1 00:00:38,089 --> 00:00:39,925 În ziua în care lumea s-a sfârşit, 2 00:00:40,342 --> 00:00:45,597 soarta omenirii era transportată într-o cutie de metal. 3 00:00:55,148 --> 00:00:59,486 Arhitecţi, savanţi şi ingineri s-au întâlnit într-un loc secret 4 00:00:59,861 --> 00:01:04,157 şi au tras concluzia că există o singură speranţă pentru viitor: 5 00:01:05,116 --> 00:01:06,993 construirea unui oraş subteran, 6 00:01:07,452 --> 00:01:12,332 menit să-şi protejeze cetăţenii timp de mai multe generaţii. 7 00:01:23,260 --> 00:01:27,764 Închide cutia. Programeaz-o să se deschidă peste 200 de ani. 8 00:01:28,390 --> 00:01:31,977 Îi vom ţine în oraş 200 de ani. 9 00:01:33,311 --> 00:01:37,357 - Eşti sigur că e suficient ? - Nimeni nu poate fi sigur de nimic. 10 00:01:37,774 --> 00:01:42,237 Nu putem decât să sperăm. Dacă nu vor şti nimic despre lumea de afară, 11 00:01:42,779 --> 00:01:48,118 generaţiile viitoare nu vor regreta ce-au pierdut. 12 00:01:52,706 --> 00:01:55,709 Pentru binele omenirii. 13 00:02:01,047 --> 00:02:03,883 Cutia a fost încredinţată primului primar, 14 00:02:04,342 --> 00:02:08,013 care urma să i-o lase succesorului său. 15 00:02:13,685 --> 00:02:18,189 Pe măsură ce-au trecut anii, cutia a trecut de la primar la primar. 16 00:02:19,149 --> 00:02:21,359 Niciunul nu ştia ce secrete ascunde, 17 00:02:21,776 --> 00:02:25,864 doar că se va deschide când va fi nevoie. 18 00:02:28,366 --> 00:02:34,122 Dar soarta a vrut altfel, şi lanţul s-a rupt. 19 00:02:43,256 --> 00:02:46,760 Cutia a fost ascunsă şi dată uitării. 20 00:02:47,177 --> 00:02:54,100 Când oraşul îmbătrânit începuse să se năruie, cutia s-a deschis. 21 00:03:10,033 --> 00:03:16,039 EMBER - ORAŞUL DIN ADÂNCURI 22 00:03:42,315 --> 00:03:46,277 - Auzi, tată ? - Grăbeşte-te, să nu întârzii. 23 00:03:46,694 --> 00:03:49,322 - Mă grăbesc. - Sunt mândru de tine, fiule. 24 00:03:49,781 --> 00:03:51,866 - Azi e o zi mare. - Da. 25 00:03:52,283 --> 00:03:55,495 Sper să nu primesc o slujbă fără importanţă. 26 00:03:55,912 --> 00:03:59,165 Nu alegi tu ce slujbă primeşti în Ziua Repartiţiei. 27 00:03:59,582 --> 00:04:02,126 E important să... 28 00:04:04,921 --> 00:04:09,467 Unu, doi, trei, patru, 29 00:04:10,510 --> 00:04:15,640 cinci, şase, şapte, opt... 30 00:04:20,812 --> 00:04:23,523 - Sunt din ce în ce mai lungi. - Asta a fost lungă. 31 00:04:23,606 --> 00:04:28,111 E a treia săptămâna asta. Generatorul e unica noastră sursă de curent. 32 00:04:28,778 --> 00:04:31,739 Dacă se strică, murim cu toţii. 33 00:04:32,365 --> 00:04:35,535 - Dramatizezi. - Tată, locul ăsta se năruie. 34 00:04:35,994 --> 00:04:39,581 N-am să stau cu mâinile în sân, în timp ce Ember se prăbuşeşte. 35 00:04:40,164 --> 00:04:43,585 Am să pătrund în Generator cu orice preţ. 36 00:05:12,905 --> 00:05:17,744 Felicitări pentru participarea la acest eveniment extraordinar: 37 00:05:18,536 --> 00:05:21,414 Ziua Repartiţiei ! 38 00:05:25,293 --> 00:05:26,711 Am întârziat ! 39 00:05:27,211 --> 00:05:30,048 - Lina, tu şi bunica ta sunteţi bine ? - Da. 40 00:05:30,423 --> 00:05:33,718 - Vă simţiţi bine, dle Tock ? - E doar o pană de curent, Lina. 41 00:05:44,854 --> 00:05:49,400 Nu contează că aveţi opt sau 18 ani, a venit timpul să vă faceţi datoria. 42 00:05:49,817 --> 00:05:52,820 Scoateţi la iveală Cartea Oraşului Ember. 43 00:05:55,073 --> 00:05:57,825 - Trebuie să semnezi de prezenţă ! - Am întârziat ! 44 00:06:13,091 --> 00:06:14,801 Lizzie ! 45 00:06:18,054 --> 00:06:21,432 - Jurăm... - Loialitate eternă faţă de oraş. 46 00:06:21,974 --> 00:06:26,813 Le suntem infinit recunoscători Constructorilor care au ales acest loc. 47 00:06:27,230 --> 00:06:29,732 Înflorim pe malurile râului care ne dă viaţă. 48 00:06:30,149 --> 00:06:33,820 Prosperăm mulţumită capacităţii infinite a marelui nostru Generator, 49 00:06:34,195 --> 00:06:37,115 care bate în centrul oraşului ca o inimă magnifică. 50 00:06:37,532 --> 00:06:41,452 Dincolo de Ember, întunericul se întinde în toate direcţiile. 51 00:06:41,953 --> 00:06:46,457 Oraşul nostru e singura sursă de lumină într-o lume întunecată. 52 00:06:46,541 --> 00:06:48,793 E adevărat. 53 00:06:58,302 --> 00:06:59,971 Săculeţul. 54 00:07:11,774 --> 00:07:15,236 Fii primul care-şi descoperă viitorul. 55 00:07:16,821 --> 00:07:19,282 Bagă mâna, tinere ! 56 00:07:23,494 --> 00:07:25,496 Citeşte cu voce tare. 57 00:07:26,163 --> 00:07:28,291 Ajutor de electrician. 58 00:07:29,250 --> 00:07:31,878 Am ocazia să lucrez în Generator. 59 00:07:34,005 --> 00:07:37,383 - Asistent de ceasornicar. - Te vei ocupa de ceasuri. 60 00:07:41,345 --> 00:07:45,141 - Ajutor de constructor de case. - Ăştia se distrează pe cinste. 61 00:07:46,934 --> 00:07:50,146 - Ajutor în seră. - Bravo ! 62 00:07:50,896 --> 00:07:54,275 - Curăţător de cartofi. - O să ne fii de folos. 63 00:08:00,531 --> 00:08:03,618 - Funcţionar la depozit. - O slujbă vitală. 64 00:08:10,166 --> 00:08:13,127 Alege una, domnişoară. 65 00:08:25,139 --> 00:08:28,851 - Întreţinerea conductelor ? - Mai tare, să auzim cu toţii. 66 00:08:31,270 --> 00:08:33,314 Responsabil cu întreţinerea conductelor. 67 00:08:33,773 --> 00:08:38,152 Eşti o fată foarte norocoasă. E o slujbă importantă. 68 00:08:46,118 --> 00:08:50,081 - Răzuitor de mucegai. - Avem un răzuitor de mucegai. Grozav! 69 00:09:02,885 --> 00:09:05,513 Mesager. 70 00:09:11,977 --> 00:09:16,524 - Lina ! Fă schimb cu mine. - Poftim ? 71 00:09:16,899 --> 00:09:20,444 - Fă schimb de slujbe cu mine. - Vrei să lucrezi la conducte ? 72 00:09:20,861 --> 00:09:24,532 Nu, vreau să lucrez în Generator, dar Joss nu vrea să facă schimb. 73 00:09:25,116 --> 00:09:28,077 Mai bine mor decât să fiu mesager. 74 00:09:28,452 --> 00:09:30,621 - Da. - Ce ?! 75 00:09:31,580 --> 00:09:33,541 Da. 76 00:09:39,421 --> 00:09:42,216 - Mulţumesc, Doon ! - Mersi ! 77 00:09:49,723 --> 00:09:54,103 Lumina becurilor nu e singura, Există o lumină mai strălucitoare. 78 00:09:54,562 --> 00:09:56,105 Dnă Murdo ! 79 00:09:56,605 --> 00:09:59,275 - Cum a fost la Ziua Repartiţiei ? - Sunt mesager ! 80 00:09:59,733 --> 00:10:03,195 Minunat, Lina ! Felicitări ! 81 00:10:05,281 --> 00:10:06,949 Bunico ! 82 00:10:07,783 --> 00:10:10,578 Bunico ! Unde eşti ? 83 00:10:11,162 --> 00:10:13,372 Sunt mesager. 84 00:10:13,998 --> 00:10:18,127 Nu e frumos să spui minciuni. Nu eşti mesager, Lina. 85 00:10:18,544 --> 00:10:21,881 Ai uitat că azi a fost Ziua Repartiţiei ? 86 00:10:23,883 --> 00:10:27,219 - Unde e Poppy ? - Poppy ? 87 00:10:28,304 --> 00:10:31,432 Mă ajuta să caut ceva. 88 00:10:32,308 --> 00:10:34,894 Uite-o pe Poppy ! 89 00:10:37,146 --> 00:10:39,356 Poppy ! 90 00:10:43,152 --> 00:10:46,447 Poppy, scoate aia din gură ! 91 00:10:47,531 --> 00:10:49,450 Poftim ! 92 00:10:49,992 --> 00:10:52,661 - E pentru tine. - Mulţumesc. 93 00:11:01,921 --> 00:11:05,090 - Eu am făcut-o. - Da, îmi dau seama. 94 00:11:07,718 --> 00:11:10,930 - Pentru ce este ? - Cadou de absolvire. 95 00:11:11,388 --> 00:11:14,350 Adică la ce e bună ? 96 00:11:14,975 --> 00:11:17,561 Îţi dai tu seama. 97 00:11:20,397 --> 00:11:25,194 Nu se ştie de unde sare iepurele. 98 00:11:25,778 --> 00:11:28,656 Important e să fii atent. 99 00:11:29,531 --> 00:11:33,160 Fii foarte atent la tot ce vezi. 100 00:11:33,577 --> 00:11:38,832 Observă ce nu observă nimeni, şi vei şti ce nu ştie nimeni. 101 00:11:39,291 --> 00:11:42,127 Nu alegi ce primeşti de la viaţă. 102 00:11:44,380 --> 00:11:48,717 Ce faci cu ceea ce primeşti... Asta contează. 103 00:11:49,468 --> 00:11:53,597 - Nu eşti de acord ? - Foarte util sfat, tată. 104 00:11:58,394 --> 00:12:01,688 - Nu vrei să mănânci ? - Nu mi-e foame. 105 00:12:26,213 --> 00:12:29,800 E în ordine. Te-ai lovit la aripă. 106 00:12:43,355 --> 00:12:46,567 - Noapte bună, Lina. - Noapte bună, Poppy. 107 00:12:48,193 --> 00:12:52,739 Îţi pun vocile până adormi, bine ? 108 00:13:06,336 --> 00:13:09,006 E cineva acasă ? 109 00:13:09,423 --> 00:13:13,802 Nu mă aştepta cu cina, scumpo. Ajung acasă înainte să se stingă luminile. 110 00:13:15,679 --> 00:13:18,807 Dnă Mayfleet, pantofii dv. sunt gata. 111 00:13:19,933 --> 00:13:21,977 Salut, Raine ! Sunt Clary. 112 00:13:22,436 --> 00:13:26,398 Iar s-a defectat sistemul de irigaţii la numărul 2. 113 00:13:28,275 --> 00:13:32,196 Raine, eu sunt, Barrow. M-am mai gândit. 114 00:13:32,988 --> 00:13:35,699 Mă uit la băiatul meu şi... 115 00:13:36,158 --> 00:13:40,787 M-am răzgândit. Vin şi eu. 116 00:13:44,207 --> 00:13:47,044 Unde te duci ? 117 00:14:35,884 --> 00:14:39,304 Lina Mayfleet, prezentă la datorie ! 118 00:14:41,515 --> 00:14:44,142 Ai ajuns mai devreme, Mayfleet. 119 00:14:44,768 --> 00:14:47,312 Pe loc repaus ! 120 00:15:12,546 --> 00:15:15,966 8:00 ! Toată lumea, la posturi ! 121 00:15:32,816 --> 00:15:35,652 - E superbă. - Fii mândră de ea. 122 00:15:36,153 --> 00:15:39,156 Vezi să fie mereu în stare bună. 123 00:15:39,614 --> 00:15:41,491 Aşa voi face. 124 00:15:43,160 --> 00:15:46,288 Postul tău este piaţa Garn. Stai pe loc ! 125 00:15:49,207 --> 00:15:52,586 Trebuie să-ţi spun regulile. Prima: când un client 126 00:15:52,669 --> 00:15:57,757 îţi dă un mesaj, repetă-l. A doua: poartă mereu mantia roşie. 127 00:15:58,341 --> 00:16:01,344 A treia: clienţii plătesc 20 de monede pe mesaj, 128 00:16:01,720 --> 00:16:04,890 indiferent cât de departe îl ducem, aşa că fugi repede. 129 00:16:05,474 --> 00:16:10,812 - Îmi place să fug repede. - Bine. Sunt impresionat. Du-te ! 130 00:16:16,067 --> 00:16:18,069 Stai jos. 131 00:16:20,655 --> 00:16:22,908 Vei purta salopeta asta peste haine. 132 00:16:23,283 --> 00:16:26,578 La centură ai toate uneltele care-ţi trebuie. 133 00:16:26,953 --> 00:16:29,915 Şi cred că bocancii ăştia mai au destulă aderenţă. 134 00:16:30,332 --> 00:16:33,376 Ai nevoie de aderenţă ca să repari conductele. 135 00:16:33,793 --> 00:16:37,923 Ăsta e dulapul tău. Poţi să-ţi pui în el încălţările şi ce mai ai. 136 00:16:38,590 --> 00:16:40,634 - Ai înţeles ? - Da. 137 00:16:41,259 --> 00:16:44,012 Bine. Încearc-o pe asta. 138 00:16:47,474 --> 00:16:49,726 Ai capul mare. 139 00:16:51,019 --> 00:16:54,147 Încearc-o pe asta. Văd că ţi-e bună. 140 00:16:55,941 --> 00:16:58,443 Bine. Scrijeleşte-ţi numele pe ea. 141 00:16:58,860 --> 00:17:02,948 - De ce ? - În caz că păţeşti ceva. 142 00:17:04,074 --> 00:17:07,202 Cel care a purtat-o înaintea ta s-a înecat. 143 00:17:07,827 --> 00:17:11,873 Dacă nu-şi scrijelea numele, n-am fi ştiut cine a fost. 144 00:17:12,332 --> 00:17:14,918 Poftim. Foloseşte asta. 145 00:17:21,341 --> 00:17:27,180 Cred că pot să-mi dau seama ce are Generatorul. Când îl pot vedea ? 146 00:17:28,431 --> 00:17:30,433 Am terminat. 147 00:17:32,394 --> 00:17:33,979 Sul ? 148 00:17:46,616 --> 00:17:48,952 20 de monede, vă rog. 149 00:17:59,254 --> 00:18:00,797 Mai încet. 150 00:18:08,722 --> 00:18:11,224 Clary ! 151 00:18:12,267 --> 00:18:17,188 - Clary ! Eu sunt. - Uită-te la tine ! Mi-a spus Roner. 152 00:18:17,564 --> 00:18:20,316 - Eşti prima mea destinatară. - Mă bucur. Sunt gata. 153 00:18:20,734 --> 00:18:22,902 De la Arbin Swinn, vânzătorul de legume. 154 00:18:23,361 --> 00:18:24,988 Spune ! 155 00:18:28,074 --> 00:18:31,953 "Dacă ăsta e un cartof, eu am 16 ani şi sunt sexy." 156 00:18:37,709 --> 00:18:39,377 Ajutor ! 157 00:18:56,728 --> 00:18:58,605 - Mi s-a rupt în mână. - Nu vă apropiaţi. 158 00:18:59,022 --> 00:19:02,442 Ar putea fi contaminat. A fost în Regiunea Necunoscută. 159 00:19:02,859 --> 00:19:07,530 Nu l-am văzut, dar m-am izbit de el. Era cât casa. 160 00:19:07,989 --> 00:19:13,203 Încercam să urmez cursul râului. Era întuneric. M-am agăţat de el. 161 00:19:13,661 --> 00:19:16,831 - Am fost nevoit, ca să nu mă apuce ! - Nu-l atingeţi ! 162 00:19:18,291 --> 00:19:21,794 - Nu vă apropiaţi ! - Am fost nevoit ! Nu ! 163 00:19:23,546 --> 00:19:27,258 Ştiam că e întuneric, dar n-am ştiut cât de întuneric. 164 00:19:27,842 --> 00:19:30,595 Nu se vedea nimic. 165 00:19:33,389 --> 00:19:35,558 De ce a riscat închisoarea, 166 00:19:36,017 --> 00:19:40,063 când ştie toată lumea că legea îţi interzice să te duci acolo ? 167 00:19:40,647 --> 00:19:44,150 Avem prea multe de făcut aici ca să ne intereseze ce-i acolo. 168 00:19:46,319 --> 00:19:50,907 Tatăl tău ar fi ştiut ce trebuie făcut cu cartofii ăştia. 169 00:19:53,076 --> 00:19:55,536 Nu încerca să afli prea multe, Lina. 170 00:20:09,050 --> 00:20:11,719 - E plină de rugină. - Da. 171 00:20:13,096 --> 00:20:15,515 - Trebuie înlocuită, Sul. - Da. 172 00:20:15,932 --> 00:20:19,477 - Unde ţineţi conductele noi ? - Conducte noi ? 173 00:20:20,311 --> 00:20:23,022 Nu mai avem conducte noi 174 00:20:23,481 --> 00:20:26,526 din al doilea deceniu de când lucrez aici. 175 00:20:27,652 --> 00:20:32,657 Am pus atâtea petice, încât avem mai multe petice decât ţevi. Ţine aici. 176 00:20:35,201 --> 00:20:39,330 De jur împrejur. Gata. Verific-o. 177 00:20:41,499 --> 00:20:43,751 Apasă ! 178 00:20:47,296 --> 00:20:50,675 - Ţine ? - Deocamdată. 179 00:20:52,468 --> 00:20:56,472 Deocamdată ? Deocamdată e bine. 180 00:21:00,560 --> 00:21:04,188 - Ce-o să se întâmple ? - Ca întotdeauna, o să ne descurcăm. 181 00:21:04,647 --> 00:21:07,650 - Cum rămâne cu penele de curent ? - Mai încet, puştiule. 182 00:21:08,276 --> 00:21:11,696 Trebuie să înveţi să accepţi lucrurile aşa cum sunt. 183 00:21:16,075 --> 00:21:22,331 - Cum se cheamă tunelul ăsta ? - Tunelul 25. Iar ăsta e 26. 184 00:21:22,832 --> 00:21:25,501 De unde ştii ? 185 00:21:29,380 --> 00:21:31,257 Vino încoace ! 186 00:21:34,260 --> 00:21:36,804 - Ăsta pentru ce este ? - Arată presiunea. 187 00:21:37,388 --> 00:21:40,641 - De la roata hidraulică. - Şi ăsta ? 188 00:21:41,768 --> 00:21:44,270 Nu ştiu. Nu e treaba mea. 189 00:21:44,729 --> 00:21:47,899 Dar munceşti aici de-o viaţă. Cum e posibil să nu ştii ? 190 00:21:48,357 --> 00:21:52,361 Faptul că-mi văd de treaba mea mă ţine suficient de ocupat. 191 00:21:53,905 --> 00:21:56,783 Putem intra în Generator ? 192 00:22:40,117 --> 00:22:43,913 Trebuie să existe o altă intrare în Generator. 193 00:23:21,200 --> 00:23:24,203 Tunelul ăsta a fost şters de pe hartă. 194 00:25:04,804 --> 00:25:08,557 Ce cauţi aici ? Tu nu lucrezi în depozit. 195 00:25:08,891 --> 00:25:11,977 Eşti Looper. Fratele tău a fost cu mine în clasă. 196 00:25:12,353 --> 00:25:16,273 Mersi pentru informaţie. De-asta ai venit ? 197 00:25:16,649 --> 00:25:19,860 Nu. Sunt ucenic la conducte. Am văzut... 198 00:25:20,444 --> 00:25:25,533 - M-am rătăcit. Scuze. - Dispari ! 199 00:25:26,617 --> 00:25:28,619 Eşti teafăr ? 200 00:26:12,204 --> 00:26:14,873 Aprindeţi-vă ! 201 00:26:16,250 --> 00:26:19,336 Vă rog ! Vă rog, aprindeţi-vă ! 202 00:26:20,045 --> 00:26:22,214 - Lina ? - Doon ? 203 00:26:22,923 --> 00:26:26,427 - Lina, continuă să vorbeşti. - Doon, unde eşti ? 204 00:26:27,803 --> 00:26:30,306 Eşti teafără ? Continuă să vorbeşti ! Eşti teafără ? 205 00:26:30,681 --> 00:26:34,643 Da. Ceva nu e în regulă. 206 00:26:35,352 --> 00:26:38,063 Penele nu durează niciodată atât. 207 00:26:40,316 --> 00:26:43,277 - Ce se aude ? - Generatorul. 208 00:26:43,861 --> 00:26:46,739 - Dar îl pot repara, nu ? - Poate deocamdată. 209 00:26:47,364 --> 00:26:51,160 - Nu mai avem timp. - Trebuie să facem ceva. 210 00:26:52,703 --> 00:26:55,664 Azi-dimineaţă am văzut un om. Venise din Regiunile Necunoscute. 211 00:26:56,081 --> 00:27:00,711 Zicea c-a auzit un curs de apă. Te-ai gândit că există o ieşire ? 212 00:27:01,754 --> 00:27:04,340 O ieşire din Ember ? 213 00:27:07,134 --> 00:27:11,180 Atenţie, responsabilii cu conductele, electricienii... 214 00:27:11,513 --> 00:27:15,601 Trebuie să ajung la conducte. Ai grijă de tine, Lina. 215 00:27:16,268 --> 00:27:18,604 Doon ! Aşteaptă ! 216 00:27:21,356 --> 00:27:22,858 De unde ai asta ? 217 00:27:23,275 --> 00:27:26,570 - Cred că provine de la un animal. - Nu. De unde o ai tu ? 218 00:27:26,987 --> 00:27:33,202 - E din Regiunile Necunoscute. - E de la un cărăbuş. E superbă. 219 00:27:33,660 --> 00:27:36,163 - Mi-o dai mie ? - Am de trimis un mesaj. 220 00:27:36,830 --> 00:27:40,667 - Întâi trebuie să văd ce face bunica. - Transmite mesajul pe drum. 221 00:27:41,001 --> 00:27:42,711 Spune-le tuturor ! 222 00:27:49,384 --> 00:27:53,388 Şapte minute ! Pana de curent a ţinut şapte minute ! 223 00:27:53,889 --> 00:27:56,433 De două ori mai lungă decât cea mai lungă de până acum ! 224 00:28:06,401 --> 00:28:08,695 Bunico ! 225 00:28:49,152 --> 00:28:50,529 E pe aici, pe undeva. 226 00:28:50,946 --> 00:28:55,242 - Ce e pe aici ? - Ceva. E foarte important. 227 00:28:56,868 --> 00:29:00,122 Străbunicul meu... El mi-a spus. 228 00:29:00,539 --> 00:29:02,416 Aşteaptă aici. 229 00:29:03,375 --> 00:29:06,920 Poppy, nu ! Dă-o încoace ! Scuipă ! 230 00:29:09,840 --> 00:29:12,175 Hai, Poppy ! 231 00:29:15,220 --> 00:29:18,515 Strici canapeaua, bunico. 232 00:29:20,934 --> 00:29:23,520 Ai găsit-o. 233 00:29:24,605 --> 00:29:28,692 Asta căutai ? Eşti sigură ? 234 00:29:31,570 --> 00:29:34,573 Ce are atât de special ? 235 00:29:35,782 --> 00:29:39,953 Am uitat. Nu-mi aduc aminte. 236 00:29:43,248 --> 00:29:45,625 Nu-mi aduc aminte. 237 00:29:47,669 --> 00:29:51,381 Bunico, trebuie să mă întorc la lucru. 238 00:29:53,800 --> 00:29:55,761 Pa, Pop ! 239 00:30:05,812 --> 00:30:09,274 - Joss ? - Nu mă întreba. 240 00:30:09,858 --> 00:30:12,319 Generatorul e stricat. Nu mai poate fi reparat. 241 00:30:14,029 --> 00:30:19,618 - Am un mesaj pentru Seely Schnap. - Eu sunt Seely Schnap. Ce este ? 242 00:30:19,993 --> 00:30:21,953 - M-a trimis Munn Millders. - Da ? 243 00:30:22,371 --> 00:30:25,749 Vrea să-ţi spun că nu poate să vină azi, la prânz. 244 00:30:26,166 --> 00:30:30,921 A spus că locuieşti prea departe şi se teme de penele de curent. 245 00:30:40,097 --> 00:30:43,642 Am un mesaj pentru primar. 246 00:30:46,853 --> 00:30:49,773 "Nava a ajuns în port." 247 00:31:05,372 --> 00:31:09,918 Bună ziua, mesager. Ce te aduce la Gathering Hall ? 248 00:31:12,045 --> 00:31:15,507 - Am un mesaj pentru primar. - Foarte bine. 249 00:31:19,678 --> 00:31:22,681 Pe aici, te rog ! 250 00:31:25,767 --> 00:31:29,688 În tablourile astea poţi vedea toţi primarii oraşului. 251 00:31:30,313 --> 00:31:34,568 Sunt rudă cu el. Mi-a fost stră-stră... 252 00:31:35,318 --> 00:31:38,530 Nu ştiu câţi "stră"-străbunic. 253 00:31:38,989 --> 00:31:43,034 "Podd Morethwart, al şaptelea primar al oraşului Ember." 254 00:31:43,451 --> 00:31:47,831 Încă locuim în aceeaşi casă în care a locuit el. 255 00:32:02,679 --> 00:32:05,140 Intră. 256 00:32:14,232 --> 00:32:17,110 Te cunosc de la Ziua Repartiţiei, nu ? 257 00:32:17,527 --> 00:32:20,363 E descedentă directă a celui de-al şaptelea primar. 258 00:32:20,947 --> 00:32:23,617 Da ? Ce drăguţ ! Cum te cheamă ? 259 00:32:24,326 --> 00:32:27,495 - Lina Mayfleet. - Mayfleet ? 260 00:32:29,539 --> 00:32:32,917 Un nume tocmai bun pentru un mesager. 261 00:32:34,711 --> 00:32:37,505 Eşti iute de picior ? 262 00:32:44,638 --> 00:32:49,100 Se pare că te-ai născut pentru meseria asta. Ce mesaj ai pentru mine ? 263 00:32:50,018 --> 00:32:53,021 E de la Looper, domnule. 264 00:33:03,865 --> 00:33:06,618 "Nava a ajuns în port." 265 00:33:08,661 --> 00:33:11,081 Excelent ! 266 00:33:15,960 --> 00:33:19,547 Ce sunt cutiile care apar în portrete, domnule ? 267 00:33:20,090 --> 00:33:24,094 - Întrebarea face parte din mesaj ? - Nu, eram curioasă. 268 00:33:24,636 --> 00:33:26,554 Mulţumesc. 269 00:33:37,774 --> 00:33:41,361 Îmi port de grijă. Ai auzit zvonurile. 270 00:33:41,736 --> 00:33:44,531 - Se stinge de tot. - Ce se stinge de tot ? 271 00:33:44,864 --> 00:33:48,910 Desfundă-ţi urechile, curioaso. Am zis "deloc". 272 00:33:49,369 --> 00:33:51,996 Nu se mai stinge deloc. 273 00:33:53,665 --> 00:33:56,751 Ai dus mesajul ? 274 00:33:57,335 --> 00:34:00,255 Ember există de mult timp. 275 00:34:00,713 --> 00:34:04,926 Cu pene de curent sau fără, Generatorul nu ne-a dezamăgit. 276 00:34:06,052 --> 00:34:08,972 Generatorul nu mai rezistă. Pârâie din toate încheieturile. 277 00:34:09,472 --> 00:34:13,643 Şi nimeni nu ştie ce fac acolo. Ceva nu e în regulă. 278 00:34:14,018 --> 00:34:17,063 Ce poţi face tu în privinţa asta ? 279 00:34:19,232 --> 00:34:22,193 Ce poţi face tu în privinţa asta ? 280 00:34:33,788 --> 00:34:37,959 Cum explici că asta era atât de mică ? 281 00:34:41,129 --> 00:34:44,757 O să te apuce durerea de cap. 282 00:35:14,120 --> 00:35:16,623 "Ember". 283 00:35:17,415 --> 00:35:19,500 "Timp". 284 00:35:21,461 --> 00:35:24,255 "Menţinere a vieţii". 285 00:35:30,011 --> 00:35:34,432 "Unu: înaintaţi. Doi: lansaţi...". 286 00:35:57,664 --> 00:36:01,209 - Ce strălucitoare este ! - Ce crezi că este ? 287 00:36:02,794 --> 00:36:05,254 Vreau 20 de pachete de becuri. 288 00:36:05,797 --> 00:36:08,174 Nu mai am mazăre. Vreau 15 conserve. 289 00:36:08,591 --> 00:36:10,510 Îţi dau trei. 290 00:36:11,094 --> 00:36:14,389 Ieri am văzut destule conserve în piaţa Pott Street. 291 00:36:14,764 --> 00:36:17,183 - De-asta nu mai avem. - Nu face pe deşteapta cu mine. 292 00:36:17,558 --> 00:36:21,020 De unde vrei să scot mazăre ? Următorul ! 293 00:36:31,406 --> 00:36:34,242 - Am găsit-o ? - Culcă-te, Roo. 294 00:36:34,784 --> 00:36:37,995 - Azi trebuie să stai în pat. - Am găsit-o, bunico. 295 00:36:39,664 --> 00:36:41,416 Am găsit-o. 296 00:36:41,916 --> 00:36:45,545 Bunico, ce este ? Poţi să-mi spui ? 297 00:36:46,045 --> 00:36:50,800 N-o pune să vorbească acum. Acum, cel mai bine ar fi să dormi. 298 00:36:52,844 --> 00:36:58,015 - Nu poţi să-i dai niciun medicament ? - Nu mai am. Îmi pare rău. 299 00:36:59,058 --> 00:37:02,395 Dă-i să bea cât mai multă apă. 300 00:37:04,814 --> 00:37:08,067 - Poţi s-o consulţi şi pe Poppy ? - Ţine-o. 301 00:37:11,988 --> 00:37:15,616 - Vreau să mă uit în guriţa ta. - Nu muşca ! 302 00:37:17,493 --> 00:37:20,163 Ce căuta asta acolo ? 303 00:37:34,177 --> 00:37:37,013 Poppy ! Poppy, încetează ! 304 00:37:40,057 --> 00:37:43,227 Poppy, stai liniştită ! Nu te mişca ! 305 00:37:47,607 --> 00:37:50,026 Te-am prins ! 306 00:37:52,904 --> 00:37:56,115 Venim, bunico ! 307 00:37:57,950 --> 00:38:00,661 Bunico ? 308 00:38:18,679 --> 00:38:22,767 Va trebui să împarţi patul cu Poppy, dar cred că e suficient de mare. 309 00:38:24,685 --> 00:38:29,398 Poppy, hai să facem de mâncare şi s-o lăsăm pe sora ta puţin singură. 310 00:38:39,909 --> 00:38:42,912 Îţi ştii rolul ? 311 00:38:45,289 --> 00:38:48,834 Cred că mi-l amintesc destul de bine de anul trecut. 312 00:38:49,293 --> 00:38:52,296 Marea Zi a Cântării e nespus de importantă. 313 00:38:52,797 --> 00:38:56,550 Ne umple inimile de speranţă. Ce norocoşi suntem ! 314 00:38:57,802 --> 00:39:00,596 În ultima vreme, nu mă simt norocoasă. 315 00:39:01,138 --> 00:39:05,017 - N-ai de ce să-ţi faci griji. - Penele îi îngrijorează pe toţi. 316 00:39:05,309 --> 00:39:09,146 - Vom primi ajutor. - Ajutor ? 317 00:39:09,855 --> 00:39:12,108 Cine a construit oraşul, scumpo ? 318 00:39:12,900 --> 00:39:14,902 - Constructorii ? - Exact. 319 00:39:15,361 --> 00:39:19,532 Constructorii se vor întoarce şi ne vor arăta calea. 320 00:39:29,834 --> 00:39:33,462 Orice ar fi, bunico, îi dau eu de cap. 321 00:39:34,630 --> 00:39:36,966 Promit. 322 00:39:54,525 --> 00:39:57,611 - Scrie "conducte". - De-asta ţi-am adus-o ţie. 323 00:39:58,028 --> 00:40:02,324 Scrisul ăsta... Ştii de ce îmi aduce aminte ? 324 00:40:03,075 --> 00:40:05,453 Vino. Vreau să-ţi arăt ceva. 325 00:40:11,333 --> 00:40:12,960 Ce căutăm aici ? 326 00:40:13,377 --> 00:40:17,506 Constructorii ne-au lăsat cartea asta. Am învăţat despre ea la istorie. 327 00:40:28,517 --> 00:40:31,145 Hai, deschide-o ! 328 00:40:32,188 --> 00:40:35,441 Doar primarul are voie s-o deschidă. 329 00:40:46,869 --> 00:40:51,123 Constructorii au scris instrucţiunile astea. Arată la fel. 330 00:41:20,861 --> 00:41:24,531 Vino. Vreau să-ţi arăt ceva. 331 00:41:27,826 --> 00:41:29,954 Ce părere ai ? 332 00:41:30,329 --> 00:41:32,748 - Eu cred că sunt instrucţiuni. - Da ? 333 00:41:33,332 --> 00:41:36,752 Ceea ce nu înţeleg eu este de ce are o formă circulară. 334 00:41:37,252 --> 00:41:39,546 - Ştiu că trebuie să fie important. - Adaugă un "E". 335 00:41:39,964 --> 00:41:43,342 - Poftim ? - Adaugă un "E". "Ieşire". 336 00:41:44,176 --> 00:41:47,012 Dacă există o ieşire din Ember ? 337 00:41:53,560 --> 00:41:56,522 Nu cred că avem voie să fim aici. 338 00:41:56,897 --> 00:42:01,819 Tunelul ăsta a fost şters de pe harta lui Sul. La capăt e o cameră încuiată. 339 00:42:05,072 --> 00:42:07,700 Poate că asta este. 340 00:42:26,593 --> 00:42:28,429 Hai odată ! 341 00:42:43,694 --> 00:42:48,490 - Ce-a fost asta ? - Habar n-am. 342 00:43:33,827 --> 00:43:35,704 Fugi ! 343 00:43:37,289 --> 00:43:39,458 Lina ! Aici, sus ! 344 00:43:40,667 --> 00:43:43,295 Fugi, fugi ! Repede ! 345 00:43:46,381 --> 00:43:48,842 Grăbeşte-te ! Ia cutia ! 346 00:43:51,178 --> 00:43:53,222 Fugi ! 347 00:44:38,767 --> 00:44:41,103 Aici ! 348 00:44:49,027 --> 00:44:52,489 Lina ! S-a înţepenit. Sari ! 349 00:45:01,665 --> 00:45:03,458 Mulţumesc pentru o nouă idee grozavă. 350 00:45:03,792 --> 00:45:08,714 Cârtiţele trebuie să mănânce mereu. Probabil e la fel de flămând ca noi. 351 00:45:15,429 --> 00:45:20,267 Ai văzut depozitele ? Sunt goale. O să rămânem fără mâncare. 352 00:45:23,937 --> 00:45:27,357 Oricum nu mai contează. Generatorul nu va rezista. 353 00:45:27,899 --> 00:45:31,820 În curând, se va lăsa întunericul definitiv. 354 00:45:35,032 --> 00:45:38,201 "Mayfleet". E numele meu. 355 00:45:38,577 --> 00:45:41,955 Bărbatul care a purtat casca înaintea mea s-a înecat. 356 00:45:44,583 --> 00:45:47,252 S-a înecat ? 357 00:45:48,879 --> 00:45:53,675 Lucra aici. Nu e apă decât în ţevile de irigaţie. 358 00:45:55,552 --> 00:46:00,724 Cum e posibil să se fi înecat ? Mi-e aşa de dor de el ! 359 00:46:03,351 --> 00:46:05,854 Şi de mama. 360 00:46:07,063 --> 00:46:11,777 Cum o să-mi dau seama ce este ? Sunt numai zerouri. 361 00:46:12,319 --> 00:46:15,071 Asta mă sperie cel mai tare. 362 00:46:15,822 --> 00:46:19,117 Ce numărătoare se termină la zero ? 363 00:46:20,577 --> 00:46:24,581 - Pare să se refere la sfârşitul lumii. - Te rog, scumpo ! 364 00:46:25,582 --> 00:46:28,293 Să nu faci vreo prostie. 365 00:46:28,710 --> 00:46:33,256 - N-aş putea să te pierd şi pe tine. - Cum a murit, Clary ? 366 00:46:35,717 --> 00:46:38,595 Chiar s-a înecat ? 367 00:46:52,108 --> 00:46:55,028 Şi tatăl tău credea că se apropie sfârşitul lumii. 368 00:46:55,445 --> 00:46:58,740 Credea că există o cale de ieşire din Ember. 369 00:46:59,241 --> 00:47:01,034 N-am putut să-l opresc. 370 00:47:01,409 --> 00:47:05,372 Am spus că avem datoria să rămânem aici şi să ne rezolvăm problemele, 371 00:47:05,747 --> 00:47:08,375 că e ilegal să ne aventurăm în Necunoscut. 372 00:47:08,750 --> 00:47:11,253 De ce e ilegal ? 373 00:47:15,966 --> 00:47:19,844 Tatăl tău a spus: "Râul curge într-o direcţie," 374 00:47:20,262 --> 00:47:24,349 "deci trebuie să vină de undeva şi să meargă undeva." 375 00:47:25,016 --> 00:47:29,479 Dar trebuie să fi intrat prea devreme, nu ştiu. 376 00:47:30,230 --> 00:47:36,194 - S-a inundat tunelul, şi... - Şi tata a murit. 377 00:47:40,740 --> 00:47:42,784 Era singur ? 378 00:47:43,285 --> 00:47:46,788 Toţi ceilalţi au ieşit înainte să se prăbuşească. 379 00:47:54,713 --> 00:47:57,173 Mă gândeam să-i duc cutia primarului. 380 00:47:57,549 --> 00:48:01,970 Da ! Fă aşa ! Mai bine fă aşa, te rog ! 381 00:48:02,387 --> 00:48:06,057 Lasă-l să gestioneze el situaţia. 382 00:48:10,020 --> 00:48:13,064 Trăim vremuri grele, care ne pun la încercare. 383 00:48:13,440 --> 00:48:16,735 Problemele noastre sunt grave. 384 00:48:18,361 --> 00:48:22,115 Avem nevoie de răspunsuri. Dar, dincolo de răspunsuri, 385 00:48:22,657 --> 00:48:28,455 mai importante decât răspunsurile, avem nevoie de soluţii. 386 00:48:30,957 --> 00:48:34,419 Şi, pentru a găsi aceste soluţii, 387 00:48:36,254 --> 00:48:40,800 propun să demarăm o investigaţie amănunţită. 388 00:48:41,926 --> 00:48:46,973 Drept care declar înfiinţarea unei comisii 389 00:48:47,390 --> 00:48:50,518 care să investigheze penele de curent. 390 00:48:54,564 --> 00:48:57,942 Se oferă cineva ? 391 00:49:01,071 --> 00:49:05,241 Astăzi, noi, poporul, 392 00:49:05,867 --> 00:49:09,370 ne ridicăm împotriva întunericului. 393 00:49:22,300 --> 00:49:24,219 Lizzie... 394 00:49:25,804 --> 00:49:28,056 Lizzie ! 395 00:49:31,017 --> 00:49:33,770 - Ia mâna ! Dă-o încoace ! - Piersici ! 396 00:49:34,312 --> 00:49:36,397 Plecaţi de aici ! 397 00:49:36,940 --> 00:49:38,733 Plecaţi ! 398 00:49:44,447 --> 00:49:46,491 Ananas ? 399 00:49:48,034 --> 00:49:51,871 N-a mai mâncat nimeni ananas de când era bunica mică. De unde ai asta ? 400 00:49:52,372 --> 00:49:57,043 - Dă-o încoace ! - Lizzie ! De unde ai mâncarea ? 401 00:49:59,379 --> 00:50:01,297 Bine. 402 00:50:02,340 --> 00:50:06,594 - O am de la prietenul meu. - N-ai prieten. 403 00:50:06,970 --> 00:50:10,265 Nu suntem propriu-zis împreună, dar e un băiat care mă place. 404 00:50:10,765 --> 00:50:14,102 Explorează depozitele, mai ales cele de la marginea oraşului. 405 00:50:14,519 --> 00:50:17,313 Sunt considerate goale, dar nu sunt toate goale. 406 00:50:17,689 --> 00:50:20,608 Îţi dau să guşti, dacă promiţi să nu spui nimănui. 407 00:50:22,443 --> 00:50:23,820 Nu e corect, Lizzie. 408 00:50:24,279 --> 00:50:28,866 Spune că oricum vom muri în curând. De ce să nu trăim bine cât mai putem ? 409 00:50:29,242 --> 00:50:30,910 Uite-l ! 410 00:50:41,963 --> 00:50:45,091 Doon ! Ai... 411 00:50:56,519 --> 00:51:00,690 Looper era cel pe care l-am văzut lângă uşa 351. 412 00:51:01,065 --> 00:51:04,402 Înainte de asta, i-am dus primarului un mesaj din partea lui. 413 00:51:05,695 --> 00:51:10,199 Pariez că e ceva important dincolo de uşa aia. 414 00:51:30,011 --> 00:51:32,972 Câtă mâncare ! 415 00:52:15,932 --> 00:52:19,227 Şi eu credeam că minţea când vorbea despre găsirea unei soluţii... 416 00:52:19,519 --> 00:52:22,939 Nu minţea. A găsit o soluţie pentru el. 417 00:52:23,356 --> 00:52:27,401 Poppy, culcă-te. E ora de culcare. 418 00:52:27,777 --> 00:52:31,781 - Vrei să apeşi tu pe pedale ? - Ce e asta ? 419 00:52:33,074 --> 00:52:36,327 E caseta din robotul telefonic al părinţilor mei. 420 00:52:36,702 --> 00:52:39,455 De pe vremea când aveam aşa ceva. 421 00:52:42,792 --> 00:52:47,088 E cineva acasă ? Nu mă aştepta cu cina, scumpo. 422 00:52:47,755 --> 00:52:50,466 E vocea tatei. 423 00:52:51,801 --> 00:52:55,513 Raine, eu sunt, Barrow. M-am mai gândit. 424 00:52:55,972 --> 00:52:59,851 Mă tot uit la băiatul meu, şi... am ajuns la vorba ta. 425 00:53:00,393 --> 00:53:03,646 M-am răzgândit. Vin şi eu. 426 00:53:04,730 --> 00:53:07,358 Ce este ? 427 00:53:11,153 --> 00:53:15,241 - M-a minţit. - Unde te duci ? 428 00:53:16,617 --> 00:53:20,955 - Ne întâlnim la seră, da ? - Noapte bună, tinere. 429 00:53:23,583 --> 00:53:26,043 Cum a fost la repetiţie ? 430 00:53:27,128 --> 00:53:31,924 - Pentru Cântare. - A fost bine. 431 00:53:33,009 --> 00:53:35,845 - A mers foarte bine. - Bine. 432 00:53:36,429 --> 00:53:38,639 Noapte bună. 433 00:53:42,351 --> 00:53:46,188 Tată, te-am auzit. Te-am auzit pe robot... 434 00:53:46,772 --> 00:53:50,401 Lina Mayfleet are caseta din robotul telefonic al părinţilor ei. 435 00:53:50,943 --> 00:53:54,113 Te-am auzit. Ai zis că tatăl ei poate conta pe tine. 436 00:53:57,825 --> 00:54:01,037 Ai încercat să ieşi din oraş, nu-i aşa ? 437 00:54:01,871 --> 00:54:05,958 - De ce aş fi făcut una ca asta ? - Din cauza mea. 438 00:54:15,676 --> 00:54:18,554 Tată... Te rog ! 439 00:54:21,515 --> 00:54:24,185 - Ne-am înşelat. - Nu, aţi avut dreptate. 440 00:54:24,852 --> 00:54:26,771 - Există o ieşire. - Da. 441 00:54:27,146 --> 00:54:29,982 Şi Raine a crezut asta, şi a murit. 442 00:54:30,399 --> 00:54:32,234 Există o ieşire prin tuneluri, 443 00:54:32,651 --> 00:54:35,029 dar trebuie să-mi spui tot ce ştii. 444 00:54:35,363 --> 00:54:40,576 - Nu ştiu nimic. Nici tu nu ştii. - Constructorii au lăsat instrucţiuni. 445 00:54:41,243 --> 00:54:45,956 - Constructorii ne-au abandonat. - Ba nu. Am dovezi. 446 00:54:50,461 --> 00:54:52,630 Arată-mi-le ! 447 00:55:08,521 --> 00:55:10,356 Aşteptaţi ! 448 00:55:11,357 --> 00:55:13,609 Îţi urez o Zi a Cântării fericită, domnişoară ! 449 00:55:14,026 --> 00:55:17,863 - Vreau să vă vorbesc în particular. - Bine. 450 00:55:18,739 --> 00:55:22,743 Ceea ce vreau să vă spun e secret şi foarte important. 451 00:55:23,119 --> 00:55:27,832 Primarul are un buncăr plin cu mâncare în tuneluri. 452 00:55:29,375 --> 00:55:33,546 Penuria nu e atât de rea cum crede lumea. 453 00:55:34,046 --> 00:55:36,799 Vrei să zici că primarul fură ? 454 00:55:37,633 --> 00:55:41,470 Îl ajută Looper, care lucrează la depozite. 455 00:55:43,180 --> 00:55:45,891 E şocant ce-mi spui. 456 00:55:46,392 --> 00:55:50,062 Şocant ! Sunt şocat. 457 00:55:54,150 --> 00:55:58,195 Trebuie să-l dăm în vileag. Vino ! Bravo, Lina Mayfleet ! 458 00:55:58,571 --> 00:56:01,782 După ce-l arestaţi, eu şi Doon putem să vă arătăm unde e camera... 459 00:56:02,116 --> 00:56:04,660 Staţi, unde mergem ? 460 00:56:27,266 --> 00:56:31,645 Mă scuzaţi, domnule primar. O mai ţineţi minte pe Lina Mayfleet ? 461 00:56:32,521 --> 00:56:35,316 Vrea să vă acuze. 462 00:56:37,234 --> 00:56:41,655 - Să mă acuze de ce ? - Că furaţi mâncare de la oameni. 463 00:56:43,282 --> 00:56:46,785 Îmi iubesc oraşul şi concetăţenii. 464 00:56:52,666 --> 00:56:57,087 - Şi n-aş face aşa ceva. - Ţi-am văzut camera ! Te-am văzut ! 465 00:56:57,921 --> 00:57:01,675 - Tu şi mai cine ? - Ea şi prietenul ei, Doon Harrow. 466 00:57:05,387 --> 00:57:07,890 Ce ai în cutia aia ? 467 00:57:10,142 --> 00:57:12,686 E cutia mea. 468 00:57:15,022 --> 00:57:19,193 Arată ciudat. De unde o ai ? 469 00:57:23,947 --> 00:57:28,786 - Eşti rudă cu unul dintre primari. - Da. Cu al şaptelea primar. 470 00:57:35,793 --> 00:57:39,588 S-au pierdut multe lucruri când a murit al şaptelea primar. 471 00:57:40,172 --> 00:57:43,217 - Îmi arăţi şi mie cutia, Lina ? - De ce ? 472 00:57:43,842 --> 00:57:48,764 Ce e în cutie, Lina ? Cred că sunt lucruri care-l privesc pe primar. 473 00:57:51,683 --> 00:57:55,354 - Cutia... Dă-o încoace ! - Nu-ţi aparţine. 474 00:57:55,687 --> 00:57:57,189 - Dă-mi cutia ! - Nu ! 475 00:57:57,564 --> 00:57:59,775 Luaţi-i cutia ! Acum ! 476 00:58:00,442 --> 00:58:02,736 Luaţi-i cutia ! Mişcaţi-vă ! 477 00:58:05,114 --> 00:58:07,116 Aţi prins-o ? 478 00:58:28,470 --> 00:58:30,514 Prindeţi-o ! 479 00:58:43,902 --> 00:58:45,904 După ea ! 480 00:59:04,590 --> 00:59:08,135 Aici locuieşte Doon Harrow ? E acasă ? 481 00:59:08,927 --> 00:59:12,931 Nu aud bine. Sunt tare de o ureche. Vorbeşte mai tare. 482 00:59:13,265 --> 00:59:15,058 - Doon Harrow ! - Nu, eu sunt Loris. 483 00:59:15,434 --> 00:59:18,812 Îl căutăm pe Doon Harrow. E acuzat de trădare. 484 00:59:18,854 --> 00:59:21,815 Groaznic ! Dacă e adevărat, îl reneg ! 485 00:59:22,357 --> 00:59:25,027 Trădarea e cea mai mare crimă pe care o poate comite un om. 486 00:59:25,402 --> 00:59:29,114 Constructorii spuneau: "Dacă ai dovezi, mergi pe firul lor !" 487 00:59:29,489 --> 00:59:33,368 "Nu se ştie de unde sare iepurele." 488 00:59:33,452 --> 00:59:35,329 - Prindeţi-l ! - Pe aici. 489 00:59:35,746 --> 00:59:40,125 Doon ! Au venit gărzile ! Trădătorule ! Vin după tine ! 490 00:59:42,252 --> 00:59:45,339 Tastatura e pe aici, pe undeva. 491 00:59:47,049 --> 00:59:49,718 - O clipă. - Asta e intrarea în apartamentul tău ? 492 00:59:50,052 --> 00:59:52,054 Se pare că nu. 493 01:00:04,483 --> 01:00:06,735 Sus ! 494 01:00:17,663 --> 01:00:20,082 - Mă urmăresc gărzile ! - De ce ? 495 01:00:20,415 --> 01:00:22,501 Eu şi Doon... Repede ! 496 01:00:22,918 --> 01:00:26,254 Ce doriţi ? Întârziem la Marea Zi a Cântării. 497 01:00:26,630 --> 01:00:29,925 Mă scuzaţi, doamnă. O caut pe Lina Mayfleet. 498 01:00:30,425 --> 01:00:33,261 Nu e aici. Probabil e deja în Harken Square. 499 01:00:33,679 --> 01:00:38,433 - O să mă conving singur. - Mă scuzaţi. Pardon. Îmi cer scuze. 500 01:00:42,813 --> 01:00:47,150 - Primarul a întrebat de ea. - La seră. 501 01:00:47,526 --> 01:00:51,279 Trebuia să se vadă cu un prieten la seră. Vă ajută cu ceva ? 502 01:00:56,702 --> 01:00:59,246 CĂUTAŢI RECOMPENSĂ 503 01:01:20,475 --> 01:01:25,313 Aveţi grijă ! Distrugeţi mâncarea noastră, a tuturor ! 504 01:01:54,801 --> 01:01:56,219 Te previn ! 505 01:01:56,678 --> 01:02:00,390 Dacă descopăr că i-ai ajutat în vreun fel pe aceşti copii... 506 01:02:00,807 --> 01:02:03,310 Ce interes aş avea să fac asta ? 507 01:02:05,562 --> 01:02:08,315 Am informaţii că urma să vină aici. 508 01:02:08,690 --> 01:02:12,402 - Cine ţi-a dat informaţia asta ? - E confidenţial. 509 01:02:12,861 --> 01:02:18,074 Vreau să înţelegi atât: dacă eşti implicată, vei regreta. 510 01:02:19,868 --> 01:02:24,372 Dacă auzi ceva, dacă vezi ceva, îmi spui. 511 01:02:25,624 --> 01:02:28,376 Altfel, vei suporta consecinţele. 512 01:02:28,793 --> 01:02:32,881 Dacă auzi sau vezi ceva, 513 01:02:33,340 --> 01:02:35,884 mă aştept să fiu informat. 514 01:02:36,218 --> 01:02:39,679 Nu trebuie să-ţi mai spun că sunt omul de încredere al primarului. 515 01:03:21,513 --> 01:03:22,889 Lăsaţi aici doi oameni ! 516 01:03:23,390 --> 01:03:27,394 Trebuie să plecăm de aici. Acum. 517 01:03:35,443 --> 01:03:37,570 Ce e asta ? 518 01:03:46,454 --> 01:03:48,748 Tata a făcut-o. 519 01:03:52,001 --> 01:03:55,296 - Nu pare foarte sigură. - Aşa e tata. 520 01:04:00,385 --> 01:04:04,639 - Toate creaţiile lui arată aşa. - Cum adică ? Tatăl tău ? 521 01:04:05,014 --> 01:04:08,476 Barrow. Vocea lui se aude pe robotul tău. 522 01:04:09,185 --> 01:04:14,023 - Dar pe tatăl tău îl cheamă Loris. - Barrow (roabă) Harrow. E porecla lui. 523 01:04:14,566 --> 01:04:18,528 - Fiindcă împingea o roabă. - Tu eşti băiatul ! 524 01:04:19,404 --> 01:04:22,574 Înseamnă că părinţii noştri au încercat să fugă împreună. 525 01:04:22,949 --> 01:04:25,368 Au încercat. 526 01:04:25,910 --> 01:04:30,039 Nu mai avem timp. Se vor întoarce. 527 01:04:46,014 --> 01:04:48,057 Pedalează ! 528 01:04:52,395 --> 01:04:56,900 Stai aici şi fii cuminte. Şi uită-te după mine, acolo, sus. 529 01:04:57,400 --> 01:05:00,528 - Unde e Lina ? - E pe aici, pe undeva. 530 01:05:04,491 --> 01:05:07,452 - Vezi ceva ? - Cu greu. 531 01:05:20,673 --> 01:05:26,971 A sosit din nou ziua în care aniversăm minunatul nostru oraş. 532 01:05:27,680 --> 01:05:31,559 Acest far care luminează o lume întunecată. 533 01:05:32,727 --> 01:05:34,771 Ţine-te bine ! 534 01:05:49,410 --> 01:05:51,829 Acoper-o cu aia. 535 01:05:56,125 --> 01:06:01,256 Acest rezultat al unei planificări miraculoase, această creaţie minunată, 536 01:06:01,631 --> 01:06:05,718 care este oraşul nostru, Ember. 537 01:06:14,602 --> 01:06:19,816 Aceasta e lumea noastră, Ember este etern. 538 01:06:20,358 --> 01:06:25,655 Când se va aprinde lumina, Voi fi lângă tine, 539 01:06:26,197 --> 01:06:31,744 Când se aprinde lumina, Nu moare speranţa. 540 01:06:32,328 --> 01:06:34,622 Au început să cânte. 541 01:06:42,338 --> 01:06:45,800 Trebuie să-ţi arăt. Şi primarul avea una. 542 01:06:46,759 --> 01:06:50,054 - Ţi-a dat-o el ? - Nu tocmai. 543 01:07:05,153 --> 01:07:10,700 Generatorul. Trebuie să ajungem imediat la Generator. 544 01:07:11,826 --> 01:07:15,496 - Hai ! - Aşteaptă ! Poppy ! 545 01:07:16,372 --> 01:07:19,500 Voi fi lângă tine. 546 01:07:19,959 --> 01:07:25,506 Asta e lumea noastră, Ember este etern. 547 01:07:25,923 --> 01:07:31,095 Când se va aprinde lumina, Voi fi lângă tine. 548 01:07:31,679 --> 01:07:37,059 Asta e lumea noastră, Ember este etern. 549 01:07:37,810 --> 01:07:43,274 Când se va aprinde lumina, Voi fi lângă tine. 550 01:07:45,818 --> 01:07:48,154 Vino încoace ! 551 01:08:08,049 --> 01:08:10,176 Asta este. 552 01:08:17,433 --> 01:08:19,227 Poppy... 553 01:08:20,144 --> 01:08:22,188 Poate ştie el. 554 01:08:22,813 --> 01:08:26,234 Sul. Trebuie să-l ridicăm în picioare. 555 01:08:26,859 --> 01:08:30,738 Trezeşte-te. Sul, există o cheie pentru uşa Generatorului ? 556 01:08:31,364 --> 01:08:35,117 - Sigur că există o cheie. - Perfect. Unde e ? 557 01:08:35,826 --> 01:08:39,080 De unde să ştiu eu ? Nu e treaba mea. 558 01:08:49,465 --> 01:08:53,094 Stai puţin. Ceva nu e în regulă. 559 01:08:53,970 --> 01:08:57,556 Constructorii erau inteligenţi. Trebuie să fi făcut lucrurile simple. 560 01:08:58,182 --> 01:09:01,269 Nimic din toate astea nu mi se pare simplu. 561 01:09:01,852 --> 01:09:05,147 Trebuie să fi gândit totul, în cele mai mici detalii. 562 01:09:06,983 --> 01:09:09,527 Au plănuit... 563 01:09:16,617 --> 01:09:19,245 ... totul. 564 01:09:26,419 --> 01:09:28,671 Doon... 565 01:09:32,758 --> 01:09:36,595 E ceva în spatele dulapurilor. 566 01:09:37,596 --> 01:09:40,766 Poppy, vino ! Repejor ! 567 01:09:44,687 --> 01:09:47,064 Trebuie să existe o intrare. 568 01:10:21,849 --> 01:10:24,769 Astea pentru ce sunt ? 569 01:10:26,729 --> 01:10:29,940 - "Bar-că". - "Barcă". 570 01:10:37,031 --> 01:10:39,533 - "Lansaţi-le..." - "Rotind..." 571 01:10:39,992 --> 01:10:43,329 "Mecanismul în sensul acelor de ceasornic." 572 01:10:45,206 --> 01:10:48,125 Ăsta este. Trebuie să fie. 573 01:11:14,443 --> 01:11:16,153 Poppy ! 574 01:11:28,123 --> 01:11:30,543 Mai vin. 575 01:11:33,295 --> 01:11:36,257 Uite încă una ! 576 01:13:02,342 --> 01:13:05,929 Nivelul apei e prea scăzut. O să se ciocnească. 577 01:13:09,099 --> 01:13:13,729 - Trebuia să se dea la o parte. - Nu trebuie să sărim etapele. 578 01:13:14,313 --> 01:13:17,858 Trebuie să urmăm instrucţiunile pas cu pas. 579 01:13:18,275 --> 01:13:21,236 Asta au vrut Constructorii. 580 01:13:22,696 --> 01:13:26,950 "Accesaţi..." Ceva... "Camera 1". 581 01:13:36,877 --> 01:13:39,338 Hai, Poppy ! 582 01:13:49,431 --> 01:13:51,683 Nu era "camera 1". 583 01:13:52,100 --> 01:13:55,687 Era "L". "Camera de control în caz de urgenţă". 584 01:13:58,816 --> 01:14:01,860 Să încercăm cu plăcuţele. 585 01:14:16,375 --> 01:14:18,877 Hai odată ! 586 01:14:25,884 --> 01:14:28,178 Bravo, Poppy ! 587 01:14:59,918 --> 01:15:02,212 Eşti bine ? 588 01:15:49,217 --> 01:15:51,094 Dă-mi plăcuţele ! 589 01:16:01,480 --> 01:16:04,858 "Roata hidraulică 1, la viteză maximă." 590 01:16:15,660 --> 01:16:21,208 - Se mişcă. Bun. Ce urmează ? - "Opriţi roata hidraulică 2." 591 01:16:42,604 --> 01:16:44,856 S-a blocat. 592 01:17:01,706 --> 01:17:03,542 Sul ! 593 01:17:04,251 --> 01:17:06,294 Sul ! 594 01:17:08,255 --> 01:17:10,131 Rămâi aici. 595 01:17:17,722 --> 01:17:21,810 - Sul ! - Pleacă de aici, băiete ! 596 01:17:23,353 --> 01:17:28,400 - Sul, ce cauţi aici ? - S-a blocat asta ! O deblochez. 597 01:17:28,984 --> 01:17:31,945 De unde ştii că asta trebuie să faci ? 598 01:17:34,489 --> 01:17:37,033 E meseria mea ! 599 01:17:39,870 --> 01:17:42,873 - Nimic nu merge. - Încearc-o pe asta ! 600 01:17:50,839 --> 01:17:53,300 O ia din loc ! 601 01:17:54,551 --> 01:17:56,678 Se mişcă ! 602 01:17:58,471 --> 01:18:00,473 Merge, Sul ! 603 01:18:01,057 --> 01:18:04,394 Sul, asta e ieşirea ! Pe aici se iese din Ember ! 604 01:18:04,936 --> 01:18:08,148 - Şi unde ajungi, băiete ? - Vom afla ! 605 01:18:58,490 --> 01:19:00,367 Ţine-te bine ! 606 01:19:03,620 --> 01:19:07,457 Doon ! Hai să mergem ! 607 01:19:16,341 --> 01:19:18,635 - Eşti teafăr ? - Da. 608 01:19:57,632 --> 01:20:00,301 Hai, Sul ! Trebuie să mergem ! 609 01:20:00,718 --> 01:20:03,847 - Trebuie s-o ţin deschisă ! - Sul, vino cu mine ! 610 01:20:04,305 --> 01:20:06,933 Du-te tu ! Acum ! 611 01:20:10,061 --> 01:20:12,397 E în ordine ! 612 01:20:21,114 --> 01:20:23,867 Eşti bine ? Perfect ! Urcă-te în barcă ! 613 01:20:24,534 --> 01:20:26,619 N-ai văzut ce s-a întâmplat cu prima ? 614 01:20:26,911 --> 01:20:29,706 N-avem de ales. Hai ! 615 01:20:37,839 --> 01:20:39,424 Ţine-te bine, Poppy ! 616 01:20:48,933 --> 01:20:51,060 Se lasă în jos. 617 01:21:38,524 --> 01:21:40,568 Domnule primar Cole ? 618 01:21:43,946 --> 01:21:45,657 Am ajuns. 619 01:21:47,492 --> 01:21:51,537 Ce faci ? Nu mă poţi lăsa aici ! Aşteaptă ! 620 01:22:04,425 --> 01:22:05,927 Nu ! 621 01:22:07,762 --> 01:22:10,181 Am avut o înţelegere ! Aşteaptă ! 622 01:22:12,225 --> 01:22:15,103 Urma să fim amândoi ! Deschide uşa ! 623 01:22:15,978 --> 01:22:18,398 Am avut o înţelegere ! 624 01:22:19,107 --> 01:22:22,443 Deschide uşa ! 625 01:22:23,569 --> 01:22:26,948 Nu e cinstit ! Ai promis ! 626 01:22:52,014 --> 01:22:55,309 - Doon, la dreapta ! La dreapta ! - Încerc ! 627 01:23:31,470 --> 01:23:34,015 - E o cascadă ! - Prindeţi-vă de ceva ! 628 01:24:28,194 --> 01:24:30,446 AŢI AJUNS ! 629 01:25:19,078 --> 01:25:21,664 E ceva în faţă. 630 01:25:49,150 --> 01:25:55,406 PENTRU BINELE OMENIRII 631 01:25:59,493 --> 01:26:01,579 PAS CU PAS ! 632 01:26:11,755 --> 01:26:14,008 AVEŢI GRIJĂ CU COPIII ! 633 01:26:52,880 --> 01:26:56,842 Au avut dreptate. E întuneric, nimic altceva. 634 01:27:51,522 --> 01:27:53,399 Lina... 635 01:28:16,088 --> 01:28:18,132 E albastru. 636 01:28:30,602 --> 01:28:33,564 Ember ! Se vede de aici ! 637 01:28:35,816 --> 01:28:39,236 N-au cum să te audă. E prea departe. 638 01:28:40,654 --> 01:28:44,283 Trebuie să-i anunţăm cumva ! 639 01:28:45,617 --> 01:28:49,580 Lina şi Doon şi-au legat speranţele de o piatră 640 01:28:50,038 --> 01:28:53,167 şi au aruncat-o spre oraş. 641 01:29:00,507 --> 01:29:03,969 Piatra ar fi putut ateriza pe un acoperiş. 642 01:29:06,430 --> 01:29:09,057 Sau ar fi putut ajunge într-un şanţ. 643 01:29:10,934 --> 01:29:13,687 Dar soarta a vrut altfel. 644 01:29:15,355 --> 01:29:18,775 Şi mesajul a ajuns unde trebuia. 645 01:29:26,867 --> 01:29:29,953 Acum, drumul era liber pentru toţi. 646 01:29:32,080 --> 01:29:37,169 Toţi cei care au întreţinut flacăra oraşului într-o mare de întuneric, 647 01:29:38,128 --> 01:29:43,383 ca să poată trăi din nou la suprafaţa pământului, la aer şi la lumină. 648 01:30:09,284 --> 01:30:14,456 Aţi urmărit filmul EMBER - ORAŞUL DIN ADÂNCURI