1
00:00:53,758 --> 00:00:55,858
Krigen mellan trollkarlarna
utspelade sig
2
00:00:56,053 --> 00:00:57,553
i historiens skuggor.
3
00:00:57,723 --> 00:01:04,223
Och tron på mänskligheten vilade hos
den rättfärdige, och mäktige,.. Merlin.
4
00:01:04,817 --> 00:01:08,217
Han berättade sina hemligheter
för tre betrodda lärlingar.
5
00:01:08,469 --> 00:01:13,569
Balthazar, Veronica och Horvath.
6
00:01:13,894 --> 00:01:17,094
Han skulle ha litat på bara två.
7
00:01:23,597 --> 00:01:28,797
Veronica och Balthazar fick bevittna kraften
från en troll-kvinnas grymhet bortom all ondska.
8
00:01:33,404 --> 00:01:38,504
Morgana le Fay,..
Merlins dödligaste fiende.
9
00:01:54,270 --> 00:01:57,770
Vi är endast tjänare.
10
00:01:58,756 --> 00:02:01,256
- Merlin.
- Horvath.
11
00:02:01,886 --> 00:02:05,086
Förråder du mig?
12
00:02:06,581 --> 00:02:10,481
Jag är ingens tjänare.
13
00:02:10,754 --> 00:02:12,854
Bra gjort. Ta nu trollformeln.
14
00:02:13,050 --> 00:02:17,950
Och så hände det sig. Morgana fick
trollkarlens farligaste trollformel.
15
00:02:18,266 --> 00:02:20,766
Känd som 'Uppståndelsen'.
16
00:02:20,979 --> 00:02:23,579
Den gav Morgana kraften att
uppväcka en armé av döda,..
17
00:02:23,796 --> 00:02:26,696
och förslava mänskligheten.
18
00:02:41,010 --> 00:02:47,110
Veronica offrade sig själv för Balthazar genom
att dra Morganas själ in i sin egen kropp.
19
00:02:47,479 --> 00:02:51,779
Men Morgana började att döda
henne från insidan.
20
00:02:52,696 --> 00:02:55,996
För att rädda Veronicas liv
och fånga Morgana,
21
00:02:56,243 --> 00:02:59,943
så fångade Balthazar dem båda
i Grimholden...
22
00:03:00,207 --> 00:03:03,807
Ett oigenomträngligt fängelse,..
23
00:03:04,068 --> 00:03:06,268
Under tidernas
gång, så bekämpade Balthazar
24
00:03:06,467 --> 00:03:08,767
många trollkarlar som
försökte att befria Morgana.
25
00:03:08,971 --> 00:03:13,171
Fångade dem i lager efter
lager i dockan.
26
00:03:13,457 --> 00:03:17,457
Och så småningom,
så fångade han även Horvath.
27
00:03:18,257 --> 00:03:22,757
När Merlin låg döende, gav han
Balthazar sin drakring och sade,..
28
00:03:23,056 --> 00:03:27,756
att den skulle leda honom till barnet, som en dag
skulle växa upp och bli Merlins efterträdare,..
29
00:03:28,064 --> 00:03:29,764
Den Primära Merlin.
30
00:03:29,942 --> 00:03:35,642
Den Primära Merlin är den enda
som kan döda Morgana.
31
00:03:35,993 --> 00:03:39,993
Balthazar
skulle få söka i århundraden.
32
00:03:54,564 --> 00:03:58,764
Och aldrig sades det, skulle
Balthazar avvika från sin uppgift.
33
00:03:59,050 --> 00:04:01,650
Ty mänskligheten kommer
aldrig att vara säker,
34
00:04:01,867 --> 00:04:07,767
förrän Morgana är utplånad,
av den Primära Merlin.
35
00:04:16,265 --> 00:04:19,165
Hej, Tank. Hur kom du upp här?
36
00:04:19,395 --> 00:04:23,995
David? Fälttripp idag. Gå och
ta på dig rena underkläder.
37
00:04:24,298 --> 00:04:27,498
Hon menar mig, och inte dig.
38
00:04:28,993 --> 00:04:35,893
Översättning: Dream_Theater.
39
00:04:53,094 --> 00:04:56,094
Det är inte meningen att du ska
göra det där, Dave.
40
00:04:56,432 --> 00:04:59,132
Titta, nu.
41
00:05:00,084 --> 00:05:04,484
David. Det var coolt.
42
00:05:16,986 --> 00:05:20,986
... Innan Ellis Island och Statyn av
Frihetsgudinnan byggdes, så fanns det,..
43
00:05:21,263 --> 00:05:23,263
millioner immigranter inne
i Battery Park.
44
00:05:23,454 --> 00:05:26,354
- Skicka det till Becky.
- Skicka det.
45
00:05:26,688 --> 00:05:30,288
- Skicka det till Becky.
- Här.
46
00:05:31,696 --> 00:05:35,396
En koll: Jag vill bli Davids
() Vän () Flickvän.
47
00:06:02,057 --> 00:06:04,657
Du, stanna!
48
00:06:20,106 --> 00:06:22,606
Ursäkta mig.
49
00:06:22,819 --> 00:06:24,619
Nej.
50
00:06:24,801 --> 00:06:27,801
Nej. Nej, fröken, gör det inte.
51
00:06:48,588 --> 00:06:51,388
ARCANA CABANA
Grundat 1888
52
00:07:32,825 --> 00:07:35,925
Lägg av,..
53
00:07:47,014 --> 00:07:51,814
Den 2:a Kejsaren av Han-Dynastin, låste in sin
minst omtyckta hustru i den här urnan,..
54
00:07:52,126 --> 00:07:55,526
i tio år,.. på dagen.
55
00:07:55,778 --> 00:08:00,178
Det sägs, att om du öppnar den,
kommer samma sak att hända dig.
56
00:08:00,473 --> 00:08:02,473
Jag är ledsen.
Men jag letar efter min lapp.
57
00:08:02,664 --> 00:08:06,164
Har du sett den?
Den liksom blåste in i din affär.
58
00:08:06,420 --> 00:08:09,120
- En lapp?
- Den blåste in i din affär.
59
00:08:09,341 --> 00:08:12,841
- Det var bara en,..
- Tillfällighet.
60
00:08:13,097 --> 00:08:16,197
Just det, det var en tillfällighet.
61
00:08:20,609 --> 00:08:22,709
Jag har någonting, som jag
skulle vilja visa dig, Dave.
62
00:08:22,904 --> 00:08:27,004
- Hur visste du mitt namn var Dave?
- För att jag kan läsa tankar..!
63
00:08:28,642 --> 00:08:31,842
Släng av dig din ryggsäck.
64
00:08:33,650 --> 00:08:36,550
Kom bort hit.
65
00:08:49,195 --> 00:08:54,795
Den här är väldigt speciell, och om
den gillar dig, kan du behålla den.
66
00:08:55,247 --> 00:08:59,947
Tror inte det. Min lärare sa att jag
skulle skynda mig. Hon vet jag är här
67
00:09:00,254 --> 00:09:05,054
Du är en dålig lögnare, Dave.
Det är bra.
68
00:09:10,688 --> 00:09:13,288
Ojdå.
69
00:09:39,274 --> 00:09:45,774
- Inte en chans,..
- Jag har letat,.. väldigt länge.
70
00:09:47,412 --> 00:09:50,712
På magisk väg,.. så är du helt
plötsligt här.
71
00:09:50,959 --> 00:09:54,459
Den där ringen på ditt finger
betyder någonting, Dave.
72
00:09:54,715 --> 00:10:00,315
Den betyder att du kommer att bli en
väldigt betydande trollkarl en dag.
73
00:10:00,662 --> 00:10:06,162
Och din första lektion börjar nu
meddetsamma, med din egna Incantus.
74
00:10:06,505 --> 00:10:10,705
Rör dig inte, och rör ingenting.
75
00:11:10,251 --> 00:11:13,351
Inte en chans,..
76
00:11:31,326 --> 00:11:34,826
- När är jag?
- New York City.
77
00:11:35,082 --> 00:11:43,782
Inte 'var'. Utan årtalet.
Du slösar med min tid.
78
00:11:47,602 --> 00:11:50,802
Vad hände med: "Rör ingenting?"
79
00:11:51,045 --> 00:11:54,645
- Inte så sportsligt av dig, Balthazar.
- Var tyst.
80
00:11:54,905 --> 00:11:59,205
Det beror inte på dig. Han har varit
sådär i tusen år. Jag förklarar senare.
81
00:11:59,495 --> 00:12:03,295
Jag behöver Grim Holden.
Var är den där dockan?
82
00:12:44,567 --> 00:12:47,767
Jag ska ha den där dockan.
83
00:13:33,289 --> 00:13:36,489
Jag vill ha den där dockan.
84
00:13:42,366 --> 00:13:46,166
Gå härifrån, Dave!
Gå härifrån, nu!
85
00:13:55,303 --> 00:13:57,103
David Stutler. Lämna aldrig dina,..
86
00:13:57,285 --> 00:14:00,485
Det finns konstiga magiker här.
De är gjorda av kackerlackor.
87
00:14:00,728 --> 00:14:06,128
Nej. Gå inte in där. Affären brinner.
Gå inte in där inne. De där är,..
88
00:14:09,388 --> 00:14:12,088
... Galna.
89
00:14:14,500 --> 00:14:17,700
Du ska inte berätta sagor.
Kom nu.
90
00:14:19,925 --> 00:14:23,025
Örrrk. Han har kissat i byxorna.
91
00:14:24,620 --> 00:14:28,020
En burk gick sönder. Det är bara
vatten. Det var en eldsvåda.
92
00:14:28,272 --> 00:14:32,772
Stutler. Han är en idiot.
93
00:14:55,502 --> 00:15:00,002
TIO ÅR SENARE
NUTID
94
00:15:05,205 --> 00:15:08,905
God morg,.. Vad är det,..
Åh, javisst.
95
00:15:09,274 --> 00:15:12,574
God morgon, min skönhet.
96
00:15:15,116 --> 00:15:17,316
Du, tänk snabbt.
97
00:15:17,516 --> 00:15:19,516
Ha den äran.
98
00:15:19,707 --> 00:15:23,907
- Tack så mycket, Bennet.
- Du är uppe tidigt.
99
00:15:24,193 --> 00:15:29,393
Hiedermann vill tala med mig om
utformning av hans fysik-101 klass.
100
00:15:29,723 --> 00:15:31,523
Vadå? Undervisa skriftlig uträkning
för en som har Engelska i huvudämne?
101
00:15:31,705 --> 00:15:34,405
Det är som Fredskåren, jag vet,
men det är Hiedermanns klass.
102
00:15:34,626 --> 00:15:37,726
Biologinördarna kommer att bli
berusade ikväll.
103
00:15:37,965 --> 00:15:42,865
... och vi har bjudit hit
hejaklacksledare från Princeton.
104
00:15:43,182 --> 00:15:46,582
Åh!. Så det finns
smarta hejaklacksledare?
105
00:15:46,833 --> 00:15:51,933
På allvar? Du menar alltså att du
inte vill gå ut på din födelsedag?
106
00:15:52,989 --> 00:15:56,989
Jag måste slutföra mitt tesla
spiralprojekt om jag vill ta examen.
107
00:15:59,040 --> 00:16:02,540
Dave... är du bekant med den
grå Vargen?
108
00:16:02,796 --> 00:16:05,696
Nej, snälla, Bennet. Inte nu igen
med den grå Vargen. Jag kan inte,..
109
00:16:05,926 --> 00:16:08,326
Den grå Vargen är ett flockdjur.
110
00:16:08,534 --> 00:16:15,034
Han måste hitta en partner, och
jaga och morra. Han måste delta.
111
00:16:15,420 --> 00:16:18,020
Du kommer att
bli utesluten ur flocken.
112
00:16:18,237 --> 00:16:21,137
Ensam,
och uppäten av en hungrig björn.
113
00:16:21,367 --> 00:16:27,167
Det var verkligen uppiggande snack,
och jag är redo att börja min dag.
114
00:16:31,278 --> 00:16:38,478
Va? Nej, nej,..
115
00:16:41,920 --> 00:16:45,220
Är allting okej där nere?
116
00:16:48,910 --> 00:16:54,210
- Jag skulle precis gå, visst?
- Visst.
117
00:17:02,160 --> 00:17:07,460
Vänta, ursäkta mig,..
Är du... Becky? Becky Barnes.
118
00:17:11,133 --> 00:17:16,633
Dave..!
Vi gick i fjärde klass tillsammans.
119
00:17:16,975 --> 00:17:21,375
- Jag känner ju dig. Dave Stutler?
- Densamme.
120
00:17:21,879 --> 00:17:25,879
Ja, du var den killen...
Vad hette stället nu igen? Arcana...
121
00:17:26,156 --> 00:17:31,856
- Arcana Cabana?
- Ja. Blev du förflyttad?
122
00:17:32,208 --> 00:17:36,408
Ja. Och fick lite hjälp.
Behandlingar,..
123
00:17:36,694 --> 00:17:39,594
Ja. Det var hemskt.
124
00:17:39,824 --> 00:17:43,424
Ja. Och vet du vad? Det visade
sig vara bristande glukosbalans.
125
00:17:43,684 --> 00:17:47,384
Hallucinationer?
Inte ovanligt i unga objekt.
126
00:17:47,649 --> 00:17:53,349
- Visst,..
- Det var en bra anekdot,..
127
00:18:11,019 --> 00:18:13,519
Hej, Becky.
128
00:18:13,732 --> 00:18:16,132
Becky. Hej, hallå, Becky?
129
00:18:16,340 --> 00:18:19,540
Vad gillar du Fysik-101?
130
00:18:19,783 --> 00:18:24,783
- Min,.. min hjärna tänker inte fysik.
- Så vad tänker den, då?
131
00:18:25,104 --> 00:18:27,404
Musik, mestadels.
132
00:18:27,608 --> 00:18:29,708
Så, hit ska jag.
133
00:18:29,903 --> 00:18:34,303
- Jobbar du på en radiostation?
- Ja, med en eftermiddagsshow.
134
00:18:34,598 --> 00:18:38,898
- Allvarligt? Vad coolt.
- Bara Collegeradio.
135
00:18:39,188 --> 00:18:40,888
Ungefär sju människor som lyssnar.
136
00:18:41,066 --> 00:18:45,466
Men, jag ska lyssna. Det är en till.
Du kunde få upp det till åtta.
137
00:18:48,161 --> 00:18:50,361
Jag tror att det är vår antenn.
138
00:18:50,560 --> 00:18:53,760
- Vad står på?
- Hej läckerbit, hela mixern är bränd.
139
00:18:54,003 --> 00:18:57,403
Och Freddy ringde och var sjuk.
140
00:18:58,281 --> 00:19:03,081
Ursäkta om jag besvärar er, men
var har ni er ingenjörsutrustning?
141
00:19:03,393 --> 00:19:05,393
Vem är den här killen?
142
00:19:05,584 --> 00:19:13,084
De goda nyheterna är att ni sänder ännu.
De dåliga att era förluster är alldeles för stora.
143
00:19:16,226 --> 00:19:24,226
Okej. Om jag vet vad jag gör,
skulle,.. det,.. funka.. nu!
144
00:19:28,328 --> 00:19:31,128
- Tack så mycket.
- Nej, det var ett nöje,..
145
00:19:31,354 --> 00:19:34,354
Jag kan förstå att,..
det här är ganska viktigt för er.
146
00:19:34,588 --> 00:19:40,488
Min show är liksom det viktigaste,..
Du vet.
147
00:19:42,204 --> 00:19:46,604
Fysik. Det är min grej.
148
00:19:57,019 --> 00:20:00,219
- Vi ses.
- Du bjöd inte ut henne!
149
00:20:00,462 --> 00:20:02,362
Utan du bara fixade antennen
och stack.
150
00:20:02,549 --> 00:20:06,649
Det spelar ingen roll.
Hon kommer att minnas mig.
151
00:20:06,931 --> 00:20:10,131
"Hon kommer att minnas mig?"
Vem är du då? Braveheart?
152
00:20:10,374 --> 00:20:13,574
Jag missade min chans med den
här flickan för tio år sedan.
153
00:20:13,817 --> 00:20:19,217
Det kan jag inte göra om. Ut nu
innan du blir elektrifierad.
154
00:20:19,972 --> 00:20:22,072
... Och det är ett mirakel
att vi kan sända ikväll.
155
00:20:22,268 --> 00:20:24,868
Showen spelar kanske ingen
roll, men musiken gör.
156
00:20:25,085 --> 00:20:30,885
Detta är Becky Barnes, WNYU Radio,
hoppas det finns musik runtomkring er.
157
00:21:03,270 --> 00:21:07,470
Jag förstår inte varför du gick
och köpte det här skräpet?
158
00:21:07,756 --> 00:21:10,456
Skräp? Den är antik.
159
00:21:10,677 --> 00:21:14,777
Antik? Det är bara skräp
från loppmarknaden.
160
00:21:30,605 --> 00:21:33,905
Är jag först ut?
161
00:21:35,195 --> 00:21:39,995
Det betyder ja.
Våra tio år är slut, Balthazar.
162
00:21:40,620 --> 00:21:46,120
När jag får Grim Holden från unge
David, så ska jag hälsa honom.
163
00:21:46,985 --> 00:21:49,985
Adjö, Balthazar.
164
00:22:38,733 --> 00:22:44,033
Dave Stutler
Betyg B-
165
00:22:44,367 --> 00:22:46,767
Jag tyckte att B- var generöst.
166
00:22:46,975 --> 00:22:49,675
Jag har nyligen blivit befriad
från ett tio-årigt straff,..
167
00:22:49,896 --> 00:22:52,696
Under vilket det enda läsbara
material tillgängligt för mig,..
168
00:22:52,922 --> 00:22:57,822
var din så kallade redogörelse för
Napoleon Bonaparte, från skolväskan.
169
00:22:58,138 --> 00:23:00,938
Din analys var uppenbar, och
din prosa var dålig.
170
00:23:01,164 --> 00:23:03,564
- Jag var nio år!
- Irrelevant!
171
00:23:03,772 --> 00:23:07,372
Var är Grim Holden?
Dockan som du tog från affären.
172
00:23:07,633 --> 00:23:12,933
Dockan bar på något väldigt kraftfullt,
någonting väldigt viktigt,.. för mig.
173
00:23:13,266 --> 00:23:16,166
Du hade den sist.
Jag vill ha den tillbaka.
174
00:23:16,396 --> 00:23:20,996
- Jag,.. jag kastade den på gatan.
- Var är Grim Holden?
175
00:23:21,300 --> 00:23:24,900
Det har gått lång tid, och jag
vet faktiskt inte var den är.
176
00:23:26,412 --> 00:23:30,612
Jag kommer att skära sanningen ur dig.
177
00:23:37,367 --> 00:23:39,967
Vad sött,..
178
00:23:41,436 --> 00:23:44,136
Ta honom.
179
00:23:44,357 --> 00:23:48,457
Vargar? Nej, nej, nej,..
180
00:24:00,633 --> 00:24:02,633
TA DITT KORT
Varsågod att Gå
181
00:24:02,719 --> 00:24:05,919
- Framåt.
- Tack.
182
00:24:22,334 --> 00:24:26,134
Åh gud, åh gud, åh gud,..
183
00:24:28,281 --> 00:24:31,181
Åh, nej, nej, nej!
184
00:24:36,627 --> 00:24:38,827
Döda honom.
185
00:24:39,027 --> 00:24:41,627
Nej.
186
00:24:44,348 --> 00:24:47,148
Valpar?
187
00:24:51,964 --> 00:24:54,864
Åh min,.. gud.
188
00:24:55,407 --> 00:24:59,107
- Inte en chans,..
- Var är dockan, Dave?
189
00:24:59,371 --> 00:25:02,271
Han,.. han,..
190
00:25:05,735 --> 00:25:09,135
Okej. Kom upp här, nu.
Nu. Skynda dig på.
191
00:25:42,982 --> 00:25:46,682
Detta händer inte, detta händer
inte. Det smakar surt i min mun.
192
00:25:46,946 --> 00:25:50,546
Ta det lugnt, Dave. Djupa andetag.
193
00:25:54,145 --> 00:25:56,545
Vad?
194
00:25:56,753 --> 00:25:58,753
Det där händer inte,..
195
00:25:58,840 --> 00:26:01,340
Vad är felet? Vad är det?
196
00:26:01,553 --> 00:26:05,753
Nej, nej, nej.
Du gör inte det här med mig igen.
197
00:26:06,039 --> 00:26:09,739
Har du någon aning om hur mitt liv
har sett ut de senaste tio åren?
198
00:26:10,003 --> 00:26:12,703
Jag har suttit fast i en urna
de senaste tio åren.
199
00:26:12,925 --> 00:26:18,025
Så har även jag.
I en symbolisk urna av åtlöje!
200
00:26:18,350 --> 00:26:21,250
Vet du, att i vissa delar av
tre-staters ytan,..
201
00:26:21,480 --> 00:26:27,180
jämför de ett nervöst sammanbrott med
att 'dra en David Stutler'? Visste du det?!
202
00:26:27,531 --> 00:26:29,831
Försök att
vara en god lyssnare, Dave.
203
00:26:30,035 --> 00:26:33,335
Dockan kallas för Grim Holden.
Det är ett fängelse för de
204
00:26:33,582 --> 00:26:36,882
allra farliaste Morganierna
i historien.
205
00:26:37,130 --> 00:26:40,330
Var och en är inlåst i ett lager
av dockan.
206
00:26:40,573 --> 00:26:46,373
Horvath vill befria sina kolleger
Morganierna, och förstöra världen.
207
00:26:46,728 --> 00:26:52,028
Detta får inte hända.
208
00:26:52,362 --> 00:26:55,462
Jo,.. tror jag säkert.
209
00:26:57,161 --> 00:27:01,961
Sanningen är, att du har en
väldigt speciell gåva.
210
00:27:02,273 --> 00:27:07,073
- Du måste upptäcka det.
- Jag vill bara vara normal.
211
00:27:07,386 --> 00:27:11,486
... ett normalt liv. Jag vill
glömma den dagen i Arcana Cabana.
212
00:27:11,768 --> 00:27:17,368
Jag vill glömma,.. om magi.
Jag vill glömma bort alltihop.
213
00:27:18,653 --> 00:27:21,953
- Du borde ducka.
- Vad?
214
00:27:23,766 --> 00:27:30,366
Du vill glömma bort magin?
Varför behåller du då ringen?
215
00:27:31,173 --> 00:27:35,573
Jag,.. jag tänkte sälja den på Ebay.
216
00:27:35,868 --> 00:27:37,568
Du är fortfarande
en dålig lögnare, Dave.
217
00:27:37,746 --> 00:27:41,446
Jag gillar det med dig. Det är
ett gott tecken. Du har gåvan.
218
00:27:41,711 --> 00:27:43,911
Nej,.. jag har ett liv.
219
00:27:44,110 --> 00:27:46,410
Du är den siste person som
Horvath såg med Grim Holden.
220
00:27:46,614 --> 00:27:47,914
Det placerar dig på hans lista.
221
00:27:48,075 --> 00:27:51,275
Vill du inte att han förvandlar dig
till en gris, som bara älskar fysik,
222
00:27:51,518 --> 00:27:54,118
så måste du hjälpa mig att hitta
den där dockan innan han gör det.
223
00:27:54,335 --> 00:27:58,435
Det här är vansinne.
Ser du hur vansinnigt det här är?
224
00:27:58,717 --> 00:28:05,817
Visst. Hjälper du mig att få den
tillbaka, så är du färdig sedan.
225
00:28:06,228 --> 00:28:09,728
- Verkligen?
- Du kan bara gå din väg.
226
00:28:13,010 --> 00:28:16,210
Kan du vara snäll och sätta
tillbaka min garderob?
227
00:28:20,105 --> 00:28:26,505
Vänta.. Vad gör du? Åh nej.
Gör inte det. Vad gör du?
228
00:28:29,077 --> 00:28:31,277
Vad? Vad är det där?
229
00:28:31,477 --> 00:28:33,277
Det är min Grim Hold spårningsmanick.
230
00:28:33,459 --> 00:28:37,059
Biometriskta tryckvågor ersätter
atmosfären ovanför dockan.
231
00:28:37,319 --> 00:28:38,919
Verkar vara i centrum..
232
00:28:39,093 --> 00:28:41,293
Om vi kan spåra Grim Holden,
så kan även Horvath göra det.
233
00:28:41,492 --> 00:28:42,992
Varför tar vi inte bara örnen?
234
00:28:43,162 --> 00:28:46,662
Lite väl het profil för att åka
över centrum med.
235
00:28:47,544 --> 00:28:49,844
- Jag får ringa en bärgare.
- Det blir inte nödvändigt.
236
00:28:50,048 --> 00:28:54,348
Jo, men den här bilen har varit
beslagtagen i typ tio år.
237
00:28:55,368 --> 00:28:58,768
Ja, det här är låg profil.
238
00:29:00,272 --> 00:29:03,472
Hon saknade mig.
239
00:29:06,219 --> 00:29:10,819
Jag ska ge dig grunderna. Rigorös
svartkonst. Sätt på dig ringen.
240
00:29:11,122 --> 00:29:14,522
- Ingenting kommer att hända.
- Jaså?
241
00:29:14,774 --> 00:29:16,774
Åh, nej!
242
00:29:18,426 --> 00:29:19,526
Bara skojade,..
243
00:29:19,678 --> 00:29:22,278
Vet du om att folk bara använder
10% av sina hjärnor?
244
00:29:22,495 --> 00:29:24,195
Trollkarlar kan manipulera materia,..
245
00:29:24,373 --> 00:29:27,573
för de blev födda med kapaciteten
att använda hela sin hjärnas kraft.
246
00:29:27,815 --> 00:29:31,115
Vilket förklarar varför molekylär
fysik är så enkelt för dig.
247
00:29:31,363 --> 00:29:34,063
Så vänta nu,.. Är svartkonst
vetenskap eller magi?
248
00:29:34,284 --> 00:29:35,484
Ja, och ja.
249
00:29:35,640 --> 00:29:39,340
För tillfället är allt du behöver
en grund-stridsformel. Att göra Eld.
250
00:29:39,605 --> 00:29:42,405
- Vad får molekyler att upphettas?
- Att de vibrerar?
251
00:29:42,630 --> 00:29:46,730
Allt vi ser vibrerar konstant.
Härav soliditetens bländverk.
252
00:29:47,012 --> 00:29:50,412
Men hur tar vi vad vi uppfattat som
solitt och förvandlar det till eld?
253
00:29:50,664 --> 00:29:54,864
Vi vill att det vibrerar fortare
Steg 1: Rensa dina tankar,..
254
00:29:55,150 --> 00:30:00,850
Step 2: se molecylerna.
Step 3: få dem att skaka.
255
00:30:01,410 --> 00:30:04,010
- Fattar du?
- Nej, det tror jag inte.
256
00:30:04,227 --> 00:30:07,127
Lita på ringen, Dave.
Och fortsätt med det.
257
00:30:07,357 --> 00:30:11,357
Civila får inte veta magi existerar.
Det gör bara saker komplicerade.
258
00:30:11,635 --> 00:30:16,735
... säger killen i den 350 år
gamla råläderfältkappan.
259
00:30:22,589 --> 00:30:25,589
Jag slängde den på gatan.
260
00:30:26,241 --> 00:30:28,341
Det var länge sedan. Jag är
inte säker på var den finns.
261
00:30:28,536 --> 00:30:31,136
Jag slängde den på gatan.
262
00:30:31,353 --> 00:30:34,453
- Gå inte in där,..
- Han kissade i byxorna.
263
00:30:34,692 --> 00:30:37,592
Affären brinner. Gå inte
in. De killarna är,..
264
00:30:37,822 --> 00:30:41,022
Det är bara vatten.
Det var en eldsvåda.
265
00:30:41,786 --> 00:30:45,986
-Jag slängde den på gatan.
- Men vardå?
266
00:30:56,497 --> 00:30:58,797
Bort från gatan, ditt missfoster!
Jag ska svänga in där.
267
00:30:59,001 --> 00:31:03,401
- Var det menat åt mig?
- Du! Jävlas inte med mig.
268
00:31:05,782 --> 00:31:08,482
Var var jag?
269
00:31:08,704 --> 00:31:11,804
Chinatown.
270
00:31:29,257 --> 00:31:33,957
Här är det. Jag hämtar Grim Holden.
Du håller utkik efter Horvath.
271
00:31:41,151 --> 00:31:43,151
Hej.
272
00:32:08,068 --> 00:32:11,768
Kan jag hjälpa er?
Har ni avtalat tid?
273
00:32:12,033 --> 00:32:16,833
Ledsen att besvära er. Jag letar
efter en,.. konstig Rysk docka.
274
00:32:17,145 --> 00:32:20,745
Så här stor. Med en arg kinesisk
herre på framsidan.
275
00:32:21,005 --> 00:32:22,805
- En Rysk docka?
- Ja.
276
00:32:22,988 --> 00:32:28,588
- Möjligt. Jag samlar så många saker.
- Tao fa ho long.
277
00:32:28,934 --> 00:32:33,934
Åh, du talar Mandarin.
278
00:32:38,220 --> 00:32:41,520
Det var Kantonesiska, Horvath.
279
00:32:41,767 --> 00:32:43,567
Grim Holden. Var är den?
280
00:32:43,749 --> 00:32:46,749
En gammal bundsförvant till mig
talar oklanderlig Kantonesiska.
281
00:32:46,984 --> 00:32:49,084
Som levde för ungefär 200 år sedan.
282
00:32:49,279 --> 00:32:57,279
Känner du honom? Sun-Lok. Klart du
gör. Du fångade honom i Grim Holden.
283
00:32:59,608 --> 00:33:02,808
Ojdå. Jag öppnade den,..
284
00:33:09,624 --> 00:33:15,024
Är du okej? Eller,.. vad..?
285
00:33:16,405 --> 00:33:21,205
- Jag är som en av dem.
- Dave. Du borde springa.
286
00:33:38,836 --> 00:33:43,136
Vad är fel? Den är så tung?
287
00:33:45,201 --> 00:33:48,901
Jag beklagar.
288
00:34:21,195 --> 00:34:24,395
Var stilla.
289
00:34:41,539 --> 00:34:44,339
Balthazar!
290
00:34:49,990 --> 00:34:52,690
Kom igen.
291
00:34:53,955 --> 00:34:56,655
Du glömde första steget!
Rensa dina tankar!
292
00:34:56,876 --> 00:35:00,176
Ja, det första steget.
293
00:35:03,449 --> 00:35:07,149
Rensa mina tankar? Är du galen?
294
00:35:08,040 --> 00:35:11,040
En liten smula.
295
00:35:21,707 --> 00:35:24,307
Åh, gud,..
296
00:35:30,992 --> 00:35:36,892
Nu gäller det.
Rensa dina tankar. Och tro.
297
00:36:01,457 --> 00:36:05,957
Ja. Åh, ruter-teamet.
Magiska grejer.
298
00:36:15,125 --> 00:36:19,125
Såg du det där? Såg du vad jag
gjorde? Jag klarade det.
299
00:36:20,341 --> 00:36:23,341
Jag stod på balkongen,..
300
00:36:23,575 --> 00:36:28,175
- Det kan inte vara sant.
- Tack så mycket.
301
00:36:31,296 --> 00:36:33,996
Otroligt.
302
00:36:36,199 --> 00:36:37,999
Vad såg du?
Såg du vad som hände här?
303
00:36:38,182 --> 00:36:39,782
Vet du vad?
304
00:36:39,955 --> 00:36:44,755
En raket träffade en pappersdrake på den här Asiatiska
festivalen och tände på den som en födelsedagstårta.
305
00:36:45,068 --> 00:36:48,568
Vi fick telefonsamtal i vilka de
påstod att det var en riktig drake.
306
00:36:48,823 --> 00:36:53,023
Oss emellan, kapten, så tror jag
att de gick åt sakén ganska hårt.
307
00:36:53,310 --> 00:36:56,710
Saké är Japanskt, faktiskt,..
308
00:37:00,091 --> 00:37:02,991
Fortsätt.
309
00:37:03,430 --> 00:37:06,030
- Är Saké Japanskt?
- Ja, det är det.
310
00:37:06,247 --> 00:37:09,747
- Jag spelade över lite.
- Åh, javisst.
311
00:37:14,385 --> 00:37:17,785
Ge mig ringen inom en timme.
312
00:37:18,349 --> 00:37:21,249
Jag är en man av mitt ord.
Du hjälpte mig. Vi är klara.
313
00:37:21,479 --> 00:37:24,379
Visst,.. visst.
314
00:37:28,365 --> 00:37:31,565
Jag skulle vilja bära den lite längre.
315
00:37:32,538 --> 00:37:37,538
Vi behöver ett ställe att jobba på.
Någonstans under Horvaths radar.
316
00:37:37,859 --> 00:37:41,059
Jag tror att
jag kan hjälpa till med det.
317
00:37:47,666 --> 00:37:51,466
Det här var ursprungligen en
tunnelbanevändplats.
318
00:37:51,735 --> 00:37:57,535
De lät mig arbeta här för att
vissa experiment var lite farliga.
319
00:37:57,891 --> 00:38:03,391
Min lärare har inte hakat på.
Så ingen vet att vi är här nere.
320
00:38:04,151 --> 00:38:08,551
Jag fick aldrig chansen att ge
dig den här förut.
321
00:38:08,846 --> 00:38:11,946
Din Incantus.
322
00:38:12,393 --> 00:38:14,493
Jag minns den som större.
323
00:38:14,688 --> 00:38:16,588
Pocketutgåva.
324
00:38:16,775 --> 00:38:24,875
Incantus är vår handbok. Konsten,
läran och historien om svartkonst.
325
00:38:25,330 --> 00:38:28,830
Includerat även vår färska historia.
326
00:38:30,338 --> 00:38:32,838
Kom igen, nu.
327
00:38:33,050 --> 00:38:36,750
Ser du? Där är du.
328
00:38:39,102 --> 00:38:41,802
Innan vi sätter tillbaka Horvath
i Grim Holden, så
329
00:38:42,023 --> 00:38:45,223
måste vi först förvandla dig till
en trollkarl,..
330
00:38:45,466 --> 00:38:49,266
Vilket påbörjas nu. Tillbaka, tack.
331
00:38:50,161 --> 00:38:51,861
- Jag gjorde verkligen något,..
- Ögonen öppna.
332
00:38:52,039 --> 00:38:55,539
- Ja.
- Munnen stängd.
333
00:39:28,137 --> 00:39:30,237
Det här är Merlins Cirkel.
334
00:39:30,433 --> 00:39:35,633
Den här fokuserar din energi.
Hjälper dig att bemästra nya formler.
335
00:39:35,962 --> 00:39:39,262
Det är var du kommer att lära
dig konsten.
336
00:39:39,509 --> 00:39:43,809
Stig in, och
allt annat lämnar du bakom dig.
337
00:39:44,413 --> 00:39:50,913
När du väl gått in,
så finns det ingen väg tillbaka.
338
00:39:53,177 --> 00:39:56,177
Borde jag kissa först?
339
00:39:56,411 --> 00:39:59,511
Bättre att vara säker än,..
340
00:40:00,584 --> 00:40:03,584
Jag kan hålla mig.
341
00:40:07,783 --> 00:40:13,983
Jag är Balthazar Blake, trollkarl
av den 777:e graden,..
342
00:40:14,356 --> 00:40:17,856
och du är min lärling.
343
00:40:19,155 --> 00:40:20,955
Snyggt,..
344
00:40:21,138 --> 00:40:23,738
Din ring är inget krimskrams.
345
00:40:23,954 --> 00:40:29,454
Den beskyddar din elektriska energi i
ditt nervsystem i den fysiska världen.
346
00:40:29,797 --> 00:40:32,697
Utan sin ring,
så är en trollkarl kraftlös.
347
00:40:32,927 --> 00:40:36,127
Den enda andra saken som en
trollkarl behöver,..
348
00:40:36,370 --> 00:40:39,270
... är ett snyggt par spetsiga skor.
349
00:40:39,500 --> 00:40:42,000
Dina gummisulor blockerar strömningen
350
00:40:42,212 --> 00:40:44,012
plus att de
hjälper dig att se stilig ut
351
00:40:44,195 --> 00:40:47,495
Det här är gubbaskor.
352
00:40:49,829 --> 00:40:51,229
Ursäkta mig?
353
00:40:51,394 --> 00:40:54,194
Jag älskar dem,..
354
00:40:54,419 --> 00:40:57,319
... väldigt mycket.
355
00:41:13,094 --> 00:41:18,294
Jag har inte sett den staven sedan
jag såg en bild på den som pojke.
356
00:41:18,624 --> 00:41:21,624
- Du har varit inlåst länge.
- Och nu är jag ute.
357
00:41:21,858 --> 00:41:26,558
- Och jag behöver soldater.
- Jag har en grabb.
358
00:41:26,971 --> 00:41:30,671
- Han är inte av gamla skolan.
- Det får duga.
359
00:41:30,935 --> 00:41:36,435
Ditt skarpsinne och hjärta, kommer
att ge dig övertag över Morganier.
360
00:41:36,778 --> 00:41:40,378
De anförtror sig bara till kraften
i sin magi.
361
00:41:40,638 --> 00:41:45,038
Men om du är ställd mot väggen, så
finns det bara ett vapen att föredra.
362
00:41:45,333 --> 00:41:48,433
Plasmabollen.
363
00:41:55,244 --> 00:41:58,044
Jag har inget,.. Ingenting.
364
00:41:58,270 --> 00:42:02,470
Jag har den. Jag har en.
365
00:42:03,069 --> 00:42:06,169
Det var överväldigande.
366
00:42:06,408 --> 00:42:08,608
Gud,..
367
00:42:08,807 --> 00:42:11,607
Igen.
368
00:42:18,510 --> 00:42:22,210
... min själ... och igen.
369
00:42:23,309 --> 00:42:26,809
Ser du?
Därför skyddar jag den, aj!
370
00:42:38,437 --> 00:42:41,837
... jag sträcker mig ner i den stora
hatten och drar upp mig själv,..
371
00:42:42,089 --> 00:42:43,789
men, jag är en kvinna.
372
00:42:43,967 --> 00:42:48,067
En eldboll, en bebis, sittande på en
filt, men jag skulle vilja ha en tiger.
373
00:42:48,349 --> 00:42:52,149
Om jag kunde få det som en tiger
som hoppar mot en leopard.
374
00:42:52,418 --> 00:42:55,718
ÅRETS MAGIKER.
375
00:42:55,965 --> 00:43:03,165
Bra. Helt perfekt, älskling.
Ja, håll det pekande rakt upp.
376
00:43:03,581 --> 00:43:07,081
Snälla, säg att det här är ett skämt.
377
00:43:07,546 --> 00:43:09,046
Ursäkta, men är du vilse?
378
00:43:09,215 --> 00:43:14,215
Så, utger du dig för att vara
en Morganier nuförtiden?
379
00:43:15,162 --> 00:43:19,962
- Paxim. Horvath. Det var då,..
- Kan ni damer ursäkta oss?
380
00:43:20,274 --> 00:43:23,274
Ja, ursäkta oss, mina damer.
381
00:43:23,508 --> 00:43:26,908
- Bob.
- Bob.
382
00:43:27,160 --> 00:43:28,160
Beklagar.
383
00:43:28,308 --> 00:43:34,008
Jag hörde att du var någon
sorts underhållningsartist.
384
00:43:34,359 --> 00:43:36,259
Fem utsålda shower
på Madison Square Garden och,..
385
00:43:36,446 --> 00:43:39,546
och "bakom ridåerna" på
betal-TV.
386
00:43:39,784 --> 00:43:42,884
Såg du någonsin Morgana dra upp
en kanin från en hatt?
387
00:43:43,123 --> 00:43:46,123
Min mästare försvann när jag var
femton. Försvann.
388
00:43:46,357 --> 00:43:48,357
Han lämnade mig med bara en
Incantus och,
389
00:43:48,444 --> 00:43:51,044
ett par recept
och några övergivna skor.
390
00:43:51,261 --> 00:43:56,261
- Så jag improviserade.
- Och improvisationstiden är över.
391
00:43:57,520 --> 00:44:00,920
Balthazar Blake har kanske
hittat Den Primära Merlin.
392
00:44:01,172 --> 00:44:04,372
Bär han på ringen?
393
00:44:06,597 --> 00:44:10,197
Det bästa sättet att skydda sig
från eld,..
394
00:44:11,605 --> 00:44:14,705
... är vacuumboll.
395
00:44:15,152 --> 00:44:18,052
Din tur.
396
00:44:20,891 --> 00:44:25,091
- Jag klarade det.
- Mycket bra.
397
00:44:25,377 --> 00:44:28,377
- Utmärkt.
- Jag klarade precis det.
398
00:44:29,759 --> 00:44:32,059
Vad är det för fel på dina
teslatransformatorer?
399
00:44:32,263 --> 00:44:34,263
De verkar avfyra sig utan
att ha någon kraftkälla.
400
00:44:37,688 --> 00:44:41,388
- Verkligen lustigt.
- Då blir det här hysteriskt då.
401
00:44:41,653 --> 00:44:44,353
Åh, min Gud.
402
00:44:48,017 --> 00:44:51,117
- Polarn?
- Åh, jag ber om ursäkt.
403
00:44:51,355 --> 00:44:55,355
- Jag har inte ätit på tio år.
- Ja, jag förstår.
404
00:44:55,633 --> 00:44:58,933
Får jag fråga vad som är så
speciellt med den här bänken?
405
00:45:02,623 --> 00:45:04,223
- Nej, nej. Nej.
- Vadå?
406
00:45:04,397 --> 00:45:06,497
Det finns ingen tid till det,
och det står för mycket på spel.
407
00:45:06,692 --> 00:45:13,592
Den flickan,.. hon är den rätta
och du är min mentor, Balthazar.
408
00:45:13,995 --> 00:45:18,095
Är det inte meningen att du ska
hjälpa mig med mina personliga mål?
409
00:45:18,377 --> 00:45:22,577
Jo, visst. Men jag är inte din
mentor. Jag är din mästare.
410
00:45:22,863 --> 00:45:27,863
Och mästaren säger: Om Horvath stöter
på dig på gatan, så kommer du att dö.
411
00:45:28,184 --> 00:45:32,684
Är hon värd det?
Tänk nu noga efter, Dave.
412
00:45:37,991 --> 00:45:40,491
Och ät inte upp min sandwich.
413
00:45:40,704 --> 00:45:43,604
Becky. Vilket sammanträffande.
414
00:45:43,834 --> 00:45:46,434
- Hej, Dave.
- Ska du lämna stan', eller,..
415
00:45:46,651 --> 00:45:49,651
- Förföljer du mig?
- Inte på något hotfullt sätt,..
416
00:45:49,885 --> 00:45:52,585
Varför var jag ens bekymrad?
417
00:45:52,806 --> 00:45:54,806
Jag lyssnade på din show
igår kväll.
418
00:45:54,997 --> 00:45:57,097
- Åh, och vad tyckte du?
- Jag tyckte det var riktigt bra.
419
00:45:57,293 --> 00:46:01,893
Jag har aldrig hört talas om de där
grupperna, så då måste de vara coola.
420
00:46:02,927 --> 00:46:04,927
Jag är glad att någon lyssnade.
421
00:46:05,118 --> 00:46:09,418
Kanske kommer som en överraskning,
men jag kommer inte ut så mycket.
422
00:46:10,438 --> 00:46:14,338
Ge mig det där armbandet!
Kom igen! Ge mig armbandet.
423
00:46:17,116 --> 00:46:20,716
Det där var min Mormors armband!
424
00:46:21,811 --> 00:46:24,911
Nej, Dave. Nej.
425
00:46:35,061 --> 00:46:38,061
Kan du nu ge mig tillbaka
armbandet, tack.
426
00:46:38,295 --> 00:46:40,795
Du borde nog gå tillbaka till
din flickvän.
427
00:46:41,007 --> 00:46:45,307
Tro mig, jag önskar att hon var,..
Trodde du att hon var min flickvän?
428
00:46:45,598 --> 00:46:48,098
Verkligen? Var det den sortens
vibbar som du fick?
429
00:46:48,311 --> 00:46:51,611
Du pratar för mycket. Håll käften.
430
00:46:53,736 --> 00:46:55,436
Vad gör du?
431
00:46:55,614 --> 00:46:59,514
Jag har ingen aning om vad du
refererar till. Ärligen så,..
432
00:47:01,874 --> 00:47:04,574
- Åhh! Ser du det där?
- Fånga den.
433
00:47:10,742 --> 00:47:13,142
- Är du okej?
- Ja, här får du.
434
00:47:13,350 --> 00:47:16,850
- Din Mormors armband.
- Hur gjorde du det där?
435
00:47:17,106 --> 00:47:23,006
- Den där killen var enorm.
- Jag har tränat en del kampsport.
436
00:47:23,366 --> 00:47:27,466
Låt mig få presentera;
Åskan, och blixten.
437
00:47:29,626 --> 00:47:32,826
Någonting med dig verkar annorlunda.
438
00:47:33,069 --> 00:47:36,369
Jag har nya skor på mig.
439
00:47:37,138 --> 00:47:39,738
- Fina.
- Tack. Är det ditt tåg?
440
00:47:39,955 --> 00:47:43,055
Ja. Tack så mycket.
441
00:47:43,293 --> 00:47:47,793
Om du vill att jag ska hjälpa dig
med dina medicintermer, så
442
00:47:48,092 --> 00:47:51,692
- kom till labbet.Jag sms:ar adressen.
- Ja. Det skulle vara bra.
443
00:47:51,953 --> 00:47:53,853
- Ja?
- Imorgon?
444
00:47:54,039 --> 00:47:56,439
Då har vi en träff.
445
00:47:56,648 --> 00:48:00,648
Nej, nej, det är ingen träff, det
är en träff som ett möte.
446
00:48:00,925 --> 00:48:04,825
Ingen träff, utan bara ett möte!
447
00:48:11,984 --> 00:48:19,084
Kärlek är en distraktion, och
svartkonst kräver full uppmärksamhet.
448
00:48:19,600 --> 00:48:24,100
Kom nu, Åskan och Blixten.
Det finns mer att lära sig.
449
00:48:27,321 --> 00:48:29,321
Det här är perfekt.
450
00:48:29,512 --> 00:48:32,012
Uppståndelsen kommer att ske här.
451
00:48:32,225 --> 00:48:41,325
Vi använder deras satellitparaboler
på taken. Här, där och där.
452
00:48:41,927 --> 00:48:42,927
Få det utfört.
453
00:48:43,075 --> 00:48:46,875
Min "Best of" DVD
kommer ut nästa månad.
454
00:48:47,144 --> 00:48:50,444
Det var det. Sådär, ja.
Ursäkta.
455
00:48:51,734 --> 00:48:56,434
Ursäkta, men det är skoj för dem
att se en riktig ikon som mig.
456
00:48:56,742 --> 00:48:59,642
Lyckligtvis, så kommer de allihop
att vara döda snart.
457
00:48:59,872 --> 00:49:02,572
Men innan det inträffar, så
måste vi hitta pojken.
458
00:49:02,794 --> 00:49:05,894
Hur ska vi göra det?
459
00:49:06,445 --> 00:49:09,645
Vi väntar tills han är ensam.
460
00:49:12,183 --> 00:49:16,783
Fokusera nu på kontrollen.
Sätt ned mig sakta och säkert.
461
00:49:20,530 --> 00:49:23,430
Dave? Det är Becky.
462
00:49:23,660 --> 00:49:25,460
Jag är snart tillbaka.
463
00:49:25,642 --> 00:49:28,142
Kan du vara snäll och gömma dig?
Göm dig nu, snälla.
464
00:49:28,355 --> 00:49:31,255
Dave, kom nu tillbaka.
Vi har viktigt arbete att utföra.
465
00:49:31,485 --> 00:49:35,085
- Knack, knack.
- Ja, Becky. Bara att...
466
00:49:36,284 --> 00:49:40,784
- Vi borde gå någonstans, biblioteket,..
- Dave?
467
00:49:41,083 --> 00:49:44,083
- Är det ett besök som jag hör?
- Ja.
468
00:49:44,317 --> 00:49:48,517
Okay. Jaha, Becky, detta är min,..
469
00:49:48,804 --> 00:49:52,604
Farbror. Farbror Balthazar.
Och Dave, jag är förvirrad.
470
00:49:52,873 --> 00:49:54,973
Jag trodde att vi två skulle
vara tillsammans här.
471
00:49:55,168 --> 00:49:58,268
- Passar det inte nu kommer jag sen?
- Egentligen så, ja.
472
00:49:58,506 --> 00:50:03,506
Nej. Nej. Farbror, du och jag
har ju planer för senare.
473
00:50:03,827 --> 00:50:05,927
- Becky, låt oss gå härifrån.
- Vet du vad?
474
00:50:06,123 --> 00:50:10,623
Det är okej. Jag kom just på att jag
måste in till stan och hämta en sak.
475
00:50:10,922 --> 00:50:15,222
Så. Ni två kan stanna här, och
det var trevligt att träffa dig.
476
00:51:04,131 --> 00:51:07,531
Okej, nog med studier. Det är
någonting som jag vill visa dig.
477
00:51:07,782 --> 00:51:10,482
- Vad är det för saker?
- Teslatransformatorer.
478
00:51:10,704 --> 00:51:14,704
Jag använde dem till att generera
någonting som kallas för plasma.
479
00:51:14,981 --> 00:51:20,781
Saken är, att jag blev så fixerad
vid de tekniska aspekterna,..
480
00:51:21,137 --> 00:51:26,937
så att jag nästan inte märkte
att det,.. var vackert.
481
00:51:28,962 --> 00:51:31,762
Jag tror att du borde ta och
hoppa in i min bur.
482
00:51:31,987 --> 00:51:35,887
Det är definitivt första gången
som någon har sagt det till mig.
483
00:51:36,160 --> 00:51:38,760
Jag är inte överraskad.
484
00:51:38,977 --> 00:51:41,677
Kan du bara hålla fast i det
där röret, tack.
485
00:51:41,899 --> 00:51:46,699
Med båda händerna, tack. Japp.
486
00:51:51,601 --> 00:51:57,001
Okej. Håll i dig och njut av
spektaklet.
487
00:52:01,930 --> 00:52:07,130
Åh, min gud.
Hur är det här möjligt?
488
00:52:07,460 --> 00:52:10,060
Tranformatorerna avfyrar såna
höga frekvenser,
489
00:52:10,277 --> 00:52:16,977
att det skapas ljudvågor när de
färdas genom luften.
490
00:52:32,186 --> 00:52:35,786
Du lyssnade faktiskt.
Jag spelade den låten härom kvällen.
491
00:52:36,047 --> 00:52:39,247
De här transformatorerna
är mitt liv.
492
00:52:39,489 --> 00:52:41,889
I två år har jag varit här nere
och arbetat med dem,..
493
00:52:42,098 --> 00:52:45,098
och de har skapat sin egen musik
som gick förlorad i arbetet.
494
00:52:45,332 --> 00:52:49,132
Jag hade inte
förmågan att uppskatta det,..
495
00:52:49,401 --> 00:52:55,101
förrän jag mötte dig, och hörde dig
tala om musik i din radioshow,..
496
00:52:55,974 --> 00:52:59,474
och då var jag såld.
497
00:53:24,978 --> 00:53:26,278
Hit ska jag.
498
00:53:26,439 --> 00:53:30,539
Vill du träffas senare?
Klockan åtta i mitt labb?
499
00:53:30,820 --> 00:53:32,920
Ja, det blir jättebra.
500
00:53:33,116 --> 00:53:36,216
- Med mig?
- Med dig, ja.
501
00:53:36,454 --> 00:53:38,654
- Jag ville vara säker,..
- Jag måste,.. yogan.
502
00:53:38,854 --> 00:53:41,954
Ja, och jag måste på toaletten.
503
00:53:42,193 --> 00:53:47,893
Jag har en date med en tjej
för jag är häftig,..
504
00:53:49,078 --> 00:53:52,578
- Så det är du?
- Ursäkta mig?
505
00:53:53,252 --> 00:53:57,352
Den Primära Merlin, va?
Du ser inte så mycket ut.
506
00:53:57,738 --> 00:54:00,238
Jag vet egentligen inte riktigt
vad du talar om.
507
00:54:00,451 --> 00:54:03,651
Utmärkt. Det gör det här enklare.
508
00:54:07,128 --> 00:54:10,028
Vi kan ju inte ha någon här när
du skriker som en flicka, va?
509
00:54:10,258 --> 00:54:13,358
Jag vet ju inte riktigt vem du är.
510
00:54:13,596 --> 00:54:15,996
Verkligen?
Så du känner inte igen mig?
511
00:54:16,205 --> 00:54:18,505
Är du med i Depeche Mode?
512
00:54:18,708 --> 00:54:21,408
Vad?
513
00:54:22,882 --> 00:54:25,082
Hur mycket väger du?
Ungefär 60 kilo?
514
00:54:25,281 --> 00:54:29,781
Va? Precis som en repetition
av högstadiet.
515
00:54:30,707 --> 00:54:32,507
Okej, vet du vad.
516
00:54:32,689 --> 00:54:35,389
Gör nu det bästa du kan.
Slå mig med din bästa trollformel.
517
00:54:35,610 --> 00:54:38,110
- Okej.
- Ta upp ringen. Sätt på den.
518
00:54:38,323 --> 00:54:41,123
Duktig pojke.
519
00:54:44,061 --> 00:54:46,661
- Nej, jag bara skojade.
- Ingenting hände.
520
00:54:46,878 --> 00:54:48,778
- Har du rensat dina tankar?
- Ja, jag är ganska säker på,..
521
00:54:48,965 --> 00:54:52,665
- Är ringen på? Ta av den.
- Ta av ringen?
522
00:54:52,929 --> 00:54:56,329
- Det kanske hjälper.
- Nog nu. Din idiot.
523
00:54:56,581 --> 00:54:59,681
Bevaka dörren.
524
00:55:02,006 --> 00:55:04,406
Du...
525
00:55:06,284 --> 00:55:08,984
Åh, nej!
526
00:55:09,726 --> 00:55:12,626
- Hallå, Dave.
- Hej.
527
00:55:13,378 --> 00:55:16,378
Så alltså, Dave...
528
00:55:17,864 --> 00:55:22,464
Jag tänker döda dig. Ja, precis
här på den här sjaskiga toaletten.
529
00:55:22,768 --> 00:55:25,568
Det är inte precis flott,
men det gör inget.
530
00:55:25,793 --> 00:55:30,993
Men innan vi kommer till de där obehagligheterna,
så ska du tala om för mig var Grim Holden är.
531
00:55:31,427 --> 00:55:33,727
Var är hon?
532
00:55:33,931 --> 00:55:35,431
Hon?
533
00:55:35,601 --> 00:55:40,001
Åh, så han har inte berättat för
dig, eller hur?
534
00:55:40,295 --> 00:55:44,195
Sanningen om
vem som finns inuti dockan.
535
00:55:44,469 --> 00:55:50,069
Åh, pojkvännen,..
du har satt din tro till fel man.
536
00:55:51,355 --> 00:55:56,355
Säg mig,..
har du någonsin varit förälskad?
537
00:55:56,675 --> 00:55:58,675
- Jag...
- Ja, du är förälskad just nu,
538
00:55:58,866 --> 00:56:03,066
det kan jag se i dina ögon.
Nej, nej, nej, förneka det inte.
539
00:56:03,666 --> 00:56:09,166
Jag undrar vad som skulle hända
... om du förlorade henne?
540
00:56:09,508 --> 00:56:12,408
- Jag...
- Håll din mun.
541
00:56:14,620 --> 00:56:18,420
Du skulle inte vara bättre än
resten av oss.
542
00:56:24,949 --> 00:56:27,949
Var är Grim Holden?
543
00:56:29,122 --> 00:56:33,222
- Jag vet inte.
- Dave, du är en urdålig lögnare.
544
00:56:33,504 --> 00:56:35,804
Det är vad jag har sagt åt honom.
545
00:56:36,008 --> 00:56:39,208
Vill du ha din grabb tillbaka?
546
00:56:44,564 --> 00:56:49,164
Det var ett tag sedan jag såg
det Ungerska Spegeltricket.
547
00:56:52,284 --> 00:56:55,584
Jag förmodar att jag bara är
lite gammalmodig.
548
00:56:59,379 --> 00:57:02,279
Balthazar, se upp.
549
00:57:06,995 --> 00:57:09,995
Vad gör du här, Dave?
550
00:57:10,229 --> 00:57:11,929
Horvath försökte att döda mig.
551
00:57:12,107 --> 00:57:14,307
Hans morala kompass pekar ju
inte precis åt norr.
552
00:57:14,507 --> 00:57:16,807
Jaha, och hur är det med din?
553
00:57:17,011 --> 00:57:20,111
Du har inte varit helt och hållet
ärlig mot mig.
554
00:57:20,349 --> 00:57:24,649
Killen kallade mig för Den Primära
Merlin. Balthazar, vad är det?
555
00:57:24,940 --> 00:57:31,540
Och jag gör ingenting mer förrän du
börjar vara ärlig om vad som pågår.
556
00:57:33,182 --> 00:57:36,382
Vem är inuti Grim Holden?
557
00:57:37,042 --> 00:57:39,842
Morgana.
558
00:57:45,597 --> 00:57:50,597
Kan du väcka den debile personen
i bås nummer tre till mig?
559
00:57:54,883 --> 00:57:57,683
För guds skull,..
560
00:57:58,117 --> 00:58:04,017
Morgana, hon höll på med
förberedelser inför Uppståndelsen,
561
00:58:04,377 --> 00:58:06,877
någonting som skulle tillåta henne
att förslava mänskligheten,
562
00:58:07,089 --> 00:58:10,389
genom att återuppväcka döda
Morganiska trollkarlar.
563
00:58:10,637 --> 00:58:12,737
Så efter häxflickan finns det
en annan docka
564
00:58:12,932 --> 00:58:15,432
som kan innehålla den största ondska
som världen någonsin har fått se?
565
00:58:15,645 --> 00:58:16,945
Hon är i den sista dockan.
566
00:58:17,105 --> 00:58:23,605
Och vad har det att göra med den
här,.. Primära Merlin?
567
00:58:23,991 --> 00:58:27,991
Merlin hade tre lärlingar.
Och jag var en av dem.
568
00:58:28,895 --> 00:58:31,395
Du var Merlins lärjunge?
569
00:58:31,607 --> 00:58:34,807
Han kastade en förtrollning som förhindrade oss
att åldras till vi hade hittat trollkarlen,
570
00:58:35,050 --> 00:58:41,050
som skulle få ärva hans krafter,..
och hans drakring.
571
00:58:43,397 --> 00:58:50,497
Någon del av dig, hur liten spelar
ingen roll, måste dela samma blod.
572
00:58:50,909 --> 00:58:53,009
Som Merlin?
573
00:58:53,204 --> 00:58:57,504
Stora män har alltid blivit kallade.
Det här är ditt kall.
574
00:58:58,525 --> 00:59:00,125
Merlin sade;
575
00:59:00,298 --> 00:59:07,398
"Den enda som nånsin kommer att vara kapabel att förinta
Morgana en gång för alla, är den Primära Merlin."
576
00:59:07,915 --> 00:59:11,915
Så jag är menad att rädda världen?
577
00:59:12,192 --> 00:59:16,292
Jag,.. jag tror bara inte att
jag är upplagd för det.
578
00:59:16,574 --> 00:59:21,574
Tror du jag har lärt dig svartkonst
för en liten flickas teparty's skull?
579
00:59:22,208 --> 00:59:26,408
När du klev in i cirkeln, sade jag åt
dig att det inte fanns någon återvändo.
580
00:59:26,694 --> 00:59:29,194
Du svor en ed.
581
00:59:29,407 --> 00:59:32,907
Jag sökte i tusen år efter dig.
582
00:59:33,163 --> 00:59:35,663
Slogs mot Morganier,..
och skyddade Grim Holden.
583
00:59:35,875 --> 00:59:38,175
Du ska befria mig.
584
00:59:38,379 --> 00:59:43,879
Du måste bli den Primära Merlin,
och jag ber dig inte.
585
00:59:51,942 --> 00:59:55,442
Jag har en elev som uteblir från mina
lektioner. Jag behöver hans uppgifter.
586
00:59:55,698 --> 01:00:00,098
Först så vill jag se ditt
fakultets ID-kort.
587
01:00:00,915 --> 01:00:06,815
Du behöver inte titta på mitt
fakultets ID-kort.
588
01:00:09,261 --> 01:00:13,061
Jag behöver inte se ditt
fakultets ID-kort.
589
01:00:13,330 --> 01:00:16,730
"Det här är inte de gröna män
som du letar efter."
590
01:00:22,198 --> 01:00:26,998
Här har vi det. Han har ett
otillåtet laboratorieutrymme.
591
01:00:28,980 --> 01:00:36,380
Jaha, och hur ska jag veta när
jag är den,.. Den Primära Merlin?
592
01:00:36,805 --> 01:00:40,805
Den Primära Merlin kommer att
vara så kraftfull inifrån,..
593
01:00:41,082 --> 01:00:43,682
att han inte längre behöver sin
ring för att kasta sin magi.
594
01:00:43,899 --> 01:00:49,199
När du kan göra det, så är du
redo att ta dig an Morgana.
595
01:00:49,533 --> 01:00:53,533
Tank. Vad gör han egentligen här?
596
01:00:54,541 --> 01:00:57,641
Tank klarar sig nog bra.
597
01:00:58,088 --> 01:01:00,788
Ett schema för en fusionsformel.
598
01:01:01,010 --> 01:01:04,310
Förenandet av två själar i
en fysisk kropp.
599
01:01:04,557 --> 01:01:09,257
Jag har bara sett en magiker
utföra en mänsklig fusion.
600
01:01:09,565 --> 01:01:13,265
- Och Tank är här för,..
- Övning.
601
01:01:13,529 --> 01:01:16,929
Så du säger att du ska försöka
testa metoden på Tank?
602
01:01:21,876 --> 01:01:25,376
Ja, och jag är inte heller säker
på att det är en bra idé.
603
01:01:25,632 --> 01:01:28,132
Åh, nej.
604
01:01:30,327 --> 01:01:38,427
Becky kommer nu och jag står i en
pöl. Jag måste sluta nu och städa.
605
01:01:38,882 --> 01:01:41,382
Vi är inte färdiga med träningen.
606
01:01:41,594 --> 01:01:46,694
Balthazar, jag har väntat i tio år
på att få träffa den här flickan igen.
607
01:01:47,020 --> 01:01:50,720
Har du någon aning om hur det är?
608
01:01:51,610 --> 01:01:55,310
När jag kommer tillbaka, så är
det säkrast att du är fokuserad.
609
01:02:02,148 --> 01:02:05,248
Den här är verkligen kladdig.
610
01:02:06,425 --> 01:02:09,425
Jag är dödsdömd.
611
01:02:09,660 --> 01:02:11,960
Det här,..
612
01:02:14,563 --> 01:02:17,563
Tack så mycket.
613
01:03:49,296 --> 01:03:52,596
Jag beordrar er att stanna!
614
01:03:54,199 --> 01:03:56,099
Stanna.
615
01:03:56,286 --> 01:03:59,386
Åh, gud,..
616
01:04:26,751 --> 01:04:28,751
Becky,..
617
01:04:29,255 --> 01:04:32,255
- Hej.
- Hej, du var punktlig.
618
01:04:32,489 --> 01:04:36,589
- Du glömde, va?
- Nej, jag,.. jag glömde.
619
01:04:36,871 --> 01:04:40,171
- Är allting okej?
- Med mig? Hur är det med dig?
620
01:04:40,418 --> 01:04:44,718
- Jag mår utmärkt.
- Kan du sluta med det?
621
01:04:45,009 --> 01:04:48,009
Kan du,..
622
01:04:49,182 --> 01:04:53,682
Förmodligen bäst för dig om du går.
Vad är det jag säger?
623
01:04:53,981 --> 01:04:56,381
Okej, okej då går jag.
624
01:04:56,589 --> 01:05:00,089
Ja, jag beklagar. Jag har problem.
625
01:05:07,127 --> 01:05:10,127
Mina transformatorer.
626
01:05:22,151 --> 01:05:25,251
Dra er tillbaka!
627
01:05:35,505 --> 01:05:38,505
Du har
missbrukat den heliga konsten,..
628
01:05:38,739 --> 01:05:42,539
och du har missbrukat Merlins
Cirkel. Magi är ingen lek.
629
01:05:42,808 --> 01:05:44,508
Inga genvägar!
630
01:05:44,686 --> 01:05:48,886
Falla i cirkeln och bli elektrifierad,
är hur en trollkarl tappar sina krafter.
631
01:05:49,172 --> 01:05:51,172
Och vilken regel är det?
632
01:05:51,363 --> 01:05:54,363
Nummer fjorton? Eller tjugosju?
Det kan jag inte ens minnas.
633
01:05:54,598 --> 01:05:58,098
Och vad gör det för skillnad, om jag
inte ens kan kontrollera några moppar?
634
01:05:58,354 --> 01:06:00,154
Ju starkare mannen är,
ju starkare blir trollkarlen.
635
01:06:00,336 --> 01:06:03,736
- Tack för ett odugligt motto.
- Jag har ännu ett till dig.
636
01:06:03,987 --> 01:06:06,587
Du kan inte kontrollera magi om
du inte kan kontrollera dig själv.
637
01:06:06,804 --> 01:06:09,404
Du måste sluta oroa
dig och börja tro på dig själv.
638
01:06:09,621 --> 01:06:12,621
- Är det vad du gör?
- Vad jag gör är inte poängen.
639
01:06:12,856 --> 01:06:19,956
Jag tror du existerar endast för att
göra mitt liv till ett levande helvete.
640
01:06:20,367 --> 01:06:23,967
Du vet ingenting om ett
levande helvete.
641
01:06:28,401 --> 01:06:32,701
- Du gör framsteg.
- Nej, jag gör inte framsteg.
642
01:06:33,722 --> 01:06:36,522
Ingen ring, okej?
643
01:06:39,460 --> 01:06:41,260
Ingen magi.
Jag kan inte flytta stolarna.
644
01:06:41,442 --> 01:06:44,542
Jag klarar inte av det.
645
01:06:44,990 --> 01:06:49,790
Det är inte jag, Balthazar.
Jag beklagar.
646
01:06:50,311 --> 01:06:55,711
Jag är ingen,.. Jag är ingen hjälte.
Jag är inte Den Primära Merlin.
647
01:06:56,049 --> 01:07:02,949
Jag är bara en fysik-nörd som
ser riktigt dum ut i de här skorna.
648
01:08:13,358 --> 01:08:15,358
Dave?
649
01:08:15,549 --> 01:08:18,449
Vaa,.. vad gör du här?
650
01:08:18,679 --> 01:08:22,479
Jag såg dig vid kaffehuset,
så jag följde efter dig.
651
01:08:22,748 --> 01:08:25,948
Du såg mer bedrövad ut än någonsin.
652
01:08:26,191 --> 01:08:27,791
Var det så illa?
653
01:08:27,965 --> 01:08:32,965
Trodde du verkligen att en dålig
träff skulle få mig att hata dig?
654
01:08:34,746 --> 01:08:37,046
Ja,..
655
01:08:37,250 --> 01:08:42,150
Jag måste faktiskt fråga dig
den här saken,..
656
01:08:43,719 --> 01:08:46,019
Vad gör du här uppe?
657
01:08:46,222 --> 01:08:50,822
En vän tog mig upp här en gång.
658
01:08:51,126 --> 01:08:55,126
Och,.. höjden besvärar inte dig?
659
01:08:55,612 --> 01:08:58,012
- Är du höjdrädd?
- Lite grand, ja.
660
01:08:58,221 --> 01:09:00,421
Lita på mig. Kom igen, nu.
661
01:09:00,620 --> 01:09:02,720
Kom nu. Det är okej.
662
01:09:02,915 --> 01:09:06,015
Jag vet inte,..
663
01:09:15,540 --> 01:09:18,740
Kommer du ihåg när du ritade
King Kong på bussfönstret?
664
01:09:18,982 --> 01:09:22,682
Och att han smälte ihopa med
Empire State Building?
665
01:09:22,947 --> 01:09:27,147
- Minns du det?
- Det var coolt.
666
01:09:28,268 --> 01:09:32,068
Du såg världen på ditt eget vis.
667
01:09:32,337 --> 01:09:35,437
Jag ville bara försöka imponera
på dig.
668
01:09:35,675 --> 01:09:40,875
Men, det fungerade.
Inte dåligt av en 10-åring.
669
01:09:41,205 --> 01:09:44,905
Precis. Så vad hände?
670
01:09:45,170 --> 01:09:46,870
Vadå? Vad menar du?
671
01:09:47,048 --> 01:09:52,448
Ironin att jag var coolare som
10-åring än vad jag är som 20.
672
01:09:52,786 --> 01:09:56,086
Jag tycker att den 20-årige
Dave är okej.
673
01:09:56,333 --> 01:10:02,233
Som i bra eller mycket bra?
674
01:10:03,949 --> 01:10:07,949
Någonstans mittemellan, tror jag.
675
01:10:08,227 --> 01:10:11,727
Det var ett diplomatiskt svar,
676
01:10:12,296 --> 01:10:14,996
och tack så mycket,..
677
01:10:25,233 --> 01:10:29,233
Jag är ledsen, och jag tycker
att vi två ska prata lite.
678
01:10:29,510 --> 01:10:32,810
Det behövs inga ursäkter.
Låt oss bara gå vidare.
679
01:10:33,058 --> 01:10:36,858
Du är den förlåtande typen.
680
01:10:49,646 --> 01:10:53,946
Överraskningsvis bra gjort.
Leta nu upp Grim Holden.
681
01:10:56,532 --> 01:10:59,832
Du verkar ha en öm punkt för
den där pojken.
682
01:11:00,079 --> 01:11:03,279
Har Balthazar hittat en ny vän?
683
01:11:03,522 --> 01:11:07,422
- Jag kan inte se Grim Holden.
- För att du använder ögonen.
684
01:11:07,696 --> 01:11:12,596
Fiffige Balthazar.
Alltid redo med sina små tricks.
685
01:11:34,717 --> 01:11:37,417
Hittade den.
686
01:11:39,308 --> 01:11:42,308
Den är lättare än vad jag minns.
687
01:11:42,751 --> 01:11:46,551
- En gång slogs vi tillsammans, Maxim.
- Mycket har hänt sedan dess.
688
01:11:46,820 --> 01:11:50,520
- Det här handlar inte om det.
- Jo, det gör det, Balthazar.
689
01:11:50,784 --> 01:11:55,484
Det har alltid handlat om det.
Veronica valde dig istället för mig,
690
01:11:55,792 --> 01:11:59,392
Balthazar Blake,..
691
01:11:59,757 --> 01:12:01,857
min bäste vän.
692
01:12:02,052 --> 01:12:06,452
Men jag ska låta dig se på medan
jag frigör Morgana.
693
01:12:06,747 --> 01:12:11,247
Du ska få se din värld vittra
sönder till ingenting.
694
01:12:32,100 --> 01:12:35,300
Drake,.. kom nu.
695
01:12:36,377 --> 01:12:39,077
- Bra gjort.
- Men de lyckades komma iväg.
696
01:12:39,298 --> 01:12:42,698
- De fick med sig dockan.
- Då tar vi tillbaka den.
697
01:12:45,663 --> 01:12:47,563
Håll i dig.
698
01:12:47,749 --> 01:12:50,649
Håll i, Tank.
699
01:13:04,338 --> 01:13:07,238
Till vänster.
700
01:13:12,371 --> 01:13:13,871
Ojdå. Vad i hellskotta?
701
01:13:14,041 --> 01:13:15,341
Han är här någonstans.
702
01:13:15,501 --> 01:13:18,201
Har han kraft till att förvandla
sin bil till en taxi?
703
01:13:18,423 --> 01:13:21,923
Använd din ring, lås den på Grim Holden.
Minns, att han förflyttar sig med ringen.
704
01:13:22,179 --> 01:13:25,079
Okej, bra. Vänta, vänta,..
705
01:13:31,777 --> 01:13:34,377
Kör, kör.
706
01:13:35,950 --> 01:13:39,050
Där kommer de.
707
01:13:43,984 --> 01:13:45,984
Wow! Va' fan!?
708
01:13:46,175 --> 01:13:48,975
Snyggt jobbat!
709
01:13:53,895 --> 01:13:57,895
- Titta på det där.
- Håll i dig.
710
01:14:03,911 --> 01:14:07,411
- Gode Gud.
- Ta tunneln.
711
01:14:19,874 --> 01:14:23,074
Vad är nu det där? Rök?
712
01:14:27,386 --> 01:14:30,786
Åh! Kom igen nu.
713
01:14:41,053 --> 01:14:44,553
Tid för en liten hämnd.
714
01:14:50,338 --> 01:14:51,638
Vad i hellskotta är det här?
715
01:14:51,799 --> 01:14:54,699
Ja, vi körde in i en spegel.
Vi är fångade i en bakvänd värld.
716
01:14:54,929 --> 01:14:57,829
Horvath betalar tillbaka för vad
som hände på toaletten.
717
01:14:58,059 --> 01:15:00,359
- Åh, nej.
- Vi dör inte om vi kommer ut snabbt.
718
01:15:00,563 --> 01:15:02,363
Vi måste köra in i vår egen
spegelbild.
719
01:15:02,545 --> 01:15:04,645
Fantastiskt. Där, i fönstret.
720
01:15:04,840 --> 01:15:07,840
Nu gäller det.
721
01:15:14,856 --> 01:15:16,856
Åh, nej, nej! Gör det inte!
722
01:15:17,047 --> 01:15:19,647
- Nu, så.
- Vi kommer aldrig att klara det!
723
01:15:19,864 --> 01:15:23,664
Vi kommer innnnte..!
724
01:15:42,400 --> 01:15:44,400
Hallå, Balthazar.
725
01:15:44,591 --> 01:15:50,391
Åh, gud. Nej, nej. Backa. Backa!
726
01:15:51,998 --> 01:15:53,998
Åh, gud!
727
01:15:54,189 --> 01:15:55,789
Jag har en idé. Jag har en idé.
728
01:15:55,963 --> 01:15:59,263
- Dave, låt bli.
- Snälla, låt mig göra det.
729
01:16:00,240 --> 01:16:03,040
- Vad tycks?
- En Pinto - 73? Var det din idé?
730
01:16:03,266 --> 01:16:09,866
Nej. Min plan var att förvandla
deras bil till en Folka.
731
01:16:14,742 --> 01:16:18,142
- Avsluta det.
- Visst.
732
01:16:25,175 --> 01:16:28,875
Jag tror att han stoppade.
733
01:16:38,634 --> 01:16:42,834
Vänta, Tank. Jag har dig, kompis.
734
01:17:04,091 --> 01:17:08,791
Ursäkta mig. Jag trodde att du
var någon annan.
735
01:17:10,768 --> 01:17:14,068
Var är Horvath?
Lyckades han komma undan?
736
01:17:14,315 --> 01:17:18,315
Var är Grim Holden?
Och vem var det?
737
01:17:19,428 --> 01:17:23,828
Det var hon, va?
Den tredje lärlingen.
738
01:17:26,522 --> 01:17:29,122
Under hundratals år, så var det
bara Veronica, Horvath och jag,..
739
01:17:29,339 --> 01:17:33,639
... som stod mellan Morgana
och mänsklighetens förstörelse.
740
01:17:33,930 --> 01:17:39,430
Vår vänskap och vår magi var
Veronica och jag beroende av.
741
01:17:39,877 --> 01:17:43,177
Du föll för henne, eller hur?
742
01:17:43,528 --> 01:17:46,628
Jag föll för henne,..
743
01:17:47,806 --> 01:17:51,806
Precis som du, så
ville Veronica bara vara normal.
744
01:17:52,083 --> 01:17:56,383
Normala saker, ett normalt liv.
745
01:17:57,196 --> 01:18:00,096
Jag såg dem.
746
01:18:01,369 --> 01:18:04,369
Och det gjorde även Horvath.
747
01:18:05,229 --> 01:18:07,529
Det var därför
som Horvath förrådde oss.
748
01:18:07,733 --> 01:18:14,333
I tusen år, så har du burit henne
med dig. I Grim Holden.
749
01:18:15,454 --> 01:18:19,154
Jag skulle ha gett det här till
henne den kvällen.
750
01:18:26,826 --> 01:18:29,826
Jag är ledsen.
751
01:18:31,834 --> 01:18:38,634
Okej, Balthazar, vi ska få ut
Veronica. Och ta kål på Morgana.
752
01:18:39,763 --> 01:18:42,663
- Vad har hänt med dig?
- Ingenting.
753
01:18:42,893 --> 01:18:45,693
- Du är fortfarande en dålig lögnare.
- Varför säger alla att,..
754
01:18:45,918 --> 01:18:48,218
Jag är glad för att hon tycker
om dig.
755
01:18:48,422 --> 01:18:55,522
Nej, inte överraskad, utan bara glad.
Det finns inget motsvarande, va?
756
01:18:57,082 --> 01:19:03,982
Sätt på dig dina gubbaskor.
Vi har arbete att utföra.
757
01:19:07,515 --> 01:19:09,215
Alla satellitparaboler på plats?
758
01:19:09,393 --> 01:19:13,293
Alla uppe. Jag bröt min nagel
vilket inte är särskilt coolt.
759
01:19:13,566 --> 01:19:16,066
Nej, det kan jag tänka mig.
760
01:19:16,279 --> 01:19:19,479
Inuti den där
finns vår nästa medarbetare.
761
01:19:19,722 --> 01:19:24,422
Abigail Williams, den lilla
häxan som satte Salem på kartan.
762
01:19:24,730 --> 01:19:27,230
När hon väl är ute, så är
nästa skal Morganas.
763
01:19:27,442 --> 01:19:30,842
Och den kommer att kräva mycket
tid och energi för att knäckas.
764
01:19:31,094 --> 01:19:35,394
- Så vad ska vi göra?
- Har du nånsin hört om parasitformeln?
765
01:19:35,684 --> 01:19:40,184
Nej visst. Ledsen,.. jag glömde.
Din utbildning hade ju brister.
766
01:19:40,484 --> 01:19:44,784
Jag föredrar att gå efter instinkt.
Att känna efter vad som är rätt.
767
01:19:45,074 --> 01:19:49,474
Men parasitformeln är en väldigt
otäck liten sak.
768
01:19:49,769 --> 01:19:53,269
Den härstammar från Haiti, om
inte mitt minne sviker mig.
769
01:19:53,525 --> 01:19:58,725
Den tillåter en trollkarl, att
stjäla kraften från en annan.
770
01:20:02,915 --> 01:20:07,115
Du använde dem egentligen inte,
eller hur?
771
01:20:17,208 --> 01:20:20,008
Ursäkta mig.
Jag skulle vilja göra en önskan.
772
01:20:20,234 --> 01:20:25,034
Jag har precis avslutat min show.
Men kanske nästa gång, okej?
773
01:20:32,649 --> 01:20:36,449
Jag sa att jag ville göra en önskan.
774
01:20:42,561 --> 01:20:49,061
När Morgana är lös, vad som än händer, så lova
mig att du gör allt som står i din makt,..
775
01:20:49,446 --> 01:20:52,446
... för att förinta henne.
776
01:20:52,681 --> 01:20:55,081
Jag lovar.
777
01:20:55,289 --> 01:20:58,789
Och bara för din vetskap, så
passar gubbaskorna dig vädigt bra.
778
01:20:59,045 --> 01:21:05,345
Mina fötter håller inte med dig.
Men tack ändå. Knogknäck?
779
01:21:07,078 --> 01:21:09,778
Varför inte?
780
01:21:10,000 --> 01:21:14,400
Nu när jag kidnappat flickan till dig,
är det då tid att lösgöra Morgana?
781
01:21:14,695 --> 01:21:17,595
Jag skall sända henne dina hälsningar.
782
01:21:17,825 --> 01:21:21,325
Herr. Horvath, har jag gjort
någonting fel?
783
01:21:22,415 --> 01:21:25,515
Inte alls. Jag behöver bara dina
krafter till att lösgöra Morgana.
784
01:21:25,754 --> 01:21:29,254
Men dig behöver jag inte.
785
01:21:30,762 --> 01:21:34,862
Det var två.
Då är det bara en kvar.
786
01:21:45,681 --> 01:21:47,281
Det där var skrämmande.
787
01:21:47,455 --> 01:21:50,955
Låt oss bara finna Grim Holden
så är vi klara sedan.
788
01:22:04,148 --> 01:22:08,448
Battery Park. Uppståndelsen.
789
01:22:15,415 --> 01:22:20,515
Persiansk flytsand. Och han
tycker att jag är gammalmodig.
790
01:22:23,240 --> 01:22:26,540
Snacka om östinspirerat.
791
01:22:45,671 --> 01:22:48,771
Inget.
792
01:22:50,471 --> 01:22:53,771
Så, det där är Morgana.
793
01:22:56,105 --> 01:22:58,805
Veronica.
794
01:23:09,563 --> 01:23:11,263
Balthazar?
795
01:23:11,441 --> 01:23:14,441
Det var ju lätt.
Kom igen, Dave. Du kan rutinerna.
796
01:23:14,675 --> 01:23:17,875
- Ge mig det jag vill ha så får hon gå.
- Dave, vad är det som står på?
797
01:23:18,118 --> 01:23:21,618
- Det är okej. Det kommer att bli okej.
- Nej, det kommer det inte.
798
01:23:21,874 --> 01:23:24,774
Hon kommer att bli strimlad i
småbitar och mat åt katten,..
799
01:23:25,004 --> 01:23:27,904
om inte du ger mig Merlins ring
och Grim Holden.
800
01:23:28,134 --> 01:23:33,634
Och Balthazar? Han är upptagen med
att klafsa i dekoren. Hur blir det?
801
01:24:02,459 --> 01:24:04,959
Här.
802
01:24:05,693 --> 01:24:08,593
Ta den.
803
01:24:12,579 --> 01:24:17,379
Merlins ring. Det har gått en tid
sedan jag var så nära den.
804
01:24:17,796 --> 01:24:21,196
Jag undrar om den fortfarande
fungerar.
805
01:24:25,621 --> 01:24:29,321
- Är du okej?
- Ja, det tror jag.
806
01:24:34,906 --> 01:24:38,106
Grim Holden?
807
01:24:39,705 --> 01:24:41,705
Jag förstår.
808
01:24:41,792 --> 01:24:47,492
Han tog min ring.
Han tänkte döda Becky.
809
01:24:47,843 --> 01:24:50,643
Jag är så ledsen, Balthazar.
810
01:24:50,869 --> 01:24:54,269
Jag skulle ha gjort samma sak, Dave.
811
01:24:57,129 --> 01:24:58,529
Vart tänker du gå?
812
01:24:58,694 --> 01:25:01,194
Till Battery Park.
Horvath tänker lösgöra Morgana.
813
01:25:01,406 --> 01:25:04,706
Men du kan inte ge dig på honom
och Morgana på samma gång.
814
01:25:04,954 --> 01:25:08,154
- Du kommer inte att ha en chans.
- Jag måste försöka.
815
01:25:08,397 --> 01:25:10,297
Men då följer jag med dig.
816
01:25:10,483 --> 01:25:16,183
Utan någon magi?
Han har din ring. Jag går ensam.
817
01:25:16,534 --> 01:25:21,034
- Nej, gå inte.
- Det är en normal sak för honom.
818
01:25:23,107 --> 01:25:26,507
Ingen vet hur mycket tid de har,..
819
01:25:26,759 --> 01:25:32,259
att vara med de människor som är
de mest viktiga. Njut av det.
820
01:25:45,434 --> 01:25:49,534
Den där snubben flög precis iväg
på en örn. En stål-örn.
821
01:25:49,816 --> 01:25:54,716
Becky, jag har velat diskutera det här med dig.
Men jag har bara inte vetat var jag skulle börja.
822
01:25:55,033 --> 01:25:57,533
Jag är bara glad att du är okej.
823
01:25:57,745 --> 01:26:00,145
Du, Dave,..
824
01:26:00,353 --> 01:26:07,253
Berättar du sanningen, så lovar jag
att göra mitt bästa för att förstå.
825
01:26:07,657 --> 01:26:13,257
Det första du borde få veta
är att jag är en trollkarl.
826
01:26:14,960 --> 01:26:16,160
Okej,..
827
01:26:16,316 --> 01:26:20,816
Jag kan trolla fram och skjuta
plasmabollar från mina händer.
828
01:26:21,115 --> 01:26:24,915
Jag kan sakta ner eller snabba på
tiden, variera former av levitation,
829
01:26:25,184 --> 01:26:28,984
och det är alltihop väldigt magiskt.
830
01:26:29,671 --> 01:26:34,971
Och jag som trodde min förra var
annorlunda för att han hade scarf.
831
01:26:38,747 --> 01:26:43,347
- Jag kommer tillbaka, okej?
- Okej.
832
01:26:43,651 --> 01:26:47,451
- Jag kommer igen.
- Jag finns här.
833
01:26:50,850 --> 01:26:53,450
- Dålig tidpunkt, Dave.
- Tack Gud för att du svarade.
834
01:26:53,667 --> 01:26:58,267
Det är en nödsituation. Jag vill
att du möter mig i labbet nu.
835
01:26:59,718 --> 01:27:03,718
- Becky, jag måste släppa av dig.
- Släpp av mig?
836
01:27:04,204 --> 01:27:06,504
- Okej.
- Jag tror att jag vet hur,..
837
01:27:06,708 --> 01:27:09,408
- jag kan besegra dem utan magi.
- Hurdå?
838
01:27:09,629 --> 01:27:13,029
Ringarna på Horvaths stav. Han
satte dem där för att få mer kraft,
839
01:27:13,281 --> 01:27:15,681
men de gör honom även till en
bättre spänningsledare.
840
01:27:15,889 --> 01:27:19,089
Dave, jag har ingen aning om
vad du talar om.
841
01:27:19,332 --> 01:27:21,932
Okej, Rebecka. Här får du det.
842
01:27:22,358 --> 01:27:26,658
Många onda trollkarlar kommer att
bli återuppväckta ikväll.
843
01:27:26,948 --> 01:27:31,548
Faktiskt, så kommer Morgana försöka
förstöra den värld som vi känner.
844
01:27:31,852 --> 01:27:33,952
Åh, var det bara det?
845
01:27:34,147 --> 01:27:37,747
Det här är verkligen farligt.
Jag vill inte dra in dig i det.
846
01:27:38,007 --> 01:27:40,607
Men, jag tror att jag redan
är inblandad.
847
01:27:40,824 --> 01:27:44,424
Och förutom det, när det smäller
så ska vi väl dö iallafall, va?
848
01:27:44,893 --> 01:27:47,893
Så jag vill följa med dig.
849
01:27:48,962 --> 01:27:51,562
Du är sexig,..
850
01:27:52,405 --> 01:27:55,805
- Jag har alla teslaremoter.
- Tack ska du ha, kompis.
851
01:27:56,057 --> 01:27:59,357
Åh, jag hittade den här efter
vi hade lagt på.
852
01:28:00,021 --> 01:28:02,521
Den låg på skrivbordet.
853
01:28:02,734 --> 01:28:05,734
Ge det här till Veronica.
Balthazar.
854
01:28:11,915 --> 01:28:16,515
Jag tror inte att Balthazar
tänker komma tillbaka.
855
01:28:16,923 --> 01:28:24,623
Vad det än är som pågår, så är
du helt klart en del av det.
856
01:28:25,687 --> 01:28:29,287
Tack, Bennet. Det uppskattas.
Vi måste ge oss iväg.
857
01:28:41,545 --> 01:28:44,545
Nu är Uppståndelsen.
858
01:28:45,823 --> 01:28:48,923
Tiden är inne.
859
01:29:16,079 --> 01:29:18,679
Veronica.
860
01:29:20,148 --> 01:29:26,548
Det är jag Horvath. Morgana.
Du behöver inte se så patetisk ut.
861
01:29:28,390 --> 01:29:32,890
Förstör den där saken.
Jag vill aldrig mer se den.
862
01:29:33,919 --> 01:29:38,219
Jag kan inte återuppväcka de döda
förrän cirkeln är komplett.
863
01:29:41,744 --> 01:29:49,944
Ego vogot chi totet,
oh spiritus simet eh gloret
864
01:30:03,341 --> 01:30:04,741
Inte en chans,..
865
01:30:04,906 --> 01:30:06,706
- Du, vakna!
- Vadå?
866
01:30:06,888 --> 01:30:10,288
- Ser du inte det där?
- Nej. Ser vadå?
867
01:30:10,540 --> 01:30:13,240
Jag tror att de använder
satellitparabolerna på hustaken,..
868
01:30:13,461 --> 01:30:16,061
till att rikta och förstärka den
elektromagnetiska energin.
869
01:30:16,278 --> 01:30:19,578
Okej, vi måste stanna.
870
01:30:22,329 --> 01:30:24,629
Becky, jag
vill att du gör mig en tjänst.
871
01:30:24,833 --> 01:30:28,733
Jag vill att du tar dig upp till
toppen på den där saken.
872
01:30:29,841 --> 01:30:31,841
- Lysande.
- Du måste flytta på antennen,..
873
01:30:31,928 --> 01:30:36,728
- ... och bara avbryta signalen.
- Okej. Visst.
874
01:30:37,248 --> 01:30:41,448
Becky. Minns du brevet som jag
skrev när vi var 10 år gamla?
875
01:30:41,735 --> 01:30:46,435
Vän eller flickvän?
Jag såg aldrig vad du skrev, så...
876
01:30:46,743 --> 01:30:49,843
ifall jag dör ikväll,
kan du vara snäll och berätta?
877
01:30:50,394 --> 01:30:53,094
Dö inte, så ska jag berätta.
878
01:30:53,315 --> 01:30:56,215
Åh. Ja, okej.
879
01:31:29,414 --> 01:31:31,714
Balthazar.
880
01:31:34,422 --> 01:31:38,622
- Nog med gamla tricks nu, Balthazar.
- Som du önskar.
881
01:31:47,150 --> 01:31:51,650
Under tidens gång, så har det varit
ganska jämnt mellan oss, Balthazar.
882
01:31:51,950 --> 01:31:57,650
Men som du ser, så har
jag skaffat mig lite nya smycken.
883
01:32:01,339 --> 01:32:03,839
Jag kommer, kompis. Jag kommer,..
884
01:32:04,052 --> 01:32:08,052
Okej. vadå? Vad är nu det här?
Vad är det jag tittar på? Neeej.
885
01:32:08,330 --> 01:32:13,830
... Och en gåstol.
Klart att hon har en sådan,..
886
01:32:21,371 --> 01:32:27,171
En matador genomborrad av en tjur,
kan ta tre dagar på sig att dö.
887
01:32:27,527 --> 01:32:30,827
Det låter otrevligt, eller hur?
888
01:33:16,458 --> 01:33:21,058
Cirkeln är nästan komplett.
Det måste vara ohyggligt, Balthazar.
889
01:33:21,361 --> 01:33:27,961
Alla dessa år för att stoppa detta
ögonblick. Sedan inte vara bra nog.
890
01:34:06,433 --> 01:34:09,433
Det där är min bil.
891
01:34:25,734 --> 01:34:28,634
Tack så mycket!
892
01:34:37,523 --> 01:34:40,423
Vi är för sent ute.
893
01:34:57,451 --> 01:35:00,251
Veronica.
894
01:35:02,771 --> 01:35:05,671
Är hon,..
895
01:35:06,527 --> 01:35:09,627
De är båda två fortfarande med oss.
896
01:35:36,783 --> 01:35:39,883
Balthazar. Vad har du gjort?
897
01:35:40,122 --> 01:35:43,622
Det som du gjorde för mig.
898
01:35:45,652 --> 01:35:47,352
- Minns ditt löfte.
- Balthazar, nej.
899
01:35:47,530 --> 01:35:49,730
Du måste göra vad som krävs för
att krossa Morgana.
900
01:35:49,929 --> 01:35:53,629
Nej, det kan jag inte. Jag tänker
inte fånga dig i den här saken.
901
01:35:53,894 --> 01:35:56,294
Och inte jag heller.
902
01:35:56,502 --> 01:35:59,702
Vad rart.
903
01:36:14,343 --> 01:36:16,443
Och nu avslutar vi det här.
904
01:36:16,638 --> 01:36:18,938
Nej!
905
01:36:22,898 --> 01:36:25,998
Inte en chans,..
906
01:36:30,410 --> 01:36:31,610
Jag bär ingen ring.
907
01:36:31,766 --> 01:36:35,566
- Det är du.
- Den Primära Merlin.
908
01:36:41,156 --> 01:36:43,956
Veronica!
909
01:36:51,798 --> 01:36:55,198
Nu är det min tur.
910
01:37:01,918 --> 01:37:05,218
Är det där det bästa du kan åstakomma?
911
01:37:05,465 --> 01:37:08,565
Det hoppas jag verkligen inte.
912
01:37:25,079 --> 01:37:29,379
Och nu,.. så är det min tur.
913
01:38:04,621 --> 01:38:09,921
Du har Merlins kraft, men du har
inte hans styrka eller teknik.
914
01:38:10,255 --> 01:38:12,555
Du är fortfarande svag.
915
01:38:12,759 --> 01:38:16,759
Men jag är inte ensam.
Jag tog en liten hjälpare med mig.
916
01:38:17,036 --> 01:38:19,536
Nu!
917
01:39:01,794 --> 01:39:06,594
Jag lyckades.
Balthazar, jag lyckades faktiskt.
918
01:39:16,296 --> 01:39:19,496
Han är borta.
919
01:39:21,930 --> 01:39:25,330
Han kompletterade sin uppgift.
920
01:39:26,521 --> 01:39:34,021
Nej, nej.. nej. Det är inte över.
Han får inte dö. Jag,.. inte nu.
921
01:39:36,641 --> 01:39:39,641
Kom igen nu.
922
01:39:56,151 --> 01:39:59,451
Det här duger inte.
923
01:40:00,950 --> 01:40:03,850
Veronica,..
kan du vara snäll och gå undan.
924
01:40:04,080 --> 01:40:08,980
Om Morgana kan stoppa hans hjärta,
så kanske jag kan starta det.
925
01:40:13,574 --> 01:40:16,474
Jaha, nu kör vi igång, kompis.
Hör på.
926
01:40:16,704 --> 01:40:22,204
Du med alla dina dumma regler
och dina gubbaskor.
927
01:40:22,547 --> 01:40:26,447
Du trodde att du räddade mig med
den där blicken i dina ögon.
928
01:40:27,659 --> 01:40:32,159
Kom igen!
929
01:40:32,458 --> 01:40:34,858
Kom igen nu!
930
01:40:47,482 --> 01:40:50,782
Jag hade en dröm,..
931
01:40:51,655 --> 01:40:56,355
Att du förolämpade mig, Dave.
Upprepade gånger.
932
01:40:56,663 --> 01:40:59,863
Jag? Det verkar ju konstigt, va?
933
01:41:00,106 --> 01:41:02,906
Nej, det verkar liksom vettigt.
934
01:41:03,131 --> 01:41:05,331
Ja.
935
01:41:09,078 --> 01:41:12,478
- Tack ska du ha.
- Välkommen tillbaka, gamling.
936
01:41:37,039 --> 01:41:39,639
Dave!
937
01:41:43,195 --> 01:41:46,795
- Du klarade det.
- Jag vet. Jag lever fortfarande.
938
01:41:47,055 --> 01:41:50,055
- Överraskande nog, jag också.
- Jag vet.
939
01:41:50,289 --> 01:41:52,689
Åh, lappen, javisst.
Vän, eller flickvän?
940
01:41:52,897 --> 01:41:55,897
Åh, jag bryr mig inte.
941
01:41:59,575 --> 01:42:03,075
Flickvän,..
Definitivt flickvän.
942
01:42:06,982 --> 01:42:13,882
- Vill du äta frukost med mig?
- Vänner...
943
01:42:16,372 --> 01:42:18,372
Jag har fixat transport.
944
01:42:18,563 --> 01:42:21,763
Okej, du är skojig.
945
01:42:26,179 --> 01:42:29,379
Det är något som jag har glömt
att tala om för dig,..
946
01:42:29,622 --> 01:42:33,822
Jag har absolut ingen aning om
hur man landar med en sån här.