1 00:00:38,491 --> 00:00:40,373 "بريطانيا عام 740" 2 00:00:53,178 --> 00:00:56,162 الحرب بين السحرة دارت رحاها فى ظلال التاريخ 3 00:00:57,313 --> 00:01:00,995 ومصير البشرية يعتمد على قوة وعدالة 4 00:01:01,896 --> 00:01:03,047 (ميرلين) 5 00:01:04,517 --> 00:01:07,012 لقد أعطى أسراره لثلاثة من تلاميذه 6 00:01:07,999 --> 00:01:12,004 (بالتيزار)و( فيرونيكا )و (هورفاث) 7 00:01:13,381 --> 00:01:15,626 كان عليه الوثوق فى إثنين فقط منهم 8 00:01:23,113 --> 00:01:26,559 بالتيزار) و(فيرونيكا) شهدا) مذبحة إرتكبتها ساحرةشيطانية 9 00:01:32,750 --> 00:01:34,193 (مورجانا لافييه) 10 00:01:34,682 --> 00:01:36,710 أكثر أعداء (ميرلين )خطورة 11 00:01:54,010 --> 00:01:56,230 !ما نحن إلا مجرد خدم 12 00:01:58,251 --> 00:01:59,544 (ميرلين)- (هورفاث)- 13 00:02:01,422 --> 00:02:02,782 !لقد خنتني 14 00:02:05,827 --> 00:02:08,339 !أنا من يجدر خدمته 15 00:02:09,301 --> 00:02:11,976 أحسنت، ُقم بتحضير التعويذة 16 00:02:12,428 --> 00:02:16,719 وقامت (مورجانا )بتحضير أكثر التعويذات فتكاً 17 00:02:17,723 --> 00:02:20,026 "المعروفة بإسم "البعث 18 00:02:20,391 --> 00:02:24,480 والتى تعطى (مورجانا) القدرة على بعث جيش من الأموات وإستعباد البشرية 19 00:02:40,635 --> 00:02:46,441 قامت (فيرونيكا )بالتضحية بنفسها بحبس روح (مورجانا) فى جسدها 20 00:02:46,986 --> 00:02:49,181 ولكن (مورجانا) بدأت بقتلها من الداخل 21 00:02:52,296 --> 00:02:55,267 (لإنقاذ حياه( فيرونيكا) وحبس روح (مورجانا 22 00:02:55,847 --> 00:02:57,782 قام (بالتيزار) بحبسهما معا 23 00:02:58,143 --> 00:03:00,959 فى "الجريم هولد"، سجن لا يمكن الفرار منه 24 00:03:03,605 --> 00:03:08,071 بمرور الوقت قام (بالتيزار) بقتال العديد من (السحرة الذين سعوا لتحرير (مورجانا 25 00:03:08,664 --> 00:03:11,047 وقام بحبسهم فى طبقات تحت طبقات 26 00:03:12,731 --> 00:03:15,569 (اخيرًا نجح فى حبس (هوفارث 27 00:03:17,714 --> 00:03:21,975 وبينما كان (ميرلين) يحتضر أعطى بالتيزار) خاتم التنين الخاص به قائلاً) 28 00:03:22,419 --> 00:03:26,566 والذي سيرشده نحو الطفل الذي سيكبر (يوما ما ليكون خليفة (ميرلين 29 00:03:27,441 --> 00:03:29,159 "خليفه ميرلين" 30 00:03:29,452 --> 00:03:34,479 خليفه ميرلين" هو الشخص " (الوحيد القادر على قتل (مورجانا 31 00:03:35,392 --> 00:03:37,865 بالتيزار) بحث لقرون) 32 00:03:54,162 --> 00:03:57,644 ولم يتخلي أبداً عن مهمته 33 00:03:58,763 --> 00:04:04,006 ولن تنعم البشريه بالأمان (حتى يتم تدمير (مورجانا 34 00:04:04,604 --> 00:04:05,817 (بواسطه (خليفه ميرلين 35 00:04:15,665 --> 00:04:18,494 مرحي (تانك)، انهض 36 00:04:18,676 --> 00:04:23,208 ديفيد )لديك رحله اليوم، لا تنس ) إرتداء ملابس داخلية نظيفة 37 00:04:24,089 --> 00:04:25,464 إنها تقصدنى وليس أنت 38 00:04:26,448 --> 00:04:36,185 By EnG. MohammeD Elsady All Rights ReseveD 39 00:04:52,603 --> 00:04:54,514 (لا يفترض بك فعل ذلك، (دايف 40 00:04:59,686 --> 00:05:00,412 (ديفيد) 41 00:05:02,024 --> 00:05:03,367 !إنه رائع 42 00:05:19,973 --> 00:05:21,602 "وهذا هو تمثال الحرية" 43 00:05:22,766 --> 00:05:23,926 (إعط هذه لـ(بيكي 44 00:05:30,800 --> 00:05:34,256 إختارِِِِ ِواحداً، أيمكنكِ أن " "(تكونى صديقة أم خليلة (ديفيد 45 00:06:00,606 --> 00:06:02,071 !توقف 46 00:06:19,902 --> 00:06:21,136 المعذرة،المعذرة 47 00:06:22,200 --> 00:06:22,769 كلا 48 00:06:24,227 --> 00:06:25,864 كلا،لا تفعلِ 49 00:07:32,285 --> 00:07:33,628 !مُحال 50 00:07:46,436 --> 00:07:50,872 (آخر أباطرة" الهان" (دانيستى قام بحبس زوجته الأخيرة المفضلة 51 00:07:51,433 --> 00:07:54,121 لمدة عشر سنوات حتى يومنا هذا 52 00:07:55,131 --> 00:07:58,782 يقال لو قمت بفتحها سيحدث نفس الشىء لك 53 00:07:59,750 --> 00:08:04,694 أبحث عن رسالة صغيرة، أرأيتها؟ لقد دخلت متجرك 54 00:08:05,846 --> 00:08:06,754 ...رسالة 55 00:08:07,266 --> 00:08:08,330 لقد عُصف بها تجاه متجرك 56 00:08:09,789 --> 00:08:12,076 ...إنها مجرد- مصادفة- 57 00:08:12,216 --> 00:08:13,827 أجل، مجرد صدفة 58 00:08:18,810 --> 00:08:22,368 (هناك شىء أود أن أُريك إياه، يا(دايف 59 00:08:22,405 --> 00:08:24,588 (وكيف لك أن تعرف أن اسمى ( دايف- لأننى أقرأ الأفكار - 60 00:08:27,409 --> 00:08:28,769 !إنه مكتوب علي حقيبه ظهرك 61 00:08:33,185 --> 00:08:34,203 تعال هنا 62 00:08:48,401 --> 00:08:49,874 هذا غرض مميز للغاية 63 00:08:50,644 --> 00:08:53,531 لو أحببته، فيمكنك الإحتفاظ به 64 00:08:54,940 --> 00:08:55,841 أفضل ألا أفعل 65 00:08:56,738 --> 00:08:59,124 لقد أخبرتنى معلمتي أن أذهب لبرهة ولا تعلم أني هنا 66 00:08:59,592 --> 00:09:00,968 (أنت كاذب سيء يا (ديف 67 00:09:02,554 --> 00:09:03,823 !وهذا جيد 68 00:09:38,701 --> 00:09:39,493 مُحال 69 00:09:40,837 --> 00:09:42,080 ..لقد كنت أبحث 70 00:09:43,357 --> 00:09:44,825 لأمد بعيد 71 00:09:46,760 --> 00:09:52,660 وها أنت، وهذا الخاتم حول (إصبعك يعنى شيئاً (دايف 72 00:09:54,097 --> 00:09:59,162 يعني، أنك ستصبح ساحرًا مهماً أحد الأيام 73 00:10:00,120 --> 00:10:05,361 وأول دروسك سيبدأ الآن فعليك إستيعاب ذلك بنفسك 74 00:10:05,865 --> 00:10:09,019 لا تتحرك ولا تلمس شيئًا 75 00:11:09,678 --> 00:11:11,080 !مُحال 76 00:11:30,670 --> 00:11:31,254 أين أنا؟ 77 00:11:32,198 --> 00:11:33,515 "فى مدينه" نيويورك 78 00:11:34,435 --> 00:11:37,663 لا أقصد أين، بل تاريخ السنة؟ 79 00:11:38,382 --> 00:11:40,652 أنت تضيع وقتي 80 00:11:46,612 --> 00:11:50,519 ماذا حدث لمقولة "لا لمس أي شىء"؟ 81 00:11:50,927 --> 00:11:53,179 هذا ليس رياضيًا يا (بالتيزار)؟ - اهدأ - 82 00:11:54,414 --> 00:11:58,094 ليس أنت إنه هكذا لألف عام، سأشرح لك لاحقاً 83 00:11:58,935 --> 00:12:01,053 أريد "الجريم هولد" أين هذه الدمية؟ 84 00:12:43,567 --> 00:12:44,967 !سآخذ هذه الدمية 85 00:13:32,625 --> 00:13:34,823 !أريد هذه الدمية 86 00:13:41,894 --> 00:13:44,348 ارحل يا (ديف)، ارحل الآن 87 00:13:54,820 --> 00:13:56,335 ديفيد)، ما خطبك؟) 88 00:13:56,702 --> 00:13:58,489 يوجد رجال غريبي الأطوار بالداخل 89 00:14:00,174 --> 00:14:01,984 كلا، لا تدخلوا هناك 90 00:14:03,170 --> 00:14:04,898 !لا تدخلوا 91 00:14:08,764 --> 00:14:09,740 أمر جنوني 92 00:14:13,951 --> 00:14:15,879 يجب ألا تختلق القصص، لنذهب 93 00:14:19,525 --> 00:14:22,047 !لقد بال فى بنطاله 94 00:14:24,026 --> 00:14:27,372 لقد إنكسر الإناء وكان هناك مياه و حريق 95 00:14:37,709 --> 00:14:40,612 م ح مد ال صادي 96 00:15:04,620 --> 00:15:06,138 صباح الخير، ماهذه الرائحة؟ 97 00:15:08,639 --> 00:15:11,175 صباح الخير، أيها الجميل 98 00:15:14,606 --> 00:15:15,590 ...إلتقط 99 00:15:17,219 --> 00:15:20,090 عيد ميلاد سعيد - (أشكرك يا (بينيت - 100 00:15:20,843 --> 00:15:21,948 لقد إستيقظ مبكراً؟ 101 00:15:23,651 --> 00:15:27,941 السيد (هايرمان) يود منى تقديم صف الفيزياء وجها لوجه 102 00:15:28,806 --> 00:15:30,825 ماذا؟ تعليم الرؤي العقلية بالإنجليزية؟ 103 00:15:30,862 --> 00:15:33,929 لا أدري إنه كقطعة من الذرة (إنه صف (هايرمان 104 00:15:34,038 --> 00:15:36,891 مرحى، سنثمل الليلة 105 00:15:39,771 --> 00:15:42,010 (ولقد دعوت مشجعتان من( برينستون 106 00:15:42,664 --> 00:15:44,867 يالهم من مشجعات ذكيات 107 00:15:46,227 --> 00:15:46,792 ..إذن 108 00:15:47,770 --> 00:15:50,061 جدياً، أتقول لي إنك لن تخرج فى عيد ميلادك؟ 109 00:15:52,510 --> 00:15:55,464 يتوجب عليَ إنهاء مشروع ملفات التيسلا "كى أتمكن من التخرج" 110 00:15:58,285 --> 00:15:58,925 جيد 111 00:16:00,517 --> 00:16:04,781 أأنت على وئام مع الذئاب الرمادية؟ - كلا، يا(بينبت)، ليست الذئاب مجدداً - 112 00:16:05,726 --> 00:16:07,052 الذئاب حيوانات تعيش فى قطيع 113 00:16:08,071 --> 00:16:10,182 يجب عليها العثور على شريكه 114 00:16:10,491 --> 00:16:13,721 كى تصطاد، عليها المشاركة 115 00:16:14,866 --> 00:16:17,563 ...وإلا ستطرد من القطيع وحيدة، وستؤكل 116 00:16:18,380 --> 00:16:19,780 !بواسطه الدببة الجائعة 117 00:16:20,757 --> 00:16:22,227 !هذا شجعنى للغايه 118 00:16:22,895 --> 00:16:25,499 واصل الحديث وسأستعد لإجراء المقابلة 119 00:16:31,058 --> 00:16:32,727 !يا إلهي 120 00:16:33,546 --> 00:16:34,930 كلا، كلا 121 00:16:41,457 --> 00:16:42,584 أكل شىء بخير فى الأسفل؟ 122 00:16:48,819 --> 00:16:51,030 كنت على وشك الرحيل،حسناً؟- حسناً- 123 00:17:01,815 --> 00:17:04,868 لحظه، آسف، أأنت (بيكي)؟ 124 00:17:05,291 --> 00:17:06,694 (بيكي بارنز) 125 00:17:10,422 --> 00:17:11,682 (ديف) 126 00:17:14,120 --> 00:17:15,375 كنا فى صف 4/3 معًا؟ 127 00:17:16,411 --> 00:17:18,198 (أعرفك، أنت (ديف ستيلر 128 00:17:18,606 --> 00:17:20,133 أليس كذلك؟- أجل، هو أنا - 129 00:17:20,800 --> 00:17:24,520 أنت ذلك الفتى الذي كان فى هذا المكان، ماذا كان يدعى؟ 130 00:17:24,905 --> 00:17:26,474 ...أركانا- "أركانا كوبانا"- 131 00:17:29,074 --> 00:17:32,000 إذًا، أقمت بالإنتقال؟ - أجل - 132 00:17:32,571 --> 00:17:35,791 وتلقيت بعض المساعدات العلاجيه 133 00:17:36,743 --> 00:17:42,302 هذا غريب؟- أجل، أتعلمين لقد كان أختلالاً فى التوازن - 134 00:17:43,329 --> 00:17:46,725 وبعض الهلوسة، و ليس أحد هذه الأشياء الغير شائعة 135 00:17:48,050 --> 00:17:48,642 حسناً 136 00:17:49,301 --> 00:17:51,662 هذا ليس رائعاً على الإطلاق 137 00:18:10,496 --> 00:18:11,405 (بيكي) 138 00:18:13,302 --> 00:18:14,419 (بيكي) 139 00:18:15,947 --> 00:18:18,952 كيف هو حالك، أتستمتعين بصفوف الفيزياء وجها لوجه؟ 140 00:18:19,618 --> 00:18:22,454 !مخى لا يستوعب هذه الفيزياء 141 00:18:23,004 --> 00:18:25,358 وماذا يستوعب؟- الموسيقي - 142 00:18:27,287 --> 00:18:28,295 إذًا، ها نحن 143 00:18:29,188 --> 00:18:30,970 أتعملين فى محطة إذاعية؟ 144 00:18:31,890 --> 00:18:33,667 أجل، أقوم بتقديم برنامج بعد الظهيره 145 00:18:34,168 --> 00:18:35,386 أتمازحيني؟ هذا رائع 146 00:18:35,837 --> 00:18:39,871 إنه برنامج إذاعى جامعي سبعة أشخاص فقط يستمعون له 147 00:18:40,289 --> 00:18:43,502 كلا، سأستمع له وهذا يجعلهم ثمانية 148 00:18:47,649 --> 00:18:49,518 !لنذهب للداخل 149 00:18:50,279 --> 00:18:51,288 ما الخطب؟ - مرحي، أيتها الفاتنة - 150 00:18:52,136 --> 00:18:54,907 جميع المعدات لا تعمل و(فريدي) ابلغ انه مريض 151 00:18:57,837 --> 00:19:01,350 آسف لإزعاجكم ولكن أين يحتفظ مهندسكم بمعداته؟ 152 00:19:02,285 --> 00:19:04,063 من يكون هذا الشخص؟ 153 00:19:05,016 --> 00:19:07,547 الأخبار الجيدة أنكم مازلتم تبثون أثيركم 154 00:19:07,808 --> 00:19:10,979 والأخباره السيئة أن فقد الإشارة سيكون عاليًا 155 00:19:15,646 --> 00:19:17,083 حسناً، أعلم ما أفعله 156 00:19:18,195 --> 00:19:20,440 ..ينبغى أن نكون 157 00:19:21,575 --> 00:19:22,760 بخير 158 00:19:27,748 --> 00:19:30,427 أشكرك - كلا، هذا من دواعي سروري - 159 00:19:30,760 --> 00:19:33,273 لقد فعلته لأنه مهم لكِ 160 00:19:34,193 --> 00:19:36,419 ...برنامجي مثل 161 00:19:37,962 --> 00:19:39,139 ..أنت تعلم 162 00:19:41,194 --> 00:19:42,437 الفيزياء 163 00:19:43,212 --> 00:19:44,689 !هذا تخصصي 164 00:19:56,618 --> 00:19:57,878 سأراكِ بالجوار 165 00:19:58,220 --> 00:19:59,305 لم تطلب منها الخروج؟ 166 00:19:59,915 --> 00:20:01,475 لقد أصلحت جهاز الإستقبال لها، ورحلت؟ 167 00:20:01,717 --> 00:20:03,042 هذا ليس المغزى 168 00:20:03,810 --> 00:20:05,620 !ستتذكرني 169 00:20:06,414 --> 00:20:08,892 "ستتذكرني"، أأنت "القلب الشجاع ""أحد اروع الافلام الملحمية الأمريكية"" 170 00:20:10,002 --> 00:20:12,796 بينيت )لقد أخفقت أمام) هذه الفتاة منذ عشرة سنوات 171 00:20:13,224 --> 00:20:14,231 لا يمكننى تكرار ذلك مجدداً 172 00:20:15,218 --> 00:20:17,228 والآن أخرج من هنا قبل أن تصعقك الكهرباء 173 00:20:19,381 --> 00:20:21,117 من برنامج "أمريكا التى صنعتنا "اليوم 174 00:20:21,692 --> 00:20:23,922 هذا البرنامج لا يعنى لي شىء و لكن الموسيقى هى ما يهمني 175 00:20:24,905 --> 00:20:28,914 "هذه هى (بيكي بارنز) من إذاعة "إيه إن واي حيث الموسيقى فى كل مكان 176 00:21:02,200 --> 00:21:05,175 لا أتفهم لم إشتريت ؟ 177 00:21:05,852 --> 00:21:06,944 قطعه الخرده هذه 178 00:21:07,353 --> 00:21:09,455 خردة،إنها أثرية 179 00:21:09,785 --> 00:21:12,657 !أثريه؟ إنها قطعه خردة من السوق 180 00:21:30,130 --> 00:21:31,661 أأنا أول من يخرج؟ 181 00:21:34,634 --> 00:21:36,060 على ما أعتقد 182 00:21:36,097 --> 00:21:38,055 (عشرة سنوات معك (بالتيزار 183 00:21:39,977 --> 00:21:44,341 (عندما آخذ "الجريم هولد" من( ديفيد الصغير سأخبره أنك ترسل له التحية 184 00:21:46,381 --> 00:21:47,625 (وداعاً (بالتيزار 185 00:22:43,889 --> 00:22:46,000 أعتقدت أن علامه "بي سالب" علامه جيدة 186 00:22:46,609 --> 00:22:51,569 لقد تم تحريري بعد عشرة أعوام والمادة الواحده المتاحه للقراءة 187 00:22:52,202 --> 00:22:55,682 "هي تقريرك البارد عن "نابليون بونابرت 188 00:22:56,205 --> 00:22:57,356 من حقيبه ظهرك 189 00:22:57,783 --> 00:22:59,961 تحليلك كان جلياً، وبراهينك ضعيفة 190 00:23:00,536 --> 00:23:02,424 لقد كنت فى التاسعة من عمري - لايهم - 191 00:23:03,000 --> 00:23:03,900 "أين "الجريم هولد 192 00:23:04,910 --> 00:23:06,580 هذه الدمية التى أخذتها من المحل؟ 193 00:23:06,617 --> 00:23:08,758 الدمية تحتوي على شىء ما قوي للغاية 194 00:23:09,260 --> 00:23:13,680 تحتوي على شىء مهم لي،و !أنت آخر من كانت بحوزته 195 00:23:14,530 --> 00:23:17,234 وأريد إستعادته - ....لا أدري، لقد- 196 00:23:18,011 --> 00:23:19,429 !رميتها فى الشارع 197 00:23:19,466 --> 00:23:22,622 أين "الجريم هولد"؟ - لقد مر زمن طويل،لا أدري فى الواقع بمكانها - 198 00:23:25,777 --> 00:23:28,405 سأنتزع الحقيقه منك 199 00:23:36,618 --> 00:23:37,537 !سهل للغاية 200 00:23:40,856 --> 00:23:41,650 !أحضروه 201 00:23:43,886 --> 00:23:44,779 !ذئاب 202 00:23:44,742 --> 00:23:46,624 كلا، كلا 203 00:24:00,162 --> 00:24:00,786 !يإلهي 204 00:24:02,289 --> 00:24:03,041 أشكرك 205 00:24:21,804 --> 00:24:23,573 يإلهي،يإلهي 206 00:24:27,701 --> 00:24:29,420 كلا، كلا 207 00:24:36,094 --> 00:24:37,012 !اقتلوه 208 00:24:43,699 --> 00:24:44,682 !جراء 209 00:24:51,283 --> 00:24:52,668 ..ياإلهي 210 00:24:54,820 --> 00:24:55,838 مُحال 211 00:24:56,915 --> 00:24:57,908 أين الدمية، (ديف)؟ 212 00:24:58,840 --> 00:25:00,085 !هو...هو 213 00:25:05,316 --> 00:25:07,586 !إصعد هنا الآن، اسرع 214 00:25:18,452 --> 00:25:19,528 ..كلا 215 00:25:41,221 --> 00:25:43,924 هذا لا يحدث هذا لا يحدث 216 00:25:43,926 --> 00:25:46,019 !أشعر بطعم لاذع فى فمي 217 00:25:46,394 --> 00:25:48,487 هون عليك (ديف)، وخذ نفساً عميقاً 218 00:25:53,399 --> 00:25:54,192 ماذا؟ 219 00:25:56,361 --> 00:25:58,055 هذا لا يحدث 220 00:25:58,467 --> 00:25:59,382 ما الخطب؟ ما الأمر 221 00:26:00,868 --> 00:26:04,649 كلا، كلا لن تفعل بي ذلك مجدداً 222 00:26:05,416 --> 00:26:09,043 أتعلم كيف كانت حياتى فى السنوات العشر الأخيرة؟ 223 00:26:09,459 --> 00:26:11,354 لقد كنت عالقاً فى أحد القدور فى العشر سنين الأخيرة 224 00:26:12,215 --> 00:26:13,582 وكذلك انا 225 00:26:14,276 --> 00:26:16,934 !محاطاً بالسخافات 226 00:26:17,711 --> 00:26:22,611 "أتعلم أن جزء من منطقه "تراي ستايت لازالوا يشيرون لمرضى الخلل العصبي 227 00:26:23,161 --> 00:26:26,099 بمرضى ( ديفيد ستيلر)، أتعلم ذلك؟ 228 00:26:27,026 --> 00:26:28,861 (حاول أن تنصت (ديف 229 00:26:29,555 --> 00:26:31,355 "هذه الدمية تدعي" جريم هولد 230 00:26:31,914 --> 00:26:35,595 إنها أكبر سجن لأخطر السحرة "المورجانيين "على مر التاريخ "المورجانيين: نسبه إلى مورجانا" 231 00:26:36,371 --> 00:26:39,097 كل واحد منهم تم حبسه فى أحد طبقات الدمية 232 00:26:40,040 --> 00:26:44,651 هورفاث) يريد تحرير المورجانيين) حتى يمكنه تدمير العالم 233 00:26:46,214 --> 00:26:50,361 !ويجب ألا يحدث ذلك 234 00:26:51,704 --> 00:26:53,173 أجل، بالتأكيد 235 00:26:56,704 --> 00:26:57,605 ...الحقيقة هي 236 00:26:58,639 --> 00:27:00,809 أن لديك هبة مميزة للغاية 237 00:27:01,929 --> 00:27:03,382 عليك برؤية ذلك 238 00:27:04,025 --> 00:27:07,812 أريد فقط أن أكون طبيعياً، وأحيا حياة طبيعية 239 00:27:08,365 --> 00:27:10,539 "وأريد نسيان ذلك اليوم في "أركانا كابانا 240 00:27:11,607 --> 00:27:13,952 أريد نسيان أمر السحر 241 00:27:14,437 --> 00:27:15,798 أريد نسيان كل شيء 242 00:27:22,422 --> 00:27:25,642 أتريد نسيان أمر السحر؟ 243 00:27:26,167 --> 00:27:27,012 ..إذًا 244 00:27:27,936 --> 00:27:29,655 لماذا لازلت تحتفظ بالخاتم؟ 245 00:27:30,265 --> 00:27:36,566 "لقد كنت على وشك بيعه على موقع" إي باي- (لازلت كاذباً سيئاً يا(ديف- 246 00:27:37,145 --> 00:27:38,898 أحب ذلك فيك، إنه علامة جيدة 247 00:27:39,524 --> 00:27:40,595 !لديك الهبة 248 00:27:41,107 --> 00:27:42,710 كلا، لدى حياتي 249 00:27:43,418 --> 00:27:45,696 "أنت آخر من شاهده (هوفاث) مع "الجريم هولد 250 00:27:46,105 --> 00:27:47,099 وهذا يضعك على قائمته 251 00:27:47,532 --> 00:27:50,579 لم لا تدعه يحولك لخنزير محب للفيزياء 252 00:27:51,205 --> 00:27:53,159 يجب أن تساعدنى فى العثور على تلك الدمية قبله 253 00:27:53,752 --> 00:27:57,178 هذا جنوني، أرأيك كم هذ جنوني، أليس كذلك؟ 254 00:27:57,728 --> 00:27:58,654 حسناً 255 00:27:59,474 --> 00:28:00,898 حسناً 256 00:28:02,499 --> 00:28:04,810 ساعدنى فى إستعادتها وسنكون قد إنتهينا 257 00:28:05,644 --> 00:28:06,703 حقاً؟ 258 00:28:06,956 --> 00:28:08,892 !وعندها يمكنك الإبتعاد 259 00:28:12,401 --> 00:28:13,877 أيمكنك، رجاءً إعادة خزانه ملابسي؟ 260 00:28:18,910 --> 00:28:23,499 ماذا تفعل، رجاء لا تفعل ذلك؟ 261 00:28:24,374 --> 00:28:25,127 ماذا تفعل؟ 262 00:28:28,667 --> 00:28:29,359 ..ماذا 263 00:28:29,883 --> 00:28:30,760 ....ماهذا 264 00:28:31,044 --> 00:28:32,672 "إنها أداة لتعقب "الجريم هولد 265 00:28:32,709 --> 00:28:36,144 تعمل عن طريق حدوث ضغط كهربي يسبب إنشقاقات فى الغلاف الجوي 266 00:28:35,096 --> 00:28:36,140 !حول الدمية 267 00:28:36,850 --> 00:28:38,138 يبدو أنها فى وسط المدينة 268 00:28:38,547 --> 00:28:40,316 "يمكنننا تعقب" الجريم هولد (كما يستطيع (هورفاث 269 00:28:41,158 --> 00:28:42,369 ولماذا لم نقم بإستعمال النسر؟ 270 00:28:42,406 --> 00:28:44,502 !سيكون لافتاً للنظر فى وسط المدينة 271 00:28:47,222 --> 00:28:49,281 سيتوجب عليَ مهاتفتك - لن يكون هذا ضرورياً - 272 00:28:49,318 --> 00:28:51,262 لانه مر على ذلك عشره سنين 273 00:28:54,926 --> 00:28:56,762 !وهذه أقل لفتاً للنظر؟ 274 00:28:59,614 --> 00:29:00,633 !إنها تفتقدني 275 00:29:05,776 --> 00:29:08,228 سأعطيك الأساسيات فى مواجهة ساحر وجهاً لوجه 276 00:29:10,140 --> 00:29:12,560 لا شىء سيحدث - حقاً؟ - 277 00:29:17,446 --> 00:29:18,394 !أمزح 278 00:29:18,431 --> 00:29:21,298 اعلمت أن غالبية الاشخاص يستعملون عشرة بالمائة من عقولهم؟ 279 00:29:21,916 --> 00:29:26,548 بينما السحرة لديهم القدرة على إستعمال القوة الكاملة للعقل 280 00:29:27,233 --> 00:29:30,425 وهذا ما يفسر أن الفيزياء سهلة للغاية بالنسبه لك 281 00:29:30,702 --> 00:29:33,012 إذن هل الشعوذة علم أم سحر؟ 282 00:29:33,087 --> 00:29:33,921 !كلاهما 283 00:29:34,647 --> 00:29:37,178 والآن تحتاج التعويذة الرئيسية 284 00:29:37,739 --> 00:29:39,040 !وهى صنع النار 285 00:29:39,078 --> 00:29:41,079 ما الذى يجعل الجزيئات تولد الحرارة؟ - الإهتزاز - 286 00:29:41,938 --> 00:29:44,149 كل شىء نراه يهتز 287 00:29:44,513 --> 00:29:46,043 إنه توهم السكون 288 00:29:46,528 --> 00:29:49,431 ولم لا نأخذ ذلك ونحوله إلى لهب 289 00:29:50,009 --> 00:29:51,977 !وسنجعل الأهتزازات تتدفق أسرع 290 00:29:52,427 --> 00:29:54,356 الخطوة الأولى أن تصفي ذهنك 291 00:29:54,722 --> 00:29:56,942 والخطوة الثانية رؤية الجزيئات 292 00:29:57,395 --> 00:29:58,837 !والخطوة الثالثة إجعلها تهتز 293 00:30:01,081 --> 00:30:01,566 أفهمت ذلك؟ 294 00:30:01,874 --> 00:30:03,267 !كلا، بالتأكيد لم أفهم ذلك 295 00:30:03,787 --> 00:30:05,229 (ثق بالخاتم يا(ديف 296 00:30:05,312 --> 00:30:06,080 وأحتفظ بذلك لنفسك 297 00:30:06,787 --> 00:30:10,452 المدنيون يجب ألا يعلموا بذلك، الأمر معقد 298 00:30:10,965 --> 00:30:14,562 أيعنى هذا أن الرجل ذا الـ 350 عاماً شخص على درجة عالية من التدريب 299 00:30:22,139 --> 00:30:23,258 لقد القيتها بالشارع 300 00:30:25,763 --> 00:30:28,792 لقد مر زمن بعيد، لا اعلم أين هي لقد القيتها بالشارع 301 00:30:31,072 --> 00:30:32,857 لا تدخلوا 302 00:30:43,333 --> 00:30:45,026 ولكن أين؟ 303 00:30:55,745 --> 00:30:58,035 تحرك يا غريب الأطوار أريد التوقف هناك 304 00:30:58,488 --> 00:30:59,338 أتقصدني؟ 305 00:30:59,831 --> 00:31:00,924 !لا تعبث معي 306 00:31:04,914 --> 00:31:05,698 أين كنت؟ 307 00:31:08,143 --> 00:31:09,062 "الحى الصيني" 308 00:31:28,738 --> 00:31:31,708 "إبق هنا، سأذهب لإحضار "الجريم هولد !( إبق عينيك على (هورفاث 309 00:31:40,531 --> 00:31:41,917 !مرحباً 310 00:32:07,363 --> 00:32:08,239 أيمكننى مساعدتك؟ 311 00:32:09,783 --> 00:32:12,989 ألديك موعد؟- ..آسف لإزعاجك، أبحث عن- 312 00:32:13,639 --> 00:32:17,409 إنه شىء غريب، إنها دمية متينة بهذا الحجم 313 00:32:17,918 --> 00:32:20,195 ذات وجه لرجل صيني غاضب ! فى مقدمتها 314 00:32:20,351 --> 00:32:21,896 دمية متينة - أجل - 315 00:32:22,363 --> 00:32:25,375 هذا ممكن !أقوم بجمع الكثير من الأغراض 316 00:32:30,590 --> 00:32:32,342 أتتحدث لغه "الماندرين"؟ 317 00:32:36,834 --> 00:32:39,241 (لقد كانت" الكانتونية"، يا(هورفاث 318 00:32:41,219 --> 00:32:43,105 أين "الجريم هولد"؟ 319 00:32:43,142 --> 00:32:48,154 "ساحر صديق لي يتحدث "الكانتونية بطلاقه عاش منذ 200 عام 320 00:32:48,880 --> 00:32:50,776 أتعرفه؟ (صن-لوك) 321 00:32:52,358 --> 00:32:55,680 بالطبع تعرفه، لقد "حبسته بداخل" الجريم هولد 322 00:32:57,734 --> 00:33:00,454 !لسوء الحظ لقد قمت بفتحها 323 00:33:09,115 --> 00:33:09,998 أأنت بخير؟ 324 00:33:11,292 --> 00:33:12,110 ماذا؟ 325 00:33:15,916 --> 00:33:17,685 أنا واحد منهم 326 00:33:17,632 --> 00:33:20,265 !ديف)، عليك بالركض) 327 00:33:44,871 --> 00:33:46,257 !آسف 328 00:34:20,971 --> 00:34:22,431 ابق ساكناً 329 00:34:41,163 --> 00:34:42,606 (بالتيزار) 330 00:34:49,565 --> 00:34:50,706 هيا 331 00:34:53,411 --> 00:34:56,333 لقد تخطيت الخطوة الأولي !قم بتصفيه ذهنك 332 00:34:56,382 --> 00:34:58,250 !تخطيت الخطوة الأولى 333 00:35:02,154 --> 00:35:04,983 أصفي ذهني، أأنت مجنون؟ 334 00:35:07,329 --> 00:35:08,590 !قليلاً؟ 335 00:35:20,577 --> 00:35:21,658 !يارجل 336 00:35:30,114 --> 00:35:31,499 ها هو ذا 337 00:35:32,124 --> 00:35:35,479 !قم بتصفيه ذهنك، وأؤمن 338 00:36:00,785 --> 00:36:01,290 !أجل 339 00:36:02,778 --> 00:36:04,489 !يا للأغراض السحريه 340 00:36:14,388 --> 00:36:17,500 أرأيت ذلك، اأريت ما فعلته للتو؟ 341 00:36:23,100 --> 00:36:24,624 !لا يمكن حدوث ذلك 342 00:36:30,831 --> 00:36:31,732 مُحال 343 00:36:35,785 --> 00:36:37,480 أنتم يا رفاق، أرأيتم ماحدث هنا؟ 344 00:36:37,789 --> 00:36:38,515 أتعلم ماذا؟ 345 00:36:38,517 --> 00:36:42,953 االألعاب النارية المتساقطة هنا وهذا التنين وهذا المهرجان الأسيوي 346 00:36:42,990 --> 00:36:46,393 لقد كان مضىء ككعكه عيد الميلاد - لدينا بلاغات عن رؤيه تنين حقيقي - 347 00:36:47,120 --> 00:36:51,615 بيني وبينك أيها الشرطي، أعتقد أن " هناك من تعاطي الكثير من" الساكي 348 00:36:52,450 --> 00:36:54,277 الساكي" ياباني حقيقهً" *المترجم:شراب ياباني قوي* 349 00:36:59,427 --> 00:37:00,328 لنتفقد الأمر 350 00:37:02,908 --> 00:37:04,523 الساكي" ياباني؟"- ما الأمر- 351 00:37:05,567 --> 00:37:06,660 لقد كنت أتقمص شخصية 352 00:37:13,682 --> 00:37:15,523 والآن عليك إعاده الخاتم لي 353 00:37:17,764 --> 00:37:18,562 !أنا رجل أفي بوعوده 354 00:37:18,803 --> 00:37:20,204 لقد ساعدتنى وأنتهينا 355 00:37:21,065 --> 00:37:22,198 حسناً،حسناً 356 00:37:27,824 --> 00:37:28,925 !أريد تعلم المزيد 357 00:37:32,072 --> 00:37:33,199 !نحتاج لمكان للعمل 358 00:37:35,087 --> 00:37:37,082 !(مكان بعيد عن قدرات (هورفاث 359 00:37:37,624 --> 00:37:38,315 !يمكننى المساعده بذلك 360 00:37:47,355 --> 00:37:48,188 ...وهذا كان 361 00:37:48,565 --> 00:37:50,446 !مكان لتحويل إشارات السكك الحديدية 362 00:37:51,113 --> 00:37:55,859 وجعلونى أعمل هنا لأن بعض !تجاربي خطيرة نوعا ما 363 00:37:56,820 --> 00:38:01,373 أستاذي فى إجازة، ولا أحد يعرف إننا هنا 364 00:38:04,791 --> 00:38:06,944 لم تُسنح لي الفرصة فى إعطائك هذه من قبل 365 00:38:08,559 --> 00:38:10,203 "اليوكانتس" 366 00:38:11,355 --> 00:38:13,416 !أتذكر أنه كان أضخم 367 00:38:13,453 --> 00:38:14,761 !إصدار خاص 368 00:38:16,109 --> 00:38:17,603 اليوكانتس" هو كتابنا النصي" 369 00:38:18,600 --> 00:38:19,141 الفن 370 00:38:20,528 --> 00:38:21,196 العلوم 371 00:38:22,483 --> 00:38:23,516 وتاريخ السحر 372 00:38:25,046 --> 00:38:26,545 ! متضمناً التاريخ الحديث بالطبع 373 00:38:30,396 --> 00:38:31,055 !بربك 374 00:38:32,499 --> 00:38:34,781 !أتري، ها أنت ذا 375 00:38:38,665 --> 00:38:40,801 "قبل وضع (هورفاث )بداخل "الجريم هولد 376 00:38:41,470 --> 00:38:43,523 يجب أولاً أن نحولك لساحر 377 00:38:44,867 --> 00:38:45,884 ..وهذا سيبدأ الآن 378 00:38:47,003 --> 00:38:47,878 !تراجع 379 00:38:49,516 --> 00:38:52,829 ..لقد كنت بالفعل أقوم ببعض- !لا تقترب كثيراً- 380 00:39:03,916 --> 00:39:04,849 !كلا 381 00:39:27,648 --> 00:39:29,019 "هذه دائرة "ميرلين *المترجم:(ميرلين) أحد أعظم سحرة عصرة عاش زمن الملك آرثر* 382 00:39:29,760 --> 00:39:30,997 تقوم بتركيز طاقتك 383 00:39:32,759 --> 00:39:34,855 !حتى تقوم بإلقاء تعويذات جديدة 384 00:39:35,589 --> 00:39:37,517 !هنا حيث ستتعلم الفن 385 00:39:38,025 --> 00:39:42,221 إخطو بداخلها وأترك كل شىء خلفك 386 00:39:43,935 --> 00:39:49,292 عندما تخطو بداخلها لا يوجد طريق للتراجع 387 00:39:52,937 --> 00:39:53,912 !أيمكننى التبول أولاً؟ 388 00:39:55,983 --> 00:39:56,876 هذا أكثر أماناً 389 00:39:59,974 --> 00:40:01,090 !يمكننى تحمل ذلك 390 00:40:07,376 --> 00:40:12,376 أنا (بالتيزار بلايك) ساحر من المرتبه 777 391 00:40:13,069 --> 00:40:16,600 وأنت مُتدربي 392 00:40:20,694 --> 00:40:22,941 !الخاتم ليس قطعة من الجواهر 393 00:40:23,691 --> 00:40:26,090 إنه يقوم بنقل الطاقه الكهربية من جهازك العصبي 394 00:40:27,008 --> 00:40:28,318 إلى العالم الحقيقي 395 00:40:29,220 --> 00:40:31,141 !بدون الخاتم الساحر واهن 396 00:40:32,327 --> 00:40:33,930 الشىء الآخر الذي يحتاجه الساحر 397 00:40:36,036 --> 00:40:37,946 !هو زوج من الأحذية المدببة 398 00:40:38,915 --> 00:40:40,508 !لن تراها إلا الآن 399 00:40:41,659 --> 00:40:42,752 !ستجعل مظهرك أنيق 400 00:40:43,704 --> 00:40:44,965 !إنها أحذيه رجل عجوز 401 00:40:48,980 --> 00:40:49,663 !المعذرة 402 00:40:50,723 --> 00:40:51,957 !لقد أحببتهم 403 00:40:53,359 --> 00:40:54,836 كثيراً 404 00:41:12,541 --> 00:41:17,114 لقد رأيت مثل هذه العصا فى إحدى الصور عندما كنت صبياً 405 00:41:17,707 --> 00:41:20,417 لقد تم حبسك لفتره طويلة- ولقد خرجت الآن- 406 00:41:21,452 --> 00:41:22,861 !وأريد بعض الجنود 407 00:41:23,572 --> 00:41:24,406 لدى ولد واحد 408 00:41:25,994 --> 00:41:27,928 !وهو ليس من المدرسة القديمة 409 00:41:28,455 --> 00:41:29,731 !واحد سيفى بالغرض 410 00:41:30,441 --> 00:41:35,422 الطاقة النابعة من قلبك ستعطيك " ميزة على"المورجانيين 411 00:41:36,240 --> 00:41:37,947 !وهذا يعتمد على قوة السحر 412 00:41:40,109 --> 00:41:43,665 لو كنت بمواجهه الحائط لديك سلاح واحد لتختاره 413 00:41:44,937 --> 00:41:45,863 "كرة البلازما" 414 00:41:54,410 --> 00:41:55,929 لاشىء، لاشىء 415 00:41:57,783 --> 00:41:59,301 !لقد كونت واحدة 416 00:41:59,912 --> 00:42:00,930 !لقد كونت واحدة 417 00:42:08,216 --> 00:42:09,435 مجدداً 418 00:42:18,283 --> 00:42:19,901 افعل ذلك مجدداً 419 00:42:22,648 --> 00:42:24,407 !هذا الشىء كان مفيداً 420 00:42:32,349 --> 00:42:37,332 لقد كانت معى كرة من المجوهرات وظن الجميع بأني ضئيل 421 00:42:37,784 --> 00:42:40,769 لقد وصلت القمة وسأسحب نفسي خارجاً 422 00:42:41,530 --> 00:42:42,530 ولكني امرأة 423 00:42:43,443 --> 00:42:46,246 لقد كان هناك حائط من النيران وطفل فى مهده 424 00:42:46,798 --> 00:42:48,469 ...كنت أود أن اكون نمراً، لو كنت نمراً 425 00:42:49,079 --> 00:42:50,690 لكان يمكننى القفز 426 00:42:51,298 --> 00:42:53,040 إنها ليست رياضيات، لابد وأن تتم بطريقه ما 427 00:42:57,799 --> 00:43:02,073 تمهلي عزيزتي، إجعليه مستقيماً 428 00:43:03,180 --> 00:43:04,966 !أخبرني أن هذه مزحة 429 00:43:07,036 --> 00:43:07,993 أأنت ضائع؟ 430 00:43:08,580 --> 00:43:12,601 أأنت تمثل "المورجانيين" هذه الأيام 431 00:43:13,485 --> 00:43:15,320 (ماكسيم هوفارث) 432 00:43:16,037 --> 00:43:19,040 ...أيها - أعذرتمونا ايتها السيدات - 433 00:43:19,775 --> 00:43:21,235 أعذرونا أيتها السيدات 434 00:43:26,710 --> 00:43:27,453 آسف 435 00:43:29,112 --> 00:43:32,743 لقد اخبرونى إنك نوعا ما من المهرجين 436 00:43:33,404 --> 00:43:37,098 هناك خمسه عروض تم ..يع تذاكرها بالإضافة إلي 437 00:43:38,644 --> 00:43:42,094 أرأيت ( مورجانا) من قبل تخرج أرنبا من القبعة؟ 438 00:43:42,763 --> 00:43:45,222 لقد إختفى معلمى عندما كنت فى الخامسة عشر، انتهى الأمر 439 00:43:46,041 --> 00:43:49,627 "ولم يترك لي سوى "الانكانتيس وبعض الوصفات 440 00:43:49,664 --> 00:43:54,359 لذا بدأت فى الإرتجال- إذن وقت الإرتجال قد إنتهى- 441 00:43:56,999 --> 00:44:00,003 (ربما وجد (بالتيزار بلايك "خليفه ميرلين" 442 00:44:00,753 --> 00:44:02,129 هل إستخدم الخاتم؟ 443 00:44:06,121 --> 00:44:08,073 !هذه طريقة التصدي للنيران 444 00:44:11,068 --> 00:44:11,913 !وإحتوائها 445 00:44:14,533 --> 00:44:15,884 حان دورك 446 00:44:20,295 --> 00:44:21,470 لقد فعلتها، لقد فعلتها 447 00:44:22,423 --> 00:44:24,033 ممتاز، ممتاز 448 00:44:25,414 --> 00:44:26,793 لقد فعلت ذلك 449 00:44:29,274 --> 00:44:32,177 ماخطب مشروع "تيسلا "الخاص بك؟ يبدو أنه غير مستقر 450 00:44:37,202 --> 00:44:38,830 هذا مضحك للغاية 451 00:44:39,272 --> 00:44:40,983 !إنه شىء جنوني 452 00:44:48,871 --> 00:44:51,745 هذا صعب، لم آكل منذ عشرة سنوات 453 00:44:52,668 --> 00:44:54,495 أجل، هذا عادل كفاية 454 00:44:55,122 --> 00:44:57,099 أيمكننى التساؤل ما المميز بهذا المقعد؟ 455 00:45:01,882 --> 00:45:02,918 كلا، كلا 456 00:45:03,603 --> 00:45:05,847 لا يوجد وقت لذلك لدينا الكثير على المحك 457 00:45:05,883 --> 00:45:07,291 ...هذه الفتاة 458 00:45:08,526 --> 00:45:09,418 هى المختارة 459 00:45:11,247 --> 00:45:17,080 وأنت (بالتيزار) رفيق رحلتي عليك مساعدتى فى تحقيق أهدافي الشخصية 460 00:45:17,861 --> 00:45:19,122 أجل، أجل 461 00:45:19,530 --> 00:45:21,850 بإستثناء إنى لست رفيق رحلتك بل مُعلمك 462 00:45:22,647 --> 00:45:26,027 (ومعلمك يقول لو وجدك (هورفاث فى الشارع فإنك ميت 463 00:45:27,786 --> 00:45:28,820 أتريد هى ذلك؟ 464 00:45:29,389 --> 00:45:30,431 (فكر بذلك (ديف 465 00:45:37,643 --> 00:45:39,268 ولا تأكل شطيرتي 466 00:45:40,194 --> 00:45:42,749 !بيكي)، يالها من مصادفة) 467 00:45:43,424 --> 00:45:45,787 (مرحبا (ديف - أأنت متجهه لأعلى المدينة؟ - 468 00:45:46,159 --> 00:45:48,496 أتتعقبني؟ - ليس بطريقة وعيدية- 469 00:45:49,270 --> 00:45:50,466 ولم قد أهتم بذلك 470 00:45:52,479 --> 00:45:55,224 لقد كنت استمع لبرنامجك بالأمس - وما رأيك؟ - 471 00:45:55,709 --> 00:45:58,290 لقد كان مذهلاً، حقيقهً لم أسمع بهذه الفرق الموسيقية من قبل 472 00:45:58,435 --> 00:46:00,405 !ولم أكن أتوقع بأنهم رائعون 473 00:46:02,515 --> 00:46:04,401 أنا سعيدة أن شخصاً ما كان يستمع 474 00:46:08,700 --> 00:46:10,112 أعطيني الحقيبة 475 00:46:10,587 --> 00:46:12,073 هيا، اعطني السوار 476 00:46:16,847 --> 00:46:18,133 !لقد كان ذلك سوار جدتي 477 00:46:21,680 --> 00:46:22,699 كلا،(ديف)، كلا 478 00:46:34,634 --> 00:46:37,161 والآن أيمكنك إعاده هذا السوار لي رجاء 479 00:46:37,932 --> 00:46:39,939 من الأفضل أن ترجع لصديقتك؟ 480 00:46:40,291 --> 00:46:41,916 ...صدقنى،كنت أتمني أن 481 00:46:43,028 --> 00:46:44,454 أتعتقد حقاً إنها صديقتي؟ 482 00:46:45,369 --> 00:46:47,463 أهذا ما فهمته؟ 483 00:46:48,006 --> 00:46:49,593 أنت تتحدث كثيراً، اصمت 484 00:46:53,499 --> 00:46:54,215 ماذا تفعل؟ 485 00:46:54,966 --> 00:46:57,174 ليس لدي فكرة عما تشير له صراحةً 486 00:47:00,379 --> 00:47:03,457 أترى ذلك؟ - تلق هذه - 487 00:47:10,347 --> 00:47:11,690 أأنت بخير؟ - أجل - 488 00:47:11,998 --> 00:47:13,834 ها هو سوار جدتكِ 489 00:47:14,826 --> 00:47:17,188 كيف إستطعت فعل ذلك، لقد كان ضخماً 490 00:47:18,023 --> 00:47:19,373 ..لقد كنت أمارس الكثير من تدريبات 491 00:47:20,817 --> 00:47:22,471 !الملاكمه، مؤخرا 492 00:47:22,508 --> 00:47:25,581 دعيني اقدم لك.... الرعد والبرق 493 00:47:29,180 --> 00:47:31,081 بك شىء مختلف 494 00:47:32,583 --> 00:47:33,967 أرتدي حذائاً جديداً 495 00:47:36,458 --> 00:47:37,519 رائع - اشكرك - 496 00:47:38,154 --> 00:47:39,548 أهذا هو قطارك؟ - أجل - 497 00:47:41,479 --> 00:47:42,438 أشكرك 498 00:47:42,808 --> 00:47:44,292 ...أريد اخبارك أن 499 00:47:44,919 --> 00:47:47,130 لو اردتي مساعدتى فى إمتحانات أعمال السنة 500 00:47:47,481 --> 00:47:51,145 يمكنك القدوم لمعملي سأرسل لك العنوان- أجل، سيكون هذا رائعاً - 501 00:47:52,239 --> 00:47:54,815 ماذا عن الغد؟ - أهو موعد؟ - 502 00:47:55,549 --> 00:47:56,940 كلا،كلا، إنه ليس موعداً 503 00:47:57,549 --> 00:47:59,627 إنه كأي لقاء عادي 504 00:48:00,413 --> 00:48:02,942 إنه موعد كاللقاء 505 00:48:11,338 --> 00:48:12,172 الحب 506 00:48:13,283 --> 00:48:14,635 شىء مشتت للإنتباه 507 00:48:15,136 --> 00:48:17,923 السحر يتتطلب التركيز التام 508 00:48:18,470 --> 00:48:20,766 !هيا يا صاحب البرق والرعد 509 00:48:20,445 --> 00:48:22,599 هناك المزيد لتتعلمه 510 00:48:26,846 --> 00:48:27,939 !مكان مثالي 511 00:48:29,099 --> 00:48:30,502 البعث سيحدث هنا 512 00:48:31,787 --> 00:48:34,098 وسنستخدم الأطباق الفضائية التى على الأسطح 513 00:48:35,202 --> 00:48:39,874 هناك وهناك وهناك 514 00:48:41,554 --> 00:48:44,055 انجز ذلك - أفضل توقيعاتي لها - 515 00:48:51,175 --> 00:48:52,219 آسف بشأن ذلك 516 00:48:52,603 --> 00:48:55,157 ولكن أليس من الرائع رؤية شخص عظيم مثلي 517 00:48:55,775 --> 00:48:57,728 لسوء الحظ سيموتون قريباً 518 00:48:59,289 --> 00:49:01,734 قبل ذلك نحتاج لإيجاد الفتى 519 00:49:02,278 --> 00:49:03,361 وكيف سنفعل ذلك؟ 520 00:49:05,733 --> 00:49:07,770 سننتظر حتى يكون بمفرده 521 00:49:11,759 --> 00:49:13,059 !والآن ركز على التحكم 522 00:49:13,703 --> 00:49:15,382 أنزلني بثبات وهدوء 523 00:49:19,988 --> 00:49:21,625 (ديف)، أنا (بيكي) 524 00:49:22,543 --> 00:49:24,218 سأعود بعد وقت قصير 525 00:49:25,186 --> 00:49:27,347 !أيمكنك الإختباء، أرجوك إختبىء الآن 526 00:49:28,041 --> 00:49:29,292 ديف)، عد لهنا) 527 00:49:29,994 --> 00:49:31,171 لدينا عمل مهم لننجزه 528 00:49:34,927 --> 00:49:35,502 مرحباً - مرحباً - 529 00:49:35,820 --> 00:49:38,406 ألا يتوجب علينا الذهاب للمكتبة أو أي مكان؟ 530 00:49:38,040 --> 00:49:38,907 (ديف) 531 00:49:40,360 --> 00:49:41,978 ألديك صحبة؟ 532 00:49:42,665 --> 00:49:43,215 أجل 533 00:49:44,425 --> 00:49:45,009 حسنا 534 00:49:45,633 --> 00:49:49,483 ....بيكي) هذا) - ( عمك..عمك (بالتيزار - 535 00:49:50,408 --> 00:49:53,930 !ديف) أنا مرتبك إعتقدت إننا سنبقى معاً) 536 00:49:54,764 --> 00:49:56,369 هل التوقيت غير ملائم؟ - أجل - 537 00:49:56,752 --> 00:49:57,752 كلا - فى الواقع - 538 00:49:58,295 --> 00:50:02,126 كلا،كلا،أنا وأنت عمي لدينا مخططات لوقت لاحق 539 00:50:03,403 --> 00:50:04,437 بيكي) لم لا نخرج من هنا) 540 00:50:04,831 --> 00:50:09,645 أتعلم؟ لا باس لأننى تذكرت أن عليَ الذهاب للمدينة وجلب المثلجات لعمتك 541 00:50:10,256 --> 00:50:12,916 ِِلذا إبقوا هنا، سعدت للقائكِ 542 00:51:02,216 --> 00:51:04,807 !حسناً، كفى دراسة 543 00:51:05,550 --> 00:51:06,909 !هناك ما أريدك رؤيته 544 00:51:07,560 --> 00:51:08,522 ماهذه الأشياء؟ 545 00:51:08,829 --> 00:51:09,880 "ملفات التسيلا" 546 00:51:10,173 --> 00:51:13,911 "إنها تولد شىء يسمى "البلازما 547 00:51:14,504 --> 00:51:19,628 ، فى حقيقة الأمر ...واجهتنى بعض المشكلات التقنية ولكن 548 00:51:20,739 --> 00:51:25,862 !لم ألاحظ إنه نوعا ما جميل 549 00:51:28,244 --> 00:51:30,423 "أعتقد إنه من الأفضل أن تدخلى قفصي" 550 00:51:31,474 --> 00:51:34,676 حسناً، إنها المرة الأولى التى !يقول فيها أحدهم هذا لي 551 00:51:35,670 --> 00:51:36,803 !لم أقصد مغازلتك 552 00:51:37,472 --> 00:51:40,123 أيمكنك التشبث بهذه القضيب،رجاء 553 00:51:41,326 --> 00:51:42,527 بكلتا يديكِ أجل 554 00:51:51,092 --> 00:51:52,630 ...حسناً، تمسكي 555 00:51:53,181 --> 00:51:55,135 وإستمتعي بالعرض 556 00:52:01,537 --> 00:52:02,594 !يا إلهي 557 00:52:04,341 --> 00:52:05,610 !وكيف يعمل ذلك؟ 558 00:52:06,845 --> 00:52:09,066 الملفات تولد ترددات عالية 559 00:52:09,725 --> 00:52:13,464 والومضات تولد بعض الموجات الصوتية التى تطير فى الهواء 560 00:52:14,742 --> 00:52:16,146 !والتى نوعا ما غريبة 561 00:52:31,631 --> 00:52:34,711 لقد كنت تستمع، لقد قمت بتشغيلها البارحة 562 00:52:35,583 --> 00:52:37,603 هذه الملفات هي حياتي 563 00:52:39,000 --> 00:52:43,072 سنتين وأنا أعمل عليهم وهم الآن يصدرون الموسيقي 564 00:52:43,656 --> 00:52:46,883 ولقد كنت تائها ولم أكن أقدر ذلك 565 00:52:48,135 --> 00:52:49,701 حتى قابلتك 566 00:52:51,146 --> 00:52:53,267 وسمعتك تتحدثين عن الموسيقى .فى برنامجك الإذاعي 567 00:52:56,655 --> 00:52:58,592 أنا سعيد 568 00:52:59,843 --> 00:53:04,509 ترجمة:مهندس:محمد الصادي جميع الحقوق محفوظة 569 00:53:24,107 --> 00:53:28,966 ها أنا ذا - إذن أتريدين الدراسة عند الثامنة فى مختبري؟- 570 00:53:30,246 --> 00:53:32,048 أجل، سيكون ذلك عظيماً 571 00:53:32,642 --> 00:53:35,246 معى؟ - معك، أجل - 572 00:53:36,212 --> 00:53:36,880 !كنت أتأكد 573 00:53:37,448 --> 00:53:39,851 علىَ الذهاب لدرس اليوجا- وعلى الذهاب للمرحاض- 574 00:53:41,649 --> 00:53:45,788 *سأحصل على موعد مع الفتاه لأننى وسيم* 575 00:53:48,806 --> 00:53:50,224 إذًا فأنت" المختار"؟ 576 00:53:50,048 --> 00:53:50,982 !المعذرة 577 00:53:52,652 --> 00:53:53,762 خليفه "ميرلين"؟ 578 00:53:54,455 --> 00:53:55,731 لا يبدو ذلك عليك كثيراً 579 00:53:56,384 --> 00:53:59,502 !حقيقهً لا أدري عم تتحدث 580 00:53:59,912 --> 00:54:01,381 رائع، لنجعل هذا سهلاً 581 00:54:06,606 --> 00:54:08,959 أنت لم تجعل أي فتاة تبكي،أليس كذلك؟ 582 00:54:09,842 --> 00:54:11,001 أنا لا أعرف من تكون؟ 583 00:54:13,097 --> 00:54:14,375 ألا تعرفني؟ 584 00:54:14,935 --> 00:54:16,700 أأنت أحد أفراد فرقه" ذا باش مود"؟ 585 00:54:22,401 --> 00:54:25,414 وكيف أبدو لك فتى فى العشرينيات؟ 586 00:54:26,428 --> 00:54:27,996 !كأن ما كان يحدث فى الثانوية يتجدد 587 00:54:30,168 --> 00:54:31,146 سأخبرك بشىء 588 00:54:32,057 --> 00:54:34,742 اضربنى بأقوى ما لديك !أقوى التعويذات 589 00:54:35,199 --> 00:54:37,433 حسناً، أخرج الخاتم، وأرتديه 590 00:54:37,470 --> 00:54:38,614 فتى مطيع 591 00:54:40,275 --> 00:54:41,543 حسناً 592 00:54:43,589 --> 00:54:44,872 كلا، كنت أمزح 593 00:54:44,873 --> 00:54:45,797 لم يحدث شىء 594 00:54:46,141 --> 00:54:47,416 أقمت بتصفيه ذهنك؟ 595 00:54:47,453 --> 00:54:48,671 أجل بالـتأكيد - كلا،لم تفعل - 596 00:54:50,666 --> 00:54:53,128 (أخلع الخاتم( ديف - سأخلع الخاتم - 597 00:54:53,988 --> 00:54:55,164 كفى أيها الأحمق 598 00:54:55,933 --> 00:54:57,643 !وراقب الباب 599 00:55:01,468 --> 00:55:03,011 !إنه أنت 600 00:55:05,832 --> 00:55:07,166 كلا، كلا 601 00:55:09,185 --> 00:55:10,287 (مرحبًا (ديف 602 00:55:10,659 --> 00:55:11,486 مرحبًا 603 00:55:12,706 --> 00:55:14,156 (إذًا (ديف 604 00:55:17,420 --> 00:55:19,032 سأقتلك- حسناً - 605 00:55:19,567 --> 00:55:23,799 هنافى هذا المرحاض القذر، إنه !ليس بالمستوى ولكنه ما لدينا 606 00:55:25,458 --> 00:55:28,915 ولكن قبل الوصول لذلك لم لا تخبرنى بمكان "الجريم هولد"؟ 607 00:55:31,017 --> 00:55:31,760 أين "هي"؟ 608 00:55:33,270 --> 00:55:34,063 هي"؟" 609 00:55:36,785 --> 00:55:38,554 ألم يخبرك، أليس كذلك؟ 610 00:55:39,756 --> 00:55:42,260 حقيقة من بداخل الدمية؟ 611 00:55:44,437 --> 00:55:45,448 عزيزي 612 00:55:46,508 --> 00:55:48,419 لقد وثقت بالشخص الخطأ 613 00:55:50,649 --> 00:55:51,632 أخبرني 614 00:55:53,194 --> 00:55:54,563 أوقعت فى الحب؟ 615 00:55:56,066 --> 00:55:59,279 ..أنا- أجل، أنت مغرم، يمكننى رؤية ذلك فى عينينك- 616 00:55:59,746 --> 00:56:01,047 !كلا، لا تنكره 617 00:56:03,076 --> 00:56:07,266 أتسائل ماذا سيحدث لو فقدتها؟ 618 00:56:09,328 --> 00:56:10,386 !اصمت 619 00:56:14,035 --> 00:56:15,978 أنت لست أفضل منا 620 00:56:24,265 --> 00:56:25,442 أين"الجريم هولد"؟ 621 00:56:28,832 --> 00:56:29,466 لا أدري 622 00:56:29,976 --> 00:56:32,511 ديف)، أنت أسوأ الكاذبين) 623 00:56:33,064 --> 00:56:34,332 !هذا ما أخبره به دائماً 624 00:56:35,461 --> 00:56:37,080 أتريد إستعادة فتاك؟ 625 00:56:44,145 --> 00:56:47,866 لقد مر زمن على رؤيتي لمجري ! محبوس داخل مرآة 626 00:56:51,688 --> 00:56:53,805 هذا لإننى قديم الطراز 627 00:56:58,912 --> 00:57:00,266 بالتيزار)، احترس) 628 00:57:06,684 --> 00:57:08,393 ماذا تفعل هنا يا(ديف)؟ 629 00:57:09,838 --> 00:57:11,200 لقد حاول ( هورفاث) قتلي 630 00:57:11,676 --> 00:57:14,620 إن بوصلته لا تشير دائما للشمال - إذًا، ماذا عنك؟- 631 00:57:16,446 --> 00:57:18,683 !أنت لم تكن صادقاً بالكامل معي 632 00:57:19,292 --> 00:57:23,528 "هذا الرجل دعانى بـ"خليف ميرلين ما هذا (بالتيزار)؟ 633 00:57:24,506 --> 00:57:25,892 لن أفعل شيئًا آخر 634 00:57:26,542 --> 00:57:30,123 حتى تخبرني بحقيقة ما يجري 635 00:57:32,401 --> 00:57:34,121 من الذي فى "الجريم هولد"؟ 636 00:57:36,467 --> 00:57:37,709 (مورجانا) 637 00:57:45,315 --> 00:57:48,502 أيمكنك إيقاظ هذا المخبول فى المرحاض رقم ثلاثه من أجلي؟ 638 00:57:54,433 --> 00:57:55,636 !يا إلهي 639 00:57:57,461 --> 00:57:58,218 (مورجانا) 640 00:57:59,290 --> 00:58:02,995 "كانت تعد العدة من أجل "البعث 641 00:58:03,814 --> 00:58:06,124 شىء ما سيمكنها من إستعباد البشرية 642 00:58:06,759 --> 00:58:09,435 "بإعاده أحياء السحرة" المورجانيين 643 00:58:10,044 --> 00:58:14,648 بعد هذه الساحرة أيوجد دمية أخرى تحوي على أكبر شر عرفه العالم؟ 644 00:58:14,685 --> 00:58:16,138 !إنها الأخيرة 645 00:58:18,001 --> 00:58:22,783 وماذا يتوجب عليَ "خليفه ميرلين" هذا فعله؟ 646 00:58:23,378 --> 00:58:26,808 ميرلين) كان لديه ثلاثة من) المتدربين وكنت واحداً منهم 647 00:58:28,501 --> 00:58:30,897 أكنت متدرباً لدى (ميرلين)؟ 648 00:58:31,330 --> 00:58:33,149 لقد قام بإلقاء تعويذه عليَ لمنع تقدمي فى العمر 649 00:58:33,543 --> 00:58:36,407 حتى أجد الساحر الذي يرث قواه السحرية 650 00:58:38,272 --> 00:58:40,040 !وخاتم التنين خاصته 651 00:58:42,784 --> 00:58:45,976 جزء صغير فيك، مهما كان صغيراً 652 00:58:47,403 --> 00:58:49,130 !يتشارك معه بالشبه 653 00:58:50,580 --> 00:58:51,897 كـ(ميرلين)؟ 654 00:58:52,569 --> 00:58:56,123 !الرجال العظماء يتم إستدعاؤهم وهذا ندائك 655 00:58:57,837 --> 00:59:02,677 ميرلين) قال) "أن الشخص الوحيد القادر على تدمير( مورجانا )للأبد 656 00:59:04,015 --> 00:59:05,257 (هو خليفة (ميرلين 657 00:59:07,147 --> 00:59:09,869 أمن المفترض أن أنقذ العالم؟ 658 00:59:11,538 --> 00:59:14,610 أنا لا أعتقد إننى قادر على فعل ذلك 659 00:59:16,003 --> 00:59:19,751 أتعتقد أننى كنت أعلمك الخدع السحرية من أجل حفلات الشاي الخاصة بالفتيات؟ 660 00:59:21,685 --> 00:59:25,082 عندما دخلت هذه الدائرة السحرية أعلمتك أنه لا يوجد طريق للتراجع 661 00:59:26,174 --> 00:59:27,235 ووافقت على ذلك 662 00:59:28,889 --> 00:59:31,016 كنت ابحث لألف سنة عنك 663 00:59:32,644 --> 00:59:34,837 "أقاتل "المورجانيين "وأحميالـ" الجريم هولد 664 00:59:35,386 --> 00:59:36,762 !وأنت من سيحررني 665 00:59:37,516 --> 00:59:39,961 (يجب أن تكون خليفة (ميرلين 666 00:59:40,561 --> 00:59:41,927 !أنا لا اطلب ذلك 667 00:59:51,385 --> 00:59:54,184 هناك تلميذ يتغيب عن صفي وأريد ملفه 668 00:59:55,162 --> 00:59:58,190 !أريد أن اري أولاً بطاقة هويتك الجامعية 669 01:00:00,319 --> 01:00:05,311 أنت لا تحتاج أن ترى بطاقة هويتي الجامعية 670 01:00:08,690 --> 01:00:11,643 !لا أحتاج بطاقة هويتك الجامعية 671 01:00:12,553 --> 01:00:15,004 !هذا ليس ما تبحث عنه 672 01:00:21,081 --> 01:00:22,203 !هاهو 673 01:00:22,482 --> 01:00:25,146 !لديه تصريح بمعمل علمي 674 01:00:28,667 --> 01:00:32,632 حسناً، متى سأعلم أني مستعد؟ 675 01:00:34,393 --> 01:00:35,653 لأن أكون خليفة (ميرلين)؟ 676 01:00:36,272 --> 01:00:39,134 ....خليفه (ميرلين) سيكون قوياً عندما 677 01:00:40,470 --> 01:00:42,857 لا يحتاج الخاتم لممارسة السحر 678 01:00:43,368 --> 01:00:44,668 ..وعندما تستطيع فعل ذلك 679 01:00:45,210 --> 01:00:46,753 (ستكون مستعداً للقضاء على (مورجانا 680 01:00:49,212 --> 01:00:50,898 تانك)!، ماذا يفعل هنا على اي حال) 681 01:00:57,720 --> 01:00:59,745 "إنها عباره عن تعويذة "الدمج 682 01:01:00,438 --> 01:01:03,400 والتى تقوم بدمج روحين فى جسد مادي واحد 683 01:01:04,157 --> 01:01:08,696 لقد شاهدت ساحرة واحدة قامت بتعويذة "الدمج" بنجاح 684 01:01:09,432 --> 01:01:12,198 و(تانك) هنا من أجل؟ - التدريب - 685 01:01:12,908 --> 01:01:14,854 أتقول لى انك ستقوم بالإستحواذ على (تانك)؟ 686 01:01:21,383 --> 01:01:24,688 أجل، ولا أعتقد إنها أفضل فكرة راودتني 687 01:01:29,630 --> 01:01:30,573 يارجل 688 01:01:32,628 --> 01:01:33,211 (بيكي) 689 01:01:33,703 --> 01:01:34,879 قادمة الآن 690 01:01:35,223 --> 01:01:38,210 وأنا أقف وسط القذارة وأرغب فى البدء بالتنظيف 691 01:01:38,464 --> 01:01:39,398 !لم ننتهي من التدريب 692 01:01:40,851 --> 01:01:45,157 بالتيزار )لقد ظللت أنتظر لعشره سنين) لأري هذه الفتاه مجدداً 693 01:01:46,577 --> 01:01:48,219 ألديك فكرة عم يبدو ذلك؟ 694 01:01:51,143 --> 01:01:53,297 عندما أعود يجدر بك أن تكون فى كامل تركيزك 695 01:02:01,660 --> 01:02:02,852 !إنها لزجه للغاية 696 01:02:06,014 --> 01:02:07,121 !لقد أنتهى أمري 697 01:02:09,243 --> 01:02:10,321 !وهذا 698 01:02:14,136 --> 01:02:15,602 أشكرك أشكرك 699 01:03:48,858 --> 01:03:50,954 !آمركم بالتوقف 700 01:04:26,659 --> 01:04:27,577 (بيكي) 701 01:04:28,228 --> 01:04:29,306 مرحبا - مرحبا - 702 01:04:29,756 --> 01:04:31,454 لقد وصلتِ فى الموعد المحدد 703 01:04:32,147 --> 01:04:33,915 أنسيت؟ - ....كلا، كلا، لم 704 01:04:35,218 --> 01:04:36,168 !أنسى 705 01:04:36,194 --> 01:04:37,838 أكل شىء على مايرام؟ - بالنسبة لي؟ - 706 01:04:38,223 --> 01:04:39,197 كيف حالك أنتِ؟ 707 01:04:39,824 --> 01:04:40,824 أنا بخير 708 01:04:41,802 --> 01:04:43,696 رجاء، كفوا عن فعل ذلك 709 01:04:48,696 --> 01:04:51,008 من الأفضل لكِ أن تذهبي 710 01:04:51,719 --> 01:04:52,695 يا إلهي، ماذا أقول؟ 711 01:04:53,303 --> 01:04:55,070 !حسناً، سأذهب 712 01:04:55,814 --> 01:04:57,300 أجل، أنا آسف 713 01:04:57,584 --> 01:04:58,628 ...أعانى من بعض المشاك 714 01:05:06,669 --> 01:05:08,272 !ملفي 715 01:05:21,626 --> 01:05:23,251 !تفرقوا 716 01:05:30,531 --> 01:05:32,321 (بالـ ....تيزار) 717 01:05:35,074 --> 01:05:36,660 لقد اسأت إستخدام الفن المقدس 718 01:05:38,154 --> 01:05:39,955 (وأسأت إستخدام دائرة (ميرلين 719 01:05:40,800 --> 01:05:42,185 السحر ليس لعبة 720 01:05:42,588 --> 01:05:43,507 لا يوجد طرق مختصرة 721 01:05:44,183 --> 01:05:48,222 السقوط فى هذه المياه والتعرض للصعق، هكذا يفقد الساحر قواه 722 01:05:48,673 --> 01:05:49,792 أى قاعدة هذه؟ 723 01:05:50,258 --> 01:05:52,411 الرابعة عشر أم السابعة والعشرين؟ 724 01:05:52,448 --> 01:05:53,712 لا يمكننى حتى التذكر؟ 725 01:05:54,055 --> 01:05:57,375 وما الفارق، إذ لا يمكننى التحكم ببعض الصناديق؟ 726 01:05:58,003 --> 01:06:01,813 كلما كان الرجل قوياً كان ساحرا قوياً - أشكرك، على إحدى عباراتك التى لاطائل منها - 727 01:06:02,024 --> 01:06:05,886 لدي واحده أخرى لك - لن تستطيع التحكم فى سحرك مالم تتحكم فى نفسك - 728 01:06:05,923 --> 01:06:08,422 يجب أن تتوقف عن القلق وتؤمن بنفسك 729 01:06:09,166 --> 01:06:11,695 أهذا ما تفعله؟ - ما أفعله هو بيت القصيد - 730 01:06:11,732 --> 01:06:16,619 أعتقد ذلك،ووجودك يحول حياتي لجحيم لا يُطاق 731 01:06:19,733 --> 01:06:22,159 !أنت لا تعرف شيئاً عن الجحيم الذى لا يطاق 732 01:06:28,044 --> 01:06:30,707 أنت تحرز تقدماً- كلا، لا أحرز أية تقدم- 733 01:06:33,295 --> 01:06:34,245 بدون الخاتم، حسناً 734 01:06:38,861 --> 01:06:40,618 لا يوجد سحر، لا يمكننى حتى تحريك الكراسي 735 01:06:40,655 --> 01:06:41,676 لايمكننى فعل ذلك 736 01:06:44,446 --> 01:06:45,450 (لست أنا الشخص المناسب (بالتيزار 737 01:06:46,118 --> 01:06:47,663 آسف آسف 738 01:06:49,757 --> 01:06:51,016 لست أنا 739 01:06:52,061 --> 01:06:54,839 "لست ذلك البطل المدعو "خليفة ميرلين 740 01:06:55,516 --> 01:06:57,814 أنا شخص فيزيائي أحمق 741 01:06:58,163 --> 01:07:01,043 ويبدو غبياً للغاية فى هذه الأحذية 742 01:08:11,949 --> 01:08:13,518 (ديف) 743 01:08:15,219 --> 01:08:17,158 ماذا تفعلين هنا؟ 744 01:08:18,168 --> 01:08:21,705 لقد رأيتك خارج المقهي وتبعتلك لهنا 745 01:08:22,582 --> 01:08:24,861 !أنت متوتر على غير العادة 746 01:08:25,922 --> 01:08:27,131 أأنا بهذا السوء؟ 747 01:08:27,516 --> 01:08:30,996 أتعتقد حقاً أن موعد سىء سيجعلنى أكرهك للأبد؟ 748 01:08:34,290 --> 01:08:34,916 أجل 749 01:08:36,770 --> 01:08:40,634 !أريد أن أسألك عن شىء واحد 750 01:08:43,313 --> 01:08:45,003 ماذا تفعل هنا؟ 751 01:08:45,638 --> 01:08:46,371 أجل 752 01:08:47,892 --> 01:08:49,803 صديق لى جلبني هنا ذات مرة 753 01:08:52,123 --> 01:08:53,892 ألا تتضايق من المرتفعات؟ 754 01:08:54,872 --> 01:08:56,705 أتخافين من المرتفعات؟ - قليلاً - 755 01:08:57,398 --> 01:08:59,159 ثقٍ بي،تعالٍ 756 01:09:00,095 --> 01:09:00,830 تعالٍ 757 01:09:01,229 --> 01:09:02,163 ستكونين على مايرام 758 01:09:14,856 --> 01:09:17,455 أتتذكر رسمك لـ"كينج كونج" على نافذة حافلة المدرسة؟ 759 01:09:17,946 --> 01:09:21,646 "على خلفية مبنى "أمباير ستايت *المترجم:مبنى الأمبير ستايت أطول مبنى فى العالم قبل بناء برج خليفة* 760 01:09:22,582 --> 01:09:24,868 أتتذكرين ذلك؟ - كان رائعاً - 761 01:09:26,796 --> 01:09:30,557 لقد كنت تري العالم بطريقتك الخاصة 762 01:09:32,025 --> 01:09:33,260 لقد كنت أحاول إثاره إعجابك 763 01:09:35,298 --> 01:09:36,658 إذًا فقد نجحت 764 01:09:37,350 --> 01:09:39,237 ليس سيئاً بالنسبة لطفل فى العاشرة 765 01:09:40,683 --> 01:09:41,506 صحيح 766 01:09:42,281 --> 01:09:42,950 ماذا حدث؟ 767 01:09:43,375 --> 01:09:45,067 ماذا تعني؟ 768 01:09:45,605 --> 01:09:51,204 حقيقه كوني فى عمر العاشرة أروع من كوني في عمر العشرين 769 01:09:51,980 --> 01:09:54,959 أعتقد أن (ديفيد) ذا العشرين عاماً لا بأس به 770 01:09:55,887 --> 01:09:57,705 حسناً، حسناً؟ 771 01:09:58,825 --> 01:09:59,383 حسناً 772 01:10:03,284 --> 01:10:06,662 أعتقد إنه فى المنتصف 773 01:10:08,697 --> 01:10:10,116 !إجابه دبلوماسية 774 01:10:11,488 --> 01:10:12,719 وشكرا لكِ 775 01:10:22,360 --> 01:10:24,339 مرحباً- مرحباً- 776 01:10:24,806 --> 01:10:25,474 آسف 777 01:10:26,467 --> 01:10:28,320 أعتقد أن على كلانا التحدث 778 01:10:29,055 --> 01:10:30,615 الإعتذار غير ضروري 779 01:10:31,223 --> 01:10:32,552 !دعنا نواصل 780 01:10:47,723 --> 01:10:50,663 مفاجأة، أحسنت صنيعاً 781 01:10:50,408 --> 01:10:52,289 "والآن ابحث عن "الجريم هولد 782 01:10:56,048 --> 01:10:58,635 يبدو أنك تهتم كثيرا بهذا الفتى 783 01:10:59,570 --> 01:11:01,357 اقام (بالتيزار ) بإقامه صداقة جديدة؟ 784 01:11:02,968 --> 01:11:05,689 "لا استطيع رؤية "الجريم هولد - لأنك لا تستخدم عينيك - 785 01:11:07,249 --> 01:11:08,886 بالتيزار) الذكي) 786 01:11:09,908 --> 01:11:11,551 والذى يقوم ببعض الخدع الصغيرة 787 01:11:34,361 --> 01:11:35,287 !هاهي 788 01:11:38,899 --> 01:11:40,539 !إنها أخف وزنا مما أتذكر 789 01:11:42,363 --> 01:11:45,960 ( لقد قاتلنا جنبا لجنب (ماكس - حدث الكثير خلال هذه الايام - 790 01:11:46,445 --> 01:11:48,899 الأمر ليس بشأن ذلك- (بل، هو بشأنه (بالتيزار- 791 01:11:50,242 --> 01:11:51,584 لقد كان دوماً بشأن ذلك 792 01:11:52,544 --> 01:11:54,737 فيرونيكا) إختارتك عوضاً عني) 793 01:11:55,481 --> 01:11:56,885 بالتيزار بلايك) العظيم) 794 01:11:59,164 --> 01:12:00,057 أفضل أصدقائي 795 01:12:01,693 --> 01:12:05,331 (سأدعك تشاهدنى وأنا أطلق سراح(مورجانا 796 01:12:06,100 --> 01:12:09,344 وتشاهد عالمك وهو ينمحي 797 01:12:31,363 --> 01:12:33,062 درايك) لنذهب) 798 01:12:35,977 --> 01:12:38,312 إلتقاطه رائعة - لماذا يهربون؟ - 799 01:12:38,865 --> 01:12:39,461 !أخذوا الدميه 800 01:12:39,913 --> 01:12:41,317 يجب أن نعيدها 801 01:12:45,161 --> 01:12:46,037 تشبث 802 01:12:47,347 --> 01:12:48,364 (تشبث يا (تانك 803 01:12:53,699 --> 01:12:55,101 كلا 804 01:13:03,936 --> 01:13:05,114 !يسارك 805 01:13:12,071 --> 01:13:12,966 !ياله من ممر 806 01:13:13,817 --> 01:13:14,902 إنها بمكان ما 807 01:13:15,286 --> 01:13:17,229 ألديه القدرة على تحويل سيارته لتاكسي؟ 808 01:13:17,964 --> 01:13:19,376 "إستخدم خاتمك لتحديد مكان" الجريم هولد 809 01:13:20,018 --> 01:13:21,294 تذكر إنها تتحرك مع الخاتم 810 01:13:21,713 --> 01:13:22,665 حسناً، حسناً 811 01:13:31,303 --> 01:13:32,402 هيا، هيا 812 01:13:35,450 --> 01:13:36,595 إنهم قادمين 813 01:13:43,414 --> 01:13:44,581 ..ماهذا 814 01:13:46,138 --> 01:13:47,723 سيارة رائعة 815 01:13:53,666 --> 01:13:55,735 أنظر لذلك - تشبث - 816 01:14:03,454 --> 01:14:04,221 ياإلهي 817 01:14:04,889 --> 01:14:06,006 !اسلك طريق النفق 818 01:14:19,411 --> 01:14:21,305 أهذا دخان؟ 819 01:14:26,814 --> 01:14:27,691 !يا إلهي 820 01:14:40,850 --> 01:14:42,143 !حان وقت إنتقام صغير 821 01:14:49,571 --> 01:14:52,374 ماهذا؟ - لقد إنتقلنا عبر مرآة- 822 01:14:53,068 --> 01:14:57,273 لقد علقنا فى عالم معكوس، إنه رد لما فعلته له فى مرآة المرحاض 823 01:14:57,310 --> 01:14:59,435 كلا، لن نموت طالما سنخرج بسرعة 824 01:15:00,039 --> 01:15:01,997 أجل - بالقيادة عبر إنعكاسنا - 825 01:15:02,034 --> 01:15:05,265 هناك النافذة - إنها هي - 826 01:15:14,702 --> 01:15:16,035 كلا، كلا لا تفعل ذلك 827 01:15:16,528 --> 01:15:18,823 ها نحن - لن ننجح بذلك- 828 01:15:41,867 --> 01:15:42,708 (مرحبا ي(بالتيزار 829 01:15:44,229 --> 01:15:44,896 !يا رجل 830 01:15:44,933 --> 01:15:47,473 تراجع، تراجع تراجع، تراجع 831 01:15:48,489 --> 01:15:49,015 تراجع 832 01:15:51,553 --> 01:15:52,629 !يا رجل 833 01:15:53,588 --> 01:15:54,406 لدى فكرة 834 01:15:55,624 --> 01:15:56,966 رجاء، دعنى أنفذها 835 01:15:59,849 --> 01:16:00,425 ماذا؟ 836 01:16:00,462 --> 01:16:02,293 أكانت تحويلها لسيارة "بيتلز "أكانت هذه فكرتك؟ 837 01:16:02,771 --> 01:16:06,302 "كلا، فكرتى كانت أن أحول سيارتهم لسيارة بيتلز 838 01:16:14,228 --> 01:16:15,336 اقض عليه - حسناً - 839 01:16:25,546 --> 01:16:27,056 أتظنه توقف؟ 840 01:16:37,264 --> 01:16:41,668 تانك)، لقد امسكتك يا صديقي) 841 01:17:01,234 --> 01:17:06,784 ما الأمر؟- آسف، ظننتك شخصا آخر - 842 01:17:10,490 --> 01:17:12,950 أين (هورفاث)، أتمكن من الهرب؟ 843 01:17:13,787 --> 01:17:14,605 وأين" الجريم هولد"؟ 844 01:17:15,489 --> 01:17:17,502 من كانت؟ 845 01:17:18,829 --> 01:17:20,028 كانت هي أليس كذلك 846 01:17:21,071 --> 01:17:22,372 "رأيتها فى "اليوكانتس 847 01:17:26,129 --> 01:17:28,613 (منذ قرون كنت أنا و(فيرونكا )و(هورفاث 848 01:17:28,941 --> 01:17:32,954 الوحيدين الذين وقفوا ضد (مورجانا) وتدمير البشرية 849 01:17:33,634 --> 01:17:37,581 الصداقة والسحر ما كنت أنا و(فيرونيكا )نعتمد عليه 850 01:17:39,442 --> 01:17:41,311 أوقعت فى غرامها؟ 851 01:17:42,983 --> 01:17:44,775 أغرمت بها 852 01:17:47,506 --> 01:17:50,351 مثلك كل ما أرادته (فيرونيكا) أن تكون طبيعية 853 01:17:51,612 --> 01:17:54,233 تحظي باشياء طبيعية و تحيا حياه طبيعية 854 01:17:57,790 --> 01:17:58,741 ..لقد شعرت 855 01:18:00,908 --> 01:18:03,270 (وكذلك فعل (هورفاث 856 01:18:04,803 --> 01:18:06,313 (ولذلك خاننا (هورفاث 857 01:18:07,289 --> 01:18:12,590 وظللت لألاف السنين تحملها "معك فى "الجريم هولد 858 01:18:14,950 --> 01:18:17,472 كنت أنوي إعطائها هذه تلك الليلة 859 01:18:25,959 --> 01:18:26,910 آسف 860 01:18:31,202 --> 01:18:32,177 (حسناً، (بالتيزار 861 01:18:32,945 --> 01:18:36,852 (سنطلق سراح (فيرونيكا) وندمر (مورجانا 862 01:18:39,340 --> 01:18:40,164 ماذا حدث لك؟ 863 01:18:41,114 --> 01:18:42,382 لا شىء 864 01:18:42,526 --> 01:18:43,619 لازلت كاذباً سيئاً 865 01:18:44,285 --> 01:18:47,424 أنا مسرور لإنها معجبة بك 866 01:18:48,117 --> 01:18:49,578 كلا، لست متفاجىء 867 01:18:50,221 --> 01:18:51,731 سعيد فقط 868 01:18:51,768 --> 01:18:53,952 لا يوجد شىء مثلها، صحيح؟ 869 01:18:56,749 --> 01:19:00,812 ارتدي أحذية الرجل العجوز 870 01:19:01,624 --> 01:19:02,824 لدينا بعض العمل للنجزه 871 01:19:07,331 --> 01:19:09,526 أقمت بترتيب الأطباق الفضائية كل فى مكانه؟ 872 01:19:10,102 --> 01:19:12,664 هذا يستهلك مالي وهذا ليس رئعاً 873 01:19:13,107 --> 01:19:14,150 لا أظن ذلك 874 01:19:15,061 --> 01:19:19,133 فى الداخل توجد شريكتنا القادمة 875 01:19:19,169 --> 01:19:20,774 (أبيجيل ويليامز) 876 01:19:21,123 --> 01:19:23,724 وهى ساحرة صغيرة ستضع الأمور فى نصابها 877 01:19:24,268 --> 01:19:25,076 وعندما تخرج 878 01:19:25,595 --> 01:19:29,575 ستبدأ طبقة (مورجانا ) فى الظهور والتي ستحتاج بعض الوقت ولطاقة كى تتشقق 879 01:19:30,473 --> 01:19:31,274 وماذا سنفعل؟ 880 01:19:31,311 --> 01:19:34,176 "اسمعت عن تعويذة" البراسيد 881 01:19:35,336 --> 01:19:36,778 آسف، نسيت 882 01:19:37,981 --> 01:19:39,463 أنك لم تتم تعليمك 883 01:19:40,591 --> 01:19:44,713 لا أحب الأشياء المندثرة، التي لا حياه بها 884 01:19:45,640 --> 01:19:48,536 إن تعويذه ال" البراسيد" نوع من الأعمال القذرة 885 01:19:49,243 --> 01:19:52,432 نشأت فى" هاييتى" إن لم تخنى الذاكرة 886 01:19:53,277 --> 01:19:57,072 إنها تسمح للساحر بسرقة طاقة ساحر آخر 887 01:20:02,777 --> 01:20:05,456 !لم تكن لتستخدمها على أي حال 888 01:20:16,498 --> 01:20:17,654 ةه 889 01:20:18,181 --> 01:20:19,908 أريد أن أقدم طلباً 890 01:20:20,702 --> 01:20:23,211 لقد أنهيت برنامجي، ربما المرة القادمة،حسناً؟ 891 01:20:32,209 --> 01:20:34,128 أخبرتك إننى أود تقديم طلب؟ 892 01:20:39,863 --> 01:20:40,888 حسناً 893 01:20:42,476 --> 01:20:49,794 عندما تتحرر (مورجانا) ومهما حدث أريدك أن تعدني ! أنك ستبذل قصارى جهدك لتدميرها 894 01:20:52,316 --> 01:20:53,516 أعدك 895 01:20:54,235 --> 01:20:57,483 للتسجيل، تبدو رأئعًا فى هذا الحذاء 896 01:20:58,547 --> 01:21:00,490 أخالفك الرأي, ولكن شكراً 897 01:21:09,914 --> 01:21:13,186 لقد خطفتاالفتاة لك، أحان وقت تحرير (مورجانا)؟ 898 01:21:14,263 --> 01:21:16,007 سأبلغها تحياتك 899 01:21:17,294 --> 01:21:19,789 سيد (هورفاث)، أقمت بعمل شىء خاطيء؟ 900 01:21:21,783 --> 01:21:24,810 (على الإطلاق أحتاج طاقتك لتحرير (مورجانا 901 01:21:25,255 --> 01:21:28,279 ...ولاأريدك 902 01:21:30,366 --> 01:21:33,804 أصبحوا إثنين وتبقى واحداً 903 01:21:45,227 --> 01:21:46,729 !هذا مرعب 904 01:21:46,767 --> 01:21:48,910 فلنحصل على "الجريم هولد "ونرحل 905 01:22:03,681 --> 01:22:04,907 (منتزه (بالاري 906 01:22:04,944 --> 01:22:06,585 "إنهم يخططون "للبعث 907 01:22:15,106 --> 01:22:19,400 أرضية متحركة إنه اسلوب قديم الطراز 908 01:22:22,740 --> 01:22:23,786 !مكان مريب 909 01:22:45,211 --> 01:22:45,894 لا شىء 910 01:22:49,901 --> 01:22:51,395 أهذه (مورجانا)؟ 911 01:22:55,678 --> 01:22:56,654 (فيرونيكا) 912 01:23:09,140 --> 01:23:09,916 (بالتيزار) 913 01:23:10,911 --> 01:23:11,878 لقد كان هذا سهلاً 914 01:23:12,394 --> 01:23:15,842 هيا (ديف) أنت تعلم المتعارف عليه أعطنى ما أريد وسأطلق سراحها 915 01:23:15,879 --> 01:23:16,869 ديف) ماذا يحدث؟) 916 01:23:17,535 --> 01:23:19,121 ستكونين بخير، ستكونين بخير 917 01:23:19,158 --> 01:23:19,943 كلا، لن تكون 918 01:23:21,369 --> 01:23:27,245 سأحولها لطعام للقطط مالم " تعطينى الخاتم و"الجريم هولد 919 01:23:27,928 --> 01:23:32,033 و(بالتيزار) مشغول بأمر الأرضية المتحركة إذًا كيف ستسير الامور؟ 920 01:24:05,162 --> 01:24:06,080 خذها 921 01:24:12,032 --> 01:24:16,015 خاتم (ميرلين) لقد مر زمناً منذ كنت قريباً منه 922 01:24:17,358 --> 01:24:19,365 أتسأئل ألازال يعمل؟ 923 01:24:25,253 --> 01:24:26,472 أأنت بخير؟ - أجل - 924 01:24:34,204 --> 01:24:35,388 "الجريم هولد" 925 01:24:39,229 --> 01:24:40,380 أتفهم 926 01:24:42,600 --> 01:24:43,468 لقد أخذ خاتمي 927 01:24:44,628 --> 01:24:45,621 (كان سيقتل (بيكي 928 01:24:47,517 --> 01:24:48,977 (آسف جداً (بالتيزار 929 01:24:50,636 --> 01:24:53,214 كنت سأفعل نفس الشىء (لو كنت مكانك يا(ديف 930 01:24:56,722 --> 01:24:58,868 لأين أنت ذاهب؟ - (منتزه (بالاري - 931 01:24:59,251 --> 01:25:00,488 (هناك سيُحرر (مورجانا 932 01:25:01,197 --> 01:25:03,908 لن يمكنك هزيمته و(مورجانا )فى نفس الوقت 933 01:25:04,369 --> 01:25:05,937 لن يمكنك ذلك 934 01:25:06,446 --> 01:25:07,215 !علىَ أن أحاول 935 01:25:07,950 --> 01:25:08,825 سأذهب معك 936 01:25:09,970 --> 01:25:12,606 !بدون أي سحر؟ الخاتم بحوزته 937 01:25:13,699 --> 01:25:14,359 سأذهب بمفردي 938 01:25:16,146 --> 01:25:16,872 كلا 939 01:25:17,262 --> 01:25:19,151 هذا شىء عادي بالنسبه له 940 01:25:22,524 --> 01:25:24,519 !لا أحد يعلم لكم سأعيش 941 01:25:25,186 --> 01:25:29,177 أن تكون مع الناس هذا شىء مهم للغاية 942 01:25:30,195 --> 01:25:32,147 استمتعواً 943 01:25:45,101 --> 01:25:47,112 !هذا الرجل طار على ظهر نسر؟ 944 01:25:47,840 --> 01:25:49,150 نسر حديدي 945 01:25:49,576 --> 01:25:51,202 بيكي) أردت التحدث معكِ بهذا الشأن) 946 01:25:51,828 --> 01:25:53,185 ولكن لا اعرف من اين ابدأ 947 01:25:54,395 --> 01:25:55,581 أنا سعيد فحسب لكونك بخير 948 01:25:57,135 --> 01:25:58,704 (استمع يا(ديف 949 01:25:59,981 --> 01:26:05,354 لو أخبرتنى فقط بالحقيقة أعدك أن أبذل قصارى جهدي للتفهم 950 01:26:07,342 --> 01:26:10,905 حسناً، أول شىء يجب أن تعرفيه !عنى هو أني ساحر 951 01:26:13,711 --> 01:26:14,911 حسناً 952 01:26:15,756 --> 01:26:19,476 يمكننى إطلاق كرات البلازما من يدي 953 01:26:20,680 --> 01:26:24,542 يمكننى جعل الوقت يمر بسرعه أو ببطء والتحكم فى الجاذبية 954 01:26:24,926 --> 01:26:27,463 وبعض الأمور السحرية 955 01:26:29,034 --> 01:26:32,887 وكنت أعتقد أن صديقى السابق مختلفاً لأنه كان يرتدي وشاحاً 956 01:26:40,818 --> 01:26:42,736 سأعود حالاً،حسناً؟ - حسناً - 957 01:26:50,076 --> 01:26:51,452 (توقيت سىء، (ديف 958 01:26:52,036 --> 01:26:53,341 بينيت)، حمدًا لله أنك أجبت) 959 01:26:53,752 --> 01:26:57,191 لدى حالة طائة اريدك أن تقابلني فى مختبري الآن 960 01:26:59,477 --> 01:27:00,495 بيكي) عليً إخراجك) 961 01:27:01,379 --> 01:27:03,007 ماذا؟ تخرجني؟ 962 01:27:04,567 --> 01:27:07,225 أعتقد إننى أعلم كيفيه هزيمتهم بدون سحر 963 01:27:07,226 --> 01:27:08,269 كيف؟ 964 01:27:08,271 --> 01:27:12,709 الخواتم التى على عصا( هورفاث) إنه يقوم بتجميعهم لكى يصبح اكثر قوة 965 01:27:12,708 --> 01:27:14,353 ولكنها تجعله موصل أفضل 966 01:27:14,599 --> 01:27:17,526 !ديف) ليس لدي فكرة عم تتحدث بشأنه) 967 01:27:18,234 --> 01:27:20,395 حسناً، (ريبكيا) الأمر كذلك 968 01:27:21,881 --> 01:27:25,103 العديد من السحرة الأشرار سيبعثون من الموت الليلة 969 01:27:25,753 --> 01:27:29,844 فى الأساس (مورجانا) ترغب فى تدمير العالم كما نعلمه 970 01:27:30,926 --> 01:27:31,944 أهكذا؟ 971 01:27:32,937 --> 01:27:35,643 الأمر خطير ولا يمكننى إقحامك فى ذلك 972 01:27:37,387 --> 01:27:39,181 أعتقد إننى مُقحمة بالفعل 973 01:27:40,332 --> 01:27:43,514 وسنموت فى كل الأحوال، أليس كذلك؟ 974 01:27:44,891 --> 01:27:45,933 أرغب فى القدوم معك 975 01:27:47,986 --> 01:27:49,656 !إنكِ مثيرة 976 01:27:52,360 --> 01:27:53,512 لقد أحضرت جميع أجهزه التحكم "عن بعد الخاصة بـ"ملفات التسلا 977 01:27:53,883 --> 01:27:55,027 أشكرك يا صاح، أقدر ذلك 978 01:27:55,511 --> 01:27:57,270 وجدت هذه بعد خروجنا 979 01:27:59,379 --> 01:28:00,923 لقد كانت على المكتب 980 01:28:02,347 --> 01:28:04,191 "(إعطِ هذه لـ(فيرونيكا)( بالتيزار" 981 01:28:11,312 --> 01:28:14,066 لا أعتقد أن(بالتيزار )خطط للرجوع 982 01:28:16,544 --> 01:28:18,881 ( لا أدري شىء عم يجري هنا يا(ديف 983 01:28:19,675 --> 01:28:20,592 ولكن مهما يكن 984 01:28:21,477 --> 01:28:23,989 فأنا بالتأكيد مشترك 985 01:28:25,124 --> 01:28:26,426 أشكرك (بينيت)، أقدر ذلك 986 01:28:27,071 --> 01:28:28,408 ...لنذهب 987 01:28:40,752 --> 01:28:42,471 "حان وقت "البعث 988 01:28:45,302 --> 01:28:46,587 !حان الوقت 989 01:29:14,889 --> 01:29:16,328 فيرونيكا)؟) 990 01:29:19,609 --> 01:29:22,256 (إنه أنا (هورفاث)، (مورجانا 991 01:29:23,365 --> 01:29:25,015 لا داعى لأن يكون منظرك !مثيراً للشفقة 992 01:29:27,783 --> 01:29:30,512 دمر هذا الشىء، لا أرغب برؤيته مجدداً 993 01:29:33,493 --> 01:29:37,014 لا يمكننى إستدعاء الموتى ! حتى تكتمل الدائرة 994 01:30:03,009 --> 01:30:04,092 مُحال 995 01:30:04,559 --> 01:30:06,238 الموتى يبعثون؟ - ماذا؟ - 996 01:30:06,654 --> 01:30:09,643 أتخبرينى أنك لم تري ذلك؟ - كلا، أري ماذا؟ - 997 01:30:10,194 --> 01:30:12,630 أعتقد إنه يوجد أطباق فضائية أعلى هذه المباني 998 01:30:13,026 --> 01:30:15,621 لكى يعيدوا توجيه الطاقة الكهرومغناطيسية 999 01:30:21,933 --> 01:30:23,247 بيكي) أريدكِ أن تسديني معروفاً) 1000 01:30:24,330 --> 01:30:26,791 أريدكِ أن تصعدي أعلى هذا الشىء 1001 01:30:29,305 --> 01:30:29,870 عظيم 1002 01:30:30,264 --> 01:30:33,051 أريد منكِ تحريك الهوائي لتشتيت الإشارة 1003 01:30:34,002 --> 01:30:34,695 حسناً 1004 01:30:36,676 --> 01:30:38,393 (حسناً، (بيكي 1005 01:30:38,430 --> 01:30:42,239 أتتذكرين تلك الرسالة التى كتبتها عندما كنا فى العاشرة صديقة أم خليلة؟ 1006 01:30:42,920 --> 01:30:44,431 ..لم أرى ما إخترتيه لذا 1007 01:30:46,342 --> 01:30:48,271 فى حاله موتى الليلة، رجاء ايمكنك إخباري؟ 1008 01:30:50,015 --> 01:30:51,159 لا تمت وسأخبرك 1009 01:30:53,178 --> 01:30:54,247 حسناً 1010 01:31:29,079 --> 01:31:29,754 (بالتيزار) 1011 01:31:34,137 --> 01:31:36,156 (إنها إحدى حيلك القديمة( بالتيزار 1012 01:31:36,303 --> 01:31:37,030 كما تشاء 1013 01:31:46,854 --> 01:31:50,318 (لقد كنا متكافئين (بالتيزار 1014 01:31:51,612 --> 01:31:52,546 ...ولكن كما ترى 1015 01:31:54,318 --> 01:31:56,170 لقد حصلت على بعض الحلي 1016 01:32:00,606 --> 01:32:02,220 أنا قادم يا صديقي، أنا قادم 1017 01:32:03,573 --> 01:32:06,788 ما هذا؟ ما الذى أنظر إليه؟ 1018 01:32:07,282 --> 01:32:08,417 كلا 1019 01:32:10,362 --> 01:32:12,782 المشايات بالطبع هى تستخدمهم 1020 01:32:20,951 --> 01:32:21,860 مصارع ثيران 1021 01:32:22,379 --> 01:32:26,260 تم صدمه بواسطة ثور، قد يستغرقه هذا ثلاثة أيام ليمت 1022 01:32:27,179 --> 01:32:29,346 هذا ليس ساراً، أليس كذلك؟ 1023 01:33:16,070 --> 01:33:17,642 !كادت أن تكتمل الدائرة 1024 01:33:18,710 --> 01:33:20,355 (لابد وأن هذا مريع، (بالتيزار 1025 01:33:20,701 --> 01:33:24,015 طوال كل هذه السنين تقاتل لمنع هذه اللحظة 1026 01:33:24,865 --> 01:33:27,353 والتى ستأتى قريباً 1027 01:34:05,935 --> 01:34:07,388 !هذه هى سيارتي 1028 01:34:25,305 --> 01:34:26,883 أشكرك 1029 01:34:37,265 --> 01:34:38,133 !نحن متأخرون للغاية 1030 01:34:56,829 --> 01:34:57,865 (فيرونيكا) 1031 01:35:02,086 --> 01:35:03,035 ...أهى؟ 1032 01:35:06,166 --> 01:35:07,933 كلاهما لازال معنا 1033 01:35:36,320 --> 01:35:38,215 بالتيزار ) ماذا فعلت؟) 1034 01:35:39,918 --> 01:35:41,386 ما فعلته من أجلي 1035 01:35:45,176 --> 01:35:46,702 تذكر وعدك - بالتيزار)، كلا) - 1036 01:35:47,114 --> 01:35:48,999 (بأن تبذل قصارى جهدك لتدمير (مورجانا 1037 01:35:49,516 --> 01:35:50,524 كلا، لا أستطيع 1038 01:35:51,227 --> 01:35:54,004 لن احبسك فى هذا الشىء - ولا أنا أيضاً - 1039 01:35:56,074 --> 01:35:57,033 !كم هذا جميل 1040 01:36:09,995 --> 01:36:11,057 !يارجل 1041 01:36:13,792 --> 01:36:15,995 والآن لننهي ذلك 1042 01:36:15,936 --> 01:36:17,256 كلا 1043 01:36:22,709 --> 01:36:23,622 محال 1044 01:36:31,224 --> 01:36:31,368 !بدون الخاتم 1045 01:36:31,540 --> 01:36:32,198 ...إنه أنت 1046 01:36:33,136 --> 01:36:34,069 (خليفة ميرلين) 1047 01:36:40,864 --> 01:36:41,655 (فيرونيكا) 1048 01:36:51,496 --> 01:36:52,455 !والآن حان دوري 1049 01:37:01,521 --> 01:37:03,030 أهذا أفضل ما لديك 1050 01:37:04,957 --> 01:37:06,443 لا آمل ذلك 1051 01:37:24,628 --> 01:37:27,413 !والآن حان دوري 1052 01:37:51,568 --> 01:37:52,604 !هيا 1053 01:37:59,058 --> 01:38:00,616 !هيا 1054 01:38:04,313 --> 01:38:09,109 لديك قوي (ميرلين) ولكنك ليست لديك موهبته ومهارته 1055 01:38:09,862 --> 01:38:10,836 !لازلت ضعيفاً 1056 01:38:12,398 --> 01:38:13,257 ولكنى لست وحيداً 1057 01:38:14,026 --> 01:38:15,637 لدى بعض العلم بجانبي 1058 01:38:16,430 --> 01:38:17,530 !الآن 1059 01:39:01,615 --> 01:39:05,478 (لقد فعلتها (بالتيزار !لقد فعلتها حقاً 1060 01:39:15,160 --> 01:39:16,584 !لقد مات 1061 01:39:21,650 --> 01:39:23,320 لقد أكمل مهمته 1062 01:39:25,732 --> 01:39:28,519 كلا، كلا لم ينتهي 1063 01:39:28,847 --> 01:39:30,922 ..كلا، لا يمكنه الموت، لقد 1064 01:39:31,850 --> 01:39:32,592 ...ليس الآن 1065 01:39:36,306 --> 01:39:37,650 !بربك 1066 01:39:55,945 --> 01:39:57,749 !هذا ليس جيداً كفاية 1067 01:40:00,415 --> 01:40:03,535 فيرونيكا) رجاء، تراجعي) 1068 01:40:03,572 --> 01:40:06,799 لو بإمكان (مورجانا )إيقاف قلبه ربما يمكننى إرجاعه 1069 01:40:13,386 --> 01:40:14,727 ها نحن، يا صاح 1070 01:40:14,728 --> 01:40:15,707 ...استمع 1071 01:40:16,115 --> 01:40:16,710 ...أنت 1072 01:40:17,024 --> 01:40:17,452 ....أنت 1073 01:40:17,919 --> 01:40:19,059 أنت وكل قواعدك الغبية؟ 1074 01:40:20,177 --> 01:40:21,644 !وأحذيتك البالية 1075 01:40:22,420 --> 01:40:24,657 وإستقبالك لى وتلك النظرة التى كانت بعينيك 1076 01:40:25,305 --> 01:40:26,006 هيا 1077 01:40:26,892 --> 01:40:27,960 هيا 1078 01:40:28,936 --> 01:40:29,913 هيا 1079 01:40:46,864 --> 01:40:48,141 !راودنى حلم 1080 01:40:51,354 --> 01:40:53,337 (لقد كنت تهيننى يا(ديف 1081 01:40:54,498 --> 01:40:56,284 مراراً وتكراراً 1082 01:40:55,912 --> 01:40:56,646 ....أنا 1083 01:40:58,131 --> 01:40:59,463 هذا غريب، صحيح؟ 1084 01:40:59,743 --> 01:41:00,392 كلا 1085 01:41:01,571 --> 01:41:02,839 يبدو ذلك منطقياً 1086 01:41:08,589 --> 01:41:09,368 اشكرك 1087 01:41:09,660 --> 01:41:10,961 مرحبًا بعودتك أيها العجوز 1088 01:41:36,628 --> 01:41:37,462 (ديف) 1089 01:41:42,328 --> 01:41:43,385 لقد فعلتيها؟ 1090 01:41:43,712 --> 01:41:45,582 أجل، مازلت على قيد الحياة 1091 01:41:46,050 --> 01:41:49,025 مندهش كونك على قيد الحياة - أعلم - 1092 01:41:49,979 --> 01:41:52,188 !الملاحظة، صديقة أم خليلة 1093 01:41:52,839 --> 01:41:53,682 !لا أكترث 1094 01:41:59,040 --> 01:41:59,690 خليلة 1095 01:42:00,268 --> 01:42:01,385 ! بالتأكيد خليلة 1096 01:42:06,429 --> 01:42:10,326 أتريدين الذهاب معى إلى" فرنسا"؟ 1097 01:42:11,360 --> 01:42:12,236 فرنسا"؟" 1098 01:42:16,199 --> 01:42:17,491 !لدينا وسيله التنقل 1099 01:42:18,418 --> 01:42:20,320 حسناً،أنت مضحك 1100 01:42:25,612 --> 01:42:28,008 هناك شىء يجب أن أّذكره لكِ 1101 01:42:29,227 --> 01:42:31,774 لا اعرف كيفية الهبوط بهذا الشىء؟ 1102 01:42:33,774--> 02:38:28,769 ترجمة: مهندس محمد الصادي القاهرة، جميع الحقوق محفوظة *ترجمة سماعية*