是… 10 00:01:10,863 --> 00:01:14,153 它是彎的,似條河,它來咗又走咗 11 00:01:14,408 --> 00:01:15,408 我的… 12 00:01:17,244 --> 00:01:20,204 我的一個熟人,他話希望就似車匙 13 00:01:20,539 --> 00:01:24,129 容易整唔見,但只要你肯搵,可以終夠搵到的 14 00:01:24,210 --> 00:01:27,470 –你同河馬搏鬥過嗎? –唔好問呢個,太傻了 15 00:01:27,546 --> 00:01:29,046 但河馬是最危險的 16 00:01:30,258 --> 00:01:33,018 你最喜歡地球嘅咩嘢? 17 00:02:01,706 --> 00:02:04,336 扎克·施奈德作品 18 00:02:04,834 --> 00:02:08,874 超人已死 19 00:02:48,085 --> 00:02:50,085 高譚市 投資產業 20 00:03:02,433 --> 00:03:07,313 你做咩?等等,不 等等,等一陣,等等! 21 00:03:07,980 --> 00:03:09,690 求你了!求求你,老兄,求求你了! 22 00:03:13,569 --> 00:03:15,029 你想要我點樣? 23 00:03:15,529 --> 00:03:18,789 恐懼,它們可以聞到 24 00:03:48,396 --> 00:03:50,186 積斯 25 00:04:19,802 --> 00:04:20,802 咩事? 26 00:04:21,762 --> 00:04:24,262 刑事案件 27 00:04:31,188 --> 00:04:33,448 –果個是咩嘢? –只係收風 28 00:04:34,567 --> 00:04:37,447 由太空來的? 外星人要入侵了? 29 00:04:38,112 --> 00:04:39,362 阿福,你見到未? 30 00:04:39,864 --> 00:04:42,284 見到了,和其他目擊事件相符 31 00:04:43,200 --> 00:04:46,030 盧瑟的筆記裡畫滿咗果種圖案 32 00:04:46,579 --> 00:04:48,129 準備飛機,今晚去北方 33 00:04:48,956 --> 00:04:50,836 好,是時候了 34 00:04:53,669 --> 00:04:55,509 因為他們知道他死咗,啱嗎? 35 00:04:56,589 --> 00:05:00,099 超人,他死咗 36 00:05:01,260 --> 00:05:02,760 我們以後指望邊個? 37 00:05:09,393 --> 00:05:16,403 正義聯盟 38 00:05:18,861 --> 00:05:21,361 主演:班·阿弗力 39 00:05:22,907 --> 00:05:25,247 亨利·卡維爾 40 00:05:26,827 --> 00:05:29,167 艾米·亞當斯 41 00:05:30,873 --> 00:05:33,373 謝爾·加朵 42 00:05:34,585 --> 00:05:37,005 埃茲拉·米勒 43 00:05:38,297 --> 00:05:40,797 積臣·莫瑪 44 00:05:42,093 --> 00:05:44,553 雷·費捨 45 00:05:46,264 --> 00:05:48,724 占美·艾恩斯 46 00:05:50,559 --> 00:05:52,939 黛安·蓮恩 47 00:05:54,021 --> 00:05:56,771 康妮·尼爾森 48 00:05:58,067 --> 00:06:00,737 J·K·西蒙斯 49 00:06:02,488 --> 00:06:05,408 塞倫·希德 50 00:06:06,784 --> 00:06:09,494 艾梅柏·希爾德 喬·莫頓 51 00:06:14,583 --> 00:06:15,623 服裝設計:米高·威爾金森 52 00:06:15,751 --> 00:06:19,751 友好租車公司 53 00:06:21,632 --> 00:06:22,632 卡拉·約瑟夫·肯特 54 00:06:22,717 --> 00:06:25,137 配樂:丹尼·艾爾夫曼 55 00:06:25,928 --> 00:06:26,928 友好租車公司:輕鬆搬屋 經濟實惠威奇托 優於拖拉 56 00:06:27,013 --> 00:06:28,263 聯合製片人:瑪麗安·詹金斯 格雷戈爾·威爾遜 57 00:06:28,347 --> 00:06:30,977 抵押品贖回權取消 銀主盤 歸銀行所有 58 00:06:31,058 --> 00:06:34,228 剪輯:大衛·布倫納 理查德·皮爾森、馬丁·沃爾什 59 00:06:35,479 --> 00:06:38,149 藝術指導:帕齊克·塔特普洛斯 60 00:06:38,816 --> 00:06:41,906 他們返到自己的星球未? 超級英雄接連神秘消失 61 00:06:41,986 --> 00:06:44,326 攝影指導:法比安·瓦格納 62 00:06:45,823 --> 00:06:48,453 執行製片人:基斯度化·諾蘭 艾瑪·托馬斯、吉姆·羅、班·阿弗力 63 00:06:49,118 --> 00:06:50,368 大都會新聞,彩票有售,世界新聞 64 00:06:50,453 --> 00:06:53,203 執行製片人:韋斯利·科勒、柯蒂斯·卡內莫托 丹尼爾·S·卡明斯基、基斯·泰索 65 00:06:55,249 --> 00:06:57,709 根據DC漫畫角色改編 66 00:06:59,086 --> 00:07:00,836 超人角色原創:謝利·西格爾 喬·舒斯特 67 00:07:01,172 --> 00:07:02,792 熱,冷潛艇堡 蟠桃每磅1點8元、檸檬每磅1點5元 68 00:07:02,882 --> 00:07:04,172 製片人:查爾斯·羅文 69 00:07:04,300 --> 00:07:05,350 魔王 70 00:07:06,802 --> 00:07:08,422 製片人:黛博拉·施奈德 71 00:07:08,554 --> 00:07:10,554 警察 72 00:07:10,973 --> 00:07:13,933 製片人:喬恩·伯格、傑夫·約翰斯 73 00:07:15,186 --> 00:07:18,026 劇本:基斯·泰索、扎克·施奈德 74 00:07:20,107 --> 00:07:22,867 編劇:基斯·泰索、喬斯·韋登 75 00:07:23,444 --> 00:07:26,444 我盡力了 76 00:07:27,823 --> 00:07:30,153 導演:扎克·施奈德 77 00:07:44,966 --> 00:07:47,216 首都中央刑事法庭 78 00:08:02,483 --> 00:08:04,063 放低武器! 79 00:08:07,071 --> 00:08:08,071 請等等 80 00:08:12,451 --> 00:08:13,451 快點 81 00:08:25,548 --> 00:08:28,808 叫他們都挨埋牆跪低!叫他們收聲! 82 00:08:56,579 --> 00:08:59,039 正義的天平、人民、法律 83 00:09:01,083 --> 00:09:02,163 你們是邊個? 84 00:09:02,752 --> 00:09:05,502 被真言套索套住後你只可以講真話 85 00:09:06,172 --> 00:09:08,382 現在,話我知你們是邊個? 86 00:09:08,591 --> 00:09:11,381 我們是一群既得利益分子團體,被左膠害死 87 00:09:11,594 --> 00:09:13,594 我們知道地球的罪惡引來咗外星入侵 88 00:09:13,930 --> 00:09:15,140 點解捉人質? 89 00:09:15,848 --> 00:09:19,608 你來遲咗,倒計時已經開始 90 00:09:20,102 --> 00:09:24,022 幾分鐘後,呢四個街區 91 00:09:24,649 --> 00:09:26,489 將在全世界人們眼前「轟」 92 00:09:29,487 --> 00:09:31,697 安靜!閉嘴! 93 00:09:31,822 --> 00:09:35,862 呢個是人類最後的希望,毀滅現代世界 94 00:09:36,869 --> 00:09:40,789 返到黑暗時代,先至可以得到神的庇護 95 00:09:42,500 --> 00:09:43,760 安靜! 96 00:09:45,086 --> 00:09:46,086 消防安全出口 97 00:10:19,912 --> 00:10:20,992 第6法庭 98 00:10:22,331 --> 00:10:24,501 早就該了結了 99 00:10:25,251 --> 00:10:26,791 不!不要! 100 00:10:48,899 --> 00:10:52,449 –點可能,你是邊個? –我都唔識? 101 00:11:30,024 --> 00:11:31,654 請各位幫我一個忙 102 00:11:33,319 --> 00:11:34,829 我知道有個生暴人(讀生保人,即陌生人) 103 00:11:35,029 --> 00:11:36,949 由海裡來到咗呢條村莊 104 00:11:37,949 --> 00:11:39,829 每到冬天人們無啖好食的 105 00:11:40,117 --> 00:11:44,327 他就會帶來好多魚 他一般在天文極大潮時到來 106 00:11:45,915 --> 00:11:46,915 昨晚就是 107 00:11:48,459 --> 00:11:51,129 冰島話 108 00:11:52,129 --> 00:11:55,509 港口有冰山,四個月無船入來了 109 00:11:55,758 --> 00:11:59,728 呢個生暴人不是坐船來的 110 00:12:01,180 --> 00:12:04,760 有敵人會由遙遠的地方來此 111 00:12:06,227 --> 00:12:07,727 我在招募戰士 112 00:12:07,937 --> 00:12:11,397 我在組建一個聯盟保衛家園 113 00:12:12,066 --> 00:12:15,316 我畀兩萬五千美金你等我同他謦欬 114 00:12:15,486 --> 00:12:16,696 在外面謦 115 00:12:17,571 --> 00:12:20,651 (冰島語)反正呢d錢遲早是我的 116 00:12:39,385 --> 00:12:41,635 話我知果三個盒仔是咩嘢,我畀三萬你 117 00:12:45,600 --> 00:12:47,020 你該出去了 118 00:12:47,268 --> 00:12:48,768 去亞特蘭蒂斯嗎? 119 00:12:51,856 --> 00:12:52,986 亞瑟庫里 120 00:12:59,697 --> 00:13:04,207 人稱「大海的保護者」,或「海王」 121 00:13:06,579 --> 00:13:08,249 聽講你可以同魚講話 122 00:13:10,916 --> 00:13:12,416 我要問清楚 123 00:13:12,585 --> 00:13:16,085 你扮成蝙蝠個樣做呢件事?似個真的蝙蝠? 124 00:13:16,297 --> 00:13:20,137 –在高譚市20年了,一直有效 –果笪陀衰家 125 00:13:20,301 --> 00:13:22,131 開戰時,我們需要你 126 00:13:22,303 --> 00:13:23,843 –唔好抱太大希望,蝙蝠俠 –點解? 127 00:13:24,055 --> 00:13:25,635 我不喜歡你來呢度問東問西 128 00:13:26,098 --> 00:13:27,098 打擾我的生活 129 00:13:27,391 --> 00:13:29,141 亞特蘭蒂斯令我夠煩了 現在你又搵來 130 00:13:29,226 --> 00:13:31,726 我想清靜點 131 00:13:31,896 --> 00:13:34,106 於是你匿在呢個荒島幫助漁民? 132 00:13:34,315 --> 00:13:35,485 因為你隨時可以走開? 133 00:13:35,775 --> 00:13:37,945 我幫助他們是因為他們同我一樣鍾意呉京 134 00:13:38,277 --> 00:13:40,867 想保護他們,你要同我合作 135 00:13:41,030 --> 00:13:43,950 「孤身一人先至最強」,聽過未? 136 00:13:44,116 --> 00:13:48,576 –呢個不是句格言,簡直阿茂整餅 –係嗎… 137 00:13:49,622 --> 00:13:51,582 並不代表我錯了 138 00:13:51,749 --> 00:13:55,299 聽講過超人嗎,他在與我並肩作戰時被害了 139 00:13:55,503 --> 00:13:56,833 我無講錯啦 140 00:13:59,090 --> 00:14:02,510 –果三個盒仔是咩嘢? –古老的傳說 141 00:14:02,760 --> 00:14:05,300 咩傳說?支持一帶一路 142 00:14:05,388 --> 00:14:07,688 真主偉大,所以報應來了? 143 00:14:09,225 --> 00:14:10,685 我不介意海面升高 144 00:14:11,352 --> 00:14:12,562 如果是沸騰的海呢? 145 00:14:13,771 --> 00:14:15,271 扮成蝙蝠 146 00:14:16,482 --> 00:14:18,402 你顛咗,布魯斯韋恩 147 00:14:24,740 --> 00:14:25,990 並不代表我錯了 148 00:14:34,166 --> 00:14:38,426 你話你無法再搵到呢個所謂的海龍王了? 149 00:14:38,504 --> 00:14:41,754 我在他外套裡放咗跟蹤器,可他脫掉了 150 00:14:43,551 --> 00:14:45,381 或者果件不是他的外套 151 00:14:47,179 --> 00:14:49,689 盧瑟的筆記中畫的盒仔 152 00:14:50,057 --> 00:14:53,147 –我覺得它們一定是某種容器 –扮咩嘢? 153 00:14:53,603 --> 00:14:55,563 不知道,金錢,權力,女人 154 00:14:55,730 --> 00:14:57,360 反正值得為它發動戰爭 155 00:14:59,108 --> 00:15:02,738 幸好我搵到咗名單裡的一個人 156 00:15:03,404 --> 00:15:05,904 首都中央的巴里艾倫 157 00:15:06,699 --> 00:15:08,499 他行蹤不定 158 00:15:08,659 --> 00:15:11,629 住在廢棄房屋裡,經常突然搬屋 159 00:15:12,121 --> 00:15:13,121 喜歡玩失蹤的人 160 00:15:13,205 --> 00:15:15,125 但他會定期探望父親 161 00:15:16,042 --> 00:15:19,672 –去監獄探望,他父親謀殺咗他的母親 –老天爺 162 00:15:19,754 --> 00:15:21,884 巴里細個時成日話他父親被冤枉了 163 00:15:21,964 --> 00:15:22,964 亨利艾倫罪名成立 164 00:15:23,049 --> 00:15:24,679 果時他先至九歲,無人信 165 00:15:24,759 --> 00:15:25,809 我們在監獄有認識的人嗎? 166 00:15:26,135 --> 00:15:28,175 有,我們可以搵到地址 167 00:15:29,180 --> 00:15:31,690 戴安娜果度呢? 168 00:15:31,849 --> 00:15:33,189 你有她的電話號碼 169 00:15:34,060 --> 00:15:35,360 或者fb聯繫就得了 170 00:15:36,604 --> 00:15:39,774 要不要我立刻飛到巴黎,帶上你的親筆信 171 00:15:40,024 --> 00:15:43,154 「你願意當布魯斯的隊友嗎?請選是或否」 172 00:15:43,611 --> 00:15:45,271 我只對她的技能感興趣 173 00:15:45,905 --> 00:15:47,905 –當然 –可以開始未? 174 00:15:48,783 --> 00:15:52,163 好,呢個人的面部識別有點睇不太清楚 175 00:15:52,244 --> 00:15:53,914 不過已經有部分吻合了 176 00:15:54,121 --> 00:15:56,991 他叫域多斯通,智商超群 177 00:15:57,166 --> 00:16:01,256 拿過橄欖球獎學金,並且去世了 178 00:16:01,337 --> 00:16:04,087 太好了,全是輪迴超渡的事情 179 00:16:04,173 --> 00:16:05,253 真懷念從前 180 00:16:05,341 --> 00:16:09,011 果時最大的麻煩 不過是小丑同企鵝 181 00:16:09,262 --> 00:16:10,262 後來有metoo同五毛 182 00:16:12,265 --> 00:16:13,895 我不認識呢個世界了 183 00:16:15,142 --> 00:16:16,432 我不需要認識它 184 00:16:18,354 --> 00:16:19,394 我只需要拯救它 185 00:16:24,068 --> 00:16:25,948 探監 186 00:16:26,988 --> 00:16:29,448 –我來見亨利艾倫 –簽字 187 00:16:34,453 --> 00:16:35,453 快點,僆仔 188 00:16:35,538 --> 00:16:36,538 在此簽字 189 00:16:39,542 --> 00:16:40,662 有問題嗎? 190 00:16:42,003 --> 00:16:45,043 –不,無問題 –最好無 191 00:16:49,635 --> 00:16:50,635 懲教署 192 00:16:50,720 --> 00:16:51,730 自己去吧 193 00:16:59,437 --> 00:17:01,857 警告 194 00:17:01,939 --> 00:17:05,659 你臉上果d是醫生開的配方嗎? 定係只為咗顯示你聰明? 195 00:17:09,989 --> 00:17:11,539 因為你韞住咗自己,你在原地打轉 196 00:17:12,033 --> 00:17:14,863 做著三份無前途的工作,就快有第四份了 197 00:17:14,952 --> 00:17:17,162 你邊度來咁多時間? 198 00:17:17,246 --> 00:17:18,246 唔媾女唔打機 199 00:17:18,331 --> 00:17:20,831 呢d全是為掙錢考刑事司法學位? 200 00:17:20,916 --> 00:17:23,006 好了,我真的不想再謦呢個了 201 00:17:23,294 --> 00:17:24,924 他們調查的太求其了 202 00:17:25,087 --> 00:17:26,257 畀隻手我,阿仔 203 00:17:32,428 --> 00:17:35,848 你好好聽我的,巴里,我是認真的 204 00:17:37,725 --> 00:17:39,105 你不要再堅持了 205 00:17:42,605 --> 00:17:45,235 都不要再來呢度探望我 206 00:17:47,693 --> 00:17:50,363 我會拖累你的人生 207 00:17:52,531 --> 00:17:56,361 請唔好再對我講呢d話了,好嗎? 208 00:17:56,786 --> 00:17:59,326 你想做咩嘢都可以,你好聰明 209 00:18:01,707 --> 00:18:03,757 你是精英中的精英 210 00:18:05,586 --> 00:18:06,926 我不忍心坐在呢度 211 00:18:07,505 --> 00:18:10,215 睇著你在首都中央原地踏步 212 00:18:10,299 --> 00:18:15,269 為咗我呢個老坑,我已經韞在呢度好耐了 213 00:18:15,346 --> 00:18:18,806 –爸爸,唔好咁講,咁講唔啱 –時間到,走吧,艾倫,艾倫! 214 00:18:19,058 --> 00:18:21,108 你要把握好你的未來 215 00:18:21,185 --> 00:18:24,315 –你是活在過去,把握好未來 –開門 216 00:18:48,379 --> 00:18:49,469 你可以入去打掃了,霍華德 217 00:18:50,089 --> 00:18:53,389 11點半,今日返屋企幾早啊,塞拉斯 218 00:18:53,634 --> 00:18:54,804 是的,幾早 219 00:18:55,553 --> 00:18:56,553 星際實驗室 220 00:18:56,637 --> 00:18:58,137 我一直無機會講… 221 00:19:00,600 --> 00:19:02,440 您個仔真是可惜了 222 00:19:03,603 --> 00:19:05,063 域多是個好細路 223 00:19:07,523 --> 00:19:08,523 謝謝 224 00:19:20,244 --> 00:19:24,284 域多,你無被韞在呢度 225 00:19:28,461 --> 00:19:30,371 你可以有自己的生活,你可以擁有比… 226 00:19:33,049 --> 00:19:35,349 如果你晚上不睡覺,在呢度胡思亂想… 227 00:19:36,093 --> 00:19:37,633 我在處理數據,我可以訪問一切數據 228 00:19:38,679 --> 00:19:40,769 但我無法得出結論 229 00:19:41,307 --> 00:19:43,767 暫時唔可以,可如果你叫我幫忙 如果我們有再造引擎… 230 00:19:43,851 --> 00:19:46,311 以便你將其他人變成我咁樣 231 00:19:47,647 --> 00:19:50,697 不,盒仔必須收埋 232 00:19:51,025 --> 00:19:53,945 如果你可以見到我們由氪星飛船上 學習到幾多嘢… 233 00:19:54,028 --> 00:19:56,738 我認為再造引擎可以感應它的能量 234 00:19:56,906 --> 00:19:58,616 –啟動它,然後… –有人知道嗎? 235 00:19:59,825 --> 00:20:03,125 –咩嘢話? –實驗室果邊,有人知道我未死嗎? 236 00:20:06,707 --> 00:20:08,207 –我覺得你仲未準備好… –未準備好咩嘢? 237 00:20:09,126 --> 00:20:10,506 令他們見到一個怪物嗎? 238 00:20:11,587 --> 00:20:13,677 你並不是怪物 239 00:20:14,340 --> 00:20:16,470 真奇怪,你竟然以為我在講自己 240 00:20:19,971 --> 00:20:20,971 我所做的… 241 00:20:23,975 --> 00:20:25,475 果場事故奪走你的母親 242 00:20:26,435 --> 00:20:30,775 我唔可以再…我無法承受再失去個仔 243 00:20:30,856 --> 00:20:31,856 高譚大學 244 00:20:31,941 --> 00:20:32,941 可你失去了 245 00:20:33,943 --> 00:20:36,983 現在我腦裡有種我不會講的語言 246 00:20:38,155 --> 00:20:40,785 不單是數碼的,仲係外星的 247 00:20:41,367 --> 00:20:43,707 每日醒來我都不一樣 248 00:20:45,955 --> 00:20:46,955 在進化 249 00:20:48,624 --> 00:20:49,624 你點會… 250 00:20:56,382 --> 00:20:57,712 我昨晚仲未識飛 251 00:20:59,093 --> 00:21:00,843 自從氪星人來到地球後 252 00:21:01,470 --> 00:21:03,760 人們就在等著下一次外星人入侵 253 00:21:06,642 --> 00:21:07,892 我不得不懷疑自己是入侵者的一分子 254 00:21:58,152 --> 00:21:59,232 今日有變化嗎? 255 00:22:25,054 --> 00:22:27,724 無,女王殿下 256 00:22:29,475 --> 00:22:32,935 母盒已經甦醒,但咩嘢事都無發生 257 00:22:33,229 --> 00:22:36,779 母盒由第一紀元起,數千年來一直在沉睡 258 00:22:37,733 --> 00:22:39,153 它點解會甦醒? 259 00:22:47,952 --> 00:22:50,782 亞馬遜族!準備戰鬥! 260 00:22:56,419 --> 00:22:59,379 是的,戰士們!守住! 261 00:23:00,089 --> 00:23:01,099 準備! 262 00:23:14,103 --> 00:23:15,353 荒原狼 263 00:23:18,816 --> 00:23:22,776 母親,我流亡咗一千年,一直在尋找… 264 00:23:22,862 --> 00:23:27,902 今日,你終於畀我返屋企了 265 00:23:28,159 --> 00:23:30,539 我們的歡迎儀式你不會喜歡的 266 00:23:30,620 --> 00:23:32,710 我估我會的 267 00:23:38,586 --> 00:23:39,716 穩住! 268 00:23:42,548 --> 00:23:44,048 向前! 269 00:23:56,312 --> 00:23:59,982 –召集各軍團!快去! –必須封起天牢! 270 00:24:01,359 --> 00:24:02,609 由右邊夾擊! 271 00:24:08,908 --> 00:24:13,378 –好好,快d走吧 –封住大門! 272 00:24:36,185 --> 00:24:38,275 唔好停低 273 00:25:02,753 --> 00:25:03,753 駕! 274 00:25:41,751 --> 00:25:43,161 拿到了!走! 275 00:25:44,086 --> 00:25:45,086 駕 276 00:26:02,688 --> 00:26:05,648 高貴的女王,你點解反抗? 277 00:26:06,525 --> 00:26:10,655 等我拿到母盒,你會加入我的軍團 278 00:26:10,738 --> 00:26:14,158 你會明白權力就是正義 279 00:26:18,871 --> 00:26:20,951 你會愛我的 280 00:26:29,799 --> 00:26:31,809 你們全都會 281 00:26:57,118 --> 00:26:59,208 我們要點燃遠古烽火 282 00:26:59,912 --> 00:27:02,582 烽火已經有五千年無點燃了 283 00:27:03,291 --> 00:27:05,081 人類不會明白它的含義 284 00:27:06,085 --> 00:27:07,085 人類不會明白 285 00:27:09,255 --> 00:27:10,385 她會明白 286 00:27:23,144 --> 00:27:24,604 傾聽我要講的,戴安娜 287 00:27:45,249 --> 00:27:47,419 上週末你點解去咗,戴安娜? 288 00:27:47,793 --> 00:27:51,133 –我嗎?無做咩特別有趣的事 –是的 289 00:27:52,340 --> 00:27:53,800 你每次都咁講 290 00:27:54,383 --> 00:27:56,763 我可以點樣講,我是個無趣的人 291 00:27:56,844 --> 00:27:58,974 …所謂的亞馬遜族神殿… 292 00:27:59,055 --> 00:28:03,015 好大一團篝火,就在我身後燃燒 293 00:28:03,100 --> 00:28:08,060 當地居民和政府部門全部驚呆了 294 00:28:08,147 --> 00:28:10,897 幾公里之外都可以見到火光 295 00:28:10,983 --> 00:28:11,983 有入侵者 296 00:28:12,652 --> 00:28:13,612 大都會高清新聞第9台 外星人偷走咗我丈夫 297 00:28:13,694 --> 00:28:14,694 本地新聞 298 00:28:14,779 --> 00:28:18,159 一位清潔工的妻子對外星人問侯一餐 299 00:28:18,240 --> 00:28:20,490 指控它們偷咗她男人 300 00:28:20,576 --> 00:28:21,576 湖景公寓 高清新聞第9台 301 00:28:21,661 --> 00:28:24,701 我老公霍華德是個好人,是服務人員 302 00:28:25,247 --> 00:28:28,207 外星人敢迶他 303 00:28:29,335 --> 00:28:30,465 有膽來湖景公寓 304 00:28:30,628 --> 00:28:34,138 信不信我整死你們呢d 外星仆街 你… 305 00:28:34,423 --> 00:28:35,423 我搵到咗一個地方,餐館附近 306 00:28:35,508 --> 00:28:37,768 靜音 307 00:28:37,843 --> 00:28:38,923 住的幾好的 308 00:28:39,387 --> 00:28:41,477 –你早點話我知就好了 –無事 309 00:28:41,555 --> 00:28:44,265 我無按期還款,你亦都知道的 310 00:28:44,433 --> 00:28:46,763 少交一毫子銀行立馬就翻臉 311 00:28:47,979 --> 00:28:49,609 反正原來間屋我一個人住太大了 312 00:28:49,855 --> 00:28:51,895 住在裡面我悶到暈 313 00:28:52,108 --> 00:28:55,278 你早講的話我可以搵人幫你,或者… 314 00:28:55,361 --> 00:28:58,571 你已經夠忙了,就唔好為婆婆操心了 315 00:28:59,865 --> 00:29:01,035 雖然不是正式的… 316 00:29:01,117 --> 00:29:03,957 萊恩,你的線人是邊個 317 00:29:04,036 --> 00:29:06,836 果個激進大學生? 318 00:29:06,914 --> 00:29:07,914 失蹤 319 00:29:07,999 --> 00:29:09,299 果個是我的線人 320 00:29:09,375 --> 00:29:11,585 他們要我寫果個綁架案 321 00:29:11,794 --> 00:29:14,124 果d學生都在抗議 322 00:29:14,213 --> 00:29:16,793 總之,我覺得是政治事件 你的線人是邊個呀? 323 00:29:17,633 --> 00:29:19,053 我問問果個姑娘,睇她是否肯接你的電話 324 00:29:20,344 --> 00:29:22,934 原來是個女的 325 00:29:24,640 --> 00:29:25,680 不是女的 326 00:29:25,975 --> 00:29:26,975 疏散計劃 327 00:29:27,059 --> 00:29:28,899 感覺應該令你去寫果個 328 00:29:30,229 --> 00:29:33,489 我仲未準備好呢 329 00:29:34,358 --> 00:29:38,028 我倒是好樂意寫點寵物美容愛黨之類 330 00:29:38,738 --> 00:29:39,738 調節一下 331 00:29:41,574 --> 00:29:43,904 返來了,心情幾沉重的 332 00:29:46,120 --> 00:29:49,700 我連新聞都不敢多睇,越睇越難過 333 00:29:51,000 --> 00:29:52,880 當然呢度都是因為他不在了 334 00:29:55,171 --> 00:29:56,581 可能母親都咁樣 335 00:29:58,925 --> 00:30:01,515 不過,值得報道的事情仲幾多的 336 00:30:02,053 --> 00:30:04,723 阿簡講過,你會再拿一個普利資獎 337 00:30:04,889 --> 00:30:07,189 –是嗎? –當然,他講過 338 00:30:07,350 --> 00:30:10,520 他話你是他見過的最鹹濕嘅後生女 339 00:30:13,064 --> 00:30:15,354 –最有雄心呀 –雄心,係 340 00:30:17,735 --> 00:30:21,905 他話你的新聞嗅覺是比他的聽覺仲靈敏 341 00:30:24,116 --> 00:30:27,616 果d故事互相有聯繫 342 00:30:28,955 --> 00:30:31,915 我不僅僅要解謎,我仲要揭示真相 343 00:30:33,042 --> 00:30:36,712 要睇到驅動世界的引擎 344 00:30:37,922 --> 00:30:38,962 趁它仲轉緊 345 00:30:47,306 --> 00:30:50,106 域多斯通,去世了 346 00:30:59,527 --> 00:31:01,327 高譚大學檔案 高譚自由報 347 00:31:16,127 --> 00:31:17,127 高譚銀行錄像 348 00:31:18,004 --> 00:31:19,214 蝙蝠洞攝像頭 349 00:31:21,132 --> 00:31:22,132 蝙蝠洞攝像頭 350 00:31:32,768 --> 00:31:33,768 就是它 351 00:31:34,812 --> 00:31:36,772 呢種聲音令外星人最難受 352 00:31:37,148 --> 00:31:39,238 我畀尐行頭你 353 00:31:39,317 --> 00:31:41,657 –畀尐時間我 –只要有用就得 354 00:31:54,373 --> 00:31:57,663 呢度的安保系統我使咗幾百萬 355 00:31:57,752 --> 00:31:59,332 係,睇起來是幾貴的 356 00:32:03,674 --> 00:32:04,674 嗨 357 00:32:06,510 --> 00:32:09,260 –新玩具嗎? –軍用運輸機 358 00:32:10,723 --> 00:32:13,183 我曾經認識一個 會喜歡開呢味野的人 359 00:32:14,143 --> 00:32:17,143 係,僅僅是飛行員仲未夠 360 00:32:18,439 --> 00:32:19,989 我覺得敵人要來了 361 00:32:20,191 --> 00:32:23,611 不是要來,布魯斯,已經來了 362 00:32:27,448 --> 00:32:30,828 他的名字叫荒原狼,世界的終結者 363 00:32:31,827 --> 00:32:33,627 他唯一的興趣就是征服 364 00:32:35,539 --> 00:32:40,299 被他斧頭斬死的人會變成類魔 365 00:32:41,754 --> 00:32:44,424 一種以恐懼為食的恐怖生物 366 00:32:46,133 --> 00:32:48,843 係,我估我掂到過一隻,相處並不愉快 367 00:32:49,470 --> 00:32:51,720 –就在高譚市嗎? –它們到處都是 368 00:32:51,847 --> 00:32:54,017 在尋找他的盒仔? 369 00:32:54,725 --> 00:32:57,315 –母盒 –母盒 370 00:32:57,853 --> 00:33:00,813 我估他搶走咗你們守護的果個,仲剩兩個 371 00:33:01,399 --> 00:33:02,399 你幾厲害 372 00:33:02,775 --> 00:33:04,775 過獎,我仲未知道裡面是咩嘢 373 00:33:05,361 --> 00:33:06,731 武器?定係某種力量? 374 00:33:06,988 --> 00:33:08,328 盒仔裡無力量 375 00:33:10,199 --> 00:33:11,749 它本身就是力量 376 00:33:13,327 --> 00:33:15,127 母盒往來於星球之間 377 00:33:15,788 --> 00:33:18,418 合併之後會形成統一之力 378 00:33:19,125 --> 00:33:22,335 果種災難性的能量不僅可以毀滅世界 379 00:33:22,878 --> 00:33:26,008 仲可以將世界打回最原始的空殼 380 00:33:26,090 --> 00:33:28,000 同荒原狼出生時的一樣 381 00:33:29,760 --> 00:33:30,840 我們原本早死咗 382 00:33:31,721 --> 00:33:33,881 但我們迸發出咗自己的統一之力 383 00:33:34,432 --> 00:33:36,972 亞馬遜族、亞特蘭蒂斯族 384 00:33:37,351 --> 00:33:40,561 人類各族並肩作戰 385 00:33:43,441 --> 00:33:44,941 有傳奇戰士 386 00:33:48,446 --> 00:33:50,286 有來自異域空間的盟友 387 00:33:52,325 --> 00:33:55,575 甚至眾神亦都齊心協力 388 00:33:56,454 --> 00:33:59,954 不惜獻出生命將荒原狼擊退 389 00:34:11,344 --> 00:34:13,174 據講呢個令荒原狼好㷫 390 00:34:13,721 --> 00:34:15,881 呢個是他第一次蒙受打敗仗的恥辱 391 00:34:16,515 --> 00:34:18,685 他發誓我們的聯盟將會崩潰 392 00:34:20,436 --> 00:34:22,316 黑暗將籠罩地球 393 00:34:25,441 --> 00:34:28,021 到時候他就會返來 394 00:34:32,448 --> 00:34:36,958 留低的母盒太過危險,決唔可以放在一處 395 00:34:39,664 --> 00:34:41,834 於是一個托付畀亞馬遜族 396 00:34:43,292 --> 00:34:44,792 一個托付畀亞特蘭蒂斯族 397 00:34:45,628 --> 00:34:49,138 兩個都放在戒備森嚴的堡壘中 398 00:34:50,633 --> 00:34:53,763 人類之盒被埋在秘密之處 399 00:34:54,720 --> 00:34:58,680 咁樣任何族群 都休想用它的力量互相征服 400 00:35:03,062 --> 00:35:05,312 共渡浩劫,重塑和平 401 00:35:05,898 --> 00:35:07,858 果個真是一個英雄紀元 402 00:35:08,776 --> 00:35:11,276 我覺得當年的英雄恐怕再難聚首了 403 00:35:11,946 --> 00:35:14,036 亞特蘭蒂斯族被迫潛入海底 404 00:35:14,282 --> 00:35:16,902 亞馬遜族匿埋在海島唔可以離開 405 00:35:17,326 --> 00:35:19,746 人類更唔使講,個個話愛國但又爭住移民外國 406 00:35:20,413 --> 00:35:22,793 我們對待末日時鐘的態度 就似它有止鬧按鈕一樣 407 00:35:24,166 --> 00:35:27,546 –我們仲剩幾多… –最多幾日時間 408 00:35:28,796 --> 00:35:31,466 荒原狼上次犯的錯誤是攻擊我們 409 00:35:31,549 --> 00:35:34,219 他想在毀滅我們之前令地球臣服 410 00:35:34,302 --> 00:35:36,132 呢次他的目的是奪取母盒 411 00:35:36,220 --> 00:35:37,220 加密,已收到路徑 412 00:35:37,305 --> 00:35:38,305 我收到一個新隊友的位置,巴里艾倫 413 00:35:38,389 --> 00:35:39,389 首都中央 414 00:35:41,350 --> 00:35:43,600 另一個搵到未?域多斯通 415 00:35:43,978 --> 00:35:44,978 我指望你可以搵他出來 416 00:35:48,316 --> 00:35:51,656 –我們咁會令生暴人去冒生命危險 –我知道 417 00:35:53,613 --> 00:35:54,613 可事情就是咁樣 418 00:36:27,104 --> 00:36:29,604 巴里艾倫,我是布魯斯韋恩 419 00:36:30,566 --> 00:36:32,606 你以為咁講就可以解釋 420 00:36:32,693 --> 00:36:35,823 點解有個生暴人 闖入我屋企、匿在暗角 421 00:36:35,905 --> 00:36:37,285 坐在我第二喜歡的櫈上 422 00:36:38,199 --> 00:36:39,199 同我解釋一下 423 00:36:44,121 --> 00:36:46,831 呢個人和我生到一模一樣 424 00:36:46,916 --> 00:36:48,296 但顯然絕對不是我 425 00:36:49,669 --> 00:36:51,629 非常帥氣的猶太細仔 426 00:36:52,672 --> 00:36:56,092 他是不是…我估下 有人偷咗你的袋表 427 00:36:56,550 --> 00:36:59,630 –或者鐵路? –我知道你有特殊能力 428 00:36:59,887 --> 00:37:01,387 具體是咩嘢我不清楚 429 00:37:02,265 --> 00:37:05,935 我的特殊能力包括中提琴、網頁設計 430 00:37:06,143 --> 00:37:09,023 我仲會用手語交流…大猩猩手語 431 00:37:09,105 --> 00:37:13,605 二氧化硅基石英砂織物 耐磨、耐熱 432 00:37:13,693 --> 00:37:15,863 是,呢個是跳冰上舞蹈用的 433 00:37:15,945 --> 00:37:19,195 呢個是太空飛機返回大氣層所需的阻燃材料 434 00:37:19,282 --> 00:37:21,992 果個是非常火熱的冰上舞蹈 435 00:37:23,494 --> 00:37:26,584 唔理你搵的是邊個,絕對不是 436 00:37:50,521 --> 00:37:53,271 –你是蝙蝠俠? –咁講,你好快 437 00:37:54,233 --> 00:37:55,853 咁講似乎太籠統咗點 438 00:37:55,943 --> 00:37:57,153 我在組建一個團隊 439 00:37:57,528 --> 00:37:59,328 我需要有特殊能力的人 440 00:37:59,739 --> 00:38:01,329 因為我覺得敵人就要來了 441 00:38:01,407 --> 00:38:04,537 –唔好講了,我加入 –真的? 442 00:38:04,869 --> 00:38:07,709 係,我需要同類 443 00:38:09,248 --> 00:38:13,008 普通人太難相處,我無果個耐性 444 00:38:13,711 --> 00:38:16,541 他們的節奏我實在是無法理解… 445 00:38:17,131 --> 00:38:20,251 比如「早午餐」!你講咩嘢叫早午餐 446 00:38:20,718 --> 00:38:23,888 排隊等一個小時後拿到的是午餐 447 00:38:24,513 --> 00:38:27,053 我是話…我都講唔埋 448 00:38:28,476 --> 00:38:31,066 他們太慢了 449 00:38:32,271 --> 00:38:35,101 –我盡量跟上 –可以送呢個畀我嗎? 450 00:38:36,651 --> 00:38:39,061 我可以進入另一層維度 451 00:38:39,153 --> 00:38:41,573 裡面似乎可以操縱時空,我稱之為神速力 452 00:38:41,822 --> 00:38:43,822 它令我消耗巨量的卡路里 453 00:38:43,908 --> 00:38:45,788 所以我簡直就是個零食的黑洞 454 00:38:45,868 --> 00:38:47,368 我是個「零食洞」 455 00:38:47,536 --> 00:38:49,286 美味披薩 456 00:38:49,372 --> 00:38:52,042 呢個特戰隊現在有幾多人? 457 00:38:52,416 --> 00:38:53,706 三個,包括你 458 00:38:53,793 --> 00:38:55,253 三個?敵人是邊個? 459 00:38:56,587 --> 00:38:59,217 –飛機上話你知 –飛機? 460 00:39:00,383 --> 00:39:03,713 –你的超能力是咩嘢? –有錢 461 00:39:28,744 --> 00:39:31,664 每次播放呢段錄像,電腦就抽風 462 00:39:34,458 --> 00:39:35,958 戴安娜·普林斯 463 00:39:38,671 --> 00:39:41,461 布魯斯·韋恩點解搵我? 464 00:39:42,383 --> 00:39:43,593 你知道我們 465 00:39:44,594 --> 00:39:48,514 我仲知道你們的另一重身份 466 00:39:48,764 --> 00:39:50,264 你是域多斯通嗎? 467 00:39:52,310 --> 00:39:53,480 曾是 468 00:39:55,771 --> 00:39:57,061 我要和你謦欬 469 00:39:57,690 --> 00:39:59,110 你在同我謦 470 00:39:59,191 --> 00:40:02,441 不,面對面的,我喜歡傳統方式 471 00:40:03,446 --> 00:40:05,696 我點解要信任你? 472 00:40:05,781 --> 00:40:09,451 如果我打算傷害你,我在湖邊早迶手了 473 00:40:11,954 --> 00:40:12,954 呢度見面,現在就來 474 00:40:13,039 --> 00:40:14,749 睇來你有個約會了,普林斯小姐 475 00:40:16,542 --> 00:40:18,372 呢度有個人好耐無開齋了 476 00:40:31,474 --> 00:40:35,064 酒吧 477 00:40:37,730 --> 00:40:41,610 火辣瑜伽 478 00:40:51,786 --> 00:40:55,496 面對面,我一直在追蹤 479 00:40:55,831 --> 00:40:58,251 高譚大學 480 00:40:58,334 --> 00:41:00,664 你要搵嘅嘢在無信號區裡面 481 00:41:01,671 --> 00:41:06,171 一旦它現身,能量洩漏…我會通知你 482 00:41:06,384 --> 00:41:08,594 –咁仲未夠好 –仲未夠好嗎? 483 00:41:09,220 --> 00:41:10,230 對你來講 484 00:41:11,472 --> 00:41:13,222 聽著,我不認識你 485 00:41:13,557 --> 00:41:16,107 –我都不知道你邊度來的呢d天賦 –天賦? 486 00:41:16,477 --> 00:41:18,187 無人有你呢d能力 487 00:41:19,689 --> 00:41:21,489 如果呢d叫天賦 488 00:41:22,233 --> 00:41:23,733 點解我是為此付出代價的人 489 00:41:23,901 --> 00:41:25,111 我們需要你,域多 490 00:41:26,862 --> 00:41:30,242 –或者你都需要我們 –我一個人幾好 491 00:41:30,825 --> 00:41:33,285 好耐以前我都是咁對自己講的 492 00:41:38,708 --> 00:41:40,958 我失去咗我深愛的人 493 00:41:44,338 --> 00:41:48,308 我將自己封閉起來…邊個都唔見 494 00:41:49,468 --> 00:41:51,638 但我必須學會重新敞開心扉 495 00:41:54,599 --> 00:41:56,609 講真話,我現在仲努力緊 496 00:41:57,518 --> 00:41:59,858 既然你同意見我 497 00:42:02,315 --> 00:42:03,855 你都係努力緊 498 00:42:05,693 --> 00:42:07,443 相信我,域多 499 00:42:15,328 --> 00:42:17,498 求救!求救! 500 00:42:18,998 --> 00:42:21,048 有嘢由天上落來了! 501 00:42:21,125 --> 00:42:22,455 科特蘭 502 00:42:22,543 --> 00:42:23,713 快救救我! 503 00:42:46,609 --> 00:42:49,739 威士忌,畀一杯他 504 00:42:50,571 --> 00:42:54,191 在天上,我聽到一聲炮響 505 00:42:54,617 --> 00:43:00,837 –敬大海的暴怒 –他們來了,由天上來的怪物 506 00:43:02,375 --> 00:43:03,795 砸穿咗我的船 507 00:43:05,336 --> 00:43:06,376 怪物 508 00:43:08,589 --> 00:43:09,599 記他賬上 509 00:45:35,152 --> 00:45:37,862 你撞得不輕,幾好吧? 510 00:45:38,823 --> 00:45:39,903 終於返來了 511 00:45:40,199 --> 00:45:42,709 亞特蘭蒂斯女王心愛的大仔 512 00:45:44,412 --> 00:45:45,412 等等 513 00:45:47,748 --> 00:45:48,748 唔好走 514 00:45:51,961 --> 00:45:52,961 我認識她 515 00:45:54,964 --> 00:45:56,294 可我不認識她 516 00:45:56,674 --> 00:46:00,554 我父母戰死了,她收養咗我 517 00:46:00,720 --> 00:46:01,730 幾高尚 518 00:46:01,971 --> 00:46:03,841 不准你咁話我的女王! 519 00:46:03,931 --> 00:46:07,181 你的女王將我扔在我爸屋企門口 掉頭就走了 520 00:46:07,268 --> 00:46:09,108 你媽媽離開是為咗救你 521 00:46:09,729 --> 00:46:13,489 你不知道她有幾傷心 付出咗幾大代價 522 00:46:15,610 --> 00:46:17,320 但你現在已經長大成人了 523 00:46:19,280 --> 00:46:23,500 追上果個怪物,阻止他的野心 本是女王的職責 524 00:46:25,494 --> 00:46:28,414 現在,是你的了 525 00:46:30,791 --> 00:46:32,411 咁你要畀件嘢我 526 00:46:33,669 --> 00:46:38,139 麥洛酒店 527 00:46:50,770 --> 00:46:51,780 尤里 528 00:46:52,063 --> 00:46:54,943 唔好整了,它已經壞咗 529 00:47:20,967 --> 00:47:22,927 快匿起來 530 00:47:23,302 --> 00:47:24,302 克拉拉 531 00:47:33,104 --> 00:47:35,274 我明白了,母親 532 00:47:36,232 --> 00:47:39,442 我明白你點解等到現在先至召喚我 533 00:47:40,444 --> 00:47:45,784 氪星人之死 等呢個膽怯的世界陷入恐懼 534 00:47:45,866 --> 00:47:51,836 亞馬遜族和亞特蘭蒂斯族各自為陣 535 00:47:55,918 --> 00:47:59,838 我知道,母親,呢一刻你等待得太耐了 536 00:47:59,922 --> 00:48:02,632 我知道,你會吞噬他們的恐懼 537 00:48:05,803 --> 00:48:08,633 我的流放生涯都到盡頭了 538 00:48:09,682 --> 00:48:13,012 我要加入新神族之列 539 00:48:14,604 --> 00:48:16,734 畀我去搵最後一個! 540 00:48:17,982 --> 00:48:21,362 它的力量將會淨化呢個世界 541 00:48:22,820 --> 00:48:27,740 為咗統一之力!為咗黑暗君主 542 00:48:37,585 --> 00:48:38,585 域多 543 00:48:49,180 --> 00:48:50,230 混蛋! 544 00:48:51,182 --> 00:48:53,852 八次綁架案,六次在大都會,兩次在呢度 545 00:48:53,935 --> 00:48:56,105 都是星際實驗室的工作人員 546 00:48:58,397 --> 00:49:00,947 「被隻會飛的吸血鬼攻擊」 547 00:49:01,442 --> 00:49:05,152 「嫌犯睇起來似隻有大牙的巨型蝙蝠」 548 00:49:05,404 --> 00:49:07,484 有個目擊者是個細路,嚇壞了 549 00:49:07,573 --> 00:49:09,073 嚇到講不出話,但畫咗呢個 550 00:49:09,408 --> 00:49:10,908 –睇起來似… –我知道似咩嘢 551 00:49:12,119 --> 00:49:14,589 拜託,他在高譚市打擊罪犯二十年了 552 00:49:14,664 --> 00:49:17,164 你覺得他會去大都會綁架八個人? 553 00:49:18,501 --> 00:49:19,621 我今晚搵他謦欬 554 00:49:20,711 --> 00:49:24,001 呢個世界顛咗,吉姆,或者他都顛咗 555 00:49:28,678 --> 00:49:29,768 搵到鋼骨未? 556 00:49:31,305 --> 00:49:33,975 和他謦過了,畀點時間他 557 00:49:35,351 --> 00:49:37,311 你一定是巴里,我是戴安娜 558 00:49:37,687 --> 00:49:41,067 巴里,我是戴安娜,講唔掂數,抱歉 559 00:49:41,565 --> 00:49:43,905 –就我們幾個? –係,就我們幾個 560 00:49:44,860 --> 00:49:47,690 厲害!果個是蝙蝠信號!果個是你的… 561 00:49:48,030 --> 00:49:51,490 抱歉,果個信號是畀你的,睇來我們要走了 562 00:49:51,575 --> 00:49:54,415 –係,就是呢個意思 –真係有型 563 00:49:56,706 --> 00:49:58,206 野貓隊加油 564 00:50:30,406 --> 00:50:33,706 –仲有幾多你們咁樣的? –無幾多 565 00:50:35,036 --> 00:50:37,996 星際實驗室的八名工作人員被綁架 566 00:50:38,080 --> 00:50:39,330 嫌犯長咁樣 567 00:50:40,333 --> 00:50:42,963 –呢度是類魔 –好吧 568 00:50:43,127 --> 00:50:45,297 類魔肯定是聞到母盒發出的味道 569 00:50:45,671 --> 00:50:47,921 它們綁走人問出母盒在邊度 570 00:50:48,007 --> 00:50:49,887 –果八個人可能仲未死 –九個 571 00:50:53,512 --> 00:50:55,762 星際實驗室的主管都被綁架了 572 00:50:56,849 --> 00:50:57,859 你來了 573 00:50:59,852 --> 00:51:02,472 咁,附近肯定有個巢穴 574 00:51:02,939 --> 00:51:06,109 我分析咗大都會和高譚市 所有的目擊地點 575 00:51:06,192 --> 00:51:07,482 無睇出咩嘢花樣 576 00:51:07,652 --> 00:51:10,272 –地圖上的連線並不交會 –在陸地上確實咁樣 577 00:51:10,905 --> 00:51:13,365 可它們指向呢兩個城市之間的 布拉斯頓島 578 00:51:13,449 --> 00:51:15,829 高譚港,果條是死氣喉 579 00:51:15,910 --> 00:51:19,630 它們都通向1929年廢棄的 大都會隧道工程 580 00:51:22,792 --> 00:51:23,832 你們真的認為… 581 00:51:25,753 --> 00:51:28,383 他們就咁樣…他們真的憑空消失了 582 00:51:30,383 --> 00:51:31,383 真無禮貌 583 00:51:58,828 --> 00:52:00,748 –我們現在到邊度了,阿福? –布拉斯頓島 584 00:52:01,205 --> 00:52:05,335 你們應該就在隧道通風塔的正下方 585 00:52:05,876 --> 00:52:08,626 向左望應該有一段樓梯 586 00:52:08,838 --> 00:52:10,548 爬上去可以直接進入機房 587 00:52:17,179 --> 00:52:18,689 果然夠直接 588 00:52:19,473 --> 00:52:23,563 一個一個過,橋可能承受不住… 589 00:52:29,025 --> 00:52:31,445 講真話就得 590 00:52:31,611 --> 00:52:34,021 求你了,放我們走吧,我仲有屋企人 591 00:52:34,113 --> 00:52:35,403 回答錯誤,人類 592 00:52:35,489 --> 00:52:38,249 星際實驗室 593 00:52:38,326 --> 00:52:42,206 你們恐懼的氣味令我的士兵垂涎欲滴 594 00:52:42,580 --> 00:52:45,090 我該餵它們嗎? 595 00:52:46,208 --> 00:52:49,678 你靠近過母盒,你有它的氣味 596 00:52:49,754 --> 00:52:51,794 饒命,我們仲有屋企人 597 00:52:52,465 --> 00:52:54,555 點解每個人都咁講? 598 00:52:55,343 --> 00:52:56,343 饒命,求你 599 00:52:56,427 --> 00:52:57,847 我無必要傷害你… 600 00:52:59,430 --> 00:53:01,930 好,得,嗯,是咁樣的 601 00:53:02,308 --> 00:53:05,938 瞧,我害怕蟲仔,仲有槍彈 602 00:53:06,020 --> 00:53:07,480 仲有非常高的人 603 00:53:07,563 --> 00:53:09,233 仲有謀殺,我等唔到咁耐 604 00:53:10,149 --> 00:53:13,029 見到諸位已經做好戰鬥準備,呢度好不錯 605 00:53:13,486 --> 00:53:15,736 不過講真話,我從無參加過戰鬥 606 00:53:16,197 --> 00:53:18,197 我以前都是推其他人一陣就走 607 00:53:19,075 --> 00:53:21,035 –救一個 –咩嘢話? 608 00:53:21,661 --> 00:53:25,661 –救一個人 –邊個? 609 00:53:25,748 --> 00:53:29,008 唔好講話,唔好打架,入去救一個出來 610 00:53:29,377 --> 00:53:31,837 –然後呢? –然後你就明白了 611 00:53:34,090 --> 00:53:35,100 好的 612 00:53:37,051 --> 00:53:41,381 真無用,到你了 613 00:53:43,724 --> 00:53:46,894 我的母盒在邊度? 614 00:53:48,104 --> 00:53:49,984 我死都不會話你知 615 00:53:50,314 --> 00:53:53,354 終於撞到個有骨氣的 616 00:53:56,612 --> 00:53:58,402 我要撕碎你 617 00:54:03,452 --> 00:54:05,622 –爸爸 –域多 618 00:54:07,707 --> 00:54:10,087 你是她孕育的 619 00:54:10,751 --> 00:54:16,001 –混沌的產物,不著急 –不敢苟同 620 00:54:29,353 --> 00:54:31,063 亞馬遜族! 621 00:54:39,655 --> 00:54:40,655 好的 622 00:54:42,199 --> 00:54:43,829 救一個,救一個 623 00:54:54,295 --> 00:54:56,385 呢個屬於我 624 00:54:58,090 --> 00:54:59,960 你太高估自己了 625 00:55:00,051 --> 00:55:06,051 細路,我的斧頭上仲滴著你姐妹的血呢 626 00:55:20,529 --> 00:55:22,039 阿福,我需要「夜行者」 627 00:55:22,323 --> 00:55:23,443 仲以為你不需要呢 628 00:55:24,325 --> 00:55:26,365 「夜行者」已出發,正在啟動遙控模式 629 00:55:40,258 --> 00:55:41,598 好了,你無事吧? 630 00:55:41,801 --> 00:55:44,551 大廳盡頭應該有樓梯,快去! 631 00:55:44,679 --> 00:55:45,809 他想得到再造引擎 632 00:55:45,888 --> 00:55:48,058 他的母盒,你們必須阻止他 633 00:55:48,140 --> 00:55:50,220 –帶他們到安全的地方,快走! –答應我 634 00:56:26,345 --> 00:56:27,475 殺咗她! 635 00:56:32,226 --> 00:56:36,276 抱歉,各位,我無帶寶劍 636 00:56:49,660 --> 00:56:52,030 天哪,高佬 637 00:58:02,316 --> 00:58:06,486 原來,你是上古之神的後代 638 00:58:12,326 --> 00:58:14,076 上古之神早死咗 639 00:58:23,296 --> 00:58:24,756 不要! 640 00:58:43,274 --> 00:58:44,314 注意 641 00:58:55,369 --> 00:58:57,999 謝了,阿福 後面的事交畀我吧 642 00:58:58,164 --> 00:59:00,084 我們認識嗎? 643 00:59:17,266 --> 00:59:19,606 原始的人類 644 00:59:25,024 --> 00:59:26,354 我們上面是咩嘢? 645 00:59:29,195 --> 00:59:30,615 是高譚港 646 00:59:34,075 --> 00:59:36,365 我們要走了,你帶他出去 647 00:59:36,452 --> 00:59:37,572 戴安娜,無時間了 648 00:59:37,662 --> 00:59:39,832 我早已經被恐懼淹沒了 649 00:59:40,039 --> 00:59:44,509 浪費我的時間,母親在召喚 650 00:59:48,714 --> 00:59:49,884 戴安娜,快來! 651 01:00:20,746 --> 01:00:22,206 快爬 652 01:00:42,143 --> 01:00:43,393 再造引擎 653 01:00:49,150 --> 01:00:50,530 他就咁樣走咗? 654 01:00:51,527 --> 01:00:53,737 數百萬美元的工程毀咗 655 01:00:53,821 --> 01:00:55,231 你真是威風不減當年 656 01:00:55,656 --> 01:00:57,826 不過見到你多咗幾個朋友我好欣慰 657 01:01:01,996 --> 01:01:04,746 好似蝙蝠,我喜歡 658 01:01:06,000 --> 01:01:10,630 或者只是暫時的,咩嘢令你改變主意了? 659 01:01:11,088 --> 01:01:14,758 荒原狼,他搶走咗 亞特蘭蒂斯族守護的母盒 660 01:01:15,176 --> 01:01:17,386 最後仲剩低一個人類之盒 661 01:01:17,720 --> 01:01:19,270 恐怕都被搶走咗 662 01:01:22,433 --> 01:01:23,433 他無奪走 663 01:01:36,864 --> 01:01:38,694 我們走啦 664 01:01:38,783 --> 01:01:40,203 不,呢度更安全 665 01:01:41,077 --> 01:01:43,457 食物食完之後點辦? 666 01:01:44,330 --> 01:01:45,590 會有人來的 667 01:01:45,957 --> 01:01:47,497 到底邊個會來啊? 668 01:01:56,175 --> 01:01:59,135 殺蟲噴霧劑 669 01:02:11,065 --> 01:02:13,565 就似個洞穴 670 01:02:16,529 --> 01:02:18,289 似個蝙蝠洞 671 01:02:22,118 --> 01:02:23,118 巴里 672 01:02:25,204 --> 01:02:27,244 我父親叫它再造引擎 673 01:02:27,498 --> 01:02:29,838 英國在一戰期間搵到的 674 01:02:29,917 --> 01:02:33,377 他們研究過,但它太古老 他們都不知道算邊個年代的 675 01:02:33,963 --> 01:02:35,173 於是它被擱在一邊 676 01:02:35,423 --> 01:02:37,043 直到超人去世的果晚 677 01:02:37,633 --> 01:02:39,303 它突然開始運行了 678 01:02:39,760 --> 01:02:41,340 他們將它帶到星際實驗室 679 01:02:41,429 --> 01:02:44,519 我父親認出它是某種永久能量矩陣 680 01:02:44,599 --> 01:02:47,559 聽起來勁到加零一,我仲以為它是一個核彈呢 681 01:02:47,643 --> 01:02:49,723 母盒一邊毀滅一邊創造 682 01:02:50,896 --> 01:02:53,696 它是個生命週期,只是快咗一百萬倍 683 01:02:54,442 --> 01:02:56,772 我父親認為通過它可以獲取無盡的能源 684 01:02:57,570 --> 01:03:00,450 發現新的公式,實現細胞再生 685 01:03:01,198 --> 01:03:02,868 可它太不穩定,難以控制 686 01:03:03,200 --> 01:03:04,570 他用在你身上了 687 01:03:05,494 --> 01:03:08,414 我出咗事故,本來會死的 688 01:03:09,749 --> 01:03:12,009 我父親諗住,他可以用母盒 689 01:03:12,084 --> 01:03:15,374 用控制論增強器重建我的殘軀 690 01:03:15,671 --> 01:03:17,381 無諗到造出咗一副機器 691 01:03:17,548 --> 01:03:19,298 似乎比原來的我更強大 692 01:03:19,926 --> 01:03:22,766 太多了,過多生命元素 693 01:03:24,055 --> 01:03:25,385 你腦袋裡在諗咩嘢? 694 01:03:25,640 --> 01:03:30,150 肌肉、協調、細胞的完整性 695 01:03:30,686 --> 01:03:33,186 人類只可以吸收咁多 696 01:03:34,273 --> 01:03:37,153 母盒是用來重塑一顆星球的 697 01:03:37,610 --> 01:03:41,450 –咁又點樣? –所以,如果比你一顆星球更強大呢? 698 01:03:42,448 --> 01:03:43,908 你的細胞在休眠 699 01:03:44,492 --> 01:03:46,202 永遠不會腐爛 700 01:03:47,119 --> 01:03:48,749 假設你是個場導儀 701 01:03:49,538 --> 01:03:53,048 借用母盒的能量…可以令他起死回生 702 01:03:55,795 --> 01:03:59,675 –氪星飛船裡有個羊膜艙,非常適合… –唔得 703 01:04:00,174 --> 01:04:01,754 –戴安娜 –布魯斯,唔得 704 01:04:02,176 --> 01:04:04,476 你根本不知道你面對的是何種能量 705 01:04:04,553 --> 01:04:06,183 就算有一點機會? 706 01:04:06,264 --> 01:04:08,894 咁又點樣?喚醒一個怪物嗎,似盧瑟咁樣? 707 01:04:08,975 --> 01:04:10,305 我們有盧瑟無的科技 708 01:04:10,393 --> 01:04:14,483 超人已經死咗,我們都好惋惜 709 01:04:14,563 --> 01:04:15,933 邊個知道他現在處於咩嘢狀態 710 01:04:16,524 --> 01:04:17,944 我們知道唔可以將他復活 711 01:04:18,567 --> 01:04:20,777 呢個是我們難以企及的科技 712 01:04:21,279 --> 01:04:22,619 科學的目的就是呢個 713 01:04:22,697 --> 01:04:24,327 去做無人做過的事,令生命更好 714 01:04:24,407 --> 01:04:25,617 都可以令其毀滅 715 01:04:26,325 --> 01:04:28,245 科技就同其他任何力量一樣 716 01:04:28,327 --> 01:04:31,077 無理智,無良知,就會摧毀我們 717 01:04:32,581 --> 01:04:36,411 你是在冒險 拿他們的和無數其他人的生命冒險 718 01:04:36,877 --> 01:04:38,877 我們無時間慢慢研究 719 01:04:39,088 --> 01:04:41,048 做呢件事有風險嗎?是的,但呢個是必要的 720 01:04:41,132 --> 01:04:42,462 點解,因為你內疚? 721 01:04:44,927 --> 01:04:48,937 布魯斯,當時我在場 超人的死與你無關 722 01:04:50,391 --> 01:04:52,851 有時候,你都要學向前看 723 01:04:53,352 --> 01:04:55,312 史蒂夫·達菲教你的吧 724 01:05:06,782 --> 01:05:10,822 超人他曾是世界的信標 725 01:05:12,288 --> 01:05:13,288 你點解不是? 726 01:05:15,499 --> 01:05:18,879 你可以激勵人,戴安娜,不僅僅是救人 727 01:05:19,629 --> 01:05:21,889 你令人們變得更好 728 01:05:22,423 --> 01:05:24,133 可我,一直無聽講過你 729 01:05:24,216 --> 01:05:26,516 直到盧瑟,偷咗你男朋友的照片 730 01:05:26,594 --> 01:05:28,594 咁先至引你出來 731 01:05:31,349 --> 01:05:34,149 你封閉自己一個世紀 732 01:05:34,226 --> 01:05:36,106 所以唔好同我謦咩嘢向前看 733 01:05:37,605 --> 01:05:40,985 果個,如果她殺咗你,我們不會報警的 734 01:05:41,067 --> 01:05:42,697 我們不夠強大! 735 01:05:43,361 --> 01:05:45,361 我們每個人都有所保留 736 01:05:45,446 --> 01:05:47,786 我敢講,荒原狼呢條友仔絕不會心慈手軟 737 01:05:47,865 --> 01:05:49,745 他想毀掉整個世界! 738 01:05:50,701 --> 01:05:53,821 阻止他的辦法就是利用他的能量 739 01:05:54,038 --> 01:05:56,088 用呢個能量來對付他 740 01:05:57,833 --> 01:05:58,833 我同意 741 01:06:00,628 --> 01:06:03,388 我可不想見到母盒重新合併 742 01:06:04,131 --> 01:06:06,211 頭先你出言不遜的時候我算過了 743 01:06:06,467 --> 01:06:08,767 我們將他復活的概率好高 744 01:06:08,844 --> 01:06:12,134 係,但最好是果種喜慶的 「耶,他復活了」 745 01:06:12,223 --> 01:06:16,473 而不是變成《寵物墳場》果種驚悚片 746 01:06:16,644 --> 01:06:20,064 死亡會奪走一些嘢,他都難免 747 01:06:20,815 --> 01:06:23,605 或者不是理智,而是靈魂 748 01:06:24,360 --> 01:06:26,240 我會準備應急方案 749 01:06:27,238 --> 01:06:29,698 如果他醒來第一眼睇到的就是你 750 01:06:30,366 --> 01:06:31,536 你確實需要 751 01:06:43,296 --> 01:06:45,506 嘈得真過癮,接著嘈啊 752 01:06:45,590 --> 01:06:48,060 她本來可以阻止我,我的激將法差點成功 753 01:06:48,175 --> 01:06:49,765 我不明白你點解要激她 754 01:06:52,013 --> 01:06:53,473 我們要增強信號 755 01:06:53,556 --> 01:06:55,146 用蝙蝠車的揚聲器放出來 756 01:06:55,224 --> 01:06:56,604 你在轉移話題 757 01:06:56,684 --> 01:06:58,314 我有個應急方案 758 01:06:58,394 --> 01:06:59,974 戴安娜提到的風險確實存在 759 01:07:00,062 --> 01:07:02,482 如果計劃失敗,我們就搬救兵 760 01:07:03,232 --> 01:07:06,692 不過,果樣係…非同小可的救兵啊 761 01:07:06,986 --> 01:07:08,236 你在呢度有一個團隊了 762 01:07:08,321 --> 01:07:11,111 帶領呢個團隊,超人會比我更出色 763 01:07:11,198 --> 01:07:13,328 –他的力量… –唔理你有幾強大 764 01:07:13,409 --> 01:07:14,919 或有邊種超能力… 765 01:07:14,994 --> 01:07:16,454 他比我更有人性 766 01:07:21,375 --> 01:07:25,375 他在世上生活過,愛過,工作過 767 01:07:26,714 --> 01:07:28,044 他不僅有力量 768 01:07:30,092 --> 01:07:31,552 世界需要超人 769 01:07:35,097 --> 01:07:36,557 團隊需要簡基勒 770 01:07:37,516 --> 01:07:39,056 咁他需要咩嘢? 771 01:07:40,186 --> 01:07:41,776 或者他已經安息了 772 01:07:42,855 --> 01:07:43,855 他會理解的 773 01:07:45,983 --> 01:07:48,693 簡基勒·約瑟夫·肯特 774 01:07:54,867 --> 01:07:57,617 其實,我可以挖得超快,只是… 775 01:07:58,537 --> 01:08:01,037 –挖快咗,感覺有點不敬,啱吧? –啱 776 01:08:03,125 --> 01:08:04,465 你覺唔覺得… 777 01:08:04,543 --> 01:08:08,883 我們在做一件極其錯誤、恐怖的事 778 01:08:09,507 --> 01:08:10,507 不覺得 779 01:08:11,300 --> 01:08:12,380 好吧,咁你當時點解… 780 01:08:12,468 --> 01:08:14,218 因為我親眼見過荒原狼 781 01:08:14,387 --> 01:08:17,637 戴安娜講的故事,我相信是真的 782 01:08:18,808 --> 01:08:21,398 可我們要阻止他 783 01:08:22,687 --> 01:08:23,687 計劃就是咁樣 784 01:08:27,525 --> 01:08:29,445 好吧,我們仲未熟到… 785 01:08:30,903 --> 01:08:31,903 有點種族歧視 786 01:08:33,864 --> 01:08:35,404 你被閃電擊中咗? 787 01:08:36,033 --> 01:08:38,823 係,簡單來講是咁樣 788 01:08:39,161 --> 01:08:42,331 –咁你… –爆炸,醒來後在實驗室 789 01:08:42,748 --> 01:08:44,208 咁我們都是意外 790 01:08:45,793 --> 01:08:46,833 係,無錯 791 01:08:49,005 --> 01:08:50,005 嘿,唔,唔好咁樣 792 01:09:02,476 --> 01:09:04,226 我們正在接近氪星飛船 793 01:09:04,604 --> 01:09:06,234 預計30秒後到達 794 01:09:12,153 --> 01:09:13,573 我是為他來的 795 01:09:14,822 --> 01:09:16,572 –我發誓我絕唔會… –慳d啦 796 01:09:33,925 --> 01:09:35,675 星際實驗室個人檔案 韋斯利·羅,軍警 797 01:09:37,762 --> 01:09:41,222 –得了 –好的 798 01:10:02,662 --> 01:10:04,282 實在太驚人了 799 01:10:05,289 --> 01:10:08,299 –咁太顛狂了 –點樣?現在先至覺得瘋顛 800 01:10:09,210 --> 01:10:11,010 你們幾個顛佬最好知道自己在做咩 801 01:10:59,760 --> 01:11:02,220 歡迎 802 01:11:04,515 --> 01:11:07,265 盧瑟燒燬咗電路,先至等他的怪物活躍過來 803 01:11:07,893 --> 01:11:09,773 現在的電能唔足以喚醒母盒 804 01:11:10,813 --> 01:11:12,103 我或者可以做到 805 01:11:13,190 --> 01:11:15,650 我試試借電啟動,如果距離足夠遠 806 01:11:15,901 --> 01:11:17,481 我可以引極強的電流過來 807 01:11:17,778 --> 01:11:19,948 或者可以喚醒母盒 808 01:11:20,531 --> 01:11:23,071 –如果,確定要咁樣的話 –我們都要試試 809 01:11:28,497 --> 01:11:31,457 呢度應該是盡頭了,所以,我就位了 810 01:11:35,212 --> 01:11:36,332 母盒準備就緒 811 01:11:36,422 --> 01:11:38,672 你必須在它接觸流體的果一瞬間 將電導入去 812 01:11:39,175 --> 01:11:40,805 –五 –五 813 01:11:40,885 --> 01:11:43,475 戴安娜講得啱,呢條正屎翹 814 01:11:44,138 --> 01:11:48,938 –四、三 –四、三 815 01:11:49,518 --> 01:11:51,728 –二 –二 816 01:11:53,648 --> 01:11:54,648 一 817 01:13:39,295 --> 01:13:40,505 他復活了 818 01:13:55,686 --> 01:13:58,986 調度中心,我是3A16,請求支援 819 01:14:03,194 --> 01:14:04,194 他唔妥 820 01:14:08,157 --> 01:14:10,157 –他在掃瞄我們 –咩嘢話? 821 01:14:10,368 --> 01:14:12,748 亞瑟,放鬆點,你的腎上腺素在飆升 822 01:14:12,828 --> 01:14:13,878 因為他唔妥 823 01:14:14,080 --> 01:14:17,670 弊啦,鞠躬?定係直接跪低? 824 01:14:20,753 --> 01:14:24,593 –域多?域多! –弊啦!你在做咩? 825 01:14:24,674 --> 01:14:26,594 –我戰衣上的防禦系統 –唔好! 826 01:14:26,676 --> 01:14:28,926 連接之後就增強了,我控制唔住 827 01:14:29,011 --> 01:14:30,011 –域多,唔好! –域多! 828 01:14:30,096 --> 01:14:32,266 諗點開心的事,域多 設想自己身在一個開心的地方 829 01:14:32,348 --> 01:14:33,898 戴安娜,令他停低 830 01:14:45,820 --> 01:14:47,030 卡爾–艾爾,唔要! 831 01:14:55,246 --> 01:14:57,126 他唔清醒,唔知道自己是邊個 832 01:14:57,915 --> 01:14:58,915 《寵物墳場》 833 01:15:04,880 --> 01:15:07,290 亞瑟,我們要控制住他 834 01:15:12,680 --> 01:15:13,980 等我來 835 01:15:31,532 --> 01:15:34,912 卡爾–艾爾,氪星最後仔仔 836 01:15:36,078 --> 01:15:37,958 記住你是邊個 837 01:15:40,082 --> 01:15:41,252 話我知你是… 838 01:16:38,683 --> 01:16:39,683 簡基勒 839 01:16:44,438 --> 01:16:45,528 我認識你 840 01:16:52,321 --> 01:16:54,231 請唔好逼我咁做 841 01:17:13,050 --> 01:17:15,380 大都會,警察 842 01:17:15,595 --> 01:17:17,425 阿福,趕快搬救… 843 01:17:22,852 --> 01:17:26,062 –是你做的 –必須咁樣 844 01:17:26,689 --> 01:17:28,319 你唔畀生路我 845 01:17:29,567 --> 01:17:31,157 又唔畀我死 846 01:17:32,069 --> 01:17:33,329 世界需要你 847 01:17:38,242 --> 01:17:39,822 它需要你嗎? 848 01:17:41,871 --> 01:17:43,161 話我知 849 01:17:45,207 --> 01:17:47,087 你會流血嗎? 850 01:17:48,753 --> 01:17:49,753 簡基勒? 851 01:17:58,596 --> 01:18:01,806 簡基勒 852 01:18:21,535 --> 01:18:22,535 求你 853 01:18:30,086 --> 01:18:32,926 求你,請你,走吧 854 01:18:36,008 --> 01:18:37,008 是的,我們走吧 855 01:18:48,521 --> 01:18:52,391 老天爺,毫無疑問我爆咗缸 856 01:19:12,878 --> 01:19:13,968 母盒 857 01:19:15,631 --> 01:19:16,881 他搶走最後一個 858 01:19:28,436 --> 01:19:32,066 抵押品贖回權取消 房屋出售,歸銀行所有 859 01:19:32,148 --> 01:19:33,278 你帶我們到呢度來了 860 01:19:35,276 --> 01:19:36,446 你諗起來了 861 01:19:39,238 --> 01:19:40,238 呢度是屋企 862 01:19:42,867 --> 01:19:43,867 你真好聞 863 01:19:48,205 --> 01:19:49,205 以前不好聞嗎? 864 01:20:05,264 --> 01:20:06,264 唔好咁樣 865 01:20:06,974 --> 01:20:08,514 我們啱啱被揼咗鑊甘嘅 866 01:20:08,935 --> 01:20:10,685 荒原狼拿到咗第三個母盒 867 01:20:10,937 --> 01:20:12,107 我們去搵返來 868 01:20:13,272 --> 01:20:15,062 只要母盒彼此靠近一點 869 01:20:15,149 --> 01:20:18,069 就會產生某種能量激增 870 01:20:18,152 --> 01:20:20,362 盒仔肯定收埋在難以探測的地方 871 01:20:20,529 --> 01:20:22,369 無網絡,無衛星覆蓋 872 01:20:22,740 --> 01:20:25,210 –範圍縮細咗好多 –仲未夠細 873 01:20:25,451 --> 01:20:28,451 是你搵不到呢,定係你不想搵 874 01:20:32,291 --> 01:20:34,751 亞瑟,果個真是做低超人的好辦法 875 01:20:34,835 --> 01:20:36,925 老兄,我不是故意咁做的 876 01:20:37,213 --> 01:20:38,883 係,因為你控制不住機器 877 01:20:39,924 --> 01:20:43,384 現在提高點我的血糖水平合適嗎? 878 01:20:45,805 --> 01:20:46,805 我都餓扁了 879 01:20:48,683 --> 01:20:49,683 域多 880 01:20:51,060 --> 01:20:53,860 你可以搵到母盒的,你與它們共享能量 881 01:20:54,814 --> 01:20:56,944 我知道呢個好難,如果你陷入去了 882 01:20:57,316 --> 01:20:59,566 我保證我們會救你的 883 01:21:03,197 --> 01:21:05,447 唔好畀果條人魚打擾我工作就得 884 01:21:09,620 --> 01:21:11,870 巴里,你去搵下阿福 885 01:21:12,164 --> 01:21:15,254 返來了就開電腦,大家互相核對一下進展 886 01:21:16,544 --> 01:21:19,124 聽著,不知道你可唔可以幫忙 887 01:21:19,297 --> 01:21:24,807 放出一條魚去打探一下,明嗎? 888 01:21:26,095 --> 01:21:27,515 我唔明…你可以同魚交談嗎? 889 01:21:29,849 --> 01:21:33,769 –是水在同魚交談 –當然 890 01:21:34,270 --> 01:21:38,070 如果水流有異就會指明方向,好的 891 01:22:02,173 --> 01:22:04,843 等等,我來吧 892 01:22:06,427 --> 01:22:07,927 只是有點甩臼 893 01:22:11,015 --> 01:22:13,515 簡基勒的反應同你預計的一樣 894 01:22:13,726 --> 01:22:14,816 他差點殺咗你 895 01:22:15,603 --> 01:22:17,023 只要他返來就好了 896 01:22:19,398 --> 01:22:20,898 仲帶露易絲來了? 897 01:22:21,859 --> 01:22:23,779 記得你講的關於良知的話嗎? 898 01:22:24,070 --> 01:22:26,330 你肯定以為我無聽入去 899 01:22:27,323 --> 01:22:28,323 謝謝 900 01:22:32,495 --> 01:22:34,165 你知道你唔可以永遠當蝙蝠俠 901 01:22:34,372 --> 01:22:36,202 我現在都好勉強 902 01:22:37,041 --> 01:22:40,871 –荒原狼,是我的職責 –是我的職責先至啱 903 01:22:42,463 --> 01:22:44,843 一直以來我都無盡職,只是消極應對 904 01:22:45,883 --> 01:22:46,883 無帶頭 905 01:22:50,388 --> 01:22:51,688 你講的關於史蒂夫·達菲的話… 906 01:22:51,973 --> 01:22:53,393 我不該多嘴,抱歉了 907 01:22:55,601 --> 01:22:57,771 你故意激我領導團隊 908 01:22:58,938 --> 01:23:00,358 但決策失誤會死人的 909 01:23:02,066 --> 01:23:06,156 戰鬥時,我從來不會退縮 910 01:23:07,780 --> 01:23:10,610 但去領導,走到大家面前對他們話 911 01:23:11,701 --> 01:23:13,241 「呢個值得你們犧牲」 912 01:23:15,496 --> 01:23:16,916 如果我搞涴咗… 913 01:23:19,375 --> 01:23:20,665 他們就都變成咗史蒂夫·達菲 914 01:23:23,754 --> 01:23:24,964 只要撐過今晚 915 01:23:25,548 --> 01:23:27,388 以後你可以永遠留向黑暗中 916 01:23:28,843 --> 01:23:31,383 打扮成蝙蝠,我不會告你侵權 917 01:23:32,722 --> 01:23:34,932 如果我們可以撐過今晚 918 01:23:55,828 --> 01:23:56,828 你幾好嗎? 919 01:23:59,749 --> 01:24:02,549 你帶我們返來呢度 向屋企等咗不到一分鐘 920 01:24:03,127 --> 01:24:04,677 我知道,因為… 921 01:24:07,256 --> 01:24:08,886 我啱啱由木箱裡出來 922 01:24:11,761 --> 01:24:12,761 果個是咩嘢感覺? 923 01:24:14,764 --> 01:24:15,764 復活? 924 01:24:20,144 --> 01:24:21,144 好痕 925 01:24:23,272 --> 01:24:26,102 講真話,好怪 926 01:24:26,567 --> 01:24:28,237 各方面都怪 927 01:24:29,236 --> 01:24:31,786 –但最主要的是……、 –我不夠堅強 928 01:24:35,451 --> 01:24:36,571 我無… 929 01:24:38,412 --> 01:24:40,992 你一定會對我非常失望的,我無 930 01:24:42,208 --> 01:24:44,548 繼續扮演果個盡職盡責的記者 931 01:24:45,253 --> 01:24:46,253 我真的… 932 01:24:47,004 --> 01:24:48,004 唔緊要 933 01:24:51,217 --> 01:24:52,467 我不該離開你的 934 01:24:53,928 --> 01:24:54,928 但我返來了 935 01:24:56,264 --> 01:24:57,724 我要令一切重返正軌 936 01:25:18,911 --> 01:25:19,911 你打電話話媽媽知了 937 01:25:21,622 --> 01:25:24,082 –當然了 –謝謝 938 01:25:27,086 --> 01:25:30,386 我本希望你會需要更長的時間去恢復 939 01:25:31,924 --> 01:25:32,924 點解? 940 01:25:34,510 --> 01:25:36,170 因為現在我必須送你走了 941 01:25:39,348 --> 01:25:41,938 –布魯斯 –他需要你 942 01:25:42,643 --> 01:25:45,723 扭轉世界的命運,所以他先至咁心急 943 01:25:46,647 --> 01:25:50,197 –睇來我確實爭他的 –係 944 01:25:52,069 --> 01:25:53,079 呢次唔准死 945 01:25:54,363 --> 01:25:55,653 留獨家新聞畀我 946 01:25:56,574 --> 01:25:57,574 遵命 947 01:26:34,487 --> 01:26:37,117 –真的是你? –是我,媽媽 948 01:26:49,252 --> 01:26:50,872 齊了 949 01:26:52,630 --> 01:26:55,140 統一之力萬歲! 950 01:26:57,677 --> 01:26:59,177 合併吧! 951 01:27:27,415 --> 01:27:30,625 恐懼之母萬歲 952 01:27:40,595 --> 01:27:41,595 荒原狼在果度嗎? 953 01:27:44,724 --> 01:27:48,014 抱歉,在波扎爾諾夫,俄羅斯北部 954 01:27:48,394 --> 01:27:51,434 是個核電站,30年前出咗事故 955 01:27:51,522 --> 01:27:53,942 有些人想搬返去繼續住 956 01:27:54,025 --> 01:27:55,985 不過睇起來非常荒涼 957 01:27:56,694 --> 01:27:58,654 邊個願意去呢種地方扎根 958 01:27:59,113 --> 01:28:00,983 果d被全世界拋棄的人 959 01:28:01,741 --> 01:28:04,661 地球變得荒涼,會由果度開始 960 01:28:05,161 --> 01:28:07,161 我們仲有幾耐,幾小時 961 01:28:08,122 --> 01:28:09,702 我的交通工具無法咁快飛過去 962 01:28:11,042 --> 01:28:12,292 交畀我吧 963 01:28:53,918 --> 01:28:56,928 統一之力令三個母盒精確同步 964 01:28:58,422 --> 01:29:00,922 它的能量不斷匯聚,直至溢出 965 01:29:01,884 --> 01:29:03,964 但如果我可以令每個盒之間延遲一點 966 01:29:04,053 --> 01:29:05,223 就算一納秒 967 01:29:05,554 --> 01:29:07,844 它的力量就會傾瀉而出形成閉環 968 01:29:07,932 --> 01:29:09,932 –互為能源 –就咁樣嗎? 969 01:29:10,017 --> 01:29:12,647 直接分開它們就得了,無咩嘢後果 970 01:29:12,728 --> 01:29:15,358 分開母盒的時候仲係會造成能量衝擊 971 01:29:15,648 --> 01:29:18,608 我必須在場,但你們要諗辦法撤離 972 01:29:18,859 --> 01:29:20,319 我們不會丟低你的 973 01:29:20,403 --> 01:29:22,483 恐怕仲未到果個時候我們就全死了 974 01:29:23,406 --> 01:29:26,996 你估下點?我不介意,死得光榮 975 01:29:27,994 --> 01:29:29,874 但是我們必須阻止荒原狼 976 01:29:30,871 --> 01:29:31,951 超人不會來了 977 01:29:32,498 --> 01:29:34,248 你無超能力,我有果句講果句 978 01:29:34,625 --> 01:29:36,545 呢條友仔可能是二五仔,邊個知道呢 979 01:29:37,253 --> 01:29:40,963 你經常蹊到嘢 980 01:29:41,882 --> 01:29:45,012 你真美,英姿凛凛… 981 01:29:45,636 --> 01:29:47,016 我們族人同亞馬遜族打過仗 982 01:29:47,096 --> 01:29:48,096 不過果時我仲未出生 983 01:29:48,472 --> 01:29:50,392 講真話,我不想死 984 01:29:50,975 --> 01:29:52,725 我年輕,我仲未活夠呢 985 01:29:53,728 --> 01:29:57,028 我覺得我仲未真正擁抱過海洋和陸地 986 01:29:57,648 --> 01:30:01,698 我成日孤身一人,可以做點大事都算值了 987 01:30:03,362 --> 01:30:06,362 我害怕或者是因為,我注定… 988 01:30:18,502 --> 01:30:20,422 你的發言好精彩 989 01:30:23,716 --> 01:30:26,846 你敢洩漏一句話,我將你餵食人魚 990 01:30:29,680 --> 01:30:32,510 「我們就全死了」之後,我一尐都無聽到 991 01:30:54,580 --> 01:30:56,450 畀他們來吧 992 01:31:04,257 --> 01:31:07,057 我由空中出擊,突破果個防護罩 993 01:31:07,218 --> 01:31:10,638 你們去阻止荒原狼,不用等我,完成任務 994 01:32:14,744 --> 01:32:17,074 阿福,準備開始廣播了嗎? 995 01:32:17,163 --> 01:32:20,083 馬上播放你最愛的金曲 996 01:32:29,926 --> 01:32:32,266 來啊,追我啊,臭蟲仔 997 01:32:43,356 --> 01:32:44,356 它們來了 998 01:32:46,525 --> 01:32:47,945 它們全來了 999 01:32:51,238 --> 01:32:54,498 情況似乎有點失控 1000 01:32:58,454 --> 01:32:59,704 他在吸引火力 1001 01:33:00,498 --> 01:33:03,458 他撐不了三分鐘,我們好好利用 1002 01:33:07,088 --> 01:33:08,298 聽我指揮 1003 01:33:21,560 --> 01:33:23,470 它們飛走了! 1004 01:33:28,317 --> 01:33:29,317 爸爸! 1005 01:33:29,819 --> 01:33:30,819 走!全部出去! 1006 01:33:34,031 --> 01:33:38,411 快點!開車!快,快點! 1007 01:34:20,328 --> 01:34:21,328 嚴重受損 1008 01:34:21,412 --> 01:34:22,782 嚴重受損 1009 01:34:24,665 --> 01:34:25,955 一群害蟲 1010 01:34:34,634 --> 01:34:35,804 不用謝 1011 01:34:38,596 --> 01:34:40,976 –耶! –計劃不是咁樣的 1012 01:34:41,057 --> 01:34:44,567 確實不是,韋恩少爺,呢個是團隊 1013 01:34:45,353 --> 01:34:46,643 要怪就怪女俠 1014 01:34:46,729 --> 01:34:48,779 本來打算扔低你的,可她命令我們返來 1015 01:34:52,068 --> 01:34:54,118 睇來你的妙計就是送死? 1016 01:34:54,737 --> 01:34:56,157 你果然是顛咗 1017 01:34:56,447 --> 01:34:58,617 拿魚叉打仗的人先至叫顛 1018 01:35:21,764 --> 01:35:24,094 –你再飛一陣 –好兄弟 1019 01:36:09,770 --> 01:36:13,310 呢個就叫你的入侵?避而不戰? 1020 01:36:14,066 --> 01:36:18,116 笑話,你們都是我的 1021 01:36:24,118 --> 01:36:26,458 –多謝送我過來 –不用客氣,可以搞定嗎? 1022 01:36:28,914 --> 01:36:30,164 呢d嘢會不停的來 1023 01:36:30,249 --> 01:36:33,129 –好,你負責技術,我負責殺蟲 –開波啦 1024 01:36:38,215 --> 01:36:41,265 好耶!不過好噁心! 1025 01:37:00,947 --> 01:37:01,947 謝謝 1026 01:37:03,991 --> 01:37:05,571 呢個太… 1027 01:37:07,203 --> 01:37:08,203 呢個太複雜了 1028 01:37:28,307 --> 01:37:30,357 現在你明白未? 1029 01:37:51,205 --> 01:37:54,085 你們果度的黑暗力量正在飛速漫延 1030 01:37:54,333 --> 01:37:56,793 衛星顯示平民在向東撤離 1031 01:37:57,712 --> 01:37:58,832 可能走唔甩 1032 01:37:59,338 --> 01:38:01,888 巴里,我需要你走一趟 1033 01:38:08,848 --> 01:38:10,438 希望呢度是東邊 1034 01:38:56,395 --> 01:38:58,395 你不配掂母親 1035 01:39:00,483 --> 01:39:05,523 她是力量,力量就是唯一的法則 1036 01:39:11,285 --> 01:39:15,535 你們太弱小,根本就睇不到真理 1037 01:39:17,708 --> 01:39:19,258 我相信真理 1038 01:39:20,586 --> 01:39:22,506 我都堅定擁護正義 1039 01:39:31,264 --> 01:39:32,304 漂亮 1040 01:39:36,477 --> 01:39:37,817 氪星人! 1041 01:39:55,663 --> 01:39:58,203 –需要我做咩嘢? –為他爭取點時間 1042 01:39:58,291 --> 01:40:02,711 他應該可以阻止母盒毀滅整個地球 希望如此 1043 01:40:03,045 --> 01:40:05,635 好吧,我知道你將我復活 不是因為喜歡我 1044 01:40:06,090 --> 01:40:07,880 我都無不喜歡… 1045 01:40:10,886 --> 01:40:14,096 –快走,不要回頭,走啦 –爸爸 1046 01:40:14,265 --> 01:40:17,105 –有平民 –巴里去咗…平民太多了 1047 01:40:35,077 --> 01:40:37,247 溫度,電池 1048 01:40:41,751 --> 01:40:43,661 呢邊肯定是東 1049 01:40:50,384 --> 01:40:54,514 慢蝸牛,來比比,我去救右邊的 1050 01:40:58,142 --> 01:41:01,562 無事的,捉實,捉實,係 1051 01:41:19,747 --> 01:41:21,037 陀思妥耶夫斯基! 1052 01:41:38,140 --> 01:41:40,010 呢個害蟲仲未死嗎? 1053 01:41:54,198 --> 01:41:57,038 超人!我們要分開母盒 1054 01:41:57,368 --> 01:41:59,628 再等幾秒鐘,你睇實了 1055 01:42:00,705 --> 01:42:02,455 會反彈嗎?好強 1056 01:42:03,249 --> 01:42:05,259 –但我覺得我們可以承受 –好好 1057 01:42:06,669 --> 01:42:09,929 –因為我真的喜歡活著 –我都係 1058 01:42:33,613 --> 01:42:34,613 簡基勒 1059 01:42:40,953 --> 01:42:44,163 我收返果句話,我想死 1060 01:42:48,502 --> 01:42:50,752 老天,我的腳趾好疼! 1061 01:42:51,631 --> 01:42:54,211 我都不明白腳趾疼的物理原理是咩嘢 1062 01:42:55,968 --> 01:42:58,728 細路,真是一群細路 1063 01:43:02,308 --> 01:43:04,728 你們有無見到外面發生咗咩嘢事? 1064 01:43:13,945 --> 01:43:17,235 我是世界的終結者! 1065 01:43:18,574 --> 01:43:21,414 你們膽敢藐視我… 1066 01:43:23,537 --> 01:43:26,747 地球本來就是我的! 1067 01:43:48,312 --> 01:43:51,352 不,點可能 1068 01:43:51,857 --> 01:43:53,487 認到果個氣味嗎? 1069 01:43:55,194 --> 01:43:56,194 恐懼 1070 01:44:00,032 --> 01:44:02,032 不!退下! 1071 01:44:05,079 --> 01:44:08,209 同我躪!呢個是命令 1072 01:44:13,337 --> 01:44:15,427 不!不! 1073 01:44:15,881 --> 01:44:19,631 我要殺哂你們! 1074 01:44:27,143 --> 01:44:30,353 殺哂你們! 1075 01:44:45,077 --> 01:44:46,077 漂亮! 1076 01:45:11,687 --> 01:45:12,987 幸好我無錯過呢個 1077 01:45:14,649 --> 01:45:18,869 –同感 –係,現在她滿意了 1078 01:45:49,684 --> 01:45:52,434 真不知該如何謝謝你 1079 01:45:53,062 --> 01:45:56,022 我只是彌補咗一個過錯,應該的 1080 01:45:59,652 --> 01:46:01,942 –今晚我帶你出去食飯? –好 1081 01:46:05,533 --> 01:46:07,033 你點解由銀行贖返間屋的? 1082 01:46:08,494 --> 01:46:09,744 買咗間銀行 1083 01:46:12,540 --> 01:46:15,550 –買哂? –呢個是我的作風,講不清 1084 01:46:19,714 --> 01:46:20,714 咩嘢事? 1085 01:46:21,465 --> 01:46:24,305 呢個是罪證化驗室裡最大劑的工作了 1086 01:46:24,385 --> 01:46:26,675 不過,我邁出咗第一步 1087 01:46:27,179 --> 01:46:29,939 有個朋友推薦的 1088 01:46:30,016 --> 01:46:32,896 –呢個是正經工作? –正經的 1089 01:46:37,273 --> 01:46:38,313 真不錯 1090 01:46:56,792 --> 01:47:01,792 黑暗,真正的黑暗並非光明消失 1091 01:47:03,883 --> 01:47:06,713 而是深信光明再不會返來 1092 01:47:07,970 --> 01:47:11,510 –大概有三、四十米 –無錯 1093 01:47:13,309 --> 01:47:16,319 一張大圓枱,六張櫈擺在果度 1094 01:47:18,356 --> 01:47:19,356 但仲可以加位 1095 01:47:22,318 --> 01:47:23,698 但仲可以加位 1096 01:47:25,529 --> 01:47:29,959 但光明始終會返來,令我們見到熟悉的 1097 01:47:31,577 --> 01:47:34,037 家庭、家人 1098 01:47:35,998 --> 01:47:38,048 仲有完全生暴的 1099 01:47:39,001 --> 01:47:40,541 或者長期被忽視嘅嘢 1100 01:47:46,050 --> 01:47:50,930 令我們見到新的機會,鼓勵我們去追尋 1101 01:47:51,889 --> 01:47:54,229 係,謝利摩納思科是主謀 1102 01:47:54,308 --> 01:47:55,608 畢爾巴鄂的果一單是他做的 1103 01:47:55,685 --> 01:47:57,395 係,他都收埋在卡伊登了 1104 01:47:57,478 --> 01:47:58,438 仲有一個 1105 01:47:58,521 --> 01:47:59,521 係,仲有一個 1106 01:47:59,605 --> 01:48:00,605 清潔服務,小心輕放 1107 01:48:00,690 --> 01:48:03,240 呢一次,英雄們由黑暗中挺身而出 1108 01:48:03,651 --> 01:48:04,901 他們的光芒照亮咗人間 1109 01:48:04,986 --> 01:48:07,116 話我們知,再都不會無依無靠 1110 01:48:09,490 --> 01:48:11,400 世間黑暗曾經太深 1111 01:48:11,867 --> 01:48:13,667 睇落似要吞沒所有希望 1112 01:48:14,704 --> 01:48:17,244 但呢d英雄一直都在 1113 01:48:18,332 --> 01:48:20,662 他們提醒著我們,希望是真實的 1114 01:48:21,711 --> 01:48:23,041 你可以見到它 1115 01:48:27,842 --> 01:48:30,132 你只需要抬頭 1116 01:48:32,930 --> 01:48:34,130 望下天空 1117 01:49:32,740 --> 01:49:35,080 你願意咁做,我感激不盡 1118 01:49:35,826 --> 01:49:38,706 不客氣,巴里,我都好好奇 1119 01:49:38,955 --> 01:49:41,495 係,呢個又不是比賽,啱吧? 1120 01:49:42,124 --> 01:49:46,174 呢個就是比賽,但不是為咗爭邊個更有男子氣概 1121 01:49:46,504 --> 01:49:47,834 我贏咗你就離隊 1122 01:49:53,803 --> 01:49:54,803 賭細d啦… 1123 01:49:56,847 --> 01:49:57,847 如果我贏… 1124 01:49:58,766 --> 01:50:01,396 布魯斯話過你請我們食早午餐 1125 01:50:02,019 --> 01:50:05,739 真令人寒心,他背叛咗我,我感覺好受傷 1126 01:50:07,984 --> 01:50:09,444 好,如果我贏咗,我就要昭告天下 1127 01:50:09,819 --> 01:50:12,369 一言為定,去邊度? 1128 01:50:13,239 --> 01:50:15,039 我仲未見過太平洋呢 1129 01:50:16,742 --> 01:50:20,822 它在果邊,因為太陽在… 1130 01:57:57,828 --> 01:58:02,048 正義聯盟 1131 01:58:08,381 --> 01:58:09,921 快點,盧瑟,我們走 1132 01:58:11,425 --> 01:58:12,425 盧瑟! 1133 01:58:12,718 --> 01:58:16,558 阿卡姆安保,尼爾森 1134 01:58:22,019 --> 01:58:24,989 唔好玩野,盧瑟,我要入你果度 1135 01:58:58,681 --> 01:59:00,221 你來了,歡迎上船 1136 01:59:00,600 --> 01:59:04,400 要先來杯香檳嗎?我在慶祝超人的回歸 1137 01:59:04,478 --> 01:59:06,688 破土而出,又衝天而起 1138 01:59:07,440 --> 01:59:10,660 他和一群怪朋友正在組建咩嘢聯盟 1139 01:59:10,735 --> 01:59:12,235 你最好唔好浪費我時間 1140 01:59:12,320 --> 01:59:14,120 不,我自己的時間都好寶貴 1141 01:59:14,280 --> 01:59:16,250 我有重要的事要做 1142 01:59:16,324 --> 01:59:18,784 我們要令呢場遊戲公平點,威爾遜先生 1143 01:59:19,910 --> 01:59:20,990 長話短講 1144 01:59:23,039 --> 01:59:25,959 我們不該有自己的聯盟嗎? 1145 01:59:26,488 --> 02:00:00,488 正本清源使用廣府正字 本字幕仍用大量借音字,d,呢,果,度,咁,唔,咗...... 正字乃咗、伊/爾、舸、堵、恁、毋、徂...... 字字皆可由春秋秦漢古典引證,童叟無欺。 但全用正字恐會引起閲讀不便。 他朝本人會按歩就班慢慢使用正字, 以利華夏人回歸認識正體中文。