1 00:01:08,234 --> 00:01:13,990 1928 MONTI KARAKORAM, INDIA 2 00:05:26,492 --> 00:05:28,328 PRINCETON UNIVERSITY - OGGI 3 00:05:28,411 --> 00:05:30,621 Il thiobacillus. 4 00:05:31,998 --> 00:05:34,959 William, perché è un batterio importante? 5 00:05:35,168 --> 00:05:37,670 È l'unico organismo che vive in acido solforico. 6 00:05:37,754 --> 00:05:39,339 Esatto. E poi... 7 00:05:40,089 --> 00:05:42,800 - Sì, sig.na Rouhani? - Il Deinococcus radiodurans. 8 00:05:43,384 --> 00:05:47,347 Scoperto nel 1956, si riproduce nei bidoni di scorie radioattive. 9 00:05:47,430 --> 00:05:50,433 Giusto. Pompejana, Thiobacillus, Deinococcus. 10 00:05:50,516 --> 00:05:53,061 Quale dei tre ha più probabilità di sopravvivere 11 00:05:53,144 --> 00:05:57,106 nelle condizioni ambientali di Callisto, satellite di Giove, e perché? 12 00:05:57,648 --> 00:05:58,941 Tom, accendi la luce. 13 00:05:59,108 --> 00:06:00,568 È il vostro compito a casa 14 00:06:00,651 --> 00:06:02,820 e lo voglio entro venerdì a mezzanotte. 15 00:06:03,529 --> 00:06:04,947 È tutto per oggi. Grazie. 16 00:06:09,035 --> 00:06:11,704 Allora, stasera vieni alla conferenza di facoltà? 17 00:06:12,121 --> 00:06:15,750 Per sentire Dean Stoff paragonare l'universo a una bella donna? 18 00:06:17,502 --> 00:06:20,213 - Credo che ne farò a meno. - Dai. Sarà divertente. 19 00:06:21,714 --> 00:06:23,007 Ti passo a prendere io. 20 00:06:26,928 --> 00:06:31,057 Non posso. Devo tornare alle mie condizioni ambientali estreme. 21 00:06:31,516 --> 00:06:32,517 Comunque grazie. 22 00:06:32,892 --> 00:06:34,060 - A domani. - Va bene. 23 00:06:45,071 --> 00:06:46,656 Forza. Vai. 24 00:06:46,823 --> 00:06:48,574 - Jacob? - Vai, vai! 25 00:06:51,577 --> 00:06:52,787 Avanti, dai. 26 00:06:53,996 --> 00:06:55,415 - Sì! - Jacob, a tavola. 27 00:07:02,922 --> 00:07:05,466 - Hai finito i compiti? - Sì. Mi hai appena ucciso. 28 00:07:05,758 --> 00:07:09,095 Bene. Ora che sei morto, puoi spegnere e venire a cena. 29 00:07:09,804 --> 00:07:11,139 Hai ordinato pizza al salame? 30 00:07:11,222 --> 00:07:13,182 - No. Questa roba è pulita? - Sì. 31 00:07:13,516 --> 00:07:14,851 Troppa pizza, in questi giorni. 32 00:07:14,934 --> 00:07:18,271 Così ti ho preparato una vera cena, a base di verdure. 33 00:07:18,688 --> 00:07:19,939 Verdure? 34 00:07:20,773 --> 00:07:22,275 Smettila di fare la matrigna cattiva. 35 00:07:25,027 --> 00:07:26,237 Dove hai preso questo? 36 00:07:28,698 --> 00:07:29,866 Era di papà. 37 00:07:30,867 --> 00:07:32,785 Sì, lo so. Dov'era? 38 00:07:33,703 --> 00:07:36,914 L'ho trovato nel bagno di sotto. Ora è mio. 39 00:07:39,959 --> 00:07:41,043 D'accordo. 40 00:07:42,253 --> 00:07:45,047 Dai, ti ho chiesto se per favore spegni quell'affare. 41 00:07:45,131 --> 00:07:46,841 - Non hai detto "per favore." - Jacob. 42 00:07:47,008 --> 00:07:48,050 Helen. 43 00:07:55,892 --> 00:07:57,393 - Pronto? - Helen Benson? 44 00:07:57,477 --> 00:07:59,145 - Sì. - La dottoressa Helen Benson? 45 00:07:59,937 --> 00:08:02,648 - Abita al 106 di Longwood Road? - Chi parla? 46 00:08:03,357 --> 00:08:04,859 Qualcuno sarà da lei tra poco. 47 00:08:05,318 --> 00:08:08,529 Qualcuno sta venendo qui? Cosa intende? Chi parla? 48 00:08:08,613 --> 00:08:10,573 Le spiegheremo tutto per strada. 49 00:08:12,450 --> 00:08:13,659 Per strada? 50 00:08:15,620 --> 00:08:17,538 - Pronto? - Saranno lì a momenti. 51 00:08:18,247 --> 00:08:19,582 Ecco, sono arrivati. 52 00:08:22,710 --> 00:08:23,878 Un momento. 53 00:08:29,759 --> 00:08:31,469 Dottoressa Benson, la prego di venire con noi. 54 00:08:32,345 --> 00:08:33,346 Che succede? 55 00:08:33,429 --> 00:08:35,473 Le spiegheremo tutto, ma deve venire subito con noi. 56 00:08:36,849 --> 00:08:39,060 - Sono in arresto? - È sotto la custodia federale. 57 00:08:40,019 --> 00:08:41,270 Perché? 58 00:08:41,938 --> 00:08:44,357 - Di che si tratta? - Le spiegheremo tutto per strada. 59 00:08:44,899 --> 00:08:45,942 Ho un bambino. 60 00:08:46,025 --> 00:08:47,777 C'è nessuno che possa badare al ragazzo? 61 00:08:48,486 --> 00:08:49,987 - No. - E suo padre? 62 00:08:50,071 --> 00:08:51,239 No. Suo padre non è qui. 63 00:08:51,614 --> 00:08:54,367 - Baderò a me stesso da solo. - Jacob, non puoi. 64 00:08:54,450 --> 00:08:56,369 - Non... - Venga con noi, dottoressa Benson. 65 00:08:56,452 --> 00:08:57,620 Helen? 66 00:09:04,001 --> 00:09:06,420 Jacob, prendi la giacca. Andrai a stare da Isabel. 67 00:09:09,173 --> 00:09:11,050 Attenzione, prepararsi a partire. 68 00:09:13,678 --> 00:09:14,845 Andrà tutto bene. 69 00:09:14,929 --> 00:09:16,639 Dottoressa Benson, abbiamo poco tempo. 70 00:09:20,601 --> 00:09:22,436 Bene, l'abbiamo presa. Andiamo. 71 00:09:42,707 --> 00:09:45,167 Tra due semafori, a sinistra c'è l'autostrada. 72 00:09:45,251 --> 00:09:47,169 - La vedi? - Deve esserci un errore. 73 00:09:47,253 --> 00:09:50,715 Lei è Helen Benson, numero di previdenza 51-48-7843? 74 00:09:50,840 --> 00:09:51,924 - Sì. - Nessun errore. 75 00:09:52,008 --> 00:09:54,176 - Che succede? - Le spiegheremo tutto. 76 00:09:54,552 --> 00:09:55,595 Si fermi. 77 00:09:55,678 --> 00:09:57,346 - Si fermi, per favore. - Signora. 78 00:09:57,513 --> 00:09:59,515 Non sono in arresto. Non potete fare così. 79 00:09:59,599 --> 00:10:02,018 - Si tratta di sicurezza nazionale. - Sicurezza nazionale? 80 00:10:02,268 --> 00:10:03,936 Può voler dire qualsiasi cosa. 81 00:10:04,020 --> 00:10:07,106 Voglio sapere cosa c'entro io. Altrimenti, lasciatemi andare. 82 00:10:07,189 --> 00:10:09,525 Non posso dirglielo perché non lo so. 83 00:10:09,859 --> 00:10:11,277 So solo che hanno bisogno di lei. 84 00:10:11,360 --> 00:10:12,403 Come lo sa? 85 00:10:18,868 --> 00:10:20,202 Dove sono tutte le auto? 86 00:10:20,411 --> 00:10:22,538 - Hanno chiuso l'autostrada. - L'hanno chiusa? 87 00:10:23,664 --> 00:10:24,999 - Perché? - Per noi. 88 00:11:12,254 --> 00:11:14,799 - Ciao. Sono Yusef. - Helen. 89 00:11:15,508 --> 00:11:17,927 Helen, hai idea di cosa ci stia succedendo? 90 00:11:18,427 --> 00:11:20,012 - No. - Be', pensaci. 91 00:11:20,179 --> 00:11:21,639 Cosa abbiamo in comune? 92 00:11:21,806 --> 00:11:23,974 - Che lavoro fai, Yusef? - Il fisico nucleare. 93 00:11:24,058 --> 00:11:25,601 - Io l'astronomo. - Io il geologo. 94 00:11:25,685 --> 00:11:27,853 - Io sono astrobiologa. - Studi i fossili? 95 00:11:28,145 --> 00:11:30,815 No, microbiologia. Teorie sulla vita extraterrestre. 96 00:11:30,898 --> 00:11:34,443 - Quindi siamo tutti scienziati. - Io no. Sono ingegnere civile. 97 00:11:34,777 --> 00:11:36,237 Proviamo a tirare le somme. 98 00:11:36,320 --> 00:11:39,240 Ho partecipato altre volte a mobilitazioni del governo. 99 00:11:39,323 --> 00:11:40,991 Per simulazioni o esercitazioni... 100 00:11:41,075 --> 00:11:43,119 - Si tratterebbe di questo? - No. 101 00:11:43,285 --> 00:11:45,454 Qualsiasi cosa sia, non è una simulazione. 102 00:12:01,387 --> 00:12:06,892 ACCADEMIA MILITARE DI FT. LINWOOD NEW JERSEY 103 00:12:22,408 --> 00:12:23,909 Attenzione, prego! 104 00:12:23,993 --> 00:12:27,329 Attraversate il cortile e andate subito nella caserma. 105 00:12:27,580 --> 00:12:30,124 Lasciate qui cellulari e macchine fotografiche. 106 00:12:30,499 --> 00:12:34,336 Ripeto, niente cellulari e macchine fotografiche, all'interno. 107 00:12:34,545 --> 00:12:36,589 Lasciate tutto qui. 108 00:12:36,672 --> 00:12:37,882 Helen! 109 00:12:39,383 --> 00:12:40,426 Fatela salire. 110 00:12:40,509 --> 00:12:42,261 ...lasciate i cellulari... 111 00:12:42,344 --> 00:12:43,804 - Attenzione, prego... - Grazie. 112 00:12:43,888 --> 00:12:46,974 ...attraversate il cortile e andate subito nella caserma... 113 00:12:47,057 --> 00:12:48,267 - Helen. - Ciao, Michael. 114 00:12:48,350 --> 00:12:49,852 - Quanto tempo. - Sei stato tu? 115 00:12:49,935 --> 00:12:51,604 Sì. Sono felice che tu sia venuta. 116 00:12:51,854 --> 00:12:53,981 - Non che avessi scelta. - Scusa. 117 00:12:54,690 --> 00:12:56,275 Eri tra le persone indispensabili. 118 00:12:56,400 --> 00:12:58,110 Dovevi far parte della squadra. 119 00:12:58,194 --> 00:12:59,236 Perché? 120 00:12:59,361 --> 00:13:01,781 Sto seguendo il lavoro che fai col prof. Barnhardt. 121 00:13:02,281 --> 00:13:03,616 E cosa c'entra con questo? 122 00:13:04,116 --> 00:13:05,785 Lo saprai nella sala conferenze. 123 00:13:10,581 --> 00:13:16,170 L'oggetto 07/493 è stato scoperto poco oltre l'orbita di Giove 124 00:13:16,253 --> 00:13:17,797 dal programma Spaceguard. 125 00:13:18,297 --> 00:13:22,176 La cosa interessante è che non si muoveva con orbita ellittica, come gli asteroidi, 126 00:13:22,676 --> 00:13:25,137 ma seguiva un'orbita iperbolica 127 00:13:25,221 --> 00:13:27,181 che puntava ad attraversare il nostro sistema solare. 128 00:13:28,808 --> 00:13:31,060 L'oggetto si muove a una velocità 129 00:13:31,143 --> 00:13:34,355 che raggiunge i 30.000 km al secondo. 130 00:13:34,980 --> 00:13:37,983 Secondo le previsioni, doveva passare a milioni di chilometri 131 00:13:38,067 --> 00:13:39,693 dall'orbita terrestre. 132 00:13:39,819 --> 00:13:42,238 Presto, però, abbiamo scoperto che l'oggetto 133 00:13:42,321 --> 00:13:45,449 non segue una traiettoria gravitazionale. 134 00:13:46,283 --> 00:13:50,830 Così il suo percorso è stato ricalcolato. 135 00:13:51,664 --> 00:13:53,874 Terra - COLLISIONE IMMINENTE 136 00:13:55,626 --> 00:13:59,213 Per questo è stata attivata una squadra anticrisi 137 00:13:59,296 --> 00:14:01,298 ed è stato messo in moto quello che vedete. 138 00:14:01,423 --> 00:14:02,842 LUOGO DI IMPATTO - MANHATTAN 139 00:14:06,303 --> 00:14:08,180 Non possiamo intercettarlo con un missile? 140 00:14:08,389 --> 00:14:11,934 Le forze armate ci stanno provando. Lanceranno diversi missili. 141 00:14:12,184 --> 00:14:14,895 Ma, data la velocità alla quale si muove l'oggetto, 142 00:14:14,979 --> 00:14:18,357 le probabilità di successo sono minime. 143 00:14:18,691 --> 00:14:20,192 Perché non evacuate la zona? 144 00:14:20,526 --> 00:14:22,278 Perché non ne abbiamo il tempo. 145 00:14:22,403 --> 00:14:25,739 L'area interessata ha otto milioni di abitanti. 146 00:14:26,031 --> 00:14:29,118 L'unica cosa da fare è gestire il dopo. 147 00:14:29,743 --> 00:14:30,995 Quanto tempo abbiamo? 148 00:14:35,666 --> 00:14:36,917 78 minuti. 149 00:14:40,921 --> 00:14:43,090 Ciao. Cosa voleva la polizia? 150 00:14:45,759 --> 00:14:50,681 Be', stanotte ci sarà un enorme temporale 151 00:14:52,016 --> 00:14:54,852 e hanno bisogno dell'aiuto di alcuni scienziati 152 00:14:56,520 --> 00:14:59,607 per far fronte alla situazione. Quindi... 153 00:15:02,359 --> 00:15:05,070 Presto vi sposterete tutti in cantina. Va bene? 154 00:15:05,696 --> 00:15:06,947 L'ho già detto a Isabel. 155 00:15:07,031 --> 00:15:08,699 Alla TV non hanno detto niente... 156 00:15:08,782 --> 00:15:10,326 Jacob. Fai... 157 00:15:11,911 --> 00:15:13,704 Fai come ti ho detto. Va bene? 158 00:15:14,371 --> 00:15:16,332 Va bene. Ora devo andare. 159 00:15:16,415 --> 00:15:20,377 Aspetta... Possiamo parlare ancora un po'? 160 00:15:21,337 --> 00:15:23,505 Siamo a tavola. Devo proprio andare. 161 00:15:25,674 --> 00:15:27,426 Sai che ti voglio tanto bene. 162 00:15:28,344 --> 00:15:29,929 Sì. Ciao, Helen. 163 00:15:38,687 --> 00:15:39,897 Quello è un cellulare? 164 00:15:44,401 --> 00:15:45,486 Può prestarmelo? 165 00:15:54,662 --> 00:15:57,456 Qual è la probabilità che un asteroide colpisca Manhattan? 166 00:15:57,539 --> 00:15:59,541 Minima. E poi, non c'è traccia di luce. 167 00:15:59,750 --> 00:16:01,001 Allora non è un asteroide. 168 00:16:01,085 --> 00:16:03,712 - Un buco nero primordiale, forse. - Sai cosa vorrebbe dire? 169 00:16:03,796 --> 00:16:06,048 Qualsiasi cosa sia, se si muove 170 00:16:06,131 --> 00:16:08,425 a 30.000 km al secondo, 171 00:16:08,509 --> 00:16:09,802 non ci sarà nessun dopo. 172 00:16:10,636 --> 00:16:14,556 Se non riescono a fermare l'oggetto, resterà solo polvere. 173 00:16:15,641 --> 00:16:19,186 Distruggerà l'intero pianeta. È tutto inutile. 174 00:16:19,979 --> 00:16:21,397 Dicono che non possiamo lanciare missili. 175 00:16:21,480 --> 00:16:23,774 - Cosa? Come? - Che significa? 176 00:16:24,066 --> 00:16:26,568 - Il missile è stato messo fuori uso. - Da cosa? 177 00:16:26,652 --> 00:16:28,654 - Non lo sanno. - Ma possono recuperarlo, vero? 178 00:16:29,196 --> 00:16:31,448 Deve esserci un piano di riserva. Devono lanciare il missile. 179 00:16:38,580 --> 00:16:40,624 Impatto dell'oggetto tra sette, sei... 180 00:16:40,708 --> 00:16:42,960 Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome. 181 00:16:43,043 --> 00:16:45,254 Venga il tuo regno. Sia fatta la tua volontà... 182 00:16:45,337 --> 00:16:47,673 - ...tre, due, uno... - ...Dacci oggi... 183 00:16:56,890 --> 00:16:58,809 - Dov'è? - Hanno sbagliato i calcoli? 184 00:16:59,059 --> 00:17:01,020 Un momento! Ricevuto. 185 00:17:01,729 --> 00:17:03,480 L'oggetto è ancora in avvicinamento. 186 00:17:03,772 --> 00:17:06,150 - E allora dov'è? - Sta rallentando. 187 00:17:06,233 --> 00:17:07,693 - Splendido. - Sta rallentando? 188 00:17:07,776 --> 00:17:08,944 Lo vedo. 189 00:19:17,573 --> 00:19:21,952 La radioattività è sopra la norma, ma non c'è pericolo. 190 00:19:22,411 --> 00:19:24,955 Sto rilevando una forte interferenza elettrostatica. 191 00:19:25,414 --> 00:19:26,498 Sì, anch'io. 192 00:19:29,668 --> 00:19:30,961 Avete sentito? 193 00:19:32,671 --> 00:19:33,839 Sentito cosa? 194 00:19:36,884 --> 00:19:38,051 Io lo sento. 195 00:19:43,807 --> 00:19:44,933 È vicino. 196 00:20:51,291 --> 00:20:53,627 Checkmate 0-6, chi ha il comando? 197 00:20:53,710 --> 00:20:57,089 Qui 2917. Devo sapere chi ha giurisdizione qui. 198 00:21:41,717 --> 00:21:45,012 Checkmate 0-3, qui Gator 2-3. Non lo sappiamo. 199 00:21:45,929 --> 00:21:49,057 Checkmate 0-6, mi sentite? Passo. 200 00:21:53,103 --> 00:21:54,396 Che diavolo è quella roba? 201 00:21:54,771 --> 00:21:56,565 Devo sapere come dobbiamo muoverci. 202 00:21:56,940 --> 00:21:58,608 L'obiettivo sta avanzando. 203 00:21:58,900 --> 00:22:01,778 L'obiettivo sta avanzando. Ripeto, l'obiettivo sta avanzando. 204 00:22:06,867 --> 00:22:08,785 Una squadra di cecchini è in posizione. 205 00:22:10,454 --> 00:22:12,247 A tutti i capisquadra, tornate indietro. Ripeto... 206 00:22:17,669 --> 00:22:19,796 - Non sparate! - Viene dritto verso di noi! 207 00:22:19,880 --> 00:22:21,465 Sta uscendo! 208 00:22:21,590 --> 00:22:23,884 - Non sparate! - Attacchiamo? 209 00:22:24,926 --> 00:22:26,845 - Non sparate! - Fuoco! 210 00:22:30,724 --> 00:22:33,226 - Cessate il fuoco! - Cessate il fuoco! 211 00:22:33,310 --> 00:22:35,771 Non sparate! Non sparate! 212 00:22:44,529 --> 00:22:45,822 Chiamate un dottore! 213 00:23:37,874 --> 00:23:40,377 Klaatu barada nikto! 214 00:24:11,783 --> 00:24:14,411 Ci serve un tampone di DNA. Subito! 215 00:24:15,245 --> 00:24:17,247 - Perde liquidi. - Dov'è l'ossigeno? 216 00:24:18,039 --> 00:24:19,374 Voglio la situazione dell'ossigeno. 217 00:24:21,334 --> 00:24:23,128 Andate. Nessun altro entri! 218 00:24:35,307 --> 00:24:37,184 Cosa devo fare? Fargli una flebo? 219 00:24:37,267 --> 00:24:40,312 No. Non conosciamo la sua fisiologia. Il liquido potrebbe ucciderlo. 220 00:24:40,395 --> 00:24:41,980 Allora cosa faccio? 221 00:24:42,063 --> 00:24:43,648 Il sangue è rosso. C'è emoglobina. 222 00:24:43,815 --> 00:24:46,693 - Ha ragione. Preparate la flebo. - Sì. Non trovo vene, però. 223 00:24:46,943 --> 00:24:49,488 - Non ha vene! - Allora cerchi un vaso centrale. 224 00:24:49,905 --> 00:24:51,156 Arresto cardiaco! Defibrillatore? 225 00:24:51,239 --> 00:24:52,991 - Sì. Entrate. Forza! - Libera! 226 00:24:57,621 --> 00:25:00,665 - Monitor in cortocircuito! - Il battito si sta stabilizzando. 227 00:25:00,749 --> 00:25:02,709 E adesso? 228 00:25:05,629 --> 00:25:06,838 Avete un chirurgo? 229 00:25:09,716 --> 00:25:13,428 Di solito, per le ferite da arma da fuoco, usiamo l'anestesia generale. 230 00:25:14,596 --> 00:25:18,058 Ma, poiché non sappiamo come reagirà il paziente, 231 00:25:19,601 --> 00:25:23,271 ho optato per l'anestesia locale. 232 00:25:24,856 --> 00:25:28,485 Ora procedo con la prima incisione. 233 00:25:33,490 --> 00:25:36,284 Nessuna esplosione. Fin qui tutto bene. 234 00:25:37,994 --> 00:25:39,204 Carne biancastra, 235 00:25:40,664 --> 00:25:43,416 di una consistenza simile a... 236 00:25:44,834 --> 00:25:46,086 Direi 237 00:25:46,545 --> 00:25:47,712 al grasso di balena. 238 00:25:48,505 --> 00:25:50,090 Ora ne prelevo un campione. 239 00:25:51,675 --> 00:25:54,970 Congelatelo e portatelo subito in laboratorio per l'esame del DNA. 240 00:25:56,221 --> 00:25:57,764 Ne vorrei un campione anch'io. 241 00:25:58,265 --> 00:26:01,810 Ora incido più a fondo e... 242 00:26:04,354 --> 00:26:05,647 Oh, mio Dio. 243 00:26:07,774 --> 00:26:08,900 Che cos'è? 244 00:26:09,651 --> 00:26:11,945 Scusate, non me l'aspettavo. 245 00:26:12,445 --> 00:26:14,364 - Cosa c'è che non va? - Niente. 246 00:26:15,115 --> 00:26:17,617 È questo il punto. È tutto molto familiare. 247 00:26:17,909 --> 00:26:20,787 Lo strato più superficiale della carne è molto strano, 248 00:26:21,871 --> 00:26:26,251 ma, andando più a fondo, trovo muscoli, vene, nervi e ossa. 249 00:26:27,627 --> 00:26:30,463 Provo a estrarre la pallottola. 250 00:26:37,929 --> 00:26:43,018 Sembra che questa carne grigiastra si stia staccando. 251 00:26:43,518 --> 00:26:47,063 Si separa dal resto. 252 00:26:49,107 --> 00:26:51,192 Penso di dover continuare a rimuoverla. 253 00:26:52,819 --> 00:26:53,987 Sì. Continui. 254 00:26:56,197 --> 00:26:57,699 Riesci a trovare una spiegazione? 255 00:27:53,630 --> 00:27:54,881 Sta sognando. 256 00:27:56,508 --> 00:27:58,176 Ci sono segnali di attività neurale? 257 00:27:58,510 --> 00:28:00,762 La risonanza magnetica si è illuminata come Times Square. 258 00:28:06,101 --> 00:28:07,310 Serve aiuto. 259 00:28:09,020 --> 00:28:10,980 Emergenza! Il soggetto è cosciente. 260 00:28:13,274 --> 00:28:14,401 Aiuto! 261 00:28:21,866 --> 00:28:24,035 Ti sta guardando. Prova a dirgli qualcosa. 262 00:28:25,787 --> 00:28:27,539 Sono la dottoressa Helen Benson. 263 00:28:29,290 --> 00:28:30,667 Stiamo cercando di aiutarti. 264 00:28:31,334 --> 00:28:32,961 Non hai niente da temere da noi. 265 00:28:33,670 --> 00:28:34,796 Aiutarti. 266 00:28:36,131 --> 00:28:37,424 Niente da temere. 267 00:28:39,718 --> 00:28:41,720 Panico nei mercati finanziari... 268 00:28:41,803 --> 00:28:43,304 ULTIME NOTIZIE - REAZIONE DELLE BORSE ALL'INVASIONE ALIENA 269 00:28:43,388 --> 00:28:44,681 ...per la crisi di Central Park. 270 00:28:44,764 --> 00:28:47,225 Wall Street ha sospeso le transazioni, 271 00:28:47,308 --> 00:28:51,104 così come Tokyo e Hong Kong, mentre Manhattan prepara l'evacuazione. 272 00:28:51,271 --> 00:28:52,772 In altre città del mondo, 273 00:28:52,856 --> 00:28:56,109 la gente abbandona volontariamente i centri urbani 274 00:28:56,234 --> 00:28:58,236 nel timore che l'episodio di Central Park 275 00:28:58,319 --> 00:29:00,363 sia solo l'inizio di un'imminente invasione aliena. 276 00:29:00,447 --> 00:29:03,700 Il presidente e il vice-presidente sono stati portati in luoghi sicuri. 277 00:29:04,367 --> 00:29:06,828 Finché la situazione non sarà risolta, 278 00:29:07,162 --> 00:29:09,205 io sarò gli occhi e le orecchie della Casa Bianca. 279 00:29:10,331 --> 00:29:11,833 Allora, cosa sappiamo? 280 00:29:12,083 --> 00:29:14,043 Segretario, abbiamo perso il contatto 281 00:29:14,127 --> 00:29:16,755 con uno dei nostri satelliti DSCS-3 in orbita. 282 00:29:17,005 --> 00:29:18,089 Quell'immagine cos'è? 283 00:29:18,173 --> 00:29:20,216 La sfera di Central Park non è l'unica? 284 00:29:20,383 --> 00:29:22,177 Già. Sappiamo che sfere più piccole 285 00:29:22,260 --> 00:29:24,262 sono atterrate in altre località del mondo. 286 00:29:24,679 --> 00:29:25,847 Che informazioni abbiamo? 287 00:29:25,930 --> 00:29:28,099 Generale, dove sono esattamente queste sfere? 288 00:29:28,183 --> 00:29:30,602 Penso che stiamo facendo la domanda sbagliata. 289 00:29:31,853 --> 00:29:33,229 Cosa dovremmo chiedere? 290 00:29:33,813 --> 00:29:36,065 Cominciamo da questo. Dov'è il satellite? 291 00:29:36,232 --> 00:29:37,567 Abbiamo perso ogni contatto. 292 00:29:37,776 --> 00:29:40,695 Dati i fatti, la perdita di un satellite passa in secondo piano. 293 00:29:40,779 --> 00:29:44,491 Il DSCS-3 fa parte del sistema di comunicazione satellitare di difesa. 294 00:29:44,908 --> 00:29:46,534 Ricordate con cosa comunica? 295 00:29:46,910 --> 00:29:49,704 Sono entrati nel computer centrale di difesa da quel satellite. 296 00:29:50,038 --> 00:29:52,248 Hanno bloccato le nostre difese missilistiche 297 00:29:52,332 --> 00:29:53,458 e violato lo spazio aereo. 298 00:29:53,541 --> 00:29:55,752 - Abbiamo modificato i codici. - Come se non bastasse, 299 00:29:56,336 --> 00:29:59,297 quel computer contiene informazioni vitali. 300 00:29:59,881 --> 00:30:01,508 Ora sanno tutto su di noi. 301 00:30:02,258 --> 00:30:04,803 - E noi non sappiamo niente di loro. - Quasi niente. 302 00:30:05,136 --> 00:30:08,848 La scelta di disabilitare le nostre difese ci dice molto sulle loro intenzioni. 303 00:30:14,395 --> 00:30:16,272 Signora, gli scienziati analizzeranno 304 00:30:16,356 --> 00:30:18,691 i campioni di tessuto prelevati dall'essere. 305 00:30:18,775 --> 00:30:21,277 L'esperto di genetica, il dott. Hideo Ikegawa. 306 00:30:21,653 --> 00:30:23,863 La dottoressa Helen Benson, astrobiologa. 307 00:30:23,947 --> 00:30:25,406 - Salve. - Dottore? 308 00:30:26,449 --> 00:30:28,117 L'essere è in uno stato nascente. 309 00:30:28,660 --> 00:30:32,705 I campioni di DNA sembrano appartenere a tre diverse forme di vita. 310 00:30:33,081 --> 00:30:37,210 - Tre DNA diversi? - Sì, tra cui quello del cervello. 311 00:30:38,002 --> 00:30:40,964 Il tessuto del corpo sembra di tipo umano. 312 00:30:41,464 --> 00:30:42,757 La materia grigia esterna 313 00:30:42,841 --> 00:30:46,845 è materiale organico, una specie di tuta spaziale di bioingegneria. 314 00:30:47,136 --> 00:30:50,390 Stranamente, direi che ricorda il tessuto placentare. 315 00:30:50,473 --> 00:30:53,518 Ha senso, visto che la placenta è un sistema di supporto vitale. 316 00:30:53,810 --> 00:30:56,062 E poi, per sopravvivere nel nostro ambiente, 317 00:30:56,145 --> 00:30:59,607 l'essere doveva nascere qui, in forma umana. 318 00:30:59,941 --> 00:31:01,317 Devono essere venuti in passato 319 00:31:01,401 --> 00:31:03,820 a prelevare campioni di DNA da un soggetto umano. 320 00:31:04,696 --> 00:31:08,533 Dunque. Dalla sua nascita, l'essere è cresciuto in modo esponenziale. 321 00:31:09,492 --> 00:31:11,452 Qui è un'ora dopo l'intervento. 322 00:31:12,620 --> 00:31:13,913 Tre ore dopo. 323 00:31:15,957 --> 00:31:17,250 Sei ore dopo. 324 00:31:17,333 --> 00:31:20,253 Decodificare il suo DNA può servire a qualcosa? 325 00:31:20,712 --> 00:31:24,048 Lei non capisce. Siamo davanti a qualcosa di indecifrabile. 326 00:31:24,132 --> 00:31:26,467 Questo codice verrà studiato per generazioni. 327 00:31:26,551 --> 00:31:27,760 No. 328 00:31:27,844 --> 00:31:29,846 Il codice è proprietà del governo USA. 329 00:31:30,138 --> 00:31:31,848 La sua stessa esistenza è riservata. 330 00:31:33,224 --> 00:31:34,309 Voglio vederlo. 331 00:31:46,237 --> 00:31:47,322 Acqua. 332 00:31:48,364 --> 00:31:49,490 Tiratelo su. 333 00:31:49,574 --> 00:31:53,328 Parla davvero la nostra lingua o ripete solo quello che sente? 334 00:31:53,703 --> 00:31:56,581 No. Sembra che capisca già la nostra lingua. 335 00:31:56,831 --> 00:31:59,167 Sono entrati nel nostro sistema. Sanno tutto di noi. 336 00:31:59,417 --> 00:32:00,585 Signor Driscoll. 337 00:32:27,278 --> 00:32:29,030 Mi chiamo Regina Jackson. 338 00:32:29,906 --> 00:32:32,909 Sono il segretario alla difesa degli Stati Uniti d'America. 339 00:32:35,411 --> 00:32:37,914 Questo corpo ci metterà un po' ad abituarsi. 340 00:32:44,420 --> 00:32:47,465 Sono qui per sapere chi o cosa lei rappresenti 341 00:32:47,632 --> 00:32:49,258 e quali sono le vostre intenzioni. 342 00:32:51,302 --> 00:32:53,012 Mi sembra tutto irreale. 343 00:32:56,432 --> 00:32:57,558 Alieno. 344 00:33:01,145 --> 00:33:02,855 Mi ci vorrà un po' per abituarmi. 345 00:33:04,482 --> 00:33:07,110 Com'eri prima di diventare umano? 346 00:33:11,739 --> 00:33:12,907 Diverso. 347 00:33:13,491 --> 00:33:14,659 Diverso come? 348 00:33:16,077 --> 00:33:17,704 Vi spaventerebbe saperlo. 349 00:33:20,665 --> 00:33:21,916 Hai un nome? 350 00:33:23,126 --> 00:33:24,293 Klaatu. 351 00:33:27,338 --> 00:33:29,048 Rappresenta una civiltà? 352 00:33:32,135 --> 00:33:34,637 Rappresento un gruppo di civiltà. 353 00:33:35,430 --> 00:33:37,598 E dov'è questo gruppo di civiltà? 354 00:33:38,016 --> 00:33:39,267 Intorno a voi. 355 00:33:40,143 --> 00:33:41,936 Con quale scopo è venuto qui? 356 00:33:42,603 --> 00:33:45,481 Qui si riuniscono i leader mondiali. 357 00:33:46,482 --> 00:33:48,526 Spiegherò il mio scopo a loro. 358 00:33:49,110 --> 00:33:50,737 Temo che non sia possibile. 359 00:33:51,863 --> 00:33:54,615 Lo spieghi a me, invece. 360 00:33:54,991 --> 00:33:57,702 Lei parla a nome dell'intera umanità? 361 00:33:57,994 --> 00:34:00,538 Parlo a nome del presidente degli Stati Uniti. 362 00:34:03,791 --> 00:34:07,837 Allora, mi dica. Perché è venuto sul nostro pianeta? 363 00:34:10,673 --> 00:34:11,924 Il vostro pianeta? 364 00:34:12,383 --> 00:34:14,802 Sì. Questo è il nostro pianeta. 365 00:34:17,513 --> 00:34:19,599 No. Non lo è. 366 00:34:20,600 --> 00:34:24,479 Abbiamo deciso di sedarlo e di portarlo in una località più sicura. 367 00:34:24,562 --> 00:34:27,148 - Lo sottoporrete a interrogatorio? - È possibile. 368 00:34:27,231 --> 00:34:30,151 Segretario, come scienziati, non possiamo consentirlo. 369 00:34:30,526 --> 00:34:32,528 Dice di voler parlare alle Nazioni Unite. 370 00:34:33,071 --> 00:34:34,906 La storia ci insegna 371 00:34:34,989 --> 00:34:37,658 a temere gli incontri tra civiltà diverse. 372 00:34:38,159 --> 00:34:42,038 Di solito, la civiltà meno avanzata viene sterminata o ridotta in schiavitù. 373 00:34:42,580 --> 00:34:46,834 Mi riferisco a Pizarro con gli Incas, a Colombo con i nativi americani... 374 00:34:47,502 --> 00:34:48,586 La lista è lunga. 375 00:34:49,337 --> 00:34:53,549 Sfortunatamente, in questo caso, la civiltà meno avanzata è la nostra. 376 00:34:53,674 --> 00:34:57,303 Quest'essere rappresenta una civiltà extraterrestre. 377 00:34:57,386 --> 00:35:00,515 È la scoperta più importante nella storia dell'umanità. 378 00:35:00,598 --> 00:35:03,267 Potrebbe anche essere l'ultima. 379 00:35:03,935 --> 00:35:06,896 Dobbiamo scoprire cos'hanno in mente, e subito. 380 00:35:06,979 --> 00:35:09,357 Intendete drogarlo? Costringerlo a parlare? 381 00:35:10,399 --> 00:35:12,360 Mi dispiace, ma noi non lo faremo. Mi ha capito? 382 00:35:12,944 --> 00:35:14,403 Ho capito perfettamente. 383 00:35:15,238 --> 00:35:17,698 Certo, se non lo farete voi, lo farà qualcun altro. 384 00:35:17,949 --> 00:35:20,159 Sono certo che troverete chi... 385 00:35:20,243 --> 00:35:21,452 Lo faccio io. 386 00:35:23,579 --> 00:35:24,789 Helen. 387 00:35:25,123 --> 00:35:26,290 Lo faccio io. 388 00:35:47,895 --> 00:35:49,981 SOLUZIONE SALINA - H2O STERILE 389 00:35:51,649 --> 00:35:53,317 Non sarà necessario, dottoressa. 390 00:35:54,402 --> 00:35:56,320 Abbiamo preparato noi una soluzione. 391 00:35:59,323 --> 00:36:00,616 Mi serve solo una siringa. 392 00:36:11,752 --> 00:36:16,174 Voglio farle le mie scuse. Siamo partiti col piede sbagliato. 393 00:36:17,091 --> 00:36:18,634 A quanto pare, sì. 394 00:36:18,926 --> 00:36:22,388 La trasferiremo in un'altra struttura, dove avrà cure migliori. 395 00:36:22,471 --> 00:36:23,806 No, non lo farete. 396 00:36:25,016 --> 00:36:27,268 - Come, scusi? - Me ne vado. 397 00:36:28,269 --> 00:36:29,562 Non posso permetterlo. 398 00:36:29,812 --> 00:36:31,063 Non dipende da lei. 399 00:36:31,272 --> 00:36:35,276 Questa è una struttura militare, presidiata da centinaia di soldati. 400 00:36:35,359 --> 00:36:36,360 RISERVATO 401 00:36:36,444 --> 00:36:37,486 Non può uscire di qui. 402 00:36:37,778 --> 00:36:39,363 Non ho fatto niente di male. 403 00:36:39,447 --> 00:36:41,115 Ha invaso il nostro spazio aereo. 404 00:36:41,949 --> 00:36:44,660 Quell'automa emerso dalla sfera 405 00:36:45,119 --> 00:36:46,412 ha attaccato le nostre pattuglie. 406 00:36:46,621 --> 00:36:48,206 Ha agito per difendere me. 407 00:36:48,623 --> 00:36:51,000 Si attiva in presenza di violenza. 408 00:36:51,209 --> 00:36:53,002 Dottoressa Benson? Prego. 409 00:37:14,857 --> 00:37:15,942 Scappa. 410 00:37:19,153 --> 00:37:20,279 Ho finito. 411 00:37:22,448 --> 00:37:23,783 La prego di seguirci. 412 00:37:47,390 --> 00:37:48,683 Non si fermi, per favore. 413 00:38:39,150 --> 00:38:41,694 Le farò alcune domande di controllo. 414 00:38:46,824 --> 00:38:49,827 In questo momento, si trova seduto? 415 00:38:52,079 --> 00:38:53,205 Sì. 416 00:38:53,748 --> 00:38:54,999 Lei è umano? 417 00:38:57,084 --> 00:38:58,336 Lo è il mio corpo. 418 00:39:00,254 --> 00:39:01,505 Sente dolore? 419 00:39:03,174 --> 00:39:04,467 Il mio corpo sì. 420 00:39:10,306 --> 00:39:12,516 È a conoscenza di un imminente attacco 421 00:39:13,476 --> 00:39:14,894 al pianeta terra? 422 00:39:19,023 --> 00:39:20,399 Dovete lasciarmi andare. 423 00:39:27,448 --> 00:39:28,866 Ripeterò la domanda. 424 00:39:55,684 --> 00:39:57,895 Quale ingresso ha usato per entrare in questa base? 425 00:39:58,813 --> 00:40:00,106 La porta est. 426 00:40:00,231 --> 00:40:01,607 Come ci arrivo? 427 00:40:02,483 --> 00:40:05,319 Cento metri a sinistra dal retro dell'edificio. 428 00:40:05,694 --> 00:40:07,363 C'è un codice di sicurezza? 429 00:40:09,573 --> 00:40:11,951 4-4-B-3-0. 430 00:40:12,743 --> 00:40:14,161 Che taglia ha? 431 00:40:15,204 --> 00:40:16,414 La 50. 432 00:40:17,039 --> 00:40:18,124 Si spogli. 433 00:40:57,913 --> 00:41:01,500 Attenzione! Gli addetti alla sicurezza si rechino subito in postazione. 434 00:41:01,792 --> 00:41:04,879 Gli impiegati civili si presentino ai propri superiori. 435 00:41:15,473 --> 00:41:18,434 - Ora la lascio. - No. 436 00:41:46,504 --> 00:41:49,215 Voglio tutti gli organi del governo, militari, 437 00:41:49,298 --> 00:41:52,510 forze dell'ordine, polizia federale e locale in massima allerta. 438 00:41:52,593 --> 00:41:54,845 - Se la cosa arriva ai media... - Inventatevi qualcosa. 439 00:41:55,179 --> 00:41:56,680 Non possiamo rischiare il panico. 440 00:41:56,931 --> 00:41:58,432 Dite che è un detenuto evaso. 441 00:41:58,599 --> 00:42:02,061 Usate i satelliti di sorveglianza, gli aerei spia, 442 00:42:02,144 --> 00:42:05,189 le telecamere sull'autostrada, tutte le risorse disponibili. 443 00:42:12,780 --> 00:42:17,493 Attenzione. Tutti i treni in partenza o in arrivo dalla stazione di Penn Station 444 00:42:17,826 --> 00:42:20,496 sono cancellati a causa dell'evacuazione in corso 445 00:42:20,663 --> 00:42:22,873 e del cordone di sicurezza intorno a Central Park. 446 00:42:22,957 --> 00:42:24,875 INFORMAZIONI SUI TRENI 447 00:42:28,295 --> 00:42:30,673 Si raccomanda ai passeggeri di mantenere la calma 448 00:42:30,756 --> 00:42:32,883 in queste circostanze difficili. 449 00:42:32,967 --> 00:42:36,679 La polizia ferroviaria è pronta ad arrestare i responsabili dei disordini. 450 00:42:36,929 --> 00:42:38,222 Mi scusi. 451 00:42:43,352 --> 00:42:46,021 Ci impegneremo a fornire un servizio di qualità. 452 00:42:46,146 --> 00:42:47,398 Grazie. 453 00:42:54,071 --> 00:42:56,615 Si raccomanda ai passeggeri di mantenere la calma 454 00:42:56,699 --> 00:42:58,784 in queste circostanze difficili. 455 00:43:04,748 --> 00:43:08,836 La polizia ferroviaria è pronta ad arrestare i responsabili dei disordini. 456 00:43:09,336 --> 00:43:12,590 Non avrà il biglietto. Stia indietro! 457 00:43:12,798 --> 00:43:15,801 - Non mi spinga. Voglio il biglietto. - Senta, io... 458 00:43:15,884 --> 00:43:18,762 - Mi dia il biglietto! - Non le do un bel niente! 459 00:43:19,013 --> 00:43:21,557 Mi dia... Cosa le prende? 460 00:43:37,990 --> 00:43:40,784 I disordini crescenti hanno spinto i leader mondiali 461 00:43:40,909 --> 00:43:44,204 a criticare l'azione degli USA all'arrivo delle sfere. 462 00:43:44,705 --> 00:43:48,667 Le reazioni delle comunità religiose nazionali e internazionali sono varie. 463 00:43:48,751 --> 00:43:51,295 Alcune hanno mostrato speranza e cauto ottimismo, 464 00:43:51,378 --> 00:43:54,840 altre, invece, considerano gli eventi recenti apocalittici. 465 00:43:55,299 --> 00:43:58,302 Nei raduni e nelle veglie di preghiera in tutte le grandi città 466 00:43:58,385 --> 00:44:00,971 molti vedono l'arrivo della sfera a Central Park 467 00:44:01,138 --> 00:44:04,350 come il segnale di una nuova era, se non della fine del mondo. 468 00:44:05,517 --> 00:44:08,729 Il rapimento, le pene e la battaglia incombente di Armageddon 469 00:44:09,063 --> 00:44:10,731 sono al centro del dibattito. 470 00:44:26,580 --> 00:44:29,166 Proteste da tutto il mondo contro la decisione degli USA... 471 00:44:29,249 --> 00:44:30,334 Il mondo contro la segreteria di stato USA 472 00:44:30,417 --> 00:44:32,878 ...di negare agli scienziati l'accesso al soggetto. 473 00:44:33,253 --> 00:44:34,463 Hai fatto i compiti? 474 00:44:35,130 --> 00:44:37,549 La scuola è chiusa per via degli alieni. 475 00:44:37,800 --> 00:44:40,177 - Dicono che è un'invasione. - Si sbagliano. 476 00:44:40,552 --> 00:44:42,888 - Come fai a esserne sicura? - Lo so e basta. 477 00:44:44,348 --> 00:44:45,516 Non rispondere! 478 00:44:45,766 --> 00:44:47,142 - Jacob! - Pronto? 479 00:44:47,643 --> 00:44:49,687 Posso parlare con la dottoressa Helen Benson? 480 00:44:50,396 --> 00:44:51,438 È per te. 481 00:44:55,317 --> 00:44:56,985 - Pronto? - Dottoressa Benson? 482 00:44:57,069 --> 00:44:58,070 SCUSATE, BENZINA NON DISPONIBILE 483 00:44:58,237 --> 00:44:59,571 - Sì. - Chiamo dalla stazione di Newark. 484 00:44:59,988 --> 00:45:01,240 Qui c'è il suo paziente. 485 00:45:04,118 --> 00:45:08,038 Scusi, deve esserci un errore. Non sono quel tipo di dottore. 486 00:45:08,706 --> 00:45:09,873 Attenda un attimo. 487 00:45:11,417 --> 00:45:13,043 Dice che lei ha la sua medicina. 488 00:45:16,171 --> 00:45:17,423 Arrivo subito. 489 00:45:17,673 --> 00:45:19,883 ...e ha sottolineato che calma e comprensione... 490 00:45:19,967 --> 00:45:22,219 POLIZIA FERROVIARIA DEL NEW JERSEY 491 00:45:26,724 --> 00:45:28,058 Mi scusi? 492 00:45:29,017 --> 00:45:32,020 Scusi! Mi avete chiamato. Sono la dottoressa Benson. 493 00:45:32,312 --> 00:45:34,356 Sì. Il paziente è là. Ci pensi lei. 494 00:45:34,440 --> 00:45:36,734 Lo porti pure via. È tutto suo. 495 00:45:36,817 --> 00:45:38,026 Mi deve aiutare, la prego. 496 00:45:50,205 --> 00:45:53,500 Le registrazioni per l'evacuazione sono a due isolati da qui. 497 00:45:53,584 --> 00:45:55,961 Ho corso un grosso rischio all'ospedale. 498 00:45:57,588 --> 00:45:58,881 Ho sbagliato? 499 00:46:00,382 --> 00:46:01,759 Sei nostro amico? 500 00:46:02,843 --> 00:46:04,261 Io sono amico del pianeta terra. 501 00:46:07,973 --> 00:46:10,934 Avanzate in modo regolare. Sempre avanti. 502 00:46:18,192 --> 00:46:19,401 Salve. 503 00:46:19,568 --> 00:46:20,778 Ciao. 504 00:46:21,361 --> 00:46:22,654 Bene. 505 00:46:23,614 --> 00:46:25,657 - E adesso? - Metti in moto e parti. 506 00:46:43,383 --> 00:46:44,676 Cerca in tasca. 507 00:46:48,138 --> 00:46:49,473 In quella interna. 508 00:47:21,672 --> 00:47:22,798 Gira a sinistra. 509 00:47:38,689 --> 00:47:43,318 Striker 2829, scendi e resta a quota 2000 sulla zona dell'obiettivo. 510 00:47:43,402 --> 00:47:45,779 Sissignore. Grazie, signore. 511 00:47:46,822 --> 00:47:48,907 Bene, ragazzi, abbiamo una missione! 512 00:47:49,032 --> 00:47:51,994 Obiettivo individuato e confermato. Ci siamo sopra. 513 00:47:52,160 --> 00:47:54,204 Signora, gli aerei spia sono in volo. 514 00:47:55,122 --> 00:47:57,082 Allertate i Reaper! Presto! 515 00:47:57,291 --> 00:48:00,335 - Ricevuto! Scendiamo a quota 1200. - Distruggiamo quell'affare. 516 00:48:10,804 --> 00:48:13,098 Preparare i missili aria-aria! 517 00:48:14,725 --> 00:48:17,269 Ricevuto, Colonnello. Missili aria-aria pronti. 518 00:48:26,153 --> 00:48:28,822 - Si sta attivando! - Fuoco! Fuoco! 519 00:48:34,328 --> 00:48:35,913 - Missili intercettati! - Via di là! 520 00:48:36,788 --> 00:48:38,624 Arretrate e allineatevi di nuovo! 521 00:48:38,707 --> 00:48:41,752 Negativo! Ho perso il contatto! Non ho più il controllo! 522 00:48:44,713 --> 00:48:46,340 Chi manovra quell'aereo, allora? 523 00:48:48,884 --> 00:48:51,887 Striker 28 fuori rotta! I comandi non rispondono! 524 00:49:02,439 --> 00:49:03,941 Altre idee? 525 00:49:07,277 --> 00:49:10,489 Perché tutti scappano? Dovrebbero restare a combattere. 526 00:49:12,032 --> 00:49:13,617 Non sono qui per farci del male. 527 00:49:14,368 --> 00:49:17,162 Meglio ucciderli comunque. Non si sa mai. 528 00:49:17,913 --> 00:49:20,082 - Non dire così. - Papà lo avrebbe fatto. 529 00:49:21,708 --> 00:49:23,835 Credo che avrebbe cercato una soluzione diversa. 530 00:49:24,252 --> 00:49:25,629 Avrebbe combattuto. 531 00:49:26,713 --> 00:49:30,175 - Lo conoscevo piuttosto bene. - Lo conoscevo anch'io. Da prima di te. 532 00:49:32,594 --> 00:49:33,971 Tu cosa ne pensi? 533 00:49:34,388 --> 00:49:35,639 A che proposito? 534 00:49:35,889 --> 00:49:38,266 Dovremmo fuggire o restare e combattere? 535 00:49:39,393 --> 00:49:41,770 - Nessuna delle due cose. - Allora cosa dovremmo fare? 536 00:49:42,813 --> 00:49:44,314 Voi non potete fare niente. 537 00:49:46,441 --> 00:49:49,069 Ci siamo. Accosta qui. 538 00:49:59,454 --> 00:50:00,706 Da McDonald's? 539 00:50:03,417 --> 00:50:05,877 Dove vai? Jacob, dove vai? 540 00:50:06,586 --> 00:50:07,921 In bagno! 541 00:50:12,259 --> 00:50:13,760 Dov'è il padre del ragazzo? 542 00:50:16,513 --> 00:50:17,681 È morto. 543 00:50:18,598 --> 00:50:19,891 Come è successo? 544 00:50:20,767 --> 00:50:22,102 Era nell'esercito. 545 00:50:23,603 --> 00:50:27,858 Quindi vorrebbe che il padre soldato fosse qui a salvare il mondo dagli alieni. 546 00:50:28,859 --> 00:50:31,403 Vorrebbe che il padre fosse qui per molte ragioni, 547 00:50:31,945 --> 00:50:33,613 e gli alieni sono all'ultimo posto. 548 00:50:36,950 --> 00:50:40,829 Non era neanche quel tipo di soldato. Era un ingegnere. 549 00:50:41,830 --> 00:50:45,208 Il suo compito era costruire le cose, non quello di combattere. 550 00:50:46,293 --> 00:50:47,669 E sua madre? 551 00:50:49,629 --> 00:50:51,173 È morta quando lui era piccolo. 552 00:50:53,133 --> 00:50:56,845 Io ho sposato suo padre. Un anno fa è stato ucciso. 553 00:51:01,516 --> 00:51:03,018 Perché sei venuto qui? 554 00:51:04,811 --> 00:51:06,688 Sono qui per salvare la terra. 555 00:51:08,398 --> 00:51:09,608 Da cosa? 556 00:51:10,525 --> 00:51:11,860 È arrivato. 557 00:51:23,038 --> 00:51:25,957 Il tuo tè, nonno. 558 00:51:26,291 --> 00:51:28,043 Grazie. 559 00:51:39,179 --> 00:51:40,472 Sei uno di loro? 560 00:51:41,515 --> 00:51:42,724 Loro chi? 561 00:51:45,602 --> 00:51:46,603 Lascia perdere. Scusa. 562 00:51:47,938 --> 00:51:50,398 Non sei più in contatto da molto tempo. 563 00:51:51,566 --> 00:51:52,943 Avevo un compito rischioso. 564 00:51:53,693 --> 00:51:55,904 Questo è un territorio ostile. 565 00:51:56,530 --> 00:51:57,531 L'ho notato. 566 00:51:57,823 --> 00:52:01,076 Speravo di poter ragionare con loro. 567 00:52:01,618 --> 00:52:04,204 Temo che non siano una razza ragionevole. 568 00:52:05,705 --> 00:52:09,501 Vivo tra loro ormai da 70 anni. 569 00:52:09,751 --> 00:52:11,336 Li conosco molto bene. 570 00:52:12,671 --> 00:52:13,839 Quindi? 571 00:52:14,297 --> 00:52:17,092 Qualsiasi tentativo di mediazione sarebbe inutile. 572 00:52:17,801 --> 00:52:19,845 Sono esseri distruttivi 573 00:52:20,595 --> 00:52:22,681 e non cambieranno mai. 574 00:52:24,558 --> 00:52:27,686 Questo è il tuo rapporto ufficiale? 575 00:52:27,894 --> 00:52:32,941 La tragedia è che sanno cosa sarà di loro. 576 00:52:34,943 --> 00:52:36,778 Lo sentono. 577 00:52:37,654 --> 00:52:40,240 Ma non sembrano fare niente. 578 00:52:46,037 --> 00:52:48,415 Allora è deciso. 579 00:52:49,666 --> 00:52:52,294 Darò il via al processo il prima possibile. 580 00:52:53,211 --> 00:52:55,630 Iniziamo i preparativi per la partenza. 581 00:52:56,214 --> 00:52:57,465 Io resto. 582 00:52:58,633 --> 00:53:00,135 Non puoi restare qui. 583 00:53:00,927 --> 00:53:02,888 Posso e voglio restare. 584 00:53:03,597 --> 00:53:06,057 - Se resti, morirai. - Lo so. 585 00:53:08,310 --> 00:53:09,853 Ormai il mio posto è questo. 586 00:53:11,938 --> 00:53:14,608 Hai detto tu stesso che sono una razza distruttiva. 587 00:53:15,150 --> 00:53:16,401 È vero. 588 00:53:17,777 --> 00:53:20,155 Però hanno anche un altro lato. 589 00:53:22,032 --> 00:53:24,910 Vedi, io voglio bene a questa gente. 590 00:53:27,662 --> 00:53:29,706 È una cosa molto strana. 591 00:53:32,292 --> 00:53:34,920 Non so come spiegartelo. Io... 592 00:53:35,337 --> 00:53:39,674 Per molti anni ho maledetto il fatto di essere stato mandato qui. 593 00:53:41,218 --> 00:53:43,053 La vita umana è così difficile. 594 00:53:45,138 --> 00:53:47,599 Ma, nell'avvicinarmi alla fine, 595 00:53:49,309 --> 00:53:53,313 mi considero fortunato ad averla vissuta. 596 00:53:58,902 --> 00:54:02,405 Niente movimenti bruschi o azioni aggressive. 597 00:54:02,489 --> 00:54:05,367 Qualsiasi cosa succeda, non sparate. 598 00:54:05,492 --> 00:54:08,245 Siamo pronti, signore. Pannelli di contenimento in posizione. 599 00:54:08,328 --> 00:54:09,663 Attendiamo ordini. 600 00:54:09,746 --> 00:54:10,997 Al mio comando, 601 00:54:12,415 --> 00:54:14,167 azionate i pannelli. 602 00:54:14,501 --> 00:54:16,753 - Tre, due... - Tre, due... 603 00:54:17,921 --> 00:54:18,922 ...uno. 604 00:54:19,005 --> 00:54:22,008 Sincronizzazione effettuata. Siamo pronti. 605 00:54:31,268 --> 00:54:35,897 Pannelli di contenimento sigillati. Siamo ancora vivi. 606 00:54:45,198 --> 00:54:46,533 9-1-1. Pronto intervento. 607 00:54:46,616 --> 00:54:47,951 L'evaso della TV. 608 00:54:48,034 --> 00:54:50,495 - L'ho visto in un'area di servizio. - Può descriverlo? 609 00:54:50,578 --> 00:54:51,997 Era in un'auto piccola a sud di... 610 00:54:53,164 --> 00:54:56,084 - 9-1-1. Pronto intervento. - L'ho visto da McDonald's. 611 00:54:56,167 --> 00:54:59,045 - Può descrivere l'auto? - Grigia, con una donna e un bambino. 612 00:54:59,129 --> 00:55:01,548 Cercate una Honda grigia vicino a Ochada. 613 00:55:01,631 --> 00:55:04,301 Qui 3-1. Stiamo perlustrando la zona vicino alla I-67. 614 00:55:04,384 --> 00:55:05,844 HP-28, seguiteli. 615 00:55:07,220 --> 00:55:10,307 Ci siamo. Fermati qui. 616 00:55:12,517 --> 00:55:13,518 Non dovresti... 617 00:55:19,774 --> 00:55:21,359 Helen? Chi è quel tipo? 618 00:55:22,235 --> 00:55:24,237 - Un amico. - Che genere di amico? 619 00:55:27,073 --> 00:55:29,617 Vieni davanti. È un collega di lavoro. 620 00:55:31,911 --> 00:55:33,163 Come si chiama? 621 00:55:34,414 --> 00:55:36,166 - Klaatu. - Klaatu? 622 00:55:36,416 --> 00:55:38,335 - Sì. - Che razza di nome è? 623 00:55:39,669 --> 00:55:41,421 È un nome straniero, credo. 624 00:55:43,590 --> 00:55:46,926 - Non me ne avevi mai parlato. - Lo conosco da poco. 625 00:55:47,969 --> 00:55:49,471 Gli diamo solo un passaggio. 626 00:55:50,472 --> 00:55:51,639 Dove? 627 00:55:53,850 --> 00:55:56,227 - Qui. - Nel bosco? 628 00:56:01,524 --> 00:56:02,609 Resta qui. 629 00:56:02,692 --> 00:56:05,695 Chiuditi dentro e non aprire a nessuno se non a me. 630 00:56:06,988 --> 00:56:08,156 Dico sul serio. 631 00:58:46,648 --> 00:58:48,441 Helen, che sta succedendo? 632 00:58:54,864 --> 00:58:56,950 Abbiamo immagini delle sfere da tutto il mondo. 633 00:58:57,033 --> 00:58:58,660 Okavango, Kobe, Baku... 634 00:58:59,035 --> 00:59:00,787 Quale agenzia ha raccolto le informazioni? 635 00:59:00,870 --> 00:59:03,122 Nessuna, signora. Le immagini vengono da Internet. 636 00:59:09,963 --> 00:59:12,257 Quelli sono loro? 637 00:59:13,800 --> 00:59:16,302 No. Siamo noi. 638 00:59:17,512 --> 00:59:18,972 Sono comuni cefalopodi. 639 00:59:20,348 --> 00:59:21,683 Calamari. Polpi. 640 00:59:25,562 --> 00:59:30,400 Non mi piace. È un tipo strano. E poi, perché lo accompagniamo? 641 00:59:35,196 --> 00:59:36,614 È una storia complicata. 642 00:59:37,574 --> 00:59:39,075 Viene a casa da noi? 643 00:59:39,576 --> 00:59:41,369 No. No. 644 00:59:41,661 --> 00:59:44,831 E se poi ti piace e lui vuole trasferirsi da noi? 645 00:59:46,165 --> 00:59:48,001 No, non è niente del genere. Oddio, no. 646 00:59:48,501 --> 00:59:49,752 Ascoltami. 647 00:59:50,086 --> 00:59:52,422 Nessuno si trasferirà da noi. Non puoi capire. 648 00:59:52,505 --> 00:59:54,591 Come vuoi. Tu aspettalo pure. Io vado a casa. 649 00:59:55,216 --> 00:59:56,426 Jacob. 650 01:00:01,723 --> 01:00:02,765 Jacob! 651 01:00:05,018 --> 01:00:06,102 Jacob! 652 01:00:07,770 --> 01:00:09,272 Che ti prende? 653 01:00:44,432 --> 01:00:46,559 Pare che le sfere stiano lasciando la terra 654 01:00:46,643 --> 01:00:48,311 misteriosamente come sono arrivate. 655 01:00:48,394 --> 01:00:50,104 Se tutto va bene, l'esodo metterà fine 656 01:00:50,188 --> 01:00:52,774 al panico e ai disordini in tutto il mondo. 657 01:00:52,857 --> 01:00:55,109 L'unica sfera che non si è mossa 658 01:00:55,234 --> 01:00:56,986 è quella gigantesca a Central Park. 659 01:00:58,446 --> 01:00:59,864 Crede che li abbiamo spaventati? 660 01:01:01,574 --> 01:01:02,950 Non hanno paura di noi. 661 01:01:16,172 --> 01:01:17,757 Devo tornare in città. 662 01:01:18,091 --> 01:01:19,717 Prima dimmi cosa sta succedendo. 663 01:01:20,927 --> 01:01:23,304 - Sei stato tu a farlo? - Sì. 664 01:01:24,138 --> 01:01:25,932 Jacob, sali in macchina. 665 01:01:26,641 --> 01:01:29,060 - È uno di loro. - Per favore, sali in macchina. 666 01:01:31,104 --> 01:01:32,188 Sali in macchina. 667 01:01:44,534 --> 01:01:46,285 Devo sapere cosa sta succedendo. 668 01:01:47,453 --> 01:01:49,205 Questo pianeta sta morendo. 669 01:01:49,956 --> 01:01:51,749 La razza umana lo sta uccidendo. 670 01:01:52,041 --> 01:01:53,751 Quindi sei venuto qui per aiutarci. 671 01:01:55,253 --> 01:01:56,963 No. 672 01:01:59,966 --> 01:02:01,676 Avevi detto che volevi salvarci. 673 01:02:01,843 --> 01:02:03,761 Ho detto di voler salvare la terra. 674 01:02:04,387 --> 01:02:05,805 Sei venuto a salvare la terra 675 01:02:07,974 --> 01:02:09,100 da noi. 676 01:02:11,018 --> 01:02:13,771 Sei venuto a salvare la terra da noi. 677 01:02:13,855 --> 01:02:17,692 Non possiamo rischiare la morte del pianeta per salvare una sola specie. 678 01:02:18,651 --> 01:02:21,070 - Che significa? - Se la terra muore, morirete anche voi. 679 01:02:21,696 --> 01:02:24,323 Se voi morite, la terra sopravvivrà. 680 01:02:25,324 --> 01:02:27,660 Ci sono pochissimi pianeti nell'universo 681 01:02:27,744 --> 01:02:29,620 in grado di ospitare forme complesse di vita. 682 01:02:29,704 --> 01:02:32,999 - Non potete farlo. - Questo pianeta non deve morire. 683 01:02:33,082 --> 01:02:36,252 Possiamo cambiare! Possiamo raddrizzare le cose! 684 01:02:36,335 --> 01:02:38,963 Vi abbiamo osservato e abbiamo sperato che cambiaste. 685 01:02:39,046 --> 01:02:40,715 - Ti prego. - Avete passato il limite. 686 01:02:40,798 --> 01:02:42,091 - Dobbiamo agire. - Ti prego! 687 01:02:42,175 --> 01:02:43,426 Rimedieremo ai vostri danni 688 01:02:43,509 --> 01:02:45,636 e daremo alla terra la possibilità di rinascere. 689 01:02:46,179 --> 01:02:50,099 Non farlo. Ti prego. Possiamo cambiare. 690 01:02:50,683 --> 01:02:52,059 Possiamo cambiare. 691 01:02:52,769 --> 01:02:57,315 La decisione è stata presa. Il processo è iniziato. 692 01:02:59,275 --> 01:03:00,485 Oh, mio Dio. 693 01:03:18,211 --> 01:03:19,962 Non servirà a niente, Helen. 694 01:03:21,047 --> 01:03:25,510 Anche se mi arrestano o mi uccidono, il processo non si fermerà. 695 01:03:26,886 --> 01:03:29,013 Tutti e due, mani sull'auto. Subito! 696 01:03:30,223 --> 01:03:32,642 - Quello in macchina è un bambino? - Sì. 697 01:03:33,893 --> 01:03:38,356 Qui HP-28. Sono sulla I-67. Ho qui il sospettato dell'FBI 698 01:03:38,564 --> 01:03:41,692 più una donna e un bambino. Attendo istruzioni. 699 01:03:42,443 --> 01:03:43,611 70140, ricevuto. 700 01:03:43,694 --> 01:03:45,238 Dica al bambino di scendere dall'auto. 701 01:03:46,280 --> 01:03:48,574 - Faccia scendere il bambino! - Vieni, tesoro. 702 01:03:50,743 --> 01:03:52,203 Voi due, laggiù. 703 01:03:53,162 --> 01:03:56,290 Quanto a lei, non lo ripeterò un'altra volta. Mani sull'auto. 704 01:03:56,791 --> 01:03:58,042 Ti prego, non fargli male. 705 01:03:58,125 --> 01:04:00,711 - No, basta che lui... - Non parlavo con lei. 706 01:04:02,922 --> 01:04:04,799 Il dolore durerà solo un attimo. 707 01:04:19,772 --> 01:04:22,108 L'hai ucciso! L'hai ucciso! 708 01:04:22,191 --> 01:04:24,193 - Jacob. Jacob! - Lasciami finire. 709 01:04:26,404 --> 01:04:29,323 L'hai ucciso! 710 01:04:29,782 --> 01:04:32,034 - Vieni, siediti. - L'ha ucciso! 711 01:05:16,329 --> 01:05:17,788 Si riprenderà. 712 01:05:22,710 --> 01:05:24,086 Non capisco. 713 01:05:25,504 --> 01:05:29,133 Ci ucciderai tutti, ma hai salvato quell'uomo. 714 01:05:29,508 --> 01:05:32,011 Era solo un ostacolo. Non intendevo fargli del male. 715 01:05:34,513 --> 01:05:38,434 Saresti in grado di fermare tutto questo, se lo volessi. Vero? 716 01:05:38,726 --> 01:05:42,480 Ho provato a ragionare con voi. Ho cercato di parlare con i vostri capi. 717 01:05:42,563 --> 01:05:44,065 Quelli non sono i nostri capi. 718 01:05:44,941 --> 01:05:47,276 Se vuoi parlare con un leader, ti porto da lui. 719 01:05:48,361 --> 01:05:49,654 Ti ci porto io. 720 01:05:55,701 --> 01:05:56,911 Sali in macchina. 721 01:05:59,038 --> 01:06:01,457 Forse volevano solo prelevare campioni dal nostro pianeta. 722 01:06:01,958 --> 01:06:05,753 Non è il nostro pianeta. Così mi ha detto in ospedale. 723 01:06:10,383 --> 01:06:11,592 Un'arca. 724 01:06:12,927 --> 01:06:14,845 - Come, scusi? - È un'arca. 725 01:06:15,763 --> 01:06:17,473 E lo sono anche le altre sfere. 726 01:06:17,723 --> 01:06:19,642 Stanno salvando più specie possibile. 727 01:06:20,226 --> 01:06:23,980 Se la sfera è un'arca, allora verrà... 728 01:06:25,314 --> 01:06:26,315 Il diluvio. 729 01:06:48,963 --> 01:06:50,256 Karl, siamo arrivati. 730 01:06:54,635 --> 01:06:56,095 Vieni, ti do una sistemata. 731 01:07:02,435 --> 01:07:05,604 KARL THOMAS BARNHARDT La scienza e l'arte migliorano la vita 732 01:07:05,771 --> 01:07:07,231 Quello è il premio Nobel. 733 01:07:08,190 --> 01:07:10,651 Gliel'hanno dato per i suoi studi sull'altruismo biologico. 734 01:07:12,194 --> 01:07:15,114 Se non gliel'avessi incorniciato io, mi sa che sarebbe ancora nel cassetto. 735 01:07:18,951 --> 01:07:20,619 - Sei stanco? - Un po'. 736 01:07:23,289 --> 01:07:25,958 C'è andato vicino. Ma è sbagliato. 737 01:07:32,631 --> 01:07:33,799 Io non lo farei. 738 01:07:34,717 --> 01:07:35,843 Non gli dispiacerà. 739 01:07:42,641 --> 01:07:45,186 È uno di loro. Non dovresti aiutarlo. 740 01:07:45,644 --> 01:07:46,979 Dovresti fermarlo. 741 01:07:52,443 --> 01:07:55,780 Per questa volta, fidati di me. 742 01:08:40,699 --> 01:08:41,992 È possibile? 743 01:08:50,876 --> 01:08:53,462 Sfere atterrano in tutto il mondo Mobilitati gli eserciti 744 01:08:57,216 --> 01:09:00,177 Ho così tante domande da farle. 745 01:09:15,109 --> 01:09:16,235 È Bach. 746 01:09:19,738 --> 01:09:20,948 È bellissima. 747 01:09:21,991 --> 01:09:23,909 Allora, dopotutto, non siamo così diversi. 748 01:09:26,078 --> 01:09:27,580 Vorrei che fosse vero. 749 01:09:29,456 --> 01:09:32,835 CENTRO OPERATIVO DI MT. WEATHER BLUEMONT, VIRGINIA 750 01:09:32,918 --> 01:09:34,670 Allora, è una macchina o un essere vivente? 751 01:09:34,920 --> 01:09:37,464 - Entrambi e nessuno. - Come sarebbe nessuno? 752 01:09:38,090 --> 01:09:40,384 Sembrerebbe una sorta di ibrido al silicone. 753 01:09:40,593 --> 01:09:43,637 Si chiama TRGO, Tecnologia Robotica Geneticamente Organizzata. 754 01:09:44,221 --> 01:09:46,015 I militari sono fissati con gli acronimi. 755 01:09:46,473 --> 01:09:48,392 Abbiamo usato tutti i metodi diagnostici: 756 01:09:48,475 --> 01:09:51,854 tomografia, risonanza magnetica, termografia, ma senza successo. 757 01:09:52,146 --> 01:09:54,565 Così, con l'assistenza di un robot, 758 01:09:54,648 --> 01:09:56,358 - abbiamo perforato. - Com'è andata? 759 01:09:56,442 --> 01:09:59,528 Il trapano si è fratturato. Ci vorranno 24 ore per ripararlo. 760 01:10:43,739 --> 01:10:48,369 Colonnello, non abbiamo 24 ore. Chiami qualcuno che ripari quel trapano. 761 01:10:49,328 --> 01:10:50,412 MONDO IN TUMULTO CAOS NELLE STRADE 762 01:10:50,496 --> 01:10:53,290 L'incetta di scorte alimentari e carburante ha provocato 763 01:10:53,374 --> 01:10:56,168 saccheggi in tutta l'Asia e in Sudamerica. Molti... 764 01:10:56,335 --> 01:10:59,004 ...tumulti e disordini in città come Guangdong, in Cina, 765 01:10:59,088 --> 01:11:03,884 Londra e Chicago, per l'esaurimento di prodotti base 766 01:11:03,968 --> 01:11:06,095 come benzina, cibo e acqua potabile. 767 01:11:06,470 --> 01:11:08,347 Molti indicano la sfera di Central Park come... 768 01:11:08,430 --> 01:11:09,431 DISORDINI CIVILI TUMULTI NELLE STRADE 769 01:11:09,515 --> 01:11:10,641 DETENUTO EVASO - CHIUNQUE LO VEDA CHIAMI IL 1-800-472-0391 770 01:11:10,724 --> 01:11:12,893 In questo caos, a New York e nel New Jersey 771 01:11:12,977 --> 01:11:15,354 la polizia dà la caccia a un evaso 772 01:11:15,437 --> 01:11:17,523 il cui nome non è stato reso noto. 773 01:11:17,731 --> 01:11:20,943 Secondo le autorità, l'uomo rappresenterebbe una grave minaccia. 774 01:11:21,026 --> 01:11:24,405 Quindi sarà gradita qualsiasi informazione possa portare alla sua cattura. 775 01:11:24,738 --> 01:11:28,409 Chi lo vede è pregato di contattare il numero in sovrimpressione. 776 01:11:28,742 --> 01:11:29,868 Ci deve essere un'alternativa. 777 01:11:29,952 --> 01:11:32,913 Dovete avere una tecnologia che possa risolvere il problema. 778 01:11:33,122 --> 01:11:35,040 Il problema non è la tecnologia. 779 01:11:35,582 --> 01:11:39,253 Siete voi. Vi manca la volontà di cambiare. 780 01:11:39,336 --> 01:11:40,796 Allora aiutateci voi. 781 01:11:40,879 --> 01:11:42,339 Non posso cambiare la vostra natura. 782 01:11:42,798 --> 01:11:44,925 Trattate il mondo come vi trattate fra voi. 783 01:11:45,217 --> 01:11:49,555 Ma tutte le civiltà prima o poi raggiungono un punto di crisi. 784 01:11:49,888 --> 01:11:53,267 - Molte non sopravvivono. - Voi siete sopravvissuti. Come? 785 01:11:53,475 --> 01:11:56,729 Il nostro sole stava morendo. Per sopravvivere dovevamo evolverci. 786 01:11:56,895 --> 01:11:59,857 Quindi solo di fronte alla minaccia della distruzione 787 01:12:00,024 --> 01:12:01,525 siete diventati quello che siete ora. 788 01:12:01,984 --> 01:12:02,985 Sì. 789 01:12:03,068 --> 01:12:04,486 Proprio come noi adesso. 790 01:12:05,237 --> 01:12:07,990 Lei dice che siamo sull'orlo della rovina e ha ragione. 791 01:12:08,282 --> 01:12:12,995 Ma solo in tale situazione troviamo la volontà di cambiare. 792 01:12:13,078 --> 01:12:15,956 Solo l'orlo del baratro ci fa evolvere. 793 01:12:17,583 --> 01:12:19,084 Questo è il nostro momento. 794 01:12:19,460 --> 01:12:22,504 Non toglieteci questa opportunità. Siamo vicini a una risposta. 795 01:12:29,261 --> 01:12:30,429 Cosa c'è? 796 01:12:50,449 --> 01:12:52,993 Jacob, mettiti le scarpe. 797 01:12:54,161 --> 01:12:57,748 Non devono catturarlo. Cosa devo fare? 798 01:12:57,956 --> 01:13:01,001 Convincilo. Non con la ragione, ma essendo te stessa. 799 01:13:13,639 --> 01:13:15,015 Non c'è tempo. 800 01:13:45,504 --> 01:13:46,630 Jacob! 801 01:13:48,841 --> 01:13:50,342 Qui! È quaggiù! 802 01:13:50,717 --> 01:13:53,220 - È qui! - Cosa stai facendo? 803 01:13:53,345 --> 01:13:55,889 - Cosa stai facendo? - Sto cercando di aiutarli! 804 01:13:56,181 --> 01:13:58,058 - Li ho chiamati io. - Cosa? 805 01:13:58,225 --> 01:14:00,686 - Gli ho detto dov'eravamo! - Jacob, no! 806 01:14:00,894 --> 01:14:05,023 - Non dobbiamo aiutarlo! - Jacob, lo sto facendo per noi. 807 01:14:05,107 --> 01:14:07,401 Dobbiamo ucciderlo! Papà lo avrebbe fatto! 808 01:14:07,526 --> 01:14:10,612 - Ti metti sempre contro di me. - Se mio padre fosse qui... 809 01:14:10,696 --> 01:14:12,656 Ma non c'è! Non c'è più! 810 01:14:18,537 --> 01:14:19,621 Jacob... 811 01:14:24,251 --> 01:14:26,503 Abbiamo prelevato la donna. Torniamo alla base. 812 01:14:36,472 --> 01:14:38,891 - Individuato l'uomo. - Sì, lo vedo. 813 01:14:40,976 --> 01:14:44,104 Ci sono. Bersaglio sotto tiro. Chiedo autorizzazione a sparare. 814 01:14:45,981 --> 01:14:49,651 Autorizzazione accordata. Colpire il bersaglio. 815 01:14:49,902 --> 01:14:50,986 Ricevuto. 816 01:15:31,360 --> 01:15:32,945 Ti prego, non farmi male. 817 01:15:42,204 --> 01:15:43,372 Grazie. 818 01:15:51,004 --> 01:15:52,339 Mi sono perso. 819 01:15:59,638 --> 01:16:01,014 Puoi aiutarmi a tornare a casa? 820 01:16:08,564 --> 01:16:09,731 Da questa parte. 821 01:16:51,356 --> 01:16:54,234 - È qui per sterminarci, vero? - Non potete fermarlo. 822 01:16:54,860 --> 01:16:57,321 La nostra unica possibilità è che cambi idea. 823 01:16:57,779 --> 01:16:59,323 Deve lasciarmi parlare con lui! 824 01:16:59,698 --> 01:17:01,283 Cosa le fa pensare che l'ascolterà? 825 01:17:01,366 --> 01:17:04,703 Non so se lo farà. Ma credo che si fidi di me. 826 01:17:04,911 --> 01:17:08,790 - E non gli piace l'idea di distruggerci. - Abbiamo tutto sotto controllo. 827 01:17:08,874 --> 01:17:11,460 Signora, il generale Quinn vuole vederla. 828 01:17:11,543 --> 01:17:12,794 Dice che è urgente. 829 01:17:14,963 --> 01:17:18,634 Non avete il controllo. Voi non sapete di cosa è capace! 830 01:17:20,093 --> 01:17:23,430 Ma non ha fatto niente di male! Quindi la lasceranno andare, no? 831 01:17:25,390 --> 01:17:27,184 Hai paura di restare solo. 832 01:17:28,060 --> 01:17:29,436 Sono già solo. 833 01:17:29,728 --> 01:17:33,273 Helen è solo una con cui mi sono ritrovato dopo la morte di mio padre. 834 01:17:36,735 --> 01:17:40,238 Dimenticavo che sei un alieno. Non puoi capire queste cose. 835 01:17:47,704 --> 01:17:48,705 Siamo pronti. 836 01:17:59,591 --> 01:18:00,676 Aspetta. 837 01:18:04,554 --> 01:18:05,555 La manica. 838 01:18:11,103 --> 01:18:12,104 Fatemi uscire! 839 01:18:13,480 --> 01:18:14,690 - Apri la porta. - No. 840 01:18:14,773 --> 01:18:16,566 - Aprite! - Allora dobbiamo farlo esplodere. 841 01:18:16,650 --> 01:18:18,610 - Il protocollo... - Il protocollo lo decido io. 842 01:18:19,444 --> 01:18:21,446 Aprite! Fatemi uscire! 843 01:18:21,988 --> 01:18:24,574 - Azionate il trapano. - Fatemi uscire! Aprite! 844 01:18:25,367 --> 01:18:27,035 Ho detto di azionare il trapano. 845 01:18:27,327 --> 01:18:30,789 Fatemi uscire! Aprite la porta! 846 01:18:31,707 --> 01:18:32,999 Voglio uscire! 847 01:18:41,341 --> 01:18:42,676 Signore, guardi! 848 01:19:00,652 --> 01:19:01,653 DETONATORE 849 01:19:37,397 --> 01:19:39,983 Aprite la porta! Aprite! 850 01:19:41,234 --> 01:19:43,320 La struttura è stata sigillata. 851 01:19:46,406 --> 01:19:47,741 Nessuno può uscire. 852 01:20:05,258 --> 01:20:07,385 Abbiamo perso il contatto con la struttura, signore. 853 01:20:20,649 --> 01:20:22,567 Squadra speciale, fuoco! 854 01:20:46,132 --> 01:20:48,009 - Ci sono sopravvissuti? - No. 855 01:20:49,261 --> 01:20:51,179 Come sa, alle 5:24 856 01:20:51,388 --> 01:20:55,183 sono stati lanciati dei missili aria-aria al centro della massa. 857 01:20:55,433 --> 01:20:56,518 Allora? 858 01:20:56,601 --> 01:20:58,103 Ogni colpo l'ha fatta ingrandire. 859 01:20:58,645 --> 01:21:00,689 E questa massa dove si sta dirigendo? 860 01:21:02,107 --> 01:21:03,191 Ovunque. 861 01:21:54,659 --> 01:21:57,537 - Dottoressa Benson. - Signora, la prego. 862 01:21:58,371 --> 01:22:01,791 Non voglio morire in questa stanza senza prima aver visto mio figlio. 863 01:22:04,085 --> 01:22:05,795 Crede davvero di riuscire a convincerlo? 864 01:22:06,880 --> 01:22:08,465 Credo che dovrebbe lasciarmi tentare. 865 01:22:13,178 --> 01:22:14,387 Allora vada. 866 01:22:14,930 --> 01:22:17,807 Ma non posso prometterle niente. Rispondo ancora al presidente. 867 01:22:18,725 --> 01:22:21,436 - È sola. - No, non lo è. Vengo con te. 868 01:22:24,105 --> 01:22:25,482 - Buona fortuna. - Grazie. 869 01:22:49,839 --> 01:22:51,174 Non funziona. 870 01:22:58,765 --> 01:22:59,849 Ora sì. 871 01:23:08,108 --> 01:23:09,776 Sono io. Stai bene? 872 01:23:11,778 --> 01:23:12,988 Io sto bene. 873 01:23:14,572 --> 01:23:15,865 È qui con me. 874 01:23:17,158 --> 01:23:18,493 Vuole parlare con te. 875 01:23:20,620 --> 01:23:21,663 Sì. 876 01:23:22,706 --> 01:23:24,249 Devo tornare in città. 877 01:23:25,583 --> 01:23:27,752 - Sì. - Dille che so dove possiamo incontrarci. 878 01:23:42,183 --> 01:23:43,977 Ho detto a Helen che dovremmo ucciderti. 879 01:23:45,854 --> 01:23:47,230 Sì, ho sentito. 880 01:23:47,981 --> 01:23:50,316 - Non lo pensavo sul serio. - No? 881 01:23:51,234 --> 01:23:52,485 Be', non lo penso più. 882 01:23:59,826 --> 01:24:01,703 Cosa ci succederà? 883 01:24:04,831 --> 01:24:07,000 Mi stavo chiedendo la stessa cosa. 884 01:24:15,592 --> 01:24:17,969 - È la fine del mondo! - Buona fortuna! 885 01:24:20,180 --> 01:24:22,432 Ecco! Dovremmo incontrarla qui. 886 01:24:23,558 --> 01:24:24,768 Vieni! 887 01:24:34,194 --> 01:24:35,570 Sbrigati! Da questa parte! 888 01:25:06,017 --> 01:25:08,520 ANDREW BENSON TENENTE - GENIO MILITARE 889 01:25:09,270 --> 01:25:12,649 Puoi resuscitarlo. Come hai fatto col poliziotto. 890 01:25:14,984 --> 01:25:16,820 Ci sono cose che non posso fare. 891 01:25:17,403 --> 01:25:18,863 Ma tu hai dei poteri. 892 01:25:22,325 --> 01:25:23,535 Mi dispiace. 893 01:25:25,995 --> 01:25:27,163 Ti prego. 894 01:25:29,707 --> 01:25:30,834 Ti prego! 895 01:25:33,253 --> 01:25:36,840 Jacob, niente muore veramente. 896 01:25:37,632 --> 01:25:40,426 L'universo non spreca niente. Tutto viene... 897 01:25:41,511 --> 01:25:42,720 Trasformato. 898 01:25:45,265 --> 01:25:46,808 Lasciami solo. 899 01:26:31,144 --> 01:26:33,396 - Non è giusto. - No. 900 01:26:34,314 --> 01:26:35,815 No, non è giusto. 901 01:26:37,567 --> 01:26:39,360 Mi ha lasciato solo. 902 01:26:40,153 --> 01:26:42,614 Tesoro, non sei solo. 903 01:26:44,115 --> 01:26:45,658 E lui non ti ha lasciato. 904 01:26:47,243 --> 01:26:51,122 Io lo rivedo in te. Lo vedo sempre. 905 01:26:51,789 --> 01:26:53,124 Sempre. 906 01:26:53,708 --> 01:26:55,960 A volte è difficile per me sopportarlo. 907 01:26:57,921 --> 01:26:59,339 Manca anche a te? 908 01:27:01,090 --> 01:27:02,383 Moltissimo. 909 01:27:07,472 --> 01:27:10,058 - Mi dispiace. - Scusa. 910 01:27:12,227 --> 01:27:13,603 Va bene. 911 01:27:42,423 --> 01:27:44,926 Stai tranquillo. È qui per aiutarci. 912 01:27:49,555 --> 01:27:51,099 Avete un altro lato. 913 01:27:55,687 --> 01:27:56,980 Ora lo sento. 914 01:28:13,788 --> 01:28:15,206 È così che arriva la fine? 915 01:28:18,084 --> 01:28:19,127 Sì. 916 01:28:20,461 --> 01:28:22,005 Non puoi fermare tutto? 917 01:28:23,423 --> 01:28:24,590 Non lo so. 918 01:28:30,013 --> 01:28:33,599 Ci sarebbe un prezzo per l'umanità e il suo modo di vivere. 919 01:28:33,808 --> 01:28:36,686 Ma possiamo cambiare. Ora lo sai. 920 01:28:37,687 --> 01:28:38,855 Ti prego. 921 01:28:39,647 --> 01:28:41,441 Ti prego, dacci una possibilità. 922 01:28:44,902 --> 01:28:46,070 Ci proverò. 923 01:28:46,696 --> 01:28:48,197 Devo tornare in città. 924 01:29:07,842 --> 01:29:10,553 Certo, signor Presidente. Capisco la situazione. 925 01:29:12,597 --> 01:29:14,599 Ma con tutto il rispetto, signore, 926 01:29:14,682 --> 01:29:17,435 ulteriori azioni militari peggioreranno solo le cose. 927 01:29:17,894 --> 01:29:20,646 Ritengo che sia ancora possibile tentare la via del dialogo... 928 01:29:27,320 --> 01:29:29,530 Sì, signor Presidente. Come vuole, signore. 929 01:29:30,323 --> 01:29:31,491 Grazie. 930 01:30:00,186 --> 01:30:01,229 C'è un posto di blocco. 931 01:30:01,646 --> 01:30:03,439 Non possiamo fermarci. Non c'è tempo. 932 01:30:12,407 --> 01:30:13,783 - Largo! - Attenti! 933 01:30:16,327 --> 01:30:18,246 Lincoln-Bravo-1 a Lincoln-Bravo-2. 934 01:30:18,329 --> 01:30:20,581 Un SUV nero è appena sfrecciato con i sospettati. 935 01:30:20,665 --> 01:30:22,875 - È diretto verso di voi. - Ricevuto, Bravo-1. 936 01:30:30,508 --> 01:30:32,927 Bravo-1, abbiamo l'ordine di farli passare. Mi hai capito? 937 01:30:33,678 --> 01:30:34,846 Ricevuto. 938 01:30:37,515 --> 01:30:38,724 Stanno rallentando. 939 01:30:39,225 --> 01:30:41,144 - Ci stanno facendo passare. - Perché? 940 01:30:58,035 --> 01:30:59,454 Dove sono finiti tutti? 941 01:31:01,205 --> 01:31:02,331 Hanno abbandonato la zona. 942 01:31:04,208 --> 01:31:05,293 Fermati. 943 01:31:05,376 --> 01:31:06,669 - Cosa? - Fermati! 944 01:31:44,665 --> 01:31:46,501 Jacob! Jacob! 945 01:31:46,959 --> 01:31:48,127 Sto bene. 946 01:31:48,794 --> 01:31:49,962 Michael? 947 01:32:02,016 --> 01:32:03,601 Dobbiamo raggiungere la sfera. 948 01:32:14,820 --> 01:32:16,531 Helen! 949 01:32:32,505 --> 01:32:33,839 Non ce la faremo mai! 950 01:32:49,188 --> 01:32:50,856 Non riuscirò a trattenerli a lungo. 951 01:32:58,489 --> 01:32:59,615 Mamma. 952 01:33:07,498 --> 01:33:08,833 Che cos'ha? 953 01:33:10,167 --> 01:33:11,294 Jacob. 954 01:33:12,545 --> 01:33:13,921 Gli sono entrati dentro. 955 01:33:16,591 --> 01:33:17,800 Sta morendo. 956 01:33:19,343 --> 01:33:20,553 Aiutalo. 957 01:33:27,351 --> 01:33:29,895 Aiutalo. Ti prego. 958 01:34:17,735 --> 01:34:19,236 Il tuo professore aveva ragione. 959 01:34:20,571 --> 01:34:21,947 Sull'orlo del precipizio, 960 01:34:23,324 --> 01:34:24,533 riusciamo a cambiare. 961 01:37:41,480 --> 01:37:42,773 La sfera sta andando via. 962 01:37:49,405 --> 01:37:50,406 No. 963 01:37:50,990 --> 01:37:52,283 Lui sta andando via. 964 01:43:30,412 --> 01:43:32,414 Tradotto Da: Liana Rimorini