1 00:00:02,600 --> 00:00:04,950 المحقق جون، شكراً لك لإنضمامك معنا الليلة 2 00:00:04,959 --> 00:00:06,077 ,على الرحب و السعة 3 00:00:06,086 --> 00:00:08,417 بماذا تشعر و انت مصاص دماء ؟ 4 00:00:10,613 --> 00:00:12,105 أن تبقى مصاص دماء هذا شيء مقزز 5 00:00:12,115 --> 00:00:14,465 إنها نكته سيئة اعرف ذلك لكنها الحقيقة 6 00:00:14,474 --> 00:00:15,755 إذا أتشرب الدم ؟ 7 00:00:15,765 --> 00:00:17,017 لماذا ، أتعرض علي ذلك ؟ 8 00:00:17,026 --> 00:00:18,095 أنا أمزح معك فقط 9 00:00:18,105 --> 00:00:19,386 نعم ، عندي شاب حاليا 10 00:00:19,396 --> 00:00:20,532 أتعني ، مثل التاجر ؟ 11 00:00:20,542 --> 00:00:21,399 نعم ، مثل التاجر 12 00:00:21,408 --> 00:00:22,843 إذا لم تعض أبدا أي شخص ؟ 13 00:00:22,853 --> 00:00:24,991 لا ، لا 14 00:00:25,001 --> 00:00:26,339 إلا إذا هم طلبوا مني ذلك 15 00:00:26,349 --> 00:00:28,477 أتنام في تابوت ؟ - لا 16 00:00:28,487 --> 00:00:30,442 هذه قصص الزوجات القديمة 17 00:00:30,451 --> 00:00:32,281 أنام في تلاجة - مجمدة 18 00:00:32,638 --> 00:00:35,931 ما دام نتحدث في هذا الموضوع الثوم لذيذ على البيتزا 19 00:00:35,941 --> 00:00:37,222 هل يصدك الثوم ؟ 20 00:00:37,231 --> 00:00:39,754 يصد تواريخي أحيانا 21 00:00:39,764 --> 00:00:41,844 رمي الماء المقدس على يجلعني اتبلل 22 00:00:41,854 --> 00:00:42,836 المسيح المصلوب ؟ 23 00:00:42,846 --> 00:00:44,367 نعم إذا كانت تعجبك تلك الاشياء 24 00:00:44,377 --> 00:00:47,285 اوه وانا طبعا لا أستطيع التحول إلى مضرب 25 00:00:47,295 --> 00:00:48,942 يبدو رائع اعتقد ، أليس كذلك ؟ 26 00:00:48,952 --> 00:00:50,502 ماذا عن ضوء النهار ؟ 27 00:00:50,512 --> 00:00:52,399 ضوء النهار ليس جيدا 28 00:00:52,409 --> 00:00:53,150 ضوء النهار ليس جيدا 29 00:00:53,160 --> 00:00:55,009 كلما جلست في الشمس أكثر كلما شعوري كان أسوأ 30 00:00:55,019 --> 00:00:56,781 لكن ألا تشتعل نارا ؟ 31 00:00:56,791 --> 00:00:57,735 لا إذا ساعدت على ذلك 32 00:00:57,744 --> 00:01:00,373 كيف تقتل مصاص الدماء ؟ عصا خشبية ، اعتقد ذلك ؟ 33 00:01:00,383 --> 00:01:02,155 لا ، عصا خشبية لا تقتل مصاص دماء 34 00:01:02,165 --> 00:01:04,563 قاذف اللهب يقتل مصاص الدماء 35 00:01:04,572 --> 00:01:05,920 أو نفقد روؤسنا 36 00:01:05,930 --> 00:01:07,856 أعني بشكل حرفي 37 00:01:07,866 --> 00:01:09,859 بطرق آخرى غير تلك ، نقدر على معالجة أنفسنا 38 00:01:09,869 --> 00:01:13,018 تبدو مصاص دماء طيب لكن مصاص الدماء يقتل البشر ؟ 39 00:01:13,028 --> 00:01:16,100 أكثر مصاصين الدماء ليس عندهم قواعد أو حدود ، لكن أنا عكسهم تماما 40 00:01:16,110 --> 00:01:17,169 لا أقتل النساء 41 00:01:17,179 --> 00:01:18,585 لا أقتل الاطفال 42 00:01:18,594 --> 00:01:22,235 لا أقتل الاناس الأبرياء لكن هناك مفترسون في الخارج يجب من يتعامل معهم 43 00:01:22,244 --> 00:01:25,162 ألهذا اصبحت محقق خاص ؟ 44 00:01:25,172 --> 00:01:26,915 إنها طريقة لإستخدام قدراتي الخارقة 45 00:01:26,925 --> 00:01:30,257 أي نصيحه تريد أن تقدمها لمصاصي الدماء الذين في الخارج ؟ - نعم 46 00:01:30,883 --> 00:01:32,433 ابتعدوا عن طريقي 47 00:01:33,907 --> 00:01:37,874 غالبا أتعجب ماذا سأصبح لو كانت لدي الفرصة لتغيير نفسي 48 00:01:39,714 --> 00:01:41,987 لكن هذا فقط خيالي 49 00:01:42,728 --> 00:01:44,385 تفضل هذه الحقيقة 50 00:01:44,991 --> 00:01:46,638 تنام لوحدك 51 00:01:47,803 --> 00:01:49,951 تحافظ على اسرارك لنفسك 52 00:01:51,251 --> 00:01:54,160 اوه ، نعم وهنا تبدو مثل حفلة عشاء 53 00:01:56,721 --> 00:01:58,301 اعرف ، اعرف 54 00:01:58,310 --> 00:02:00,053 الجميع يقول أننا نملك عقول مفتوحة 55 00:02:00,063 --> 00:02:03,424 الجميع يحاول أن يقبل الناس المختلفين عنهم 56 00:02:03,742 --> 00:02:07,999 لكن هذه الحقيقة الناس لا تتقبل فكرة حينما يعرفوا أنك... 57 00:02:08,538 --> 00:02:10,426 خالدا 58 00:02:11,475 --> 00:02:14,018 و الشيء الآخر يجب عليك أن تتعامل مع.. 59 00:02:14,933 --> 00:02:18,756 الذين يعيشون إلى الأبد ، الماضي دائما يلاحقك ولا يتركك أبدا 60 00:02:21,048 --> 00:02:24,496 مثل كل قضايا المحققين الجيدة البداية تبدأ بفتاة 61 00:02:24,505 --> 00:02:27,173 الحياة الواعدة تكون صغيرة و بشكل مأساوي 62 00:02:27,183 --> 00:02:28,955 الليلة ، القاتل طليق 63 00:02:28,964 --> 00:02:32,932 حسنا ، تقنيا هناك فتاتان و لم يمت أحد منهم 64 00:02:32,942 --> 00:02:35,831 هذا البث مقدم لـ بزواير . اقطع 65 00:02:36,534 --> 00:02:37,545 حقا ، أكنت جيدة ؟ 66 00:02:37,555 --> 00:02:39,028 اوه ، نعم كنتي مجملا رائعه 67 00:02:39,038 --> 00:02:41,301 انا اعني ، لا أحد يعلم عن شيء لحد الآن ، إنه تقريرك الأول و يعرض على الإنترنت 68 00:02:41,311 --> 00:02:42,582 نحن يجب علينا أن نحصل على الطلقة التي في الضحية 69 00:02:42,591 --> 00:02:44,325 الشرطه لن تسمح لأحد بالإقتراب 70 00:02:44,334 --> 00:02:46,501 لن ارحل بدون طلقة مالي 71 00:02:46,511 --> 00:02:48,206 اوه ، يا إلهي أقلت ذلك للتو ؟ - نعم 72 00:02:48,216 --> 00:02:50,941 لقد أصبحت عاهرة أخبار في هذه الليلة - ليس في هذه الليلة فقط 73 00:02:51,365 --> 00:02:52,857 الملازم كارل 74 00:02:54,716 --> 00:02:55,698 كارل ، بماذا تستطيع أن تخبرني ؟ 75 00:02:55,708 --> 00:02:57,220 حسنا ، لنرى بيث ، لاشيء 76 00:02:57,230 --> 00:02:58,857 هيا ، أنا أول من أتى لساحة الجريمة 77 00:02:58,867 --> 00:03:01,766 من أعطاك الموقع أليس 710 بندقية الطريق السريع ؟ 78 00:03:04,462 --> 00:03:05,560 حسنا ، سأخبركي 79 00:03:05,570 --> 00:03:07,014 نحن نعتقد أنها طالبة كلية هيرست 80 00:03:07,024 --> 00:03:10,635 كَانَ عِنْدَها تعويذه على جزء صغير جدا عْرف مِنْ عِلْمِ تشريحها. 81 00:03:10,645 --> 00:03:11,926 الأمام أو الخلف ؟ 82 00:03:12,205 --> 00:03:14,516 هؤلاء الرجال ... اخرجوا تلك الكاميرات من هنا 83 00:03:15,258 --> 00:03:16,943 اخرجوا تلك الكاميرات من هنا حالا ! تحركوا ! 84 00:03:17,791 --> 00:03:19,890 عندما تكون في الجوار ساكون بجوارك دائما 85 00:03:19,900 --> 00:03:22,317 أتعقد أن ذلك الشيء لن يفاجأك مره آخرى 86 00:03:22,327 --> 00:03:24,436 لكن ذلك قبل- الليلة 87 00:03:24,744 --> 00:03:29,983 قبل أن أرها تمشي حافيه خلال النافوة المتجمدة في الساعه 2:00 في الصباح 88 00:03:47,010 --> 00:03:48,483 بيث 89 00:03:48,493 --> 00:03:50,486 ابتعدي عن الضحية 90 00:03:54,868 --> 00:03:57,545 الجريمة في ميلي روز . لا 91 00:03:58,740 --> 00:04:01,330 طالب من أمريكا الجنوبية ذبح 92 00:04:03,969 --> 00:04:05,510 مصاص دماء 93 00:04:05,520 --> 00:04:07,763 شيء له علاقة بمصاص دماء 94 00:04:16,835 --> 00:04:18,444 هل أعرفك ؟ 95 00:04:19,638 --> 00:04:21,439 انتي اخبريني 96 00:04:22,970 --> 00:04:24,732 انت شرطي ، صحيح ؟ 97 00:04:25,108 --> 00:04:26,090 لا 98 00:04:26,100 --> 00:04:28,132 صحفي _ لا 99 00:04:28,845 --> 00:04:31,329 أتقابلنا سابقا انت تبدو معروفا لي 100 00:04:31,339 --> 00:04:33,852 حسنا ربما حصلت على بعض من تلك الأوجه 101 00:04:35,258 --> 00:04:37,136 حسنا 102 00:04:38,042 --> 00:04:40,392 سؤال : ماذا تعرف أكثر ... 103 00:04:40,401 --> 00:04:42,424 مصاص دماء قاتل أم مصاص دماء يضرب لوس آنلجوس 104 00:04:42,433 --> 00:04:44,773 ليس هناك شيء مثل مصاص دماء 105 00:04:46,391 --> 00:04:49,223 لا أعتقد أن فتاة النافورة توافقك الرأي 106 00:04:49,502 --> 00:04:51,178 أعني 107 00:05:10,679 --> 00:05:12,259 هيا بيث الضحيه ليست هنا 108 00:05:12,268 --> 00:05:13,838 الشرطة اخذتها قبل ساعات مضت ، حسنا ؟ 109 00:05:13,848 --> 00:05:15,321 ماذا نفعل هنا إلى الآن ؟ 110 00:05:15,331 --> 00:05:16,390 نبحث عن سيارة الفتاة 111 00:05:16,400 --> 00:05:18,413 حقا ، وما أدرانا أنها لم تمشي على الأقدام ؟ 112 00:05:18,422 --> 00:05:20,666 لا أحد يمشي في لوس آنجلوس - طبعا 113 00:05:21,157 --> 00:05:22,284 ها نحن وصلنا 114 00:05:22,689 --> 00:05:25,135 كلية هيرست لإيقاف الرخصة 115 00:05:36,980 --> 00:05:39,128 أحتاجك للتدقيق بخصوص نقل المواقف 116 00:05:39,138 --> 00:05:40,621 لا أستطيع التعامل معها الآن - لا تقلقي بخصوصه 117 00:05:40,630 --> 00:05:42,065 سأتصل عليه ، سأتصل عليه 118 00:05:43,674 --> 00:05:48,652 200,000 زائر فريدون متلهفون لقصة مصاص الدماء و و نحن أرسلنا قبل أقل من 24 ساعه 119 00:05:48,662 --> 00:05:51,301 فكرة مصاص الدماء عبقرية ، هل أنتي اتيتي بتلك الفكرة ؟ 120 00:05:51,310 --> 00:05:52,784 نعم ، إنها خطرت في بالي هكذا 121 00:05:52,794 --> 00:05:53,680 رائع جدا 122 00:05:53,689 --> 00:05:55,808 أحصلي لي على بعض من النظريات العلمية من ... الخبير 123 00:05:55,818 --> 00:05:58,485 الآن سوف أفجر هذه القضية سأجعلها تبدو حقيقية 124 00:05:58,495 --> 00:06:00,845 هل مصاصو الدماء حولنا ؟ 125 00:06:00,854 --> 00:06:03,002 سأترككي تتعاملي مع هذه القضية ، ماهي الخطوة التالية ؟ 126 00:06:03,012 --> 00:06:05,872 ستيف حصل على عنوان الفتاة الميتة من إيقاف الرخص 127 00:06:05,881 --> 00:06:07,047 أعتقد أني سألقي نظرة على هذه النقطة 128 00:06:07,056 --> 00:06:08,260 لا تعتقدي ، اذهبي الآن 129 00:06:08,270 --> 00:06:10,283 ماما تريد محتويات جديده و جيده 130 00:06:14,664 --> 00:06:18,208 أنت لا تستطيع تغيير قواعد اللعبة بعد بدايتها 131 00:06:18,218 --> 00:06:21,232 وذلك ينطبق على شركائك الأمريكان الجنوبيين السريين ، أيضا 132 00:06:21,242 --> 00:06:22,889 موقفي بسيط و آمن ، صحيح ؟ 133 00:06:22,899 --> 00:06:25,951 أنا أملك أسهم قليله للشانقاهاي و ذلك من ضمن الصفقة 134 00:06:25,961 --> 00:06:27,184 مضمونة 135 00:06:27,194 --> 00:06:28,667 هي ، انت دعني أتولى أمر ذلك الشاب 136 00:06:28,677 --> 00:06:32,808 صديقي يعقوب واحد من مصاصي الدماء القدامى في لوس آنجلوس 137 00:06:32,818 --> 00:06:35,062 400 ، يستمر 30 138 00:06:35,071 --> 00:06:40,089 الحياة ، حسنا الموت برهان جيدجدا لا يكون ضمن التطور 139 00:06:40,099 --> 00:06:43,710 لو حصل أي تقصير لن أستطيع النوم بشكل مريح لو كنت مكانك 140 00:06:43,720 --> 00:06:46,098 هؤلاء الناس لا سلامه في الوثوق بهم 141 00:06:46,686 --> 00:06:48,207 اوه ، ألا تحب التهديدات المقنعة ؟ 142 00:06:48,217 --> 00:06:49,228 إذا ما رأيك بهذا ؟ 143 00:06:49,238 --> 00:06:53,042 لقد أخفتني ، سآتي شخصيا إليك و اقتلع قلبك من مكانه ، أتفهم ؟ 144 00:06:53,572 --> 00:06:55,132 هذا الشيء الوحيد الذين يفهمونه ؟ 145 00:06:56,913 --> 00:06:58,599 اوه ، حسنا هذا يبدو رائعا 146 00:06:59,254 --> 00:07:01,026 و تحياتي للعائلة 147 00:07:01,478 --> 00:07:03,202 اه ، تبدو بخير ، أتعمل خارجا ؟ 148 00:07:03,212 --> 00:07:04,329 قليلا جدا ؟ 149 00:07:04,926 --> 00:07:06,438 حسنا ، هل رأيت الأخبار ؟ 150 00:07:06,448 --> 00:07:08,759 هذا الشيء الفظيع الحاصل غرب هوليوود ؟ إنه في كل مكان 151 00:07:08,769 --> 00:07:10,656 مصاص الدماء يهاجم لوس آنجلوس 152 00:07:10,666 --> 00:07:12,284 نعم أعرف إن هذا لا يبدو جيدا لنا 153 00:07:12,293 --> 00:07:14,913 هو تهديد إلى سريتنا ، ما هذا 1720 ? 154 00:07:14,922 --> 00:07:17,263 نحن حذرون ، نحن لا نترك الضحايا تجلب الأنظار إلينا 155 00:07:17,272 --> 00:07:18,457 الآن نحن يجب أن نكون أكثر حذا و متيقظين جدا 156 00:07:18,466 --> 00:07:21,192 نحن نعيش في مرحلة متطورة و طبع البصمات و المسح دي إن أي المختبر النووي له طريقة بمعرفة البصمات 157 00:07:21,202 --> 00:07:23,551 يعقوب اهدأ ، حسنا ؟ _ انا هادئ 158 00:07:23,561 --> 00:07:24,967 هذا الهدوء 159 00:07:24,977 --> 00:07:28,309 أنت بعمر الـ90 ، انت لم يسبق ان طوردت من قبل شعله نار من الصحافه ...جائع 160 00:07:29,532 --> 00:07:31,439 هل تهتم بالمرطب السائل ؟ 161 00:07:31,448 --> 00:07:33,249 لا شكرا لك _ هل أنت متأكد ؟ 162 00:07:33,692 --> 00:07:35,618 إنها لذيذة 163 00:07:35,628 --> 00:07:37,130 82 كانت سنة جيدة 164 00:07:37,140 --> 00:07:39,557 اوه ، ذهبنا إلى لعبة السوبر بول سنة 82 ، حقا ؟ 165 00:07:39,567 --> 00:07:41,792 مفقود مليون ضبي في سينساتي لك السنة ، صحيح؟ 166 00:07:41,801 --> 00:07:43,140 ما عدا ذلك _ نعم 167 00:07:43,149 --> 00:07:47,030 أنت تخدع نفسك إذا كنت تعتقد بأنك يمكن أن تجد دم مفرد للبيع إلى الأبد 168 00:07:47,040 --> 00:07:47,618 أنا أعمل كل شيء بشكل صحيح 169 00:07:47,628 --> 00:07:49,313 نعم للآن 170 00:07:49,323 --> 00:07:51,749 لكن أنت في تقاتل في معركة خاسرة يا صاحبي ، فهمت ؟ 171 00:07:51,759 --> 00:07:56,998 عاجلا أم آجلا، مصاصك الدماء الداخلي سيطلب الطعام ، و بعد ذلك ماذا ؟ 172 00:07:57,614 --> 00:07:59,252 مع السلامة يعقوب - مع السلامة 173 00:08:14,487 --> 00:08:18,753 رجلي في المشرحة ، جيليريمو يتعامل بالمعلومات و الدم 174 00:08:20,535 --> 00:08:22,384 الليلة أريد الأثنين 175 00:08:24,272 --> 00:08:25,581 هي ، ميك 176 00:08:25,851 --> 00:08:26,756 بماذا أخدمك ؟ 177 00:08:26,766 --> 00:08:27,739 الشرب على العمل ؟ 178 00:08:27,748 --> 00:08:28,865 40 أو 60 علبة 179 00:08:28,875 --> 00:08:30,262 اعطني 6 علب 180 00:08:30,695 --> 00:08:32,458 فتى عطشان ? 181 00:08:35,404 --> 00:08:38,024 أنا لا أعرف لماذا تحب هذا الإيجابي (الدم او بلس ) كثيرا 182 00:08:38,034 --> 00:08:40,720 حامل الدم +O الإيجابي له نهاية أفضل بكثير 183 00:08:40,730 --> 00:08:43,379 أريد أن أرى جسم الفتاة ، لقد وجدوها في مركز التصميم 184 00:08:43,388 --> 00:08:44,804 نعم ، اعتقدت بأنك 185 00:08:52,364 --> 00:08:54,742 لا توجد رائحه مصاص دماء عليها _ لقد لاحظت ذلك 186 00:08:54,752 --> 00:08:56,437 الشريان السباتي قطع 187 00:08:56,447 --> 00:08:57,535 كم خسرت من الدم ؟ 188 00:08:57,545 --> 00:08:58,672 استنزفت 189 00:08:58,681 --> 00:09:00,511 حوالي 40% خسرت ، القلب توقف عن النبض 190 00:09:00,521 --> 00:09:02,485 مصاص الدماء كان سيشرب من دمها 191 00:09:02,909 --> 00:09:05,259 تلك ليست علامات عض ، إنها نظيفة جدا 192 00:09:05,269 --> 00:09:09,227 زائد هناك صدمة تأثير حول الجروح و رقبتها ثقبت بشيء 193 00:09:09,236 --> 00:09:10,922 اتصل علي لو حصلت على أي شيء آخر 194 00:09:10,931 --> 00:09:12,983 اوه ، نعم ، نعم بسبب إنني أعمل لك ، صحيح ؟ 195 00:09:17,056 --> 00:09:19,512 أنا لم أقرر أن أنتهي كفاعل خير 196 00:09:19,522 --> 00:09:24,010 لأطول الوقت أنا كنت مثل أغلب الناس ... من النوع أهتم بنفسي فقط 197 00:09:24,019 --> 00:09:28,334 ثم قبل 22 سنه مضت استلمت قضية غيرت مجرى حياتي إلى الأبد 198 00:09:29,557 --> 00:09:31,204 لوس آنجلوس ، 1985 199 00:09:34,208 --> 00:09:37,271 سيد جون ارجوك ساعدني 200 00:09:37,733 --> 00:09:39,842 شخص ما خطف بنتي 201 00:09:39,852 --> 00:09:42,568 بعض الحالات حقا مقززة و تصدمك 202 00:09:42,577 --> 00:09:45,929 تعتقد بأنك تعرف ما ستدخل إليه ثم اضرب 203 00:09:45,938 --> 00:09:47,749 الشرطة لا تملك شيئا 204 00:09:47,758 --> 00:09:50,204 إنها كانت يومين 205 00:09:57,610 --> 00:10:02,271 سواء بفقدان طفل أو قتل العجز الفتيات الصغيرات ، الضحايا تترك لك الأثر دائما 206 00:10:02,705 --> 00:10:04,458 أنت فقط يجب أن تجده 207 00:10:06,239 --> 00:10:09,148 الشرطة كانوا في شقة الفتاة الميتة منذ الصباح 208 00:10:09,629 --> 00:10:11,941 انا كنت انتظر منذ 6:00 209 00:10:12,258 --> 00:10:14,714 يبدو أنه لم أكن أنا الوحيد 210 00:11:08,683 --> 00:11:09,695 أنت كنت في ساحة الجريمة 211 00:11:09,704 --> 00:11:12,189 احذري بالصولجان صحيح ؟ - ابتعد 212 00:11:12,198 --> 00:11:13,383 أنا لن آؤذيك 213 00:11:13,393 --> 00:11:14,664 أنت لن تؤذيني ؟ 214 00:11:14,674 --> 00:11:15,887 كيف أعرف انه ليس انت القاتل ؟ 215 00:11:15,897 --> 00:11:18,333 حسنا لإنه لم أقتلك 216 00:11:19,470 --> 00:11:20,548 حسنا 217 00:11:20,558 --> 00:11:24,227 إذا لم تكن انت القاتل ... و دعنا نتعايش مع هذا الوضع لإنه سبب للراحه 218 00:11:24,583 --> 00:11:25,777 ماذا تفعل انت هنا ؟ 219 00:11:25,787 --> 00:11:27,569 أنا محقق خاص 220 00:11:27,578 --> 00:11:29,476 دعني أرى بطاقتك 221 00:11:32,345 --> 00:11:33,963 المحقق ميك جون ؟ 222 00:11:37,122 --> 00:11:38,538 من الذي تبحث عنه ؟ 223 00:11:38,548 --> 00:11:41,177 الإنهيارات تحت اتفاقية سرية زبوني 224 00:11:41,186 --> 00:11:43,449 إذا ألا تريد أن تعرف من أنا و ماذا أعمل هنا ؟ 225 00:11:43,459 --> 00:11:45,992 انتي المقدمه بيث تعملين لبيزواير 226 00:11:47,388 --> 00:11:48,660 هو مسلي 227 00:11:48,669 --> 00:11:50,518 اعذريني ، أنا لست فقط مسلي 228 00:11:50,528 --> 00:11:52,887 إنه استقصائي فعال ( محقق بارع ) 229 00:11:52,897 --> 00:11:55,536 حسنا ، هناك قليلا من الفساد أنت من المحتمل أفضل 230 00:11:55,545 --> 00:11:56,277 أفضل ماذا ؟ 231 00:11:56,287 --> 00:11:57,674 شيء عندهم 232 00:11:59,224 --> 00:12:00,563 شكرا 233 00:12:06,274 --> 00:12:07,516 دعيني أرى 234 00:12:08,094 --> 00:12:10,762 لقد رأيت شيئا مثل هذا في سيارة الضحية 235 00:12:15,163 --> 00:12:16,848 انظر نفس الشيء بالضبط 236 00:12:16,858 --> 00:12:19,159 لقد بحثت عنه .. إنه الهيروغلفي المصري 237 00:12:19,169 --> 00:12:21,914 هذه الإشارة لطائفة دم قديمة ، حقا 238 00:12:21,923 --> 00:12:23,599 طائفة دم 239 00:12:23,811 --> 00:12:25,987 إذا نحن نتحدث عن مصاصي دماء ؟ 240 00:12:26,315 --> 00:12:28,318 أعرف لكنهم غير موجودين أساسا 241 00:12:28,328 --> 00:12:31,014 شيء واحد يوضح كل الذي يحصل هنا من قتل و غيره 242 00:12:31,024 --> 00:12:33,701 انا اعني ، من الواضح هي كان عندها شيء يخص مصاصي الدماء 243 00:12:33,711 --> 00:12:36,138 نعم ، اعتقد أنهم رجعوا إلى الساحة 244 00:12:37,188 --> 00:12:39,460 تعرف ، بعض الناس يجدونهم جذابون في الحقيقة 245 00:12:39,470 --> 00:12:40,818 حقا ؟ 246 00:12:41,252 --> 00:12:42,600 نعم 247 00:12:45,162 --> 00:12:47,001 ما هذا ؟ _ دم 248 00:12:47,011 --> 00:12:48,918 يجب علينا أن نأخذه إلى الشرطة 249 00:12:50,805 --> 00:12:52,221 هي ، عزيزي 250 00:12:52,230 --> 00:12:54,917 جوش ، انا مشغول بشيء حاليا ، هل أستطيع الإتصال بك لاحقا ؟ 251 00:12:55,283 --> 00:12:56,959 حسنا ، إلى اللقاء 252 00:12:59,424 --> 00:13:01,437 كف عن فعل هذا 253 00:13:04,673 --> 00:13:07,890 تسعه غير جرائم القتل العشرة القاتل شخص يعرفه واحد من الضحايا 254 00:13:08,275 --> 00:13:11,193 لهذا أنا كنت ما أفوت على جنازة آنسه كيلي 255 00:13:11,501 --> 00:13:14,592 تحدث جنائز سيئة جدا دائما أثناء اليوم 256 00:13:15,825 --> 00:13:21,237 ذلك الوضع في القبر يضع كل شخص دائما في حالة نفسية قلقة ، لكن في حالة القتل 257 00:13:21,777 --> 00:13:23,558 ابقي عيونك مفتوحه 258 00:13:24,425 --> 00:13:26,688 أنت سوف ترى فقط الأكثر من الدموع 259 00:13:40,518 --> 00:13:42,280 شكرا لإهتمامك بي في تلك الليلة 260 00:13:42,290 --> 00:13:43,705 عرفت بأنك ستكون بخير 261 00:13:43,715 --> 00:13:45,304 أنت عبقريه 262 00:13:45,314 --> 00:13:50,350 كيلي كانت طالبة لامعة وواعدة ، و كلنا نندب خسارتها 263 00:13:50,360 --> 00:13:53,991 كريستيان إليس كان أستاذ علم الإجتماع لكيلي 264 00:13:54,000 --> 00:13:58,045 الذي يسكن أجسامنا الطبيعية ندعوه ( العمر ) 265 00:13:58,055 --> 00:14:00,164 لكن الموت لا يعرف أحد 266 00:14:00,174 --> 00:14:04,575 كيلي فوستر كأختنا في الدم 267 00:14:05,037 --> 00:14:09,505 أعتقد أن الإيموس بالورد الاسود جزء من برنامج دراسة علم الأساطير القديمة 268 00:14:09,515 --> 00:14:10,391 افعل ما يجب عليك فعله 269 00:14:10,401 --> 00:14:13,011 الذي أشترك معك فيه ، دورك 270 00:14:13,300 --> 00:14:14,802 أين قارورة الدم ؟ 271 00:14:14,812 --> 00:14:17,528 لقد أخذت قارورة الدم من شقة كيلي 272 00:14:17,537 --> 00:14:19,020 أريدها 273 00:14:26,994 --> 00:14:27,929 أنت ابن القذرة 274 00:14:27,938 --> 00:14:28,622 كلو ، كلو 275 00:14:28,632 --> 00:14:29,826 كلو ، كلو ، كلو 276 00:14:29,835 --> 00:14:32,214 كلو ، كلو ، كلو هي هي نحن لازلنا نحبك 277 00:14:32,224 --> 00:14:34,121 اوه ، اصمت _ أتعرف ذلك 278 00:14:35,306 --> 00:14:39,167 رائحه الدم الجديد في الهواء ، دم شممته من قبل 279 00:14:39,177 --> 00:14:40,525 أنت بخير ؟ 280 00:14:40,930 --> 00:14:42,615 نعم ، أنا بخير 281 00:14:44,792 --> 00:14:46,294 كثير من الناس الغاضبين 282 00:14:46,304 --> 00:14:47,979 الناس الغاضبون يجعل المشتبه بهم جيدون 283 00:14:47,989 --> 00:14:49,289 و خطرون جدا 284 00:14:49,299 --> 00:14:51,061 لا تقلق ، سأهتم بك 285 00:14:51,494 --> 00:14:53,825 نحن يجب أن نتعاون مع بعض عليهم ، اثنان يمكن أن يعرف أكثر من شخص واحد 286 00:14:53,835 --> 00:14:55,231 أنا أعمل وحيدا 287 00:14:56,435 --> 00:14:58,746 فتاة ميتة ، لن أدع هذه القضيه 288 00:14:58,756 --> 00:15:00,277 نوع مصر ، أليس كذلك ؟ 289 00:15:00,547 --> 00:15:02,309 ستتعود عليه 290 00:15:02,743 --> 00:15:04,524 نبدأ بالأستاذ 291 00:15:05,112 --> 00:15:07,260 أنا سآخذ المهاجم 292 00:15:09,725 --> 00:15:12,046 انتظر ، ماذا بخصوص قارورتي ؟ 293 00:15:12,056 --> 00:15:15,811 نحن يجب أن نسلمه إلى الشرطة المحلل يمكن أن يحلله و يكشف لنا من هو صاحب الدم 294 00:15:25,673 --> 00:15:27,715 إنه البروفيسور 295 00:15:41,823 --> 00:15:44,144 ماذا يجري معك و استاذ إليس ،كول ؟ 296 00:15:44,154 --> 00:15:45,069 ماذا تعني 297 00:15:45,078 --> 00:15:48,247 حسنا حاولت تقطيع الاستاذ في الجنازة اليوم 298 00:15:48,257 --> 00:15:49,923 كريستيان سيفن غيل 299 00:15:49,932 --> 00:15:54,362 هو مثل غسل دماغ كيلي بكل هذه التفاهات حول مصاصي الدماء 300 00:15:54,372 --> 00:15:57,011 و جنس و رغبات مظلمة 301 00:15:57,020 --> 00:15:58,561 إنه يدير مجموعة مصاص دماء دراسية 302 00:15:58,571 --> 00:15:59,659 مجموعات دراسة 303 00:15:59,669 --> 00:16:01,036 إنها طائفة 304 00:16:01,046 --> 00:16:01,932 ماذا يحصل هناك 305 00:16:01,941 --> 00:16:06,352 الأهداف العادية __ شموع ، شرب دم ، طائفة 306 00:16:06,362 --> 00:16:07,749 إنهم يشربون الدم ? 307 00:16:07,758 --> 00:16:09,030 اوه ، نعم 308 00:16:09,039 --> 00:16:11,476 كريستيان يعتقد أنه مصاص دماء 309 00:16:11,485 --> 00:16:12,891 مصاص دماء حقيقي 310 00:16:12,901 --> 00:16:14,634 كثير من الفتيات يؤمنون به 311 00:16:15,116 --> 00:16:17,553 هو يحصل على الكثير من التوابع 312 00:16:17,562 --> 00:16:19,026 هل كنت انت تابع ؟ 313 00:16:19,036 --> 00:16:20,278 نعم كنت كذلك 314 00:16:20,288 --> 00:16:24,332 في الحقيقة ، أنا كنت الواحد الذي أخبرت كيلي يجب أن تنضم إليها 315 00:16:24,978 --> 00:16:27,732 هذا كان خطأ كبير - ماذا حدث 316 00:16:29,475 --> 00:16:33,298 هي كانت بجانب كريستيان في جيع الأوقات و تتغذى من فضلاته 317 00:16:33,308 --> 00:16:34,358 و أنت لم تعرف ذلك 318 00:16:34,367 --> 00:16:37,054 نعم ، لم أعرف 319 00:16:37,488 --> 00:16:40,146 إنه جدا قويا 320 00:16:40,473 --> 00:16:43,969 مغري ، يجعلك تبدو مختلف و مميز 321 00:16:43,979 --> 00:16:46,560 لكنك لم تكن كذلك _ لا 322 00:16:47,205 --> 00:16:49,458 وهذا الذي جعلك تغار من كيلي 323 00:16:49,468 --> 00:16:52,068 نعم وغضبت 324 00:16:52,078 --> 00:16:56,575 ولا أنا لم أقتلها إذا ذلك الذي تريد معرفته 325 00:16:58,174 --> 00:17:02,142 إذهب لكتابة قصتك الغبية عن مصاصي الدماء في مكان آخر 326 00:17:12,148 --> 00:17:15,509 عندما تحولت إلى مصاص دماء كل أحاسيسي صعدت إلى 11 327 00:17:15,518 --> 00:17:17,791 بالله عليك أنت تسبب لي صداع 328 00:17:17,801 --> 00:17:19,091 أنا قادر على تذكر الماضي 329 00:17:19,101 --> 00:17:20,180 نحن نحتاج وقت للمناقشة 330 00:17:20,189 --> 00:17:22,192 يلمح للمستقبل- ليس الآن عندي صنف- 331 00:17:22,202 --> 00:17:26,959 اوه ، متى يجب أن نناقش هذا - عندما طلابك الآخرون يموتون 332 00:17:26,969 --> 00:17:29,858 و أنا يمكن أن أسمع زواج الذي يهبط إلى الهاوية من مائة ياردة 333 00:17:29,868 --> 00:17:31,043 ليس لي علاقة بذلك 334 00:17:31,052 --> 00:17:32,728 هل ذلك ما نحن نخبر الناس ؟ 335 00:17:33,210 --> 00:17:35,396 أخبرهم بما تريد 336 00:17:59,135 --> 00:18:01,292 أهلا ، هل البروفيسور إليس موجود في المنزل ، لو سمحت ؟ 337 00:18:01,302 --> 00:18:02,313 إنه ليس هنا 338 00:18:02,323 --> 00:18:06,040 اوه ، آنا آسف على الإزعاج لم أقصد مضايقتك 339 00:18:06,050 --> 00:18:07,918 هل هناك شيء يمكنني ان اساعدك به ؟ 340 00:18:07,928 --> 00:18:11,231 المحقق جون أنا محقق خاص 341 00:18:11,597 --> 00:18:12,724 هذا حول الفتاة الميتة كيلي 342 00:18:12,733 --> 00:18:15,439 نعم ، أنا مكلف بهذه القضيه 343 00:18:16,162 --> 00:18:20,178 هذا يجب أن يكون صعبا عليك _ ما رأيك بأن آتي في وقت آخر ؟ 344 00:18:20,187 --> 00:18:21,786 ماذا تريد أن تعرف ؟ 345 00:18:23,519 --> 00:18:27,863 كريستيان كان أكاديمي مجتهد 346 00:18:27,872 --> 00:18:31,609 كان عنده مثل البحث عن علم الأجناس البشرية الأسطورية 347 00:18:31,619 --> 00:18:33,516 تنشر له كل سنه 348 00:18:33,525 --> 00:18:35,779 لكن الآن لديه إهتمامات آخرى 349 00:18:35,789 --> 00:18:37,927 مثل كيلي فوستر 350 00:18:38,244 --> 00:18:40,238 بين الآخرين 351 00:18:40,248 --> 00:18:43,358 هؤلاء الفتيات شابات و قابلات للتأثيير جدا حينما يتعاملوا مع الآخرين 352 00:18:43,522 --> 00:18:45,987 أنا كنت بذلك الطريق لوحدي أيضا 353 00:18:45,997 --> 00:18:48,173 كريستيان يمكن أن يكون ساحر جدا 354 00:18:48,616 --> 00:18:50,591 مثل الأفعى 355 00:18:51,063 --> 00:18:54,009 اوه ، إنه مصاص دماء ، بالمناسبة أنا لا أعرف إن كنت تعرف ذلك 356 00:18:54,019 --> 00:18:54,944 لا ، لا أعرف 357 00:18:54,953 --> 00:19:00,375 على الأقل ذلك الذي يخبرهم عندما يغويهم في سرداب قاعة الشمع 358 00:19:01,454 --> 00:19:05,470 السيدة . إليس هل تعتقدين أن زوجك قتل كيلي فوستر ؟ 359 00:19:05,479 --> 00:19:10,035 الفتاة كيلي كان عندها عضة على رقبتها ، صحيح ؟ - صحيح 360 00:19:10,044 --> 00:19:12,982 إنه مصاص الدماء الوحيد الذي أعرف 361 00:19:15,331 --> 00:19:19,607 نتغذى كلنا على الدم كل واحد بالغرفة 362 00:19:19,916 --> 00:19:21,919 الجميع على الأرض 363 00:19:22,554 --> 00:19:26,532 في الرحم ، وجبة طعامنا الأولى هي الدم 364 00:19:26,975 --> 00:19:29,142 نتغذى بالظلام 365 00:19:29,585 --> 00:19:31,289 لا يوجد هناك وقت 366 00:19:31,934 --> 00:19:34,313 لا توجد حياة ، لا يوجد موت 367 00:19:34,563 --> 00:19:37,173 إنه عالم مثالي 368 00:19:37,453 --> 00:19:45,176 على ما يبدو إنه أبدي ، حتى نحن نمزق من الرحم إلى ضوء الشمس 369 00:19:45,658 --> 00:19:48,807 عندما ولدنا ، تلك الجنة فقدت 370 00:19:48,817 --> 00:19:53,044 و نحن نقضي بقية أيامنا نحاول إيجاد طريق لرجوعنا 371 00:19:53,497 --> 00:19:57,706 نرجع إلى العالم المثالي عالم الدم و الظلام 372 00:19:58,717 --> 00:20:00,701 هذا يكفي لليلة فقط 373 00:20:00,710 --> 00:20:04,880 لكن تذكروا أن تأخذوا هذه الحقيقه معكم في كل يوم من حياتكم 374 00:20:04,890 --> 00:20:08,954 نحن كلنا مصاصي دماء إلى آخر واحد منا 375 00:20:10,119 --> 00:20:12,142 سأراكم الأسبوع المقبل 376 00:20:17,843 --> 00:20:19,625 ذلك كان أدب رائع 377 00:20:19,634 --> 00:20:20,549 شكرا لك 378 00:20:20,559 --> 00:20:23,660 هي انا كيت نيلسون انا انتقلت من بييركلي 379 00:20:24,584 --> 00:20:25,730 أهلا بكي 380 00:20:25,740 --> 00:20:28,619 أنا قرأت كتابك ، نظرية الظلام 381 00:20:28,629 --> 00:20:31,287 حسنا ، ذلك أكثر مما أستطيع قوله لكل طلابي 382 00:20:32,173 --> 00:20:36,382 أنا اعتقد أن ذلك مشوق حقا ، مصاصي الدماء يحتاج الرغبة 383 00:20:36,776 --> 00:20:40,349 عطش الدم هو رمز للجوع العميق 384 00:20:40,359 --> 00:20:42,285 الجوع للاتصال 385 00:20:44,153 --> 00:20:45,868 أنت قرأتي كتابي ، هاه ؟ 386 00:20:45,877 --> 00:20:47,524 هل تعتقد بأنني يمكن أن أدخل صفك ؟ 387 00:20:47,534 --> 00:20:51,617 حسنا ، محاضراتي شعبية جدا لكن انا متاكد بأننا يمكن أن نضمكي معنا 388 00:20:51,627 --> 00:20:53,514 شكرا ، حقا أقدر لك ذلك 389 00:20:53,524 --> 00:20:55,007 انا أعرف كل نهاية شهر 390 00:20:55,017 --> 00:20:58,984 هل هناك منهج دراسي يمكن أن أسير عليه و أصبح بنفس المستوى الذي أنتم عليه ؟ 391 00:21:02,711 --> 00:21:07,276 حسنا ، أنا عندي مجموعة دراسية لبعض طلابي الاكثر إندفاعا 392 00:21:07,286 --> 00:21:09,491 أنا مهتمة جدا بالموضوع 393 00:21:09,501 --> 00:21:10,984 دانيل ؟ 394 00:21:12,188 --> 00:21:13,806 هذا دانيل إنه مساعدي 395 00:21:13,815 --> 00:21:15,751 دانيل هذه كيت 396 00:21:15,944 --> 00:21:17,186 نيلسون 397 00:21:17,196 --> 00:21:19,045 كيت نيلسون ، آسف 398 00:21:19,054 --> 00:21:21,346 هل تأخذ منها المعلومات المعلومات ؟ حاضر 399 00:21:21,356 --> 00:21:23,186 أنا يجب ان أذهب 400 00:21:26,479 --> 00:21:27,491 هاي 401 00:21:27,500 --> 00:21:28,791 مجموعة دراسية ، هاه ؟ 402 00:21:28,800 --> 00:21:30,505 يبدو رائع 403 00:21:30,515 --> 00:21:31,998 إذا كيف نعثر عليكي ؟ 404 00:21:32,007 --> 00:21:33,317 3-1-0. 405 00:21:39,770 --> 00:21:42,408 في مكان من المدينة ، القاتل مازال طليقا 406 00:21:42,726 --> 00:21:45,731 يعقوب يريدني أن اقتله لنحافظ على سرنا في مآمن 407 00:21:45,740 --> 00:21:48,081 أنا فقط لا أريده أن يفعلها مره آخرى 408 00:21:48,822 --> 00:21:52,145 أنت لا تحتاج أن تصبح مصاص دماء لتحصل على طعم الدم 409 00:22:05,753 --> 00:22:07,062 باغتني 410 00:22:07,072 --> 00:22:09,576 انا المحقق جون حسنا 411 00:22:09,586 --> 00:22:12,224 زوجتي ذكرت لي أنك أتيت إلى المنزل 412 00:22:12,918 --> 00:22:15,152 أنت تحقق بقتل كيلي فوستر 413 00:22:15,162 --> 00:22:16,491 آه ، جريمة قتل 414 00:22:17,300 --> 00:22:19,235 هل تسمح لي إذا سألتك عمن تبحث ؟ 415 00:22:19,245 --> 00:22:21,084 أنا أعمل في قضية كيلي 416 00:22:21,826 --> 00:22:24,243 حسنا ، أنا أريد أن أساعد بأي طريقة 417 00:22:24,253 --> 00:22:27,017 هي كانت فتاة إستثنائية 418 00:22:27,026 --> 00:22:29,800 و .. حقا كنت أهتم بها 419 00:22:29,810 --> 00:22:31,755 إذا كانت هناك علاقة ؟ 420 00:22:31,765 --> 00:22:35,077 أنا حالا أخبرت الشرطة بكل شيء ، ليس عندي شيئا أخفيه 421 00:22:35,347 --> 00:22:37,870 إذا كان عندي، هل كنت تعتقد أني أكلمك ؟ 422 00:22:41,231 --> 00:22:47,703 تلك القطعه على مدى500 سنه قديمة من عهد sigismund أنا .. 423 00:22:47,713 --> 00:22:50,245 إشارة فلينوس ، سيد مصاص دم ليثواني 424 00:22:50,255 --> 00:22:52,075 سيد مصاص دماء ، هاه ؟ 425 00:22:52,085 --> 00:22:56,014 تعرف ذلك مثير لأن كيلي فوستر ضهرت ميتة بعلامتي عض في رقبتها 426 00:22:56,024 --> 00:22:58,980 حسنا ، بشكل واصح محاولة شخص ما لجعله ينظر كما لو أن عنده شيء متعلق به او يخصه 427 00:22:58,990 --> 00:23:01,426 ربما ذلك بسبب أنك تكرر إخبار الناس بأنك مصاص دماء 428 00:23:01,436 --> 00:23:03,892 أنا مصاص دماء . حقا ؟ 429 00:23:04,335 --> 00:23:08,332 حسنا ، ليس في الطريق صور في الروايات في المخزن أو المكتبة 430 00:23:08,341 --> 00:23:10,017 حينما أغلب الناس يسمعوا كلمة مصاص دماء 431 00:23:10,027 --> 00:23:13,946 يستحضرون صورة بعض المسخ الغير الميت فورا 432 00:23:13,956 --> 00:23:17,028 ركض في الليل لمحاولة شرب دم إنساني 433 00:23:17,490 --> 00:23:18,463 أكره ذلك 434 00:23:18,472 --> 00:23:24,877 أي مصاص دماء حقيقي ببساطة شخصيا ولد بقدرة إمتصاص و معالجة طاقة pranic 435 00:23:24,886 --> 00:23:27,727 - Prana كلمة غير مفهومة تعني حياة القوة 436 00:23:27,737 --> 00:23:29,393 نعم ، جيدا جدا 437 00:23:29,403 --> 00:23:32,321 مصاصو الدم الحقيقين عندهم توازن بالطاقة 438 00:23:32,331 --> 00:23:35,008 لذا نحن يجب أن نبحث عن طاقة حياة القوة و نمتصها 439 00:23:35,018 --> 00:23:37,714 أتستطيع فقط أن تأخذ اسبريسو مضاعف أو شيء آخر ؟ 440 00:23:38,668 --> 00:23:43,550 الدم الطبيعي لديه محتوى طاقة حياة القوة عاليه جدا ، لذلك وصلة الدم لمصاصي الدماء 441 00:23:43,560 --> 00:23:48,298 لكن عندما يعمل بشكل صحيح حياة القوة يمكن أن تأخذ تأثيرات مفيدة لكلا المشاركون 442 00:23:48,308 --> 00:23:50,147 لذا أخبرني شيئا بروفيسور 443 00:23:50,157 --> 00:23:54,490 هل التأثيرات المفيدة تكون قبل أو بعد عمل *** مع طلابك ؟ 444 00:23:56,147 --> 00:23:58,227 اعتقد نحن في وسط الكلام 445 00:24:00,664 --> 00:24:02,060 حسنا ، شكرا لك 446 00:24:02,474 --> 00:24:04,891 تعرف إذا أحد القتلة أبعدته أو حذرته 447 00:24:04,901 --> 00:24:07,944 كلهم يجب أن ينتظرون كوشينيتا بيبل للإستمرار على الخاص 448 00:24:07,954 --> 00:24:09,707 مصاص دماء يضرب لوس آنجلوس 449 00:24:09,716 --> 00:24:11,315 الدعاية و الإعلان و النصائح ، كارل 450 00:24:11,325 --> 00:24:13,106 نعم و يقلد أيضا لا تكون مجنونا 451 00:24:13,116 --> 00:24:14,493 أنا أعطيتك قارورة الدم 452 00:24:14,503 --> 00:24:15,726 هذا مرفوض 453 00:24:15,735 --> 00:24:17,161 هل كان عندك محلل ؟ 454 00:24:17,170 --> 00:24:18,730 هل هو من إهتمام الشخص ؟ 455 00:24:18,740 --> 00:24:20,878 بروفيسور الظلام ؟ 456 00:24:21,186 --> 00:24:22,583 هل عندك حمض النووي له ؟ 457 00:24:22,592 --> 00:24:25,443 انظر ، هو تطوع لعمل الحمض النووي لبصمته أثناء المقابلة الأولى 458 00:24:25,453 --> 00:24:26,242 متعاون 459 00:24:26,252 --> 00:24:28,274 نعم ذلك الذي يريدون أن تعتقده 460 00:24:28,775 --> 00:24:30,740 ماذا تملك ضد كول ، جون ؟ 461 00:24:31,221 --> 00:24:32,030 أنت كلمتها ؟ 462 00:24:32,040 --> 00:24:33,937 تبدو حادة إلى حد ما ، يجب أن تبدو كذلك 463 00:24:33,947 --> 00:24:36,961 وجدنا شكوى المضايقة و الملاحقة الذي تعرض لها من شرطة الحرم الجامعي 464 00:24:36,971 --> 00:24:37,731 حفظت من قبل ؟ 465 00:24:37,741 --> 00:24:39,176 كيلي فوستر 466 00:24:39,186 --> 00:24:41,593 كول قالت إنهما كانوا من أعز الأصدقاء _ كانوا كذلك 467 00:24:41,603 --> 00:24:43,789 وجدنا أيضا دم معلق في شقة كول 468 00:24:43,799 --> 00:24:45,850 كانوا نايمين مع بعض مع البروفيسور 469 00:24:45,860 --> 00:24:47,795 حسنا ثلاثة لا ينتبهون جيدا 470 00:24:47,805 --> 00:24:49,211 لا تسألي 471 00:25:00,016 --> 00:25:01,914 إنه وقتك الآن 472 00:25:04,090 --> 00:25:05,121 اعتبري نفسك في البيت 473 00:25:05,130 --> 00:25:07,528 انا عملت ذلك و صببت لنفسي بعض الشراب 474 00:25:08,010 --> 00:25:11,332 أتشرب هذه الدماء بجدية ؟ كيف طعمه ، دم صويا أم دم طبيعي ؟ 475 00:25:11,342 --> 00:25:12,642 إذا أنت لا تحبه _ لم أقل ذلك 476 00:25:12,652 --> 00:25:14,289 أنت متأكد ؟ _ اخرج من هنا 477 00:25:14,693 --> 00:25:16,677 في الحقيقة ، هل حصلت على أي هواء جديد بالجوار ؟ 478 00:25:16,985 --> 00:25:18,112 نعم ، طبعا لا 479 00:25:18,122 --> 00:25:20,491 هل سأعرف لماذا انت هنا ، يعقوب ؟ 480 00:25:21,107 --> 00:25:25,316 من المحتمل بأن هناك حقيقة رئيسية وراء اسطورة مصاص الدماء 481 00:25:25,325 --> 00:25:29,043 ربما هناك ناس بالميل الوراثي المتأكد 482 00:25:29,052 --> 00:25:32,750 الذي في الحقيقة يمكن أن يتطلب دما أكثر 483 00:25:33,473 --> 00:25:35,803 خبرة مصاص الدماء ، جميل . 484 00:25:35,813 --> 00:25:38,105 الآن أخذنا الغذاء من تعب ذلك المزارع. 485 00:25:38,115 --> 00:25:39,097 المدينة بأكملها تتكلم 486 00:25:39,107 --> 00:25:41,148 أتريد أن تعرف عن ماذا يتكلمون ؟ عنا 487 00:25:41,158 --> 00:25:42,747 إذا إنه يوم بطيئ بالأخبار 488 00:25:42,756 --> 00:25:44,134 اوه ، إنه ليس كذلك 489 00:25:44,394 --> 00:25:48,968 إنها صحفية من بيزواير ، إنها هي من بدأت بقصة مصاص الدماء .. اعتقد اسمها بيث 490 00:25:48,978 --> 00:25:50,365 مقدمة 491 00:25:50,653 --> 00:25:51,954 أتعرفها أنت؟ 492 00:25:52,194 --> 00:25:54,092 نعم ، لقد اخترقنا و اقتحمنا مع بعض 493 00:25:54,101 --> 00:25:56,441 حسنا ، صاحبي يجب أن توقفها 494 00:25:56,451 --> 00:25:57,395 ماذا تعني ؟ 495 00:25:57,404 --> 00:25:59,735 مثلما هي تقود سيارتها كالعاده فجأة ستنفجر سيارتها ؟ 496 00:25:59,745 --> 00:26:02,653 أنا كنت أعتقد أن تسألها بلطف لكن ، هذا قرار فيلدرز 497 00:26:02,663 --> 00:26:04,098 القاتل ليس مصاص دماء ، يعقوب 498 00:26:04,107 --> 00:26:05,937 كانت هناك علامات العض 499 00:26:05,947 --> 00:26:07,324 إنها جروح طعنات 500 00:26:07,333 --> 00:26:08,191 وماذا عن الدم ؟ 501 00:26:08,200 --> 00:26:10,752 حسنا أنت ضربت شريانا ، أنت حتما ستحصل على بعض من ذلك 502 00:26:10,762 --> 00:26:15,327 اوه ، لذا أنت هل تخبرني عن لغز محير بأن مصاص الدماء شرب بعض الدم ، و الأصل وراء ذلك كلب يستطلع ويريد الإيقاع بنا ؟ 503 00:26:15,336 --> 00:26:17,205 نعم ، شيء مثل ذلك 504 00:26:17,214 --> 00:26:18,486 لماذا أنت لم تقتله ؟ 505 00:26:18,495 --> 00:26:20,219 هناك أكثر من مشتبه به 506 00:26:20,229 --> 00:26:21,924 إذا ، اقتلهم كلهم 507 00:26:22,145 --> 00:26:23,397 ذلك ما سأفعله 508 00:26:23,407 --> 00:26:27,365 هي ، انظر ، أعرف بأن عندك الأخلاق و التورع ، إنه لا يظر نوعا ما 509 00:26:27,866 --> 00:26:32,171 لكنك لست الرجل الذي أحيانا يتظاهر بالإحترام لعدم تحكمه بنفسه أو لست تحت السيطرة 510 00:26:33,240 --> 00:26:35,715 هي ، عندك خلفية جيدة عن هذا النوع 511 00:26:35,724 --> 00:26:37,612 السحر قادر على فعل كل شيء 512 00:26:37,621 --> 00:26:39,817 بينما تستمع إلى اللحظة لحظة لحظة فنائهم و مقرهم المرتقب 513 00:26:39,827 --> 00:26:40,645 حسنا ، ذلك جيد 514 00:26:40,655 --> 00:26:41,406 الكل يحتاج إلى هواية 515 00:26:41,416 --> 00:26:45,210 انظر ، الناس لن تصدق فجأة قصة مصاص الدماء بسبب مقالة بيزواير 516 00:26:45,220 --> 00:26:46,963 هل انت راغب لتحمل ذلك الخطر ؟ 517 00:26:46,973 --> 00:26:51,229 إذا كان كل شخص عنده في باله مصاص دماء بسبب بعض الأخبار تصبح فجأة اشياء ملاحظة 518 00:26:51,239 --> 00:26:52,173 نحن حصلنا على الملاحظة و الإنتباه 519 00:26:52,183 --> 00:26:54,061 أنا قلت لك أنا سأهتم بهذه القضية 520 00:26:54,070 --> 00:26:56,555 جيد ، لإن المراسل لو أكتشف شيئا سيكتشف من نحن في الحقيقة 521 00:26:56,565 --> 00:26:58,924 هي تحصل على ترقية و تهنئة و نحن ننضم إلى قائمة النوع المنقرض 522 00:26:58,934 --> 00:27:00,600 نحن في نفس الجانب 523 00:27:00,609 --> 00:27:03,056 أنا آسف ، أنا لا أشكك في ولائك 524 00:27:03,065 --> 00:27:04,616 نعم ؟ جيد . _ حسنا 525 00:27:04,625 --> 00:27:06,975 تضامن مصاص دماء و. و .و .و كل ذلك 526 00:27:06,985 --> 00:27:10,317 هي ، و لا تنسى أني أنا صاحبك الوحيد الذي يحبك لكن ليس من أجل مالك 527 00:27:10,327 --> 00:27:13,090 ذلك صحيح ، حزين لكن صحيح 528 00:27:24,869 --> 00:27:26,612 نحن قفلنا 529 00:27:30,791 --> 00:27:32,303 إنه أنت 530 00:27:33,160 --> 00:27:34,547 إن هذا ليس مضحكا 531 00:27:35,192 --> 00:27:37,619 لماذا انت تلبس ذلك الشيء السخيف على كل حال ؟ 532 00:27:38,948 --> 00:27:41,741 انزعه ، أنت حقا بدأت تخيفني 533 00:27:42,801 --> 00:27:44,467 ألا تسمعني ؟ 534 00:27:50,804 --> 00:27:52,797 العلاقات إنها معقدة 535 00:27:52,807 --> 00:27:56,630 مصاص دماء او هالك - ذلك شيء واحد عندنا مشترك 536 00:28:05,634 --> 00:28:07,108 نعم ، نعم 537 00:28:08,803 --> 00:28:11,480 حسنا ، هذا ما لم أفهمه 538 00:28:13,060 --> 00:28:14,119 أنا بخير ، كيف حالك أنت ؟ 539 00:28:14,129 --> 00:28:16,835 كيف عرفت أن الدم الذي وجدناه في القارورة كان للبروفيسور ؟ 540 00:28:16,844 --> 00:28:17,856 أنت هل تقول إنه له ؟ 541 00:28:17,865 --> 00:28:18,925 لا 542 00:28:18,934 --> 00:28:22,083 إنه أعطى الشرطة عينة من الحمض النووي و طابقت ذلك 543 00:28:22,093 --> 00:28:24,732 إذا أنت يجب أن يكون عندك مصادر في القسم ، صحيح ؟ 544 00:28:24,741 --> 00:28:27,592 لا ، لكن من الواضح أنتي لديكي 545 00:28:30,250 --> 00:28:33,467 إذا ، ماذا وجدت بخصوص كول ؟ 546 00:28:34,545 --> 00:28:37,088 هي تكون غاضبه حينما تحصل على قضايا الإدارة 547 00:28:37,097 --> 00:28:41,258 أدوار خارج الضحية المقتولة أصبح تقييد طلب ضدها لشهرين مضت 548 00:28:42,384 --> 00:28:44,715 ما قضيتها ؟ الببروفيسور اتهمها بالحادثة التي وقعت بينهما ؟ 549 00:28:44,725 --> 00:28:47,200 نعم ، لكن بنية القتل ؟ 550 00:28:47,460 --> 00:28:48,914 تأكد منها 551 00:28:49,915 --> 00:28:51,813 دعني أعرف ماذا تعتقد 552 00:28:52,265 --> 00:28:53,710 حسنا 553 00:28:54,297 --> 00:28:55,337 ماذا عن زوجته؟ 554 00:28:55,347 --> 00:28:57,620 حسنا ، هي تدري أن زوجها أفعى 555 00:28:57,629 --> 00:28:59,440 لكن البروفيسور 556 00:28:59,893 --> 00:29:00,596 ماذا؟ 557 00:29:00,605 --> 00:29:02,859 إنه يظن إنه مصاص دماء _ نعم ، أعرف 558 00:29:02,868 --> 00:29:05,382 حضرت ما يسمى بصفه _ أنت ماذا ؟ 559 00:29:05,392 --> 00:29:08,724 أنا ايضا عملت مشاجرة لكي أنضم إلى مجموعته الدراسية 560 00:29:09,831 --> 00:29:10,977 أنا لست متأكد ان تلك فكره جيدة 561 00:29:10,987 --> 00:29:14,435 ماذا سيفعلون يعني ، قتل طالب جديد ليحصلوا على ائتمان إضافي 562 00:29:14,444 --> 00:29:15,879 أنا أعتقد أنه يجب أن تكون أكثر حذرا 563 00:29:15,889 --> 00:29:17,902 لا تدع البروفيسور يكون وحيدا معاك 564 00:29:17,911 --> 00:29:19,751 سأكون حذرا 565 00:29:20,695 --> 00:29:22,052 جيد 566 00:29:25,943 --> 00:29:28,428 أنت تبدو معروفا جدا لي 567 00:29:28,437 --> 00:29:31,047 هل انت متأكد أنه لم نتقابل من قبل ؟ 568 00:29:31,057 --> 00:29:32,251 نعم ، مرتين قبل هذه 569 00:29:32,261 --> 00:29:34,148 لا ، مكان آخر غيره 570 00:29:35,391 --> 00:29:39,358 ا أعتقد أني حصلت على بعض من تلك الأوجه ، اعرف لقد قلت هذا سابقا 571 00:29:42,902 --> 00:29:44,569 يجب علي الذهاب 572 00:29:59,005 --> 00:30:02,838 أحيانا الماضي لا يلاحقك فقط 573 00:30:02,847 --> 00:30:04,754 إنه يصطادك 574 00:30:06,314 --> 00:30:08,577 يجعلك تفكر بإختيارك 575 00:30:09,097 --> 00:30:11,293 في تلك الليلة قبل 22 سنه مضت 576 00:30:11,303 --> 00:30:12,015 إنه لا شيء 577 00:30:12,025 --> 00:30:13,749 لقد اتبعت أثر 578 00:30:13,759 --> 00:30:15,348 أنا هنا ، لا تقلق 579 00:30:15,868 --> 00:30:19,055 وجدت الفتاة و أتيت وجه لوجه مع المرأة 580 00:30:19,065 --> 00:30:22,551 من جعلني وحش .. كارولين . 581 00:30:26,914 --> 00:30:28,850 أنا أعرف لقد أتيت 582 00:30:30,622 --> 00:30:32,528 تفضل أيها المحقق 583 00:30:33,097 --> 00:30:36,332 أخيرا عائلة واحدة سعيدة 584 00:30:40,204 --> 00:30:43,671 إلى الأبد من قبل زمن طويل مع زوجتي القديمة 585 00:30:47,542 --> 00:30:50,248 أنت تتكلم لوقت طويل ضع ذلك المايك عليك 586 00:30:50,258 --> 00:30:52,704 أنا أحاول لفعل ذلك بالضبط حالا 587 00:30:52,714 --> 00:30:53,995 هل يتضمن ذلك شعوري المعنوي ؟ 588 00:30:54,004 --> 00:30:56,123 هي ، أنت تدخل عرين مصاص الدماء ، فهمت ؟ 589 00:30:56,133 --> 00:30:57,712 أنا أريد أن أتاكد أن ذلك المايك يشتغل 590 00:30:57,722 --> 00:30:58,598 سأكون بخير 591 00:30:58,608 --> 00:31:00,178 أنا لا أعرف بخصوص ذلك 592 00:31:00,187 --> 00:31:04,145 إذا ، التسرب الخاص و الحصري لكلية الجنس و طائفة الدم 593 00:31:04,155 --> 00:31:06,322 يا رجل ، القصة فقط بدأت تتحسن أكثر 594 00:31:06,331 --> 00:31:08,951 الفتاة الميتة . هذه قصة مهمة 595 00:31:08,961 --> 00:31:11,147 نعم هذا لا يعني بأننا لا نستطيع فهمه 596 00:31:11,156 --> 00:31:13,362 هذا إنساني جدا 597 00:31:31,014 --> 00:31:32,671 كلوي؟ 598 00:31:37,756 --> 00:31:39,345 كلوي؟ 599 00:31:40,462 --> 00:31:42,215 كلوي؟ 600 00:31:50,352 --> 00:31:51,874 بيث 601 00:32:09,633 --> 00:32:12,223 أين نحن سنذهب الضبط ؟ لا تقلق 602 00:32:12,628 --> 00:32:14,246 إنه جزء من الطقوس 603 00:32:14,255 --> 00:32:16,335 طقوس ؟ أعتقدت أنها كانت مجموعة دراسية 604 00:32:16,345 --> 00:32:18,618 نعم ، سترى ذلك 605 00:32:23,327 --> 00:32:26,553 حقا ؟ الطقوس في غرفة الغلي ؟ 606 00:32:28,248 --> 00:32:29,924 هي ، لقد وصلت للمقدمة بيث 607 00:32:29,934 --> 00:32:32,524 أنا لست قادرا على الرد لمكالمتك حاليا ، لذا رجاء اترك رساله 608 00:32:32,534 --> 00:32:34,787 سأرد عليك بسرعه على قدر ما استطيع 609 00:32:37,580 --> 00:32:43,147 يترصد مصاص الدماء الجنسي الروحي بين خطوط الأقراص السنسكريتية 610 00:32:43,156 --> 00:32:45,680 الثقافات العديدة للعصر الناس آمنوا بها و صدقوها 611 00:32:45,689 --> 00:32:50,938 ذلك الدم كان العنصر الحيوي في الحب و العملية المنشطة 612 00:32:50,947 --> 00:32:54,646 الآن كل هذه النصوص القديمة يمكن أن تصنف في عدد من الطرق 613 00:32:54,655 --> 00:33:00,058 لكن الذي أكثر أهمية لنا روح هذه النصوص ليس الرسالة نفسها 614 00:33:01,117 --> 00:33:02,321 هي ، كيت 615 00:33:02,331 --> 00:33:07,117 لذا ، نصوص التانتريك التمرينية تستخدم للإتصال الجنسي للتحول 616 00:33:07,127 --> 00:33:11,335 طاقته الداخلية الغاضبة تحولت إلى الهدوء و الرحمة 617 00:33:11,586 --> 00:33:13,993 تتكلم إلى تلك القضية بشكل مثالي 618 00:33:15,245 --> 00:33:17,210 حسنا ، اعتقد ذلك كافي لليلة 619 00:33:17,999 --> 00:33:19,906 سأراكم الأسبوع المقبل 620 00:33:21,948 --> 00:33:25,107 الدم هو الحياة ، الحياة هي الدم 621 00:33:25,116 --> 00:33:28,275 نولد في النور ، نحن نرى الظلام 622 00:33:28,574 --> 00:33:29,835 شكرا لك 623 00:33:33,158 --> 00:33:34,477 كيت 624 00:33:35,113 --> 00:33:36,596 أنا سعيد إنك استطعت الوصول 625 00:33:36,606 --> 00:33:39,129 يبدو إنني فوت ذلك ، اعتقد كنت متفاجأة من الوصول هنا في الساعه 11:00 626 00:33:39,138 --> 00:33:43,703 حسنا ، هذه جلستك الاولى و أنا أحب أن أصبح قريب من طلابي 627 00:33:44,060 --> 00:33:45,090 حسنا 628 00:33:45,100 --> 00:33:47,334 إذا لنذهب إلى الخلف و نتكلم 629 00:33:47,575 --> 00:33:49,077 لا تكن خجولا 630 00:34:01,192 --> 00:34:03,292 ضعي يديكي على يدي 631 00:34:05,035 --> 00:34:06,711 ضعيها 632 00:34:07,202 --> 00:34:08,781 بهذه البساطه 633 00:34:10,466 --> 00:34:13,827 نحن الذين اكتشفوا فقط ماذا تعني النصوص 634 00:34:13,837 --> 00:34:16,052 نحن ببساطة القوة و الطاقة 635 00:34:16,062 --> 00:34:18,700 نحن كلانا يشع و يمتصه 636 00:34:19,577 --> 00:34:21,734 المركز على أيديك 637 00:34:24,142 --> 00:34:25,798 أتشعر بذلك ؟ 638 00:34:27,175 --> 00:34:28,466 ربما 639 00:34:30,690 --> 00:34:32,867 إنه يأتي بالقليل من التمرين 640 00:34:33,185 --> 00:34:34,957 اغمض عينيك 641 00:34:36,218 --> 00:34:38,154 و ركز 642 00:34:38,164 --> 00:34:41,852 اشعر بطاقتك الموازية لطاقتي 643 00:34:42,854 --> 00:34:47,293 أعمل هذا لوقت طويل ، قلوبنا ستتزامن 644 00:34:50,202 --> 00:34:51,916 هل تمزح معي ؟ 645 00:34:51,926 --> 00:34:54,266 هذا حقا يعمل معك ؟ 646 00:34:54,276 --> 00:34:56,654 ماذا تملك في الأسفل ؟ هاه 647 00:34:56,982 --> 00:34:58,494 ماذا تملك بالاسفل ؟ 648 00:34:58,503 --> 00:35:00,853 ابعد يديك عني ، ابعدها 649 00:35:03,184 --> 00:35:04,253 هل تسجل هذا ؟ 650 00:35:04,262 --> 00:35:06,005 من أنت ؟ أجبني ؟ 651 00:35:08,895 --> 00:35:11,543 أين الشريط المسجل ؟ 652 00:35:18,785 --> 00:35:19,681 كيت ، هي كيت 653 00:35:19,690 --> 00:35:20,432 أنت بخير ؟ ماذا حصل ؟ 654 00:35:20,442 --> 00:35:21,780 أنا أريد الإتصال بالشرطة لماذا ؟ ماذا عمل لك ؟ 655 00:35:21,799 --> 00:35:22,791 هل لديك جوال ؟ 656 00:35:22,801 --> 00:35:24,717 اه اه نعم إنه في سيارتي ، تعال 657 00:35:49,670 --> 00:35:50,989 أين هي ؟ من ؟ 658 00:35:50,999 --> 00:35:52,916 طالبتك الجديدة أين هي ؟ 659 00:35:52,925 --> 00:35:54,062 لا أعرف 660 00:35:55,323 --> 00:35:56,768 ماذا تعتقد .. 661 00:35:57,683 --> 00:35:59,734 لا أملك الكثير من الوقت 662 00:36:05,657 --> 00:36:07,400 أنا أعرف أنها كانت هنا يا رجل 663 00:36:07,409 --> 00:36:09,268 أنا أشم رائحتها عليك 664 00:36:09,576 --> 00:36:11,811 و أنت ستخبرني عن مكانها 665 00:36:11,820 --> 00:36:13,631 إنها رحلت فقط 666 00:36:14,401 --> 00:36:17,521 لكن ، مستحيل ان تكون صادق 667 00:36:17,531 --> 00:36:21,740 هذا صحيح ، بروفيسور لإن لا يوجد هناك مصاص دماء 668 00:36:32,227 --> 00:36:33,855 لماذا تفعل ذلك ؟ 669 00:36:33,864 --> 00:36:35,608 أنت لن تفهم 670 00:36:35,617 --> 00:36:36,551 ربما 671 00:36:36,561 --> 00:36:37,611 كريستيان نبي ( كفر 672 00:36:37,620 --> 00:36:40,741 كشفت دراساته أن القوة الحقيقية تكون حول طاقتنا الحيوية 673 00:36:40,750 --> 00:36:44,593 نحن يجب أن نمتص هذه الطاقة لا أن نهدره على النساء 674 00:36:49,109 --> 00:36:52,124 بدون تعليمات كريستيان لا يمكن أن ننجز قدرنا الحقيقي 675 00:36:52,133 --> 00:36:54,040 ماذا قدرنا ؟ هي ، هي 676 00:37:49,088 --> 00:37:51,034 انا لن أدعك تؤذيها 677 00:38:09,370 --> 00:38:11,152 لا يجب عليك أن تفعل ذلك 678 00:38:26,060 --> 00:38:27,918 كل شيء سيكون بخير 679 00:38:28,930 --> 00:38:30,076 أنت لن تفعل هذا 680 00:38:30,085 --> 00:38:33,023 سأعمل ذلك ، المحقق ، انت ، أنا و الطفل 681 00:38:33,032 --> 00:38:34,014 لا 682 00:38:34,024 --> 00:38:36,528 أنا لن أدعك تؤذي تلك الفتاة 683 00:38:37,973 --> 00:38:40,091 لا استطيع أن ادعك تفعل ذلك 684 00:39:37,759 --> 00:39:39,011 هيا 685 00:39:40,089 --> 00:39:41,900 انا سأخذك إلى المنزل 686 00:39:44,404 --> 00:39:45,839 فتاة جيدة 687 00:40:15,568 --> 00:40:18,669 أنا آخر مره حملتها في يدي عندما كانت طفلة فقط 688 00:40:19,045 --> 00:40:24,380 طوال تلك السنوات ، حاولت أن أكون قريبا منها في حالة أنها أحتاجت إلي 689 00:40:24,842 --> 00:40:26,942 و في هذه اللية احتاجتني 690 00:40:28,540 --> 00:40:30,226 لا عليك كل شيء بخير 691 00:40:30,235 --> 00:40:31,795 أنت معي 692 00:40:33,153 --> 00:40:34,001 أنت أنقذتني 693 00:40:34,010 --> 00:40:36,803 من طالب خريج في الدراسات الأسطورية 694 00:40:37,381 --> 00:40:38,729 لقد فعلت مثل سوبرمان بالضبط 695 00:40:38,739 --> 00:40:40,887 لا ، لم أعني هذا 696 00:40:41,339 --> 00:40:43,159 أنا أعني حينما كنت صغيرا 697 00:40:44,026 --> 00:40:45,914 حينما اختطفت 698 00:40:45,923 --> 00:40:48,186 أنت تلقيت صدمة سيئة جدا على رأسك الليلة 699 00:40:48,196 --> 00:40:49,660 أنت ربما تحتاج فقط إلى ... 700 00:40:49,670 --> 00:40:51,239 إنه طعنك 701 00:40:52,135 --> 00:40:53,358 هو حاول فعل ذلك 702 00:40:53,368 --> 00:40:55,506 أنا رأيت سكينته خرجت 703 00:40:59,030 --> 00:41:01,005 أنت تحتاج إلى بعضا من الراحة 704 00:41:02,035 --> 00:41:04,780 أنا سأخذك إلى المنزل ، حسنا ؟ 705 00:41:08,054 --> 00:41:12,089 60 سنه وقت طويل جدا لحرمان نفسك من لمسه شخص آخر 706 00:41:13,621 --> 00:41:14,824 لكن أنت تحملت ذلك و فعلتها 707 00:41:15,200 --> 00:41:20,160 لإنك فقط لا تستطيع تحمل فكرة كونك وحش في عيون شخص آخر 708 00:41:21,200 --> 00:41:27,160 Translated By :BEBO