1
00:00:07,300 --> 00:00:09,300
2
00:00:14,500 --> 00:00:20,500
Text av: -=VILPPU BR.=-
OMSYNK : Dafox
3
00:00:33,000 --> 00:00:37,400
Det fanns forntida dagar när
jorden var sänkt i mörker och kaos.
4
00:00:38,500 --> 00:00:40,900
NORD AFRIKA 1600.
En tid av trolldom och svartkonst.
5
00:00:42,900 --> 00:00:45,200
En tid då ingen stod upp mot ondskan.
6
00:01:32,500 --> 00:01:34,500
Ja?
7
00:02:36,900 --> 00:02:39,100
Var ligger tronrummet?
8
00:02:51,400 --> 00:02:53,500
Nu så...
9
00:02:53,600 --> 00:02:55,300
(talar med främmande språk)
10
00:03:07,400 --> 00:03:09,400
(svarar med främmande språk)
11
00:03:12,400 --> 00:03:15,500
Det är bra!
En rättskaffens man.
12
00:03:15,600 --> 00:03:17,700
Nu..
13
00:03:17,800 --> 00:03:23,100
Låt inte någon av de otrogna leva!
14
00:03:25,400 --> 00:03:27,400
Quasar!
15
00:04:10,900 --> 00:04:13,000
Det är något här inne med oss.
16
00:04:13,100 --> 00:04:17,200
- Ingen skatt är värd detta.
- Tystnad, era hundar!
17
00:04:51,300 --> 00:04:53,800
Håll era positioner!
18
00:04:57,500 --> 00:05:01,200
Kapten, djävulen är här!
Jag visste det!
19
00:05:01,300 --> 00:05:04,400
Jag sa, håll era positioner!
20
00:05:07,700 --> 00:05:10,800
Jag är den enda djävulen här!
21
00:05:16,400 --> 00:05:18,900
Nu..
22
00:05:19,000 --> 00:05:21,100
..följ mig!
23
00:05:30,400 --> 00:05:35,000
Här är det män!
Jag fann det.
24
00:05:41,100 --> 00:05:43,300
Toytos!
25
00:07:38,900 --> 00:07:40,900
Vad..
26
00:07:41,000 --> 00:07:43,200
..är du?
27
00:07:48,900 --> 00:07:51,800
Jag är djävulens lieman.
28
00:07:53,600 --> 00:07:59,100
Jag är här för att göra anspråk
på dig, Solomon Kane!
29
00:08:00,000 --> 00:08:06,000
- Ditt avtal är över.
- Avtal? Jag har inte gjort något avtal!
30
00:08:07,100 --> 00:08:10,200
Det fanns ett avtal, Kane.
31
00:08:10,300 --> 00:08:13,800
Och din själ var priset.
32
00:08:13,900 --> 00:08:19,400
Din tid med mord och girighet är över!
33
00:08:20,600 --> 00:08:22,900
Du kan inte ta min själ!
34
00:08:23,000 --> 00:08:26,900
Knäböj framför mig, Solomon Kane!
35
00:08:27,000 --> 00:08:31,300
Djävulen vill ha sitt pris!
36
00:08:42,900 --> 00:08:48,300
Du kan säga din mästare, att jag är
ännu inte redo för helvetet!
37
00:08:48,900 --> 00:08:51,200
Herren beskyddar mig!
38
00:08:51,300 --> 00:08:55,600
Dåre!
Han har övergivit dig.
39
00:08:59,700 --> 00:09:05,400
- Ner på knän!
- Aldrig! Du får aldrig min själ!
40
00:09:08,500 --> 00:09:10,500
Aldrig!
41
00:09:11,600 --> 00:09:13,900
Du kan inte fly från oss..
42
00:09:14,900 --> 00:09:19,000
..din själ är fördömd!
43
00:09:19,900 --> 00:09:22,900
SOLOMON KANE
Text av: -=VILPPU BR.=-
44
00:09:30,700 --> 00:09:35,800
ENGLAND
Ett år senare.
45
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Solomon?
46
00:10:06,500 --> 00:10:08,500
Vem är novisen?
47
00:10:09,800 --> 00:10:13,400
Detta är Broder Thomas. Han anslöt sig
till oss bara för ett par dagar sedan.
48
00:10:14,000 --> 00:10:19,300
De där märkena..skyddar de
dig verkligen från sata..
49
00:10:19,400 --> 00:10:21,800
Använd inte det namnet på
denna heliga plats.
50
00:10:22,800 --> 00:10:25,700
Jag vill tala med Solomon ostört.
51
00:10:27,800 --> 00:10:31,500
Ännu en gång så hörde
vi din sorg under bön.
52
00:10:31,600 --> 00:10:37,400
Mina drömmar..drömmarna
spökar hos mig ännu.
53
00:10:37,500 --> 00:10:41,200
Du är inte öppen för vad drömmarna
säger dig.
54
00:10:41,500 --> 00:10:43,500
Jag är det.
55
00:10:44,300 --> 00:10:48,200
Mina drömmar säger mig bara
att jag är fördömd.
56
00:10:48,700 --> 00:10:53,600
- Gud skyddar sina egna.
- Jag är inte en av hans egna.
57
00:10:54,800 --> 00:10:56,800
Är jag?
58
00:10:58,800 --> 00:11:01,000
Min fiende är på..
59
00:11:02,300 --> 00:11:05,000
..ständigt sökande efter mig.
60
00:11:05,100 --> 00:11:07,600
Den här platsen..
61
00:11:07,700 --> 00:11:12,100
Den här platsen, bönerna,
symbolerna..
62
00:11:14,900 --> 00:11:18,600
..är allt som gömmer mig från
hans blickar.
63
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Solomon..
64
00:11:22,600 --> 00:11:28,600
..dessa månader du varit här, så har
jag känt en skugga växa över oss.
65
00:11:29,000 --> 00:11:31,500
Ja, det är mörka tider.
66
00:11:31,600 --> 00:11:36,600
Jag har bett om vägledning och
jag blev bönhörd.
67
00:11:38,500 --> 00:11:42,400
Solomon, du måste lämna oss.
68
00:11:42,500 --> 00:11:44,700
Varför det?
69
00:11:44,800 --> 00:11:48,600
Jag lever här i avskildhet.
70
00:11:48,700 --> 00:11:51,100
Jag gör ingen illa.
71
00:11:51,200 --> 00:11:55,200
Jag har avsagt mig mitt onda leverne,
mina krafter.
72
00:11:55,400 --> 00:11:59,200
Jag lär mig att bli en fridens man!
73
00:11:59,300 --> 00:12:03,800
Det vet jag att du gör, men..
din framtid är inte här hos oss.
74
00:12:03,900 --> 00:12:06,200
Hur kan du göra detta mot mig?
75
00:12:07,800 --> 00:12:11,200
Jag har skänkt all min
rikedom till kyrkan.
76
00:12:11,300 --> 00:12:15,600
Jag är självklart tacksam för din
generositet, men du måste förstå..
77
00:12:15,700 --> 00:12:17,800
Fader!
78
00:12:19,500 --> 00:12:23,500
Tvinga mig inte att tigga.
79
00:12:25,600 --> 00:12:29,800
Den här platsen är en fristad för mig.
80
00:12:33,700 --> 00:12:37,500
- Vart skulle jag ta vägen?
- Gå hem.
81
00:12:40,200 --> 00:12:42,200
Hem?
82
00:12:42,300 --> 00:12:46,300
Du är född nobel. Du har mark i väst.
Återvänd till dina marker.
83
00:12:46,400 --> 00:12:48,400
Nej!
84
00:12:48,500 --> 00:12:52,900
- Solomon...
- Nej! Jag kan inte återvända hem!
85
00:12:54,900 --> 00:12:57,700
Och inte kan du stanna kvar.
86
00:13:24,700 --> 00:13:27,700
Jag blev tillsagd i mina drömmar att
han skulle sändas bort härifrån.
87
00:13:28,000 --> 00:13:32,600
- Jag lyssnar på det som sägs mig.
- Vet Kane sitt ändamål?
88
00:13:33,900 --> 00:13:36,600
Var man måste upptäcka sitt eget öde.
89
00:13:36,700 --> 00:13:39,600
Kane måste finna sitt ändamål.
90
00:13:40,000 --> 00:13:46,500
Det finns många vägar till friköpande.
Olyckligtvis är inte alla fredliga.
91
00:15:11,200 --> 00:15:13,200
Pilgrim!
92
00:15:14,300 --> 00:15:16,600
- Kan jag erbjuda skjuts?
- Tack, men nej.
93
00:15:16,700 --> 00:15:22,100
- Detta är ingen väg att färdas ensam på.
- Tack för erbjudandet, men jag går.
94
00:15:23,200 --> 00:15:27,200
- Som du vill. Gud vare med dig.
- Det samma. Frun..
95
00:16:00,900 --> 00:16:04,500
Tyst!
Låt honom höra oss!
96
00:16:12,400 --> 00:16:14,400
Rör dig och du dör.
97
00:16:22,400 --> 00:16:27,000
- Jag vill inte ha några problem.
- Men vad synd, för det vill vi.
98
00:16:30,400 --> 00:16:34,000
Låt oss ta en titt..
inget som är värt att stjäla.
99
00:16:34,100 --> 00:16:37,400
- Har du ingenting?
- Ta vad ni vill.
100
00:16:37,500 --> 00:16:39,900
Oroa dig inte pilgrim, det ska vi.
101
00:16:40,200 --> 00:16:42,200
Var stilla!
102
00:16:42,300 --> 00:16:45,800
Se på det här?
Det är magiska symboler.
103
00:16:46,100 --> 00:16:50,500
Jag tror han är en trollkarl.
Vad ska vi göra med dig?
104
00:16:50,700 --> 00:16:53,300
Ska vi elda upp dig!
105
00:16:54,500 --> 00:16:56,800
Bränn honom!
106
00:17:02,400 --> 00:17:05,700
Det är mord i din blick vandrare.
107
00:17:07,700 --> 00:17:10,200
Vill du döda mig?
108
00:17:12,500 --> 00:17:14,500
Vill du?
109
00:17:15,200 --> 00:17:17,500
- Nej.
- Vad?
110
00:17:19,500 --> 00:17:22,100
Vill du döda mannen som stjäl från dig?
111
00:17:24,400 --> 00:17:29,600
Jag vägrar slåss.
Jag har avsagt mig våld.
112
00:17:30,200 --> 00:17:34,800
Vad synd.
För det har inte vi.
113
00:17:36,400 --> 00:17:38,500
Du ska göra som jag säger, Solomon.
114
00:17:38,600 --> 00:17:41,000
Glöm inte din plats.
115
00:17:41,100 --> 00:17:45,600
Du är den andra sonen Solomon.
Marcus är min arvinge.
116
00:17:45,700 --> 00:17:48,300
Han blir ägare av ägorna vid min död..
117
00:17:48,400 --> 00:17:50,600
Far, Marcus är en buse
och en översittare.
118
00:17:50,700 --> 00:17:54,200
Du ska ta heliga löften och
förena dig med kyrkan som jag befaller.
119
00:17:54,300 --> 00:17:59,600
- Jag vill inte bli präst!
- Vad du vill..är inte av vikt.
120
00:18:00,900 --> 00:18:03,700
Fadern är här för att ta
med dig till prästen.
121
00:18:03,800 --> 00:18:08,700
- Jag vägrar följa med.
- Om du trotsar mig, så har du inget.
122
00:18:17,400 --> 00:18:21,200
Jag kommer göra dig arvslös.
Du kommer bli lottlös.
123
00:18:21,300 --> 00:18:23,400
Är det vad du vill?
124
00:18:27,200 --> 00:18:30,600
Går du nu så kan du aldrig återkomma.
125
00:18:30,700 --> 00:18:32,800
Trotsa mig inte!
126
00:18:37,700 --> 00:18:42,500
Ta det lugnt.
Ta det lugnt herrn, du är i säkerhet.
127
00:18:45,700 --> 00:18:47,700
Han är vaken.
128
00:18:47,800 --> 00:18:50,100
Far..han är vaken.
129
00:18:51,200 --> 00:18:54,900
Här. Drick lite vatten om du kan.
130
00:18:58,900 --> 00:19:00,000
Försiktigt.
131
00:19:00,700 --> 00:19:04,900
- Hans feber har gått ner.
- Tack, gode Gud. Du kommer klara dig.
132
00:19:05,000 --> 00:19:07,300
Jag heter Crowthorn.
133
00:19:07,400 --> 00:19:10,800
William Crowthorn. Min dotter
Meredith har vårdat dig.
134
00:19:10,900 --> 00:19:15,400
Herren måste vaka över er, herrn.
Han guidade oss till din räddning.
135
00:19:15,500 --> 00:19:19,200
Edward, stanna till.
Finn oss en plats att slå läger inatt.
136
00:19:25,400 --> 00:19:29,200
- Ska jag ställa dem här mor?
- Ja, tack Meredith.
137
00:19:29,300 --> 00:19:31,700
Mer glädje Meredith.
138
00:19:42,500 --> 00:19:47,400
- Samuel! Vattna hästarna.
- Varför just jag?
139
00:19:47,500 --> 00:19:51,200
Din bror gav dig ett uppdrag!
Se till att göra det nu!
140
00:19:55,200 --> 00:19:58,400
Mäster Kane, ni borde vila.
141
00:19:58,500 --> 00:20:02,500
Jag kan knappt återgälda
er för er gästfrihet.
142
00:20:07,400 --> 00:20:12,700
Ge mig några minuter att skölja av mig,
så ska jag hjälpa er efter förmåga.
143
00:20:53,100 --> 00:20:56,100
Ni har fått tillbaka aptiten, mäster Kane.
144
00:20:57,900 --> 00:21:00,900
Det var en god måltid Mrs. Crowthorn.
145
00:21:01,800 --> 00:21:06,000
Katherine kan få allt att smaka gott.
Läderstövlar, brännässlor i söndags!
146
00:21:06,100 --> 00:21:08,200
- Det var det inte alls!
- Det smakade som det.
147
00:21:10,500 --> 00:21:13,500
William berättade att du var
kapten på ett skepp.
148
00:21:14,100 --> 00:21:17,100
Ja.
Det var jag.
149
00:21:17,200 --> 00:21:19,800
- Slogs du mot spanjorerna?
- Det gjorde jag.
150
00:21:19,900 --> 00:21:21,800
Vilka mer?
151
00:21:24,000 --> 00:21:26,900
Verkar som nästan alla, någon gång.
152
00:21:29,200 --> 00:21:31,300
Det har varit många mästare.
153
00:21:32,100 --> 00:21:34,700
Jag seglade en gång med Amiral Drake.
154
00:21:34,800 --> 00:21:36,300
Amiral Drake!
155
00:21:37,400 --> 00:21:39,400
Det slutade inte bra.
156
00:21:41,900 --> 00:21:46,200
Det måste ha varit så spännande att
se världen och lära sig nya saker.
157
00:21:46,300 --> 00:21:49,800
Varför tror du att ett liv i våld och
blodspill är så beundransvärt?
158
00:21:49,900 --> 00:21:54,000
Det var inte så jag menade och du vet det?
Varför motsäger du mig hela tiden för?
159
00:21:54,100 --> 00:21:55,600
För att du behöver lära dig att..
160
00:21:55,700 --> 00:21:59,400
Jag slogs för drottningens arme
en gång. Där fann jag min tro.
161
00:22:01,300 --> 00:22:06,300
Att ta en annans mans liv är inte lätt.
Håller du inte med?
162
00:22:09,000 --> 00:22:12,400
Jag måste erkänna Mr. Crowthorn att..
163
00:22:14,000 --> 00:22:17,100
..jag kände mig hemma på fältet.
164
00:22:17,800 --> 00:22:21,000
Att döda var enkelt för mig.
165
00:22:34,400 --> 00:22:37,400
Om du trotsar mig, så har du inget.
166
00:22:38,100 --> 00:22:43,100
Går du nu så kan du aldrig återkomma!
Trotsa mig inte!
167
00:22:56,600 --> 00:23:00,700
- Sluta!
- Hjälp mig någon!
168
00:23:01,400 --> 00:23:03,100
Marcus. Vad gör du?
169
00:23:03,200 --> 00:23:06,100
Solomon, jag trodde du rymt redan och
spelat rollen som helig man.
170
00:23:06,200 --> 00:23:09,900
- Solomon, han försökte..
- Tyst. Du har ingen talan.
171
00:23:10,000 --> 00:23:13,800
- Sarah, spring!
- Lägg dig inte i lillebror!
172
00:23:16,000 --> 00:23:19,800
När du ändå ska iväg så ska du
få nått att minnas mig med.
173
00:23:20,800 --> 00:23:24,500
Kom här och se detta. Jag är den
förstfödde och jag är arvingen.
174
00:23:24,600 --> 00:23:27,800
Allt detta blir mitt och du har inget.
175
00:23:27,900 --> 00:23:30,400
Ta ditt bagage och lämna dessa marker!
176
00:23:33,900 --> 00:23:35,500
Marcus!
177
00:23:38,800 --> 00:23:40,600
Vän.
178
00:23:41,400 --> 00:23:45,400
- Slå dig ner och gör mig sällskap.
- Tack, ska du ha.
179
00:23:48,600 --> 00:23:50,100
Hur mår du?
180
00:23:50,200 --> 00:23:55,300
Skrubbsår och blåmärken är inget.
Din dotter har en healares gåva.
181
00:23:55,400 --> 00:23:59,400
Det har hon sannerligen.
Precis som sin mor.
182
00:24:02,600 --> 00:24:06,400
De två vackraste kvinnorna
på jorden, mäster Kane.
183
00:24:06,500 --> 00:24:09,600
- Familjen är allt för mig.
- Du är välsignad.
184
00:24:12,200 --> 00:24:15,800
- Har du barn?
- Jag hade en broder.
185
00:24:16,700 --> 00:24:19,100
Det var en livstids sedan nu.
186
00:24:20,700 --> 00:24:25,700
Vi har förlorat kära.
Pesten, förföljelse och trångsynthet..
187
00:24:26,400 --> 00:24:33,400
Edward hade fru och barn förr.
Det finns mycket man inte förstår.
188
00:24:38,000 --> 00:24:43,700
- Nu tar ni er mot den nya världen?
- Visst gör vi det.
189
00:24:44,900 --> 00:24:52,100
Ibland behöver vi alla börja om på nytt.
Du kan överväga att följa med.
190
00:24:53,500 --> 00:24:57,400
Det var ett omtänksamt förslag William.
191
00:24:58,400 --> 00:25:00,700
Tack. Mycket omtänksamt.
192
00:25:00,800 --> 00:25:04,800
Jag bör vara ärlig mot er. Du borde
tänka dig för, vem du bjuder in.
193
00:25:06,600 --> 00:25:08,900
Jag har gjort dåliga saker.
194
00:25:09,300 --> 00:25:11,300
Fruktansvärda saker.
195
00:25:12,400 --> 00:25:15,200
Grymma..saker.
196
00:25:16,400 --> 00:25:18,100
Jag är en..
197
00:25:19,400 --> 00:25:21,100
Nej. Jag var..
198
00:25:22,500 --> 00:25:25,000
..ond.
199
00:25:25,500 --> 00:25:27,700
En ond man.
200
00:25:28,500 --> 00:25:33,200
Herren talar om botgöring!
Förlåtelse.
201
00:25:33,300 --> 00:25:36,300
Nej. Min själ är fördömd.
202
00:25:36,400 --> 00:25:40,600
Satans varelser kommer att ta mig om
jag blir vilsekommen under min resa.
203
00:25:41,200 --> 00:25:43,200
Så bli inte vilsekommen.
204
00:25:45,200 --> 00:25:47,000
Mäster Kane...
205
00:25:48,700 --> 00:25:51,200
..bli inte vilse.
206
00:26:20,100 --> 00:26:23,100
- Kapten Kane!
- Ja, fröken?
207
00:26:23,400 --> 00:26:28,300
Jag har gjort de här kläderna.
Dina kläder är lite..
208
00:26:30,200 --> 00:26:35,800
- Lite vad, fröken?
- Lite..slitna.
209
00:26:39,800 --> 00:26:41,500
Tack, fröken.
210
00:26:44,500 --> 00:26:45,900
Tack.
211
00:26:55,100 --> 00:26:58,300
Det var mer passande för en man.
Tycker du inte William?
212
00:26:58,400 --> 00:27:01,000
Det är bättre än de trasorna
du bar i alla fall!
213
00:27:01,100 --> 00:27:05,700
- Jag är glad att du gillade det frun.
- Nu ser du respektabel ut.
214
00:27:05,800 --> 00:27:09,000
Det var länge sedan någon sa så om mig.
215
00:27:10,900 --> 00:27:12,300
Tack, ska du ha!
216
00:27:23,600 --> 00:27:26,000
Följer du med oss till Amerika?
217
00:27:26,100 --> 00:27:28,300
- Jag är inte så säker på det, Samuel.
- Varför inte?
218
00:27:30,800 --> 00:27:33,600
Du och din familj börjar ett nytt liv.
219
00:27:33,700 --> 00:27:36,000
Medans jag måste göra om mitt.
220
00:27:36,100 --> 00:27:38,400
- De där männen som skadade dig..
- Ja.
221
00:27:38,500 --> 00:27:41,200
Du hade kunnat döda dem om
du hade velat, eller hur?
222
00:27:41,300 --> 00:27:43,300
Det fanns en tid då..
223
00:27:43,400 --> 00:27:47,500
..jag hade slitit ut deras ännu bultande
hjärtan ur deras bröstkorg.
224
00:27:52,200 --> 00:27:54,000
Vill du slåss mot mig?
225
00:27:54,100 --> 00:27:56,900
Det kunde jag om du fortsätter
med dina förhör.
226
00:27:57,000 --> 00:28:00,800
- Slåss mot mig!
- Jag har ingen anledning, unga man.
227
00:28:01,200 --> 00:28:03,200
- Samuel!
- Nu har du en anledning.
228
00:28:03,300 --> 00:28:06,200
Rädda denna vackra ungmö från mig!
229
00:28:06,300 --> 00:28:10,500
- Solomon, rädda mig! Hjälp!
- Kom, herrn!
230
00:28:17,000 --> 00:28:19,900
Samuel!
Gå tillbaka till vagnen!
231
00:28:59,600 --> 00:29:05,300
- Vem kan ha gjort detta?!
- Djävulen! Djävulen var här.
232
00:29:16,900 --> 00:29:21,400
Det var ingen djävul.
Det var ett häxbål.
233
00:29:22,700 --> 00:29:25,200
Varelsen måste ha kommit loss.
234
00:29:30,400 --> 00:29:32,100
Vi borde gå.
235
00:29:32,200 --> 00:29:33,600
Vi kan inte bara lämna dem till gamarna.
236
00:29:58,000 --> 00:30:03,600
Skäms inte för elden, Edward! Vi måste
hålla skuggorna i schack, eller hur?
237
00:30:05,200 --> 00:30:11,000
- Barn, kan du berätta vad som hänt?
- Låt den stackars flickan vara William!
238
00:30:11,100 --> 00:30:13,200
De försökte elda upp en häxa.
239
00:30:17,300 --> 00:30:23,200
Människor kom för att se henne dö,
men..lågorna skadade henne inte.
240
00:30:24,300 --> 00:30:28,300
Hon bara skrattade..och hon sa..
241
00:30:28,400 --> 00:30:34,200
Hon sa..att alla djävulens barn
var fria att vandra på jorden nu.
242
00:30:37,500 --> 00:30:41,600
Och sedan..dödade hon dem alla.
243
00:30:42,600 --> 00:30:47,400
Hon brände bort deras ögon,
för att de kom för att titta.
244
00:30:52,400 --> 00:30:53,900
Vi borde be.
245
00:30:54,000 --> 00:30:56,900
- Jag är trött.
- Bara en liten stund till.
246
00:30:57,300 --> 00:30:59,200
För våra böner.
247
00:30:59,300 --> 00:31:02,400
- Jag vill inte be.
- Ta det lugnt..
248
00:31:03,200 --> 00:31:06,800
Jag är så trött!
Snälla?
249
00:31:06,900 --> 00:31:11,600
Självklart, stackare. Vi letar upp
en plats för dig att sova på.
250
00:31:13,100 --> 00:31:16,800
Edward! Jag tycker barnet
ska bära ditt kors inatt.
251
00:31:17,600 --> 00:31:20,600
- För beskydd.
- Självklart.
252
00:31:22,100 --> 00:31:25,100
- Här.
- Tack.
253
00:31:25,900 --> 00:31:27,700
Här barn.
254
00:31:31,700 --> 00:31:35,800
Bär det här inatt.
Det ser till att du är skyddad.
255
00:31:36,200 --> 00:31:37,700
Solomon!
256
00:31:40,700 --> 00:31:43,300
Det är dig vi vill ha!
257
00:31:48,100 --> 00:31:49,900
- Vad gjorde du?
- Meredith...
258
00:31:50,300 --> 00:31:54,600
Du är inget barn!
Detta är häxan!
259
00:31:57,000 --> 00:31:59,800
Djävulen väntar på dig Kane!
260
00:32:19,700 --> 00:32:22,400
Kom hit!
261
00:32:48,400 --> 00:32:51,300
Fler rekryter till Malachi, herre.
262
00:33:00,000 --> 00:33:02,600
Är du redo att tjäna din överherre?
263
00:33:02,700 --> 00:33:05,200
In i evigheten, eller hur?
264
00:33:05,300 --> 00:33:09,800
För att tjäna oss så måste
ni förena er med oss.
265
00:33:11,700 --> 00:33:13,700
Säg bara vad vi ska göra?
266
00:33:27,000 --> 00:33:28,500
Vad gör han?!
267
00:33:49,200 --> 00:33:52,300
Det känns bra!
268
00:34:05,600 --> 00:34:08,200
- Far, jag har veden!
- Bra jobbat, grabben!
269
00:34:08,900 --> 00:34:10,700
Packa ihop nu.
270
00:34:10,800 --> 00:34:13,200
Låt mig hjälpa dig.
Du måste dra.
271
00:34:13,300 --> 00:34:15,500
- Så där ja.
- Tack.
272
00:34:15,800 --> 00:34:18,000
Får jag titta.
273
00:34:18,900 --> 00:34:21,600
- Gör det ont?
- Nej. Jag känner inget.
274
00:34:22,200 --> 00:34:26,400
Varför märkte den där varelsen mig?
275
00:34:28,300 --> 00:34:30,000
Jag vet inte.
276
00:34:31,700 --> 00:34:35,600
- Hon hade sina anledningar.
- Är vi säkra?
277
00:34:36,300 --> 00:34:41,400
Oroa dig inte.
Det finns inget ont i dig, Meredith.
278
00:34:43,000 --> 00:34:46,500
- Tro mig.
- Jag tror dig.
279
00:34:47,300 --> 00:34:51,900
Skynda på med veden, Samuel.
Ta kvistar med, för vi vill ha varm soppa.
280
00:34:52,700 --> 00:34:54,100
William?
281
00:34:56,400 --> 00:35:02,200
Vi borde ha en liten eld inatt. Vi vill
inte dra till oss onödig uppmärksamhet.
282
00:35:36,100 --> 00:35:38,200
- Solomon!
- Vad är det?
283
00:35:38,200 --> 00:35:40,400
- Jag hörde något.
- Var?
284
00:35:41,000 --> 00:35:44,500
- Där borta. Vi de träden.
- Vänta här.
285
00:35:45,100 --> 00:35:47,000
Hjälp!
286
00:35:56,700 --> 00:35:59,200
Samuel?
Samuel, håll dig nere!
287
00:36:02,400 --> 00:36:05,200
Göm dig och var tyst.
288
00:36:05,200 --> 00:36:08,700
Vilka är de, Solomon?
289
00:36:08,700 --> 00:36:12,900
Gå tillbaka till din far!
Packa ihop i tystnad.
290
00:36:40,500 --> 00:36:42,100
Meredith!
291
00:36:46,700 --> 00:36:48,500
Släpp mig!
292
00:36:55,500 --> 00:36:56,600
Solomon!
293
00:37:00,800 --> 00:37:02,300
Samuel!
294
00:37:21,500 --> 00:37:22,600
Solomon!
295
00:37:23,300 --> 00:37:24,600
Det är hon!
296
00:37:26,600 --> 00:37:29,400
Nej! Sluta!
297
00:37:29,400 --> 00:37:31,500
Solomon!
Hjälp oss!
298
00:37:40,900 --> 00:37:43,900
Nej!
Låt honom vara.
299
00:37:47,400 --> 00:37:50,800
Skada honom inte.
Jag är obeväpnad.
300
00:37:52,600 --> 00:37:54,700
Solomon, hjälp honom!
301
00:37:55,800 --> 00:37:57,900
- Döda honom!
- Tyst, Samuel!
302
00:37:58,000 --> 00:38:01,600
- Döda dem alla, Solomon!
- Lyssna på honom, Samuel.
303
00:38:01,500 --> 00:38:07,300
Kämpa inte emot och han låter dig gå.
Eller hur?
304
00:38:08,500 --> 00:38:12,800
- Döda honom. Jag vet att du kan det.
- Samuel, var tyst!
305
00:38:14,500 --> 00:38:15,900
Du..
306
00:38:17,400 --> 00:38:21,000
..är du deras ledare? Vad är
det du vill. Jag gör vad som helst.
307
00:38:37,100 --> 00:38:38,900
Döda mig!
308
00:38:40,200 --> 00:38:45,900
- Kan du?
- Nej..det kan jag inte.
309
00:38:47,300 --> 00:38:51,700
Jag är..en fridens man.
310
00:38:54,100 --> 00:38:56,500
Skada inte den pojken.
311
00:38:56,600 --> 00:39:00,700
Den här pojken..detta barn..
312
00:39:01,400 --> 00:39:04,500
- ..har mer hjärta än någon av er.
- Hjälp mig.
313
00:39:04,500 --> 00:39:07,000
Han är den enda mannen här.
314
00:39:07,700 --> 00:39:11,200
- Solomon!
- Nej, lyssna på mig!
315
00:39:11,700 --> 00:39:14,200
Nej!
316
00:39:17,000 --> 00:39:17,800
Nej!
317
00:39:17,800 --> 00:39:21,500
- Nej...!!
- Samuel!
318
00:39:26,200 --> 00:39:28,600
Ta dem alla!
319
00:39:30,700 --> 00:39:33,500
Solomon! Gör något!
320
00:39:33,700 --> 00:39:37,100
Hjälp oss! Döda dem alla!
321
00:39:41,300 --> 00:39:43,600
Vad vill ni mig?
322
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
Vad är det?
323
00:39:52,100 --> 00:39:56,200
Är detta..allt jag är för dig?
324
00:40:00,000 --> 00:40:02,400
Låt det så bli!
325
00:40:05,400 --> 00:40:07,500
Om jag dödar dig..
326
00:40:08,700 --> 00:40:11,500
..då är jag bunden till helvetet.
327
00:40:13,700 --> 00:40:18,100
Det är ett pris, jag gladeligen betalar!
328
00:40:29,900 --> 00:40:32,400
Sluta! Låt mig vara!
329
00:40:56,100 --> 00:40:58,100
Låt oss vara!
330
00:41:42,100 --> 00:41:44,100
Meredith!
331
00:42:04,300 --> 00:42:05,900
Dit, ditåt.
332
00:42:40,000 --> 00:42:45,100
- Solomon. Få tillbaka henne.
- Jag ska!
333
00:42:45,500 --> 00:42:48,600
- Få tillbaka henne. Svär.
- Jag lovar.
334
00:42:48,700 --> 00:42:52,700
Lova att få tillbaka henne..för min skull.
335
00:42:54,600 --> 00:42:57,300
Detta är mina sista ord.
336
00:42:57,400 --> 00:43:00,000
Jag vet att Gud i himlen..
337
00:43:00,800 --> 00:43:03,300
Om du räddar vårt barn..
338
00:43:04,200 --> 00:43:10,100
..så räddar du även din egen själ.
Du kan rädda dig själv.
339
00:43:10,200 --> 00:43:13,900
Jag vet att det är sant.
340
00:43:15,000 --> 00:43:16,800
Svär framför mig.
341
00:43:16,900 --> 00:43:19,800
- Svär!
- Jag svär.
342
00:43:19,800 --> 00:43:23,000
Jag svär vid..jag ska finna henne.
343
00:43:55,200 --> 00:43:57,200
Hitta henne.
344
00:43:57,800 --> 00:43:59,800
Gå!
345
00:45:36,200 --> 00:45:38,200
Ta honom!
346
00:46:29,700 --> 00:46:32,500
Meredith?Är du där?
347
00:46:33,300 --> 00:46:35,200
Har ni sett den här flickan?
348
00:46:35,200 --> 00:46:39,400
- Nej! Titta här. Har ni sett henne?
- Jag vet inte, herrn. Snälla..
349
00:46:39,800 --> 00:46:43,200
Vart har de fört henne?
Har du sett den här flickan?
350
00:46:43,300 --> 00:46:45,600
Jag vet inte.
Det finns ryttare överallt.
351
00:46:45,700 --> 00:46:47,900
Titta här!
Har du sett den här flickan?!
352
00:46:48,000 --> 00:46:51,700
Snälla, skada mig inte.
Jag vill bara gå hem.
353
00:46:54,200 --> 00:46:57,400
Förlåt mig barn..
Förlåt mig.
354
00:46:58,200 --> 00:47:00,700
Gå! Gå!
355
00:47:27,600 --> 00:47:30,000
Vart för ni oss? Vad vill ni?
356
00:47:31,200 --> 00:47:33,200
Lugna dig barn..
357
00:47:33,300 --> 00:47:37,800
Vi har inget val. Slaveri eller döden.
Det är vår enda väg ut.
358
00:47:38,100 --> 00:47:41,500
- Gud låter oss inte leva så här.
- Vi kommer på något.
359
00:47:41,600 --> 00:47:45,400
Ta min hand.
Vi finner styrka att överleva detta.
360
00:47:45,400 --> 00:47:47,400
Tystnad!
361
00:48:25,900 --> 00:48:27,900
Herre Gud!
362
00:50:16,900 --> 00:50:21,200
Käre Gud, jag ber dig höra mig nu.
363
00:50:22,500 --> 00:50:26,500
Jag har svikit dig.
Jag kan inte finna henne.
364
00:50:26,800 --> 00:50:28,800
Jag är vilse.
365
00:50:30,100 --> 00:50:32,300
Jag behöver ditt ljus..
366
00:50:32,300 --> 00:50:34,800
..för att finna min väg.
367
00:50:38,000 --> 00:50:40,000
Förlåt mig, fader.
368
00:50:40,100 --> 00:50:42,600
Vi lever i oroliga tider.
369
00:50:43,100 --> 00:50:46,600
Jag behövde bara en fristad
och tid att få be.
370
00:50:49,800 --> 00:50:52,300
Prisa Gud i hans helgedom.
371
00:50:53,500 --> 00:50:56,900
Prisa honom i kraft av hans ämbete.
372
00:51:02,300 --> 00:51:07,100
Jag har sett så fruktansvärda saker.
373
00:51:10,400 --> 00:51:13,600
- Är detta ditt hem?
- Jag behöver inget annat.
374
00:51:14,700 --> 00:51:17,300
Jag har inget annat.
375
00:51:19,500 --> 00:51:21,500
Har du kommit långväga?
376
00:51:21,600 --> 00:51:25,000
Tre dagars hård ritt har fört mig hit.
377
00:51:26,200 --> 00:51:28,900
Men vad "hit" är vet jag inte?.
378
00:51:30,400 --> 00:51:34,200
Detta är gränslandet mellan
Sommerset och Devonshire.
379
00:51:34,300 --> 00:51:38,300
- Mitt hem med.
- En tråkig hemkomst då.
380
00:51:39,300 --> 00:51:41,700
Har ryttarna varit här?
381
00:51:41,800 --> 00:51:47,500
De svartögda hundarna från Malachi?
Ja. De har passerat här.
382
00:51:49,600 --> 00:51:53,600
Nu är de utspridda över
all mark västerut.
383
00:51:55,100 --> 00:51:57,200
Och jag ska rida västerut med.
384
00:51:57,800 --> 00:52:00,400
Du rider mot döden, min son.
385
00:52:01,600 --> 00:52:05,700
- Vem är den här Malachi?
- En tjänare till djävulen.
386
00:52:05,700 --> 00:52:08,500
En svartkontnär. Ingen har sett honom.
387
00:52:08,500 --> 00:52:13,600
Han gömmer sig i sitt slott och skickar
sin maskerade man att göra hans affärer.
388
00:52:13,600 --> 00:52:18,500
Hans armé gör slavar av de
svaga och krigare av de starka.
389
00:52:19,500 --> 00:52:23,400
Men Herren ska rädda de trogna.
390
00:52:29,600 --> 00:52:33,800
Här. Jag har läst det.
391
00:52:43,100 --> 00:52:45,900
På domedagen..
392
00:52:47,100 --> 00:52:49,100
Tror du verkligen på det?
393
00:52:50,200 --> 00:52:55,800
Var natt kryper kristus oförtrutet
mot avgrunden för att förbanna marken.
394
00:52:58,300 --> 00:53:02,300
Jag tycker att kristus och alla
hans änglar har sovit.
395
00:53:02,400 --> 00:53:06,400
- Medans vi är lämnade för att lida.
- Jag bryr mig inte om att du hädar!
396
00:53:08,100 --> 00:53:11,100
Det kan bara bli så, om Gud vill det.
397
00:53:11,200 --> 00:53:13,300
Hur kan det vara rätt?
398
00:53:13,300 --> 00:53:15,900
Att denna ondska är kvarlämnad för att-
399
00:53:16,000 --> 00:53:20,400
-vandra här, så vi måste skydda
oss själva, för vad?
400
00:53:21,600 --> 00:53:23,700
Simpel tro?
401
00:53:24,500 --> 00:53:26,500
Det står skrivet i biblen.
402
00:53:26,600 --> 00:53:28,400
Tyst!
403
00:53:32,600 --> 00:53:34,600
Vad var det?
404
00:53:38,300 --> 00:53:40,700
Jag hörde något där ute.
405
00:53:42,000 --> 00:53:46,700
Nej, min son.
Det finns inget ont där ute.
406
00:53:50,500 --> 00:53:52,900
Det onda är redan här.
407
00:53:53,400 --> 00:53:55,400
Vad menar du?
408
00:54:12,300 --> 00:54:14,300
Ser du?
409
00:54:19,800 --> 00:54:22,300
Satan har begärt dem.
410
00:54:23,300 --> 00:54:26,300
Han sållar dem som vete.
411
00:54:47,500 --> 00:54:49,500
Gud..
412
00:54:51,200 --> 00:54:53,200
Vad skulle jag ha gjort?
413
00:54:54,700 --> 00:54:56,700
Förinta dem alla!
414
00:54:56,900 --> 00:55:00,400
Jag kan inte förinta dem.
De var män och kvinnor en gång.
415
00:55:00,500 --> 00:55:04,800
Människor jag kände. Malachis
förbannelser är inte deras fel.
416
00:55:05,000 --> 00:55:09,900
Detta är min flock.
Jag bevarar dem.
417
00:55:11,100 --> 00:55:13,100
Tar hand om dem.
418
00:55:16,000 --> 00:55:19,200
- Jag matar dem.
- Matar dem?
419
00:55:20,800 --> 00:55:24,800
Med vad?
Vad matar du dem med?
420
00:55:25,400 --> 00:55:26,900
Kött!
421
00:55:28,500 --> 00:55:32,600
Jag levererar dig till dessa
satans varelser för ditt kött-
422
00:55:32,700 --> 00:55:34,800
-så din ande får möta tron.
423
00:55:35,300 --> 00:55:37,800
Må Gud har ha förbarmande med din själ!
424
00:57:28,400 --> 00:57:30,400
En vän till dig?
425
00:57:41,200 --> 00:57:45,900
Jag minns honom. Han är
ingen kämpe. Minns ni?
426
00:57:47,000 --> 00:57:53,000
- Vad gör du här, puritan?
- Så ni har gett efter för ondskan?
427
00:57:53,900 --> 00:57:55,900
Du borde försöka!
428
00:57:56,400 --> 00:58:02,500
Malachi äger snart all mark här ändå.
Det finns ingen mening med din kamp.
429
00:58:02,600 --> 00:58:07,400
Men vi ska slåss.
Men du slåss inte..
430
00:58:08,100 --> 00:58:11,400
- ..eller hur?
- Jasså?
431
00:58:12,900 --> 00:58:16,300
Jag kanske har ändrat uppfattning om det.
432
00:58:52,900 --> 00:58:55,900
Nej! Vad gör du?
433
00:58:57,400 --> 00:58:59,400
Vad är dem?
434
00:58:59,400 --> 00:59:02,500
Den här flickan..din sort tog henne.
435
00:59:03,300 --> 00:59:05,900
- Har du sett henne?
- Jag känner inte henne!
436
00:59:06,900 --> 00:59:09,300
Ta en lång och nogrand titt.
437
00:59:09,400 --> 00:59:13,700
Detta är din sista chans
att rädda ditt ynkliga liv.
438
00:59:15,700 --> 00:59:19,300
- Ok..jag har sett henne.
- Var har du sett henne?
439
00:59:19,300 --> 00:59:20,900
Hon är död.
440
00:59:24,200 --> 00:59:28,800
Död?
Våga inte ljuga för mig!
441
00:59:28,900 --> 00:59:33,300
Nej. Jag skulle aldrig ljuga.
Jag vill leva!
442
00:59:33,500 --> 00:59:36,500
Ljug inte!
443
00:59:36,600 --> 00:59:41,000
- Hon är död. Död.
- Hon är inte död!
444
01:00:51,900 --> 01:00:54,400
Ge tillbaka. Lämna hela.
445
01:00:55,700 --> 01:00:57,700
Tack ska du ha, herrn.
446
01:01:13,300 --> 01:01:18,400
- Är du säker?
- Det är han. Jag visste det.
447
01:01:25,700 --> 01:01:29,700
- Sir?
- Kapten Kane!
448
01:01:30,400 --> 01:01:34,400
Jag är Henry Telford.
Minns du mig?
449
01:01:35,600 --> 01:01:37,600
Kapten Kane!
450
01:01:39,500 --> 01:01:44,200
Jag var med i besättningen på Tersule.
Mitt namn är Telford. Minns du mig?
451
01:01:44,400 --> 01:01:47,700
- Det är inte han.
- Det är han. Det är Kane.
452
01:01:48,200 --> 01:01:50,200
Han kan leda oss. Tro mig!.
453
01:01:50,300 --> 01:01:53,900
Vart då, Henry? En annan taverna??
Se på honom.
454
01:01:54,900 --> 01:01:59,400
Min vän här, säger att du är den
störste krigare, han någonsin sett.
455
01:02:00,700 --> 01:02:03,900
- Jag tror honom inte.
- Det borde du inte heller.
456
01:02:05,000 --> 01:02:08,500
Jag vet vad du kan göra, kapten.
Jag har sett det.
457
01:02:09,700 --> 01:02:12,200
Det var forna tider.
458
01:02:14,400 --> 01:02:16,700
Hon är död nu-
459
01:02:18,500 --> 01:02:23,300
-och jag har offrat min själ.
460
01:02:31,800 --> 01:02:35,400
- Vi har ingen användning av honom.
- Nej!
461
01:02:36,600 --> 01:02:40,600
Kapten vi behöver en ledare.
Vi måste kämpa tillbaka.
462
01:02:40,600 --> 01:02:42,600
Kämpa tillbaka då!
463
01:02:45,900 --> 01:02:48,100
Hon är borta..
464
01:02:51,000 --> 01:02:56,000
..jag förlorade..
och jag måste betala.
465
01:02:57,800 --> 01:03:02,000
Låt dem komma och ta mig.
Jag kan inte..
466
01:03:52,200 --> 01:03:56,000
Nåd! Nåd, snälla!
467
01:04:03,400 --> 01:04:07,400
Detta är öder för dem
som trotsar Malachi!
468
01:04:09,100 --> 01:04:13,400
- Nåd! Jag ber om nåd!
- Här erbjuds ingen nåd!
469
01:05:26,700 --> 01:05:31,700
Denna mannen kan inte rädda er!
Han är slagen!
470
01:05:32,700 --> 01:05:37,200
Korsfäst honom!
Och bränn ner byn!
471
01:06:13,400 --> 01:06:15,400
Hjälp mig!
472
01:07:47,900 --> 01:07:49,900
Nej! Nej!
473
01:07:51,400 --> 01:07:53,400
Solomon!
474
01:07:55,900 --> 01:07:57,900
Solomon!
475
01:08:04,600 --> 01:08:08,900
Solomon! Kapten Kane!
Solomon!
476
01:08:09,300 --> 01:08:12,500
- Kan du höra mig?
- Meredith!
477
01:08:12,600 --> 01:08:15,600
- Solomon!
- Meredith!
478
01:08:18,800 --> 01:08:25,100
Gud..
..ge mig styrka!
479
01:08:49,700 --> 01:08:51,700
Solomon!
480
01:09:16,100 --> 01:09:18,200
Kapten Kane!
481
01:09:27,300 --> 01:09:32,300
- 20 till i Rhone March.
- De blir bara starkare och starkare.
482
01:09:35,200 --> 01:09:37,300
Det är därför vi behöver Kane!
483
01:09:37,400 --> 01:09:39,700
- Vad ska vi göra med honom?
- Vi behöver honom..
484
01:09:40,200 --> 01:09:44,200
- Vad som än har hänt i hans förflutna.
- En djävul mot en annan, verkar som..
485
01:09:47,200 --> 01:09:52,000
Luft, eld, sten och vatten..
486
01:09:52,100 --> 01:09:55,400
Håll dina smutsiga magi borta från mig.
487
01:09:55,500 --> 01:09:58,400
Det är min smutsiga
magi som fått dig frisk.
488
01:09:58,400 --> 01:10:04,200
Det finns mer krafter här än hos
din kristna Gud. Bäst att du minns det.
489
01:10:14,600 --> 01:10:17,100
Jag har gjort det du bad mig om.
490
01:10:18,600 --> 01:10:20,600
Hans kropp är helad.
491
01:10:21,900 --> 01:10:23,900
Vad ser du om vår framtid?
492
01:10:24,200 --> 01:10:30,400
Din kapten kommer leda dig in i blod
och mörker. Är du redo för det?
493
01:11:57,700 --> 01:12:00,500
Vad gör du? Du måste vila!
494
01:12:00,700 --> 01:12:03,300
- Jag lämnar er.
- Varför?
495
01:12:03,400 --> 01:12:06,400
Det är inte över ännu.
Hon lever fortfarande.
496
01:12:06,700 --> 01:12:11,700
Du är knappt frisk nog. Vänta lite och
vi står bakom dig. Vänta lite.
497
01:12:13,100 --> 01:12:17,100
Jag bad dig inte att följa med
och inte vill jag det heller.
498
01:12:17,200 --> 01:12:23,300
Du kanske inte vill, men vi vill. Han
har lovat oss att förgöra den här ondskan.
499
01:12:23,700 --> 01:12:25,800
Vi är här för att slåss med dig.
500
01:12:31,300 --> 01:12:33,500
Så du har lovat, säger du?
501
01:12:34,900 --> 01:12:38,600
Det är väl vad du vill, eller hur?
Att avsluta detta?
502
01:12:41,000 --> 01:12:43,100
Låt oss hjälpa dig.
503
01:12:43,900 --> 01:12:46,600
Malachi var en präst och helare.
504
01:12:46,600 --> 01:12:50,600
Men han sålde sin själ till djävulen
för krafterna han nu äger.
505
01:12:51,800 --> 01:12:54,900
Han förslavar vårt folk och
korumperar landet.
506
01:12:55,300 --> 01:12:57,300
Och den maskerade riddaren-
507
01:12:59,100 --> 01:13:02,400
-han är järnhanden som styr över
armén och sprider giftet!
508
01:13:02,500 --> 01:13:07,300
Han har inget ansikte bakom masken!
Han kan besitta dig med sin beröring.
509
01:13:08,200 --> 01:13:10,300
Det är sant. Jag har sett det.
510
01:13:11,600 --> 01:13:15,600
Om vi dödar honom,
så blir Malachi sårbar.
511
01:13:15,800 --> 01:13:20,600
- Lättare sagt en gjort, min vän.
- Nej. Han kommer att falla.
512
01:13:21,500 --> 01:13:23,600
Vet ni var Malachi är?
513
01:13:23,700 --> 01:13:26,300
Det är ingen hemlighet.
Han är i Aksmut slottet.
514
01:13:26,400 --> 01:13:29,800
Nej! Det är omöjligt.
515
01:13:30,300 --> 01:13:34,100
Det finns inga tvivel.
Känner du till det?
516
01:13:34,100 --> 01:13:39,000
Min far var herre över Aksmut slottet.
Jag växte upp där.
517
01:13:39,700 --> 01:13:41,900
Det finns ingen herre där nu.
518
01:13:44,900 --> 01:13:50,400
Jag visste inte ens att han dött.
Nu..måste det här ta slut.
519
01:13:51,300 --> 01:13:54,600
Allihopa samla ihop er vapen.
520
01:13:54,600 --> 01:13:57,500
- Vi är inte redo..
- Det är dags att avsluta det här!
521
01:13:57,600 --> 01:13:59,700
- Du är inte redo.
- Inte han heller!
522
01:13:59,700 --> 01:14:03,700
Kom igen. Du har sett
mig ta städer med färre.
523
01:14:03,700 --> 01:14:05,800
Hur kommer vi genom huvudgrinden?
524
01:14:07,700 --> 01:14:13,100
Ni glömmer att jag är född här. Jag har
ingen avsikt att gå genom huvudgrinden.
525
01:15:42,900 --> 01:15:47,000
- Herregud, mitt hem?
- Bodde du här?
526
01:15:47,100 --> 01:15:50,200
- Ja.
- Det förklarar mycket.
527
01:16:10,700 --> 01:16:15,500
- Du!
- Välkommen hem..Solomon Kane!
528
01:16:25,800 --> 01:16:27,300
Attack!
529
01:17:13,600 --> 01:17:17,600
Telford! Ta in dina män,
du kan inte vinna detta.
530
01:17:18,900 --> 01:17:20,900
Kane!
531
01:17:22,200 --> 01:17:24,200
Följ mig!
532
01:18:31,800 --> 01:18:33,800
Meredith!
533
01:18:35,300 --> 01:18:37,300
Hjälp oss!
534
01:18:37,900 --> 01:18:41,900
Meredith? Är du där Meredith?
Meredith!
535
01:18:57,500 --> 01:19:00,500
- Skynda er ut!
- Tack!
536
01:19:27,300 --> 01:19:29,800
Kom ut, ni är fri.
537
01:19:31,700 --> 01:19:33,900
Jag hjälper dig väl då.
538
01:19:36,200 --> 01:19:41,700
- Får se om jag kan lossa dessa kedjor.
- Även om du lyckas, så stannar jag.
539
01:19:42,200 --> 01:19:46,200
- Vad pratar du om?
- För det här var mitt hem.
540
01:19:53,300 --> 01:19:55,300
Far?
541
01:19:58,100 --> 01:20:00,100
Solomon?
542
01:20:02,900 --> 01:20:04,900
Hur?
543
01:20:09,600 --> 01:20:13,700
- Jag trodde jag förlorat dig för alltid.
- Nej.
544
01:20:13,800 --> 01:20:16,400
Du var fortfarande en liten pojke, när..
545
01:20:21,400 --> 01:20:27,900
Du kan aldrig få loss den. De är bundna
med svart magi och smidda av metall.
546
01:20:33,900 --> 01:20:37,900
- Hur får jag dig fri?
- Det kan du inte Solomon. Försök inte.
547
01:20:42,100 --> 01:20:45,700
Far..jag har burit på-
548
01:20:47,200 --> 01:20:51,600
-så mycket skuld för det jag gjorde. Det
var inte meningen att Marcus skulle falla.
549
01:20:52,600 --> 01:20:57,600
- Det var inte meningen att han skulle dö.
- Han dog inte, Solomon.
550
01:20:59,500 --> 01:21:03,700
Om han hade det, så skulle denna
mardrömmen aldrig ha börjat.
551
01:21:03,800 --> 01:21:07,600
Är han inte. Tack, gode Gud att han lever.
552
01:21:07,700 --> 01:21:11,700
Det var inte Guds vilja att han överlevde.
553
01:21:11,800 --> 01:21:14,700
Vad menar du?
554
01:21:16,100 --> 01:21:20,600
Han blev fruktansvärt skadad av
fallet, men han dog inte.
555
01:21:21,600 --> 01:21:26,700
Han vaknade inte, och inga läkare eller
präster kunde hjälpa honom, så jag-
556
01:21:29,100 --> 01:21:32,200
-kallade på svartkontnären.
557
01:21:32,300 --> 01:21:33,700
Du?
558
01:21:33,800 --> 01:21:37,100
- Ja..
- Du tog hit Malachi?
559
01:21:37,200 --> 01:21:43,400
Jag erbjöd honom allt jag hade,
för att få Marcus tillbaka. Allt!
560
01:21:47,200 --> 01:21:49,700
Och han lyckades, Solomon.
561
01:21:50,000 --> 01:21:56,100
Med speglar och magi, nådde han in i
mörkret och fick tillbaka Marcus, men-
562
01:21:57,600 --> 01:21:59,600
-han var förändrad.
563
01:22:00,600 --> 01:22:07,900
Ett ansikte så skadat av fallet, så att
han gömde sig bakom en mask.
564
01:22:08,700 --> 01:22:12,000
Och lydde bara svartkontnärens vilja.
565
01:22:13,100 --> 01:22:15,200
Nej! Han kan inte vara min bror!
566
01:22:15,300 --> 01:22:19,500
Den varelsen är din bror.
Eller vad som finns kvar.
567
01:22:19,600 --> 01:22:24,600
Nu infekterar Marcus alla
som följer honom.
568
01:22:27,500 --> 01:22:32,200
- En sak måste du göra för mig.
- Bara be mig och det är gjort.
569
01:22:43,200 --> 01:22:47,200
Vi har båda våra synder
att stå till svars för.
570
01:22:47,300 --> 01:22:50,600
Och jag är redo att stå
till svars för mina.
571
01:22:50,600 --> 01:22:52,700
Nu..
572
01:22:53,000 --> 01:22:56,000
- Nej.
- Du måste!
573
01:22:56,000 --> 01:23:02,600
Jag tog hit svartkontnären. Så länge
jag lever, så kommer han vara kvar.
574
01:23:05,300 --> 01:23:07,400
Han kommer aldrig låta mig dö.
575
01:23:40,400 --> 01:23:42,400
- Tack gode Gud att du är kvar!
- Är detta allt?
576
01:23:42,500 --> 01:23:46,600
- Är det allt du har kvar?
- Alla här utom några.
577
01:23:46,700 --> 01:23:50,100
Håll dem bara tillbaka.
Håll dem tillbaka.
578
01:23:50,400 --> 01:23:54,800
- Detta är galenskap.
- En liten stund till!
579
01:23:55,900 --> 01:23:58,300
Tror du jag kan stoppa detta
med en enkel blåsning?
580
01:24:17,800 --> 01:24:19,900
Malachi!
581
01:24:21,100 --> 01:24:23,800
Malachi!
582
01:24:24,100 --> 01:24:28,100
Jag är här för dig!
Är det inte vad du vill?
583
01:24:52,600 --> 01:24:54,600
Kom igen!
584
01:25:29,300 --> 01:25:32,800
Solomon! Solomon! Nej!
Det är en fälla!
585
01:25:37,700 --> 01:25:42,800
Lång är vägen för pilgrimen som
vandrar av tillgivenhet.
586
01:25:44,500 --> 01:25:50,200
Men ändå är resan längre hem
till sin faders marker.
587
01:25:58,900 --> 01:26:00,900
Jag har väntat på dig.
588
01:26:01,000 --> 01:26:05,000
Du är inte värdig att sitta
på min fars stol.
589
01:26:05,100 --> 01:26:09,600
Din far var ett barn. En patetisk dåre
som gjorde en pakt med djävulen.
590
01:26:09,800 --> 01:26:13,900
Han svek dig.
Din själ är fördömd.
591
01:26:14,300 --> 01:26:16,100
Res dig!
592
01:26:16,300 --> 01:26:20,700
Är du fortfarande den goda, lojala sonen?
593
01:26:34,900 --> 01:26:37,000
Malachi!
594
01:26:38,400 --> 01:26:42,300
Malachi!
Malachi, din fegis!
595
01:26:45,600 --> 01:26:48,000
Meredith, mår du bra?
596
01:26:48,600 --> 01:26:51,800
- Du kom efter mig.
- Jag svor att jag skulle.
597
01:26:52,200 --> 01:26:57,500
Solomon, det är en fälla. De märkte mig
så att du skulle komma. Lyssna!
598
01:26:58,600 --> 01:27:02,600
- Djävulen vill ha dig.
- Djävulen får mig tids nog.
599
01:27:16,200 --> 01:27:18,200
Herre Gud, Solomon...
600
01:27:22,900 --> 01:27:28,700
Lyssna på mig! Kan du höra mig Marcus?
Du måste inte göra detta!
601
01:27:29,600 --> 01:27:31,000
Nej!
602
01:27:32,600 --> 01:27:34,600
Lyssna på mig!
603
01:27:38,200 --> 01:27:39,700
Nej!
604
01:27:43,700 --> 01:27:45,900
Meredith, spring!
605
01:28:00,200 --> 01:28:07,700
Var är din mästare? Var är han? Var är
du, Malachi? Gömmer du dig i skuggan?
606
01:28:07,800 --> 01:28:11,700
Varför skulle jag gömma mig?
Jag vill ha dig här!
607
01:28:12,100 --> 01:28:14,700
Varje steg du tog, ledde dig hit.
608
01:28:14,700 --> 01:28:20,300
Var smärta du kände var resultatet av
dina synder. Min herre ska ha din själ!
609
01:28:21,600 --> 01:28:25,600
Se vad djävulen har skickat till dig!
610
01:28:25,600 --> 01:28:31,400
Den här besten är här för att dra
dig till helvetet! Din själ är fördömd!
611
01:28:32,300 --> 01:28:34,300
Käre Gud..
612
01:28:37,800 --> 01:28:39,300
Marcus!
613
01:28:40,900 --> 01:28:47,700
Våran far är död. Du är herre här nu!
Malachi har ingen kontroll över dig!
614
01:28:56,200 --> 01:28:57,900
Nej!
615
01:29:16,300 --> 01:29:18,300
Marcus, sluta!!
616
01:29:34,700 --> 01:29:36,700
Solomon!
617
01:29:54,400 --> 01:29:57,100
Vila i frid, broder.
618
01:29:58,500 --> 01:30:02,500
Det är hög tid nu. Bara ditt oskyldiga
blod kan fria honom.
619
01:30:10,400 --> 01:30:14,400
Nu är du fri!
620
01:30:35,300 --> 01:30:37,300
Döda honom!
621
01:30:43,500 --> 01:30:46,400
Gud, nu kan bara du hjälpa mig!
622
01:31:27,000 --> 01:31:30,000
Stopp! Låt henne gå!
623
01:31:32,800 --> 01:31:35,200
Du kan få min själ!
624
01:31:34,900 --> 01:31:38,900
Varför skulle du riskera allt?
Till och med din själ.
625
01:31:40,400 --> 01:31:42,800
För att rädda henne?
626
01:31:43,700 --> 01:31:46,600
Jag gav ett löfte.
627
01:31:47,700 --> 01:31:49,600
Jag måste hålla det.
628
01:32:49,500 --> 01:32:51,500
Solomon...
629
01:33:08,500 --> 01:33:10,500
Tack Gud!
630
01:33:12,800 --> 01:33:14,800
Den är borta.
631
01:33:15,500 --> 01:33:17,700
Din far sa till mig..
632
01:33:19,100 --> 01:33:23,900
..att om jag räddade dig,
så skulle min själ bli fri.
633
01:33:25,500 --> 01:33:27,500
Det har jag..
634
01:33:29,000 --> 01:33:31,000
..och det är den.
635
01:33:31,900 --> 01:33:35,900
Och djävulens anspråk på
mig finns inte mer.
636
01:33:42,600 --> 01:33:44,800
Vakterna har gett upp.
637
01:34:14,400 --> 01:34:19,800
Fader, jag har hållt mitt löfte och
Meredith är tillbaka hos sin mor.
638
01:34:20,900 --> 01:34:22,900
Demonen är borta.
639
01:34:22,900 --> 01:34:27,800
Förvisad till skuggorna tillsammans med
svartkontnären som fördömde oss alla.
640
01:34:28,800 --> 01:34:31,800
Men ondskan är inte så lätt att besegra.
641
01:34:31,800 --> 01:34:35,600
Och jag vet att jag måste slåss igen.
642
01:34:35,700 --> 01:34:39,800
Jag är en mycket annorlunda man nu.
643
01:34:39,800 --> 01:34:47,100
Genom alla mina resor, allt jag sett
och gjort så har jag funnit mitt ändamål.
644
01:34:47,300 --> 01:34:51,000
Det fanns en tid när
jorden var sänkt i mörker..
645
01:34:51,000 --> 01:34:53,700
En tid av trolldom och svartkonst.
646
01:34:53,800 --> 01:34:56,100
Då ingen stod upp mot ondskan.
647
01:34:57,000 --> 01:34:59,100
Den tiden..
648
01:34:59,800 --> 01:35:01,900
..är förbi!
649
01:35:02,500 --> 01:35:08,500
Text av: -=VILPPU BR.=-
OMSYNK : Dafox