1 00:00:35,348 --> 00:00:36,281 Violet! 2 00:00:36,349 --> 00:00:37,549 Violet. 3 00:00:43,823 --> 00:00:45,323 Oh, God. 4 00:00:47,193 --> 00:00:49,461 Hey, Vi, you left your door open. Call 9-1-1. 5 00:00:49,528 --> 00:00:51,463 She's hypotensive with massive blood loss. 6 00:00:51,530 --> 00:00:53,365 Respiratory rate is 8. Elevate her legs. I'm calling them. 7 00:00:53,432 --> 00:00:55,567 Pete. Call them. 8 00:00:55,635 --> 00:00:58,236 She's still alive, but I can barely palpate her pulse. 9 00:00:58,304 --> 00:01:00,939 Pete, where is the baby? 10 00:01:01,007 --> 00:01:03,675 I don't know. 11 00:01:03,743 --> 00:01:05,210 This is Dr. Naomi Bennett. 12 00:01:05,278 --> 00:01:07,345 II need an ambulance immediately 13 00:01:07,413 --> 00:01:09,514 at 3-2-6 Las Brisas Canyon. 15 00:01:11,584 --> 00:01:14,452 B.P. is 70 palp, resps 8 and shallow. 16 00:01:14,520 --> 00:01:17,155 Pulse is 130 after 2 liters of N.S. Trauma "b." 17 00:01:17,223 --> 00:01:19,891 I got an O.R. standing by. Montgomery's on her way. I'm here. 18 00:01:19,959 --> 00:01:22,460 Set up a central line. We need blood. What's her blood type? 19 00:01:22,528 --> 00:01:25,664 Does anybody know her blood type? C.B.C., chem-7, cross and type times 4. 20 00:01:25,731 --> 00:01:28,033 Set up a rapid infuser. Where's the baby? 21 00:01:28,100 --> 00:01:29,968 We don't know. There was a placenta 22 00:01:30,036 --> 00:01:31,903 and... and the cord was cut, but there wasn't... 23 00:01:31,971 --> 00:01:34,005 Okay, I got this, Pete. I should know her blood type. 24 00:01:34,073 --> 00:01:36,041 Pete, I'm taking over, all right? Stay here. 25 00:01:36,108 --> 00:01:38,710 Cooper, a little help. I... I was there. I was there and I heard a noise. 26 00:01:38,778 --> 00:01:41,446 I was right at her door, and I left. Okay, Nai, let's go. Come on. 27 00:01:41,514 --> 00:01:43,548 Can somebody get her a trauma gown, please? You gotta use O-neg. 28 00:01:43,616 --> 00:01:45,484 Pete, just let me... let me do my job. She's lost so much blood. 29 00:01:45,552 --> 00:01:46,887 Okay, just wait here. No, no, I gotta be in here with her. 30 00:01:46,955 --> 00:01:49,990 No, Dr. Wilder. Look at me. We don't have time for this. 31 00:01:50,058 --> 00:01:51,059 I don't have time to convince you 32 00:01:51,126 --> 00:01:53,428 to let me do what I know how to do. 33 00:01:53,495 --> 00:01:56,030 There is no time. Wait here. Cooper. Pete. 34 00:02:02,635 --> 00:02:04,636 We have a kitchen! 35 00:02:04,704 --> 00:02:06,571 At work, we have a... a kitchen. 36 00:02:06,639 --> 00:02:08,073 It's nice. 37 00:02:08,140 --> 00:02:10,075 At my last office, I had a, um, 38 00:02:10,142 --> 00:02:12,110 I had a mini fridge wedged under my desk. 39 00:02:12,178 --> 00:02:14,112 That's where I kept the urine samples. 40 00:02:14,180 --> 00:02:15,947 This is fancy. 41 00:02:16,015 --> 00:02:19,184 What do you think about Sam and Naomi? They seem nice. 42 00:02:19,251 --> 00:02:21,686 I mean, I like 'em 'cause they, 43 00:02:21,754 --> 00:02:23,688 you know, hired me. 44 00:02:23,756 --> 00:02:25,690 Why? What do you think? 45 00:02:25,758 --> 00:02:27,692 They're happy. 46 00:02:27,760 --> 00:02:29,694 They're... they're happy people. 47 00:02:29,762 --> 00:02:31,796 They're happy people in love with each other. 48 00:02:31,864 --> 00:02:33,665 It's creepy. 49 00:02:33,733 --> 00:02:36,067 Do you think it's real, the love? 50 00:02:36,135 --> 00:02:39,170 Oh, it's real. Oh, my god. Oh, I'm just... I was... I'm sorry, Sam. 51 00:02:39,238 --> 00:02:42,273 I think what she meant to say was thank you for our jobs. 52 00:02:42,341 --> 00:02:45,210 If he's trying to get you to work here, say yes. 53 00:02:45,277 --> 00:02:47,379 It's fancy. We have a kitchen. No, I'm just... 54 00:02:47,446 --> 00:02:49,581 I have my own practice in Beverly Hills... 55 00:02:49,648 --> 00:02:51,750 Infectious disease. I... I'm Violet. This is, uh... 56 00:02:51,817 --> 00:02:53,818 Cooper Freedman. Hi. Hi. Pete Wilder. 57 00:02:53,886 --> 00:02:55,720 This is Pete, the friend I told you about. 58 00:02:55,788 --> 00:02:57,355 Oh, yes. Pete. Right. 59 00:02:57,423 --> 00:02:59,624 Oh, yes. What? What am I missing? 60 00:02:59,692 --> 00:03:02,394 I'm a patient. I'm... Supposed to be a patient of-- 61 00:03:02,461 --> 00:03:05,363 Oh. Sam wants me to speak with Violet about my wife. 62 00:03:05,431 --> 00:03:07,432 Oh. Divorced? 63 00:03:07,500 --> 00:03:09,467 Dead. She died four days ago. 64 00:03:09,535 --> 00:03:11,002 Hey. 65 00:03:11,070 --> 00:03:12,704 Hey. I came up with a name. 66 00:03:12,772 --> 00:03:14,873 Oceanside Wellness. 67 00:03:14,940 --> 00:03:17,108 That's good, right? 68 00:03:17,176 --> 00:03:18,943 Yeah. What? 69 00:03:21,981 --> 00:03:23,948 What happened? Um, someone... 70 00:03:24,016 --> 00:03:25,817 took Violet's baby. 71 00:03:25,885 --> 00:03:28,286 They cut her and took her baby. Katie. It had to be Katie. 72 00:03:28,354 --> 00:03:30,488 Violet's patient? I'm going in there. 73 00:03:30,556 --> 00:03:32,157 No, no. Come on. I'm family. 74 00:03:32,224 --> 00:03:34,993 We're all family here, all right? Addison's got this. 75 00:03:35,061 --> 00:03:37,462 She... she said she wanted to be with me. She said she loved me. 76 00:03:37,530 --> 00:03:39,497 She said... we should get you cleaned up. 77 00:03:39,565 --> 00:03:41,699 What? Blood, man. You're covered in blood. 78 00:03:41,767 --> 00:03:45,070 All right, come on. Come on. Right this way. 79 00:03:45,137 --> 00:03:46,571 Daddy? Yeah. 80 00:03:46,639 --> 00:03:48,106 Someone got hurt? 81 00:03:48,174 --> 00:03:50,241 Uh, yeah, yeah. Someone got hurt. 82 00:03:53,813 --> 00:03:55,947 Sam says you're great. 83 00:03:56,015 --> 00:03:59,050 Well, he doesn't really know me, but, uh, but I am. I'm great. 84 00:03:59,118 --> 00:04:00,919 Well, he's great, too... Sam. 85 00:04:00,986 --> 00:04:02,887 You're gonna like working for him. 86 00:04:02,955 --> 00:04:04,956 And, well, these offices are nice. 87 00:04:05,024 --> 00:04:06,458 They're big. 88 00:04:06,525 --> 00:04:09,327 I'm stalling. 89 00:04:09,395 --> 00:04:13,164 Therapy is hard for some people. It's not hard. It's just artificial. 90 00:04:13,232 --> 00:04:15,433 Sitting down and telling your innermost thoughts 91 00:04:15,501 --> 00:04:18,770 to someone you don't know? Did you tell all your innermost thoughts 92 00:04:18,838 --> 00:04:20,271 to someone you do know? 93 00:04:20,339 --> 00:04:22,273 Did you do that with your wife? 94 00:04:22,341 --> 00:04:24,175 Because that's what we're here to talk about, right? 95 00:04:24,243 --> 00:04:26,177 Look, I'm not here for me. 96 00:04:26,245 --> 00:04:27,846 I'm here because it's easier 97 00:04:27,913 --> 00:04:29,914 than having Sam and Naomi be all over me 98 00:04:29,982 --> 00:04:31,850 because they can't get the fact that I'm coping. 99 00:04:31,917 --> 00:04:34,419 My wife died, and it's awful, and I'm coping. 100 00:04:34,487 --> 00:04:37,322 Do you want to tell me about her? No. I... 101 00:04:37,389 --> 00:04:38,790 Her name's Anna. 102 00:04:38,858 --> 00:04:40,291 It was. 103 00:04:40,359 --> 00:04:42,327 She died of an aneurysm in her sleep. 104 00:04:42,394 --> 00:04:46,131 So she didn't have any pain. There was no suffering. 105 00:04:46,198 --> 00:04:48,099 Look, I... I respect what you do, 106 00:04:48,167 --> 00:04:50,101 and I get that Sam and Naomi think 107 00:04:50,169 --> 00:04:52,604 That I'm not showing the right emotion 108 00:04:52,671 --> 00:04:54,639 or I'm in denial or I'm not talking enough, 109 00:04:54,707 --> 00:04:56,241 but I'm a private person. 110 00:04:56,308 --> 00:04:59,177 It's not that I'm not feeling this, that I don't miss her. 111 00:04:59,245 --> 00:05:01,146 Uh, maybe I'm not displaying my emotions, 112 00:05:01,213 --> 00:05:03,281 but I'm feeling this in my own way. 113 00:05:03,349 --> 00:05:04,916 I understand that. I... I do. 114 00:05:04,984 --> 00:05:07,552 But, um, I still think, as a professional, 115 00:05:07,620 --> 00:05:09,988 talking about those feelings will help. 116 00:05:10,055 --> 00:05:13,258 I just... don't really have anything else to say. 117 00:05:13,325 --> 00:05:14,759 I... this... 118 00:05:14,827 --> 00:05:17,462 What happened is horrible. 119 00:05:17,530 --> 00:05:20,899 But I'll get through it in time... 120 00:05:20,966 --> 00:05:22,834 On my own. 121 00:05:22,902 --> 00:05:26,237 You say she had a mental illness, the attacker? 122 00:05:26,305 --> 00:05:27,805 Yes. Katie. Katie Kent. 123 00:05:27,873 --> 00:05:30,608 Is someone out looking for the baby? We put out an... 124 00:05:30,676 --> 00:05:33,511 It's been almost two hours. We put out an amber alert. Everyone is looking. 125 00:05:33,579 --> 00:05:36,247 Have you checked her apartment? She's cleared out. Everyone is looking, sir. 126 00:05:36,315 --> 00:05:38,950 You were at the crime scene? Yes, I told the other officer. I found her. 127 00:05:39,018 --> 00:05:41,986 Maybe if you'd put something on tv... Sir, what is your relationship to the victim? 128 00:05:42,054 --> 00:05:43,955 Violet! Her name is Violet! Pete... 129 00:05:44,023 --> 00:05:45,790 The guy is standing her asking me questions, 130 00:05:45,858 --> 00:05:48,259 and the woman is out... Just let him do his job. 131 00:05:48,327 --> 00:05:50,428 Sir, your relationship to... Violet. He's her boyfriend. 132 00:05:50,496 --> 00:05:53,565 I was seeing a patient upstairs and I... I heard. 133 00:05:53,632 --> 00:05:56,034 I'm sorry. I should've called. And who are you? 134 00:05:56,101 --> 00:05:58,303 I'm the baby's father. 135 00:05:58,370 --> 00:06:00,605 Uh, well, kind... kind of the baby's father. 136 00:06:00,673 --> 00:06:03,408 Maybe the father. So is he. We're both... we're the baby's father. 137 00:06:03,475 --> 00:06:04,909 It's a long story. 138 00:06:04,977 --> 00:06:07,979 It's... just wear a condom. Tell your friends. 139 00:06:28,500 --> 00:06:30,335 There's a waiting room... 140 00:06:30,402 --> 00:06:33,137 with chairs. 141 00:06:34,840 --> 00:06:36,908 I had to call Violet's parents. 142 00:06:36,976 --> 00:06:41,279 Those people are... Okay, yes, they are worried. 143 00:06:41,347 --> 00:06:43,314 But they're on vacation in London. 144 00:06:43,382 --> 00:06:45,717 They didn't even contemplate getting on an airplane to L.A. 145 00:06:45,784 --> 00:06:47,719 They didn't even think about it. 146 00:06:47,786 --> 00:06:50,255 She was raised by wolves, by intellectual, snooty wolves. 147 00:06:50,322 --> 00:06:53,224 I'm basically... I mean, I'm her immediate family. 148 00:06:55,694 --> 00:06:57,629 You're not gonna check it? 149 00:06:57,696 --> 00:07:00,632 Nobody wants me treating their kid in this state. 150 00:07:00,699 --> 00:07:03,935 The answering service will refer whoever's on call. 151 00:07:05,838 --> 00:07:08,973 You know, I was right there. I was at the door. 152 00:07:09,041 --> 00:07:11,976 And you called, and... and I... I... I called because I got fired. 153 00:07:12,044 --> 00:07:14,979 No... I called because you're my boyfriend, and I needed you. 154 00:07:15,047 --> 00:07:17,115 No, I'm not blaming you. I'm not saying... 155 00:07:17,182 --> 00:07:19,984 It's not your fault. It's my fault. I coulda stopped it. You didn't know. 156 00:07:20,052 --> 00:07:22,086 I coulda walked... I could've saved her. You don't know that either. 157 00:07:22,154 --> 00:07:24,122 If she had had the baby yesterday 158 00:07:24,189 --> 00:07:26,257 like she was supposed to... 159 00:07:26,325 --> 00:07:29,327 She doesn't do anything like she's supposed to. Yeah, she's a real bitch that way. 160 00:07:29,395 --> 00:07:30,862 Just making a point. 161 00:07:30,929 --> 00:07:32,196 Which is? 162 00:07:32,264 --> 00:07:34,432 She's not to blame. I'm not to blame. 163 00:07:34,500 --> 00:07:36,401 You're not to blame. 164 00:07:36,468 --> 00:07:38,169 The only person who deserves blame 165 00:07:38,237 --> 00:07:40,538 is that woman who attacked her and took her baby. 166 00:07:40,606 --> 00:07:42,740 You're not a superhero, Coop. 167 00:07:42,808 --> 00:07:45,743 No, I'm her family. 168 00:07:48,881 --> 00:07:51,683 Just take my hand and breathe. 169 00:07:58,123 --> 00:07:59,991 All right, everyone. 170 00:08:00,059 --> 00:08:02,193 We treat her like a multiple stab wound victim... 171 00:08:02,261 --> 00:08:04,195 control the bleeding, repair any organ damage, 172 00:08:04,263 --> 00:08:06,364 and we get out as fast as we can. 173 00:08:06,432 --> 00:08:10,101 Nai, scrub in. I need all the hands I can get. 174 00:08:10,169 --> 00:08:11,102 Nai. 175 00:08:11,170 --> 00:08:13,137 I was going over to her house 176 00:08:13,205 --> 00:08:15,807 to tell her that I was leaving the practice. 177 00:08:15,874 --> 00:08:17,642 We've worked together 178 00:08:17,710 --> 00:08:19,644 every single day for the past nine years... 179 00:08:19,712 --> 00:08:21,245 She's gonna be okay. 180 00:08:21,313 --> 00:08:23,348 Are you sure? 181 00:08:23,415 --> 00:08:24,982 No. 182 00:08:33,264 --> 00:08:34,965 I.V. Tech to room 321. 183 00:08:35,033 --> 00:08:36,433 I.V. Tech to room 321. 184 00:08:36,501 --> 00:08:37,901 Hey, did you hear anything? 185 00:08:37,969 --> 00:08:39,636 No. No. 186 00:08:45,743 --> 00:08:47,678 Violet wanted to have Katie committed. 187 00:08:47,745 --> 00:08:50,681 She knew. And I made fun of her. We made fun of her. 188 00:08:50,748 --> 00:08:54,217 She knew something was wrong, and I talked her out of it. We talked her out of it. 189 00:08:54,285 --> 00:08:55,953 I should've... I should've just let... 190 00:08:56,020 --> 00:08:57,088 We. We. We. It is we, not you. 191 00:08:57,156 --> 00:08:59,390 We are in love with Violet. 192 00:08:59,458 --> 00:09:01,726 We are the possible fathers of that baby. 193 00:09:01,794 --> 00:09:03,728 We are worried. We are scared. 194 00:09:03,796 --> 00:09:05,897 We ignored her concerns about Katie. 195 00:09:05,964 --> 00:09:10,267 We, not you, you smug, arrogant bastard. But I'm the one she chose. 196 00:09:11,103 --> 00:09:12,904 Come on. 197 00:09:12,971 --> 00:09:16,274 All right. All right. I'm okay. 198 00:09:20,144 --> 00:09:23,647 How does something like this happen? 199 00:09:26,551 --> 00:09:28,385 I don't know. 200 00:09:30,655 --> 00:09:34,224 I don't know. I don't know. 201 00:09:56,647 --> 00:09:59,182 How's she doing? Pressure's 60 over 40. 202 00:09:59,250 --> 00:10:01,685 She's losing blood faster than I can transfuse it in. 203 00:10:01,753 --> 00:10:04,054 Oh, God. What did she use, a hatchet? 204 00:10:04,122 --> 00:10:06,456 There. Got it. 205 00:10:06,524 --> 00:10:09,559 Addison, her pressure's not coming up. 206 00:10:09,627 --> 00:10:12,162 Damn it. She is bleeding from everywhere. 207 00:10:12,230 --> 00:10:14,364 Nai, we're gonna have to extend the incision 208 00:10:14,432 --> 00:10:15,832 to make it vertical. 209 00:10:15,900 --> 00:10:18,668 We gotta see what else is bleeding and tie it off. 210 00:10:18,736 --> 00:10:20,303 Scalpel. Addison. 211 00:10:20,371 --> 00:10:22,539 What? They need answers. Pete, Sheldon... 212 00:10:22,607 --> 00:10:25,709 I... I need to be able to tell them something. Addison! 213 00:10:25,777 --> 00:10:29,312 It's not the liver edge. It's one of the mesenteric arteries. 214 00:10:29,380 --> 00:10:31,548 All right. Clamp. 215 00:10:37,755 --> 00:10:39,656 We're all here, Violet, pulling for you. 216 00:10:39,724 --> 00:10:42,159 Just thought you should know. She can't hear you, Dell. 217 00:10:42,226 --> 00:10:45,028 It's gonna be okay. Everything's going to be okay. 218 00:10:45,096 --> 00:10:47,030 Dell, stop talking! I can't hear myself think. 219 00:10:47,098 --> 00:10:49,332 Addison... He's just trying to help. 220 00:10:49,400 --> 00:10:52,369 You just... you keep talking to her, Dell. Go ahead. 221 00:10:54,305 --> 00:10:56,239 Um... 222 00:10:56,307 --> 00:10:58,275 I... I got Betsey back, 223 00:10:58,342 --> 00:11:00,944 which was maybe the hardest thing I've done. 224 00:11:01,012 --> 00:11:04,714 Before Betsey, I didn't really have a family. 225 00:11:04,782 --> 00:11:07,317 You guys... 226 00:11:07,385 --> 00:11:10,387 You're my family. 227 00:11:10,454 --> 00:11:12,355 You're my family, Violet. 228 00:11:12,423 --> 00:11:15,358 So... I'm sitting here selfishly telling you... 229 00:11:15,426 --> 00:11:17,394 not to die. 230 00:11:19,664 --> 00:11:21,631 Okay? 231 00:11:24,902 --> 00:11:27,771 So I just got off the phone with Leo Brinkman. 232 00:11:27,839 --> 00:11:30,273 He has to push back his start date? 233 00:11:30,341 --> 00:11:32,042 No, he got sued. 234 00:11:32,109 --> 00:11:35,111 Yeah, apparently he likes to touch his patients' feet... Ooh! 235 00:11:35,179 --> 00:11:36,947 For sexual reasons. Great. 236 00:11:37,014 --> 00:11:39,216 Ooh. Shoulda gone into podiatry. That's not funny. 237 00:11:39,283 --> 00:11:42,552 It's a little funny. But it's awful. We're still short one. 238 00:11:42,620 --> 00:11:44,688 D... does anybody know a good dermatologist? 239 00:11:44,755 --> 00:11:46,523 Well, I actually was thinking, 240 00:11:46,591 --> 00:11:48,525 maybe we could give his slot to Pete. 241 00:11:48,593 --> 00:11:50,794 I thought he was infectious disease. 242 00:11:50,862 --> 00:11:53,063 It's even better. He's got a great practice. 243 00:11:53,130 --> 00:11:55,031 I like it. It's something we don't have, 244 00:11:55,099 --> 00:11:57,534 and he does critical care... that's two for one. I know. 245 00:11:57,602 --> 00:11:59,536 But we can't... I mean, he can't work here 246 00:11:59,604 --> 00:12:02,639 'cause he's a patient, so we can't hire him. Wit, wait. 247 00:12:02,707 --> 00:12:05,041 He goes to you once because I make him, now he's off-limits? 248 00:12:05,109 --> 00:12:08,378 Actually, yes. I had a session with him, so he's a patient. Even if he says he's fine? 249 00:12:08,446 --> 00:12:10,614 He says he's fine. I don't believe him. 250 00:12:10,681 --> 00:12:12,749 You don't believe him, 251 00:12:12,817 --> 00:12:15,318 otherwise you wouldn't have sent him to me. Obviously he's not fine. His wife just died. 252 00:12:15,386 --> 00:12:17,554 Is he a good doctor? He's a great doctor. 253 00:12:17,622 --> 00:12:19,923 Look, let's say Coop keels over from a heart attack... Ooh. 254 00:12:19,991 --> 00:12:21,324 And I give him C.P.R. 255 00:12:21,392 --> 00:12:23,827 Does that mean we have to fire him because he's "my patient"? 256 00:12:23,895 --> 00:12:26,329 Um, Sam, could you not put things like that out there. 257 00:12:26,397 --> 00:12:28,565 The universe has a perverse sense of humor. We cannot hire him. 258 00:12:28,633 --> 00:12:30,567 Wait, wait, wait, wait. Is this an issue 259 00:12:30,635 --> 00:12:32,469 Because he's a patient or there's a problem? 260 00:12:32,536 --> 00:12:35,105 Wait, you know Pete. Yeah, I... I... I do. 261 00:12:35,172 --> 00:12:37,274 But if he can't suit up, we can't use him. 262 00:12:37,341 --> 00:12:40,710 That's the issue. Okay, we need a new partner... a good doctor, 263 00:12:40,778 --> 00:12:42,779 and someone that we get along with personally. 264 00:12:42,847 --> 00:12:44,881 Pete is both. Look, there is something there, okay? 265 00:12:44,949 --> 00:12:47,884 I mean, he sat with me, he said all the right things, 266 00:12:47,952 --> 00:12:50,553 he knew all the right answers, but there's something there. 267 00:12:50,621 --> 00:12:52,789 And until I know what it is, 268 00:12:52,857 --> 00:12:54,791 until he's ready to face what it is, 269 00:12:54,859 --> 00:12:57,527 trust me, you don't want him working here. 270 00:13:02,333 --> 00:13:04,467 I hate this. 271 00:13:04,535 --> 00:13:07,470 I hate it. I should... I should be doing something. 272 00:13:07,538 --> 00:13:10,507 I should be out looking for Katie or the baby or... 273 00:13:10,574 --> 00:13:12,609 That's not your job. 274 00:13:14,879 --> 00:13:16,846 What if she dies? 275 00:13:25,323 --> 00:13:27,557 I had a patient... 276 00:13:27,625 --> 00:13:31,127 an old woman, a southern woman, southern baptist. 277 00:13:31,195 --> 00:13:33,997 Strongest woman I ever met. 278 00:13:34,065 --> 00:13:37,233 And they were having a party for her 90th birthday, 279 00:13:37,301 --> 00:13:39,202 only she was having chest pains, 280 00:13:39,270 --> 00:13:41,204 so they took her to the hospital. 281 00:13:41,272 --> 00:13:44,207 A minivan T-boned her car on the way there. 282 00:13:44,275 --> 00:13:48,979 She lost her husband, two sons, a grandchild. 283 00:13:49,046 --> 00:13:50,981 Her heart was fine. 284 00:13:51,048 --> 00:13:54,084 It was, uh, indigestion. 285 00:13:58,322 --> 00:14:01,624 Is there a point or are you just spouting random crap? 286 00:14:01,692 --> 00:14:03,593 She came to me because everyone was worried 287 00:14:03,661 --> 00:14:06,629 that she was so devastated, she wouldn't be able to go on. 288 00:14:06,697 --> 00:14:09,632 So I... I asked her. I asked her how she was coping. 289 00:14:09,700 --> 00:14:13,336 And she said to me, "son, God will provide." 290 00:14:13,404 --> 00:14:15,338 That's it? 291 00:14:15,406 --> 00:14:17,540 She loses everything. "God will provide"? 292 00:14:17,608 --> 00:14:20,677 My point was... we should have a little faith. 293 00:14:20,745 --> 00:14:22,412 Do you? 294 00:14:22,480 --> 00:14:24,681 Have faith? 295 00:14:24,749 --> 00:14:26,349 No. 296 00:14:26,417 --> 00:14:28,251 But I'm pretending I do. 297 00:14:38,013 --> 00:14:40,014 Vascular clamp. 298 00:14:40,082 --> 00:14:41,549 Okay, bovie here. 299 00:14:41,617 --> 00:14:43,551 The bleeding's not slowing. 300 00:14:43,619 --> 00:14:45,519 I know. Every time I sew up one bleeder, 301 00:14:45,587 --> 00:14:47,521 another one appears. 302 00:14:47,589 --> 00:14:49,557 She's lost so much blood. I don't... 303 00:14:49,625 --> 00:14:52,426 I don't think she can take much more. 304 00:14:52,494 --> 00:14:54,495 Take out her uterus. 305 00:14:54,563 --> 00:14:56,264 A hysterectomy? 306 00:14:56,331 --> 00:14:58,132 To save her life. No. 307 00:14:58,200 --> 00:15:00,434 I can embolize the uterine arteries, 308 00:15:00,502 --> 00:15:03,004 block the blood supply and stop the bleeding. She could die while you're prepping her for the procedure. 309 00:15:03,071 --> 00:15:05,506 Do the hysterectomy. What if the baby's gone for good, Nai? 310 00:15:05,574 --> 00:15:07,541 Violet wakes up, her baby's gone, 311 00:15:07,609 --> 00:15:09,710 and she can't have another child? We'll find the baby. 312 00:15:09,778 --> 00:15:11,746 Okay, life isn't always that simple and easy, Nai. 313 00:15:11,813 --> 00:15:14,882 Babies don't always get found. 314 00:15:14,950 --> 00:15:17,285 There isn't always a happy ending. Yeah, things don't always have a happy ending, 315 00:15:17,352 --> 00:15:20,021 but she would be alive, Addison. She would be alive. I'm embolizing. 316 00:15:20,088 --> 00:15:21,489 Whoa. What about Violet? 317 00:15:21,556 --> 00:15:24,025 What about what she would want? 318 00:15:24,092 --> 00:15:25,960 Hold these. 319 00:15:26,028 --> 00:15:28,262 Apply pressure to the uterus. Don't move. 320 00:15:28,330 --> 00:15:31,265 Dell, keep talking to her. 321 00:15:32,801 --> 00:15:34,735 I need a decision. You save Violet. 322 00:15:34,803 --> 00:15:37,972 You do whatever you have to do, but you save Violet. 323 00:15:38,040 --> 00:15:41,309 Is... is it really and either/or? If you save her uterus, she could still have kids. 324 00:15:41,376 --> 00:15:43,377 Yes. But she could die. 325 00:15:43,445 --> 00:15:44,879 Yes. If you take out her uterus... 326 00:15:44,946 --> 00:15:47,581 Violet lives, which is the goal here. Violet lives. 327 00:15:47,649 --> 00:15:51,085 Stop talking over me. I'm trying to understand this. 328 00:15:51,153 --> 00:15:53,354 This is big. This... I need a decision. Pete? 329 00:15:53,422 --> 00:15:55,222 Save Violet. Sheldon? 330 00:15:55,290 --> 00:15:57,992 No, she chose me. He doesn't have... he doesn't have a... 331 00:15:58,060 --> 00:16:01,495 I was going to agree with you. Save Violet. 332 00:16:02,831 --> 00:16:03,931 Cooper? 333 00:16:03,999 --> 00:16:06,000 Wait, no. What are you asking him for? 334 00:16:06,068 --> 00:16:09,437 Because he's... her Cooper. To Violet, he's her Cooper. 335 00:16:09,504 --> 00:16:13,040 He's her best friend. Cooper? 336 00:16:13,108 --> 00:16:15,810 Yeah, o... you know, we don't have time for this? 337 00:16:15,877 --> 00:16:19,347 Cooper! What would Violet want? 338 00:16:19,414 --> 00:16:22,083 She'd want you to try to save her uterus. 339 00:16:22,150 --> 00:16:25,119 She'd want you to at least give her a shot 340 00:16:25,187 --> 00:16:26,754 at whatever she wants. 341 00:16:26,822 --> 00:16:29,023 No, no. No, no, you guys love her. I know her. 342 00:16:29,091 --> 00:16:32,259 I know every food she likes. I know every thought 343 00:16:32,327 --> 00:16:35,262 she's ever had about a guy, including the two of you. 344 00:16:35,330 --> 00:16:38,733 I know... Violet. This is what she'd want. 345 00:16:42,571 --> 00:16:44,004 I'm gonna embolize. 346 00:16:44,072 --> 00:16:46,173 Addison... 347 00:16:46,241 --> 00:16:48,409 Damn it. You know what, Cooper? 348 00:16:48,477 --> 00:16:50,911 Hey, Pete... I am not on call! 349 00:16:50,979 --> 00:16:53,581 I'm gonna take someone's head off right now! 350 00:16:53,648 --> 00:16:55,816 I'm glad you came back. 351 00:16:55,884 --> 00:16:57,852 According to Sam, I didn't have a choice. 352 00:16:57,919 --> 00:17:00,121 You know about the job? I have my own practice. 353 00:17:00,188 --> 00:17:02,189 But in light of what's happened, 354 00:17:02,257 --> 00:17:05,559 Yeah, working with friends... seems good... 355 00:17:05,627 --> 00:17:07,528 Seemed good... but not to you. 356 00:17:07,596 --> 00:17:09,764 Well, no, no, I think working with friends could be great, 357 00:17:09,831 --> 00:17:12,466 however... you can't figure me out. 358 00:17:12,534 --> 00:17:14,969 My emotions don't fit into one of your boxes, 359 00:17:15,036 --> 00:17:17,605 so you think there must be something wrong with me. 360 00:17:17,672 --> 00:17:20,341 I don't have any boxes. I'm just here to help you. 361 00:17:20,409 --> 00:17:21,876 And what we're doing now... 362 00:17:21,943 --> 00:17:24,545 talking about the job instead of your wife's death... 363 00:17:24,613 --> 00:17:26,247 Well, that's just another way 364 00:17:26,314 --> 00:17:29,049 of you avoiding dealing with something profound. I told you about my wife. 365 00:17:29,117 --> 00:17:33,120 Yes, you told me what she died of and that it wasn't painful. And I told you what I'm feeling... 366 00:17:33,188 --> 00:17:35,790 Actually, you... you told me that you were feeling, 367 00:17:35,857 --> 00:17:38,125 not what you were feeling. 368 00:17:38,193 --> 00:17:41,195 You're holding things in, and when you do that, 369 00:17:41,263 --> 00:17:43,364 what happens is, eventually it festers 370 00:17:43,432 --> 00:17:45,733 And it explodes. 371 00:17:45,801 --> 00:17:47,802 It's like one of your infectious diseases. 372 00:17:47,869 --> 00:17:51,038 Sometimes you leave it alone. You let the body heal itself. 373 00:17:51,106 --> 00:17:53,808 But your job is to figure out when to take action 374 00:17:53,875 --> 00:17:55,843 in order to prevent further damage. 375 00:17:55,911 --> 00:17:57,812 Well, that's my job, too. 376 00:17:57,879 --> 00:18:00,848 And I look at you, and, uh, I can't see leaving this alone. 377 00:18:00,916 --> 00:18:03,851 I think we need to attack this for your own sake... 378 00:18:03,919 --> 00:18:06,887 Not for me or Sam, for you. Are you married? Have you ever been married? 379 00:18:06,955 --> 00:18:09,824 I don't think that's the issue. But it is. I... I'm sure you went to school, 380 00:18:09,891 --> 00:18:11,325 and you learned all about 381 00:18:11,393 --> 00:18:13,427 the brain and medications, people's feelings. 382 00:18:13,495 --> 00:18:15,963 But if you haven't been married, if you haven't had 383 00:18:16,031 --> 00:18:18,132 a relationship like that, you're not qualified 384 00:18:18,200 --> 00:18:21,402 to sit there and tell me anything about it. I don't... I don't want to tell you anything. 385 00:18:21,470 --> 00:18:23,003 I just want to listen. And judge. 386 00:18:23,071 --> 00:18:26,140 I'm not judging you. But you are. You're judging my grief. 387 00:18:26,208 --> 00:18:28,375 And you know what? 388 00:18:28,443 --> 00:18:31,879 I don't think you're qualified. 389 00:18:33,849 --> 00:18:36,350 Cooper Freedman. You paged me five times. 390 00:18:36,418 --> 00:18:39,353 Am I the only pediatrician in Los Angeles? 391 00:18:39,421 --> 00:18:40,921 I am not on call. 392 00:18:40,989 --> 00:18:43,824 You're the only pediatrician she wants. 393 00:18:46,228 --> 00:18:48,696 Call security now. 394 00:18:51,666 --> 00:18:53,601 I heard about Violet on the news. 395 00:18:53,668 --> 00:18:55,436 They say she's alive. 396 00:18:55,504 --> 00:18:58,339 Is she alive? 397 00:18:58,406 --> 00:19:00,674 Oh, I had my baby. 398 00:19:00,742 --> 00:19:03,344 He's beautiful, isn't he? 399 00:19:08,169 --> 00:19:08,970 When Violet's better, 400 00:19:09,037 --> 00:19:11,472 I want her to see my baby. 401 00:19:11,540 --> 00:19:13,341 She's gonna be so surprised. 402 00:19:13,409 --> 00:19:16,444 Everyone thought it was a girl, but I had a boy. 403 00:19:16,512 --> 00:19:19,914 And, um, is he healthy? What did the doctor say? 404 00:19:19,982 --> 00:19:22,483 The doctor who delivered him? 405 00:19:22,551 --> 00:19:25,586 Um... he's fine. He's perfect. 406 00:19:25,654 --> 00:19:27,822 I just ask 'cause he... he looks a little pale. 407 00:19:27,890 --> 00:19:31,526 Um, do you mind if I check him out? Um... 408 00:19:35,130 --> 00:19:36,230 Pete. 409 00:19:36,298 --> 00:19:38,199 Hey, Pete. Um, Katie had her baby. 410 00:19:38,267 --> 00:19:40,835 Isn't that great? Um... 411 00:19:40,903 --> 00:19:43,538 Does he look slightly pale to you? 412 00:19:43,605 --> 00:19:46,441 Yes, he does. Could indicate hemolysis. 413 00:19:46,508 --> 00:19:48,443 You should check him out. Yeah. 414 00:19:48,510 --> 00:19:51,913 What does that mean, hemolysis? It's a breakdown of the red blood cells. 415 00:19:51,980 --> 00:19:53,915 It happens in newborns. 416 00:19:53,982 --> 00:19:56,918 They used to die from it, but it's very treatable now. 417 00:19:56,985 --> 00:20:01,189 Well, he... he cries if anyone else touches him, so... 418 00:20:01,256 --> 00:20:04,158 Well, Katie, Cooper just wants to help. Look, I know you. 419 00:20:04,226 --> 00:20:06,694 I know how much you wanted to have this baby, 420 00:20:06,762 --> 00:20:10,465 how... how much you want it to be healthy. 421 00:20:10,532 --> 00:20:12,600 Katie, look at me. 422 00:20:12,668 --> 00:20:16,037 You need to let cooper make sure. It's gonna be fine. 423 00:20:16,104 --> 00:20:19,207 Just... just have a little faith. 424 00:20:28,517 --> 00:20:30,151 Okay. 425 00:20:30,219 --> 00:20:32,286 You... be careful. Hold his head. 426 00:20:32,354 --> 00:20:36,190 Hi there, little guy. Let's check you out. 427 00:20:36,258 --> 00:20:37,825 Katie. 428 00:20:37,893 --> 00:20:40,761 I got him. I got him. 429 00:20:40,829 --> 00:20:42,930 I got him. Okay. No, that's my baby. 430 00:20:42,998 --> 00:20:45,233 No, that's my baby. You're taking my baby! No. 431 00:20:45,300 --> 00:20:47,268 No! It's not your baby! 432 00:20:47,336 --> 00:20:50,071 You're stealing my baby! That's my baby! 433 00:20:50,138 --> 00:20:52,473 They're stealing my baby! No. No! 434 00:20:52,541 --> 00:20:54,976 No. I gotta stop Addison. 435 00:20:55,043 --> 00:20:57,979 Pete. Pete. 436 00:20:58,046 --> 00:20:59,280 Pete. 437 00:20:59,348 --> 00:21:01,482 Give me my baby, please. 438 00:21:01,550 --> 00:21:04,819 Please give me my baby. Please. 439 00:21:06,355 --> 00:21:09,457 Inserting the catheter into the uterine artery. 440 00:21:09,525 --> 00:21:11,359 Addison, we have the baby. 441 00:21:11,426 --> 00:21:14,161 I was wrong. Stop the embolization. 442 00:21:14,229 --> 00:21:16,998 Just take out her uterus. Do whatever you can to save her. You have the baby? 443 00:21:17,065 --> 00:21:19,333 Katie showed up in the waiting room. Pete's got him. Thank God. 444 00:21:19,401 --> 00:21:22,169 Addison, stop. It's too late, Coop. I've already started. 445 00:21:22,237 --> 00:21:24,739 Is it working? It's the baby. We need you, Coop. 446 00:21:24,806 --> 00:21:27,575 There was bruising on the abdomen. I checked his crit. 447 00:21:27,643 --> 00:21:29,310 He's markedly anemic, going into shock. 448 00:21:29,378 --> 00:21:31,812 I think his spleen may be torn from being cut out. Did you get an ultrasound? 449 00:21:31,880 --> 00:21:34,482 There's free fluid in the abdomen. He needs surgery now. 450 00:21:34,550 --> 00:21:36,751 I'm gonna go look. You... you can't just leave Violet. 451 00:21:36,818 --> 00:21:40,021 I'm almost done. You've done this before. You can close. I've done this before in medical school. 452 00:21:40,088 --> 00:21:42,056 I'll be right back, Nai. Cooper, can get the baby, Addison. 453 00:21:42,124 --> 00:21:44,692 Cooper is not a neonatal surgeon. I am. 454 00:21:44,760 --> 00:21:46,761 I have a peds surgeon standing by. 455 00:21:46,828 --> 00:21:49,664 Not as good as I am. Clear an O.R. Addison, stop. 456 00:21:49,731 --> 00:21:54,068 Let another doctor do this. I can save them both, Nai. I can save them both. 457 00:22:04,112 --> 00:22:06,013 Coop? 458 00:22:06,081 --> 00:22:08,316 If I had answered one of those pages... 459 00:22:08,383 --> 00:22:12,186 Oh, my God. How much time did I waste? 460 00:22:12,254 --> 00:22:14,589 How long was she waiting? 461 00:22:18,427 --> 00:22:20,328 Hey, how'd it go? 462 00:22:20,395 --> 00:22:22,496 Ooh. Not good? 463 00:22:22,564 --> 00:22:25,132 You know, you don't have to listen to Violet. Well, maybe you should see her some more. 464 00:22:25,200 --> 00:22:27,535 No, Sam. I'm done. That woman... 465 00:22:27,603 --> 00:22:29,036 I'm sorry. 466 00:22:29,104 --> 00:22:31,172 I don't want to trash your new colleague. 467 00:22:31,239 --> 00:22:32,840 It's okay. I'm sorry. 468 00:22:32,908 --> 00:22:34,742 What are you doing, spying? 469 00:22:34,810 --> 00:22:37,111 Uh, yeah. Oh, my... 470 00:22:37,179 --> 00:22:40,581 I forgot how big Maya got. 471 00:22:40,649 --> 00:22:43,284 Oh, she's starting kindergarten this fall. 472 00:22:43,352 --> 00:22:44,785 I'm a lucky guy. 473 00:22:44,853 --> 00:22:46,220 Yeah. 474 00:22:46,288 --> 00:22:48,189 No. I mean it. 475 00:22:48,256 --> 00:22:50,658 I'm... a lucky guy. 476 00:22:50,726 --> 00:22:53,027 It's luck that Naomi was my lab partner, 477 00:22:53,095 --> 00:22:56,097 luck that she went out with me for that first time, 478 00:22:56,164 --> 00:22:58,833 luck that she said yes when I proposed. 479 00:22:58,900 --> 00:23:01,202 I'm just lucky that Maya's healthy 480 00:23:01,269 --> 00:23:03,304 And that we're happy 481 00:23:03,372 --> 00:23:06,474 and that we have this life... 482 00:23:08,844 --> 00:23:10,277 when you're... 483 00:23:10,345 --> 00:23:12,146 Yeah. 484 00:23:15,150 --> 00:23:19,620 I'm a lucky guy. It's just luck. 485 00:23:19,688 --> 00:23:22,256 She's the love of your life. 486 00:23:22,324 --> 00:23:24,759 That's not luck. 487 00:23:24,826 --> 00:23:27,762 That's... something else. 488 00:23:27,829 --> 00:23:30,898 Yeah, but you know what I'm trying to say. 489 00:23:30,966 --> 00:23:34,035 I'm gonna be fine, Sam. I am. 490 00:23:36,038 --> 00:23:37,938 Hey, pete. 491 00:23:38,006 --> 00:23:40,241 You're standing there so long. You think she wouldn't see you? 492 00:23:40,308 --> 00:23:43,277 She wants you to come in. She wants us to take turns reading. All right. 493 00:23:43,345 --> 00:23:45,646 Do you have a patient? No, no, I'm good. 494 00:23:45,714 --> 00:23:47,682 Okay. Uh, do you want to wait? 495 00:23:47,749 --> 00:23:50,117 No, we'll talk later. I'm fine. All right. 496 00:23:50,185 --> 00:23:52,353 Hey, Maya. 497 00:23:52,421 --> 00:23:54,755 What's up with you? 498 00:24:01,063 --> 00:24:03,064 Okay, one more suture. 499 00:24:05,300 --> 00:24:07,268 Pulse ox is dropping. Check her probe. 500 00:24:07,335 --> 00:24:09,070 The probe's fine. 501 00:24:09,137 --> 00:24:11,639 But she's tachy at 130. 140. 502 00:24:11,707 --> 00:24:13,974 What's going on? Is she... is she bleeding? I don't know. 503 00:24:14,042 --> 00:24:15,743 She's in v-fib. 504 00:24:15,811 --> 00:24:18,679 Crash cart. Paddles charged to 200. 505 00:24:18,747 --> 00:24:21,248 Epi and lido. Let's go. Charge. 506 00:24:21,316 --> 00:24:23,884 Clear. 507 00:24:23,952 --> 00:24:26,721 Anything? No pulse. She's still in fib. 508 00:24:26,788 --> 00:24:28,723 What the hell is going on? 509 00:24:28,790 --> 00:24:30,224 I don't know. 510 00:24:30,292 --> 00:24:33,894 Unresponsive... V-fib... bleeding... 511 00:24:33,962 --> 00:24:37,465 electrolytes... 512 00:24:37,532 --> 00:24:39,767 turn her on her side. 513 00:24:39,835 --> 00:24:42,703 Give me a 60cc syringe and a spinal needle. 514 00:25:01,590 --> 00:25:03,224 Got it. 515 00:25:03,291 --> 00:25:05,493 Turn her on her back. Paddles. 360. 516 00:25:05,560 --> 00:25:07,328 Clear. 517 00:25:11,133 --> 00:25:12,833 She's got a rhythm. 518 00:25:12,901 --> 00:25:14,301 And a pulse. 519 00:25:14,369 --> 00:25:17,972 Pulse ox is coming up. 86. 90. 92. 520 00:25:18,039 --> 00:25:20,007 I did it. 521 00:25:20,075 --> 00:25:22,910 I did it. 522 00:25:22,978 --> 00:25:25,946 I did it. 523 00:25:26,014 --> 00:25:27,982 Dell, get addison. 524 00:25:28,049 --> 00:25:31,385 Get Addison now. 525 00:25:35,972 --> 00:25:36,539 So what have we got? 526 00:25:36,607 --> 00:25:38,074 Grade 4 splenic laceration. 527 00:25:38,142 --> 00:25:40,009 I'm trying to preserve the spleen. 528 00:25:40,777 --> 00:25:42,444 Vascular clamp. 529 00:25:42,512 --> 00:25:44,446 And the argon. 530 00:25:45,914 --> 00:25:48,316 Right there. 531 00:25:48,383 --> 00:25:50,217 Naomi says you need to come back, now. 532 00:25:50,285 --> 00:25:53,854 Now. Violet is bleeding from her nose and mouth. 533 00:25:53,922 --> 00:25:55,823 It won't stop. She's not clotting? Damn. 534 00:25:55,891 --> 00:25:58,326 Naomi said now. I hear you, Dell. 535 00:25:58,393 --> 00:26:00,294 I can finish. 536 00:26:00,362 --> 00:26:01,395 Addison. 537 00:26:01,463 --> 00:26:04,332 Okay, let me just clamp this. Got it. 538 00:26:04,399 --> 00:26:06,267 Cauterize any remaining bleeders, gently, 539 00:26:06,335 --> 00:26:09,270 but wait for me to come back to set the vicryl mesh. 540 00:26:09,338 --> 00:26:12,940 Do not kill this baby while I am gone. 541 00:26:13,008 --> 00:26:14,108 Addison... 542 00:26:14,176 --> 00:26:15,643 Not now. 543 00:26:15,711 --> 00:26:17,111 What's happening? 544 00:26:17,179 --> 00:26:19,347 Not now. 545 00:26:19,414 --> 00:26:21,315 I know. I know. 546 00:26:21,383 --> 00:26:23,951 I should... try to have a little faith. 547 00:26:30,225 --> 00:26:32,293 What's her fibrinogen level? 548 00:26:32,361 --> 00:26:34,261 It's less than 100. 549 00:26:34,329 --> 00:26:36,997 She's not responding to platelets, F.F.P. 550 00:26:37,065 --> 00:26:39,600 Prepare antithrombin. Whoa, whoa, whoa. 551 00:26:39,668 --> 00:26:42,303 She's not clotting, and you want to give her an anticoagulant? Addison-- 552 00:26:42,371 --> 00:26:43,804 With all the blood loss, 553 00:26:43,872 --> 00:26:45,539 Her coagulation system is working overtime. 554 00:26:45,607 --> 00:26:47,007 Hopefully with the anticoagulant, 555 00:26:47,075 --> 00:26:48,943 it will stop the cascade, and her own clotting 556 00:26:49,010 --> 00:26:51,178 will start up again. Or it will kill her. 557 00:26:51,246 --> 00:26:53,314 It's her only shot. 558 00:26:53,382 --> 00:26:56,083 Prepare the antithrombin. I have to get back to the baby. 559 00:26:56,151 --> 00:26:59,220 You can administer the A.T.3. Addison, you better be right about this. 560 00:26:59,287 --> 00:27:01,589 If she dies... Do it, Nai. 561 00:27:18,039 --> 00:27:20,307 We had a fight... 562 00:27:20,375 --> 00:27:22,376 the night before she died. 563 00:27:22,444 --> 00:27:25,379 Well, we had a fight almost every night, 564 00:27:25,447 --> 00:27:28,916 but the night before she died was our worst fight. 565 00:27:28,984 --> 00:27:30,985 She said things... 566 00:27:31,052 --> 00:27:37,091 we said things that you can't take back. 567 00:27:37,159 --> 00:27:39,393 I woke up the next morning. 568 00:27:39,461 --> 00:27:41,862 The alarm went off. I... her alarm went off. 569 00:27:41,930 --> 00:27:44,064 I was still pissed. 570 00:27:44,132 --> 00:27:46,534 I turned it off... 571 00:27:46,601 --> 00:27:50,905 and she was just laying there ignoring me. 572 00:27:50,972 --> 00:27:52,907 And it pissed me off. 573 00:27:52,974 --> 00:27:55,910 I went to the bathroom. I brushed my teeth. 574 00:27:55,977 --> 00:27:59,213 I was trying to get her to talk to me, 575 00:27:59,281 --> 00:28:02,149 and... she was just laying there. 576 00:28:02,217 --> 00:28:07,521 So I called her a bitch. 577 00:28:07,589 --> 00:28:09,557 I called her a bitch, 578 00:28:09,624 --> 00:28:12,860 and still, she just lay there, silent. 579 00:28:12,928 --> 00:28:16,263 So I ripped the covers off... 580 00:28:16,331 --> 00:28:19,266 I ripped the covers off to make her get out of bed 581 00:28:19,334 --> 00:28:21,268 and talk to me. 582 00:28:21,336 --> 00:28:23,871 She wouldn't talk to me... 583 00:28:23,939 --> 00:28:25,673 because she was dead. 584 00:28:25,740 --> 00:28:29,143 Five minutes, I argued with my wife, 585 00:28:29,211 --> 00:28:32,513 and she was laying there, dead... 586 00:28:32,581 --> 00:28:36,016 and... 587 00:28:36,084 --> 00:28:38,152 I didn't know it. 588 00:28:41,823 --> 00:28:45,159 Well, you... you just said the most important thing, Pete. 589 00:28:45,227 --> 00:28:47,161 You didn't know. 590 00:28:47,229 --> 00:28:49,497 Your anger, it... it didn't kill your wife. 591 00:28:49,564 --> 00:28:51,799 It didn't change anything. 592 00:28:51,867 --> 00:28:53,534 People fight. 593 00:28:53,602 --> 00:28:56,003 I hated my wife. 594 00:28:58,607 --> 00:29:00,674 See? That's the thing. 595 00:29:03,211 --> 00:29:06,947 I hated her. 596 00:29:07,015 --> 00:29:10,017 And I don't know what that says about me. 597 00:29:10,085 --> 00:29:12,920 I don't know what that says about what kind of man I am, 598 00:29:12,988 --> 00:29:16,290 what kind of husband I am. 599 00:29:16,358 --> 00:29:18,292 Was. 600 00:29:18,360 --> 00:29:20,294 But I hated my wife. 601 00:29:20,362 --> 00:29:22,296 So if you want to know why 602 00:29:22,364 --> 00:29:25,332 I didn't want to come and talk to you about it... 603 00:29:25,400 --> 00:29:28,335 It's because my wife is dead, 604 00:29:28,403 --> 00:29:32,306 and all I can think is... 605 00:29:33,475 --> 00:29:35,543 I can breathe again. 606 00:29:49,558 --> 00:29:51,992 Did she die? 607 00:29:52,060 --> 00:29:54,094 No. 608 00:29:54,162 --> 00:29:57,798 The bleeding, it stopped. 609 00:29:57,866 --> 00:29:59,466 She made it. 610 00:29:59,534 --> 00:30:02,002 Barely. 611 00:30:04,039 --> 00:30:05,372 Good. 612 00:30:05,440 --> 00:30:07,174 That's good. 613 00:30:13,114 --> 00:30:15,049 What about Kline? You know, the cardiologist? 614 00:30:15,116 --> 00:30:17,051 He's got a really bad temper, 615 00:30:17,118 --> 00:30:19,086 and he sweats a lot. His palms... 616 00:30:19,154 --> 00:30:20,988 Yeah? Oh. How about, uh, Moffet? 617 00:30:21,056 --> 00:30:23,190 Oh, I love Moffet. She's great. Really? 618 00:30:23,258 --> 00:30:25,192 Yeah. Let me see. 619 00:30:25,260 --> 00:30:27,995 I... s... slept with Moffet, 620 00:30:28,063 --> 00:30:31,131 and it ended badly, but... 621 00:30:31,199 --> 00:30:32,466 Okay. 622 00:30:32,534 --> 00:30:34,702 How can L.A. have so many doctors, 623 00:30:34,769 --> 00:30:38,105 and there is not one that we want to hire? You should hire Pete. 624 00:30:38,173 --> 00:30:41,542 I'm sorry? Did... you said... 625 00:30:41,610 --> 00:30:44,144 I... I know what I said, but we should hire Pete. You cured him? 626 00:30:44,212 --> 00:30:46,413 I referred him to someone else. You think he's ready? 627 00:30:46,481 --> 00:30:49,483 I think he's ready to start doing the work on himself. 628 00:30:49,551 --> 00:30:52,653 And I think he was your friend long before he was my patient. 629 00:30:52,721 --> 00:30:55,189 So, um, yeah, I think we should hire him. 630 00:30:55,256 --> 00:30:58,525 It'll be good... for the practice. 631 00:31:11,674 --> 00:31:13,241 How's the baby? 632 00:31:13,309 --> 00:31:15,076 I did my best. 633 00:31:15,144 --> 00:31:17,178 Time will tell. How's she? 634 00:31:17,246 --> 00:31:19,681 She's not waking up. 635 00:31:19,749 --> 00:31:21,716 You made the choice to do the embolization. 636 00:31:21,784 --> 00:31:24,185 You made the choice to give her the antithrombin. 637 00:31:24,253 --> 00:31:26,755 You left me alone in there. You left me alone first. 638 00:31:26,822 --> 00:31:31,126 I did what I had to do. I did what I could to save... But you didn't have to operate on the baby. 639 00:31:31,193 --> 00:31:33,194 Charlotte had a peds surgeon right there. 640 00:31:33,262 --> 00:31:35,163 It's Violet. It's Violet's baby. 641 00:31:35,231 --> 00:31:37,966 They are my people. They are my responsibility. 642 00:31:38,034 --> 00:31:40,035 Not yours, not anymore. You quit. 643 00:31:40,102 --> 00:31:43,004 You quit on me. So... I have to take care of them. 644 00:31:43,072 --> 00:31:46,007 I have to do everything. Me. Do you know what that's like? 645 00:31:46,075 --> 00:31:49,210 Do you know the weight that is pressing down on me? 646 00:31:49,278 --> 00:31:52,380 If she had died... if that baby had died... 647 00:31:52,448 --> 00:31:55,550 I know how to do one thing, Nai. 648 00:31:55,618 --> 00:31:58,820 Okay, I have failed at every relationship I've ever had. 649 00:31:58,888 --> 00:32:00,822 I'm clearly not good at keeping friends 650 00:32:00,890 --> 00:32:02,857 since I screwed up with you. 651 00:32:02,925 --> 00:32:04,859 But there's one thing I'm good at. 652 00:32:04,927 --> 00:32:07,328 I am good at surgery. I am a brilliant surgeon. 653 00:32:07,396 --> 00:32:08,830 That's what I have. 654 00:32:08,898 --> 00:32:11,833 That's what I have to give to my people, all right? 655 00:32:11,901 --> 00:32:13,835 And I was scared to death in there. 656 00:32:13,903 --> 00:32:16,638 The entire time, I was scared to death. 657 00:32:16,706 --> 00:32:18,640 So you don't get to lecture me. 658 00:32:18,708 --> 00:32:20,675 You don't get to fault me 659 00:32:20,743 --> 00:32:22,644 for not wanting to lose another friend. 660 00:32:22,712 --> 00:32:25,647 You walked out of the practice and you left me alone. 661 00:32:25,715 --> 00:32:27,682 I'm exhausted, Nai. 662 00:32:27,750 --> 00:32:30,852 And you left me alone. 663 00:32:45,434 --> 00:32:47,235 You're not alone. 664 00:32:49,004 --> 00:32:50,939 I did what I could. 665 00:32:55,010 --> 00:32:56,911 If she doesn't wake up, if that baby... 666 00:32:56,979 --> 00:33:00,782 That's... that's on me. 667 00:33:00,850 --> 00:33:03,084 You are not alone. 668 00:33:03,152 --> 00:33:07,455 I would never leave you alone. 669 00:33:12,261 --> 00:33:15,263 You're not alone. 670 00:33:15,331 --> 00:33:16,765 You're not alone. 671 00:33:19,835 --> 00:33:22,570 You're not alone. 672 00:33:22,638 --> 00:33:24,372 You're not alone. 673 00:33:26,575 --> 00:33:28,910 You're not alone. 674 00:33:42,308 --> 00:33:44,943 He just keeps staring at her. 675 00:33:45,011 --> 00:33:46,845 How's the baby? 676 00:33:46,913 --> 00:33:50,215 Touch and go, like her. 677 00:33:51,283 --> 00:33:52,317 It's not right 678 00:33:52,385 --> 00:33:56,354 that he has to go through all this again. 679 00:34:48,057 --> 00:34:50,859 I don't know if I could do it. 680 00:34:50,926 --> 00:34:52,360 If God forbid... 681 00:34:52,428 --> 00:34:55,864 I'm not going anywhere. 682 00:35:05,474 --> 00:35:07,108 Look, about yesterday, 683 00:35:07,176 --> 00:35:08,610 the practice... 684 00:35:08,678 --> 00:35:10,779 Oh, it's okay, Nai. 685 00:35:10,846 --> 00:35:13,581 People move on. 686 00:35:13,649 --> 00:35:17,018 It's what they do. 687 00:35:17,086 --> 00:35:19,421 We can do this. 688 00:35:24,393 --> 00:35:26,561 We're gonna be okay. 689 00:35:28,864 --> 00:35:31,266 All of us. 690 00:35:42,978 --> 00:35:45,113 How are they? 691 00:35:45,181 --> 00:35:46,948 I don't know. 692 00:35:50,453 --> 00:35:53,088 She was crying when I came back from the O.R. 693 00:35:53,155 --> 00:35:55,223 I shouldn't have brought her, 694 00:35:55,291 --> 00:35:57,792 put her through all this waiting and worrying and... 695 00:35:57,860 --> 00:36:00,929 I didn't have anywhere else to take her. 696 00:36:00,996 --> 00:36:05,533 What am I doing, Cooper? 697 00:36:05,601 --> 00:36:07,535 You know, I mean, I got her back, 698 00:36:07,603 --> 00:36:11,172 and... and... and it's everything I wanted and... 699 00:36:11,240 --> 00:36:12,841 Oh. 700 00:36:12,908 --> 00:36:14,376 What? 701 00:36:14,443 --> 00:36:17,345 That's not what I should be worried about right now. 702 00:36:17,413 --> 00:36:18,880 Are you kidding me? 703 00:36:18,948 --> 00:36:21,850 It's exactly what you should be worrying about right now. 704 00:36:21,917 --> 00:36:24,352 This little girl, man, this is your priority. 705 00:36:24,420 --> 00:36:26,621 Yeah. Yeah. 706 00:36:26,689 --> 00:36:30,392 I mean, I am a 25-year-old single father. 707 00:36:30,459 --> 00:36:31,559 Yeah. 708 00:36:31,627 --> 00:36:33,595 You know, I'm responsible for her. 709 00:36:33,662 --> 00:36:36,564 I mean, how... how am I gonna do this right 710 00:36:36,632 --> 00:36:38,967 without, you know, without screwing her up? 711 00:36:39,034 --> 00:36:42,137 You just love her. 712 00:36:42,204 --> 00:36:44,672 And you ask for help. 713 00:36:44,740 --> 00:36:46,741 You ask us for help. 714 00:36:46,809 --> 00:36:48,743 And take some time off, 715 00:36:48,811 --> 00:36:51,179 get... get her settled in, do what you need to do. 716 00:36:51,247 --> 00:36:53,181 You know, we're gonna be here waiting 717 00:36:53,249 --> 00:36:55,183 when you come back. 718 00:36:55,251 --> 00:36:57,285 You guys would let me, uh, take time off? 719 00:36:57,353 --> 00:36:59,087 We're your family. 720 00:36:59,155 --> 00:37:00,989 You... you can't do it alone. 721 00:37:01,056 --> 00:37:03,324 You know, you're just human, Dell. 722 00:37:03,392 --> 00:37:05,994 You know, you're not a superhero. 723 00:37:07,496 --> 00:37:10,498 All right? You just breathe, okay? 724 00:37:14,537 --> 00:37:16,471 Why don't you go, uh, see Violet? 725 00:37:16,539 --> 00:37:18,807 I'll... I got Betsey? Yeah? You sure? 726 00:37:18,874 --> 00:37:20,742 Yeah. Okay, thanks. 727 00:37:27,983 --> 00:37:29,918 Why don't you go up there? 728 00:37:29,985 --> 00:37:31,586 Everyone else is there. 729 00:37:31,654 --> 00:37:33,488 No, I'm... I'm good here. 730 00:37:33,556 --> 00:37:36,858 She could wake up. She'd want you there. 731 00:37:36,926 --> 00:37:39,961 I'm good here. 732 00:38:01,650 --> 00:38:03,918 Would you like to sit with him? 733 00:38:03,986 --> 00:38:07,422 Yeah. I'd... I'd like that. 734 00:38:11,627 --> 00:38:13,695 Thanks. 735 00:38:21,904 --> 00:38:23,705 What's his name? 736 00:38:25,741 --> 00:38:28,810 We have to ask Violet if she wakes up. 737 00:38:30,212 --> 00:38:31,980 When she wakes up. 738 00:38:32,047 --> 00:38:34,816 When she wakes up. 739 00:38:42,725 --> 00:38:44,392 No suit? 740 00:38:44,460 --> 00:38:46,461 Oh, I thought I'd switch things up. 741 00:38:46,529 --> 00:38:48,196 You know, a fresh start. 742 00:38:48,264 --> 00:38:50,298 I'm thinking about changing specialties. Oh. 743 00:38:50,366 --> 00:38:51,799 Alternative medicine... 744 00:38:51,867 --> 00:38:54,269 different ways for the body to heal itself. 745 00:38:54,336 --> 00:38:57,505 So now that we're... just colleagues, 746 00:38:57,573 --> 00:38:59,607 can I still ask you how you are? 747 00:38:59,675 --> 00:39:01,543 Uh, better, I think. 748 00:39:01,610 --> 00:39:03,144 I don't know. 749 00:39:03,212 --> 00:39:06,347 You know, you asked me what kind of a man you are. 750 00:39:06,415 --> 00:39:09,851 Do you want to know what I think? 751 00:39:09,919 --> 00:39:12,453 I think you're the kind that married the wrong person. 752 00:39:12,521 --> 00:39:14,422 Maybe she married the wrong person. 753 00:39:14,490 --> 00:39:16,891 Maybe I'm not cut out for all that... -love, marriage. 754 00:39:16,959 --> 00:39:19,427 Maybe I'm... it's just not in me. 755 00:39:19,495 --> 00:39:22,196 It is. You're a good man. 756 00:39:22,264 --> 00:39:24,999 And in time, eventually, you'll, uh, you'll find someone. 757 00:39:25,067 --> 00:39:27,201 You will. 758 00:39:27,269 --> 00:39:29,671 You'll love someone. 759 00:39:31,640 --> 00:39:33,174 I hope so. 760 00:39:48,857 --> 00:39:50,858 Violet. 761 00:39:53,095 --> 00:39:54,562 Where is he? 762 00:39:54,630 --> 00:39:56,230 Violet. 763 00:39:56,298 --> 00:40:00,435 Where... where is he? 764 00:40:00,502 --> 00:40:02,937 Is he... 765 00:40:03,005 --> 00:40:05,106 He's here. 766 00:40:12,848 --> 00:40:14,549 Oh. 767 00:40:14,617 --> 00:40:16,184 Oh. 768 00:40:20,089 --> 00:40:23,257 He's so beautiful. 769 00:40:26,929 --> 00:40:30,331 I didn't expect him to be so beautiful.