1 00:05:29,450 --> 00:05:32,995 Le Thiobacillus, qui, 2 00:05:33,037 --> 00:05:36,165 William, est une bactérie remarquable car. . 3 00:05:36,207 --> 00:05:38,751 C' est le seul microrganisme pouvant vivre en milieu sulfurique. 4 00:05:38,792 --> 00:05:41,086 Exact, et... 5 00:05:41,129 --> 00:05:44,381 - Oui, Mlle Rouhani? - Deinococcus radiodurans. 6 00:05:44,423 --> 00:05:48,385 Découvert en 1956, il peut résister à 5 millions de rads. 7 00:05:48,427 --> 00:05:51,514 Correct. Donc, de Alvinella, Thiobacillus, et Deinococcus, 8 00:05:51,555 --> 00:05:54,058 lequel des trois survivrait le mieux 9 00:05:54,100 --> 00:05:58,646 dans l' environnement extrème de Callisto, lune de Jupiter, et pourquoi? 10 00:05:58,687 --> 00:06:00,105 Tom, peux-tu rallumer? 11 00:06:00,147 --> 00:06:01,607 C' est la question du devoir 12 00:06:01,649 --> 00:06:04,526 que je veux voir lundi dans ma boite. 13 00:06:04,569 --> 00:06:08,030 C' est tout pour aujourd'hui. Merci. 14 00:06:10,199 --> 00:06:13,077 Tu viens à la conférence, ce soir? 15 00:06:13,119 --> 00:06:18,374 Ecouter le cours de Dean Stoff sur la beauté de l' univers? 16 00:06:18,499 --> 00:06:22,044 - Je vais m' en passer. - Viens. Ce sera amusant. 17 00:06:22,086 --> 00:06:26,674 Je peux venir te chercher. 18 00:06:27,883 --> 00:06:32,763 Je dois renter dans mon environnement extrème personnel. 19 00:06:32,805 --> 00:06:33,890 Merci quand même. 20 00:06:33,931 --> 00:06:36,725 - A demain, alors. - Ouais! 21 00:06:46,110 --> 00:06:47,820 Allez, vas-y. 22 00:06:47,861 --> 00:06:50,490 - Jacob? - Va, va! 23 00:06:55,203 --> 00:06:57,330 Jacob, on dîne! 24 00:07:03,961 --> 00:07:06,755 - Tu as fait tes devoirs? - Oui, c' est tuant. 25 00:07:06,797 --> 00:07:09,091 Bien. Comme tu es mort, éteins ça 26 00:07:09,133 --> 00:07:10,801 et descends dîner. 27 00:07:10,843 --> 00:07:12,220 Tu as commandé une pizza? 28 00:07:12,261 --> 00:07:14,471 - Non. C' est propre? - Ouais. 29 00:07:14,514 --> 00:07:15,931 On a eu 2 pizzas cette semaine, 30 00:07:15,973 --> 00:07:19,685 Je t' ai préparé un repas sain avec des légumes. 31 00:07:19,727 --> 00:07:21,812 Des légumes? Beurk. 32 00:07:21,854 --> 00:07:25,983 Arrête de faire la belle-mère. 33 00:07:26,025 --> 00:07:29,695 Où as-tu eu ça? 34 00:07:29,737 --> 00:07:31,822 C' était à Papa. 35 00:07:31,864 --> 00:07:34,617 Je sais. C' était où? 36 00:07:34,659 --> 00:07:39,080 Dans la salle de bain du bas. C' est à moi maintenant. 37 00:07:43,292 --> 00:07:46,129 OK. Viens et eteinds ça. 38 00:07:46,170 --> 00:07:48,005 - On dit STP. - Jacob. 39 00:07:48,047 --> 00:07:50,758 Helen. 40 00:07:56,889 --> 00:07:58,474 - Allo? - Helen Benson? 41 00:07:58,515 --> 00:08:00,935 - Oui. - Dr. Helen Benson? 42 00:08:00,976 --> 00:08:04,396 - Vous habitez 106 Longwood Road? - Qui est à l' appareil? 43 00:08:04,438 --> 00:08:06,315 Quelqu' un va arriver. 44 00:08:06,357 --> 00:08:09,610 Quoi? Quelqu' un vient? Qui ça? 45 00:08:09,652 --> 00:08:13,447 On vous expliquera tout en chemin. 46 00:08:13,489 --> 00:08:16,075 Pour aller où? 47 00:08:16,659 --> 00:08:19,245 - Allo? - Ils ne vont pas tarder. 48 00:08:19,286 --> 00:08:22,456 Oui. Ils sont à votre porte. 49 00:08:23,749 --> 00:08:26,419 Ne raccrochez pas. 50 00:08:30,881 --> 00:08:33,467 Dr Benson, si vous veniez avec nous? 51 00:08:33,509 --> 00:08:35,219 - Qu' y a-t-il? - On vous expliquera. 52 00:08:35,261 --> 00:08:37,888 mais vous devez tout de suite. 53 00:08:37,930 --> 00:08:41,100 - Suis-je arrêtée? - Vous êtes sous la garde du FBI. 54 00:08:41,141 --> 00:08:42,935 Pourquoi? 55 00:08:42,976 --> 00:08:45,896 - De quoi s' agit-il? - On vous expliquera tout en route. 56 00:08:45,938 --> 00:08:47,022 J' ai un enfant. 57 00:08:47,064 --> 00:08:49,483 Quelqu' un peut s' en occuper? 58 00:08:49,525 --> 00:08:51,110 - Non. - Son père ne le peut pas? 59 00:08:51,151 --> 00:08:52,570 Non, il est absent. 60 00:08:52,611 --> 00:08:55,406 - Je peux m' occuper de moi. - Jacob, tu ne peux pas faire ça. 61 00:08:55,447 --> 00:08:57,575 - Hors de question. - Suivez-nous Dr Benson. 62 00:08:57,616 --> 00:08:58,784 Helen? 63 00:09:05,040 --> 00:09:08,377 Jacob, mets ton manteau. Tu vas rester chez Isabel. 64 00:09:10,213 --> 00:09:12,881 Allo Bravo, Nous partons. 65 00:09:14,717 --> 00:09:15,885 Ça ira bien. 66 00:09:15,926 --> 00:09:19,096 Dr Benson, nous avons peu de temps. 67 00:09:21,515 --> 00:09:24,644 OK, on l' a. Nous partons. 68 00:09:43,746 --> 00:09:46,249 A gauche après les deux feux, la bretelle d' autoroute. 69 00:09:46,290 --> 00:09:48,250 Ce doit être une erreur. 70 00:09:48,292 --> 00:09:51,795 Helen Benson. NNuméro SS 51. 48. 7843? 71 00:09:51,837 --> 00:09:52,964 Oui. N- Pas d' erreur alors. 72 00:09:53,005 --> 00:09:55,550 - C' est pourquoi? - On vous expliquera tout. 73 00:09:55,591 --> 00:09:56,676 Arrêtez la voiture. 74 00:09:56,717 --> 00:09:58,510 - Pouvez-vous arrêter? - Madame. 75 00:09:58,552 --> 00:10:00,555 Vous n' avez pas le droit de m' arrêter. 76 00:10:00,596 --> 00:10:03,265 - Il s' agit de sécurité nationale. - Sécurité nationale? 77 00:10:03,307 --> 00:10:04,975 Ça signifie tout ce qu' on voudra. 78 00:10:05,017 --> 00:10:08,145 Je vous demande de me dire vos motifs ou de me laisser partir. 79 00:10:08,187 --> 00:10:10,898 Madame, je ne peux vous le dire. Je l' ignore. 80 00:10:10,940 --> 00:10:12,441 Mais je sais que c' est urgent. 81 00:10:12,483 --> 00:10:15,444 Comment le savez-vous? 82 00:10:19,865 --> 00:10:21,409 Il n' y a pas de voitures? 83 00:10:21,450 --> 00:10:24,620 - Ils ont fermé l' autoroute. - Ils l' ont fermée? 84 00:10:24,662 --> 00:10:27,290 - Pourquoi? - Pour nous. 85 00:11:13,294 --> 00:11:16,505 - Bonjour, moi c' est Youssef. - Helen. 86 00:11:16,547 --> 00:11:19,383 Helen, avez-vous une idée de ce qui nous arrive? 87 00:11:19,425 --> 00:11:21,176 - Non. - Réfléchissez. 88 00:11:21,219 --> 00:11:22,803 Qu' avons-nous de commun? 89 00:11:22,845 --> 00:11:25,097 - Que faites-vous dans la vie, Youssef? - Physicien nucléaire. 90 00:11:25,139 --> 00:11:26,682 - Astronome. - Géologue. 91 00:11:26,724 --> 00:11:29,143 - Je suis astrobiologiste. - Etude des fossiles? 92 00:11:29,185 --> 00:11:31,854 Non, microbiologie. La vie extra terrestre. 93 00:11:31,896 --> 00:11:35,775 - Bien. Tous scientifiques. - Pas moi, je suis ingénieur. 94 00:11:35,816 --> 00:11:37,318 Mélangeons tout ça. Qu' obtient-on? 95 00:11:37,360 --> 00:11:40,321 J' ai déjà participé à des mobilisations gouvernementales identiques. 96 00:11:40,362 --> 00:11:42,072 Jeux de guerre et scénarios... 97 00:11:42,114 --> 00:11:44,283 - Vous pensez que c' est ça? - Non. 98 00:11:44,325 --> 00:11:47,453 Quoi que ce soit, ce n' est pas un jeu. 99 00:12:23,447 --> 00:12:25,032 Votre attention, SVP! 100 00:12:25,074 --> 00:12:28,577 Allez directement aux baraquements de l' autre côté. 101 00:12:28,619 --> 00:12:31,497 Laissez téléphones et appareils photographiques ici. 102 00:12:31,539 --> 00:12:35,543 Je répète, les téléphones et autres sont interdits dans l' enceinte. 103 00:12:35,585 --> 00:12:37,670 Laissez tout cela ici. 104 00:12:37,711 --> 00:12:39,421 Helen! 105 00:12:40,422 --> 00:12:41,840 Faites-la monter. 106 00:12:41,882 --> 00:12:43,384 ... donner vos téléphones... 107 00:12:43,425 --> 00:12:44,844 Votre attention, SVP... 108 00:12:44,885 --> 00:12:48,055 allez directement aux baraquements de l' autre côté. 109 00:12:48,097 --> 00:12:49,306 Helen. N- Michael. 110 00:12:49,348 --> 00:12:50,933 - Ça fait un bail. - Tu es derrière ça? 111 00:12:50,975 --> 00:12:52,851 Oui. Heureux que tu soies là. 112 00:12:52,893 --> 00:12:55,730 - Je n' avais pas le choix. - Désolé. 113 00:12:55,771 --> 00:12:57,398 Tu es sur la liste "vitale". 114 00:12:57,440 --> 00:13:00,318 - Que tu en fasses partie importait. - Pourquoi? 115 00:13:00,359 --> 00:13:03,320 J' ai suivi ton travail avec le Pr Barnhardt. 116 00:13:03,362 --> 00:13:05,114 Quel rapport avec ça? 117 00:13:05,155 --> 00:13:08,450 Je te mettrai au courant dans la salle de conférences. 118 00:13:11,620 --> 00:13:17,251 L' objet 07/493 a été d' abord repéré au-delà de l' orbite de Jupiter 119 00:13:17,293 --> 00:13:19,295 par le programme Spaceguard. 120 00:13:19,337 --> 00:13:23,674 Remarquable car il ne se déplaçait pas comme un astéroïde. 121 00:13:23,716 --> 00:13:26,135 mais selon une orbite hyperbolique 122 00:13:26,176 --> 00:13:29,805 lancée au travers du système solaire. 123 00:13:29,847 --> 00:13:32,141 L' objet se déplaçait 124 00:13:32,183 --> 00:13:35,853 jusqu' à 3. 10 puissance 7 mètres/seconde. 125 00:13:35,895 --> 00:13:40,816 Au début, sa trajectoire l' aurait fait à des millions de milles de la Terre. 126 00:13:40,858 --> 00:13:43,277 Mais nous avons vite découvert que l' objet 127 00:13:43,319 --> 00:13:47,281 ne suivait pas une trajectoire gravitationnelle. 128 00:13:47,323 --> 00:13:52,578 Son trajet fut alors recalculé. 129 00:13:56,665 --> 00:14:00,336 C' est alors que nous avons activé cette cellule de crise 130 00:14:00,377 --> 00:14:04,590 et mis en route tout ce que vous voyez autour de vous. 131 00:14:07,343 --> 00:14:09,386 Peut-on envoyer un missile pour interception? 132 00:14:09,428 --> 00:14:13,099 Les militaires tenteraient de le faire. Ils peuvent en tirer plusieurs. 133 00:14:13,140 --> 00:14:15,976 Mais compte tenu de la vitesseNde l' objet, 134 00:14:16,018 --> 00:14:19,605 les chances de succès sont minces, pour ne pas dire nulles. 135 00:14:19,647 --> 00:14:21,482 Pourquoi ne pas évacuer la zone? 136 00:14:21,524 --> 00:14:23,234 Pas assez de temps. 137 00:14:23,275 --> 00:14:27,071 La zone concernée contient quelque 8 millions d' habitants. 138 00:14:27,113 --> 00:14:30,741 Nous ne pouvons que planifier les conséquences. 139 00:14:30,783 --> 00:14:33,911 Combien de temps avons-nous? 140 00:14:36,705 --> 00:14:39,208 78 minutes. 141 00:14:41,961 --> 00:14:46,757 Enfin, que veulent les flics? 142 00:14:46,799 --> 00:14:53,014 Eh bien, ce soir, il va y avoir une grosse tempête, 143 00:14:53,055 --> 00:14:57,518 et ils voulaient l' aide de quelques scientifiques 144 00:14:57,560 --> 00:15:02,356 pour des trucs d' organisation. Voilà... 145 00:15:03,399 --> 00:15:06,694 Descendez au sous-sol très rapidement, OK? 146 00:15:06,735 --> 00:15:08,029 Je l' ai déjà dit à Isabel. 147 00:15:08,070 --> 00:15:09,780 Je n' ai rien vu à la télé sur ça... 148 00:15:09,822 --> 00:15:12,908 Jacob... 149 00:15:12,950 --> 00:15:15,369 Fais-le simplement. D' accord? 150 00:15:15,411 --> 00:15:17,371 Bien. Je devrais y aller. 151 00:15:17,413 --> 00:15:22,335 Attends... Pouvons-nous parler un peu plus? 152 00:15:22,376 --> 00:15:26,672 On va dîner. Il faut que j' y aille. 153 00:15:26,714 --> 00:15:29,341 Je t' aime beaucoup. 154 00:15:29,383 --> 00:15:33,346 Ok. Au revoir, Helen. 155 00:15:39,727 --> 00:15:42,855 Vous avez un téléphone? 156 00:15:45,357 --> 00:15:48,069 Puis-je l' emprunter? 157 00:15:55,701 --> 00:15:58,537 Quelle est la probabilité qu' un astéroïde tombe sur Manhattan? 158 00:15:58,579 --> 00:16:00,748 Astronomiques. De plus, il n' a pas de trainée. 159 00:16:00,790 --> 00:16:02,041 Ce n' est pas un astéroïde. 160 00:16:02,082 --> 00:16:04,752 - Un trou noir, peut-être? - Sais-tu ce que ça signifierait? 161 00:16:04,793 --> 00:16:07,087 Quoi qu' il soit, si cet objet se déplace 162 00:16:07,129 --> 00:16:09,506 à 3. 10 puissance 7 m/s, 163 00:16:09,549 --> 00:16:11,634 il ne restera rien après l' impact. 164 00:16:11,675 --> 00:16:16,639 S' ils ne l' arrêtent pas avant l' impact il ne restera que de la poussière. 165 00:16:16,681 --> 00:16:20,976 Ça détruira toute la Terre. 166 00:16:21,018 --> 00:16:22,645 Nous n' avons plus la capacité de tirer. 167 00:16:22,686 --> 00:16:25,064 Quoi? Qu' est-ce que ça veut dire? 168 00:16:25,105 --> 00:16:27,650 - Les missiles sont désactivés. - Désactivés par quoi? 169 00:16:27,691 --> 00:16:30,194 - Ils l' ignorent. - Ils peuvent réparer, non? 170 00:16:30,236 --> 00:16:33,364 C' est une reculade. Ils doivent tirer. 171 00:16:39,620 --> 00:16:41,872 Impact dans 7, 6... 172 00:16:41,914 --> 00:16:44,000 Notre Père qui es aux Cieux... 173 00:16:44,041 --> 00:16:46,335 ... règne vienne. Que Ta volonté soit faite... 174 00:16:46,377 --> 00:16:50,256 - 3, 2, 1... - Donnes-nous aujourd' hui... 175 00:16:57,930 --> 00:17:00,057 - Où est-il? - Ils se sont trompés? 176 00:17:00,099 --> 00:17:02,643 Attends! Bien reçu. 177 00:17:02,685 --> 00:17:04,895 Ils disent que l' objet est toujours en approche. 178 00:17:04,937 --> 00:17:07,231 Et il est où? - Il ralentit. 179 00:17:07,273 --> 00:17:08,774 Super. N- Il ralentit? 180 00:17:08,816 --> 00:17:11,819 Je le vois. 181 00:19:18,612 --> 00:19:23,284 Radioactivité légèrement augmentée mais sans danger. 182 00:19:23,450 --> 00:19:26,245 J' ai plein d' interférences éléctrostatiques. 183 00:19:26,287 --> 00:19:29,081 Ouais. Moi aussi. 184 00:19:30,708 --> 00:19:33,669 Tu sens ça? 185 00:19:33,711 --> 00:19:36,839 Sentir quoi? 186 00:19:37,923 --> 00:19:41,051 Je sens. 187 00:19:44,847 --> 00:19:48,059 C' est tout près. 188 00:20:52,331 --> 00:20:54,833 Checkmate 0-6, quel est le plan? 189 00:20:54,875 --> 00:20:59,213 Ici 2917. J' aimerais savoir qui a la juridiction sur le site. 190 00:21:54,143 --> 00:21:55,770 Par l' enfer, c' est quoi? 191 00:21:55,811 --> 00:21:57,938 Devons-nous engager maintenant? 192 00:21:57,980 --> 00:21:59,815 La cible approche. 193 00:21:59,857 --> 00:22:04,111 La cible approche. Je répète : la cible approche. 194 00:22:08,157 --> 00:22:11,452 Tireurs à leur place. 195 00:22:11,494 --> 00:22:18,167 Chefs de tir, revenez. Je répète... 196 00:22:18,709 --> 00:22:20,878 Ne tirez pas! - Ça vient vers nous! 197 00:22:20,920 --> 00:22:22,630 Ça sort! 198 00:22:22,671 --> 00:22:26,133 Ne tirez pas! - On engage? 199 00:22:26,175 --> 00:22:30,888 Ne tirez pas! - Feu! 200 00:22:31,764 --> 00:22:34,266 - Cessez le feu! - Tous les postes, halte au feu! 201 00:22:34,308 --> 00:22:36,935 Ne tirez pas! 202 00:22:45,570 --> 00:22:48,489 Un médecin, vite! 203 00:23:38,872 --> 00:23:42,418 Klaatu barada nikto! 204 00:24:12,823 --> 00:24:16,118 Il faut un écouvillon à ADN! 205 00:24:16,160 --> 00:24:19,038 - Il trempe. - Où en est l' oxygène? 206 00:24:19,080 --> 00:24:22,291 Donnez-moi l' oxygène. 207 00:24:22,333 --> 00:24:24,960 C' est bon. Plus personne! 208 00:24:36,347 --> 00:24:38,265 Que dois-je faire? Une intraveineuse? 209 00:24:38,307 --> 00:24:41,477 Non. Sa physiologie est inconnue. On pourrait le tuer. 210 00:24:41,519 --> 00:24:43,061 Je fais quoi, alors? 211 00:24:43,104 --> 00:24:44,813 Son sang est rouge. Il a de l' hémoglobine. 212 00:24:44,855 --> 00:24:47,983 - Elle a raison. Mettez une perfusion. - Je ne vois pas de veine. 213 00:24:48,025 --> 00:24:50,903 - Ça n' a pas de veines! - Cherche une voie centrale, alors. 214 00:24:50,945 --> 00:24:52,238 Arrêt cardiaque. NDéfibrillation? 215 00:24:52,280 --> 00:24:54,990 Oui, tant qu' à faire! Allez! 216 00:24:58,661 --> 00:25:01,705 - Moniteur hors circuit! - Le rythme cardiaque se stabilise. 217 00:25:01,747 --> 00:25:05,334 Et maintenant? 218 00:25:06,669 --> 00:25:09,671 Vous allez opérer? 219 00:25:10,673 --> 00:25:15,595 Normalement, pour une blessure par balle, on fait une anesthésie générale. 220 00:25:15,636 --> 00:25:20,516 Mais, ignorant comment le patient réagira, 221 00:25:20,557 --> 00:25:24,937 j' ai choisi une locale. 222 00:25:25,896 --> 00:25:30,610 Je fais la première incision 223 00:25:34,530 --> 00:25:38,450 Pas d' explosion. Pour l' instant, ça va. 224 00:25:39,035 --> 00:25:41,453 Chair pâle, 225 00:25:41,704 --> 00:25:45,416 texture voisine de... 226 00:25:45,875 --> 00:25:47,543 Quoi? 227 00:25:47,585 --> 00:25:49,461 Graisse de baleine. 228 00:25:49,503 --> 00:25:52,548 Je prends un échantillon. 229 00:25:52,590 --> 00:25:57,178 Mettez le au froid et envoyez-le en analyse ADN. 230 00:25:57,220 --> 00:25:59,263 J' aimerais un échantillon, aussi. 231 00:25:59,305 --> 00:26:02,516 J' explore la blessure, et... 232 00:26:05,394 --> 00:26:07,896 Mon Dieu. 233 00:26:08,814 --> 00:26:10,566 C' est quoi? 234 00:26:10,608 --> 00:26:13,444 Désolé. Je suis déconcerté. 235 00:26:13,485 --> 00:26:16,113 - Qu' est-ce qui cloche? - Rien. Ça va. 236 00:26:16,155 --> 00:26:18,907 C' est ça. Tout est familier. 237 00:26:18,950 --> 00:26:22,578 La couche externe est étrange, 238 00:26:22,911 --> 00:26:28,417 mais, en profondeur, il y a des muscles, des veines, des nerfs et des os. 239 00:26:28,667 --> 00:26:30,545 J' extrais... 240 00:26:30,586 --> 00:26:32,004 la balle. 241 00:26:38,927 --> 00:26:44,516 Cette chair grise semble se détacher. 242 00:26:44,558 --> 00:26:48,771 Elle part d' elle-même. 243 00:26:50,147 --> 00:26:53,275 Il faut l' enlever, je pense. 244 00:26:53,859 --> 00:26:57,196 Oui. Continuez. 245 00:26:57,238 --> 00:27:02,243 Avez-vous une explication à ça? 246 00:27:54,670 --> 00:27:57,506 Ça rêve. 247 00:27:57,548 --> 00:27:59,508 Signes d' activité neuronale? 248 00:27:59,550 --> 00:28:03,011 La RMN ressemble à Times Square illuminé. 249 00:28:07,099 --> 00:28:09,601 De l' aide! 250 00:28:10,060 --> 00:28:13,189 Code blanc! Le sujet est conscient. 251 00:28:14,273 --> 00:28:16,525 De l' aide! 252 00:28:22,781 --> 00:28:26,744 Ça vous regarde. Essayez de lui parler. 253 00:28:26,785 --> 00:28:29,955 Je suis le Dr Helen Benson. 254 00:28:30,331 --> 00:28:32,166 Nous tentons de vous aider. 255 00:28:32,208 --> 00:28:34,669 Vous n' avez rien à craindre. 256 00:28:34,710 --> 00:28:37,129 Vous aider. 257 00:28:37,171 --> 00:28:39,798 Rien à craindre. 258 00:28:40,800 --> 00:28:43,510 Tout les marchés sont paniqués ce matin 259 00:28:43,552 --> 00:28:45,721 en réponse à la crise de Central Park. 260 00:28:45,763 --> 00:28:48,307 Les échanges ont été suspendus à New York, 261 00:28:48,349 --> 00:28:52,186 Tokyo et Hong Kong, Manhattan se préparant à une évacuation massive. 262 00:28:52,228 --> 00:28:53,812 Dans les autres villes du monde, 263 00:28:53,854 --> 00:28:57,066 les gens évacuent les centres-villes, 264 00:28:57,107 --> 00:28:59,110 craignant que la sphère dans Central Park 265 00:28:59,151 --> 00:29:01,529 soit l' avant-garde d' une invasion extra-terrestre. 266 00:29:01,570 --> 00:29:05,241 Le Président et le Vice-Président ont été conduits en des lieux sûrs séparés. 267 00:29:05,282 --> 00:29:08,119 Jusqu' à ce que la situation trouve un semblant de solution. 268 00:29:08,160 --> 00:29:11,289 Je suis les yeux et les oreilles de la Présidence. 269 00:29:11,330 --> 00:29:13,081 Alors, que savons-nous? 270 00:29:13,124 --> 00:29:15,084 Mme la Secrétaire, nous avons perdu le contact 271 00:29:15,125 --> 00:29:17,961 avec un de nos satellites d' écoute. 272 00:29:18,003 --> 00:29:19,130 Quelle est cette image? 273 00:29:19,171 --> 00:29:21,382 La sphère de Central Park ne serait pas la seule? 274 00:29:21,423 --> 00:29:23,384 Nous savons que des sphères plus petites 275 00:29:23,425 --> 00:29:25,678 ont aterri ailleurs sur Terre. 276 00:29:25,719 --> 00:29:27,263 A-t-on des détails? Général, 277 00:29:27,305 --> 00:29:29,556 où sont exactement ces sphères? 278 00:29:29,598 --> 00:29:32,768 On ne pose pas les bonnes questions. 279 00:29:32,810 --> 00:29:34,812 Quelles faut-il poser? 280 00:29:34,853 --> 00:29:37,231 Commençons par : "où est notre satellite"? 281 00:29:37,273 --> 00:29:38,816 On a perdu le contact. 282 00:29:38,857 --> 00:29:40,776 La perte d' un seul satellite... 283 00:29:40,818 --> 00:29:42,986 n' est pas inquiétante. - DSCS. 3 284 00:29:43,028 --> 00:29:45,906 signifie Satellite de Communications de Défense. 285 00:29:45,948 --> 00:29:47,908 Et avec quoi communiquait-il? 286 00:29:47,950 --> 00:29:50,995 Ils ont pu ainsi accéder à l' ordinateur central de défense. 287 00:29:51,037 --> 00:29:53,372 Et bloquant tous nos missiles, 288 00:29:53,414 --> 00:29:54,540 pénétrer notre espace aérien. 289 00:29:54,581 --> 00:29:57,335 - On a changé les codes. - Et par dessus tout, 290 00:29:57,376 --> 00:30:00,880 ils y a quantité de données vitales dans cet ordinateur. 291 00:30:00,921 --> 00:30:03,257 Ils savent maintenant tout de nous. 292 00:30:03,299 --> 00:30:06,135 - Et nous ne savons rien d' eux. - A peu près rien. 293 00:30:06,176 --> 00:30:08,095 Le fait qu' ils aient désactivé nos défenses 294 00:30:08,137 --> 00:30:10,973 révèle quelque chose de leurs intentions. 295 00:30:15,436 --> 00:30:17,396 Nous avons réuni quelques spécialistes 296 00:30:17,438 --> 00:30:19,732 pour analyser les tissus récoltés sur l' être. 297 00:30:19,773 --> 00:30:22,651 Voici le Dr Ikegawa, généticien. 298 00:30:22,693 --> 00:30:24,862 Dr. Benson, astrobiologiste. 299 00:30:27,406 --> 00:30:29,659 L' être est en train de renaître. 300 00:30:29,700 --> 00:30:34,038 Les échantillons d' ADN semblent représenter 3 formes distinctes de vie. 301 00:30:34,080 --> 00:30:38,834 - 3 différents types? - Oui, y compris le cerveau de l' être. 302 00:30:38,876 --> 00:30:42,463 Le corps est de tissu humain pour ce qu' on en sait. 303 00:30:42,505 --> 00:30:43,839 La chair grise qui le recouvre 304 00:30:43,881 --> 00:30:48,135 est de nature organique. Une sorte de scaphandre biologique. 305 00:30:48,177 --> 00:30:51,472 Ce qui lui ressemblerait le plus serait du tissu placentaire. 306 00:30:51,514 --> 00:30:54,808 Ce qui est logique, le placenta étant un support de vie. 307 00:30:54,850 --> 00:30:57,144 Ainsi, pour pouvoir survivre ici, 308 00:30:57,186 --> 00:31:00,940 l' être doit naître ici sous une forme humaine. 309 00:31:00,981 --> 00:31:02,358 Venus dans le passé, 310 00:31:02,400 --> 00:31:05,695 ils ont pris de l' ADN d' un sujet humain. 311 00:31:05,736 --> 00:31:10,157 Depuis sa naissance, le sujet croît exponentiellement. 312 00:31:10,407 --> 00:31:13,619 Une heure après l' opération. 313 00:31:13,661 --> 00:31:15,788 3 heures. 314 00:31:16,955 --> 00:31:18,332 6 heures. 315 00:31:18,374 --> 00:31:21,710 Que pouvez-vous dire à partir de son ADN? 316 00:31:21,752 --> 00:31:25,089 Vous ne comprenez pas. Comme pour les rouleaux de la Mer Morte, 317 00:31:25,130 --> 00:31:27,675 les généticiens devront l' étudier des génrations. 318 00:31:27,716 --> 00:31:28,842 Pas question. 319 00:31:28,884 --> 00:31:31,053 Ce code appartient au Gouvernement. 320 00:31:31,095 --> 00:31:34,181 Même son existence est top secret. 321 00:31:34,223 --> 00:31:38,102 Je veux le voir. 322 00:31:47,278 --> 00:31:49,238 De l' eau. 323 00:31:49,405 --> 00:31:50,572 Je l' apporte. 324 00:31:50,615 --> 00:31:54,701 Parle-t-il notre langue? Où répète-t-il juste ce qu' il entend? 325 00:31:54,743 --> 00:31:57,955 Non, il semble tout comprendre de notre langue. 326 00:31:57,996 --> 00:32:00,416 Ils savent tout de nous. Par le biais de nos satellites. 327 00:32:00,457 --> 00:32:02,585 Mr. Driscoll. 328 00:32:28,319 --> 00:32:30,821 Mon nom est Regina Jackson. 329 00:32:30,863 --> 00:32:36,410 Je suis le Secrétaire à la Défense des Etats-Unis. 330 00:32:36,452 --> 00:32:42,791 Je dois m' habituer à ce nouveau corps. 331 00:32:45,461 --> 00:32:48,631 Je suis envoyée pour déterminer qui ou quoi vous représentez, 332 00:32:48,672 --> 00:32:51,842 et ce que sont vos intentions. 333 00:32:52,301 --> 00:32:56,680 Il me semble être irréel. 334 00:32:57,473 --> 00:33:00,184 Etranger. 335 00:33:02,061 --> 00:33:05,481 Il faudra du temps pour l' adaptation. 336 00:33:05,522 --> 00:33:11,362 Qu' étiez-vous avant d' être humain? 337 00:33:12,780 --> 00:33:14,490 Différent. 338 00:33:14,531 --> 00:33:17,076 Différent comment? 339 00:33:17,117 --> 00:33:21,622 Je vous ferais peur. 340 00:33:21,664 --> 00:33:24,125 Avez-vous un nom? 341 00:33:24,166 --> 00:33:27,003 Klaatu. 342 00:33:28,379 --> 00:33:31,590 Représentez-vous une civilisation? 343 00:33:33,175 --> 00:33:36,387 Je représente un groupe de civilisations. 344 00:33:36,428 --> 00:33:39,015 Où se trouve ce groupe? 345 00:33:39,056 --> 00:33:41,141 Tout autour de vous. 346 00:33:41,183 --> 00:33:43,602 Dans quelles intentions êtes-vous venu? 347 00:33:43,644 --> 00:33:47,481 Il y a une réunion de leaders mondiaux près d' ici. 348 00:33:47,523 --> 00:33:50,109 Je leur expliquerai mes objectifs. 349 00:33:50,150 --> 00:33:52,861 Ça ne va pas être possible. 350 00:33:52,903 --> 00:33:55,990 Peut-être devriez-vous me l' expliquer? 351 00:33:56,032 --> 00:33:58,992 Vous parlez au nom de la race humaine? 352 00:33:59,035 --> 00:34:02,288 Je parle pour le Président des USA. 353 00:34:04,706 --> 00:34:05,833 SVP, 354 00:34:05,958 --> 00:34:07,043 dites-moi, 355 00:34:07,084 --> 00:34:09,378 pourquoi être venu sur notre planète. 356 00:34:11,714 --> 00:34:13,382 Votre planète? 357 00:34:13,424 --> 00:34:16,635 Oui. Ici, c' est notre planète. 358 00:34:18,554 --> 00:34:21,473 En aucune façon. 359 00:34:21,640 --> 00:34:25,519 Nous décidons qu' il soit transporté en lieu sûr sous sédation. 360 00:34:25,561 --> 00:34:28,147 - Vous allez l' interroger? - C' est possible. 361 00:34:28,189 --> 00:34:31,400 Mme la Secrétaire, comme scientifiques nous ne pouvons y consentir. 362 00:34:31,567 --> 00:34:34,070 Il dit vouloir parler à l' ONU. 363 00:34:34,111 --> 00:34:35,988 L' Histoire nous renseigne 364 00:34:36,030 --> 00:34:39,158 sur les rencontres entre civilisations. 365 00:34:39,200 --> 00:34:43,579 La règle est que la civilisation en retard est détruite ou esclave. 366 00:34:43,621 --> 00:34:48,417 Je pense à Pizarre et aux Incas, Colomb et les Indiens... 367 00:34:48,459 --> 00:34:50,294 La liste est longue... 368 00:34:50,336 --> 00:34:54,674 Hélas, ici, la civilisation en retard, c' est nous. 369 00:34:54,715 --> 00:34:58,344 C' est le représentant d' une civilisation extraterrestre. 370 00:34:58,385 --> 00:35:01,597 La plus importante découverte de l' histoire de l' Humanité. 371 00:35:01,639 --> 00:35:04,850 Ça peut être également la dernière. 372 00:35:04,975 --> 00:35:07,936 Il nous faut savoir leurs projets, et ce, maintenant. 373 00:35:07,979 --> 00:35:11,274 Vous voulez le droguer? L' interroger? 374 00:35:11,440 --> 00:35:13,942 Désolé, nous ne le voulons pas. 375 00:35:13,985 --> 00:35:16,236 Je comprends parfaitement. 376 00:35:16,279 --> 00:35:18,947 Si vous refusez, nous trouverons quelqu' un d' autre. 377 00:35:18,990 --> 00:35:21,158 Je pense que vous trouverez. 378 00:35:21,200 --> 00:35:23,160 Je le ferai. 379 00:35:24,620 --> 00:35:26,121 Helen... 380 00:35:26,163 --> 00:35:28,124 Je le ferai. 381 00:35:52,690 --> 00:35:55,359 Ça ne sera pas nécessaire, Dr. 382 00:35:55,401 --> 00:35:59,155 Nous vous avons déjà préparé la solution. 383 00:36:00,364 --> 00:36:03,492 Il me faut juste une seringue. 384 00:36:12,751 --> 00:36:17,256 Je tiens à m' excuser. Il semble que nous soyons mal partis. 385 00:36:18,132 --> 00:36:19,925 Il me semble. 386 00:36:19,967 --> 00:36:22,303 Nous vous transportons ailleurs 387 00:36:22,345 --> 00:36:26,015 pour de meilleurs soins médicaux. - Non, pas question. 388 00:36:26,056 --> 00:36:29,268 Pardon? N- Je m' en vais. 389 00:36:29,310 --> 00:36:30,895 Je ne le permettrai pas. 390 00:36:30,936 --> 00:36:34,773 - Ça ne vous concerne pas. - Ici, c' est une base militaire. 391 00:36:34,815 --> 00:36:37,276 Avec des centaines de soldats. 392 00:36:37,318 --> 00:36:38,777 Aucune échappatoire. 393 00:36:38,819 --> 00:36:40,404 Je n' ai rien fait de mal. 394 00:36:40,446 --> 00:36:42,949 Vous avez envahi notre espace aérien. 395 00:36:42,990 --> 00:36:46,118 Ce robot sorti de la sphère, 396 00:36:46,160 --> 00:36:47,578 il a attaqué nos troupes. 397 00:36:47,620 --> 00:36:49,580 C' était pour me défendre. 398 00:36:49,621 --> 00:36:52,207 Il s' active devant toute violence. 399 00:36:52,250 --> 00:36:55,085 Dr. Benson? SVP. 400 00:37:15,898 --> 00:37:18,400 Courez. 401 00:37:20,110 --> 00:37:23,239 C' est fait. 402 00:37:23,447 --> 00:37:26,909 Madame, si vous voulez bien nous suivre... 403 00:37:48,430 --> 00:37:50,724 Avancez SVP. 404 00:38:40,149 --> 00:38:43,652 Je vais vous poser une série de questions. 405 00:38:47,865 --> 00:38:50,993 Etes-vous actuellement assis? 406 00:38:53,120 --> 00:38:54,663 Oui. 407 00:38:54,705 --> 00:38:57,625 Etes-vous humain? 408 00:38:58,083 --> 00:39:01,253 Mon corps l' est. 409 00:39:01,295 --> 00:39:04,173 Sentez-vous la douleur? 410 00:39:04,215 --> 00:39:07,343 Mon corps la ressent. 411 00:39:11,346 --> 00:39:14,475 Que savez-vous d' une attaque imminente 412 00:39:14,516 --> 00:39:17,019 de la planète Terre. 413 00:39:20,064 --> 00:39:22,984 Vous devriez me laisser partir. 414 00:39:28,489 --> 00:39:31,617 Je répète la question. 415 00:39:56,725 --> 00:39:59,770 Par quelle porte entrez-vous dans la base? 416 00:39:59,812 --> 00:40:01,230 Porte Est. 417 00:40:01,271 --> 00:40:03,440 Où la trouver? 418 00:40:03,482 --> 00:40:06,610 A moins de 100 m derrière ce bâtiment. 419 00:40:06,652 --> 00:40:09,822 Il y a un code de sécurité? 420 00:40:10,615 --> 00:40:13,575 4-4-Bravo-3-0. 421 00:40:13,617 --> 00:40:16,203 La taille de ces vêtements? 422 00:40:16,245 --> 00:40:17,996 42 L. 423 00:40:18,039 --> 00:40:20,958 Enlevez-les. 424 00:40:58,787 --> 00:41:00,831 Attention! Personnel de sécurité 425 00:41:00,873 --> 00:41:02,791 rejoignez vos postes. 426 00:41:02,833 --> 00:41:07,129 Tout le personnel civil rejoint le PC immédiatement. 427 00:41:16,513 --> 00:41:20,142 - Je vous laisse maintenant. - Non. 428 00:41:47,628 --> 00:41:49,463 Mettez tout le personnel 429 00:41:49,505 --> 00:41:53,550 militaire et policier, local et fédéral en alerte maximum. 430 00:41:53,592 --> 00:41:56,178 - Si les médias apprennent... - Faites un article couverture. 431 00:41:56,220 --> 00:41:57,889 Evitons la panique. 432 00:41:57,930 --> 00:41:59,598 Parlez d' un détenu évadé. 433 00:41:59,640 --> 00:42:03,019 Utilisez les satellites de surveillance, les drones, 434 00:42:03,060 --> 00:42:07,523 les caméras extérieures. Utilisez toutes nos ressources. 435 00:42:14,155 --> 00:42:15,781 Tous les trains 436 00:42:15,823 --> 00:42:18,951 partant ou devant arriver ici 437 00:42:18,992 --> 00:42:21,620 sont annulés pour cause d' évacuation 438 00:42:21,662 --> 00:42:24,873 du périmètre de sécurité de Central Park. 439 00:42:29,295 --> 00:42:31,880 Nous vous demandons de rester calmes 440 00:42:31,922 --> 00:42:33,924 durant ces circonstances. 441 00:42:33,966 --> 00:42:37,761 Tout trouble entrainera une arrestation par la police. 442 00:42:38,012 --> 00:42:41,098 Excusez-moi. 443 00:42:44,393 --> 00:42:47,230 Nous sommes engagés pour un service de qualité. 444 00:42:47,271 --> 00:42:48,939 Merci. 445 00:42:55,112 --> 00:42:57,698 Nous vous demandons de rester calmes 446 00:42:57,740 --> 00:43:00,868 durant ces circonstances difficiles. 447 00:43:13,881 --> 00:43:16,884 Ne pousse pas. Donne le ticket. - Pas question! 448 00:43:16,925 --> 00:43:20,054 - Donne-moi le ticket! - Je ne te donnerai rien! 449 00:43:20,095 --> 00:43:23,349 Donne le... Qu' est-ce que tu as? 450 00:43:39,031 --> 00:43:42,034 De nombreux chefs d' Etat 451 00:43:42,076 --> 00:43:45,579 critiquent la réponse des USA à l' arrivée des sphères. 452 00:43:45,621 --> 00:43:47,915 Les réactions des communautés 453 00:43:47,956 --> 00:43:49,750 religieuses varient. 454 00:43:49,792 --> 00:43:52,378 Bien que certaines soient dans l' espérance, 455 00:43:52,419 --> 00:43:56,215 la plupart les considèrent comme apocalyptiques. 456 00:43:56,256 --> 00:43:59,385 Réunions et prières se produisent dans les principales villes, 457 00:43:59,426 --> 00:44:02,137 beaucoup voient l' arrivée de la sphère de Central Park 458 00:44:02,180 --> 00:44:06,183 comme le signe d' une ère nouvelle, ou même de la fin du monde. 459 00:44:27,621 --> 00:44:30,249 Les chefs d' Etat contestent le refus 460 00:44:30,291 --> 00:44:34,211 fait à leurs scientifiques de voir l' être. 461 00:44:34,253 --> 00:44:36,088 Tes devoirs sont faits? 462 00:44:36,130 --> 00:44:38,799 Il n' a pas école à cause des aliens. 463 00:44:38,841 --> 00:44:41,510 - Ce serait une invasion. - Ils ont tort. 464 00:44:41,552 --> 00:44:45,306 - Comment en es-tu sûre? - Je le sais. 465 00:44:45,347 --> 00:44:46,724 Ne décroche pas! 466 00:44:46,765 --> 00:44:48,642 Allo? 467 00:44:48,684 --> 00:44:51,354 Le Dr Benson, SVP? 468 00:44:51,395 --> 00:44:53,940 C' est pour toi. 469 00:44:56,359 --> 00:44:58,194 - Allo? - Dr Helen Benson? 470 00:44:58,235 --> 00:45:00,946 - Oui. - J' appelle de Newark Penn. 471 00:45:00,988 --> 00:45:03,490 On y a trouvé votre patient. 472 00:45:05,075 --> 00:45:09,580 C' est une erreur, je pense. Je ne suis pas ce genre de docteur. 473 00:45:09,621 --> 00:45:12,416 Restez en ligne. 474 00:45:12,458 --> 00:45:15,627 Il dit que vous avez son médicament. 475 00:45:17,212 --> 00:45:18,714 J' arrive. 476 00:45:27,765 --> 00:45:30,017 Excusez-moi! 477 00:45:30,059 --> 00:45:33,270 Quelqu' un m' a appelée. Dr Benson. 478 00:45:33,312 --> 00:45:35,397 Il est là-bas. C' est votre problème. 479 00:45:35,439 --> 00:45:39,401 Allez, emmenez-le. C' est votre problème. 480 00:45:54,583 --> 00:45:58,587 J' ai pris de sacrés risques à l' hôpital, vous savez? 481 00:45:58,629 --> 00:46:01,381 Ai-je fait eu tort? 482 00:46:01,423 --> 00:46:03,842 Etes-vous notre ami? 483 00:46:03,885 --> 00:46:07,013 Je suis un ami de la Terre. 484 00:46:19,233 --> 00:46:20,567 Bonjour. 485 00:46:20,610 --> 00:46:22,320 Salut. 486 00:46:24,655 --> 00:46:27,783 - Et maintenant? - Démarrez. 487 00:46:44,383 --> 00:46:47,511 Regardez dans votre poche. 488 00:46:49,180 --> 00:46:52,308 La poche intérieure. 489 00:47:22,713 --> 00:47:25,841 Tournez à gauche. 490 00:47:39,730 --> 00:47:42,107 Striker 2829, descendez et restez à 2000 491 00:47:42,149 --> 00:47:44,443 pour vecteurs de tirs sur la cible. 492 00:47:44,485 --> 00:47:47,112 Oui, Mr. NMerci, Mr. 493 00:47:47,863 --> 00:47:50,032 On a notre mission! 494 00:47:50,074 --> 00:47:53,160 Acquisition de la cible confirmée. On verrouille dessus. 495 00:47:53,202 --> 00:47:56,080 Mme la Secrétaire, les drones sont envoyés. 496 00:47:56,121 --> 00:47:58,290 Envoyez les Faucheurs. On y va! 497 00:47:58,332 --> 00:48:02,127 - Descendez à 1200. - On va allumer ce truc! 498 00:48:11,804 --> 00:48:14,973 Armez vos missiles Sidewinders. 499 00:48:15,766 --> 00:48:18,977 Reçu. Sidewinders armés. 500 00:48:27,194 --> 00:48:30,322 - Il s' active! - Feu! Feu! 501 00:48:35,369 --> 00:48:37,914 - Missiles interceptés! - Sortez de là! 502 00:48:37,955 --> 00:48:39,832 Dégagez et réalignez-les. 503 00:48:39,873 --> 00:48:43,002 Négatif. J' ai perdu le contrôle! 504 00:48:45,671 --> 00:48:48,925 Qui contrôle ces avions, alors? 505 00:48:49,925 --> 00:48:57,934 Striker 28 dévié! J' ai perdu le contrôle! 506 00:49:03,480 --> 00:49:06,609 Pas d' autres idées? 507 00:49:08,319 --> 00:49:12,156 Pourquoi les gens fuient? Il faut rester et se battre. 508 00:49:13,032 --> 00:49:15,326 Ils ne viennent pas pour nous faire du mal. 509 00:49:15,367 --> 00:49:18,913 Il faudrait quand même les tuer. Par sécurité. 510 00:49:18,955 --> 00:49:22,124 - Ne dis pas ça. - Papa aurait fait ça. 511 00:49:22,708 --> 00:49:25,252 Il aurait cherché une autre voie. 512 00:49:25,294 --> 00:49:27,713 Il se serait battu. 513 00:49:27,755 --> 00:49:32,551 - Je le connaissais bien, je pense. - Moi aussi. Et mieux que toi. 514 00:49:33,635 --> 00:49:35,387 Que penses-tu? 515 00:49:35,429 --> 00:49:36,847 De quoi? 516 00:49:36,889 --> 00:49:40,392 Les gens doivent fuir ou rester et se battre? 517 00:49:40,434 --> 00:49:43,812 - Ni l' un ni l' autre. - Que faire alors? 518 00:49:43,855 --> 00:49:47,441 Il n' y a rien que vous puissiez faire. 519 00:49:47,483 --> 00:49:50,652 C' est ça. Arrêtez-vous là. 520 00:50:00,496 --> 00:50:03,749 McDonald? 521 00:50:04,416 --> 00:50:07,586 Où vas-tu, Jacob? 522 00:50:07,628 --> 00:50:11,381 Aux toilettes! 523 00:50:13,259 --> 00:50:16,470 Où est le père du gosse? 524 00:50:17,555 --> 00:50:19,556 Il est mort. 525 00:50:19,598 --> 00:50:21,725 Comment? 526 00:50:21,767 --> 00:50:24,603 Il était dans l' Armée. 527 00:50:24,645 --> 00:50:29,858 Ainsi, le petit aimerait que son père soit là pour sauver le monde. 528 00:50:29,900 --> 00:50:32,945 Il aimerait qu' il soit là pour plein de raisons, 529 00:50:32,986 --> 00:50:36,115 les aliens étant la moindre de toutes. 530 00:50:37,950 --> 00:50:42,830 Ce n' était pas ce genre de soldat. Il était ingénieur. 531 00:50:42,871 --> 00:50:46,542 Il alla là-bas construire, pas se battre. 532 00:50:47,335 --> 00:50:49,962 Et sa mère? 533 00:50:50,630 --> 00:50:53,799 Il était bébé quand elle est morte. 534 00:50:54,175 --> 00:50:58,137 J' ai épousé son père. Il a été tué il y a un an. 535 00:51:02,558 --> 00:51:05,728 Pourquoi êtes-vous venu? 536 00:51:05,853 --> 00:51:08,898 Pour sauver la Terre. 537 00:51:09,440 --> 00:51:11,400 De quoi? 538 00:51:11,567 --> 00:51:14,278 Il est là. 539 00:51:23,996 --> 00:51:26,790 Ton thé, Grand-Père. 540 00:51:27,250 --> 00:51:29,335 Merci. 541 00:51:40,220 --> 00:51:42,515 Etes-vous l' un d' eux? 542 00:51:42,556 --> 00:51:45,768 Qui eux? 543 00:51:46,560 --> 00:51:48,896 Laissez-tomber. 544 00:51:48,938 --> 00:51:52,191 Il y a longtemps que vous ne nous contactez plus. 545 00:51:52,525 --> 00:51:54,651 J' avais une mission périlleuse. 546 00:51:54,693 --> 00:51:57,446 C' est un territoire hostile. 547 00:51:57,488 --> 00:51:58,739 J' ai vu. 548 00:51:58,781 --> 00:52:02,034 J' espérais pouvoir les raisonner. 549 00:52:02,576 --> 00:52:06,622 Je crains qu' ils ne soient pas une race raisonnable. 550 00:52:06,664 --> 00:52:10,710 J' ai vêcu au milieu d' eux depuis 70 ans. 551 00:52:10,751 --> 00:52:13,587 Je les connais bien. 552 00:52:13,629 --> 00:52:15,214 Et? 553 00:52:15,255 --> 00:52:18,717 Chaque tentative de mise en garde a été inutile. 554 00:52:18,759 --> 00:52:21,512 ILs sont destructeurs 555 00:52:21,553 --> 00:52:25,516 et ne veulent pas changer. 556 00:52:25,557 --> 00:52:28,727 C' est votre rapport officiel? 557 00:52:28,852 --> 00:52:33,065 Le pire est qu' ils savent ce qui va leur arriver. 558 00:52:35,901 --> 00:52:38,612 Ils le sentent. 559 00:52:38,654 --> 00:52:45,327 Mais semblent ne rien pouvoir y faire. 560 00:52:46,995 --> 00:52:50,165 Alors, c' est décidé. 561 00:52:50,624 --> 00:52:53,961 J' entamerai le processus dès que possible. 562 00:52:54,211 --> 00:52:57,172 Nous devons nous préparer à partir. 563 00:52:57,214 --> 00:52:59,550 Je reste. 564 00:52:59,591 --> 00:53:01,885 Vous ne pouvez rester. 565 00:53:01,927 --> 00:53:04,596 Je peux et je le veux. 566 00:53:04,638 --> 00:53:08,183 - En restant, vous mourrez. - Je sais. 567 00:53:09,351 --> 00:53:12,521 C' est chez moi maintenant. 568 00:53:12,980 --> 00:53:16,150 Vous même dites qu' ils sont destructeurs. 569 00:53:16,191 --> 00:53:18,777 C' est vrai. 570 00:53:18,819 --> 00:53:21,989 Mais, il y a un autre aspect. 571 00:53:23,074 --> 00:53:26,201 Voyez-vous, je les aime. 572 00:53:28,704 --> 00:53:31,874 C' est une chose étrange. 573 00:53:32,875 --> 00:53:36,045 Difficile à vous expliquer. 574 00:53:36,379 --> 00:53:42,217 Pendant des années, j' ai maudit le destin de m' avoir envoyé ici. 575 00:53:42,260 --> 00:53:45,387 La vie humaine est difficile. 576 00:53:46,180 --> 00:53:49,391 Mais si cette vie va prendre fin, 577 00:53:50,351 --> 00:53:54,063 Je me sens heureux de l' avoir vêcue. 578 00:53:59,943 --> 00:54:05,032 Pas de mouvements brusques. Pas d' aggressivité. Quoi qu' il arrive, 579 00:54:05,074 --> 00:54:06,450 pas de coups de feux. 580 00:54:06,492 --> 00:54:09,328 La grue est en place. Les panneaux de confinement aussi. 581 00:54:09,370 --> 00:54:13,082 - On attend vos ordres. - A mon commandement, 582 00:54:13,457 --> 00:54:15,501 mettez les panneaux en place. 583 00:54:15,542 --> 00:54:18,796 Trois... deux... 584 00:54:18,837 --> 00:54:19,922 un. 585 00:54:19,963 --> 00:54:23,092 Synchronisation établie. 586 00:54:32,310 --> 00:54:36,355 Panneaux en placeNet... on est toujours là. 587 00:54:46,240 --> 00:54:47,408 911. Quelle est l' urgence? 588 00:54:47,449 --> 00:54:49,035 Le détenu évadé dont on parle 589 00:54:49,076 --> 00:54:51,787 Je l' ai vu à la station essence. - Vous pouvez le décrire? 590 00:54:51,829 --> 00:54:53,497 Dans un petit véhicule, 591 00:54:53,539 --> 00:54:55,124 911. Quelle urgence? 592 00:54:55,165 --> 00:54:57,042 J' ai vu l' évadé près de McDonald. 593 00:54:57,084 --> 00:54:58,377 Décrivez son véhicule. 594 00:54:58,419 --> 00:54:59,878 4 portes, argenté, avec femme et enfant. 595 00:54:59,920 --> 00:55:02,756 3 unités pour bloquer Honda silver vers Ochada. 596 00:55:02,798 --> 00:55:05,384 Ici 3-1, nous patrouillons près de là. 597 00:55:05,426 --> 00:55:08,054 HP-28 en poursuite. 598 00:55:08,220 --> 00:55:11,349 C' est ici. Arrêtez-vous. 599 00:55:20,316 --> 00:55:23,235 Helen, c' est qui ce type? 600 00:55:23,277 --> 00:55:26,405 - Un ami. - Quel genre d' ami? 601 00:55:28,115 --> 00:55:31,326 Pousse-toi. C' est un ami de boulot. 602 00:55:32,911 --> 00:55:35,414 Il s' appelle comment? 603 00:55:35,456 --> 00:55:37,375 - Klaatu. - Klaatu? 604 00:55:37,416 --> 00:55:40,670 - Ouais. - C' est quoi comme nom? 605 00:55:40,711 --> 00:55:43,839 Etranger, je pense. 606 00:55:44,590 --> 00:55:48,845 - Tu n' en as jamais parlé. - Je le connais depuis peu. 607 00:55:49,011 --> 00:55:51,472 On l' avance en voiture simplement. 608 00:55:51,513 --> 00:55:52,765 Où? 609 00:55:54,892 --> 00:55:58,103 - Ici. - En forêt? 610 00:56:02,566 --> 00:56:03,692 Reste là. 611 00:56:03,734 --> 00:56:06,945 Ferme la porte et n' ouvre à personne. 612 00:56:08,030 --> 00:56:10,616 Je parle sérieusement. 613 00:58:47,690 --> 00:58:50,859 Helen, qu ' y a-t-il? 614 00:58:55,906 --> 00:58:58,075 Des images de sphères viennent de partout. 615 00:58:58,117 --> 00:59:00,035 Okavango, Kobé, Bakou... 616 00:59:00,077 --> 00:59:01,870 Quelle agence fournit ces données? 617 00:59:01,912 --> 00:59:05,040 Aucune. On a trouvé ça sur internet. 618 00:59:11,005 --> 00:59:14,133 Ce sont ces choses? 619 00:59:14,800 --> 00:59:17,636 Non. Pas ça. 620 00:59:18,554 --> 00:59:21,348 Ce ne sont que des céphalopodes. 621 00:59:21,390 --> 00:59:24,476 Calmar. Poulpe. 622 00:59:26,603 --> 00:59:30,983 Je ne l' aime pas. Il est bizarre. Pourquoi le conduit-on en voiture? 623 00:59:36,238 --> 00:59:38,574 C' est compliqué. 624 00:59:38,615 --> 00:59:40,576 Il vient à la maison? 625 00:59:40,617 --> 00:59:42,620 Non. 626 00:59:42,661 --> 00:59:46,331 Et si tu décidais qu' il te plaît et qu'il veuille emménager? 627 00:59:47,207 --> 00:59:49,460 Mais non, c' est pas ça. 628 00:59:49,501 --> 00:59:51,086 Ecoute. 629 00:59:51,128 --> 00:59:53,464 Personne n' emménagera. 630 00:59:53,505 --> 00:59:56,216 Si tu veux. Tu l' attends. Moi, je rentre. 631 00:59:56,258 --> 00:59:58,970 Jacob. 632 01:00:02,765 --> 01:00:05,476 Jacob! 633 01:00:06,060 --> 01:00:08,771 Jacob! 634 01:00:08,812 --> 01:00:13,817 Qu' est-ce qui t' arrive? 635 01:00:45,557 --> 01:00:47,643 Ces sphères semblent partir 636 01:00:47,685 --> 01:00:49,395 comme elles sont venues. 637 01:00:49,436 --> 01:00:51,313 Ces départs vont mettre fin 638 01:00:51,355 --> 01:00:53,983 à la panique née dans le monde. 639 01:00:54,025 --> 01:00:56,193 La seule sphère toujours en place 640 01:00:56,235 --> 01:00:59,446 est la sphère géante de Central Park. 641 01:00:59,488 --> 01:01:02,575 Vous pensez qu' ils ont eu peur? 642 01:01:02,616 --> 01:01:05,828 Ils n' ont pas peur de nous. 643 01:01:17,214 --> 01:01:19,050 Je dois rentrer en ville. 644 01:01:19,091 --> 01:01:21,844 Avant, dites-moi ce qui se passe. 645 01:01:21,885 --> 01:01:25,139 - C' est toi qui as fait ça? - Oui. 646 01:01:25,180 --> 01:01:27,641 Jacob, monte en voiture. 647 01:01:27,683 --> 01:01:31,061 - C' est l' un d' eux. - Monte dans l' auto, STP. 648 01:01:32,145 --> 01:01:34,606 Vas-y, monte. 649 01:01:45,576 --> 01:01:48,454 Je veux savoir ce qui arrive. 650 01:01:48,495 --> 01:01:50,914 Cette planète est mourante. 651 01:01:50,956 --> 01:01:53,041 Les humains la détruisent. 652 01:01:53,084 --> 01:01:56,253 Et vous êtes venu nous aider. 653 01:01:56,295 --> 01:01:58,922 Non. Pas du tout. 654 01:02:00,966 --> 01:02:02,843 Vous avez parlé de nous sauver. 655 01:02:02,885 --> 01:02:05,387 J' ait que je venais sauver la Terre. 656 01:02:05,429 --> 01:02:08,932 Vous venez sauver la Terre 657 01:02:08,975 --> 01:02:11,060 de nous. 658 01:02:12,060 --> 01:02:14,855 Vous venez la sauver de nous. 659 01:02:14,897 --> 01:02:19,651 On ne peut risquer la survie de cette planète au bénéfice d' une seule espèce. 660 01:02:19,693 --> 01:02:22,529 - Que dites-vous? - Si la Terre meurt, vous mourrez. 661 01:02:22,571 --> 01:02:26,325 Si vous mourrez, la Terre survivra. 662 01:02:26,366 --> 01:02:28,744 Seule une poignée de planètes 663 01:02:28,786 --> 01:02:30,871 peuvent porter une vie complexe. 664 01:02:30,913 --> 01:02:34,041 - Vous ne pouvez faire ça. - On ne peut permettre qu' elle périsse. 665 01:02:34,083 --> 01:02:37,336 On peut changer! On peut inverser les choses! 666 01:02:37,378 --> 01:02:40,047 Nous avons attendu et espéré ce changement. 667 01:02:40,089 --> 01:02:41,757 - SVP. - Le seuil critique est atteint. 668 01:02:41,799 --> 01:02:43,133 Nous devons agir. - SVP! 669 01:02:43,175 --> 01:02:44,510 Nous réparerons vos dégats 670 01:02:44,551 --> 01:02:47,179 et donnerons une 2e chance à la Terre. 671 01:02:47,221 --> 01:02:51,684 Ne faites pas ça. Nous pouvons changer. 672 01:02:53,811 --> 01:02:56,105 La décision est prise. 673 01:02:56,188 --> 01:02:58,524 Le processus est engagé. 674 01:03:00,317 --> 01:03:03,237 Mon Dieu... 675 01:03:19,211 --> 01:03:22,047 Il n' y aura aucune différence. 676 01:03:22,089 --> 01:03:25,801 Qu' on m' arrête ou qu' on me tue le processus continuera. 677 01:03:27,928 --> 01:03:31,181 Vous deux, mains sur le capot! 678 01:03:31,223 --> 01:03:34,852 - C' est un enfant dans l' auto? - Oui. 679 01:03:34,894 --> 01:03:39,565 Ici HP-28 sur la I-67. J' ai arrêté le suspect du FBI 680 01:03:39,606 --> 01:03:43,485 avec une femme et un enfant. J' attends les instructions. 681 01:03:44,778 --> 01:03:47,281 Dites à l' enfant de sortir. 682 01:03:47,322 --> 01:03:50,576 Faites sortir le gosse de l' auto! 683 01:03:51,744 --> 01:03:54,163 OK. Vous deux, là. 684 01:03:54,205 --> 01:03:57,791 Vous! Je ne le répèterai pas! Mains sur le capot! 685 01:03:57,833 --> 01:04:00,002 - Ne le blessez pas. - Je ne le ferai pas 686 01:04:00,044 --> 01:04:03,672 tant qu' il... - Je ne m' adressais pas à vous. 687 01:04:03,839 --> 01:04:07,092 La douleur sera de courte durée. 688 01:04:20,856 --> 01:04:23,192 Tu l' as tué! 689 01:04:23,233 --> 01:04:26,612 - Jacob! - Laisse-moi terminer. 690 01:04:27,070 --> 01:04:30,741 Tu l' as tué! 691 01:04:30,782 --> 01:04:33,952 - Assis. - Il l' a tué! 692 01:05:17,371 --> 01:05:20,499 Il va se remettre. 693 01:05:23,752 --> 01:05:26,505 Je ne comprends pas. 694 01:05:26,547 --> 01:05:30,259 Vous allez tous nous tuer mais vous le sauvez. 695 01:05:30,509 --> 01:05:34,763 C' était un obstacle. Je ne lui voulais aucun mal. 696 01:05:35,514 --> 01:05:39,726 Vous pourriez arrêter ça, non? En le voulant. 697 01:05:39,768 --> 01:05:43,439 J' ai essayé la raison. J' ai tenté de parler avec vos dirigeants. 698 01:05:43,480 --> 01:05:45,941 Ils ne sont pas dirigeants. 699 01:05:45,983 --> 01:05:49,320 Si vous voulez parler à un dirigeant, je vous conduirai. 700 01:05:49,361 --> 01:05:53,115 Laissez-moi vous conduire. 701 01:05:56,702 --> 01:05:59,705 Montez en voiture. 702 01:06:00,039 --> 01:06:02,958 Peut-être collectaient-ils des échantillons. 703 01:06:03,000 --> 01:06:07,838 Ce n' est pas notre planète. Il m' a dit ça à l' hôpital. 704 01:06:11,425 --> 01:06:13,927 Une arche. 705 01:06:13,970 --> 01:06:16,764 Pardon? N- C' est une arche. 706 01:06:16,805 --> 01:06:18,682 Les autres sphères. 707 01:06:18,724 --> 01:06:21,185 Elles sauvent les espèces qu' elles peuvent. 708 01:06:21,226 --> 01:06:26,023 Si la sphère est une arche, ce qui vient après, c' est... 709 01:06:26,065 --> 01:06:28,359 Le déluge. 710 01:06:50,005 --> 01:06:53,217 Karl, nous sommes là. 711 01:06:55,677 --> 01:06:58,597 Bien, installez-vous. 712 01:07:06,814 --> 01:07:09,191 Prix Nobel. 713 01:07:09,233 --> 01:07:13,195 Il l' a obtenu pour son travail sur l'altruisme biologique. 714 01:07:13,237 --> 01:07:16,281 Il serait sûrement dans un tiroir, 715 01:07:16,323 --> 01:07:18,910 si je ne l' avais pas encadré. 716 01:07:19,994 --> 01:07:23,122 - Fatigué? - Un peu. 717 01:07:24,290 --> 01:07:27,292 C' est presque ça. 718 01:07:33,632 --> 01:07:35,717 Je ne ferais pas ça. 719 01:07:35,760 --> 01:07:38,887 Ça ne le dérangera pas. 720 01:07:43,684 --> 01:07:46,645 C' est l' un d' eux. Tu ne dois pas l' aider. 721 01:07:46,687 --> 01:07:49,815 Il faut l' arrêter. 722 01:07:53,610 --> 01:07:57,823 Au moins pour cette fois, tu dois me faire confiance. 723 01:08:41,700 --> 01:08:44,745 Est-ce possible? 724 01:08:58,217 --> 01:09:01,553 J' ai tellement de questions à vous poser. 725 01:09:16,151 --> 01:09:19,280 C' est du Bach. 726 01:09:20,781 --> 01:09:22,908 C' est beau. 727 01:09:23,034 --> 01:09:26,328 Nous ne sommes pas si différents, après tout. 728 01:09:27,079 --> 01:09:30,207 J' aimerais que ce soit vrai. 729 01:09:33,961 --> 01:09:35,921 C' est une machine ou c' est vivant? 730 01:09:35,963 --> 01:09:39,050 - Les deux, ou aucun. - Que voulez-vous dire? 731 01:09:39,091 --> 01:09:41,593 Une sorte d' hybride de silicium. 732 01:09:41,635 --> 01:09:45,431 TROG. Technologie Robotique Organisée Génétiquement. 733 01:09:45,472 --> 01:09:47,474 Militaires et acronymes. 734 01:09:47,516 --> 01:09:49,476 Nous avons tout utilisé, 735 01:09:49,518 --> 01:09:53,147 RMN, imagerie thermique, scanner, il est imperméable. 736 01:09:53,188 --> 01:09:55,649 On a tenté un examen robotisé 737 01:09:55,691 --> 01:09:57,443 avec une mêche de diamant. - Et? 738 01:09:57,484 --> 01:10:02,448 La mêche s' est cassée. Il faudra 24 h pour la réparer. 739 01:10:44,781 --> 01:10:50,412 Nous n' avons pas 24 h, Colonel. Envoyez quelqu'un réparer cette mêche. 740 01:10:50,537 --> 01:10:54,375 La pénurie des stocks d' aliments et carburants ont entraîné 741 01:10:54,416 --> 01:10:57,294 des pillages en Asie et Amérique du Sud... 742 01:10:57,336 --> 01:10:58,962 ... débuts d' émeutes et agitation 743 01:10:59,005 --> 01:11:00,172 à Guangdong, Chine, 744 01:11:00,214 --> 01:11:04,676 Londres et Chicago à cause du manque de stocks de denrées de base, essence, 745 01:11:04,718 --> 01:11:10,432 aliments et eau. On pointe du doigt la sphère de Central Park. . 746 01:11:10,474 --> 01:11:13,811 Au milieu du chaos de New York et du New Jersey 747 01:11:13,852 --> 01:11:16,396 la police recherche un détenu évadé 748 01:11:16,438 --> 01:11:18,732 dont on ignore le nom. 749 01:11:18,774 --> 01:11:21,985 Les autorités pensent qu' il constitue une menace publique 750 01:11:22,027 --> 01:11:25,739 et demandent toute information pouvant conduire à sa capture. 751 01:11:25,781 --> 01:11:29,743 Si vous avez vu cet homme, appelez le numéro à l' écran. 752 01:11:29,785 --> 01:11:30,953 Il y a des alternatives. 753 01:11:30,995 --> 01:11:34,123 Votre technologie doit pouvoir résoudre notre problème. 754 01:11:34,164 --> 01:11:36,667 Votre problème n' est pas la technologie. 755 01:11:36,708 --> 01:11:40,254 Le problème, c' est vous. Votre manque de volonté de changer. 756 01:11:40,295 --> 01:11:41,797 Aidez-nous à changer. 757 01:11:41,839 --> 01:11:43,799 Je ne peux changer votre naturel. 758 01:11:43,841 --> 01:11:46,135 Vous traitez le monde comme vous-mêmes. 759 01:11:46,301 --> 01:11:50,848 Chaque civilisation peut atteindre un point de crise. 760 01:11:50,890 --> 01:11:54,476 - La plupart, non. - La votre oui. Comment? 761 01:11:54,518 --> 01:11:57,855 Notre soleil mourrait. Il a fallu évoluer pour survivre. 762 01:11:57,896 --> 01:12:01,025 C' est donc seulement quand votre monde allait être détruit 763 01:12:01,066 --> 01:12:04,028 que vous êtes devenus ce que vous êtes. - Oui. 764 01:12:04,070 --> 01:12:06,196 Et nous en sommes là. 765 01:12:06,238 --> 01:12:09,283 Vous dites, avec raison, que nous sommes au bord de la destruction. 766 01:12:09,325 --> 01:12:14,038 Mais c' est dans le péril que les gens trouvent la force de changer. 767 01:12:14,080 --> 01:12:17,499 Seul le précipice nous fait évoluer. 768 01:12:18,584 --> 01:12:20,461 C' est notre heure. 769 01:12:20,502 --> 01:12:25,716 Ne nous en privez pas. Nous sommes près pour y répondre. 770 01:12:30,304 --> 01:12:33,765 Qu' y a-t-il? 771 01:12:51,492 --> 01:12:54,828 Jacob! Mets tes chaussures! 772 01:12:55,204 --> 01:12:58,499 Il ne peut être pris. Que puis-je faire? 773 01:12:58,957 --> 01:13:04,171 Change son opinion. Pas en raisonnant, par toi-même. 774 01:13:14,681 --> 01:13:19,186 C' est trop tard pour ça. 775 01:13:46,547 --> 01:13:49,258 Jacob! 776 01:13:49,842 --> 01:13:51,718 Ici! Il est ici! 777 01:13:51,760 --> 01:13:54,305 - Ici! Ici! - Que fais-tu? 778 01:13:54,346 --> 01:13:57,182 - Tu fais quoi? - J' essaye de les aider! 779 01:13:57,224 --> 01:13:59,226 - J' ai appelé pour ça. - Quoi? 780 01:13:59,268 --> 01:14:01,895 - Je leur ai dit où on était. - T' as pas fait ça! 781 01:14:01,937 --> 01:14:06,066 - On ne doit pas l' aider! - Jacob, j' essaye de nous aider. 782 01:14:06,108 --> 01:14:08,485 Il faut le tuer! Papa l' aurait fait! 783 01:14:08,527 --> 01:14:11,613 - Tu me disputes toujours! - Si mon père était là... 784 01:14:11,655 --> 01:14:14,867 Il n' est plus là! Il est parti! 785 01:14:19,580 --> 01:14:22,499 Jacob... 786 01:14:25,294 --> 01:14:28,422 Nous avons la femme. Retour à la base. 787 01:14:37,514 --> 01:14:41,977 - J' ai un visuel sur l' homme. - Ouais, je le vois. 788 01:14:42,019 --> 01:14:46,148 Je l' ai. Cible acquise. Autorisation d' engager. 789 01:14:47,024 --> 01:14:50,861 Engagez. Débarassez-vous de la cible. 790 01:14:50,903 --> 01:14:53,113 Bien reçu. 791 01:15:32,402 --> 01:15:36,698 Ne me blesse pas! 792 01:15:43,247 --> 01:15:45,457 Merci. 793 01:15:52,047 --> 01:15:55,175 J' ignore où nous sommes. 794 01:16:00,681 --> 01:16:03,892 Pouvez-vous m' aider à rentrer chez moi? 795 01:16:09,523 --> 01:16:12,526 Par ici. 796 01:16:52,357 --> 01:16:55,861 - Il est venu nous exterminer, non? - Vous ne pouvez l' arrêter. 797 01:16:55,903 --> 01:16:58,780 Notre seule chance est qu' il change d' avis. 798 01:16:58,822 --> 01:17:00,657 Laissez-moi lui parler! 799 01:17:00,699 --> 01:17:02,367 Et il vous écoutera? 800 01:17:02,410 --> 01:17:05,913 J' ignore s' il le fera. Mais je pense qu' il a confiance en moi. 801 01:17:05,955 --> 01:17:08,332 Je ne crois pas qu' il veuille le faire. 802 01:17:08,374 --> 01:17:09,833 La situation est sous contrôle. 803 01:17:09,875 --> 01:17:12,586 Mme la Secrétaire, le Général Quinn vous attend en salle de conférence. 804 01:17:12,628 --> 01:17:15,506 C' est urgent, a-t-il dit. 805 01:17:15,547 --> 01:17:16,924 Vous ne controlez rien. 806 01:17:16,965 --> 01:17:20,594 Vous ignorez ce qu' il peut faire! 807 01:17:21,136 --> 01:17:25,641 Elle n' a rien fait de mal! Ils vont la laisser partir, non? 808 01:17:26,391 --> 01:17:29,020 Tu as peur de te retrouver seul. 809 01:17:29,061 --> 01:17:30,729 Je suis déjà seul. 810 01:17:30,771 --> 01:17:33,607 Helen est juste quelqu' un qui s' est 811 01:17:33,649 --> 01:17:36,652 attaché à moi après la mort de mon père. Tu vois? 812 01:17:37,194 --> 01:17:40,865 J' oubliais. Tu es un alien. Tu ne comprends rien. 813 01:17:48,747 --> 01:17:51,041 On est prêts. 814 01:18:00,592 --> 01:18:03,095 Attends! 815 01:18:05,681 --> 01:18:07,975 Ta manche. 816 01:18:12,187 --> 01:18:14,481 Laissez-moi sortir! 817 01:18:14,523 --> 01:18:15,774 - Ouvrez le sas. - Non. 818 01:18:15,816 --> 01:18:17,651 - Ouvrez-moi! - Il faut faire vite! 819 01:18:17,693 --> 01:18:20,195 - Le protocole... - Je décide du protocole! 820 01:18:20,446 --> 01:18:22,990 Ouvrez! Laissez-moi sortir! 821 01:18:23,031 --> 01:18:26,368 - Remettez le foret. - Laissez-moi sortir! 822 01:18:26,410 --> 01:18:28,328 J' ai dit, remettez le foret! 823 01:18:28,370 --> 01:18:31,373 Ouvez-moi la porte! 824 01:18:32,750 --> 01:18:35,377 Je veux sortir! 825 01:18:42,385 --> 01:18:44,803 Les brides! 826 01:19:38,440 --> 01:19:41,610 Ouvrez la porte! 827 01:19:42,277 --> 01:19:45,447 Cette sortie est scellée. 828 01:19:47,449 --> 01:19:50,285 Personne ne part. 829 01:20:06,135 --> 01:20:09,305 On a perdu le contact avec la salle. 830 01:20:21,650 --> 01:20:24,820 Groupement Whiskey, engagez! 831 01:20:47,176 --> 01:20:50,262 Y a-t-il des survivants? - Non. 832 01:20:50,304 --> 01:20:52,390 A 5 h 24, 833 01:20:52,431 --> 01:20:54,850 nos pilotes ont tiré une salve de Sidewinders 834 01:20:54,892 --> 01:20:57,519 au coeur de la masse. N- Et? 835 01:20:57,561 --> 01:20:59,605 Les impacts l' ont fait grandir. 836 01:20:59,646 --> 01:21:02,775 Cette masse se dirige vers où? 837 01:21:03,150 --> 01:21:06,403 Partout. 838 01:21:55,619 --> 01:21:59,373 - Dr. Benson. - Mme la Secrétaire, SVP. 839 01:21:59,415 --> 01:22:02,793 Je ne veux pas mourir ici sans revoir mon fils. 840 01:22:05,129 --> 01:22:07,881 Pensez-vous pouvoir le persuader? 841 01:22:07,923 --> 01:22:11,051 Vous devriez me laisser essayer. 842 01:22:14,221 --> 01:22:15,931 Allez, alors. 843 01:22:15,973 --> 01:22:19,601 Je ne vous promets rien. Je réponds devant le Président. 844 01:22:19,768 --> 01:22:23,146 - Débrouillez-vous seule. - Non, je viens avec vous. 845 01:22:25,065 --> 01:22:28,026 - Bonne chance. - Merci. 846 01:22:50,882 --> 01:22:53,469 Ça ne marche pas. 847 01:22:59,808 --> 01:23:02,477 Essaie. 848 01:23:09,151 --> 01:23:12,362 C' est moi. Ça va? 849 01:23:12,821 --> 01:23:15,365 Je vais bien. 850 01:23:15,616 --> 01:23:18,160 Il est là. 851 01:23:18,202 --> 01:23:21,205 Elle veut te parler. 852 01:23:21,663 --> 01:23:22,873 Oui. 853 01:23:23,749 --> 01:23:26,585 Je dois retourner en ville. 854 01:23:26,627 --> 01:23:30,172 - Oui. - Dis-lui que je sais où on peut la retrouver. 855 01:23:43,227 --> 01:23:46,522 J' ai dit à Helen qu' il fallait te tuer. 856 01:23:46,897 --> 01:23:48,982 Oui, je l' ai entendu. 857 01:23:49,025 --> 01:23:52,236 - Je ne le pensais pas. - Vraiment? 858 01:23:52,277 --> 01:23:55,322 Enfin, plus du tout. 859 01:24:00,870 --> 01:24:05,832 Que va-t-il nous arriver? 860 01:24:05,875 --> 01:24:09,002 Je me demandais la même chose. 861 01:24:16,635 --> 01:24:19,847 - Fin du monde! - Bonne chance! 862 01:24:21,223 --> 01:24:24,518 C' est ici! C'est ici qu' on doit la retrouver! 863 01:24:24,560 --> 01:24:27,479 Viens! 864 01:24:35,237 --> 01:24:38,365 Dépèche! C'est par là! 865 01:25:10,314 --> 01:25:13,692 Tu peux le faire. Comme pour le policier. 866 01:25:16,028 --> 01:25:18,405 Je ne peux pas tout faire. 867 01:25:18,447 --> 01:25:21,575 Mais, tu as des pouvoirs. 868 01:25:23,368 --> 01:25:25,996 Je suis désolé. 869 01:25:27,039 --> 01:25:28,290 STP. 870 01:25:30,751 --> 01:25:31,960 STP! 871 01:25:34,296 --> 01:25:37,508 Jacob, rien ne meurt vraiment. 872 01:25:38,675 --> 01:25:42,387 L' Univers ne gaspille rien. Toute chose est simplement 873 01:25:42,554 --> 01:25:44,640 transformée. 874 01:25:46,308 --> 01:25:49,436 Laisse-moi seul. 875 01:26:32,187 --> 01:26:35,024 - C' est pas juste. - Non. 876 01:26:35,357 --> 01:26:38,193 Non, pas juste. 877 01:26:38,235 --> 01:26:40,862 Il m' a abandonné. 878 01:26:40,905 --> 01:26:43,949 Chéri, tu n' es pas seul. 879 01:26:45,159 --> 01:26:48,245 Et il ne t' a pas abandonné. 880 01:26:48,287 --> 01:26:51,456 Je le vois en toi. Tout le temps. 881 01:26:52,833 --> 01:26:54,710 Tout le temps. 882 01:26:54,751 --> 01:26:57,880 Parfois, je peine à le supporter. 883 01:26:58,964 --> 01:27:02,092 Il te manque à toi aussi? 884 01:27:02,134 --> 01:27:05,054 Tellement. 885 01:27:08,515 --> 01:27:11,226 - Désolée. - Désolé. 886 01:27:13,270 --> 01:27:14,396 OK. 887 01:27:43,383 --> 01:27:46,512 Ça va. Il est là pour aider. 888 01:27:50,599 --> 01:27:55,604 Il y a un autre côté en vous. 889 01:27:56,730 --> 01:27:59,775 Je le sens maintenant. 890 01:28:14,832 --> 01:28:17,960 Ça s' achève comme ça? 891 01:28:19,128 --> 01:28:21,463 Oui. 892 01:28:21,505 --> 01:28:24,425 Vous ne pouvez l' arrêter? 893 01:28:24,466 --> 01:28:27,094 Je ne sais pas. 894 01:28:31,056 --> 01:28:34,393 Ça aura un prix pour vous et votre manière de vivre. 895 01:28:34,852 --> 01:28:38,480 Mais nous pouvons changer. Vous l' avez appris. 896 01:28:38,730 --> 01:28:40,315 SVP. 897 01:28:40,691 --> 01:28:43,819 SVP, donnez-nous une chance. 898 01:28:45,946 --> 01:28:47,698 J' essaierai. 899 01:28:47,740 --> 01:28:50,867 Je dois retourner en ville. 900 01:29:08,885 --> 01:29:13,557 Bien entendu, M. le Président, je comprends la situation. 901 01:29:13,599 --> 01:29:15,684 Mais très respectueusement, 902 01:29:15,726 --> 01:29:18,895 toute autre action militaire rendrait les choses pires. 903 01:29:18,937 --> 01:29:22,274 Je pense que nous pouvons encore dialoguer. 904 01:29:28,363 --> 01:29:31,325 Oui, M. le Président. Comme vous voudrez. 905 01:29:31,366 --> 01:29:32,951 Merci. 906 01:30:01,230 --> 01:30:02,648 Contrôle. 907 01:30:02,689 --> 01:30:06,026 Ne stoppez pas. On n' a pas le temps. 908 01:30:17,329 --> 01:30:19,331 Bravo-1 à Bravo-2 909 01:30:19,373 --> 01:30:21,667 un 4x4 noir a franchi le barrage avec les suspects. 910 01:30:21,708 --> 01:30:25,170 Ils roulent vers votre position. - Bien reçu, Bravo-1. 911 01:30:31,552 --> 01:30:34,680 Bravo-1, nous avons ordre de les laisser passer. Bien reçu? 912 01:30:34,721 --> 01:30:37,933 Bien reçu. 913 01:30:38,517 --> 01:30:40,227 Ils ralentissent. 914 01:30:40,269 --> 01:30:43,522 - Ils nous laissent passer. - Pourquoi? 915 01:30:59,037 --> 01:31:02,082 Où sont-ils passés? 916 01:31:02,124 --> 01:31:05,169 Ils ont dégagé la zone. 917 01:31:05,210 --> 01:31:06,378 Arrêtez la voiture. 918 01:31:06,420 --> 01:31:09,590 - Quoi? - Arrêtez la voiture. 919 01:31:45,709 --> 01:31:47,961 Jacob! 920 01:31:48,003 --> 01:31:49,796 Ça va. 921 01:31:49,838 --> 01:31:52,758 Michael? 922 01:32:03,060 --> 01:32:06,271 Il faut aller à la sphère. 923 01:32:15,739 --> 01:32:18,450 Helen! 924 01:32:33,549 --> 01:32:36,760 Nous n' y arriverons pas. 925 01:32:50,232 --> 01:32:53,444 Je ne pourrai les maintenir dehors longtemps. 926 01:32:59,491 --> 01:33:01,994 M' man. 927 01:33:08,500 --> 01:33:11,128 Que lui arrive-t-il? 928 01:33:11,170 --> 01:33:13,547 Jacob. 929 01:33:13,589 --> 01:33:17,593 Ils sont en lui. 930 01:33:17,634 --> 01:33:20,345 Il va mourir. 931 01:33:20,387 --> 01:33:23,098 Aidez-le. 932 01:33:28,395 --> 01:33:31,190 Aidez-le, je vous en prie. 933 01:34:18,779 --> 01:34:21,532 Votre professeur avait raison. 934 01:34:21,573 --> 01:34:24,326 Devant le précipice, 935 01:34:24,368 --> 01:34:27,079 nous changeons. 936 01:37:42,524 --> 01:37:45,986 Ça s' en va. 937 01:37:50,574 --> 01:37:51,992 Non. 938 01:37:52,034 --> 01:37:55,495 Il s' en va.