1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,900 --> 00:00:03,000 Your family, whatever that means- 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,300 If you're single, if you're married, 3 00:00:05,300 --> 00:00:08,100 If-If you have kids or if you want kids- 4 00:00:08,500 --> 00:00:10,500 Your family should be the most important thing. 5 00:00:10,900 --> 00:00:13,700 And your family is the most important thing to us. 6 00:00:15,500 --> 00:00:16,400 What are you doing? 7 00:00:16,900 --> 00:00:19,000 I'm supporting my eating disorder. 8 00:00:19,000 --> 00:00:19,800 What are you doing? 9 00:00:19,800 --> 00:00:23,200 Oh, using handbags to fill the sexual void. 10 00:00:23,800 --> 00:00:26,700 Emotional health is as important as physical health. 11 00:00:26,700 --> 00:00:28,400 I create a safe place to talk. 12 00:00:28,400 --> 00:00:31,100 Well, I am avoiding sam's kisses. 13 00:00:31,400 --> 00:00:32,900 I'm avoiding dell's kisses. 14 00:00:32,900 --> 00:00:34,900 I am avoiding being kissed. 15 00:00:34,900 --> 00:00:37,800 I'm gonna donate my lips to chocolate. 16 00:00:37,800 --> 00:00:40,100 Yeah, well, the cop still hasn't called. 17 00:00:40,100 --> 00:00:41,600 Two weeks, no call. 18 00:00:42,400 --> 00:00:44,100 These lips? Dry. 19 00:00:44,400 --> 00:00:47,000 Virgin lips untouched by man. 20 00:00:48,800 --> 00:00:50,400 I am having sex 21 00:00:51,000 --> 00:00:52,100 With bottega veneta. 22 00:00:52,100 --> 00:00:55,400 I put my hands inside a woman's body, 23 00:00:55,400 --> 00:00:56,700 And I fix what's wrong. 24 00:00:57,200 --> 00:00:59,200 But every woman's body is different. 25 00:00:59,700 --> 00:01:01,600 Every woman's story is different. 26 00:01:01,600 --> 00:01:03,100 We get our bonus checks this week, 27 00:01:03,500 --> 00:01:07,900 And I say we blow it all on mnemba island. 28 00:01:08,000 --> 00:01:10,900 It-It's zanzibar, coop. It's unsullied. 29 00:01:10,900 --> 00:01:13,000 Let's go sully it. 30 00:01:13,000 --> 00:01:13,800 Cooper? 31 00:01:15,100 --> 00:01:16,000 Are you listening? 32 00:01:16,700 --> 00:01:18,000 I'm gonna have to call you back. 33 00:01:18,100 --> 00:01:18,900 How do you know 34 00:01:18,900 --> 00:01:21,400 You're doing what's best to take care of your child? 35 00:01:21,700 --> 00:01:24,300 Who's gonna help you if the baby won't eat, 36 00:01:24,700 --> 00:01:26,700 Isn't gaining enough weight, has a fever? 37 00:01:27,500 --> 00:01:28,300 That's my job. 38 00:01:28,500 --> 00:01:30,900 Come here to me... now. 39 00:01:33,400 --> 00:01:36,000 I use eastern medicine to prevent illness. 40 00:01:36,100 --> 00:01:37,900 I solve problems before they start. 41 00:01:38,800 --> 00:01:41,200 So I wait outside Addison's house for, like, 2 hours. 42 00:01:41,200 --> 00:01:42,300 She didn't show up. 43 00:01:42,800 --> 00:01:44,200 I don't wait outside women's houses. 44 00:01:44,200 --> 00:01:46,700 She should be waiting outside my house. Does she even know you're interested? 45 00:01:46,800 --> 00:01:49,500 She'll know. I'm on it. She has you on a string. 46 00:01:49,500 --> 00:01:51,000 Yeah, you get anywhere with naomi? 47 00:01:51,000 --> 00:01:52,700 Hey, that-That's- That's not the point. 48 00:01:53,300 --> 00:01:55,000 Okay, I'm not on a string. Pfft. 49 00:01:55,500 --> 00:01:57,700 I'm in charge. I'm-I'm in control. 50 00:01:58,600 --> 00:01:59,500 I got this. 51 00:02:00,500 --> 00:02:01,900 Yeah, how do you have this? 52 00:02:03,500 --> 00:02:04,600 I don't know yet. 53 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 A doctor's office should be a sanctuary. 54 00:02:07,400 --> 00:02:10,100 The care you receive should be personal. It's good. 55 00:02:10,100 --> 00:02:12,700 That's what we do. We're a family... really good. Naomi did a good job. 56 00:02:12,700 --> 00:02:15,500 It looks like it cost way more than she said it would cost. 57 00:02:15,500 --> 00:02:19,500 Is this gonna affect our bonus checks? I need my bonus check. You're gonna get your bonus checks. 58 00:02:19,500 --> 00:02:22,000 We sound professional, but is it just me, 59 00:02:22,000 --> 00:02:26,000 Or is it a gap ad for medicine? Yeah, we're branded. We're a brand, like a perfume. 60 00:02:26,100 --> 00:02:28,300 "My symptoms"- A fragrance for men. 61 00:02:28,800 --> 00:02:30,600 Dell, what'd you think? You cut my line. 62 00:02:30,800 --> 00:02:32,800 I wasn't even in it, not one single shot of me. 63 00:02:32,800 --> 00:02:34,400 Your wife's... your husband's. 64 00:02:34,400 --> 00:02:36,700 At oceanside wellness... our family 65 00:02:36,800 --> 00:02:37,900 Takes care of your family. 66 00:02:37,900 --> 00:02:39,300 I really need my bonus check, sam. Yeah, bonus check. 67 00:02:39,300 --> 00:02:40,500 Yeah, sam, bonus checks. 68 00:02:40,700 --> 00:02:42,800 Everybody's getting their bonus checks. 69 00:02:45,100 --> 00:02:46,400 She's avoiding me. 70 00:02:46,500 --> 00:02:47,200 I'll talk to her. 71 00:02:50,700 --> 00:02:52,400 Nal, the video looks good. 72 00:02:52,400 --> 00:02:55,400 Yeah, it's, uh, uh, gonna run on the internet, 73 00:02:55,400 --> 00:02:56,800 In the lobby on the monitors, 74 00:02:56,800 --> 00:02:58,700 And I also lined up a group of dentists 75 00:02:58,700 --> 00:03:00,600 Who are gonna show it in their offices. 76 00:03:00,600 --> 00:03:03,700 It cost a lot of money, but you spend money to make money. 77 00:03:03,700 --> 00:03:06,700 That's the goal - Make money. You okay? 78 00:03:06,700 --> 00:03:08,900 Yeah, I'm fine. Your files... 79 00:03:10,000 --> 00:03:11,800 And these. Thank you, dell. 80 00:03:11,800 --> 00:03:13,600 If you have some time later, I think we should have a meeting. 81 00:03:13,600 --> 00:03:14,200 I have, uh, 82 00:03:14,200 --> 00:03:16,200 Wall-To-Wall patients today, so... 83 00:03:18,700 --> 00:03:19,500 Okay. 84 00:03:23,700 --> 00:03:26,400 He try to kiss you again? Did sam? 85 00:03:26,400 --> 00:03:28,300 'Cause I'll punch 'em. Verbally, I mean. 86 00:03:28,300 --> 00:03:30,700 I can do verbal punching for you. I would do that for you. 87 00:03:31,100 --> 00:03:32,200 Nal, are you-What's wrong? 88 00:03:32,900 --> 00:03:35,300 Nothing, I am fine. I've got patients. 89 00:03:39,600 --> 00:03:41,100 What happened to the paper cups? 90 00:03:42,200 --> 00:03:44,200 They're not justifiable environmentally. 91 00:03:44,700 --> 00:03:47,300 Mugs-Are they justifiable? The dishwasher. 92 00:03:47,400 --> 00:03:50,700 Hey, cooper. Guess who's been to the travel agent. Oh. 93 00:03:50,700 --> 00:03:53,700 Look, zanzibar. Don't you feel drunk just looking at it? 94 00:03:53,700 --> 00:03:57,000 I don't know if I can go away this year. We go away every year. 95 00:03:57,000 --> 00:03:58,300 I have a patient. We'll talk about it later. 96 00:04:02,400 --> 00:04:03,900 Dr. King. Dr. Freedman. 97 00:04:04,300 --> 00:04:06,600 I assume you're here on important hospital business? 98 00:04:06,800 --> 00:04:09,300 I am. Well, let's... talk. 99 00:04:18,000 --> 00:04:19,300 Can I tell people about us? 100 00:04:19,700 --> 00:04:21,300 What? I mean, just violet. 101 00:04:21,300 --> 00:04:23,700 It's getting secret-Y, and I don't really do secret-Y, 102 00:04:23,700 --> 00:04:25,400 And my bonus check comes this week. 103 00:04:26,100 --> 00:04:27,800 You want to pay me for the sex? 104 00:04:28,300 --> 00:04:29,500 I thought we could use the money 105 00:04:29,500 --> 00:04:31,600 To go away together... on vacation. 106 00:04:32,300 --> 00:04:35,700 You and me on a... vacation? Yeah, like a normal couple. 107 00:04:37,400 --> 00:04:39,600 I tell violet everything. She's like my sister. 108 00:04:39,600 --> 00:04:40,800 She's like my hot sister, 109 00:04:40,800 --> 00:04:44,500 And we use our bonus checks to go away every year. 110 00:04:44,800 --> 00:04:47,200 But I think if I went away without you - Do not say it. 111 00:04:47,200 --> 00:04:49,100 I might miss you. Cooper. 112 00:04:49,400 --> 00:04:51,900 Yes. Either get back on top of me and shut up, 113 00:04:52,200 --> 00:04:54,500 Or keep talking and watch me walk out that door. 114 00:04:55,000 --> 00:04:59,000 -==Ææàãðüàöô°çãçé·îï×==- ±¾×ö份ö¹©ñ§ï°½»á÷³¬ñï½ûóãóúéìòµóãí¾ 115 00:04:59,100 --> 00:05:04,100 -=Ææàãðü×öä»×é=- ·­òë: ð³♪ô: ê±¾äöᳺ²ý¸ùã»å® seed â¾ö泺¸öèëid 116 00:05:04,900 --> 00:05:08,300 There is a lack of paper cups. Dell's going green. 117 00:05:08,300 --> 00:05:11,100 So what are you doing with your bonus? Maybe buying paper cups. 118 00:05:12,500 --> 00:05:15,400 Do you want to go out sometime? Out? 119 00:05:15,900 --> 00:05:17,300 On a date. 120 00:05:17,600 --> 00:05:18,600 Well, that's... 121 00:05:19,400 --> 00:05:21,800 Uh... do you think that's wise? 122 00:05:22,600 --> 00:05:24,300 Uh, is there someone else? 123 00:05:24,300 --> 00:05:26,400 Yes. No. 124 00:05:26,500 --> 00:05:29,300 There was a person, uh, an officer of the law, 125 00:05:29,300 --> 00:05:30,600 But we never connected. 126 00:05:30,600 --> 00:05:34,600 So, no, no, there's - There's no one else. Okay, then. 127 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Think about it. 128 00:05:50,100 --> 00:05:53,300 Hey, uh, molly madison is on her way in. She was just here a couple of days ago. 129 00:05:53,300 --> 00:05:54,600 I- Oh, nervous mommies. 130 00:05:54,600 --> 00:05:57,000 I do not have time for nervous mommies. 131 00:05:57,300 --> 00:05:59,700 Hey, addie. Can you see a patient for me? 132 00:05:59,700 --> 00:06:00,700 She's in room, uh... 133 00:06:00,700 --> 00:06:02,200 Four. Yeah, I have time. 134 00:06:02,700 --> 00:06:03,700 Thanks. Thank you. 135 00:06:05,600 --> 00:06:06,500 What's her story? 136 00:06:06,500 --> 00:06:08,700 She's just got the jitters. It'll be ten minutes tops. 137 00:06:09,300 --> 00:06:13,300 So, uh, pete asked me out. Do I go? No, I mean, do I go, 138 00:06:13,300 --> 00:06:16,000 With the dry, untouched lips and all? I'm making human life here. 139 00:06:16,700 --> 00:06:18,800 Patient. I will see her now. 140 00:06:19,200 --> 00:06:20,800 Thank you. 141 00:06:23,300 --> 00:06:24,100 Hi. 142 00:06:26,500 --> 00:06:30,500 You... asked me out, and then you blew me off. Hi. 143 00:06:30,700 --> 00:06:32,100 I didn't blow you off. 144 00:06:32,100 --> 00:06:34,100 I had training for the s.W.A.T. Team. 145 00:06:36,100 --> 00:06:37,100 I'm s.W.A.T. Now. 146 00:06:37,300 --> 00:06:39,700 You show that to all the girls? No, just the cute ones. 147 00:06:39,700 --> 00:06:42,500 Mm. But I'm here now. I'm available. 148 00:06:43,300 --> 00:06:44,500 I have a patient. 149 00:06:44,500 --> 00:06:47,000 And you are just a stranger, 150 00:06:47,000 --> 00:06:50,400 Some guy I met, you know, and I don't get blown off. 151 00:06:50,400 --> 00:06:52,600 I am not the kind of woman you blow off. 152 00:06:52,600 --> 00:06:55,100 You have your pride. I have my pride, yes. 153 00:06:55,300 --> 00:06:57,700 Go away. Go s.W.A.T. Something. 154 00:07:00,100 --> 00:07:03,300 Molly, eric. Hi, I'm dr. Montgomery. 155 00:07:03,300 --> 00:07:05,500 Where's dr. Bennett? She has another patient. 156 00:07:05,500 --> 00:07:07,100 We need to see dr. Bennett. 157 00:07:07,100 --> 00:07:08,200 Well, why don't we just see 158 00:07:08,200 --> 00:07:10,500 If I can find out what the problem is first? 159 00:07:12,200 --> 00:07:14,400 Let's see- 27 weeks pregnant, 160 00:07:14,400 --> 00:07:16,900 Ultrasound from two days ago looks good, 161 00:07:17,200 --> 00:07:18,900 Oh, it's a girl, 162 00:07:19,400 --> 00:07:22,800 And... placenta positioning looks good. 163 00:07:22,800 --> 00:07:24,000 So what's the concern? 164 00:07:24,000 --> 00:07:26,600 I- I need to have this baby. Well, everything's on track. 165 00:07:27,500 --> 00:07:29,400 No, that- That's not what-Eric. 166 00:07:29,400 --> 00:07:32,200 We need to have this baby now. Today if possible. 167 00:07:32,200 --> 00:07:33,800 I'm-I'm sorry. I'm not understanding. 168 00:07:33,800 --> 00:07:35,300 You're only six months pregnant. 169 00:07:35,300 --> 00:07:38,000 Well, you have to induce or do a c-Section 170 00:07:38,000 --> 00:07:40,200 So that I can have this baby today. 171 00:07:41,200 --> 00:07:43,400 It has to be born. Please just- 172 00:07:43,400 --> 00:07:46,700 He'll die if you don't. He-He is dying, damn it. 173 00:07:48,500 --> 00:07:50,600 I'm sorry, who is dying? 174 00:07:50,900 --> 00:07:53,100 Our son jason. He's 7. 175 00:07:53,300 --> 00:07:55,200 He has acute lymphoblastic leukemia. 176 00:07:55,200 --> 00:07:57,400 The baby's cord blood's the only thing that can save him. 177 00:08:02,500 --> 00:08:06,500 -==Http://www.Ragbear.Com==- ˽èëõïëù µú♪þ¾¾µú1¾¿ 178 00:08:07,000 --> 00:08:07,800 You're avoiding me. 179 00:08:08,000 --> 00:08:10,700 I am not avoiding you. I've just been busy- 180 00:08:11,200 --> 00:08:13,100 Running the practice and raising our daughter. 181 00:08:13,100 --> 00:08:14,900 Always keeping the trains running on time. 182 00:08:14,900 --> 00:08:17,400 Trains or no trains, we will talk. 183 00:08:22,800 --> 00:08:24,200 Hey, do you have a minute? No, act- 184 00:08:24,200 --> 00:08:25,400 No, she does not. 185 00:08:29,700 --> 00:08:32,800 What? Molly and eric madison. 186 00:08:32,800 --> 00:08:35,500 You selected the embryo that matched their dying son... 187 00:08:35,500 --> 00:08:37,300 And implanted it. Selective I.V.F. 188 00:08:37,300 --> 00:08:41,000 You chose a genetic match for their dying son 189 00:08:41,200 --> 00:08:42,400 And impregnated her? 190 00:08:42,400 --> 00:08:44,800 Yes. I-I do not understand what the problem is here? 191 00:08:44,800 --> 00:08:47,500 The problem is that she's carrying a child, 192 00:08:47,500 --> 00:08:50,200 Except to her it's not a child, it's an organ donor. 193 00:08:50,200 --> 00:08:52,500 To her, she's growing organs for her sick son. 194 00:08:52,500 --> 00:08:54,900 Not organs. The umbilical cord blood 195 00:08:54,900 --> 00:08:57,000 Is going to be collected at birth, processed, 196 00:08:57,000 --> 00:09:01,700 And then infused into her son to save his life. Same thing, nal. Morally, ethically- 197 00:09:01,700 --> 00:09:04,700 It's a gray area to grow a child's genetic match. 198 00:09:04,700 --> 00:09:06,300 This is done all the time as a backup. 199 00:09:06,300 --> 00:09:09,100 But he is dying now, and she wants her daughter 200 00:09:09,100 --> 00:09:10,700 Delivered three months premature 201 00:09:10,700 --> 00:09:12,300 With no regard for the baby's health. 202 00:09:14,400 --> 00:09:17,000 Oh, god. I didn't... 203 00:09:18,700 --> 00:09:21,000 They-They had a partial match donor. 204 00:09:21,000 --> 00:09:22,400 The partial match has pneumonia. 205 00:09:25,300 --> 00:09:26,200 Addison... 206 00:09:27,000 --> 00:09:27,800 That means... 207 00:09:28,900 --> 00:09:31,400 Their son has had his immune system stripped 208 00:09:31,400 --> 00:09:32,700 In preparation for the donor. 209 00:09:32,700 --> 00:09:35,100 He's in the hospital right now, and if he doesn't receive 210 00:09:35,100 --> 00:09:36,900 That cord blood within the week, he dies. 211 00:09:38,400 --> 00:09:41,100 Well, what did you tell 'em about delivering the baby? I said no. 212 00:09:41,100 --> 00:09:41,900 Why? 213 00:09:44,300 --> 00:09:46,300 Thank you for the update, dr. King. 214 00:09:46,900 --> 00:09:48,500 You're welcome, dr. Freedman. 215 00:09:50,800 --> 00:09:52,400 Hey. I was just coming- 216 00:09:52,400 --> 00:09:55,000 So on mnemba island, there's no phones, 217 00:09:55,000 --> 00:09:57,300 There's no computer, there's no television. 218 00:09:57,300 --> 00:09:59,300 Our bonus checks will be put to very good use. 219 00:09:59,300 --> 00:10:00,600 Um, I don't know. Maybe. 220 00:10:00,600 --> 00:10:03,400 We can touch monkeys, cooper. We can touch monkeys. 221 00:10:03,400 --> 00:10:05,600 Yeah, okay. You made that last part up. I have patients. 222 00:10:05,600 --> 00:10:08,000 Well, I have patients, too, and as I am seeing them, 223 00:10:08,000 --> 00:10:11,300 Part of me will be conjuring images of touchable monkeys. 224 00:10:13,800 --> 00:10:14,600 Dean. 225 00:10:15,000 --> 00:10:15,900 Hey, dr. Freedman. 226 00:10:16,300 --> 00:10:17,400 How you been? Good. 227 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 How about you? How you been? It was a good month. 228 00:10:20,000 --> 00:10:20,800 That's what I like to hear. 229 00:10:24,300 --> 00:10:26,400 Dell, the new patient gowns blow. They keep ripping. 230 00:10:26,400 --> 00:10:29,200 Yeah, we're working out the kinks with some new vendors. What's wrong with the old vendors? 231 00:10:29,200 --> 00:10:30,500 And where are the- Dishwasher. 232 00:10:32,500 --> 00:10:33,500 Yeah, everything looks good. 233 00:10:33,500 --> 00:10:34,900 Everything at school good? 234 00:10:35,300 --> 00:10:38,600 Good. I have a girlfriend. Amy. She's amazing. 235 00:10:38,600 --> 00:10:40,200 Well, good. You taking it slow? 236 00:10:40,200 --> 00:10:43,400 We haven't done it... yet, but she's going on the pill, 237 00:10:43,400 --> 00:10:45,700 So we will soon. Believe me when I say 238 00:10:45,700 --> 00:10:47,300 I will not be the first of my friends. 239 00:10:47,500 --> 00:10:50,200 Oh, I know, but, um, condoms, okay? 240 00:10:50,500 --> 00:10:52,800 Hey, s.T.D.S don't care about the pill. 241 00:10:52,800 --> 00:10:55,500 Condoms are your friend- Lots of condoms. 242 00:10:55,500 --> 00:10:57,200 Or better yet, you know, wait. 243 00:10:57,200 --> 00:11:00,200 If this is the girl, you ought to enjoy the time before, 244 00:11:00,200 --> 00:11:01,500 Because once you're on the other side, 245 00:11:01,500 --> 00:11:04,400 You can't go back. Hello. 246 00:11:04,400 --> 00:11:06,500 You just heard "blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah"? 247 00:11:06,500 --> 00:11:09,000 Dr. Freedman, I'm gonna have sex, 248 00:11:09,000 --> 00:11:10,600 And I really like her. 249 00:11:11,000 --> 00:11:13,100 It's not all skanky. It's right. 250 00:11:13,600 --> 00:11:15,600 I, like, love her and everything. 251 00:11:18,100 --> 00:11:21,400 Well... now I go back to my condom speech. 252 00:11:21,400 --> 00:11:22,400 So I am your friendly 253 00:11:22,400 --> 00:11:24,200 Neighborhood condom pusher man. 254 00:11:25,700 --> 00:11:26,800 Condoms. 255 00:11:29,700 --> 00:11:32,300 If you can save their son by delivering the baby, I don't- 256 00:11:32,300 --> 00:11:34,600 6- Month preemies are at risk for brain bleeds, blindness, 257 00:11:34,600 --> 00:11:36,900 Hearing loss, not to mention respiratory distress. 258 00:11:37,000 --> 00:11:39,200 And no one would advocate bringing a child 259 00:11:39,200 --> 00:11:41,800 Into the world before she's ready, and you know it. 260 00:11:41,800 --> 00:11:43,900 Did you even consider the fact that this little girl 261 00:11:43,900 --> 00:11:45,900 Is arriving into a family unwanted? 262 00:11:45,900 --> 00:11:48,500 What happens when she discovers that the only reason 263 00:11:48,500 --> 00:11:51,500 She was conceived was to save her brother's life? We are talking about 264 00:11:51,500 --> 00:11:53,800 Saving this family from suffering the death of a child. 265 00:11:53,800 --> 00:11:57,600 You gave them hope they shouldn't have. I - I'm trying to save a child's life. 266 00:11:57,600 --> 00:11:59,200 You discuss this stuff with us. 267 00:11:59,400 --> 00:12:01,400 When any of us come into an ethical gray area, 268 00:12:01,400 --> 00:12:02,300 We all discuss it. 269 00:12:02,300 --> 00:12:03,900 We decide as a practice what to do. 270 00:12:04,400 --> 00:12:08,400 I meant to, all right? I... I just forgot. 271 00:12:08,400 --> 00:12:10,300 Since when do you forget anything? 272 00:12:12,300 --> 00:12:13,300 If I could get one guy 273 00:12:13,300 --> 00:12:15,600 To do a colonoscopy with no complaint... 274 00:12:15,600 --> 00:12:18,100 I mean, like I'm happy about going all up in there. 275 00:12:20,100 --> 00:12:21,400 What are you looking for? 276 00:12:21,500 --> 00:12:22,500 I'm trying to leave you a note, 277 00:12:22,500 --> 00:12:25,200 But I can't find a pen that works. Well, what's-What's the note? 278 00:12:25,200 --> 00:12:27,200 How I can't find a pen that works. 279 00:12:27,200 --> 00:12:29,900 Dell has decided to go green- Tissue paper gowns, 280 00:12:29,900 --> 00:12:31,200 No cups, no pens. 281 00:12:31,200 --> 00:12:34,000 I'm all about saving the planet, but he's killing me. You want me to talk to dell? 282 00:12:34,000 --> 00:12:35,300 We both know who dell listens to. 283 00:12:37,800 --> 00:12:38,800 Is this naomi's idea? 284 00:12:38,800 --> 00:12:41,500 I have no clue what naomi's ideas are. 285 00:12:41,500 --> 00:12:44,100 My woman's giving me trouble. Your woman's giving you trouble. 286 00:12:45,600 --> 00:12:47,100 These women, cooper. 287 00:12:47,300 --> 00:12:48,100 What? 288 00:12:49,700 --> 00:12:52,300 14-Year-Old kid, I've been treating him since he was 5. 289 00:12:52,300 --> 00:12:53,800 Now he's found this girl- He likes her, 290 00:12:54,100 --> 00:12:56,100 They're gonna have sex. That's hardly a shocker. 291 00:12:56,100 --> 00:12:58,700 Wait, don't tell me you're getting all nostalgic. It's dean miller. 292 00:13:00,400 --> 00:13:02,200 Oh, man. Why does that name sound familiar? 293 00:13:02,200 --> 00:13:04,000 Because we debated whether we should take him on 294 00:13:04,000 --> 00:13:06,200 As a patient. He's the kid who- 295 00:13:06,200 --> 00:13:10,200 He's h.I.V. Positive, but that wasn't the debate. The problem is, he doesn't know he's h.I.V. Positive. 296 00:13:10,300 --> 00:13:11,200 His parents won't tell him, 297 00:13:12,400 --> 00:13:13,700 And he doesn't know he could kill that girl. 298 00:13:17,200 --> 00:13:18,700 He thinks he has a kidney condition, 299 00:13:19,200 --> 00:13:21,200 And he's doing quite well. I mean, the majority 300 00:13:21,200 --> 00:13:23,800 Of his symptoms are from the antiviral cocktail. How do you keep something like that 301 00:13:23,800 --> 00:13:26,600 From your kid for 14 years? It was before the prognosis changed. 302 00:13:26,600 --> 00:13:27,700 They didn't think he was gonna be alive 303 00:13:27,700 --> 00:13:30,800 Long enough to understand. So that explains the first six years. 304 00:13:30,800 --> 00:13:32,600 I'm not allowed to tell him about the h.I.V. 305 00:13:32,600 --> 00:13:33,800 I'm not allowed to tell the parents 306 00:13:33,800 --> 00:13:35,000 Anything that dean tells me. 307 00:13:35,000 --> 00:13:37,800 Doctor-Patient confidentiality all around. So you can't 308 00:13:37,800 --> 00:13:40,500 Let 'em know about the girlfriend. No, or that they're gonna do it. 309 00:13:40,500 --> 00:13:43,000 This is a good kid. He would not endanger this girl 310 00:13:43,000 --> 00:13:44,100 If he knew, and he doesn't. 311 00:13:44,300 --> 00:13:46,800 His hormones are full roar, right? He likes the girl. 312 00:13:46,800 --> 00:13:49,500 He wants the girl. He's gotta have the girl. We've all been there. 313 00:13:49,500 --> 00:13:52,000 Yes, we have. 314 00:13:54,700 --> 00:13:55,500 Anyway... 315 00:13:55,500 --> 00:13:56,300 You know what? 316 00:13:56,300 --> 00:13:57,800 I gotta try to get his parents back in my office. 317 00:14:02,800 --> 00:14:04,100 He loves bugs. 318 00:14:05,200 --> 00:14:07,900 And he sneaks ladybugs into the house in his pocket. 319 00:14:07,900 --> 00:14:10,900 He likes meatballs... and french fries. 320 00:14:12,500 --> 00:14:13,900 And he's still afraid of the dark, 321 00:14:13,900 --> 00:14:15,700 But he thinks he's too old to admit it, 322 00:14:15,700 --> 00:14:16,600 So I have to pretend 323 00:14:16,600 --> 00:14:18,800 To forget to turn off the light at bedtime. 324 00:14:18,800 --> 00:14:22,600 And he likes to read. And all he wants for his 8th birthday 325 00:14:22,600 --> 00:14:24,400 Is to never go to a hospital again. 326 00:14:25,300 --> 00:14:27,800 He-He's a wonderful boy. 327 00:14:28,100 --> 00:14:31,700 I can see that, but, mrs. Madison, I can't. 328 00:14:32,000 --> 00:14:34,600 In good conscience, I can't deliver your baby early 329 00:14:34,600 --> 00:14:36,300 Because I'm sure she's wonderful, too. 330 00:14:36,300 --> 00:14:39,600 We are good people and-And we didn't go into this lightly- 331 00:14:39,600 --> 00:14:41,400 Having this baby- And we will love her. 332 00:14:41,400 --> 00:14:44,700 We will. It's just, we don't know her yet. 333 00:14:44,700 --> 00:14:47,800 And... I-I know jason. 334 00:14:47,800 --> 00:14:50,600 I've held jason. I- I've smelled his skin. 335 00:14:50,600 --> 00:14:52,200 I- I know jason. 336 00:14:52,200 --> 00:14:53,400 I'm so sorry. 337 00:14:53,900 --> 00:14:57,400 I- I've checked you out. You're a specialist. 338 00:14:57,400 --> 00:15:00,200 If-If anyone can deliver a premature baby safely, 339 00:15:00,200 --> 00:15:01,000 It's you. 340 00:15:07,100 --> 00:15:08,800 I wish I could help, but there's nothing I can do. 341 00:15:08,800 --> 00:15:10,500 How can you look at my 7-Year-Old son 342 00:15:10,500 --> 00:15:14,500 And know he's going to be dead in a week and do nothing? Please. 343 00:15:24,100 --> 00:15:24,900 Addison- 344 00:15:24,900 --> 00:15:25,700 Don't talk to me. Addi- 345 00:15:25,700 --> 00:15:29,500 Don't say anything, please. Just don't. Addison, I was not trying to manipulate you. 346 00:15:29,500 --> 00:15:31,900 I just thought if you saw him, maybe you would realize 347 00:15:31,900 --> 00:15:33,900 That you can help them. I can't help them! 348 00:15:34,400 --> 00:15:36,000 You gave them hope they shouldn't have, 349 00:15:36,000 --> 00:15:37,900 And now I am the bad guy. Addison. 350 00:15:41,300 --> 00:15:42,700 I told you not to say anything to me. 351 00:15:46,000 --> 00:15:48,100 Hey, I really do need to talk to you. Not now, dell. 352 00:15:55,400 --> 00:15:56,700 Are you okay? What's going on? 353 00:15:56,700 --> 00:15:57,900 Has there been bloodshed? 354 00:15:57,900 --> 00:16:01,400 Because naomi is in the kitchen just inhaling the candy supply. 355 00:16:01,400 --> 00:16:04,600 Come on. It was low to begin with. Well, dell refuses to buy any new candy. 356 00:16:04,600 --> 00:16:06,800 Wait, he's withholding candy? He told me to "make due" 357 00:16:06,800 --> 00:16:09,700 With the sweet tarts from last halloween? Well, nobody can handle the old sweet tarts. 358 00:16:09,700 --> 00:16:11,800 We need chocolate. No, I told-I told dell that he had to get- 359 00:16:11,800 --> 00:16:15,000 This has nothing to do with candy. 360 00:16:16,800 --> 00:16:19,200 I can't do anything. I can't save that child. 361 00:16:19,200 --> 00:16:20,200 I can't deliver the baby. 362 00:16:20,200 --> 00:16:23,000 To the best of my medical expertise... 363 00:16:24,000 --> 00:16:26,600 I cannot do... anything. 364 00:16:27,000 --> 00:16:28,100 Don't beat yourself up. 365 00:16:28,700 --> 00:16:31,300 It's not your mess. It's naomi's. Wait, you mean the madisons? 366 00:16:31,300 --> 00:16:33,500 Because naomi did what she thought was right. 367 00:16:33,500 --> 00:16:35,700 You do what you need to do to save your family. 368 00:16:35,700 --> 00:16:37,300 She had no way of knowing the donor would back out, 369 00:16:37,300 --> 00:16:40,500 And now it's too late. But we always discuss these things as a group. 370 00:16:40,700 --> 00:16:43,000 Naomi went ahead and did this without talking to anybody. 371 00:16:43,000 --> 00:16:44,100 So maybe she's off her game. 372 00:16:44,100 --> 00:16:47,400 She's seeing a record number of patients a day - She's been really on edge lately. 373 00:16:47,400 --> 00:16:49,600 Yeah, it's not like her. Well, guys, I mean, 374 00:16:50,000 --> 00:16:50,800 She does everything. 375 00:16:51,100 --> 00:16:52,900 We just... eat the candy. 376 00:16:53,600 --> 00:16:55,100 She's hiding something. 377 00:16:55,100 --> 00:16:56,900 Has anybody even asked her what's wrong? 378 00:16:59,200 --> 00:17:00,100 Where are you going? 379 00:17:00,100 --> 00:17:01,400 This I can do something about. 380 00:17:04,800 --> 00:17:07,000 Who'd win in a fistfight, naomi or Addison? 381 00:17:11,200 --> 00:17:12,500 Not in the mood for a lecture. 382 00:17:12,500 --> 00:17:15,000 Oh, I'm not gonna lecture you. I'm just gonna block the exits 383 00:17:15,000 --> 00:17:19,300 Until you decide to tell me what's going on with you. Well, we're gonna be here a very long time. 384 00:17:19,300 --> 00:17:20,100 I can wait. 385 00:17:28,600 --> 00:17:29,700 What, they're not even saying anything? 386 00:17:29,700 --> 00:17:31,400 They're just standing there. A test of wills. 387 00:17:31,400 --> 00:17:32,600 A battle of champions. Uh-Huh. 388 00:17:32,600 --> 00:17:35,300 You guys are so mature. Oh, yeah? You mentioned a fistfight. 389 00:17:35,500 --> 00:17:36,400 That's true. 390 00:17:37,800 --> 00:17:38,600 Cooper. 391 00:17:41,500 --> 00:17:42,500 Dean's parents are here... 392 00:17:42,500 --> 00:17:43,500 Thanks. 393 00:17:43,800 --> 00:17:44,700 And everyone else. 394 00:17:45,300 --> 00:17:46,400 There's a lobby full of patients... 395 00:17:48,200 --> 00:17:50,000 In case anyone is interested in working here 396 00:17:50,800 --> 00:17:51,800 Or running this place. 397 00:17:52,300 --> 00:17:55,000 There's a girl dean likes, but sex is a long way off. 398 00:17:55,000 --> 00:17:56,800 I've had pregnant 13 year olds 399 00:17:56,800 --> 00:17:58,000 Whose parents have said the same thing. 400 00:17:58,300 --> 00:18:00,400 Dean needs to know his h.I.V. Status 401 00:18:00,400 --> 00:18:02,200 Before he starts experimenting. And he will. 402 00:18:02,200 --> 00:18:05,200 What I'm saying is, you can't afford to wait. 403 00:18:05,200 --> 00:18:07,500 You have any idea what it's like for h.I.V. Kids? 404 00:18:07,500 --> 00:18:09,000 A kid in chicago got shot. 405 00:18:09,000 --> 00:18:12,500 Another kid, they tied him to a car bumper. That's before people were educated. 406 00:18:12,500 --> 00:18:16,300 Nobody needs to know but dean. He's not old enough to deal with this, not yet. 407 00:18:16,300 --> 00:18:19,300 You want them to be children as long as it lasts. 408 00:18:19,300 --> 00:18:21,800 Things are so sweet, they can still be anything. 409 00:18:21,800 --> 00:18:22,700 As soon as that's over- 410 00:18:22,700 --> 00:18:24,800 I wish it could be longer, but it can't. 411 00:18:24,800 --> 00:18:27,200 You say people are educated? They'll understand? 412 00:18:27,200 --> 00:18:30,300 If it was your kid, you wouldn't be so sure. 413 00:18:30,300 --> 00:18:32,400 Could you honestly live with yourselves - Do you not hear me? 414 00:18:32,400 --> 00:18:35,000 If he gets another kid sick, what happens when he finds out 415 00:18:35,000 --> 00:18:38,100 That you didn't - We will do what's best for him, and don't you overstep here. 416 00:18:38,700 --> 00:18:40,200 You're not leaving me much choice. 417 00:18:40,200 --> 00:18:43,000 Say one word to dean, and I-I'll take your license. 418 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 I will sue you for everything you've got. 419 00:18:52,800 --> 00:18:55,500 Nal... come on. You can tell me anything. 420 00:18:55,900 --> 00:18:58,100 It's not like you to get the madisons pregnant 421 00:18:58,100 --> 00:18:59,900 Without discussing it with the rest of us. 422 00:18:59,900 --> 00:19:01,600 Now I know you must have had a good reason. 423 00:19:01,600 --> 00:19:03,700 You have a good heart. Just talk to me. 424 00:19:08,200 --> 00:19:10,600 They paid the practice $80,000. 425 00:19:10,900 --> 00:19:12,700 And I don't have a good heart. 426 00:19:13,700 --> 00:19:15,700 They had cash, and we needed the money, 427 00:19:15,700 --> 00:19:17,000 And so I took it 428 00:19:17,000 --> 00:19:19,100 Even though I did have reservations, 429 00:19:20,100 --> 00:19:22,500 Because naomi always keeps the trains running on time. 430 00:19:23,200 --> 00:19:24,900 What, uh, what do you- What do you mean? What- 431 00:19:24,900 --> 00:19:26,900 I keep the trains running on time. That's what I do. 432 00:19:26,900 --> 00:19:29,200 I run things. I mind the details. 433 00:19:29,400 --> 00:19:32,600 Only this time, it... just got away from me. 434 00:19:32,900 --> 00:19:34,900 What got away from you? 435 00:19:35,900 --> 00:19:37,200 You can't tell anybody. 436 00:19:37,400 --> 00:19:40,600 You cannot tell the others. You have to promise. What, um, okay, I promise. 437 00:19:40,600 --> 00:19:42,900 What, are you-You're talking about the practice? 438 00:19:43,800 --> 00:19:44,800 We own the building. 439 00:19:45,300 --> 00:19:48,400 And-And I saw a chance to refinance the mortgage, 440 00:19:48,400 --> 00:19:49,200 And I thought... 441 00:19:51,200 --> 00:19:52,800 Now the balloon payment is due, 442 00:19:53,600 --> 00:19:56,300 And no one is billing enough, and there isn't enough. 443 00:19:56,400 --> 00:19:58,000 There is never enough. 444 00:19:59,400 --> 00:20:02,200 And so I used the last of the money to make the video. 445 00:20:02,200 --> 00:20:04,300 Naomi- We are broke, Addison. 446 00:20:04,300 --> 00:20:06,100 If things keep going the way they have been, 447 00:20:06,100 --> 00:20:08,700 The practice is finished... soon. 448 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 All right, screw them. 449 00:20:14,179 --> 00:20:15,583 We let them come after me. They really think 450 00:20:15,584 --> 00:20:16,998 A jury's gonna back them when they're perfectly happy 451 00:20:16,999 --> 00:20:20,333 To let their son infect some nice girl from the 'burbs? The law says they have the right to do this 452 00:20:20,366 --> 00:20:23,854 How they want to do this. I'm taking my chances. I'm gonna tell dean. 453 00:20:23,855 --> 00:20:26,156 If they sue, they sue the practice. 454 00:20:26,189 --> 00:20:27,897 Why don't you think about someone other than yourself? 455 00:20:27,898 --> 00:20:31,989 Whoa, naomi. Coop's just trying to do the right thing, here. He's talking about getting us sued. 456 00:20:31,990 --> 00:20:33,723 There are responsibilities here. 457 00:20:33,756 --> 00:20:35,723 So you think that family has the right 458 00:20:35,756 --> 00:20:37,689 To hide important information from each other? 459 00:20:37,723 --> 00:20:41,523 Sometimes people hide things for good reason. Hiding things is no way to protect them. 460 00:20:41,524 --> 00:20:43,958 It is when you're the one in charge. Whoa. Whoa. 461 00:20:43,991 --> 00:20:45,828 Everybody breathe. Cooper's gonna figure out a way. 462 00:20:45,829 --> 00:20:47,395 He always does. 463 00:20:54,496 --> 00:20:57,029 Mm. 464 00:20:57,063 --> 00:20:58,729 Hey. 465 00:20:58,763 --> 00:21:00,262 Is it wise? Huh? 466 00:21:00,295 --> 00:21:02,963 Our date. Oh. 467 00:21:02,996 --> 00:21:05,488 Um, I haven't had time- 468 00:21:05,489 --> 00:21:07,175 Can we talk about this tomorrow? 469 00:21:13,949 --> 00:21:15,947 So you, uh, you ready to talk yet? 470 00:21:15,948 --> 00:21:18,532 No, I am not ready to talk... 471 00:21:18,581 --> 00:21:19,948 About anything. 472 00:21:20,280 --> 00:21:21,635 Good night, guys. Okay. 473 00:21:21,636 --> 00:21:22,997 Wait, hey- Good night. 474 00:21:24,836 --> 00:21:26,052 These women. 475 00:21:27,557 --> 00:21:27,753 Shots. 476 00:21:27,754 --> 00:21:28,497 Yeah. 477 00:21:32,979 --> 00:21:35,486 Cooper always figures out a way? 478 00:21:35,487 --> 00:21:37,068 Cooper does not always figure out a way. 479 00:21:37,069 --> 00:21:40,439 You know what's gonna make you feel better? Mnemba. Mnemba. 480 00:21:41,212 --> 00:21:41,965 Monkey touching. 481 00:21:42,455 --> 00:21:44,589 I got the pamphlets right here. Violet. 482 00:21:44,622 --> 00:21:45,737 There's pretty girls in the pamphlets, 483 00:21:45,738 --> 00:21:48,234 And they might do dirty, trashy things to you 484 00:21:48,438 --> 00:21:49,269 When I'm in the spa. 485 00:21:52,239 --> 00:21:53,746 Is that what this is about? 486 00:21:54,149 --> 00:21:56,116 A girl? Is there... 487 00:21:56,149 --> 00:21:58,240 Cooper do you have a woman that I don't know about, 488 00:21:58,241 --> 00:22:01,734 A non-Cyber woman? There's no woman. 489 00:22:01,735 --> 00:22:03,486 Then what is it? It's bonus time. 490 00:22:03,735 --> 00:22:05,251 We always blow half of it on sunburns 491 00:22:05,252 --> 00:22:07,483 And hazy memories, coop. 492 00:22:07,484 --> 00:22:08,991 Violet, don't count on me this year. 493 00:22:18,150 --> 00:22:21,545 Want to play naughty little schoolboy? 494 00:22:22,675 --> 00:22:24,075 Mistress and butler? 495 00:22:24,108 --> 00:22:26,247 I could be the warden, you could be my prisoner. 496 00:22:26,248 --> 00:22:27,746 How about... 497 00:22:27,747 --> 00:22:29,354 Boyfriend and girlfriend? 498 00:22:29,355 --> 00:22:31,583 Damn it, cooper. 499 00:22:33,557 --> 00:22:35,229 You really know how to dry a girl up. 500 00:22:35,230 --> 00:22:36,981 Okay, first of all, it was a suggestion. 501 00:22:37,197 --> 00:22:39,197 And second of all, I lied today. 502 00:22:39,230 --> 00:22:41,997 I told violet a lie. I told her I wasn't seeing anybody. 503 00:22:42,030 --> 00:22:43,240 Would you rather lie to violet 504 00:22:43,241 --> 00:22:44,760 And play naughty schoolboy with me, 505 00:22:44,761 --> 00:22:46,727 Or tell her the truth and play with yourself? 506 00:22:47,740 --> 00:22:49,233 Why do we have to keep it a secret? 507 00:22:49,234 --> 00:22:51,266 'Cause y'all are one big incestuous family, 508 00:22:51,267 --> 00:22:53,267 And I'm not joining the family. 509 00:22:54,484 --> 00:22:55,879 This isn't that serious. 510 00:23:04,751 --> 00:23:06,550 I'm sick of keeping secrets, 511 00:23:06,584 --> 00:23:08,991 And I'm really sick of keeping secrets from my best friend. 512 00:23:09,617 --> 00:23:12,184 So... maybe you should just go. 513 00:23:17,099 --> 00:23:19,885 I'm wearing crotchless panties, coop. 514 00:23:22,244 --> 00:23:24,488 No, no. No. I am not your toy. 515 00:23:24,983 --> 00:23:26,241 There's a lot of other things I could be doing, 516 00:23:26,242 --> 00:23:27,087 You know, better things. 517 00:23:27,088 --> 00:23:30,394 I could be traling. I could be touching monkeys in mnemba. Mnemba? 518 00:23:30,395 --> 00:23:33,650 Zanzibar. And you could be with me 519 00:23:33,651 --> 00:23:35,739 If you weren't pathologically allergic 520 00:23:35,740 --> 00:23:37,063 To human relationships. 521 00:23:48,183 --> 00:23:49,724 Crotchless panties. 522 00:24:01,250 --> 00:24:02,239 Hey. 523 00:24:06,250 --> 00:24:08,584 Did naomi say anything to you? 524 00:24:08,617 --> 00:24:10,727 What... what do you mean? 525 00:24:10,728 --> 00:24:12,737 In the kitchen, did she tell you what was wrong? 526 00:24:12,738 --> 00:24:16,272 Oh, no. I-I think she's just tired. I think it's me. 527 00:24:17,041 --> 00:24:19,541 I've been pressuring her to talk about us. 528 00:24:19,574 --> 00:24:21,474 I just wanted a second chance, 529 00:24:21,507 --> 00:24:24,474 And I don't think she wants to give it to me. 530 00:24:25,510 --> 00:24:29,078 I think this is her way of telling me that... 531 00:24:29,110 --> 00:24:31,050 It's over between us. 532 00:24:31,051 --> 00:24:33,184 No, sam. I'm sure that's not what it is. 533 00:24:33,218 --> 00:24:34,484 Then what is it? 534 00:24:34,485 --> 00:24:36,848 It's like I said. She's just... tired. 535 00:24:38,424 --> 00:24:39,287 All right. 536 00:25:08,228 --> 00:25:09,633 Yeah, yeah, that's fine. All right. 537 00:25:11,729 --> 00:25:13,395 Addison... 538 00:25:13,428 --> 00:25:15,479 He has no idea what is going on with you. 539 00:25:15,480 --> 00:25:17,747 If you- No. No. 540 00:25:20,861 --> 00:25:23,294 This is dr. Montgomery. This is dr. Bennett. 541 00:25:25,977 --> 00:25:28,610 We'll be right there. I'll drive. I'll call charlotte king 542 00:25:28,643 --> 00:25:30,241 To get you surgical privileges at the hospital. 543 00:25:30,242 --> 00:25:33,270 Dell, cancel my patients for the rest of the day. 544 00:25:33,271 --> 00:25:35,072 You said this was an emergency. 545 00:25:35,105 --> 00:25:36,983 I thought that meant there was something in his labs. 546 00:25:36,984 --> 00:25:38,950 No, he's fine. 547 00:25:38,984 --> 00:25:41,736 Dean... your mom and dad, 548 00:25:41,737 --> 00:25:43,783 They still think of you as being a kid. 549 00:25:44,570 --> 00:25:47,071 Well, I am... mostly a kid. 550 00:25:47,072 --> 00:25:49,733 Yeah, but you're not a kid. That's not what I see. 551 00:25:49,734 --> 00:25:50,797 That's not what I hear from you. 552 00:25:54,444 --> 00:25:56,631 I think everybody needs to know the truth here. 553 00:25:56,632 --> 00:25:59,711 We're fine with how things are. Then I have no choice. 554 00:26:00,098 --> 00:26:03,598 I have to reveal something that, legally, I'm not allowed to. I thought we were clear about this. 555 00:26:03,632 --> 00:26:05,998 Come on, honey. We're going. Dean, your parents- 556 00:26:06,031 --> 00:26:08,065 Stop! This is not your place. 557 00:26:08,098 --> 00:26:09,985 This is my child, this is my little boy, 558 00:26:09,986 --> 00:26:11,026 And I will do what's right. 559 00:26:11,478 --> 00:26:13,454 Dean's planning on having sex with his girlfriend. 560 00:26:17,966 --> 00:26:18,989 Mom. 561 00:26:19,333 --> 00:26:20,986 No... 562 00:26:21,766 --> 00:26:24,200 I trusted you. Why would you do this? 563 00:26:24,233 --> 00:26:26,989 Why is this such a huge deal? It's not the end of the world. 564 00:26:26,990 --> 00:26:28,145 What's going on? 565 00:26:33,349 --> 00:26:34,664 Dr. Freedman, could you step out? 566 00:26:34,829 --> 00:26:35,490 Yeah. 567 00:26:40,963 --> 00:26:42,218 What happened? 568 00:26:42,219 --> 00:26:43,819 She's not dilated or effaced, 569 00:26:43,820 --> 00:26:45,491 But her water broke an hour ago. 570 00:26:45,492 --> 00:26:46,482 Plus, she's bleeding, 571 00:26:46,483 --> 00:26:48,244 And the baby's showing signs of distress. 572 00:26:49,223 --> 00:26:50,374 I've gotta get that baby out now. 573 00:26:50,375 --> 00:26:52,342 Naomi, if you collect the cord blood, 574 00:26:52,375 --> 00:26:53,750 I have a team standing by ready to transplant. 575 00:26:53,752 --> 00:26:54,254 Jason's prepped and waiting. Yeah. 576 00:26:59,400 --> 00:27:00,429 What did you do? Her water just broke. 577 00:27:00,439 --> 00:27:02,681 I am the best chance your baby has of survival, 578 00:27:02,682 --> 00:27:05,149 But I will walk out of this hospital right now 579 00:27:05,150 --> 00:27:07,693 And leave you, your baby and your son's lives 580 00:27:07,694 --> 00:27:09,922 To some nervous o.B. Resident if you lie to me again. 581 00:27:09,993 --> 00:27:13,194 I am sick of lies. What did you do? 582 00:27:15,394 --> 00:27:18,394 I broke my water myself... 583 00:27:18,427 --> 00:27:21,394 With a knitting needle. 584 00:27:27,988 --> 00:27:29,420 I need an o.R. 585 00:27:29,454 --> 00:27:30,927 Call anesthesia, make sure we can get a spinal, 586 00:27:30,928 --> 00:27:33,884 And notify nicu ??? 587 00:27:51,194 --> 00:27:53,395 Is the baby okay? 588 00:27:53,428 --> 00:27:55,795 Taking out the placenta... 589 00:27:55,828 --> 00:27:58,027 And the umbilical cord. 590 00:27:58,061 --> 00:27:59,862 Who's closing? Over here. 591 00:27:59,894 --> 00:28:01,227 Get in here. 592 00:28:10,528 --> 00:28:11,271 Is the baby okay? 593 00:28:12,228 --> 00:28:15,399 Apgar's 4. 3-0 e.T. Tube and a straight blade. Wait! Is the baby okay? 594 00:28:15,561 --> 00:28:17,983 No. No, she is not okay. Please. I'm sorry. 595 00:28:18,294 --> 00:28:21,094 Please just save her. Please. 596 00:28:21,128 --> 00:28:22,361 I am doing everything I can. 597 00:28:24,428 --> 00:28:26,239 Molly, eric and I are leaving. 598 00:28:26,240 --> 00:28:28,239 Jason should have his father with him just in case. Okay. 599 00:28:29,840 --> 00:28:32,240 I'm sorry. 600 00:28:44,423 --> 00:28:45,639 Okay, maybe we should- 601 00:28:45,640 --> 00:28:46,822 Stop! Enough! 602 00:28:49,771 --> 00:28:50,702 What am I gonna tell people? 603 00:28:51,294 --> 00:28:54,397 "Sorry, I forgot I have a.I.D.S."? You don't have a.I.D.S. Okay, h.I.V.- 604 00:28:55,194 --> 00:28:58,124 H.I.V.- You take care of yourself, 605 00:28:58,125 --> 00:28:59,798 You're gonna live a long, healthy life. 606 00:28:59,864 --> 00:29:01,992 You knew, and all this time, 607 00:29:01,993 --> 00:29:03,094 You didn't tell me. 608 00:29:03,493 --> 00:29:05,469 I thought you were my friend. 609 00:29:05,470 --> 00:29:07,503 I couldn't tell you the truth before. 610 00:29:07,537 --> 00:29:09,993 And now I will tell you everything you need to know, 611 00:29:09,994 --> 00:29:13,021 And I swear... I'll do everything I can 612 00:29:13,022 --> 00:29:16,491 To help you have the life you want. But you can't. It's too late. 613 00:29:16,689 --> 00:29:18,231 We had sex last night. 614 00:29:19,956 --> 00:29:21,494 It's too late. 615 00:29:26,720 --> 00:29:27,765 Cord blood's on its way to jason and... 616 00:29:29,182 --> 00:29:29,918 Oh, damn. 617 00:29:30,649 --> 00:29:32,233 I'll see if I can get the parents up here 618 00:29:32,234 --> 00:29:33,635 To say good-Bye before she goes. 619 00:29:33,636 --> 00:29:35,468 Wait. We're gonna try liquid ventilation on her. 620 00:29:37,569 --> 00:29:38,740 That's highly experimental. 621 00:29:38,741 --> 00:29:40,917 Yes. Have you ever done it before? 622 00:29:40,918 --> 00:29:42,671 No, but I'm about to do it now. 623 00:29:45,366 --> 00:29:47,207 The fluid expands her lugs so they don't collapse. 624 00:29:47,208 --> 00:29:49,449 We're simulating the womb. Keep an eye on her sats. 625 00:29:49,450 --> 00:29:50,776 If they go up, we know it's working. 626 00:30:04,483 --> 00:30:06,233 Montgomery, sats are falling. Give me a second. 627 00:30:08,849 --> 00:30:09,678 Come on, come on. 628 00:30:11,016 --> 00:30:12,363 Come on. 629 00:30:21,682 --> 00:30:22,653 There we go. 630 00:30:23,235 --> 00:30:25,239 Montgomery, where the hell have you been hiding 631 00:30:25,240 --> 00:30:26,233 All my medical life? 632 00:30:26,234 --> 00:30:29,501 Aww, I like you, too, charlotte. 633 00:30:45,534 --> 00:30:48,334 Hi. I came by to check on the madisons. 634 00:30:48,367 --> 00:30:50,767 How are they doing? Mom's in recovery from her "c." 635 00:30:50,800 --> 00:30:52,434 Jason's receiving his cord blood infusion. 636 00:30:52,468 --> 00:30:53,999 Montgomery's keeping the baby alive 637 00:30:54,000 --> 00:30:56,333 Through sheer force of will. It's a mess. 638 00:30:58,129 --> 00:30:59,230 You ever miss the good old days, 639 00:30:59,231 --> 00:31:02,534 When life and death was decided by god instead of doctors? 640 00:31:02,563 --> 00:31:04,464 Well, we'd be out of jobs. 641 00:31:04,498 --> 00:31:05,741 But, man, it would be good, though, 642 00:31:05,742 --> 00:31:10,511 To just not be in control, to just let go, let god. 643 00:31:10,512 --> 00:31:13,989 I could travel. I could go to africa. 644 00:31:13,990 --> 00:31:15,679 I could... touch monkeys... 645 00:31:16,423 --> 00:31:18,056 Or whatever. 646 00:31:37,421 --> 00:31:38,059 How's jason? 647 00:31:40,214 --> 00:31:41,205 We'll see. 648 00:31:42,214 --> 00:31:43,981 How's the baby? 649 00:31:44,014 --> 00:31:46,281 We'll see. 650 00:31:49,014 --> 00:31:49,650 Thank you. 651 00:31:49,651 --> 00:31:50,671 Yeah. 652 00:31:55,480 --> 00:31:55,991 Thank you. 653 00:31:55,992 --> 00:31:56,516 Okay. 654 00:31:57,858 --> 00:31:59,468 Yeah. 655 00:32:12,140 --> 00:32:13,310 You did the right thing. 656 00:32:13,986 --> 00:32:14,480 I know. 657 00:32:17,619 --> 00:32:18,739 You did what you could. 658 00:32:19,441 --> 00:32:20,007 I know. 659 00:32:24,806 --> 00:32:25,894 But that doesn't make it any better. 660 00:32:29,456 --> 00:32:29,779 Nope. 661 00:32:35,715 --> 00:32:36,617 I have to talk to you. 662 00:32:37,182 --> 00:32:38,979 Dell, I don't have time for your stuff right now. 663 00:32:38,980 --> 00:32:42,451 It's gonna have to wait. You know, I-I've been covering for you the best that I can- 664 00:32:42,452 --> 00:32:45,139 The bills, the late notices, the vendor calls. 665 00:32:45,140 --> 00:32:46,009 And while you're working overtime 666 00:32:46,010 --> 00:32:48,351 To stop the hemorrhaging, I've been trying to catch 667 00:32:48,352 --> 00:32:49,980 The things you forget and the stuff you don't see. 668 00:32:50,472 --> 00:32:51,275 Okay, I've been keeping your secrets 669 00:32:51,276 --> 00:32:52,443 And I have been hiding your mistakes, 670 00:32:52,444 --> 00:32:54,522 And I just wanted to say something so I could help you. 671 00:32:56,007 --> 00:32:58,074 I- I thought that you- I know what you thought. 672 00:32:58,488 --> 00:33:01,475 You thought I... you thought I wanted to talk about us. 673 00:33:02,226 --> 00:33:05,100 But I get it. There is no us. 674 00:33:07,050 --> 00:33:09,598 So, um... daily patient schedules, 675 00:33:09,599 --> 00:33:14,076 Phone sheets, vendor lists and my keys to the offices. 676 00:33:14,077 --> 00:33:16,115 Dell, what... I quit. 677 00:33:48,311 --> 00:33:50,944 Naomi's running the practice into the ground. 678 00:33:56,710 --> 00:33:59,241 I wasn't thinking. 679 00:34:03,243 --> 00:34:07,937 Something has to be done, and I can't be the one to do it. 680 00:34:07,938 --> 00:34:09,635 I'm new here. I haven't earned the right. 681 00:34:09,971 --> 00:34:11,668 And she's my best friend. 682 00:34:11,871 --> 00:34:12,676 Well, I'm her husband. 683 00:34:13,771 --> 00:34:14,760 Was. 684 00:34:15,238 --> 00:34:17,496 I was her husband. Now I'm not anything so- 685 00:34:17,837 --> 00:34:19,485 Sam, something has to be done, 686 00:34:19,837 --> 00:34:21,296 And you have to be the one to do it. 687 00:34:25,570 --> 00:34:26,609 Yeah. 688 00:34:29,637 --> 00:34:30,697 You're here late. 689 00:34:31,171 --> 00:34:33,527 I'm catching up on patient notes. 690 00:34:33,904 --> 00:34:35,303 Me, too. 691 00:34:40,837 --> 00:34:41,589 Want to know the truth? 692 00:34:42,238 --> 00:34:43,487 I'm trying to remember what I did 693 00:34:43,488 --> 00:34:44,737 Before cooper got a life? 694 00:34:45,488 --> 00:34:46,825 It's ridiculous. 695 00:34:47,488 --> 00:34:50,907 He used to need me, and now I need him. 696 00:34:52,063 --> 00:34:53,941 I'm trying to figure out what it is about Addison 697 00:34:53,942 --> 00:34:55,771 That makes me act like a 14-Year-Old boy. 698 00:34:56,508 --> 00:34:57,074 It's humiliating. 699 00:34:58,475 --> 00:35:00,720 I gotta start sleeping around again. 700 00:35:01,074 --> 00:35:03,058 Do you want to come to zanzibar with me? 701 00:35:04,475 --> 00:35:06,308 Pretty girls in zanzibar. 702 00:35:06,341 --> 00:35:07,742 I've been. 703 00:35:07,775 --> 00:35:10,141 You can touch monkeys there, you know. 704 00:35:10,174 --> 00:35:12,074 I knew it. 705 00:35:19,375 --> 00:35:20,729 You can't tell anyone about us. 706 00:35:20,730 --> 00:35:23,490 But I will consider a vacation- Somewhere close, 707 00:35:23,491 --> 00:35:25,463 Somewhere I can flee from easily, 708 00:35:26,224 --> 00:35:28,658 Like napa or palm springs. 709 00:35:30,091 --> 00:35:32,238 I'm here. 710 00:35:32,658 --> 00:35:34,985 I came crawlin' back, okay? 711 00:35:34,986 --> 00:35:37,855 I'm crawlin'. In crotchless panties? 712 00:35:37,856 --> 00:35:40,107 In no panties. 713 00:35:54,908 --> 00:35:55,753 You know where I live? 714 00:35:56,185 --> 00:35:58,407 I'm a cop. I-I know where everyone lives. 715 00:35:58,918 --> 00:36:01,319 Funny. Um... 716 00:36:01,352 --> 00:36:03,585 Listen, I have had... 717 00:36:03,618 --> 00:36:04,982 The worst day, so- 718 00:36:04,983 --> 00:36:06,227 Well, we could go out. 719 00:36:06,950 --> 00:36:09,749 We could go out and have fun in a casual way 720 00:36:09,783 --> 00:36:11,783 That is, uh, fun and casual. 721 00:36:11,816 --> 00:36:13,983 I know I'm some guy you barely know, 722 00:36:14,016 --> 00:36:16,629 Some total stranger who's not in your world but I- 723 00:36:16,630 --> 00:36:19,978 No, no, the "not in my world" part is good. 724 00:36:22,224 --> 00:36:22,735 So? 725 00:36:27,857 --> 00:36:29,371 Show me the S.W.A.T. thing again. 726 00:36:42,890 --> 00:36:44,793 I just... 727 00:36:51,324 --> 00:36:52,192 I just want... 728 00:36:54,690 --> 00:36:56,311 Can we just be us again? 729 00:36:59,191 --> 00:37:00,793 I just need something to work. 730 00:37:37,370 --> 00:37:37,907 Dede! Le) 731 00:37:46,175 --> 00:37:48,808 Is is my girlfriend amy. 732 00:37:48,841 --> 00:37:51,374 What you said yesterday about answerswg questions... 733 00:37:51,407 --> 00:37:53,340 We have a lot. 734 00:37:53,374 --> 00:37:55,230 Well, why don't you all come into my office? 735 00:38:06,768 --> 00:38:07,546 Thank you. 736 00:38:09,421 --> 00:38:10,388 Dr. Montgomery. 737 00:38:11,554 --> 00:38:14,491 I did what I had to to save my family. 738 00:38:15,187 --> 00:38:16,873 You would do the same thing in my situation. 739 00:38:34,197 --> 00:38:36,115 I heard you kicked liquid ventilation ass yesterday. 740 00:38:36,264 --> 00:38:37,607 Oh, I did okay. 741 00:38:38,930 --> 00:38:40,531 So? 742 00:38:40,564 --> 00:38:42,230 Pete, I can't. 743 00:38:42,264 --> 00:38:46,030 Things around here are about to... 744 00:38:46,064 --> 00:38:49,064 And I am seeing someone as-As of last night, so- 745 00:38:49,097 --> 00:38:50,476 I got it. 746 00:38:50,477 --> 00:38:52,085 I'm sorry, pete. I... 747 00:38:54,296 --> 00:38:54,857 Not wise. 748 00:39:04,495 --> 00:39:07,228 Hey. Are you ready for this? 749 00:39:07,229 --> 00:39:08,475 She came over last night. 750 00:39:09,763 --> 00:39:11,193 She came over last night, and we... 751 00:39:12,962 --> 00:39:15,368 I'm supposed to do this now? 752 00:39:16,025 --> 00:39:16,834 What's the alternative? 753 00:39:17,556 --> 00:39:19,176 You do what you have to do. 754 00:39:19,822 --> 00:39:21,540 You do what you have to do to save your family. 755 00:39:24,523 --> 00:39:26,356 Okay? 756 00:39:33,089 --> 00:39:34,808 Okay. 757 00:39:35,156 --> 00:39:36,358 Here we go. 758 00:39:40,722 --> 00:39:44,016 Hey. Uh, I need to see you in the conference room. 759 00:39:44,389 --> 00:39:44,987 I can't. 760 00:39:44,988 --> 00:39:45,497 Now. 761 00:39:46,421 --> 00:39:48,434 It won't take long. 762 00:39:52,521 --> 00:39:54,727 Oh, thank you. 763 00:39:57,972 --> 00:39:58,745 Bonus time. 764 00:39:58,746 --> 00:39:59,513 Amen. 765 00:40:02,285 --> 00:40:04,097 So, um... mnemba? 766 00:40:06,266 --> 00:40:07,233 I think I'm just gonna go on my own. 767 00:40:07,234 --> 00:40:09,048 You know, do the single girl thing. 768 00:40:09,049 --> 00:40:09,891 Yeah? 769 00:40:11,990 --> 00:40:12,016 Okay. 770 00:40:22,242 --> 00:40:25,094 Okay, so, uh... it's that time of the year. 771 00:40:27,346 --> 00:40:27,679 Bonuses. 772 00:40:33,578 --> 00:40:34,729 That's very funny, sam. 773 00:40:35,618 --> 00:40:36,139 What's the deal? Is this- 774 00:40:36,140 --> 00:40:38,639 This money came, uh, from my personal checking account. 775 00:40:38,640 --> 00:40:42,334 It's $100 apiece. Uh, it's all I had to give. 776 00:40:42,335 --> 00:40:46,207 If... if you want more, uh, earn it. 777 00:40:48,402 --> 00:40:51,041 The practice is broke. 778 00:40:51,302 --> 00:40:54,287 We don't bill enough, we don't see enough patients 779 00:40:55,135 --> 00:40:57,936 And we always expect naomi to do everything. 780 00:40:57,969 --> 00:41:00,969 So... we're broke, people. 781 00:41:01,003 --> 00:41:01,999 You told him? 782 00:41:08,702 --> 00:41:10,702 You knew? Addison- 783 00:41:10,736 --> 00:41:12,702 Wait, hold up. Naomi, what happened? 784 00:41:12,736 --> 00:41:16,502 Wait. Don't look at naomi. You look at me. Sam, I don't think this is the way to- 785 00:41:16,535 --> 00:41:19,569 If there are any questions as to how the place is going to run, 786 00:41:19,602 --> 00:41:21,335 From now on, you look at me. 787 00:41:21,369 --> 00:41:22,501 As of this moment, 788 00:41:22,502 --> 00:41:25,016 Naomi is relieved of her administrative duties, 789 00:41:25,017 --> 00:41:28,049 And I am taking charge of the practice. 790 00:41:36,417 --> 00:41:39,351 Sam - Okay, I actually don't think this is legal. 791 00:41:59,128 --> 00:42:06,010 We've all been here a lot longer than Addison... I actually think that if you looked at the bylaws...