1
00:01:11,731 --> 00:01:15,193
1928
KARAKORAM GEBERGTE, INDIA
2
00:05:27,653 --> 00:05:29,530
PRINCETON UNIVERSITEIT - HEDEN
3
00:05:29,613 --> 00:05:31,824
Thiobacillus,
4
00:05:33,200 --> 00:05:36,287
William, een bijzondere bacterie omdat...
5
00:05:36,370 --> 00:05:38,873
Het enige bekende organisme
dat in zwavelzuur leeft.
6
00:05:38,956 --> 00:05:41,208
Dat klopt, en...
7
00:05:41,292 --> 00:05:44,503
- Ja, Miss Rouhani?
- Deinoccoccus radiodurans.
8
00:05:44,628 --> 00:05:48,507
Voor het eerst ontdekt in 1956
in bussen radioactief afval.
9
00:05:48,632 --> 00:05:51,635
Dat klopt. Dus, pompejana,
Thiobacillus, Deinococcus.
10
00:05:51,719 --> 00:05:54,180
Welke heeft de grootste kans op overleven
11
00:05:54,305 --> 00:05:58,768
in de extreme omgeving
van de Jupitermaan Callisto, en waarom?
12
00:05:58,851 --> 00:06:00,227
Tom, doe jij de lichten aan?
13
00:06:00,311 --> 00:06:01,729
De lab vraag voor deze week,
14
00:06:01,812 --> 00:06:04,648
in te leveren voor middernacht vrijdag.
15
00:06:04,732 --> 00:06:07,318
Dat was het. Bedankt.
16
00:06:10,362 --> 00:06:13,199
Kom je vanavond
naar de faculteitsvergadering?
17
00:06:13,324 --> 00:06:14,658
Voor de lezing van Dean Stoff
18
00:06:14,742 --> 00:06:18,579
over hoe het universum
lijkt op een mooie vrouw?
19
00:06:18,662 --> 00:06:21,665
- Denk het niet.
-Kom op. Het wordt leuk.
20
00:06:22,917 --> 00:06:24,752
Ik kan je komen ophalen.
21
00:06:28,047 --> 00:06:32,885
Kan niet. Ik moet terug
naar m'n eigen extreme omgeving.
22
00:06:33,010 --> 00:06:34,011
Toch bedankt.
23
00:06:34,095 --> 00:06:36,013
- Ik zie je morgen.
-Ja.
24
00:06:46,273 --> 00:06:47,942
Kom op.
25
00:06:48,025 --> 00:06:50,402
- Jacob?
-Vooruit.
26
00:06:52,863 --> 00:06:55,074
Kom op.
27
00:06:55,199 --> 00:06:57,243
- Ja.
-Jacob, eten.
28
00:07:04,125 --> 00:07:06,877
- Heb je je huiswerk af?
-Ja. Je hebt me vermoord.
29
00:07:06,961 --> 00:07:09,213
Mooi. Nu je dood bent, kun je het uitzetten
30
00:07:09,296 --> 00:07:10,923
en komen eten.
31
00:07:11,048 --> 00:07:12,341
Heb je pepperoni besteld?
32
00:07:12,424 --> 00:07:14,593
- Nee. Zijn deze schoon?
-Ja.
33
00:07:14,718 --> 00:07:16,053
We hebben al 2 keer pizza gehad,
34
00:07:16,137 --> 00:07:19,807
ik heb groenten voor je gekookt.
35
00:07:19,890 --> 00:07:21,892
Groenten?
36
00:07:22,059 --> 00:07:24,228
Je moet geen stiefmoeder spelen.
37
00:07:26,230 --> 00:07:28,232
Waar heb je dit vandaan?
38
00:07:29,900 --> 00:07:31,569
Het was van pa.
39
00:07:32,069 --> 00:07:34,321
Weet ik. Waar lag het?
40
00:07:34,822 --> 00:07:38,409
In de badkamer beneden.
Het is nu van mij.
41
00:07:41,162 --> 00:07:42,496
Oké.
42
00:07:43,455 --> 00:07:46,250
Ik vroeg of je het alsjeblieft uit kon zetten.
43
00:07:46,333 --> 00:07:48,127
- Je zei niet "alsjeblieft".
-Jacob.
44
00:07:48,252 --> 00:07:49,753
Helen.
45
00:07:57,094 --> 00:07:58,596
- Hallo?
- Helen Benson?
46
00:07:58,679 --> 00:08:01,056
- Ja.
-Dr. Helen Benson?
47
00:08:01,140 --> 00:08:04,518
- Woont u op 106 Longwood Road?
- Wie is dit?
48
00:08:04,602 --> 00:08:06,437
Iemand komt zo bij u.
49
00:08:06,520 --> 00:08:09,732
Wat bedoelt u? Wie is dit?
50
00:08:09,815 --> 00:08:13,027
Alles zal u onderweg worden uitgelegd.
51
00:08:13,652 --> 00:08:15,362
Onderweg waarheen?
52
00:08:16,822 --> 00:08:19,366
- Hallo?
- Ze zullen er zo zijn.
53
00:08:19,450 --> 00:08:21,952
Ze staan nu aan uw deur.
54
00:08:23,954 --> 00:08:25,789
Wacht even.
55
00:08:31,045 --> 00:08:33,589
Dr. Benson, komt u met ons mee?
56
00:08:33,672 --> 00:08:35,341
- Wat is er?
-Alles wordt uitgelegd,
57
00:08:35,466 --> 00:08:38,010
maar u moet nu met ons meekomen.
58
00:08:38,135 --> 00:08:41,222
- Ben ik gearresteerd?
-U bent in federale hechtenis.
59
00:08:41,305 --> 00:08:43,057
Waarom?
60
00:08:43,140 --> 00:08:46,018
- Waar gaat dit over?
-Alles wordt onderweg uitgelegd.
61
00:08:46,143 --> 00:08:47,144
Ik heb een kind hier.
62
00:08:47,228 --> 00:08:49,605
Is er iemand
die op de jongen kan passen?
63
00:08:49,688 --> 00:08:51,232
- Nee.
-Kan zijn vader oppassen?
64
00:08:51,315 --> 00:08:52,691
Nee, die is er niet.
65
00:08:52,816 --> 00:08:55,527
- Ik kan op mezelf passen.
-Jacob, dat kun je niet.
66
00:08:55,653 --> 00:08:57,696
- Er is geen...
-U gaat mee, Dr. Benson.
67
00:08:57,821 --> 00:08:59,156
Helen?
68
00:09:05,204 --> 00:09:08,332
Jacob, pak je jas. Je gaat naar Isabel.
69
00:09:10,376 --> 00:09:13,212
Attentie Bravo, klaar om te vertrekken.
70
00:09:14,880 --> 00:09:16,006
Alles komt goed.
71
00:09:16,090 --> 00:09:18,717
Dr. Benson, we hebben niet veel tijd.
72
00:09:21,679 --> 00:09:24,098
We hebben haar. We gaan.
73
00:09:43,909 --> 00:09:46,370
Na twee stoplichten links,
oprit naar de snelweg.
74
00:09:46,453 --> 00:09:48,372
- Zie je 'm?
-Dit moet 'n vergissing zijn.
75
00:09:48,455 --> 00:09:51,917
Helen Benson, sofinummer 51-48-7843.
76
00:09:52,042 --> 00:09:53,085
- Ja.
-Geen vergissing.
77
00:09:53,210 --> 00:09:55,671
- Waar gaat dit over?
-Alles wordt uitgelegd.
78
00:09:55,754 --> 00:09:56,797
Stop de auto.
79
00:09:56,880 --> 00:09:58,632
- Kunt u stoppen?
-Mevrouw.
80
00:09:58,716 --> 00:10:00,676
Ik ben niet gearresteerd. Dit mag niet.
81
00:10:00,759 --> 00:10:03,387
- Het gaat om de nationale veiligheid.
-O ja?
82
00:10:03,470 --> 00:10:05,097
Dat kan van alles betekenen.
83
00:10:05,222 --> 00:10:08,267
Ik wil weten waarom ik nodig ben,
anders moet u me laten gaan.
84
00:10:08,392 --> 00:10:11,020
Ik kan niet vertellen waarom,
want ik weet het niet.
85
00:10:11,103 --> 00:10:12,563
Maar het is dringend.
86
00:10:12,646 --> 00:10:14,606
Hoe weet u dat?
87
00:10:20,070 --> 00:10:21,530
Waar zijn alle auto's?
88
00:10:21,613 --> 00:10:24,742
- Ze hebben de snelweg afgesloten.
-Afgesloten?
89
00:10:24,825 --> 00:10:26,660
- Waarvoor?
-Voor ons.
90
00:11:13,457 --> 00:11:16,126
- Hoi, ik ben Yusef.
-Helen.
91
00:11:16,710 --> 00:11:19,505
Heb jij enig idee waarom we hier zitten?
92
00:11:19,630 --> 00:11:21,298
- Nee.
-Denk na.
93
00:11:21,382 --> 00:11:22,925
Welke overeenkomsten hebben we?
94
00:11:23,008 --> 00:11:25,219
- Wat voor werk doe jij?
-Nucleair natuurkundige.
95
00:11:25,302 --> 00:11:26,804
- Astronoom.
-Geoloog.
96
00:11:26,887 --> 00:11:29,264
- Ik ben astrobioloog.
-Fossielenbestand?
97
00:11:29,348 --> 00:11:31,975
Nee, microbiologie. Buitenaards leven.
98
00:11:32,059 --> 00:11:35,896
- Allemaal wetenschappers dus.
-Ik niet. Ik ben civiel ingenieur.
99
00:11:35,979 --> 00:11:37,439
Wat zijn we allemaal samen?
100
00:11:37,523 --> 00:11:40,442
Ik heb dit soort mobilisaties
eerder meegemaakt.
101
00:11:40,526 --> 00:11:42,194
Gesimuleerde militaire operaties...
102
00:11:42,319 --> 00:11:44,405
- Is dit ook zoiets?
-Nee.
103
00:11:44,488 --> 00:11:46,990
Dit is geen simulatie.
104
00:12:02,673 --> 00:12:07,678
FORT LINWOOD MILITAIRE ACADEMIE
NEW JERSEY
105
00:12:23,610 --> 00:12:25,154
Uw aandacht graag.
106
00:12:25,237 --> 00:12:28,699
Steek direct de binnenplaats over
naar de hoofdbarakken.
107
00:12:28,782 --> 00:12:31,618
Laat uw mobiele telefoons
en camera's achter.
108
00:12:31,702 --> 00:12:35,664
Ik herhaal, mobiele telefoons
en camera's zijn niet toegestaan.
109
00:12:35,747 --> 00:12:37,791
Laat ze hier achter.
110
00:12:37,875 --> 00:12:39,376
Helen.
111
00:12:40,586 --> 00:12:41,962
Kan ze naar boven komen?
112
00:12:42,045 --> 00:12:43,505
...u moet uw mobiele telefoons...
113
00:12:43,589 --> 00:12:44,965
- Uw aandacht graag...
-Dank u.
114
00:12:45,048 --> 00:12:48,177
...steek direct de binnenplaats over
naar de hoofdbarakken...
115
00:12:48,260 --> 00:12:49,428
- Helen.
-Hoi, Michael.
116
00:12:49,553 --> 00:12:51,054
- Lang geleden.
-Zit jij hierachter?
117
00:12:51,138 --> 00:12:52,973
Ja. Blij dat je er bent.
118
00:12:53,056 --> 00:12:55,851
- Ik moest wel.
-Sorry.
119
00:12:55,934 --> 00:12:57,519
Je was "cruciaal".
120
00:12:57,603 --> 00:12:59,271
Ik wilde je per se in dit team hebben.
121
00:12:59,396 --> 00:13:00,439
Waarom?
122
00:13:00,564 --> 00:13:03,442
Ik heb je werk bijgehouden
met professor Barnhardt.
123
00:13:03,567 --> 00:13:05,235
Wat heeft dat hiermee te maken?
124
00:13:05,319 --> 00:13:07,070
Ik zal je op de hoogte brengen.
125
00:13:11,783 --> 00:13:17,372
Object 07/493 werd voor 't eerst
gesignaleerd achter Jupiters baan
126
00:13:17,456 --> 00:13:19,416
door het Spaceguard-programma.
127
00:13:19,500 --> 00:13:23,795
Het viel op omdat het niet bewoog
in een asteroïde-ellips,
128
00:13:23,879 --> 00:13:26,256
maar eerder in een hyperbolische baan
129
00:13:26,340 --> 00:13:29,927
en het schoot door ons zonnestelsel.
130
00:13:30,010 --> 00:13:32,262
Het object bewoog
131
00:13:32,346 --> 00:13:35,974
met 30.000 km per seconde.
132
00:13:36,058 --> 00:13:40,938
Het zou eerst miljoenen kilometers
buiten de aardkring passeren.
133
00:13:41,021 --> 00:13:43,398
Maar we ontdekten al snel dat het object
134
00:13:43,482 --> 00:13:47,402
niet het traject volgde
van een vrije val door zwaartekracht.
135
00:13:47,486 --> 00:13:52,032
Daarom werd het traject
opnieuw berekend.
136
00:13:52,824 --> 00:13:55,077
Aarde - DREIGENDE COLLISIE
137
00:13:56,828 --> 00:14:00,457
Toen werd een crisisteam ingezet
138
00:14:00,541 --> 00:14:02,709
en alles wat u hier ziet
werd in beweging gezet.
139
00:14:02,793 --> 00:14:04,044
INSLAGLOCATIE
MANHATTAN
140
00:14:07,506 --> 00:14:09,508
Kunnen we het
met een raket onderscheppen?
141
00:14:09,591 --> 00:14:13,220
Dat probeert het leger nu.
Meerdere lanceringen.
142
00:14:13,303 --> 00:14:16,098
Maar gezien de snelheid van het object
143
00:14:16,181 --> 00:14:19,726
zijn onze kansen op succes heel gering.
144
00:14:19,810 --> 00:14:21,603
Waarom evacueren ze het gebied niet?
145
00:14:21,687 --> 00:14:23,355
We hebben niet genoeg tijd.
146
00:14:23,438 --> 00:14:27,192
Er wonen zo'n 8 miljoen mensen.
147
00:14:27,276 --> 00:14:30,862
We kunnen alleen plannen maken
voor de nasleep.
148
00:14:30,946 --> 00:14:32,906
Hoe lang hebben we?
149
00:14:36,868 --> 00:14:38,579
Achtenzeventig minuten.
150
00:14:42,124 --> 00:14:45,377
Hé. Wat wilden de agenten eigenlijk?
151
00:14:46,962 --> 00:14:53,135
Er komt een grote storm vanavond,
152
00:14:53,218 --> 00:14:56,805
ze hadden wetenschappers nodig
om te helpen,
153
00:14:57,723 --> 00:15:01,435
met plannen maken. Dus...
154
00:15:03,562 --> 00:15:06,815
Jullie gaan zo allemaal
naar de kelder, goed?
155
00:15:06,898 --> 00:15:08,150
Ik heb het Isabel al verteld.
156
00:15:08,233 --> 00:15:09,901
Ik heb niks op tv gezien over...
157
00:15:09,985 --> 00:15:11,653
Jacob...
158
00:15:13,113 --> 00:15:15,115
Doe het nou maar. Goed?
159
00:15:15,574 --> 00:15:17,492
Oké. Ik moet gaan.
160
00:15:17,576 --> 00:15:21,913
Wacht. Kunnen we nog even kletsen?
161
00:15:22,539 --> 00:15:25,626
We gaan eten.
162
00:15:26,877 --> 00:15:29,463
Ik hou heel veel van je.
163
00:15:29,546 --> 00:15:31,465
Oké. Doei, Helen.
164
00:15:39,890 --> 00:15:41,808
Is dat een mobiele telefoon?
165
00:15:45,520 --> 00:15:46,897
Mag ik hem lenen?
166
00:15:55,864 --> 00:15:58,659
Wat is de kans dat een asteroïde
inslaat in Manhattan?
167
00:15:58,742 --> 00:16:00,869
Astronomisch. En er is
geen lichtsignatuur.
168
00:16:00,952 --> 00:16:02,162
Dan is het geen asteroïde.
169
00:16:02,245 --> 00:16:04,873
- Een zwart gat.
-Weet je wat dat betekent?
170
00:16:04,956 --> 00:16:07,209
Wat het ook is, als dit object
171
00:16:07,292 --> 00:16:09,628
met 30.000 km per seconde beweegt,
172
00:16:09,711 --> 00:16:11,755
zal er geen nasleep zijn.
173
00:16:11,838 --> 00:16:16,760
Als ze het niet kunnen tegenhouden,
is er alleen stof over.
174
00:16:16,843 --> 00:16:21,098
De aarde wordt onvruchtbaar.
Dit is poppenkast.
175
00:16:21,181 --> 00:16:22,766
Geen lanceringcapaciteit, zegt men.
176
00:16:22,849 --> 00:16:25,185
- Wat?
-Wat betekent dat?
177
00:16:25,268 --> 00:16:27,771
- De raket is buiten werking gesteld.
-Door wat?
178
00:16:27,854 --> 00:16:30,315
- Weten ze niet.
-Ze kunnen het toch herstellen?
179
00:16:30,399 --> 00:16:33,443
Er is een fallback. Ze moeten lanceren.
180
00:16:39,783 --> 00:16:41,993
Inslag van object over zeven, zes...
181
00:16:42,077 --> 00:16:44,121
"Onze vader die in de hemel zijt,
uw naam worde geheiligd.
182
00:16:44,204 --> 00:16:46,456
"Uw rijk kome.
Uw wil geschiede op aarde zoals...
183
00:16:46,540 --> 00:16:49,459
...drie, twee, één...
-"...Geef ons heden..."
184
00:16:58,093 --> 00:17:00,178
- Waar is het?
-Hadden ze het fout?
185
00:17:00,262 --> 00:17:02,764
Wacht. Begrepen.
186
00:17:02,848 --> 00:17:05,016
Ze zeggen dat het nog in aantocht is.
187
00:17:05,100 --> 00:17:07,352
- Waar is het dan?
-Het vermindert vaart.
188
00:17:07,436 --> 00:17:08,895
- Ongelofelijk.
-Vermindert vaart?
189
00:17:08,979 --> 00:17:10,439
Ik zie het.
190
00:19:18,775 --> 00:19:23,530
Het stralingsniveau is iets hoger,
maar niet gevaarlijk.
191
00:19:23,613 --> 00:19:26,366
Ik krijg veel elektrostatische interferentie.
192
00:19:26,449 --> 00:19:28,076
Ik ook.
193
00:19:30,871 --> 00:19:32,706
Voelde je dat?
194
00:19:33,874 --> 00:19:35,375
Wat?
195
00:19:38,086 --> 00:19:39,588
Ik voel het.
196
00:19:45,010 --> 00:19:46,469
Het is dichtbij.
197
00:20:52,494 --> 00:20:54,955
Checkmate 0-6,
wie heeft de tactische leiding?
198
00:20:55,038 --> 00:20:58,792
Dit is 2917. Ik wil weten
wie hier rechterlijke bevoegdheid heeft.
199
00:21:42,752 --> 00:21:47,048
Checkmate 0-3, dit is Gator 2-3.
We weten niks.
200
00:21:47,132 --> 00:21:50,260
Checkmate 0-6, begrepen? Over.
201
00:21:54,305 --> 00:21:55,890
Wat is dat voor ding?
202
00:21:55,974 --> 00:21:58,059
Ik heb de regels nu nodig.
203
00:21:58,143 --> 00:21:59,936
Het doel nadert.
204
00:22:00,020 --> 00:22:03,356
Het doel nadert.
Ik herhaal, het doel nadert.
205
00:22:08,319 --> 00:22:11,031
Scherpschutters in positie.
206
00:22:11,656 --> 00:22:15,076
Teamleiders scherpschutters,
terugtrekken. Ik herhaal...
207
00:22:18,872 --> 00:22:20,999
- Niet schieten.
- Het komt op ons af.
208
00:22:21,082 --> 00:22:22,751
Het komt eruit.
209
00:22:22,834 --> 00:22:25,378
- Niet vuren.
-Vallen we aan?
210
00:22:26,337 --> 00:22:28,256
- Niet vuren.
-Vuur.
211
00:22:31,926 --> 00:22:34,387
- Staakt het vuren.
-Alle stations, staakt het vuren.
212
00:22:34,471 --> 00:22:37,015
Niet schieten.
213
00:22:45,732 --> 00:22:47,233
Een arts.
214
00:23:39,035 --> 00:23:42,247
Klaatu barada nikto.
215
00:24:12,986 --> 00:24:16,239
Een DNA-uitstrijkje. Nu.
216
00:24:16,322 --> 00:24:19,159
- Het lekt door.
-Het O2-gehalte?
217
00:24:19,242 --> 00:24:21,286
Geef me het O2-gehalte.
218
00:24:22,495 --> 00:24:24,372
Vooruit. Niemand anders.
219
00:24:36,509 --> 00:24:38,386
Wat moet ik nu doen? Een infusie?
220
00:24:38,469 --> 00:24:41,598
Nee. We kennen zijn fysiologie niet.
Dat kan dodelijk zijn.
221
00:24:41,681 --> 00:24:43,183
Wat dan?
222
00:24:43,266 --> 00:24:44,934
Rood bloed heeft hemoglobine.
223
00:24:45,018 --> 00:24:48,104
- Klopt. Leg 't infuus aan.
-Ik kan 't bloedvat niet vinden.
224
00:24:48,188 --> 00:24:51,024
- Het heeft geen bloedvaten.
-Een centrale plek dan.
225
00:24:51,107 --> 00:24:52,358
Hartstilstand. Hartmassage?
226
00:24:52,442 --> 00:24:55,361
- Ja,nu.
-Vrij.
227
00:24:58,823 --> 00:25:01,826
- Kortsluiting.
-Hartslag stabiel.
228
00:25:01,910 --> 00:25:04,078
En nu?
229
00:25:06,831 --> 00:25:08,875
Is er een chirurg?
230
00:25:10,835 --> 00:25:14,881
Voor een schotwond gebruiken we
meestal algehele verdoving.
231
00:25:15,798 --> 00:25:19,385
Maar we weten niet
hoe de patiënt reageert,
232
00:25:20,720 --> 00:25:24,599
dus ik heb voor een plaatselijke gekozen.
233
00:25:26,059 --> 00:25:29,812
Ik maak de eerste incisie.
234
00:25:34,692 --> 00:25:37,737
Geen explosies. Alles goed tot nu toe.
235
00:25:39,197 --> 00:25:40,698
Bleek vlees,
236
00:25:41,866 --> 00:25:44,619
het weefsel lijkt op...
237
00:25:46,037 --> 00:25:47,288
Wat?
238
00:25:47,747 --> 00:25:49,582
Walvisvet.
239
00:25:49,666 --> 00:25:51,542
Ik neem een monster.
240
00:25:52,752 --> 00:25:57,298
Leg het in ijs en stuur het
naar het lab voor DNA-onderzoek.
241
00:25:57,382 --> 00:25:59,384
Daar wil ik ook een monster van.
242
00:25:59,467 --> 00:26:03,137
Ik ga de wond in en...
243
00:26:05,556 --> 00:26:07,016
Mijn god.
244
00:26:08,977 --> 00:26:10,687
Wat is dit?
245
00:26:10,770 --> 00:26:13,523
Sorry. Ik ben een beetje in de war.
246
00:26:13,648 --> 00:26:16,234
- Wat is er mis?
- Niks.
247
00:26:16,317 --> 00:26:19,028
Dat is het juist. Het is zo bekend allemaal.
248
00:26:19,112 --> 00:26:22,991
De buitenste laag vlees is vreemd,
249
00:26:23,074 --> 00:26:27,578
maar er zijn spieren,
vaten, zenuwen, botten.
250
00:26:28,830 --> 00:26:31,791
Ik haal de kogel eruit.
251
00:26:39,090 --> 00:26:44,637
Dit grijze vlees lijkt uiteen te vallen.
252
00:26:44,721 --> 00:26:48,182
Het verwijdert zichzelf.
253
00:26:50,310 --> 00:26:53,104
Ik moet het blijven weghalen, denk ik.
254
00:26:54,022 --> 00:26:55,690
Ja. Ga door.
255
00:26:57,400 --> 00:26:59,694
Kunt u dit verklaren?
256
00:27:54,832 --> 00:27:56,459
Het droomt.
257
00:27:57,710 --> 00:27:59,629
Is er zenuwactiviteit?
258
00:27:59,712 --> 00:28:02,632
De uitslag van de MRI-scan
was verblindend.
259
00:28:07,303 --> 00:28:08,805
Ga hulp halen.
260
00:28:10,223 --> 00:28:12,809
Code wit. Patiënt is bij bewustzijn.
261
00:28:14,477 --> 00:28:15,978
Help.
262
00:28:22,985 --> 00:28:26,322
Het kijkt je aan. Zeg eens iets.
263
00:28:26,989 --> 00:28:29,325
Mijn naam is Dr. Helen Benson.
264
00:28:30,493 --> 00:28:32,286
We willen je helpen.
265
00:28:32,370 --> 00:28:34,789
Je hoeft niet bang te zijn van ons.
266
00:28:34,872 --> 00:28:36,374
Je helpen.
267
00:28:37,333 --> 00:28:39,085
Niet bang.
268
00:28:41,003 --> 00:28:42,922
De internationale beurzen
in paniek vanmorgen
269
00:28:43,005 --> 00:28:44,632
FINANCIELE MARKTEN
REAGEREN OP INVASIE
270
00:28:44,715 --> 00:28:45,842
door de crisis in Central Park.
271
00:28:45,925 --> 00:28:48,428
De handel is gestaakt
op de beurzen van New York,
272
00:28:48,511 --> 00:28:52,306
Nikkei en Hang Seng, nu Manhattan
zich voorbereidt op massale evacuatie.
273
00:28:52,390 --> 00:28:53,933
In andere steden van de wereld
274
00:28:54,016 --> 00:28:57,186
trekken mensen vrijwillig weg
uit bewoonde centra
275
00:28:57,270 --> 00:28:59,230
uit angst dat de bol in Central Park
276
00:28:59,355 --> 00:29:01,649
't begin is van 'n invasie
van buitenaardse wezens.
277
00:29:01,732 --> 00:29:05,361
De president en vicepresident
zitten gescheiden op beveiligde locaties.
278
00:29:05,445 --> 00:29:08,239
Totdat deze situatie wordt opgelost,
279
00:29:08,364 --> 00:29:11,409
handel ik uit naam van de president.
280
00:29:11,534 --> 00:29:13,202
Wat weten we?
281
00:29:13,286 --> 00:29:15,204
Minister, het contact is verbroken
282
00:29:15,288 --> 00:29:18,082
met een van onze
DSCS-3 luistersatellieten.
283
00:29:18,207 --> 00:29:19,250
Wat is dat beeld?
284
00:29:19,375 --> 00:29:21,502
Is die bol in Central Park niet de enige?
285
00:29:21,586 --> 00:29:23,504
We hebben informatie dat kleinere bollen
286
00:29:23,588 --> 00:29:25,798
geland zijn op andere locaties
in de wereld.
287
00:29:25,882 --> 00:29:27,383
Hebben we daar rapporten van?
288
00:29:27,467 --> 00:29:29,677
Waar precies zijn die bollen nu?
289
00:29:29,760 --> 00:29:32,889
We stellen de verkeerde vragen.
290
00:29:32,972 --> 00:29:34,932
Welke vragen moeten we stellen?
291
00:29:35,057 --> 00:29:37,351
Deze bijvoorbeeld. Waar is onze satelliet?
292
00:29:37,435 --> 00:29:38,936
We hebben het contact verloren.
293
00:29:39,061 --> 00:29:40,897
Het verlies van onze satelliet
294
00:29:40,980 --> 00:29:43,107
-is niet echt ons probleem.
-De DSCS-3
295
00:29:43,232 --> 00:29:46,027
is 'n satelliet voor communicatie
met verdedigingssystemen.
296
00:29:46,110 --> 00:29:48,029
Weet u nog waarmee het communiceert?
297
00:29:48,112 --> 00:29:51,115
Ze hadden toegang tot
de centrale computer via die satelliet.
298
00:29:51,240 --> 00:29:53,493
Zo braken ze onze raketverdediging af
299
00:29:53,576 --> 00:29:54,660
en kwamen in ons luchtruim.
300
00:29:54,744 --> 00:29:57,455
- We hebben alle codes veranderd.
-En bovendien
301
00:29:57,580 --> 00:30:01,000
staat er veel cruciale informatie
op die computer.
302
00:30:01,083 --> 00:30:03,377
Ze weten nu alles over ons.
303
00:30:03,461 --> 00:30:06,255
- En wij niets over hen.
-Bijna niets.
304
00:30:06,339 --> 00:30:08,216
Ze schakelden onze verdediging uit,
305
00:30:08,299 --> 00:30:10,760
dat zegt iets over hun intenties.
306
00:30:15,598 --> 00:30:17,517
Minister, we hebben specialisten gehaald
307
00:30:17,600 --> 00:30:19,852
om de weefselmonsters van 't wezen
te analyseren.
308
00:30:19,936 --> 00:30:22,772
Dit is onze hoofdgeneticus,
Dr. Hideo Ikegawa.
309
00:30:22,855 --> 00:30:24,982
Dit is onze hoofdastrobioloog,
Dr. Helen Benson.
310
00:30:25,107 --> 00:30:26,776
- Hallo.
-Dokter?
311
00:30:27,610 --> 00:30:29,779
Het wezen is in een geboortefase.
312
00:30:29,862 --> 00:30:34,158
Het DNA vertegenwoordigt
drie afzonderlijke levensvormen.
313
00:30:34,283 --> 00:30:38,955
- Drie DNA-soorten?
-Ja, waaronder de hersens.
314
00:30:39,038 --> 00:30:42,583
Het lichaamsweefsel is menselijk
voor zover we weten.
315
00:30:42,667 --> 00:30:43,960
Het grijze vlees eromheen
316
00:30:44,043 --> 00:30:48,256
is organisch, een biotechnisch ruimtepak.
317
00:30:48,339 --> 00:30:51,592
Het lijkt gek genoeg op placentaweefsel.
318
00:30:51,676 --> 00:30:54,929
Dat is aannemelijk, want de placenta
is een voedingssysteem.
319
00:30:55,012 --> 00:30:57,265
Om te overleven in onze omgeving
320
00:30:57,348 --> 00:31:01,060
moest het wezen hier geboren worden,
in een menselijke gedaante.
321
00:31:01,143 --> 00:31:02,478
Ze moeten eerder gekomen zijn
322
00:31:02,562 --> 00:31:05,815
om een DNA-monster
te nemen van een mens.
323
00:31:05,898 --> 00:31:09,860
Sinds die geboorte is het wezen
exponentieel gegroeid.
324
00:31:10,570 --> 00:31:13,030
Dit is een uur na de operatie.
325
00:31:13,823 --> 00:31:15,366
Drie uur.
326
00:31:17,159 --> 00:31:18,452
Zes uur.
327
00:31:18,536 --> 00:31:21,831
Hoeveel weet u door het ontcijferen
van het DNA?
328
00:31:21,914 --> 00:31:25,209
U begrijpt het niet.
Dit zijn net Dode Zeerollen.
329
00:31:25,334 --> 00:31:27,795
Genetici moeten dit
nog eeuwenlang bestuderen.
330
00:31:27,878 --> 00:31:28,963
Nee hoor.
331
00:31:29,046 --> 00:31:31,173
Dit is eigendom
van de Amerikaanse regering.
332
00:31:31,257 --> 00:31:34,302
Het bestaan ervan is geheim.
333
00:31:34,385 --> 00:31:35,469
Ik wil het zien.
334
00:31:47,440 --> 00:31:48,774
Water.
335
00:31:49,567 --> 00:31:50,693
Breng hem hier.
336
00:31:50,776 --> 00:31:54,822
Spreekt het onze taal?
Of zegt het na wat het hoort?
337
00:31:54,905 --> 00:31:58,075
Het schijnt onze taal te begrijpen.
338
00:31:58,200 --> 00:32:00,536
Ze knoeiden met onze satellieten.
Ze weten alles.
339
00:32:00,620 --> 00:32:02,204
Mr Driscoll.
340
00:32:28,481 --> 00:32:30,941
Mijn naam is Regina Jackson.
341
00:32:31,067 --> 00:32:35,112
Ik ben de Minister van Defensie
van de Verenigde Staten.
342
00:32:36,614 --> 00:32:39,742
Ik moet aan dit lichaam wennen.
343
00:32:45,623 --> 00:32:48,751
Ik moet bepalen
wie of wat u vertegenwoordigt
344
00:32:48,834 --> 00:32:51,253
en wat uw intenties zijn.
345
00:32:52,463 --> 00:32:54,465
Het voelt onecht.
346
00:32:57,635 --> 00:32:59,095
Buitenaards.
347
00:33:02,264 --> 00:33:04,600
Het aanpassen kost tijd.
348
00:33:05,685 --> 00:33:08,437
Wat was u voor u mens werd?
349
00:33:12,942 --> 00:33:14,610
Anders.
350
00:33:14,694 --> 00:33:16,320
Hoe dan?
351
00:33:17,279 --> 00:33:19,490
Het zou u alleen beangstigen.
352
00:33:21,826 --> 00:33:23,285
Hebt u een naam?
353
00:33:24,328 --> 00:33:25,830
Klaatu.
354
00:33:28,541 --> 00:33:31,043
Vertegenwoordigt u een beschaving?
355
00:33:33,337 --> 00:33:36,507
Ik vertegenwoordig
een groep beschavingen.
356
00:33:36,632 --> 00:33:39,135
Waar is die groep?
357
00:33:39,218 --> 00:33:41,262
Overal om u heen.
358
00:33:41,345 --> 00:33:43,723
Wat is uw doel hier?
359
00:33:43,806 --> 00:33:47,601
Er is een bijeenkomst van wereldleiders
niet ver hiervandaan.
360
00:33:47,685 --> 00:33:50,229
Ik zal mijn doel aan hen uitleggen.
361
00:33:50,312 --> 00:33:52,982
Dat is helaas niet mogelijk.
362
00:33:53,065 --> 00:33:56,110
U kunt het beter aan mij uitleggen.
363
00:33:56,193 --> 00:33:59,113
Spreekt u voor het hele menselijke ras?
364
00:33:59,196 --> 00:34:02,533
Ik spreek voor de president
van de Verenigde Staten.
365
00:34:04,869 --> 00:34:09,165
Waarom bent u op onze planeet?
366
00:34:11,876 --> 00:34:13,502
Uw planeet?
367
00:34:13,586 --> 00:34:16,046
Ja. Dit is onze planeet.
368
00:34:18,716 --> 00:34:20,551
Nee. Dat is niet zo.
369
00:34:21,677 --> 00:34:25,639
We gaan hem verdoven
en naar een veiligere locatie brengen.
370
00:34:25,723 --> 00:34:28,267
- Gaat u hem ondervragen?
-Dat is een mogelijkheid.
371
00:34:28,350 --> 00:34:31,645
Minister, als wetenschappers
kunnen we daar niet mee instemmen.
372
00:34:31,729 --> 00:34:34,190
Hij zegt dat hij met de VN wil spreken.
373
00:34:34,273 --> 00:34:36,108
De geschiedenis leert ons
374
00:34:36,192 --> 00:34:39,278
over de eerste ontmoetingen
tussen beschavingen.
375
00:34:39,361 --> 00:34:43,699
In de regel werd de minder ontwikkelde
beschaving uitgeroeid of slaaf gemaakt.
376
00:34:43,783 --> 00:34:48,537
Pizarro en de Inca's, Columbus
en de oorspronkelijke Amerikanen...
377
00:34:48,621 --> 00:34:50,414
Noem maar op.
378
00:34:50,539 --> 00:34:54,794
In dit geval zijn wij helaas
de minder ontwikkelde beschaving.
379
00:34:54,877 --> 00:34:58,464
Dit is een vertegenwoordiger
van een buitenaardse beschaving.
380
00:34:58,547 --> 00:35:01,717
De meest belangrijke ontdekking
in de geschiedenis van de mens.
381
00:35:01,801 --> 00:35:05,054
Misschien de laatste.
382
00:35:05,137 --> 00:35:08,057
We moeten weten wat ze willen,
nu meteen.
383
00:35:08,140 --> 00:35:11,519
Wilt u hem verdoven? ondervragen?
384
00:35:11,602 --> 00:35:14,063
Sorry, dat doen we niet. Begrijpt u dat?
385
00:35:14,146 --> 00:35:16,357
Ik begrijp het volkomen.
386
00:35:16,440 --> 00:35:19,068
Maar dan haal ik natuurlijk
iemand die het wel doet.
387
00:35:19,151 --> 00:35:21,278
U zult vast wel iemand vinden die...
388
00:35:21,403 --> 00:35:22,905
Ik doe het.
389
00:35:24,782 --> 00:35:26,242
Helen.
390
00:35:26,325 --> 00:35:27,785
Ik doe het.
391
00:35:49,098 --> 00:35:51,100
STERIELE
H20 ZOUTOPLOSSING
392
00:35:52,852 --> 00:35:55,479
Dat is niet nodig, dokter.
393
00:35:55,604 --> 00:35:58,649
We hebben de oplossing
al voor u gemaakt.
394
00:36:00,526 --> 00:36:02,528
Ik heb een injectienaald nodig.
395
00:36:12,955 --> 00:36:17,334
Ik wil me verontschuldigen.
We zijn slecht begonnen.
396
00:36:18,294 --> 00:36:20,045
Ja.
397
00:36:20,129 --> 00:36:22,423
We gaan u
naar een andere faciliteit brengen
398
00:36:22,506 --> 00:36:25,634
-voor betere medische zorg.
-Nee.
399
00:36:26,218 --> 00:36:28,637
- Sorry?
- Ik ga weg.
400
00:36:29,471 --> 00:36:31,015
Dat kan ik niet toestaan.
401
00:36:31,140 --> 00:36:34,894
- Dat bepaalt u niet.
-Dit is een militaire basis.
402
00:36:34,977 --> 00:36:36,103
Er zijn honderden soldaten.
403
00:36:36,186 --> 00:36:37,396
GEHEIM
404
00:36:37,479 --> 00:36:38,898
U kunt niet weg.
405
00:36:38,981 --> 00:36:40,524
Ik heb niets verkeerd gedaan.
406
00:36:40,649 --> 00:36:43,068
U bent ons luchtruim ingekomen.
407
00:36:43,152 --> 00:36:46,238
De robot die uit de bol kwam,
408
00:36:46,322 --> 00:36:47,698
heeft onze troepen aangevallen.
409
00:36:47,823 --> 00:36:49,700
Hij verdedigde mij.
410
00:36:49,825 --> 00:36:52,328
Hij reageert op geweld.
411
00:36:52,411 --> 00:36:54,330
Dr. Benson? Alstublieft.
412
00:37:16,060 --> 00:37:17,561
Vlucht.
413
00:37:20,272 --> 00:37:21,774
Klaar.
414
00:37:23,609 --> 00:37:26,111
Komt u met ons mee, mevrouw.
415
00:37:48,592 --> 00:37:50,469
Doorlopen, alstublieft.
416
00:38:40,310 --> 00:38:43,772
Ik ga u een aantal controlevragen stellen.
417
00:38:48,027 --> 00:38:51,196
Bent u momenteel in een zittende positie?
418
00:38:53,282 --> 00:38:54,783
Ja.
419
00:38:54,867 --> 00:38:56,452
Bent u een mens?
420
00:38:58,287 --> 00:38:59,788
Mijn lichaam wel.
421
00:39:01,457 --> 00:39:03,167
Voelt u pijn?
422
00:39:04,376 --> 00:39:05,961
Mijn lichaam wel.
423
00:39:11,508 --> 00:39:13,719
Weet u van een geplande aanval
424
00:39:14,678 --> 00:39:16,680
op de planeet aarde?
425
00:39:20,225 --> 00:39:22,227
U moet me laten gaan.
426
00:39:28,650 --> 00:39:30,819
Ik herhaal de vraag.
427
00:39:56,887 --> 00:39:59,890
Door welke poort bent u binnengekomen?
428
00:40:00,015 --> 00:40:01,350
Oostelijke laaddeur.
429
00:40:01,433 --> 00:40:03,560
Hoe kom ik daar?
430
00:40:03,685 --> 00:40:06,730
100 meter links
aan de achterkant van dit gebouw.
431
00:40:06,855 --> 00:40:09,024
Is er een beveiligingscode?
432
00:40:10,776 --> 00:40:13,195
44B30.
433
00:40:13,779 --> 00:40:16,323
Welke maat heeft dat pak?
434
00:40:16,406 --> 00:40:18,117
Lengte 42.
435
00:40:18,200 --> 00:40:19,701
Doe het uit.
436
00:40:58,949 --> 00:41:02,911
Attentie. Al het beveiligingspersoneel
melden bij uw post.
437
00:41:02,995 --> 00:41:06,748
Al het burgerpersoneel
nu melden bij Operaties.
438
00:41:16,675 --> 00:41:19,428
- Ik ga nu weg.
-Nee.
439
00:41:47,789 --> 00:41:49,583
Stel alle overheidsorganen,
440
00:41:49,666 --> 00:41:53,670
het leger, federale, staats-
en lokale politie in staat van paraatheid.
441
00:41:53,795 --> 00:41:56,298
- Als de media horen dat we...
-Verzin iets.
442
00:41:56,381 --> 00:41:58,008
We kunnen geen paniek riskeren.
443
00:41:58,133 --> 00:41:59,718
Noem hem een ontsnapte gevangene.
444
00:41:59,801 --> 00:42:03,138
Gebruik alle bewakingssatellieten,
onbemande vliegtuigen,
445
00:42:03,222 --> 00:42:06,475
snelwegcamera's. Elk middel.
446
00:42:14,316 --> 00:42:19,071
Attentie: Alle treinen
van en naar Penn Station Manhattan
447
00:42:19,154 --> 00:42:21,740
zijn geannuleerd door de evacuatie
448
00:42:21,823 --> 00:42:24,493
en het veiligheidsrisico in Central Park.
449
00:42:24,576 --> 00:42:25,994
TREININFORMATIE
450
00:42:29,498 --> 00:42:32,000
We vragen onze passagiers kalm te blijven
451
00:42:32,084 --> 00:42:34,044
onder deze moeilijke omstandigheden.
452
00:42:34,169 --> 00:42:38,090
Ordeverstoringen worden onmiddellijk
bestraft door de Spoorwegpolitie.
453
00:42:38,173 --> 00:42:40,175
sorry.
454
00:42:44,554 --> 00:42:47,349
We leveren u graag kwaliteitsservice.
455
00:42:47,432 --> 00:42:49,059
Dank u.
456
00:42:55,274 --> 00:42:57,818
We vragen onze passagiers kalm te blijven
457
00:42:57,901 --> 00:43:00,779
onder deze moeilijke omstandigheden.
458
00:43:05,951 --> 00:43:10,414
Ordeverstoringen worden onmiddellijk
bestraft door de Spoorwegpolitie.
459
00:43:10,539 --> 00:43:13,959
Je krijgt het kaartje niet. Achteruit.
460
00:43:14,042 --> 00:43:17,004
- Niet duwen. Ik wil het kaartje.
-Ik...
461
00:43:17,087 --> 00:43:20,173
- Geef me het kaartje.
-Ik geef je niks.
462
00:43:20,257 --> 00:43:23,260
Geef me het... Wat is er met jou?
463
00:43:39,234 --> 00:43:42,154
Door de toenemende internationale onrust
464
00:43:42,237 --> 00:43:45,699
bekritiseren wereldleiders
de Amerikaanse reactie op de invasie.
465
00:43:45,782 --> 00:43:48,035
De reacties van nationale en internationale
466
00:43:48,118 --> 00:43:49,870
religieuze gemeenschappen liepen uiteen.
467
00:43:49,953 --> 00:43:52,497
Sommige waren hoopvol en optimistisch,
468
00:43:52,581 --> 00:43:56,335
maar de meeste beschouwen
de gebeurtenissen als apocalyptisch.
469
00:43:56,418 --> 00:43:59,504
Bij bijeenkomsten en wakes
in alle grote steden
470
00:43:59,588 --> 00:44:02,257
zien velen de komst van de bol
in Central Park
471
00:44:02,341 --> 00:44:05,594
als 'n teken van 'n nieuwe tijd
of zelfs het einde van de wereld.
472
00:44:06,428 --> 00:44:09,973
De vervoering, de beproeving
en de toekomstige strijd van Armageddon
473
00:44:10,098 --> 00:44:12,684
zijn de voornaamste
onderwerpen van gesprek.
474
00:44:27,783 --> 00:44:30,327
wereldleiders protesteren
tegen 't Amerikaanse besluit
475
00:44:30,452 --> 00:44:31,661
Wereld tegen geheimhouding VS
476
00:44:31,787 --> 00:44:34,331
om buitenlandse wetenschappers
bij het wezen te laten.
477
00:44:34,456 --> 00:44:36,208
Heb je je huiswerk gedaan?
478
00:44:36,291 --> 00:44:38,919
De school is gesloten
door de buitenaardse wezens.
479
00:44:39,002 --> 00:44:41,630
- Ze zeggen dat het een invasie is.
-Ze vergissen zich.
480
00:44:41,713 --> 00:44:44,508
- Hoe weet jij dat?
-Dat weet ik.
481
00:44:45,509 --> 00:44:46,843
Niet aannemen.
482
00:44:46,968 --> 00:44:48,762
- Jacob.
-Hallo?
483
00:44:48,845 --> 00:44:51,473
Mag ik Dr. Helen Benson spreken?
484
00:44:51,556 --> 00:44:53,141
Het is voor jou.
485
00:44:56,520 --> 00:44:58,313
- Hallo?
- Dr. Helen Benson?
486
00:44:58,397 --> 00:45:01,066
- Ja.
-Ik bel vanuit Newark Penn Station.
487
00:45:01,149 --> 00:45:03,485
We hebben uw patiënt hier.
488
00:45:05,237 --> 00:45:09,699
Dat moet een vergissing zijn.
Ik ben niet zo'n dokter.
489
00:45:09,825 --> 00:45:11,993
Moment.
490
00:45:12,661 --> 00:45:15,038
Hij zegt dat u zijn medicijn heeft.
491
00:45:17,374 --> 00:45:18,834
Ik kom eraan.
492
00:45:18,917 --> 00:45:21,044
...drong aan op kalmte en begrip...
493
00:45:21,169 --> 00:45:23,255
SPOORWEG POLITIE
NEW JERSEY
494
00:45:27,926 --> 00:45:30,137
sorry.
495
00:45:30,220 --> 00:45:33,390
Iemand belde me. Ik ben Dr. Benson.
496
00:45:33,515 --> 00:45:35,517
Hij zit daar. Hij is verder uw probleem.
497
00:45:35,600 --> 00:45:38,520
Neem hem maar mee.
498
00:45:51,408 --> 00:45:54,661
Evacuatieregistratiepunt
is twee blokken verder.
499
00:45:54,744 --> 00:45:58,707
Ik heb een groot risico gelopen
in het ziekenhuis.
500
00:45:58,790 --> 00:46:00,792
Heb ik een fout gemaakt?
501
00:46:01,585 --> 00:46:03,962
Bent u een vriend van ons?
502
00:46:04,045 --> 00:46:06,256
Ik ben een vriend van de aarde.
503
00:46:09,050 --> 00:46:12,721
Doorlopen, mensen.
504
00:46:19,394 --> 00:46:20,687
Hallo.
505
00:46:20,770 --> 00:46:22,439
Hoi.
506
00:46:22,564 --> 00:46:24,065
Oké.
507
00:46:24,816 --> 00:46:27,235
- En nu?
-Rijden.
508
00:46:44,586 --> 00:46:46,505
Kijk in je zak.
509
00:46:49,341 --> 00:46:51,343
In je binnenzak.
510
00:47:22,874 --> 00:47:24,376
Linksaf.
511
00:47:39,891 --> 00:47:44,521
Striker 2829, dalen en op 2000 blijven
om vectoren vast te stellen voor doel.
512
00:47:44,646 --> 00:47:47,148
Ja, sir. Dank u, sir.
513
00:47:48,024 --> 00:47:50,151
Goed, we hebben onze missie.
514
00:47:50,235 --> 00:47:53,280
Doel geïdentificeerd en bevestigd, sir.
We volgen het.
515
00:47:53,363 --> 00:47:56,199
Minister, ze sturen
de onbemande vliegtuigen.
516
00:47:56,324 --> 00:47:58,410
Haal de Reapers. We mogen.
517
00:47:58,493 --> 00:48:02,539
- Begrepen. Daling naar 1200.
-We branden het plat.
518
00:48:12,007 --> 00:48:14,426
Bewapen je Sidewinder-raketten.
519
00:48:15,927 --> 00:48:18,763
Begrepen, kolonel.
Sidewinder-raketten bewapend.
520
00:48:27,355 --> 00:48:30,358
- Hij activeert.
-Vuren.
521
00:48:35,530 --> 00:48:38,033
- Raketten onderschept.
-Weg daar.
522
00:48:38,116 --> 00:48:39,951
Terugtrekken, opstellen
voor nieuwe aanval.
523
00:48:40,035 --> 00:48:43,371
Kan niet. Ik heb geen controle meer.
524
00:48:45,874 --> 00:48:48,710
Wie bestuurt het vliegtuig dan?
525
00:48:50,086 --> 00:48:53,923
Striker 28 richting aardoppervlak.
Ik heb geen controle meer.
526
00:49:03,642 --> 00:49:05,477
Heeft iemand nog een idee?
527
00:49:08,480 --> 00:49:11,983
Waarom vluchten de mensen?
We moeten blijven vechten.
528
00:49:13,234 --> 00:49:15,445
Ze komen niet om ons iets aan te doen.
529
00:49:15,570 --> 00:49:19,032
We moeten ze toch doodmaken,
voor de zekerheid.
530
00:49:19,115 --> 00:49:22,786
- Zeg dat niet.
-Dat zou pa gedaan hebben.
531
00:49:22,911 --> 00:49:25,372
Hij zou wat anders hebben geprobeerd.
532
00:49:25,455 --> 00:49:27,832
Hij zou hebben gevochten.
533
00:49:27,916 --> 00:49:32,796
- Ik kende hem best goed.
-Ik kende hem langer dan jij.
534
00:49:33,797 --> 00:49:35,507
Wat denk jij?
535
00:49:35,590 --> 00:49:36,966
Waarvan?
536
00:49:37,092 --> 00:49:40,512
Moeten de mensen vluchten
of blijven vechten?
537
00:49:40,595 --> 00:49:43,306
- Geen van beide.
-Wat dan wel?
538
00:49:44,015 --> 00:49:46,309
Ze kunnen niets doen.
539
00:49:47,644 --> 00:49:50,438
Hier is het. Stop hier maar.
540
00:50:00,657 --> 00:50:02,158
McDonalds?
541
00:50:04,619 --> 00:50:07,706
Waar ga je heen, Jacob?
542
00:50:07,789 --> 00:50:09,541
Naar de wc.
543
00:50:13,461 --> 00:50:15,797
Waar is de vader van de jongen?
544
00:50:17,716 --> 00:50:19,175
Hij is dood.
545
00:50:19,801 --> 00:50:21,845
Hoe is hij doodgegaan?
546
00:50:21,970 --> 00:50:23,888
Hij zat in het leger.
547
00:50:24,806 --> 00:50:29,978
De jongen wil zijn vader hier om de wereld
te redden van buitenaardse wezens.
548
00:50:30,061 --> 00:50:33,064
Hij wil zijn vader hier om veel redenen,
549
00:50:33,148 --> 00:50:35,859
buitenaardse wezens
zijn de minst belangrijke.
550
00:50:38,153 --> 00:50:42,949
Zo'n soldaat was zijn vader ook niet.
Hij was een ingenieur.
551
00:50:43,032 --> 00:50:47,412
Hij ging erheen om te bouwen,
niet om te vechten.
552
00:50:47,495 --> 00:50:49,330
En zijn moeder?
553
00:50:50,832 --> 00:50:53,168
Ze stierf toen hij een baby was.
554
00:50:54,335 --> 00:50:58,923
Ik trouwde met zijn vader.
Die stierf een jaar geleden.
555
00:51:02,719 --> 00:51:04,846
Waarom ben je hier?
556
00:51:06,014 --> 00:51:08,391
Ik kom de aarde redden.
557
00:51:09,601 --> 00:51:11,060
Waarvan?
558
00:51:11,728 --> 00:51:13,229
Hij is er.
559
00:51:24,199 --> 00:51:27,202
Uw thee, opa.
560
00:51:27,410 --> 00:51:29,204
Dank je.
561
00:51:40,381 --> 00:51:42,634
Ben jij een van hen?
562
00:51:42,717 --> 00:51:44,219
Van wie?
563
00:51:46,721 --> 00:51:48,598
Laat maar. Sorry.
564
00:51:49,098 --> 00:51:51,559
U heeft lang geen contact gezocht.
565
00:51:52,727 --> 00:51:54,103
Ik had een gevaarlijke opdracht.
566
00:51:54,896 --> 00:51:57,106
Dit is vijandig gebied.
567
00:51:57,649 --> 00:51:58,733
Dat heb ik gemerkt.
568
00:51:58,942 --> 00:52:02,237
Ik hoopte dat ze redelijk waren.
569
00:52:02,737 --> 00:52:05,406
Helaas is het geen redelijk ras.
570
00:52:06,825 --> 00:52:10,662
Ik leef al zeventig jaar met ze.
571
00:52:10,912 --> 00:52:12,580
Ik ken ze goed.
572
00:52:13,790 --> 00:52:14,916
En?
573
00:52:15,416 --> 00:52:18,294
Elke poging om te bemiddelen
is nutteloos.
574
00:52:18,920 --> 00:52:21,005
Ze zijn destructief
575
00:52:21,756 --> 00:52:23,842
en ze veranderen niet.
576
00:52:25,760 --> 00:52:28,847
Is dat je officiële conclusie?
577
00:52:29,013 --> 00:52:34,102
Jammer genoeg weten ze
wat er van hen zal worden.
578
00:52:36,104 --> 00:52:37,939
Ze voelen het.
579
00:52:38,815 --> 00:52:41,442
Maar ze lijken er niets aan te kunnen doen.
580
00:52:47,156 --> 00:52:49,617
Dan is het een feit.
581
00:52:50,785 --> 00:52:53,454
Ik begin zo snel mogelijk met het proces.
582
00:52:54,372 --> 00:52:56,791
We moeten ons voorbereiden
op ons vertrek.
583
00:52:57,375 --> 00:52:58,960
Ik blijf.
584
00:52:59,794 --> 00:53:01,629
Dat kan niet.
585
00:53:02,130 --> 00:53:04,173
Dat kan, en ik doe het.
586
00:53:04,799 --> 00:53:07,385
- Dan sterf je.
-Dat weet ik.
587
00:53:09,512 --> 00:53:11,389
Dit is nu mijn thuis.
588
00:53:13,141 --> 00:53:16,269
Jij noemde ze een destructief ras.
589
00:53:16,352 --> 00:53:17,896
Dat is waar.
590
00:53:18,980 --> 00:53:21,649
Maar er is een andere kant.
591
00:53:23,234 --> 00:53:26,362
Zie je... Ik hou van ze.
592
00:53:28,865 --> 00:53:31,326
Dit is heel vreemd.
593
00:53:33,036 --> 00:53:36,456
Ik kan het niet uitleggen.
594
00:53:36,539 --> 00:53:41,002
Lange tijd... Ik vervloekte mijn lot
dat ik hierheen was gestuurd.
595
00:53:42,420 --> 00:53:44,547
Het menselijk leven is moeilijk.
596
00:53:46,341 --> 00:53:49,218
Maar nu dit leven bijna is afgelopen,
597
00:53:50,511 --> 00:53:54,599
voel ik me gelukkig dat ik het heb geleefd.
598
00:54:00,104 --> 00:54:05,151
Geen plotselinge bewegingen, geen
agressieve acties. Wat er ook gebeurt,
599
00:54:05,234 --> 00:54:06,569
er mag niet geschoten worden.
600
00:54:06,694 --> 00:54:09,447
Baan is in positie, sir.
Beperkingspanelen in positie.
601
00:54:09,530 --> 00:54:12,700
- We wachten op uw bevel.
-Op mijn bevel,
602
00:54:13,618 --> 00:54:15,620
plaats de panelen in positie.
603
00:54:15,703 --> 00:54:18,456
- Drie, twee...
-Drie, twee...
604
00:54:19,040 --> 00:54:20,041
...één.
605
00:54:20,124 --> 00:54:23,211
Synchronisatie ingesteld.
ISI klaar voor duplicatie.
606
00:54:32,470 --> 00:54:37,392
Beperkingspanelen zijn dicht,
we zijn er nog.
607
00:54:46,401 --> 00:54:47,735
9-1-1. Wat is het noodgeval?
608
00:54:47,819 --> 00:54:49,153
Ik zag de ontsnapte gevangene
609
00:54:49,237 --> 00:54:51,698
-net bij het tankstation.
-Kunt u hem omschrijven?
610
00:54:51,781 --> 00:54:53,199
Hij zat in 'n kleine auto, in...
611
00:54:53,282 --> 00:54:54,325
DE HIGHLANDS, NEW JERSEY
612
00:54:54,409 --> 00:54:55,660
9-1-1, wat is uw noodgeval?
613
00:54:55,743 --> 00:54:57,161
Ik zag die man bij McDonalds.
614
00:54:57,245 --> 00:55:00,248
- De auto?
-Zilver, vierdeurs, met 'n vrouw en kind.
615
00:55:00,331 --> 00:55:02,750
3 units, zilverkleurige Honda,
Ochada-boomgaarden.
616
00:55:02,834 --> 00:55:05,503
3-1 hier. We patrouilleren vanaf de I-67.
617
00:55:05,586 --> 00:55:07,338
HP-28, onderweg.
618
00:55:08,423 --> 00:55:11,926
Dit is het. Stop hier.
619
00:55:13,594 --> 00:55:15,471
Je moet niet...
620
00:55:20,977 --> 00:55:23,354
Helen? Wie is die vent?
621
00:55:23,438 --> 00:55:25,982
- Een vriend.
-Wat voor vriend?
622
00:55:28,276 --> 00:55:30,987
Schuif 's op. Een vriend van het werk.
623
00:55:33,114 --> 00:55:34,866
Hoe heet hij?
624
00:55:35,616 --> 00:55:37,493
- Klaatu.
-Klaatu?
625
00:55:37,618 --> 00:55:40,163
- Ja.
-Wat is dat voor naam?
626
00:55:40,872 --> 00:55:42,874
Het is buitenlands, denk ik.
627
00:55:44,792 --> 00:55:49,088
- Je hebt 't nooit over hem gehad.
-Ik ken hem nog niet zo lang.
628
00:55:49,172 --> 00:55:51,591
We geven hem gewoon een lift.
629
00:55:51,674 --> 00:55:53,134
Waarheen?
630
00:55:55,053 --> 00:55:57,638
- Hierheen.
-Het bos?
631
00:56:02,727 --> 00:56:03,811
Blijf hier.
632
00:56:03,895 --> 00:56:08,107
Doe de deur op slot, ja?
Alleen voor mij openmaken.
633
00:56:08,191 --> 00:56:09,817
Ik meen het.
634
00:58:47,850 --> 00:58:49,977
Helen, wat is er aan de hand?
635
00:58:56,067 --> 00:58:58,194
Die bollen staan nu in heel de wereld.
636
00:58:58,319 --> 00:59:00,154
Okavango, Kobe, Baku...
637
00:59:00,238 --> 00:59:01,989
Van welk bureau komt deze informatie?
638
00:59:02,073 --> 00:59:05,910
Van geen een. Het komt van het internet.
639
00:59:11,165 --> 00:59:13,584
Zijn ze dat?
640
00:59:15,002 --> 00:59:17,838
Nee. Dat zijn wij.
641
00:59:18,714 --> 00:59:21,467
Het zijn gewone cephalopoda.
642
00:59:21,550 --> 00:59:23,261
Inktvis. Octopus.
643
00:59:26,764 --> 00:59:32,019
Ik mag hem niet. Hij is raar en...
Waarom rijdt hij met ons mee?
644
00:59:36,399 --> 00:59:38,693
Het is ingewikkeld.
645
00:59:38,776 --> 00:59:40,695
Komt hij met ons mee naar huis?
646
00:59:40,778 --> 00:59:42,738
Nee.
647
00:59:42,863 --> 00:59:46,951
En wat als je hem leuk vindt
en hij bij ons wil wonen?
648
00:59:47,368 --> 00:59:49,578
Nee, zo zit het niet. Echt niet.
649
00:59:49,704 --> 00:59:51,205
Luister.
650
00:59:51,289 --> 00:59:53,582
Niemand komt bij ons wonen.
Je begrijpt het niet.
651
00:59:53,708 --> 00:59:56,335
Het zal wel. Wacht jij maar op hem.
Ik ga naar huis.
652
00:59:56,419 --> 00:59:57,920
Jacob.
653
01:00:02,925 --> 01:00:04,385
Jacob.
654
01:00:06,220 --> 01:00:07,722
Jacob.
655
01:00:08,973 --> 01:00:11,309
Wat is er met jou?
656
01:00:45,760 --> 01:00:47,762
De bollen lijken weg te gaan,
657
01:00:47,845 --> 01:00:49,513
even mysterieus als ze kwamen.
658
01:00:49,597 --> 01:00:51,432
Hopelijk maakt de massale exodus 'n eind
659
01:00:51,515 --> 01:00:54,101
aan de paniek en onrust
die we overal gezien hebben.
660
01:00:54,185 --> 01:00:56,312
De enige bol die niet lijkt weg te gaan
661
01:00:56,437 --> 01:00:59,190
is de grote in Central Park.
662
01:00:59,648 --> 01:01:02,109
Denk je dat we ze bang hebben gemaakt?
663
01:01:02,777 --> 01:01:04,695
Ze zijn niet bang voor ons.
664
01:01:17,375 --> 01:01:19,168
Ik moet terug naar de stad.
665
01:01:19,293 --> 01:01:21,962
Vertel eerst maar wat er aan de hand is.
666
01:01:22,046 --> 01:01:25,257
- Heb jij dat gedaan?
-Ja.
667
01:01:25,341 --> 01:01:27,760
Jacob, ga in de auto zitten.
668
01:01:27,843 --> 01:01:31,013
- Hij is een van hen.
-Ga alsjeblieft in de auto zitten.
669
01:01:32,306 --> 01:01:34,225
Ga in de auto zitten.
670
01:01:45,736 --> 01:01:48,572
Ik wil weten wat er aan de hand is.
671
01:01:48,656 --> 01:01:51,033
Deze planeet sterft.
672
01:01:51,158 --> 01:01:53,160
Het menselijke ras vernietigt haar.
673
01:01:53,244 --> 01:01:55,746
Dus kom je ons helpen.
674
01:01:56,497 --> 01:01:58,374
Nee.
675
01:02:01,168 --> 01:02:02,962
Je zei dat je ons kwam redden.
676
01:02:03,045 --> 01:02:05,506
Ik zei dat ik de aarde kwam redden.
677
01:02:05,589 --> 01:02:07,842
Je kwam de aarde redden
678
01:02:09,176 --> 01:02:10,678
van ons.
679
01:02:12,221 --> 01:02:14,974
Je kwam de aarde redden van ons.
680
01:02:15,057 --> 01:02:19,770
We kunnen het overleven van deze planeet
niet riskeren voor een enkel ras.
681
01:02:19,854 --> 01:02:22,648
- Wat bedoel je?
-Als de aarde sterft, sterven jullie.
682
01:02:22,731 --> 01:02:25,568
Als jullie sterven, overleeft de aarde.
683
01:02:26,527 --> 01:02:28,863
Er zijn maar 'n paar planeten in de kosmos
684
01:02:28,946 --> 01:02:30,990
waar complexe levensvormen
mogelijk zijn.
685
01:02:31,073 --> 01:02:34,160
- Dit kun je niet doen.
-Deze mag niet vergaan.
686
01:02:34,243 --> 01:02:37,455
We kunnen veranderen.
We kunnen het tij keren.
687
01:02:37,538 --> 01:02:40,166
We hebben erop gewacht
en erop gehoopt.
688
01:02:40,249 --> 01:02:41,876
- Alsjeblieft.
-Het punt is bereikt.
689
01:02:41,959 --> 01:02:43,252
-'t Moet gebeuren.
-Alsjeblieft.
690
01:02:43,377 --> 01:02:44,628
We maken de schade ongedaan
691
01:02:44,712 --> 01:02:47,298
en geven de aarde een kans
om opnieuw te beginnen.
692
01:02:47,381 --> 01:02:51,802
Niet doen. Alsjeblieft.
We kunnen veranderen.
693
01:02:51,886 --> 01:02:53,888
We kunnen veranderen.
694
01:02:53,971 --> 01:02:58,726
De beslissing is genomen.
Het proces is begonnen.
695
01:03:00,478 --> 01:03:01,979
O god.
696
01:03:19,413 --> 01:03:22,166
Het maakt geen verschil, Helen.
697
01:03:22,249 --> 01:03:26,962
Zelfs als ze me arresteren, me doden,
het proces gaat door.
698
01:03:28,088 --> 01:03:31,300
Allebei je handen op de auto.
699
01:03:31,425 --> 01:03:34,136
- Zit daar een kind in de auto?
-Ja.
700
01:03:35,095 --> 01:03:39,683
Dit is HP-28. Ik ben op I-67.
Ik heb de FBI-verdachte in hechtenis
701
01:03:39,767 --> 01:03:43,604
samen met een vrouw en een kind.
We wachten op instructies.
702
01:03:43,687 --> 01:03:44,855
70140, begrepen.
703
01:03:44,939 --> 01:03:47,399
Zeg het kind dat hij
naar buiten moet komen.
704
01:03:47,483 --> 01:03:50,486
- Haal het kind uit de auto.
-Kom.
705
01:03:51,946 --> 01:03:54,281
Oké, jullie twee daar.
706
01:03:54,365 --> 01:03:57,910
Ik zeg het niet nog een keer.
Handen op de auto.
707
01:03:57,993 --> 01:04:00,120
- Doe hem geen pijn.
-Ik doe hem geen pijn,
708
01:04:00,204 --> 01:04:03,290
-als hij maar...
-Ik had het niet tegen jou.
709
01:04:03,999 --> 01:04:06,669
De pijn duurt maar een ogenblik.
710
01:04:21,016 --> 01:04:23,310
Je hebt hem vermoord.
711
01:04:23,394 --> 01:04:25,729
- Jacob.
-Laat me het afmaken.
712
01:04:27,815 --> 01:04:30,859
Je hebt hem vermoord.
713
01:04:30,985 --> 01:04:33,571
- Kom hier zitten.
-Hij heeft hem vermoord.
714
01:05:17,531 --> 01:05:19,533
Het komt wel goed met hem.
715
01:05:23,912 --> 01:05:26,081
Ik begrijp het niet.
716
01:05:26,707 --> 01:05:30,586
Je gaat ons allemaal vermoorden,
maar hem heb je gered.
717
01:05:30,711 --> 01:05:33,714
Hij was een obstakel.
Ik wilde hem geen kwaad doen.
718
01:05:35,716 --> 01:05:39,845
Je kunt dit stoppen, of niet?
Als je zou willen.
719
01:05:39,928 --> 01:05:43,557
Ik probeerde met jullie te praten.
Met jullie leiders.
720
01:05:43,641 --> 01:05:46,060
Dat zijn niet onze leiders.
721
01:05:46,143 --> 01:05:49,438
Als je een van onze leiders
wilt spreken, breng ik je erheen.
722
01:05:49,563 --> 01:05:51,440
Ik breng je erheen.
723
01:05:56,904 --> 01:05:58,447
Stap in.
724
01:06:00,240 --> 01:06:03,077
Misschien verzamelden ze
monsters van onze planeet.
725
01:06:03,160 --> 01:06:07,581
Het is niet onze planeet.
Dat zei hij tegen me in het ziekenhuis.
726
01:06:11,585 --> 01:06:13,087
Een ark.
727
01:06:14,129 --> 01:06:16,340
- Sorry?
-Het is een ark.
728
01:06:16,965 --> 01:06:18,801
Net als de andere bollen.
729
01:06:18,926 --> 01:06:21,303
Ze proberen zoveel mogelijk
soorten te redden.
730
01:06:21,428 --> 01:06:25,432
Als de bol een ark is, is de volgende stap...
731
01:06:26,266 --> 01:06:27,309
De zondvloed.
732
01:06:50,165 --> 01:06:52,000
Karl, we zijn er.
733
01:06:55,838 --> 01:06:58,674
Eerst voor jou zorgen.
734
01:07:06,974 --> 01:07:09,309
Een Nobelprijs.
735
01:07:09,393 --> 01:07:12,563
Hij won hem voor zijn werk
over biologisch altruïsme.
736
01:07:13,397 --> 01:07:18,235
Hij zou nog in zijn la liggen
als ik hem niet had opgehangen.
737
01:07:20,154 --> 01:07:22,364
- Ben je moe?
-Een beetje.
738
01:07:24,491 --> 01:07:27,494
Bijna, maar nee.
739
01:07:33,834 --> 01:07:35,377
Dat zou ik niet doen.
740
01:07:35,919 --> 01:07:37,838
Hij zal het niet erg vinden.
741
01:07:43,844 --> 01:07:46,764
Hij is een van hen.
Je moet hem niet helpen.
742
01:07:46,847 --> 01:07:48,766
We moeten hem stoppen.
743
01:07:53,771 --> 01:07:57,524
Deze ene keer moet je me vertrouwen.
744
01:08:41,902 --> 01:08:43,487
Is het mogelijk?
745
01:08:52,079 --> 01:08:54,581
Bollen landen over de hele wereld
Legers gemobiliseerd
746
01:08:58,418 --> 01:09:01,588
Ik wil je zoveel vragen stellen.
747
01:09:16,311 --> 01:09:17,771
Het is Bach.
748
01:09:20,941 --> 01:09:22,609
Het is mooi.
749
01:09:23,193 --> 01:09:25,946
We zijn dus toch niet zo verschillend.
750
01:09:27,281 --> 01:09:29,283
Was dat maar waar.
751
01:09:30,534 --> 01:09:34,037
MT. WEATHER DETONATIEFACILITEIT
BLUEMONT, VIRGINIA
752
01:09:34,121 --> 01:09:36,039
Is het een machine of een levend wezen?
753
01:09:36,123 --> 01:09:39,167
- Beide, of geen van beide.
-Wat bedoel je, geen van beide?
754
01:09:39,293 --> 01:09:41,712
Het lijkt op een hybride van silicium.
755
01:09:41,795 --> 01:09:45,549
We noemen het GORT, genetisch
georganiseerde robottechnologie.
756
01:09:45,632 --> 01:09:47,593
Het leger en hun afkortingen.
757
01:09:47,676 --> 01:09:49,595
We hebben alle methodes gebruikt,
758
01:09:49,678 --> 01:09:53,265
MRI, thermische simulatie, PET-scan,
maar het was er ongevoelig voor.
759
01:09:53,348 --> 01:09:55,767
Dus probeerden we
een robotgeassisteerd onderzoek
760
01:09:55,851 --> 01:09:57,561
-met een diamantboor.
-En?
761
01:09:57,644 --> 01:10:01,481
De boor ging stuk.
De robot maakt het in 24 uur.
762
01:10:44,942 --> 01:10:50,197
We hebben geen 24 uur. Stuur iemand
naar binnen om de boor te maken.
763
01:10:50,697 --> 01:10:51,782
WERELD IN OPROER -
CHAOS OP STRAAT
764
01:10:51,865 --> 01:10:54,493
Hamsteren van voedsel en brandstof
leidt tot tekorten,
765
01:10:54,576 --> 01:10:57,412
plunderingen in heel Azië
en Zuid-Amerika. Veel...
766
01:10:57,537 --> 01:11:00,290
...rellen en onrust
in steden als Guangdong, China,
767
01:11:00,374 --> 01:11:04,795
Londen en Chicago door tekorten
van basisproducten als brandstof,
768
01:11:04,878 --> 01:11:09,257
voedsel en drinkwater.
Velen zien de bol in Central Park als...
769
01:11:09,383 --> 01:11:10,634
CIVIELE ONRUST - STRAATRELLEN
770
01:11:10,717 --> 01:11:12,177
ONTSNAPTE GEVANGENE
GEZIEN, BEL 1-800-472-0391
771
01:11:12,260 --> 01:11:13,929
In de chaos van New York-New Jersey
772
01:11:14,054 --> 01:11:16,515
zoekt de politie
naar de ontsnapte gevangene
773
01:11:16,598 --> 01:11:18,850
wiens naam niet wordt bekendgemaakt.
774
01:11:18,934 --> 01:11:22,104
Volgens de autoriteiten is hij
een bedreiging voor de samenleving
775
01:11:22,229 --> 01:11:25,857
en ze stellen alle informatie op prijs
die tot zijn arrestatie kan leiden.
776
01:11:25,941 --> 01:11:29,611
Heeft u deze man gezien, neem dan
contact op met het onderstaande nummer.
777
01:11:29,945 --> 01:11:31,071
Het moet anders kunnen.
778
01:11:31,154 --> 01:11:34,241
Er moet een technologie zijn
om het probleem op te lossen.
779
01:11:34,324 --> 01:11:36,785
Jullie probleem is niet technologie.
780
01:11:36,910 --> 01:11:40,372
Het probleem zijn jullie.
Jullie willen niet veranderen.
781
01:11:40,455 --> 01:11:41,915
Help ons dan veranderen.
782
01:11:41,999 --> 01:11:43,917
Ik kan jullie natuur niet veranderen.
783
01:11:44,001 --> 01:11:46,253
Jullie gaan
met de wereld om als met elkaar.
784
01:11:46,336 --> 01:11:50,966
Maar elke beschaving
bereikt een moment van crisis.
785
01:11:51,091 --> 01:11:54,594
- De meeste halen het niet.
-Die van jullie wel. Hoe?
786
01:11:54,678 --> 01:11:57,973
Onze zon stierf.
We moesten evolueren om te overleven.
787
01:11:58,098 --> 01:12:01,143
Dus alleen toen jullie wereld
werd bedreigd met vernietiging
788
01:12:01,268 --> 01:12:04,146
-werden jullie zoals jullie zijn.
-Ja.
789
01:12:04,271 --> 01:12:06,314
Op dat punt zijn wij nu.
790
01:12:06,440 --> 01:12:09,401
We staan op de rand van vernietiging
zeg je, en dat klopt.
791
01:12:09,484 --> 01:12:14,156
Maar alleen op die rand vinden de mensen
de wil om te veranderen.
792
01:12:14,281 --> 01:12:17,284
Alleen op de rand van de afgrond
evolueren we.
793
01:12:18,785 --> 01:12:20,579
Dit is ons moment.
794
01:12:20,662 --> 01:12:23,957
Neem het ons niet af.
We hebben bijna de oplossing.
795
01:12:30,464 --> 01:12:32,132
Wat is er?
796
01:12:51,651 --> 01:12:54,321
Jacob. Doe je je laarzen aan?
797
01:12:55,363 --> 01:12:59,034
Hij mag niet gepakt worden.
Wat moet ik doen?
798
01:12:59,159 --> 01:13:02,829
Verander zijn gedachten.
Niet met je verstand, maar met jezelf.
799
01:13:14,841 --> 01:13:17,010
Daar is het te laat voor.
800
01:13:46,706 --> 01:13:48,208
Jacob.
801
01:13:50,043 --> 01:13:51,837
Hier. Hij is hier.
802
01:13:51,920 --> 01:13:54,422
- Hij is hier.
-Wat doe je?
803
01:13:54,548 --> 01:13:57,300
- Wat doe je?
-Ik probeer hen te helpen.
804
01:13:57,384 --> 01:13:59,344
- Daarom heb ik ze gebeld.
-Wat?
805
01:13:59,427 --> 01:14:02,013
- Ik heb ze verteld waar we zaten.
-Jacob, nee toch.
806
01:14:02,097 --> 01:14:06,184
- We moeten hem niet helpen.
-Jacob, ik probeer ons te helpen.
807
01:14:06,268 --> 01:14:08,603
We moeten 'm vermoorden.
Dat zou pa gedaan hebben.
808
01:14:08,728 --> 01:14:11,731
- Je bent altijd tegen me. Altijd.
-Als mijn pa hier was...
809
01:14:11,815 --> 01:14:14,234
Hij is hier niet. Hij is dood.
810
01:14:19,739 --> 01:14:21,241
Jacob...
811
01:14:25,453 --> 01:14:28,748
We hebben de vrouw. Terug naar de basis.
812
01:14:37,674 --> 01:14:40,760
- We hebben de man gezien.
-Ja, ik zie hem.
813
01:14:42,179 --> 01:14:45,765
Ja. Doel geïdentificeerd.
Toestemming om in te grijpen.
814
01:14:47,184 --> 01:14:50,979
U mag ingrijpen.
U mag het doel uitschakelen.
815
01:14:51,104 --> 01:14:52,522
Begrepen.
816
01:15:32,562 --> 01:15:34,648
Doe me alsjeblieft geen pijn.
817
01:15:43,406 --> 01:15:44,866
Bedankt
818
01:15:52,207 --> 01:15:54,417
Ik weet niet waar we zijn.
819
01:16:00,840 --> 01:16:03,009
Kun je me naar huis brengen?
820
01:16:09,683 --> 01:16:11,184
Deze kant op.
821
01:16:52,559 --> 01:16:55,979
- Hij komt ons uitroeien, hè?
-U kunt hem niet stoppen.
822
01:16:56,062 --> 01:16:58,898
Onze enige kans is
dat hij van gedachten verandert.
823
01:16:58,982 --> 01:17:00,775
U moet me met hem laten praten.
824
01:17:00,900 --> 01:17:02,485
Waarom zou hij naar u luisteren?
825
01:17:02,569 --> 01:17:06,031
Ik weet niet of hij luistert.
Maar ik denk dat hij me vertrouwt.
826
01:17:06,114 --> 01:17:09,951
- En ik denk niet dat hij dit wil doen.
-We hebben de situatie onder controle.
827
01:17:10,076 --> 01:17:12,704
Generaal Quinn
wil u spreken in de briefing room.
828
01:17:12,787 --> 01:17:14,748
Hij zegt dat het dringend is.
829
01:17:15,749 --> 01:17:19,836
U heeft het niet onder controle.
U weet niet waar hij toe in staat is.
830
01:17:21,296 --> 01:17:25,759
Ze heeft niks verkeerds gedaan.
Dan moeten ze haar toch laten gaan?
831
01:17:26,593 --> 01:17:29,137
Je bent bang dat je alleen achterblijft.
832
01:17:29,262 --> 01:17:30,847
Ik ben al alleen.
833
01:17:30,930 --> 01:17:35,435
Helen zat met mij opgescheept
toen m'n vader stierf.
834
01:17:37,937 --> 01:17:41,274
O ja. Je bent een buitenaards wezen.
Je snapt niks.
835
01:17:48,948 --> 01:17:50,700
We kunnen beginnen.
836
01:18:00,794 --> 01:18:02,212
Wacht.
837
01:18:05,840 --> 01:18:07,342
Je mouw.
838
01:18:12,347 --> 01:18:14,599
Laat me eruit.
839
01:18:14,682 --> 01:18:15,892
- Open de luchtsluis.
-Nee.
840
01:18:15,975 --> 01:18:17,769
- Deur open.
- Dan moeten we detoneren.
841
01:18:17,852 --> 01:18:20,522
- Ons protocol...
-Ik beslis over het protocol.
842
01:18:20,647 --> 01:18:23,066
Deur open. Laat me eruit.
843
01:18:23,191 --> 01:18:26,486
- Zet de boor weer aan.
-Laat me eruit.
844
01:18:26,569 --> 01:18:28,446
Zet de boor weer aan, zei ik.
845
01:18:28,530 --> 01:18:31,991
Laat me eruit. Doe de deur open.
846
01:18:32,909 --> 01:18:34,369
Laat me eruit.
847
01:18:42,544 --> 01:18:44,504
Sir, de houders.
848
01:19:01,604 --> 01:19:02,689
DETONATIE
849
01:19:38,600 --> 01:19:41,311
Doe de deur open.
850
01:19:42,437 --> 01:19:44,898
Deze faciliteit is vergrendeld.
851
01:19:47,609 --> 01:19:49,194
Niemand vertrekt.
852
01:20:06,294 --> 01:20:09,631
We hebben contact verloren
met de detonatiekamer.
853
01:20:21,809 --> 01:20:24,062
Eenheid W, ingrijpen.
854
01:20:47,335 --> 01:20:49,712
- Waren er overlevenden?
-Nee.
855
01:20:50,463 --> 01:20:52,507
Zoals u weet, hebben onze piloten
856
01:20:52,590 --> 01:20:54,968
om 05.24 uur
Sidewinder-raketten gelanceerd
857
01:20:55,051 --> 01:20:57,637
-midden in de massa.
-En?
858
01:20:57,720 --> 01:20:59,722
Met elke aanval werd hij groter.
859
01:20:59,806 --> 01:21:02,517
En waar gaat die massa naartoe?
860
01:21:03,309 --> 01:21:04,769
Overal.
861
01:21:55,778 --> 01:21:59,490
- Dr. Benson.
-Minister, alstublieft.
862
01:21:59,574 --> 01:22:04,370
Ik wil niet in deze kamer sterven
zonder m'n zoon nog een keer te zien.
863
01:22:05,288 --> 01:22:07,999
Denkt u echt dat u hem kunt overhalen?
864
01:22:08,082 --> 01:22:10,668
U moet het me laten proberen.
865
01:22:14,380 --> 01:22:16,049
Vooruit dan.
866
01:22:16,132 --> 01:22:19,844
Maar ik beloof niets. Ik moet
verantwoording afleggen aan de president.
867
01:22:19,927 --> 01:22:23,640
- U staat er alleen voor.
-Nee. Ik ga mee.
868
01:22:25,224 --> 01:22:27,310
- Sterkte.
-Dank u.
869
01:22:51,042 --> 01:22:52,877
Het werkt niet.
870
01:22:59,967 --> 01:23:01,469
Toe maar.
871
01:23:09,310 --> 01:23:11,270
Met mij. Gaat het?
872
01:23:12,980 --> 01:23:14,440
Goed.
873
01:23:15,775 --> 01:23:17,568
Hij is hier.
874
01:23:18,361 --> 01:23:20,530
Ze wil met jou praten.
875
01:23:21,823 --> 01:23:23,324
Ja.
876
01:23:23,908 --> 01:23:26,703
Ik moet terug naar de stad.
877
01:23:26,786 --> 01:23:28,913
- Ja.
-Ik weet waar ze heen moet komen.
878
01:23:43,386 --> 01:23:45,972
Ik zei tegen Helen
dat we je moesten doden.
879
01:23:47,056 --> 01:23:49,100
Ja. Dat hoorde ik.
880
01:23:49,183 --> 01:23:52,353
- Ik meende het niet.
-Nee?
881
01:23:52,437 --> 01:23:54,313
Niet meer.
882
01:24:01,028 --> 01:24:03,448
Wat gaat er met ons gebeuren?
883
01:24:06,033 --> 01:24:08,786
Daar dacht ik ook net aan.
884
01:24:16,794 --> 01:24:19,547
- Het einde van de wereld.
-Sterkte.
885
01:24:21,382 --> 01:24:24,635
Dit is het.
Hier moeten we haar ontmoeten.
886
01:24:24,719 --> 01:24:26,179
Kom.
887
01:24:35,396 --> 01:24:37,523
Snel. Deze kant op.
888
01:25:07,136 --> 01:25:09,847
ANDREW BENSON
LUITENANT - KORPS INGENIEURS USA
889
01:25:10,473 --> 01:25:14,101
Je kunt het. Net als met de agent.
890
01:25:16,187 --> 01:25:18,523
Sommige dingen kan ik niet.
891
01:25:18,606 --> 01:25:20,566
Maar je hebt krachten.
892
01:25:23,528 --> 01:25:24,987
Sorry.
893
01:25:27,198 --> 01:25:28,699
Alsjeblieft.
894
01:25:30,910 --> 01:25:32,370
Alsjeblieft.
895
01:25:34,455 --> 01:25:38,209
Jacob, niets sterft echt.
896
01:25:38,835 --> 01:25:42,213
Het universum verspilt niks.
Alles wordt gewoon
897
01:25:42,713 --> 01:25:44,340
getransformeerd.
898
01:25:46,467 --> 01:25:48,344
Laat me met rust.
899
01:26:32,346 --> 01:26:35,433
- Het is niet eerlijk.
-Nee.
900
01:26:35,516 --> 01:26:37,435
Nee, het is niet eerlijk.
901
01:26:38,394 --> 01:26:40,771
Hij heeft me alleen gelaten.
902
01:26:41,355 --> 01:26:44,108
Schat, je bent niet alleen.
903
01:26:45,318 --> 01:26:47,403
En hij heeft je niet verlaten.
904
01:26:48,446 --> 01:26:52,241
Ik zie hem in je. De hele tijd.
905
01:26:52,992 --> 01:26:54,827
De hele tijd.
906
01:26:54,911 --> 01:26:57,580
Soms is het moeilijk om te verdragen.
907
01:26:59,123 --> 01:27:00,958
Mis je hem ook?
908
01:27:02,293 --> 01:27:03,794
Heel veel.
909
01:27:08,674 --> 01:27:11,719
- Sorry.
- Sorry.
910
01:27:13,429 --> 01:27:15,097
Oké.
911
01:27:43,542 --> 01:27:46,587
Geen zorgen. Hij komt helpen.
912
01:27:50,758 --> 01:27:52,927
Jullie hebben nog een andere kant.
913
01:27:56,889 --> 01:27:58,516
Ik voel het nu.
914
01:28:14,991 --> 01:28:16,993
Eindigt het zo?
915
01:28:19,286 --> 01:28:20,496
Ja.
916
01:28:21,664 --> 01:28:23,499
Kun je het niet stoppen?
917
01:28:24,625 --> 01:28:26,168
Ik weet het niet.
918
01:28:31,215 --> 01:28:34,927
Jullie zullen er
een prijs voor moeten betalen.
919
01:28:35,011 --> 01:28:38,097
Maar we kunnen veranderen.
Dat weet je nu.
920
01:28:38,889 --> 01:28:40,391
Alsjeblieft.
921
01:28:40,850 --> 01:28:43,310
Geef ons een kans.
922
01:28:46,105 --> 01:28:47,815
Ik zal het proberen.
923
01:28:47,898 --> 01:28:50,067
Ik moet terug naar de stad.
924
01:29:09,045 --> 01:29:12,590
Natuurlijk, Mr President.
Ik begrijp de situatie.
925
01:29:13,758 --> 01:29:15,801
Maar met alle respect sir,
926
01:29:15,885 --> 01:29:19,013
iedere verdere militaire actie
zal de zaken verergeren.
927
01:29:19,096 --> 01:29:22,641
Ik denk dat we nog een kans hebben
om een dialoog aan te...
928
01:29:28,522 --> 01:29:31,442
Ja, Mr President. Zoals u wenst.
929
01:29:31,525 --> 01:29:32,985
Dank u.
930
01:30:01,388 --> 01:30:02,765
Controlepost.
931
01:30:02,848 --> 01:30:05,392
We kunnen niet stoppen. Er is geen tijd.
932
01:30:13,609 --> 01:30:15,361
- Duiken.
-Kijk uit.
933
01:30:17,530 --> 01:30:19,448
L-B-1 aan L-B-2,
934
01:30:19,532 --> 01:30:21,784
een zwarte SUV reed door
de post met de verdachten.
935
01:30:21,867 --> 01:30:25,246
- Onderweg naar jullie positie.
-Begrepen, B-1.
936
01:30:31,710 --> 01:30:34,797
B-1, we moeten ze doorlaten. Begrepen?
937
01:30:34,880 --> 01:30:36,382
Begrepen.
938
01:30:38,717 --> 01:30:40,344
Ze verminderen vaart.
939
01:30:40,427 --> 01:30:43,097
- Ze laten ons door.
-Waarom?
940
01:30:59,238 --> 01:31:01,073
Waar is iedereen?
941
01:31:02,283 --> 01:31:04,493
Ze hebben het gebied ontruimd.
942
01:31:05,411 --> 01:31:06,495
Stoppen.
943
01:31:06,579 --> 01:31:08,497
- Wat?
-Stoppen.
944
01:31:45,868 --> 01:31:48,078
Jacob.
945
01:31:48,162 --> 01:31:49,914
Ik heb niks.
946
01:31:49,997 --> 01:31:51,498
Michael?
947
01:32:03,219 --> 01:32:05,679
We moeten naar de bol.
948
01:32:15,898 --> 01:32:17,399
Helen.
949
01:32:33,707 --> 01:32:35,501
We halen het niet.
950
01:32:50,391 --> 01:32:52,851
Ik kan ze niet lang weghouden.
951
01:32:59,692 --> 01:33:01,193
Mam.
952
01:33:08,701 --> 01:33:11,245
Wat gebeurt er met hem?
953
01:33:11,370 --> 01:33:12,871
Jacob.
954
01:33:13,747 --> 01:33:15,708
Ze zitten in hem.
955
01:33:17,793 --> 01:33:19,253
Hij gaat dood.
956
01:33:20,546 --> 01:33:22,131
Help hem.
957
01:33:28,554 --> 01:33:31,890
Help hem. Alsjeblieft.
958
01:34:18,937 --> 01:34:21,648
Je professor had gelijk.
959
01:34:21,774 --> 01:34:23,525
Op de rand van de afgrond
960
01:34:24,526 --> 01:34:26,028
veranderen we.
961
01:37:42,683 --> 01:37:44,476
Het gaat weg.
962
01:37:50,732 --> 01:37:52,109
Nee.
963
01:37:52,192 --> 01:37:53,986
Hij gaat weg.
964
01:37:54,010 --> 01:38:04,010
blu-ray rip @ 23.976 fps
verwerking :...::: soundfusion :::...: