1
00:00:25,667 --> 00:00:32,626
PARISNYHEDERNE
2
00:00:32,784 --> 00:00:38,910
Efter flere måneders nedbør
stiger Seinen hurtigere end normalt.
3
00:00:39,078 --> 00:00:45,625
I den sidste uge er tusindvis af
franskmænd blevet evakueret.
4
00:00:45,792 --> 00:00:49,753
Byens indbyggere kommer frem
i byen med båd -
5
00:00:49,920 --> 00:00:54,966
- eller over trægangbroer,
som pariserne selv har bygget.
6
00:00:55,133 --> 00:00:58,678
Vandstanden er seks meter højere
end normalt.
7
00:00:58,844 --> 00:01:01,138
Eiffeltårnet er våd om fødderne -
8
00:01:01,305 --> 00:01:08,352
- og det er kun på Montmartres
bakketop, at folk holder sig tørre.
9
00:01:10,979 --> 00:01:14,649
SLUT
10
00:01:14,816 --> 00:01:19,612
EMILE PETIT
præsenterer
11
00:01:19,779 --> 00:01:23,407
VÅRROMANCE
12
00:01:37,877 --> 00:01:40,588
Her, Emile!
13
00:01:44,841 --> 00:01:47,719
- Jeg kan tage den der.
- Tak.
14
00:01:48,844 --> 00:01:53,390
- Jeg fortryder kun én ting.
- Hvad er det?
15
00:01:53,542 --> 00:01:58,209
- Det tog dig to år at invitere mig.
- Jeg var bange for et nej.
16
00:01:58,394 --> 00:02:03,357
Hvis jeg bare havde vidst det!
Så meget spildt tid ...
17
00:02:03,523 --> 00:02:08,569
Kæreste Maud, tænk ikke på det nu.
Fortiden er glemt.
18
00:02:08,736 --> 00:02:11,447
Intet kan komme imellem os.
19
00:02:16,242 --> 00:02:18,661
Emile!
20
00:02:24,082 --> 00:02:26,835
Showtime! Vis, hvad du duer til!
21
00:02:27,001 --> 00:02:31,463
Venstre! Parade! Højre!
22
00:02:32,631 --> 00:02:35,926
Det er en drage!
Hvad laver en drage i Frankrig?
23
00:02:36,092 --> 00:02:38,928
Hvad laver en drage på Jorden?
24
00:02:46,351 --> 00:02:49,228
Åh, nej!
25
00:02:52,940 --> 00:02:55,108
Kom så, nu ... sådan!
26
00:03:15,250 --> 00:03:17,335
Kom nu!
27
00:03:38,436 --> 00:03:41,814
Hejsa ...
28
00:03:41,981 --> 00:03:44,149
- Hej, Raoul.
- Hejsa, Maud.
29
00:03:44,316 --> 00:03:47,193
Køn som sædvanlig.
Sikken smuk kjole.
30
00:03:47,360 --> 00:03:49,487
- Er den aubergine?
- Tak.
31
00:03:49,654 --> 00:03:51,864
- Den er lilla.
- Aubergine.
32
00:03:52,031 --> 00:03:56,868
- Er Emile her? Han skal få en ting.
- Det er måske aubergine.
33
00:03:57,035 --> 00:04:00,746
Er det Méliès' nye film?
Det er hans idol.
34
00:04:00,913 --> 00:04:04,374
Emile! Grib!
35
00:04:08,378 --> 00:04:10,880
Det var pinligt ...
36
00:04:11,047 --> 00:04:15,175
- Hør du ...
- Jeg kigger ikke.
37
00:04:16,426 --> 00:04:18,553
Jeg kan ikke se noget.
38
00:04:20,054 --> 00:04:22,765
- Skal du nogen steder?
- Købe ny rem.
39
00:04:22,932 --> 00:04:27,060
- Ja, helt klart.
- Nej, en rem til projektoren.
40
00:04:27,227 --> 00:04:31,647
Siden hvornår lægger man bukser
på projektoren?
41
00:04:31,814 --> 00:04:35,234
- Bukser på projektoren?
- Ja, for ... Glem det.
42
00:04:35,400 --> 00:04:38,528
Vil du have et lift?
Catherine er lige ...
43
00:04:38,695 --> 00:04:41,697
Catherine! Kom nu!
44
00:04:41,864 --> 00:04:46,368
Stop hende! Kom her!
45
00:04:46,535 --> 00:04:50,163
Vi ses til fremvisningen,
antager jeg.
46
00:04:50,330 --> 00:04:54,250
Ja, det gør vi.
47
00:04:55,626 --> 00:05:00,255
Du, Maud. Jeg tænkte ...
48
00:05:00,421 --> 00:05:04,883
Hvis du ikke har noget imod det,
vil du måske ...
49
00:05:05,050 --> 00:05:07,135
Ja, gerne.
50
00:05:07,302 --> 00:05:14,600
- Vil du det?
- Jeg bringer rullen til dit værelse.
51
00:05:14,767 --> 00:05:19,771
Ja! Tak, mener jeg. Tak, Maud.
52
00:05:19,938 --> 00:05:24,483
- Ellers noget, Emile?
- Ja.
53
00:05:24,650 --> 00:05:28,612
Jeg tænkte, at efter filmen ...
54
00:05:28,778 --> 00:05:31,280
Kom så, Emile!
55
00:05:31,447 --> 00:05:34,950
Du kan bejle til Maud,
når du kommer tilbage.
56
00:05:37,869 --> 00:05:40,038
Farvel!
57
00:05:46,376 --> 00:05:50,338
- Tak, Raoul.
- Ingen årsag.
58
00:05:50,505 --> 00:05:54,050
- For hvad?
- Du ødelagde vores samtale.
59
00:05:54,216 --> 00:05:56,969
Din lille sjover! Jeg må nive dig!
60
00:05:57,135 --> 00:06:01,097
- Vil du omsider invitere hende ud?
- Det er så svært.
61
00:06:01,264 --> 00:06:07,102
Du inviterer hende ud, hun dåner,
hun siger ja. Daten er sikker.
62
00:06:07,269 --> 00:06:09,437
Det er ikke så enkelt.
63
00:06:09,604 --> 00:06:12,982
Når jeg ser hende,
klæber tungen i ganen.
64
00:06:13,149 --> 00:06:15,943
Det er derfor,
du skal skrive et brev.
65
00:06:16,110 --> 00:06:19,821
- Så skal bare frimærket klæbe.
- Breve?
66
00:06:19,988 --> 00:06:23,074
- Det er ingen dum idé.
- Nej, det er ikke.
67
00:06:23,241 --> 00:06:27,578
Jeg hjælper dig.
Jeg er god med ord, som du ved.
68
00:06:27,744 --> 00:06:31,372
- Ved du meget om kærlighed?
- Om jeg ved ...?
69
00:06:31,539 --> 00:06:36,710
Du er for sød. Om jeg ved meget om
kærlighed? Ved du, hvad rygtet er?
70
00:06:36,877 --> 00:06:42,173
Når Raoul er ude efter kvinder,
alle de små missekatte spinder.
71
00:06:42,340 --> 00:06:46,593
- Fint rim.
- Bedre end det, min ven.
72
00:06:48,512 --> 00:06:53,850
Hej, Madame Omelet. Jeg håber ikke,
De føler Dem rørt, men blødkogt.
73
00:06:54,016 --> 00:06:56,977
- Hvor er mine æg?
- Jeg stoler på dig.
74
00:06:57,144 --> 00:07:02,232
Men sådan som du kører,
så behøver æggene lidt polstring.
75
00:07:02,398 --> 00:07:04,859
Pragtfuldt ...
76
00:07:08,904 --> 00:07:13,574
- Hvordan går det?
- Godt, det er bare lidt allergi.
77
00:07:15,451 --> 00:07:18,954
- Halløj!
- Undskyld, skat!
78
00:07:19,121 --> 00:07:21,956
- Du kører meget hurtigt.
- Jeg ved!
79
00:07:22,123 --> 00:07:26,293
Nu da Catherine går på solsikkeolie,
så flyver hun!
80
00:07:27,878 --> 00:07:33,216
Du, din frakke stikker.
Det føles som halm.
81
00:07:33,383 --> 00:07:36,468
Halm? Gasser du?
Ved du, hvad den kostede?
82
00:07:36,635 --> 00:07:42,557
Lille Emile, det her er hundrede
procent ægte ... sjælden.
83
00:07:42,724 --> 00:07:48,937
Århundredets oversvømmelse!
Politichefens popularitet synker!
84
00:08:10,997 --> 00:08:13,374
Åh, nej ...
85
00:08:17,962 --> 00:08:20,339
Jeg hader fjer!
86
00:08:27,553 --> 00:08:30,305
- Tak, Raoul!
- Så lidt.
87
00:08:30,472 --> 00:08:32,807
På gensyn!
88
00:08:32,974 --> 00:08:35,393
Se dig for!
89
00:08:37,895 --> 00:08:40,022
En splinterny brugt rem.
90
00:08:40,188 --> 00:08:43,566
- Ellers noget?
- Ja, måske.
91
00:08:43,733 --> 00:08:48,070
- Er hun ikke fin?
- Virkelig ...
92
00:08:54,325 --> 00:08:57,870
- Hvad er det der?
- Det der er fremtiden.
93
00:08:58,037 --> 00:09:02,374
- Den her, mener jeg. Er det halm?
- Nej. Tilbage til fremtiden.
94
00:09:02,540 --> 00:09:06,085
Ikke mere beskidt tøj,
ikke mere besvær ...
95
00:09:06,252 --> 00:09:10,631
- Bare bekvemmelighed. Fremtiden.
- Jo, men hvad gør den?
96
00:09:10,797 --> 00:09:13,133
Den gør ...
97
00:09:19,096 --> 00:09:20,472
Jo ...
98
00:09:20,639 --> 00:09:24,892
- Farvel! Tak.
- Tak.
99
00:09:25,059 --> 00:09:29,772
Mit kamera. Se!
100
00:09:30,981 --> 00:09:33,608
Det her ...
101
00:09:33,775 --> 00:09:36,903
Det er mit kamera! Han slipper væk!
102
00:09:37,069 --> 00:09:39,029
Tyv!
103
00:09:41,823 --> 00:09:45,952
- Nå ja ...
- Mit kamera!
104
00:09:50,747 --> 00:09:55,501
Sådan skal den ikke gøre.
Helt utroligt!
105
00:09:58,754 --> 00:10:01,506
Den fungerede perfekt i går.
106
00:10:05,093 --> 00:10:07,928
Hvis jeg trykker her ...
107
00:10:10,264 --> 00:10:13,725
En, to ...
108
00:10:13,892 --> 00:10:17,311
- Skal den gøre det?
- Mange tak, Raoul!
109
00:10:17,478 --> 00:10:20,606
- Du reddede mit liv.
- Gjorde jeg?
110
00:10:25,610 --> 00:10:31,073
Og tre. Det var meningen.
Nu leverer vi dem.
111
00:10:31,240 --> 00:10:35,869
- Jeg vil ikke komme for sent.
- Vi er der straks.
112
00:10:54,926 --> 00:10:59,221
Professoren er meget speciel.
Han er visionær. Ligesom mig.
113
00:10:59,388 --> 00:11:03,934
- Synd, at jeg ikke må se arbejdet.
- Han er vel genert.
114
00:11:04,100 --> 00:11:08,187
- Professor!
- Han er meget genert, åbenbart.
115
00:11:08,354 --> 00:11:12,608
"Er i New York på konference.
Sæt tørven uden for døren."
116
00:11:12,774 --> 00:11:16,402
- "Charles tager sig af den."
- Hvem er Charles?
117
00:11:18,446 --> 00:11:21,990
Kom, Charles.
118
00:11:25,910 --> 00:11:28,412
"Charles, botanikassistent."
119
00:11:28,579 --> 00:11:34,084
Vi skal have sækkene ind.
De må ikke blive våde.
120
00:11:34,251 --> 00:11:37,128
"Nu du er inde,
sæt tørven ved døren."
121
00:11:37,295 --> 00:11:41,131
"Rør for guds skyld ingenting.
Tak. Farvel."
122
00:11:41,298 --> 00:11:43,925
Jeg er med.
123
00:11:44,092 --> 00:11:47,595
- Professoren kender dig godt.
- Ja.
124
00:11:52,766 --> 00:11:55,143
Hvor er det smukt!
125
00:11:55,310 --> 00:12:01,440
Færdigt arbejde, tørvetriller.
Det er jo tørv, er du med?
126
00:12:01,607 --> 00:12:04,109
Tørvetriller. Du er en abe.
127
00:12:08,112 --> 00:12:11,907
- Klar til en rundtur?
- Aben sagde, at vi ikke måtte.
128
00:12:12,074 --> 00:12:16,536
Du kan lave en junglefilm.
Jeg er opdagelsesrejsende.
129
00:12:16,703 --> 00:12:21,290
- Må jeg det?
- Selvfølgelig! Kom nu!
130
00:12:21,457 --> 00:12:25,293
Vi kalder ham Jeff.
131
00:12:25,460 --> 00:12:31,382
Jeg og min kompagnon Charlie
skal redde en frøken i junglen.
132
00:12:31,549 --> 00:12:33,717
Hvilket uhyre!
133
00:12:33,884 --> 00:12:36,428
Hvad er det for et træ?
134
00:12:36,594 --> 00:12:41,807
Det der er en Extremus Gigantis
Circus Sparrigus.
135
00:12:45,060 --> 00:12:48,021
Det er en sequoia.
136
00:12:48,187 --> 00:12:50,731
Hvis du foretrækker
det generiske navn.
137
00:12:50,898 --> 00:12:54,735
Jøsses!
Det er professorens laboratorium!
138
00:12:56,611 --> 00:12:59,614
Emile! Film mig her.
139
00:13:04,159 --> 00:13:11,207
Hvad er det her? "Brug ikke."
Vi ser, hvad den gør. Filmer du?
140
00:13:20,006 --> 00:13:23,342
Næste. "Atomize-a-tune."
141
00:13:23,509 --> 00:13:27,971
"Atomize-a-tune." Fint navn.
"For en mere melodiøs stemme."
142
00:13:39,105 --> 00:13:43,317
- Helt utroligt!
- Sikken sangstemme du har.
143
00:13:43,484 --> 00:13:50,031
Så prøver vi den her. "Supergødning."
"Ustabilt." Jeg skal bruge et frø.
144
00:13:50,198 --> 00:13:54,410
Fra denne dåse.
En dråbe eller to, og så venter vi.
145
00:13:54,576 --> 00:13:58,121
Og fortsætter med at vente ...
146
00:13:58,288 --> 00:14:01,666
Og venter. Det var en fuser.
147
00:14:01,832 --> 00:14:05,752
- Du skal måske vande den.
- God idé, Emile.
148
00:14:11,674 --> 00:14:15,010
Mislykket, professor. Næste.
149
00:14:15,177 --> 00:14:20,390
Lad os se, om den gamle jas opfandt
noget, der faktisk fungerer.
150
00:14:27,145 --> 00:14:29,564
- Fik du det?
- Ja, det hele.
151
00:14:31,315 --> 00:14:33,943
Sådan en solsikke
giver flere ton olie!
152
00:14:34,109 --> 00:14:40,657
Det mindsker Catherines
brændstofudgifter til en tiendedel.
153
00:14:41,991 --> 00:14:44,326
Emile!
154
00:15:22,608 --> 00:15:25,527
Hvad er ...?
155
00:15:47,546 --> 00:15:49,714
Raoul? Raoul?
156
00:15:49,881 --> 00:15:52,508
Er du uskadt, Raoul?
157
00:15:54,010 --> 00:15:56,637
Ja, frakken reddede mit liv.
158
00:15:56,804 --> 00:16:01,849
- Emile! Jeg har det godt!
- Godt.
159
00:16:02,016 --> 00:16:05,477
Hvor er Charles?
160
00:16:06,520 --> 00:16:12,442
"Kig op." Der! Hej, Charles!
161
00:16:12,608 --> 00:16:17,070
Charles har det fint, du har det
fint, og jeg også. Alt er fint.
162
00:16:17,237 --> 00:16:22,700
Vi må hellere gå nu.
Godnat. En sand fornøjelse.
163
00:16:25,828 --> 00:16:28,789
Du så ikke noget underligt derinde,
vel?
164
00:16:28,955 --> 00:16:32,500
Bortset fra en syngende abe,
en 15 m høj solsikke -
165
00:16:32,667 --> 00:16:36,378
- og livsfarlige trylledrikke? Nej.
Gjorde du?
166
00:16:36,545 --> 00:16:39,464
Så du ikke en kæmpe -
167
00:16:39,631 --> 00:16:44,135
- med røde insektøjne,
fire arme og pigge på kroppen?
168
00:16:44,302 --> 00:16:47,429
Nogen har vist set for mange film.
169
00:16:47,596 --> 00:16:50,473
- Tror du det?
- Ja, kammerat.
170
00:17:46,854 --> 00:17:49,856
DEN SJÆLDNE FUGL
171
00:17:51,900 --> 00:17:54,235
Med oversvømmelsen ...
172
00:17:54,402 --> 00:17:59,781
Ja, vinteren har været hård.
Vi har alligevel været heldige.
173
00:17:59,948 --> 00:18:05,119
Har De talt med Lucille om
mine sange, madame Carlotta?
174
00:18:05,286 --> 00:18:10,415
Vand går derhen, hvor vand vil gå.
Tror de, jeg er Moses?
175
00:18:10,582 --> 00:18:12,876
Skal jeg udrette mirakler?
176
00:18:13,042 --> 00:18:18,213
Nej, men nogle både, flere gangbroer,
herberger for de fattige, tæpper ...
177
00:18:18,380 --> 00:18:21,841
Glem tæpper. Vi skal have afledning.
178
00:18:22,008 --> 00:18:24,510
Perfekt! Vi kan aflede vandet.
179
00:18:24,677 --> 00:18:27,972
Ikke vandet ...
deres opmærksomhed.
180
00:18:28,138 --> 00:18:32,684
Vi må aflede opmærksomheden
fra vandet til noget stort.
181
00:18:32,851 --> 00:18:39,773
Noget, der spuler avisforsiderne rene
og fylder dem med noget fængslende.
182
00:18:39,940 --> 00:18:42,609
- Som hvad?
- Det ved jeg ikke.
183
00:18:42,776 --> 00:18:46,445
Noget, der har gejst.
Noget, der smælder.
184
00:18:48,906 --> 00:18:53,451
- Giv mig den.
- Det var ikke min skyld.
185
00:18:53,618 --> 00:18:59,331
Politichef Maynott, kommissær Paté.
Jeg håber, alt er tilfredsstillende.
186
00:18:59,498 --> 00:19:03,501
- Selvfølgelig er det.
- Et skridt fra perfektion.
187
00:19:03,668 --> 00:19:08,297
Det eneste, der mangler,
er, at din lille engel til niece -
188
00:19:08,464 --> 00:19:12,092
- accepterer min invitation.
189
00:19:12,259 --> 00:19:17,722
Det er en ære!
Hun skal nok blive glad!
190
00:19:17,888 --> 00:19:20,474
Når man taler om solen ...
191
00:20:48,923 --> 00:20:51,008
(Smil!)
192
00:20:57,930 --> 00:21:01,266
- Ikke interesseret.
- Alle har brug for nogen.
193
00:21:01,433 --> 00:21:05,228
- Politichefen er succesfuld.
- Han er opblæst.
194
00:21:05,395 --> 00:21:09,899
- Han har flere hædersmedaljer.
- Han er kedelig.
195
00:21:10,065 --> 00:21:12,568
Han har flot hår. Jeg elsker håret.
196
00:21:12,734 --> 00:21:17,822
- Han dufter godt. Han er flot.
- Han er ikke min type.
197
00:21:17,989 --> 00:21:22,659
Ikke endnu måske. Hvis I mødes,
og du er sød, bliver han din type.
198
00:21:22,826 --> 00:21:26,371
Hvis du smiler dit dejlige smil,
så kan alt ske.
199
00:21:26,538 --> 00:21:31,000
Må jeg se det? Perfekt!
200
00:21:38,923 --> 00:21:41,592
- Sikken sangerinde!
- Og sikken kvinde.
201
00:21:41,759 --> 00:21:44,553
Hvad mener du med
"sikken kvinde"?
202
00:21:44,719 --> 00:21:47,930
- Er du jaloux?
- Du godeste!
203
00:21:50,349 --> 00:21:52,643
Jeg ordner det.
204
00:22:03,485 --> 00:22:06,154
- Hvad er der?
- Noget rørte ved mig!
205
00:22:06,321 --> 00:22:11,200
Bare rolig, skat.
Den angriber ikke et større dyr.
206
00:22:13,619 --> 00:22:15,829
Hvad er der?
207
00:22:17,539 --> 00:22:21,083
Nej! Nej!
208
00:22:22,334 --> 00:22:26,046
Løb! Løb!
209
00:22:29,340 --> 00:22:34,344
Den var to meter høj. Skarpe tænder.
210
00:22:34,511 --> 00:22:38,139
- Rædselsfuld!
- Ja, ja. Skriv under.
211
00:22:40,349 --> 00:22:42,643
Hvordan går det med skitsen?
212
00:22:43,727 --> 00:22:47,647
- Vent lidt ...
- Han er ved at få styr på det.
213
00:22:52,651 --> 00:22:58,448
Lad os nu se ...
hvad rimer på "skæbnens vej"?
214
00:22:58,615 --> 00:23:02,952
Jeg ved det! "Mig."
Kom ind.
215
00:23:04,411 --> 00:23:07,789
Men, Paté ... hvad har De på?
216
00:23:07,956 --> 00:23:14,169
Det hører til motionsprogrammet for
embedsfolk. Jeg leder cykelenheden.
217
00:23:14,336 --> 00:23:17,130
Brillant. Noget nyt?
218
00:23:17,297 --> 00:23:21,467
Det er bare en teori, men ...
219
00:23:21,634 --> 00:23:24,344
Her knustes butiksvinduet.
220
00:23:24,511 --> 00:23:27,931
Her traumatiseredes børnene.
221
00:23:28,098 --> 00:23:31,350
Her blev hesten skræmt
ind i lingeributikken.
222
00:23:31,517 --> 00:23:34,728
- Forstår De, hvor jeg er på vej hen?
- Nej.
223
00:23:34,895 --> 00:23:41,025
Der er et logisk mønster,
som fører hertil.
224
00:23:41,192 --> 00:23:46,029
Jeg behøver tilladelse til at
efterforske det mere indgående, sir.
225
00:23:46,196 --> 00:23:48,990
Ja da! Efterforsk det bare.
226
00:23:49,157 --> 00:23:52,451
Lad offentligheden se, at vi agerer.
227
00:23:52,618 --> 00:23:55,162
Tak, sir.
228
00:23:55,329 --> 00:23:57,789
Løs nu ikke sagen for hurtigt.
229
00:23:57,956 --> 00:24:01,542
Jo hurtigere, jo bedre.
Vi nærmer os en katastrofe.
230
00:24:01,709 --> 00:24:06,546
Hvor De ser katastrofe,
ser jeg muligheder.
231
00:24:06,713 --> 00:24:11,884
Min kære kommissær ... når folk er
bange, behøver de beskyttelse.
232
00:24:12,051 --> 00:24:16,930
De har brug for en, som de kan
henvende sig til og tro på.
233
00:24:17,097 --> 00:24:20,183
En redningsmand. En helt.
234
00:24:20,350 --> 00:24:25,187
Med andre ord
så har de brug for mig.
235
00:24:30,483 --> 00:24:35,487
Hils fra mig. Nej, lad være.
Kun hvis han omtaler mig.
236
00:24:35,654 --> 00:24:39,699
Vent. Må jeg se? Perfekt.
237
00:24:50,625 --> 00:24:53,461
Hvad er det her?
238
00:24:53,627 --> 00:24:56,797
"Et mærkeligt væsen er set
i Paris' gader."
239
00:24:59,049 --> 00:25:04,136
"Monstret er to meter langt,
meget behåret og har to røde øjne."
240
00:25:04,303 --> 00:25:10,475
"Vi anbefaler borgerne ikke
at bevæge sig ud alene om natten."
241
00:25:10,642 --> 00:25:14,228
"Vær forsigtig
og bliv ikke grebet af panik."
242
00:25:17,939 --> 00:25:22,610
- Du skræmte mig! Hvad gør du her?
- Du skræmte mig! Jeg arbejder.
243
00:25:22,777 --> 00:25:27,823
Intet gik i stykker, håber jeg.
Jeg mener champagnen, din idiot!
244
00:25:27,990 --> 00:25:33,369
- Se, hvordan ser jeg ud nu!
- Overdriv ikke. Det ses næsten ikke.
245
00:25:33,536 --> 00:25:38,540
Du gør det bare værre!
Jeg må skifte igen.
246
00:25:38,707 --> 00:25:42,502
God idé. Brun er ikke din farve.
247
00:25:42,668 --> 00:25:47,673
Er du modeekspert nu?
Halmfrakken gør dig troværdig.
248
00:25:47,839 --> 00:25:51,676
Du har den samme fuglehjerne
som i første klasse.
249
00:25:51,843 --> 00:25:56,013
- Og du er den samme ... dig!
- Hvilken slagfærdighed.
250
00:25:56,180 --> 00:26:02,310
"Hvilken slagfærdighed. Jeg er så
klog! Jeg kan sige slagfærdighed."
251
00:26:02,477 --> 00:26:05,146
"Jeg faldt på røven igen!"
252
00:26:05,312 --> 00:26:09,191
"Jeg er en prinsesse,
men jeg synger som en frø."
253
00:26:09,357 --> 00:26:13,069
Nu forstår jeg. Du er misundelig.
254
00:26:13,236 --> 00:26:16,864
Du er misundelig på min succes.
Du føler dig lille.
255
00:26:17,031 --> 00:26:20,784
Lyt, skat. Jeg klarer mig fint.
256
00:26:20,950 --> 00:26:23,870
Kvinder kan lide mig,
mænd vil være mig.
257
00:26:24,036 --> 00:26:27,748
Mænd vil være sammen
med kvinder, der kan lide mig.
258
00:26:27,915 --> 00:26:34,670
Kvinderne vil være mændene,
der vil være sammen med mig ...
259
00:26:34,837 --> 00:26:39,091
- Jeg er populær og kreativ.
- Kreativ? Den der skrotbunke?
260
00:26:39,257 --> 00:26:42,927
Vov ikke at blande Catherine
ind i det her.
261
00:26:43,094 --> 00:26:48,182
Hvis du vil se populær og kreativ,
så bør du se mit show. Åh, nej!
262
00:26:48,348 --> 00:26:50,767
- Tabere ingen adgang.
- Den var god!
263
00:26:50,934 --> 00:26:56,313
Undskyld, Deres kongelige pine. Skal
man være dekoreret for den bule?
264
00:26:56,480 --> 00:27:02,694
Du kan kun komme ind ved at have
medaljen fæstet på dit bryst!
265
00:27:02,861 --> 00:27:08,323
- Den vil passe til din halmfrakke.
- Det er ikke halm.
266
00:27:10,075 --> 00:27:12,660
Hvis du kommer med medaljen -
267
00:27:12,827 --> 00:27:18,582
- så venter husets bedste bord
og gratis champagne!
268
00:27:22,794 --> 00:27:27,131
- Kan du hente champagnen, Albert?
- Jeg er på toilettet!
269
00:27:27,298 --> 00:27:30,717
- Nu!
- Plage ...
270
00:27:33,136 --> 00:27:36,639
Der er et monster i Paris!
Folk er bange.
271
00:27:36,806 --> 00:27:40,142
- Jeg tager en.
- Tak.
272
00:28:01,118 --> 00:28:04,078
- Hvordan går det deroppe?
- Jeg er tæt på.
273
00:28:08,207 --> 00:28:11,001
Lad os så se her ...
274
00:28:11,168 --> 00:28:13,336
Led overalt.
275
00:28:18,340 --> 00:28:23,094
Vent lige ... Hvad er det her?
276
00:28:41,777 --> 00:28:46,364
Åh gud! Sikket mareridt!
277
00:28:48,365 --> 00:28:53,036
Det er et mareridt,
Emile! Jeg har mistet alle kunder.
278
00:28:54,412 --> 00:28:58,707
- Hvad er det der?
- Monsteret, som vi skabte.
279
00:28:58,874 --> 00:29:02,752
Vores monster! Han har dine øjne
og mine behårede ben!
280
00:29:02,919 --> 00:29:07,173
- Hvad skal vi gøre?
- Intet! Det er ikke vores skyld!
281
00:29:08,215 --> 00:29:12,135
Ingen ved, at vi var der.
Det kan være hvem som helst.
282
00:29:12,302 --> 00:29:16,597
Jeg er ked af at forstyrre,
men I skal medvirke i næste film.
283
00:29:16,764 --> 00:29:20,100
Den hedder "Forhøret".
284
00:29:22,519 --> 00:29:28,816
Menneskeheden er inddelt
i to kategorier, efter min mening.
285
00:29:28,983 --> 00:29:32,694
De ansigtsløse
og navnløse masser -
286
00:29:32,861 --> 00:29:36,572
- der lever som kakerlakker.
287
00:29:36,739 --> 00:29:43,203
Og så har vi dem med storslået
skæbne, folk som dig og mig.
288
00:29:43,370 --> 00:29:48,874
Det var venligt af Dem,
men jeg er bare en sangerinde.
289
00:29:49,041 --> 00:29:52,794
Jeg skal indvie den nye jernbane.
290
00:29:52,961 --> 00:29:58,049
Alle vil tale om det, og jeg vil
gerne have, du åbner den -
291
00:29:58,215 --> 00:30:00,759
- ved min side.
292
00:30:00,926 --> 00:30:04,387
Du er ikke bare en sangerinde.
Du er en stjerne.
293
00:30:04,554 --> 00:30:07,348
Du lyser stærkest af dem alle.
294
00:30:07,515 --> 00:30:11,518
Du oplyser vejen mod en lys fremtid -
295
00:30:11,685 --> 00:30:15,647
- for dig, for mig og for os.
296
00:30:17,065 --> 00:30:23,987
Hvor pænt. Er det ikke
lidt tidligt at tale om "os"?
297
00:30:24,154 --> 00:30:27,198
- Undskyld mig ...
- Ja, Paté?
298
00:30:27,365 --> 00:30:31,535
Jeg har vigtige nyheder.
299
00:30:31,702 --> 00:30:35,705
Monstret. Jeg har tre mistænkte.
300
00:30:40,960 --> 00:30:46,172
Se nu godt efter. Ser De den lille
sorte prik før eksplosionen?
301
00:30:46,339 --> 00:30:52,094
Det er en loppe fra aben.
Jeg tror, at brygget ...
302
00:30:52,261 --> 00:30:55,221
...forvandlede den til ...
303
00:30:59,475 --> 00:31:02,436
- Monstret.
- Bravo, Paté!
304
00:31:02,603 --> 00:31:04,980
Bravo! En kæmpeloppe!
305
00:31:05,146 --> 00:31:09,608
Det er præcis,
hvad jeg har ledt efter!
306
00:31:09,775 --> 00:31:15,655
Undskyld, sir. Jeg er ung,
og jeg vil ikke havne i fængsel.
307
00:31:15,822 --> 00:31:21,202
- Anhold aben. Det var hans loppe.
- Hvem har sagt noget om fængsel?
308
00:31:21,368 --> 00:31:27,081
- Det her er en fortælling om helte.
- De er skyldige, sir.
309
00:31:27,248 --> 00:31:32,503
Skyldige i at give mig en chance for
at vise folk, hvem de kan stole på?
310
00:31:32,669 --> 00:31:36,006
De fortjener ikke at komme i fængsel.
311
00:31:36,172 --> 00:31:41,302
De fortjener at blive hyldet.
De fortjener ...
312
00:31:44,137 --> 00:31:46,556
Vælg en.
313
00:31:46,723 --> 00:31:51,060
De har vel ikke
en hædersmedalje?
314
00:31:51,227 --> 00:31:53,645
Når jeg har fået nok
lyder der et snork
315
00:31:53,812 --> 00:31:56,606
Jeg sover i påsken
og vågner op til påske
316
00:31:56,773 --> 00:32:00,276
Et år senere
317
00:32:03,695 --> 00:32:07,824
- Nå?
- Tak, Albert.
318
00:32:07,991 --> 00:32:10,576
Jeg skal være helt ærlig.
319
00:32:10,743 --> 00:32:14,538
- Kan du ikke lide den? Den her så?
- Albert ...
320
00:32:14,705 --> 00:32:19,250
Albert! Sangen er ikke problemet.
321
00:32:19,417 --> 00:32:22,795
Hvad? Alle mine venner siger,
jeg er talentfuld.
322
00:32:22,962 --> 00:32:27,173
- Jeg skal bare have en chance.
- Eller nye venner!
323
00:32:27,340 --> 00:32:32,303
Jeg må gå, skat.
Du fortæller mig det vel senere?
324
00:32:32,469 --> 00:32:37,265
- Hvordan det gik med politichefen.
- Netop.
325
00:32:37,432 --> 00:32:39,892
Hvor spændende!
326
00:32:40,059 --> 00:32:43,479
Tak, Albert.
327
00:32:43,645 --> 00:32:47,232
Jeg er for original til det her sted.
For avantgarde.
328
00:32:47,399 --> 00:32:50,109
Præcis hvad jeg skulle til at sige.
329
00:32:50,276 --> 00:32:54,446
- For avantgarde.
- Netop. Farvel.
330
00:33:00,868 --> 00:33:07,499
Misundelig. Hun har vænnet sig til
deres melodier, jeg bryder ny jord.
331
00:33:07,666 --> 00:33:11,836
Det skræmmer hende.
Talent skræmmer hende.
332
00:33:13,545 --> 00:33:15,922
Hvem er det?
333
00:33:23,887 --> 00:33:28,558
Luk døren op! Det er Albert!
334
00:33:36,732 --> 00:33:40,401
Jeg brækkede foden!
335
00:33:47,866 --> 00:33:50,285
Hør nu, Albert.
336
00:33:50,451 --> 00:33:54,872
Du godeste! Er du uskadt?
337
00:33:57,833 --> 00:34:04,255
Kom jeg til at skade dig? Jeg er
frygtelig ked af det. Må jeg se?
338
00:34:28,191 --> 00:34:31,611
Slip mig!
339
00:34:45,706 --> 00:34:49,376
Det er et mareridt.
Jeg vil vågne snart.
340
00:34:49,542 --> 00:34:51,627
Jeg vågner snart.
341
00:37:22,087 --> 00:37:25,214
Har du et navn?
342
00:37:32,887 --> 00:37:35,306
Skal vi sige Francoeur?
343
00:37:37,099 --> 00:37:39,518
Det betyder "ærligt hjerte".
344
00:37:42,729 --> 00:37:44,897
Kom med her.
345
00:38:10,627 --> 00:38:13,922
Sådan. Jeg er snart færdig.
346
00:38:14,088 --> 00:38:17,008
Vent her.
347
00:38:17,174 --> 00:38:20,510
Den her ...
348
00:38:24,889 --> 00:38:27,850
Det vil måske fungere!
349
00:38:30,144 --> 00:38:32,812
Eller ej ... nej.
350
00:38:34,522 --> 00:38:38,776
Den så? For excentrisk.
351
00:38:40,569 --> 00:38:43,154
Jeg ved det!
352
00:38:43,321 --> 00:38:47,533
Rør dig ikke. Vi er snart færdige.
353
00:38:47,700 --> 00:38:51,328
Sådan. Smukt!
354
00:38:51,495 --> 00:38:53,788
Dine arme, Francoeur.
355
00:38:56,124 --> 00:38:58,667
Sådan. Perfekt!
356
00:38:58,834 --> 00:39:01,003
Politiet genkender dig ikke nu!
357
00:39:01,169 --> 00:39:05,423
Nu er det min tur.
358
00:39:21,103 --> 00:39:23,188
Er du okay?
359
00:39:37,450 --> 00:39:41,662
Det der er en guitar.
Den er svær at spille på.
360
00:39:44,456 --> 00:39:46,541
Det er bare mig!
361
00:39:48,876 --> 00:39:52,504
Du har en overraskelse,
der venter herude.
362
00:39:52,671 --> 00:39:57,383
Sig ikke et pip. Jeg kommer snart.
363
00:40:00,552 --> 00:40:03,972
Godaften.
364
00:40:04,139 --> 00:40:07,892
Ser man det ...
Blink, blink, lille stjerne der.
365
00:40:08,059 --> 00:40:12,813
- Hvad laver du her?
- Vi kom for at se dit "show".
366
00:40:12,980 --> 00:40:17,775
- Hvad har du på reverset, Emile?
- En hædersmedalje, Raoul.
367
00:40:17,942 --> 00:40:21,945
Sikket sammentræf! Jeg har også en.
368
00:40:22,112 --> 00:40:26,741
- Hvor har du stjålet den her?
- Vi har ikke stjålet dem.
369
00:40:26,908 --> 00:40:32,246
- De er fra politichef Maynott.
- Vent lidt! Jeg kan høre en stemme.
370
00:40:32,412 --> 00:40:36,958
"Hvis du får en hædersmedalje,
så får du husets bedste bord."
371
00:40:37,125 --> 00:40:42,796
Albert!
Vis herrerne til husets bedste bord.
372
00:40:42,963 --> 00:40:47,216
Jeg håber, I nyder showet,
hvis du overhovet ved, hvad du ser.
373
00:40:48,426 --> 00:40:50,553
Farvel!
374
00:40:50,719 --> 00:40:55,807
- Kender I hinanden?
- Åh, ja ... ja.
375
00:40:56,975 --> 00:41:00,561
Han er sådan en ...
376
00:41:00,728 --> 00:41:04,064
- Francoeur!
- Han er genial!
377
00:41:04,231 --> 00:41:08,943
- Jeg kan forklare.
- Et geni behøver ingen forklaring.
378
00:41:09,110 --> 00:41:12,029
- Hvor fandt du ham?
- Han kiggede forbi.
379
00:41:12,196 --> 00:41:16,783
Han passer til din smukke stemme.
Jeg informerer de andre musikere.
380
00:41:17,825 --> 00:41:21,537
I aften skriver vi historie.
Jeg kan mærke det.
381
00:41:24,039 --> 00:41:29,085
Var "ikke et pip" ikke tydeligt?
382
00:41:31,795 --> 00:41:35,340
- Mange tak, min herre.
- Værsgo.
383
00:41:35,507 --> 00:41:40,803
Slap af, makker. Knap jakken op.
384
00:41:43,430 --> 00:41:46,850
Hvad er det her? "Kære Maud."
385
00:41:47,017 --> 00:41:50,436
- Hit med det.
- Du fulgte mit råd.
386
00:41:50,603 --> 00:41:54,064
- Jeg troede ikke, du kunne.
- Hit med det.
387
00:41:54,231 --> 00:41:56,941
"Jeg ville gerne ..."
388
00:41:57,108 --> 00:42:00,027
- En date! Hvor?
- Det ved jeg ikke.
389
00:42:00,194 --> 00:42:03,655
Må jeg få det tilbage?
390
00:42:03,822 --> 00:42:07,826
Jeg sladrer til alle,
at du er forelsket i Lucille!
391
00:42:07,992 --> 00:42:12,246
Er du vanvittig? Mig?
I den der kvinde?
392
00:42:12,413 --> 00:42:16,208
- Hvordan kan du tænke tanken?
- Det er så tydeligt.
393
00:42:16,374 --> 00:42:18,459
Du er så tydelig.
394
00:42:22,838 --> 00:42:29,469
- Mine damer og herrer ...
- Skynd dig, Francoeur!
395
00:42:29,635 --> 00:42:34,056
- Flyt dig, Francoeur!
- Lucille!
396
00:42:40,269 --> 00:42:44,481
Godaften!
Velkommen til Den Sjældne Fugl.
397
00:42:44,648 --> 00:42:47,942
Det er rart at se jer i aften.
398
00:42:48,109 --> 00:42:52,113
Vi har den ære
at præsentere et nyt talent.
399
00:42:52,279 --> 00:42:56,992
En guitarmester
kommet hertil fra ... et andet sted.
400
00:42:57,158 --> 00:43:01,287
Vores virtuos ... monsieur Francoeur!
401
00:43:02,621 --> 00:43:07,125
Sæt dig hos bandet.
Det går godt.
402
00:46:05,858 --> 00:46:08,443
Tabere ...
403
00:46:10,362 --> 00:46:12,864
Kom.
404
00:46:15,574 --> 00:46:21,538
- Du var helt utrolig!
- Sådan en succes fortjener ... fjer.
405
00:46:25,249 --> 00:46:29,419
- Undskyld. Fjer.
- Jeg fortjener dig ikke!
406
00:46:29,586 --> 00:46:32,255
Jeg ville bare sige -
407
00:46:32,422 --> 00:46:37,551
- at de høje toner var høje,
og de lave toner var lave.
408
00:46:37,718 --> 00:46:41,721
Hele nummeret var ... det var ...
409
00:46:41,888 --> 00:46:44,223
- Magisk!
- Netop.
410
00:46:44,390 --> 00:46:49,561
Og du ... du er enorm.
411
00:46:49,728 --> 00:46:53,481
Det var utrolig godt,
mademoiselle Lucille.
412
00:47:00,529 --> 00:47:03,364
Av! Det gør ondt!
413
00:47:04,449 --> 00:47:08,911
Det er jo m ... Det er monstret!
414
00:47:09,077 --> 00:47:11,997
Han er ikke et uhyre.
415
00:47:14,582 --> 00:47:19,836
- Alle øjenvidner og ødelæggelsen?
- Folk siger alt muligt i panik.
416
00:47:20,003 --> 00:47:25,174
Han er en stor loppe, men ville
ikke gøre en flue fortræd.
417
00:47:25,341 --> 00:47:30,095
Og hans stemme!
Har I hørt noget så smukt?
418
00:47:34,599 --> 00:47:36,809
- Ja, én gang.
- Det var en abe.
419
00:47:36,976 --> 00:47:42,105
Du skal op på scenen om to minutter,
min kære.
420
00:47:42,272 --> 00:47:44,857
Skynd dig, sødeste.
421
00:47:47,735 --> 00:47:51,279
- Han ser ret ufarlig ud.
- Ja.
422
00:47:51,446 --> 00:47:56,117
Vi præsenterer ham for politichefen
på pressekonferencen i morgen.
423
00:47:56,284 --> 00:47:58,619
- Nå?
- Hvilken pressekonference?
424
00:47:58,786 --> 00:48:02,581
Jeg skal pulverisere det!
Jeg vil knuse det!
425
00:48:02,747 --> 00:48:07,043
Jeg skal sende det tilbage
til Helvede, hvor det kom fra!
426
00:48:07,209 --> 00:48:11,380
Hvordan vil De slå den ihjel?
427
00:48:11,546 --> 00:48:16,384
Med vand.
Lopper kan ikke leve i vand.
428
00:48:16,551 --> 00:48:21,388
Som ved et af skæbnens luner
så har Paris en masse vand.
429
00:48:21,555 --> 00:48:25,391
Det er derfor,
jeg ikke har tømt gaderne for vand.
430
00:48:25,558 --> 00:48:28,394
Vand er mit våben.
431
00:48:28,561 --> 00:48:33,106
Jeg skal finde monsteret
og drukne det.
432
00:48:33,273 --> 00:48:36,442
Det lyder prisværdigt, politichef.
433
00:48:36,609 --> 00:48:41,238
Men hvordan vil De drukne
monsteret, når De ikke kan finde det?
434
00:48:41,405 --> 00:48:43,490
Jeg skal nok finde det.
435
00:48:43,657 --> 00:48:47,535
Jeg vil benytte lejligheden
til at love en belønning til -
436
00:48:47,702 --> 00:48:52,622
- den, der giver os information, som
fører til opdagelsen af truslen -
437
00:48:52,789 --> 00:48:55,792
- mod vores fred og lykke.
438
00:48:55,959 --> 00:49:00,754
- Sir! Jeg har information.
- Udmærket.
439
00:49:00,921 --> 00:49:03,840
Lad os komme væk.
440
00:49:04,007 --> 00:49:07,885
Den lille stikker!
Jeg skal drukne ham.
441
00:49:08,052 --> 00:49:10,137
Vi når det ikke før politiet.
442
00:49:10,304 --> 00:49:14,474
Ingen kan slå Raoul,
når han kører med tanken fuld.
443
00:49:15,767 --> 00:49:18,728
Emile! Jeg hørte, hvor modig du var.
444
00:49:18,894 --> 00:49:21,980
- Gjorde du?
- Du har fået medalje for det.
445
00:49:22,147 --> 00:49:25,400
- Det var ingenting.
- Emile!
446
00:49:25,567 --> 00:49:30,654
Jeg må af sted.
Det her er til dig. Pligten kalder.
447
00:49:33,532 --> 00:49:39,703
"Kære Maud. Jeg vil gerne have et
stævnemøde med dig. Lørdag kl. 15."
448
00:49:39,870 --> 00:49:43,999
"Din hengivne Emile."
449
00:49:44,165 --> 00:49:47,460
Lørdag kl. 15. Men hvor?
450
00:49:47,627 --> 00:49:52,339
Fart på! Til varietéforestillingen!
451
00:49:58,719 --> 00:50:01,764
En abe. Det her er ikke Noas ark.
452
00:50:01,930 --> 00:50:06,267
Skat, jeg kom for at redde dig. Kom.
453
00:50:06,434 --> 00:50:10,354
- Maynott. Politi.
- Hvad er der med politiet?
454
00:50:11,397 --> 00:50:14,858
Ind med jer!
455
00:50:22,531 --> 00:50:26,493
- Sikken dejlig overraskelse!
- For os begge to.
456
00:50:26,659 --> 00:50:29,203
Hvor er han? Monstret!
457
00:50:29,370 --> 00:50:33,040
- De gør mig fortræd.
- Du har gjort mig mere ondt.
458
00:50:33,207 --> 00:50:36,376
Dine ord har ingen indflydelse
på mig, kære.
459
00:50:36,543 --> 00:50:42,131
Kan vi sætte en stopper for komedien
og have en ærlig stund mellem os?
460
00:50:42,297 --> 00:50:47,051
- Hvor er det?
- Det er derinde, sir.
461
00:50:49,470 --> 00:50:54,683
Først anklager De mig uden mindste
bevis, og så maser De Dem på.
462
00:50:54,850 --> 00:50:59,061
Går De ind i min garderobe,
må De finde en anden sangerinde.
463
00:50:59,228 --> 00:51:01,814
Så siger vi det.
464
00:51:11,363 --> 00:51:14,074
Ingenting her ...
465
00:51:16,743 --> 00:51:20,246
Vi har ledt overalt. Ingenting.
466
00:51:20,413 --> 00:51:23,749
- Jeg sagde det jo.
- Jeg er lidt forvirret.
467
00:51:23,916 --> 00:51:28,127
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
- Det gør jeg. Tak.
468
00:51:28,294 --> 00:51:32,756
Fordi De prioriterer beboernes
sikkerhed og befrier Paris gader -
469
00:51:32,923 --> 00:51:36,301
- fra denne fare,
hvor den end tager Dem.
470
00:51:38,636 --> 00:51:42,139
- Det var her! Jeg hørte det!
- Anhold ham!
471
00:51:42,306 --> 00:51:44,766
Hvad har jeg gjort?
472
00:51:44,933 --> 00:51:50,271
Du har løjet over for politiet.
Begået mened. Onde hensigter.
473
00:51:50,438 --> 00:51:53,649
Skal jeg fortsætte? Fjern ham!
474
00:51:53,816 --> 00:51:56,484
Jeg har ikke gjort noget!
475
00:51:56,651 --> 00:52:00,279
Min kære, jeg er rystet.
476
00:52:00,446 --> 00:52:02,823
De troede, De gjorde det rigtige.
477
00:52:02,990 --> 00:52:07,452
Jeg bebrejder dig ikke, hvis du
ikke vil synge til indvielsen.
478
00:52:07,619 --> 00:52:13,916
Jeg vil synge! Om ikke andet så for
at vise min støtte og beundring.
479
00:52:14,083 --> 00:52:17,711
Tak, mademoiselle.
480
00:52:17,877 --> 00:52:21,422
- Fortsat god dag.
- I lige måde.
481
00:52:25,884 --> 00:52:29,220
Francoeur! Raoul!
482
00:52:29,387 --> 00:52:33,140
Du kan komme frem nu!
483
00:52:34,641 --> 00:52:38,103
Der er du, Francoeur.
484
00:52:38,269 --> 00:52:42,648
Hvilket skuespiltalent, Lucille!
485
00:52:44,691 --> 00:52:47,569
Han kan gemme sig
i mit projektorrum.
486
00:52:47,736 --> 00:52:51,531
Vi skal bruge en permanent løsning.
487
00:52:51,697 --> 00:52:54,491
Tag den der.
488
00:52:54,658 --> 00:52:57,410
Fjer!
489
00:52:57,577 --> 00:53:01,414
Hvis vi kunne krympe ham,
ville ingen finde ham.
490
00:53:01,581 --> 00:53:05,292
Jo mindre man er,
desto mindre kigger folk på en.
491
00:53:05,459 --> 00:53:09,963
Den, der kan redde Francoeur,
er i New York.
492
00:53:10,129 --> 00:53:15,842
- Vi behøver ikke ham.
- Vi snakker videnskab, Lucille.
493
00:53:16,009 --> 00:53:18,553
Jeg kan køre bud, og Emile kan filme.
494
00:53:18,720 --> 00:53:22,181
- Du kan showbusiness ...
- Netop.
495
00:53:23,432 --> 00:53:28,270
- Jeg forstår. Klog pige ...
- Tak.
496
00:53:28,436 --> 00:53:31,189
Vil nogen fortælle, hvad I taler om?
497
00:53:31,355 --> 00:53:35,651
Kom og se Paris fra oven,
mine damer og herrer!
498
00:53:35,818 --> 00:53:39,988
En opløftende oplevelse!
499
00:53:42,907 --> 00:53:47,119
Jeg ved, at vi er samlet her i dag -
500
00:53:47,285 --> 00:53:52,790
- for at hylde
dette tekniske vidunder -
501
00:53:52,957 --> 00:53:58,420
- vanskelighederne til trods.
Monstre belejrer gaderne.
502
00:53:58,587 --> 00:54:01,672
Oversvømmelsen truer
vores daglige liv.
503
00:54:01,839 --> 00:54:08,637
Så med dette underværk giver jeg jer
mere end teknik. Jeg giver jer håb.
504
00:54:08,803 --> 00:54:12,140
Jeg giver jer ... mig.
505
00:54:13,974 --> 00:54:18,353
Det er med stor stolthed
og forventning -
506
00:54:18,520 --> 00:54:25,317
- at jeg bekendtgør min kandidatur
til posten som Paris' borgmester.
507
00:54:27,819 --> 00:54:33,157
Men før jeg påtager mig den opgave,
så har jeg fornøjelsen af -
508
00:54:33,324 --> 00:54:37,452
- at præsentere et symbol
på vores nutidige storhed.
509
00:54:37,619 --> 00:54:41,664
Mine damer og herrer ... Lucille!
510
00:54:41,831 --> 00:54:45,960
Montmartres engel! Lucille!
511
00:55:20,322 --> 00:55:24,367
Jeg er med.
512
00:55:38,545 --> 00:55:43,257
- Sir!
- Ikke nu, dreng.
513
00:55:43,424 --> 00:55:48,470
Modgiften for monstret. Jeg fandt det
i professorens laboratorium.
514
00:55:48,637 --> 00:55:51,056
- Må jeg se?
- Hørte du ikke talen?
515
00:55:51,222 --> 00:55:55,476
Jeg er modgiften. Skrid.
516
00:56:06,527 --> 00:56:09,905
- Det er monstret!
- Jeg ser ham!
517
00:56:10,072 --> 00:56:13,366
- Hvor?
- Der!
518
00:56:20,664 --> 00:56:22,749
Nej!
519
00:56:25,001 --> 00:56:27,836
Jeg er bange!
520
00:56:28,003 --> 00:56:30,505
Lucille!
521
00:56:30,672 --> 00:56:34,550
- Skyd ikke! I rammer min engel!
- Modgiften!
522
00:56:36,844 --> 00:56:39,054
Smid det!
523
00:56:48,479 --> 00:56:52,315
Se! Det er monstret!
524
00:56:52,482 --> 00:56:54,734
Han er lille som en loppe igen.
525
00:56:54,901 --> 00:56:57,444
- Dræb den!
- Det skal jeg!
526
00:56:58,612 --> 00:57:02,741
Monstret er død!
Længe leve borgmester Maynott!
527
00:57:02,907 --> 00:57:06,243
Længe leve borgmester Maynott!
528
00:57:06,410 --> 00:57:10,247
- Min helt!
- Tak.
529
00:57:10,414 --> 00:57:14,751
Jeg bliver så rørt. Tak.
530
00:57:14,917 --> 00:57:18,045
- Det var så lidt.
- Politichef!
531
00:57:18,212 --> 00:57:21,590
Ja? Nej!
532
00:57:21,756 --> 00:57:24,884
Luk lemmen op, Paté.
533
00:57:26,969 --> 00:57:29,430
Jeg er blevet narret!
534
00:57:46,569 --> 00:57:50,447
- Francoeur!
- Spring! Spring!
535
00:57:50,614 --> 00:57:54,576
- Skynd dig, Francoeur!
- Spring!
536
00:57:54,742 --> 00:57:56,911
Skynd dig!
537
00:58:08,420 --> 00:58:12,757
Flyt jer.
538
00:58:15,051 --> 00:58:17,220
Nej!
539
00:58:18,429 --> 00:58:20,514
Hvad er der?
540
00:58:31,565 --> 00:58:33,858
Hvad sker der?
541
00:58:38,529 --> 00:58:41,907
Er det en abe?
542
00:58:45,910 --> 00:58:47,995
Vi ses dernede!
543
00:58:49,622 --> 00:58:55,085
Hvad venter I på? Fang ham!
544
00:59:02,049 --> 00:59:04,134
Kom, Raoul!
545
00:59:07,470 --> 00:59:10,764
- Halløj!
- Klar?
546
00:59:10,931 --> 00:59:13,725
- Hvis vi dør, så dræber jeg dig.
- Okay.
547
00:59:25,777 --> 00:59:29,405
- Træk vognen op igen!
- Det er et automatisk system.
548
00:59:29,572 --> 00:59:34,326
Når dørene er blevet lukket,
kan man ikke stoppe den.
549
00:59:34,492 --> 00:59:37,370
Så må den køre ned ...
550
00:59:41,206 --> 00:59:43,291
Vi henter Catherine.
551
00:59:50,756 --> 00:59:53,467
- Raoul!
- Åh, nej!
552
01:00:11,315 --> 01:00:13,900
Lucille ...
553
01:00:14,067 --> 01:00:19,447
- Raoul?
- Han finder os.
554
01:00:19,614 --> 01:00:22,950
Der er du! Har du savnet mig?
555
01:00:26,828 --> 01:00:29,038
Stop tyven!
556
01:00:38,296 --> 01:00:40,673
Hit med den!
557
01:00:45,510 --> 01:00:49,639
Beslaglagt. Vil du være trækplaster
for cykelkorpset?
558
01:00:49,805 --> 01:00:54,559
Nu har du chancen.
Begynd at trampe!
559
01:01:05,277 --> 01:01:08,863
Billetten, tak.
560
01:01:14,493 --> 01:01:18,788
Stands bussen!
561
01:01:20,956 --> 01:01:24,668
Der er I! Kom!
562
01:01:38,846 --> 01:01:40,932
Velkommen om bord.
563
01:01:55,777 --> 01:01:59,656
Her kommer den!
564
01:02:02,533 --> 01:02:04,785
Raoul!
565
01:02:13,167 --> 01:02:17,212
- Er du uskadt?
- Min motorhjelm!
566
01:02:17,379 --> 01:02:21,007
- Vi sætter ham på bagsædet.
- Vent lidt.
567
01:02:23,842 --> 01:02:26,636
I er anholdt! Bliv der!
568
01:02:26,803 --> 01:02:29,097
Folkens, vi skal af sted!
569
01:02:30,431 --> 01:02:34,810
Hop ind!
570
01:02:34,977 --> 01:02:39,063
- De er her, Raoul!
- Skynd dig!
571
01:02:39,230 --> 01:02:43,526
- Nu tager vi dem!
- Charles!
572
01:02:52,158 --> 01:02:56,870
- Bliv der!
- Nu har jeg dig! Vis legitimation.
573
01:03:18,680 --> 01:03:23,225
- Ser man det ...
- Hvad laver du?
574
01:03:26,812 --> 01:03:30,690
- Din frakke!
- Den var lavet af halm.
575
01:03:46,245 --> 01:03:51,499
- Hallo!
- I troede, I kunne slippe væk.
576
01:03:51,666 --> 01:03:54,585
Emile. Kan du fjerne den der?
577
01:03:54,752 --> 01:03:57,254
- Derude?
- Ja tak.
578
01:04:12,350 --> 01:04:15,519
Pas på, Emile!
579
01:04:21,608 --> 01:04:23,693
Pas på!
580
01:04:29,281 --> 01:04:32,533
Jeg har brug for et større våben,
Paté.
581
01:04:32,700 --> 01:04:37,704
Nå ja, det er perfekt! Mod Seinen!
582
01:04:37,871 --> 01:04:40,248
Mod Seinen, Paté!
583
01:04:41,291 --> 01:04:46,378
- Der er ingen der, frøken.
- Jo, det vil der være.
584
01:04:52,508 --> 01:04:57,429
Hurtigere, Paté! Forestil dig,
at du vinder Tour de France!
585
01:04:57,596 --> 01:05:01,641
Tour de France er for hårdt, sir.
586
01:05:01,808 --> 01:05:06,103
Ja, det her er jo lettere.
Der er ingen bjerge!
587
01:05:06,270 --> 01:05:09,981
Tramp! Træd i pedalerne.
588
01:05:11,024 --> 01:05:12,942
Pas på!
589
01:05:13,109 --> 01:05:15,444
PARIS SET FRA OVEN
590
01:05:17,529 --> 01:05:20,073
Jeg kan ikke dreje.
591
01:05:23,910 --> 01:05:26,162
Åh, nej!
592
01:05:42,425 --> 01:05:46,887
- Åh min gud.
- Åh mit gods!
593
01:06:03,693 --> 01:06:06,570
Francoeur!
594
01:06:18,997 --> 01:06:24,210
- Vi må hjælpe ham.
- Vi synker!
595
01:07:04,369 --> 01:07:06,746
Emile!
596
01:07:09,248 --> 01:07:11,708
Jeg ved det.
597
01:07:13,084 --> 01:07:17,046
Sådan. Et, to ...
598
01:07:17,213 --> 01:07:20,465
- Vi synker alligevel.
- Jo, men vi bevæger os.
599
01:07:20,632 --> 01:07:23,718
Op, ned, op og ned.
600
01:07:27,638 --> 01:07:30,057
Få os ned, Paté!
601
01:07:30,224 --> 01:07:33,727
- Jeg gør mit bedste, sir.
- Det er ikke nok.
602
01:07:49,573 --> 01:07:53,368
Voilà! Sikre og tørre.
603
01:07:53,535 --> 01:07:56,871
Takket være den dynamiske duo
Raoul og Catherine.
604
01:07:57,038 --> 01:08:00,833
Catherine! Nej!
605
01:08:00,999 --> 01:08:03,126
Nej!
606
01:08:09,089 --> 01:08:11,717
- Emile!
- Maud!
607
01:08:11,883 --> 01:08:15,887
Du ved monsteret, som alle taler om.
Han er her!
608
01:08:16,054 --> 01:08:21,350
- Bare rolig. Vi skal beskytte ham.
- Beskytte et uhyre?
609
01:08:21,516 --> 01:08:25,687
- Jeg kommer snart tilbage.
- Jeg tager med dig.
610
01:08:31,650 --> 01:08:34,277
Det nytter ikke noget, sir.
611
01:08:36,446 --> 01:08:41,909
Du er håbløs!
Jeg må vist gøre alt selv.
612
01:08:44,994 --> 01:08:50,916
Jeg vil ikke sige, hvad De skal gøre,
men vi bør nok overveje det igen.
613
01:08:51,083 --> 01:08:53,793
Det væsen har ikke gjort
nogen fortræd.
614
01:08:53,960 --> 01:08:58,798
- Det er ... sikke en fjollet stemme.
- Det er heliummet.
615
01:08:58,964 --> 01:09:03,718
Monsteret står mellem mig
og rådhuset! Han dør ...
616
01:09:03,885 --> 01:09:07,013
Og jeg vinder!
617
01:09:09,056 --> 01:09:12,768
Har du det godt, Francoeur?
618
01:09:17,855 --> 01:09:19,857
Kom nu!
619
01:09:21,567 --> 01:09:23,902
Flyt dig, Lucille.
620
01:09:24,069 --> 01:09:27,572
- Skyd bare.
- Frist mig ikke.
621
01:09:27,739 --> 01:09:32,910
Aviserne havde ret. Der er
et monster i Paris. Jeg ser på ham.
622
01:09:33,076 --> 01:09:36,079
- Hvad? Som du vil!
- Nej!
623
01:09:37,747 --> 01:09:41,292
Jeg er ramt!
Jeg er uskadt!
624
01:09:42,543 --> 01:09:44,920
Af sted, Francoeur!
625
01:09:52,926 --> 01:09:55,136
Nej, Lucille!
626
01:09:55,303 --> 01:09:57,388
Nej!
627
01:10:00,391 --> 01:10:04,269
- Raoul!
- Jeg kommer, Lucille!
628
01:10:06,438 --> 01:10:09,023
- Stop nu!
- Selvfølgelig.
629
01:10:14,653 --> 01:10:17,113
Har du det godt, Emile?
630
01:10:24,286 --> 01:10:29,040
- Hvad laver du?
- Jeg kommer, Lucille!
631
01:10:34,586 --> 01:10:38,881
Det er overstået, Emile.
Lad mig hjælpe dig.
632
01:10:39,048 --> 01:10:41,842
Ved du hvad? Jeg er vred.
633
01:10:42,009 --> 01:10:45,804
Og jeg skal gøre noget ved det.
634
01:10:45,971 --> 01:10:49,307
Må jeg låne den der, tak?
635
01:10:49,474 --> 01:10:52,351
Jeg er der næsten!
636
01:10:52,518 --> 01:10:54,978
Bare rolig. Det vil gå godt.
637
01:10:55,145 --> 01:10:58,731
Jeg er her, Lucille. Åh, nej.
638
01:11:00,900 --> 01:11:04,069
Vi dør!
639
01:11:30,508 --> 01:11:34,261
- Hit med den, din dværg!
- Dværg med en stor pistol.
640
01:11:34,428 --> 01:11:38,223
Det er en lille pistol. Hit med den!
641
01:11:38,389 --> 01:11:43,060
- Lad min Emile være!
- Hold op!
642
01:11:43,227 --> 01:11:48,189
Vil du lege helt? Giv mig pistolen,
ellers vil hun flyve.
643
01:11:48,356 --> 01:11:51,067
Her er pistolen.
644
01:11:54,820 --> 01:11:58,073
Vi har alle vore skæbne.
Din er i skyggerne.
645
01:11:58,239 --> 01:12:01,617
Min er i rampelyset.
646
01:12:03,619 --> 01:12:05,746
Din broche.
647
01:12:05,912 --> 01:12:08,123
Hvad?
648
01:12:09,999 --> 01:12:12,668
Hallo!
649
01:12:13,460 --> 01:12:17,631
Maynott, scenen er din!
Luk øjnene, Maud!
650
01:12:59,040 --> 01:13:03,169
Du var vidunderlig, Emile.
Præcis som i mine drømme.
651
01:13:03,335 --> 01:13:05,421
Dine drømme?
652
01:13:21,517 --> 01:13:24,019
Francoeur!
653
01:13:24,186 --> 01:13:26,813
Hvor er du?
654
01:13:31,818 --> 01:13:35,571
Jeg gjorde det! Jeg dræbte ...
655
01:13:35,738 --> 01:13:39,783
...monstret i Paris!
656
01:13:58,131 --> 01:14:04,178
Politichef. Jeg har en meddelelse
fra indenrigsministeren.
657
01:14:04,345 --> 01:14:10,767
Han er ikke glad for den ravage,
forårsaget af Deres psykotiske jagt.
658
01:14:10,934 --> 01:14:15,896
Men alle kan se,
jeg risikerede mit liv.
659
01:14:16,063 --> 01:14:20,692
Jeg har dræbt monstret.
Fortæl ministeren det!
660
01:14:20,859 --> 01:14:25,654
De er anholdt for overlagt mord
på monsieur Francoeur.
661
01:14:25,821 --> 01:14:28,949
- Er du blevet vanvittig?
- Tværtimod.
662
01:14:29,116 --> 01:14:34,954
Jeg var så loyal, at jeg ikke så
den vej, De ledte os nedad.
663
01:14:35,121 --> 01:14:37,873
En loppe viste mig vejen til sidst.
664
01:14:38,040 --> 01:14:41,251
Er De gal?
Det var bare en lille loppe.
665
01:14:41,417 --> 01:14:48,048
De tager fejl, sir. Loppen var mere
menneskelig end lusen foran mig!
666
01:14:48,215 --> 01:14:50,592
Før ham bort!
667
01:16:25,588 --> 01:16:28,340
Lucille!
668
01:16:30,592 --> 01:16:32,844
Lyt. De elsker dig.
669
01:16:33,011 --> 01:16:37,640
- Jeg kan ikke, Raoul.
- Du er født til at synge.
670
01:16:37,806 --> 01:16:40,934
Hvis ikke for dem,
så gør det for ham.
671
01:16:44,437 --> 01:16:46,522
Okay?
672
01:16:48,691 --> 01:16:55,029
Lucille! Lucille! Lucille!
673
01:17:09,833 --> 01:17:11,918
Kom nu.
674
01:17:18,757 --> 01:17:20,842
Francoeur!
675
01:17:29,058 --> 01:17:31,601
Han er her!
676
01:18:13,929 --> 01:18:17,557
Lad os gå.
677
01:18:55,630 --> 01:18:58,507
Dans med os!
678
01:19:24,654 --> 01:19:26,739
Derhenne, Emile.
679
01:19:31,618 --> 01:19:35,622
- Skal vi danse?
- Gerne!
680
01:19:42,544 --> 01:19:45,755
Jeg elsker det, politichef!
681
01:20:58,483 --> 01:21:01,319
Kom ind!
682
01:21:02,444 --> 01:21:08,324
Jeg må fortælle dig noget, Lucille.
Lige siden første klasse ...
683
01:21:08,491 --> 01:21:12,912
Jeg har altid villet ...
684
01:21:13,078 --> 01:21:17,123
Jeg elsker også dig, fjols.
Lige siden den første dag.
685
01:21:17,290 --> 01:21:22,586
- Du huggede mit legetøj.
- I håb om, at du ville hente det.
686
01:21:22,753 --> 01:21:25,339
Elsker du mig?
687
01:21:25,505 --> 01:21:28,049
Det her er mit livs bedste dag!
688
01:21:33,012 --> 01:21:35,514
Du har det stadig, ikke?
689
01:21:41,102 --> 01:21:47,524
TIL MIN FAR
690
01:29:35,915 --> 01:29:40,503
Til alle chefer siger jeg "nej"
Til jobbet siger jeg "bye, bye"
691
01:29:40,669 --> 01:29:47,133
Til min seng siger jeg "hej"
Den er den eneste for mig
692
01:29:47,300 --> 01:29:50,303
Sådan er livet!
693
01:29:51,387 --> 01:29:55,557
Tekster: Michael Asmussen
www.sdimedia.com