1 00:00:14,567 --> 00:00:19,113 Equipe Legendas.TV www.legendas.tv 2 00:00:19,148 --> 00:00:23,510 tradução do áudio e revisão: kakko 3 00:00:23,545 --> 00:00:26,230 sincronia: lovesick | valfadinha 4 00:00:26,265 --> 00:00:28,915 RESYNC BLURAY ..:: =READYSET= ::.. 5 00:00:47,132 --> 00:00:49,632 GRÃ-BRETANHA 740 d.C. 6 00:00:53,032 --> 00:00:54,797 A guerra entre os feiticeiros... 7 00:00:54,832 --> 00:00:56,932 foi travada nas sombras da história. 8 00:00:57,132 --> 00:01:01,232 E o destino da humanidade estava com o justo e poderoso... 9 00:01:01,432 --> 00:01:02,832 Merlin. 10 00:01:04,332 --> 00:01:07,532 Ele contou seus segredos a três aprendizes de confiança. 11 00:01:07,732 --> 00:01:09,332 Balthazar. 12 00:01:09,632 --> 00:01:11,032 Veronica. 13 00:01:11,232 --> 00:01:12,632 E Horvath. 14 00:01:13,732 --> 00:01:15,932 Devia ter confiado em apenas dois. 15 00:01:22,932 --> 00:01:24,997 Veronica e Balthazar testemunharam 16 00:01:25,032 --> 00:01:27,632 a selvageria de uma feiticeira muito má. 17 00:01:33,032 --> 00:01:34,632 Morgana le Fay... 18 00:01:34,732 --> 00:01:36,932 a inimiga mais mortal de Merlin. 19 00:01:53,932 --> 00:01:56,132 Somos meros servos. 20 00:01:58,232 --> 00:01:59,932 - Merlin. - Horvath. 21 00:02:01,332 --> 00:02:02,932 Você me traiu? 22 00:02:06,232 --> 00:02:08,132 Não sou serva de ninguém. 23 00:02:09,532 --> 00:02:12,232 Bom trabalho. Vamos pegar o feitiço. 24 00:02:12,332 --> 00:02:17,232 E assim Morgana obteve o feitiço mais perigoso do mago. 25 00:02:17,932 --> 00:02:19,932 Conhecido como "A Ressurreição". 26 00:02:20,032 --> 00:02:23,132 Dando a Morgana o poder para conjurar um exército de mortos 27 00:02:23,332 --> 00:02:24,932 e escravizar a humanidade. 28 00:02:40,632 --> 00:02:43,032 Veronica se sacrificou por Balthazar, 29 00:02:43,132 --> 00:02:46,732 ao capturar a alma de Morgana dentro do seu próprio corpo. 30 00:02:46,932 --> 00:02:49,832 Mas Morgana começou a matá-la por dentro. 31 00:02:52,432 --> 00:02:55,332 Para salvar a vida de Veronica e capturar Morgana, 32 00:02:55,532 --> 00:02:59,532 Balthazar prendeu ambas no receptáculo. 33 00:02:59,732 --> 00:03:01,832 Uma prisão inescapável. 34 00:03:03,332 --> 00:03:04,632 Ao longo do tempo, 35 00:03:04,732 --> 00:03:08,332 Balthazar combateu feiticeiros que tentaram libertar Morgana. 36 00:03:08,432 --> 00:03:11,332 Aprisionando-os em cada uma das camadas da boneca. 37 00:03:13,032 --> 00:03:16,032 Ele também acabou capturando Horvath. 38 00:03:17,632 --> 00:03:21,432 Ao morrer, Merlin deu a Balthazar seu anel de dragão, 39 00:03:21,632 --> 00:03:26,932 que o levaria à criança que um dia seria o seu sucessor. 40 00:03:27,132 --> 00:03:28,932 O merliniano supremo. 41 00:03:29,032 --> 00:03:34,632 O merliniano supremo é o único que pode matar Morgana. 42 00:03:35,332 --> 00:03:38,432 Balthazar procuraria durante séculos. 43 00:03:54,332 --> 00:03:57,932 E Balthazar nunca fraquejou na sua busca, 44 00:03:58,332 --> 00:04:01,032 pois a humanidade nunca estará a salvo... 45 00:04:01,632 --> 00:04:06,832 até que Morgana seja destruída pelo merliniano supremo. 46 00:04:15,332 --> 00:04:18,432 Oi, Tank. Não pode subir aqui. 47 00:04:18,632 --> 00:04:21,132 David, hoje tem viagem de campo. 48 00:04:21,232 --> 00:04:23,332 Não esqueça de pôr uma cueca limpa. 49 00:04:23,932 --> 00:04:25,532 Ela se refere a mim, não a você. 50 00:04:53,132 --> 00:04:54,932 Não devia fazer isso, Dave. 51 00:04:55,432 --> 00:04:56,732 Agora! 52 00:04:59,332 --> 00:05:00,732 David. 53 00:05:01,432 --> 00:05:03,232 Ficou ótimo. 54 00:05:12,532 --> 00:05:15,432 O APRENDIZ DE FEITICEIRO 55 00:05:17,732 --> 00:05:20,732 ...antes que a ilha Ellis e a Estátua da Liberdade 56 00:05:20,932 --> 00:05:22,332 fossem construídas. 57 00:05:22,367 --> 00:05:23,732 Passe para a Becky. 58 00:05:24,132 --> 00:05:25,532 Para Becky. 59 00:05:26,332 --> 00:05:27,632 Passe para a Becky. 60 00:05:27,732 --> 00:05:29,032 Pegue. 61 00:05:30,332 --> 00:05:31,597 ESCOLHA: 62 00:05:31,632 --> 00:05:33,032 QUERO SER O QUE DO DAVID: 63 00:05:33,132 --> 00:05:34,532 AMIGA NAMORADA 64 00:05:34,632 --> 00:05:36,432 ...umas das áreas mais prósperas. 65 00:05:46,832 --> 00:05:48,132 Vamos. 66 00:05:49,332 --> 00:05:50,832 Por aqui. Vamos. 67 00:06:01,132 --> 00:06:02,532 Ei! Pare! 68 00:06:02,632 --> 00:06:03,932 Aonde ele vai? 69 00:06:19,632 --> 00:06:21,732 Com licença. Com licença. 70 00:06:22,032 --> 00:06:23,432 Não! 71 00:06:24,532 --> 00:06:25,832 Não, moça. Não! 72 00:07:32,232 --> 00:07:33,632 Não acredito. 73 00:07:46,432 --> 00:07:50,432 O segundo imperador da dinastia Han pôs a esposa menos preferida 74 00:07:50,632 --> 00:07:52,532 nesta urna, durante 10 anos. 75 00:07:53,232 --> 00:07:58,732 Até hoje, dizem que o mesmo ocorrerá a quem abri-la. 76 00:07:59,632 --> 00:08:01,932 Desculpe. Procuro um bilhete. 77 00:08:02,032 --> 00:08:05,232 Você o viu? Foi trazido à sua loja. 78 00:08:05,832 --> 00:08:08,632 - Um bilhete? - O vento trouxe à sua loja. 79 00:08:08,832 --> 00:08:12,332 - Foi apenas... - Coincidência. 80 00:08:12,432 --> 00:08:14,732 Isso mesmo, apenas uma coincidência. 81 00:08:20,332 --> 00:08:22,432 Tem algo que quero lhe mostrar, Dave. 82 00:08:22,532 --> 00:08:25,132 - Como sabe meu nome? - Porque leio mentes. 83 00:08:27,832 --> 00:08:29,432 Está escrito na sua mochila. 84 00:08:33,232 --> 00:08:34,532 Venha até aqui. 85 00:08:48,532 --> 00:08:50,532 Isto é muito especial. 86 00:08:50,632 --> 00:08:53,532 Se ele gostar de você, pode ficar com ele. 87 00:08:54,832 --> 00:08:56,097 É melhor não. 88 00:08:56,132 --> 00:08:58,332 A professora disse para não demorar. 89 00:08:58,432 --> 00:09:01,532 - Ela sabe que estou aqui. - Você não sabe mentir, Dave. 90 00:09:02,632 --> 00:09:04,032 Isso é bom. 91 00:09:10,232 --> 00:09:11,632 Nossa! 92 00:09:38,932 --> 00:09:40,232 Não acredito. 93 00:09:41,032 --> 00:09:44,632 Procuro há muito tempo... 94 00:09:46,832 --> 00:09:48,332 e finalmente... 95 00:09:48,832 --> 00:09:50,232 aqui está você. 96 00:09:50,832 --> 00:09:53,232 Esse anel significa algo, Dave. 97 00:09:54,332 --> 00:09:59,032 Que um dia você será um feiticeiro muito importante. 98 00:10:00,232 --> 00:10:02,732 E sua primeira lição começa agora, 99 00:10:02,832 --> 00:10:05,432 com seu próprio livro de encantos. 100 00:10:05,932 --> 00:10:08,932 Não se mexa, nem toque em nada. 101 00:11:09,432 --> 00:11:10,932 Não pode ser. 102 00:11:30,832 --> 00:11:33,832 - Onde estou? - Nova York. 103 00:11:34,432 --> 00:11:37,432 Não qual a cidade, mas o ano. 104 00:11:37,932 --> 00:11:41,632 Está desperdiçando meu tempo. 105 00:11:46,532 --> 00:11:50,132 O que houve com o "não toque em nada"? 106 00:11:50,332 --> 00:11:52,832 Não é muito esportivo da sua parte, Balthazar. 107 00:11:52,932 --> 00:11:54,332 Fique quieto. 108 00:11:54,432 --> 00:11:56,832 Não é com você, ele é assim há mil anos. 109 00:11:57,132 --> 00:11:58,732 Explico depois. 110 00:11:58,832 --> 00:12:01,332 Preciso do receptáculo. Onde está a boneca? 111 00:12:07,032 --> 00:12:08,432 Meu Deus! 112 00:12:43,632 --> 00:12:45,632 Ficarei com a boneca. 113 00:13:33,032 --> 00:13:35,132 Quero essa boneca. 114 00:13:41,832 --> 00:13:44,732 Saia, Dave. Fuja, agora! 115 00:13:47,632 --> 00:13:49,032 Te vejo daqui a 10 anos. 116 00:13:54,532 --> 00:13:56,097 David, não faça mais isso... 117 00:13:56,132 --> 00:13:59,632 São bruxos, Srta. Algar. Tem baratas de verdade. 118 00:13:59,832 --> 00:14:01,132 Não! 119 00:14:01,232 --> 00:14:03,032 Não entre aí! Está pegando fogo! 120 00:14:03,067 --> 00:14:04,732 Não entre aí, Srta. Algar. 121 00:14:08,632 --> 00:14:10,132 Sinistro. 122 00:14:13,732 --> 00:14:16,232 Não devia inventar estórias. Vamos. 123 00:14:19,732 --> 00:14:21,032 Ele fez xixi na calça! 124 00:14:24,532 --> 00:14:26,232 Um vaso quebrou. É apenas água. 125 00:14:26,267 --> 00:14:27,832 Havia um incêndio. 126 00:14:29,832 --> 00:14:31,832 Ele provavelmente apanhou. 127 00:14:55,332 --> 00:14:58,932 DEZ ANOS DEPOIS DIAS ATUAIS 128 00:15:04,632 --> 00:15:07,232 Meu Deus, que cheiro é esse? 129 00:15:08,832 --> 00:15:10,932 Bom dia, coisa fofa. 130 00:15:14,232 --> 00:15:15,632 Atenção! 131 00:15:16,832 --> 00:15:18,232 Feliz aniversário! 132 00:15:19,032 --> 00:15:20,932 Obrigado, Bennett. 133 00:15:21,032 --> 00:15:22,632 Acordou cedo. 134 00:15:23,532 --> 00:15:26,332 O professor Heiderman quer que eu faça uma apresentação 135 00:15:26,532 --> 00:15:28,932 para sua aula de introdução à física. 136 00:15:29,132 --> 00:15:31,132 Como? Ensinando às gatinhas a dividir? 137 00:15:31,232 --> 00:15:34,132 Sei que é uma roubada, mas é a aula do Heiderman. 138 00:15:34,232 --> 00:15:37,032 Os nerds da Biologia vão encher a cara hoje. 139 00:15:39,732 --> 00:15:42,032 E convidamos líderes de torcida da Princeton. 140 00:15:42,732 --> 00:15:45,232 Líderes de torcida inteligentes. 141 00:15:46,332 --> 00:15:50,432 Está dizendo que não vai sair no seu aniversário? 142 00:15:52,732 --> 00:15:55,732 Tenho de terminar a meu projeto se quiser me formar. 143 00:15:57,832 --> 00:15:59,232 Dave... 144 00:16:00,332 --> 00:16:02,032 Você conhece o lobo cinzento? 145 00:16:02,132 --> 00:16:05,432 Não, Bennett. Não venha de novo com essa do lobo. 146 00:16:05,532 --> 00:16:07,332 O lobo cinzento vive em bando. 147 00:16:07,432 --> 00:16:10,832 Ele deve achar uma fêmea, ela deve caçar. 148 00:16:11,032 --> 00:16:14,532 E ele deve participar. 149 00:16:14,932 --> 00:16:16,697 Ou será expulso do bando. 150 00:16:16,732 --> 00:16:20,332 Sozinho, ele será comido por um urso. 151 00:16:20,532 --> 00:16:25,832 Essa me pegou, motivou, estou pronto para começar o dia. 152 00:16:33,932 --> 00:16:37,032 Não. Não. Não. Droga... 153 00:16:41,232 --> 00:16:43,032 Está tudo bem aí? 154 00:16:48,232 --> 00:16:50,632 As folhas caíram, certo? 155 00:16:51,032 --> 00:16:52,432 Certo. 156 00:17:01,832 --> 00:17:04,932 Espere. Desculpe. Você é a Becky? 157 00:17:05,232 --> 00:17:06,832 Becky Barnes? 158 00:17:10,632 --> 00:17:12,132 Dave! 159 00:17:14,232 --> 00:17:15,932 Estudamos juntos na 4ª série. 160 00:17:16,332 --> 00:17:18,832 Eu te conheço. Dave Stutler, certo? 161 00:17:18,932 --> 00:17:20,332 Eu mesmo. 162 00:17:21,432 --> 00:17:23,432 Você é o garoto da... 163 00:17:23,532 --> 00:17:25,532 Como chamava o lugar? Arcana... 164 00:17:25,732 --> 00:17:28,632 - Arcana Cabana? - Isso mesmo. 165 00:17:28,832 --> 00:17:31,532 Você foi transferido? 166 00:17:31,632 --> 00:17:36,032 Fui, e submetido a um tratamento de ajuda. 167 00:17:36,232 --> 00:17:39,332 Entendo. Aquilo foi estranho. 168 00:17:39,432 --> 00:17:42,932 Foi apenas um desequilíbrio de glicose. 169 00:17:43,532 --> 00:17:47,032 Alucinações não são incomuns em pacientes jovens. 170 00:17:47,532 --> 00:17:48,932 Certo. 171 00:17:49,532 --> 00:17:52,232 É uma ótima piada. 172 00:18:10,832 --> 00:18:12,232 Ei, Becky! 173 00:18:13,332 --> 00:18:15,132 Becky. 174 00:18:16,132 --> 00:18:19,332 O que acha da introdução à física? 175 00:18:19,532 --> 00:18:22,732 Meu cérebro não se dá com a física. 176 00:18:23,232 --> 00:18:26,732 - E do que ele gosta? - Música, sobretudo. 177 00:18:27,432 --> 00:18:30,932 - Eu fico aqui. - Você trabalha na rádio? 178 00:18:31,532 --> 00:18:33,932 Sim, faço um programa à tarde. 179 00:18:34,032 --> 00:18:36,032 Está brincando? Isso é ótimo. 180 00:18:36,132 --> 00:18:40,432 É só uma rádio universitária. Deve ter 7 ouvintes. 181 00:18:40,632 --> 00:18:43,632 Passarei a ouvi-la, pode aumentar para 8. 182 00:18:47,732 --> 00:18:49,232 É a nossa antena. 183 00:18:50,532 --> 00:18:51,932 - O que houve? - Olá, gata. 184 00:18:52,032 --> 00:18:55,232 O mixer já era e o Freddy avisou que está doente. 185 00:18:58,032 --> 00:19:01,632 Desculpe incomodar, mas onde a engenharia guarda o equipamento? 186 00:19:02,432 --> 00:19:03,832 No painel. 187 00:19:05,032 --> 00:19:07,832 A boa notícia é que estão transmitindo, 188 00:19:08,032 --> 00:19:11,432 a ruim é que perda de ondas está muito alta. 189 00:19:16,032 --> 00:19:17,932 Sei o que estou fazendo. 190 00:19:18,332 --> 00:19:21,132 Nós... Devemos... ficar... 191 00:19:21,232 --> 00:19:22,532 Bem. 192 00:19:27,832 --> 00:19:30,332 - Obrigada. - Não tem de quê. Foi um prazer. 193 00:19:30,432 --> 00:19:33,232 Sei que isso é muito importante para você. 194 00:19:34,432 --> 00:19:39,232 Meu programa é única coisa que... 195 00:19:41,732 --> 00:19:44,632 A física é a minha praia. 196 00:19:56,532 --> 00:19:57,997 Eu te vejo por aí. 197 00:19:58,032 --> 00:19:59,632 Não a convidou para sair? 198 00:20:00,232 --> 00:20:03,532 - Consertou a antena e saiu. - Essa não é a questão. 199 00:20:03,932 --> 00:20:06,132 Ela irá se lembrar de mim. 200 00:20:06,232 --> 00:20:09,532 Ela irá se lembrar? Por acaso você é o Coração Valente? 201 00:20:09,632 --> 00:20:13,032 Bennett, estraguei minha chance com ela há 10 anos, 202 00:20:13,232 --> 00:20:14,932 não posso falhar de novo. 203 00:20:15,032 --> 00:20:17,732 Agora saia daqui, antes que seja eletrocutado. 204 00:20:19,332 --> 00:20:21,632 É um milagre que estejamos no ar hoje. 205 00:20:21,732 --> 00:20:24,432 Este programa pode não importar, mas a música sim. 206 00:20:24,532 --> 00:20:27,032 Sou Becky Barnes, da rádio NYU. 207 00:20:27,132 --> 00:20:29,332 Espero que a música esteja ao seu redor. 208 00:20:29,432 --> 00:20:31,232 Preciso de outra história 209 00:20:32,532 --> 00:20:35,132 Algo para desabafar 210 00:20:35,232 --> 00:20:37,532 Minha vida é entediante 211 00:20:38,732 --> 00:20:41,532 Preciso de algo que eu possa confessar 212 00:20:42,032 --> 00:20:44,532 Diga-me o que quer ouvir 213 00:20:45,032 --> 00:20:48,332 Algo que agrade seus ouvidos 214 00:20:48,432 --> 00:20:51,332 Estou farto das mentiras 215 00:20:51,532 --> 00:20:56,132 Por isso, vou contar todos os meus segredos 216 00:21:02,832 --> 00:21:06,432 Nunca entendi por que você comprou esta porcaria. 217 00:21:06,832 --> 00:21:08,432 Porcaria? 218 00:21:08,632 --> 00:21:10,032 É uma antiguidade. 219 00:21:10,132 --> 00:21:13,432 Antiguidade? É uma porcaria. 220 00:21:29,832 --> 00:21:31,632 Fui o primeiro a sair? 221 00:21:34,232 --> 00:21:35,932 Creio que isso seja um "sim". 222 00:21:36,132 --> 00:21:38,432 10 anos se passaram, Balthazar. 223 00:21:39,932 --> 00:21:42,232 Quando eu pegar o receptáculo do David, 224 00:21:42,332 --> 00:21:44,732 direi a ele que você mandou lembranças. 225 00:21:46,132 --> 00:21:48,032 Adeus, Balthazar. 226 00:22:39,132 --> 00:22:40,532 DAVE STUTLER 227 00:22:40,632 --> 00:22:42,032 4ª SÉRIE 228 00:22:43,632 --> 00:22:46,032 Achei que o conceito B menos foi muito generoso. 229 00:22:46,432 --> 00:22:49,132 Fui liberado há pouco de uma pena de 10 anos, 230 00:22:49,332 --> 00:22:54,432 durante a qual minha única leitura foi sua dissertação 231 00:22:54,632 --> 00:22:57,632 sobre Napoleão Bonaparte, da sua mochila. 232 00:22:57,732 --> 00:23:00,532 Sua análise foi óbvia, os argumentos foram fracos. 233 00:23:00,732 --> 00:23:02,632 - Eu tinha 9 anos. - Irrelevante. 234 00:23:03,132 --> 00:23:04,797 Onde está o receptáculo? 235 00:23:04,832 --> 00:23:06,932 A boneca que você pegou da loja. 236 00:23:07,032 --> 00:23:09,232 Ela contém algo muito poderoso. 237 00:23:09,832 --> 00:23:12,332 Algo muito importante para mim. 238 00:23:12,432 --> 00:23:14,232 Foi o último a pegá-la, 239 00:23:14,332 --> 00:23:15,797 eu a quero de volta. 240 00:23:15,832 --> 00:23:19,032 Ouça... Eu a joguei na rua. 241 00:23:19,232 --> 00:23:20,897 Cadê o receptáculo? 242 00:23:20,932 --> 00:23:23,032 Foi há muito tempo, não sei onde está. 243 00:23:25,532 --> 00:23:28,732 Irei extrair a verdade de você. 244 00:23:36,532 --> 00:23:37,832 Que encantador. 245 00:23:40,532 --> 00:23:42,132 Peguem-no! 246 00:23:43,332 --> 00:23:44,732 Lobos? 247 00:23:45,132 --> 00:23:46,532 Não. Não. Não... 248 00:23:53,332 --> 00:23:54,632 O que diabos... 249 00:23:55,132 --> 00:23:56,632 Minha nossa! 250 00:24:01,632 --> 00:24:03,432 Vamos. Obrigado. 251 00:24:22,232 --> 00:24:24,532 Meu Deus... Minha nossa. 252 00:24:27,732 --> 00:24:29,832 Não. Não. Não! 253 00:24:31,032 --> 00:24:32,532 Não! 254 00:24:35,932 --> 00:24:37,232 Matem-no. 255 00:24:43,332 --> 00:24:44,832 Filhotes? 256 00:24:51,632 --> 00:24:53,432 Ai, meu Deus! 257 00:24:54,632 --> 00:24:56,032 Sinistro. 258 00:24:56,732 --> 00:24:58,232 Cadê a boneca, Dave? 259 00:24:58,732 --> 00:25:00,832 Pega ele. 260 00:25:05,332 --> 00:25:07,832 Suba aqui, agora. Agora! Depressa! 261 00:25:18,132 --> 00:25:19,832 Não! 262 00:25:41,932 --> 00:25:46,332 Isto não está acontecendo, estou com um gosto ruim na boca. 263 00:25:46,532 --> 00:25:48,432 Acalme-se, Dave. Respire fundo. 264 00:25:53,532 --> 00:25:55,532 O que é isso? 265 00:25:56,532 --> 00:25:58,332 Isto não está acontecendo. 266 00:25:58,432 --> 00:26:00,232 O que há de errado? O que foi? 267 00:26:00,832 --> 00:26:02,532 Não. Não. Não! 268 00:26:02,632 --> 00:26:05,332 Você não vai fazer isso comigo de novo. 269 00:26:05,832 --> 00:26:09,132 Faz ideia de como foi a minha vida nos últimos 10 anos? 270 00:26:09,232 --> 00:26:11,732 Passei os últimos 10 anos preso em uma urna. 271 00:26:12,232 --> 00:26:14,032 Eu também. 272 00:26:14,532 --> 00:26:17,632 Na urna metafórica do ridículo. 273 00:26:17,932 --> 00:26:20,532 Sabia que em partes da área metropolitana 274 00:26:20,632 --> 00:26:23,232 referem-se a um colapso nervoso 275 00:26:23,432 --> 00:26:26,632 como "bancar o Dave Stutler"? Sabia disso? 276 00:26:26,832 --> 00:26:28,632 Tente me ouvir, Dave. 277 00:26:29,632 --> 00:26:31,732 Aquela boneca chama-se receptáculo. 278 00:26:31,932 --> 00:26:35,632 Uma prisão para os bruxos mais perigosos da história. 279 00:26:36,432 --> 00:26:39,632 Cada um deles está preso em uma das camadas da boneca. 280 00:26:39,932 --> 00:26:44,932 Horvath quer libertar seus companheiros e destruir o mundo. 281 00:26:46,532 --> 00:26:50,932 Isto não pode acontecer. 282 00:26:52,032 --> 00:26:53,832 Sim, claro. 283 00:26:56,632 --> 00:27:00,932 A verdade é que você tem um dom muito especial. 284 00:27:01,732 --> 00:27:03,332 Precisa entender isso. 285 00:27:03,732 --> 00:27:06,332 Só quero ser normal. 286 00:27:06,732 --> 00:27:10,832 Ter uma vida normal e esquecer aquele dia na Arcana Cabana. 287 00:27:11,532 --> 00:27:16,032 Quero esquecer a magia, quero esquecer tudo. 288 00:27:18,132 --> 00:27:20,432 - Abaixe-se. - Como? 289 00:27:23,532 --> 00:27:25,032 Quer esquecer a magia? 290 00:27:25,832 --> 00:27:29,432 Então, por que guardou o anel? 291 00:27:30,232 --> 00:27:35,032 Eu ia vendê-lo na internet. 292 00:27:35,232 --> 00:27:36,932 Continua um péssimo mentiroso. 293 00:27:37,332 --> 00:27:38,932 Gosto disso, é um bom sinal. 294 00:27:38,967 --> 00:27:40,932 Você tem o dom. 295 00:27:41,032 --> 00:27:43,232 Não, tenho uma vida. 296 00:27:43,332 --> 00:27:46,132 Foi o último a ser visto por Horvath com o receptáculo, 297 00:27:46,332 --> 00:27:47,597 isso põe você na mira dele. 298 00:27:47,632 --> 00:27:51,032 Se não quiser que ele te faça virar um porco que curte física, 299 00:27:51,232 --> 00:27:53,832 é melhor me ajudar a achar a boneca antes que ele. 300 00:27:53,932 --> 00:27:55,932 Meu Deus, isto é loucura. 301 00:27:56,032 --> 00:27:58,132 Você entende o quanto isso é loucura? 302 00:27:58,232 --> 00:27:59,632 Certo. 303 00:28:00,632 --> 00:28:02,132 Tudo bem. 304 00:28:02,732 --> 00:28:05,032 Se me ajudar a recuperá-la, ficará livre. 305 00:28:05,332 --> 00:28:06,897 Jura? 306 00:28:06,932 --> 00:28:08,532 Estará livre. 307 00:28:12,632 --> 00:28:14,732 Pode devolver meu anel? 308 00:28:19,032 --> 00:28:20,432 Espere. Espere. 309 00:28:21,132 --> 00:28:24,632 O que vai fazer? Por favor, não faça isso. 310 00:28:24,732 --> 00:28:26,132 O que está fazendo? 311 00:28:28,732 --> 00:28:30,532 O que foi? O que é aquilo? 312 00:28:30,632 --> 00:28:32,932 Meu dispositivo para rastrear o receptáculo. 313 00:28:33,032 --> 00:28:36,732 Pressões biométricas impregnam a atmosfera acima da boneca. 314 00:28:36,832 --> 00:28:38,532 Parece ser o centro da cidade. 315 00:28:38,632 --> 00:28:40,832 Se podemos rastreá-lo, Horvath também pode. 316 00:28:40,932 --> 00:28:42,832 Por que não vamos de águia? 317 00:28:42,932 --> 00:28:44,932 Pouco discreta para ir ao centro. 318 00:28:46,832 --> 00:28:49,232 - Vou chamar um guincho. - Não será preciso. 319 00:28:49,332 --> 00:28:51,932 Mas este carro parece estar parado há 10 anos. 320 00:28:54,832 --> 00:28:56,532 E isso é ser discreto? 321 00:28:59,332 --> 00:29:00,732 Ele sentiu minha falta. 322 00:29:05,732 --> 00:29:08,832 Ensinarei o básico. Magia introdutória. Ponha o anel. 323 00:29:10,932 --> 00:29:13,232 - Não vai acontecer nada. - Jura? 324 00:29:17,532 --> 00:29:18,932 Estava brincando. 325 00:29:19,032 --> 00:29:21,632 Sabia que as pessoas usam apenas 10% do cérebro? 326 00:29:21,732 --> 00:29:24,232 Os feiticeiros alteram a matéria porque nasceram 327 00:29:24,332 --> 00:29:26,832 com a habilidade de usar todo o poder do cérebro. 328 00:29:26,932 --> 00:29:30,532 Isso explica por que a física molecular é tão fácil para você. 329 00:29:30,732 --> 00:29:33,332 A feitiçaria é ciência ou magia? 330 00:29:33,432 --> 00:29:35,132 Ambas. 331 00:29:35,232 --> 00:29:37,732 Por ora, só precisa dos feitiços de combate básicos. 332 00:29:37,832 --> 00:29:39,232 Produzir o fogo. 333 00:29:39,332 --> 00:29:42,132 - O que aquece as moléculas? - A vibração. 334 00:29:42,232 --> 00:29:44,732 Tudo que vemos está em constante vibração. 335 00:29:44,832 --> 00:29:46,632 Essa é a ilusão da solidez. 336 00:29:46,732 --> 00:29:49,832 Mas como fazemos o que parece sólido pegar fogo? 337 00:29:49,932 --> 00:29:52,432 Fazemos com que as vibrações sejam mais rápidas. 338 00:29:52,532 --> 00:29:54,532 Primeiro passo: esvazie a sua mente. 339 00:29:54,632 --> 00:29:57,332 Segundo passo: veja as moléculas. 340 00:29:57,432 --> 00:29:59,032 Terceiro passo: agite-as. 341 00:30:01,032 --> 00:30:03,532 - Entendeu? - Não, não entendi. 342 00:30:03,632 --> 00:30:06,432 Confie no anel, Dave. E o mantenha com discrição. 343 00:30:06,632 --> 00:30:09,132 As pessoas não devem saber que existe magia. 344 00:30:09,332 --> 00:30:11,097 Seria complicado. 345 00:30:11,132 --> 00:30:14,732 Falou o cara do casaco de 350 anos. 346 00:30:21,732 --> 00:30:23,232 Eu a joguei na rua. 347 00:30:25,432 --> 00:30:28,132 Foi há muito tempo, não sei onde está. 348 00:30:28,232 --> 00:30:29,532 Eu a joguei na rua. 349 00:30:30,832 --> 00:30:32,232 Não entre aí! 350 00:30:33,532 --> 00:30:36,432 Está pegando fogo. Não entre, Srta. Algar. 351 00:30:36,532 --> 00:30:39,132 É apenas água. Havia um incêndio. 352 00:30:41,132 --> 00:30:42,632 Eu a joguei na rua. 353 00:30:42,732 --> 00:30:44,332 Mas onde? 354 00:30:55,832 --> 00:30:58,532 Sai da frente, maluco. Preciso estacionar aí. 355 00:30:58,632 --> 00:31:01,432 - Está falando comigo? - Ei, não se meta comigo. 356 00:31:05,232 --> 00:31:07,232 Onde eu estava mesmo? 357 00:31:07,932 --> 00:31:09,432 Chinatown. 358 00:31:28,132 --> 00:31:29,397 É aqui. 359 00:31:29,432 --> 00:31:31,932 Eu pego o receptáculo. Fique atento a Horvath. 360 00:31:40,132 --> 00:31:41,432 Oi. 361 00:32:07,032 --> 00:32:11,032 Posso ajudá-lo? Agendou horário? 362 00:32:11,132 --> 00:32:13,232 Desculpe incomodá-la, procuro por... 363 00:32:13,932 --> 00:32:15,497 Bem, é muito estranho. 364 00:32:15,532 --> 00:32:17,632 É uma boneca russa. Cerca deste tamanho. 365 00:32:17,732 --> 00:32:20,232 Com a figura de um chinês irritado na frente. 366 00:32:20,332 --> 00:32:22,232 - Boneca russa? - Isso. 367 00:32:22,332 --> 00:32:24,932 É provável. Coleciono tantos objetos. 368 00:32:25,132 --> 00:32:26,632 Seu cabelo é lindo. 369 00:32:30,232 --> 00:32:32,432 Você fala mandarim. 370 00:32:37,632 --> 00:32:39,232 Era cantonês, Horvath. 371 00:32:41,132 --> 00:32:42,832 Onde está o receptáculo? 372 00:32:42,932 --> 00:32:46,232 Um outro aliado meu fala um cantonês impecável. 373 00:32:46,432 --> 00:32:48,332 Ele viveu há cerca de 200 anos. 374 00:32:48,832 --> 00:32:50,732 Você o conhece. Sun-Lok. 375 00:32:52,032 --> 00:32:55,632 Claro que conhece, você o prendeu no receptáculo. 376 00:32:57,432 --> 00:32:58,697 Opa! 377 00:32:58,732 --> 00:33:00,132 Foi aberto. 378 00:33:09,132 --> 00:33:10,432 Você está bem? 379 00:33:10,832 --> 00:33:12,532 O que foi? Minha nossa! 380 00:33:12,632 --> 00:33:13,932 O que diabos? 381 00:33:14,732 --> 00:33:17,132 Ei! Sou um deles. 382 00:33:17,232 --> 00:33:18,532 Dave! 383 00:33:19,432 --> 00:33:20,732 Fuja! 384 00:33:38,232 --> 00:33:41,032 Está ficando muito pesado! 385 00:33:44,432 --> 00:33:45,832 - Tudo bem. - Certo. 386 00:33:45,932 --> 00:33:47,332 Desculpe. 387 00:34:20,032 --> 00:34:21,632 Fique parado. 388 00:34:41,132 --> 00:34:42,432 Balthazar! 389 00:34:49,132 --> 00:34:50,732 Tome isto. Vamos. 390 00:34:53,332 --> 00:34:54,832 Você pulou o 1º passo. 391 00:34:55,132 --> 00:34:57,132 - Esvazie a sua mente. - O 1º passo. 392 00:35:02,732 --> 00:35:04,932 Esvaziar a minha mente? Ficou louco? 393 00:35:07,132 --> 00:35:08,432 Um pouco. 394 00:35:20,732 --> 00:35:22,132 Minha nossa! 395 00:35:30,532 --> 00:35:31,832 É isso mesmo. 396 00:35:32,732 --> 00:35:34,932 Esvazie a sua mente. Acredite. 397 00:36:00,632 --> 00:36:01,932 Isso! 398 00:36:02,732 --> 00:36:04,632 E dá-lhe magia. 399 00:36:14,032 --> 00:36:15,397 Você viu aquilo? 400 00:36:15,432 --> 00:36:17,532 Viu o que acabei de fazer? Consegui! 401 00:36:22,932 --> 00:36:24,332 Não pode ser. 402 00:36:30,432 --> 00:36:32,432 - Inacreditável! - Eca! 403 00:36:35,432 --> 00:36:37,632 O que temos? Viram o que houve aqui? 404 00:36:37,732 --> 00:36:39,032 Quer saber? 405 00:36:39,132 --> 00:36:42,632 Fogos e dragão de papel neste festival asiático. 406 00:36:42,732 --> 00:36:44,532 Incendiou como bolo de aniversário. 407 00:36:44,632 --> 00:36:46,632 Disseram que era um dragão de verdade. 408 00:36:48,232 --> 00:36:50,032 Aqui entre nós, capitão. 409 00:36:50,067 --> 00:36:51,832 Andaram abusando do saquê. 410 00:36:52,332 --> 00:36:54,432 Na verdade, o saquê é japonês. 411 00:36:59,232 --> 00:37:00,532 Sigam em frente. 412 00:37:02,732 --> 00:37:04,832 - O saquê é japonês? - E daí? 413 00:37:05,232 --> 00:37:08,132 - Eu estava interpretando. - Saquei. 414 00:37:13,432 --> 00:37:15,332 Agora, deve me devolver o anel. 415 00:37:17,432 --> 00:37:20,232 Sou homem de palavra. Se me ajudar, tudo acaba. 416 00:37:20,832 --> 00:37:22,132 Certo. Tudo bem. 417 00:37:27,532 --> 00:37:29,032 Quero aprender mais. 418 00:37:31,732 --> 00:37:33,632 Precisamos de um lugar para trabalhar. 419 00:37:35,032 --> 00:37:36,732 Algo que o Horvath não desconfie. 420 00:37:37,132 --> 00:37:38,532 Acho que posso ajudar nisso. 421 00:37:47,132 --> 00:37:50,632 Isto era um retorno de metrô. 422 00:37:51,232 --> 00:37:52,832 Eles me deixaram trabalhar aqui 423 00:37:52,932 --> 00:37:56,132 porque algumas das minhas experiências eram perigosas. 424 00:37:57,932 --> 00:38:01,532 Meu professor tem compromisso. Ninguém sabe que estamos aqui. 425 00:38:04,632 --> 00:38:06,932 Não tive oportunidade para lhe dar isto. 426 00:38:08,432 --> 00:38:09,732 Seu livro de encantos. 427 00:38:11,932 --> 00:38:13,532 Pensei que fosse maior. 428 00:38:14,132 --> 00:38:15,432 Edição de bolso. 429 00:38:16,332 --> 00:38:17,732 É o nosso manual. 430 00:38:18,532 --> 00:38:23,832 A arte, a ciência e a história da feitiçaria. 431 00:38:24,832 --> 00:38:26,632 Incluindo nossa história recente. 432 00:38:29,532 --> 00:38:31,132 Minha nossa... Qual é. 433 00:38:32,232 --> 00:38:33,532 Está vendo? 434 00:38:34,232 --> 00:38:35,532 Ali está você. 435 00:38:38,232 --> 00:38:41,032 Antes de colocarmos Horvath de volta no receptáculo, 436 00:38:41,232 --> 00:38:44,132 devemos transformar você em um feiticeiro. 437 00:38:44,632 --> 00:38:46,032 E isso começa agora. 438 00:38:46,632 --> 00:38:48,032 Afaste-se. 439 00:38:49,532 --> 00:38:51,832 - Eu estava fazendo... - Olhos abertos. 440 00:38:51,932 --> 00:38:53,232 Boca fechada. 441 00:39:27,132 --> 00:39:28,932 Este é o círculo de Merlin. 442 00:39:30,032 --> 00:39:34,132 Concentra a sua energia, ajuda a dominar seus feitiços. 443 00:39:35,232 --> 00:39:37,432 É nele que você aprenderá a arte. 444 00:39:38,532 --> 00:39:40,097 Entre nele, 445 00:39:40,132 --> 00:39:42,432 e deixará tudo para trás. 446 00:39:43,732 --> 00:39:45,332 Após entrar, 447 00:39:46,532 --> 00:39:49,332 não haverá retorno. 448 00:39:52,532 --> 00:39:54,032 Devo fazer xixi antes? 449 00:39:55,832 --> 00:39:57,232 É melhor prevenir que... 450 00:39:59,532 --> 00:40:00,932 Posso segurar. 451 00:40:07,132 --> 00:40:12,332 Sou Balthazar Blake, feiticeiro do 777º grau. 452 00:40:13,732 --> 00:40:16,232 E você é o meu aprendiz. 453 00:40:18,032 --> 00:40:19,532 Sinistro. 454 00:40:20,432 --> 00:40:23,132 Seu anel não é uma joia. 455 00:40:23,432 --> 00:40:26,432 Ele projeta a energia elétrica do seu sistema nervoso 456 00:40:26,532 --> 00:40:28,532 no mundo físico. 457 00:40:29,232 --> 00:40:31,832 Sem o seu anel, o feiticeiro fica impotente. 458 00:40:32,432 --> 00:40:34,232 A outra coisa que ele precisa... 459 00:40:35,732 --> 00:40:37,532 é de um par de sapatos de bico fino. 460 00:40:38,732 --> 00:40:41,132 Sua sola de borracha isola a corrente. 461 00:40:41,332 --> 00:40:43,132 E dá certa classe. 462 00:40:43,732 --> 00:40:45,832 São sapatos de velho. 463 00:40:48,932 --> 00:40:50,332 Como? 464 00:40:50,832 --> 00:40:52,332 Gostei deles... 465 00:40:53,432 --> 00:40:54,832 à beça. 466 00:41:12,032 --> 00:41:14,432 Já vi essa bengala antes. 467 00:41:14,832 --> 00:41:17,132 Vi uma foto dela quando eu era criança. 468 00:41:17,732 --> 00:41:21,132 - Ficou preso um bom tempo. - E agora estou livre. 469 00:41:21,232 --> 00:41:22,932 E preciso de soldados. 470 00:41:23,532 --> 00:41:24,932 Tenho um garoto. 471 00:41:26,332 --> 00:41:27,832 Não é da velha guarda. 472 00:41:28,332 --> 00:41:29,832 Um já servirá. 473 00:41:30,332 --> 00:41:32,982 Sua inteligência e seu coração 474 00:41:33,017 --> 00:41:35,632 lhe darão vantagem sobre um bruxo. 475 00:41:36,032 --> 00:41:38,632 Eles dependem apenas do poder de sua magia. 476 00:41:39,732 --> 00:41:41,532 Mas se você estiver em apuros, 477 00:41:41,932 --> 00:41:43,932 só há uma arma a escolher... 478 00:41:44,632 --> 00:41:46,032 A bola de plasma. 479 00:41:54,432 --> 00:41:56,432 Nadica de nada. 480 00:41:57,732 --> 00:41:59,032 Consegui uma. 481 00:41:59,532 --> 00:42:00,932 Consegui uma. 482 00:42:02,732 --> 00:42:04,032 Falhou. 483 00:42:05,232 --> 00:42:06,532 Não. 484 00:42:07,732 --> 00:42:09,232 Outra vez. 485 00:42:18,232 --> 00:42:20,332 Inesperada. Outra vez. 486 00:42:22,732 --> 00:42:24,232 Viu? Isto é para amortecer. 487 00:42:32,632 --> 00:42:35,432 Surjo de uma caixa. Sem dizer nada. 488 00:42:35,532 --> 00:42:37,432 Todos serão pegos de surpresa. 489 00:42:37,632 --> 00:42:40,732 Entro dentro do chapelão, e saio, 490 00:42:40,932 --> 00:42:42,432 mas sou uma mulher. 491 00:42:43,232 --> 00:42:46,532 Uma bola de fogo, um bebê sentado numa fralda. 492 00:42:46,632 --> 00:42:50,532 Um tigre atacando um leopardo. 493 00:42:51,132 --> 00:42:53,732 Acho que isso nunca foi mostrado. 494 00:42:55,232 --> 00:42:56,532 Magnífico. 495 00:42:57,232 --> 00:42:59,732 Perfeito. 496 00:42:59,832 --> 00:43:02,032 Continue assim. 497 00:43:02,932 --> 00:43:05,132 Diga-me que isto é uma piada. 498 00:43:06,532 --> 00:43:08,232 Desculpe, você está perdido? 499 00:43:08,332 --> 00:43:12,632 Então você é um bruxo dos dias atuais. 500 00:43:14,032 --> 00:43:15,532 Maxim Horvath. 501 00:43:15,632 --> 00:43:17,532 Você é um dos... 502 00:43:17,632 --> 00:43:19,732 Vocês nos dão licença, senhoritas? 503 00:43:19,832 --> 00:43:21,632 Nos deem licença, senhoritas. 504 00:43:22,432 --> 00:43:23,732 Bob. 505 00:43:24,932 --> 00:43:26,297 Bob. 506 00:43:26,332 --> 00:43:27,732 Desculpe. 507 00:43:27,832 --> 00:43:29,232 Bem... 508 00:43:29,332 --> 00:43:31,532 disseram-me que você é uma espécie de... 509 00:43:31,632 --> 00:43:32,932 artista. 510 00:43:33,532 --> 00:43:35,582 Cinco shows esgotados no Garden. 511 00:43:35,617 --> 00:43:37,632 Além disso, tem o pay-per-view. 512 00:43:38,932 --> 00:43:42,132 Já viu a Morgana tirar um coelho da cartola? 513 00:43:42,232 --> 00:43:44,832 Olha, meu mestre sumiu quando eu tinha 15 anos. 514 00:43:45,032 --> 00:43:46,397 Desapareceu. 515 00:43:46,432 --> 00:43:48,032 Só me deixou o livro de encantos 516 00:43:48,132 --> 00:43:50,132 e orientações para problema de abandono. 517 00:43:50,632 --> 00:43:52,432 Por isso, improvisei. 518 00:43:52,532 --> 00:43:54,832 O tempo do improviso acabou. 519 00:43:56,732 --> 00:44:00,132 Balthazar Blake pode ter achado o merliniano supremo. 520 00:44:00,232 --> 00:44:01,732 Ele ostenta o anel? 521 00:44:05,832 --> 00:44:08,032 A melhor defesa contra o fogo... 522 00:44:10,532 --> 00:44:12,032 é o vácuo. 523 00:44:14,032 --> 00:44:15,432 Sua vez. 524 00:44:19,732 --> 00:44:21,532 Eu consegui. Consegui. 525 00:44:21,932 --> 00:44:25,332 Excelente. Excelente. Excelente. 526 00:44:25,432 --> 00:44:26,832 Acabei de conseguir. 527 00:44:28,832 --> 00:44:30,832 Qual o problema com sua bobina de tesla? 528 00:44:30,867 --> 00:44:32,832 Parece que anda disparando sozinha. 529 00:44:36,832 --> 00:44:38,732 Muito engraçado. 530 00:44:38,832 --> 00:44:40,332 Então, isto será hilário. 531 00:44:40,732 --> 00:44:42,132 Meu Deus! 532 00:44:47,032 --> 00:44:48,332 Cara. 533 00:44:48,932 --> 00:44:52,132 Perdão. É que não como há 10 anos. 534 00:44:52,532 --> 00:44:54,532 Certo. É compreensível. 535 00:44:54,932 --> 00:44:57,132 O que há de especial neste banco? 536 00:45:01,732 --> 00:45:03,632 - Não. Não. Não. - O que foi? 537 00:45:03,732 --> 00:45:06,032 Não há tempo para isso, há muito em risco. 538 00:45:06,132 --> 00:45:07,432 Aquela garota... 539 00:45:08,432 --> 00:45:10,132 é a mulher certa, cara! 540 00:45:10,532 --> 00:45:13,432 Como meu mentor, Balthazar, 541 00:45:13,532 --> 00:45:15,932 você não devia me ajudar a atingir 542 00:45:16,032 --> 00:45:17,432 meus objetivos pessoais? 543 00:45:18,232 --> 00:45:20,632 Sim, claro. Só que não sou seu mentor. 544 00:45:20,732 --> 00:45:22,032 Sou seu mestre. 545 00:45:22,532 --> 00:45:25,332 E seu mestre diz que, se Horvath pegá-lo, 546 00:45:25,432 --> 00:45:26,832 você morrerá. 547 00:45:27,632 --> 00:45:30,332 Ela vale isso? Pense nisso, Dave. 548 00:45:37,332 --> 00:45:38,932 E não coma meu sanduíche! 549 00:45:40,032 --> 00:45:42,732 Becky! Que coincidência. 550 00:45:43,332 --> 00:45:44,697 Oi, Dave. 551 00:45:44,732 --> 00:45:46,032 Vai ao centro? 552 00:45:46,132 --> 00:45:48,932 - Está me seguindo? - Não de forma ameaçadora. 553 00:45:49,032 --> 00:45:50,432 Por que me preocupar? 554 00:45:52,332 --> 00:45:54,232 Ontem, ouvi seu programa. 555 00:45:54,332 --> 00:45:56,632 - O que achou? - Foi maravilhoso. 556 00:45:56,732 --> 00:45:58,632 Eu não conhecia nenhuma das bandas. 557 00:45:58,732 --> 00:46:00,932 Isso quer dizer que elas são ótimas. 558 00:46:01,832 --> 00:46:04,432 Fico feliz que alguém tenha ouvido. 559 00:46:04,532 --> 00:46:06,032 Isto irá surpreendê-la, 560 00:46:06,132 --> 00:46:07,932 mas não sou muito de sair. 561 00:46:08,432 --> 00:46:09,797 Me dê isso. 562 00:46:09,832 --> 00:46:11,632 Me dá. Vamos. Anda. Me dê a pulseira. 563 00:46:11,732 --> 00:46:13,132 Tudo bem. 564 00:46:16,632 --> 00:46:18,832 Era a pulseira da minha avó. 565 00:46:21,232 --> 00:46:22,732 Não, Dave. Não! 566 00:46:34,332 --> 00:46:37,332 Devolva-me a pulseira, por favor. 567 00:46:37,532 --> 00:46:39,332 É melhor voltar para sua namorada. 568 00:46:39,832 --> 00:46:42,032 Acredite, quem dera ela fosse... 569 00:46:42,632 --> 00:46:44,432 Achou que ela era minha namorada? 570 00:46:45,132 --> 00:46:47,432 Sério? Foi isso que você achou? 571 00:46:47,832 --> 00:46:49,432 Você fala demais. Cale-se! 572 00:46:53,132 --> 00:46:54,532 O que está fazendo? 573 00:46:55,232 --> 00:46:56,832 Não sei do que está falando. 574 00:46:56,932 --> 00:46:58,332 Sinceramente... 575 00:47:00,632 --> 00:47:02,032 Está vendo isso? 576 00:47:02,132 --> 00:47:03,632 Cuidado. 577 00:47:07,632 --> 00:47:08,932 O que foi isso? 578 00:47:10,332 --> 00:47:11,797 - Você está bem? - Estou. 579 00:47:11,832 --> 00:47:14,332 Aqui está. A pulseira da sua avó. 580 00:47:14,832 --> 00:47:17,432 Como consegui? Aquele cara era imenso. 581 00:47:18,032 --> 00:47:21,732 Ando praticando cardio boxe. 582 00:47:22,432 --> 00:47:26,132 Deixe-me apresentá-la... Trovão. Raio. 583 00:47:28,832 --> 00:47:31,032 Tem algo diferente em você. 584 00:47:32,332 --> 00:47:34,232 Estou usando sapatos novos. 585 00:47:35,832 --> 00:47:37,632 - São bonitos. - Obrigado. 586 00:47:38,032 --> 00:47:39,932 - É o seu metrô? - Sim. 587 00:47:41,332 --> 00:47:42,732 Obrigada. 588 00:47:42,832 --> 00:47:44,332 Só quero dizer que... 589 00:47:44,932 --> 00:47:47,132 se quiser que a ajude com suas provas... 590 00:47:47,232 --> 00:47:49,732 apareça no meu laboratório, eu lhe darei o endereço. 591 00:47:49,932 --> 00:47:51,382 Claro, seria ótimo. 592 00:47:51,417 --> 00:47:52,832 - Certo. - Amanhã? 593 00:47:53,232 --> 00:47:54,632 Encontro marcado. 594 00:47:55,532 --> 00:47:57,432 Não é um "encontro". 595 00:47:57,632 --> 00:47:59,732 Não é um encontro, é um compromisso. 596 00:48:00,432 --> 00:48:03,032 Não é encontro. É um compromisso! 597 00:48:11,332 --> 00:48:12,732 O amor... 598 00:48:13,332 --> 00:48:14,632 é uma distração. 599 00:48:15,232 --> 00:48:17,732 A feitiçaria requer concentração total. 600 00:48:18,432 --> 00:48:20,232 Vamos andando, "Trovão e Raio". 601 00:48:20,332 --> 00:48:21,932 Há mais para aprender. 602 00:48:26,632 --> 00:48:28,232 Isto é perfeito. 603 00:48:28,932 --> 00:48:30,732 A "Ressurreição" será aqui. 604 00:48:31,232 --> 00:48:34,632 Usaremos essas antenas nos telhados. 605 00:48:35,332 --> 00:48:39,632 Aquela. Aquela e aquela. 606 00:48:40,732 --> 00:48:42,432 Consiga isso. 607 00:48:42,532 --> 00:48:44,632 O DVD do show será lançado mês que vem. 608 00:48:46,232 --> 00:48:47,932 Aqui está. Tudo bem. 609 00:48:50,632 --> 00:48:52,232 Desculpe. 610 00:48:52,332 --> 00:48:55,132 É bom que eles vejam um verdadeiro ícone como eu. 611 00:48:55,932 --> 00:48:58,032 Felizmente, breve todos estarão mortos. 612 00:48:59,232 --> 00:49:01,832 Antes, temos de achar o garoto. 613 00:49:02,232 --> 00:49:03,732 Como faremos isso? 614 00:49:05,632 --> 00:49:08,332 Esperaremos até que ele esteja só. 615 00:49:11,432 --> 00:49:13,432 Agora, concentre-se no controle. 616 00:49:13,632 --> 00:49:15,632 Abaixe-me lentamente. 617 00:49:19,532 --> 00:49:22,232 Dave! É a Becky. 618 00:49:22,732 --> 00:49:24,532 Voltarei logo. 619 00:49:24,832 --> 00:49:27,032 Poderia se esconder? Esconda-se, agora. 620 00:49:27,132 --> 00:49:29,632 - Por favor. - Dave, volte aqui. 621 00:49:29,732 --> 00:49:31,632 Temos trabalho importante a fazer. 622 00:49:31,732 --> 00:49:33,132 Oi, Becky. 623 00:49:33,232 --> 00:49:34,632 Vou só... 624 00:49:35,032 --> 00:49:36,732 - Oi. - Olá. Temos de sair. 625 00:49:36,832 --> 00:49:38,232 Biblioteca, qualquer lugar. 626 00:49:38,332 --> 00:49:39,932 Dave! 627 00:49:40,632 --> 00:49:42,632 Por acaso ouço uma visita? 628 00:49:42,732 --> 00:49:45,232 Sim. Tudo bem. 629 00:49:45,332 --> 00:49:47,832 Becky, este é o meu... 630 00:49:47,932 --> 00:49:49,832 Tio. Tio Balthazar. 631 00:49:50,532 --> 00:49:54,232 Dave, estou confuso. Pensei que fôssemos ficar aqui. 632 00:49:54,532 --> 00:49:56,132 Se estiverem ocupados... 633 00:49:56,232 --> 00:49:57,832 - Na verdade, estamos. - Não! 634 00:49:57,867 --> 00:49:59,232 Não. Não. 635 00:49:59,332 --> 00:50:02,332 Tio, nós temos planos para mais tarde. 636 00:50:03,232 --> 00:50:04,682 Becky, vamos sair daqui. 637 00:50:04,717 --> 00:50:06,132 Quer saber? Está tudo bem. 638 00:50:06,232 --> 00:50:09,832 Lembrei que preciso ir à cidade comprar seu creme para coceira. 639 00:50:10,032 --> 00:50:13,132 Vocês dois ficam aqui. Foi um prazer. 640 00:51:03,732 --> 00:51:05,097 Certo. Chega de estudar. 641 00:51:05,132 --> 00:51:07,132 Tem algo que quero lhe mostrar. 642 00:51:07,232 --> 00:51:09,532 - O que é isto? - Bobinas de tesla. 643 00:51:09,632 --> 00:51:12,432 Eu as usava para criar 644 00:51:12,632 --> 00:51:14,232 algo chamado plasma. 645 00:51:14,532 --> 00:51:17,532 O problema é que fiquei tão centrado 646 00:51:17,632 --> 00:51:19,532 em seus aspectos técnicos que... 647 00:51:20,232 --> 00:51:23,532 quase não percebi algo... 648 00:51:24,932 --> 00:51:26,232 belo. 649 00:51:27,932 --> 00:51:30,632 É melhor entrar em minha gaiola. 650 00:51:31,532 --> 00:51:34,832 Certo. É a primeira vez que alguém diz isso para mim. 651 00:51:35,432 --> 00:51:37,032 Não estou surpreso. 652 00:51:38,132 --> 00:51:40,732 Segure-se nesta barra. Por favor. 653 00:51:41,232 --> 00:51:44,232 - Com as duas mãos. - Isso. Certo. 654 00:51:50,332 --> 00:51:51,832 Tudo bem. 655 00:51:51,932 --> 00:51:54,932 Segure firme, e curta o show. 656 00:52:01,532 --> 00:52:02,932 Meu Deus. 657 00:52:04,332 --> 00:52:05,732 Como isso é possível? 658 00:52:06,632 --> 00:52:09,532 As bobinas disparam numa frequência tão alta 659 00:52:09,632 --> 00:52:12,132 que as centelhas criam ondas sonoras 660 00:52:12,332 --> 00:52:14,082 conforme voam pelo ar. 661 00:52:14,117 --> 00:52:15,832 Coisa de... nerd. 662 00:52:18,532 --> 00:52:19,932 Ouça. 663 00:52:31,532 --> 00:52:34,732 Você estava ouvindo. Toquei essa música outro dia. 664 00:52:35,332 --> 00:52:37,532 Estas bobinas são minha vida. 665 00:52:38,732 --> 00:52:41,232 Estou há 2 anos aqui, trabalhando com elas. 666 00:52:41,332 --> 00:52:43,532 E elas faziam a própria música. 667 00:52:43,632 --> 00:52:47,332 Eu não percebia. Nunca fui capaz de notar. 668 00:52:48,832 --> 00:52:50,232 Até que te encontrei. 669 00:52:50,832 --> 00:52:53,732 Ouvi você falando sobre música no seu programa e... 670 00:52:56,132 --> 00:52:57,532 fiquei sentimental. 671 00:52:59,632 --> 00:53:02,132 Diga-me o que quer ouvir 672 00:53:02,832 --> 00:53:05,332 Algo que agrade seus ouvidos 673 00:53:05,532 --> 00:53:08,832 Estou farto das mentiras 674 00:53:08,932 --> 00:53:13,532 Por isso, vou contar todos os meus segredos 675 00:53:13,732 --> 00:53:15,232 Desta vez 676 00:53:15,332 --> 00:53:18,432 Não preciso de outra cantada perfeita 677 00:53:19,632 --> 00:53:20,932 Depois de você. 678 00:53:24,232 --> 00:53:25,597 Fico aqui. 679 00:53:25,632 --> 00:53:28,732 Vamos nos encontrar mais tarde, às 20h? 680 00:53:28,932 --> 00:53:32,032 - No meu laboratório... - Sim. Seria ótimo. 681 00:53:32,132 --> 00:53:33,632 Comigo? 682 00:53:34,032 --> 00:53:35,432 Com você. Claro. 683 00:53:35,832 --> 00:53:37,197 Claro. 684 00:53:37,232 --> 00:53:39,932 - Tenho de ir para a ioga. - E eu, ao banheiro. 685 00:53:41,432 --> 00:53:43,832 Tenho um encontro com uma garota 686 00:53:43,932 --> 00:53:46,332 porque sou incrível. 687 00:53:48,032 --> 00:53:49,732 Então, é você. 688 00:53:49,832 --> 00:53:51,432 Como? 689 00:53:52,432 --> 00:53:54,232 O merliniano supremo, não é? 690 00:53:54,332 --> 00:53:55,832 Não parece. 691 00:53:57,232 --> 00:53:59,632 Não sei do que está falando. 692 00:53:59,732 --> 00:54:01,832 Que bom, facilitará as coisas. 693 00:54:06,232 --> 00:54:09,032 Para que ninguém ouça você gritar, certo? 694 00:54:09,832 --> 00:54:11,632 Não sei quem é você. 695 00:54:13,132 --> 00:54:14,732 Jura? Não me reconhece? 696 00:54:15,632 --> 00:54:17,232 É membro do Depeche Mode? 697 00:54:17,532 --> 00:54:19,432 Por quê? 698 00:54:22,232 --> 00:54:24,632 Quanto você pesa? 60 kg? 699 00:54:24,732 --> 00:54:26,032 O que há? 700 00:54:26,532 --> 00:54:28,432 Está parecendo o colegial. 701 00:54:30,432 --> 00:54:31,997 Faremos o seguinte. 702 00:54:32,032 --> 00:54:34,932 Aplique-me seu melhor golpe. Seu feitiço mais poderoso. 703 00:54:35,432 --> 00:54:37,232 - Certo. - Use o anel. 704 00:54:37,332 --> 00:54:38,732 Vamos. 705 00:54:40,732 --> 00:54:42,132 Tudo bem. 706 00:54:43,532 --> 00:54:46,232 - Nada, estou brincando. - Por que não aconteceu nada? 707 00:54:46,332 --> 00:54:47,932 - Esvaziou a sua mente? - Sim. 708 00:54:48,032 --> 00:54:50,732 Certeza? Achei que aconteceria algo ao usar o anel. 709 00:54:51,332 --> 00:54:53,332 - Tire o anel. - Tirar o anel? 710 00:54:53,432 --> 00:54:55,632 - Assim... - Chega, seu idiota. 711 00:54:55,732 --> 00:54:57,232 Vigie a porta. 712 00:55:01,632 --> 00:55:03,432 Você... 713 00:55:06,032 --> 00:55:07,332 Não! 714 00:55:09,232 --> 00:55:10,732 Olá, Dave. 715 00:55:10,832 --> 00:55:12,232 Oi. 716 00:55:12,832 --> 00:55:14,432 Então, Dave... 717 00:55:17,232 --> 00:55:21,832 Vou matá-lo bem aqui neste banheiro sombrio. 718 00:55:22,032 --> 00:55:24,332 Não é muito elegante, mas será assim. 719 00:55:25,732 --> 00:55:29,832 Mas antes, irá me dizer onde está o receptáculo? 720 00:55:31,132 --> 00:55:32,432 Onde está ela? 721 00:55:33,732 --> 00:55:35,132 "Ela"? 722 00:55:36,832 --> 00:55:38,632 Ele não lhe contou? 723 00:55:39,932 --> 00:55:42,732 A verdade sobre quem está dentro da boneca. 724 00:55:43,932 --> 00:55:45,332 Meu caro... 725 00:55:45,432 --> 00:55:48,832 Acreditou no homem errado. 726 00:55:50,532 --> 00:55:51,832 Diga-me... 727 00:55:53,232 --> 00:55:54,732 Você já se apaixonou? 728 00:55:55,732 --> 00:55:57,097 Eu... 729 00:55:57,132 --> 00:55:59,632 Está apaixonado agora, posso ver em seus olhos. 730 00:55:59,732 --> 00:56:01,332 Não. Não. Não. Não negue. 731 00:56:03,332 --> 00:56:05,632 Imagino o que aconteceria 732 00:56:06,132 --> 00:56:07,732 se você a perdesse. 733 00:56:09,332 --> 00:56:10,932 Cale-se. 734 00:56:14,232 --> 00:56:16,232 Ele não é melhor do que nós. 735 00:56:24,632 --> 00:56:25,932 Onde está o receptáculo? 736 00:56:28,532 --> 00:56:29,897 Não sei. 737 00:56:29,932 --> 00:56:32,832 Dave, você é mesmo um péssimo mentiroso. 738 00:56:33,032 --> 00:56:34,832 É o que sempre digo a ele. 739 00:56:35,432 --> 00:56:37,132 Quer seu capanga de volta? 740 00:56:44,232 --> 00:56:48,032 Faz tempo desde a última vez que vi este truque do espelho. 741 00:56:51,932 --> 00:56:53,732 Creio que sou da moda antiga. 742 00:56:58,432 --> 00:56:59,732 Balthazar, cuidado! 743 00:57:06,832 --> 00:57:08,332 O que faz aqui, Dave? 744 00:57:10,032 --> 00:57:11,732 Horvath tentou me matar. 745 00:57:11,832 --> 00:57:14,132 A moral dele não é muito correta. 746 00:57:14,232 --> 00:57:15,532 E a sua? 747 00:57:16,632 --> 00:57:18,832 Não foi completamente sincero comigo. 748 00:57:19,532 --> 00:57:22,232 Aquele cara me chamou de "merliniano supremo". 749 00:57:22,332 --> 00:57:24,232 Balthazar, o que é isso? 750 00:57:24,432 --> 00:57:28,832 Não farei mais nada até que seja sincero comigo 751 00:57:29,032 --> 00:57:30,932 sobre o que está havendo. 752 00:57:32,732 --> 00:57:34,732 Quem está naquele receptáculo? 753 00:57:36,732 --> 00:57:38,032 Morgana. 754 00:57:45,432 --> 00:57:48,432 Podia acordar o idiota que está no número 3? 755 00:57:54,732 --> 00:57:56,232 Santo Deus. 756 00:57:57,932 --> 00:57:59,297 Morgana. 757 00:57:59,332 --> 00:58:03,632 Ela fazia os preparativos para a "Ressurreição". 758 00:58:03,832 --> 00:58:06,532 Algo que permitiria a ela escravizar a humanidade 759 00:58:06,632 --> 00:58:09,532 ao ressuscitar bruxos maus mortos. 760 00:58:10,032 --> 00:58:12,532 Então, após a bruxa, há outra boneca que contém 761 00:58:12,632 --> 00:58:14,832 o maior mal que o mundo já conheceu. 762 00:58:14,932 --> 00:58:16,432 Ela está na última boneca. 763 00:58:16,532 --> 00:58:19,632 E o que isso tem a ver com... 764 00:58:21,132 --> 00:58:22,832 o merliniano supremo? 765 00:58:23,532 --> 00:58:27,332 Merlin tinha 3 aprendizes. Eu era um deles. 766 00:58:28,632 --> 00:58:30,832 Você era um aprendiz do Merlin? 767 00:58:30,932 --> 00:58:33,432 Ele nos enfeitiçou para que não envelhecêssemos 768 00:58:33,532 --> 00:58:36,932 até que achássemos o feiticeiro que herdaria o seu poder. 769 00:58:38,032 --> 00:58:40,232 E esse anel de dragão. 770 00:58:43,032 --> 00:58:46,032 Uma parte de você, não importa o quão pequena, 771 00:58:46,732 --> 00:58:49,132 deve ter o mesmo sangue. 772 00:58:50,332 --> 00:58:52,032 Que Merlin? 773 00:58:52,132 --> 00:58:54,532 Os grandes homens são convocados. 774 00:58:54,632 --> 00:58:56,332 Esta é a sua convocação. 775 00:58:58,132 --> 00:58:59,497 Merlin disse... 776 00:58:59,532 --> 00:59:03,732 que o único capaz de destruir Morgana para sempre 777 00:59:03,932 --> 00:59:05,832 é o merliniano supremo. 778 00:59:07,432 --> 00:59:09,832 Então, tenho de salvar o mundo? 779 00:59:11,632 --> 00:59:14,932 Acho que não sou capaz disso. 780 00:59:16,032 --> 00:59:19,832 Acha que venho lhe ensinando truques para alguma festa? 781 00:59:21,632 --> 00:59:25,932 Quando entrou neste círculo, eu disse que não havia retorno. 782 00:59:26,232 --> 00:59:27,632 E você aceitou. 783 00:59:28,832 --> 00:59:31,332 Procurei mil anos por você. 784 00:59:32,632 --> 00:59:35,232 Lutei contra bruxos, protegi o receptáculo. 785 00:59:35,332 --> 00:59:36,832 Você irá me libertar. 786 00:59:37,732 --> 00:59:40,232 Você tem de se tornar o merliniano supremo. 787 00:59:40,832 --> 00:59:42,932 Não estou pedindo. 788 00:59:50,932 --> 00:59:53,332 Tem um aluno que está indo mal na minha matéria. 789 00:59:53,432 --> 00:59:54,932 Preciso do arquivo dele. 790 00:59:55,032 --> 00:59:58,232 Primeiro preciso ver seu crachá de professor. 791 01:00:00,532 --> 01:00:05,032 Não precisa ver o meu crachá de identificação. 792 01:00:08,932 --> 01:00:11,732 Não preciso do seu crachá. 793 01:00:12,532 --> 01:00:15,432 Estes não são os androides que procura. 794 01:00:21,132 --> 01:00:24,832 Aqui está. Ele tem espaço autorizado no laboratório. 795 01:00:29,032 --> 01:00:33,532 Certo, como saberei que me tornei o... 796 01:00:34,232 --> 01:00:35,832 o merliniano supremo? 797 01:00:36,332 --> 01:00:39,132 Ele terá tanto poder interior 798 01:00:39,732 --> 01:00:42,832 que não precisará do anel para fazer feitiços. 799 01:00:43,532 --> 01:00:46,932 Quando fizer isso, estará pronto para matar Morgana. 800 01:00:49,132 --> 01:00:51,532 Tank. O que ele faz aqui? 801 01:00:53,732 --> 01:00:55,332 Essa deve ser boa. 802 01:00:57,432 --> 01:00:59,532 É o esboço de um feitiço de fusão. 803 01:01:00,532 --> 01:01:03,532 A junção de duas almas em um único corpo físico. 804 01:01:04,232 --> 01:01:08,832 Só vi uma feiticeira conseguir fazer a fusão humana. 805 01:01:09,032 --> 01:01:11,232 E o Tank está aqui para... 806 01:01:11,332 --> 01:01:12,832 praticar. 807 01:01:12,932 --> 01:01:15,332 Está dizendo que está tentando possuir o Tank? 808 01:01:21,732 --> 01:01:24,532 Também não sei se é a melhor ideia. 809 01:01:25,432 --> 01:01:26,932 Não. 810 01:01:30,132 --> 01:01:31,732 Droga. 811 01:01:32,832 --> 01:01:35,232 Becky está vindo. 812 01:01:35,332 --> 01:01:38,432 Estou numa poça de xixi. Preciso limpar. 813 01:01:38,532 --> 01:01:40,132 Não terminamos o treino. 814 01:01:41,032 --> 01:01:45,632 Balthazar, esperei 10 anos para rever essa garota. 815 01:01:46,332 --> 01:01:48,432 Imagina como deve ser isso? 816 01:01:50,732 --> 01:01:53,132 Quando eu voltar, é melhor está concentrado. 817 01:02:01,032 --> 01:02:02,732 É muito pegajoso. 818 01:02:05,532 --> 01:02:07,132 Cara... 819 01:02:09,032 --> 01:02:10,432 Isto. 820 01:02:13,832 --> 01:02:15,432 Obrigado. Valeu. 821 01:03:48,932 --> 01:03:51,232 Ordeno que parem! 822 01:03:56,732 --> 01:03:58,132 Droga. 823 01:04:04,832 --> 01:04:06,332 O que ele está fazendo? 824 01:04:08,132 --> 01:04:09,532 Droga. 825 01:04:26,432 --> 01:04:27,732 Becky. 826 01:04:28,332 --> 01:04:31,232 - Oi. - Olá, chegou na hora. 827 01:04:31,432 --> 01:04:33,032 Você esqueceu? 828 01:04:33,132 --> 01:04:36,032 Não, eu não... esqueci. 829 01:04:36,132 --> 01:04:37,432 Está tudo bem? 830 01:04:37,532 --> 01:04:39,632 Comigo? Como você está? 831 01:04:40,032 --> 01:04:41,832 Estou bem. 832 01:04:41,932 --> 01:04:44,332 Isso faz cócegas. Pare com isso. 833 01:04:44,532 --> 01:04:46,132 Poderia... 834 01:04:48,632 --> 01:04:51,232 Talvez fosse melhor você ir. 835 01:04:51,532 --> 01:04:52,832 Deus! O que estou dizendo? 836 01:04:53,332 --> 01:04:55,432 Certo, irei embora. 837 01:04:56,032 --> 01:04:59,032 Certo. Desculpe, estou tendo... 838 01:05:06,232 --> 01:05:07,632 Minhas bobinas! 839 01:05:21,332 --> 01:05:22,832 Dispersar! 840 01:05:35,032 --> 01:05:37,132 Você abusou da arte sagrada. 841 01:05:38,232 --> 01:05:40,532 E do círculo de Merlin. 842 01:05:40,832 --> 01:05:42,432 A magia não é um jogo. 843 01:05:42,632 --> 01:05:44,032 Nada de atalhos. 844 01:05:44,232 --> 01:05:46,132 Cair na água e ser eletrocutado 845 01:05:46,232 --> 01:05:48,632 é assim que um feiticeiro perde os poderes. 846 01:05:48,732 --> 01:05:50,732 Que regra é essa? 847 01:05:50,932 --> 01:05:53,832 A 1427? Nem consigo lembrar. 848 01:05:54,032 --> 01:05:57,232 Que diferença faz se não consigo controlar alguns esfregões? 849 01:05:57,432 --> 01:05:59,932 Quanto mais forte o homem, mais forte o feiticeiro. 850 01:06:00,032 --> 01:06:02,232 Obrigado. Valeu por outro conselho inútil. 851 01:06:02,332 --> 01:06:06,032 Tenho mais um. Não controlará a magia se não se controlar. 852 01:06:06,132 --> 01:06:09,032 Precisa parar de se preocupar e acreditar em si mesmo. 853 01:06:09,332 --> 01:06:10,597 É isso que você faz? 854 01:06:10,632 --> 01:06:13,132 - O que eu faço não importa. - Importa sim. 855 01:06:13,332 --> 01:06:17,232 Creio que você existe para fazer da minha vida um inferno. 856 01:06:19,632 --> 01:06:22,332 Não sabe o que é o inferno. 857 01:06:27,732 --> 01:06:31,132 - Você está progredindo. - Não, não estou. 858 01:06:32,932 --> 01:06:35,032 Sem anel. 859 01:06:38,832 --> 01:06:42,932 Nada de magia, não posso mover as cadeiras. Não dá. 860 01:06:44,732 --> 01:06:48,432 Não sou eu, Balthazar. Desculpe. 861 01:06:49,732 --> 01:06:51,732 Não sou o escolhido. 862 01:06:51,832 --> 01:06:55,132 Não sou herói, não sou o merliniano supremo. 863 01:06:55,332 --> 01:06:57,432 Sou apenas um nerd da física, 864 01:06:57,532 --> 01:07:01,232 que fica ridículo com estes sapatos. 865 01:08:12,632 --> 01:08:14,032 Dave? 866 01:08:15,032 --> 01:08:17,732 O que... O que faz aqui? 867 01:08:17,932 --> 01:08:22,232 Eu o vi em frente ao café e segui. 868 01:08:22,432 --> 01:08:25,032 Parecia mais angustiado que de costume. 869 01:08:25,132 --> 01:08:27,232 Tão mal assim? 870 01:08:27,332 --> 01:08:29,632 Achou que me dispensar uma vez... 871 01:08:29,732 --> 01:08:31,732 iria me fazer odiá-lo para sempre? 872 01:08:33,132 --> 01:08:34,932 Sim. 873 01:08:36,832 --> 01:08:40,932 Tenho que lhe perguntar algo. 874 01:08:43,032 --> 01:08:45,132 O que faz aqui em cima? 875 01:08:45,332 --> 01:08:46,732 Bem... 876 01:08:47,432 --> 01:08:50,232 Um amigo me trouxe aqui certa vez. 877 01:08:50,432 --> 01:08:53,732 E a altura não te incomoda? 878 01:08:55,232 --> 01:08:57,732 - Tem medo de altura? - Um pouco. 879 01:08:57,832 --> 01:09:00,832 Confie em mim. Aqui. Venha. 880 01:09:00,932 --> 01:09:02,732 Está indo bem. 881 01:09:02,832 --> 01:09:04,132 Não sei. 882 01:09:08,332 --> 01:09:10,632 - Nossa! - É. 883 01:09:14,532 --> 01:09:18,032 Lembra quando desenhou o King Kong na janela do ônibus? 884 01:09:18,532 --> 01:09:20,732 Alinhado com o Empire State. 885 01:09:22,532 --> 01:09:25,332 - Lembra-se disso? - Foi ótimo. 886 01:09:27,532 --> 01:09:31,232 Você via o mundo do seu próprio jeito. 887 01:09:31,932 --> 01:09:33,732 Eu tentava te impressionar. 888 01:09:35,432 --> 01:09:37,132 Bem, funcionou. 889 01:09:37,232 --> 01:09:39,632 Nada mal para um garoto de 10 anos. 890 01:09:40,632 --> 01:09:42,032 Certo. 891 01:09:42,132 --> 01:09:43,532 O que houve? 892 01:09:44,432 --> 01:09:45,832 O quê? Como assim? 893 01:09:45,932 --> 01:09:51,832 A ironia é que eu era melhor aos 10 anos que agora. 894 01:09:52,032 --> 01:09:55,132 Acho que você continua bom. 895 01:09:55,332 --> 01:09:59,232 Obrigado. Certo. Tudo bem. Tudo bem! 896 01:09:59,432 --> 01:10:00,932 Certo. 897 01:10:03,332 --> 01:10:06,632 Acho que é um meio termo. 898 01:10:07,832 --> 01:10:10,832 Resposta diplomática. 899 01:10:11,732 --> 01:10:13,232 E obrigado. 900 01:10:22,432 --> 01:10:24,732 - Oi. - Olá. 901 01:10:24,932 --> 01:10:29,032 Desculpe, creio que precisamos conversar. 902 01:10:29,232 --> 01:10:32,232 Não precisa se desculpar. Vamos prosseguir. 903 01:10:32,532 --> 01:10:34,132 Ótimo, cara. 904 01:10:49,032 --> 01:10:52,632 Surpreendentemente bem feito. Agora, ache o receptáculo. 905 01:10:55,932 --> 01:10:59,232 Parece que sente algo por aquele garoto. 906 01:10:59,832 --> 01:11:02,032 Será que Balthazar tem um novo amigo? 907 01:11:03,032 --> 01:11:04,432 Não vejo o receptáculo. 908 01:11:04,532 --> 01:11:06,532 Porque está usando seus olhos. 909 01:11:07,332 --> 01:11:09,232 O esperto Balthazar. 910 01:11:09,332 --> 01:11:11,732 Sempre usando seus truques. 911 01:11:34,332 --> 01:11:35,632 Achei. 912 01:11:39,232 --> 01:11:41,332 Está mais leve do que eu lembrava. 913 01:11:42,332 --> 01:11:44,232 Já lutamos juntos, Maxim. 914 01:11:44,332 --> 01:11:46,332 Muita coisa se passou desde então. 915 01:11:46,432 --> 01:11:49,832 - Não se trata disso. - É sim, Balthazar. 916 01:11:50,132 --> 01:11:52,132 Sempre foi por causa disso. 917 01:11:52,732 --> 01:11:55,432 Veronica escolheu você ao invés de mim. 918 01:11:55,532 --> 01:11:57,832 O grande Balthazar Blake. 919 01:11:59,132 --> 01:12:01,497 Meu melhor amigo. 920 01:12:01,532 --> 01:12:05,732 Mas deixarei que você me veja libertar Morgana. 921 01:12:05,932 --> 01:12:09,232 Ver o seu mundo ser destruído. 922 01:12:31,432 --> 01:12:32,932 Drake, vamos. 923 01:12:35,532 --> 01:12:36,832 Boa pegada. 924 01:12:36,932 --> 01:12:38,732 O que houve? 925 01:12:38,832 --> 01:12:41,232 - Eles pegaram a boneca. - Vamos recuperá-la. 926 01:12:44,932 --> 01:12:46,332 Segure-se. 927 01:12:46,932 --> 01:12:48,832 Segure-se, Tank. 928 01:13:03,332 --> 01:13:04,732 - Vire aqui. - Certo. 929 01:13:11,832 --> 01:13:13,332 Onde está Horvath? 930 01:13:13,432 --> 01:13:15,132 Está aqui em algum lugar. 931 01:13:15,232 --> 01:13:17,732 Espere. Ele consegue transformar o carro num táxi? 932 01:13:17,832 --> 01:13:19,832 Use o anel, concentre-o no receptáculo. 933 01:13:19,932 --> 01:13:21,832 Lembre-se: ele se move com o anel. 934 01:13:21,867 --> 01:13:23,432 Certo. Tudo bem. 935 01:13:30,732 --> 01:13:32,232 Vai, vai. 936 01:13:35,532 --> 01:13:36,832 Lá vem eles. 937 01:13:43,432 --> 01:13:44,732 O que diabos? 938 01:13:45,832 --> 01:13:48,132 Essa foi boa. 939 01:13:53,432 --> 01:13:56,232 - Ei, veja aquilo. - Segure-se. 940 01:14:02,932 --> 01:14:04,332 Meu Deus! 941 01:14:04,432 --> 01:14:06,132 Pegue o túnel. 942 01:14:19,132 --> 01:14:21,432 O que é isso? Fumaça? 943 01:14:26,532 --> 01:14:27,832 Qual é! 944 01:14:40,932 --> 01:14:42,432 Hora de uma pequena vingança. 945 01:14:49,232 --> 01:14:52,532 - O que diabos é isto? - Atravessamos um espelho. 946 01:14:52,732 --> 01:14:54,632 Estamos presos num mundo invertido. 947 01:14:54,732 --> 01:14:57,232 É a vingança de Horvath pelo espelho do banheiro. 948 01:14:57,332 --> 01:14:59,432 Não morreremos, se sairmos logo daqui. 949 01:14:59,532 --> 01:15:01,632 Devemos atravessar nosso próprio reflexo. 950 01:15:01,732 --> 01:15:03,097 Fantástico. 951 01:15:03,132 --> 01:15:04,932 - Ali, na janela. - É isso. 952 01:15:15,032 --> 01:15:16,497 Não, não, não... Você não... 953 01:15:16,532 --> 01:15:18,632 - Aqui vamos nós. - Não vamos conseguir. 954 01:15:19,232 --> 01:15:21,232 Não vamos... 955 01:15:41,832 --> 01:15:43,632 Olá, Balthazar. 956 01:15:44,032 --> 01:15:45,732 Nossa... 957 01:15:46,032 --> 01:15:49,032 Marcha ré. 958 01:15:51,332 --> 01:15:52,832 Minha nossa... 959 01:15:53,632 --> 01:15:55,132 Tive uma ideia. Tive uma ideia. 960 01:15:55,332 --> 01:15:57,732 - Dave, não. - Por favor, me deixe fazer. 961 01:15:59,332 --> 01:16:00,632 O quê? 962 01:16:00,832 --> 01:16:03,432 Sua ideia era transformar o carro nesta lata velha? 963 01:16:03,632 --> 01:16:07,032 Não, era transformar o carro deles. 964 01:16:14,132 --> 01:16:16,332 - Acabe com isso. - Certo. 965 01:16:25,432 --> 01:16:27,032 Acho que parou. 966 01:16:38,332 --> 01:16:41,832 Espere, Tank. Calma, Tank. Peguei você, amigo. 967 01:16:41,932 --> 01:16:43,932 Ele fugiu. 968 01:17:01,332 --> 01:17:02,732 Ei! 969 01:17:04,032 --> 01:17:07,132 Desculpe, pensei que fosse outra pessoa. 970 01:17:10,632 --> 01:17:14,832 Cadê o Horvath? Ele fugiu? E o receptáculo? 971 01:17:15,132 --> 01:17:16,632 Quem era aquela? 972 01:17:18,932 --> 01:17:22,732 Era ela, não era? O 3º aprendiz. 973 01:17:26,432 --> 01:17:28,932 Durante séculos, Veronica, Horvath e eu 974 01:17:29,032 --> 01:17:32,532 fomos as únicas coisas entre Morgana e a destruição em massa. 975 01:17:33,532 --> 01:17:37,932 Eu e Veronica dependíamos de nossa amizade e magia. 976 01:17:39,632 --> 01:17:42,132 Apaixonou-se por ela, não foi? 977 01:17:43,232 --> 01:17:45,832 Apaixonei-me por ela. 978 01:17:47,332 --> 01:17:51,132 Como você, tudo que Veronica queria era ser normal. 979 01:17:51,432 --> 01:17:55,032 Coisas normais, uma vida normal. 980 01:17:56,732 --> 01:17:58,932 Apaixonei-me. 981 01:18:00,732 --> 01:18:02,732 Assim como Horvath. 982 01:18:04,932 --> 01:18:07,232 Foi por isso que ele nos traiu. 983 01:18:07,332 --> 01:18:13,232 Há mil anos você a carrega consigo, no receptáculo. 984 01:18:15,132 --> 01:18:18,032 Eu ia dar isto a ela naquela noite. 985 01:18:26,332 --> 01:18:28,332 Sinto muito. 986 01:18:31,132 --> 01:18:33,132 Certo, Balthazar. 987 01:18:33,232 --> 01:18:35,432 Vamos libertar Veronica... 988 01:18:35,932 --> 01:18:37,932 e destruir Morgana. 989 01:18:39,432 --> 01:18:42,532 - O que houve com você? - Nada. 990 01:18:42,732 --> 01:18:44,232 Continua um péssimo mentiroso. 991 01:18:44,267 --> 01:18:45,632 O que foi? 992 01:18:45,732 --> 01:18:47,932 Fico feliz que ela goste de você. 993 01:18:48,232 --> 01:18:51,732 Não, não estou surpreso. Apenas feliz. 994 01:18:52,032 --> 01:18:54,732 Não há nada igual a isso, há? 995 01:18:57,132 --> 01:19:01,132 Ponha os seus sapatos de velho. 996 01:19:01,332 --> 01:19:03,032 Temos trabalho a fazer. 997 01:19:07,132 --> 01:19:10,432 Todas as antenas em posição. Todas alinhadas. 998 01:19:10,632 --> 01:19:13,232 Estraguei minhas unhas, não é nada bom. 999 01:19:13,332 --> 01:19:15,332 Imagino que não. 1000 01:19:15,432 --> 01:19:19,032 Ali dentro, está nossa próxima aliada. 1001 01:19:19,132 --> 01:19:21,132 Abigail Williams. 1002 01:19:21,232 --> 01:19:23,932 Uma pequena bruxa, que pôs Salém no mapa. 1003 01:19:24,232 --> 01:19:26,732 Quando ela sair, chegaremos à cápsula de Morgana, 1004 01:19:26,832 --> 01:19:29,832 mas essa exigirá tempo e energia para abrir. 1005 01:19:30,532 --> 01:19:32,132 O que faremos? 1006 01:19:32,232 --> 01:19:35,832 Conhece o feitiço do parasita? Não, claro. 1007 01:19:36,032 --> 01:19:39,932 Desculpe, esqueci que sua educação não foi boa. 1008 01:19:40,132 --> 01:19:44,332 Prefiro agir por instinto, sentir a emoção. 1009 01:19:44,432 --> 01:19:49,232 Certo. O feitiço do parasita é bem desagradável. 1010 01:19:49,532 --> 01:19:52,732 Ele surgiu no Haiti, se não me falha a memória. 1011 01:19:53,232 --> 01:19:57,732 Permite que um feiticeiro roube energia de outro. 1012 01:20:02,732 --> 01:20:06,032 Você não o usava mesmo, usava? 1013 01:20:16,732 --> 01:20:18,132 Com licença. 1014 01:20:18,232 --> 01:20:19,832 Queria pedir uma música. 1015 01:20:19,932 --> 01:20:23,732 Meu programa acabou, talvez da próxima vez. 1016 01:20:32,332 --> 01:20:34,832 Eu disse que queria pedir uma música. 1017 01:20:39,732 --> 01:20:41,232 Certo. 1018 01:20:42,432 --> 01:20:46,032 Quando Morgana for solta, haja o que houver, 1019 01:20:46,132 --> 01:20:49,632 prometa que fará tudo para destruí-la. 1020 01:20:52,432 --> 01:20:54,332 Prometo. 1021 01:20:54,932 --> 01:20:58,032 E saiba que os sapatos ficam muito bem em você. 1022 01:20:59,032 --> 01:21:01,532 Meus pés discordam, mas obrigado. 1023 01:21:02,532 --> 01:21:03,832 Toca aqui. 1024 01:21:06,732 --> 01:21:08,432 Aqui também. 1025 01:21:09,932 --> 01:21:13,832 Agora que sequestrei a garota, é hora de libertar Morgana? 1026 01:21:13,932 --> 01:21:16,132 Direi a ela que mandou lembranças. 1027 01:21:17,432 --> 01:21:20,232 Sr. Horvath, fiz algo errado? 1028 01:21:22,032 --> 01:21:25,232 Não, preciso do seu poder para soltar Morgana, 1029 01:21:25,332 --> 01:21:28,532 só não preciso de você. 1030 01:21:30,532 --> 01:21:34,232 Agora são dois, só falta mais um. 1031 01:21:45,032 --> 01:21:46,632 Que horrível. 1032 01:21:46,932 --> 01:21:49,732 Vamos achar o receptáculo e sair daqui. 1033 01:22:03,432 --> 01:22:05,532 Parque Battery. 1034 01:22:05,632 --> 01:22:07,632 A Ressurreição. 1035 01:22:15,032 --> 01:22:19,132 O truque do tapete persa. E ele me acha antiguado. 1036 01:22:22,632 --> 01:22:24,232 Mais ostentação. 1037 01:22:45,432 --> 01:22:47,032 Nada. 1038 01:22:49,932 --> 01:22:51,832 Esta é a Morgana. 1039 01:22:55,932 --> 01:22:57,632 Veronica. 1040 01:23:09,132 --> 01:23:10,732 Balthazar. 1041 01:23:10,832 --> 01:23:12,332 Essa foi fácil. 1042 01:23:12,432 --> 01:23:15,932 Vamos, Dave. Conhece as regras, dê-me o que quero e eu a solto. 1043 01:23:16,032 --> 01:23:19,032 - Dave, o que está havendo? - Vai ficar tudo bem! 1044 01:23:19,232 --> 01:23:20,797 Não ficará. 1045 01:23:20,832 --> 01:23:24,232 Ela irá virar picadinho e comida de gato 1046 01:23:24,432 --> 01:23:27,932 a menos que me dê o anel de Merlin e o receptáculo. 1047 01:23:28,132 --> 01:23:30,832 E Balthazar está ocupado admirando a decoração. 1048 01:23:30,932 --> 01:23:32,732 O que vai ser? 1049 01:24:01,632 --> 01:24:03,332 Aqui está. 1050 01:24:04,732 --> 01:24:06,232 Pegue. 1051 01:24:12,132 --> 01:24:13,597 O anel de Merlin, 1052 01:24:13,632 --> 01:24:16,732 faz muito tempo desde que estivemos tão próximos. 1053 01:24:17,232 --> 01:24:19,232 Imagino se ele ainda funciona. 1054 01:24:19,532 --> 01:24:20,932 Não! 1055 01:24:25,032 --> 01:24:26,632 - Está tudo bem? - Estou. 1056 01:24:34,332 --> 01:24:35,932 E o receptáculo? 1057 01:24:39,332 --> 01:24:40,732 Entendo. 1058 01:24:41,932 --> 01:24:44,432 Ele pegou meu anel. 1059 01:24:44,532 --> 01:24:46,732 Ia matar a Becky. 1060 01:24:47,332 --> 01:24:49,632 Sinto muito, Balthazar. 1061 01:24:50,632 --> 01:24:52,832 Eu teria feito o mesmo, Dave. 1062 01:24:56,532 --> 01:24:59,032 - Aonde vai? - Ao Parque Battery. 1063 01:24:59,132 --> 01:25:01,232 Onde Horvath irá libertar Morgana. 1064 01:25:01,332 --> 01:25:04,532 Não pode enfrentar ambos ao mesmo tempo. 1065 01:25:04,632 --> 01:25:07,832 - Não tem como. - Tenho de tentar. 1066 01:25:08,032 --> 01:25:09,532 Irei com você. 1067 01:25:09,632 --> 01:25:12,832 Sem magia? Ele está com seu anel. 1068 01:25:13,732 --> 01:25:15,232 Irei só. 1069 01:25:17,332 --> 01:25:19,532 Isso é algo normal para ele. 1070 01:25:22,432 --> 01:25:25,432 Ninguém sabe quanto tempo tem 1071 01:25:26,632 --> 01:25:29,132 para ficar com quem ama. 1072 01:25:30,132 --> 01:25:31,732 Aproveitem. 1073 01:25:45,432 --> 01:25:47,632 Aquele cara saiu voando numa águia. 1074 01:25:47,732 --> 01:25:49,232 Uma águia de aço! 1075 01:25:49,332 --> 01:25:51,732 Becky, queria conversar com você sobre isso. 1076 01:25:52,032 --> 01:25:53,832 Só não sabia por onde começar. 1077 01:25:53,932 --> 01:25:56,532 Só estou feliz que esteja bem. 1078 01:25:57,232 --> 01:25:59,432 Ouça, Dave. 1079 01:26:00,032 --> 01:26:05,332 Se me disser a verdade, me esforçarei para entender. 1080 01:26:07,532 --> 01:26:11,832 Certo. A primeira coisa que deve saber é que sou um feiticeiro. 1081 01:26:14,332 --> 01:26:15,597 Tudo bem. 1082 01:26:15,632 --> 01:26:20,132 Posso criar e lançar bolas de plasma com a minha mão. 1083 01:26:20,332 --> 01:26:22,832 Posso acelerar e atrasar o tempo. 1084 01:26:22,932 --> 01:26:27,332 Várias formas de levitação. Tudo muito mágico. 1085 01:26:29,232 --> 01:26:31,432 E eu achando que meu último namorado 1086 01:26:31,532 --> 01:26:33,632 era diferente por usar cachecol. 1087 01:26:40,232 --> 01:26:42,632 Querido... volto já, certo? 1088 01:26:42,732 --> 01:26:44,632 Certo, tudo bem. 1089 01:26:44,732 --> 01:26:46,932 Estarei aqui. 1090 01:26:50,332 --> 01:26:51,932 Péssima hora, Dave. 1091 01:26:52,032 --> 01:26:53,932 Bennett, graças a Deus você atendeu. 1092 01:26:54,032 --> 01:26:55,397 É uma emergência, 1093 01:26:55,432 --> 01:26:58,032 preciso que me encontre no laboratório, agora. 1094 01:26:59,232 --> 01:27:01,532 Becky, preciso que você saia. 1095 01:27:01,632 --> 01:27:03,332 Como? Devo sair? 1096 01:27:03,432 --> 01:27:04,832 Tudo bem. 1097 01:27:04,932 --> 01:27:07,532 Acho que sei como derrotá-los sem magia. 1098 01:27:07,632 --> 01:27:09,097 Como? 1099 01:27:09,132 --> 01:27:10,832 Os anéis na bengala de Horvath. 1100 01:27:10,932 --> 01:27:12,832 Ele os pôs ali para obter mais poder. 1101 01:27:12,932 --> 01:27:14,832 Mas eles o transformaram num condutor. 1102 01:27:14,932 --> 01:27:18,032 Dave, não sei do que está falando. 1103 01:27:18,132 --> 01:27:21,132 Certo, Rebecca, eis os fatos. 1104 01:27:22,032 --> 01:27:25,632 Muitos bruxos maus irão ressuscitar dos mortos hoje. 1105 01:27:25,832 --> 01:27:30,032 Morgana está tentando destruir o mundo. 1106 01:27:31,032 --> 01:27:32,932 Só isso? 1107 01:27:33,032 --> 01:27:36,632 Isto é perigoso, não posso te envolver. 1108 01:27:37,532 --> 01:27:40,532 Creio que já estou envolvida. 1109 01:27:40,932 --> 01:27:44,032 Além disso, se você falhar, morreremos de qualquer jeito. 1110 01:27:44,932 --> 01:27:46,332 Quero ir com você. 1111 01:27:48,232 --> 01:27:49,932 Ponha o cinto. 1112 01:27:51,932 --> 01:27:54,132 Trouxe os controles remotos das bobinas. 1113 01:27:54,232 --> 01:27:55,732 Valeu, mano. Agradeço. 1114 01:27:56,232 --> 01:27:58,432 Achei isto após você desligar. 1115 01:27:58,932 --> 01:28:00,932 Estava na mesa. 1116 01:28:02,732 --> 01:28:04,932 "Dê isto a Veronica. Balthazar." 1117 01:28:11,332 --> 01:28:14,932 Acho que Balthazar não planeja voltar. 1118 01:28:16,632 --> 01:28:18,932 Não sei no que você está envolvido, Dave. 1119 01:28:20,032 --> 01:28:21,332 Mas o que quer que seja 1120 01:28:21,432 --> 01:28:24,432 você está participando! 1121 01:28:24,532 --> 01:28:26,732 Valeu, Bennett. Agradeço. 1122 01:28:26,832 --> 01:28:28,132 Temos de ir. 1123 01:28:41,332 --> 01:28:43,632 Agora é hora da Ressurreição. 1124 01:28:45,632 --> 01:28:47,332 Agora é a hora. 1125 01:29:15,332 --> 01:29:16,932 Veronica? 1126 01:29:19,932 --> 01:29:23,032 Sou eu, Horvath. Morgana. 1127 01:29:23,432 --> 01:29:25,732 Não precisa ficar tão comovido. 1128 01:29:28,032 --> 01:29:31,332 Destrua essa coisa, não quero vê-la de novo. 1129 01:29:33,532 --> 01:29:35,632 Não posso ressuscitar os mortos, 1130 01:29:35,732 --> 01:29:38,132 até que o círculo esteja completo. 1131 01:30:02,732 --> 01:30:04,532 Não pode ser. 1132 01:30:04,632 --> 01:30:05,997 Mortos vivos. 1133 01:30:06,032 --> 01:30:08,932 - Como? - Você não viu aquilo? 1134 01:30:09,032 --> 01:30:10,432 Não, vi o quê? 1135 01:30:10,532 --> 01:30:13,832 Estão usando as antenas dos prédios para direcionar 1136 01:30:14,032 --> 01:30:16,232 e amplificar a energia eletromagnética. 1137 01:30:16,332 --> 01:30:17,732 Vamos encostar. 1138 01:30:21,932 --> 01:30:24,132 Becky, preciso que me faça um favor. 1139 01:30:24,332 --> 01:30:27,532 Preciso que suba no topo daquele prédio. 1140 01:30:28,932 --> 01:30:30,332 Perfeito. 1141 01:30:30,432 --> 01:30:33,832 Precisa mover a antena e interromper o sinal. 1142 01:30:33,932 --> 01:30:35,732 Certo, entendi. 1143 01:30:36,532 --> 01:30:38,232 Becky... 1144 01:30:38,432 --> 01:30:41,232 Lembra a carta que escrevi quanto tínhamos 10 anos? 1145 01:30:41,332 --> 01:30:42,732 Amiga ou namorada? 1146 01:30:42,832 --> 01:30:45,532 Nunca vi o que você escolheu. 1147 01:30:45,832 --> 01:30:48,632 Caso eu morra hoje, poderia me dizer, por favor? 1148 01:30:50,032 --> 01:30:51,832 Não morra e eu lhe direi. 1149 01:30:53,032 --> 01:30:55,032 Certo. Tudo bem. 1150 01:31:28,832 --> 01:31:30,332 Balthazar? 1151 01:31:33,932 --> 01:31:36,232 Não cansa desses truques velhos, Balthazar? 1152 01:31:36,332 --> 01:31:37,832 Como queira. 1153 01:31:46,532 --> 01:31:47,997 Acho que... 1154 01:31:48,032 --> 01:31:50,932 as coisas estão equilibradas entre nós, Balthazar. 1155 01:31:51,532 --> 01:31:53,432 Como pode ver, 1156 01:31:54,132 --> 01:31:56,332 adquiri algumas joias. 1157 01:32:00,932 --> 01:32:02,932 Estou chegando, amigo. Estou chegando. 1158 01:32:03,532 --> 01:32:04,832 O quê? 1159 01:32:05,532 --> 01:32:07,432 O que é isto? 1160 01:32:07,532 --> 01:32:08,932 Não! 1161 01:32:10,632 --> 01:32:12,932 E um andador, só faltava isso. 1162 01:32:17,232 --> 01:32:18,532 Meu Deus. 1163 01:32:20,632 --> 01:32:23,632 Um toureiro, atingido por um touro, 1164 01:32:23,732 --> 01:32:26,832 pode levar até 3 dias para morrer. 1165 01:32:27,132 --> 01:32:29,432 Parece desagradável, não? 1166 01:33:16,132 --> 01:33:17,932 O círculo está quase completo. 1167 01:33:18,632 --> 01:33:20,532 Deve ser terrível, Balthazar. 1168 01:33:20,632 --> 01:33:24,332 Todos esses anos lutando para impedir este momento 1169 01:33:24,432 --> 01:33:27,232 e depois fracassar. 1170 01:34:05,932 --> 01:34:07,732 É o meu carro. 1171 01:34:25,532 --> 01:34:27,032 Obrigado! 1172 01:34:37,132 --> 01:34:38,432 Chegamos tarde. 1173 01:34:57,232 --> 01:34:58,832 Veronica. 1174 01:35:02,432 --> 01:35:04,132 Ela está... 1175 01:35:05,932 --> 01:35:07,832 Seu espírito ainda está entre nós. 1176 01:35:36,432 --> 01:35:38,732 Balthazar, o que você fez? 1177 01:35:40,032 --> 01:35:42,032 O que você fez por mim. 1178 01:35:44,832 --> 01:35:47,032 - Lembre sua promessa. - Balthazar, não! 1179 01:35:47,132 --> 01:35:49,532 Fará o que for preciso para destruir Morgana. 1180 01:35:49,632 --> 01:35:51,532 Não, não posso. 1181 01:35:51,632 --> 01:35:54,632 - Não vou prendê-lo nesta coisa. - Nem eu. 1182 01:35:55,632 --> 01:35:57,532 Que encantador. 1183 01:36:14,032 --> 01:36:16,032 E agora... Vamos acabar com isto. 1184 01:36:16,332 --> 01:36:17,732 Não! 1185 01:36:22,932 --> 01:36:24,232 Sinistro. 1186 01:36:29,732 --> 01:36:31,182 Sem o anel. 1187 01:36:31,217 --> 01:36:32,632 É você. 1188 01:36:32,732 --> 01:36:34,132 O merliniano supremo. 1189 01:36:37,432 --> 01:36:38,732 Seus tolos. 1190 01:36:40,632 --> 01:36:42,132 Veronica! 1191 01:36:51,632 --> 01:36:53,332 Agora é a minha vez. 1192 01:37:01,032 --> 01:37:03,232 É o melhor que pode fazer? 1193 01:37:04,832 --> 01:37:06,732 Espero que não. 1194 01:37:24,932 --> 01:37:27,732 Agora é a minha vez. 1195 01:37:51,132 --> 01:37:52,632 Vamos. 1196 01:37:59,032 --> 01:38:00,632 A bobina. 1197 01:38:04,432 --> 01:38:06,932 Tem os poderes de Merlin, 1198 01:38:07,032 --> 01:38:09,632 mas não a força ou habilidade dele. 1199 01:38:09,732 --> 01:38:11,532 Ainda é fraco. 1200 01:38:12,532 --> 01:38:13,932 Mas não estou só. 1201 01:38:14,032 --> 01:38:16,032 Tenho um pouco de ciência comigo. 1202 01:38:16,732 --> 01:38:18,132 Agora! 1203 01:38:31,932 --> 01:38:33,232 Não posso acreditar. 1204 01:38:38,832 --> 01:38:40,232 Não. 1205 01:39:01,232 --> 01:39:05,132 Consegui, Balthazar. Eu consegui. 1206 01:39:15,732 --> 01:39:17,432 Ele se foi. 1207 01:39:21,432 --> 01:39:23,932 Completou a sua missão. 1208 01:39:25,932 --> 01:39:27,932 Não, não, não. 1209 01:39:28,032 --> 01:39:31,132 Não acabou, ele não pode morrer. 1210 01:39:31,432 --> 01:39:33,432 Não agora. 1211 01:39:36,432 --> 01:39:37,732 Qual é. 1212 01:39:55,732 --> 01:39:57,732 Não acabou. 1213 01:40:00,432 --> 01:40:03,832 Veronica, pode se afastar? 1214 01:40:04,032 --> 01:40:05,932 Se Morgana pôde parar o coração dele, 1215 01:40:05,967 --> 01:40:07,832 talvez eu possa fazê-lo voltar a bater. 1216 01:40:13,532 --> 01:40:14,932 Aqui vamos nós, amigo. 1217 01:40:14,967 --> 01:40:16,332 Aqui vamos nós. Ouça. 1218 01:40:16,432 --> 01:40:19,832 Você, com todas as suas regras idiotas 1219 01:40:20,032 --> 01:40:22,232 e aqueles sapatos de velho, 1220 01:40:22,332 --> 01:40:24,932 sempre me salvando com seu o olhar... 1221 01:40:25,532 --> 01:40:26,932 Vamos. 1222 01:40:27,332 --> 01:40:28,732 Vamos. 1223 01:40:29,832 --> 01:40:31,132 Vamos. 1224 01:40:32,132 --> 01:40:33,432 Vamos. 1225 01:40:46,732 --> 01:40:48,832 Eu tive um sonho... 1226 01:40:51,032 --> 01:40:53,232 você estava me insultando, Dave. 1227 01:40:54,632 --> 01:40:56,132 Repetidamente. 1228 01:40:56,232 --> 01:40:57,632 Eu? 1229 01:40:58,332 --> 01:40:59,732 Que estranho. 1230 01:40:59,832 --> 01:41:01,297 Não. 1231 01:41:01,332 --> 01:41:04,032 - Faz sentido. - Certo. 1232 01:41:07,932 --> 01:41:09,532 Obrigado. 1233 01:41:09,632 --> 01:41:11,232 Seja bem-vindo, meu velho. 1234 01:41:11,832 --> 01:41:13,432 Você está aqui. 1235 01:41:36,832 --> 01:41:38,332 Dave! 1236 01:41:41,632 --> 01:41:44,032 - Eu te achei. - Você conseguiu! 1237 01:41:44,132 --> 01:41:46,532 Eu sei, ainda estou viva. 1238 01:41:46,732 --> 01:41:48,532 Surpreendentemente, eu também. 1239 01:41:48,632 --> 01:41:49,932 Eu sei. 1240 01:41:50,132 --> 01:41:51,697 O bilhete! Certo. 1241 01:41:51,732 --> 01:41:54,132 - Amiga ou namorada. - Não me importa. 1242 01:41:58,732 --> 01:42:00,232 Namorada. 1243 01:42:00,332 --> 01:42:02,132 Com certeza, namorada. 1244 01:42:06,532 --> 01:42:10,632 Quer ir a Paris comigo? À França. 1245 01:42:11,332 --> 01:42:12,732 França? 1246 01:42:15,832 --> 01:42:17,432 Chegou nosso transporte. 1247 01:42:18,732 --> 01:42:20,332 Certo. Tudo bem. 1248 01:42:25,532 --> 01:42:27,932 Preciso lhe dizer algo. 1249 01:42:29,032 --> 01:42:32,732 Não sei como pousar esta coisa. 1250 01:42:33,966 --> 01:42:36,594 www.legendas.tv kakko | valfadinha | lovesick 1251 01:42:36,802 --> 01:42:40,973 RESYNC BLURAY ..:: =READYSET= ::..