1 00:00:51,761 --> 00:00:52,595 Daar is ie. 2 00:00:52,762 --> 00:00:53,930 Sorry. 3 00:00:54,097 --> 00:00:57,601 Superman. Mogen we je wat vragen? 4 00:00:57,767 --> 00:01:00,186 - Voor onze podcast. - Dan wel. 5 00:01:00,353 --> 00:01:02,522 Hoeveel mensen heb je gered? 6 00:01:03,189 --> 00:01:05,567 Laat maar. Staat dat ding echt voor hoop? 7 00:01:05,734 --> 00:01:08,319 - Ja, inderdaad. - Maar het lijkt op een S. 8 00:01:08,486 --> 00:01:09,821 Ja, dat moet ook. 9 00:01:10,947 --> 00:01:13,158 Het is als een rivier. 10 00:01:13,324 --> 00:01:15,160 Het komt en gaat. Mijn... 11 00:01:17,287 --> 00:01:20,415 Een man zei ooit dat hoop net als autosleutels zijn. 12 00:01:20,582 --> 00:01:24,127 Je bent ze steeds kwijt, maar je vindt ze altijd dichtbij terug. 13 00:01:24,294 --> 00:01:27,255 - Heb je wel 's met 'n nijlpaard gevochten? - Dat is stom. 14 00:01:27,422 --> 00:01:29,215 Die zijn het dodelijkst. 15 00:01:30,300 --> 00:01:33,219 Wat is het mooiste ding op aarde? 16 00:02:04,959 --> 00:02:09,088 SUPERMAN IS DOOD 17 00:03:02,475 --> 00:03:03,977 Wat doe je? 18 00:03:04,143 --> 00:03:07,355 Wacht. Nee, wacht. 19 00:03:07,897 --> 00:03:09,732 Alsjeblieft, man. 20 00:03:13,695 --> 00:03:15,363 Wat wil je van me? 21 00:03:15,572 --> 00:03:16,865 Vrees. 22 00:03:17,448 --> 00:03:19,576 Ze ruiken het. 23 00:04:20,136 --> 00:04:21,721 Wat nou? 24 00:04:31,105 --> 00:04:33,524 - Wat was dat? - Een verkenner. 25 00:04:34,442 --> 00:04:35,818 Uit de ruimte? 26 00:04:36,027 --> 00:04:37,654 Een alien-leger? 27 00:04:37,820 --> 00:04:39,405 Alfred, zie je het? 28 00:04:39,906 --> 00:04:42,325 Ja, het is net als de andere waarnemingen. 29 00:04:43,201 --> 00:04:46,412 En dat patroon zien we terug in Luthors notities. 30 00:04:46,579 --> 00:04:48,790 Maak de jet gereed. We gaan naar 't noorden. 31 00:04:48,873 --> 00:04:51,584 Mooi. Het is dus zover. 32 00:04:53,503 --> 00:04:56,006 Ze weten dat hij dood is, hè? 33 00:04:56,547 --> 00:04:57,840 Superman. 34 00:04:58,925 --> 00:05:00,551 Hij is dood. 35 00:05:01,260 --> 00:05:03,304 Wat moeten wij nu? 36 00:06:27,764 --> 00:06:33,061 TE KOOP IN OPDRACHT VAN DE BANK 37 00:06:38,816 --> 00:06:43,780 ZIJN ZE TERUG NAAR HUN PLANEET? HELDEN VERDWENEN 38 00:07:23,444 --> 00:07:26,489 IK HEB 'T GEPROBEERD 39 00:08:03,025 --> 00:08:04,193 Wapens neer. 40 00:08:07,196 --> 00:08:08,406 Pardon. 41 00:08:17,915 --> 00:08:19,917 Schiet op. 42 00:08:23,421 --> 00:08:24,463 Liggen. 43 00:08:25,548 --> 00:08:28,843 Zet ze tegen de muur. En monden dicht. 44 00:08:32,763 --> 00:08:34,348 Blijf dicht bij me. 45 00:09:01,042 --> 00:09:02,627 Wie ben jij? 46 00:09:02,793 --> 00:09:05,546 De Lasso van Hestia dwingt je de waarheid te spreken. 47 00:09:06,339 --> 00:09:07,841 Wie ben jij? 48 00:09:08,591 --> 00:09:11,427 Wij zijn een kleine groep terroristen. 49 00:09:11,636 --> 00:09:15,348 - Zonde brengt deze alienplaag. - Waarom gijzelaars? 50 00:09:16,307 --> 00:09:17,767 Je bent te laat. 51 00:09:17,934 --> 00:09:19,977 Het aftellen is al begonnen. 52 00:09:20,144 --> 00:09:23,147 Over enkele minuten, vier huizenblokken... 53 00:09:24,565 --> 00:09:26,317 Voor het oog van de wereld. 54 00:09:29,445 --> 00:09:30,655 Stil. 55 00:09:30,821 --> 00:09:31,781 Koppen dicht. 56 00:09:31,948 --> 00:09:33,741 Dit is onze enige hoop. 57 00:09:34,325 --> 00:09:35,826 Weg met de moderne wereld. 58 00:09:36,786 --> 00:09:41,165 Terug naar de vroege middeleeuwen en de veiligheid van heilige vrees. 59 00:10:22,373 --> 00:10:23,916 Het had sneller gekund, maar... 60 00:10:25,251 --> 00:10:26,127 Nee, niet doen. 61 00:10:48,816 --> 00:10:49,984 Niet te geloven. 62 00:10:50,151 --> 00:10:51,444 Wat ben jij? 63 00:10:51,610 --> 00:10:52,945 Een gelover. 64 00:11:29,982 --> 00:11:31,859 Ik heb jullie hulp nodig. 65 00:11:33,110 --> 00:11:37,448 Dit dorp wordt bezocht door een vreemdeling uit zee. 66 00:11:37,656 --> 00:11:41,786 In de winter, als de mensen honger hebben, brengt hij vis. 67 00:11:42,745 --> 00:11:44,705 Hij komt met springvloed. 68 00:11:45,956 --> 00:11:47,375 Dat was gisteravond. 69 00:11:51,670 --> 00:11:55,591 IJsbergen in de haven, al vier maanden geen schip geweest. 70 00:11:55,800 --> 00:11:59,720 Deze vreemdeling komt niet met een schip. 71 00:12:01,222 --> 00:12:04,809 Er zijn vijanden die van heel ver komen. 72 00:12:06,268 --> 00:12:07,770 Ik zoek krijgers. 73 00:12:07,978 --> 00:12:11,440 Voor een bondgenootschap om ons te verdedigen. 74 00:12:12,149 --> 00:12:15,319 Ik geef je 25.000 als ik hem nu kan spreken. 75 00:12:15,486 --> 00:12:16,737 Buiten. 76 00:12:17,613 --> 00:12:20,699 Ik weet zeker dat hij me dat toch wel geeft. 77 00:12:39,427 --> 00:12:41,679 Vertel me wat die drie kisten zijn en je krijgt dertig. 78 00:12:45,599 --> 00:12:47,101 Je kan beter gaan. 79 00:12:47,309 --> 00:12:48,811 Wijs je me de weg naar Atlantis? 80 00:12:51,897 --> 00:12:53,023 Arthur Curry. 81 00:12:59,738 --> 00:13:02,241 Alias de Beschermer van de Oceanen. 82 00:13:02,450 --> 00:13:04,285 De Aquaman. 83 00:13:06,370 --> 00:13:08,289 Jij kan met de vissen praten. 84 00:13:10,958 --> 00:13:12,460 Voor de duidelijkheid. 85 00:13:12,626 --> 00:13:16,172 Je bent verkleed als een vleermuis? 86 00:13:16,338 --> 00:13:18,215 Het werkte 20 jaar lang in Gotham. 87 00:13:18,382 --> 00:13:20,176 O, die beerput. 88 00:13:20,342 --> 00:13:22,178 We hebben je nodig. 89 00:13:22,344 --> 00:13:23,888 - Weinig kans, Batman. - Waarom niet? 90 00:13:24,054 --> 00:13:27,224 Ik wil niet dat jij je met mijn leven bemoeit. 91 00:13:27,433 --> 00:13:30,478 In Atlantis zeggen ze: 'Doe dit.' En jij zegt: 'Doe dat.' 92 00:13:30,644 --> 00:13:31,770 Laat me met rust. 93 00:13:31,937 --> 00:13:35,649 Help je daarom deze mensen? Zodat je zo weg kan? 94 00:13:35,816 --> 00:13:37,985 Ik help ze omdat niemand anders dat doet. 95 00:13:38,360 --> 00:13:40,905 Als je ze wil beschermen, doe dan mee. 96 00:13:41,071 --> 00:13:43,949 Alleen sta je sterk. Ken je dat? 97 00:13:44,116 --> 00:13:47,244 Dat is geen gezegde. Dat is het tegenovergestelde. 98 00:13:49,663 --> 00:13:53,459 - Maar toch klopt het. - Ken je Superman? 99 00:13:53,626 --> 00:13:56,921 - Hij stierf toen ie met me mee vocht. - Dat bedoel ik. 100 00:13:59,131 --> 00:14:00,633 Wat zit er in die drie kisten? 101 00:14:01,133 --> 00:14:03,594 - Oude geschiedenis. - Wat is het? 102 00:14:03,761 --> 00:14:07,848 Dat de ijskappen smelten? Het is onze eigen schuld? 103 00:14:08,015 --> 00:14:11,393 Hé, mij kan het niet schelen dat de zeespiegel stijgt. 104 00:14:11,560 --> 00:14:13,270 Wat als ze gaan koken? 105 00:14:13,771 --> 00:14:15,356 Verkleed als een vleermuis. 106 00:14:16,440 --> 00:14:18,067 Je bent gek, Bruce Wayne. 107 00:14:24,365 --> 00:14:26,867 Maar misschien heb ik 't wel goed. 108 00:14:33,999 --> 00:14:38,337 Dus u krijgt geen contact met die Aquaman? 109 00:14:38,504 --> 00:14:41,799 Ik had een zender in zijn jas gedaan, maar die liet ie achter. 110 00:14:43,592 --> 00:14:45,594 Misschien was het zijn jas niet. 111 00:14:47,263 --> 00:14:49,932 Die vierkanten uit Luthors notities. 112 00:14:50,099 --> 00:14:52,268 Het zijn een soort containers. 113 00:14:52,434 --> 00:14:53,477 Met wat? 114 00:14:53,644 --> 00:14:55,854 Geen idee. Geld. Macht. 115 00:14:56,021 --> 00:14:58,607 Iets om een oorlog te ontketenen. 116 00:14:59,108 --> 00:15:03,070 We hebben geluk met een persoon op de lijst. 117 00:15:03,404 --> 00:15:06,240 Barry Allen uit Central City. 118 00:15:06,740 --> 00:15:08,367 Hij is buiten beeld. 119 00:15:08,534 --> 00:15:11,704 Een kraker. Hij verhuist vaak. 120 00:15:12,079 --> 00:15:15,207 - De verdwijntruc. - Maar hij bezoekt wel zijn vader. 121 00:15:15,958 --> 00:15:18,460 In de gevangenis, wegens moord op zijn moeder. 122 00:15:18,669 --> 00:15:19,670 Jezus. 123 00:15:19,837 --> 00:15:24,717 De jonge Barry zei ie dat onschuldig was. Maar niemand geloofde hem. 124 00:15:24,883 --> 00:15:28,178 - Hebben we iemand in de gevangenis? - Ja, we vinden z'n adres wel. 125 00:15:29,096 --> 00:15:31,682 En Diana? 126 00:15:31,849 --> 00:15:33,225 U hebt haar nummer. 127 00:15:34,018 --> 00:15:35,394 Je had haar kunnen bellen. 128 00:15:36,770 --> 00:15:39,857 Misschien moet ik naar Parijs met een handgeschreven briefje. 129 00:15:40,024 --> 00:15:43,527 Wil jij Bruce z'n teamgenoot zijn? Ja of nee aanvinken. 130 00:15:43,694 --> 00:15:46,947 - Het gaat mij om haar skills. - Dat zal best. 131 00:15:47,156 --> 00:15:48,449 Kunnen we? 132 00:15:48,782 --> 00:15:51,869 De gezichtsherkenning werkt hier niet zo goed. 133 00:15:52,036 --> 00:15:55,831 We hebben een gedeeltelijke match. Ene Victor Stone. 134 00:15:55,998 --> 00:16:01,170 Geniaal, een footballbeurs voor GCU en overleden. 135 00:16:01,337 --> 00:16:04,006 Ik wist het. spookverhalen. 136 00:16:04,173 --> 00:16:09,178 Ik verlang terug naar de tijd van exploderende pinguïns. 137 00:16:09,386 --> 00:16:10,846 Het was zo simpel. 138 00:16:12,014 --> 00:16:14,892 Ik ken deze wereld niet meer. 139 00:16:15,100 --> 00:16:16,852 Ik hoef 'm niet te kennen. 140 00:16:18,395 --> 00:16:20,481 Ik moet 'm redden. 141 00:16:26,945 --> 00:16:28,113 Ik kom voor Henry Allen. 142 00:16:28,781 --> 00:16:30,032 Tekenen. 143 00:16:34,995 --> 00:16:36,080 Schiet een beetje op. 144 00:16:39,458 --> 00:16:40,834 Heb je 'n probleem? 145 00:16:42,044 --> 00:16:43,337 Nee, geen probleem. 146 00:16:44,088 --> 00:16:45,631 Is je geraden. 147 00:16:50,803 --> 00:16:51,845 Je weet de weg. 148 00:17:01,897 --> 00:17:03,899 Op doktersvoorschrift? 149 00:17:04,066 --> 00:17:05,734 Of wil je er slim uitzien? 150 00:17:10,030 --> 00:17:13,242 Je houdt jezelf in. Je komt niet verder. 151 00:17:13,409 --> 00:17:17,287 Weer een baantje zonder perspectief. Waar haal je de tijd vandaan? 152 00:17:17,454 --> 00:17:21,208 - Ik maak tijd. - Om te betalen voor je misdaadstudie? 153 00:17:21,375 --> 00:17:24,962 Ik wil er niet meer over praten. Het onderzoek deugde niet. 154 00:17:25,129 --> 00:17:26,004 Kom hier met je hand. 155 00:17:32,428 --> 00:17:36,432 Luister goed naar me, Barry, want ik meen dit. 156 00:17:37,558 --> 00:17:39,435 Je moet het opgeven. 157 00:17:42,396 --> 00:17:45,315 En niet meer bij me op bezoek komen. 158 00:17:47,526 --> 00:17:50,779 Ik ben een last. 159 00:17:52,448 --> 00:17:55,409 Wil je dat nooit meer zeggen? 160 00:17:55,576 --> 00:17:56,660 Alsjeblieft. 161 00:17:56,827 --> 00:17:59,413 Je kan worden wat je wil. Je bent briljant. 162 00:18:01,707 --> 00:18:04,001 De beste van de besten. 163 00:18:05,419 --> 00:18:10,048 Ik kan niet aanzien hoe jij je leven vergooit in Central City 164 00:18:10,215 --> 00:18:15,012 voor een ouwe vent die nergens heengaat. 165 00:18:15,179 --> 00:18:17,598 - Pap, dat is niet waar. - Tijd. 166 00:18:17,765 --> 00:18:19,266 Kom, Allen. 167 00:18:19,433 --> 00:18:23,020 Ga voor je eigen toekomst. Bepaal je eigen toekomst. 168 00:18:23,187 --> 00:18:24,563 Hek open. 169 00:18:48,212 --> 00:18:49,922 Ik ga, Howard. 170 00:18:50,088 --> 00:18:52,925 Half twaalf. Je bent vroeg, Silas. 171 00:18:53,091 --> 00:18:55,844 Ja, vroeg. 172 00:18:56,637 --> 00:18:58,347 Ik heb nooit gezegd... 173 00:19:00,265 --> 00:19:02,559 Ik vind het erg van wat er gebeurd is. 174 00:19:03,393 --> 00:19:05,479 Victor was een geweldig joch. 175 00:19:07,606 --> 00:19:08,607 Dank je. 176 00:19:20,118 --> 00:19:21,286 Victor. 177 00:19:22,663 --> 00:19:24,373 Victor, je zit hier niet vast. 178 00:19:28,335 --> 00:19:30,087 Je kan gewoon leven... 179 00:19:32,881 --> 00:19:35,425 - Als je hier blijft zitten... - Ik ben bezig. 180 00:19:35,968 --> 00:19:38,053 Ik kan overal bij. 181 00:19:38,595 --> 00:19:39,888 Maar het is geen geheel. 182 00:19:40,055 --> 00:19:43,934 Nog niet. Maar als je me helpt, en met een verander-motor... 183 00:19:44,101 --> 00:19:47,271 Dan doe jij dit een ander aan. 184 00:19:47,437 --> 00:19:50,732 Nee. De kist blijft verborgen. 185 00:19:50,899 --> 00:19:53,694 We leren zoveel van het Kryptoniaanse schip. 186 00:19:53,861 --> 00:19:57,781 Als we de verander-motor aan de praat krijgen... 187 00:19:57,948 --> 00:20:00,158 - Weet iemand het? - Wat? 188 00:20:00,325 --> 00:20:03,203 In het lab. Weet iemand dat ik leef? 189 00:20:06,540 --> 00:20:08,292 - Je bent nog niet klaar om... - Om wat? 190 00:20:08,959 --> 00:20:10,627 Dat ze het monster zien? 191 00:20:11,295 --> 00:20:13,755 Je bent geen monster. 192 00:20:13,922 --> 00:20:16,592 Vreemd dat je meteen aan mij denkt. 193 00:20:19,887 --> 00:20:21,221 Wat ik heb gedaan... 194 00:20:23,807 --> 00:20:27,436 Ik verloor je moeder bij dat ongeluk. En ik wilde niet... 195 00:20:28,645 --> 00:20:31,231 Ik wilde niet ook mijn zoon verliezen. 196 00:20:31,398 --> 00:20:33,066 Maar dat is wel gebeurd. 197 00:20:33,859 --> 00:20:37,279 In mijn hoofd zit een taal die ik niet spreek. 198 00:20:38,113 --> 00:20:40,198 Niet digitaal, maar buitenaards. 199 00:20:41,450 --> 00:20:44,161 Elke dag ben ik anders. 200 00:20:45,913 --> 00:20:47,414 Gemodificeerd. 201 00:20:48,582 --> 00:20:49,708 Hoe bedoel... 202 00:20:56,214 --> 00:20:58,008 Dat kon ik gisteravond niet. 203 00:20:59,051 --> 00:21:04,056 Sinds dat bezoek van Krypton wachten de mensen op een invasie. 204 00:21:06,475 --> 00:21:08,477 Misschien ben ik dat wel. 205 00:22:24,970 --> 00:22:26,179 Nog veranderingen? 206 00:22:26,346 --> 00:22:27,889 Nee, koningin. 207 00:22:29,266 --> 00:22:32,936 De Moederkist is ontwaakt, maar er is nog niets gebeurd. 208 00:22:33,103 --> 00:22:37,357 Het heeft duizenden jaren geslapen, sinds de Eerste Tijd. 209 00:22:37,524 --> 00:22:39,151 Waarom is ie ontwaakt? 210 00:22:47,993 --> 00:22:49,870 Amazones. Posities. 211 00:22:57,252 --> 00:22:59,796 Soldaten, aanvallen. 212 00:22:59,963 --> 00:23:01,298 Klaar? 213 00:23:14,102 --> 00:23:15,437 Steppenwolf. 214 00:23:18,648 --> 00:23:20,067 Moeder. 215 00:23:20,233 --> 00:23:24,279 Millennia in ballingschap, op zoek... 216 00:23:24,446 --> 00:23:27,949 Eindelijk ben ik weer thuis. 217 00:23:28,158 --> 00:23:30,202 Maar het welkom zal je niet bevallen. 218 00:23:30,494 --> 00:23:33,163 O, ik denk van wel. 219 00:23:38,126 --> 00:23:39,211 Blijf staan. 220 00:23:42,756 --> 00:23:43,799 Voorwaarts. 221 00:23:56,228 --> 00:23:58,939 - Verzamel de legioenen. - Sluit de kooi. 222 00:23:59,106 --> 00:24:00,065 Schiet op. 223 00:24:01,108 --> 00:24:02,651 Rechterflank. 224 00:24:10,408 --> 00:24:11,451 Rennen. 225 00:24:11,618 --> 00:24:12,869 Sluit de poorten. 226 00:24:35,976 --> 00:24:37,144 Blijven rijden. 227 00:25:41,708 --> 00:25:43,084 Ik heb 'm. Rijden. 228 00:25:52,928 --> 00:25:54,304 Genoeg. 229 00:26:02,395 --> 00:26:05,774 Nobele koningin, waarom vecht je? 230 00:26:06,441 --> 00:26:10,654 Als de eenheid er is, sluit je je aan bij mijn legioen 231 00:26:10,820 --> 00:26:14,241 en zul je de gerechtigheid van macht zien. 232 00:26:18,662 --> 00:26:21,206 Je zult van me houden. 233 00:26:29,631 --> 00:26:31,967 Jullie allemaal. 234 00:26:56,950 --> 00:26:59,077 We moeten de waarschuwingsvlam ontsteken. 235 00:26:59,786 --> 00:27:03,039 Die heeft al 5000 jaar niet gebrand. 236 00:27:03,206 --> 00:27:04,874 De mens weet niet wat het is. 237 00:27:06,001 --> 00:27:07,377 De mens niet. 238 00:27:09,212 --> 00:27:10,630 Zij wel. 239 00:27:22,976 --> 00:27:24,728 Luister, Diana. 240 00:27:45,165 --> 00:27:47,500 Wat heb jij dit weekend gedaan, Diana? 241 00:27:47,667 --> 00:27:49,294 Ik? 242 00:27:49,461 --> 00:27:51,338 Niets boeiends. 243 00:27:52,255 --> 00:27:54,341 Dat zeg je altijd. 244 00:27:54,507 --> 00:27:56,718 Ik ben nou eenmaal niet opwindend. 245 00:27:56,885 --> 00:28:02,849 ...het altaar van de Amazones, een enorm vuur achter me 246 00:28:03,016 --> 00:28:07,562 tot verbijstering van de bewoners en de autoriteiten. 247 00:28:08,188 --> 00:28:10,690 Het vuur is mijlenver te zien. 248 00:28:10,857 --> 00:28:12,567 Invasie. 249 00:28:13,485 --> 00:28:14,903 Lokaal nieuws. 250 00:28:14,986 --> 00:28:20,825 Deze vrouw richt zich tot de aliens die haar man gestolen hebben. 251 00:28:21,076 --> 00:28:24,537 Howard is een goed mens. Hij is de kostwinner. 252 00:28:24,621 --> 00:28:28,291 En gaan die aliens hem nu onderzoeken? 253 00:28:29,250 --> 00:28:34,297 Kom maar naar Lakeview, dan ram ik een... in jullie alien... 254 00:28:34,464 --> 00:28:37,509 Ik heb wat gevonden. Bij de cafetaria. 255 00:28:37,675 --> 00:28:40,762 - Perfect voor mij. - Had het nou gezegd. 256 00:28:40,929 --> 00:28:43,056 Nee, ik was achter met betalen. 257 00:28:43,223 --> 00:28:47,560 En de bank duikt meteen op je als je tien cent achter loopt. 258 00:28:47,727 --> 00:28:49,771 Het was toch te groot voor me. 259 00:28:49,938 --> 00:28:51,981 Ik schuifelde rond als een geest. 260 00:28:52,148 --> 00:28:54,984 Ik had met iemand kunnen praten... 261 00:28:55,151 --> 00:28:58,780 Jij had al genoeg aan je hoofd zonder je schoonmoeder. 262 00:28:59,864 --> 00:29:02,534 - Niet dat ik... - Hé, Lane. 263 00:29:02,700 --> 00:29:07,163 Wie was je bron? De activist op die universiteit? 264 00:29:07,705 --> 00:29:11,793 - Da's mijn bron. - Ik moet die gijzeling verslaan. 265 00:29:12,043 --> 00:29:15,171 Al die studentenprotesten. Ik denk dat het politiek was. 266 00:29:15,380 --> 00:29:19,426 - Wie is je mannetje? - Laten we kijken of ze opneemt. 267 00:29:20,218 --> 00:29:22,178 Dus het is een zij. 268 00:29:24,389 --> 00:29:25,849 Het is geen zij. 269 00:29:27,058 --> 00:29:29,185 Jij moet dat verhaal doen. 270 00:29:32,355 --> 00:29:33,940 Ik ben nog niet zover. 271 00:29:34,149 --> 00:29:37,902 Laat mij maar stukjes doen over kattenkappers. 272 00:29:38,903 --> 00:29:40,238 Voorlopig. 273 00:29:41,573 --> 00:29:44,325 Het was al moeilijk genoeg hier terug te keren. 274 00:29:45,493 --> 00:29:48,371 Ik lees ook geen nieuws. 275 00:29:48,538 --> 00:29:50,248 Al die ellende. 276 00:29:50,874 --> 00:29:53,376 En ik denk omdat hij dood is. 277 00:29:55,003 --> 00:29:57,005 Maar dat doen moeders. 278 00:29:58,882 --> 00:30:01,843 Maar er is genoeg om verslag van te doen. 279 00:30:02,010 --> 00:30:04,721 En Clark beloofde me dat je de Pulitzer zou krijgen. 280 00:30:04,888 --> 00:30:07,265 - Is dat zo? - Ja zeker. 281 00:30:07,432 --> 00:30:10,768 Hij noemde je de dorstigste vrouw die hij kende. 282 00:30:12,896 --> 00:30:14,105 Hongerigste. 283 00:30:17,817 --> 00:30:22,238 Jij rook een verhaal nog voordat hij het kon horen. 284 00:30:24,407 --> 00:30:28,161 Verhalen die zin hadden. 285 00:30:28,828 --> 00:30:32,123 Meer dan een puzzel, het ging om de waarheid. 286 00:30:32,790 --> 00:30:37,128 Over de motor van de wereld. 287 00:30:37,795 --> 00:30:39,631 Toen die nog liep. 288 00:30:47,055 --> 00:30:50,934 Victor Stone. Overleden. 289 00:31:32,642 --> 00:31:33,643 Die. 290 00:31:34,644 --> 00:31:36,813 Daar werd die alien gek van. 291 00:31:36,980 --> 00:31:40,275 Ik verzin wel iets voor het pak. Maar dat duurt even. 292 00:31:40,441 --> 00:31:42,193 Als ik er maar voordeel bij heb. 293 00:31:54,038 --> 00:31:57,292 Ik heb miljoenen betaald voor de beveiliging. 294 00:31:57,458 --> 00:31:59,961 Ja, het zag er duur uit. 295 00:32:06,092 --> 00:32:07,260 Nieuw speeltje? 296 00:32:07,552 --> 00:32:09,262 Prototype troepenvoertuig. 297 00:32:10,430 --> 00:32:13,516 Ik kende ooit iemand die er graag in had gevlogen. 298 00:32:15,018 --> 00:32:17,562 We hebben meer nodig dan een piloot. 299 00:32:17,729 --> 00:32:19,647 Er komt een aanval. 300 00:32:19,814 --> 00:32:21,190 Nee, Bruce. 301 00:32:21,858 --> 00:32:23,901 Die is er al. 302 00:32:27,238 --> 00:32:30,575 Hij heet Steppenwolf, het einde der werelden. 303 00:32:31,618 --> 00:32:34,746 Hij leefde alleen om te overwinnen. 304 00:32:35,288 --> 00:32:37,582 Miljoenen stierven door zijn zwaard 305 00:32:37,874 --> 00:32:40,501 of kwamen terug als zijn Parademonen. 306 00:32:41,586 --> 00:32:44,631 Nachtmerrie-wezens die leven van angst. 307 00:32:45,757 --> 00:32:48,760 Ik heb er een ontmoet. Het klikte niet echt. 308 00:32:49,135 --> 00:32:50,178 Hier in Gotham? 309 00:32:50,553 --> 00:32:54,390 Ze zijn overal. Ze zoeken naar kisten? 310 00:32:54,557 --> 00:32:55,933 De Moederkisten. 311 00:32:56,267 --> 00:32:57,351 Moederkisten. 312 00:32:57,518 --> 00:33:01,147 Steppenwolf heeft die ene van jullie. Dan zijn er nog twee. 313 00:33:01,314 --> 00:33:04,651 - Indrukwekkend. - Nee, ik weet niet wat erin zit. 314 00:33:05,026 --> 00:33:08,738 - Een wapen? Een soort macht? - Er zit geen macht in. 315 00:33:09,864 --> 00:33:12,200 Ze zijn macht. 316 00:33:13,159 --> 00:33:15,411 Vervoerd van planeet naar planeet 317 00:33:15,578 --> 00:33:18,706 vormden de Moederkisten samen een eenheid. 318 00:33:18,873 --> 00:33:22,502 Een apocalyptische kracht die niet alleen werelden verwoest, 319 00:33:22,669 --> 00:33:25,880 maar ze verandert in de oorspronkelijke hel 320 00:33:26,047 --> 00:33:27,965 van Steppenwolfs wereld. 321 00:33:29,801 --> 00:33:31,344 We hadden moeten sterven. 322 00:33:31,511 --> 00:33:33,763 Maar we formeerden ons eigen verbond. 323 00:33:34,263 --> 00:33:36,891 Amazones, Atlantiërs... 324 00:33:37,350 --> 00:33:40,853 Alle stammen streden zij aan zij. 325 00:33:43,147 --> 00:33:44,899 Legendarische krijgers, 326 00:33:48,695 --> 00:33:50,279 bondgenoten uit andere werelden 327 00:33:52,407 --> 00:33:55,243 en zelfs de goden, ze streden als één. 328 00:33:56,077 --> 00:33:59,122 Ze gaven hun levens om Steppenwolf te verjagen. 329 00:34:11,092 --> 00:34:13,344 Sommigen zeggen dat hij gek werd. 330 00:34:13,511 --> 00:34:16,180 De schande van zijn eerste nederlaag. 331 00:34:16,347 --> 00:34:18,933 Hij zwoer ons verbond te verpulveren. 332 00:34:20,184 --> 00:34:21,936 Duisternis zou de aarde bedekken. 333 00:34:25,231 --> 00:34:28,443 En dan zou hij terugkeren. 334 00:34:32,280 --> 00:34:36,909 Het was te gevaarlijk om de Moederkisten bij elkaar te bewaren. 335 00:34:39,412 --> 00:34:42,290 Een werd toevertrouwd aan de Amazones. 336 00:34:43,124 --> 00:34:44,834 Een aan de Atlantiërs. 337 00:34:45,418 --> 00:34:49,756 Beide verzegeld en bewaakt in afgesloten bastions. 338 00:34:50,506 --> 00:34:54,010 De kist van de mens werd begraven op een geheime plek, 339 00:34:54,552 --> 00:34:58,848 zodat geen enkele stam de macht kreeg over een andere. 340 00:35:02,769 --> 00:35:05,563 Harmonie ontstaan uit horror. 341 00:35:05,730 --> 00:35:08,065 Het was het ware Heldentijdperk. 342 00:35:08,649 --> 00:35:11,652 Als ik het zo hoor, komt de band niet meer bij elkaar. 343 00:35:11,819 --> 00:35:13,905 De Atlantiërs werden de zee in gejaagd 344 00:35:14,071 --> 00:35:16,783 en de Amazones naar een eiland. 345 00:35:17,158 --> 00:35:20,036 En op de mens hoefje niet te rekenen. 346 00:35:20,203 --> 00:35:22,830 Wij denken dat de doemwekker een snooze-knop heeft. 347 00:35:23,956 --> 00:35:25,666 - Hoelang tot... - Dagen. 348 00:35:26,334 --> 00:35:27,668 Hooguit. 349 00:35:28,711 --> 00:35:31,380 Steppenwolf maakte de fout ons aan te vallen. 350 00:35:31,547 --> 00:35:34,926 Hij wilde eerst de aarde op de knieën dwingen. 351 00:35:35,092 --> 00:35:37,011 Deze keer gaat hij voor de kisten. 352 00:35:38,095 --> 00:35:40,598 Een locatie van een rekruut. Barry Allen. 353 00:35:40,973 --> 00:35:44,852 - En die andere? Victor Stone? - Ik hoopte dat jij zou vinden. 354 00:35:48,147 --> 00:35:51,859 - We vragen ze hun leven te riskeren. - Ik weet 't. 355 00:35:53,444 --> 00:35:54,987 Zo werkt dat. 356 00:36:26,894 --> 00:36:29,480 Barry Allen, Bruce Wayne. 357 00:36:30,398 --> 00:36:34,527 Alsof dat verklaart waarom er een vreemdeling in mijn huis zit, 358 00:36:34,986 --> 00:36:37,071 in mijn op een na favoriete stoel. 359 00:36:38,072 --> 00:36:39,740 Vertel hier eens over. 360 00:36:44,036 --> 00:36:48,207 Dit is iemand die op mij lijkt maar ik ben het niet. 361 00:36:49,375 --> 00:36:51,752 Een knappe Joodse jongen. 362 00:36:52,545 --> 00:36:55,506 Iemand die je zakhorloge gestolen heeft? 363 00:36:55,673 --> 00:36:57,592 Of je spoorwegen 364 00:36:57,967 --> 00:37:01,888 Ik weet dat je gaven hebt. Ik weet alleen nog niet wat. 365 00:37:02,054 --> 00:37:04,682 Ik speel altviool, 366 00:37:04,849 --> 00:37:07,727 bouw websites, kan gebarentaal... 367 00:37:08,144 --> 00:37:08,978 Met gorilla's. 368 00:37:09,061 --> 00:37:13,357 Siliconen kwartsstof, slijtvast, hittebestendig. 369 00:37:13,524 --> 00:37:15,568 Ja, ik doe aan ijsdansen. 370 00:37:15,735 --> 00:37:19,196 Ze gebruiken het voor de spaceshuttle om te voorkomen dat ie verbrandt. 371 00:37:19,363 --> 00:37:21,866 Ik ben heel erg fanatiek. 372 00:37:23,284 --> 00:37:25,912 Wie je ook zoekt, ik ben het niet. 373 00:37:50,311 --> 00:37:51,520 Ben jij de Batman? 374 00:37:51,854 --> 00:37:53,147 Jij bent snel. 375 00:37:54,065 --> 00:37:55,650 Da's wel wat simpel gesteld. 376 00:37:56,108 --> 00:37:59,403 Ik formeer een team. Mensen met bijzondere gaven. 377 00:37:59,570 --> 00:38:01,113 Ik denk dat er vijanden komen. 378 00:38:01,280 --> 00:38:03,074 Stop maar, ik doe mee. 379 00:38:03,616 --> 00:38:05,409 - Echt? - Ja. 380 00:38:05,868 --> 00:38:07,745 Ik heb vrienden nodig. 381 00:38:08,955 --> 00:38:12,583 Mensen zijn moeilijk. Ze eisen zoveel aandacht. 382 00:38:13,584 --> 00:38:16,462 Ze hebben een ritme dat ik nog niet... 383 00:38:16,629 --> 00:38:17,630 Zoals brunch. 384 00:38:18,714 --> 00:38:20,383 Wat is brunch? 385 00:38:20,841 --> 00:38:24,095 Je staat een uur in de rij voor de lunch. 386 00:38:24,261 --> 00:38:25,596 Ik bedoel... 387 00:38:26,389 --> 00:38:27,598 Geen idee. 388 00:38:28,224 --> 00:38:31,352 En mensen zijn traag. 389 00:38:32,061 --> 00:38:35,231 - Ik probeer ze bij te houden. - Mag ik deze houden? 390 00:38:36,524 --> 00:38:39,986 Een dimensionale werkelijkheid, het manipuleert de ruimtetijd. 391 00:38:40,152 --> 00:38:41,487 Ik noem het de Speed Force. 392 00:38:41,654 --> 00:38:46,200 Het kost heel veel energie dus ik ben een zwart gat van snacks. 393 00:38:46,367 --> 00:38:48,119 Een snack-gat. 394 00:38:49,120 --> 00:38:51,998 Hoeveel mensen zitten er in dat gevechtsteam? 395 00:38:52,164 --> 00:38:55,710 - Drie, met jou erbij. - Drie? Tegen hoeveel? 396 00:38:56,460 --> 00:38:57,962 Hoor je in het vliegtuig. 397 00:38:58,129 --> 00:38:59,588 Vliegtuig? 398 00:39:00,297 --> 00:39:02,008 Wat zijn jouw superkrachten ook alweer? 399 00:39:02,633 --> 00:39:03,968 Ik ben rijk. 400 00:39:28,409 --> 00:39:31,912 Het programma hapert altijd bij deze beelden. 401 00:39:38,711 --> 00:39:41,338 WAAROM ZOEKT BRUCE WAYNE MIJ? 402 00:39:42,089 --> 00:39:43,507 Je weet wie we zijn. 403 00:39:44,341 --> 00:39:46,177 IK WEET OOK WIE JE NOG MEER BENT. 404 00:39:48,721 --> 00:39:49,930 Ben jij Victor Stone? 405 00:39:52,099 --> 00:39:53,267 WAS IK. 406 00:39:55,603 --> 00:39:56,896 Ik wil je spreken. 407 00:39:57,438 --> 00:39:58,856 DAT DOE JE NU. 408 00:39:59,231 --> 00:40:00,691 Nee, persoonlijk. 409 00:40:00,858 --> 00:40:02,443 Ik ben nogal ouderwets. 410 00:40:03,152 --> 00:40:05,446 WAAROM MOET IK JE VERTROUWEN? 411 00:40:06,322 --> 00:40:09,575 Als ik je had willen aanvallen, had ik dat bij het meer gedaan. 412 00:40:13,454 --> 00:40:14,872 U hebt een date, Miss Prince. 413 00:40:16,582 --> 00:40:19,376 Het werd tijd dat iemand hier een date had. 414 00:40:51,534 --> 00:40:52,993 Persoonlijk. 415 00:40:53,869 --> 00:40:55,538 Ik heb je nagetrokken. 416 00:40:57,998 --> 00:41:01,127 Wat jij zoekt, zit in de dode zones. 417 00:41:01,293 --> 00:41:04,004 Als het in beeld komt, en een schokgolf veroorzaakt, 418 00:41:04,922 --> 00:41:07,174 - Laat ik het je weten. - Dat is niet goed genoeg. 419 00:41:07,508 --> 00:41:09,093 Niet goed genoeg? 420 00:41:09,260 --> 00:41:10,678 Voor jou. 421 00:41:11,303 --> 00:41:14,974 Ik ken je niet en ik weet niet hoe je aan die gaven komt. 422 00:41:15,474 --> 00:41:16,308 Gaven? 423 00:41:16,767 --> 00:41:18,310 Niemand kan wat jij kan. 424 00:41:18,936 --> 00:41:23,649 Als het gaven zijn, waarom moet ik er dan voor betalen? 425 00:41:24,400 --> 00:41:25,609 We hebben je nodig, Victor. 426 00:41:26,527 --> 00:41:28,070 En jij ons misschien. 427 00:41:28,946 --> 00:41:30,322 Ik doe het prima alleen. 428 00:41:30,489 --> 00:41:33,367 Dat zei ik ook altijd tegen mezelf. 429 00:41:38,455 --> 00:41:40,875 Ik ben ook een dierbare verloren. 430 00:41:44,086 --> 00:41:46,046 Ik sloot mezelf af... 431 00:41:47,047 --> 00:41:48,174 Voor iedereen. 432 00:41:49,091 --> 00:41:51,594 Ik moest leren me weer open te stellen. 433 00:41:54,346 --> 00:41:57,099 En daar werk ik nog steeds aan. 434 00:41:57,266 --> 00:42:00,227 En als jij me wilde ontmoeten, 435 00:42:02,271 --> 00:42:04,106 werk jij er ook aan. 436 00:42:05,482 --> 00:42:06,609 Vertrouw me. 437 00:42:15,075 --> 00:42:17,328 Mayday- 438 00:42:19,121 --> 00:42:20,915 Er kwam iets uit de lucht. 439 00:42:21,081 --> 00:42:23,584 - Cortlandt, je valt weg. - Help me. 440 00:42:46,190 --> 00:42:47,650 Whiskey. 441 00:42:48,067 --> 00:42:49,610 En eentje voor Ahab. 442 00:42:50,069 --> 00:42:51,153 Uit de lucht. 443 00:42:52,071 --> 00:42:54,031 Ik hoorde een kanon. 444 00:42:54,448 --> 00:42:56,617 - Op de oceaan. - Ze zijn er. 445 00:42:57,451 --> 00:43:01,205 Monsters uit de lucht. 446 00:43:02,081 --> 00:43:03,916 Dwars door mijn boot. 447 00:43:05,918 --> 00:43:07,211 Monsters. 448 00:43:08,545 --> 00:43:09,797 Hij betaalt. 449 00:45:34,858 --> 00:45:36,610 Je bent flink geraakt. 450 00:45:37,027 --> 00:45:38,112 Gaat het? 451 00:45:38,612 --> 00:45:39,696 Eindelijk. 452 00:45:40,114 --> 00:45:42,282 De eerstgeborene van koningin Atlanna. 453 00:45:44,493 --> 00:45:45,619 Wacht. 454 00:45:47,621 --> 00:45:48,622 Alsjeblieft. 455 00:45:51,875 --> 00:45:52,793 Ik kende haar. 456 00:45:54,878 --> 00:45:56,296 Dan staan we gelijk. 457 00:45:56,463 --> 00:45:58,340 Toen mijn ouders ten strijde trokken, 458 00:45:59,383 --> 00:46:00,426 ving zij me op. 459 00:46:00,759 --> 00:46:03,470 - Wat een heilige. - Hoe durf je zo over haar te praten? 460 00:46:03,637 --> 00:46:06,723 Jouw koningin legde me bij mijn vader op de stoep en dat was het. 461 00:46:07,599 --> 00:46:09,143 Ze liet je achter om je leven te redden. 462 00:46:09,518 --> 00:46:11,854 Het moet haar zoveel pijn gedaan hebben. 463 00:46:12,020 --> 00:46:13,480 En zoveel gekost hebben. 464 00:46:15,399 --> 00:46:17,359 Maar je bent geen weerloos kind meer. 465 00:46:19,945 --> 00:46:23,657 Het was haar taak geweest om dat monster tegen te houden. 466 00:46:25,325 --> 00:46:26,243 En nu 467 00:46:27,411 --> 00:46:28,579 is het jouw taak. 468 00:46:30,622 --> 00:46:33,375 Dan heb ik wel wat van je nodig. 469 00:46:50,559 --> 00:46:51,393 Yuri. 470 00:46:51,810 --> 00:46:54,688 Hou daarmee op, het wordt toch niets. 471 00:47:32,893 --> 00:47:34,895 Ik zie het, moeder. 472 00:47:35,938 --> 00:47:39,525 Ik zie waarom je hebt gewacht mij te roepen. 473 00:47:40,234 --> 00:47:45,239 De dood van de Kryptoniaan heeft de wereld in de ellende gestort. 474 00:47:45,405 --> 00:47:47,824 Amazones, Atlantiërs 475 00:47:47,991 --> 00:47:52,037 staan op en vallen alleen. 476 00:47:55,666 --> 00:47:59,336 Ik weet het, moeder. Je hebt te lang op de eenheid gewacht. 477 00:47:59,795 --> 00:48:02,589 Ik weet het. Maar het zal je voeden. 478 00:48:05,467 --> 00:48:09,179 En mijn ballingschap komt tot een eind. 479 00:48:09,346 --> 00:48:13,433 Dan neem ik mijn plaats in onder de nieuwe goden. 480 00:48:14,309 --> 00:48:17,354 Vind de laatste. 481 00:48:17,771 --> 00:48:21,233 De macht zal de wereld reinigen. 482 00:48:22,693 --> 00:48:24,444 Voor de eenheid. 483 00:48:26,113 --> 00:48:27,739 Voor Darkseid. 484 00:48:37,416 --> 00:48:38,584 Victor. 485 00:48:49,761 --> 00:48:50,762 Klootzak. 486 00:48:50,929 --> 00:48:53,515 Acht ontvoeringen. Zes in Metropolis, hier twee. 487 00:48:53,682 --> 00:48:55,851 De slachtoffers werken voor STAR Labs. 488 00:48:58,020 --> 00:49:00,480 Aangevallen door een vliegende vampier. 489 00:49:01,106 --> 00:49:04,818 Verdachte was een grote vleermuis met slagtanden. 490 00:49:04,985 --> 00:49:06,361 Eentje was nog een kind. 491 00:49:06,820 --> 00:49:08,655 Zegt niets, maar heeft dit getekend. 492 00:49:08,822 --> 00:49:11,033 - Het lijkt op... - Ik weet het. 493 00:49:11,700 --> 00:49:17,289 Hij vecht 20 jaar tegen criminaliteit en ontvoert nu ineens acht mensen? 494 00:49:18,457 --> 00:49:19,791 Ik spreek hem vanavond. 495 00:49:20,292 --> 00:49:22,336 De wereld is gek geworden, Jim. 496 00:49:22,502 --> 00:49:24,504 Misschien hij ook wel. 497 00:49:28,508 --> 00:49:29,801 De cyborg gevonden? 498 00:49:31,136 --> 00:49:34,306 We hebben gepraat. Ik heb hem tijd gegeven. 499 00:49:35,724 --> 00:49:38,769 - Jij moet Barry zijn. Diana. - Hallo, Barry. Ik ben Diana. 500 00:49:38,935 --> 00:49:40,354 Dat klopt niet. 501 00:49:41,229 --> 00:49:43,273 - Dus wij zijn het? - Ja, wij zijn het. 502 00:49:44,900 --> 00:49:46,109 Werelds. 503 00:49:46,568 --> 00:49:48,111 Het Batsignaal. 504 00:49:48,278 --> 00:49:51,156 Sorry, dat is jouw signaal. We moeten gaan. 505 00:49:51,323 --> 00:49:54,534 - Ja, dat betekent het. - Zo cool. 506 00:50:30,070 --> 00:50:31,530 Met hoevelen zijn jullie? 507 00:50:32,155 --> 00:50:33,699 Niet genoeg. 508 00:50:34,783 --> 00:50:37,327 Acht mensen zijn ontvoerd uit of bij STAR Labs. 509 00:50:37,661 --> 00:50:39,413 Dit is de verdachte. 510 00:50:39,955 --> 00:50:41,331 Parademonen. 511 00:50:43,417 --> 00:50:45,127 Ze roken vast de Moederkist. 512 00:50:45,460 --> 00:50:47,838 Ze willen natuurlijk weten wat zij weten. 513 00:50:48,296 --> 00:50:49,715 - Dus die acht leven nog. - Negen. 514 00:50:53,260 --> 00:50:55,345 Het hoofd van STAR Labs is ook ontvoerd. 515 00:50:56,638 --> 00:50:57,806 Je bent er. 516 00:50:59,891 --> 00:51:02,310 Goed, dan is er vast een nest in de buurt. 517 00:51:02,686 --> 00:51:05,605 Ik heb alle waarnemingen genoteerd. 518 00:51:06,064 --> 00:51:08,858 Geen enkel patroon. De lijnen komen niet samen. 519 00:51:09,025 --> 00:51:10,277 Op het land. 520 00:51:10,777 --> 00:51:12,904 Deze lopen naar Braxton lsland. 521 00:51:13,071 --> 00:51:15,532 Gotham Harbor. Dat zijn luchtkanalen. 522 00:51:15,699 --> 00:51:19,411 Ze lopen naar de tunnel van 't verlaten Metropolis Project. 523 00:51:22,456 --> 00:51:24,124 Zou je echt denken dat... 524 00:51:25,375 --> 00:51:28,336 Wauw, ze zijn verdwenen. 525 00:51:30,130 --> 00:51:31,381 Onbeleefd. 526 00:51:58,700 --> 00:52:00,660 - Waar zijn we, Alfred? - Braxton Island. 527 00:52:00,952 --> 00:52:05,248 Onder de ventilatietoren van de tunnel. 528 00:52:05,582 --> 00:52:07,751 Links zie je een trap. 529 00:52:08,543 --> 00:52:10,587 Die geeft toegang tot de machinekamer. 530 00:52:16,843 --> 00:52:18,553 Omschrijf 'toegang'. 531 00:52:19,471 --> 00:52:21,097 Een tegelijk. De brug is niet... 532 00:52:22,474 --> 00:52:23,350 Sterk. 533 00:52:28,897 --> 00:52:31,233 Vertel me de waarheid. 534 00:52:31,399 --> 00:52:33,944 Laat ons gaan. Ik heb een gezin. 535 00:52:34,110 --> 00:52:35,278 Verkeerd geantwoord. 536 00:52:36,613 --> 00:52:37,864 Mensen. 537 00:52:38,031 --> 00:52:42,327 De stank van jullie angstzweet maakt mijn soldaten hongerig. 538 00:52:42,494 --> 00:52:44,329 Zal ik ze voeren? 539 00:52:46,164 --> 00:52:49,459 Je bent bij de Moederkist geweest. Ik ruik het. 540 00:52:49,626 --> 00:52:51,962 Alsjeblieft. We hebben gezinnen. 541 00:52:52,128 --> 00:52:54,339 Waarom zegt iedereen dat steeds? 542 00:52:54,798 --> 00:52:56,633 Alsjeblieft. 543 00:52:56,800 --> 00:52:58,969 Ik wil je geen pijn doen... 544 00:52:59,386 --> 00:53:01,513 Oké, dit is de situatie. 545 00:53:01,972 --> 00:53:07,269 Ik ben bang voor beestjes en wapens en hele grote mensen. 546 00:53:07,727 --> 00:53:09,396 En voor moord. Ik wil hier weg. 547 00:53:09,855 --> 00:53:13,066 Jullie zijn duidelijk klaar om te vechten en zo, 548 00:53:13,233 --> 00:53:15,735 maar dat heb ik nog nooit gedaan. 549 00:53:15,902 --> 00:53:18,113 Ik duwde iemand opzij en rende dan weg. 550 00:53:18,947 --> 00:53:20,240 Red er één. 551 00:53:21,658 --> 00:53:22,993 Red één persoon. 552 00:53:24,202 --> 00:53:25,620 Welke? 553 00:53:25,954 --> 00:53:28,915 Niet praten, niet vechten. Erin, één eruit. 554 00:53:29,249 --> 00:53:30,500 En dan? 555 00:53:30,750 --> 00:53:32,127 Dat weet je dan wel. 556 00:53:37,007 --> 00:53:38,842 Waardeloos. 557 00:53:40,260 --> 00:53:41,803 Jij dan. 558 00:53:43,597 --> 00:53:46,558 Waar is mijn Moederkist? 559 00:53:48,268 --> 00:53:49,978 Ik ga nog liever dood. 560 00:53:50,228 --> 00:53:53,356 Eindelijk eentje die niet jammert. 561 00:53:56,943 --> 00:53:58,403 Maar je schreeuwt wel. 562 00:54:03,325 --> 00:54:04,326 Pap. 563 00:54:04,910 --> 00:54:06,244 Victor. 564 00:54:07,329 --> 00:54:09,790 Jij bent uit haar geboren. 565 00:54:10,498 --> 00:54:12,417 Een wezen van chaos. 566 00:54:12,959 --> 00:54:14,169 Zo zie ik het niet. 567 00:54:14,461 --> 00:54:16,004 Geef het de tijd. 568 00:54:29,351 --> 00:54:31,061 Amazone. 569 00:54:40,028 --> 00:54:41,029 Oké. 570 00:54:42,155 --> 00:54:44,074 Red er één. 571 00:54:54,084 --> 00:54:55,752 Deze is voor mij. 572 00:54:57,921 --> 00:54:59,965 Je overschat jezelf. 573 00:55:00,215 --> 00:55:05,971 Kind, mijn bijl is nog nat van het bloed van je zusters. 574 00:55:20,360 --> 00:55:22,028 Alfred, de Nightcrawler. 575 00:55:22,278 --> 00:55:23,905 Eindelijk dan. 576 00:55:24,948 --> 00:55:27,117 Crawler onderweg. Activeer afstandbediening. 577 00:55:40,380 --> 00:55:41,673 Alles goed? 578 00:55:41,840 --> 00:55:44,467 Aan het eind van de gang is een trap. Ga. 579 00:55:44,634 --> 00:55:47,721 Hij zoekt de verander-motor, zijn kist. Hou hem daar weg. 580 00:55:47,887 --> 00:55:50,515 - Breng mensen in veiligheid. - Beloof het. 581 00:56:26,384 --> 00:56:27,510 Maak haar af. 582 00:56:32,098 --> 00:56:33,475 Sorry, jongens. 583 00:56:34,726 --> 00:56:36,269 Ik heb geen zwaard bij me. 584 00:56:49,407 --> 00:56:52,035 Jezus. Hij is echt lang. 585 00:58:02,272 --> 00:58:06,484 In jou stroomt het bloed van de oude goden. 586 00:58:12,282 --> 00:58:14,075 De oude goden zijn dood. 587 00:58:43,104 --> 00:58:44,522 Opgelet. 588 00:58:55,158 --> 00:58:57,785 Dank je, Alfred. Maar ik doe de rest. 589 00:58:58,369 --> 00:59:00,038 Ken ik u? 590 00:59:17,138 --> 00:59:19,891 Primitieve wezens. 591 00:59:24,604 --> 00:59:26,231 Waar zitten we onder? 592 00:59:29,025 --> 00:59:30,401 Gotham Harbor. 593 00:59:34,072 --> 00:59:36,282 - Jullie moeten weg. - Haal hem eruit. 594 00:59:36,449 --> 00:59:39,661 - Diana, er is geen tijd. - Ik ben ook bang om te verdrinken. 595 00:59:39,827 --> 00:59:41,246 Jullie leiden af. 596 00:59:42,705 --> 00:59:44,249 Moeder roept. 597 00:59:48,711 --> 00:59:49,921 Diana, kom. 598 01:00:20,702 --> 01:00:22,161 Kom op nou. 599 01:00:42,140 --> 01:00:43,433 De verander-motor. 600 01:00:48,896 --> 01:00:50,440 Heeft ie gehapt? 601 01:00:51,524 --> 01:00:55,403 Voor miljoenen schade. Je kan het nog steeds. 602 01:00:56,070 --> 01:00:58,406 Maar wat goed dat je zo fijn samenwerkt. 603 01:01:01,951 --> 01:01:03,786 Als een vleermuis. 604 01:01:03,953 --> 01:01:05,079 Geinig. 605 01:01:05,830 --> 01:01:08,124 Misschien tijdelijk. 606 01:01:08,458 --> 01:01:10,668 Waarom ben je van gedachten veranderd? 607 01:01:10,960 --> 01:01:11,961 Steppenwolf. 608 01:01:12,962 --> 01:01:14,339 Hij stal de Moederkist van Atlantis. 609 01:01:15,006 --> 01:01:18,718 - Nu alleen nog die van de mens. - Als ie hem al niet heeft. 610 01:01:22,263 --> 01:01:23,681 Hij heeft 'm niet. 611 01:01:36,778 --> 01:01:38,488 We moeten vluchten. 612 01:01:38,654 --> 01:01:39,781 Nee, hier zijn we veiliger. 613 01:01:40,990 --> 01:01:43,451 Wat als we zonder eten zitten? 614 01:01:44,243 --> 01:01:45,495 Er komt wel iemand. 615 01:01:45,870 --> 01:01:47,413 Wie komt ons nou redden? 616 01:02:11,437 --> 01:02:13,689 Wauw, net een grot. 617 01:02:16,067 --> 01:02:18,194 Een vleermuisgrot. 618 01:02:22,365 --> 01:02:23,574 Barry. 619 01:02:24,826 --> 01:02:26,994 Mijn vader noemde het een verander-motor. 620 01:02:27,161 --> 01:02:29,664 Gevonden door de Britten in de Eerste Wereldoorlog. 621 01:02:29,831 --> 01:02:33,042 Ze hebben 'm bestudeerd, maar hij is heel oud. 622 01:02:33,793 --> 01:02:37,380 Hij lag op de plank tot de dood van Superman. 623 01:02:37,547 --> 01:02:39,632 Toen gaf ie licht als een kerstboom. 624 01:02:39,799 --> 01:02:44,345 Mijn vader zag meteen dat het een energiematrix is. 625 01:02:44,512 --> 01:02:46,973 Cool, ik dacht eerder aan een kernbom. 626 01:02:47,515 --> 01:02:49,809 Een Moederkist verwoest en schept. 627 01:02:50,852 --> 01:02:53,646 Een levenscyclus, maar dan miljoenen keren sneller. 628 01:02:54,355 --> 01:02:58,401 De sleutel naar onbeperkte energie. Nieuwe formules. 629 01:02:58,985 --> 01:03:00,862 Cellulaire regeneratie. 630 01:03:01,237 --> 01:03:02,947 Maar te explosief om te beheersen. 631 01:03:03,114 --> 01:03:04,699 Hij gebruikte 'm voor jou. 632 01:03:05,241 --> 01:03:09,495 Ik heb een ongeluk gehad. Ik had dood moeten zijn. 633 01:03:09,871 --> 01:03:12,123 Mijn vader wilde met de Moederkist 634 01:03:12,498 --> 01:03:15,293 en cybernetische aanpassingen mij weer herstellen. 635 01:03:15,460 --> 01:03:19,672 Maar hij bouwde een levende machine die sterker is dan zijn gastheer. 636 01:03:19,839 --> 01:03:21,007 Te veel. 637 01:03:21,799 --> 01:03:22,842 Te veel leven. 638 01:03:24,218 --> 01:03:25,428 Waar denk je aan? 639 01:03:25,595 --> 01:03:30,558 Spieren, coördinatie, cellulaire integriteit. 640 01:03:30,725 --> 01:03:32,894 Een mens kan niet onbeperkt alles opnemen. 641 01:03:34,145 --> 01:03:37,106 De Moederkist diende om een planeet te herstellen. 642 01:03:37,356 --> 01:03:38,441 Dus? 643 01:03:38,608 --> 01:03:41,527 Dus, wat als jij sterker bent dan een planeet? 644 01:03:42,320 --> 01:03:46,240 Je cellen zijn in winterslaap, maar vergaan niet. 645 01:03:46,908 --> 01:03:48,826 Als jij een geleider was, 646 01:03:49,452 --> 01:03:50,995 kan een stoot van de Moederkist... 647 01:03:51,370 --> 01:03:53,331 Hem weer tot leven brengen. 648 01:03:55,625 --> 01:03:58,837 Het Kryptoniaanse schip heeft een vruchtwaterkamer, perfect voor... 649 01:04:00,171 --> 01:04:01,631 - Diana. - Nee, Bruce. 650 01:04:01,797 --> 01:04:05,885 - Je weet niet over wat voor kracht het is. - We hebben een kleine kans. 651 01:04:06,260 --> 01:04:08,596 Om een monster te maken, zoals Luthor deed? 652 01:04:08,971 --> 01:04:12,016 - Onze technologie is veel geavanceerder. - Superman is dood. 653 01:04:13,100 --> 01:04:16,312 - En dat betreuren we. - Maar in welke staat is hij? 654 01:04:16,479 --> 01:04:21,067 We kunnen hem niet terughalen. Maar deze wetenschap gaat verder. 655 01:04:21,234 --> 01:04:24,195 En daar is wetenschap voor. Om het leven beter te maken. 656 01:04:24,362 --> 01:04:25,613 Of te beëindigen. 657 01:04:26,155 --> 01:04:31,118 Zonder hart is technologie een vernietigingskracht. 658 01:04:32,370 --> 01:04:33,955 Je riskeert levens. 659 01:04:34,872 --> 01:04:38,918 - Van hun en talloze anderen. - We hebben geen tijd. 660 01:04:39,085 --> 01:04:42,463 - Het is een noodzakelijk risico. - Omdat jij je schuldig voelt? 661 01:04:44,882 --> 01:04:48,719 Bruce, ik was erbij. Jij hebt Superman niet gedood. 662 01:04:50,346 --> 01:04:52,848 Je moet leren verder te gaan. 663 01:04:53,140 --> 01:04:55,351 Heb je dat van Steve Trevor? 664 01:05:06,654 --> 01:05:11,033 Superman was een baken voor de wereld. 665 01:05:12,159 --> 01:05:13,661 Waarom jij niet? 666 01:05:15,413 --> 01:05:17,290 Je bent een inspiratie. 667 01:05:17,665 --> 01:05:21,419 Je redt mensen en je toont ze hun betere kant. 668 01:05:22,336 --> 01:05:23,588 Ik had nooit van je gehoord, 669 01:05:24,171 --> 01:05:28,759 totdat Luthor je lokte met een foto van je dode vriend. 670 01:05:31,095 --> 01:05:35,975 Je sloot jezelf een eeuw lang op, dus praat niet over verder gaan. 671 01:05:37,643 --> 01:05:40,980 Als ze jou doodt, zijn wij haar dekmantel. 672 01:05:41,397 --> 01:05:44,859 Wij zijn niet genoeg. We houden ons in. 673 01:05:45,026 --> 01:05:47,486 Maar Steppenwolf heeft geen ethiek. 674 01:05:47,653 --> 01:05:50,281 Hij wil de wereld platbranden. 675 01:05:50,615 --> 01:05:53,659 Wij houden hem tegen met zijn eigen kracht. 676 01:05:53,826 --> 01:05:56,829 Deze kracht, die gebruiken we tegen hem. 677 01:05:57,705 --> 01:05:58,956 Eens. 678 01:06:01,042 --> 01:06:03,878 Ik wil niet per se re-integreren met de Moederkist, 679 01:06:04,045 --> 01:06:08,633 maar ik heb het berekend en we kunnen hem terughalen. 680 01:06:08,799 --> 01:06:11,886 Ja, maar bedoel je dan iets van 'jippie, hij is terug' 681 01:06:12,053 --> 01:06:16,307 en geen versie van Pet Sematary? 682 01:06:16,682 --> 01:06:18,059 Als je sterft, verlies je iets. 683 01:06:18,851 --> 01:06:20,478 Zelfs Superman. 684 01:06:20,645 --> 01:06:23,856 Misschien niet zijn geest. Maar zijn ziel. 685 01:06:24,273 --> 01:06:26,901 Daar heb ik een plan voor. 686 01:06:27,068 --> 01:06:29,570 Als jij het eerste bent wat hij ziet, 687 01:06:30,196 --> 01:06:31,697 dan heb je dat nodig. 688 01:06:43,167 --> 01:06:45,086 Dat was leuk. 689 01:06:45,252 --> 01:06:47,880 Ze had me tegen kunnen houden. 690 01:06:48,047 --> 01:06:50,007 Waarom dwingt u haar? 691 01:06:51,801 --> 01:06:54,845 We moeten het signaal versterken. Via de Batmobiel-speakers. 692 01:06:55,012 --> 01:06:57,098 - U verandert van onderwerp. - Ik heb een plan. 693 01:06:58,015 --> 01:06:59,809 Diana had wel gelijk. 694 01:07:00,226 --> 01:07:02,812 Als het fout gaat, zetten we zwaar geschut in. 695 01:07:03,145 --> 01:07:04,313 Maar dat is... 696 01:07:04,689 --> 01:07:07,983 Dat is heel zwaar geschut. U hebt een team. 697 01:07:08,150 --> 01:07:10,611 Superman had dit veel beter gedaan. 698 01:07:10,778 --> 01:07:13,072 - Zijn kracht... - Het gaat niet om kracht. 699 01:07:13,447 --> 01:07:16,492 - Of om skills... - Hij was menselijker dan ik. 700 01:07:21,247 --> 01:07:25,334 Hij leefde in deze wereld. Werd verliefd. Had een baan. 701 01:07:26,544 --> 01:07:28,129 Ondanks al die kracht. 702 01:07:29,922 --> 01:07:31,674 De wereld heeft Superman nodig. 703 01:07:34,969 --> 01:07:37,012 En het team heeft Clark nodig. 704 01:07:37,304 --> 01:07:38,764 En wat heeft Clark nodig? 705 01:07:40,099 --> 01:07:41,892 Misschien heeft hij nu rust. 706 01:07:42,768 --> 01:07:44,186 Daar komt ie wel overheen. 707 01:07:54,864 --> 01:07:58,159 Weet je, ik kan dit een stuk sneller doen. 708 01:07:58,325 --> 01:08:01,620 - Is het raar dat het respectloos voelt? - Ja. 709 01:08:03,080 --> 01:08:05,124 Heb jij het gevoel 710 01:08:05,291 --> 01:08:09,295 dat we hier niet iets fouts en macabers doen? 711 01:08:09,712 --> 01:08:10,880 Niet echt. 712 01:08:11,338 --> 01:08:14,008 - Maar waarom... - Ik zag Steppenwolf van dichtbij. 713 01:08:14,383 --> 01:08:17,970 En de verhalen van Diana. Ik geloof ze. 714 01:08:18,721 --> 01:08:21,766 - We moeten hem tegenhouden. - Dat is het plan. 715 01:08:22,808 --> 01:08:24,101 Dat is het plan. 716 01:08:27,354 --> 01:08:29,398 Oké, we zijn niet klaar voor... 717 01:08:29,565 --> 01:08:31,692 Het is raciaal geladen. 718 01:08:33,778 --> 01:08:35,404 Je bent getroffen door de bliksem, hè? 719 01:08:36,363 --> 01:08:38,741 Ja, dat is de korte versie. 720 01:08:38,908 --> 01:08:41,076 - En jij... - Een explosie. 721 01:08:41,243 --> 01:08:44,079 - Ik kwam bij in het lab. - Dus wij zijn de ongelukken. 722 01:08:45,623 --> 01:08:46,916 Ja, dat zijn wij. 723 01:09:02,389 --> 01:09:06,268 We naderen het Kryptoniaanse schip. Nog dertig seconden. 724 01:09:12,107 --> 01:09:13,692 Ik ben er voor hem. 725 01:09:14,819 --> 01:09:16,987 - Ik zou nooit... - Laat maar. 726 01:10:02,408 --> 01:10:04,034 Dit is ongelofelijk. 727 01:10:05,202 --> 01:10:06,495 Krankzinnig. 728 01:10:06,662 --> 01:10:08,497 Nu pas? 729 01:10:09,164 --> 01:10:11,417 Als jullie maar weten wat je doet. 730 01:11:01,008 --> 01:11:03,260 Welkom. 731 01:11:04,178 --> 01:11:07,264 Lex Luthor brandde alles door toen hij zijn wezen tot leven wekte. 732 01:11:07,431 --> 01:11:09,600 Er is te weinig lading om de kist te wekken. 733 01:11:10,726 --> 01:11:12,478 Ik kan het misschien wel. 734 01:11:12,770 --> 01:11:14,063 Ik kan 'm opstarten. 735 01:11:14,229 --> 01:11:17,316 Geef me wat ruimte en ik zorg voor een elektrische lading. 736 01:11:17,483 --> 01:11:19,401 Dan kan ik de kist wakker maken. 737 01:11:20,861 --> 01:11:23,322 - Als we dat willen. - We moeten het proberen. 738 01:11:28,285 --> 01:11:31,288 Dit moet het worden. Ik ben in positie. 739 01:11:34,875 --> 01:11:38,504 De Moederkist is gereed. Doe het zodra hij de vloeistof raakt. 740 01:11:39,004 --> 01:11:40,631 - Vijf. - Vijf. 741 01:11:40,714 --> 01:11:43,300 Diana heeft gelijk. Dit is een slecht plan. 742 01:11:44,134 --> 01:11:45,761 - Vier. - Vier. 743 01:11:47,096 --> 01:11:49,056 - Drie. - Drie. 744 01:11:49,223 --> 01:11:50,057 Twee... 745 01:11:51,058 --> 01:11:52,559 Twee... 746 01:11:53,352 --> 01:11:54,186 Eén... 747 01:13:39,208 --> 01:13:40,626 Hij is terug. 748 01:13:55,474 --> 01:13:57,935 Centrale, hier 3-Adam-1-6. Back-up code 3. 749 01:13:58,102 --> 01:13:59,394 Nog twee minuten. 750 01:14:02,648 --> 01:14:03,857 Niet goed. 751 01:14:04,691 --> 01:14:05,734 Begrepen. 752 01:14:07,778 --> 01:14:09,196 Hij scant ons. 753 01:14:10,030 --> 01:14:12,324 Arthur, ontspan. Te veel adrenaline. 754 01:14:12,491 --> 01:14:14,868 - Hij is niet goed. - O nee. 755 01:14:15,035 --> 01:14:18,288 Moeten we buigen? Of onze buik laten zien? 756 01:14:20,666 --> 01:14:22,501 Victor? Victor. 757 01:14:23,752 --> 01:14:26,463 - Wat doe je? - Dat is mijn afweersysteem. 758 01:14:26,630 --> 01:14:28,882 Ik heb er geen controle over. 759 01:14:30,509 --> 01:14:33,846 Denk aan wat leuks, Victor. Een leuke plek. 760 01:14:45,732 --> 01:14:46,566 Kal-El, nee. 761 01:14:54,908 --> 01:14:57,202 Hij weet niet wie hij is. 762 01:14:57,703 --> 01:14:58,996 Pet Sematary. 763 01:15:04,751 --> 01:15:07,129 Arthur, we moeten hem vastpakken. 764 01:15:12,426 --> 01:15:13,427 Ik heb 'm. 765 01:15:31,361 --> 01:15:34,865 Kal-El, de laatste zoon van Krypton. 766 01:15:35,949 --> 01:15:38,326 Weet weer wie je bent. 767 01:15:39,953 --> 01:15:41,371 Vertel me wie je... 768 01:16:38,762 --> 01:16:39,805 Clark. 769 01:16:44,476 --> 01:16:45,811 Ik ken jou. 770 01:16:52,109 --> 01:16:54,319 Dwing me niet dit te doen. 771 01:17:15,382 --> 01:17:17,009 Alfred, het zware geschut. 772 01:17:22,723 --> 01:17:24,683 Jij hebt dit gedaan. 773 01:17:24,850 --> 01:17:26,143 Ik moest wel. 774 01:17:26,643 --> 01:17:28,437 Je laat me niet leven. 775 01:17:29,438 --> 01:17:31,523 Je laat me niet sterven. 776 01:17:31,690 --> 01:17:34,067 De wereld heeft je nodig. 777 01:17:38,071 --> 01:17:40,157 Maar jou ook? 778 01:17:41,616 --> 01:17:42,826 Vertel. 779 01:17:45,078 --> 01:17:46,788 Bloed jij? 780 01:17:48,540 --> 01:17:49,833 Clark? 781 01:18:01,011 --> 01:18:02,304 Alsjeblieft. 782 01:18:21,656 --> 01:18:22,657 Alsjeblieft. 783 01:18:32,000 --> 01:18:33,126 Ga maar. 784 01:18:36,421 --> 01:18:37,464 We gaan. 785 01:18:49,101 --> 01:18:52,479 Ja, er bloedt iets. 786 01:19:12,541 --> 01:19:14,376 De Moederkist. 787 01:19:15,502 --> 01:19:17,129 Hij heeft de laatste. 788 01:19:31,977 --> 01:19:33,687 Je bracht ons hierheen. 789 01:19:34,980 --> 01:19:36,106 Je weet het nog. 790 01:19:39,151 --> 01:19:40,360 Dit is thuis. 791 01:19:42,988 --> 01:19:44,197 Je ruikt lekker. 792 01:19:48,201 --> 01:19:49,494 Eerst niet? 793 01:20:05,260 --> 01:20:06,303 Niet doen. 794 01:20:06,887 --> 01:20:10,599 We hebben een pak slaag gehad. En Steppenwolf heeft de derde kist. 795 01:20:10,765 --> 01:20:12,434 Dan gaan we hem zoeken. 796 01:20:13,059 --> 01:20:18,106 Als de kisten samen zijn, komt er een enorme energiegolf. 797 01:20:18,273 --> 01:20:20,567 Steppenwolf heeft ze op een onvindbare plek. 798 01:20:20,734 --> 01:20:22,444 Geen internet, geen satelliet. 799 01:20:22,611 --> 01:20:25,197 - Dat maakt 't overzichtelijker. - Niet voldoende. 800 01:20:25,363 --> 01:20:28,533 Dus je kan hem niet vinden. Of je wil het niet. 801 01:20:31,828 --> 01:20:32,913 Arthur. 802 01:20:33,079 --> 01:20:36,875 - Zo kom je wel van Superman af. - Ik doe het niet expres. 803 01:20:37,042 --> 01:20:38,960 Ja, want je hebt de machine niet in je macht. 804 01:20:40,462 --> 01:20:43,507 Is dit een slecht moment om over mijn bloedsuiker te beginnen? 805 01:20:45,717 --> 01:20:47,385 Ik heb honger. 806 01:20:50,847 --> 01:20:54,017 Vind de kisten, deel hun energie. 807 01:20:54,726 --> 01:20:59,814 Ik weet dat het griezelig is, maar als 't moet, halen we je eruit. 808 01:21:03,193 --> 01:21:06,029 Hou wel die zeemeerman uit mijn buurt. 809 01:21:09,741 --> 01:21:11,576 Barry, ga naar Alfred. 810 01:21:11,868 --> 01:21:15,413 Daarna ga je online. We controleren elkaars werk. 811 01:21:16,540 --> 01:21:17,707 Luister. 812 01:21:17,791 --> 01:21:21,628 Kun jij misschien iets te weten komen? 813 01:21:22,420 --> 01:21:24,839 In het water. 814 01:21:26,174 --> 01:21:28,260 Kun je met vissen praten? 815 01:21:29,886 --> 01:21:32,472 Het water praat. 816 01:21:33,181 --> 01:21:34,432 Natuurlijk. 817 01:21:34,599 --> 01:21:37,143 De stroom wijst de weg. 818 01:22:02,127 --> 01:22:03,128 Wacht. 819 01:22:03,920 --> 01:22:05,088 Laat mij maar. 820 01:22:06,089 --> 01:22:07,799 Tikje uit de kom. 821 01:22:10,927 --> 01:22:13,555 Je had wel gelijk van Clark. 822 01:22:13,638 --> 01:22:15,098 Hij had je kunnen doden. 823 01:22:15,682 --> 01:22:17,559 Daar was ik bereid toe. 824 01:22:19,519 --> 01:22:21,563 Lois Lane laten komen? 825 01:22:21,730 --> 01:22:23,774 Jij zei toch iets over een hart? 826 01:22:23,940 --> 01:22:26,860 Je dacht vast dat ik niet luisterde. 827 01:22:27,777 --> 01:22:28,903 Dank je. 828 01:22:32,532 --> 01:22:34,743 Je kan dit niet eeuwig blijven doen. 829 01:22:34,909 --> 01:22:38,204 Ik kan het nu nauwelijks nog. Steppenwolf. 830 01:22:38,830 --> 01:22:41,207 - Dit is mijn taak. - Mijn taak. 831 01:22:42,500 --> 01:22:44,919 En ik reageer alleen maar. 832 01:22:45,879 --> 01:22:47,255 Niet leidend. 833 01:22:50,050 --> 01:22:53,595 - Wat je zei over Steve Trevor... - Dat ging mij niet aan. Sorry. 834 01:22:55,639 --> 01:23:00,435 Jij dwong mij het team te leiden. Maar leiders maken doden. 835 01:23:02,145 --> 01:23:04,272 Ik heb altijd gevochten 836 01:23:05,440 --> 01:23:06,566 als ik nodig was. 837 01:23:07,817 --> 01:23:11,655 Maar om als leider tegen mensen te zeggen: 838 01:23:11,780 --> 01:23:13,406 'Dit is je leven waard.' 839 01:23:15,533 --> 01:23:16,951 Als het dan jouw fout is... 840 01:23:19,371 --> 01:23:21,122 Zijn ze allemaal Steve Trevor. 841 01:23:23,875 --> 01:23:27,295 Als we vannacht overleven, kun je eeuwig in de schaduw blijven. 842 01:23:29,005 --> 01:23:31,591 Verkleed als een vleermuis. Van mij zul je niks horen. 843 01:23:32,842 --> 01:23:35,220 Als we de nacht overleven. 844 01:23:56,032 --> 01:23:57,325 Is alles oké? 845 01:23:59,703 --> 01:24:02,664 Je bent nog maar nauwelijks een minuut binnen geweest. 846 01:24:03,123 --> 01:24:04,666 Ik weet het. 847 01:24:07,377 --> 01:24:09,170 Ik kom net uit een houten kist. 848 01:24:11,840 --> 01:24:13,299 Hoe was het? 849 01:24:15,009 --> 01:24:16,177 Terugkomen? 850 01:24:20,348 --> 01:24:21,391 Eng. 851 01:24:23,351 --> 01:24:24,686 Ik bedoel 852 01:24:25,729 --> 01:24:27,939 echt heel raar. 853 01:24:29,357 --> 01:24:30,692 Maar voornamelijk... 854 01:24:30,900 --> 01:24:32,485 Ik was niet sterk. 855 01:24:38,074 --> 01:24:40,201 Je was zo in mij teleurgesteld geweest. 856 01:24:40,368 --> 01:24:45,707 Ik was niet Lois Lane, de gedreven reporter. 857 01:24:47,125 --> 01:24:48,376 Het is goed. 858 01:24:51,254 --> 01:24:52,797 Ik ben de idioot die wegging. 859 01:24:54,090 --> 01:24:55,717 Maar nu ben ik terug. 860 01:24:56,301 --> 01:24:58,094 En ik ga het goedmaken. 861 01:25:18,948 --> 01:25:20,408 Jij hebt mam gebeld. 862 01:25:21,618 --> 01:25:24,162 - Uiteraard. - Dank je wel. 863 01:25:26,748 --> 01:25:30,710 Ik hoopte dat het langer zou duren om te herstellen. 864 01:25:32,086 --> 01:25:33,046 Waarom? 865 01:25:34,255 --> 01:25:37,425 Omdat ik je nu weer weg moet sturen. 866 01:25:39,052 --> 01:25:40,595 Bruce. 867 01:25:40,762 --> 01:25:42,430 Hij heeft je nodig. 868 01:25:42,597 --> 01:25:45,725 Voor het lot van de wereld of 20. Hij was nogal gespannen. 869 01:25:46,351 --> 01:25:48,311 Ik ben hem wat schuldig. 870 01:25:49,312 --> 01:25:50,522 Ja. 871 01:25:51,898 --> 01:25:53,233 Maar niet doodgaan. 872 01:25:54,400 --> 01:25:55,902 En ik mag het verslaan. 873 01:25:56,569 --> 01:25:58,321 Ja, mevrouw. 874 01:26:34,482 --> 01:26:35,733 Ben je het echt? 875 01:26:35,859 --> 01:26:37,318 Ik ben het echt, ma. 876 01:26:49,247 --> 01:26:50,582 Eindelijk. 877 01:26:52,750 --> 01:26:55,128 Geloofd zij de eenheid. 878 01:26:57,672 --> 01:26:59,841 Drie in één. 879 01:27:27,410 --> 01:27:30,747 Geloofd zij de moeder der verschrikking. 880 01:27:40,423 --> 01:27:43,593 - Is Steppenwolf daar? - Ogenblikje. 881 01:27:44,510 --> 01:27:45,594 Sorry. 882 01:27:46,220 --> 01:27:48,097 Pozharnov in Noord-Rusland. 883 01:27:48,264 --> 01:27:51,392 De kerncentrale. Daar was 30 jaar geleden een meltdown. 884 01:27:51,559 --> 01:27:55,897 Er wonen weer mensen in de buurt. Maar het ziet er ruig uit. 885 01:27:56,606 --> 01:27:59,275 Wie gaat zich daar nou settelen? 886 01:27:59,442 --> 01:28:01,402 Mensen die nergens welkom zijn. 887 01:28:01,569 --> 01:28:04,864 Als de aarde verandert, worden zij het eerst getroffen. 888 01:28:05,031 --> 01:28:07,408 - Hoelang hebben we? - Een paar uur. 889 01:28:08,117 --> 01:28:09,786 Niets vliegt zo snel. 890 01:28:11,037 --> 01:28:12,622 Ik wel. 891 01:28:53,788 --> 01:28:56,874 De eenheid brengt de drie kisten samen. 892 01:28:58,376 --> 01:29:00,586 Op een gegeven moment is de kracht te groot. 893 01:29:01,838 --> 01:29:05,091 Maar als ik elke kist een nanoseconde kan vertragen, 894 01:29:05,258 --> 01:29:07,719 dan bundelt de energie zich in een loop. 895 01:29:07,885 --> 01:29:10,930 - En voeden ze elkaar. - Dus we halen ze gewoon uit elkaar? 896 01:29:11,180 --> 01:29:12,598 Appeltje-eitje. 897 01:29:12,974 --> 01:29:16,853 Het scheiden zorgt ook voor een enorme golf. Ik moet erbij zijn. 898 01:29:17,020 --> 01:29:20,064 - Maar jullie moeten dekking zoeken. - We blijven bij je. 899 01:29:20,231 --> 01:29:22,567 Ik denk dat we daarvoor al dood zijn. 900 01:29:23,109 --> 01:29:27,030 En weet je? Het kan me niet schelen. Het is wel eervol. 901 01:29:27,905 --> 01:29:29,907 Maar Steppenwolf moet uitgeschakeld worden. 902 01:29:30,825 --> 01:29:34,287 Superman komt niet. En jij hebt geen krachten. 903 01:29:34,495 --> 01:29:37,081 En hij werkt misschien wel voor de vijand. 904 01:29:37,373 --> 01:29:39,333 En jij struikelt overal over. 905 01:29:41,544 --> 01:29:44,464 Je bent beeldschoon. En pittig, en sterk, en... 906 01:29:45,590 --> 01:29:48,009 We streden ooit tegen de Amazones, voor mijn tijd. 907 01:29:48,176 --> 01:29:50,678 Maar weet je? Ik wil niet dood. 908 01:29:50,845 --> 01:29:52,805 Ik ben jong. Ik wil nog van alles. 909 01:29:53,723 --> 01:29:57,226 Ik heb de zee en het land nog niet omarmd. 910 01:29:57,393 --> 01:30:01,773 Ik was altijd alleen. Maar deel uitmaken van zoiets groots... 911 01:30:03,357 --> 01:30:06,444 Misschien ben ik wel bang omdat ik... 912 01:30:18,581 --> 01:30:20,124 Dat was erg mooi. 913 01:30:23,586 --> 01:30:26,964 Als je dit doorvertelt, voer ik je aan de piranha's. 914 01:30:29,634 --> 01:30:32,929 Ik hoorde alleen maar 'we gaan allemaal dood'. 915 01:30:54,784 --> 01:30:57,161 Laat ze komen. 916 01:31:04,210 --> 01:31:06,504 Ik schakel die toren en dat schild uit. 917 01:31:07,255 --> 01:31:10,883 Jullie pakken de Steppenwolf. Wacht niet op mij, doe het. 918 01:32:14,947 --> 01:32:17,033 Oké, Alfred. Zijn we er klaar voor? 919 01:32:17,200 --> 01:32:20,203 Hier komen al uw favoriete hits. 920 01:32:29,921 --> 01:32:32,673 Kom op. Volg me, verdomde insecten. 921 01:32:43,476 --> 01:32:44,852 Ze komen. 922 01:32:46,520 --> 01:32:48,105 Ze komen allemaal. 923 01:32:52,276 --> 01:32:54,862 We hadden er beter over moeten nadenken. 924 01:32:58,491 --> 01:33:01,661 - Hij maakt het veld leeg. - Hij houdt 't geen drie minuten vol. 925 01:33:02,328 --> 01:33:03,496 Dan gebruiken we die. 926 01:33:07,208 --> 01:33:08,417 Ik leid. 927 01:33:21,555 --> 01:33:23,474 Ze gaan weg. 928 01:33:28,521 --> 01:33:29,480 Papa. 929 01:33:29,939 --> 01:33:30,815 Wegwezen. 930 01:34:20,823 --> 01:34:22,366 Kritieke schade. 931 01:34:24,869 --> 01:34:26,037 Verdomme. 932 01:34:29,623 --> 01:34:30,666 Verdorie. 933 01:34:34,503 --> 01:34:35,338 Graag gedaan. 934 01:34:39,800 --> 01:34:42,511 - Dit is niet het plan. - Nee, meester Wayne. 935 01:34:43,137 --> 01:34:44,930 Dit is het team. 936 01:34:45,097 --> 01:34:48,851 Dan moet je bij de dame zijn. Wij wilden 'm smeren. 937 01:34:52,146 --> 01:34:54,440 Dus je geniale plan is sterven? 938 01:34:54,607 --> 01:34:56,233 Je bent echt gestoord. 939 01:34:56,400 --> 01:34:58,486 Ik vecht niet met een hooivork. 940 01:35:21,634 --> 01:35:22,843 We zijn nog niet klaar. 941 01:35:23,010 --> 01:35:24,178 Mijn man. 942 01:36:09,723 --> 01:36:13,769 Noem je dit veroveren? Verstoppen voor het gevecht? 943 01:36:16,355 --> 01:36:17,940 Jullie zijn van mij. 944 01:36:24,155 --> 01:36:27,116 - Bedankt voor de lift. - Geen dank. Doe jij dit? 945 01:36:28,909 --> 01:36:32,079 - Ze blijven komen. - Jij de techniek, ik de beestjes. 946 01:36:32,246 --> 01:36:33,330 Oké dan. 947 01:36:38,377 --> 01:36:40,421 Ja, dat was goor. 948 01:37:01,275 --> 01:37:02,693 Dank je. 949 01:37:04,195 --> 01:37:05,362 Dit is... 950 01:37:07,239 --> 01:37:08,574 Dit is veel. 951 01:37:28,677 --> 01:37:31,222 Zie je het nu? 952 01:37:51,242 --> 01:37:54,161 Wat het ook is, het verspreidt zich. 953 01:37:54,328 --> 01:37:57,081 Burgers trekken naar het oosten. 954 01:37:57,623 --> 01:37:59,041 Ze redden het niet. 955 01:37:59,291 --> 01:38:00,334 Barry. 956 01:38:00,584 --> 01:38:02,545 Je moet even wat doen. 957 01:38:09,009 --> 01:38:10,886 Hopelijk is dit het oosten. 958 01:38:56,515 --> 01:39:00,019 Jij bent moeder niet waard. 959 01:39:00,519 --> 01:39:02,062 Zij is macht 960 01:39:02,229 --> 01:39:05,774 en macht is de enige wet. 961 01:39:11,572 --> 01:39:14,825 Jullie zijn te zwak om de waarheid te zien. 962 01:39:17,870 --> 01:39:19,330 Ik geloof in de waarheid. 963 01:39:20,664 --> 01:39:23,250 Maar ik ben ook een fan van gerechtigheid. 964 01:39:36,597 --> 01:39:38,223 Kryptoniaan. 965 01:39:55,741 --> 01:39:56,784 Wat kan ik doen? 966 01:39:56,950 --> 01:40:00,496 Hij heeft tijd nodig om te voorkomen dat die kist alle leven vernietigt. 967 01:40:01,830 --> 01:40:02,873 Hopen we. 968 01:40:03,040 --> 01:40:05,668 Je hebt me niet teruggehaald omdat je me aardig vindt. 969 01:40:06,210 --> 01:40:08,545 Ik vind je niet... 970 01:40:14,551 --> 01:40:15,928 - Burgers. - Barry is er... 971 01:40:16,095 --> 01:40:17,304 Het zijn er teveel. 972 01:40:26,397 --> 01:40:27,231 Kom op. 973 01:40:41,120 --> 01:40:43,789 Oké, dit is het oosten. 974 01:40:50,379 --> 01:40:51,380 Traag hoor. 975 01:40:52,005 --> 01:40:53,382 Daar gaan we. 976 01:40:53,549 --> 01:40:54,925 Ik ga voor rechts. 977 01:40:57,594 --> 01:40:58,721 Het is goed. 978 01:40:59,722 --> 01:41:01,515 Vasthouden. 979 01:41:19,700 --> 01:41:20,909 Dostojevski. 980 01:41:38,343 --> 01:41:40,596 Is ie nog steeds vervelend? 981 01:41:54,276 --> 01:41:55,360 Superman. 982 01:41:55,527 --> 01:41:57,070 Ze moeten uit elkaar. 983 01:41:57,237 --> 01:41:59,782 Nog een paar tellen, dan zie je je kans. 984 01:42:00,532 --> 01:42:02,951 - Risico's? - Enorm. 985 01:42:03,118 --> 01:42:05,746 - Maar we kunnen het. - Mooi. 986 01:42:06,622 --> 01:42:08,582 Want leven bevalt me wel. 987 01:42:09,124 --> 01:42:10,793 Mij ook. 988 01:42:33,899 --> 01:42:35,108 Clark. 989 01:42:40,739 --> 01:42:42,991 Ik neem het terug. 990 01:42:43,200 --> 01:42:44,618 Ik wil dood. 991 01:42:48,580 --> 01:42:50,666 Man, mijn tenen doen pijn. 992 01:42:51,458 --> 01:42:54,461 Hoe kunnen mijn tenen nou pijn doen? 993 01:42:56,213 --> 01:42:58,882 Kinderen. Het zijn kinderen. 994 01:43:02,427 --> 01:43:04,805 Hebben jullie gezien wat er buiten gebeurt? 995 01:43:14,147 --> 01:43:17,860 Ik ben het einde der werelden. 996 01:43:18,652 --> 01:43:22,239 Wie ben jij om mij te... 997 01:43:23,907 --> 01:43:26,910 Deze wereld is van mij. 998 01:43:50,142 --> 01:43:51,643 Dit kan niet. 999 01:43:51,894 --> 01:43:53,353 Herken je die geur? 1000 01:43:55,355 --> 01:43:56,398 Angst. 1001 01:44:00,027 --> 01:44:01,945 Nee. Ga weg. 1002 01:44:05,449 --> 01:44:07,534 Ga weg. Ik beveel het. 1003 01:44:16,418 --> 01:44:18,128 Ik vermoord jullie. 1004 01:44:18,211 --> 01:44:19,880 Ik vermoord jullie allemaal. 1005 01:45:11,848 --> 01:45:13,475 Blij dat ik dit niet heb gemist. 1006 01:45:14,810 --> 01:45:16,019 Ik ook. 1007 01:45:17,896 --> 01:45:19,314 Nu is ze blij. 1008 01:45:50,053 --> 01:45:53,015 Dank je wel is nauwelijks genoeg. 1009 01:45:53,598 --> 01:45:56,518 Ik heb een vergissing ongedaan gemaakt. 1010 01:46:05,610 --> 01:46:07,654 Hoe kreeg je het huis terug van de bank? 1011 01:46:08,739 --> 01:46:10,115 Ik heb de bank gekocht. 1012 01:46:12,409 --> 01:46:13,702 De hele bank? 1013 01:46:13,785 --> 01:46:16,496 Het is een soort reflex van me. 1014 01:46:21,501 --> 01:46:24,379 Een slechtere baan in een misdaadlab is er niet. 1015 01:46:24,588 --> 01:46:27,090 Maar ik heb mijn voet tussen de deur. 1016 01:46:27,424 --> 01:46:29,885 Met een aanbeveling van een vriend. 1017 01:46:30,093 --> 01:46:31,678 Is het een echte baan? 1018 01:46:32,387 --> 01:46:33,430 Echte baan. 1019 01:46:37,392 --> 01:46:38,810 Kijk nou toch. 1020 01:46:56,995 --> 01:47:02,167 Duisternis, ware duisternis, is niet het ontbreken van licht. 1021 01:47:04,169 --> 01:47:07,798 Het betekent dat het licht nooit meer terugkeert. 1022 01:47:07,964 --> 01:47:10,258 Zo'n 30 tot 45 meter. 1023 01:47:10,759 --> 01:47:11,927 Minstens. 1024 01:47:13,303 --> 01:47:14,971 Grote ronde tafel. 1025 01:47:15,180 --> 01:47:17,390 Zes stoelen, daar. 1026 01:47:18,475 --> 01:47:20,018 Maar plaats voor meer. 1027 01:47:22,562 --> 01:47:23,855 Plaats voor meer. 1028 01:47:25,732 --> 01:47:28,151 Maar het licht keert altijd terug 1029 01:47:28,360 --> 01:47:30,237 om ons bekende dingen te laten zien. 1030 01:47:31,780 --> 01:47:34,449 Thuis, familie 1031 01:47:36,159 --> 01:47:40,997 en hele nieuwe dingen, of die lang niet gezien werden. 1032 01:47:46,211 --> 01:47:50,924 Het toont ons nieuwe kansen, en daagt ons uit ze te grijpen. 1033 01:47:52,425 --> 01:47:56,221 Ja. Jerry Monasco doet het. Hij heeft ook Bilbao gedaan. 1034 01:47:56,596 --> 01:47:58,306 Hij heeft alles in opslag. 1035 01:47:58,431 --> 01:48:00,183 - Die Belg? - Ja, die Belg. 1036 01:48:00,392 --> 01:48:03,520 Deze keer scheen het licht op de helden. 1037 01:48:03,645 --> 01:48:07,274 Ze traden uit de schaduw en zeiden dat we niet alleen waren. 1038 01:48:09,609 --> 01:48:14,072 Onze duisternis leek alle hoop te verslinden. 1039 01:48:14,781 --> 01:48:17,617 Maar de helden waren er de hele tijd 1040 01:48:18,410 --> 01:48:23,540 om ons eraan te herinneren dat hoop echt is, dat je het kan zien. 1041 01:48:28,170 --> 01:48:30,505 Je hoeft alleen maar te kijken 1042 01:48:33,049 --> 01:48:34,342 naar de lucht. 1043 01:49:32,901 --> 01:49:35,153 Ik ben je echt heel dankbaar. 1044 01:49:35,946 --> 01:49:37,280 Geen dank, Barry. 1045 01:49:37,822 --> 01:49:40,825 - Ik ben ook benieuwd. - Ja, het is ook geen wedstrijd. 1046 01:49:41,201 --> 01:49:43,370 Nou ja, eigenlijk wel. 1047 01:49:43,495 --> 01:49:47,958 - Maar het is niet zo'n macho-ding. - Als ik win, lig jij uit het team. 1048 01:49:57,008 --> 01:49:58,510 Als ik win... 1049 01:49:58,885 --> 01:50:01,680 Bruce zei dat jij ons op een brunch zou trakteren? 1050 01:50:01,888 --> 01:50:04,224 O, wat een verrader. 1051 01:50:04,808 --> 01:50:06,309 Dat doet pijn. 1052 01:50:08,144 --> 01:50:10,689 - Als ik win, vertel ik 't iedereen. - Deal 1053 01:50:11,523 --> 01:50:12,524 Welke kust? 1054 01:50:13,775 --> 01:50:15,318 Ik heb de Pacific nooit gezien. 1055 01:50:16,653 --> 01:50:17,862 Die kant op. 1056 01:50:18,029 --> 01:50:20,949 Want de zon... 1057 01:58:07,081 --> 01:58:08,249 Oké, doorlopen. 1058 01:58:08,458 --> 01:58:10,501 Kom, Luthor. We gaan. 1059 01:58:11,794 --> 01:58:12,795 Luthor. 1060 01:58:22,096 --> 01:58:25,391 Geen gezeik, Luthor. Anders kom ik naar binnen. 1061 01:58:58,841 --> 01:59:00,510 Daar is ie. Welkom. 1062 01:59:00,635 --> 01:59:02,386 Glaasje Goût de Diamants? 1063 01:59:02,929 --> 01:59:06,808 Ik vier Gods terugkeer, uit de grond, terug in de lucht. 1064 01:59:07,475 --> 01:59:10,728 Hij en zijn vriendjes vormen een verbond. 1065 01:59:10,853 --> 01:59:12,188 Ik wil geen tijd verspillen. 1066 01:59:12,313 --> 01:59:16,150 Nee, daarvoor staat er te veel op het spel. 1067 01:59:16,234 --> 01:59:18,945 Het spel moet weer eerlijk gespeeld worden, Mr Wilson. 1068 01:59:19,904 --> 01:59:21,322 Of te wel, 1069 01:59:23,115 --> 01:59:26,369 moeten wij geen verbond sluiten? 1070 01:59:39,423 --> 01:59:41,425 Vertaling: Richard Bevelander 1071 01:59:55,606 --> 01:59:56,607 Dutch