1
00:00:00,900 --> 00:00:03,000
Your family,
whatever that means-
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,300
If you're single,
if you're married,
3
00:00:05,300 --> 00:00:08,100
If-If you have kids
or if you want kids-
4
00:00:08,500 --> 00:00:10,500
Your family should be
the most important thing.
5
00:00:10,900 --> 00:00:13,700
And your family is
the most important thing to us.
6
00:00:15,500 --> 00:00:16,400
What are you doing?
7
00:00:16,900 --> 00:00:19,000
I'm supporting
my eating disorder.
8
00:00:19,000 --> 00:00:19,800
What are you doing?
9
00:00:19,800 --> 00:00:23,200
Oh, using handbags to fill
the sexual void.
10
00:00:23,800 --> 00:00:26,700
Emotional health is as important
as physical health.
11
00:00:26,700 --> 00:00:28,400
I create a safe place to talk.
12
00:00:28,400 --> 00:00:31,100
Well, I am avoiding
sam's kisses.
13
00:00:31,400 --> 00:00:32,900
I'm avoiding dell's kisses.
14
00:00:32,900 --> 00:00:34,900
I am avoiding being kissed.
15
00:00:34,900 --> 00:00:37,800
I'm gonna donate my lips
to chocolate.
16
00:00:37,800 --> 00:00:40,100
Yeah, well, the cop
still hasn't called.
17
00:00:40,100 --> 00:00:41,600
Two weeks, no call.
18
00:00:42,400 --> 00:00:44,100
These lips? Dry.
19
00:00:44,400 --> 00:00:47,000
Virgin lips untouched by man.
20
00:00:48,800 --> 00:00:50,400
I am having sex
21
00:00:51,000 --> 00:00:52,100
With bottega veneta.
22
00:00:52,100 --> 00:00:55,400
I put my hands inside
a woman's body,
23
00:00:55,400 --> 00:00:56,700
And I fix what's wrong.
24
00:00:57,200 --> 00:00:59,200
But every woman's body
is different.
25
00:00:59,700 --> 00:01:01,600
Every woman's story
is different.
26
00:01:01,600 --> 00:01:03,100
We get our bonus checks
this week,
27
00:01:03,500 --> 00:01:07,900
And I say we blow it all
on mnemba island.
28
00:01:08,000 --> 00:01:10,900
It-It's zanzibar, coop.
It's unsullied.
29
00:01:10,900 --> 00:01:13,000
Let's go sully it.
30
00:01:13,000 --> 00:01:13,800
Cooper?
31
00:01:15,100 --> 00:01:16,000
Are you listening?
32
00:01:16,700 --> 00:01:18,000
I'm gonna have to
call you back.
33
00:01:18,100 --> 00:01:18,900
How do you know
34
00:01:18,900 --> 00:01:21,400
You're doing what's best
to take care of your child?
35
00:01:21,700 --> 00:01:24,300
Who's gonna help you
if the baby won't eat,
36
00:01:24,700 --> 00:01:26,700
Isn't gaining enough weight,
has a fever?
37
00:01:27,500 --> 00:01:28,300
That's my job.
38
00:01:28,500 --> 00:01:30,900
Come here to me... now.
39
00:01:33,400 --> 00:01:36,000
I use eastern medicine
to prevent illness.
40
00:01:36,100 --> 00:01:37,900
I solve problems
before they start.
41
00:01:38,800 --> 00:01:41,200
So I wait outside Addison's
house for, like, 2 hours.
42
00:01:41,200 --> 00:01:42,300
She didn't show up.
43
00:01:42,800 --> 00:01:44,200
I don't wait outside
women's houses.
44
00:01:44,200 --> 00:01:46,700
She should be waiting outside my house.
Does she even know you're interested?
45
00:01:46,800 --> 00:01:49,500
She'll know. I'm on it.
She has you on a string.
46
00:01:49,500 --> 00:01:51,000
Yeah, you get anywhere
with naomi?
47
00:01:51,000 --> 00:01:52,700
Hey, that-That's-
That's not the point.
48
00:01:53,300 --> 00:01:55,000
Okay, I'm not on a string.
Pfft.
49
00:01:55,500 --> 00:01:57,700
I'm in charge.
I'm-I'm in control.
50
00:01:58,600 --> 00:01:59,500
I got this.
51
00:02:00,500 --> 00:02:01,900
Yeah, how do you
have this?
52
00:02:03,500 --> 00:02:04,600
I don't know yet.
53
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
A doctor's office
should be a sanctuary.
54
00:02:07,400 --> 00:02:10,100
The care you receive should
be personal. It's good.
55
00:02:10,100 --> 00:02:12,700
That's what we do. We're a family...
really good. Naomi did a good job.
56
00:02:12,700 --> 00:02:15,500
It looks like it cost way more
than she said it would cost.
57
00:02:15,500 --> 00:02:19,500
Is this gonna affect our bonus checks? I need my
bonus check. You're gonna get your bonus checks.
58
00:02:19,500 --> 00:02:22,000
We sound professional,
but is it just me,
59
00:02:22,000 --> 00:02:26,000
Or is it a gap ad for medicine? Yeah, we're
branded. We're a brand, like a perfume.
60
00:02:26,100 --> 00:02:28,300
"My symptoms"-
A fragrance for men.
61
00:02:28,800 --> 00:02:30,600
Dell, what'd you think?
You cut my line.
62
00:02:30,800 --> 00:02:32,800
I wasn't even in it,
not one single shot of me.
63
00:02:32,800 --> 00:02:34,400
Your wife's...
your husband's.
64
00:02:34,400 --> 00:02:36,700
At oceanside wellness...
our family
65
00:02:36,800 --> 00:02:37,900
Takes care of your family.
66
00:02:37,900 --> 00:02:39,300
I really need my bonus
check, sam. Yeah, bonus check.
67
00:02:39,300 --> 00:02:40,500
Yeah, sam,
bonus checks.
68
00:02:40,700 --> 00:02:42,800
Everybody's getting
their bonus checks.
69
00:02:45,100 --> 00:02:46,400
She's avoiding me.
70
00:02:46,500 --> 00:02:47,200
I'll talk to her.
71
00:02:50,700 --> 00:02:52,400
Nal,
the video looks good.
72
00:02:52,400 --> 00:02:55,400
Yeah, it's, uh, uh,
gonna run on the internet,
73
00:02:55,400 --> 00:02:56,800
In the lobby
on the monitors,
74
00:02:56,800 --> 00:02:58,700
And I also lined up
a group of dentists
75
00:02:58,700 --> 00:03:00,600
Who are gonna show it
in their offices.
76
00:03:00,600 --> 00:03:03,700
It cost a lot of money, but you
spend money to make money.
77
00:03:03,700 --> 00:03:06,700
That's the goal
- Make money. You okay?
78
00:03:06,700 --> 00:03:08,900
Yeah, I'm fine.
Your files...
79
00:03:10,000 --> 00:03:11,800
And these.
Thank you, dell.
80
00:03:11,800 --> 00:03:13,600
If you have some time later, I
think we should have a meeting.
81
00:03:13,600 --> 00:03:14,200
I have, uh,
82
00:03:14,200 --> 00:03:16,200
Wall-To-Wall patients today,
so...
83
00:03:18,700 --> 00:03:19,500
Okay.
84
00:03:23,700 --> 00:03:26,400
He try to kiss you again?
Did sam?
85
00:03:26,400 --> 00:03:28,300
'Cause I'll punch 'em.
Verbally, I mean.
86
00:03:28,300 --> 00:03:30,700
I can do verbal punching for
you. I would do that for you.
87
00:03:31,100 --> 00:03:32,200
Nal, are you-What's wrong?
88
00:03:32,900 --> 00:03:35,300
Nothing, I am fine.
I've got patients.
89
00:03:39,600 --> 00:03:41,100
What happened
to the paper cups?
90
00:03:42,200 --> 00:03:44,200
They're not justifiable
environmentally.
91
00:03:44,700 --> 00:03:47,300
Mugs-Are they justifiable?
The dishwasher.
92
00:03:47,400 --> 00:03:50,700
Hey, cooper. Guess who's
been to the travel agent. Oh.
93
00:03:50,700 --> 00:03:53,700
Look, zanzibar. Don't you
feel drunk just looking at it?
94
00:03:53,700 --> 00:03:57,000
I don't know if I can go away
this year. We go away every year.
95
00:03:57,000 --> 00:03:58,300
I have a patient.
We'll talk about it later.
96
00:04:02,400 --> 00:04:03,900
Dr. King.
Dr. Freedman.
97
00:04:04,300 --> 00:04:06,600
I assume you're here on
important hospital business?
98
00:04:06,800 --> 00:04:09,300
I am.
Well, let's... talk.
99
00:04:18,000 --> 00:04:19,300
Can I tell people
about us?
100
00:04:19,700 --> 00:04:21,300
What?
I mean, just violet.
101
00:04:21,300 --> 00:04:23,700
It's getting secret-Y,
and I don't really do secret-Y,
102
00:04:23,700 --> 00:04:25,400
And my bonus check comes
this week.
103
00:04:26,100 --> 00:04:27,800
You want to pay me
for the sex?
104
00:04:28,300 --> 00:04:29,500
I thought we could use
the money
105
00:04:29,500 --> 00:04:31,600
To go away together...
on vacation.
106
00:04:32,300 --> 00:04:35,700
You and me on a... vacation?
Yeah, like a normal couple.
107
00:04:37,400 --> 00:04:39,600
I tell violet everything.
She's like my sister.
108
00:04:39,600 --> 00:04:40,800
She's like my hot sister,
109
00:04:40,800 --> 00:04:44,500
And we use our bonus checks
to go away every year.
110
00:04:44,800 --> 00:04:47,200
But I think if I went away without you
- Do not say it.
111
00:04:47,200 --> 00:04:49,100
I might miss you.
Cooper.
112
00:04:49,400 --> 00:04:51,900
Yes. Either get back on
top of me and shut up,
113
00:04:52,200 --> 00:04:54,500
Or keep talking and watch me
walk out that door.
114
00:04:55,000 --> 00:04:59,000
-==Ææàãðüàöô°çãçé·îï×==-
±¾×ö份ö¹©ñ§ï°½»á÷³¬ñï½ûóãóúéìòµóãí¾
115
00:04:59,100 --> 00:05:04,100
-=Ææàãðü×öä»×é=-
·òë:
ð³¶ô:
ê±¾äöᳺ²ý¸ùã»å® seed
â¾ö泺¸öèëid
116
00:05:04,900 --> 00:05:08,300
There is a lack of paper
cups. Dell's going green.
117
00:05:08,300 --> 00:05:11,100
So what are you doing with your
bonus? Maybe buying paper cups.
118
00:05:12,500 --> 00:05:15,400
Do you want to go out sometime? Out?
119
00:05:15,900 --> 00:05:17,300
On a date.
120
00:05:17,600 --> 00:05:18,600
Well, that's...
121
00:05:19,400 --> 00:05:21,800
Uh... do you think
that's wise?
122
00:05:22,600 --> 00:05:24,300
Uh, is there someone else?
123
00:05:24,300 --> 00:05:26,400
Yes. No.
124
00:05:26,500 --> 00:05:29,300
There was a person, uh,
an officer of the law,
125
00:05:29,300 --> 00:05:30,600
But we never connected.
126
00:05:30,600 --> 00:05:34,600
So, no, no, there's
- There's no one else. Okay, then.
127
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
Think about it.
128
00:05:50,100 --> 00:05:53,300
Hey, uh, molly madison is on her way in.
She was just here a couple of days ago.
129
00:05:53,300 --> 00:05:54,600
I- Oh, nervous mommies.
130
00:05:54,600 --> 00:05:57,000
I do not have time
for nervous mommies.
131
00:05:57,300 --> 00:05:59,700
Hey, addie. Can you see
a patient for me?
132
00:05:59,700 --> 00:06:00,700
She's in room, uh...
133
00:06:00,700 --> 00:06:02,200
Four.
Yeah, I have time.
134
00:06:02,700 --> 00:06:03,700
Thanks.
Thank you.
135
00:06:05,600 --> 00:06:06,500
What's her story?
136
00:06:06,500 --> 00:06:08,700
She's just got the jitters.
It'll be ten minutes tops.
137
00:06:09,300 --> 00:06:13,300
So, uh, pete asked me out.
Do I go? No, I mean, do I go,
138
00:06:13,300 --> 00:06:16,000
With the dry, untouched lips and
all? I'm making human life here.
139
00:06:16,700 --> 00:06:18,800
Patient.
I will see her now.
140
00:06:19,200 --> 00:06:20,800
Thank you.
141
00:06:23,300 --> 00:06:24,100
Hi.
142
00:06:26,500 --> 00:06:30,500
You... asked me out,
and then you blew me off. Hi.
143
00:06:30,700 --> 00:06:32,100
I didn't blow you off.
144
00:06:32,100 --> 00:06:34,100
I had training
for the s.W.A.T. Team.
145
00:06:36,100 --> 00:06:37,100
I'm s.W.A.T. Now.
146
00:06:37,300 --> 00:06:39,700
You show that to all the
girls? No, just the cute ones.
147
00:06:39,700 --> 00:06:42,500
Mm. But I'm here now. I'm available.
148
00:06:43,300 --> 00:06:44,500
I have a patient.
149
00:06:44,500 --> 00:06:47,000
And you are just a stranger,
150
00:06:47,000 --> 00:06:50,400
Some guy I met, you know,
and I don't get blown off.
151
00:06:50,400 --> 00:06:52,600
I am not the kind of woman
you blow off.
152
00:06:52,600 --> 00:06:55,100
You have your pride.
I have my pride, yes.
153
00:06:55,300 --> 00:06:57,700
Go away.
Go s.W.A.T. Something.
154
00:07:00,100 --> 00:07:03,300
Molly, eric.
Hi, I'm dr. Montgomery.
155
00:07:03,300 --> 00:07:05,500
Where's dr. Bennett?
She has another patient.
156
00:07:05,500 --> 00:07:07,100
We need to see dr. Bennett.
157
00:07:07,100 --> 00:07:08,200
Well, why don't we just see
158
00:07:08,200 --> 00:07:10,500
If I can find out
what the problem is first?
159
00:07:12,200 --> 00:07:14,400
Let's see-
27 weeks pregnant,
160
00:07:14,400 --> 00:07:16,900
Ultrasound from two days ago
looks good,
161
00:07:17,200 --> 00:07:18,900
Oh, it's a girl,
162
00:07:19,400 --> 00:07:22,800
And... placenta positioning
looks good.
163
00:07:22,800 --> 00:07:24,000
So what's the concern?
164
00:07:24,000 --> 00:07:26,600
I- I need to have this baby.
Well, everything's on track.
165
00:07:27,500 --> 00:07:29,400
No, that-
That's not what-Eric.
166
00:07:29,400 --> 00:07:32,200
We need to have this baby
now. Today if possible.
167
00:07:32,200 --> 00:07:33,800
I'm-I'm sorry.
I'm not understanding.
168
00:07:33,800 --> 00:07:35,300
You're only
six months pregnant.
169
00:07:35,300 --> 00:07:38,000
Well, you have to induce
or do a c-Section
170
00:07:38,000 --> 00:07:40,200
So that I can
have this baby today.
171
00:07:41,200 --> 00:07:43,400
It has to be born.
Please just-
172
00:07:43,400 --> 00:07:46,700
He'll die if you don't.
He-He is dying, damn it.
173
00:07:48,500 --> 00:07:50,600
I'm sorry, who is dying?
174
00:07:50,900 --> 00:07:53,100
Our son jason. He's 7.
175
00:07:53,300 --> 00:07:55,200
He has
acute lymphoblastic leukemia.
176
00:07:55,200 --> 00:07:57,400
The baby's cord blood's the only
thing that can save him.
177
00:08:02,500 --> 00:08:06,500
-==Http://www.Ragbear.Com==-
˽èëõïëù µú¶þ¾¾µú1¾¿
178
00:08:07,000 --> 00:08:07,800
You're avoiding me.
179
00:08:08,000 --> 00:08:10,700
I am not avoiding you.
I've just been busy-
180
00:08:11,200 --> 00:08:13,100
Running the practice
and raising our daughter.
181
00:08:13,100 --> 00:08:14,900
Always keeping the trains
running on time.
182
00:08:14,900 --> 00:08:17,400
Trains or no trains,
we will talk.
183
00:08:22,800 --> 00:08:24,200
Hey, do you have a minute?
No, act-
184
00:08:24,200 --> 00:08:25,400
No, she does not.
185
00:08:29,700 --> 00:08:32,800
What?
Molly and eric madison.
186
00:08:32,800 --> 00:08:35,500
You selected the embryo that
matched their dying son...
187
00:08:35,500 --> 00:08:37,300
And implanted it.
Selective I.V.F.
188
00:08:37,300 --> 00:08:41,000
You chose a genetic match
for their dying son
189
00:08:41,200 --> 00:08:42,400
And impregnated her?
190
00:08:42,400 --> 00:08:44,800
Yes. I-I do not understand
what the problem is here?
191
00:08:44,800 --> 00:08:47,500
The problem is that
she's carrying a child,
192
00:08:47,500 --> 00:08:50,200
Except to her it's not a child,
it's an organ donor.
193
00:08:50,200 --> 00:08:52,500
To her, she's growing organs
for her sick son.
194
00:08:52,500 --> 00:08:54,900
Not organs.
The umbilical cord blood
195
00:08:54,900 --> 00:08:57,000
Is going to be collected
at birth, processed,
196
00:08:57,000 --> 00:09:01,700
And then infused into her son to save his
life. Same thing, nal. Morally, ethically-
197
00:09:01,700 --> 00:09:04,700
It's a gray area to grow
a child's genetic match.
198
00:09:04,700 --> 00:09:06,300
This is done all the time
as a backup.
199
00:09:06,300 --> 00:09:09,100
But he is dying now,
and she wants her daughter
200
00:09:09,100 --> 00:09:10,700
Delivered
three months premature
201
00:09:10,700 --> 00:09:12,300
With no regard
for the baby's health.
202
00:09:14,400 --> 00:09:17,000
Oh, god. I didn't...
203
00:09:18,700 --> 00:09:21,000
They-They had
a partial match donor.
204
00:09:21,000 --> 00:09:22,400
The partial match
has pneumonia.
205
00:09:25,300 --> 00:09:26,200
Addison...
206
00:09:27,000 --> 00:09:27,800
That means...
207
00:09:28,900 --> 00:09:31,400
Their son has had
his immune system stripped
208
00:09:31,400 --> 00:09:32,700
In preparation for the donor.
209
00:09:32,700 --> 00:09:35,100
He's in the hospital right now,
and if he doesn't receive
210
00:09:35,100 --> 00:09:36,900
That cord blood
within the week, he dies.
211
00:09:38,400 --> 00:09:41,100
Well, what did you tell 'em about
delivering the baby? I said no.
212
00:09:41,100 --> 00:09:41,900
Why?
213
00:09:44,300 --> 00:09:46,300
Thank you for the update,
dr. King.
214
00:09:46,900 --> 00:09:48,500
You're welcome,
dr. Freedman.
215
00:09:50,800 --> 00:09:52,400
Hey. I was just coming-
216
00:09:52,400 --> 00:09:55,000
So on mnemba island,
there's no phones,
217
00:09:55,000 --> 00:09:57,300
There's no computer,
there's no television.
218
00:09:57,300 --> 00:09:59,300
Our bonus checks will be put
to very good use.
219
00:09:59,300 --> 00:10:00,600
Um, I don't know. Maybe.
220
00:10:00,600 --> 00:10:03,400
We can touch monkeys, cooper.
We can touch monkeys.
221
00:10:03,400 --> 00:10:05,600
Yeah, okay. You made that
last part up. I have patients.
222
00:10:05,600 --> 00:10:08,000
Well, I have patients, too,
and as I am seeing them,
223
00:10:08,000 --> 00:10:11,300
Part of me will be conjuring
images of touchable monkeys.
224
00:10:13,800 --> 00:10:14,600
Dean.
225
00:10:15,000 --> 00:10:15,900
Hey, dr. Freedman.
226
00:10:16,300 --> 00:10:17,400
How you been?
Good.
227
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
How about you? How you
been? It was a good month.
228
00:10:20,000 --> 00:10:20,800
That's what I like to hear.
229
00:10:24,300 --> 00:10:26,400
Dell, the new patient
gowns blow. They keep ripping.
230
00:10:26,400 --> 00:10:29,200
Yeah, we're working out the kinks with some
new vendors. What's wrong with the old vendors?
231
00:10:29,200 --> 00:10:30,500
And where are the-
Dishwasher.
232
00:10:32,500 --> 00:10:33,500
Yeah,
everything looks good.
233
00:10:33,500 --> 00:10:34,900
Everything at school good?
234
00:10:35,300 --> 00:10:38,600
Good. I have a girlfriend.
Amy. She's amazing.
235
00:10:38,600 --> 00:10:40,200
Well, good.
You taking it slow?
236
00:10:40,200 --> 00:10:43,400
We haven't done it... yet,
but she's going on the pill,
237
00:10:43,400 --> 00:10:45,700
So we will soon.
Believe me when I say
238
00:10:45,700 --> 00:10:47,300
I will not be
the first of my friends.
239
00:10:47,500 --> 00:10:50,200
Oh, I know, but, um,
condoms, okay?
240
00:10:50,500 --> 00:10:52,800
Hey, s.T.D.S don't care
about the pill.
241
00:10:52,800 --> 00:10:55,500
Condoms are your friend-
Lots of condoms.
242
00:10:55,500 --> 00:10:57,200
Or better yet, you know,
wait.
243
00:10:57,200 --> 00:11:00,200
If this is the girl, you ought
to enjoy the time before,
244
00:11:00,200 --> 00:11:01,500
Because once you're on
the other side,
245
00:11:01,500 --> 00:11:04,400
You can't go back.
Hello.
246
00:11:04,400 --> 00:11:06,500
You just heard "blah, blah,
blah, blah, blah, blah, blah"?
247
00:11:06,500 --> 00:11:09,000
Dr. Freedman,
I'm gonna have sex,
248
00:11:09,000 --> 00:11:10,600
And I really like her.
249
00:11:11,000 --> 00:11:13,100
It's not all skanky.
It's right.
250
00:11:13,600 --> 00:11:15,600
I, like, love her
and everything.
251
00:11:18,100 --> 00:11:21,400
Well... now I go back
to my condom speech.
252
00:11:21,400 --> 00:11:22,400
So I am your friendly
253
00:11:22,400 --> 00:11:24,200
Neighborhood
condom pusher man.
254
00:11:25,700 --> 00:11:26,800
Condoms.
255
00:11:29,700 --> 00:11:32,300
If you can save their son by
delivering the baby, I don't-
256
00:11:32,300 --> 00:11:34,600
6- Month preemies are at risk
for brain bleeds, blindness,
257
00:11:34,600 --> 00:11:36,900
Hearing loss, not to mention
respiratory distress.
258
00:11:37,000 --> 00:11:39,200
And no one would advocate
bringing a child
259
00:11:39,200 --> 00:11:41,800
Into the world before
she's ready, and you know it.
260
00:11:41,800 --> 00:11:43,900
Did you even consider the fact
that this little girl
261
00:11:43,900 --> 00:11:45,900
Is arriving into a family
unwanted?
262
00:11:45,900 --> 00:11:48,500
What happens when she discovers
that the only reason
263
00:11:48,500 --> 00:11:51,500
She was conceived was to save her
brother's life? We are talking about
264
00:11:51,500 --> 00:11:53,800
Saving this family from
suffering the death of a child.
265
00:11:53,800 --> 00:11:57,600
You gave them hope they shouldn't have. I
- I'm trying to save a child's life.
266
00:11:57,600 --> 00:11:59,200
You discuss this stuff
with us.
267
00:11:59,400 --> 00:12:01,400
When any of us come into
an ethical gray area,
268
00:12:01,400 --> 00:12:02,300
We all discuss it.
269
00:12:02,300 --> 00:12:03,900
We decide as a practice
what to do.
270
00:12:04,400 --> 00:12:08,400
I meant to, all right?
I... I just forgot.
271
00:12:08,400 --> 00:12:10,300
Since when do you
forget anything?
272
00:12:12,300 --> 00:12:13,300
If I could get one guy
273
00:12:13,300 --> 00:12:15,600
To do a colonoscopy
with no complaint...
274
00:12:15,600 --> 00:12:18,100
I mean, like I'm happy about
going all up in there.
275
00:12:20,100 --> 00:12:21,400
What are you looking for?
276
00:12:21,500 --> 00:12:22,500
I'm trying
to leave you a note,
277
00:12:22,500 --> 00:12:25,200
But I can't find a pen that works.
Well, what's-What's the note?
278
00:12:25,200 --> 00:12:27,200
How I can't find a pen
that works.
279
00:12:27,200 --> 00:12:29,900
Dell has decided to go green-
Tissue paper gowns,
280
00:12:29,900 --> 00:12:31,200
No cups, no pens.
281
00:12:31,200 --> 00:12:34,000
I'm all about saving the planet, but he's
killing me. You want me to talk to dell?
282
00:12:34,000 --> 00:12:35,300
We both know
who dell listens to.
283
00:12:37,800 --> 00:12:38,800
Is this naomi's idea?
284
00:12:38,800 --> 00:12:41,500
I have no clue
what naomi's ideas are.
285
00:12:41,500 --> 00:12:44,100
My woman's giving me trouble.
Your woman's giving you trouble.
286
00:12:45,600 --> 00:12:47,100
These women, cooper.
287
00:12:47,300 --> 00:12:48,100
What?
288
00:12:49,700 --> 00:12:52,300
14-Year-Old kid, I've been
treating him since he was 5.
289
00:12:52,300 --> 00:12:53,800
Now he's found this girl-
He likes her,
290
00:12:54,100 --> 00:12:56,100
They're gonna have sex.
That's hardly a shocker.
291
00:12:56,100 --> 00:12:58,700
Wait, don't tell me you're getting
all nostalgic. It's dean miller.
292
00:13:00,400 --> 00:13:02,200
Oh, man. Why does that
name sound familiar?
293
00:13:02,200 --> 00:13:04,000
Because we debated whether
we should take him on
294
00:13:04,000 --> 00:13:06,200
As a patient.
He's the kid who-
295
00:13:06,200 --> 00:13:10,200
He's h.I.V. Positive, but that wasn't the debate.
The problem is, he doesn't know he's h.I.V. Positive.
296
00:13:10,300 --> 00:13:11,200
His parents won't tell him,
297
00:13:12,400 --> 00:13:13,700
And he doesn't know
he could kill that girl.
298
00:13:17,200 --> 00:13:18,700
He thinks
he has a kidney condition,
299
00:13:19,200 --> 00:13:21,200
And he's doing quite well.
I mean, the majority
300
00:13:21,200 --> 00:13:23,800
Of his symptoms are from the antiviral
cocktail. How do you keep something like that
301
00:13:23,800 --> 00:13:26,600
From your kid for 14 years? It
was before the prognosis changed.
302
00:13:26,600 --> 00:13:27,700
They didn't think
he was gonna be alive
303
00:13:27,700 --> 00:13:30,800
Long enough to understand. So
that explains the first six years.
304
00:13:30,800 --> 00:13:32,600
I'm not allowed to tell him
about the h.I.V.
305
00:13:32,600 --> 00:13:33,800
I'm not allowed
to tell the parents
306
00:13:33,800 --> 00:13:35,000
Anything that dean tells me.
307
00:13:35,000 --> 00:13:37,800
Doctor-Patient confidentiality
all around. So you can't
308
00:13:37,800 --> 00:13:40,500
Let 'em know about the girlfriend.
No, or that they're gonna do it.
309
00:13:40,500 --> 00:13:43,000
This is a good kid.
He would not endanger this girl
310
00:13:43,000 --> 00:13:44,100
If he knew, and he doesn't.
311
00:13:44,300 --> 00:13:46,800
His hormones are full roar,
right? He likes the girl.
312
00:13:46,800 --> 00:13:49,500
He wants the girl. He's gotta have
the girl. We've all been there.
313
00:13:49,500 --> 00:13:52,000
Yes, we have.
314
00:13:54,700 --> 00:13:55,500
Anyway...
315
00:13:55,500 --> 00:13:56,300
You know what?
316
00:13:56,300 --> 00:13:57,800
I gotta try to get
his parents back in my office.
317
00:14:02,800 --> 00:14:04,100
He loves bugs.
318
00:14:05,200 --> 00:14:07,900
And he sneaks ladybugs
into the house in his pocket.
319
00:14:07,900 --> 00:14:10,900
He likes meatballs...
and french fries.
320
00:14:12,500 --> 00:14:13,900
And he's still
afraid of the dark,
321
00:14:13,900 --> 00:14:15,700
But he thinks
he's too old to admit it,
322
00:14:15,700 --> 00:14:16,600
So I have to pretend
323
00:14:16,600 --> 00:14:18,800
To forget to turn off
the light at bedtime.
324
00:14:18,800 --> 00:14:22,600
And he likes to read. And all
he wants for his 8th birthday
325
00:14:22,600 --> 00:14:24,400
Is to never go
to a hospital again.
326
00:14:25,300 --> 00:14:27,800
He-He's a wonderful boy.
327
00:14:28,100 --> 00:14:31,700
I can see that,
but, mrs. Madison, I can't.
328
00:14:32,000 --> 00:14:34,600
In good conscience, I can't
deliver your baby early
329
00:14:34,600 --> 00:14:36,300
Because I'm sure
she's wonderful, too.
330
00:14:36,300 --> 00:14:39,600
We are good people and-And we
didn't go into this lightly-
331
00:14:39,600 --> 00:14:41,400
Having this baby-
And we will love her.
332
00:14:41,400 --> 00:14:44,700
We will. It's just,
we don't know her yet.
333
00:14:44,700 --> 00:14:47,800
And... I-I know jason.
334
00:14:47,800 --> 00:14:50,600
I've held jason.
I- I've smelled his skin.
335
00:14:50,600 --> 00:14:52,200
I- I know jason.
336
00:14:52,200 --> 00:14:53,400
I'm so sorry.
337
00:14:53,900 --> 00:14:57,400
I- I've checked you out.
You're a specialist.
338
00:14:57,400 --> 00:15:00,200
If-If anyone can deliver
a premature baby safely,
339
00:15:00,200 --> 00:15:01,000
It's you.
340
00:15:07,100 --> 00:15:08,800
I wish I could help,
but there's nothing I can do.
341
00:15:08,800 --> 00:15:10,500
How can you
look at my 7-Year-Old son
342
00:15:10,500 --> 00:15:14,500
And know he's going to be dead
in a week and do nothing? Please.
343
00:15:24,100 --> 00:15:24,900
Addison-
344
00:15:24,900 --> 00:15:25,700
Don't talk to me.
Addi-
345
00:15:25,700 --> 00:15:29,500
Don't say anything, please. Just don't.
Addison, I was not trying to manipulate you.
346
00:15:29,500 --> 00:15:31,900
I just thought if you saw him,
maybe you would realize
347
00:15:31,900 --> 00:15:33,900
That you can help them.
I can't help them!
348
00:15:34,400 --> 00:15:36,000
You gave them hope
they shouldn't have,
349
00:15:36,000 --> 00:15:37,900
And now I am the bad guy.
Addison.
350
00:15:41,300 --> 00:15:42,700
I told you
not to say anything to me.
351
00:15:46,000 --> 00:15:48,100
Hey, I really do need to
talk to you. Not now, dell.
352
00:15:55,400 --> 00:15:56,700
Are you okay?
What's going on?
353
00:15:56,700 --> 00:15:57,900
Has there been bloodshed?
354
00:15:57,900 --> 00:16:01,400
Because naomi is in the kitchen
just inhaling the candy supply.
355
00:16:01,400 --> 00:16:04,600
Come on. It was low to begin with.
Well, dell refuses to buy any new candy.
356
00:16:04,600 --> 00:16:06,800
Wait, he's withholding candy?
He told me to "make due"
357
00:16:06,800 --> 00:16:09,700
With the sweet tarts from last halloween?
Well, nobody can handle the old sweet tarts.
358
00:16:09,700 --> 00:16:11,800
We need chocolate. No, I told-I
told dell that he had to get-
359
00:16:11,800 --> 00:16:15,000
This has nothing to do
with candy.
360
00:16:16,800 --> 00:16:19,200
I can't do anything.
I can't save that child.
361
00:16:19,200 --> 00:16:20,200
I can't deliver the baby.
362
00:16:20,200 --> 00:16:23,000
To the best
of my medical expertise...
363
00:16:24,000 --> 00:16:26,600
I cannot do... anything.
364
00:16:27,000 --> 00:16:28,100
Don't beat yourself up.
365
00:16:28,700 --> 00:16:31,300
It's not your mess. It's naomi's.
Wait, you mean the madisons?
366
00:16:31,300 --> 00:16:33,500
Because naomi did
what she thought was right.
367
00:16:33,500 --> 00:16:35,700
You do what you need to do
to save your family.
368
00:16:35,700 --> 00:16:37,300
She had no way of knowing
the donor would back out,
369
00:16:37,300 --> 00:16:40,500
And now it's too late. But we always
discuss these things as a group.
370
00:16:40,700 --> 00:16:43,000
Naomi went ahead and did this
without talking to anybody.
371
00:16:43,000 --> 00:16:44,100
So maybe
she's off her game.
372
00:16:44,100 --> 00:16:47,400
She's seeing a record number of patients a day
- She's been really on edge lately.
373
00:16:47,400 --> 00:16:49,600
Yeah, it's not like her.
Well, guys, I mean,
374
00:16:50,000 --> 00:16:50,800
She does everything.
375
00:16:51,100 --> 00:16:52,900
We just...
eat the candy.
376
00:16:53,600 --> 00:16:55,100
She's hiding something.
377
00:16:55,100 --> 00:16:56,900
Has anybody even asked her
what's wrong?
378
00:16:59,200 --> 00:17:00,100
Where are you going?
379
00:17:00,100 --> 00:17:01,400
This I can
do something about.
380
00:17:04,800 --> 00:17:07,000
Who'd win in a fistfight,
naomi or Addison?
381
00:17:11,200 --> 00:17:12,500
Not in the mood
for a lecture.
382
00:17:12,500 --> 00:17:15,000
Oh, I'm not gonna lecture you.
I'm just gonna block the exits
383
00:17:15,000 --> 00:17:19,300
Until you decide to tell me what's going on with
you. Well, we're gonna be here a very long time.
384
00:17:19,300 --> 00:17:20,100
I can wait.
385
00:17:28,600 --> 00:17:29,700
What, they're not
even saying anything?
386
00:17:29,700 --> 00:17:31,400
They're just standing
there. A test of wills.
387
00:17:31,400 --> 00:17:32,600
A battle of champions.
Uh-Huh.
388
00:17:32,600 --> 00:17:35,300
You guys are so mature. Oh,
yeah? You mentioned a fistfight.
389
00:17:35,500 --> 00:17:36,400
That's true.
390
00:17:37,800 --> 00:17:38,600
Cooper.
391
00:17:41,500 --> 00:17:42,500
Dean's parents are here...
392
00:17:42,500 --> 00:17:43,500
Thanks.
393
00:17:43,800 --> 00:17:44,700
And everyone else.
394
00:17:45,300 --> 00:17:46,400
There's a lobby
full of patients...
395
00:17:48,200 --> 00:17:50,000
In case anyone is interested
in working here
396
00:17:50,800 --> 00:17:51,800
Or running this place.
397
00:17:52,300 --> 00:17:55,000
There's a girl dean likes,
but sex is a long way off.
398
00:17:55,000 --> 00:17:56,800
I've had pregnant
13 year olds
399
00:17:56,800 --> 00:17:58,000
Whose parents
have said the same thing.
400
00:17:58,300 --> 00:18:00,400
Dean needs to know
his h.I.V. Status
401
00:18:00,400 --> 00:18:02,200
Before he starts experimenting.
And he will.
402
00:18:02,200 --> 00:18:05,200
What I'm saying is,
you can't afford to wait.
403
00:18:05,200 --> 00:18:07,500
You have any idea what it's
like for h.I.V. Kids?
404
00:18:07,500 --> 00:18:09,000
A kid in chicago got shot.
405
00:18:09,000 --> 00:18:12,500
Another kid, they tied him to a car
bumper. That's before people were educated.
406
00:18:12,500 --> 00:18:16,300
Nobody needs to know but dean. He's not
old enough to deal with this, not yet.
407
00:18:16,300 --> 00:18:19,300
You want them to be children
as long as it lasts.
408
00:18:19,300 --> 00:18:21,800
Things are so sweet,
they can still be anything.
409
00:18:21,800 --> 00:18:22,700
As soon as that's over-
410
00:18:22,700 --> 00:18:24,800
I wish it could be longer,
but it can't.
411
00:18:24,800 --> 00:18:27,200
You say people are educated?
They'll understand?
412
00:18:27,200 --> 00:18:30,300
If it was your kid,
you wouldn't be so sure.
413
00:18:30,300 --> 00:18:32,400
Could you honestly live with yourselves
- Do you not hear me?
414
00:18:32,400 --> 00:18:35,000
If he gets another kid sick,
what happens when he finds out
415
00:18:35,000 --> 00:18:38,100
That you didn't
- We will do what's best for him, and don't you overstep here.
416
00:18:38,700 --> 00:18:40,200
You're not leaving me
much choice.
417
00:18:40,200 --> 00:18:43,000
Say one word to dean,
and I-I'll take your license.
418
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
I will sue you
for everything you've got.
419
00:18:52,800 --> 00:18:55,500
Nal... come on.
You can tell me anything.
420
00:18:55,900 --> 00:18:58,100
It's not like you to get
the madisons pregnant
421
00:18:58,100 --> 00:18:59,900
Without discussing it
with the rest of us.
422
00:18:59,900 --> 00:19:01,600
Now I know you must have
had a good reason.
423
00:19:01,600 --> 00:19:03,700
You have a good heart.
Just talk to me.
424
00:19:08,200 --> 00:19:10,600
They paid the practice
$80,000.
425
00:19:10,900 --> 00:19:12,700
And I don't have
a good heart.
426
00:19:13,700 --> 00:19:15,700
They had cash,
and we needed the money,
427
00:19:15,700 --> 00:19:17,000
And so I took it
428
00:19:17,000 --> 00:19:19,100
Even though
I did have reservations,
429
00:19:20,100 --> 00:19:22,500
Because naomi always keeps
the trains running on time.
430
00:19:23,200 --> 00:19:24,900
What, uh, what do you-
What do you mean? What-
431
00:19:24,900 --> 00:19:26,900
I keep the trains running
on time. That's what I do.
432
00:19:26,900 --> 00:19:29,200
I run things.
I mind the details.
433
00:19:29,400 --> 00:19:32,600
Only this time, it...
just got away from me.
434
00:19:32,900 --> 00:19:34,900
What got away from you?
435
00:19:35,900 --> 00:19:37,200
You can't tell anybody.
436
00:19:37,400 --> 00:19:40,600
You cannot tell the others. You have
to promise. What, um, okay, I promise.
437
00:19:40,600 --> 00:19:42,900
What, are you-You're talking
about the practice?
438
00:19:43,800 --> 00:19:44,800
We own the building.
439
00:19:45,300 --> 00:19:48,400
And-And I saw a chance
to refinance the mortgage,
440
00:19:48,400 --> 00:19:49,200
And I thought...
441
00:19:51,200 --> 00:19:52,800
Now the balloon payment
is due,
442
00:19:53,600 --> 00:19:56,300
And no one is billing enough,
and there isn't enough.
443
00:19:56,400 --> 00:19:58,000
There is never enough.
444
00:19:59,400 --> 00:20:02,200
And so I used the last of
the money to make the video.
445
00:20:02,200 --> 00:20:04,300
Naomi-
We are broke, Addison.
446
00:20:04,300 --> 00:20:06,100
If things keep going
the way they have been,
447
00:20:06,100 --> 00:20:08,700
The practice is finished...
soon.
448
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
All right, screw them.
449
00:20:14,179 --> 00:20:15,583
We let them come after me.
They really think
450
00:20:15,584 --> 00:20:16,998
A jury's gonna back them
when they're perfectly happy
451
00:20:16,999 --> 00:20:20,333
To let their son infect some nice girl from the
'burbs? The law says they have the right to do this
452
00:20:20,366 --> 00:20:23,854
How they want to do this. I'm taking
my chances. I'm gonna tell dean.
453
00:20:23,855 --> 00:20:26,156
If they sue,
they sue the practice.
454
00:20:26,189 --> 00:20:27,897
Why don't you think about
someone other than yourself?
455
00:20:27,898 --> 00:20:31,989
Whoa, naomi. Coop's just trying to do the right
thing, here. He's talking about getting us sued.
456
00:20:31,990 --> 00:20:33,723
There are
responsibilities here.
457
00:20:33,756 --> 00:20:35,723
So you think that family
has the right
458
00:20:35,756 --> 00:20:37,689
To hide important information
from each other?
459
00:20:37,723 --> 00:20:41,523
Sometimes people hide things for good reason.
Hiding things is no way to protect them.
460
00:20:41,524 --> 00:20:43,958
It is when you're the
one in charge. Whoa. Whoa.
461
00:20:43,991 --> 00:20:45,828
Everybody breathe. Cooper's
gonna figure out a way.
462
00:20:45,829 --> 00:20:47,395
He always does.
463
00:20:54,496 --> 00:20:57,029
Mm.
464
00:20:57,063 --> 00:20:58,729
Hey.
465
00:20:58,763 --> 00:21:00,262
Is it wise?
Huh?
466
00:21:00,295 --> 00:21:02,963
Our date.
Oh.
467
00:21:02,996 --> 00:21:05,488
Um, I haven't had time-
468
00:21:05,489 --> 00:21:07,175
Can we talk
about this tomorrow?
469
00:21:13,949 --> 00:21:15,947
So you, uh, you ready
to talk yet?
470
00:21:15,948 --> 00:21:18,532
No, I am not ready
to talk...
471
00:21:18,581 --> 00:21:19,948
About anything.
472
00:21:20,280 --> 00:21:21,635
Good night, guys.
Okay.
473
00:21:21,636 --> 00:21:22,997
Wait, hey-
Good night.
474
00:21:24,836 --> 00:21:26,052
These women.
475
00:21:27,557 --> 00:21:27,753
Shots.
476
00:21:27,754 --> 00:21:28,497
Yeah.
477
00:21:32,979 --> 00:21:35,486
Cooper always
figures out a way?
478
00:21:35,487 --> 00:21:37,068
Cooper does not always
figure out a way.
479
00:21:37,069 --> 00:21:40,439
You know what's gonna make you
feel better? Mnemba. Mnemba.
480
00:21:41,212 --> 00:21:41,965
Monkey touching.
481
00:21:42,455 --> 00:21:44,589
I got the pamphlets right here. Violet.
482
00:21:44,622 --> 00:21:45,737
There's pretty girls
in the pamphlets,
483
00:21:45,738 --> 00:21:48,234
And they might do dirty,
trashy things to you
484
00:21:48,438 --> 00:21:49,269
When I'm in the spa.
485
00:21:52,239 --> 00:21:53,746
Is that what this is about?
486
00:21:54,149 --> 00:21:56,116
A girl? Is there...
487
00:21:56,149 --> 00:21:58,240
Cooper do you have a woman
that I don't know about,
488
00:21:58,241 --> 00:22:01,734
A non-Cyber woman?
There's no woman.
489
00:22:01,735 --> 00:22:03,486
Then what is it?
It's bonus time.
490
00:22:03,735 --> 00:22:05,251
We always blow half of it
on sunburns
491
00:22:05,252 --> 00:22:07,483
And hazy memories, coop.
492
00:22:07,484 --> 00:22:08,991
Violet, don't count on me
this year.
493
00:22:18,150 --> 00:22:21,545
Want to play
naughty little schoolboy?
494
00:22:22,675 --> 00:22:24,075
Mistress and butler?
495
00:22:24,108 --> 00:22:26,247
I could be the warden,
you could be my prisoner.
496
00:22:26,248 --> 00:22:27,746
How about...
497
00:22:27,747 --> 00:22:29,354
Boyfriend and girlfriend?
498
00:22:29,355 --> 00:22:31,583
Damn it, cooper.
499
00:22:33,557 --> 00:22:35,229
You really know
how to dry a girl up.
500
00:22:35,230 --> 00:22:36,981
Okay, first of all,
it was a suggestion.
501
00:22:37,197 --> 00:22:39,197
And second of all,
I lied today.
502
00:22:39,230 --> 00:22:41,997
I told violet a lie. I told her
I wasn't seeing anybody.
503
00:22:42,030 --> 00:22:43,240
Would you rather
lie to violet
504
00:22:43,241 --> 00:22:44,760
And play naughty schoolboy
with me,
505
00:22:44,761 --> 00:22:46,727
Or tell her the truth
and play with yourself?
506
00:22:47,740 --> 00:22:49,233
Why do we
have to keep it a secret?
507
00:22:49,234 --> 00:22:51,266
'Cause y'all are one big
incestuous family,
508
00:22:51,267 --> 00:22:53,267
And I'm not joining
the family.
509
00:22:54,484 --> 00:22:55,879
This isn't that serious.
510
00:23:04,751 --> 00:23:06,550
I'm sick
of keeping secrets,
511
00:23:06,584 --> 00:23:08,991
And I'm really sick of keeping
secrets from my best friend.
512
00:23:09,617 --> 00:23:12,184
So... maybe you should
just go.
513
00:23:17,099 --> 00:23:19,885
I'm wearing
crotchless panties, coop.
514
00:23:22,244 --> 00:23:24,488
No, no. No.
I am not your toy.
515
00:23:24,983 --> 00:23:26,241
There's a lot of other things
I could be doing,
516
00:23:26,242 --> 00:23:27,087
You know, better things.
517
00:23:27,088 --> 00:23:30,394
I could be traling. I could be
touching monkeys in mnemba. Mnemba?
518
00:23:30,395 --> 00:23:33,650
Zanzibar.
And you could be with me
519
00:23:33,651 --> 00:23:35,739
If you weren't
pathologically allergic
520
00:23:35,740 --> 00:23:37,063
To human relationships.
521
00:23:48,183 --> 00:23:49,724
Crotchless panties.
522
00:24:01,250 --> 00:24:02,239
Hey.
523
00:24:06,250 --> 00:24:08,584
Did naomi say anything
to you?
524
00:24:08,617 --> 00:24:10,727
What...
what do you mean?
525
00:24:10,728 --> 00:24:12,737
In the kitchen, did she
tell you what was wrong?
526
00:24:12,738 --> 00:24:16,272
Oh, no. I-I think she's
just tired. I think it's me.
527
00:24:17,041 --> 00:24:19,541
I've been pressuring her
to talk about us.
528
00:24:19,574 --> 00:24:21,474
I just wanted a second chance,
529
00:24:21,507 --> 00:24:24,474
And I don't think
she wants to give it to me.
530
00:24:25,510 --> 00:24:29,078
I think this is her way
of telling me that...
531
00:24:29,110 --> 00:24:31,050
It's over between us.
532
00:24:31,051 --> 00:24:33,184
No, sam. I'm sure
that's not what it is.
533
00:24:33,218 --> 00:24:34,484
Then what is it?
534
00:24:34,485 --> 00:24:36,848
It's like I said.
She's just... tired.
535
00:24:38,424 --> 00:24:39,287
All right.
536
00:25:08,228 --> 00:25:09,633
Yeah, yeah,
that's fine. All right.
537
00:25:11,729 --> 00:25:13,395
Addison...
538
00:25:13,428 --> 00:25:15,479
He has no idea
what is going on with you.
539
00:25:15,480 --> 00:25:17,747
If you-
No. No.
540
00:25:20,861 --> 00:25:23,294
This is dr. Montgomery.
This is dr. Bennett.
541
00:25:25,977 --> 00:25:28,610
We'll be right there. I'll
drive. I'll call charlotte king
542
00:25:28,643 --> 00:25:30,241
To get you surgical privileges
at the hospital.
543
00:25:30,242 --> 00:25:33,270
Dell, cancel my patients
for the rest of the day.
544
00:25:33,271 --> 00:25:35,072
You said
this was an emergency.
545
00:25:35,105 --> 00:25:36,983
I thought that meant there was
something in his labs.
546
00:25:36,984 --> 00:25:38,950
No, he's fine.
547
00:25:38,984 --> 00:25:41,736
Dean... your mom and dad,
548
00:25:41,737 --> 00:25:43,783
They still think of you
as being a kid.
549
00:25:44,570 --> 00:25:47,071
Well, I am...
mostly a kid.
550
00:25:47,072 --> 00:25:49,733
Yeah, but you're not a kid.
That's not what I see.
551
00:25:49,734 --> 00:25:50,797
That's not what I hear
from you.
552
00:25:54,444 --> 00:25:56,631
I think everybody needs
to know the truth here.
553
00:25:56,632 --> 00:25:59,711
We're fine with how things
are. Then I have no choice.
554
00:26:00,098 --> 00:26:03,598
I have to reveal something that, legally, I'm not
allowed to. I thought we were clear about this.
555
00:26:03,632 --> 00:26:05,998
Come on, honey. We're
going. Dean, your parents-
556
00:26:06,031 --> 00:26:08,065
Stop!
This is not your place.
557
00:26:08,098 --> 00:26:09,985
This is my child,
this is my little boy,
558
00:26:09,986 --> 00:26:11,026
And I will do what's right.
559
00:26:11,478 --> 00:26:13,454
Dean's planning on having sex
with his girlfriend.
560
00:26:17,966 --> 00:26:18,989
Mom.
561
00:26:19,333 --> 00:26:20,986
No...
562
00:26:21,766 --> 00:26:24,200
I trusted you.
Why would you do this?
563
00:26:24,233 --> 00:26:26,989
Why is this such a huge deal?
It's not the end of the world.
564
00:26:26,990 --> 00:26:28,145
What's going on?
565
00:26:33,349 --> 00:26:34,664
Dr. Freedman,
could you step out?
566
00:26:34,829 --> 00:26:35,490
Yeah.
567
00:26:40,963 --> 00:26:42,218
What happened?
568
00:26:42,219 --> 00:26:43,819
She's not dilated
or effaced,
569
00:26:43,820 --> 00:26:45,491
But her water broke
an hour ago.
570
00:26:45,492 --> 00:26:46,482
Plus, she's bleeding,
571
00:26:46,483 --> 00:26:48,244
And the baby's showing signs
of distress.
572
00:26:49,223 --> 00:26:50,374
I've gotta get
that baby out now.
573
00:26:50,375 --> 00:26:52,342
Naomi, if you collect
the cord blood,
574
00:26:52,375 --> 00:26:53,750
I have a team standing by
ready to transplant.
575
00:26:53,752 --> 00:26:54,254
Jason's prepped and waiting.
Yeah.
576
00:26:59,400 --> 00:27:00,429
What did you do?
Her water just broke.
577
00:27:00,439 --> 00:27:02,681
I am the best chance
your baby has of survival,
578
00:27:02,682 --> 00:27:05,149
But I will walk out
of this hospital right now
579
00:27:05,150 --> 00:27:07,693
And leave you, your baby
and your son's lives
580
00:27:07,694 --> 00:27:09,922
To some nervous o.B. Resident
if you lie to me again.
581
00:27:09,993 --> 00:27:13,194
I am sick of lies.
What did you do?
582
00:27:15,394 --> 00:27:18,394
I broke my water myself...
583
00:27:18,427 --> 00:27:21,394
With a knitting needle.
584
00:27:27,988 --> 00:27:29,420
I need an o.R.
585
00:27:29,454 --> 00:27:30,927
Call anesthesia,
make sure we can get a spinal,
586
00:27:30,928 --> 00:27:33,884
And notify nicu ???
587
00:27:51,194 --> 00:27:53,395
Is the baby okay?
588
00:27:53,428 --> 00:27:55,795
Taking out the placenta...
589
00:27:55,828 --> 00:27:58,027
And the umbilical cord.
590
00:27:58,061 --> 00:27:59,862
Who's closing?
Over here.
591
00:27:59,894 --> 00:28:01,227
Get in here.
592
00:28:10,528 --> 00:28:11,271
Is the baby okay?
593
00:28:12,228 --> 00:28:15,399
Apgar's 4. 3-0 e.T. Tube and a
straight blade. Wait! Is the baby okay?
594
00:28:15,561 --> 00:28:17,983
No. No, she is not okay.
Please. I'm sorry.
595
00:28:18,294 --> 00:28:21,094
Please just save her.
Please.
596
00:28:21,128 --> 00:28:22,361
I am doing everything I can.
597
00:28:24,428 --> 00:28:26,239
Molly,
eric and I are leaving.
598
00:28:26,240 --> 00:28:28,239
Jason should have his father
with him just in case. Okay.
599
00:28:29,840 --> 00:28:32,240
I'm sorry.
600
00:28:44,423 --> 00:28:45,639
Okay, maybe we should-
601
00:28:45,640 --> 00:28:46,822
Stop! Enough!
602
00:28:49,771 --> 00:28:50,702
What am I gonna tell people?
603
00:28:51,294 --> 00:28:54,397
"Sorry, I forgot I have a.I.D.S."?
You don't have a.I.D.S. Okay, h.I.V.-
604
00:28:55,194 --> 00:28:58,124
H.I.V.-
You take care of yourself,
605
00:28:58,125 --> 00:28:59,798
You're gonna live
a long, healthy life.
606
00:28:59,864 --> 00:29:01,992
You knew,
and all this time,
607
00:29:01,993 --> 00:29:03,094
You didn't tell me.
608
00:29:03,493 --> 00:29:05,469
I thought you were my friend.
609
00:29:05,470 --> 00:29:07,503
I couldn't tell you
the truth before.
610
00:29:07,537 --> 00:29:09,993
And now I will tell you
everything you need to know,
611
00:29:09,994 --> 00:29:13,021
And I swear...
I'll do everything I can
612
00:29:13,022 --> 00:29:16,491
To help you have the life you
want. But you can't. It's too late.
613
00:29:16,689 --> 00:29:18,231
We had sex last night.
614
00:29:19,956 --> 00:29:21,494
It's too late.
615
00:29:26,720 --> 00:29:27,765
Cord blood's on its way
to jason and...
616
00:29:29,182 --> 00:29:29,918
Oh, damn.
617
00:29:30,649 --> 00:29:32,233
I'll see if I can get
the parents up here
618
00:29:32,234 --> 00:29:33,635
To say good-Bye
before she goes.
619
00:29:33,636 --> 00:29:35,468
Wait. We're gonna try
liquid ventilation on her.
620
00:29:37,569 --> 00:29:38,740
That's highly experimental.
621
00:29:38,741 --> 00:29:40,917
Yes. Have you ever done it before?
622
00:29:40,918 --> 00:29:42,671
No, but I'm about
to do it now.
623
00:29:45,366 --> 00:29:47,207
The fluid expands her lugs
so they don't collapse.
624
00:29:47,208 --> 00:29:49,449
We're simulating the womb.
Keep an eye on her sats.
625
00:29:49,450 --> 00:29:50,776
If they go up,
we know it's working.
626
00:30:04,483 --> 00:30:06,233
Montgomery, sats are falling.
Give me a second.
627
00:30:08,849 --> 00:30:09,678
Come on, come on.
628
00:30:11,016 --> 00:30:12,363
Come on.
629
00:30:21,682 --> 00:30:22,653
There we go.
630
00:30:23,235 --> 00:30:25,239
Montgomery, where the hell
have you been hiding
631
00:30:25,240 --> 00:30:26,233
All my medical life?
632
00:30:26,234 --> 00:30:29,501
Aww, I like you, too,
charlotte.
633
00:30:45,534 --> 00:30:48,334
Hi. I came by to check on
the madisons.
634
00:30:48,367 --> 00:30:50,767
How are they doing? Mom's
in recovery from her "c."
635
00:30:50,800 --> 00:30:52,434
Jason's receiving
his cord blood infusion.
636
00:30:52,468 --> 00:30:53,999
Montgomery's keeping
the baby alive
637
00:30:54,000 --> 00:30:56,333
Through sheer force of will.
It's a mess.
638
00:30:58,129 --> 00:30:59,230
You ever miss
the good old days,
639
00:30:59,231 --> 00:31:02,534
When life and death was decided
by god instead of doctors?
640
00:31:02,563 --> 00:31:04,464
Well, we'd be out of jobs.
641
00:31:04,498 --> 00:31:05,741
But, man,
it would be good, though,
642
00:31:05,742 --> 00:31:10,511
To just not be in control,
to just let go, let god.
643
00:31:10,512 --> 00:31:13,989
I could travel.
I could go to africa.
644
00:31:13,990 --> 00:31:15,679
I could... touch monkeys...
645
00:31:16,423 --> 00:31:18,056
Or whatever.
646
00:31:37,421 --> 00:31:38,059
How's jason?
647
00:31:40,214 --> 00:31:41,205
We'll see.
648
00:31:42,214 --> 00:31:43,981
How's the baby?
649
00:31:44,014 --> 00:31:46,281
We'll see.
650
00:31:49,014 --> 00:31:49,650
Thank you.
651
00:31:49,651 --> 00:31:50,671
Yeah.
652
00:31:55,480 --> 00:31:55,991
Thank you.
653
00:31:55,992 --> 00:31:56,516
Okay.
654
00:31:57,858 --> 00:31:59,468
Yeah.
655
00:32:12,140 --> 00:32:13,310
You did the right thing.
656
00:32:13,986 --> 00:32:14,480
I know.
657
00:32:17,619 --> 00:32:18,739
You did what you could.
658
00:32:19,441 --> 00:32:20,007
I know.
659
00:32:24,806 --> 00:32:25,894
But that doesn't make it
any better.
660
00:32:29,456 --> 00:32:29,779
Nope.
661
00:32:35,715 --> 00:32:36,617
I have to talk to you.
662
00:32:37,182 --> 00:32:38,979
Dell, I don't have time
for your stuff right now.
663
00:32:38,980 --> 00:32:42,451
It's gonna have to wait. You know, I-I've
been covering for you the best that I can-
664
00:32:42,452 --> 00:32:45,139
The bills, the late notices,
the vendor calls.
665
00:32:45,140 --> 00:32:46,009
And while
you're working overtime
666
00:32:46,010 --> 00:32:48,351
To stop the hemorrhaging,
I've been trying to catch
667
00:32:48,352 --> 00:32:49,980
The things you forget
and the stuff you don't see.
668
00:32:50,472 --> 00:32:51,275
Okay, I've been
keeping your secrets
669
00:32:51,276 --> 00:32:52,443
And I have been hiding
your mistakes,
670
00:32:52,444 --> 00:32:54,522
And I just wanted to say
something so I could help you.
671
00:32:56,007 --> 00:32:58,074
I- I thought that you-
I know what you thought.
672
00:32:58,488 --> 00:33:01,475
You thought I... you thought
I wanted to talk about us.
673
00:33:02,226 --> 00:33:05,100
But I get it.
There is no us.
674
00:33:07,050 --> 00:33:09,598
So, um...
daily patient schedules,
675
00:33:09,599 --> 00:33:14,076
Phone sheets, vendor lists
and my keys to the offices.
676
00:33:14,077 --> 00:33:16,115
Dell, what...
I quit.
677
00:33:48,311 --> 00:33:50,944
Naomi's running the practice
into the ground.
678
00:33:56,710 --> 00:33:59,241
I wasn't thinking.
679
00:34:03,243 --> 00:34:07,937
Something has to be done,
and I can't be the one to do it.
680
00:34:07,938 --> 00:34:09,635
I'm new here.
I haven't earned the right.
681
00:34:09,971 --> 00:34:11,668
And she's my best friend.
682
00:34:11,871 --> 00:34:12,676
Well, I'm her husband.
683
00:34:13,771 --> 00:34:14,760
Was.
684
00:34:15,238 --> 00:34:17,496
I was her husband.
Now I'm not anything so-
685
00:34:17,837 --> 00:34:19,485
Sam,
something has to be done,
686
00:34:19,837 --> 00:34:21,296
And you have to be
the one to do it.
687
00:34:25,570 --> 00:34:26,609
Yeah.
688
00:34:29,637 --> 00:34:30,697
You're here late.
689
00:34:31,171 --> 00:34:33,527
I'm catching up
on patient notes.
690
00:34:33,904 --> 00:34:35,303
Me, too.
691
00:34:40,837 --> 00:34:41,589
Want to know the truth?
692
00:34:42,238 --> 00:34:43,487
I'm trying to remember
what I did
693
00:34:43,488 --> 00:34:44,737
Before cooper got a life?
694
00:34:45,488 --> 00:34:46,825
It's ridiculous.
695
00:34:47,488 --> 00:34:50,907
He used to need me,
and now I need him.
696
00:34:52,063 --> 00:34:53,941
I'm trying to figure out
what it is about Addison
697
00:34:53,942 --> 00:34:55,771
That makes me act like
a 14-Year-Old boy.
698
00:34:56,508 --> 00:34:57,074
It's humiliating.
699
00:34:58,475 --> 00:35:00,720
I gotta start
sleeping around again.
700
00:35:01,074 --> 00:35:03,058
Do you want to come
to zanzibar with me?
701
00:35:04,475 --> 00:35:06,308
Pretty girls in zanzibar.
702
00:35:06,341 --> 00:35:07,742
I've been.
703
00:35:07,775 --> 00:35:10,141
You can touch monkeys there,
you know.
704
00:35:10,174 --> 00:35:12,074
I knew it.
705
00:35:19,375 --> 00:35:20,729
You can't tell anyone
about us.
706
00:35:20,730 --> 00:35:23,490
But I will consider a vacation-
Somewhere close,
707
00:35:23,491 --> 00:35:25,463
Somewhere I can
flee from easily,
708
00:35:26,224 --> 00:35:28,658
Like napa or palm springs.
709
00:35:30,091 --> 00:35:32,238
I'm here.
710
00:35:32,658 --> 00:35:34,985
I came crawlin' back, okay?
711
00:35:34,986 --> 00:35:37,855
I'm crawlin'.
In crotchless panties?
712
00:35:37,856 --> 00:35:40,107
In no panties.
713
00:35:54,908 --> 00:35:55,753
You know where I live?
714
00:35:56,185 --> 00:35:58,407
I'm a cop. I-I know
where everyone lives.
715
00:35:58,918 --> 00:36:01,319
Funny. Um...
716
00:36:01,352 --> 00:36:03,585
Listen, I have had...
717
00:36:03,618 --> 00:36:04,982
The worst day, so-
718
00:36:04,983 --> 00:36:06,227
Well, we could go out.
719
00:36:06,950 --> 00:36:09,749
We could go out and have fun
in a casual way
720
00:36:09,783 --> 00:36:11,783
That is, uh, fun and casual.
721
00:36:11,816 --> 00:36:13,983
I know I'm some guy
you barely know,
722
00:36:14,016 --> 00:36:16,629
Some total stranger who's not
in your world but I-
723
00:36:16,630 --> 00:36:19,978
No, no, the "not
in my world" part is good.
724
00:36:22,224 --> 00:36:22,735
So?
725
00:36:27,857 --> 00:36:29,371
Show me the S.W.A.T. thing
again.
726
00:36:42,890 --> 00:36:44,793
I just...
727
00:36:51,324 --> 00:36:52,192
I just want...
728
00:36:54,690 --> 00:36:56,311
Can we just be us again?
729
00:36:59,191 --> 00:37:00,793
I just need something
to work.
730
00:37:37,370 --> 00:37:37,907
Dede!
Le)
731
00:37:46,175 --> 00:37:48,808
Is is my girlfriend amy.
732
00:37:48,841 --> 00:37:51,374
What you said yesterday
about answerswg questions...
733
00:37:51,407 --> 00:37:53,340
We have a lot.
734
00:37:53,374 --> 00:37:55,230
Well, why don't you all
come into my office?
735
00:38:06,768 --> 00:38:07,546
Thank you.
736
00:38:09,421 --> 00:38:10,388
Dr. Montgomery.
737
00:38:11,554 --> 00:38:14,491
I did what I had to
to save my family.
738
00:38:15,187 --> 00:38:16,873
You would do the same thing
in my situation.
739
00:38:34,197 --> 00:38:36,115
I heard you kicked liquid ventilation
ass yesterday.
740
00:38:36,264 --> 00:38:37,607
Oh, I did okay.
741
00:38:38,930 --> 00:38:40,531
So?
742
00:38:40,564 --> 00:38:42,230
Pete, I can't.
743
00:38:42,264 --> 00:38:46,030
Things around here
are about to...
744
00:38:46,064 --> 00:38:49,064
And I am seeing someone
as-As of last night, so-
745
00:38:49,097 --> 00:38:50,476
I got it.
746
00:38:50,477 --> 00:38:52,085
I'm sorry, pete. I...
747
00:38:54,296 --> 00:38:54,857
Not wise.
748
00:39:04,495 --> 00:39:07,228
Hey.
Are you ready for this?
749
00:39:07,229 --> 00:39:08,475
She came over last night.
750
00:39:09,763 --> 00:39:11,193
She came over last night,
and we...
751
00:39:12,962 --> 00:39:15,368
I'm supposed to do this now?
752
00:39:16,025 --> 00:39:16,834
What's the alternative?
753
00:39:17,556 --> 00:39:19,176
You do what you have to do.
754
00:39:19,822 --> 00:39:21,540
You do what you have to do
to save your family.
755
00:39:24,523 --> 00:39:26,356
Okay?
756
00:39:33,089 --> 00:39:34,808
Okay.
757
00:39:35,156 --> 00:39:36,358
Here we go.
758
00:39:40,722 --> 00:39:44,016
Hey. Uh, I need to see you
in the conference room.
759
00:39:44,389 --> 00:39:44,987
I can't.
760
00:39:44,988 --> 00:39:45,497
Now.
761
00:39:46,421 --> 00:39:48,434
It won't take long.
762
00:39:52,521 --> 00:39:54,727
Oh, thank you.
763
00:39:57,972 --> 00:39:58,745
Bonus time.
764
00:39:58,746 --> 00:39:59,513
Amen.
765
00:40:02,285 --> 00:40:04,097
So, um... mnemba?
766
00:40:06,266 --> 00:40:07,233
I think I'm just gonna go
on my own.
767
00:40:07,234 --> 00:40:09,048
You know,
do the single girl thing.
768
00:40:09,049 --> 00:40:09,891
Yeah?
769
00:40:11,990 --> 00:40:12,016
Okay.
770
00:40:22,242 --> 00:40:25,094
Okay, so, uh...
it's that time of the year.
771
00:40:27,346 --> 00:40:27,679
Bonuses.
772
00:40:33,578 --> 00:40:34,729
That's very funny, sam.
773
00:40:35,618 --> 00:40:36,139
What's the deal?
Is this-
774
00:40:36,140 --> 00:40:38,639
This money came, uh, from
my personal checking account.
775
00:40:38,640 --> 00:40:42,334
It's $100 apiece.
Uh, it's all I had to give.
776
00:40:42,335 --> 00:40:46,207
If... if you want more,
uh, earn it.
777
00:40:48,402 --> 00:40:51,041
The practice is broke.
778
00:40:51,302 --> 00:40:54,287
We don't bill enough,
we don't see enough patients
779
00:40:55,135 --> 00:40:57,936
And we always expect naomi
to do everything.
780
00:40:57,969 --> 00:41:00,969
So... we're broke, people.
781
00:41:01,003 --> 00:41:01,999
You told him?
782
00:41:08,702 --> 00:41:10,702
You knew?
Addison-
783
00:41:10,736 --> 00:41:12,702
Wait, hold up.
Naomi, what happened?
784
00:41:12,736 --> 00:41:16,502
Wait. Don't look at naomi. You look at
me. Sam, I don't think this is the way to-
785
00:41:16,535 --> 00:41:19,569
If there are any questions as to
how the place is going to run,
786
00:41:19,602 --> 00:41:21,335
From now on, you look at me.
787
00:41:21,369 --> 00:41:22,501
As of this moment,
788
00:41:22,502 --> 00:41:25,016
Naomi is relieved
of her administrative duties,
789
00:41:25,017 --> 00:41:28,049
And I am taking charge
of the practice.
790
00:41:36,417 --> 00:41:39,351
Sam
- Okay, I actually don't think this is legal.
791
00:41:59,128 --> 00:42:06,010
We've all been here a lot longer than Addison...
I actually think that if you looked at the bylaws...
792
00:42:02,230 --> 00:42:05,706
ææàãðü×öä»×é
-==Http://www.Ragbear.Com==-
»¶ó¾óèë