1 00:00:5,026 --> 00:00:25,226 {\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} alrmothe {\c&H80&}:تعديل \N{\fnLucida Sans\fs22\fe0} 2 00:00:33,133 --> 00:00:38,125 مرّ زمن عندما كان العالم منغمساً .في الظلمات والفوضى 3 00:00:38,584 --> 00:00:41,519 ".شمال أفريقيا، 1600" - .زمن السحر والشعوذة - 4 00:00:42,940 --> 00:00:46,079 عندما لم يجرؤ أحد .على مواجهة الشرور 5 00:02:37,296 --> 00:02:42,238 أين قاعة العرش؟ 6 00:02:53,867 --> 00:02:56,892 ...أين 7 00:02:56,891 --> 00:03:00,241 توجد غرفة العرش؟... 8 00:03:00,339 --> 00:03:02,212 !كلا 9 00:03:02,411 --> 00:03:08,286 أين توجد غرفة العرش؟ 10 00:03:08,581 --> 00:03:10,783 .هناك 11 00:03:12,807 --> 00:03:16,422 .أحسنت، أحسنت 12 00:03:16,419 --> 00:03:18,926 ...والآن 13 00:03:18,925 --> 00:03:23,891 .لنبيد هؤلاء الوثنيين الفاسدين عن آخرهم 14 00:03:25,667 --> 00:03:27,447 .أحسنت 15 00:04:11,634 --> 00:04:13,234 .ثمّة شيء هنا معنا 16 00:04:13,233 --> 00:04:18,115 .ما من كنز يستحقّ هذا العناء - !صمتاً أيّها الكلاب - 17 00:04:51,497 --> 00:04:53,421 !اثبتوا أماكنكم 18 00:04:58,224 --> 00:05:00,758 !أيّها القبطان، إنّ الشيطان هنا !كنتُ واثقاً 19 00:05:01,056 --> 00:05:03,380 .قلت اثبتوا أماكنكم 20 00:05:08,334 --> 00:05:10,475 !أنا الشيطان الوحيد هنا 21 00:05:16,786 --> 00:05:18,413 ...والآن 22 00:05:19,412 --> 00:05:22,187 !اتبعوني 23 00:05:31,232 --> 00:05:33,516 !ها هو الكنز يا رجال 24 00:05:33,615 --> 00:05:35,116 .وجدته أخيراً 25 00:05:41,391 --> 00:05:43,024 !(ماركوس) 26 00:07:01,704 --> 00:07:03,203 .(سولومن) 27 00:07:39,355 --> 00:07:42,040 ...ماذا 28 00:07:42,060 --> 00:07:44,512 تكون؟... 29 00:07:48,853 --> 00:07:52,067 .أنا حاصد الشيطان 30 00:07:53,745 --> 00:07:58,652 .(أتيت لحصد روحك، (سولومن كين 31 00:08:00,181 --> 00:08:03,861 .انتهت صفقتك 32 00:08:03,858 --> 00:08:06,939 !أيّ صفقة؟ لم أعقد أيّ صفقات 33 00:08:07,037 --> 00:08:10,014 ...كان هناك اتـّفاق 34 00:08:10,012 --> 00:08:13,519 .وروحك هي الثمن... 35 00:08:13,517 --> 00:08:18,471 ...الحياة التى أنفقتها في سفك الدماء والجشع 36 00:08:18,467 --> 00:08:20,598 .قد ولـّت... 37 00:08:20,597 --> 00:08:23,199 .لا يمكنك أن تسلبني روحي 38 00:08:23,198 --> 00:08:26,857 !فلتحنِ رأسك أمامي 39 00:08:28,155 --> 00:08:32,131 .سيستردّ الشيطان حقـّه 40 00:08:43,340 --> 00:08:45,864 ...فلتبلغ سيّدك 41 00:08:45,862 --> 00:08:49,647 .أنـّني لست مستعدّاً للجحيم بعد... 42 00:08:49,645 --> 00:08:51,318 !إنـّي في حماية الربّ 43 00:08:51,517 --> 00:08:55,632 !أحمق! لقد تخلـّى عنك 44 00:08:59,840 --> 00:09:02,762 !فلتجثُ على ركبتيك - !أبداً - 45 00:09:02,860 --> 00:09:05,975 !لن تحصد روحي أبداً 46 00:09:08,510 --> 00:09:11,593 !لن تمسك بي قطّ 47 00:09:11,991 --> 00:09:15,521 .ليس بوسعك الفرار منـّا 48 00:09:15,718 --> 00:09:19,469 .إنّ روحك ملعونة 49 00:09:19,465 --> 00:09:22,464 *** .(سـولـومـن كـيـن) *** 50 00:09:29,714 --> 00:09:36,303 ".انكلترا)، بعد مرور عام)" 51 00:09:47,876 --> 00:09:49,658 سولومن)؟) 52 00:10:06,630 --> 00:10:08,689 مَن المترهبن؟ 53 00:10:09,544 --> 00:10:14,192 .(هذا الأخّ (طوماس .انضمّ إلينا منذ أيّام قلائل 54 00:10:14,588 --> 00:10:15,835 ...تلك العلامات 55 00:10:15,834 --> 00:10:19,236 أحقـّاً تحميك من (إبليس)؟... 56 00:10:19,234 --> 00:10:22,034 .لا تذكر اسمه في هذا المكان المقدّس 57 00:10:23,170 --> 00:10:25,914 .أودّ التكلـّم مع (سولومن) على انفراد 58 00:10:27,936 --> 00:10:31,795 سمعنا صرخاتك مرّة أخرى .أثناء صلاة الفجر 59 00:10:31,792 --> 00:10:34,815 .لا ،إنـّها أحلامي 60 00:10:35,013 --> 00:10:37,414 .أحلامي تقضّ مضجعي 61 00:10:37,813 --> 00:10:41,424 .يجدر بك أن تنتبه إلى ما تخبرك به 62 00:10:41,921 --> 00:10:43,482 .أنا أفعل 63 00:10:44,680 --> 00:10:48,527 .كلّ ما تخبرني به هو أنـّني ملعون 64 00:10:48,724 --> 00:10:50,606 .الربّ يحفظ أولاده 65 00:10:51,505 --> 00:10:53,608 .لست واحداً من أولاده 66 00:10:55,365 --> 00:10:56,809 أليس كذلك؟ 67 00:10:59,148 --> 00:11:00,812 ...أعدائي 68 00:11:02,129 --> 00:11:04,485 .يطاردونني على الدوام... 69 00:11:04,784 --> 00:11:07,843 ...لكن هذا المكان 70 00:11:07,941 --> 00:11:12,638 ...هذا المكان وهذه الصلاوات والرموز... 71 00:11:14,994 --> 00:11:18,980 .هم مَن يحميني من نظراتهم المحدّقة... 72 00:11:20,515 --> 00:11:21,576 ...(سولومن) 73 00:11:22,481 --> 00:11:25,340 .خلال الأشهر التي مكثتها هنا 74 00:11:26,139 --> 00:11:28,878 .شعرت ببزوغ ظلال في السماء 75 00:11:29,176 --> 00:11:30,839 .هذه أوقات كئيبة 76 00:11:31,138 --> 00:11:33,845 .لقد طلبت هداية الربّ 77 00:11:34,343 --> 00:11:36,346 .وقد استجاب 78 00:11:38,502 --> 00:11:42,622 .سولومن)، عليك أن ترحل عنـّا) 79 00:11:42,819 --> 00:11:44,986 لمَ؟ 80 00:11:45,984 --> 00:11:48,783 .إنـّني أعيش بمعزل عن الآخرين 81 00:11:48,981 --> 00:11:50,805 .لا أؤذي أحداً 82 00:11:51,004 --> 00:11:54,926 .لقد نبذت حياة الشرّ والجبروت 83 00:11:55,223 --> 00:11:59,009 .أحاول أن أعيش كرجل مسالم 84 00:11:59,306 --> 00:12:00,532 ...أعرف ذلك، لكن 85 00:12:00,932 --> 00:12:03,934 .مستقبلك ليس هنا معنا... 86 00:12:04,231 --> 00:12:06,597 كيف تجرّأت على فعل هذا بي؟ 87 00:12:08,135 --> 00:12:11,473 .لقد وهبت كلّ ثرواتي للكنيسة 88 00:12:12,170 --> 00:12:14,654 .إنـّنا ممتنون لكرمك بلا ريب 89 00:12:14,852 --> 00:12:17,504 ...لكن عليك أن تتفهّم - !أبتي! أبتي - 90 00:12:18,960 --> 00:12:20,481 ...لا 91 00:12:21,281 --> 00:12:23,484 .لا تجعلني أتوسّل... 92 00:12:25,702 --> 00:12:30,010 .هذا المكان بمثابة ملاذ لي 93 00:12:33,785 --> 00:12:37,693 أين تريدني أن أقصد؟ - .ديارك - 94 00:12:40,450 --> 00:12:41,706 دياري؟ 95 00:12:41,705 --> 00:12:44,209 ،إنـّك سامي المولد .لديك أراض في الغرب 96 00:12:44,408 --> 00:12:46,205 .يجب أن تعود إلى إرثك 97 00:12:46,304 --> 00:12:47,628 .كلا 98 00:12:47,928 --> 00:12:50,273 ...(سولومن) - !كلا - 99 00:12:50,471 --> 00:12:53,096 .لا أستطيع العودة 100 00:12:55,196 --> 00:12:57,896 .ولا يمكنك البقاء أيضاً 101 00:13:24,845 --> 00:13:27,991 جائني نذير في أحلامي يستحثـّني .على إقصاءه من هنا 102 00:13:28,388 --> 00:13:30,194 .وأنا أنفـّذ ما يُملى عليّ 103 00:13:30,593 --> 00:13:33,533 وهل يعرف (كين) غايته؟ 104 00:13:33,931 --> 00:13:36,892 .على كلّ امرىء أن يكتشف مصيره بنفسه 105 00:13:37,290 --> 00:13:39,955 .وعلى (كين) العثور على غايته 106 00:13:40,253 --> 00:13:42,834 ...للخلاص طرق عديدة 107 00:13:43,132 --> 00:13:45,735 .وليس جميعها خالياً من الاضطراب... 108 00:15:11,289 --> 00:15:12,914 !أيّها الرحّالة 109 00:15:14,653 --> 00:15:16,748 أتودّ أن أقلـّك؟ - .شكراً لك، كلا - 110 00:15:16,747 --> 00:15:19,187 .يحسن بك ألا تسير وحيداً في هذه الطريق 111 00:15:19,286 --> 00:15:21,998 ،أشكرك على عرضك .أفضّل السير 112 00:15:22,396 --> 00:15:23,707 .كما تشاء 113 00:15:24,207 --> 00:15:26,552 .فليعينك الربّ - .ويعينكما أيضاً - 114 00:15:59,140 --> 00:16:01,260 .لا أكترث 115 00:16:01,259 --> 00:16:02,905 !فلننصت 116 00:16:12,487 --> 00:16:15,089 ! إن تحرّكت، ستموت 117 00:16:22,332 --> 00:16:23,605 .لا أريد متاعب 118 00:16:23,905 --> 00:16:27,112 .ذلك مؤسف لأنـّك ستجدها 119 00:16:30,313 --> 00:16:31,934 .فلنلق نظرة 120 00:16:32,333 --> 00:16:34,815 .ما من شيء ذي قيمة - لا شيء! ألا تملك شيئاً؟ - 121 00:16:35,213 --> 00:16:36,971 هل أنت قسّ؟ - .خذوا ما تريدون - 122 00:16:37,370 --> 00:16:39,976 .لا تقلق أيّها الرحّالة. سنفعل 123 00:16:41,539 --> 00:16:43,259 ماذا وجدت؟ - !أنظر إلى هذا - 124 00:16:43,458 --> 00:16:47,756 .هذه رموز سحريّة .أرى أنـّه مشعوذ 125 00:16:48,153 --> 00:16:50,261 ماذا نفعل بك؟ 126 00:16:50,659 --> 00:16:53,868 هل نحرقك كالساحرات؟ 127 00:16:55,064 --> 00:16:57,709 !أحرقاه! أحرقاه 128 00:17:02,384 --> 00:17:05,471 .إراقة الدماء تشعّ من عينيك أيّها الرحّالة 129 00:17:07,710 --> 00:17:10,256 هلا قتلتني؟ 130 00:17:12,229 --> 00:17:13,689 هلا فعلت؟ 131 00:17:15,287 --> 00:17:17,233 .كلا - ماذا؟ - 132 00:17:19,433 --> 00:17:22,416 ألن تقتل مَن سرقك؟ 133 00:17:24,813 --> 00:17:27,802 .لن أقاتل رجلاً آخر 134 00:17:28,399 --> 00:17:30,019 .فقد تخلـّيت عن العنف 135 00:17:30,618 --> 00:17:34,561 .ذلك مدعاة للأسف لأنـّنا لم نهجره 136 00:17:36,300 --> 00:17:38,039 .(ستفعل ما تؤمر به، (سولومن 137 00:17:38,538 --> 00:17:41,036 .إيّاك أن تنسى مرتبتك 138 00:17:41,334 --> 00:17:45,408 .أنت الابن الثاني .ماركوس) هو وريثي) 139 00:17:45,705 --> 00:17:48,442 سيغدو سيّد هذه الأراضي ...عقب وفاتي، أمّا أنت 140 00:17:48,640 --> 00:17:50,403 .أبي، (ماركوس) قاس القلب ومتنمّر 141 00:17:50,602 --> 00:17:53,985 ستأخذ الدرجات الكهنوتيّة وتنضمّ .إلى الكنيسة وفقاً لأوامري 142 00:17:54,282 --> 00:17:57,732 .لا أرغب في أن أكون قسّاً - ...رغبتك - 143 00:17:58,030 --> 00:17:59,932 .ليست مهمّة... 144 00:18:01,152 --> 00:18:03,390 .البابا موجود هنا ليأخذك إلى دير الرهبان 145 00:18:03,888 --> 00:18:05,486 .لن أذهب 146 00:18:05,785 --> 00:18:09,119 .إن تحدّيتني، لن تحظى بشيء 147 00:18:17,314 --> 00:18:18,880 .سأتبرّأ منك 148 00:18:19,379 --> 00:18:21,160 !ستبيت متشرّداً هائماً على وجهه 149 00:18:21,758 --> 00:18:23,543 أتلك رغبتك؟ 150 00:18:27,240 --> 00:18:30,766 .إن خرجت، لن تعود أبداً 151 00:18:30,963 --> 00:18:32,965 !لا تعص أوامري 152 00:18:37,984 --> 00:18:38,980 .اهدأ 153 00:18:39,679 --> 00:18:43,830 .هوّن عليك، سيّدي .اهدأ، إنـّك بمأمن 154 00:18:46,170 --> 00:18:47,328 !لقد أفاق 155 00:18:48,028 --> 00:18:51,134 !أبي! لقد أفاق 156 00:18:51,631 --> 00:18:55,416 .هاك، اشرب جرعة ماء قدر استطاعتك 157 00:18:58,977 --> 00:19:00,076 .رويدك، رويدك 158 00:19:00,375 --> 00:19:01,285 !(ميريديث) 159 00:19:01,485 --> 00:19:03,150 .لقد انخفضت حرارته، أبي 160 00:19:03,349 --> 00:19:05,898 !حمداً لله، بنيّ .ستكون بخير 161 00:19:06,197 --> 00:19:08,761 .(أدعى (كروثورن .(وليام كروثورن) 162 00:19:08,959 --> 00:19:10,893 .ابنتي (ميريديث) كانت تعتني بك 163 00:19:11,092 --> 00:19:13,063 .لا بدّ أنّ الله يرعاك، بنيّ 164 00:19:13,262 --> 00:19:14,995 .فقد هدانا إلى إنقاذك 165 00:19:15,294 --> 00:19:16,962 !إدوارد)، قف هنا) 166 00:19:17,261 --> 00:19:19,565 .سنجد مكاناً نقيم به ليلاً 167 00:19:25,626 --> 00:19:29,048 هل أضع هذا هنا، أمّي؟ - .(أجل، شكراً، (ميريديث - 168 00:19:29,920 --> 00:19:31,544 .(اخطي بحيويّة، (ميرديث 169 00:19:42,810 --> 00:19:44,273 !(صامويل) 170 00:19:45,073 --> 00:19:46,195 .اسقِ الخيول 171 00:19:46,495 --> 00:19:47,255 ولماذا أنا؟ 172 00:19:47,354 --> 00:19:48,544 .كلـّفك أخوك الأكبر بمهمّة 173 00:19:48,753 --> 00:19:50,248 .عليك بتأديتها 174 00:19:55,812 --> 00:19:58,917 .سيّد (كين)، يجب أن تخلد للراحة 175 00:19:59,414 --> 00:20:03,219 ...لا يجب أن أقابل حسن ضيافتكم 176 00:20:05,915 --> 00:20:07,318 .بالتبطـّل، سيّدتي... 177 00:20:08,017 --> 00:20:09,819 ...أمهليني لحظة لأغتسل 178 00:20:10,518 --> 00:20:12,121 .ثمّ سأساعدكم قدر استطاعتي... 179 00:20:53,720 --> 00:20:57,325 .(استرددت شهيّتك، سيّد (كين 180 00:20:58,222 --> 00:21:01,726 .(إنـّها وجبة شهيّة، سيّدة (كروثورن 181 00:21:02,123 --> 00:21:03,725 كاثرين) تحوّل أردأ الأطعمة) .إلى ما لذّ وطاب 182 00:21:03,924 --> 00:21:05,555 على ذكر الأحذية الجلديّة والنباتات .الوبريّة الأحد المنصرم 183 00:21:05,957 --> 00:21:07,076 !حتماً غير صحيح 184 00:21:07,291 --> 00:21:08,356 .كان مذاقها كذلك 185 00:21:11,329 --> 00:21:13,631 .يقول (وليام) إنـّك قبطان 186 00:21:14,429 --> 00:21:15,731 .أجل 187 00:21:16,030 --> 00:21:17,331 .في الماضي 188 00:21:17,731 --> 00:21:20,336 هل حاربت الإسبان؟ - .أجل - 189 00:21:20,734 --> 00:21:22,336 مَن أيضاً؟ 190 00:21:24,627 --> 00:21:28,153 يبدو أنـّني حاربت الجميع .في وقت من الأوقات 191 00:21:29,769 --> 00:21:32,151 .لقد رافقت قباطنة مرموقين 192 00:21:32,549 --> 00:21:34,849 .(أبحرت يوماً مع الأميرال (دريك 193 00:21:35,248 --> 00:21:36,849 !(الأميرال (دريك 194 00:21:38,085 --> 00:21:40,068 .لكن لم تكن الخاتمة جيّدة 195 00:21:42,205 --> 00:21:44,945 .لا بّد أنـّها تجربة مثيرة ...استكشاف العالم 196 00:21:45,243 --> 00:21:46,282 .تعلـّم أمور جديدة... 197 00:21:46,682 --> 00:21:48,208 ...لمَ ترين الحياة المنفقة في العنف 198 00:21:48,207 --> 00:21:50,048 وإراقة الدماء مثيرة للإعجاب، (ميريديث)؟... 199 00:21:50,147 --> 00:21:51,668 .لم يكن ذلك مقصدي وأنت تعلم ذلك 200 00:21:51,868 --> 00:21:54,102 إدوارد)، لمَ تناكدني دوماً؟) 201 00:21:54,499 --> 00:21:57,124 ...لأنّ عليك أن تتعلـّمي - !كنتُ جنديّاً في جيش الملكة - 202 00:21:57,722 --> 00:22:00,025 .فيما مضى. بعدها اهتديت إلى الربّ 203 00:22:01,324 --> 00:22:05,232 ،سلب الأرواح ليس أمراً سهلاً 204 00:22:05,229 --> 00:22:06,931 ألا تشاطرني الرأي؟ 205 00:22:09,605 --> 00:22:12,530 ...(عليّ أن أصارحك، سيّد (كروثورن 206 00:22:14,229 --> 00:22:17,769 .لم ألتمس الراحة إلا في المعارك... 207 00:22:18,367 --> 00:22:21,811 .كان القتل سهلاً بالنسبة لي 208 00:22:34,925 --> 00:22:38,264 .إن تحدّيتني، لن تحظى بشيء 209 00:22:38,861 --> 00:22:41,664 .إن خرجت، لن تعود أبداً 210 00:22:41,762 --> 00:22:43,563 !لا تعص أوامري 211 00:22:56,681 --> 00:22:58,531 !توقـّف 212 00:22:58,930 --> 00:23:01,430 !كلا 213 00:23:01,828 --> 00:23:03,287 ماركوس). ماذا تفعل؟) 214 00:23:03,686 --> 00:23:05,326 سولومن)! حسبتك رحلت) .لتهب نفسك لخدمة الدين 215 00:23:06,025 --> 00:23:07,457 ...سولومن)، لقد حاول أن) 216 00:23:07,856 --> 00:23:09,517 .اخرسي! غير مسموح لك بالتكلـّم 217 00:23:10,016 --> 00:23:11,301 !(اهربي، (سارة 218 00:23:11,700 --> 00:23:14,144 .هذا ليس من شأنك، أخي الصغير 219 00:23:16,585 --> 00:23:17,564 ...بما أنـّك سترحل 220 00:23:17,963 --> 00:23:20,365 .هاك تذكار لكيلا تنساني... 221 00:23:21,164 --> 00:23:22,205 !اقترب وألق نظرة 222 00:23:22,804 --> 00:23:24,840 !أنا الأخّ الأكبر والوريث 223 00:23:25,039 --> 00:23:27,521 ستغدو هذه الأراضي ملكي !ولن تنعم بمثقال ذرّة 224 00:23:27,819 --> 00:23:30,420 !احزم أغراضك وغادر هذه الأرض 225 00:23:33,441 --> 00:23:35,845 !(ماركوس)! (ماركوس) 226 00:23:39,164 --> 00:23:40,844 .هذا أنا، صديق 227 00:23:42,085 --> 00:23:43,944 .تفضّل بالجلوس، انضمّ إليّ 228 00:23:43,943 --> 00:23:45,545 .شكراً 229 00:23:49,117 --> 00:23:50,273 كيف حالك الآن؟ 230 00:23:50,672 --> 00:23:52,376 .آلام وخدوش بسيطة 231 00:23:52,775 --> 00:23:55,477 .ابنتك مداوية موهوبة 232 00:23:55,876 --> 00:23:59,865 .بالفعل. مثل أمّها 233 00:24:03,168 --> 00:24:06,143 .(أجمل امرأتين في حياتي، سيّد (كين 234 00:24:06,440 --> 00:24:08,875 .تمثـّل عائلتي كلّ شيء بالنسبة لي 235 00:24:09,174 --> 00:24:10,421 .إنـّك مبارك 236 00:24:12,899 --> 00:24:14,334 ألديك أقارب؟ 237 00:24:14,433 --> 00:24:16,376 ...كان لديّ أخّ 238 00:24:17,375 --> 00:24:19,377 .منذ زمن بعيد... 239 00:24:20,873 --> 00:24:22,822 .فقدان الأحبّة دين علينا أجمعين 240 00:24:22,821 --> 00:24:25,824 .الطاعون، الاضطهاد، التعصّب الديني 241 00:24:26,923 --> 00:24:29,198 .(طال الألم (إدوارد 242 00:24:29,696 --> 00:24:34,137 .كان لديه زوجة وطفل .اختار الله أن يأخذهما في رحابه 243 00:24:38,582 --> 00:24:41,757 والآن تبحرون إلى العالم الجديد؟ 244 00:24:42,054 --> 00:24:44,840 .أجل، بالفعل 245 00:24:45,238 --> 00:24:49,766 .أحياناً ما يحتاج المرء إلى بداية جديدة 246 00:24:50,163 --> 00:24:53,422 هل فكـّرت في الانضمام إلينا؟ 247 00:24:53,619 --> 00:24:57,743 .(كلا، سيّدي. هذا عرض سخي، (وليام 248 00:24:58,577 --> 00:25:00,791 .شكراً لك. لطف كبير منك 249 00:25:00,890 --> 00:25:02,521 .يجب أن أكون صادقاً معك 250 00:25:02,721 --> 00:25:06,762 .يجدر بك معرفة حقيقة الرجل الذي تأويه 251 00:25:07,159 --> 00:25:09,876 .لقد اقترفت شروراً 252 00:25:10,274 --> 00:25:11,863 .فظائع 253 00:25:12,519 --> 00:25:15,399 .أعمال وحشيّة 254 00:25:17,075 --> 00:25:19,012 ...أنا حالياً 255 00:25:19,611 --> 00:25:22,513 ...كلا، كنت 256 00:25:23,111 --> 00:25:25,598 .كنت أنفث شرّاً... 257 00:25:26,196 --> 00:25:27,839 .كنت رجلاً شرّيراً 258 00:25:28,856 --> 00:25:31,735 ...لكن الله يدعونا إلى الخلاص 259 00:25:31,933 --> 00:25:33,155 .وهو يغفر الذنوب... 260 00:25:33,254 --> 00:25:36,435 .كلا. إنّ روحي ملعونة 261 00:25:36,433 --> 00:25:38,631 ...(ستأخذني مخلوقات (إبليس 262 00:25:38,630 --> 00:25:40,634 .إن حدت عن الصراط المستقيم... 263 00:25:41,631 --> 00:25:43,774 .لا تحِد إذن 264 00:25:45,479 --> 00:25:47,118 ...(سيّد (كين 265 00:25:49,195 --> 00:25:51,781 .لا تأثم... 266 00:26:20,777 --> 00:26:23,479 قبطان (كين)؟ - نعم، آنستي؟ - 267 00:26:23,777 --> 00:26:28,417 .صنعت هذه الثياب من أجلك ...ثيابك الأخرى نوعاً ما 268 00:26:30,592 --> 00:26:31,908 نوعاً ما ماذا، آنستي؟ 269 00:26:32,307 --> 00:26:36,498 .بالية نوعاً ما 270 00:26:40,013 --> 00:26:41,695 .شكراً، آنستي 271 00:26:44,633 --> 00:26:46,030 .شكراً 272 00:26:55,233 --> 00:26:58,859 الآن صار رجلاً مهندماً، أليس كذلك (وليام)؟ 273 00:26:58,857 --> 00:27:01,410 .أفضل من تلك الثياب الممزّقة، هذه حقيقة 274 00:27:01,408 --> 00:27:03,632 .يسعدني أنـّها نالت استحسانكم 275 00:27:03,631 --> 00:27:05,929 .صرت أخيراً رجلاً محترماً 276 00:27:05,928 --> 00:27:10,052 .لم يصفني أحد هكذا منذ فترة طويلة 277 00:27:10,754 --> 00:27:13,956 .شكراً لك 278 00:27:23,574 --> 00:27:25,769 أسترافقنا في الذهاب إلى (أميركا)؟ 279 00:27:25,868 --> 00:27:28,523 .(لست واثقاً، (صامويل - لمَ؟ - 280 00:27:28,621 --> 00:27:29,855 ...بالواقع 281 00:27:30,988 --> 00:27:34,106 .أنت وأسرتك مقبلون على حياة جديدة 282 00:27:34,204 --> 00:27:36,747 .فيما عليّ إلغاء حياتي السابقة 283 00:27:36,846 --> 00:27:38,870 ،أولئك الرجال الذين آذوك 284 00:27:38,869 --> 00:27:41,330 كنت لترديهم إن شئت، أليس كذلك؟ 285 00:27:41,328 --> 00:27:43,525 ...مرّ زمن عندما 286 00:27:43,524 --> 00:27:48,478 .كنت لأنزع قلوبهم النابضة من صدورهم... 287 00:27:52,527 --> 00:27:54,103 هلا قاتلتني؟ 288 00:27:54,102 --> 00:27:57,134 .سأفعل إن واصلت استجوابك الخبيث 289 00:27:57,232 --> 00:28:01,252 !فلتقاتلني - .ليس هنالك ما يدعوني لذلك أيّها الشابّ - 290 00:28:01,429 --> 00:28:03,506 !(كفّ عن هذا،(صامويل - !الآن هناك ما يدعوك لمقاتلتي - 291 00:28:03,505 --> 00:28:06,189 !انقذ هذه العذراء الفاتنة من براثني 292 00:28:06,110 --> 00:28:06,910 .صامويل)! لا تفزع الخيول) 293 00:28:07,187 --> 00:28:08,951 !أنقذني، (سولومن)، النجدة 294 00:28:08,949 --> 00:28:10,513 !فلتهاجمني 295 00:28:10,512 --> 00:28:12,314 .هيّا 296 00:28:17,327 --> 00:28:20,854 .صامويل)! عد إلى العربة، هيّا) 297 00:29:00,424 --> 00:29:01,838 مَن قد يرتكب هذه المجزرة؟ 298 00:29:01,938 --> 00:29:03,520 .الشيطان 299 00:29:03,919 --> 00:29:05,808 .مرّ الشيطان من هنا 300 00:29:17,408 --> 00:29:19,287 .لم يكن الشيطان 301 00:29:19,386 --> 00:29:21,788 .كانوا يحرقون ساحرة هنا 302 00:29:22,906 --> 00:29:25,749 .لا بدّ أنّ المخلوق لاذ بالفرار 303 00:29:30,544 --> 00:29:31,308 .علينا الرحيل 304 00:29:31,947 --> 00:29:33,781 .لا يجب أن نترك تلك الجيف للجوارح 305 00:29:58,827 --> 00:30:01,027 .(اعمل على تذكية النار، (إدوارد 306 00:30:01,425 --> 00:30:04,087 .علينا طرد الظلال القاتمة الليلة 307 00:30:05,565 --> 00:30:08,440 هلا أخبرتنا بما حدث، طفلتي؟ 308 00:30:08,938 --> 00:30:11,597 .(دع الطفلة المسكينة وشأنها، (وليام 309 00:30:11,895 --> 00:30:14,424 .لقد حاولوا حرق ساحرة 310 00:30:17,765 --> 00:30:20,801 ...أتى الناس ليشهدوا إعدامها لكن 311 00:30:20,899 --> 00:30:24,410 .النار لم تصبها بخدش... 312 00:30:24,808 --> 00:30:28,641 ،كانت تضحك وتقول 313 00:30:28,838 --> 00:30:32,465 ...جميع أبناء الشيطان" 314 00:30:32,662 --> 00:30:35,466 ".لهم أن يجوبوا الأرض الآن... 315 00:30:38,002 --> 00:30:39,725 ...وبعد ذلك 316 00:30:40,805 --> 00:30:42,027 .قتلت جميع الحاضرين 317 00:30:43,127 --> 00:30:45,741 ...أحرقت أعينهم 318 00:30:45,939 --> 00:30:48,442 .جزاءً على قدومهم للمشاهدة... 319 00:30:52,884 --> 00:30:54,238 .فلنتوجّه للربّ بالصلاة 320 00:30:54,437 --> 00:30:57,526 .إنـّني مرهقة - ...لحظة أخرى - 321 00:30:57,724 --> 00:30:59,178 .لأداء الصلاة... 322 00:30:59,378 --> 00:31:02,789 .لا أريد أن أصلـّي - .لا بأس، لا بأس - 323 00:31:03,643 --> 00:31:05,481 .إنـّني منهكة للغاية 324 00:31:05,680 --> 00:31:07,118 رجاءً؟ 325 00:31:07,317 --> 00:31:09,779 .بالطبع أنت مرهقة .يا للمسكينة 326 00:31:09,978 --> 00:31:13,323 .لنجد مكاناً تنامين فيه 327 00:31:13,520 --> 00:31:14,716 ...(إدوارد) 328 00:31:14,916 --> 00:31:17,801 .يجدر بالطفلة أن ترتدي صليبك الليلة 329 00:31:17,999 --> 00:31:21,205 .للحماية - .بالطبع - 330 00:31:22,158 --> 00:31:25,725 .هاك - .شكراً - 331 00:31:25,922 --> 00:31:28,266 .هاك، طفلتي 332 00:31:32,037 --> 00:31:36,481 .اعتمريه الليلة .سيبقيك آمنة من المخاطر 333 00:31:36,678 --> 00:31:38,343 .(سولومن) 334 00:31:41,201 --> 00:31:44,643 !أنت مَن نرغب به 335 00:31:48,563 --> 00:31:49,904 ماذا فعلت؟ - !(ميريديث) - 336 00:31:50,103 --> 00:31:52,922 .اعتمريه، طفلتي 337 00:31:53,120 --> 00:31:55,580 !إنـّها الساحرة 338 00:31:55,779 --> 00:31:57,342 !(سولومن) 339 00:31:57,541 --> 00:31:59,484 !(الشيطان بانتظارك، (كين 340 00:32:33,056 --> 00:32:33,684 .اجلبوهم 341 00:32:45,390 --> 00:32:46,321 !إليك عنـّي 342 00:32:49,076 --> 00:32:52,397 .مجنـّدون جدد في خدمة (مالاكاي)، مولاي 343 00:33:00,116 --> 00:33:02,908 أأنتم جاهزون لخدمة سيّدكم المطلق؟ 344 00:33:03,007 --> 00:33:05,453 .بدلاً من الخيار البديل 345 00:33:05,651 --> 00:33:10,221 .كي تقوموا بخدمتنا، عليكم الانضمام إلينا 346 00:33:10,225 --> 00:33:10,587 ...حسناً 347 00:33:11,558 --> 00:33:13,351 .فلتخبرنا بما نفعل... 348 00:33:27,092 --> 00:33:28,020 !ماذا تفعل؟ 349 00:33:50,713 --> 00:33:53,100 !قوّة طاغية 350 00:34:06,017 --> 00:34:08,934 .أبي، جمعت الحطب - .(أحسنت صنعاً، (صامويل - 351 00:34:09,432 --> 00:34:11,069 .فلتقطـّعه الآن 352 00:34:11,468 --> 00:34:13,446 .دعيني أساعدك. اجذبي 353 00:34:13,944 --> 00:34:15,428 .ها أنت ذي - .شكراً - 354 00:34:15,828 --> 00:34:18,279 .دعيني أرَ 355 00:34:19,397 --> 00:34:22,517 أذلك يؤلم؟ - .كلا، لست أشعر بشيء - 356 00:34:23,115 --> 00:34:26,722 لمَ دمغني هذا المخلوق؟ 357 00:34:28,949 --> 00:34:30,113 .لا أدري 358 00:34:32,149 --> 00:34:33,945 .لدى الشرّ أسبابه 359 00:34:34,544 --> 00:34:36,595 أنحن بمأمن؟ 360 00:34:36,993 --> 00:34:38,989 .لا تقلقي 361 00:34:39,388 --> 00:34:42,272 .(لن يكمن الشرّ بك، (ميريديث 362 00:34:43,235 --> 00:34:44,998 .ثقي بي 363 00:34:45,197 --> 00:34:46,795 .أثق بك 364 00:34:47,637 --> 00:34:49,437 .(اجمع كلّ ما يمكنك، (صامويل 365 00:34:49,636 --> 00:34:53,089 ،عيدان أكبر من فضلك .نريد إعداد حساء ساخن 366 00:34:53,286 --> 00:34:54,730 وليام)؟) 367 00:34:56,550 --> 00:34:59,933 .سنشعل ناراً صغيرة الليلة 368 00:35:00,131 --> 00:35:03,412 .يحسن بنا عدم لفت الأنظار 369 00:35:36,589 --> 00:35:38,643 !(سولومن) - ما الخطب؟ - 370 00:35:38,842 --> 00:35:40,615 .سمعت صوتاً - ماذا؟ - 371 00:35:40,814 --> 00:35:43,147 .هناك. خلف الأشجار 372 00:35:43,346 --> 00:35:45,391 .انتظر هنا 373 00:35:45,590 --> 00:35:48,470 !النجدة. النجدة 374 00:35:50,611 --> 00:35:53,194 !أرجوكم، أغيثونا 375 00:35:56,948 --> 00:36:00,268 !صامويل)! انبطح) 376 00:36:00,465 --> 00:36:01,609 !هدوء 377 00:36:02,628 --> 00:36:04,905 .انبطح والزم الصمت 378 00:36:05,104 --> 00:36:08,785 مَن هؤلاء؟ سولومن)، مَن يكونون؟) 379 00:36:08,982 --> 00:36:11,352 .أريدك أن تعود إلى أبيك 380 00:36:11,551 --> 00:36:13,670 .قل له أن يرحل فوراً 381 00:36:14,269 --> 00:36:16,512 .اذهب، هيّا 382 00:36:37,888 --> 00:36:39,292 !دعها وشأنها 383 00:36:41,226 --> 00:36:42,886 !(ميريديث) 384 00:36:47,686 --> 00:36:49,448 !أمّاه 385 00:36:54,301 --> 00:36:56,401 !(سولومن)! (سولومن) 386 00:36:58,507 --> 00:37:00,910 !(صامويل) 387 00:37:01,309 --> 00:37:02,389 !(صامويل) 388 00:37:20,049 --> 00:37:22,832 !(سولومن) 389 00:37:23,669 --> 00:37:25,690 .هذه هي المطلوبة 390 00:37:26,923 --> 00:37:29,420 !كلا! توقـّفوا! توقـّفوا 391 00:37:30,018 --> 00:37:32,345 !(النجدة، (سولومن 392 00:37:41,383 --> 00:37:42,666 !كلا - !(صامويل) - 393 00:37:42,866 --> 00:37:44,947 !دعوه وشأنه 394 00:37:45,346 --> 00:37:47,379 !دعه وشأنه 395 00:37:47,477 --> 00:37:48,938 .إيّاك أن تؤذيه 396 00:37:49,238 --> 00:37:51,184 .أنظر، إنـّني أعزل 397 00:37:53,121 --> 00:37:55,048 !(فلتنجده، (سولومن 398 00:37:56,283 --> 00:37:58,144 !سولومن)، اقتلهم) - !(صمتاً، (سولومن - 399 00:37:58,643 --> 00:38:01,363 !اقتلهم جميعاً - !(أصغ إليه، (صامويل - 400 00:38:01,561 --> 00:38:03,365 .لا تقاوم، فتى 401 00:38:03,564 --> 00:38:05,467 .إن لم تقاوم، سيطلق سراحك 402 00:38:06,566 --> 00:38:08,546 أليس كذلك؟ 403 00:38:08,745 --> 00:38:10,884 !اقتله، أعرف أنـّك تستطيع 404 00:38:11,083 --> 00:38:13,465 !(فلتصمت، (صامويل 405 00:38:14,781 --> 00:38:16,182 ...أنت 406 00:38:18,044 --> 00:38:19,964 هل أنت سيّدهم؟ ماذا تريد؟ 407 00:38:20,163 --> 00:38:21,964 .سأفعل أيّ شيء 408 00:38:37,320 --> 00:38:38,863 ...اقتلني 409 00:38:40,359 --> 00:38:42,333 هل تستطيع؟ 410 00:38:42,432 --> 00:38:46,104 .كلا، لا أستطيع 411 00:38:47,501 --> 00:38:51,748 .إنـّني رجل مسالم 412 00:38:53,764 --> 00:38:56,676 .إيّاك أن تمس هذا الولد بسوء 413 00:38:57,174 --> 00:38:58,739 ...هذا الولد 414 00:38:59,743 --> 00:39:01,283 ...هذا الطفل 415 00:39:01,483 --> 00:39:03,602 .أكثر شجاعة من أيّ منكم 416 00:39:04,000 --> 00:39:07,461 .ساعدني - .إنـّه الرجل الوحيد هنا - 417 00:39:07,859 --> 00:39:09,757 !كلا! كلا - !سولومن)، امنعه) - 418 00:39:11,404 --> 00:39:13,769 !كلا 419 00:39:18,260 --> 00:39:21,702 !كلا - !(صامويل) - 420 00:39:22,299 --> 00:39:25,002 !كلا! كلا 421 00:39:26,241 --> 00:39:27,943 .خذوهم جميعاً 422 00:39:31,041 --> 00:39:33,361 !سولومن)، افعل شيئاً) 423 00:39:33,759 --> 00:39:37,158 !اقتلهم جميعاً! اقتلهم جميعاً 424 00:39:37,555 --> 00:39:39,818 !سولومن)، النجدة) 425 00:39:41,339 --> 00:39:43,421 ماذا تريد منـّي؟ 426 00:39:46,220 --> 00:39:47,782 ماذا تريد؟ 427 00:39:52,037 --> 00:39:56,204 أهذا كلّ ما أمثـّله لك؟ 428 00:40:00,257 --> 00:40:02,717 !فليكن 429 00:40:05,617 --> 00:40:07,560 ...إن قتلتك 430 00:40:08,897 --> 00:40:11,698 .سأذهب إلى الجحيم... 431 00:40:13,940 --> 00:40:18,544 .وهذا ثمن سأدفعه بكلّ سرور 432 00:40:56,379 --> 00:40:57,800 !النجدة 433 00:41:42,716 --> 00:41:44,634 !قتلة 434 00:41:49,134 --> 00:41:51,236 !اللعنة 435 00:41:59,537 --> 00:42:01,339 !فلنفترق 436 00:42:04,562 --> 00:42:05,925 !اذهب من هنا !وأنت من هنا 437 00:42:40,075 --> 00:42:42,245 .(سولومن) - ...نعم - 438 00:42:42,951 --> 00:42:44,886 .عليك باستعادتها - .سأفعل - 439 00:42:45,835 --> 00:42:47,392 !عليك باستعادتها - .سأفعل - 440 00:42:47,590 --> 00:42:48,746 ...أَقسِم - .حسناً - 441 00:42:49,045 --> 00:42:53,283 .أنك سوف تعيدها من أجلي 442 00:42:54,560 --> 00:42:57,442 .تلك هي آخر كلماتي في الدنيا 443 00:42:57,674 --> 00:43:00,042 ...أعلم أن نعيم الآخرة 444 00:43:01,041 --> 00:43:03,324 ...إذا أنقذت ابنتنا 445 00:43:04,542 --> 00:43:10,928 .فإن روحكَ أيضاً سوف تنجو .(بإمكانك التكفير عن خطاياك، (سولومن 446 00:43:11,022 --> 00:43:13,888 .أؤمن بأن تلك هي الحقيقة 447 00:43:15,207 --> 00:43:16,813 .فلتقسم على هذا 448 00:43:17,347 --> 00:43:19,750 !أقسم - .أقسم لك - 449 00:43:19,983 --> 00:43:22,651 .أقسم يا (وليام) أنّي سأجدها 450 00:43:55,100 --> 00:43:56,590 .اعثر عليها 451 00:43:58,179 --> 00:43:59,342 .اذهب 452 00:45:27,650 --> 00:45:30,189 !انطلق، هيّا 453 00:45:37,092 --> 00:45:39,233 !الحق به !هيّا 454 00:46:30,110 --> 00:46:32,473 !ميريديث)! أأنتِ هنا) 455 00:46:33,709 --> 00:46:34,956 هل رأيتَ تلك الفتاة؟ 456 00:46:35,190 --> 00:46:37,934 .لا، لا، أنظر إليها، أرجوكَ هل رأيتَ تلك الفتاة؟ 457 00:46:38,166 --> 00:46:39,233 .لا أدري شيئاً، سيدي .أرجوكَ 458 00:46:39,932 --> 00:46:42,996 مهلاً. إلى أين كانوا ينقلونكم؟ هل رأيتِ تلك الفتاة؟ 459 00:46:43,328 --> 00:46:45,373 .لا أدري. المغيرون بكافة الأرجاء .أرجوك 460 00:46:45,706 --> 00:46:47,682 !لا، أنظري للصورة هل رأيتِ تلك الفتاة؟ 461 00:46:48,215 --> 00:46:51,399 .أرجوك لا تؤذني .أريد الذهاب للمنزل وحسب 462 00:46:54,356 --> 00:46:57,202 .سامحيني يا بُنيتي .سامحيني 463 00:46:58,217 --> 00:47:00,317 .ارحلي، ارحلي .ارحلي في سلام 464 00:47:26,863 --> 00:47:28,939 .ابقي مكانكِ - إلى أين تأخذونا؟ - 465 00:47:29,037 --> 00:47:30,321 !ماذا تريدون؟ 466 00:47:31,285 --> 00:47:32,803 .اهدئي يا بُنيتي 467 00:47:33,001 --> 00:47:36,269 ،ليس هنالك مخرج لنا .إما العبودية أو الموت 468 00:47:36,466 --> 00:47:37,953 .هذا هو مخرجنا الوحيد 469 00:47:38,151 --> 00:47:41,363 .لن يتخلى الربّ عنا - .سنجد مخرجاً - 470 00:47:41,894 --> 00:47:45,314 .امسكي بيدي .سنجد القوة لننجو من هذا 471 00:47:45,433 --> 00:47:46,815 !صمتاً 472 00:48:26,066 --> 00:48:27,609 !يا إلهي 473 00:50:17,322 --> 00:50:21,028 .ربّي، أستجديك لتصغي إلي الآن 474 00:50:22,763 --> 00:50:26,627 .لقد خذلتك .لا أستطيع العثور عليها 475 00:50:27,160 --> 00:50:28,487 .أنا تائه 476 00:50:30,267 --> 00:50:32,235 ...وأحتاج إلي هدايتك 477 00:50:32,768 --> 00:50:34,892 .لترشدني إلى دربي 478 00:50:38,349 --> 00:50:40,096 .اعذرني، أبتاه 479 00:50:40,629 --> 00:50:42,693 .إنها أيام عصيبة التي نحياها 480 00:50:43,431 --> 00:50:46,255 لقد أتيتُ قاصداً الاحتماء .وبضعة لحظات للتضرع 481 00:50:49,951 --> 00:50:52,375 .تبارك الربّ في علاه 482 00:50:53,734 --> 00:50:56,797 .تبارك الربّ في ملكوت سلطانه 483 00:51:02,518 --> 00:51:07,483 .لقد شهدتُ أموراً مروّعة 484 00:51:10,499 --> 00:51:13,544 أهذا منزلكَ؟ - .لستُ بحاجة لغيره - 485 00:51:14,920 --> 00:51:17,444 .ليس لدي مكان آخر 486 00:51:19,902 --> 00:51:21,488 هل جئت من مكان بعيد؟ 487 00:51:22,222 --> 00:51:25,368 مسيرة ثلاثة أيام حتى وصلت .إلى هنا 488 00:51:26,565 --> 00:51:29,008 .ولكن أين أنا، فلا أدري 489 00:51:30,966 --> 00:51:34,170 .(نحن على حدود (سمرسيت) و(دافينشير 490 00:51:34,801 --> 00:51:35,973 .إنها بلدتي أيضاً 491 00:51:36,308 --> 00:51:38,051 .يا لها من عودة حزينة للديار 492 00:51:39,630 --> 00:51:41,733 هل مرّ المغيرون من هنا؟ 493 00:51:41,965 --> 00:51:47,495 تقصد كلاب (مالاكاي) السود الأعين؟ .أجل، .لقد مرّوا من هنا 494 00:51:49,527 --> 00:51:53,578 والآن يجتاحون كافة أرجاء البلاد .من الغرب حتى هنا 495 00:51:55,354 --> 00:51:57,702 .علي المضي غرباً معهم 496 00:51:58,334 --> 00:52:00,497 .ستمضي لحتفك إذن، سيدي 497 00:52:01,736 --> 00:52:05,660 من يكون (مالاكاي) هذا؟ - .خادم الشيطان - 498 00:52:05,800 --> 00:52:08,466 .مشعوذ، لم يسبق لأحد رؤيته 499 00:52:08,698 --> 00:52:13,545 يتوارى في قلعته ويرسل محاربه .المقنّع لينجز عمله 500 00:52:13,774 --> 00:52:18,426 جيشه يستعبد الضعفاء .ويتخذ جنوداً من الأقوياء 501 00:52:19,398 --> 00:52:23,071 .ولكن الربّ سينجّي المخلصين 502 00:52:30,245 --> 00:52:34,151 ...هنا، لقد قرأتها 503 00:52:37,868 --> 00:52:38,808 .لقد قرأتها 504 00:52:43,574 --> 00:52:46,394 ...في نهاية الزمان 505 00:52:47,511 --> 00:52:49,239 أتصدق هذا حقاً؟ 506 00:52:50,544 --> 00:52:52,654 ،مخلوق شنيع يحجب نور الربّ 507 00:52:52,992 --> 00:52:56,616 يخرج زاحفاً من مخبأه .ليصبّ لعناته على الأرض 508 00:52:58,795 --> 00:53:02,239 .أرى أن الربّ وملائكته قد غفاهم النوم 509 00:53:02,756 --> 00:53:04,317 .بينما تركونا لنعاني 510 00:53:04,515 --> 00:53:06,245 !لا أحفل بسُبابكَ 511 00:53:07,777 --> 00:53:10,649 .ولكن هذه ليست سوى مشيئة الرب 512 00:53:10,946 --> 00:53:13,246 كيف يكون هذا صائباً؟ 513 00:53:13,479 --> 00:53:17,363 !هنالك شر مُستشري هنا 514 00:53:17,559 --> 00:53:21,377 والآن صار علينا حماية أنفسنا، بماذا؟ 515 00:53:21,961 --> 00:53:23,783 بمجرد الإيمان؟ 516 00:53:24,842 --> 00:53:27,246 .إنها كلمات الكتاب المقدس 517 00:53:33,305 --> 00:53:34,707 ما كان ذلك الصوت؟ 518 00:53:39,008 --> 00:53:40,891 .سمعتُ صوتاً صادراً من الخارج 519 00:53:42,409 --> 00:53:44,357 .كلا يا بُني 520 00:53:44,689 --> 00:53:47,132 .لا يوجد شرّ بالخارج 521 00:53:50,750 --> 00:53:53,114 .الشرّ موجود هنا سلفاً 522 00:53:53,912 --> 00:53:55,255 ماذا تعني؟ 523 00:54:12,618 --> 00:54:14,220 أترى؟ 524 00:54:20,260 --> 00:54:23,345 .قرّر الشيطان أن يستحوذ عليهم 525 00:54:23,677 --> 00:54:26,545 .ينخلهم كالقمح 526 00:54:47,810 --> 00:54:49,591 .يا إلهي 527 00:54:51,771 --> 00:54:53,673 ماذا بيدي أن أفعل؟ 528 00:54:54,932 --> 00:54:57,040 !عليك القضاء عليهم 529 00:54:57,272 --> 00:55:00,481 ،لا يمكنني القضاء عليهم .لقد كانوا رجالاً ونساء ذات يوم 530 00:55:00,513 --> 00:55:04,759 (أناس أعرفهم. لعنهم (مالاكاي .وغيّرهم، هذا ليس ذنبهم 531 00:55:05,290 --> 00:55:10,602 .هؤلاء جماعتي .أعيلهم 532 00:55:11,558 --> 00:55:13,380 ...أرعاهم 533 00:55:16,499 --> 00:55:19,083 .أطعمهم - تطعمهم؟ - 534 00:55:21,259 --> 00:55:22,487 بماذا؟ 535 00:55:23,021 --> 00:55:24,363 ماذا تطعمهم؟ 536 00:55:25,062 --> 00:55:26,544 !اللحم 537 00:55:28,642 --> 00:55:32,928 أسلّمك إلى تلك الكائنات الشيطانية ...كي ينهشوا لحمك 538 00:55:32,958 --> 00:55:35,724 .وحتى تلقى روحك قدرها 539 00:55:35,757 --> 00:55:38,289 .ليتغمّدك الربّ برحمته 540 00:57:28,842 --> 00:57:30,284 .إنه صديقك 541 00:57:41,305 --> 00:57:44,991 .أتذكر هذا الرجل يا رفاق .إنه ليس مقاتل 542 00:57:45,123 --> 00:57:46,729 أتتذكرون؟ 543 00:57:47,567 --> 00:57:49,414 ماذا تصنع هنا أيها المتزمت؟ 544 00:57:49,647 --> 00:57:53,654 إذن، هل سلّمتما روحيكما إلى الشيطان؟ 545 00:57:54,610 --> 00:57:56,377 !عليك أن تجرب ذلك 546 00:57:56,711 --> 00:57:59,855 ستقع كافة البلاد في قبضة .مالاكاي) عمّا قريب) 547 00:58:00,631 --> 00:58:02,580 .لا جدوى من مقاومتك 548 00:58:02,913 --> 00:58:04,995 .كل ما تبقى لك هو القتال 549 00:58:05,128 --> 00:58:07,377 .ولكنك لا تفعل ذلك 550 00:58:08,235 --> 00:58:09,676 أليس كذلك؟ 551 00:58:09,710 --> 00:58:11,417 من يدري؟ 552 00:58:13,396 --> 00:58:16,339 .لربما أغير رأيي بهذا الشأن 553 00:58:53,890 --> 00:58:55,992 كلا! ماذا تفعل؟ 554 00:58:58,291 --> 00:58:59,176 !ما هؤلاء 555 00:58:59,711 --> 00:59:02,394 .تلك الفتاة، أختطفها أناس مثلكم 556 00:59:03,772 --> 00:59:05,795 هل رأيتها؟ - !لا أعرفها - 557 00:59:07,074 --> 00:59:09,638 .ألق نظرة فاحصة 558 00:59:09,934 --> 00:59:13,643 تلك هي فرصتك الأخيرة لإنقاذ .حياتك البائسة 559 00:59:14,669 --> 00:59:15,721 .هيّا - ماذا؟ - 560 00:59:15,956 --> 00:59:19,220 .لقد رأيتها - أين رأيتها؟ - 561 00:59:19,452 --> 00:59:20,921 .إنها ميتة 562 00:59:24,378 --> 00:59:26,165 ميتة؟ 563 00:59:26,998 --> 00:59:28,967 !إياك والكذب 564 00:59:29,099 --> 00:59:33,666 .كلا، ما كنت لأكذب !أريد البقاء حياً 565 00:59:33,797 --> 00:59:36,762 !إياك والكذب 566 00:59:36,893 --> 00:59:39,725 !إنها ميتة! ميتة 567 00:59:39,959 --> 00:59:42,327 !لم تمت 568 01:00:52,193 --> 01:00:55,473 .زجاجة من النبيذ .احتفظ بالباقي 569 01:00:56,168 --> 01:00:57,711 .شكراً، سيدي 570 01:01:13,314 --> 01:01:15,117 هل أنت متأكد؟ 571 01:01:16,334 --> 01:01:17,501 .إنه هو 572 01:01:17,635 --> 01:01:19,677 .أنا واثق 573 01:01:26,057 --> 01:01:27,220 سيدي؟ 574 01:01:28,560 --> 01:01:29,920 !(قائد (كين 575 01:01:30,640 --> 01:01:34,565 .(أنا (هينري تيلفورد أتتذكرني؟ 576 01:01:35,861 --> 01:01:37,443 !(قائد (كين 577 01:01:39,602 --> 01:01:44,408 (لقد كنتُ عضواً في طاقم الـ (تيرسيولا بينما كنتَ قائداً. أدعى (تيلفورد). أتذكرني؟ 578 01:01:44,538 --> 01:01:47,528 .إنه ليس القائد- .(بل هو. إنه (كين - 579 01:01:48,686 --> 01:01:50,291 .بإمكانه قيادتنا .ثق بي 580 01:01:50,424 --> 01:01:53,689 إلى أين سيقودنا؟ إلى حانة أخرى؟ !أنظر إليه 581 01:01:55,227 --> 01:01:59,973 يقول صديقي إنك أعظم .محارب سبق أن رآه 582 01:02:01,230 --> 01:02:03,773 .لا أصدقه - .يجدر بك هذا - 583 01:02:05,570 --> 01:02:08,334 .أعلم ما باستطاعتك فعله أيها القائد .لقد رأيته 584 01:02:09,851 --> 01:02:12,736 .كان هذا قبل أمد بعيد 585 01:02:14,774 --> 01:02:16,697 .لقد مات الآن 586 01:02:18,694 --> 01:02:23,621 .وأنا يا (تيلفورد)، قد خسرت روحي 587 01:02:32,358 --> 01:02:35,263 .لن ينضم إلينا. دعه وشأنه - !كلا - 588 01:02:37,220 --> 01:02:40,385 .أيها القائد، نحن بحاجة لقائد .علينا أن نقاوم 589 01:02:40,418 --> 01:02:42,906 !فلتقاوم إذن 590 01:02:46,564 --> 01:02:49,027 !لقد ضاعت 591 01:02:51,266 --> 01:02:53,554 .وأنا ضائع 592 01:02:53,686 --> 01:02:56,350 .يقع اللوم علي 593 01:02:57,828 --> 01:03:02,132 .دعهم يأتوا وينالوا مني ...أعجز عن 594 01:05:26,601 --> 01:05:29,425 .هذا الرجل لا يسعه إنقاذكم 595 01:05:30,457 --> 01:05:32,810 .لقد انتهى أمره 596 01:05:32,822 --> 01:05:38,571 !أصلبوه !ودمّروا البلدة عن بكرة أبيها 597 01:06:13,816 --> 01:06:15,026 !ساعدوني 598 01:07:47,718 --> 01:07:49,512 !كلا، كلا 599 01:07:51,708 --> 01:07:54,099 !(سولومن) 600 01:07:54,675 --> 01:07:56,669 !(سولومن) 601 01:08:04,956 --> 01:08:08,963 !(سولومن)، قائد (كين) !(سولومن) 602 01:08:09,259 --> 01:08:10,783 ...(ميريديث) - أتسمعني؟ - 603 01:08:11,082 --> 01:08:12,285 !(ميريديث) 604 01:08:12,683 --> 01:08:15,059 !(سولومن) - !(ميريديث) - 605 01:08:18,959 --> 01:08:19,899 !يا إلهي 606 01:08:20,780 --> 01:08:21,374 !...امنحني 607 01:09:16,793 --> 01:09:18,595 !(أيها القائد (كين 608 01:09:27,918 --> 01:09:32,504 .(وعشرون آخرون في (رون مارش - .إنهم يزدادون قوة بمرور الوقت - 609 01:09:35,366 --> 01:09:37,960 !(لهذا نحتاج لـ (كين 610 01:09:37,957 --> 01:09:40,752 ما نفعنا به؟ - .نحن بحاجته، بغض النظر عن ماضيه - 611 01:09:42,341 --> 01:09:46,128 نستبدل شيطاناً بآخر؟ .تبدو هذه حماقة 612 01:09:47,706 --> 01:09:51,635 ...الأرض والحجارة والنار والماء 613 01:09:51,931 --> 01:09:57,933 !أبعدي سحركِ الوثني القذر عني - !سحري الوثني هو من داواك - 614 01:09:58,427 --> 01:10:01,927 .إنه أقوى من ذاك الذي يمتلكه ربّك 615 01:10:02,124 --> 01:10:03,825 !يجدر بك تذكّر هذا 616 01:10:15,397 --> 01:10:17,990 .لقد أنجزت طلبك 617 01:10:18,487 --> 01:10:20,674 .قد شُفي جسده 618 01:10:22,465 --> 01:10:24,399 ما رؤياكِ عن مستقبله؟ 619 01:10:24,797 --> 01:10:28,549 !سيقودك زعيمك إلى الدماء والظلمة 620 01:10:28,945 --> 01:10:32,257 هل أنتَ مستعد لهذا؟ 621 01:11:57,839 --> 01:11:58,933 ماذا تفعل؟ 622 01:11:59,423 --> 01:12:00,547 !تحتاج للراحة 623 01:12:00,646 --> 01:12:02,655 .سأغادر - لماذا؟ - 624 01:12:02,853 --> 01:12:05,899 .لأن الأمر لم ينته بعد .ما زالت على قيد الحياة 625 01:12:06,988 --> 01:12:10,157 بالكاد تعافيت، نحن قلّة قليلة .(أمام رجال (مالاكاي 626 01:12:10,811 --> 01:12:12,386 .انتظر فحسب 627 01:12:13,928 --> 01:12:17,615 !لم أطلب منكم القدوم معي !ولا أرغب في هذا 628 01:12:17,861 --> 01:12:20,731 .لربما لا ترغب بهذا ولكننا سنرافقك 629 01:12:20,928 --> 01:12:23,856 .وعدنا ذلك الرجل بأنك ستحطم ذلك الشرّ 630 01:12:24,053 --> 01:12:26,230 .ونحن هنا لنقاتل إلى جانبك 631 01:12:31,642 --> 01:12:33,980 هل وعدتهم؟ 632 01:12:35,052 --> 01:12:38,288 أليس هذا ما تريده؟ .أن تنهي الأمر 633 01:12:41,410 --> 01:12:43,162 .دعنا نساعدكَ 634 01:12:44,410 --> 01:12:47,021 .كان (مالاكاي) كاهناً ومعالجاً 635 01:12:47,318 --> 01:12:50,938 لكنه باع روحه إلى الشيطان .مقابل القوّة التي يحوزها الآن 636 01:12:52,077 --> 01:12:54,412 .يستعبد شعبنا من كافة الأرجاء 637 01:12:55,842 --> 01:12:56,969 ...والمحارب المقنّع 638 01:12:58,735 --> 01:13:02,228 إنه القبضة الحديدية التي تقود جيشه .وتنشر السُمّ 639 01:13:02,625 --> 01:13:05,271 .إنه يخفي وجه خلف القناع 640 01:13:05,659 --> 01:13:08,144 .بإمكانه الاستحواذ عليك بلمسه منه 641 01:13:08,742 --> 01:13:10,602 .إنها الحقيقة، لقد رأيتها 642 01:13:11,991 --> 01:13:15,978 .إذا قتلناه، سيكون (مالاكوي) في موقف ضعيف 643 01:13:16,175 --> 01:13:17,700 .القول أسهل من الفعل يا صديقي 644 01:13:17,798 --> 01:13:20,828 .كلا، سوف يسقط 645 01:13:21,632 --> 01:13:23,321 أتعرف أين هو (مالاكاي)؟ 646 01:13:23,620 --> 01:13:26,144 ،هذا ليس سراً .(في قلعة (أكسموت 647 01:13:26,741 --> 01:13:28,515 !كلا 648 01:13:28,713 --> 01:13:30,338 .هذا غير معقول 649 01:13:30,637 --> 01:13:34,039 .لا ريب في هذا أتعرفها؟ 650 01:13:34,335 --> 01:13:37,434 .(كان أبي ملك قلعة (أكسموت 651 01:13:37,731 --> 01:13:39,641 .لقد ترعرعت هناك 652 01:13:39,939 --> 01:13:42,016 .لا وجود لملوك هناك الآن 653 01:13:45,256 --> 01:13:47,475 .لم أعرف حتى أنه قد مات 654 01:13:47,773 --> 01:13:49,182 ...حسنٌ 655 01:13:49,380 --> 01:13:50,948 !لابد وأن ينتهي هذا 656 01:13:51,759 --> 01:13:54,258 !فليستل الجميع سلاحه 657 01:13:54,455 --> 01:13:57,103 !لستُ مستعداً - !حان الوقت لإنهاء المعركة - 658 01:13:57,300 --> 01:13:59,132 !لسنا مستعدين - !وهو أيضاً - 659 01:13:59,530 --> 01:14:03,975 .عددنا قليل جداً - .بربّك، لقد رأيتني أسطو على مدن بعدد أقل - 660 01:14:04,171 --> 01:14:06,056 !لن نتمكن من عبور البوابات الأمامية 661 01:14:07,697 --> 01:14:13,108 هل نسيت أنني قد ولدت هنا؟ .لا أنوي عبور البوابات الأمامية 662 01:15:42,700 --> 01:15:45,501 !يا إلهي، داري 663 01:15:45,698 --> 01:15:47,983 هل عشت هنا؟ - .أجل - 664 01:15:48,481 --> 01:15:50,315 .هذا يفسر الكثير 665 01:16:10,778 --> 01:16:15,631 !أنتِ - !(مرحباً بعودتك، (سولومن كين - 666 01:17:13,897 --> 01:17:17,715 !تيلفورد)، امضِ برجالك للداخل) !لن ندعهم يظفروا بهذا 667 01:17:19,256 --> 01:17:20,474 !(كين) 668 01:17:22,506 --> 01:17:23,582 !اتبعوني 669 01:18:31,836 --> 01:18:33,484 !(ميريديث) 670 01:18:35,829 --> 01:18:37,127 !ساعدنا 671 01:18:38,223 --> 01:18:40,485 سيدتي، أمعكم فتاة تدعى (ميريديث)؟ 672 01:18:40,615 --> 01:18:41,774 !(ميريديث) 673 01:18:57,085 --> 01:18:57,758 !أنتم أحرار 674 01:18:57,857 --> 01:18:59,862 !فليخرج الجميع من هنا - .شكراً لك - 675 01:19:27,713 --> 01:19:29,732 !هيا أيها العجوز، أنت حرّ 676 01:19:31,995 --> 01:19:34,106 .حسناً، سأساعدك إذن 677 01:19:36,286 --> 01:19:39,139 .سأحاول خلع هذه الأغلال 678 01:19:39,236 --> 01:19:42,264 .حتى وإن فعلت فسوف أبقى 679 01:19:42,261 --> 01:19:47,773 ماذا تقول يا رجل؟ لماذا؟ - .لأن هذا المكان كان بيتي - 680 01:19:53,519 --> 01:19:55,353 أبي؟ 681 01:19:57,976 --> 01:19:59,936 سولومن)؟) 682 01:20:09,534 --> 01:20:13,637 .خلت أنني فقدتك إلى الأبد - .كلا - 683 01:20:13,633 --> 01:20:17,520 ...كنت ما تزال صبياً وقتما 684 01:20:21,549 --> 01:20:23,777 .لن تقدر على تحطيمها أبداً 685 01:20:23,775 --> 01:20:28,771 إنها مثبتة بالسحر الأسود .ومصنوعة من الفولاذ 686 01:20:33,932 --> 01:20:37,644 كيف أطلق سراحك؟ - .لا تستطيع يا (سولومن)، لا تحاول - 687 01:20:42,047 --> 01:20:43,557 ...أبتاه 688 01:20:44,155 --> 01:20:46,975 ...لقد أنهكني 689 01:20:47,073 --> 01:20:51,894 الشعور بالذنب على ما فعلته... ...(لكني لم أتعمد إيقاع (ماركوس 690 01:20:52,089 --> 01:20:54,509 .لم أتعمد أن أتسبب في موته... 691 01:20:54,606 --> 01:20:58,767 .(لم يمت أخوك يا (سولومن 692 01:20:59,346 --> 01:21:03,767 لو أنه قد مات، ما كان قد حلّ .هذا الكابوس 693 01:21:03,763 --> 01:21:07,141 ...لم يمت !حمداً للرب، إنه حيّ 694 01:21:07,137 --> 01:21:11,558 .لم ينج بمشيئة الربّ .ولكنه نجا 695 01:21:12,953 --> 01:21:14,472 ماذا تعني؟ 696 01:21:15,945 --> 01:21:22,226 لقد تأذى بشدة إثرَ السقوط .ولكنه لم يمت أو يصحو 697 01:21:22,420 --> 01:21:26,390 بحثت عن كهنة كي يتمكنوا ...من مساعدته، لذا 698 01:21:29,900 --> 01:21:32,264 .جلبت الساحر إلى هنا... 699 01:21:32,635 --> 01:21:33,953 أنتَ؟ - .أجل - 700 01:21:34,052 --> 01:21:36,805 أنتَ من أحضر (مالاكاي) إلى هنا؟ 701 01:21:37,002 --> 01:21:43,725 .(وعدته بكلّ ما أملك مقابل عودة (ماركوس 702 01:21:47,083 --> 01:21:49,929 .(وأفلح في إعادته يا (سولومن 703 01:21:49,926 --> 01:21:55,597 باستخدام مرآته وسحره، بلغ الظلام ...وأعاد (ماركوس) ولكن 704 01:21:57,633 --> 01:21:59,928 ...كان قد تغيّر 705 01:22:00,675 --> 01:22:08,473 ،لكن وجهه الذي شوّهه السقوط .قام بإخفائه تحت القناع 706 01:22:08,808 --> 01:22:12,469 .ولم يطع سوى أوامر الساحر 707 01:22:13,416 --> 01:22:15,267 .كلا، مستحيل أن يكون أخي 708 01:22:15,265 --> 01:22:19,761 ذاك المخلوق هو أخاك .أو بالأحرى ما بقي منه 709 01:22:19,857 --> 01:22:24,219 .الآن (ماركوس) يعدي أتباعه 710 01:22:27,341 --> 01:22:30,217 .طلب أخير عليك تنفيذه من أجلي 711 01:22:30,214 --> 01:22:32,966 .أبي، مُر تُطع 712 01:22:43,321 --> 01:22:47,049 .كلانا لديه خطاياه التي سيُحاسب عليها 713 01:22:47,146 --> 01:22:50,174 ...وأنا مستعد لملاقاة حسابي 714 01:22:50,371 --> 01:22:52,423 .الآن... 715 01:22:52,996 --> 01:22:55,466 !كلا - !هذا حتماً عليك - 716 01:22:55,563 --> 01:22:58,590 .أنا من جلبت الساحر إلى هنا 717 01:22:58,787 --> 01:23:03,257 .وما دمت حيّاً، سيبقى 718 01:23:05,061 --> 01:23:08,090 .لن يدعني أموت 719 01:23:37,498 --> 01:23:38,498 !(كين) 720 01:23:40,651 --> 01:23:42,402 !كين)، ساعدنا بحق السماء) - أهذا كل شيء؟ - 721 01:23:42,400 --> 01:23:45,371 أهؤلاء كل من تبقوا؟ - ...(فليتشر)، (ماكنيس)، (فورستير) - 722 01:23:45,468 --> 01:23:47,959 .أما البقية فلا أعلم مكانهم - .ألزموهم مكانهم - 723 01:23:49,208 --> 01:23:52,462 .عليك أن تصمد قليلاً - !حماقتك هي السبب - 724 01:23:53,475 --> 01:23:54,951 !أمهلني بضع لحظات وحسب 725 01:23:56,115 --> 01:23:58,376 !بإمكاني إنهاء الأمر بضربة واحدة 726 01:24:17,856 --> 01:24:19,833 !(مالاكاي) 727 01:24:21,039 --> 01:24:23,750 !(مالاكاي) 728 01:24:23,963 --> 01:24:28,042 !لقد جئت من أجلك أليس هذا ما تريد؟ 729 01:24:52,586 --> 01:24:54,371 !هلمّوا 730 01:25:29,001 --> 01:25:30,434 !(سولومن) 731 01:25:30,633 --> 01:25:32,619 !سولومن)، كلا، إنه فخّ) 732 01:25:37,908 --> 01:25:42,954 أطول طريق قد يقطعه الرحّالة !ذاك الذي باسم إخلاصه 733 01:25:44,533 --> 01:25:49,996 إلا أن الأطول منه هو طريق العودة .إلى ديار آبائه 734 01:25:58,915 --> 01:26:01,392 .لقد كنت في إنتظارك 735 01:26:01,489 --> 01:26:04,767 !لست جديراً بالجلوس على عرش أبي 736 01:26:04,790 --> 01:26:09,785 والدك مجرد طفل، أحمق مثير للشفقة .تعاقد مع الشيطان 737 01:26:09,922 --> 01:26:14,369 .لقد خانك، روحك ملعونة 738 01:26:14,264 --> 01:26:15,697 !انهض 739 01:26:16,863 --> 01:26:20,742 أما زلت الابن المطيع المخلص؟ 740 01:26:35,219 --> 01:26:37,155 !(مالاكاي) 741 01:26:38,271 --> 01:26:39,739 !(مالاكاي) 742 01:26:39,837 --> 01:26:42,239 !مالاكاي)، أيها الجبان) 743 01:26:45,695 --> 01:26:47,529 ميريديث)، أأنتِ بخير؟) 744 01:26:48,603 --> 01:26:50,821 !أتيت من أجلي - .(أقسمتُ لـ (وليام - 745 01:26:52,336 --> 01:26:55,447 !سولومن)، كلا، إنه فخّ) .لقد احتجزوني فقط حتى يستدرجوك 746 01:26:56,502 --> 01:26:57,695 !لا تفعل 747 01:26:58,727 --> 01:27:01,696 .الشيطان يريدك - .سيأخذني الشيطان عمّا قريب - 748 01:27:16,433 --> 01:27:17,943 !(يا إلهي، (سولومن 749 01:27:22,100 --> 01:27:25,061 ...أخي، أصغِ إلي 750 01:27:25,600 --> 01:27:28,902 ،(إن كنت تسمعني يا (ماركوس !فلست مضطراً لفعل هذا 751 01:27:28,999 --> 01:27:30,192 !كلا 752 01:27:32,475 --> 01:27:33,693 !أصغِ إلي 753 01:27:43,639 --> 01:27:46,025 !ميريديث)، اهربي) 754 01:28:00,172 --> 01:28:03,774 أين سيدك؟ أين هو؟ 755 01:28:04,470 --> 01:28:07,200 أين أنت يا (مالاكاي)؟ أتتوارى في الظلال؟ 756 01:28:07,400 --> 01:28:11,192 وما الحاجة للاختباء منك؟ .فأنا أريدك هنا 757 01:28:11,963 --> 01:28:14,272 .كل خطوة خطوتها قادتك إلى هنا 758 01:28:14,670 --> 01:28:20,485 ،كل ألم تألمته كان عقاباً على خطاياك !سيدي سوف يحصد روحك 759 01:28:21,753 --> 01:28:24,731 شاهد ماذا أرسل لك الشيطان !ليحصد روحك 760 01:28:25,128 --> 01:28:28,649 !هذا الوحش مكلّف بسحبك إلى الجحيم 761 01:28:28,945 --> 01:28:31,689 !روحك ملعونة 762 01:28:32,278 --> 01:28:33,604 .يا إلهي 763 01:28:37,810 --> 01:28:39,019 !(ماركوس) 764 01:28:40,976 --> 01:28:45,063 ،لقد مات والدنا !صرت ملكاً هنا الآن 765 01:28:45,459 --> 01:28:48,179 !ليس لـ (مالاكاي) حكم عليكَ 766 01:28:56,485 --> 01:28:57,511 !توقف 767 01:29:16,815 --> 01:29:18,801 !أخي، توقّف، أخّي 768 01:29:34,965 --> 01:29:36,099 !(سولومن) 769 01:29:54,847 --> 01:29:57,766 .ارقد في سلام، أخّي 770 01:29:58,795 --> 01:30:02,391 حان الوقت، دمك البريء وحده من !سيطلق سراحه 771 01:30:10,595 --> 01:30:14,098 !أصبحت الآن حراً 772 01:30:35,917 --> 01:30:37,512 !احصد روحه 773 01:30:43,508 --> 01:30:47,721 .يا إلهي، وحدك من بإمكانه مساعدتي الآن 774 01:31:27,322 --> 01:31:30,050 !توقّف، دعها وشأنها 775 01:31:32,447 --> 01:31:34,750 !بإمكانك الحصول على روحي 776 01:31:34,855 --> 01:31:38,509 ...لماذا تخاطر بكل شيء، حتى روحك 777 01:31:40,429 --> 01:31:42,465 لتنقذها؟... 778 01:31:43,496 --> 01:31:46,299 ...قطعت عهداً 779 01:31:47,546 --> 01:31:49,339 .وسأوفي به 780 01:32:49,624 --> 01:32:51,502 ...(سولومن) 781 01:33:03,465 --> 01:33:05,150 .حمداً للربّ 782 01:33:08,265 --> 01:33:10,417 .حمداً للربّ 783 01:33:12,664 --> 01:33:14,415 .لقد رحل 784 01:33:15,648 --> 01:33:18,833 ...أخبرني والدكِ 785 01:33:18,930 --> 01:33:23,960 أنني إذا أنقذتك فإن روحي .سُيكتب لها الخلاص 786 01:33:25,864 --> 01:33:27,456 .وها قد حدث 787 01:33:29,121 --> 01:33:31,331 .فقد صدق 788 01:33:31,862 --> 01:33:35,249 ولم يعد الشيطان يسعى للحصول .على روحي 789 01:33:43,145 --> 01:33:45,122 .لقد سقط الحرّاس 790 01:34:14,576 --> 01:34:20,331 أبتاه، لقد أوفيت بوعدي .وعادت (ميريديث) إلى والدتها 791 01:34:20,993 --> 01:34:22,411 ...ورحل الشيطان 792 01:34:22,910 --> 01:34:27,347 نُفي إلى العتمة مع الساحر .الذي كان ملعوناً هو الآخر 793 01:34:28,400 --> 01:34:31,203 .ولكن هزيمة الشرّ ليست بالأمر الهيّن 794 01:34:31,600 --> 01:34:35,078 .وأعلم أنه سيتعيّن عليّ القتال مجدداً 795 01:34:35,375 --> 01:34:40,496 ،صرتُ رجلاً مختلفاً الآن ...فمن خلال جميع رحلاتي 796 01:34:40,490 --> 01:34:47,371 وكافة الأمور التي رأيتها وفعلتها .اكتشفت هدفي 797 01:34:47,365 --> 01:34:50,369 ثمّة عصر كان فيه العالم منغمساً ...في الظلمات 798 01:34:50,766 --> 01:34:55,720 ،عصر السحرة والمشعوذين .عندما لم يتصد أحد للشر 799 01:34:56,923 --> 01:34:58,366 ...ذلك العصر 800 01:34:59,961 --> 01:35:01,111 !قد ولى 801 01:35:03,112 --> 01:35:04,112 .(تـرجـمـة (كـريـم زكـي) و (عـادل يـاسـيـن Kariem Zaki & The Rian.