1
00:01:08,234 --> 00:01:13,990
1928
MONTI KARAKORAM, INDIA
2
00:05:26,492 --> 00:05:28,328
PRINCETON UNIVERSITY - OGGI
3
00:05:28,411 --> 00:05:30,621
Il thiobacillus.
4
00:05:31,998 --> 00:05:34,959
William, perché è un batterio importante?
5
00:05:35,168 --> 00:05:37,670
È l'unico organismo
che vive in acido solforico.
6
00:05:37,754 --> 00:05:39,339
Esatto. E poi...
7
00:05:40,089 --> 00:05:42,800
- Sì, sig.na Rouhani?
- Il Deinococcus radiodurans.
8
00:05:43,384 --> 00:05:47,347
Scoperto nel 1956, si riproduce
nei bidoni di scorie radioattive.
9
00:05:47,430 --> 00:05:50,433
Giusto. Pompejana,
Thiobacillus, Deinococcus.
10
00:05:50,516 --> 00:05:53,061
Quale dei tre
ha più probabilità di sopravvivere
11
00:05:53,144 --> 00:05:57,106
nelle condizioni ambientali di Callisto,
satellite di Giove, e perché?
12
00:05:57,648 --> 00:05:58,941
Tom, accendi la luce.
13
00:05:59,108 --> 00:06:00,568
È il vostro compito a casa
14
00:06:00,651 --> 00:06:02,820
e lo voglio entro venerdì a mezzanotte.
15
00:06:03,529 --> 00:06:04,947
È tutto per oggi. Grazie.
16
00:06:09,035 --> 00:06:11,704
Allora, stasera vieni
alla conferenza di facoltà?
17
00:06:12,121 --> 00:06:15,750
Per sentire Dean Stoff
paragonare l'universo a una bella donna?
18
00:06:17,502 --> 00:06:20,213
- Credo che ne farò a meno.
- Dai. Sarà divertente.
19
00:06:21,714 --> 00:06:23,007
Ti passo a prendere io.
20
00:06:26,928 --> 00:06:31,057
Non posso. Devo tornare
alle mie condizioni ambientali estreme.
21
00:06:31,516 --> 00:06:32,517
Comunque grazie.
22
00:06:32,892 --> 00:06:34,060
- A domani.
- Va bene.
23
00:06:45,071 --> 00:06:46,656
Forza. Vai.
24
00:06:46,823 --> 00:06:48,574
- Jacob?
- Vai, vai!
25
00:06:51,577 --> 00:06:52,787
Avanti, dai.
26
00:06:53,996 --> 00:06:55,415
- Sì!
- Jacob, a tavola.
27
00:07:02,922 --> 00:07:05,466
- Hai finito i compiti?
- Sì. Mi hai appena ucciso.
28
00:07:05,758 --> 00:07:09,095
Bene. Ora che sei morto, puoi spegnere
e venire a cena.
29
00:07:09,804 --> 00:07:11,139
Hai ordinato pizza al salame?
30
00:07:11,222 --> 00:07:13,182
- No. Questa roba è pulita?
- Sì.
31
00:07:13,516 --> 00:07:14,851
Troppa pizza, in questi giorni.
32
00:07:14,934 --> 00:07:18,271
Così ti ho preparato una vera cena,
a base di verdure.
33
00:07:18,688 --> 00:07:19,939
Verdure?
34
00:07:20,773 --> 00:07:22,275
Smettila di fare la matrigna cattiva.
35
00:07:25,027 --> 00:07:26,237
Dove hai preso questo?
36
00:07:28,698 --> 00:07:29,866
Era di papà.
37
00:07:30,867 --> 00:07:32,785
Sì, lo so. Dov'era?
38
00:07:33,703 --> 00:07:36,914
L'ho trovato nel bagno di sotto.
Ora è mio.
39
00:07:39,959 --> 00:07:41,043
D'accordo.
40
00:07:42,253 --> 00:07:45,047
Dai, ti ho chiesto
se per favore spegni quell'affare.
41
00:07:45,131 --> 00:07:46,841
- Non hai detto "per favore."
- Jacob.
42
00:07:47,008 --> 00:07:48,050
Helen.
43
00:07:55,892 --> 00:07:57,393
- Pronto?
- Helen Benson?
44
00:07:57,477 --> 00:07:59,145
- Sì.
- La dottoressa Helen Benson?
45
00:07:59,937 --> 00:08:02,648
- Abita al 106 di Longwood Road?
- Chi parla?
46
00:08:03,357 --> 00:08:04,859
Qualcuno sarà da lei tra poco.
47
00:08:05,318 --> 00:08:08,529
Qualcuno sta venendo qui?
Cosa intende? Chi parla?
48
00:08:08,613 --> 00:08:10,573
Le spiegheremo tutto per strada.
49
00:08:12,450 --> 00:08:13,659
Per strada?
50
00:08:15,620 --> 00:08:17,538
- Pronto?
- Saranno lì a momenti.
51
00:08:18,247 --> 00:08:19,582
Ecco, sono arrivati.
52
00:08:22,710 --> 00:08:23,878
Un momento.
53
00:08:29,759 --> 00:08:31,469
Dottoressa Benson,
la prego di venire con noi.
54
00:08:32,345 --> 00:08:33,346
Che succede?
55
00:08:33,429 --> 00:08:35,473
Le spiegheremo tutto,
ma deve venire subito con noi.
56
00:08:36,849 --> 00:08:39,060
- Sono in arresto?
- È sotto la custodia federale.
57
00:08:40,019 --> 00:08:41,270
Perché?
58
00:08:41,938 --> 00:08:44,357
- Di che si tratta?
- Le spiegheremo tutto per strada.
59
00:08:44,899 --> 00:08:45,942
Ho un bambino.
60
00:08:46,025 --> 00:08:47,777
C'è nessuno che possa badare al ragazzo?
61
00:08:48,486 --> 00:08:49,987
- No.
- E suo padre?
62
00:08:50,071 --> 00:08:51,239
No. Suo padre non è qui.
63
00:08:51,614 --> 00:08:54,367
- Baderò a me stesso da solo.
- Jacob, non puoi.
64
00:08:54,450 --> 00:08:56,369
- Non...
- Venga con noi, dottoressa Benson.
65
00:08:56,452 --> 00:08:57,620
Helen?
66
00:09:04,001 --> 00:09:06,420
Jacob, prendi la giacca.
Andrai a stare da Isabel.
67
00:09:09,173 --> 00:09:11,050
Attenzione, prepararsi a partire.
68
00:09:13,678 --> 00:09:14,845
Andrà tutto bene.
69
00:09:14,929 --> 00:09:16,639
Dottoressa Benson, abbiamo poco tempo.
70
00:09:20,601 --> 00:09:22,436
Bene, l'abbiamo presa. Andiamo.
71
00:09:42,707 --> 00:09:45,167
Tra due semafori,
a sinistra c'è l'autostrada.
72
00:09:45,251 --> 00:09:47,169
- La vedi?
- Deve esserci un errore.
73
00:09:47,253 --> 00:09:50,715
Lei è Helen Benson,
numero di previdenza 51-48-7843?
74
00:09:50,840 --> 00:09:51,924
- Sì.
- Nessun errore.
75
00:09:52,008 --> 00:09:54,176
- Che succede?
- Le spiegheremo tutto.
76
00:09:54,552 --> 00:09:55,595
Si fermi.
77
00:09:55,678 --> 00:09:57,346
- Si fermi, per favore.
- Signora.
78
00:09:57,513 --> 00:09:59,515
Non sono in arresto. Non potete fare così.
79
00:09:59,599 --> 00:10:02,018
- Si tratta di sicurezza nazionale.
- Sicurezza nazionale?
80
00:10:02,268 --> 00:10:03,936
Può voler dire qualsiasi cosa.
81
00:10:04,020 --> 00:10:07,106
Voglio sapere cosa c'entro io.
Altrimenti, lasciatemi andare.
82
00:10:07,189 --> 00:10:09,525
Non posso dirglielo perché non lo so.
83
00:10:09,859 --> 00:10:11,277
So solo che hanno bisogno di lei.
84
00:10:11,360 --> 00:10:12,403
Come lo sa?
85
00:10:18,868 --> 00:10:20,202
Dove sono tutte le auto?
86
00:10:20,411 --> 00:10:22,538
- Hanno chiuso l'autostrada.
- L'hanno chiusa?
87
00:10:23,664 --> 00:10:24,999
- Perché?
- Per noi.
88
00:11:12,254 --> 00:11:14,799
- Ciao. Sono Yusef.
- Helen.
89
00:11:15,508 --> 00:11:17,927
Helen, hai idea di cosa
ci stia succedendo?
90
00:11:18,427 --> 00:11:20,012
- No.
- Be', pensaci.
91
00:11:20,179 --> 00:11:21,639
Cosa abbiamo in comune?
92
00:11:21,806 --> 00:11:23,974
- Che lavoro fai, Yusef?
- Il fisico nucleare.
93
00:11:24,058 --> 00:11:25,601
- Io l'astronomo.
- Io il geologo.
94
00:11:25,685 --> 00:11:27,853
- Io sono astrobiologa.
- Studi i fossili?
95
00:11:28,145 --> 00:11:30,815
No, microbiologia.
Teorie sulla vita extraterrestre.
96
00:11:30,898 --> 00:11:34,443
- Quindi siamo tutti scienziati.
- Io no. Sono ingegnere civile.
97
00:11:34,777 --> 00:11:36,237
Proviamo a tirare le somme.
98
00:11:36,320 --> 00:11:39,240
Ho partecipato altre volte
a mobilitazioni del governo.
99
00:11:39,323 --> 00:11:40,991
Per simulazioni o esercitazioni...
100
00:11:41,075 --> 00:11:43,119
- Si tratterebbe di questo?
- No.
101
00:11:43,285 --> 00:11:45,454
Qualsiasi cosa sia, non è una simulazione.
102
00:12:01,387 --> 00:12:06,892
ACCADEMIA MILITARE DI FT. LINWOOD
NEW JERSEY
103
00:12:22,408 --> 00:12:23,909
Attenzione, prego!
104
00:12:23,993 --> 00:12:27,329
Attraversate il cortile
e andate subito nella caserma.
105
00:12:27,580 --> 00:12:30,124
Lasciate qui cellulari
e macchine fotografiche.
106
00:12:30,499 --> 00:12:34,336
Ripeto, niente cellulari
e macchine fotografiche, all'interno.
107
00:12:34,545 --> 00:12:36,589
Lasciate tutto qui.
108
00:12:36,672 --> 00:12:37,882
Helen!
109
00:12:39,383 --> 00:12:40,426
Fatela salire.
110
00:12:40,509 --> 00:12:42,261
...lasciate i cellulari...
111
00:12:42,344 --> 00:12:43,804
- Attenzione, prego...
- Grazie.
112
00:12:43,888 --> 00:12:46,974
...attraversate il cortile
e andate subito nella caserma...
113
00:12:47,057 --> 00:12:48,267
- Helen.
- Ciao, Michael.
114
00:12:48,350 --> 00:12:49,852
- Quanto tempo.
- Sei stato tu?
115
00:12:49,935 --> 00:12:51,604
Sì. Sono felice che tu sia venuta.
116
00:12:51,854 --> 00:12:53,981
- Non che avessi scelta.
- Scusa.
117
00:12:54,690 --> 00:12:56,275
Eri tra le persone indispensabili.
118
00:12:56,400 --> 00:12:58,110
Dovevi far parte della squadra.
119
00:12:58,194 --> 00:12:59,236
Perché?
120
00:12:59,361 --> 00:13:01,781
Sto seguendo il lavoro che fai
col prof. Barnhardt.
121
00:13:02,281 --> 00:13:03,616
E cosa c'entra con questo?
122
00:13:04,116 --> 00:13:05,785
Lo saprai nella sala conferenze.
123
00:13:10,581 --> 00:13:16,170
L'oggetto 07/493 è stato scoperto
poco oltre l'orbita di Giove
124
00:13:16,253 --> 00:13:17,797
dal programma Spaceguard.
125
00:13:18,297 --> 00:13:22,176
La cosa interessante è che non si muoveva
con orbita ellittica, come gli asteroidi,
126
00:13:22,676 --> 00:13:25,137
ma seguiva un'orbita iperbolica
127
00:13:25,221 --> 00:13:27,181
che puntava ad attraversare
il nostro sistema solare.
128
00:13:28,808 --> 00:13:31,060
L'oggetto si muove a una velocità
129
00:13:31,143 --> 00:13:34,355
che raggiunge i 30.000 km al secondo.
130
00:13:34,980 --> 00:13:37,983
Secondo le previsioni,
doveva passare a milioni di chilometri
131
00:13:38,067 --> 00:13:39,693
dall'orbita terrestre.
132
00:13:39,819 --> 00:13:42,238
Presto, però,
abbiamo scoperto che l'oggetto
133
00:13:42,321 --> 00:13:45,449
non segue una traiettoria gravitazionale.
134
00:13:46,283 --> 00:13:50,830
Così il suo percorso è stato ricalcolato.
135
00:13:51,664 --> 00:13:53,874
Terra - COLLISIONE IMMINENTE
136
00:13:55,626 --> 00:13:59,213
Per questo è stata attivata
una squadra anticrisi
137
00:13:59,296 --> 00:14:01,298
ed è stato messo in moto
quello che vedete.
138
00:14:01,423 --> 00:14:02,842
LUOGO DI IMPATTO - MANHATTAN
139
00:14:06,303 --> 00:14:08,180
Non possiamo intercettarlo
con un missile?
140
00:14:08,389 --> 00:14:11,934
Le forze armate ci stanno provando.
Lanceranno diversi missili.
141
00:14:12,184 --> 00:14:14,895
Ma, data la velocità
alla quale si muove l'oggetto,
142
00:14:14,979 --> 00:14:18,357
le probabilità di successo sono minime.
143
00:14:18,691 --> 00:14:20,192
Perché non evacuate la zona?
144
00:14:20,526 --> 00:14:22,278
Perché non ne abbiamo il tempo.
145
00:14:22,403 --> 00:14:25,739
L'area interessata
ha otto milioni di abitanti.
146
00:14:26,031 --> 00:14:29,118
L'unica cosa da fare è gestire il dopo.
147
00:14:29,743 --> 00:14:30,995
Quanto tempo abbiamo?
148
00:14:35,666 --> 00:14:36,917
78 minuti.
149
00:14:40,921 --> 00:14:43,090
Ciao. Cosa voleva la polizia?
150
00:14:45,759 --> 00:14:50,681
Be', stanotte ci sarà un enorme temporale
151
00:14:52,016 --> 00:14:54,852
e hanno bisogno
dell'aiuto di alcuni scienziati
152
00:14:56,520 --> 00:14:59,607
per far fronte alla situazione. Quindi...
153
00:15:02,359 --> 00:15:05,070
Presto vi sposterete tutti in cantina.
Va bene?
154
00:15:05,696 --> 00:15:06,947
L'ho già detto a Isabel.
155
00:15:07,031 --> 00:15:08,699
Alla TV non hanno detto niente...
156
00:15:08,782 --> 00:15:10,326
Jacob. Fai...
157
00:15:11,911 --> 00:15:13,704
Fai come ti ho detto. Va bene?
158
00:15:14,371 --> 00:15:16,332
Va bene. Ora devo andare.
159
00:15:16,415 --> 00:15:20,377
Aspetta... Possiamo parlare ancora un po'?
160
00:15:21,337 --> 00:15:23,505
Siamo a tavola. Devo proprio andare.
161
00:15:25,674 --> 00:15:27,426
Sai che ti voglio tanto bene.
162
00:15:28,344 --> 00:15:29,929
Sì. Ciao, Helen.
163
00:15:38,687 --> 00:15:39,897
Quello è un cellulare?
164
00:15:44,401 --> 00:15:45,486
Può prestarmelo?
165
00:15:54,662 --> 00:15:57,456
Qual è la probabilità
che un asteroide colpisca Manhattan?
166
00:15:57,539 --> 00:15:59,541
Minima. E poi, non c'è traccia di luce.
167
00:15:59,750 --> 00:16:01,001
Allora non è un asteroide.
168
00:16:01,085 --> 00:16:03,712
- Un buco nero primordiale, forse.
- Sai cosa vorrebbe dire?
169
00:16:03,796 --> 00:16:06,048
Qualsiasi cosa sia, se si muove
170
00:16:06,131 --> 00:16:08,425
a 30.000 km al secondo,
171
00:16:08,509 --> 00:16:09,802
non ci sarà nessun dopo.
172
00:16:10,636 --> 00:16:14,556
Se non riescono a fermare l'oggetto,
resterà solo polvere.
173
00:16:15,641 --> 00:16:19,186
Distruggerà l'intero pianeta.
È tutto inutile.
174
00:16:19,979 --> 00:16:21,397
Dicono che non possiamo lanciare missili.
175
00:16:21,480 --> 00:16:23,774
- Cosa? Come?
- Che significa?
176
00:16:24,066 --> 00:16:26,568
- Il missile è stato messo fuori uso.
- Da cosa?
177
00:16:26,652 --> 00:16:28,654
- Non lo sanno.
- Ma possono recuperarlo, vero?
178
00:16:29,196 --> 00:16:31,448
Deve esserci un piano di riserva.
Devono lanciare il missile.
179
00:16:38,580 --> 00:16:40,624
Impatto dell'oggetto tra sette, sei...
180
00:16:40,708 --> 00:16:42,960
Padre nostro, che sei nei cieli,
sia santificato il tuo nome.
181
00:16:43,043 --> 00:16:45,254
Venga il tuo regno.
Sia fatta la tua volontà...
182
00:16:45,337 --> 00:16:47,673
- ...tre, due, uno...
- ...Dacci oggi...
183
00:16:56,890 --> 00:16:58,809
- Dov'è?
- Hanno sbagliato i calcoli?
184
00:16:59,059 --> 00:17:01,020
Un momento! Ricevuto.
185
00:17:01,729 --> 00:17:03,480
L'oggetto è ancora in avvicinamento.
186
00:17:03,772 --> 00:17:06,150
- E allora dov'è?
- Sta rallentando.
187
00:17:06,233 --> 00:17:07,693
- Splendido.
- Sta rallentando?
188
00:17:07,776 --> 00:17:08,944
Lo vedo.
189
00:19:17,573 --> 00:19:21,952
La radioattività è sopra la norma,
ma non c'è pericolo.
190
00:19:22,411 --> 00:19:24,955
Sto rilevando
una forte interferenza elettrostatica.
191
00:19:25,414 --> 00:19:26,498
Sì, anch'io.
192
00:19:29,668 --> 00:19:30,961
Avete sentito?
193
00:19:32,671 --> 00:19:33,839
Sentito cosa?
194
00:19:36,884 --> 00:19:38,051
Io lo sento.
195
00:19:43,807 --> 00:19:44,933
È vicino.
196
00:20:51,291 --> 00:20:53,627
Checkmate 0-6, chi ha il comando?
197
00:20:53,710 --> 00:20:57,089
Qui 2917.
Devo sapere chi ha giurisdizione qui.
198
00:21:41,717 --> 00:21:45,012
Checkmate 0-3, qui Gator 2-3.
Non lo sappiamo.
199
00:21:45,929 --> 00:21:49,057
Checkmate 0-6, mi sentite? Passo.
200
00:21:53,103 --> 00:21:54,396
Che diavolo è quella roba?
201
00:21:54,771 --> 00:21:56,565
Devo sapere come dobbiamo muoverci.
202
00:21:56,940 --> 00:21:58,608
L'obiettivo sta avanzando.
203
00:21:58,900 --> 00:22:01,778
L'obiettivo sta avanzando.
Ripeto, l'obiettivo sta avanzando.
204
00:22:06,867 --> 00:22:08,785
Una squadra di cecchini è in posizione.
205
00:22:10,454 --> 00:22:12,247
A tutti i capisquadra,
tornate indietro. Ripeto...
206
00:22:17,669 --> 00:22:19,796
- Non sparate!
- Viene dritto verso di noi!
207
00:22:19,880 --> 00:22:21,465
Sta uscendo!
208
00:22:21,590 --> 00:22:23,884
- Non sparate!
- Attacchiamo?
209
00:22:24,926 --> 00:22:26,845
- Non sparate!
- Fuoco!
210
00:22:30,724 --> 00:22:33,226
- Cessate il fuoco!
- Cessate il fuoco!
211
00:22:33,310 --> 00:22:35,771
Non sparate! Non sparate!
212
00:22:44,529 --> 00:22:45,822
Chiamate un dottore!
213
00:23:37,874 --> 00:23:40,377
Klaatu barada nikto!
214
00:24:11,783 --> 00:24:14,411
Ci serve un tampone di DNA. Subito!
215
00:24:15,245 --> 00:24:17,247
- Perde liquidi.
- Dov'è l'ossigeno?
216
00:24:18,039 --> 00:24:19,374
Voglio la situazione dell'ossigeno.
217
00:24:21,334 --> 00:24:23,128
Andate. Nessun altro entri!
218
00:24:35,307 --> 00:24:37,184
Cosa devo fare? Fargli una flebo?
219
00:24:37,267 --> 00:24:40,312
No. Non conosciamo la sua fisiologia.
Il liquido potrebbe ucciderlo.
220
00:24:40,395 --> 00:24:41,980
Allora cosa faccio?
221
00:24:42,063 --> 00:24:43,648
Il sangue è rosso. C'è emoglobina.
222
00:24:43,815 --> 00:24:46,693
- Ha ragione. Preparate la flebo.
- Sì. Non trovo vene, però.
223
00:24:46,943 --> 00:24:49,488
- Non ha vene!
- Allora cerchi un vaso centrale.
224
00:24:49,905 --> 00:24:51,156
Arresto cardiaco! Defibrillatore?
225
00:24:51,239 --> 00:24:52,991
- Sì. Entrate. Forza!
- Libera!
226
00:24:57,621 --> 00:25:00,665
- Monitor in cortocircuito!
- Il battito si sta stabilizzando.
227
00:25:00,749 --> 00:25:02,709
E adesso?
228
00:25:05,629 --> 00:25:06,838
Avete un chirurgo?
229
00:25:09,716 --> 00:25:13,428
Di solito, per le ferite da arma da fuoco,
usiamo l'anestesia generale.
230
00:25:14,596 --> 00:25:18,058
Ma, poiché non sappiamo
come reagirà il paziente,
231
00:25:19,601 --> 00:25:23,271
ho optato per l'anestesia locale.
232
00:25:24,856 --> 00:25:28,485
Ora procedo con la prima incisione.
233
00:25:33,490 --> 00:25:36,284
Nessuna esplosione. Fin qui tutto bene.
234
00:25:37,994 --> 00:25:39,204
Carne biancastra,
235
00:25:40,664 --> 00:25:43,416
di una consistenza simile a...
236
00:25:44,834 --> 00:25:46,086
Direi
237
00:25:46,545 --> 00:25:47,712
al grasso di balena.
238
00:25:48,505 --> 00:25:50,090
Ora ne prelevo un campione.
239
00:25:51,675 --> 00:25:54,970
Congelatelo e portatelo subito
in laboratorio per l'esame del DNA.
240
00:25:56,221 --> 00:25:57,764
Ne vorrei un campione anch'io.
241
00:25:58,265 --> 00:26:01,810
Ora incido più a fondo e...
242
00:26:04,354 --> 00:26:05,647
Oh, mio Dio.
243
00:26:07,774 --> 00:26:08,900
Che cos'è?
244
00:26:09,651 --> 00:26:11,945
Scusate, non me l'aspettavo.
245
00:26:12,445 --> 00:26:14,364
- Cosa c'è che non va?
- Niente.
246
00:26:15,115 --> 00:26:17,617
È questo il punto.
È tutto molto familiare.
247
00:26:17,909 --> 00:26:20,787
Lo strato più superficiale della carne
è molto strano,
248
00:26:21,871 --> 00:26:26,251
ma, andando più a fondo,
trovo muscoli, vene, nervi e ossa.
249
00:26:27,627 --> 00:26:30,463
Provo a estrarre la pallottola.
250
00:26:37,929 --> 00:26:43,018
Sembra che questa carne grigiastra
si stia staccando.
251
00:26:43,518 --> 00:26:47,063
Si separa dal resto.
252
00:26:49,107 --> 00:26:51,192
Penso di dover continuare
a rimuoverla.
253
00:26:52,819 --> 00:26:53,987
Sì. Continui.
254
00:26:56,197 --> 00:26:57,699
Riesci a trovare una spiegazione?
255
00:27:53,630 --> 00:27:54,881
Sta sognando.
256
00:27:56,508 --> 00:27:58,176
Ci sono segnali di attività neurale?
257
00:27:58,510 --> 00:28:00,762
La risonanza magnetica
si è illuminata come Times Square.
258
00:28:06,101 --> 00:28:07,310
Serve aiuto.
259
00:28:09,020 --> 00:28:10,980
Emergenza! Il soggetto è cosciente.
260
00:28:13,274 --> 00:28:14,401
Aiuto!
261
00:28:21,866 --> 00:28:24,035
Ti sta guardando. Prova a dirgli qualcosa.
262
00:28:25,787 --> 00:28:27,539
Sono la dottoressa Helen Benson.
263
00:28:29,290 --> 00:28:30,667
Stiamo cercando di aiutarti.
264
00:28:31,334 --> 00:28:32,961
Non hai niente da temere da noi.
265
00:28:33,670 --> 00:28:34,796
Aiutarti.
266
00:28:36,131 --> 00:28:37,424
Niente da temere.
267
00:28:39,718 --> 00:28:41,720
Panico nei mercati finanziari...
268
00:28:41,803 --> 00:28:43,304
ULTIME NOTIZIE - REAZIONE
DELLE BORSE ALL'INVASIONE ALIENA
269
00:28:43,388 --> 00:28:44,681
...per la crisi di Central Park.
270
00:28:44,764 --> 00:28:47,225
Wall Street ha sospeso le transazioni,
271
00:28:47,308 --> 00:28:51,104
così come Tokyo e Hong Kong,
mentre Manhattan prepara l'evacuazione.
272
00:28:51,271 --> 00:28:52,772
In altre città del mondo,
273
00:28:52,856 --> 00:28:56,109
la gente abbandona volontariamente
i centri urbani
274
00:28:56,234 --> 00:28:58,236
nel timore che l'episodio di Central Park
275
00:28:58,319 --> 00:29:00,363
sia solo l'inizio
di un'imminente invasione aliena.
276
00:29:00,447 --> 00:29:03,700
Il presidente e il vice-presidente
sono stati portati in luoghi sicuri.
277
00:29:04,367 --> 00:29:06,828
Finché la situazione non sarà risolta,
278
00:29:07,162 --> 00:29:09,205
io sarò gli occhi e le orecchie
della Casa Bianca.
279
00:29:10,331 --> 00:29:11,833
Allora, cosa sappiamo?
280
00:29:12,083 --> 00:29:14,043
Segretario, abbiamo perso il contatto
281
00:29:14,127 --> 00:29:16,755
con uno dei nostri satelliti DSCS-3
in orbita.
282
00:29:17,005 --> 00:29:18,089
Quell'immagine cos'è?
283
00:29:18,173 --> 00:29:20,216
La sfera di Central Park non è l'unica?
284
00:29:20,383 --> 00:29:22,177
Già. Sappiamo che sfere più piccole
285
00:29:22,260 --> 00:29:24,262
sono atterrate in altre località
del mondo.
286
00:29:24,679 --> 00:29:25,847
Che informazioni abbiamo?
287
00:29:25,930 --> 00:29:28,099
Generale, dove sono
esattamente queste sfere?
288
00:29:28,183 --> 00:29:30,602
Penso che stiamo facendo
la domanda sbagliata.
289
00:29:31,853 --> 00:29:33,229
Cosa dovremmo chiedere?
290
00:29:33,813 --> 00:29:36,065
Cominciamo da questo. Dov'è il satellite?
291
00:29:36,232 --> 00:29:37,567
Abbiamo perso ogni contatto.
292
00:29:37,776 --> 00:29:40,695
Dati i fatti, la perdita di un satellite
passa in secondo piano.
293
00:29:40,779 --> 00:29:44,491
Il DSCS-3 fa parte del sistema
di comunicazione satellitare di difesa.
294
00:29:44,908 --> 00:29:46,534
Ricordate con cosa comunica?
295
00:29:46,910 --> 00:29:49,704
Sono entrati nel computer centrale
di difesa da quel satellite.
296
00:29:50,038 --> 00:29:52,248
Hanno bloccato
le nostre difese missilistiche
297
00:29:52,332 --> 00:29:53,458
e violato lo spazio aereo.
298
00:29:53,541 --> 00:29:55,752
- Abbiamo modificato i codici.
- Come se non bastasse,
299
00:29:56,336 --> 00:29:59,297
quel computer contiene
informazioni vitali.
300
00:29:59,881 --> 00:30:01,508
Ora sanno tutto su di noi.
301
00:30:02,258 --> 00:30:04,803
- E noi non sappiamo niente di loro.
- Quasi niente.
302
00:30:05,136 --> 00:30:08,848
La scelta di disabilitare le nostre difese
ci dice molto sulle loro intenzioni.
303
00:30:14,395 --> 00:30:16,272
Signora, gli scienziati analizzeranno
304
00:30:16,356 --> 00:30:18,691
i campioni di tessuto
prelevati dall'essere.
305
00:30:18,775 --> 00:30:21,277
L'esperto di genetica,
il dott. Hideo Ikegawa.
306
00:30:21,653 --> 00:30:23,863
La dottoressa Helen Benson, astrobiologa.
307
00:30:23,947 --> 00:30:25,406
- Salve.
- Dottore?
308
00:30:26,449 --> 00:30:28,117
L'essere è in uno stato nascente.
309
00:30:28,660 --> 00:30:32,705
I campioni di DNA sembrano appartenere
a tre diverse forme di vita.
310
00:30:33,081 --> 00:30:37,210
- Tre DNA diversi?
- Sì, tra cui quello del cervello.
311
00:30:38,002 --> 00:30:40,964
Il tessuto del corpo sembra di tipo umano.
312
00:30:41,464 --> 00:30:42,757
La materia grigia esterna
313
00:30:42,841 --> 00:30:46,845
è materiale organico, una specie
di tuta spaziale di bioingegneria.
314
00:30:47,136 --> 00:30:50,390
Stranamente, direi che ricorda
il tessuto placentare.
315
00:30:50,473 --> 00:30:53,518
Ha senso, visto che la placenta
è un sistema di supporto vitale.
316
00:30:53,810 --> 00:30:56,062
E poi, per sopravvivere
nel nostro ambiente,
317
00:30:56,145 --> 00:30:59,607
l'essere doveva nascere qui,
in forma umana.
318
00:30:59,941 --> 00:31:01,317
Devono essere venuti in passato
319
00:31:01,401 --> 00:31:03,820
a prelevare campioni di DNA
da un soggetto umano.
320
00:31:04,696 --> 00:31:08,533
Dunque. Dalla sua nascita,
l'essere è cresciuto in modo esponenziale.
321
00:31:09,492 --> 00:31:11,452
Qui è un'ora dopo l'intervento.
322
00:31:12,620 --> 00:31:13,913
Tre ore dopo.
323
00:31:15,957 --> 00:31:17,250
Sei ore dopo.
324
00:31:17,333 --> 00:31:20,253
Decodificare il suo DNA
può servire a qualcosa?
325
00:31:20,712 --> 00:31:24,048
Lei non capisce.
Siamo davanti a qualcosa di indecifrabile.
326
00:31:24,132 --> 00:31:26,467
Questo codice verrà studiato
per generazioni.
327
00:31:26,551 --> 00:31:27,760
No.
328
00:31:27,844 --> 00:31:29,846
Il codice è proprietà del governo USA.
329
00:31:30,138 --> 00:31:31,848
La sua stessa esistenza è riservata.
330
00:31:33,224 --> 00:31:34,309
Voglio vederlo.
331
00:31:46,237 --> 00:31:47,322
Acqua.
332
00:31:48,364 --> 00:31:49,490
Tiratelo su.
333
00:31:49,574 --> 00:31:53,328
Parla davvero la nostra lingua
o ripete solo quello che sente?
334
00:31:53,703 --> 00:31:56,581
No. Sembra che capisca già
la nostra lingua.
335
00:31:56,831 --> 00:31:59,167
Sono entrati nel nostro sistema.
Sanno tutto di noi.
336
00:31:59,417 --> 00:32:00,585
Signor Driscoll.
337
00:32:27,278 --> 00:32:29,030
Mi chiamo Regina Jackson.
338
00:32:29,906 --> 00:32:32,909
Sono il segretario alla difesa
degli Stati Uniti d'America.
339
00:32:35,411 --> 00:32:37,914
Questo corpo ci metterà un po'
ad abituarsi.
340
00:32:44,420 --> 00:32:47,465
Sono qui per sapere
chi o cosa lei rappresenti
341
00:32:47,632 --> 00:32:49,258
e quali sono le vostre intenzioni.
342
00:32:51,302 --> 00:32:53,012
Mi sembra tutto irreale.
343
00:32:56,432 --> 00:32:57,558
Alieno.
344
00:33:01,145 --> 00:33:02,855
Mi ci vorrà un po' per abituarmi.
345
00:33:04,482 --> 00:33:07,110
Com'eri prima di diventare umano?
346
00:33:11,739 --> 00:33:12,907
Diverso.
347
00:33:13,491 --> 00:33:14,659
Diverso come?
348
00:33:16,077 --> 00:33:17,704
Vi spaventerebbe saperlo.
349
00:33:20,665 --> 00:33:21,916
Hai un nome?
350
00:33:23,126 --> 00:33:24,293
Klaatu.
351
00:33:27,338 --> 00:33:29,048
Rappresenta una civiltà?
352
00:33:32,135 --> 00:33:34,637
Rappresento un gruppo di civiltà.
353
00:33:35,430 --> 00:33:37,598
E dov'è questo gruppo di civiltà?
354
00:33:38,016 --> 00:33:39,267
Intorno a voi.
355
00:33:40,143 --> 00:33:41,936
Con quale scopo è venuto qui?
356
00:33:42,603 --> 00:33:45,481
Qui si riuniscono i leader mondiali.
357
00:33:46,482 --> 00:33:48,526
Spiegherò il mio scopo a loro.
358
00:33:49,110 --> 00:33:50,737
Temo che non sia possibile.
359
00:33:51,863 --> 00:33:54,615
Lo spieghi a me, invece.
360
00:33:54,991 --> 00:33:57,702
Lei parla a nome dell'intera umanità?
361
00:33:57,994 --> 00:34:00,538
Parlo a nome
del presidente degli Stati Uniti.
362
00:34:03,791 --> 00:34:07,837
Allora, mi dica.
Perché è venuto sul nostro pianeta?
363
00:34:10,673 --> 00:34:11,924
Il vostro pianeta?
364
00:34:12,383 --> 00:34:14,802
Sì. Questo è il nostro pianeta.
365
00:34:17,513 --> 00:34:19,599
No. Non lo è.
366
00:34:20,600 --> 00:34:24,479
Abbiamo deciso di sedarlo
e di portarlo in una località più sicura.
367
00:34:24,562 --> 00:34:27,148
- Lo sottoporrete a interrogatorio?
- È possibile.
368
00:34:27,231 --> 00:34:30,151
Segretario, come scienziati,
non possiamo consentirlo.
369
00:34:30,526 --> 00:34:32,528
Dice di voler parlare alle Nazioni Unite.
370
00:34:33,071 --> 00:34:34,906
La storia ci insegna
371
00:34:34,989 --> 00:34:37,658
a temere gli incontri tra civiltà diverse.
372
00:34:38,159 --> 00:34:42,038
Di solito, la civiltà meno avanzata
viene sterminata o ridotta in schiavitù.
373
00:34:42,580 --> 00:34:46,834
Mi riferisco a Pizarro con gli Incas,
a Colombo con i nativi americani...
374
00:34:47,502 --> 00:34:48,586
La lista è lunga.
375
00:34:49,337 --> 00:34:53,549
Sfortunatamente, in questo caso,
la civiltà meno avanzata è la nostra.
376
00:34:53,674 --> 00:34:57,303
Quest'essere rappresenta
una civiltà extraterrestre.
377
00:34:57,386 --> 00:35:00,515
È la scoperta più importante
nella storia dell'umanità.
378
00:35:00,598 --> 00:35:03,267
Potrebbe anche essere l'ultima.
379
00:35:03,935 --> 00:35:06,896
Dobbiamo scoprire cos'hanno in mente,
e subito.
380
00:35:06,979 --> 00:35:09,357
Intendete drogarlo?
Costringerlo a parlare?
381
00:35:10,399 --> 00:35:12,360
Mi dispiace, ma noi non lo faremo.
Mi ha capito?
382
00:35:12,944 --> 00:35:14,403
Ho capito perfettamente.
383
00:35:15,238 --> 00:35:17,698
Certo, se non lo farete voi,
lo farà qualcun altro.
384
00:35:17,949 --> 00:35:20,159
Sono certo che troverete chi...
385
00:35:20,243 --> 00:35:21,452
Lo faccio io.
386
00:35:23,579 --> 00:35:24,789
Helen.
387
00:35:25,123 --> 00:35:26,290
Lo faccio io.
388
00:35:47,895 --> 00:35:49,981
SOLUZIONE SALINA - H2O STERILE
389
00:35:51,649 --> 00:35:53,317
Non sarà necessario, dottoressa.
390
00:35:54,402 --> 00:35:56,320
Abbiamo preparato noi una soluzione.
391
00:35:59,323 --> 00:36:00,616
Mi serve solo una siringa.
392
00:36:11,752 --> 00:36:16,174
Voglio farle le mie scuse.
Siamo partiti col piede sbagliato.
393
00:36:17,091 --> 00:36:18,634
A quanto pare, sì.
394
00:36:18,926 --> 00:36:22,388
La trasferiremo in un'altra struttura,
dove avrà cure migliori.
395
00:36:22,471 --> 00:36:23,806
No, non lo farete.
396
00:36:25,016 --> 00:36:27,268
- Come, scusi?
- Me ne vado.
397
00:36:28,269 --> 00:36:29,562
Non posso permetterlo.
398
00:36:29,812 --> 00:36:31,063
Non dipende da lei.
399
00:36:31,272 --> 00:36:35,276
Questa è una struttura militare,
presidiata da centinaia di soldati.
400
00:36:35,359 --> 00:36:36,360
RISERVATO
401
00:36:36,444 --> 00:36:37,486
Non può uscire di qui.
402
00:36:37,778 --> 00:36:39,363
Non ho fatto niente di male.
403
00:36:39,447 --> 00:36:41,115
Ha invaso il nostro spazio aereo.
404
00:36:41,949 --> 00:36:44,660
Quell'automa emerso dalla sfera
405
00:36:45,119 --> 00:36:46,412
ha attaccato le nostre pattuglie.
406
00:36:46,621 --> 00:36:48,206
Ha agito per difendere me.
407
00:36:48,623 --> 00:36:51,000
Si attiva in presenza di violenza.
408
00:36:51,209 --> 00:36:53,002
Dottoressa Benson? Prego.
409
00:37:14,857 --> 00:37:15,942
Scappa.
410
00:37:19,153 --> 00:37:20,279
Ho finito.
411
00:37:22,448 --> 00:37:23,783
La prego di seguirci.
412
00:37:47,390 --> 00:37:48,683
Non si fermi, per favore.
413
00:38:39,150 --> 00:38:41,694
Le farò alcune domande di controllo.
414
00:38:46,824 --> 00:38:49,827
In questo momento, si trova seduto?
415
00:38:52,079 --> 00:38:53,205
Sì.
416
00:38:53,748 --> 00:38:54,999
Lei è umano?
417
00:38:57,084 --> 00:38:58,336
Lo è il mio corpo.
418
00:39:00,254 --> 00:39:01,505
Sente dolore?
419
00:39:03,174 --> 00:39:04,467
Il mio corpo sì.
420
00:39:10,306 --> 00:39:12,516
È a conoscenza di un imminente attacco
421
00:39:13,476 --> 00:39:14,894
al pianeta terra?
422
00:39:19,023 --> 00:39:20,399
Dovete lasciarmi andare.
423
00:39:27,448 --> 00:39:28,866
Ripeterò la domanda.
424
00:39:55,684 --> 00:39:57,895
Quale ingresso ha usato
per entrare in questa base?
425
00:39:58,813 --> 00:40:00,106
La porta est.
426
00:40:00,231 --> 00:40:01,607
Come ci arrivo?
427
00:40:02,483 --> 00:40:05,319
Cento metri a sinistra
dal retro dell'edificio.
428
00:40:05,694 --> 00:40:07,363
C'è un codice di sicurezza?
429
00:40:09,573 --> 00:40:11,951
4-4-B-3-0.
430
00:40:12,743 --> 00:40:14,161
Che taglia ha?
431
00:40:15,204 --> 00:40:16,414
La 50.
432
00:40:17,039 --> 00:40:18,124
Si spogli.
433
00:40:57,913 --> 00:41:01,500
Attenzione! Gli addetti alla sicurezza
si rechino subito in postazione.
434
00:41:01,792 --> 00:41:04,879
Gli impiegati civili
si presentino ai propri superiori.
435
00:41:15,473 --> 00:41:18,434
- Ora la lascio.
- No.
436
00:41:46,504 --> 00:41:49,215
Voglio tutti gli organi
del governo, militari,
437
00:41:49,298 --> 00:41:52,510
forze dell'ordine, polizia federale
e locale in massima allerta.
438
00:41:52,593 --> 00:41:54,845
- Se la cosa arriva ai media...
- Inventatevi qualcosa.
439
00:41:55,179 --> 00:41:56,680
Non possiamo rischiare il panico.
440
00:41:56,931 --> 00:41:58,432
Dite che è un detenuto evaso.
441
00:41:58,599 --> 00:42:02,061
Usate i satelliti di sorveglianza,
gli aerei spia,
442
00:42:02,144 --> 00:42:05,189
le telecamere sull'autostrada,
tutte le risorse disponibili.
443
00:42:12,780 --> 00:42:17,493
Attenzione. Tutti i treni in partenza
o in arrivo dalla stazione di Penn Station
444
00:42:17,826 --> 00:42:20,496
sono cancellati a causa
dell'evacuazione in corso
445
00:42:20,663 --> 00:42:22,873
e del cordone di sicurezza
intorno a Central Park.
446
00:42:22,957 --> 00:42:24,875
INFORMAZIONI SUI TRENI
447
00:42:28,295 --> 00:42:30,673
Si raccomanda ai passeggeri
di mantenere la calma
448
00:42:30,756 --> 00:42:32,883
in queste circostanze difficili.
449
00:42:32,967 --> 00:42:36,679
La polizia ferroviaria è pronta
ad arrestare i responsabili dei disordini.
450
00:42:36,929 --> 00:42:38,222
Mi scusi.
451
00:42:43,352 --> 00:42:46,021
Ci impegneremo a fornire
un servizio di qualità.
452
00:42:46,146 --> 00:42:47,398
Grazie.
453
00:42:54,071 --> 00:42:56,615
Si raccomanda ai passeggeri
di mantenere la calma
454
00:42:56,699 --> 00:42:58,784
in queste circostanze difficili.
455
00:43:04,748 --> 00:43:08,836
La polizia ferroviaria è pronta
ad arrestare i responsabili dei disordini.
456
00:43:09,336 --> 00:43:12,590
Non avrà il biglietto. Stia indietro!
457
00:43:12,798 --> 00:43:15,801
- Non mi spinga. Voglio il biglietto.
- Senta, io...
458
00:43:15,884 --> 00:43:18,762
- Mi dia il biglietto!
- Non le do un bel niente!
459
00:43:19,013 --> 00:43:21,557
Mi dia... Cosa le prende?
460
00:43:37,990 --> 00:43:40,784
I disordini crescenti
hanno spinto i leader mondiali
461
00:43:40,909 --> 00:43:44,204
a criticare l'azione degli USA
all'arrivo delle sfere.
462
00:43:44,705 --> 00:43:48,667
Le reazioni delle comunità religiose
nazionali e internazionali sono varie.
463
00:43:48,751 --> 00:43:51,295
Alcune hanno mostrato
speranza e cauto ottimismo,
464
00:43:51,378 --> 00:43:54,840
altre, invece, considerano
gli eventi recenti apocalittici.
465
00:43:55,299 --> 00:43:58,302
Nei raduni e nelle veglie di preghiera
in tutte le grandi città
466
00:43:58,385 --> 00:44:00,971
molti vedono
l'arrivo della sfera a Central Park
467
00:44:01,138 --> 00:44:04,350
come il segnale di una nuova era,
se non della fine del mondo.
468
00:44:05,517 --> 00:44:08,729
Il rapimento, le pene
e la battaglia incombente di Armageddon
469
00:44:09,063 --> 00:44:10,731
sono al centro del dibattito.
470
00:44:26,580 --> 00:44:29,166
Proteste da tutto il mondo
contro la decisione degli USA...
471
00:44:29,249 --> 00:44:30,334
Il mondo contro la segreteria di stato USA
472
00:44:30,417 --> 00:44:32,878
...di negare agli scienziati
l'accesso al soggetto.
473
00:44:33,253 --> 00:44:34,463
Hai fatto i compiti?
474
00:44:35,130 --> 00:44:37,549
La scuola è chiusa per via degli alieni.
475
00:44:37,800 --> 00:44:40,177
- Dicono che è un'invasione.
- Si sbagliano.
476
00:44:40,552 --> 00:44:42,888
- Come fai a esserne sicura?
- Lo so e basta.
477
00:44:44,348 --> 00:44:45,516
Non rispondere!
478
00:44:45,766 --> 00:44:47,142
- Jacob!
- Pronto?
479
00:44:47,643 --> 00:44:49,687
Posso parlare
con la dottoressa Helen Benson?
480
00:44:50,396 --> 00:44:51,438
È per te.
481
00:44:55,317 --> 00:44:56,985
- Pronto?
- Dottoressa Benson?
482
00:44:57,069 --> 00:44:58,070
SCUSATE, BENZINA NON DISPONIBILE
483
00:44:58,237 --> 00:44:59,571
- Sì.
- Chiamo dalla stazione di Newark.
484
00:44:59,988 --> 00:45:01,240
Qui c'è il suo paziente.
485
00:45:04,118 --> 00:45:08,038
Scusi, deve esserci un errore.
Non sono quel tipo di dottore.
486
00:45:08,706 --> 00:45:09,873
Attenda un attimo.
487
00:45:11,417 --> 00:45:13,043
Dice che lei ha la sua medicina.
488
00:45:16,171 --> 00:45:17,423
Arrivo subito.
489
00:45:17,673 --> 00:45:19,883
...e ha sottolineato
che calma e comprensione...
490
00:45:19,967 --> 00:45:22,219
POLIZIA FERROVIARIA DEL NEW JERSEY
491
00:45:26,724 --> 00:45:28,058
Mi scusi?
492
00:45:29,017 --> 00:45:32,020
Scusi! Mi avete chiamato.
Sono la dottoressa Benson.
493
00:45:32,312 --> 00:45:34,356
Sì. Il paziente è là. Ci pensi lei.
494
00:45:34,440 --> 00:45:36,734
Lo porti pure via. È tutto suo.
495
00:45:36,817 --> 00:45:38,026
Mi deve aiutare, la prego.
496
00:45:50,205 --> 00:45:53,500
Le registrazioni per l'evacuazione
sono a due isolati da qui.
497
00:45:53,584 --> 00:45:55,961
Ho corso un grosso rischio all'ospedale.
498
00:45:57,588 --> 00:45:58,881
Ho sbagliato?
499
00:46:00,382 --> 00:46:01,759
Sei nostro amico?
500
00:46:02,843 --> 00:46:04,261
Io sono amico del pianeta terra.
501
00:46:07,973 --> 00:46:10,934
Avanzate in modo regolare.
Sempre avanti.
502
00:46:18,192 --> 00:46:19,401
Salve.
503
00:46:19,568 --> 00:46:20,778
Ciao.
504
00:46:21,361 --> 00:46:22,654
Bene.
505
00:46:23,614 --> 00:46:25,657
- E adesso?
- Metti in moto e parti.
506
00:46:43,383 --> 00:46:44,676
Cerca in tasca.
507
00:46:48,138 --> 00:46:49,473
In quella interna.
508
00:47:21,672 --> 00:47:22,798
Gira a sinistra.
509
00:47:38,689 --> 00:47:43,318
Striker 2829, scendi e resta a quota 2000
sulla zona dell'obiettivo.
510
00:47:43,402 --> 00:47:45,779
Sissignore. Grazie, signore.
511
00:47:46,822 --> 00:47:48,907
Bene, ragazzi, abbiamo una missione!
512
00:47:49,032 --> 00:47:51,994
Obiettivo individuato e confermato.
Ci siamo sopra.
513
00:47:52,160 --> 00:47:54,204
Signora, gli aerei spia sono in volo.
514
00:47:55,122 --> 00:47:57,082
Allertate i Reaper! Presto!
515
00:47:57,291 --> 00:48:00,335
- Ricevuto! Scendiamo a quota 1200.
- Distruggiamo quell'affare.
516
00:48:10,804 --> 00:48:13,098
Preparare i missili aria-aria!
517
00:48:14,725 --> 00:48:17,269
Ricevuto, Colonnello.
Missili aria-aria pronti.
518
00:48:26,153 --> 00:48:28,822
- Si sta attivando!
- Fuoco! Fuoco!
519
00:48:34,328 --> 00:48:35,913
- Missili intercettati!
- Via di là!
520
00:48:36,788 --> 00:48:38,624
Arretrate e allineatevi di nuovo!
521
00:48:38,707 --> 00:48:41,752
Negativo! Ho perso il contatto!
Non ho più il controllo!
522
00:48:44,713 --> 00:48:46,340
Chi manovra quell'aereo, allora?
523
00:48:48,884 --> 00:48:51,887
Striker 28 fuori rotta!
I comandi non rispondono!
524
00:49:02,439 --> 00:49:03,941
Altre idee?
525
00:49:07,277 --> 00:49:10,489
Perché tutti scappano?
Dovrebbero restare a combattere.
526
00:49:12,032 --> 00:49:13,617
Non sono qui per farci del male.
527
00:49:14,368 --> 00:49:17,162
Meglio ucciderli comunque. Non si sa mai.
528
00:49:17,913 --> 00:49:20,082
- Non dire così.
- Papà lo avrebbe fatto.
529
00:49:21,708 --> 00:49:23,835
Credo che avrebbe cercato
una soluzione diversa.
530
00:49:24,252 --> 00:49:25,629
Avrebbe combattuto.
531
00:49:26,713 --> 00:49:30,175
- Lo conoscevo piuttosto bene.
- Lo conoscevo anch'io. Da prima di te.
532
00:49:32,594 --> 00:49:33,971
Tu cosa ne pensi?
533
00:49:34,388 --> 00:49:35,639
A che proposito?
534
00:49:35,889 --> 00:49:38,266
Dovremmo fuggire
o restare e combattere?
535
00:49:39,393 --> 00:49:41,770
- Nessuna delle due cose.
- Allora cosa dovremmo fare?
536
00:49:42,813 --> 00:49:44,314
Voi non potete fare niente.
537
00:49:46,441 --> 00:49:49,069
Ci siamo. Accosta qui.
538
00:49:59,454 --> 00:50:00,706
Da McDonald's?
539
00:50:03,417 --> 00:50:05,877
Dove vai? Jacob, dove vai?
540
00:50:06,586 --> 00:50:07,921
In bagno!
541
00:50:12,259 --> 00:50:13,760
Dov'è il padre del ragazzo?
542
00:50:16,513 --> 00:50:17,681
È morto.
543
00:50:18,598 --> 00:50:19,891
Come è successo?
544
00:50:20,767 --> 00:50:22,102
Era nell'esercito.
545
00:50:23,603 --> 00:50:27,858
Quindi vorrebbe che il padre soldato
fosse qui a salvare il mondo dagli alieni.
546
00:50:28,859 --> 00:50:31,403
Vorrebbe che il padre fosse qui
per molte ragioni,
547
00:50:31,945 --> 00:50:33,613
e gli alieni sono all'ultimo posto.
548
00:50:36,950 --> 00:50:40,829
Non era neanche quel tipo di soldato.
Era un ingegnere.
549
00:50:41,830 --> 00:50:45,208
Il suo compito era costruire le cose,
non quello di combattere.
550
00:50:46,293 --> 00:50:47,669
E sua madre?
551
00:50:49,629 --> 00:50:51,173
È morta quando lui era piccolo.
552
00:50:53,133 --> 00:50:56,845
Io ho sposato suo padre.
Un anno fa è stato ucciso.
553
00:51:01,516 --> 00:51:03,018
Perché sei venuto qui?
554
00:51:04,811 --> 00:51:06,688
Sono qui per salvare la terra.
555
00:51:08,398 --> 00:51:09,608
Da cosa?
556
00:51:10,525 --> 00:51:11,860
È arrivato.
557
00:51:23,038 --> 00:51:25,957
Il tuo tè, nonno.
558
00:51:26,291 --> 00:51:28,043
Grazie.
559
00:51:39,179 --> 00:51:40,472
Sei uno di loro?
560
00:51:41,515 --> 00:51:42,724
Loro chi?
561
00:51:45,602 --> 00:51:46,603
Lascia perdere. Scusa.
562
00:51:47,938 --> 00:51:50,398
Non sei più in contatto da molto tempo.
563
00:51:51,566 --> 00:51:52,943
Avevo un compito rischioso.
564
00:51:53,693 --> 00:51:55,904
Questo è un territorio ostile.
565
00:51:56,530 --> 00:51:57,531
L'ho notato.
566
00:51:57,823 --> 00:52:01,076
Speravo di poter ragionare con loro.
567
00:52:01,618 --> 00:52:04,204
Temo che non siano
una razza ragionevole.
568
00:52:05,705 --> 00:52:09,501
Vivo tra loro ormai da 70 anni.
569
00:52:09,751 --> 00:52:11,336
Li conosco molto bene.
570
00:52:12,671 --> 00:52:13,839
Quindi?
571
00:52:14,297 --> 00:52:17,092
Qualsiasi tentativo di mediazione
sarebbe inutile.
572
00:52:17,801 --> 00:52:19,845
Sono esseri distruttivi
573
00:52:20,595 --> 00:52:22,681
e non cambieranno mai.
574
00:52:24,558 --> 00:52:27,686
Questo è il tuo rapporto ufficiale?
575
00:52:27,894 --> 00:52:32,941
La tragedia è che sanno cosa sarà di loro.
576
00:52:34,943 --> 00:52:36,778
Lo sentono.
577
00:52:37,654 --> 00:52:40,240
Ma non sembrano fare niente.
578
00:52:46,037 --> 00:52:48,415
Allora è deciso.
579
00:52:49,666 --> 00:52:52,294
Darò il via al processo
il prima possibile.
580
00:52:53,211 --> 00:52:55,630
Iniziamo i preparativi per la partenza.
581
00:52:56,214 --> 00:52:57,465
Io resto.
582
00:52:58,633 --> 00:53:00,135
Non puoi restare qui.
583
00:53:00,927 --> 00:53:02,888
Posso e voglio restare.
584
00:53:03,597 --> 00:53:06,057
- Se resti, morirai.
- Lo so.
585
00:53:08,310 --> 00:53:09,853
Ormai il mio posto è questo.
586
00:53:11,938 --> 00:53:14,608
Hai detto tu stesso
che sono una razza distruttiva.
587
00:53:15,150 --> 00:53:16,401
È vero.
588
00:53:17,777 --> 00:53:20,155
Però hanno anche un altro lato.
589
00:53:22,032 --> 00:53:24,910
Vedi, io voglio bene a questa gente.
590
00:53:27,662 --> 00:53:29,706
È una cosa molto strana.
591
00:53:32,292 --> 00:53:34,920
Non so come spiegartelo. Io...
592
00:53:35,337 --> 00:53:39,674
Per molti anni ho maledetto il fatto
di essere stato mandato qui.
593
00:53:41,218 --> 00:53:43,053
La vita umana è così difficile.
594
00:53:45,138 --> 00:53:47,599
Ma, nell'avvicinarmi alla fine,
595
00:53:49,309 --> 00:53:53,313
mi considero fortunato ad averla vissuta.
596
00:53:58,902 --> 00:54:02,405
Niente movimenti bruschi
o azioni aggressive.
597
00:54:02,489 --> 00:54:05,367
Qualsiasi cosa succeda, non sparate.
598
00:54:05,492 --> 00:54:08,245
Siamo pronti, signore.
Pannelli di contenimento in posizione.
599
00:54:08,328 --> 00:54:09,663
Attendiamo ordini.
600
00:54:09,746 --> 00:54:10,997
Al mio comando,
601
00:54:12,415 --> 00:54:14,167
azionate i pannelli.
602
00:54:14,501 --> 00:54:16,753
- Tre, due...
- Tre, due...
603
00:54:17,921 --> 00:54:18,922
...uno.
604
00:54:19,005 --> 00:54:22,008
Sincronizzazione effettuata. Siamo pronti.
605
00:54:31,268 --> 00:54:35,897
Pannelli di contenimento sigillati.
Siamo ancora vivi.
606
00:54:45,198 --> 00:54:46,533
9-1-1. Pronto intervento.
607
00:54:46,616 --> 00:54:47,951
L'evaso della TV.
608
00:54:48,034 --> 00:54:50,495
- L'ho visto in un'area di servizio.
- Può descriverlo?
609
00:54:50,578 --> 00:54:51,997
Era in un'auto piccola a sud di...
610
00:54:53,164 --> 00:54:56,084
- 9-1-1. Pronto intervento.
- L'ho visto da McDonald's.
611
00:54:56,167 --> 00:54:59,045
- Può descrivere l'auto?
- Grigia, con una donna e un bambino.
612
00:54:59,129 --> 00:55:01,548
Cercate una Honda grigia vicino a Ochada.
613
00:55:01,631 --> 00:55:04,301
Qui 3-1. Stiamo perlustrando
la zona vicino alla I-67.
614
00:55:04,384 --> 00:55:05,844
HP-28, seguiteli.
615
00:55:07,220 --> 00:55:10,307
Ci siamo. Fermati qui.
616
00:55:12,517 --> 00:55:13,518
Non dovresti...
617
00:55:19,774 --> 00:55:21,359
Helen? Chi è quel tipo?
618
00:55:22,235 --> 00:55:24,237
- Un amico.
- Che genere di amico?
619
00:55:27,073 --> 00:55:29,617
Vieni davanti. È un collega di lavoro.
620
00:55:31,911 --> 00:55:33,163
Come si chiama?
621
00:55:34,414 --> 00:55:36,166
- Klaatu.
- Klaatu?
622
00:55:36,416 --> 00:55:38,335
- Sì.
- Che razza di nome è?
623
00:55:39,669 --> 00:55:41,421
È un nome straniero, credo.
624
00:55:43,590 --> 00:55:46,926
- Non me ne avevi mai parlato.
- Lo conosco da poco.
625
00:55:47,969 --> 00:55:49,471
Gli diamo solo un passaggio.
626
00:55:50,472 --> 00:55:51,639
Dove?
627
00:55:53,850 --> 00:55:56,227
- Qui.
- Nel bosco?
628
00:56:01,524 --> 00:56:02,609
Resta qui.
629
00:56:02,692 --> 00:56:05,695
Chiuditi dentro
e non aprire a nessuno se non a me.
630
00:56:06,988 --> 00:56:08,156
Dico sul serio.
631
00:58:46,648 --> 00:58:48,441
Helen, che sta succedendo?
632
00:58:54,864 --> 00:58:56,950
Abbiamo immagini delle sfere
da tutto il mondo.
633
00:58:57,033 --> 00:58:58,660
Okavango, Kobe, Baku...
634
00:58:59,035 --> 00:59:00,787
Quale agenzia ha raccolto le informazioni?
635
00:59:00,870 --> 00:59:03,122
Nessuna, signora.
Le immagini vengono da Internet.
636
00:59:09,963 --> 00:59:12,257
Quelli sono loro?
637
00:59:13,800 --> 00:59:16,302
No. Siamo noi.
638
00:59:17,512 --> 00:59:18,972
Sono comuni cefalopodi.
639
00:59:20,348 --> 00:59:21,683
Calamari. Polpi.
640
00:59:25,562 --> 00:59:30,400
Non mi piace. È un tipo strano.
E poi, perché lo accompagniamo?
641
00:59:35,196 --> 00:59:36,614
È una storia complicata.
642
00:59:37,574 --> 00:59:39,075
Viene a casa da noi?
643
00:59:39,576 --> 00:59:41,369
No. No.
644
00:59:41,661 --> 00:59:44,831
E se poi ti piace
e lui vuole trasferirsi da noi?
645
00:59:46,165 --> 00:59:48,001
No, non è niente del genere. Oddio, no.
646
00:59:48,501 --> 00:59:49,752
Ascoltami.
647
00:59:50,086 --> 00:59:52,422
Nessuno si trasferirà da noi.
Non puoi capire.
648
00:59:52,505 --> 00:59:54,591
Come vuoi. Tu aspettalo pure.
Io vado a casa.
649
00:59:55,216 --> 00:59:56,426
Jacob.
650
01:00:01,723 --> 01:00:02,765
Jacob!
651
01:00:05,018 --> 01:00:06,102
Jacob!
652
01:00:07,770 --> 01:00:09,272
Che ti prende?
653
01:00:44,432 --> 01:00:46,559
Pare che le sfere
stiano lasciando la terra
654
01:00:46,643 --> 01:00:48,311
misteriosamente come sono arrivate.
655
01:00:48,394 --> 01:00:50,104
Se tutto va bene, l'esodo metterà fine
656
01:00:50,188 --> 01:00:52,774
al panico e ai disordini
in tutto il mondo.
657
01:00:52,857 --> 01:00:55,109
L'unica sfera che non si è mossa
658
01:00:55,234 --> 01:00:56,986
è quella gigantesca a Central Park.
659
01:00:58,446 --> 01:00:59,864
Crede che li abbiamo spaventati?
660
01:01:01,574 --> 01:01:02,950
Non hanno paura di noi.
661
01:01:16,172 --> 01:01:17,757
Devo tornare in città.
662
01:01:18,091 --> 01:01:19,717
Prima dimmi cosa sta succedendo.
663
01:01:20,927 --> 01:01:23,304
- Sei stato tu a farlo?
- Sì.
664
01:01:24,138 --> 01:01:25,932
Jacob, sali in macchina.
665
01:01:26,641 --> 01:01:29,060
- È uno di loro.
- Per favore, sali in macchina.
666
01:01:31,104 --> 01:01:32,188
Sali in macchina.
667
01:01:44,534 --> 01:01:46,285
Devo sapere cosa sta succedendo.
668
01:01:47,453 --> 01:01:49,205
Questo pianeta sta morendo.
669
01:01:49,956 --> 01:01:51,749
La razza umana lo sta uccidendo.
670
01:01:52,041 --> 01:01:53,751
Quindi sei venuto qui per aiutarci.
671
01:01:55,253 --> 01:01:56,963
No.
672
01:01:59,966 --> 01:02:01,676
Avevi detto che volevi salvarci.
673
01:02:01,843 --> 01:02:03,761
Ho detto di voler salvare la terra.
674
01:02:04,387 --> 01:02:05,805
Sei venuto a salvare la terra
675
01:02:07,974 --> 01:02:09,100
da noi.
676
01:02:11,018 --> 01:02:13,771
Sei venuto a salvare la terra da noi.
677
01:02:13,855 --> 01:02:17,692
Non possiamo rischiare la morte
del pianeta per salvare una sola specie.
678
01:02:18,651 --> 01:02:21,070
- Che significa?
- Se la terra muore, morirete anche voi.
679
01:02:21,696 --> 01:02:24,323
Se voi morite, la terra sopravvivrà.
680
01:02:25,324 --> 01:02:27,660
Ci sono pochissimi pianeti nell'universo
681
01:02:27,744 --> 01:02:29,620
in grado di ospitare
forme complesse di vita.
682
01:02:29,704 --> 01:02:32,999
- Non potete farlo.
- Questo pianeta non deve morire.
683
01:02:33,082 --> 01:02:36,252
Possiamo cambiare!
Possiamo raddrizzare le cose!
684
01:02:36,335 --> 01:02:38,963
Vi abbiamo osservato
e abbiamo sperato che cambiaste.
685
01:02:39,046 --> 01:02:40,715
- Ti prego.
- Avete passato il limite.
686
01:02:40,798 --> 01:02:42,091
- Dobbiamo agire.
- Ti prego!
687
01:02:42,175 --> 01:02:43,426
Rimedieremo ai vostri danni
688
01:02:43,509 --> 01:02:45,636
e daremo alla terra
la possibilità di rinascere.
689
01:02:46,179 --> 01:02:50,099
Non farlo. Ti prego. Possiamo cambiare.
690
01:02:50,683 --> 01:02:52,059
Possiamo cambiare.
691
01:02:52,769 --> 01:02:57,315
La decisione è stata presa.
Il processo è iniziato.
692
01:02:59,275 --> 01:03:00,485
Oh, mio Dio.
693
01:03:18,211 --> 01:03:19,962
Non servirà a niente, Helen.
694
01:03:21,047 --> 01:03:25,510
Anche se mi arrestano o mi uccidono,
il processo non si fermerà.
695
01:03:26,886 --> 01:03:29,013
Tutti e due, mani sull'auto. Subito!
696
01:03:30,223 --> 01:03:32,642
- Quello in macchina è un bambino?
- Sì.
697
01:03:33,893 --> 01:03:38,356
Qui HP-28. Sono sulla I-67.
Ho qui il sospettato dell'FBI
698
01:03:38,564 --> 01:03:41,692
più una donna e un bambino.
Attendo istruzioni.
699
01:03:42,443 --> 01:03:43,611
70140, ricevuto.
700
01:03:43,694 --> 01:03:45,238
Dica al bambino di scendere dall'auto.
701
01:03:46,280 --> 01:03:48,574
- Faccia scendere il bambino!
- Vieni, tesoro.
702
01:03:50,743 --> 01:03:52,203
Voi due, laggiù.
703
01:03:53,162 --> 01:03:56,290
Quanto a lei, non lo ripeterò
un'altra volta. Mani sull'auto.
704
01:03:56,791 --> 01:03:58,042
Ti prego, non fargli male.
705
01:03:58,125 --> 01:04:00,711
- No, basta che lui...
- Non parlavo con lei.
706
01:04:02,922 --> 01:04:04,799
Il dolore durerà solo un attimo.
707
01:04:19,772 --> 01:04:22,108
L'hai ucciso! L'hai ucciso!
708
01:04:22,191 --> 01:04:24,193
- Jacob. Jacob!
- Lasciami finire.
709
01:04:26,404 --> 01:04:29,323
L'hai ucciso!
710
01:04:29,782 --> 01:04:32,034
- Vieni, siediti.
- L'ha ucciso!
711
01:05:16,329 --> 01:05:17,788
Si riprenderà.
712
01:05:22,710 --> 01:05:24,086
Non capisco.
713
01:05:25,504 --> 01:05:29,133
Ci ucciderai tutti,
ma hai salvato quell'uomo.
714
01:05:29,508 --> 01:05:32,011
Era solo un ostacolo.
Non intendevo fargli del male.
715
01:05:34,513 --> 01:05:38,434
Saresti in grado di fermare tutto questo,
se lo volessi. Vero?
716
01:05:38,726 --> 01:05:42,480
Ho provato a ragionare con voi.
Ho cercato di parlare con i vostri capi.
717
01:05:42,563 --> 01:05:44,065
Quelli non sono i nostri capi.
718
01:05:44,941 --> 01:05:47,276
Se vuoi parlare con un leader,
ti porto da lui.
719
01:05:48,361 --> 01:05:49,654
Ti ci porto io.
720
01:05:55,701 --> 01:05:56,911
Sali in macchina.
721
01:05:59,038 --> 01:06:01,457
Forse volevano solo
prelevare campioni dal nostro pianeta.
722
01:06:01,958 --> 01:06:05,753
Non è il nostro pianeta.
Così mi ha detto in ospedale.
723
01:06:10,383 --> 01:06:11,592
Un'arca.
724
01:06:12,927 --> 01:06:14,845
- Come, scusi?
- È un'arca.
725
01:06:15,763 --> 01:06:17,473
E lo sono anche le altre sfere.
726
01:06:17,723 --> 01:06:19,642
Stanno salvando più specie possibile.
727
01:06:20,226 --> 01:06:23,980
Se la sfera è un'arca, allora verrà...
728
01:06:25,314 --> 01:06:26,315
Il diluvio.
729
01:06:48,963 --> 01:06:50,256
Karl, siamo arrivati.
730
01:06:54,635 --> 01:06:56,095
Vieni, ti do una sistemata.
731
01:07:02,435 --> 01:07:05,604
KARL THOMAS BARNHARDT
La scienza e l'arte migliorano la vita
732
01:07:05,771 --> 01:07:07,231
Quello è il premio Nobel.
733
01:07:08,190 --> 01:07:10,651
Gliel'hanno dato per i suoi studi
sull'altruismo biologico.
734
01:07:12,194 --> 01:07:15,114
Se non gliel'avessi incorniciato io,
mi sa che sarebbe ancora nel cassetto.
735
01:07:18,951 --> 01:07:20,619
- Sei stanco?
- Un po'.
736
01:07:23,289 --> 01:07:25,958
C'è andato vicino. Ma è sbagliato.
737
01:07:32,631 --> 01:07:33,799
Io non lo farei.
738
01:07:34,717 --> 01:07:35,843
Non gli dispiacerà.
739
01:07:42,641 --> 01:07:45,186
È uno di loro. Non dovresti aiutarlo.
740
01:07:45,644 --> 01:07:46,979
Dovresti fermarlo.
741
01:07:52,443 --> 01:07:55,780
Per questa volta, fidati di me.
742
01:08:40,699 --> 01:08:41,992
È possibile?
743
01:08:50,876 --> 01:08:53,462
Sfere atterrano in tutto il mondo
Mobilitati gli eserciti
744
01:08:57,216 --> 01:09:00,177
Ho così tante domande da farle.
745
01:09:15,109 --> 01:09:16,235
È Bach.
746
01:09:19,738 --> 01:09:20,948
È bellissima.
747
01:09:21,991 --> 01:09:23,909
Allora, dopotutto, non siamo così diversi.
748
01:09:26,078 --> 01:09:27,580
Vorrei che fosse vero.
749
01:09:29,456 --> 01:09:32,835
CENTRO OPERATIVO DI MT. WEATHER
BLUEMONT, VIRGINIA
750
01:09:32,918 --> 01:09:34,670
Allora, è una macchina
o un essere vivente?
751
01:09:34,920 --> 01:09:37,464
- Entrambi e nessuno.
- Come sarebbe nessuno?
752
01:09:38,090 --> 01:09:40,384
Sembrerebbe una sorta di ibrido
al silicone.
753
01:09:40,593 --> 01:09:43,637
Si chiama TRGO, Tecnologia
Robotica Geneticamente Organizzata.
754
01:09:44,221 --> 01:09:46,015
I militari sono fissati con gli acronimi.
755
01:09:46,473 --> 01:09:48,392
Abbiamo usato tutti i metodi diagnostici:
756
01:09:48,475 --> 01:09:51,854
tomografia, risonanza magnetica,
termografia, ma senza successo.
757
01:09:52,146 --> 01:09:54,565
Così, con l'assistenza di un robot,
758
01:09:54,648 --> 01:09:56,358
- abbiamo perforato.
- Com'è andata?
759
01:09:56,442 --> 01:09:59,528
Il trapano si è fratturato.
Ci vorranno 24 ore per ripararlo.
760
01:10:43,739 --> 01:10:48,369
Colonnello, non abbiamo 24 ore.
Chiami qualcuno che ripari quel trapano.
761
01:10:49,328 --> 01:10:50,412
MONDO IN TUMULTO
CAOS NELLE STRADE
762
01:10:50,496 --> 01:10:53,290
L'incetta di scorte alimentari
e carburante ha provocato
763
01:10:53,374 --> 01:10:56,168
saccheggi in tutta l'Asia
e in Sudamerica. Molti...
764
01:10:56,335 --> 01:10:59,004
...tumulti e disordini
in città come Guangdong, in Cina,
765
01:10:59,088 --> 01:11:03,884
Londra e Chicago, per l'esaurimento
di prodotti base
766
01:11:03,968 --> 01:11:06,095
come benzina, cibo e acqua potabile.
767
01:11:06,470 --> 01:11:08,347
Molti indicano la sfera
di Central Park come...
768
01:11:08,430 --> 01:11:09,431
DISORDINI CIVILI
TUMULTI NELLE STRADE
769
01:11:09,515 --> 01:11:10,641
DETENUTO EVASO - CHIUNQUE LO VEDA
CHIAMI IL 1-800-472-0391
770
01:11:10,724 --> 01:11:12,893
In questo caos,
a New York e nel New Jersey
771
01:11:12,977 --> 01:11:15,354
la polizia dà la caccia a un evaso
772
01:11:15,437 --> 01:11:17,523
il cui nome non è stato reso noto.
773
01:11:17,731 --> 01:11:20,943
Secondo le autorità, l'uomo
rappresenterebbe una grave minaccia.
774
01:11:21,026 --> 01:11:24,405
Quindi sarà gradita qualsiasi informazione
possa portare alla sua cattura.
775
01:11:24,738 --> 01:11:28,409
Chi lo vede è pregato di contattare
il numero in sovrimpressione.
776
01:11:28,742 --> 01:11:29,868
Ci deve essere un'alternativa.
777
01:11:29,952 --> 01:11:32,913
Dovete avere una tecnologia
che possa risolvere il problema.
778
01:11:33,122 --> 01:11:35,040
Il problema non è la tecnologia.
779
01:11:35,582 --> 01:11:39,253
Siete voi. Vi manca
la volontà di cambiare.
780
01:11:39,336 --> 01:11:40,796
Allora aiutateci voi.
781
01:11:40,879 --> 01:11:42,339
Non posso cambiare la vostra natura.
782
01:11:42,798 --> 01:11:44,925
Trattate il mondo come
vi trattate fra voi.
783
01:11:45,217 --> 01:11:49,555
Ma tutte le civiltà
prima o poi raggiungono un punto di crisi.
784
01:11:49,888 --> 01:11:53,267
- Molte non sopravvivono.
- Voi siete sopravvissuti. Come?
785
01:11:53,475 --> 01:11:56,729
Il nostro sole stava morendo.
Per sopravvivere dovevamo evolverci.
786
01:11:56,895 --> 01:11:59,857
Quindi solo di fronte alla minaccia
della distruzione
787
01:12:00,024 --> 01:12:01,525
siete diventati quello che siete ora.
788
01:12:01,984 --> 01:12:02,985
Sì.
789
01:12:03,068 --> 01:12:04,486
Proprio come noi adesso.
790
01:12:05,237 --> 01:12:07,990
Lei dice che siamo sull'orlo della rovina
e ha ragione.
791
01:12:08,282 --> 01:12:12,995
Ma solo in tale situazione
troviamo la volontà di cambiare.
792
01:12:13,078 --> 01:12:15,956
Solo l'orlo del baratro ci fa evolvere.
793
01:12:17,583 --> 01:12:19,084
Questo è il nostro momento.
794
01:12:19,460 --> 01:12:22,504
Non toglieteci questa opportunità.
Siamo vicini a una risposta.
795
01:12:29,261 --> 01:12:30,429
Cosa c'è?
796
01:12:50,449 --> 01:12:52,993
Jacob, mettiti le scarpe.
797
01:12:54,161 --> 01:12:57,748
Non devono catturarlo. Cosa devo fare?
798
01:12:57,956 --> 01:13:01,001
Convincilo. Non con la ragione,
ma essendo te stessa.
799
01:13:13,639 --> 01:13:15,015
Non c'è tempo.
800
01:13:45,504 --> 01:13:46,630
Jacob!
801
01:13:48,841 --> 01:13:50,342
Qui! È quaggiù!
802
01:13:50,717 --> 01:13:53,220
- È qui!
- Cosa stai facendo?
803
01:13:53,345 --> 01:13:55,889
- Cosa stai facendo?
- Sto cercando di aiutarli!
804
01:13:56,181 --> 01:13:58,058
- Li ho chiamati io.
- Cosa?
805
01:13:58,225 --> 01:14:00,686
- Gli ho detto dov'eravamo!
- Jacob, no!
806
01:14:00,894 --> 01:14:05,023
- Non dobbiamo aiutarlo!
- Jacob, lo sto facendo per noi.
807
01:14:05,107 --> 01:14:07,401
Dobbiamo ucciderlo!
Papà lo avrebbe fatto!
808
01:14:07,526 --> 01:14:10,612
- Ti metti sempre contro di me.
- Se mio padre fosse qui...
809
01:14:10,696 --> 01:14:12,656
Ma non c'è! Non c'è più!
810
01:14:18,537 --> 01:14:19,621
Jacob...
811
01:14:24,251 --> 01:14:26,503
Abbiamo prelevato la donna.
Torniamo alla base.
812
01:14:36,472 --> 01:14:38,891
- Individuato l'uomo.
- Sì, lo vedo.
813
01:14:40,976 --> 01:14:44,104
Ci sono. Bersaglio sotto tiro.
Chiedo autorizzazione a sparare.
814
01:14:45,981 --> 01:14:49,651
Autorizzazione accordata.
Colpire il bersaglio.
815
01:14:49,902 --> 01:14:50,986
Ricevuto.
816
01:15:31,360 --> 01:15:32,945
Ti prego, non farmi male.
817
01:15:42,204 --> 01:15:43,372
Grazie.
818
01:15:51,004 --> 01:15:52,339
Mi sono perso.
819
01:15:59,638 --> 01:16:01,014
Puoi aiutarmi a tornare a casa?
820
01:16:08,564 --> 01:16:09,731
Da questa parte.
821
01:16:51,356 --> 01:16:54,234
- È qui per sterminarci, vero?
- Non potete fermarlo.
822
01:16:54,860 --> 01:16:57,321
La nostra unica possibilità
è che cambi idea.
823
01:16:57,779 --> 01:16:59,323
Deve lasciarmi parlare con lui!
824
01:16:59,698 --> 01:17:01,283
Cosa le fa pensare che l'ascolterà?
825
01:17:01,366 --> 01:17:04,703
Non so se lo farà.
Ma credo che si fidi di me.
826
01:17:04,911 --> 01:17:08,790
- E non gli piace l'idea di distruggerci.
- Abbiamo tutto sotto controllo.
827
01:17:08,874 --> 01:17:11,460
Signora, il generale Quinn vuole vederla.
828
01:17:11,543 --> 01:17:12,794
Dice che è urgente.
829
01:17:14,963 --> 01:17:18,634
Non avete il controllo.
Voi non sapete di cosa è capace!
830
01:17:20,093 --> 01:17:23,430
Ma non ha fatto niente di male!
Quindi la lasceranno andare, no?
831
01:17:25,390 --> 01:17:27,184
Hai paura di restare solo.
832
01:17:28,060 --> 01:17:29,436
Sono già solo.
833
01:17:29,728 --> 01:17:33,273
Helen è solo una con cui mi sono ritrovato
dopo la morte di mio padre.
834
01:17:36,735 --> 01:17:40,238
Dimenticavo che sei un alieno.
Non puoi capire queste cose.
835
01:17:47,704 --> 01:17:48,705
Siamo pronti.
836
01:17:59,591 --> 01:18:00,676
Aspetta.
837
01:18:04,554 --> 01:18:05,555
La manica.
838
01:18:11,103 --> 01:18:12,104
Fatemi uscire!
839
01:18:13,480 --> 01:18:14,690
- Apri la porta.
- No.
840
01:18:14,773 --> 01:18:16,566
- Aprite!
- Allora dobbiamo farlo esplodere.
841
01:18:16,650 --> 01:18:18,610
- Il protocollo...
- Il protocollo lo decido io.
842
01:18:19,444 --> 01:18:21,446
Aprite! Fatemi uscire!
843
01:18:21,988 --> 01:18:24,574
- Azionate il trapano.
- Fatemi uscire! Aprite!
844
01:18:25,367 --> 01:18:27,035
Ho detto di azionare il trapano.
845
01:18:27,327 --> 01:18:30,789
Fatemi uscire! Aprite la porta!
846
01:18:31,707 --> 01:18:32,999
Voglio uscire!
847
01:18:41,341 --> 01:18:42,676
Signore, guardi!
848
01:19:00,652 --> 01:19:01,653
DETONATORE
849
01:19:37,397 --> 01:19:39,983
Aprite la porta! Aprite!
850
01:19:41,234 --> 01:19:43,320
La struttura è stata sigillata.
851
01:19:46,406 --> 01:19:47,741
Nessuno può uscire.
852
01:20:05,258 --> 01:20:07,385
Abbiamo perso il contatto
con la struttura, signore.
853
01:20:20,649 --> 01:20:22,567
Squadra speciale, fuoco!
854
01:20:46,132 --> 01:20:48,009
- Ci sono sopravvissuti?
- No.
855
01:20:49,261 --> 01:20:51,179
Come sa, alle 5:24
856
01:20:51,388 --> 01:20:55,183
sono stati lanciati dei missili aria-aria
al centro della massa.
857
01:20:55,433 --> 01:20:56,518
Allora?
858
01:20:56,601 --> 01:20:58,103
Ogni colpo l'ha fatta ingrandire.
859
01:20:58,645 --> 01:21:00,689
E questa massa dove si sta dirigendo?
860
01:21:02,107 --> 01:21:03,191
Ovunque.
861
01:21:54,659 --> 01:21:57,537
- Dottoressa Benson.
- Signora, la prego.
862
01:21:58,371 --> 01:22:01,791
Non voglio morire in questa stanza
senza prima aver visto mio figlio.
863
01:22:04,085 --> 01:22:05,795
Crede davvero di riuscire a convincerlo?
864
01:22:06,880 --> 01:22:08,465
Credo che dovrebbe lasciarmi tentare.
865
01:22:13,178 --> 01:22:14,387
Allora vada.
866
01:22:14,930 --> 01:22:17,807
Ma non posso prometterle niente.
Rispondo ancora al presidente.
867
01:22:18,725 --> 01:22:21,436
- È sola.
- No, non lo è. Vengo con te.
868
01:22:24,105 --> 01:22:25,482
- Buona fortuna.
- Grazie.
869
01:22:49,839 --> 01:22:51,174
Non funziona.
870
01:22:58,765 --> 01:22:59,849
Ora sì.
871
01:23:08,108 --> 01:23:09,776
Sono io. Stai bene?
872
01:23:11,778 --> 01:23:12,988
Io sto bene.
873
01:23:14,572 --> 01:23:15,865
È qui con me.
874
01:23:17,158 --> 01:23:18,493
Vuole parlare con te.
875
01:23:20,620 --> 01:23:21,663
Sì.
876
01:23:22,706 --> 01:23:24,249
Devo tornare in città.
877
01:23:25,583 --> 01:23:27,752
- Sì.
- Dille che so dove possiamo incontrarci.
878
01:23:42,183 --> 01:23:43,977
Ho detto a Helen che dovremmo ucciderti.
879
01:23:45,854 --> 01:23:47,230
Sì, ho sentito.
880
01:23:47,981 --> 01:23:50,316
- Non lo pensavo sul serio.
- No?
881
01:23:51,234 --> 01:23:52,485
Be', non lo penso più.
882
01:23:59,826 --> 01:24:01,703
Cosa ci succederà?
883
01:24:04,831 --> 01:24:07,000
Mi stavo chiedendo la stessa cosa.
884
01:24:15,592 --> 01:24:17,969
- È la fine del mondo!
- Buona fortuna!
885
01:24:20,180 --> 01:24:22,432
Ecco! Dovremmo incontrarla qui.
886
01:24:23,558 --> 01:24:24,768
Vieni!
887
01:24:34,194 --> 01:24:35,570
Sbrigati! Da questa parte!
888
01:25:06,017 --> 01:25:08,520
ANDREW BENSON
TENENTE - GENIO MILITARE
889
01:25:09,270 --> 01:25:12,649
Puoi resuscitarlo.
Come hai fatto col poliziotto.
890
01:25:14,984 --> 01:25:16,820
Ci sono cose che non posso fare.
891
01:25:17,403 --> 01:25:18,863
Ma tu hai dei poteri.
892
01:25:22,325 --> 01:25:23,535
Mi dispiace.
893
01:25:25,995 --> 01:25:27,163
Ti prego.
894
01:25:29,707 --> 01:25:30,834
Ti prego!
895
01:25:33,253 --> 01:25:36,840
Jacob, niente muore veramente.
896
01:25:37,632 --> 01:25:40,426
L'universo non spreca niente.
Tutto viene...
897
01:25:41,511 --> 01:25:42,720
Trasformato.
898
01:25:45,265 --> 01:25:46,808
Lasciami solo.
899
01:26:31,144 --> 01:26:33,396
- Non è giusto.
- No.
900
01:26:34,314 --> 01:26:35,815
No, non è giusto.
901
01:26:37,567 --> 01:26:39,360
Mi ha lasciato solo.
902
01:26:40,153 --> 01:26:42,614
Tesoro, non sei solo.
903
01:26:44,115 --> 01:26:45,658
E lui non ti ha lasciato.
904
01:26:47,243 --> 01:26:51,122
Io lo rivedo in te. Lo vedo sempre.
905
01:26:51,789 --> 01:26:53,124
Sempre.
906
01:26:53,708 --> 01:26:55,960
A volte è difficile per me sopportarlo.
907
01:26:57,921 --> 01:26:59,339
Manca anche a te?
908
01:27:01,090 --> 01:27:02,383
Moltissimo.
909
01:27:07,472 --> 01:27:10,058
- Mi dispiace.
- Scusa.
910
01:27:12,227 --> 01:27:13,603
Va bene.
911
01:27:42,423 --> 01:27:44,926
Stai tranquillo. È qui per aiutarci.
912
01:27:49,555 --> 01:27:51,099
Avete un altro lato.
913
01:27:55,687 --> 01:27:56,980
Ora lo sento.
914
01:28:13,788 --> 01:28:15,206
È così che arriva la fine?
915
01:28:18,084 --> 01:28:19,127
Sì.
916
01:28:20,461 --> 01:28:22,005
Non puoi fermare tutto?
917
01:28:23,423 --> 01:28:24,590
Non lo so.
918
01:28:30,013 --> 01:28:33,599
Ci sarebbe un prezzo
per l'umanità e il suo modo di vivere.
919
01:28:33,808 --> 01:28:36,686
Ma possiamo cambiare. Ora lo sai.
920
01:28:37,687 --> 01:28:38,855
Ti prego.
921
01:28:39,647 --> 01:28:41,441
Ti prego, dacci una possibilità.
922
01:28:44,902 --> 01:28:46,070
Ci proverò.
923
01:28:46,696 --> 01:28:48,197
Devo tornare in città.
924
01:29:07,842 --> 01:29:10,553
Certo, signor Presidente.
Capisco la situazione.
925
01:29:12,597 --> 01:29:14,599
Ma con tutto il rispetto, signore,
926
01:29:14,682 --> 01:29:17,435
ulteriori azioni militari
peggioreranno solo le cose.
927
01:29:17,894 --> 01:29:20,646
Ritengo che sia ancora possibile
tentare la via del dialogo...
928
01:29:27,320 --> 01:29:29,530
Sì, signor Presidente.
Come vuole, signore.
929
01:29:30,323 --> 01:29:31,491
Grazie.
930
01:30:00,186 --> 01:30:01,229
C'è un posto di blocco.
931
01:30:01,646 --> 01:30:03,439
Non possiamo fermarci. Non c'è tempo.
932
01:30:12,407 --> 01:30:13,783
- Largo!
- Attenti!
933
01:30:16,327 --> 01:30:18,246
Lincoln-Bravo-1 a Lincoln-Bravo-2.
934
01:30:18,329 --> 01:30:20,581
Un SUV nero è appena sfrecciato
con i sospettati.
935
01:30:20,665 --> 01:30:22,875
- È diretto verso di voi.
- Ricevuto, Bravo-1.
936
01:30:30,508 --> 01:30:32,927
Bravo-1, abbiamo l'ordine
di farli passare. Mi hai capito?
937
01:30:33,678 --> 01:30:34,846
Ricevuto.
938
01:30:37,515 --> 01:30:38,724
Stanno rallentando.
939
01:30:39,225 --> 01:30:41,144
- Ci stanno facendo passare.
- Perché?
940
01:30:58,035 --> 01:30:59,454
Dove sono finiti tutti?
941
01:31:01,205 --> 01:31:02,331
Hanno abbandonato la zona.
942
01:31:04,208 --> 01:31:05,293
Fermati.
943
01:31:05,376 --> 01:31:06,669
- Cosa?
- Fermati!
944
01:31:44,665 --> 01:31:46,501
Jacob! Jacob!
945
01:31:46,959 --> 01:31:48,127
Sto bene.
946
01:31:48,794 --> 01:31:49,962
Michael?
947
01:32:02,016 --> 01:32:03,601
Dobbiamo raggiungere la sfera.
948
01:32:14,820 --> 01:32:16,531
Helen!
949
01:32:32,505 --> 01:32:33,839
Non ce la faremo mai!
950
01:32:49,188 --> 01:32:50,856
Non riuscirò a trattenerli a lungo.
951
01:32:58,489 --> 01:32:59,615
Mamma.
952
01:33:07,498 --> 01:33:08,833
Che cos'ha?
953
01:33:10,167 --> 01:33:11,294
Jacob.
954
01:33:12,545 --> 01:33:13,921
Gli sono entrati dentro.
955
01:33:16,591 --> 01:33:17,800
Sta morendo.
956
01:33:19,343 --> 01:33:20,553
Aiutalo.
957
01:33:27,351 --> 01:33:29,895
Aiutalo. Ti prego.
958
01:34:17,735 --> 01:34:19,236
Il tuo professore aveva ragione.
959
01:34:20,571 --> 01:34:21,947
Sull'orlo del precipizio,
960
01:34:23,324 --> 01:34:24,533
riusciamo a cambiare.
961
01:37:41,480 --> 01:37:42,773
La sfera sta andando via.
962
01:37:49,405 --> 01:37:50,406
No.
963
01:37:50,990 --> 01:37:52,283
Lui sta andando via.
964
01:43:30,412 --> 01:43:32,414
Tradotto Da: Liana Rimorini