1
00:00:43,602 --> 00:00:45,042
Λόουελ
Μασαχουσέτη 1993
2
00:00:45,043 --> 00:00:49,149
Θα φωνάξετε τον Μίκυ; Πρέπει
να είναι και αυτός εδώ.
3
00:00:49,150 --> 00:00:51,662
Θα έρθει σε λίγο, τον φωνάξαμε.
4
00:00:51,663 --> 00:00:54,437
Είπαν ότι και οι
δύο θα μιλήσουμε.
5
00:00:54,438 --> 00:00:57,086
Βλέπω προς την κάμερα;
6
00:00:57,087 --> 00:01:00,464
Ναι, είναι στη θέση της.
7
00:01:00,465 --> 00:01:03,842
Εντάξει, θα με
βλέπεις από εκεί τότε.
8
00:01:05,712 --> 00:01:09,609
Άρχισα τη πυγμαχία
όταν ήμουν 12 χρονών.
9
00:01:09,610 --> 00:01:12,871
Στα 18 έμπαινα στην
αρένα, άλλαξα και όνομα.
10
00:01:12,872 --> 00:01:15,694
Δεν ξέρω πόσες φορές
αγωνίστηκα, 100 περίπου,
11
00:01:15,695 --> 00:01:18,730
ίσως και περισσότερο,
πριν να γίνω επαγγελματίας.
12
00:01:18,731 --> 00:01:20,666
Καλώς τον.
13
00:01:20,667 --> 00:01:23,990
Θέλετε να το
πάρουμε από την αρχή;
14
00:01:23,991 --> 00:01:27,117
Αυτός είναι ο μικρός μου
αδελφός, του έμαθα τα πάντα.
15
00:01:27,118 --> 00:01:28,800
Είμαι ακόμα ο προπονητής του.
16
00:01:28,801 --> 00:01:30,413
Έχουμε διαφορετικό τρόπο όμως.
17
00:01:30,414 --> 00:01:34,284
Εγώ είμαι πιο νευρικός, δεν
με πιάνεις, σα να μην υπάρχω.
18
00:01:34,285 --> 00:01:38,864
O Σούγκαρ Ρέι είπε ότι είμαι ο πιο
πονηρός που είχε αντιμετωπίσει.
19
00:01:39,081 --> 00:01:42,170
Ντικ Εκλαντ- Σούγκαρ Ρέι
Λέναρτντ Βοστόνη- 18 Ιουλίου, 1978
20
00:01:42,379 --> 00:01:45,529
Δεν μπορούσε να με πιάσει με
τίποτα. Όλοι το συζητούσαν!
21
00:01:45,530 --> 00:01:48,249
Με φώναζαν Pride (To καμάρι),
22
00:01:48,250 --> 00:01:50,968
Καμάρι του Λόουελ,
ειδικά ο αδελφός μου.
23
00:01:50,969 --> 00:01:54,047
Πάντα ήθελε να καταφέρει
αυτά που κατάφερνα εγώ.
24
00:01:54,048 --> 00:01:55,923
Είμαστε όμως εντελώς
διαφορετικοί πυγμάχοι.
25
00:01:55,924 --> 00:01:58,926
Ο Μίκυ χτυπάει πολύ δυνατά.
26
00:01:58,927 --> 00:02:03,317
Σας λέω, βροντερά
χτυπήματα με το αριστερό.
27
00:02:03,318 --> 00:02:07,312
Ο Μίκυ εάν σε πιάσει, τι να
πω; Δεξί και μετά αριστερό...
28
00:02:07,313 --> 00:02:11,738
Του αρέσει να πιάνει από
μέσα, ενώ εγώ πιάνω απ’ έξω.
29
00:02:12,627 --> 00:02:16,656
Η ΤΑΙΝΙΑ ΕΙΝΑΙ ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ
ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ.
30
00:02:16,856 --> 00:02:17,110
G
31
00:02:17,145 --> 00:02:17,381
GM
32
00:02:17,416 --> 00:02:17,644
GMT
33
00:02:17,679 --> 00:02:17,902
GMTe
34
00:02:17,937 --> 00:02:18,158
GMTea
35
00:02:18,193 --> 00:02:18,413
GMTeam
36
00:02:18,448 --> 00:02:18,668
GMTeam m
37
00:02:18,703 --> 00:02:18,922
GMTeam mo
38
00:02:18,957 --> 00:02:19,176
GMTeam mov
39
00:02:19,211 --> 00:02:19,430
GMTeam movi
40
00:02:19,465 --> 00:02:19,810
GMTeam movie
41
00:02:19,845 --> 00:02:20,156
GMTeam movies
42
00:02:20,157 --> 00:02:28,157
Απόδοση εξ ακοής: Stannama
EDiT / ResYncH By ~|~ N3krA ~|~
GMTeam moviesrefined-the.fighter-1080p
43
00:02:39,813 --> 00:02:41,059
Έλα!
44
00:02:49,090 --> 00:02:51,086
Τελείωνε!
45
00:02:51,792 --> 00:02:54,845
Σταμάτα! Βοήθησε με
να τελειώσω εδώ!
46
00:02:58,824 --> 00:03:03,617
Κοιτάξτε τι γίνεται εδώ!
Κοιτάξτε πως μάχονται!
47
00:03:06,173 --> 00:03:09,524
Εντάξει, πάμε! Τον έριξε
τον Μίκυ κάτω με το δεξί!
48
00:03:09,525 --> 00:03:12,807
Γίνεται ταινία για τη ζωή
μου και την επιστροφή μου!
49
00:03:12,808 --> 00:03:17,641
Και ο αδελφός μου την άλλη εβδομάδα
θα δώσει μάχη στο Ατλάντικ Σίτυ!
50
00:03:17,642 --> 00:03:22,749
Το Καμάρι του Λόουελ επέστρεψε!
51
00:03:48,025 --> 00:03:50,455
Γεια! Βάλε και εμένα!
52
00:03:53,413 --> 00:03:56,659
Τι γίνεται, καλά είστε;
53
00:03:59,825 --> 00:04:03,852
Για να σε δω! Για να σε δω!
54
00:04:05,367 --> 00:04:08,221
Γεια σας παιδιά!
55
00:04:14,813 --> 00:04:16,244
Επιστρέφω!
56
00:04:23,663 --> 00:04:25,707
Να βγούμε μαζί φωτογραφία!
57
00:04:36,563 --> 00:04:40,694
Κάνουν ταινία για τη ζωή μου!
58
00:04:41,385 --> 00:04:43,393
Γεια σου, όμορφη.
59
00:04:49,034 --> 00:04:53,939
- Την ξέρεις;
- Κάτι μου θυμίζει. Πού να θυμάμαι;
60
00:04:57,933 --> 00:05:00,141
Μήπως είσαι τρελός;
61
00:05:03,115 --> 00:05:07,752
Τι κάνεις; Σ’αγαπώ πολύ.
62
00:05:33,501 --> 00:05:36,403
- Μήπως κάνουμε λάθος την ώρα;
- Όχι, θα έρθει.
63
00:05:36,404 --> 00:05:39,889
Μερικές φορές έχει δικό του πρόγραμμα,
αλλά όταν έρθει δουλεύουμε σκληρά.
64
00:05:39,890 --> 00:05:41,613
Κανείς δεν με
προπονεί τόσο σκληρά.
65
00:05:41,614 --> 00:05:44,823
Αυτός όμως δεν θα έπρεπε
τώρα να σε προπονεί;
66
00:05:44,824 --> 00:05:46,778
Πήγαινε μίλα στα κορίτσια,
είναι οι αδελφές μου.
67
00:05:46,779 --> 00:05:48,698
Θα πρέπει να τις πληρώσεις
για να σταματήσουν.
68
00:05:48,699 --> 00:05:51,409
Θα σας πούμε πως
τον βοηθάει ο Ντίκυ.
69
00:05:51,410 --> 00:05:55,204
- Έλα, Μίκυ, άφησε μας να το πούμε.
- Εντάξει.
70
00:05:55,929 --> 00:05:57,930
Δεν ξέρουμε που
βρίσκεται ο Ντίκυ.
71
00:05:57,931 --> 00:06:00,135
Ξέρεις που είναι.
72
00:06:16,659 --> 00:06:19,780
Τι κάνει αυτός ο χαμένος εκεί
μέσα μαζί σου; Πού είναι ο Ντίκυ;
73
00:06:19,781 --> 00:06:21,218
- Κορίτσια;
- Δεν ξέρουμε!
74
00:06:21,219 --> 00:06:23,977
Δεν είδατε τον αδελφό σας σήμερα;
75
00:06:23,978 --> 00:06:28,030
Δείτε την Μαμά! Έβαλες τα
καλά σου για την ταινία βλέπω!
76
00:06:29,190 --> 00:06:32,477
Βγες εσύ από εκεί, Ο Κιφ, ο
Ντίκυ μου πρέπει να τον προπονεί.
77
00:06:32,478 --> 00:06:34,757
Ο Ντίκυ σου δεν είναι εδώ, Έλις.
78
00:06:34,892 --> 00:06:36,978
Ο Μίκυ έχει σημαντικό
αγώνα σε λίγες μέρες.
79
00:06:36,979 --> 00:06:39,480
Δεν κάνει τη σωστή προπόνηση,
δεν προπονείται καλά.
80
00:06:39,481 --> 00:06:42,384
Ξεχάστε τον αυτόν, δεν
είναι ο προπονητής του.
81
00:06:42,385 --> 00:06:44,937
Δεν είναι δίκαιο για τον Μίκυ.
82
00:06:44,938 --> 00:06:47,420
Με τραβάει καλά η κάμερα;
83
00:06:47,421 --> 00:06:50,502
Βγες από την αρένα, ο Ντίκυ
είναι ο προπονητής του.
84
00:06:50,503 --> 00:06:55,981
Θα σας δείξω αυτά τα άλμπουμ
που φτιάχνω εδώ και χρόνια.
85
00:06:55,982 --> 00:06:58,481
Ο Μίκυ ακολουθούσε παντού
τον μεγάλο αδελφό του.
86
00:06:58,482 --> 00:07:01,180
Σου έμαθε ότι ξέρεις,
έτσι δεν είναι, γλυκέ μου;
87
00:07:01,181 --> 00:07:05,331
Το ’78 προτάθηκε να πυγμαχήσει
με τον Σούγαρ Ρει Λέοναρντ.
88
00:07:05,332 --> 00:07:08,001
- Το έχετε δει εκείνο το βίντεο;
- Ναι.
89
00:07:08,002 --> 00:07:11,639
Να το δείτε και πάλι!
Πού είναι εκείνο το βίντεο;
90
00:07:13,229 --> 00:07:16,623
ΕΙΔΙΚΗ ΑΘΛΗΤΙΚΗ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ
91
00:07:16,624 --> 00:07:19,257
Απόψε ο γιός μου θα
καταπλήξει τους πάντες.
92
00:07:19,258 --> 00:07:21,209
Θα νικήσει τον
Σούγκαρ Ρει Λέοναρντ.
93
00:07:21,210 --> 00:07:23,640
Πιστέψτε με, το ξέρω.
94
00:07:24,952 --> 00:07:27,542
Φαίνεται ότι ο Σούγκαρ Ρει θα
αντιμετωπίσει προβλήματα απόψε.
95
00:07:27,543 --> 00:07:30,875
Έτσι φαίνεται. Θα
αντιμετωπίσει έναν καλό πυγμάχο,
96
00:07:30,876 --> 00:07:32,836
Είναι ένας νεαρός
που χτυπάει καλά.
97
00:07:32,837 --> 00:07:37,175
Να πω επίσης ότι έχουν περίπου
την ίδια σωματική ικανότητα.
98
00:07:55,175 --> 00:07:58,769
Έπεσε κάτω! Για να
δούμε, είναι νοκ άουτ;
99
00:07:59,520 --> 00:08:02,788
Είναι απίστευτο!
100
00:08:03,567 --> 00:08:06,454
Μόλις πέρασε από πάνω του!
101
00:08:06,455 --> 00:08:09,699
Κανείς δεν φαίνεται
να ξέρει τι γίνεται!
102
00:08:14,320 --> 00:08:18,270
Ο Ντίκυ το έκανε! Ο Ντίκυ!
103
00:08:20,778 --> 00:08:23,816
Εσύ δεν πρέπει τώρα να είσαι
στη προπόνηση με τον Μίκυ;
104
00:08:23,817 --> 00:08:24,980
Όχι τώρα, στις εννιά.
105
00:08:24,981 --> 00:08:27,018
Ντίκυ, είναι δώδεκα παρά τέταρτο!
106
00:08:27,019 --> 00:08:29,022
Είναι δώδεκα παρά τέταρτο, φίλε!
107
00:08:29,023 --> 00:08:30,478
Τι πράγμα;
108
00:08:30,479 --> 00:08:32,731
Μπούμπου, που έβαλες
το γαμημένο αμάξι;
109
00:08:32,732 --> 00:08:34,865
Δεν το άφησα πουθενά εγώ.
110
00:08:34,866 --> 00:08:37,742
Ψάξτε όλοι τις τσέπες σας
μήπως βρείτε τα κλειδιά.
111
00:08:37,743 --> 00:08:40,431
Δεν το πάρκαρα εγώ!
112
00:08:43,189 --> 00:08:46,240
Γάμα το. Θα τρέξω,
χρειάζομαι την γυμναστική!
113
00:08:46,241 --> 00:08:51,412
- Θα τρέξει μέχρι εκεί; Τρελός είναι;
- Είναι πολύ καλός στο τρέξιμο.
114
00:09:23,159 --> 00:09:26,229
- Άντε, ρε Ντίκυ!
- Κάλλιο αργά παρά ποτέ.
115
00:09:27,085 --> 00:09:30,719
Μάλιστα, ήρθε ο αστυνόμος
στον τόπο του εγκλήματος.
116
00:09:31,249 --> 00:09:36,054
Νομίζω ότι εγώ έλυσα
αυτήν την υπόθεση.
117
00:09:37,210 --> 00:09:39,690
Δεν σε πιστεύω.
118
00:09:39,691 --> 00:09:41,141
Κάτσε, για να καταλάβω…
119
00:09:41,142 --> 00:09:43,316
Εσείς οι δύο δουλεύετε
μαζί με τον Μίκυ;
120
00:09:43,317 --> 00:09:45,290
Ναι.
121
00:09:45,291 --> 00:09:48,381
Ναι, είναι και οι δύο μαζί μου.
Αυτό το πράγμα γίνεται συνέχεια.
122
00:09:48,382 --> 00:09:51,242
Δεν έχεις να κάνεις καμία
άλλη δουλειά τώρα εσύ;
123
00:09:51,243 --> 00:09:54,388
Ο Ο’Κηφ έχει δουλειά και
πρέπει να βρίσκεται εκεί
124
00:09:54,389 --> 00:09:56,263
Δουλεύει υπερωρίες εδώ.
125
00:09:56,264 --> 00:09:58,040
Θα πυγμαχήσει με τον Σολ Μάμπι.
126
00:09:58,041 --> 00:10:00,789
Μαύρος, Εβραίος, πρώην
παγκόσμιος πρωταθλητής.
127
00:10:00,790 --> 00:10:02,613
Τα έχει όλα.
128
00:10:02,614 --> 00:10:06,692
Ο αδελφούλης μου έχασε
τρεις αγώνες στη σειρά.
129
00:10:06,693 --> 00:10:09,508
Δεν μπορεί να συνηθίσει να χάνει.
Του χαλάει την ψυχολογία.
130
00:10:09,509 --> 00:10:11,726
Εμείς όμως θα σπάσουμε
αυτόν τον κύκλο. Έτσι;
131
00:10:11,727 --> 00:10:13,627
Ναι, το ελπίζω. Να κάνουμε
μια σωστή προπόνηση πια.
132
00:10:13,628 --> 00:10:15,748
Ναι, άντε πάμε. Μην χάνεις
άλλο τον χρόνο σου πια.
133
00:10:15,749 --> 00:10:18,710
- Εγώ χάνω τον χρόνο μου;
- Η μισή μέρα έχει περάσει!
134
00:10:18,809 --> 00:10:21,254
- Πέρασε γιατί σε περιμένω.
- Θέλεις να κερδίσεις;
135
00:10:41,273 --> 00:10:43,211
Έτσι μπράβο! Έτσι!
136
00:10:51,539 --> 00:10:52,914
Κουνήσου!
137
00:10:52,915 --> 00:10:55,847
Βάλε το βάρος σου
πίσω από τις γροθιές.
138
00:10:57,364 --> 00:11:00,546
Άντε, φίλε! Άντε, φίλε, χτύπα!
139
00:11:00,547 --> 00:11:03,021
Φίλε, χτύπα, φίλε! Ο Ντίκυ
μου του το έμαθε αυτό.
140
00:11:03,022 --> 00:11:08,202
Θα είναι και ο Σούγκαρ Ρει
εκεί. Θέλει να δει τον αγώνα.
141
00:11:08,513 --> 00:11:12,165
Δεν τον έχω δει από τότε
που του έκανα νοκ άουτ.
142
00:11:12,166 --> 00:11:14,915
Δεκατέσσερα χρόνια, κάτι τέτοιο.
143
00:11:16,848 --> 00:11:20,614
Δεν θες να γίνεις ρεζίλι!
144
00:11:20,615 --> 00:11:23,932
Δεν θέλεις να γίνεις ρεζίλι
μπροστά στον Σούγκαρ Ρεη! Έτσι;
145
00:11:23,933 --> 00:11:26,266
Έλα. Χτύπα, φίλε, χτύπα!
146
00:11:28,286 --> 00:11:35,322
Έτσι! Όλο το βάρος σου…ρίχνεις
όλο το γαμημένο κορμί κάτω.
147
00:11:35,323 --> 00:11:37,643
Είναι τόσο χονδρά τα
δάχτυλά του Τζορτζ,
148
00:11:37,644 --> 00:11:39,964
που δεν μπορεί καν
να πάρει τηλέφωνο!
149
00:11:40,417 --> 00:11:44,116
- Παράτα μας!
- Δεν βοηθιέσαι έτσι, Τζορτζ!
150
00:11:45,458 --> 00:11:48,562
- Έχω μπερδευτεί.
- Ναι, και εγώ. Έχουμε μπερδευτεί.
151
00:11:48,563 --> 00:11:51,417
- Ποιανού πατέρας είναι ο Τζορτζ;
- Εσύ μπερδεύτηκες;
152
00:11:51,418 --> 00:11:54,296
Ο Ντικ Έκλαντ, ο μεγάλος,
είναι πατέρας του Ντίκυ,
153
00:11:54,297 --> 00:11:56,440
της Ντόνας, της
Γκειλ και της Φίλις.
154
00:11:56,441 --> 00:11:58,397
Του Ντίκ Έκλαντ τα παιδιά.
155
00:11:58,398 --> 00:12:02,840
Η Άλις λέγεται Έκλαντ
και η Σίντυ και η Κάθυ.
156
00:12:03,474 --> 00:12:06,321
- Και ο Μίκυ…
- Όχι. Ο Μίκυ και εγώ..
157
00:12:06,322 --> 00:12:09,327
- Είστε Γουόρντ.
- Είμαστε Γουόρντ.
158
00:12:09,328 --> 00:12:12,461
Ο Ντικ Έκλαντ και εγώ
ήμασταν σε διάσταση..
159
00:12:12,462 --> 00:12:16,677
Μετά ήρθε ο Τζορτζ. Μόνο ο
Τζορτζ. Ο Τζορτζ είναι ο δικός μου.
160
00:12:16,678 --> 00:12:17,719
Είναι ο Μπαμπάκας μας.
161
00:12:17,720 --> 00:12:20,763
Μετά από τον Ντικ,
ήταν μόνο ο Τζορτζ.
162
00:12:28,423 --> 00:12:32,319
Σαρλίν! Έλα να πιούμε!
Ελάτε να πιούμε.
163
00:12:32,320 --> 00:12:35,446
Ελάτε, πίνουμε
σφηνάκια με την Σαρλίν.
164
00:12:41,902 --> 00:12:43,843
Ευχαριστώ.
165
00:12:50,595 --> 00:12:53,996
Γιατί δεν πας να της
μιλήσεις; Είναι καλό κορίτσι.
166
00:12:53,997 --> 00:12:56,558
Της έχω πει για σένα.
167
00:12:57,041 --> 00:12:59,480
Θα πει όχι.
168
00:13:00,610 --> 00:13:03,901
Καλύτερο κωλαράκι από
αυτό, έχεις δει ποτέ σου;
169
00:13:03,902 --> 00:13:05,913
Άντε, πήγαινε.
170
00:13:13,998 --> 00:13:16,444
Θα στέκεσαι εκεί να
κοιτάς τον κώλο μου;
171
00:13:16,445 --> 00:13:20,128
Και ο πατέρας σου κοιτάει
αλλά μου μιλάει τουλάχιστον.
172
00:13:20,129 --> 00:13:22,519
Νομίζει ότι είσαι ο
καλύτερος που υπάρχει.
173
00:13:22,520 --> 00:13:24,036
Δεν μου είπε ότι είσαι μουγκός.
174
00:13:24,037 --> 00:13:24,874
Κράτα τα ψιλά, κούκλα.
175
00:13:24,875 --> 00:13:26,914
Εμένα μου είπε ότι
είσαι καλό κορίτσι..
176
00:13:26,915 --> 00:13:29,125
Αυτό είναι το πουρμπουάρ
μου δηλαδή; -Ναι, ακριβώς.
177
00:13:29,126 --> 00:13:30,850
Ξέρεις τι λέει η
καμπάνα για αυτό;
178
00:13:30,851 --> 00:13:32,974
Φτηνιάρικος μαλάκας.
179
00:13:32,975 --> 00:13:35,748
Κάθε μέρα έρχεται
και αφήνει σκατούλες.
180
00:13:35,749 --> 00:13:37,946
- Άντε γαμήσου.
- Γαμήσου εσύ.
181
00:13:39,213 --> 00:13:43,103
- Κάνεις ασφαλτόστρωση, έτσι;
- Ναι, και είμαι πυγμάχος.
182
00:13:43,104 --> 00:13:47,671
- Ναι, άκουσα ότι είσαι το σκαλοπάτι.
- Όχι και έτσι.
183
00:13:48,121 --> 00:13:53,219
Εσένα δεν σε χρησιμοποιούν για να
μάχεσαι με τους άλλους για να ανέβουν;
184
00:13:53,220 --> 00:13:55,650
Έχασα σε δύσκολους αγώνες,
αλλά δεν είμαι και σκαλοπάτι.
185
00:13:55,651 --> 00:13:57,797
Ο αγώνας που θα γίνει
τώρα, θα δείξει τι είμαι.
186
00:13:57,798 --> 00:14:00,074
Ναι, αμέ, θα χάσει
και σε αυτόν τον αγώνα.
187
00:14:00,075 --> 00:14:03,013
Ουίσκι με σόδα, Σαρλίν
και βάλε ένα και για σένα.
188
00:14:03,014 --> 00:14:05,419
Κούνα λοιπόν και το
γλυκό το κωλαράκι σου
189
00:14:06,972 --> 00:14:10,292
Να σέβεσαι, να μην
είσαι αγενής μαζί της.
190
00:14:10,293 --> 00:14:12,942
Μη τραυματίσεις τα χέρια σου,
έχεις αγώνα την άλλη εβδομάδα.
191
00:14:12,943 --> 00:14:14,960
Με εκείνο το χέρι
σκουπίζεις τον κώλο σου.
192
00:14:15,029 --> 00:14:17,766
Μην αντιστέκεσαι, θα τις φας!
193
00:14:17,767 --> 00:14:21,675
- Πες ότι θα τον σκίσει στον αγώνα!
- Θα σκίσει!
194
00:14:25,949 --> 00:14:28,116
Δώσε το ποτό του σε μένα.
195
00:14:28,117 --> 00:14:29,600
Αυτός εδώ θα γίνει πρωταθλητής.
196
00:14:29,601 --> 00:14:32,910
Είναι καλό παιδί, καλός πυγμάχος.
Δεν θα έκανες λάθος μαζί του.
197
00:14:32,911 --> 00:14:34,062
Ευχαριστώ για το ποτό.
198
00:14:34,063 --> 00:14:36,484
Οι κάμερες είναι εδώ γιατί
κάνουν ταινία για τη ζωή του.
199
00:14:36,485 --> 00:14:38,607
Έβγαλε νοκ άουτ τον
Σούγκαρ Ρει, ξέρεις.
200
00:14:38,608 --> 00:14:40,695
Γι’ αυτό τον ακολουθούν
οι κάμερες παντού.
201
00:14:40,696 --> 00:14:42,621
Κάνουν ταινία για
την επιστροφή του.
202
00:14:42,622 --> 00:14:45,363
Ναι, το έχω ακούσει. Εσύ
ποιον θα αντιμετωπίσεις;
203
00:14:45,364 --> 00:14:47,774
- Τον Σολ Μάμπι.
- Σολ Μάμπι;
204
00:14:47,775 --> 00:14:50,412
Τι όνομα είναι αυτό;
- Είναι μαύρος και εβραίος.
205
00:14:51,460 --> 00:14:53,520
Πού τον βρήκαν;
206
00:14:53,521 --> 00:14:55,610
Δεν είναι αστείο. Ήταν πρώην
παγκόσμιος πρωταθλητής.
207
00:14:55,611 --> 00:14:57,774
- Πρώην πρωταθλητής;
- Ναι.
208
00:14:57,775 --> 00:14:59,346
Είμαι καλός αντίπαλος
γι’αυτόν όμως.
209
00:14:59,347 --> 00:15:00,764
- Αλήθεια;
- Ναι.
210
00:15:00,765 --> 00:15:02,349
Και αυτό τι σημαίνει;
211
00:15:02,350 --> 00:15:07,527
Είμαι φημισμένος καβγατζής αλλά
δεν θα καυγαδίσω, θα πυγμαχήσω.
212
00:15:07,528 --> 00:15:08,813
Υπάρχει διαφορά δηλαδή;
213
00:15:08,814 --> 00:15:11,795
Ναι, στον καυγά απλώς εγώ σε
χτυπάω και μετά εσύ με χτυπάς.
214
00:15:11,796 --> 00:15:13,770
Με την πυγμαχία όμως,
θέλει σκέψη όπως το σκάκι.
215
00:15:13,771 --> 00:15:18,823
Χρησιμοποιείς την ταχτική κεφάλι,
σώμα, κεφάλι, σώμα, δηλαδή.
216
00:15:18,824 --> 00:15:20,371
Τι σημαίνει αυτό;.
217
00:15:20,482 --> 00:15:24,244
Τον χτυπάω στο κεφάλι και πρέπει
να σηκώσει το χέρι να προστατευτεί.
218
00:15:24,245 --> 00:15:25,905
Έτσι αφήνει ανοιχτό
το σώμα του, και όταν
219
00:15:25,906 --> 00:15:27,566
τον χτυπάω εκεί, το
κατεβάζει το χέρι.
220
00:15:27,567 --> 00:15:31,060
Τον ξανά χτυπάω λοιπόν στο
κεφάλι, και συνεχίζεται έτσι.
221
00:15:31,061 --> 00:15:32,780
Όσοι δε ξέρουν από
πυγμαχία νομίζουν ότι
222
00:15:32,781 --> 00:15:34,499
χτυπώντας κεφάλι
κάνεις μεγαλύτερη ζημιά.
223
00:15:34,500 --> 00:15:37,455
Όμως η μεγαλύτερη ζημιά
γίνεται χτυπώντας στο σώμα.
224
00:15:37,456 --> 00:15:40,036
Τι λες, λοιπόν, να βγούμε μαζί;
225
00:15:42,527 --> 00:15:44,695
Είσαι παντρεμένος;
226
00:15:44,696 --> 00:15:47,589
Όχι! Θα σου έλεγα να βρούμε
αν ήμουν; Τι με πέρασες;
227
00:15:47,590 --> 00:15:50,915
- Γίνεται συχνά, πίστεψέ με.
- Δεν είμαι έτσι εγώ.
228
00:15:51,315 --> 00:15:52,272
Δεν είμαι παντρεμένος.
229
00:15:52,273 --> 00:15:55,170
Έχω μια κόρη, την λεν Κέισι
και την βλέπω τα Σαββατοκύριακα.
230
00:15:56,765 --> 00:15:58,890
Έλα να βγούμε.
231
00:16:00,058 --> 00:16:02,003
Πότε;
232
00:16:02,004 --> 00:16:05,115
Το Σάββατο βράδυ που θα
γυρίσω από το Ατλάντικ Σίτυ.
233
00:16:21,239 --> 00:16:24,338
- Είναι ο σωστός αριθμός;
- Θα πρέπει να το πάρεις για να δεις.
234
00:16:24,339 --> 00:16:26,231
Θα σε πάρω.
235
00:16:26,232 --> 00:16:28,196
Το Σάββατο θα πάμε
για φαγητό και σινεμά.
236
00:16:50,678 --> 00:16:54,906
Γεια σου! Δεν νομίζω ότι
η Λόρι σε περιμένει τώρα.
237
00:16:54,907 --> 00:16:58,806
Τι κάνει αυτός εδώ; Δεν είναι
η μέρα σου για επίσκεψη, Μίκυ.
238
00:16:58,827 --> 00:17:01,130
Θέλω να πω ένα γεια στην Κείσι.
239
00:17:01,131 --> 00:17:02,967
Δεν είναι η μέρα σου.
Αντίο.
240
00:17:02,968 --> 00:17:04,995
Δεν θα είμαι εδώ το
άλλο Σαββατοκύριακο.
241
00:17:04,996 --> 00:17:06,909
Ναι, γιατί έρχεσαι όταν είσαι;
242
00:17:06,910 --> 00:17:09,254
Έχω αγώνα, στο έχω πει ήδη.
243
00:17:11,701 --> 00:17:14,024
- Τζίμυ;
- Δεν ανακατεύομαι.
244
00:17:14,025 --> 00:17:15,676
Δεν μπορώ να της μιλήσω,
245
00:17:15,677 --> 00:17:19,803
και σου ζητάω να με αφήσετε
να μιλήσω τώρα στην κόρη μου.
246
00:17:19,804 --> 00:17:21,530
- Μίλα στον πατέρα σου.
- Γαμώτο, Τζίμυ!
247
00:17:21,531 --> 00:17:22,524
Γεια σου, Μπαμπάκα.
248
00:17:22,525 --> 00:17:25,209
Ο Μπαμπάς θα αγωνιστεί
εναντίον του Σολ Μάμπη.
249
00:17:25,210 --> 00:17:28,034
Σωστά, και όταν κερδίσω
θα βγάζω καλά λεφτά.
250
00:17:28,035 --> 00:17:31,857
Και μετά θα πάρω ένα μεγαλύτερο
διαμέρισμα για να έρχεσαι περισσότερο.
251
00:17:31,858 --> 00:17:33,865
- Μπράβο! Μεγαλύτερο διαμέρισμα!
- Δώσε μου καλή τύχη.
252
00:17:33,866 --> 00:17:35,755
Μη περιμένεις πολλά, Κείσι.
253
00:17:35,756 --> 00:17:37,670
Μην της λες τόσες ανοησίες, Μίκυ.
254
00:17:37,671 --> 00:17:41,323
- Καλή τύχη, Μπαμπά!
- Ευχαριστώ, σε αγαπώ, γλυκιά μου!
255
00:17:44,146 --> 00:17:45,946
Πού είναι πια;
256
00:17:45,990 --> 00:17:48,121
Δεν το πιστεύω πια.
257
00:17:55,662 --> 00:17:59,118
- Τι ανησυχείς;
- Μη το φυσάς αυτό στη μούρη μου.
258
00:17:59,214 --> 00:18:01,747
Ξέρω δεν έχω καμία δουλειά.
259
00:18:01,748 --> 00:18:05,969
Κάνει όμως συνεχώς τα
ίδια, δεν θ’άλλάξει.
260
00:18:05,970 --> 00:18:07,126
Πρέπει να τον αφήσεις.
261
00:18:07,127 --> 00:18:09,334
Μου έμαθε ότι ξέρω.
Ήταν πάντα μαζί μου.
262
00:18:09,335 --> 00:18:11,199
Δεν μπορώ να τα
καταφέρω χωρίς αυτόν.
263
00:18:11,200 --> 00:18:12,664
Ήδη το κάνεις χωρίς αυτόν.
264
00:18:12,665 --> 00:18:15,530
- Δεν το κάνω.
- Το κάνεις.
265
00:18:15,531 --> 00:18:18,552
Αφού ξέρεις που είναι,
γιατί δεν πας να τον φέρεις;
266
00:18:18,553 --> 00:18:21,948
- Μπορείς να πας;
- Δεν πάω να τον φέρω εγώ.
267
00:18:21,949 --> 00:18:25,906
Και τι; Θα πάμε όλοι μαζί με τη
λιμουζίνα και την Άλις; Δεν γίνεται.
268
00:18:34,171 --> 00:18:35,672
Ντίκυ!
269
00:18:37,838 --> 00:18:40,507
- Είναι έξω η μάνα σου.
- Τι;
270
00:18:41,877 --> 00:18:44,813
Η μάνα σου είναι έξω!
271
00:18:49,158 --> 00:18:51,029
Πες της ότι δεν είμαι εδώ!
272
00:18:55,400 --> 00:18:57,853
Όχι, Ντίκυ! Ντίκυ!
273
00:19:03,122 --> 00:19:06,140
Τι στο διάολο κάνεις! Αφού ξέρεις
πρέπει να πάμε στο αεροδρόμιο!
274
00:19:06,141 --> 00:19:09,524
Ξέρεις πόσο σημαντικός είναι
αυτός ο αγώνας για μένα!
275
00:19:10,505 --> 00:19:13,281
- Μη το πεις στην Μαμά.
- Το ξέρει!
276
00:19:13,282 --> 00:19:14,725
Περάστε από το
σπίτι να με πάρετε.
277
00:19:14,726 --> 00:19:17,979
- Μα είναι μπροστά σε αυτό το σπίτι!
- Ελάτε να με πάρετε!
278
00:19:17,980 --> 00:19:21,085
Εντάξει, αλλά τελείωνε!
Δεν θα προλάβουμε την πτήση!
279
00:19:21,286 --> 00:19:24,241
Καθίκι! Έπρεπε να το κάνεις αυτό την
ημέρα που ταξιδεύει ο αδελφός σου;
280
00:19:25,817 --> 00:19:29,565
Μα τι κάνεις τώρα;
Γιατί τον χτύπησες;
281
00:19:32,455 --> 00:19:35,323
- Τι γίνεται εδώ;
- Μόλις ερχόμουν, Μαμά.
282
00:19:35,324 --> 00:19:37,186
- Ορίστε λοιπόν.
- Μαμά! Μαμά!
283
00:19:37,187 --> 00:19:39,559
Γιατί να μην πάμε στο
γαμημένο αεροδρόμιο;
284
00:19:39,560 --> 00:19:41,738
Πάμε! Έχουμε να
προλάβουμε την πτήση!
285
00:19:41,739 --> 00:19:45,214
Ο άνδρας σου είναι στο γαμημένο
έδαφος, δεν θα τον βοηθήσεις;
286
00:19:45,215 --> 00:19:47,443
Τι διάολο ήθελες και
έκανες τον σούπερ ήρωα;
287
00:19:47,444 --> 00:19:51,513
- Έπρεπε να τον πιάσουμε!
- Τον έπιασες καλά όπως βλέπεις!
288
00:20:09,969 --> 00:20:13,563
Τον βλέπεις; Βλέπεις πως
σηκώνει το χέρι ο Μάμπι;
289
00:20:13,564 --> 00:20:16,276
Αφήνει ανοιχτά τα
πλευρά του και μπορεί
290
00:20:16,277 --> 00:20:18,989
κανείς να τον
χτυπήσει πολλές φορές.
291
00:20:19,790 --> 00:20:22,379
- Λου!
- Γεια, παιδιά!
292
00:20:22,380 --> 00:20:25,661
Τι θα γίνει; Δεν μπορούν να μας
βρουν καλύτερο δωμάτιο από αυτό;
293
00:20:25,662 --> 00:20:29,375
Μη σε απασχολεί αυτή τη στιγμή
το δωμάτιο, Ντίκυ, έχουμε άλλα.
294
00:20:29,511 --> 00:20:32,178
Ο γιατρός δεν αφήνει
τον Μάμπι να αγωνιστεί.
295
00:20:32,179 --> 00:20:33,678
Γιατί;
296
00:20:33,679 --> 00:20:35,963
- Έχει γρίπη.
- Ο Μάμπι έχει γρίπη;
297
00:20:35,964 --> 00:20:36,797
Ναι.
298
00:20:36,798 --> 00:20:39,428
- Έχεις άλλον αντίπαλο τώρα.
- Ποιον;
299
00:20:39,429 --> 00:20:41,515
Τον Μαίκ Μάντζιν.
300
00:20:41,516 --> 00:20:43,251
Ποιος Μάντζιν; Ποιος είναι αυτός;
301
00:20:43,252 --> 00:20:45,253
Ο τύπος από τη Φιλαδέλφεια;
Δεν είναι στη φυλακή αυτός;
302
00:20:45,254 --> 00:20:46,505
Έχει βγει εδώ και μήνες τώρα.
303
00:20:46,506 --> 00:20:49,885
Έχω τηλεφωνήσει παντού και έλεγξα
τα πάντα. Μόνο αυτός υπάρχει.
304
00:20:50,132 --> 00:20:53,434
Οι τελευταίοι αγώνες ήταν δύσκολοι,
είπαμε πως αυτός θα ήταν πιο εύκολος.
305
00:20:53,435 --> 00:20:55,338
Προετοιμάζομαι τόσο
καιρό για τον Μάμπι.
306
00:20:55,339 --> 00:20:58,730
Ναι, αλλά αυτός έχει καιρό να παλέψει.
Κάθεται καιρό στον κώλο του.
307
00:20:58,731 --> 00:21:00,993
Μπορεί να είναι μια εύκολη νίκη.
308
00:21:01,016 --> 00:21:03,952
Θυμάσαι τον Τζόι Φάρα; Τον
έριξε αυτός εδώ κάτω με τη μία.
309
00:21:03,953 --> 00:21:05,556
Τον έριξε κάτω με τη μία;
310
00:21:05,557 --> 00:21:07,970
Ακριβώς. Είναι ευκαιρία που ο
Μάνζιν έχει καιρό να ασχοληθεί.
311
00:21:08,005 --> 00:21:10,985
- Είναι πάνω από το βάρος σου όμως.
- Πόσο;
312
00:21:10,986 --> 00:21:14,946
- Είναι 74 με 75 κιλά
-75 κιλά;
313
00:21:15,086 --> 00:21:17,677
Ο Μίκυ έχασε βάρος,
είναι 67 κιλά τώρα!
314
00:21:17,678 --> 00:21:21,096
Λου, προετοιμαζόμασταν
για τον Μάμπι τόσο καιρό..
315
00:21:21,097 --> 00:21:23,799
Μα αυτός μόλις ξεκίνησε πάλι,
σηκώθηκε από τον καναπέ του.
316
00:21:23,800 --> 00:21:25,153
Ο Μίκυ είναι έτοιμος,
είναι σε φόρμα.
317
00:21:25,154 --> 00:21:27,852
Ο άλλος δεν έχει προετοιμαστεί
καθόλου, είναι πλαδαρός.
318
00:21:27,853 --> 00:21:31,862
Μην ξεχνάς ότι εάν δεν αγωνιστείς,
δεν θα πληρωθεί κανείς.
319
00:21:35,696 --> 00:21:37,147
Εντάξει.
320
00:21:39,083 --> 00:21:42,736
Λοιπόν, πηγαίνετε,
να μιλήσω στον Μικ.
321
00:21:42,737 --> 00:21:47,458
- Μίκ, με αυτόν θα αγωνιστείς.
- Θα είναι φοβερός αγώνας. Έτσι;
322
00:21:47,459 --> 00:21:48,550
Δεν θα το κάνω αυτό.
323
00:21:48,551 --> 00:21:50,505
Είναι 75 κιλά. Είναι υπερβολικά
πολλά να αντιμετωπίσω.
324
00:21:50,506 --> 00:21:51,612
Μα εσύ έριξες κάτω τον Τζο.
325
00:21:51,613 --> 00:21:52,984
Και τι έγινε; Αυτός
ήταν μετρίου βάρους.
326
00:21:52,985 --> 00:21:54,983
Μα μόλις τώρα "σηκώθηκε από
τον καναπέ" και ξεκινά πάλι.
327
00:21:54,984 --> 00:21:57,052
Με ξεπερνάει 10 κιλά, Ντίκυ.
328
00:21:57,053 --> 00:22:00,032
Ο Τζο τον έριξε κάτω, και
εσύ έριξες κάτω τον Τζο.
329
00:22:00,033 --> 00:22:02,767
- Μόλις το είπες αυτό!
- Δεν πρέπει να φοβάσαι.
330
00:22:02,768 --> 00:22:05,467
Να μη φοβάμαι; Πήγαινε
εσύ να τον αντιμετωπίσεις.
331
00:22:05,468 --> 00:22:07,036
Θα πάω. Είναι χονδρός,
εύκολο θα είναι.
332
00:22:07,037 --> 00:22:09,888
Ωραία, να ανέβεις πάλι.
Αυτό δεν θέλει και η Άλις;
333
00:22:09,889 --> 00:22:12,393
Εσύ έβγαλες νοκ
άουτ τον Τζo φάρο.
334
00:22:12,394 --> 00:22:15,946
Εντάξει, το έκανα,
ήταν όμως μέσων βαρών.
335
00:22:15,947 --> 00:22:17,808
Εγώ είμαι στην κατηγορία
ημιμεσαίων βαρών!
336
00:22:17,809 --> 00:22:19,601
Γιατί δε με βάζετε να
παλέψω με βαρέων βαρών;
337
00:22:19,602 --> 00:22:21,804
Πες του, Ντίκυ, θα το καταφέρει.
Μπορεί να καταφέρει τα πάντα.
338
00:22:21,805 --> 00:22:23,927
Ναι, Άλις, χωρίς πρόβλημα.
339
00:22:26,860 --> 00:22:31,122
Κύριες και κύριοι, ο
Μαικ "πυροβόλο" Μανζιν!
340
00:22:31,123 --> 00:22:34,770
Γουαρντ εναντίον Μαντζιν Καζίνο.
Ρεσορτ Ιντερνατιοναλ, Ατλάντικ Σίτυ
341
00:22:34,771 --> 00:22:36,306
Τι διάολο;
342
00:22:36,307 --> 00:22:38,576
Τον είδες τον Σούγκαρ Ρεη;
343
00:22:38,577 --> 00:22:42,306
Ρεη! Ρεη! Από εδώ!
344
00:22:42,307 --> 00:22:45,756
Ντίκυ! Κοίτα, ρε,
πόσο τεράστιος είναι!
345
00:22:46,462 --> 00:22:48,562
- Τι σκατά;
- Αμέ "Τι σκατά"!
346
00:22:48,563 --> 00:22:51,124
Δεν είναι ημιμεσαίος αυτός!
347
00:22:52,262 --> 00:22:54,083
Θα πρέπει να χοροπηδάς γύρω του.
348
00:22:54,084 --> 00:22:55,912
Δεν σηκώθηκε τώρα από
τον γαμημένο καναπέ.
349
00:22:55,913 --> 00:22:58,016
Αν το έκανε, θα πάρω
και εγώ καναπέ ίδιο.
350
00:22:58,017 --> 00:23:02,557
Άκουσέ με. Είσαι ο Μίκυ Γουόρντ.
351
00:23:05,207 --> 00:23:07,968
2ος ΓΥΡΟΣ
352
00:23:07,969 --> 00:23:11,345
Ο Μίκυ Γουόρντ παλεύει με
αντικαταστάτη από την Φιλαδέλφεια.
353
00:23:11,346 --> 00:23:13,872
Τον έχει πολτοποιήσει!
354
00:23:16,368 --> 00:23:17,413
Χτύπα!
355
00:23:18,728 --> 00:23:22,015
Κάτω ο Γουορντ!
356
00:23:22,046 --> 00:23:25,763
Σήκω! Σήκω!
357
00:23:27,505 --> 00:23:30,975
Ο Μίκυ Γουόρντ είναι ψοφίμι,
βγάλτε τον από το ρίνγκ!
358
00:23:33,615 --> 00:23:36,317
Δεν ήξεραν ότι θα
πάλευαν μαζί σήμερα.
359
00:23:40,683 --> 00:23:42,966
Έλα, Μικ, χτύπα!
360
00:23:44,617 --> 00:23:46,791
Αν και υπάρχει ανισότητα
μεταξύ αντιπάλων,
361
00:23:46,792 --> 00:23:49,186
δεν κλονίζεται η
αυτοπεποίθηση του Γουορντ!
362
00:23:49,187 --> 00:23:52,705
Χαμένε! Είσαι χαμένος!
363
00:24:29,607 --> 00:24:33,073
- Γεια σου! Τι κάνεις, φίλε;
- Μια χαρά.
364
00:24:33,351 --> 00:24:36,440
Ήταν 75 κιλά, πολύ παραπάνω.
365
00:24:36,441 --> 00:24:38,502
Ήταν πολύ άδικο.
366
00:24:38,503 --> 00:24:41,884
Το ξέρετε ότι τον
έβγαλα νοκ άουτ τον Ρεη;
367
00:24:41,885 --> 00:24:44,677
Έχω τα χάλια μου τώρα, αλλά
τον έβγαλα νοκ άουτ κάποτε.
368
00:24:44,678 --> 00:24:47,137
Να σας κεράσω κάτι.
Θέλεις μια παγωμένη μπύρα;
369
00:24:47,138 --> 00:24:51,712
Πρέπει να φύγω, να προλάβω
μια πτήση. Την άλλη φορά.
370
00:24:51,747 --> 00:24:54,954
Ρεη, κάνουν ταινία
για τη ζωή μου.
371
00:24:55,163 --> 00:24:56,872
Μπορώ να σου τηλεφωνήσω;
372
00:24:56,873 --> 00:25:00,724
Θα κάνω έναν αγώνα και θα ήθελα
να έρθεις, να θυμηθούμε τα παλιά.
373
00:25:00,725 --> 00:25:02,133
Να κάνεις και σχόλια.
374
00:25:02,134 --> 00:25:03,702
Τι θέμα έχει η ταινία;
375
00:25:03,703 --> 00:25:05,894
Την επιστροφή μου.
376
00:25:05,895 --> 00:25:08,742
- Πάρε με τηλέφωνο.
- Θα σε πάρω.
377
00:25:08,743 --> 00:25:11,328
Μην γίνουμε ξένοι!
378
00:25:12,088 --> 00:25:15,506
Πρέπει να κάνεις κάτι
καλύτερο, δεν αξίζεις αυτά.
379
00:25:17,490 --> 00:25:19,021
Τι του λεν;
380
00:25:19,022 --> 00:25:21,500
- Θα πας στο νοσοκομείο;
- Ναι, χρειάζομαι ράμματα.
381
00:25:21,501 --> 00:25:23,248
Μικ, κανείς δεν έχει
τόσο ζήλο, όσο εσύ.
382
00:25:23,249 --> 00:25:26,221
Έχεις μεγάλο ταλέντο αλλά δεν
παλεύεις σε σωστούς αγώνες.
383
00:25:26,222 --> 00:25:27,682
Πας χαμένος.
384
00:25:27,683 --> 00:25:30,084
Τι να του λέει τώρα;
385
00:25:30,085 --> 00:25:31,806
Θέλω να σου δώσω μια
πραγματική ευκαιρία.
386
00:25:31,807 --> 00:25:34,093
Θέλω να σε αναλάβω.
Θα σε πληρώνω
387
00:25:34,094 --> 00:25:35,644
και θα προπονείσαι
με τον Μαικ Ταίσον.
388
00:25:35,645 --> 00:25:37,076
- Πού;
- Στο Λας Βέγκας.
389
00:25:37,077 --> 00:25:40,032
Δώσε μια σωστή ευκαιρία στον
εαυτό σου πριν να είναι αργά.
390
00:25:40,033 --> 00:25:41,936
Και ο αδελφός μου;
391
00:25:41,937 --> 00:25:44,280
Με όλο μου το σεβασμό,
παραείναι μπελάς.
392
00:25:44,281 --> 00:25:47,424
Το χρωστάς στον εαυτό
σου να έρθεις στο Βέγκας.
393
00:25:48,180 --> 00:25:50,679
Έλα τώρα, Μικ,
πού σε βοήθησε ο Ντίκυ;
394
00:25:50,680 --> 00:25:53,368
Σε βάζει σε τέτοιους αγώνες κι
επιτρέπει τέτοια ήττα, όπως απόψε.
395
00:25:53,369 --> 00:25:55,052
Ξέρεις καλά ότι σήμερα
δεν έπρεπε να αγωνιστείς.
396
00:25:55,053 --> 00:25:59,414
Σκέψου το, 10 κιλά παραπάνω.
Δεν έπρεπε να σε αφήσει.
397
00:26:00,085 --> 00:26:04,373
Κάτσε κάτω!
Όχι τέτοια στο αυτοκίνητο!
398
00:26:04,374 --> 00:26:06,795
Λίγο ουίσκι ακόμα για την Μαμά.
399
00:26:06,860 --> 00:26:10,315
Ήρεμα, μην πάθεις και τίποτα...
400
00:26:11,326 --> 00:26:15,458
Αυτός ο Σούγκαρ Ρεη είναι
πανέμορφος άνδρας. Έτσι;
401
00:26:15,459 --> 00:26:19,566
- Είναι πολύ όμορφος.
- Είναι καλό παιδί, τον συμπαθώ πολύ.
402
00:26:19,848 --> 00:26:25,917
Τον είδες πόσο χάρηκε που
με είδε μαζί με τον Μικ;
403
00:26:25,918 --> 00:26:29,394
Είναι πολύ της οικογένειας
και του αρέσει αυτό.
404
00:26:29,395 --> 00:26:32,956
Μικ, τι σου έλεγε ο
Μαικ Τομα χθες το βράδυ;
405
00:26:32,957 --> 00:26:34,673
Θέλει να πάω μαζί του στο Βέγκας.
406
00:26:34,674 --> 00:26:35,601
Τι;
407
00:26:35,602 --> 00:26:37,936
Μη του έχεις εμπιστοσύνη,
δεν είναι της οικογενείας.
408
00:26:37,937 --> 00:26:39,454
Δεν τον ξέρεις.
409
00:26:39,455 --> 00:26:42,663
Είπε τίποτα για μένα;
Είπε αν μπορώ να έρθω;
410
00:26:42,664 --> 00:26:45,142
Δεν είπε τίποτα για σένα..
411
00:26:46,359 --> 00:26:49,639
Τι θα κάνεις στο Βέγκας
χωρίς τον αδελφό σου;
412
00:26:49,640 --> 00:26:51,962
Θέλει να σε χρησιμοποιήσει
ο τύπος, σαν χαρτί τουαλέτας.
413
00:26:51,963 --> 00:26:54,753
Τι θα κάνεις στο Βέγκας χωρίς τον
Ντίκυ, χωρίς την οικογένειά σου;
414
00:26:54,754 --> 00:26:57,497
- Το ξέρω, αυτό του είπα.
- Του το είπες. Έτσι;
415
00:26:57,498 --> 00:27:00,360
Ναι. Του είπα πρέπει να
είμαι με τους δικούς μου.
416
00:27:00,361 --> 00:27:02,466
Έτσι μπράβο.
Αυτό δεν είναι κακό.
417
00:27:02,467 --> 00:27:05,538
Ο Σούγκαρ Ρεη είπε να τον πάρουμε
τηλέφωνο και αυτό θα κάνουμε.
418
00:27:05,539 --> 00:27:08,426
Μπορείτε να προπονηθείτε
λίγο μαζί. Έτσι;
419
00:27:10,110 --> 00:27:13,427
Να το παιδάκι μου!
Ήρθε ο Μπαμπάκας!
420
00:27:13,428 --> 00:27:17,418
Ήρθε ο Μπαμπάκας!
Πόσο σ'αγαπώ!
421
00:27:19,056 --> 00:27:21,770
Σε πονάει το πρόσωπό σου,
γλυκέ μου;
422
00:27:22,285 --> 00:27:25,501
Μόνο που σε βλέπω
το δικό μου πονάει.
423
00:27:25,502 --> 00:27:27,373
Κέρδισε ο Θείος Μίκυ;
424
00:27:27,374 --> 00:27:29,786
Όχι, αυτή τη φορά
δεν κέρδισε ο Μίκυ.
425
00:27:29,787 --> 00:27:33,953
Μικ, να προσέχεις.
Θα σε πάρω αύριο.
426
00:27:33,954 --> 00:27:36,339
Έλα, μην είσαι έτσι. Θα
σε βάλουμε σε άλλον αγώνα.
427
00:27:36,340 --> 00:27:38,551
Μάνα, δεν νομίζω πως
θέλω να συνεχίσω άλλο.
428
00:27:38,552 --> 00:27:41,887
- Τι δεν θέλεις να συνεχίσεις.
- Δεν θέλω να το κάνω πια.
429
00:27:41,888 --> 00:27:43,904
Μα τι λες;
430
00:27:44,040 --> 00:27:47,066
Μας την έφεραν και
μας χρωστούν τώρα.
431
00:27:47,067 --> 00:27:51,473
Θα βρεθεί άλλος αγώνας
όταν γίνεις καλύτερα.
432
00:27:51,474 --> 00:27:53,259
Ναι, να τον ακούς τον αδελφό σου.
433
00:27:53,260 --> 00:27:55,256
Μας οφείλουν κάτι πολύ
καλό πια, γλυκό μου.
434
00:27:55,257 --> 00:27:58,628
Μπορεί και να κανονίσουν τον
αγώνα επιστροφής του Ντίκυ.
435
00:27:59,148 --> 00:28:00,451
Έλα, τώρα, ψηλά το κεφάλι.
436
00:28:00,452 --> 00:28:02,748
Κάνε ένα ζεστό μπάνιο όταν πας
σπίτι, να το σκεφτείς καλύτερα.
437
00:28:02,841 --> 00:28:04,694
Θα σου βρούμε καλύτερους
αγώνες, μωρό μου.
438
00:28:04,695 --> 00:28:06,802
Θα τους μιλήσω, θα είναι
καλύτεροι οι επόμενοι αγώνες.
439
00:28:06,803 --> 00:28:08,757
- Ρε γαμώτο, Άλις!
- Τι;
440
00:28:08,758 --> 00:28:10,875
Πέρασε άσχημα, παράτα τον.
441
00:28:10,876 --> 00:28:13,247
- Τι λες τώρα;
- Ας τον λίγο μόνο του.
442
00:28:13,248 --> 00:28:15,228
Εσύ τι γαμημένο πρόβλημα έχεις;
443
00:28:15,263 --> 00:28:16,104
Έλα τώρα.
444
00:28:16,105 --> 00:28:18,925
- Πού πάει ο Μίκυ; Δεν θα έρθει μέσα;
- Όχι, δεν θα έρθει.
445
00:28:18,926 --> 00:28:21,687
Πρέπει να πάει να ξεκουραστεί.
446
00:28:21,688 --> 00:28:23,762
Πάμε όλοι μέσα.
447
00:28:24,184 --> 00:28:27,262
Έχει γκρίνια, θα
πάει να ξεκουραστεί.
448
00:28:27,263 --> 00:28:29,330
Νομίζω ότι ντρέπεται και λίγο.
449
00:29:04,858 --> 00:29:07,052
ΣΑΡΛΙΝ
450
00:29:27,822 --> 00:29:29,667
Ποιος είναι;
451
00:29:48,063 --> 00:29:50,178
Γαμώτο..!
452
00:29:50,737 --> 00:29:53,179
Είδα τα στόρια να κουνιούνται.
453
00:29:53,622 --> 00:29:56,500
Μίκυ, κουνιέται ακόμα.
Σε είδα στο παράθυρο.
454
00:29:56,501 --> 00:29:58,238
Ξέρω ότι είσαι μέσα!
455
00:29:58,353 --> 00:30:00,764
Θα μπορούσες τουλάχιστον
να ανοίξεις την πόρτα,
456
00:30:00,765 --> 00:30:04,107
και να μου πεις κατάμουτρα
γιατί δεν με πήρες χθες.
457
00:30:09,049 --> 00:30:11,487
Γιατί με έστησες χθες;
458
00:30:12,103 --> 00:30:15,324
Ξεκίνησα να σε παίρνω
τηλέφωνο αλλά δεν μπόρεσα.
459
00:30:15,325 --> 00:30:17,110
Γιατί, επειδή έχασες;
460
00:30:17,111 --> 00:30:21,733
Ίσως επειδή έχασα. Εσύ
που ήξερες το σπίτι μου;
461
00:30:21,734 --> 00:30:24,136
Ρώτησα τον αδελφό μου.
462
00:30:24,586 --> 00:30:26,804
Σου βγαίνει αυτό το πράγμα.
463
00:30:26,805 --> 00:30:29,131
Και το άλλο πράγμα.
464
00:30:30,685 --> 00:30:33,029
Έχεις αυτοκόλλητη ταινία;
465
00:30:40,311 --> 00:30:43,482
Ο μαύρος εβραίος
σου το έκανε αυτό;
466
00:30:43,492 --> 00:30:46,650
Δεν πάλεψα με τον μαύρο εβραίο.
467
00:30:47,216 --> 00:30:50,798
Δεν κατάφερες να κάνεις
κεφάλι, σώμα, κεφάλι, σώμα;
468
00:30:50,799 --> 00:30:53,247
Ο Σαλ Μάμπι αρρώστησε.
469
00:30:53,248 --> 00:30:57,727
Ο αντικαταστάτης του με ξεπερνούσε
10 κιλά, δεν έπρεπε να παλέψω.
470
00:30:57,728 --> 00:31:02,459
- Γιατί το έκανες;
- Δεν θα πληρωνόταν κανείς.
471
00:31:02,656 --> 00:31:05,496
Όλοι έλεγαν ότι
μπορώ να τον νικήσω.
472
00:31:05,497 --> 00:31:10,430
- Ποιοι είναι όλοι;
- Η μάνα μου και ο αδελφός μου.
473
00:31:13,364 --> 00:31:17,596
Θα με βγάλεις για
φαγητό και σινεμά τελικά;
474
00:31:43,683 --> 00:31:46,198
- Γεια σου.
- Γεια.
475
00:31:48,958 --> 00:31:51,105
- Είσαι πολύ όμορφη.
- Ευχαριστώ.
476
00:31:51,106 --> 00:31:54,393
- Ωραίο είναι και το σπίτι σου.
- Είναι πολυκατοικία.
477
00:31:54,394 --> 00:31:57,152
Πέντε διαμερίσματα έχει. Μένει
και μια παλιά μου συγκάτοικο.
478
00:31:57,153 --> 00:31:58,768
Από πού; Στο στρατό ήσουν;
479
00:31:58,769 --> 00:32:01,195
- Από το πανεπιστήμιο.
- Πανεπιστήμιο; Μπράβο.
480
00:32:01,196 --> 00:32:03,552
Σιγά το καλό που μου
έκανε, σε μπαρ δουλεύω.
481
00:32:03,553 --> 00:32:06,897
Φαίνεται όμως σου αρέσει.
Είσαι αρκετά δημοφιλής εκεί.
482
00:32:06,898 --> 00:32:09,549
Ναι, σιγά. Πρέπει
να φύγω από εκεί μέσα
483
00:32:09,550 --> 00:32:12,472
Αν δεν πιώ όταν δουλεύω,
θα αυτοκτονήσω στο τέλος.
484
00:32:12,473 --> 00:32:15,361
- Σε ποιο πανεπιστήμιο;
- Στο Γιου Αρ Αι, Γουλμποτ.
485
00:32:15,362 --> 00:32:17,518
- Το Γουλμποτ δεν είναι υποτροφία;
- Ναι.
486
00:32:17,519 --> 00:32:20,749
- Υποτροφία για τι πράγμα;
- Για το άλμα εις ύψους.
487
00:32:20,750 --> 00:32:22,384
Πλάκα μου κάνεις;
488
00:32:22,385 --> 00:32:24,804
Άντε γαμήσου.
Ήμουν πρωταθλήτρια.
489
00:32:24,805 --> 00:32:28,723
Δεν αποφοίτησα όμως ποτέ γιατί
ήθελα μόνο σε πάρτι να πηγαίνω.
490
00:32:28,724 --> 00:32:31,861
- Εσύ;
- Ναι.
491
00:32:45,658 --> 00:32:48,964
Τι κάνουμε εδώ; Έρχεσαι
συχνά σε αυτό το σινεμά;
492
00:32:48,965 --> 00:32:51,001
Ναι, είναι ωραίο,
παίζουν καλές ταινίες.
493
00:32:51,002 --> 00:32:52,601
Ναι; Όπως;
494
00:32:52,602 --> 00:32:54,271
Το Μπελ Έποικου;
495
00:32:54,272 --> 00:32:58,024
Το έχουν γράψει λάθος. Epic
(Επικό) έπρεπε να γράφει.
496
00:32:58,025 --> 00:33:02,115
Όχι. Belle Epoque (η όμορφη εποχή)
Μπελ Εποκ. Πήρε πολύ καλές κριτικές.
497
00:33:02,116 --> 00:33:03,463
Δεν έχω ακούσει
ποτέ για την ταινία.
498
00:33:03,464 --> 00:33:05,604
Εσύ διάβασες τις
κριτικές στην εφημερίδα;
499
00:33:05,605 --> 00:33:08,258
Όχι, ένας τύπος στην
δουλειά μου το είπε.
500
00:33:08,259 --> 00:33:11,344
Και η σκηνοθεσία λένε
πως είναι πανέμορφη.
501
00:33:28,133 --> 00:33:29,680
Ευχαριστώ.
502
00:33:38,686 --> 00:33:41,629
Αυτή την ταινία ήθελες να δεις;
503
00:33:41,660 --> 00:33:43,987
Δεν είχε ούτε μια
καλή ερωτική σκηνή.
504
00:33:43,988 --> 00:33:48,274
Έπρεπε να διαβάσω τους υπότιτλους
όλης της γαμημένης ταινίας.
505
00:33:48,539 --> 00:33:51,694
Κάποιος που στρώνει άσφαλτο
σε δρόμους σου το σύστησε κιόλας;
506
00:33:51,695 --> 00:33:54,013
Μια γαμημένη
υποτιτλισμένη ταινία;
507
00:33:54,089 --> 00:33:57,224
Τι γίνεται; Δεν θα μου πεις;
508
00:33:57,225 --> 00:33:59,489
Υπάρχει άλλη και με
κρύβεις από εκείνη;
509
00:33:59,490 --> 00:34:04,145
Δεν έχω άλλη. Μου αρέσεις.
510
00:34:04,673 --> 00:34:07,839
Ήρθαμε εδώ γιατί δεν μπορώ
να κυκλοφορώ στο Λόουελ.
511
00:34:07,840 --> 00:34:10,647
Είπα σε όλους ότι θα κερδίσω
τον αγώνα και ότι θα επανέλθω.
512
00:34:10,648 --> 00:34:13,368
Είπα στην κόρη μου ότι θα πάρω
μεγαλύτερο διαμέρισμα για να έρθει.
513
00:34:13,369 --> 00:34:15,383
Δεν ξέρεις ότι ήθελα
να σου τηλεφωνήσω;
514
00:34:15,384 --> 00:34:17,363
Ντράπηκα.
515
00:34:17,364 --> 00:34:20,697
Βαρέθηκα να είμαι
μια ζωή η απογοήτευση.
516
00:34:24,890 --> 00:34:28,078
Νομίζεις ότι πραγματικά η
οικογένειά σου σε προσέχει;
517
00:34:30,754 --> 00:34:33,034
Μη κατηγορείς την οικογένειά μου.
518
00:34:33,035 --> 00:34:36,748
Τι άλλο να πω μετά
από αυτά που μου είπες;
519
00:34:37,251 --> 00:34:42,727
Κοίτα το πρόσωπό
σου. Κοίτα πως έγινες.
520
00:35:06,340 --> 00:35:12,322
Μαλακίες, Λού. Δεν τα παρατάω ως
που να κανονίσεις έναν δίκαιο αγώνα.
521
00:35:12,379 --> 00:35:15,738
Θα μπορούσε να είχε
πεθάνει το παιδί μου.
522
00:35:17,218 --> 00:35:19,293
Ναι, όπως;
523
00:35:20,006 --> 00:35:24,063
Ναι, αλλά μη μου λες ότι μόλις
έφυγε από τον γαμημένο καναπέ.
524
00:35:27,604 --> 00:35:33,395
Από ήττα θα έρθει; Ακούγεται
ενδιαφέρον, θα μιλήσουμε.
525
00:35:33,422 --> 00:35:35,842
Υπάρχει μια καλή ευκαιρία.
526
00:35:36,403 --> 00:35:37,998
Πρέπει να πάμε να
βρούμε τον Μίκυ.
527
00:35:37,999 --> 00:35:41,209
Δεν τον έχει δει κανείς
για περίπου τρεις εβδομάδες.
528
00:35:41,752 --> 00:35:47,084
Χριστέ μου, δεν βρίσκαμε τον
Ντίκυ, τώρα και οι δύο λείπουν;
529
00:35:47,085 --> 00:35:49,121
Μαμά, νομίζω πως είναι
με το κορίτσι απο το μπαρ.
530
00:35:49,122 --> 00:35:50,446
Ποια κοπέλα;
531
00:35:50,447 --> 00:35:53,606
Η γαμημένη κοπέλα, η
Σαρλίν, με εκείνη είναι.
532
00:35:53,607 --> 00:35:58,161
Ο Τζορτζ ήταν ενθουσιασμένος
για να τους τα φτιάξει.
533
00:35:58,162 --> 00:36:00,153
Εγώ έμαθα ότι της
αρέσουν το τρίο στο σεξ.
534
00:36:00,154 --> 00:36:01,241
Ναι, με άλλες κοπέλες.
535
00:36:01,242 --> 00:36:03,300
Όπως εκείνες στα
βίντεο κλιπ μουσικής.
536
00:36:03,301 --> 00:36:05,019
Μα τι λες τώρα;
537
00:36:05,020 --> 00:36:06,546
Το άγριο της αρέσει.
538
00:36:06,547 --> 00:36:10,230
Το παίζει υπέρ άνω επειδή
πήγε στο πανεπιστήμιο.
539
00:36:10,493 --> 00:36:12,942
Πηγαίνετε να βρείτε τον Μίκυ.
540
00:36:12,943 --> 00:36:16,639
Πείτε του ότι έχουμε σημαντικά
θέματα να συζητήσουμε.
541
00:36:16,640 --> 00:36:19,418
Πρέπει να πάω να βρω τον Ντίκυ.
542
00:36:27,698 --> 00:36:29,380
Ντίκυ!
543
00:36:54,649 --> 00:36:56,865
Μαμά.
544
00:37:18,189 --> 00:37:25,068
Μαμά, δεν γίνεται κάτι εκεί
μέσα. Με κάτι φίλους ήμουν.
545
00:37:26,312 --> 00:37:28,372
Μην σε ανησυχεί, Μαμά.
546
00:37:33,458 --> 00:37:36,051
Τους βοηθάω.
547
00:37:40,330 --> 00:37:41,828
Μαμά...
548
00:38:50,416 --> 00:38:53,544
Εσένα σε φωνάζουν κάστορα
και εσένα κόκκινη αρκούδα;
549
00:38:55,085 --> 00:38:57,681
Αυτή είναι η κόκκινη
σκύλα και αυτή κάστορας.
550
00:38:57,682 --> 00:39:00,468
Εσένα σε λένε κόκκινη σκύλα, και
εσένα σε φωνάζουν κάστορα δηλαδή.
551
00:39:00,469 --> 00:39:01,896
Ναι, αλλά εσύ να
μην μας αποκαλείς έτσι.
552
00:39:01,897 --> 00:39:03,124
Είναι μόνο για
την οικογένεια.
553
00:39:03,125 --> 00:39:04,960
Να είστε ευγενικές.
554
00:39:04,961 --> 00:39:07,535
Μην τους αποκαλείς με αυτά.
555
00:39:08,396 --> 00:39:11,039
Δεν θα τους αποκαλέσω
με κανένα γαμημένο όνομα.
556
00:39:11,379 --> 00:39:13,594
Μαζεύτηκε η οικογένεια.
557
00:39:25,514 --> 00:39:26,952
Γεια σας.
558
00:39:28,169 --> 00:39:31,211
- Άλις, από εδώ η Σαρλίν.
- Γεια σας.
559
00:39:32,817 --> 00:39:36,919
- Έχω ακούσει πολλά για σένα.
- Αλήθεια; Και εγώ για σας.
560
00:39:36,920 --> 00:39:39,326
- Τι εννοείς;
- Το ίδιο που εννοείς και εσύ.
561
00:39:39,327 --> 00:39:41,954
Να μιλήσουμε για τα
επαγγελματικά, σας παρακαλώ.
562
00:39:41,955 --> 00:39:46,226
Σου βρήκα άλλον αγώνα,
όπως σου είπα πως θα κάνω.
563
00:39:47,118 --> 00:39:49,487
Πήρα τον Λου και
έφτιαξαν τα πράγματα.
564
00:39:49,488 --> 00:39:50,922
Όπως σου είπα θα γίνει.
565
00:39:50,923 --> 00:39:54,935
Ο Τζο Μπαλίνκ, σε έξι
εβδομάδες στο Φοξγουντς.
566
00:39:55,170 --> 00:40:00,070
Δεν είναι τίποτα αυτός.
Θα πάρουμε 20.000 δολάρια.
567
00:40:00,071 --> 00:40:06,049
-17.000 δολάρια, Ντικ.
-17.500, καλά λεφτά.
568
00:40:06,050 --> 00:40:08,707
Ναι, είναι καλά.
569
00:40:09,993 --> 00:40:14,147
Ωραία, Ντικ, απλά σκέφτομαι
τι είναι καλό για μένα.
570
00:40:17,183 --> 00:40:19,024
Όπως;
571
00:40:23,132 --> 00:40:26,077
Τι είναι καλό για
σένα, γλυκέ μου;
572
00:40:26,458 --> 00:40:29,144
Περίμενα ότι θα ενθουσιαζόσουν.
Γιατί δεν ενθουσιάστηκες;
573
00:40:29,145 --> 00:40:30,605
Καλός αγώνας, καλά λεφτά.
574
00:40:30,640 --> 00:40:34,719
Του τα είπα του Λου
γιατί μας το χρωστάει.
575
00:40:35,654 --> 00:40:39,898
Το ξέρω, Μαμά, απλά δεν
θέλω να συνεχιστούν όλα έτσι.
576
00:40:40,316 --> 00:40:43,242
Ο τελευταίος αγώνας
δεν ήταν δίκαιος.
577
00:40:43,243 --> 00:40:47,193
- Δεν θα γίνει αυτό ποτέ ξανά.
- Με τίποτα.
578
00:40:47,752 --> 00:40:50,386
Είσαι εσύ στο ρίνγκ.
579
00:40:50,387 --> 00:40:53,925
Το ξέρω αυτό. Δεν μου
αρέσει αυτά που γίνονται εδώ.
580
00:40:53,926 --> 00:40:55,047
- Πού;
- Πού;
581
00:40:55,048 --> 00:40:57,208
Εμείς, εδώ, αυτά όλα.
582
00:40:57,209 --> 00:40:59,162
Όλη αυτή η ρουτίνα.
583
00:40:59,357 --> 00:41:02,861
Δεν τον αφήνετε να μιλήσει.
Αφήστε τον να μιλήσει. Ακούστε τον.
584
00:41:02,862 --> 00:41:04,706
Τζορτζ, κοίτα την
δουλειά σου. Τον ρωτάω.
585
00:41:04,707 --> 00:41:06,314
Τον διατάζεις, δεν τον ρωτάς.
586
00:41:06,315 --> 00:41:09,196
- Μην ανακατεύεσαι.
- Μη μου λες να μην ανακατεύομαι.
587
00:41:09,197 --> 00:41:11,865
Ποιο είναι το πρόβλημα, Μικ.
588
00:41:12,501 --> 00:41:15,546
- Τα προβλήματα εννοείς.
- Ποια προβλήματα.
589
00:41:15,547 --> 00:41:18,376
- Προβλήματα.
- Όπως;
590
00:41:19,426 --> 00:41:23,009
Όπως όταν εσύ δεν έρχεσαι
στην ώρα σου για προπόνηση.
591
00:41:23,010 --> 00:41:26,438
Όπως όταν αυτός πρέπει να
έρχεται να βρίσκει εσένα σε τεκέ
592
00:41:26,439 --> 00:41:30,354
ενώ θα έπρεπε να βρίσκεστε
μαζί στο αεροδρόμιο.
593
00:41:31,289 --> 00:41:35,554
Συγνώμη αλλά δεν ξέρω ποια
είσαι και γιατί μιλάς εσύ.
594
00:41:35,555 --> 00:41:38,540
Είμαι η Σαρλίν και
μόλις γνωριστήκαμε.
595
00:41:38,541 --> 00:41:39,838
Είμαστε μαζί.
596
00:41:39,839 --> 00:41:42,508
Πρέπει να το επαναλάβουμε;
Γεια σας, είμαι η Σαρλίν.
597
00:41:42,509 --> 00:41:45,204
"Γεια, είμαι η Σαρλίν"
598
00:41:46,549 --> 00:41:48,833
Είμαστε μαζί!
599
00:41:49,741 --> 00:41:54,094
Τι κάνεις; Ακούς μια κοπέλα
βίντεο κλιπ που δουλεύει σε μπαρ;
600
00:41:54,095 --> 00:41:56,248
Τι ξέρει για την πυγμαχία;
601
00:41:56,249 --> 00:42:00,897
Ξέρω ότι το να πάει στο Βέγκας
για να προπονηθεί επί πληρωμής
602
00:42:00,898 --> 00:42:05,015
ακούγεται πολύ καλύτερο από
αυτό που τον έχετε να κάνει εδώ.
603
00:42:07,409 --> 00:42:10,052
Θα την αφήσεις να
μιλήσει έτσι στη μάνα σου;
604
00:42:10,053 --> 00:42:12,458
- Μίκυ, πες της.
- Σας είπα είμαστε μαζί.
605
00:42:12,459 --> 00:42:15,343
Είναι το κορίτσι μου
και την θέλω εδώ.
606
00:42:15,644 --> 00:42:20,909
Έχω κάνει τα πάντα, ότι
μπορούσα για σένα, Μίκυ.
607
00:42:20,910 --> 00:42:23,155
Έρχεται το κορίτσι βίντεο κλιπ...
608
00:42:23,156 --> 00:42:26,059
Σταμάτα να με αποκαλείς έτσι,
δεν ξέρω τι διάολο σημαίνει.
609
00:42:26,060 --> 00:42:28,620
- Άγρια.
- Γλεντζού.
610
00:42:29,519 --> 00:42:34,183
Το κάνω αυτό πάνω από 15 χρόνια,
έρχεται αυτή και μιλάει με ασέβεια.
611
00:42:34,184 --> 00:42:37,109
Δεν το εννοεί έτσι.
612
00:42:37,110 --> 00:42:40,972
Είχα την ευκαιρία να προπονηθώ
επί πληρωμής, όλο το έτος.
613
00:42:40,973 --> 00:42:42,500
Για όλο το έτος θα με πληρώνουν.
614
00:42:42,501 --> 00:42:44,977
Αυτό θέλει να πει. Γιατί
δεν το εκτιμάτε αυτό;
615
00:42:44,978 --> 00:42:49,440
Ξέρω τι λες. Μπορούσα
και εγώ να το έχω αυτό.
616
00:42:49,735 --> 00:42:55,817
Είχα ευκαιρίες σαν αυτές που
ίσως και εσένα σου παρουσιαστούν.
617
00:42:57,128 --> 00:42:59,912
Θες να πληρώνεσαι ενώ
προπονείσαι όλο τον χρόνο;
618
00:43:00,818 --> 00:43:02,840
Τότε εγώ θα σου βρω χρήματα
για να το κάνεις αυτό.
619
00:43:02,841 --> 00:43:04,605
- Εσύ;
- Ναι, έχε μου εμπιστοσύνη.
620
00:43:04,606 --> 00:43:05,521
Μα πως;
621
00:43:05,522 --> 00:43:09,103
Έχε μου εμπιστοσύνη. Έληξε.
622
00:43:10,458 --> 00:43:12,843
Εντάξει; Σαρλίν;
623
00:43:12,844 --> 00:43:15,309
Οι υπόλοιποι;
624
00:43:19,704 --> 00:43:22,543
Λοιπόν, θα βάλετε 200 δολάρια.
625
00:43:22,698 --> 00:43:26,203
Και θα βρείτε άλλα 10
άτομα να βάλουν 200.
626
00:43:26,694 --> 00:43:29,626
Και έτσι θα έχετε βγάλει 2000.
627
00:43:34,385 --> 00:43:36,340
Να σου δώσουν όλοι 200 δολάρια;
628
00:43:36,341 --> 00:43:38,434
Όχι όλοι, μόνο δέκα από εσάς.
629
00:43:38,435 --> 00:43:40,722
Δέκα τυχεροί.
630
00:43:43,813 --> 00:43:46,621
- Απατεώνας είσαι.
- Όχι! Σας δίνω ευκαιρία.
631
00:43:46,622 --> 00:43:49,416
Να μου δώσεις εσύ 200 δολάρια.
632
00:43:49,417 --> 00:43:52,968
Όχι, θα πάρεις από δέκα άτομα
που θα προσφέρεις την ευκαιρία.
633
00:43:52,969 --> 00:43:54,371
Κατάλαβες τι σου λέω;
634
00:43:54,372 --> 00:43:56,110
Όχι;
635
00:44:00,062 --> 00:44:03,763
Λέει ότι νομίζεις οι άνθρωποι
από Καμπότζη είναι ηλίθιοι.
636
00:44:03,918 --> 00:44:06,778
Λατρεύω τους ανθρώπους
από την Καμπότζη.
637
00:44:06,804 --> 00:44:11,417
Μα δείτε το κορίτσι μου.
Είναι πανέμορφη, την αγαπώ.
638
00:44:11,418 --> 00:44:14,849
Και με τον Μπραίαν δουλεύουμε
μαζί στην ασφαλτόστρωση δρόμων.
639
00:44:14,850 --> 00:44:18,610
- Όχι τόσο τώρα τελευταία.
- Δουλεύουμε μαζί.
640
00:44:18,620 --> 00:44:20,982
- Δεν έρχεσαι, αυτό λέω.
- Εντάξει, μωρέ.
641
00:44:20,983 --> 00:44:23,386
Δεν είναι κάτι εναντίον
σας αυτό που λέει.
642
00:44:23,387 --> 00:44:25,699
Και οι λευκοί το
κάνουν αυτό μεταξύ τους.
643
00:44:25,700 --> 00:44:28,098
Είναι αυτό που κάνει τα
πράγματα να έχουν μια καλή ροη.
644
00:44:28,099 --> 00:44:32,593
Δεν βοηθάς. Αυτή είναι ευκαιρία
που παρουσιάζεται μόνο μια φορά.
645
00:44:38,063 --> 00:44:40,796
Δεν το κατάλαβαν
αυτό που ήθελα να πω.
646
00:44:40,797 --> 00:44:47,223
Συνήθως με καταλαβαίνουν, αλλά
τώρα δεν κατάλαβαν την ευκαιρία.
647
00:44:47,224 --> 00:44:48,592
Τι λέγαμε τώρα;
648
00:44:48,593 --> 00:44:50,158
Τη ζωή σου πριν από τον
αγώνα με τον Σούγκαρ Ρεη.
649
00:44:50,159 --> 00:44:52,882
Α ναι! Αυτό έγινε υπερβολικά
γρήγορα και ήταν μεγάλο πράγμα.
650
00:44:52,883 --> 00:44:57,378
Εγώ χρειαζόμουν τα πράγματα
να γίνονται πιο αργά.
651
00:44:57,379 --> 00:44:59,235
Τι ταινία είπατε πως είναι αυτή;
652
00:44:59,236 --> 00:45:01,705
Σας είπα έχει να κάνει με
τον εθισμό των χρηστών κρακ.
653
00:45:01,706 --> 00:45:05,639
Δείχνουμε την πραγματικότητά
του, για να το δουν παιδιά.
654
00:45:11,850 --> 00:45:14,075
Πρέπει να βρούμε
τα λεφτά του Μικ.
655
00:45:27,314 --> 00:45:29,779
Μπράβο! Είσαι φοβερή!
656
00:46:13,937 --> 00:46:15,684
Βγες από το αμάξι!
657
00:46:15,685 --> 00:46:17,103
Σκατά!
658
00:46:18,968 --> 00:46:22,111
Τα χέρια σου στην οροφή!
659
00:46:22,112 --> 00:46:25,173
Τώρα άδειασε τις τσέπες σου
και πήγαινε στο πεζοδρόμιο!
660
00:46:25,174 --> 00:46:28,929
Μην γυρίζεις και μην κουνιέσαι!
661
00:46:29,053 --> 00:46:30,614
Παίρνουμε το αμάξι!
662
00:46:30,615 --> 00:46:33,297
- Πώς θα πάω σπίτι μου;
- Πρόβλημά σου!
663
00:46:35,246 --> 00:46:37,541
Για δες πόσα είναι.
664
00:46:41,618 --> 00:46:44,737
Να τος! Αυτός είναι! Το έκανε
σε μένα και το κάνει πάλι!
665
00:46:44,738 --> 00:46:47,026
Ντίκυ, πέσε κάτω, τώρα!
666
00:46:47,027 --> 00:46:49,808
Έχει τα πράγματά μου!
667
00:47:23,965 --> 00:47:25,983
Ανοίξτε την πόρτα!
668
00:47:28,329 --> 00:47:30,872
Άφησέ με να περάσω!
669
00:47:30,977 --> 00:47:33,442
Πάρε τα γαμημένα
χέρια σου από πάνω μου!
670
00:47:40,837 --> 00:47:44,902
- Πέσε κάτω, τώρα!
- Είμαι ο Ντίκυ Έκλαντ!
671
00:47:49,644 --> 00:47:52,369
Ο Ντίκυ τρώει ξύλο
από τους μπάτσους!
672
00:47:52,370 --> 00:47:54,776
Χρειάζεται βοήθεια!
673
00:47:56,642 --> 00:47:59,201
Μείνε εδώ!
Μη σηκωθείς, μείνε εδώ!
674
00:47:59,202 --> 00:48:01,007
Δεν πρέπει να συλληφθείς.
675
00:48:01,008 --> 00:48:03,137
- Πρέπει να πάω.
- Γύρνα πίσω!
676
00:48:03,138 --> 00:48:05,584
Πλάκα μου κάνεις;
677
00:48:12,522 --> 00:48:14,626
Τι διάολο; Βάλτε τον μέσα!
678
00:48:14,627 --> 00:48:17,669
Δεν χρειάζεται να τον
δείρετε, βάλτε τον στο αμάξι!
679
00:48:17,670 --> 00:48:18,870
Αφήστε τον!
680
00:48:18,871 --> 00:48:21,959
Θες να ανακατευτείς;
Τώρα ανακατεύτηκες!
681
00:48:22,739 --> 00:48:25,794
Αφήστε τον αδελφό
μου! Θα σας σκοτώσω!
682
00:48:25,795 --> 00:48:28,699
Τώρα πάνε τα χεράκια σου,
πυγμάχε!
683
00:48:31,791 --> 00:48:33,821
Μα δεν έκανα τίποτα!
684
00:48:33,822 --> 00:48:35,977
Σκάσε!
685
00:48:42,561 --> 00:48:45,346
Μίκυ, το χέρι σου!
686
00:48:50,109 --> 00:48:52,573
Ξεχωριστά περιπολικά
και ξεχωριστά κελιά.
687
00:48:52,574 --> 00:48:55,817
Δεν θέλω να μπορούν να
σκαρφιστούν τι θα πουν.
688
00:48:55,818 --> 00:48:58,633
Πηγαίνετε όλοι σπίτια σας.
689
00:48:59,894 --> 00:49:04,103
Ντίκυ! Μίκυ!
690
00:49:36,326 --> 00:49:37,855
Καλώς ήρθες και πάλι, Ντίκυ.
691
00:49:37,856 --> 00:49:40,864
Είναι η 27η φορά
που συλλαμβάνεσαι.
692
00:49:48,146 --> 00:49:53,278
Γουόρντ. Διατάραξη κοινής
ησυχίας. Αποφυλακίζεται.
693
00:49:53,279 --> 00:49:57,084
Έκλαντ. Ξυλοδαρμός
αστυνομικού, ληστεία,
694
00:49:57,085 --> 00:50:03,236
αντίσταση κατά της αρχής,
πλαστοπροσωπία αστυνομικού
695
00:50:03,237 --> 00:50:06,644
Η εγγύηση καθορίζεται
σε 25.000 δολάρια.
696
00:50:06,645 --> 00:50:09,828
Η δίκη συνεχίζεται σε
δύο εβδομάδες από σήμερα.
697
00:50:23,031 --> 00:50:25,932
- Θα πούμε ότι ήταν αυτοάμυνα.
- Δεν λέω τίποτα.
698
00:50:26,464 --> 00:50:30,682
Ήρθες και τους είδες να με
δέρνουν ενώ δεν έκανα κάτι.
699
00:50:30,731 --> 00:50:33,194
Το έκανα για σένα, Μικ!
700
00:50:33,195 --> 00:50:34,672
Τι έκανες για μένα, αυτό;
701
00:50:34,673 --> 00:50:37,715
Κάνε μου τη χάρη και μη
ξανά κάνεις τίποτα για μένα!
702
00:50:37,716 --> 00:50:39,543
Σταμάτησα να λέω
γαμημένα ψέματα για σένα!
703
00:50:39,544 --> 00:50:41,335
Τι θα κάνεις χωρίς εμένα, ε;
704
00:50:42,830 --> 00:50:47,345
Γιατί αφήνεις να
με κλείσουν μέσα;
705
00:50:47,787 --> 00:50:50,768
Μικ! Μικ! Έλα τώρα!
706
00:51:04,013 --> 00:51:06,882
Τι γίνεται, Ντίκυ;
707
00:51:08,863 --> 00:51:13,405
Δείτε ποιος ήρθε!
708
00:51:13,777 --> 00:51:16,106
Αυτός έβγαλε νοκ άουτ
τον Σούγκαρ Ρεη!
709
00:52:01,449 --> 00:52:03,090
Ποιος είναι;
710
00:52:09,143 --> 00:52:12,970
- Δεν θέλω να σε δω, Μίκυ.
- Σαρλίν...
711
00:52:12,971 --> 00:52:15,055
Δεν αντέχω άλλο.
712
00:52:15,056 --> 00:52:18,131
Δεν μπορείς εσύ με την
οικογένειά σου να μου κάνετε ζημιά
713
00:52:18,132 --> 00:52:20,892
Θα τα παρατήσω, Σαρλίν.
Τελείωσα με την πυγμαχία.
714
00:52:20,893 --> 00:52:22,989
Δεν την χρειάζομαι πια.
715
00:52:23,361 --> 00:52:25,051
Τι μαλακίες λες;
716
00:52:25,052 --> 00:52:26,764
Τι; Γιατί;
717
00:52:26,912 --> 00:52:31,631
Είναι λυπητερό που τους άφησες να
στο πάρουν αυτό λόγω μαλακιών τους.
718
00:52:32,712 --> 00:52:35,266
Τι άλλο να κάνω, Σαρλίν;
719
00:52:35,873 --> 00:52:37,543
Πολλά μπορείς να κάνεις, Μίκυ.
720
00:52:37,544 --> 00:52:39,478
Να πας στον τύπο που θέλει
να σου γνωρίσει ο πατέρας σου.
721
00:52:39,479 --> 00:52:42,253
Απλά νομίζεις ότι δεν θα τα
καταφέρεις χωρίς τον Ντίκυ.
722
00:52:42,268 --> 00:52:44,230
Σαρλίν...
723
00:52:44,681 --> 00:52:47,583
- Μην μου τηλεφωνήσεις.
- Έλα τώρα.
724
00:52:48,218 --> 00:52:50,677
Μη με παίρνεις. Εντάξει;
725
00:52:59,477 --> 00:53:02,107
Ντίκυ, πονάς, φίλε;
726
00:53:10,811 --> 00:53:13,566
Καημένε, Ντίκυ!
727
00:53:39,947 --> 00:53:42,755
Μίκυ, φέρε τον κουβά!
728
00:53:44,438 --> 00:53:45,920
Μπράβο.
729
00:53:56,995 --> 00:54:02,525
Απόψε στο κανάλι μας δείτε την
αληθινή ιστορία του Ντίκ Έκλαντ.
730
00:54:02,526 --> 00:54:05,875
ο πρώην πολλά υποσχόμενος
πυγμάχος που κατέληξε στην φυλακή.
731
00:54:19,836 --> 00:54:21,694
Δείτε ποιος ήρθε.
732
00:54:24,967 --> 00:54:26,697
- Αυτός είναι ο αδελφός του Ντίκυ.
- Γεια σου, Μίκυ!
733
00:54:26,698 --> 00:54:28,186
Γεια.
734
00:54:32,959 --> 00:54:34,647
Τι έγινε, φίλε.
735
00:54:34,648 --> 00:54:40,011
- Χαίρομαι που σε βλέπω.
- Τι κάνεις;
736
00:54:40,012 --> 00:54:44,101
- Πώς τα πάς; Πώς είναι το χέρι σου;
- Πάει καλύτερα
737
00:54:44,102 --> 00:54:45,838
Φαίνεται καλύτερα.
738
00:54:45,839 --> 00:54:49,486
Γιατί δεν έρχεσαι στο γυμναστήριο
για προπόνηση; Αν θες φυσικά.
739
00:54:49,487 --> 00:54:51,262
Έχεις παχύνει, μαλάκα.
740
00:54:51,263 --> 00:54:52,962
Ναι, το ξέρω, μωρέ.
741
00:54:52,963 --> 00:54:55,318
Δουλεύω με τον
πατέρα μου, περνάω
742
00:54:55,319 --> 00:54:57,673
χρόνο με την Κείσι,
και αυτή η ταινία..
743
00:54:57,674 --> 00:54:59,883
Τι κοιτάτε;
744
00:54:59,987 --> 00:55:02,947
Η ταινία δεν είναι γι' αυτόν,
για τον τρελό αδελφό του είναι.
745
00:55:02,948 --> 00:55:04,201
Πρέπει να φύγω.
746
00:55:04,523 --> 00:55:06,545
Έλα στο γυμναστήριο.
747
00:55:07,444 --> 00:55:10,973
Μη πας να δεις τις
μαλακίες στην τηλεόραση.
748
00:55:23,134 --> 00:55:25,618
Πάω στο Χόλυγουντ!
749
00:55:32,596 --> 00:55:33,869
Έτσι, μπράβο!
750
00:55:42,113 --> 00:55:44,108
Πάμε λοιπόν!
751
00:55:56,413 --> 00:56:00,543
Το Λόουελ ήταν η γενέτειρα της
βιομηχανικής επανάστασης στην Αμερική.
752
00:56:02,865 --> 00:56:05,667
ΤΟ ΚΡΑΚ ΣΤΗΝ ΑΜΕΡΙΚΗ
753
00:56:05,983 --> 00:56:08,512
Εδώ έχουμε πολύ καλές αναμνήσεις.
754
00:56:08,513 --> 00:56:10,544
- Το θυμάσαι αυτό το σπίτι;
- Α, ναι!
755
00:56:10,545 --> 00:56:12,973
Εδώ πήρα πρώτη φορά κρακ
σε αυτό το άσπρο σπίτι.
756
00:56:12,974 --> 00:56:17,669
Στον λευκό οίκο δηλαδή
ήπιε πρώτη φορά κρακ!
757
00:56:21,767 --> 00:56:26,152
Ήπια πρώτη φορά όταν ήμουν 32
χρονών, μου έδωσαν γραμμάριο.
758
00:56:26,153 --> 00:56:28,567
Μακάρι να μην είχε γίνει αυτό.
759
00:56:28,568 --> 00:56:34,350
Εγώ ξεκίνησα τέτοια
πράγματα από δώδεκα ετών.
760
00:56:35,733 --> 00:56:43,735
Το κρακ κάνει τη ζημιά τη στιγμή
που μπαίνει στους πνεύμονες.
761
00:56:43,736 --> 00:56:45,653
Θέλω να δω τον Μπαμπά.
762
00:56:45,655 --> 00:56:47,656
Όχι, αγάπη μου, πήγαινε πάνω.
763
00:56:47,657 --> 00:56:50,692
Θέλω όμως να δω τον
Μπαμπά στην τηλεόραση.
764
00:56:50,693 --> 00:56:53,717
Όχι, αγάπη μου,
δεν μπορείς τώρα.
765
00:56:53,718 --> 00:56:56,454
Πήγαινε πάνω και κοιμήσου.
Εντάξει;
766
00:56:56,611 --> 00:56:59,168
Να τα παιδιά.
767
00:56:59,199 --> 00:57:02,416
- Θες να δεις το φίδι μου;
- Μη με τσιμπήσει!
768
00:57:07,249 --> 00:57:11,319
Καιρό έχω να πιω, και
το δηλητήριο μου κάνει.
769
00:57:11,320 --> 00:57:14,082
Δεν φαντάστηκα ότι θα
έπιανα ένα γαμημένο φίδι!
770
00:57:14,083 --> 00:57:16,282
Πάντα το ονειρευόμουν όμως.
771
00:57:16,675 --> 00:57:20,898
Κάνεις πολλές μαλακίες
όταν είσαι μαστουρωμένος.
772
00:57:23,557 --> 00:57:25,543
Αυτός έβαλε την πόλη
μας στον χάρτη.
773
00:57:25,544 --> 00:57:27,948
Έβγαλε νοκ άουτ
τον Σούγκαρ Ρεη.
774
00:57:27,949 --> 00:57:32,493
Ναι, αλλά εγώ νομίζω
πως γλίστρησε.
775
00:57:34,328 --> 00:57:38,201
- Τον έριξε κάτω, δεν γλίστρησε.
- Γλίστρησε.
776
00:57:39,163 --> 00:57:41,384
Μαλακίες!
777
00:57:41,385 --> 00:57:43,284
Τώρα πίνει ναρκωτικά...
778
00:57:43,285 --> 00:57:46,688
Τι λέτε εδώ; Λέτε μαλακίες
για την οικογένεια;
779
00:57:46,689 --> 00:57:49,463
Όχι, άκουσα που
λέγατε για τον Ντίκυ.
780
00:57:49,464 --> 00:57:51,947
Δεν είμαστε έτσι. Δεν έχουν
αυτά να κάνουν με την πόλη μας.
781
00:57:51,948 --> 00:57:55,564
Νόμιζε ότι θα επιστρέψει να μας
κάνει περήφανους, δεν το έκανε όμως.
782
00:57:55,565 --> 00:57:57,018
Δεν ξέρω τι σκεφτόταν ο Ντίκυ.
783
00:57:57,019 --> 00:58:00,247
Είμαστε απογοητευμένοι
και λυπημένοι.
784
00:58:01,926 --> 00:58:04,857
- Εμπρός;
- Τζίμυ, μου κάνεις μια χάρη;
785
00:58:04,858 --> 00:58:07,088
Μην αφήσεις την Κείσι
να δει τηλεόραση.
786
00:58:07,089 --> 00:58:10,943
Βλέπουμε τώρα αλλά
μην ανησυχείς, θα...
787
00:58:11,067 --> 00:58:13,000
Εγώ θέλω να το δει.
788
00:58:13,001 --> 00:58:14,774
Να την αφήσεις να δει
ποιος είναι ο θείος της.
789
00:58:14,775 --> 00:58:16,245
- Τι;
- Ναι δει ποιος είσαι και εσύ.
790
00:58:16,246 --> 00:58:18,393
Τι εννοείς ποιος είμαι εγώ;
791
00:58:18,394 --> 00:58:20,462
Τα παιδιά πρέπει να
ξέρουν την αλήθεια, Μικ.
792
00:58:20,463 --> 00:58:22,361
Σε παρακαλώ,
κλείσε την τηλεόραση.
793
00:58:22,362 --> 00:58:25,952
Δεν χρειάζεται να το δει,
παιδί είναι.
794
00:58:26,716 --> 00:58:33,858
Με το κρακ, τα βλέπεις όλα
φωτεινά και νιώθεις νέος.
795
00:58:33,859 --> 00:58:43,638
Όλα είναι αστεία και όλα ήταν..
δεν ήταν όμως τόσο αστείο.
796
00:58:47,971 --> 00:58:51,783
Μετά φεύγει η επίδραση
και πρέπει να πάρεις πάλι.
797
00:58:56,242 --> 00:59:00,975
Το δικό σου κομμάτι
τελειώνει με την φυλάκισή σου.
798
00:59:01,606 --> 00:59:06,555
Τον γιό μου ποιος
θα τον προσέξει;
799
00:59:08,849 --> 00:59:11,028
Δεν μπορείτε να του μιλήσετε.
800
00:59:14,584 --> 00:59:16,459
Να το κλείσετε.
801
00:59:16,460 --> 00:59:19,085
Μπορείτε να το κλείσετε;
802
00:59:19,086 --> 00:59:19,949
Όχι!
803
00:59:19,950 --> 00:59:22,778
Θα κλείσω τη γαμημένη τηλεόραση.
804
00:59:26,224 --> 00:59:28,653
Είναι η δική μου ζωή.
805
00:59:28,654 --> 00:59:31,166
- Θέλω να δω!
- Δεν με νοιάζει!
806
00:59:31,167 --> 00:59:35,055
Ποιος είσαι εσύ, μαλάκα;
807
00:59:35,056 --> 00:59:39,037
Μπορώ ακόμα να παλεύω!
Θέλεις να παλέψουμε;
808
00:59:39,162 --> 00:59:42,786
Γελάς με τον γιο μου;
809
00:59:43,670 --> 00:59:46,477
Ο γιος μου κλαίει, με χρειάζεται.
810
00:59:46,478 --> 00:59:49,021
Εγώ εγώ είμαι στη
γαμημένη φυλακή;
811
00:59:51,397 --> 00:59:54,086
Μίκυ, παρακολουθείς;
812
00:59:54,087 --> 00:59:56,455
Τι μας κάνουν;
813
00:59:58,244 --> 01:00:01,283
Δεν ξέρω τι να σου πω;
814
01:00:01,284 --> 01:00:05,604
Εσύ τόσα χρόνια κάνεις πως
δεν βλέπεις αυτά που κάνει.
815
01:00:06,295 --> 01:00:09,535
Το ξέρω ότι είναι απαίσιο, Μαμά.
816
01:00:13,020 --> 01:00:16,334
Λες να του τη έστησαν;
817
01:00:16,335 --> 01:00:18,372
Εσύ τι πίστευες ότι έκανε;
818
01:00:18,373 --> 01:00:22,947
Να του έδιναν
εκείνοι τα ναρκωτικά;
819
01:00:25,335 --> 01:00:27,142
Μίκυ;
820
01:02:47,286 --> 01:02:49,631
- Πήρατε καινούργιο σάκο;
- Ναι
821
01:02:49,632 --> 01:02:51,997
- Και το κρεμαστάρι είναι καινούριο;
- Ναι.
822
01:02:51,998 --> 01:02:54,918
- Το παλιό τι απέγινε;
- Δεν ξέρω.
823
01:02:57,419 --> 01:03:02,719
GMTeam movies
thegreekz. com - teamofgreekz. com
824
01:04:25,149 --> 01:04:27,136
Μικ! Απο εδώ ο Σαλ Ρενάλτο.
825
01:04:27,137 --> 01:04:29,191
- Γεια σου, Μικ, τι κάνεις;
- Γεια.
826
01:04:29,192 --> 01:04:31,697
- Είσαι λέει καλός επιχειρηματίας.
- Είναι πολύ οργανωμένος.
827
01:04:31,698 --> 01:04:35,850
- Πώς πάει το χέρι;
- Όλο και καλύτερα πάει.
828
01:04:36,689 --> 01:04:40,102
Έκανα κάποια τηλεφωνήματα,
μίλησα με τον Μπάντι Ταγκς.
829
01:04:40,103 --> 01:04:43,736
Είπε ότι μπορούμε να ξεκινήσουμε
κάπου τοπικά για αρχή.
830
01:04:43,737 --> 01:04:46,809
Για να αποκτήσεις
πάλι την σιγουριά σου.
831
01:04:46,810 --> 01:04:49,307
Μέχρι να αποκτήσεις
πάλι την σιγουριά σου.
832
01:04:50,418 --> 01:04:52,879
Ο πατέρας σου θέλει να
γίνει μάνατζερ σου ο Σαλ
833
01:04:52,880 --> 01:04:54,911
και θέλει να είμαι
εγώ προπονητής σου.
834
01:04:54,912 --> 01:04:57,713
Θα το κάνω όμως υπό έναν όρο.
835
01:04:59,105 --> 01:05:01,668
Δεν θα γίνονται
οι ίδιες μαλακίες.
836
01:05:01,669 --> 01:05:03,698
Έτσι θα πρέπει να γίνεται.
837
01:05:03,699 --> 01:05:05,568
Δεν θα ασχολούνται
ούτε ο Ντίκυ ούτε η Άλις
838
01:05:05,569 --> 01:05:07,440
Καθόλου Ντίκυ και καθόλου Άλις.
839
01:05:07,441 --> 01:05:09,671
Το καταλαβαίνω αυτό.
840
01:05:09,672 --> 01:05:11,509
Εκτιμώ πολύ την
ευκαιρία που μου δίνετε.
841
01:05:11,510 --> 01:05:13,087
Δεν αντέχω τις μαλακίες αυτές.
842
01:05:13,088 --> 01:05:15,821
- Συγνώμη αν σε προσβάλω, Τζορτζ.
- Καθόλου..
843
01:05:15,822 --> 01:05:19,484
Έτσι και αλλιώς θα μου
κόψουν τ'αρχίδια αυτοί.
844
01:05:19,999 --> 01:05:22,414
Ναι, για γέλια είναι.
845
01:05:22,648 --> 01:05:25,661
- Προδότη!
- Τι κάνεις;
846
01:05:26,735 --> 01:05:29,862
- Μαλάκα!
- Καλά, τρελάθηκες;
847
01:05:30,903 --> 01:05:32,372
Ελπίζω να σε πόνεσα!
848
01:05:32,373 --> 01:05:34,888
- Ο Σαλ είναι έντιμος άνθρωπος!
- Έντιμος άνθρωπος;
849
01:05:34,889 --> 01:05:37,056
Είναι αναγνωρισμένος
επιχειρηματίας!
850
01:05:37,057 --> 01:05:39,529
Αναγνωρισμένος επιχειρηματίας;
851
01:05:39,530 --> 01:05:41,264
Θεέ μου! Ξέρεις
πώς ακούγεται αυτό;
852
01:05:41,265 --> 01:05:42,612
Είναι απατεώνας, Τζορτζ!
853
01:05:42,613 --> 01:05:45,570
Έχει εταιρία ταξί,
είναι πολύ οργανωμένος!
854
01:05:45,571 --> 01:05:48,643
Ταξιτζής είναι και γνωρίζει
τα πάντα γύρω από την πυγμαχία;
855
01:05:48,983 --> 01:05:52,554
Δεν νομίζω! Εγώ πιστεύω θα
κλέψει όλα τα λεφτά του γιου σου!
856
01:05:52,555 --> 01:05:54,096
Και γιατί να το
πιστεύεις τέτοιο πράγμα;
857
01:05:54,097 --> 01:05:58,748
- Γιατί δεν εμπιστεύεσαι κανέναν;
- Ξέρω τους ανθρώπους!
858
01:05:58,749 --> 01:06:00,726
Εσύ νομίζεις ότι δεν γνωρίζω τίποτα,
μα τους ανθρώπους τους γνωρίζω!
859
01:06:00,727 --> 01:06:01,790
Ξέρω ότι ξέρεις!
860
01:06:01,791 --> 01:06:06,378
Και αυτές τις μαλακίες με
τον Σαλ, δεν τις χρειαζόμαστε!
861
01:06:06,379 --> 01:06:08,729
Δεν έχουμε βγάλει ούτε ένα
δολάριο για αυτά τα παιδιά!
862
01:06:08,730 --> 01:06:12,541
- Με πρόδωσες!
- Μαλακίες! Έτσι λες πάντα!
863
01:06:12,542 --> 01:06:13,867
Ένας γαμημένος απατεώνας είναι!
864
01:06:13,868 --> 01:06:16,643
Τι να κάνει πια ο Μίκυ
που είναι φυλακή ο Ντίκυ;
865
01:06:16,644 --> 01:06:19,480
Δεν μιλάμε για τον
προπονητή του, μωρό μου!
866
01:06:19,481 --> 01:06:22,366
Μιλάμε για το μανατζάρισμά
του που εγώ το κάνω!
867
01:06:22,367 --> 01:06:24,876
Ναι, αλλά να μην κάνει
κάτι διαφορετικό ο Μίκυ;
868
01:06:24,877 --> 01:06:27,063
Μην ανοίγεις το στόμα
σου εδώ στην κουζίνα μου!
869
01:06:27,064 --> 01:06:29,103
Εσύ μου χρωστάς 200 δολάρια!
870
01:06:29,104 --> 01:06:31,039
Σου είπα θα στα δώσω
την άλλη εβδομάδα.
871
01:06:31,040 --> 01:06:34,892
Μη πεις ούτε μια λέξη ακόμα.
Πριν ένα μήνα μου το είπες!
872
01:06:34,893 --> 01:06:38,029
Εσύ παίρνεις το μέρος του, στο ίδιο
μου το σπίτι, ενώ μου χρωστάς λεφτά;
873
01:06:38,030 --> 01:06:40,185
Η Μαμά φέρθηκε πολύ
καλά στον Μίκυ, Σέρι.
874
01:06:40,186 --> 01:06:42,971
Ποιος θα προσέξει καλύτερα τον
Μίκυ από την ίδια του τη μάνα;
875
01:06:42,972 --> 01:06:48,110
Αυτή η γαμημένη Σαρλίν φταίει.
Πρέπει να την βγάλουμε από τη μέση.
876
01:06:48,111 --> 01:06:49,322
Μαμά, εκείνη φταίει.
Πρέπει να φύγει.
877
01:06:49,323 --> 01:06:50,994
Τώρα θα ανακατέψετε
την Σαρλίν σε όλο αυτό;
878
01:06:50,995 --> 01:06:52,909
Αυτό μου λέτε όλοι σας;
879
01:06:52,910 --> 01:06:54,176
Εγώ ξέρω που μένει.
880
01:06:54,177 --> 01:06:55,577
Γιατί τα βάζετε με εκείνη;
881
01:06:55,578 --> 01:06:59,071
- Μένει στο κίτρινο σπίτι..
- Στο χρώμα του ξεράσματος.
882
01:06:59,072 --> 01:07:01,869
Θα ταχτοποιήσω αυτό το
θέμα με τον Μίκυ μόνη μου.
883
01:07:01,870 --> 01:07:03,712
Ναι, άντε, τι να σας πω;
884
01:07:03,713 --> 01:07:06,627
Πηγαίνετε να το χειριστείτε
όλοι σας, μόνοι σας.
885
01:07:06,628 --> 01:07:08,777
Είναι λάθος, Άλις!
886
01:07:16,435 --> 01:07:19,229
Μπείτε όλες μέσα στο αμάξι!
887
01:07:48,385 --> 01:07:51,385
- Σε ποιο όροφο είναι;
- Νομίζω στο δεύτερο.
888
01:07:51,924 --> 01:07:54,904
Πού διάολο είσαι; Είσαι πάνω;
889
01:07:54,905 --> 01:07:57,079
Κατέβα κάτω!
890
01:07:59,428 --> 01:08:02,329
Η μάνα σου και οι
αδελφές σου είναι έξω!
891
01:08:02,330 --> 01:08:04,701
Μη κατέβεις, σε παρακαλώ.
892
01:08:04,702 --> 01:08:08,619
Όχι, δεν θα κρυφτώ από την
γαμημένη τρελή οικογένειά σου.
893
01:08:19,585 --> 01:08:21,127
Γεια σας.
894
01:08:21,128 --> 01:08:24,345
- Μπα; Για δείτε εδώ;
- Τι να δουν;
895
01:08:25,156 --> 01:08:28,416
- Γιατί κρύβεσαι από εμάς, Μίκυ;
- Δεν κρύβεται.
896
01:08:28,417 --> 01:08:30,886
Δεν μίλησα σε σένα,
μιλούσα στον γιο μου.
897
01:08:30,887 --> 01:08:35,355
- Τι κάνεις εδώ, Μίκυ;
- Μα εδώ είμαι, δεν κρύβομαι.
898
01:08:35,356 --> 01:08:38,994
Δεν βοηθάς τον εαυτό σου με
τον αλήτη φίλο του πατέρα σου.
899
01:08:38,995 --> 01:08:43,064
Τι θα κάνεις πια; Θα γυρίσεις
τώρα την πλάτη στον αδελφό σου;
900
01:08:43,094 --> 01:08:46,000
Το μόνο που θέλαμε για σένα ήταν
να γίνεις παγκόσμιος πρωταθλητής.
901
01:08:46,001 --> 01:08:48,680
Ο Μίκυ είναι ενήλικας,
μπορεί να σκεφτεί μόνος του.
902
01:08:48,681 --> 01:08:50,019
Σκάσε εσύ!
903
01:08:50,020 --> 01:08:51,532
Βρομιάρα!
904
01:08:51,533 --> 01:08:54,953
Σκάσε γιατί θα ξεριζώσω το απαίσιο
μαλλί σου από το γαμημένο κεφάλι σου.
905
01:08:54,954 --> 01:08:57,587
Είμαι η μάνα του
και μάνατζερ του.
906
01:08:57,588 --> 01:09:00,175
Δεν με μανατζάρεις πια και
δεν περιμένω άλλο τον Ντίκυ.
907
01:09:00,176 --> 01:09:02,019
Μεγαλώνω, δεν μικραίνω.
908
01:09:02,035 --> 01:09:04,561
Ποιος θα σε κοιτάξει, γλυκέ μου;
909
01:09:04,717 --> 01:09:07,422
Ξέρω δεν το καταλαβαίνεις
αλλά έκανα εννιά παιδιά.
910
01:09:07,423 --> 01:09:09,581
Σας αγαπώ όλους το ίδιο.
911
01:09:09,582 --> 01:09:13,059
Το δείχνεις με το ν'αφήνεις να φάει
ξύλο και να του σπάσουν το χέρι;
912
01:09:13,060 --> 01:09:15,994
- Εσύ είσαι τρελή!
- Μαλακισμένη!
913
01:09:16,562 --> 01:09:19,089
Τι σου είπα πριν λίγο; Τι είπα;
914
01:09:22,155 --> 01:09:24,460
Σταματήστε!
915
01:09:26,214 --> 01:09:28,226
Άφησε την αδελφή μου!
916
01:09:34,029 --> 01:09:36,757
Να χαθείτε από εδώ, τώρα!
917
01:09:36,758 --> 01:09:38,993
Άντε γαμήσου, Σαρλίν!
918
01:09:39,036 --> 01:09:41,615
Γαμημένη σκύλα!
919
01:09:46,347 --> 01:09:48,912
Θεέ μου, η μύτη σου!
920
01:09:49,016 --> 01:09:51,546
Πάμε να φύγουμε!
921
01:09:56,894 --> 01:10:00,637
Μα τι έχετε πάθει
όλοι; Δεν καταλαβαίνω!
922
01:10:04,231 --> 01:10:08,687
Γουόρντ εναντίον Χερναντεζ
Καζίνο Χάμπτον Μπιτς, Νιου Χάμπσερ
923
01:10:45,519 --> 01:10:49,675
Γιατί νομίζεις ότι
γράφω το όνομά μου με Ε;
924
01:10:49,710 --> 01:10:51,550
Επειδή δεν το κάνω!
925
01:10:51,665 --> 01:10:52,991
"ΙΡΛΑΝΔΟΣ" ΜΙΚΕΥ ΓΟΥΟΡΝΤ
926
01:10:52,992 --> 01:10:54,588
Πατήστε το κουμπί.
927
01:10:55,459 --> 01:10:57,654
- Πού πάμε;
- Στο ρινγκ απέναντι.
928
01:10:57,655 --> 01:11:00,311
- Απέναντι είναι;
- Ναι.
929
01:11:00,312 --> 01:11:03,155
Είναι μικρό και δεν
υπάρχουν καμαρίνια.
930
01:11:03,156 --> 01:11:05,006
Ναι, αλλά έτσι θα κυκλοφορήσω;
931
01:11:05,007 --> 01:11:07,384
Είναι μόνο μια
αρχή, μην ανησυχείς.
932
01:11:09,570 --> 01:11:12,678
Γεια. Καλή τύχη.
933
01:11:20,187 --> 01:11:23,343
4ος ΓΥΡΟΣ
934
01:11:55,427 --> 01:11:58,532
Γουόρντ εναντίον Μανέτι
935
01:12:23,582 --> 01:12:26,329
Γουόρντ εναντίον Κόλινς
936
01:12:57,994 --> 01:13:00,368
Επισκεπτήριο για τον Ντικ Εκλαντ.
937
01:13:01,343 --> 01:13:03,982
Ντίκυ, έχεις επισκέπτη!
938
01:13:05,116 --> 01:13:09,112
Άκουσα ότι κέρδισες
πολλές φορές. Μπράβο σου.
939
01:13:09,307 --> 01:13:14,234
Το ξέρω ότι το ξέρεις, στο
είπε η Άλις και οι όλοι.
940
01:13:14,235 --> 01:13:18,574
Ήθελα απλά να στο πω κατάμουτρα
ότι έχω καινούργιο μάνατζερ.
941
01:13:18,575 --> 01:13:23,049
Ο Ο’κηφ είναι ο προπονητής
μου τώρα και τα πάμε πολύ καλά.
942
01:13:23,345 --> 01:13:27,707
Ναι, και παλεύεις με τον
Αλφάντζο Σάντσεζ στο κανάλι HBO.
943
01:13:27,708 --> 01:13:29,546
- Είσαι περήφανος γι' αυτό;
- Βεβαίως.
944
01:13:29,547 --> 01:13:31,907
Έχουν επενδύσει σε αυτόν
τον Μεξικάνο, ξύπνα.
945
01:13:31,908 --> 01:13:34,979
Εσύ τι νόμιζες ότι σε
μένα θα έκαναν επένδυση;
946
01:13:34,980 --> 01:13:37,716
- Ξύπνα.
- Έχω ευκαιρία και θα την αρπάξω.
947
01:13:37,717 --> 01:13:39,812
Δεν τους ενδιαφέρει
αν σε σκοτώσει.
948
01:13:39,813 --> 01:13:45,632
Σε εκμεταλλεύονται σαν
σκαλοπάτι του Σάντζεζ.
949
01:13:46,345 --> 01:13:49,382
- Γιατί δεν το βλέπεις;
- Το βλέπω.
950
01:13:49,383 --> 01:13:53,454
Πώς να τα καταφέρω χωρίς τον
μεγάλο Ντικ Έκλαντ μαζί μου;
951
01:13:53,455 --> 01:13:58,054
Εσύ χέστηκες εάν με σκοτώσει ο
Μάντζιν και τώρα ξαφνικά με πονάς;
952
01:13:58,055 --> 01:13:59,083
Γιατί;
953
01:13:59,084 --> 01:14:03,125
Επειδή έχεις μείνει εδώ μέσα
και δεν σου δίνουν πια σημασία.
954
01:14:03,188 --> 01:14:07,428
Αυτός ο Μεξικάνος δεν αστειεύεται,
χτυπάει σαν μπουλντόζα.
955
01:14:07,429 --> 01:14:10,144
Πενήντα φορές νοκ άουτ έκανε,
χωρίς ήττα. Έχεις τρελαθεί τελείως;
956
01:14:10,145 --> 01:14:15,335
Και ο ηλίθιος ο ταξιτζής είναι
σε εκμεταλλεύεται να κλέψει λεφτά.
957
01:14:15,336 --> 01:14:18,525
Γιατί δεν μπορείς να το
βουλώσεις και να χαρείς για μένα;
958
01:14:18,526 --> 01:14:22,162
Δέκα χρόνια κάνω άσχημους αγώνες
που κανονίζατε με την Άλις.
959
01:14:22,163 --> 01:14:27,349
Επιτέλους κάτι καλό γίνεται και
δεν μπορείς να χαρείς; Γιατί;
960
01:14:27,640 --> 01:14:30,240
Πώς σκοπεύεις να
παλέψεις με τον Σάντσεζ;
961
01:14:30,241 --> 01:14:33,810
- Δεν θέλω να το συζητήσουμε αυτό.
- Τι σκοπεύεις να κάνεις;
962
01:14:33,811 --> 01:14:36,515
Δεν ήρθα να το συζητήσουμε αυτό.
963
01:14:36,516 --> 01:14:40,837
- Ναι, θα το συζητήσουμε.
- Θα δεις τον αγώνα και θα καταλάβεις.
964
01:14:40,838 --> 01:14:45,096
Δεν μας αφήνουν γιατί
είναι βίαιο άθλημα.
965
01:14:45,553 --> 01:14:51,475
Μας άφησαν να δούμε την ηλίθια
ταινία με το κρακ αλλά όχι αυτό.
966
01:14:55,611 --> 01:14:59,257
Τι είναι, Μικ; Φοβάσαι,
ντρέπεσαι που δεν έχεις σχέδιο;
967
01:14:59,258 --> 01:15:00,798
Πες μου, αδελφός σου είμαι.
968
01:15:00,799 --> 01:15:05,524
- Ότι και να σου πω, θα το χέσεις.
- Δεν θα το χέσω, πες μου.
969
01:15:07,436 --> 01:15:13,162
Φάτσα με φάτσα μέχρι τη μέση του
γύρου και μετά δεξιά χτυπήματα.
970
01:15:13,163 --> 01:15:15,642
Ποιος το σκέφτηκε αυτό,
ο χονδρομαλάκας Οκηφ;
971
01:15:15,643 --> 01:15:17,364
Άντε γαμήσου.
972
01:15:17,365 --> 01:15:20,040
Πρέπει να τρέχεις με
αυτόν μέχρι να κουραστεί.
973
01:15:20,041 --> 01:15:24,577
Χτυπάς από μέσα και αλλάζεις
θέση σα να πας να χτυπήσεις δεξιά
974
01:15:24,578 --> 01:15:26,075
αλλά εσύ θα τον
χτυπήσεις από αριστερά.
975
01:15:26,076 --> 01:15:28,444
Εσύ δεν είσαι σαν εμένα. Δεν
μπορείς να γίνεις σαν εμένα.
976
01:15:28,445 --> 01:15:31,600
Όταν ήσουν ο εαυτός σου και είχες
την ευκαιρία σου, δεν τα πήγες καλά.
977
01:15:31,601 --> 01:15:33,360
Εσύ κατέληξες εδώ μέσα.
978
01:15:33,361 --> 01:15:34,855
Θα αντιμετωπίσω τον Σάντσεζ
με τον δικό μου τρόπο.
979
01:15:34,856 --> 01:15:38,057
Μα με τον δικό σου
τρόπο στο εξηγώ, ηλίθιε!
980
01:15:38,296 --> 01:15:41,563
Αφού ξέρει ότι έχω δίκιο!
981
01:15:42,203 --> 01:15:45,479
Σάντσεζ εναντίον Γουόρντ
Κέντρο Τόμας & Μακ, Λας Βέγκας
982
01:15:45,480 --> 01:15:46,853
Ξέρει ότι έχω δίκιο.
983
01:15:49,692 --> 01:15:56,774
Ο Γουόρντ έχει 29 νίκες, 7 ήττες,
καμία ισοπαλία και 20 νοκ άουτ.
984
01:15:56,775 --> 01:16:00,827
Έχει καλυτερεύσει από τότε που
συγκεντρώθηκε περισσότερο στο άθλημα.
985
01:16:05,669 --> 01:16:10,614
Έρχεται ο αντίπαλος του Γουόρντ,
ο Αλφάνσο Σάντσεζ από το Μεξικό.
986
01:16:10,615 --> 01:16:16,011
Έχει 16 νίκες, καμία ήττα,
καμία ισοπαλία και 15 νοκ άουτ.
987
01:16:16,012 --> 01:16:19,680
Να και ο Μαικ Τόμο που τον προωθεί,
έχει επενδύσει πολλά στον Σάντσεζ.
988
01:16:19,681 --> 01:16:24,655
Λεει ότι ο Σάντσεζ είναι από
τους πιο ταλαντούχους πυγμάχους.
989
01:16:35,771 --> 01:16:40,273
Αυτός ο αγώνας είναι
από τους πιο λυπητερούς.
990
01:16:40,274 --> 01:16:44,648
Ο Μίκυ Γουόρντ είναι 31 χρονών,
είναι εδώ γιατί χρειάζεται χρήματα.
991
01:16:44,649 --> 01:16:49,250
Τρώει ξύλο και δεν χρειάζεται
να φάει τέτοιο ξύλο.
992
01:16:49,251 --> 01:16:51,247
Μπορεί να κάνει κάτι γι' αυτό.
993
01:16:51,248 --> 01:16:53,606
Τι να κάνουν, να πετάξουν
πετσέτα στο ρινγκ;
994
01:16:53,607 --> 01:16:55,840
Όχι, να ανταποδώσει το ξύλο.
995
01:16:57,664 --> 01:17:01,208
Βλέπεις με τι δύναμη χτυπάει.
996
01:17:11,285 --> 01:17:16,373
Δεν τα πάει καλά, φοβάται.
Δεν ανταποδίδει τα χτυπήματα.
997
01:17:17,843 --> 01:17:20,008
Θα τραυματιστεί άσχημα.
998
01:17:20,009 --> 01:17:24,367
Δεν έχεις ξαναδεί τέτοια
αδράνεια, τέτοιο ρεζιλίκι.
999
01:17:24,368 --> 01:17:28,572
Κάνει αυτό που του είπα να κάνει.
1000
01:17:31,406 --> 01:17:33,385
Γιατί τρέχεις γύρω γύρω;
Σταμάτα να το κάνεις!
1001
01:17:33,386 --> 01:17:36,108
Σκάσε, γαμημένε!
1002
01:17:36,245 --> 01:17:39,971
Δεν ξέρω τι κάνεις, Μίκυ!
Θα μου πεις τι κάνεις;
1003
01:17:39,972 --> 01:17:43,248
Έχουμε χάσει και τους πέντε
γύρους. Έτσι το θέλεις;
1004
01:17:44,082 --> 01:17:45,820
Απαίσια, απαίσια πράγματα.
1005
01:17:45,821 --> 01:17:48,044
Δείξε μου κάτι σύντομα, Μικ,
αλλιώς σταματάω τον αγώνα.
1006
01:17:48,045 --> 01:17:49,469
Θα σταματήσουν τον αγώνα, Μίκυ!
1007
01:17:49,470 --> 01:17:54,226
Πρέπει να μπει μέσα και
να χτυπάει το σώμα του!
1008
01:17:54,874 --> 01:17:57,044
Να μη το σταματήσουν!
1009
01:17:57,661 --> 01:18:00,574
Πρέπει να κάνεις κάτι, μωρό
μου, πρέπει να κάνεις κάτι!
1010
01:18:00,575 --> 01:18:03,468
Δεν το είπαμε αυτό, Μίκυ. Είχαμε
σχέδιο και δεν το ακολουθείς.
1011
01:18:03,469 --> 01:18:05,574
Πάμε λοιπόν!
1012
01:18:05,742 --> 01:18:08,124
Έχασες τους πρώτους
πέντε γύρους, Μίκυ.
1013
01:18:08,125 --> 01:18:10,358
Ποια θα είναι η
επόμενη στρατηγική σου;
1014
01:18:10,359 --> 01:18:14,648
Διπλό δεξί από τον Σάντσεζ
και τριπλό αριστερό.
1015
01:18:14,986 --> 01:18:18,433
Έπεσαν στο μάγουλο του Γουόρντ.
1016
01:18:18,434 --> 01:18:20,545
Και μπλοκάρει όσο μπορεί
καλύτερα τον Σάντσεζ.
1017
01:18:20,546 --> 01:18:22,944
Είναι πολύ περίεργες οι
κινήσεις του Γουόρντ απόψε.
1018
01:18:22,945 --> 01:18:26,383
Φαίνεται ότι προσπαθεί να βρει
ευκαιρία για ένα καλό χτύπημα
1019
01:18:26,384 --> 01:18:28,798
…για να αλλάξει την
ροή των πραγμάτων.
1020
01:18:28,799 --> 01:18:31,925
Αρχίζει να ανοίγει περισσότερο.
1021
01:18:32,587 --> 01:18:38,631
Ο Γουορντ δεν αμύνεται
χτυπώντας αλλά μένοντας αδρανής.
1022
01:18:38,632 --> 01:18:41,874
Ο Σάντσεζ θα προσπαθήσει
να λήξει τον αγώνα.
1023
01:18:47,953 --> 01:18:50,198
Έλα! Τι κάνεις πια!
1024
01:18:53,405 --> 01:18:55,924
Πέφτει κάτω ο Γουόρντ!
1025
01:18:58,681 --> 01:19:02,613
Πολύ καλό χτύπημα του Σάντσεζ.
1026
01:19:08,764 --> 01:19:11,759
Αυτός ο αγώνας
πρέπει να σταματήσει.
1027
01:19:12,315 --> 01:19:15,192
Χτύπα, φίλε, χτύπα!
1028
01:19:16,667 --> 01:19:18,945
Αυτό δεν είναι
επαγγελματικός αγώνας.
1029
01:19:18,946 --> 01:19:21,023
Αυτό ακριβώς λέω και εγώ.
1030
01:19:21,024 --> 01:19:23,617
Πρέπει να πληρώνεται
κανείς για να το δει.
1031
01:19:23,740 --> 01:19:27,030
Έλα πια! Χτύπα, φίλε, χτύπα!
1032
01:19:28,187 --> 01:19:34,133
Καλό χτύπημα! Φαίνεται ότι
η αλλαγή θα έρθει τελικά!
1033
01:19:35,359 --> 01:19:39,240
Έπεσε κάτω ο Σάντσεζ!
1034
01:19:50,531 --> 01:19:53,644
Τέλος!
1035
01:19:57,415 --> 01:19:59,794
Κέρδισε!
1036
01:20:01,442 --> 01:20:06,064
Μόλις μας άφησε όλους βλάκες με
την φαντασμαγορική στρατηγική του!
1037
01:20:06,065 --> 01:20:07,951
Για να το δούμε πάλι.
1038
01:20:11,004 --> 01:20:14,808
Απίστευτη ήττα του Σάντσεζ!
1039
01:20:19,110 --> 01:20:26,376
Ο Μίκυ αναγνώρισε ότι τον πόνεσε
με τα χτυπήματα στο σώμα και έριχνε.
1040
01:20:26,377 --> 01:20:29,088
Αυτά είναι τα απρόβλεπτα!
1041
01:20:29,292 --> 01:20:30,813
Ποτέ δεν ξέρεις τι
μπορεί να συμβεί.
1042
01:20:30,814 --> 01:20:32,909
Μην τα παρατάτε ποτέ. Ποτέ!
1043
01:20:32,910 --> 01:20:37,671
Ο Μίκυ μόλις μας είπε ότι δεν
πρέπει να τα παρατάμε ποτέ.
1044
01:20:37,672 --> 01:20:38,949
Έχει δίκιο!
1045
01:20:38,984 --> 01:20:41,593
Ίσως να με άκουσε που έλεγα
να διακόψουν τον αγώνα.
1046
01:20:41,594 --> 01:20:44,139
Και αυτός πήγε και
τον διέκοψε μόνος του.
1047
01:20:45,162 --> 01:20:50,107
Δεν το πιστεύω! Σε κοιτούσα
και σκεφτόμουν ότι και οι άλλοι.
1048
01:20:50,108 --> 01:20:51,497
Σκεφτόμουν ότι
τελείωσε αυτό το πράγμα.
1049
01:20:51,498 --> 01:20:54,273
Φαντάσου ότι και οι εκφωνητές
είχαν αρχίσει να φεύγουν.
1050
01:20:54,274 --> 01:20:57,570
Έβγαζαν τα ακουστικά τους
πριν καν το μετρήσουν.
1051
01:20:58,467 --> 01:21:01,985
Μόλις μίλησα με τον Μαικ
Τόμο και μου κάτι ενδιαφέρον.
1052
01:21:01,986 --> 01:21:02,866
Τι;
1053
01:21:02,867 --> 01:21:07,158
Μου είπε ότι εάν ο Σάντσεζ
κέρδιζε, θα τον πήγαινε για τίτλο.
1054
01:21:07,159 --> 01:21:11,103
- Αυτό είναι υπέροχο!
- Γιατί είναι υπέροχο αυτό;
1055
01:21:11,104 --> 01:21:14,587
Γιατί τώρα ο Μίκυ έχει
την ευκαιρία να το κάνει!
1056
01:21:14,588 --> 01:21:16,329
Πλάκα μου κάνεις;
1057
01:21:16,330 --> 01:21:19,012
Μιλάμε για το μέλλον του παιδιού
μου, ελπίζω να μη κάνεις λάθος.
1058
01:21:19,013 --> 01:21:20,166
Μόλις του μίλησα.
1059
01:21:20,167 --> 01:21:22,237
Να o Μαικ! Έλα εδώ!
Πες τους τι μου είπες.
1060
01:21:22,238 --> 01:21:23,689
- Μικ! Συγχαρητήρια.
- Ευχαριστώ.
1061
01:21:23,690 --> 01:21:25,249
Δεν είσαι πια το σκαλοπάτι.
1062
01:21:25,250 --> 01:21:27,057
Πάντα πίστευα ότι
έχεις το ταλέντο.
1063
01:21:27,058 --> 01:21:30,382
Τέλεια στρατηγική να τον κουράσει
και μετά να χτυπήσεις στο σώμα.
1064
01:21:30,383 --> 01:21:33,004
30 χρόνια ασχολούμαι με την πυγμαχία
και δεν έχω δει τέτοιο νοκ άουτ.
1065
01:21:33,005 --> 01:21:36,675
Έγραφαν την αγγελία θανάτου σου και
ο Σάντσεζ έπεσε σαν να πυροβολήθηκε.
1066
01:21:36,676 --> 01:21:37,918
Που το έμαθες αυτό;
1067
01:21:37,919 --> 01:21:41,096
Ήταν τα πρώτα χτυπήματα
που μου έμαθε ο αδελφός μου.
1068
01:21:41,097 --> 01:21:43,072
- Φοβερά χτυπήματα.
- Ευχαριστώ.
1069
01:21:43,073 --> 01:21:44,978
Είσαι έτοιμος να
χτυπήσεις τον τίτλο;
1070
01:21:44,979 --> 01:21:47,358
Δεν μικραίνω!
1071
01:21:49,168 --> 01:21:51,029
Είναι έτοιμος.
1072
01:21:57,150 --> 01:21:58,668
Ευχαριστούμε τόσο πολύ.
1073
01:21:58,669 --> 01:22:02,440
Θα βρείτε έναν
πρωταθλητή στον γιο μου.
1074
01:22:03,661 --> 01:22:06,215
Αυτό θα ήθελε και ο αδελφός σου.
1075
01:22:06,216 --> 01:22:08,492
Δεν θα βρίσκεται όμως εκεί.
1076
01:22:35,016 --> 01:22:36,778
Μπαμπά!
1077
01:22:36,779 --> 01:22:38,602
Έλα εδώ, φιλαράκι!
1078
01:22:40,348 --> 01:22:47,330
Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω!
Τι μεγάλη αγκαλιά είναι αυτή!
1079
01:22:47,710 --> 01:22:48,490
Γλυκέ μου!
1080
01:22:48,491 --> 01:22:50,207
Γεια σου, Μαμά.
1081
01:22:50,212 --> 01:22:58,163
Φαίνεσαι πολύ καλά.
Θεέ μου πόσο άλλαξες!
1082
01:23:02,901 --> 01:23:04,295
Είναι καθαρά τα δόντια σου τώρα.
1083
01:23:04,296 --> 01:23:05,923
Αλήθεια; Έβαλα καινούργια!
1084
01:23:05,924 --> 01:23:09,568
Όλα καινούργια είναι,
πώς σου φαίνομαι.
1085
01:23:09,569 --> 01:23:11,710
- Ωραίος.
- Αλήθεια;
1086
01:23:26,785 --> 01:23:28,510
Θέλεις παγωτό μετά;
1087
01:23:28,511 --> 01:23:30,227
Παγωτό και κέικ.
1088
01:23:30,228 --> 01:23:33,416
Κέικ και παγωτό!
1089
01:23:35,516 --> 01:23:37,293
Μάγκα!
1090
01:23:42,190 --> 01:23:43,445
Μαμά;
1091
01:23:56,628 --> 01:23:59,242
Σου έβαλαν καινούργια δόντια!
1092
01:24:04,202 --> 01:24:07,917
Τζόρτζι! Σε άφησαν να
βγεις από το σπίτι;
1093
01:24:07,918 --> 01:24:09,390
Τον άφησες να βγει, Μαμά;
1094
01:24:09,391 --> 01:24:12,494
Θέλω να γνωρίσεις τον Σαλ.
1095
01:24:18,062 --> 01:24:20,261
Γεια σου, Ντίκυ.
1096
01:24:21,960 --> 01:24:24,222
Πάω να κάνω ένα ντους.
1097
01:24:31,680 --> 01:24:33,415
Γεια σου, Σαρλίν.
1098
01:24:58,901 --> 01:25:01,181
Καλώς ήρθες!
1099
01:25:01,182 --> 01:25:04,513
Είπαμε θα κάνουμε
έκπληξη και αργήσατε!
1100
01:25:07,070 --> 01:25:10,521
Δεν ξέρεις πόσο χαίρομαι να
βρίσκομαι πάλι στα αποδυτήρια εδώ.
1101
01:25:10,522 --> 01:25:12,935
Μόνο που το σκεφτόμουν έπαιρνα
δύναμη, όταν ήμουν μέσα.
1102
01:25:12,936 --> 01:25:14,242
Φαίνεσαι μια χαρά.
1103
01:25:14,243 --> 01:25:16,055
Είναι καθαρά τα μάτια σου τώρα.
1104
01:25:18,266 --> 01:25:21,460
Η Άλις είπε ότι η φυλακή ήταν
ότι καλύτερο τελικά για μένα.
1105
01:25:21,461 --> 01:25:25,800
Καθάρισα σωματικά και πνευματικά.
1106
01:25:25,801 --> 01:25:28,047
Αυτό είναι υπέροχο, Ντικ.
1107
01:25:29,405 --> 01:25:32,014
Πρέπει να σου μιλήσω για κάτι.
1108
01:25:32,015 --> 01:25:34,192
Τι είναι;
1109
01:25:35,689 --> 01:25:40,107
Το παλιό μου ντουλαπάκι
το πόσο το αγαπώ.
1110
01:25:40,805 --> 01:25:44,426
Τους υποσχέθηκα ότι δεν
θα δουλέψω πια μαζί σου.
1111
01:25:52,187 --> 01:25:53,973
Τι;
1112
01:25:54,084 --> 01:25:57,216
Έπρεπε να το κάνω
μετά από όσα έγιναν.
1113
01:25:57,217 --> 01:25:59,011
Συγνώμη.
1114
01:26:03,261 --> 01:26:05,190
Θα το κάνεις;
1115
01:26:06,711 --> 01:26:11,310
Χαίρομαι που βγήκες.
Φαίνεσαι πολύ καλά.
1116
01:26:11,311 --> 01:26:14,605
Δεν ξέρω τι άλλο να σου πω.
1117
01:26:21,581 --> 01:26:24,979
- Πλάκα μου κάνεις;
- Όχι, δεν σου κάνω.
1118
01:26:27,489 --> 01:26:30,390
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΝΤΙΚΥ
1119
01:26:30,391 --> 01:26:32,210
Έλα, ρε Μίκυ, έλα κοντά μας.
1120
01:26:32,211 --> 01:26:35,772
Μαμά, πρέπει να το
κάνετε στο σπίτι αυτό.
1121
01:26:36,141 --> 01:26:37,330
Τι λες τώρα...
1122
01:26:37,331 --> 01:26:39,559
Σε παρακαλώ, Μαμά.
1123
01:26:39,995 --> 01:26:44,972
Εντάξει, κορίτσια, το καταλαβαίνω
αλλά θα τον δείτε στο σπίτι.
1124
01:27:06,276 --> 01:27:08,961
Τι έγινε;
1125
01:27:09,194 --> 01:27:11,427
- Έλα να τα μαζέψουμε.
- Μα γιατί;
1126
01:27:11,428 --> 01:27:13,811
Αυτό θέλει ο Μίκυ
και θα το κάνουμε.
1127
01:27:13,812 --> 01:27:15,941
Να ο αδελφός σας.
1128
01:27:16,151 --> 01:27:19,196
Γεια σας, κορίτσια μου.
1129
01:27:24,069 --> 01:27:25,829
Ωραία τούρτα.
1130
01:27:27,092 --> 01:27:28,850
Δύο εβδομάδες την προετοιμάζουν.
1131
01:27:28,851 --> 01:27:30,678
Έλα, Σέρυ, σταμάτα να κλαις.
1132
01:27:30,679 --> 01:27:35,250
Πάμε κορίτσια, δεν είναι η
ώρα τώρα να το κάνουμε αυτό.
1133
01:27:36,869 --> 01:27:39,786
Τι στο διάολο έγινε;
1134
01:27:40,198 --> 01:27:44,248
Δεν θα προπονηθούμε μαζί,
δεν με θέλει μαζί του.
1135
01:27:44,249 --> 01:27:46,198
Τι λες τώρα;
1136
01:27:47,029 --> 01:27:49,297
Αυτό δεν είναι σωστό!
1137
01:27:49,298 --> 01:27:52,318
Δεν θα κέρδιζε ο Μίκυ τον
Σάντσεζ χωρίς τον Ντίκυ!
1138
01:27:52,319 --> 01:27:55,782
Μαλακίες! Παρ' το πίσω!
1139
01:27:55,783 --> 01:27:57,781
Μη της μιλάς έτσι, γαμημένε!
1140
01:27:57,782 --> 01:27:59,081
Άντε γαμήσου!
1141
01:27:59,082 --> 01:28:01,040
Πήγαινέ τον μικρό σπίτι.
1142
01:28:01,913 --> 01:28:04,873
Γιατί δεν ρωτάς τον Μίκυ;
1143
01:28:04,886 --> 01:28:06,994
Έχουμε προπόνηση,
πρέπει να φύγουν.
1144
01:28:06,995 --> 01:28:09,571
Μικ, πρέπει να φύγουν.
1145
01:28:09,572 --> 01:28:11,019
Γιατί δεν τον ρωτάς, Τζορτζ;
1146
01:28:11,020 --> 01:28:14,861
Ρώτησέ τον εάν θα κέρδιζε
χωρίς τον αδελφό του.
1147
01:28:17,340 --> 01:28:20,790
Όχι, δεν θα κέρδισα αν
δεν με βοηθούσε ο Ντίκυ.
1148
01:28:20,791 --> 01:28:22,423
Πώς μπορείς να το λες
αυτό στον Ο'Κηφ;
1149
01:28:22,424 --> 01:28:24,502
Γιατί είναι αλήθεια!
1150
01:28:24,511 --> 01:28:28,674
Δεν βοηθούσε το σχέδιό μας και
γύρισα σε αυτά που έμαθα με τον Ντίκυ.
1151
01:28:28,675 --> 01:28:32,055
Ούτε χωρίς εσένα θα
κέρδιζα, Ο'Κηφ. Εντάξει;
1152
01:28:32,056 --> 01:28:35,844
Το ξέρεις αυτο. Δουλέψαμε
σκληρά και με προετοίμασες καλά.
1153
01:28:35,845 --> 01:28:38,387
Η συγκέντρωση και η σιγουριά σου
επανήλθαν χάρη στον του Ο'Κηφ.
1154
01:28:38,388 --> 01:28:42,325
Επίσης από τον Σαλ, τον
πατέρα σου και από εμένα.
1155
01:28:42,966 --> 01:28:45,035
Ο Ντίκυ είναι ένα σκουπίδι.
1156
01:28:45,036 --> 01:28:46,493
Είναι σκουπίδι.
1157
01:28:46,494 --> 01:28:48,252
- Γαμήσου, Σαρλίν.
- Γαμήσου εσύ!
1158
01:28:48,253 --> 01:28:49,765
Είμαι καθαρός εδώ και 8 μήνες.
1159
01:28:49,766 --> 01:28:52,383
Ναι, και τώρα που βγήκες
κάτι θα χρειαστείς να πάρεις.
1160
01:28:52,384 --> 01:28:54,838
- "Άχ η μέση μου!"
- Άντε γαμήσου!
1161
01:28:54,839 --> 01:28:56,631
Γιατί συνέχεια τα
βάζεις μαζί μου;
1162
01:28:56,632 --> 01:28:58,656
Εγώ και ο ΟΚηφ στο
ίδιο καζάνι βράζουμε!
1163
01:28:58,657 --> 01:29:01,496
Μέρα με την μέρα πηγαίνουμε,
τα έχει περάσει και ξέρει.
1164
01:29:01,497 --> 01:29:04,191
Αυτός είναι εδώ και δεν πειράζει;
εγώ γιατί είμαι το γαμημένο πρόβλημα;
1165
01:29:04,192 --> 01:29:05,849
Είμαι αίμα! Είμαι οικογένεια!
1166
01:29:05,850 --> 01:29:07,178
Εγώ είμαι ο πυγμάχος
όμως. Εντάξει;
1167
01:29:07,179 --> 01:29:10,572
Δεν είσαι εσύ,
ούτε εσύ, ούτε εσύ!
1168
01:29:10,848 --> 01:29:13,161
- Ξέρω τι χρειάζομαι.
- Και χρειάζεσαι τον Ντίκυ;
1169
01:29:13,162 --> 01:29:15,016
Θέλω να επιστρέψει ο Ντίκυ.
1170
01:29:15,017 --> 01:29:18,381
Και θέλω και εσένα
Σαρλίν, θέλω και τον Ο'Κηφ.
1171
01:29:18,382 --> 01:29:21,407
Πού είναι το κακό να
ζητάω την οικογένειά μου;
1172
01:29:22,419 --> 01:29:24,604
Μωρό μου, δεν ήταν
αυτή η συμφωνία μας.
1173
01:29:24,605 --> 01:29:26,759
Έχει δίκιο, δεν ήταν
αυτή η συμφωνία μας.
1174
01:29:26,760 --> 01:29:30,170
Δεν ήταν η συμφωνία και δεν
μπορείς να μας το κάνεις αυτό.
1175
01:29:30,171 --> 01:29:31,607
Μα τώρα ακούγεσαι σαν αυτούς!
1176
01:29:31,608 --> 01:29:32,921
- Ακούγομαι σαν αυτούς;
- Ναι.
1177
01:29:32,922 --> 01:29:34,496
Ακούγεσαι εσύ σαν αυτούς.
1178
01:29:34,497 --> 01:29:36,849
Όχι εσύ. "Δεν μπορείς
να μας το κάνεις αυτό"
1179
01:29:36,850 --> 01:29:39,376
Ακούγεσαι ακριβώς σαν αυτούς.
1180
01:29:39,377 --> 01:29:41,437
Πρέπει να ακούσεις τον εαυτό σου.
1181
01:29:41,438 --> 01:29:44,184
Εσύ ακούγεσαι σαν αυτούς
και ίσως εδώ ανήκεις τελικά.
1182
01:29:44,185 --> 01:29:45,588
Έτσι τον αγαπάς εσύ;.
1183
01:29:45,589 --> 01:29:47,288
Έλα, Σαρλίν!
1184
01:29:47,289 --> 01:29:50,028
Θέλεις τον αδελφό σου;
Καλή επιτυχία.
1185
01:29:50,029 --> 01:29:52,768
Έλα, Ο'Κηφ!
1186
01:29:56,824 --> 01:30:02,652
Όλα γίνονται για κάποιο λόγο,
ίσως είναι καλύτερα έτσι.
1187
01:30:03,329 --> 01:30:07,834
Ο Θεός έχει σχέδιο για όλους μας.
1188
01:30:07,835 --> 01:30:10,425
Θα προπονηθείς με τον αδελφό σου;
1189
01:30:16,240 --> 01:30:18,805
Ο Ντικ Έκλαντ,
το καμάρι του Λόουελ.
1190
01:30:19,400 --> 01:30:21,361
Χαρούμενα χρόνια τότε.
1191
01:30:25,874 --> 01:30:28,909
Τι στο διάολο κάνεις εκεί;
1192
01:30:28,910 --> 01:30:31,553
Μίκυ! Για όνομα του Θεού!
1193
01:30:32,193 --> 01:30:35,691
Σου είπα να πας το μωρό
σπίτι πριν από δέκα λεπτά!
1194
01:30:35,692 --> 01:30:38,301
Είσαι καλά, χρυσούλι μου;
1195
01:30:38,302 --> 01:30:39,814
Σε χτύπησε στη μέση σου;
1196
01:30:39,815 --> 01:30:42,810
Τι έχεις πάθει;
1197
01:30:42,811 --> 01:30:45,217
Δεν μπορείς μια φορά να με
αφήσεις να παλέψω όπως θέλω;
1198
01:30:45,218 --> 01:30:49,861
Μια φορά για μένα
και όχι για τον Ντίκυ;
1199
01:30:50,334 --> 01:30:52,705
Ξέρω ότι νομίζεις ότι επιστρέφει.
1200
01:30:52,706 --> 01:30:56,447
Είναι 40 χρονών, δεν έχει ούτε
ένα γαμημένο δόντι δικό του πια.
1201
01:30:56,448 --> 01:30:57,445
Έλα να τα πούμε...
1202
01:30:57,446 --> 01:30:59,678
Άφησε τον αδελφό σου να μιλήσει.
1203
01:30:59,679 --> 01:31:01,672
Τι λες, αγάπη μου;
1204
01:31:01,673 --> 01:31:05,448
- Και τι θα μου κάνεις δηλαδή;
- Σκάσε, μη σου σπάσω το κεφάλι.
1205
01:31:05,449 --> 01:31:07,231
Τι θα μου κάνεις;
1206
01:31:07,232 --> 01:31:08,489
Έλα λοιπον, για να σε δω;
1207
01:31:08,490 --> 01:31:10,766
Θα ανοίξω τα
γαμημένα κεφάλια σας.
1208
01:31:12,269 --> 01:31:15,070
Μίλησέ μου, πες μου τι λες.
1209
01:31:15,071 --> 01:31:18,251
Αυτός ο αγώνας είναι δικός μου.
Εγώ έχω ευκαιρία για τον τίτλο.
1210
01:31:18,252 --> 01:31:19,895
Δεν θα υπάρχει άλλη
ευκαιρία μετά από αυτή.
1211
01:31:19,896 --> 01:31:21,060
- Είμαι εγωιστής;
- Όχι
1212
01:31:21,061 --> 01:31:22,750
Εγώ φωνάζω "Μίκυ! Μίκυ! Μίκυ!"
1213
01:31:22,751 --> 01:31:24,104
Αν το λεω, ζητώ συγνώμη
1214
01:31:24,105 --> 01:31:28,397
Νόμιζα ότι αγωνιζόμουν για τον τίτλο
και νόμιζα ότι εισαι μητέρα μου.
1215
01:31:29,079 --> 01:31:31,593
Μα είμαι η μητέρα σου.
1216
01:31:32,032 --> 01:31:36,067
Ναι, καλά, Μαμά.
1217
01:31:36,068 --> 01:31:40,109
Συγνώμη, δεν είχα
ιδέα ότι ένιωθες έτσι.
1218
01:31:40,110 --> 01:31:43,204
Αν έκανα λάθη, θα επανορθώσω.
1219
01:31:43,494 --> 01:31:45,623
Δεν θέλω το κακό σου.
1220
01:31:45,624 --> 01:31:48,814
Λυπάμαι τόσο πολύ.
1221
01:31:53,991 --> 01:31:55,283
Ντίκυ!
1222
01:31:55,284 --> 01:31:56,920
Μείνε μαζί του.
1223
01:31:57,325 --> 01:31:59,634
Ντίκυ!
1224
01:32:07,699 --> 01:32:09,203
Παω να κάνω κάτι.
1225
01:32:09,204 --> 01:32:11,122
Έλα τώρα, Ντίκυ.
1226
01:32:11,683 --> 01:32:14,396
Ο Μίκυ σε θέλει, και εγώ σε θέλω.
1227
01:32:14,397 --> 01:32:16,305
Πρέπει να κάνω κάτι.
1228
01:32:16,306 --> 01:32:18,813
Ξέρω τι σημαίνει
αυτό, μην το κάνεις!
1229
01:32:31,082 --> 01:32:34,868
ΤΟ ΚΑΜΑΡΙ ΤΟΥ ΛΟΟΥΕΛ ΕΠΕΣΤΡΕΨΕ
1230
01:32:46,627 --> 01:32:48,091
Γεια σου, μεγάλε!
1231
01:32:53,224 --> 01:32:55,065
Γεια σας παιδιά!
1232
01:32:57,491 --> 01:32:59,770
Ήρθε ο Ντίκυ!
1233
01:33:00,686 --> 01:33:04,110
Κοίταξέ τον!
1234
01:33:04,111 --> 01:33:06,139
Τι κάνεις, αγόρι μου;
1235
01:33:06,140 --> 01:33:09,474
Μια χαρά σε βλέπω, καλως όρισες.
1236
01:33:17,690 --> 01:33:20,061
Μια χαρά σε βλέπω.
1237
01:33:22,803 --> 01:33:27,060
Θέλεις να πάμε πάνω για λίγο;
1238
01:33:38,625 --> 01:33:40,594
Σας έφερα λίγο κεικ μόνο.
1239
01:33:40,595 --> 01:33:42,392
Γύρνα πίσω!
1240
01:33:43,149 --> 01:33:45,680
Τι διάολο έπαθε;
1241
01:34:01,702 --> 01:34:04,621
Σαρλίν, ο Ντίκυ είμαι.
1242
01:34:05,575 --> 01:34:08,680
Φύγε από το σπίτι μου, σκουπίδι.
1243
01:34:10,116 --> 01:34:12,233
Πώς διάολο τολμάς;
1244
01:34:13,295 --> 01:34:15,095
Μαλάκα...
1245
01:34:15,307 --> 01:34:17,197
Άφησε το γαμημένο κουδούνι!
1246
01:34:17,198 --> 01:34:23,455
Είσαι μεγάλος μαλάκας,
Ντίκυ! Θέλω να φύγεις από εδώ!
1247
01:34:23,718 --> 01:34:26,374
Γιατί δεν κατεβαίνεις
να μου μιλήσεις;
1248
01:34:26,375 --> 01:34:28,962
Είσαι τόσο μαλάκας που έρχεσαι
στο γαμημένο σπίτι μου, σκουπίδι!
1249
01:34:28,963 --> 01:34:30,483
Σαρλίν.
1250
01:34:30,484 --> 01:34:34,244
Δεν ειναι ευγενικό να
ουρλιάζουμε έτσι στο δρόμο.
1251
01:34:34,245 --> 01:34:36,572
Είσαι τοσο πούστης
που ήρθες εδώ έτσι.
1252
01:34:36,573 --> 01:34:38,348
- Σε παρακαλώ.
- Νομίζεις ότι με νοιάζει;
1253
01:34:38,349 --> 01:34:42,520
- Για λίγο μόνο!
- Φύγε από το σπίτι μου, Ντίκυ!
1254
01:34:42,521 --> 01:34:46,432
Κατέβα λίγο και μίλησέ
μου, σε παρακαλώ.
1255
01:34:55,015 --> 01:34:58,172
Τι σκυλί είναι αυτό, κόκερ;
1256
01:35:03,994 --> 01:35:06,789
- Ξέρω ότι δεν με χωνεύεις.
- Αλήθεια, πού το κατάλαβες;
1257
01:35:06,790 --> 01:35:08,573
Ούτε εγώ σε θέλω.
1258
01:35:08,574 --> 01:35:10,340
Ο αδελφός μου όμως σ'αγαπάει.
1259
01:35:10,341 --> 01:35:12,748
Δεν πρέπει να τον
παρατήσεις εξαιτίας μου.
1260
01:35:12,749 --> 01:35:14,700
Δεν του αξίζει αυτο.
1261
01:35:14,701 --> 01:35:17,557
Θα τα παρατήσω εγώ εάν θέλεις.
1262
01:35:17,558 --> 01:35:18,979
Μαλακίες λες.
1263
01:35:18,980 --> 01:35:22,523
Στο ορκίζομαι. Θα τα
παρατήσω εάν επιστρέψεις.
1264
01:35:22,524 --> 01:35:24,113
Θέλω όμως να σκεφτείς κάτι.
1265
01:35:24,114 --> 01:35:27,364
Έχει ευκαιρία να κάνει
κάτι που εγώ δεν έκανα.
1266
01:35:27,365 --> 01:35:29,634
Στην εποχή μου δεν το είχα ποτέ.
1267
01:35:29,806 --> 01:35:32,214
Ναι "Εμένα η ευκαιρία μου
ήταν με τον Σούγκαρ Ρεη"
1268
01:35:32,215 --> 01:35:34,810
Είμαι τόσο καλός, το
καμάρι του γαμημένου Λόουελ.
1269
01:35:34,811 --> 01:35:36,506
Τα έχω ακούσει αυτά πια.
1270
01:35:36,507 --> 01:35:39,250
- Ήρθα να βγάλουμε μια άκρη.
- Εντάξει, ας βγάλουμε.
1271
01:35:39,251 --> 01:35:44,042
Πρώτον, δεν τον έριξες κάτω
τον Σούγκαρ Ρεη, σκόνταψε.
1272
01:35:45,260 --> 01:35:49,824
Ήμουν στο ρινγκ, δεν νομίζεις
να ξέρω καλύτερα τι έγινε;
1273
01:35:49,840 --> 01:35:51,648
Εσύ τι έκανες με τη δική σου ζωή;
1274
01:35:51,649 --> 01:35:52,758
Μου αρέσει η ζωή μου.
1275
01:35:52,759 --> 01:35:54,612
- Πες μου τι έκανες;
- Μου αρέσει η ζωή μου.
1276
01:35:54,613 --> 01:35:58,047
Τι έκανες; Παράτησες
το πανεπιστήμιο, Σαρλίν.
1277
01:35:58,048 --> 01:36:01,321
Είσαι μια κοπελίτσα στο
μπαρ. Η ζωή σου είναι χάλια.
1278
01:36:02,136 --> 01:36:03,971
Εντάξει.
1279
01:36:04,472 --> 01:36:08,225
Πίνω πολύ και δούλεψα σε
πολλά μπαρ στη ζωή μου.
1280
01:36:08,226 --> 01:36:11,054
Έχασα πολλές ευκαιρίες αλλά
προσπαθώ να κάνω κάτι καλύτερο.
1281
01:36:11,055 --> 01:36:12,452
Και ο Μίκυ προσπαθεί.
1282
01:36:12,453 --> 01:36:16,860
Και εγώ προσπαθώ. Με
χρειάζεται, τον άκουσες.
1283
01:36:16,861 --> 01:36:20,380
Ξέρω ότι αυτός χρειάζεται εσένα.
1284
01:36:22,937 --> 01:36:25,579
Τι είναι αυτά τα μπλε
σκατά στα χέρια σου;
1285
01:36:26,189 --> 01:36:28,761
Γλάσο από το κέικ.
1286
01:36:31,143 --> 01:36:35,650
Εντάξει. Θα σε δω στην γωνία
του, αλλιώς να πας να γαμηθείς.
1287
01:36:35,651 --> 01:36:38,133
- Συμφωνούμε.
- Εντάξει, συμφωνούμε.
1288
01:36:50,096 --> 01:36:53,277
Τα διόρθωσα τα πράγματα,
ρώτησέ την.
1289
01:36:53,963 --> 01:36:55,543
Ωραία.
1290
01:36:55,544 --> 01:37:00,388
- Τράβα τώρα να φέρεις πίσω τον Ο'Κηφ.
- Θα το κάνω.
1291
01:37:05,769 --> 01:37:07,469
Μίκυ..
1292
01:37:09,180 --> 01:37:12,662
Εσύ πιστεύεις ότι τον
έριξα κάτω τον Σούγκαρ Ρεη;
1293
01:37:12,909 --> 01:37:16,675
10 γύρους πήγατε, κανείς
δεν το κατάφερε αυτό.
1294
01:37:16,676 --> 01:37:19,078
Ήσουν ο ήρωάς μου.
1295
01:37:19,153 --> 01:37:20,878
Ήμουν.
1296
01:37:29,514 --> 01:37:33,183
- Συγνώμη.
- Και εγώ.
1297
01:38:19,949 --> 01:38:23,243
Γουόρντ εναντίον Νίρι Λονδίνο.
Τίτλος Ημιμεσαίων βαρών
1298
01:38:51,104 --> 01:38:53,601
Γίνεται συνέντευξη τύπου κάτω.
1299
01:38:53,710 --> 01:38:55,314
Πάμε.
1300
01:38:57,457 --> 01:39:01,874
Νίρι, 65 κιλά.
1301
01:39:07,868 --> 01:39:12,611
Γουόρντ, 65 κιλά.
1302
01:39:14,603 --> 01:39:17,322
Σας έχουμε μερικές ερωτήσεις.
1303
01:39:18,429 --> 01:39:19,895
Πως προπονείστε;
1304
01:39:19,896 --> 01:39:21,471
Προπονούμαι πολύ σκληρά.
1305
01:39:21,472 --> 01:39:25,337
- Δεν τον έριξαν ποτέ κάτω.
- Αυτό θα αλλάξει αύριο.
1306
01:39:25,338 --> 01:39:28,164
Περιμέναμε έναν πολύ
καλύτερο πυγμάχο.
1307
01:39:28,275 --> 01:39:30,632
Εγώ απλά θέλω να πω ότι είμαι
ευγνώμων που έχω την ευκαιρία.
1308
01:39:30,633 --> 01:39:32,141
Σας ευχαριστώ για την ευκαιρία.
1309
01:39:32,142 --> 01:39:37,087
Ποιόν πυγμάχο εκτιμάτε και ποιον
θα θέλετε να αντιμετωπίσετε;
1310
01:39:37,167 --> 01:39:40,243
Έχω σκοπό να προσπεράσω με
άνεση τον Μίκυ Γουόρντ αύριο.
1311
01:39:40,244 --> 01:39:43,972
Θα ήθελα να παλέψω με τον
Γκάρι, θα ήταν υπέροχος αγώνας.
1312
01:39:59,146 --> 01:40:02,285
Και τώρα κυρίες και
κύριοι, 12 γύρους πυγμαχίας
1313
01:40:02,286 --> 01:40:08,707
για τον παγκόσμιο
τίτλο ημιμεσαίων βαρών!
1314
01:41:11,136 --> 01:41:14,389
Μπαίνει στο ρινγκ ο Μίκυ
Γουόρντ από τη Μασαχουσέτη.
1315
01:41:14,390 --> 01:41:17,112
Είναι ο πρώτος αγώνας
του έξω από την Αμερική.
1316
01:41:17,113 --> 01:41:21,170
Έχει 30 νίκες, 7 ήττες, καμία
ισοπαλία και 20 νοκ άουτ.
1317
01:41:21,171 --> 01:41:23,688
Τελευταία τα πήγε πολύ καλύτερα.
1318
01:41:24,004 --> 01:41:27,878
Αναμένει τώρα τον
αντίπαλό του τον Σειν Νίρι.
1319
01:41:27,879 --> 01:41:33,347
Ο Νίρι ισχυρίζεται ότι είναι
μεγάλος μαχητής της πυγμαχίας.
1320
01:41:33,348 --> 01:41:39,847
Χτυπάει 70 φορές ανά γύρω.
1321
01:41:49,937 --> 01:41:53,852
Ο Νίρι είναι ο
κάτοχος του τίτλου.
1322
01:41:53,853 --> 01:41:59,449
Είναι πολύ σκληρό παιδί και
παραπάνω από αφοσιωμένος.
1323
01:41:59,450 --> 01:42:02,334
Το είναι του όλο
είναι η πυγμαχία.
1324
01:42:02,335 --> 01:42:05,547
Οι προπονητές του
λένε ότι κοιμάται,
1325
01:42:05,548 --> 01:42:08,759
τρωει, πίνει,
ονειρεύεται την πυγμαχία.
1326
01:42:08,760 --> 01:42:10,775
Ο Σειν Νιρι αγωνίστηκε
σε 22 επαγγελματικούς
1327
01:42:10,776 --> 01:42:12,790
αγώνες και δεν έχασε σε κανέναν.
1328
01:42:12,791 --> 01:42:17,014
Έχει 17 νοκ άουτ
και καμία ισοπαλία.
1329
01:42:27,009 --> 01:42:29,948
Δώστε τα χέρια... και οι δύο.
1330
01:42:30,274 --> 01:42:32,246
Δώστε τα χέρια!
1331
01:42:33,655 --> 01:42:40,678
Τους είδαμε στο ρινγκ κεφάλι
με κεφάλι και περιμένουμε
1332
01:42:40,679 --> 01:42:45,106
να τους δούμε έτσι απόψε,
για όσο διαρκεί ο αγώνας.
1333
01:42:45,107 --> 01:42:47,529
Ο Γουόρντ βρίσκεται πολύ
μακριά από το σπίτι του.
1334
01:42:47,958 --> 01:42:49,557
Για να δούμε πώς
θα ξεκινήσει απόψε.
1335
01:42:49,558 --> 01:42:51,706
Το δύσκολο για τον Γουόρντ
θα είναι να ξεκινήσει
1336
01:42:51,707 --> 01:42:53,748
...πιο γρήγορα από ότι συνηθίζει.
1337
01:42:53,749 --> 01:42:56,710
Τα ξεκινήματά του είναι
περιβόητα στους αγώνες
1338
01:42:56,711 --> 01:43:00,361
ενώ ο Νίρι είναι γνωστός για
τα απότομα ξεκινήματά του.
1339
01:43:00,362 --> 01:43:03,652
Η ερώτηση είναι ποιος από
τους δύο θα έχει δίκιο τελικά.
1340
01:43:07,595 --> 01:43:11,108
Ο Νίρι χτυπάει τον
Γουόρντ στο σώμα
1341
01:43:12,450 --> 01:43:20,991
Χτυπάει καλά το Νίρι τον Γουόρντ
ενώ ο Γουορντ προστατεύεται.
1342
01:43:24,864 --> 01:43:28,820
Μια χαρά χτύπημα από τον Νίρι καθώς
πλησιάζει τον Γουόρντ καλύτερα.
1343
01:43:28,821 --> 01:43:31,318
Ο Γουόρντ δεν τον αντιμετωπίζει
και τόσο καλά από τόσο κοντά.
1344
01:43:31,319 --> 01:43:33,914
Δεν προλαβαίνει να
ανταποδώσει τα χτυπήματα.
1345
01:43:33,915 --> 01:43:36,534
Έτσι μπράβο!
1346
01:43:39,339 --> 01:43:41,463
Ο Νίρι χτυπάει στο
σώμα με το δεξί του
1347
01:43:41,464 --> 01:43:44,098
και ανταλλάσσουν
χτυπήματα από κοντά.
1348
01:43:44,738 --> 01:43:47,613
Ο Γουόρντ προσπαθεί να
φτάσει το επίπεδο του Νίρι
1349
01:43:47,614 --> 01:43:52,486
αλλά ο Νίρι παίρνει τα
τελευταία δευτερόλεπτα του γύρου.
1350
01:43:52,981 --> 01:43:54,945
Πώς σας φάνηκε αυτό;
1351
01:43:56,413 --> 01:44:01,196
Μεγάλο ενδιαφέρον είχε ο
πρώτος γύρος. Είναι απίστευτο!
1352
01:44:01,197 --> 01:44:03,615
Ένας ωραίος πρώτος γύρος.
1353
01:44:03,647 --> 01:44:07,518
Ο Γουόρντ θα πρέπει να
αυξήσει λίγο τον ρυθμό του
1354
01:44:07,519 --> 01:44:10,341
Και να πιάσει τον Νίρι
με πολλαπλά χτυπήματα.
1355
01:44:10,342 --> 01:44:13,418
Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι
είναι καλύτερος ο Νίρι.
1356
01:44:15,217 --> 01:44:18,154
Τέσσερα γερά χτυπήματα με το δεξί
1357
01:44:18,155 --> 01:44:20,953
Τα νιώθει τώρα όλα τα χτυπήματα
ο Νίρι, το τελευταίο λεπτό.
1358
01:44:25,402 --> 01:44:29,999
Βρίσκονται στη μέση του ρινγκ
ανταλλάσσοντας συνεχώς χτυπήματα.
1359
01:44:31,451 --> 01:44:38,315
Η οικογένεια του Γουόρντ δίπλα
στο ρινγκ παρακολουθούν με αγωνία.
1360
01:44:39,193 --> 01:44:44,355
Ο Γούορντ θα πρέπει να
γίνει περισσότερα επιθετικός.
1361
01:44:48,179 --> 01:44:51,997
Περιμένει την κατάλληλη στιγμή.
1362
01:44:52,088 --> 01:44:55,976
Τέτοια χτυπήματα μας
κάνουν να πιστέψουν ότι
1363
01:44:56,042 --> 01:44:59,546
ο αγώνας ανήκει πια στον Νίρι.
1364
01:45:00,154 --> 01:45:05,589
Ο Γουόρντ δεν έχει αντιμετωπίσει
ποτέ τόσο δυνατό πυγμάχο σαν τον Νίρι.
1365
01:45:07,086 --> 01:45:11,025
Προσπαθούν να πονέσουν ο ένας
τον άλλον με κάθε χτύπημα.
1366
01:45:11,026 --> 01:45:15,895
Δοκίμασαν την αντοχή τους και
τώρα δοκιμάζουν την ικανότητα.
1367
01:45:15,990 --> 01:45:21,909
Χτυπάει ο Γουόρντ αλλά τα
πόδια του δεν λειτουργούν πια.
1368
01:45:21,910 --> 01:45:26,143
Ο Νίρι χτυπάει στο σώμα
προσπαθώντας να τελειώσει τον Μίκυ.
1369
01:45:26,774 --> 01:45:29,272
Βίαια χτυπήματα από τον Νίρι!
1370
01:45:29,273 --> 01:45:32,238
Δεν προσπαθεί ο Γουόρντ
να ξεφύγει καθόλου.
1371
01:45:32,239 --> 01:45:36,043
Δεν ξέρω αν μπορεί να το κάνει.
1372
01:45:36,965 --> 01:45:40,557
Πέφτει κάτω ο Μίκυ Γουόρντ!
1373
01:45:42,884 --> 01:45:45,804
Έτσι μπράβο, σήκω!
1374
01:45:51,603 --> 01:45:54,316
Ο Γουόρντ φαίνεται τελειωμένος.
1375
01:45:54,317 --> 01:45:56,456
Πήγαινε πίσω στην Αμερική!
1376
01:45:56,457 --> 01:45:58,732
Ίσως να τελείωσε
ο Μίκυ για σήμερα.
1377
01:45:58,733 --> 01:46:00,838
Φέρτε του το σκαμπό!
1378
01:46:00,839 --> 01:46:02,272
Σαρλίν, σε παρακαλώ, φύγε!
1379
01:46:02,273 --> 01:46:04,385
Μα πρέπει να καθίσει!
1380
01:46:04,664 --> 01:46:07,001
Ο αδελφός του Γουόρντ
τον έχει να χοροπηδάει
1381
01:46:07,002 --> 01:46:09,279
για να μπορέσουν τα πόδια
του να λειτουργήσουν.
1382
01:46:09,341 --> 01:46:13,555
Αυτή είναι η τελευταία ευκαιρία
του Γουορντ να αλλάξει τον αγώνα.
1383
01:46:20,050 --> 01:46:27,680
Δεν νομίζω ο Γουορντ να καταφέρει
να αμυνθεί έτσι πως πάει.
1384
01:46:29,529 --> 01:46:31,671
Θα γίνεις σαν εμένα, μόνο αρκετά
1385
01:46:31,672 --> 01:46:33,813
καλός για να παλέψω
με τον Σούγκαρ Ρεη;
1386
01:46:33,814 --> 01:46:37,359
Εγώ τυχαία τον κέρδισα. Εσύ
πρέπει να κάνεις κάτι καλύτερο.
1387
01:46:37,360 --> 01:46:41,943
Πρέπει να κερδίσεις τον τίτλο για
μένα, για σένα και την πόλη μας.
1388
01:46:41,944 --> 01:46:45,079
Είναι η δική σου στιγμή.
1389
01:46:45,677 --> 01:46:53,930
Ότι έχεις μέσα σου, θα το
πάρεις μαζί του τώρα στο ρινγκ.
1390
01:46:54,477 --> 01:46:56,982
Είναι δικός μας ο
τίτλος, είναι δικό σου!
1391
01:46:56,983 --> 01:46:59,138
Κεφάλι, σώμα! Κεφάλι, σώμα!
1392
01:46:59,139 --> 01:47:01,132
Φύγε από τις άκρες του
ρινγκ και κάνε επίθεση.
1393
01:47:01,133 --> 01:47:03,214
Κεφάλι, σώμα, κεφάλι, σώμα!
1394
01:47:22,025 --> 01:47:24,303
Φύγε από τα σκοινιά είπα!
1395
01:47:25,426 --> 01:47:29,157
Δεν πρόκειται να κερδίσει ο
Γουόρντ, ο Νίρι χτυπάει συνεχώς.
1396
01:47:44,313 --> 01:47:49,088
Μην τον αφήνεις να σε φάει,
είναι η στιγμή σου Μίκυ!
1397
01:47:50,825 --> 01:47:53,518
Έτσι μπράβο!
1398
01:47:53,636 --> 01:47:56,866
Τα πόδια του Γουόρντ
φαίνεται να επανήλθαν!
1399
01:47:56,867 --> 01:48:03,504
Είναι λες και φωνάζει
τώρα "Έλα να παλέψουμε!"
1400
01:48:05,486 --> 01:48:09,956
Όλο και πιο γερά χτυπήματα
στα πλευρά του Νίρι.
1401
01:48:09,957 --> 01:48:12,953
Ο αγώνας έχει γίνει
πια του Μίκυ Γουόρντ!
1402
01:48:13,129 --> 01:48:18,245
Στο σώμα και στο κεφάλι, δυνατά!
1403
01:48:25,453 --> 01:48:30,444
Κάτω ο Νίρι για πρώτη φορά μετά
από 23 επαγγελματικούς αγώνες!
1404
01:48:30,445 --> 01:48:33,849
Είναι πρώτη φορά που
πέφτει κάτω ο Νίρι!
1405
01:48:43,784 --> 01:48:46,997
Με αριστερό χτύπημα
χτυπάει ο Γουόρντ.
1406
01:48:53,861 --> 01:48:56,235
Κάτω πάλι ο Νίρι!
1407
01:48:56,262 --> 01:49:02,408
Νικητής ο Μίκυ Γουόρντ
με νοκ άουτ στον 8ο γύρο!
1408
01:49:02,409 --> 01:49:05,034
Τα κατάφερε πάλι!
1409
01:49:06,798 --> 01:49:12,648
Για άλλη μια φορά μια μεγάλη
νίκη για τον Μίκυ Γουόρντ!
1410
01:49:24,628 --> 01:49:28,494
Είσαι παγκόσμιος πρωταθλητής!
1411
01:49:31,806 --> 01:49:37,331
Μωρό μου, τα κατάφερες!
1412
01:49:44,294 --> 01:49:46,886
Ο γιός μου είναι ο
παγκόσμιος πρωταθλητής!
1413
01:49:46,887 --> 01:49:49,277
Σ'αγαπώ!
1414
01:50:06,698 --> 01:50:06,929
G
1415
01:50:06,964 --> 01:50:07,177
GM
1416
01:50:07,212 --> 01:50:07,417
GMT
1417
01:50:07,452 --> 01:50:07,652
GMTe
1418
01:50:07,687 --> 01:50:07,885
GMTea
1419
01:50:07,920 --> 01:50:08,117
GMTeam
1420
01:50:08,152 --> 01:50:08,349
GMTeam m
1421
01:50:08,384 --> 01:50:08,580
GMTeam mo
1422
01:50:08,615 --> 01:50:08,811
GMTeam mov
1423
01:50:08,846 --> 01:50:09,042
GMTeam movi
1424
01:50:09,077 --> 01:50:09,387
GMTeam movie
1425
01:50:09,422 --> 01:50:09,698
GMTeam movies
1426
01:50:09,699 --> 01:50:16,299
Απόδοση εξ ακοής: Stannama
EDiT / ResYncH By ~|~ N3krA ~|~
GMTeam moviesrefined-the.fighter-1080p
1427
01:50:19,022 --> 01:50:22,837
Στην πόλη μας πάντα είχαμε
τους πυγμάχους, έτσι;
1428
01:50:22,838 --> 01:50:24,988
Νόμιζαν ότι ήταν
σκουπίδι αυτός εδώ.
1429
01:50:24,989 --> 01:50:26,630
Έβαλε το Λόουελ
πάλι στον χάρτη όμως.
1430
01:50:26,631 --> 01:50:27,672
Εμείς το βάλαμε.
1431
01:50:27,673 --> 01:50:29,101
Εμείς.
1432
01:50:29,102 --> 01:50:32,163
Μισό λεπτό. Ποιος ήταν
παλιά το καμάρι του Λόουελ;
1433
01:50:32,164 --> 01:50:33,412
Εδώ.
1434
01:50:33,413 --> 01:50:34,933
Ποιος είναι τώρα;
1435
01:50:34,934 --> 01:50:36,536
Αυτός εδώ.
1436
01:50:36,537 --> 01:50:38,625
Έτσι πρέπει να είναι.
1437
01:50:38,626 --> 01:50:43,024
Δεν υπάρχει τίποτα
καλύτερο από αυτό.
1438
01:50:43,371 --> 01:50:44,743
Αυτός τα κατάφερε.
1439
01:50:44,744 --> 01:50:47,143
Πρέπει να φύγω.
1440
01:50:53,775 --> 01:50:57,133
Ο Μίκυ Γουορντ πάλεψε σε τρεις
επικούς αγώνες με τον Αρτούρο Γκάρι
1441
01:50:57,134 --> 01:50:59,508
….αποκτώντας εκατομμύρια
δολάρια μισθό.
1442
01:50:59,509 --> 01:51:00,974
Αποσύρθηκε το 2003.
1443
01:51:00,975 --> 01:51:03,175
Ο Μίκυ και η Σαρλίν
παντρευτήκαν το 2005.
1444
01:51:03,176 --> 01:51:05,682
Ζουν στο Λόουελ με
την κόρη του Κάσι.
1445
01:51:05,683 --> 01:51:07,778
Ο Ντίκυ παραμένει
θρύλος της περιοχής του.
1446
01:51:07,779 --> 01:51:11,351
Προπονεί πυγμάχους στο
γυμναστήριο του αδελφού του.