1 00:00:00,440 --> 00:00:02,122 Dans l'épisode précédent... 2 00:00:02,490 --> 00:00:04,916 Voilà 6 jours que j'ai pris le traitement 3 00:00:05,176 --> 00:00:07,085 qui m'a fait redevenir humain. 4 00:00:07,345 --> 00:00:09,462 - Ça durera combien de temps ? - Je ne sais pas. 5 00:00:12,225 --> 00:00:15,802 - Ben Talbot du bureau du procureur. - Mick St. John. Détective privé. 6 00:00:16,064 --> 00:00:18,263 Maureen a été tuée par un vampire. 7 00:00:19,442 --> 00:00:22,142 Je peux pas sauver Beth comme ça... Transforme-moi. 8 00:00:30,578 --> 00:00:32,235 Ton visage. Qu'est-il arrivé ? 9 00:00:32,497 --> 00:00:34,571 Vampires et humains peuvent faire l'amour. 10 00:00:34,831 --> 00:00:36,614 Tu as juste peur de souffrir. 11 00:00:36,876 --> 00:00:39,159 C'est pas ta vie de vampire qui nous éloigne. 12 00:00:39,419 --> 00:00:40,721 C'est toi. 13 00:01:02,074 --> 00:01:03,516 Ils sont toujours sur nous. 14 00:01:09,475 --> 00:01:12,440 - C'est une route à sens unique. - Et ? 15 00:01:12,994 --> 00:01:15,696 - Je vais dans un seul sens. - Ouais, le mauvais. 16 00:01:18,793 --> 00:01:20,290 Accrochez-vous. 17 00:01:22,836 --> 00:01:25,079 T'es immortel. T'es immortel. 18 00:01:25,829 --> 00:01:27,957 - Quoi ? - Rien. Ça va. 19 00:01:33,475 --> 00:01:37,342 J'ai travaillé dans plusieurs bureaux, et à chaque nouveau patron... 20 00:01:39,105 --> 00:01:41,869 Chacun gère les choses différemment. Question de personnalité. 21 00:01:42,039 --> 00:01:44,527 Mais c'est grâce à Maureen que j'aimais Buzzwire. 22 00:01:44,697 --> 00:01:47,019 Elle me soutenait complètement sur mes sujets. 23 00:01:47,572 --> 00:01:49,368 - Et pas lui ? - Je sais pas. 24 00:01:49,538 --> 00:01:52,780 Il nous a convoqués pour discuter de la nouvelle direction. 25 00:01:52,950 --> 00:01:56,528 Ça pourrait être la fin des professeurs fous ou des tueurs en séries. 26 00:01:56,788 --> 00:01:58,780 - Vous avez lu mes articles. - Oui. 27 00:01:59,394 --> 00:02:01,199 Je les imaginais pas comme ça. 28 00:02:01,461 --> 00:02:02,861 Comment ça ? 29 00:02:03,380 --> 00:02:05,853 - C'est pas que du vent. - Merci. 30 00:02:06,023 --> 00:02:07,225 Je crois. 31 00:02:18,017 --> 00:02:19,556 Je peux l'avoir. 32 00:02:40,540 --> 00:02:42,210 Non, non, non ! 33 00:02:50,183 --> 00:02:52,810 Vous avez réussi. Vous les avez semés. 34 00:02:52,980 --> 00:02:56,087 - Cette impasse marche à chaque fois. - Alors, vous avez déjà fait ça. 35 00:02:56,349 --> 00:02:59,007 Je le crains. Bienvenue dans mon monde. 36 00:02:59,647 --> 00:03:02,075 Alors vous avez lu mes articles. 37 00:03:02,245 --> 00:03:04,586 Vous m'avez invitée à déjeuner. Pourquoi ? 38 00:03:04,756 --> 00:03:06,801 Rien de méchant. Je voulais... 39 00:03:06,971 --> 00:03:09,951 en apprendre plus sur vous, après ce que nous avons traversé. 40 00:03:10,121 --> 00:03:12,877 Oui, on se fait pas kidnapper par un chirurgien esthétique tous les jours. 41 00:03:13,047 --> 00:03:15,256 On a failli mourir. Je m'efforce d'en parler, 42 00:03:15,426 --> 00:03:17,736 mais la plupart ne comprennent pas. 43 00:03:17,906 --> 00:03:20,820 C'est impossible sans l'avoir vécu. C'est incomparable. 44 00:03:21,502 --> 00:03:22,846 Exactement. 45 00:03:23,016 --> 00:03:26,409 Je comprends toujours pas comment Mick nous a sortis de là. 46 00:03:35,959 --> 00:03:37,045 Qui c'est ? 47 00:03:37,305 --> 00:03:40,848 - Où avez-vous appris ça ? - 3 sessions d'entraînement au Nascar. 48 00:03:41,018 --> 00:03:42,938 Cadeau des Oscars 2006. 49 00:03:44,183 --> 00:03:46,184 - Sympa. - Vous êtes prêt ? 50 00:03:52,802 --> 00:03:55,020 - C'est Tierney Taylor ? - Oui. 51 00:03:55,190 --> 00:03:57,816 Faisant son entrée "regardez-moi, je suis célèbre." 52 00:03:58,399 --> 00:04:00,443 Redevenir humain, même brièvement, 53 00:04:00,705 --> 00:04:02,538 m'a fait redécouvrir le monde, 54 00:04:02,708 --> 00:04:05,240 et j'ai réalisé que j'étais fatigué de me cacher. 55 00:04:05,583 --> 00:04:09,417 Beth avait raison : être vampire n'est pas ce qui me définit. 56 00:04:09,587 --> 00:04:13,164 Je pourrais utiliser mon travail pour vivre dans les 2 mondes. 57 00:04:13,426 --> 00:04:15,041 Mais ce monde-là 58 00:04:15,303 --> 00:04:18,422 me fait passer directement des ligues mineurs 59 00:04:18,592 --> 00:04:20,336 aux Séries mondiales. 60 00:04:24,469 --> 00:04:26,185 Bienvenue à Hollywood. 61 00:04:28,077 --> 00:04:30,098 - Trop près. - Je suis jamais trop près. 62 00:04:42,912 --> 00:04:44,705 Transcript : www.ragbear.com 63 00:04:44,875 --> 00:04:46,669 Sous-titrage : Pikes 64 00:04:46,839 --> 00:04:48,633 Relecture : Mag31 et Jesslataree 65 00:04:48,803 --> 00:04:51,669 MOONLIGHT Saison 1 Épisode 14 66 00:05:01,303 --> 00:05:03,405 Vous n'avez vraiment pas faim ? 67 00:05:03,743 --> 00:05:07,223 J'ai pris un bon petit-déjeuner. Ça ne vous dérange pas ? 68 00:05:07,393 --> 00:05:10,093 Je m'attendais à ce qu'ils soient là. Ou à Kitson, The Grove... 69 00:05:10,263 --> 00:05:12,432 N'importe quel endroit où irait une célébrité. 70 00:05:14,331 --> 00:05:17,003 Mais ils attendaient devant chez moi ce matin, 71 00:05:17,173 --> 00:05:19,338 comme s'ils savaient à quelle heure je partais. 72 00:05:19,508 --> 00:05:21,851 Ils n'auraient pas dû. J'ai envoyé de faux horaires 73 00:05:22,021 --> 00:05:24,037 à votre manager, votre agent de publicité. 74 00:05:24,207 --> 00:05:25,821 Alors, la fuite n'est pas d'eux. 75 00:05:26,081 --> 00:05:28,859 Non, c'est quelqu'un proche de vous, un ami, 76 00:05:29,029 --> 00:05:30,770 - votre petit ami. - Non. 77 00:05:31,039 --> 00:05:33,148 Impossible. Ce cauchemar affecte aussi Scott. 78 00:05:33,318 --> 00:05:36,248 Le groupe de Scott ne va pas sortir un nouvel album ? 79 00:05:36,508 --> 00:05:38,667 Il veut peut-être profiter de cette publicité. 80 00:05:38,927 --> 00:05:40,229 J'ai compris. 81 00:05:40,399 --> 00:05:43,824 Je suis célèbre. J'ai choisi de m'exposer au public, 82 00:05:43,994 --> 00:05:46,590 mais je dois pouvoir avoir quelques amis de confiance. 83 00:05:46,852 --> 00:05:48,396 Vous m'avez engagé pour ça. 84 00:05:49,087 --> 00:05:50,721 Pour savoir à qui faire confiance. 85 00:05:59,597 --> 00:06:01,982 Tu es magnifique, comme d'habitude. 86 00:06:02,474 --> 00:06:03,607 Un nouveau... 87 00:06:03,869 --> 00:06:05,652 Non, Jason, voici Mick St. John. 88 00:06:05,912 --> 00:06:08,413 Il supervise un remaniement de la sécurité. 89 00:06:08,583 --> 00:06:11,460 Mick, voici Jason Abbott. Il produit mon film, Lusitania. 90 00:06:11,630 --> 00:06:14,816 Et cette demoiselle est le pourquoi de Lusitania. 91 00:06:14,986 --> 00:06:17,720 On aura une franchise d'un milliard de $ dans les mains. 92 00:06:17,890 --> 00:06:20,948 Maintenant qu'on a une date de tournage, j'ai trop hâte. 93 00:06:21,118 --> 00:06:23,633 Ce film ne pourrait pas se faire sans toi. 94 00:06:23,803 --> 00:06:25,153 Jason, arrête. 95 00:06:25,600 --> 00:06:28,508 Vous m'excusez ? Je vais aux toilettes. 96 00:06:33,047 --> 00:06:34,846 Rendez-vous chaud ? 97 00:06:35,103 --> 00:06:36,410 Très chaud. 98 00:06:36,898 --> 00:06:38,769 Et ensoleillé. Beaucoup trop. 99 00:06:40,530 --> 00:06:42,426 C'est pas un rendez-vous. 100 00:06:42,596 --> 00:06:46,140 - Tu travailles pour Tierney Taylor ? - Qu'est-ce que tu sais d'elle ? 101 00:06:46,310 --> 00:06:47,717 Ce que tout le monde sait. 102 00:06:47,887 --> 00:06:50,740 Quelle est sa couleur favorite, avec qui elle est sortie, 103 00:06:50,910 --> 00:06:52,841 Ce qu'elle a mangé hier soir. 104 00:06:53,011 --> 00:06:54,160 D'accord. 105 00:06:54,811 --> 00:06:56,828 Je voulais t'appeler pour l'autre soir. 106 00:06:57,088 --> 00:06:59,386 Quand tu m'as embrassée ? 107 00:06:59,763 --> 00:07:01,333 Alors, comment on va faire ? 108 00:07:01,967 --> 00:07:04,752 - Ça s'appelle "sortir ensemble". - Exact. On... 109 00:07:05,469 --> 00:07:08,579 - On sort pour mieux se connaître. - Tu me connais depuis que j'ai 4 ans. 110 00:07:08,749 --> 00:07:11,749 Ça me fait bizarre quand tu le dis comme ça. 111 00:07:33,161 --> 00:07:34,686 Alors, ce déjeuner ? 112 00:07:34,856 --> 00:07:36,183 Quoi, tu me suis ? 113 00:07:36,836 --> 00:07:37,937 Pas moi. 114 00:07:39,981 --> 00:07:41,050 Petit copain ? 115 00:07:41,220 --> 00:07:43,346 Tu devrais le mettre sur ta page Facebook. 116 00:07:43,516 --> 00:07:46,149 - T'as vu ma page Facebook ? - Bien sûr que oui. 117 00:07:48,765 --> 00:07:50,564 - T'as aimé ? - Ouais. 118 00:07:51,073 --> 00:07:54,177 Surprenant que M. Rôde-Dans-L'Ombre soit soudainement partout sur Internet. 119 00:07:55,616 --> 00:07:57,566 En voulant agrandir mon affaire, 120 00:07:57,736 --> 00:07:59,306 je devais me faire connaître... 121 00:07:59,568 --> 00:08:02,185 Ta nouvelle cliente va certainement y veiller. 122 00:08:02,445 --> 00:08:04,623 - Cette fille, Tierney... - Oui, je sais. 123 00:08:04,793 --> 00:08:06,492 C'est une célébrité, tu as peur 124 00:08:06,662 --> 00:08:09,608 que je me mette en danger en m'exposant comme ça au public. 125 00:08:09,870 --> 00:08:12,070 Mais t'inquiète pas, papa. Je serai prudent. 126 00:08:12,787 --> 00:08:14,404 M'appelle pas comme ça. 127 00:08:14,574 --> 00:08:18,201 - Tu m'as transformé. - Retransformé. Re-transformé. 128 00:08:18,865 --> 00:08:20,772 T'allais redevenir vampire de tout façon, 129 00:08:20,942 --> 00:08:23,123 - je suis pas ton maître. - Mon beau-maître, alors. 130 00:08:25,545 --> 00:08:27,623 Bon. Tu veux savoir ce que j'allais dire ? 131 00:08:27,793 --> 00:08:31,131 J'allais dire que Tierney me rappelle Jean Harlow. 132 00:08:32,517 --> 00:08:35,916 - T'es sorti avec Jean Harlow ? - On restait plutôt dans la chambre. 133 00:08:36,379 --> 00:08:38,722 Si je te donnais un conseil, ce qui n'est pas le cas, 134 00:08:38,982 --> 00:08:41,016 je te dirais de foncer. Amuse-toi. 135 00:08:42,279 --> 00:08:44,955 Mais pour un type qui a enfin décidé de rejoindre le 21e siècle, 136 00:08:45,125 --> 00:08:47,304 tu vas à la vitesse de la lumière. 137 00:08:47,474 --> 00:08:50,094 - Jean Harlow ? - Ouais. 138 00:08:51,320 --> 00:08:53,309 En tant que reporters, vous avez été 139 00:08:53,479 --> 00:08:57,470 minutieux sur l'investigation, sur la vérification des sources. 140 00:08:57,640 --> 00:09:01,352 Vous avez veillé à ne pas envahir la vie privée des gens. 141 00:09:03,256 --> 00:09:05,249 Et pendant ce temps, 142 00:09:05,419 --> 00:09:08,723 Buzzwire s'est fait voler des scoops régulièrement 143 00:09:08,893 --> 00:09:12,631 par TMZ, Perez Hilton et Ain't It Cool News. 144 00:09:13,401 --> 00:09:14,716 Nouvelles règles... 145 00:09:14,976 --> 00:09:18,471 Si vous entendez que Amy Winehouse s'enfile des verres de vodka 146 00:09:18,641 --> 00:09:21,139 avec le prince Harry, allez-y ! 147 00:09:21,832 --> 00:09:24,483 - Et si c'est faux ? - On se rétractera après. 148 00:09:24,653 --> 00:09:27,227 Allez, filez ! Mes petits scoopeurs. 149 00:09:27,489 --> 00:09:29,698 Apportez-moi cette news. 150 00:09:33,291 --> 00:09:35,589 Bonjour, M. Lewis. Je suis Beth Turner. 151 00:09:35,759 --> 00:09:38,053 - Je sais. Je vous observais. - Vraiment ? 152 00:09:38,223 --> 00:09:41,015 On m'a dit que vous connaissiez le nouveau petit ami de Tierney. 153 00:09:41,185 --> 00:09:42,909 - Scott Walsh ? - Mick St. John. 154 00:09:43,079 --> 00:09:45,174 C'est pas son copain. C'est un détective privé. 155 00:09:45,344 --> 00:09:49,088 Encore mieux. Plus de chance d'avoir le scoop sur la malédiction. 156 00:09:49,258 --> 00:09:51,281 - La malédiction ? - Sur le film de Tierney... 157 00:09:51,451 --> 00:09:53,254 Le Lusitaniachose de Jason Abbott. 158 00:09:53,424 --> 00:09:55,169 Le tournage a été repoussé 3 fois. 159 00:09:55,339 --> 00:09:58,218 Vous croyez qu'une malédiction surnaturelle pèse sur le film ? 160 00:09:58,478 --> 00:10:00,594 Bien sûr que non, mais ça ferait un bon titre. 161 00:10:00,934 --> 00:10:03,295 Abbott organise une fête pour le film ce soir. 162 00:10:03,465 --> 00:10:04,840 Vous êtes invitée, 163 00:10:05,010 --> 00:10:07,632 et comme vous êtes proche de ce beau gosse, 164 00:10:07,802 --> 00:10:11,140 j'attends que vous me rameniez quelque chose de beau ! 165 00:10:11,310 --> 00:10:12,411 D'accord ? 166 00:10:16,994 --> 00:10:20,858 J'ai vu "The Gray Ghost" pour la dernière fois en décembre 1942. 167 00:10:22,742 --> 00:10:26,037 J'étais avec mon régiment, en route pour l'Angleterre, 168 00:10:26,412 --> 00:10:28,065 je mourais de peur. 169 00:10:28,235 --> 00:10:31,859 Au large des côtes écossaises, on a heurté une vague de 30 mètres 170 00:10:32,029 --> 00:10:33,995 qui nous a presque chavirés. 171 00:10:35,525 --> 00:10:37,262 Un type a écrit un bouquin là-dessus. 172 00:10:37,432 --> 00:10:39,701 Il l'a intitulé L'Aventure du Poséidon. 173 00:10:39,871 --> 00:10:42,357 Il a un peu enjolivé, mais j'aime à croire 174 00:10:42,527 --> 00:10:45,504 que le personnage de Gene Hackman était basé sur moi. 175 00:10:45,953 --> 00:10:47,856 S'il vous plaît. Arrêtez. 176 00:10:48,445 --> 00:10:50,510 Le nouveau petit ami de Tierney Taylor. 177 00:10:50,680 --> 00:10:53,164 Ça ne vous regarde pas. Vous êtes qui ? 178 00:10:53,334 --> 00:10:56,443 Dean Foster, et en fait, tout ce que fait Tierney... 179 00:10:56,703 --> 00:10:59,404 - me regarde. - C'est du harcèlement. 180 00:10:59,664 --> 00:11:02,250 - Je gagne juste ma vie. - Ah ouais ? 181 00:11:02,420 --> 00:11:05,766 On vous aide pour ça ? Quelqu'un vous file des tuyaux ? 182 00:11:05,936 --> 00:11:08,952 - Vous croyez que je vous le dirais ? - Vous êtes un fan obsédé par elle. 183 00:11:09,122 --> 00:11:11,368 Vous avez vu ses films, vous croyez la connaître... 184 00:11:11,538 --> 00:11:13,794 J'en ai rien à foutre de Tierney. 185 00:11:13,964 --> 00:11:16,188 Ce qui m'intéresse, c'est combien je peux en tirer. 186 00:11:16,358 --> 00:11:19,075 Cette fille est ma poule aux œufs d'or. 187 00:11:20,127 --> 00:11:21,885 Mec, j'ai été tabassé 188 00:11:22,146 --> 00:11:24,587 par des gars bien plus célèbres que toi, 189 00:11:24,757 --> 00:11:25,915 alors vas-y. 190 00:11:26,085 --> 00:11:29,626 Frappe-moi, et on verra combien je peux tirer de toi. 191 00:11:30,563 --> 00:11:31,664 Allez. 192 00:11:33,015 --> 00:11:35,258 J'ai pas le temps pour des pourritures comme toi. 193 00:11:41,140 --> 00:11:44,649 C'est une fête sans paparazzi. Appréciez la soirée. 194 00:11:44,819 --> 00:11:47,811 - Je suis pas payé pour m'amuser. - Ni pour être mon garde du corps. 195 00:11:47,981 --> 00:11:50,537 Prenez ça comme une nuit de congé ! 196 00:11:51,124 --> 00:11:52,539 Allez parler à votre amie. 197 00:11:53,665 --> 00:11:55,013 Quelle amie ? 198 00:11:57,896 --> 00:12:00,329 Je vous ai vu avec elle au déjeuner. 199 00:12:00,926 --> 00:12:02,408 Oui. Elle... 200 00:12:05,728 --> 00:12:08,190 - Je pense qu'on sort ensemble. - Vous pensez ? 201 00:12:08,924 --> 00:12:10,188 C'est compliqué. 202 00:12:11,197 --> 00:12:13,687 - Vous restez vous-même avec elle ? - La plupart du temps. 203 00:12:13,947 --> 00:12:15,541 Alors, simplifiez les choses. 204 00:12:15,711 --> 00:12:17,731 Scott, allons-y bébé. 205 00:12:31,854 --> 00:12:35,264 C'était la plus ennuyeuse conversation de toute ma vie. 206 00:12:35,434 --> 00:12:37,829 Le producteur de Tierney a un tel ego. 207 00:12:37,999 --> 00:12:40,469 Qui étaient les autres gars ? Ses gardes du corps ? 208 00:12:40,639 --> 00:12:44,041 Des investisseurs. Ils financent le film et cette fête. 209 00:12:46,998 --> 00:12:48,745 Tierney a l'air de s'amuser. 210 00:12:49,204 --> 00:12:51,553 Elle a pas souvent l'occasion de se reposer. 211 00:12:52,133 --> 00:12:53,226 Alors... 212 00:12:53,486 --> 00:12:56,314 Où un vampire emmène une fille lors d'un rendez-vous ? 213 00:12:56,764 --> 00:12:59,270 Je sais pas. Les endroits habituels. 214 00:12:59,868 --> 00:13:02,861 Pas souvent au resto. Ça doit t'ennuyer, de regarder les filles manger. 215 00:13:04,306 --> 00:13:07,424 En fait, je n'ai pas vraiment eu 216 00:13:07,594 --> 00:13:10,238 de relation sérieuse avec une humaine 217 00:13:10,408 --> 00:13:12,464 - depuis que je suis vampire. - Quoi ? 218 00:13:12,634 --> 00:13:14,250 Donc, tu n'as jamais... 219 00:13:14,420 --> 00:13:16,124 Pas avec une humaine. 220 00:13:16,881 --> 00:13:19,065 C'est pas comme si t'avais couché avec un vampire. 221 00:13:19,235 --> 00:13:21,421 Une fois peut-être à la fac, mais j'étais soûle. 222 00:13:21,681 --> 00:13:22,887 C'est ça. 223 00:13:30,949 --> 00:13:32,742 Tu fais quoi d'autre derrière mon dos ? 224 00:13:32,912 --> 00:13:36,528 - Tu me fais pas confiance ? - Comment je pourrais, après ça ? 225 00:13:36,698 --> 00:13:39,396 C'est pas moi qui fais des secrets, Tierney. 226 00:13:42,352 --> 00:13:44,451 Je te rejoins à l'intérieur. 227 00:13:52,805 --> 00:13:53,752 Ça va ? 228 00:13:54,697 --> 00:13:55,933 C'est pas grave. 229 00:13:56,103 --> 00:13:58,049 Il me semblait bien que si. 230 00:13:58,219 --> 00:14:00,518 C'est un malentendu, c'est tout. 231 00:14:00,894 --> 00:14:02,544 Je vais dans ma cabine. 232 00:14:02,716 --> 00:14:04,214 - Je viens. - Non, c'est bon. 233 00:14:05,925 --> 00:14:07,507 Vous êtes vraiment gentil. 234 00:14:31,692 --> 00:14:35,054 Te voilà. Je t'ai cherchée partout. 235 00:14:35,325 --> 00:14:38,182 - Désolé pour tout à l'heure. - Pas de problème. 236 00:14:38,352 --> 00:14:42,055 Écoute, je dois retourner à Buzzwire et inventer une histoire qui accroche. 237 00:14:45,865 --> 00:14:47,466 - T'as entendu ? - Quoi ? 238 00:14:59,191 --> 00:15:00,286 C'est Tierney. 239 00:15:28,599 --> 00:15:30,322 - Un peu de respect. - Pourquoi ? 240 00:15:30,492 --> 00:15:32,635 Une actrice ivre tombée à l'eau ? 241 00:15:35,979 --> 00:15:38,081 Tu veux aller nager aussi ? 242 00:15:38,757 --> 00:15:40,058 Excusez-moi. 243 00:15:41,010 --> 00:15:42,071 Elle était ivre ? 244 00:15:42,241 --> 00:15:45,481 Non, elle était pas ivre. Je l'aurais senti. 245 00:15:46,232 --> 00:15:49,235 - Où tu vas ? - Dans la cabine de Tierney. 246 00:15:55,523 --> 00:15:59,110 Ça doit être un accident. Qui voudrait tuer Tierney ? 247 00:16:00,006 --> 00:16:01,808 Personne que je connaisse. 248 00:16:02,161 --> 00:16:04,542 Mais puisque je revoyais la sécurité, 249 00:16:04,802 --> 00:16:07,378 si elle était en danger, j'aurais dû le savoir. 250 00:16:07,638 --> 00:16:10,423 - C'est pas de ta faute. - Je lui ai dit de me faire confiance, 251 00:16:10,683 --> 00:16:12,178 que je veillerais sur elle. 252 00:16:12,903 --> 00:16:15,006 Et maintenant, elle est morte. 253 00:16:22,055 --> 00:16:23,504 Qu'est-ce qu'il y a ? 254 00:16:26,533 --> 00:16:27,606 Du sang. 255 00:16:29,606 --> 00:16:32,320 Ça a été nettoyé et remis en place. 256 00:16:32,811 --> 00:16:34,321 Quelqu'un l'a frappée ? 257 00:16:37,641 --> 00:16:40,161 On l'a traînée hors de la chambre. 258 00:16:43,906 --> 00:16:45,124 Tierney a été assassinée. 259 00:16:46,463 --> 00:16:47,468 Eh bien... 260 00:16:48,716 --> 00:16:50,942 - Quelle charmante surprise. - Que faîtes-vous ici ? 261 00:16:51,112 --> 00:16:53,910 Le bureau du procureur veut s'assurer que la police ne foire pas 262 00:16:54,080 --> 00:16:56,966 une autre enquête sur une célébrité. Pas vrai ? 263 00:16:57,136 --> 00:16:59,559 Dans tous les cas, vous devez quitter la scène de crime. 264 00:17:03,326 --> 00:17:04,766 La vitrine. 265 00:17:05,616 --> 00:17:06,973 Eh bien ? 266 00:17:08,346 --> 00:17:10,546 L'ancre est l'arme du crime. 267 00:17:13,656 --> 00:17:15,159 Mettez-la sous scellé. 268 00:17:23,652 --> 00:17:26,866 Quelle chance d'avoir été sur les lieux du crime. 269 00:17:27,036 --> 00:17:29,864 TMZ n'avaient personne, et Perez Hilton est resté chez lui, 270 00:17:30,034 --> 00:17:31,637 à attendre ses e-mails. 271 00:17:31,807 --> 00:17:33,327 J'ai déjà le titre... 272 00:17:33,497 --> 00:17:35,978 "Plongeon mortel pour l'enfant terrible ivre." 273 00:17:36,148 --> 00:17:37,546 Tierney n'était pas ivre. 274 00:17:37,716 --> 00:17:40,589 Si c'est faux, on se rétractera. Mais en attendant... 275 00:17:40,759 --> 00:17:42,932 C'est pas grave si on pense qu'elle le méritait ? 276 00:17:43,563 --> 00:17:45,393 J'y peux rien si les gens le pensent. 277 00:17:46,856 --> 00:17:48,813 Il est possible que ce soit un meurtre. 278 00:17:50,255 --> 00:17:51,543 - Sérieux ? - Oui, 279 00:17:51,713 --> 00:17:53,870 mais ne publiez rien jusqu'à confirmation, 280 00:17:54,040 --> 00:17:57,216 ou je n'écris rien, et vous n'aurez pas votre article. 281 00:17:57,386 --> 00:18:00,286 Ça ferait un effet bœuf, le meurtre. 282 00:18:00,456 --> 00:18:02,435 J'imagine ça en page d'accueil. 283 00:18:02,605 --> 00:18:04,912 - Me demandez pas le prix. - Où avez-vous eu ça ? 284 00:18:05,172 --> 00:18:08,586 Dean Foster. Et il en a encore plus. 285 00:18:20,274 --> 00:18:22,674 Bon retour dans le monde des morts-vivants. 286 00:18:23,312 --> 00:18:25,765 T'es là pour du A positif ? Je me suis réapprovisionné. 287 00:18:25,935 --> 00:18:28,036 Non, je suis ici pour Tierney. 288 00:18:28,796 --> 00:18:30,400 Ouais, c'est malheureux. 289 00:18:30,969 --> 00:18:32,767 J'aimais bien ses films. 290 00:18:33,140 --> 00:18:34,956 Jamais vu un seul. 291 00:18:35,336 --> 00:18:37,555 Elle a fait un tas de teen movies. Pas mon truc, 292 00:18:37,725 --> 00:18:40,296 mais la séance au Chinese Theater, 293 00:18:40,466 --> 00:18:43,898 c'est la meilleure clim de la ville, comme un grand congélateur. 294 00:18:44,685 --> 00:18:46,686 Ouais, si ton congélo sent le popcorn. 295 00:18:46,856 --> 00:18:48,516 Mec, je dors ici. 296 00:18:48,686 --> 00:18:51,387 Le popcorn, c'est une grande amélioration. 297 00:18:51,867 --> 00:18:54,586 La presse dit que c'était un accident, 298 00:18:54,756 --> 00:18:57,936 - qu'elle était ivre. - Son alcoolémie était normale. 299 00:18:58,106 --> 00:19:00,885 - Son os temporal était fracturé. - Elle a été frappée à la tête ? 300 00:19:01,145 --> 00:19:03,344 Ouais, avec cette ancre. 301 00:19:03,542 --> 00:19:05,306 J'y ai trouvé des traces de sang, 302 00:19:05,476 --> 00:19:07,796 et la forme correspond à la fracture. 303 00:19:07,966 --> 00:19:11,394 - Où tu l'as eue ? - C'est Talbot qui l'a amenée. 304 00:19:20,440 --> 00:19:23,099 Guillermo l'a confirmé. Tierney était déjà morte. 305 00:19:23,269 --> 00:19:25,796 - Quelqu'un de la fête l'a tuée. - Je suis venue te montrer ça. 306 00:19:27,092 --> 00:19:29,372 Grant l'a acheté à un paparazzi nommé Dean Foster. 307 00:19:30,669 --> 00:19:34,262 - Je suis tombé sur lui avant la fête. - Il devait être sur le bateau, 308 00:19:34,432 --> 00:19:37,643 alors comment a-t-il passé la sécurité sans invitation ? 309 00:19:37,813 --> 00:19:41,514 Je sais pas. Sa source a dû le faire entrer. 310 00:19:41,949 --> 00:19:44,336 Je dois parler avec Scott, le petit ami de Tierney. 311 00:19:44,506 --> 00:19:46,155 Pour savoir de quoi ils parlaient. 312 00:19:46,325 --> 00:19:49,156 J'aurais aimé aider, mais Grant veut que j'aille parler au producteur. 313 00:19:49,326 --> 00:19:53,127 Il veut une phrase avec les mots "film" et "malédiction". 314 00:19:53,786 --> 00:19:55,863 Quand on aura fini, tu veux qu'on se rejoigne ? 315 00:19:56,033 --> 00:19:58,730 On pourrait... partager des informations. 316 00:19:59,044 --> 00:20:00,544 Ça me plairait. 317 00:20:03,649 --> 00:20:06,395 Ils étaient pas là il y a 5 minutes. Ils cherchent qui ? 318 00:20:06,565 --> 00:20:08,202 C'est le petit ami de Tierney ! 319 00:20:08,718 --> 00:20:11,221 - Vas-y. Sauve-toi. - À plus tard. 320 00:20:26,793 --> 00:20:28,301 Sale gosse, donne-moi ça. 321 00:20:28,471 --> 00:20:31,559 Mec, tu rigoles ? Tu sais combien ça coûte, ce truc ? 322 00:20:33,886 --> 00:20:35,353 L'appareil photo, petit. 323 00:20:44,386 --> 00:20:45,706 Vous devriez avoir honte. 324 00:20:45,876 --> 00:20:49,160 Gagner votre vie comme ça ? Des vrais suceurs de sang. 325 00:20:49,420 --> 00:20:51,076 C'est l'idéal. On travaille la nuit. 326 00:20:51,246 --> 00:20:54,245 On peut aller dans des endroits inaccessibles aux autres. 327 00:20:56,496 --> 00:20:57,895 Un cigare ? 328 00:20:58,988 --> 00:21:00,189 Vraiment ? 329 00:21:01,348 --> 00:21:02,922 Quoi, ça va ralentir ma croissance ? 330 00:21:05,866 --> 00:21:08,262 Que pouvez-vous me dire sur Dean Foster ? 331 00:21:08,522 --> 00:21:09,756 Il est trop à fond. 332 00:21:09,926 --> 00:21:13,421 Nous, on prend des photos de n'importe qui, mais le vieux Dean... 333 00:21:13,796 --> 00:21:16,846 Disons qu'il donne pas trop dans la diversité. 334 00:21:17,016 --> 00:21:19,665 Laissez-moi deviner... Tierney Taylor. 335 00:21:20,619 --> 00:21:23,292 - Où je peux le trouver ? - Personne l'a vu depuis sa mort. 336 00:21:23,462 --> 00:21:26,659 Il pleure probablement dans son sanctuaire. 337 00:21:27,292 --> 00:21:29,115 Dites à vos collègues de me lâcher. 338 00:21:29,896 --> 00:21:33,496 Au nom de la solidarité vampirique, on aimerait bien, mais... 339 00:21:33,976 --> 00:21:36,915 T'es célèbre maintenant. C'est toi l'article, mon pote. 340 00:21:43,096 --> 00:21:46,217 Le film est mort. Le studio l'a annulé. 341 00:21:46,477 --> 00:21:48,696 Il paraît que le studio pensait le film maudit. 342 00:21:48,866 --> 00:21:50,527 Parfois j'y crois moi-même. 343 00:21:50,697 --> 00:21:53,435 Chaque fois qu'on était prêt à tourner, quelque chose arrivait. 344 00:21:53,605 --> 00:21:55,226 Comme l'incendie et le naufrage ? 345 00:21:55,486 --> 00:21:57,356 J'ai encore Heal the Bay sur le dos. 346 00:21:57,526 --> 00:21:59,871 Maintenant avec l'accident... 347 00:22:00,272 --> 00:22:03,716 Sauf que ce n'était pas un accident. Ça ressemble à un meurtre. 348 00:22:03,886 --> 00:22:06,736 - Qui voudrait tuer Tierney ? - C'est ce que j'essaye de découvrir. 349 00:22:06,998 --> 00:22:09,236 C'est plutôt courageux, Mlle Turner, 350 00:22:09,406 --> 00:22:12,298 de rechercher le tueur. Vous devriez me vendre votre histoire. 351 00:22:12,468 --> 00:22:14,245 Cameron Diaz pourrait jouer votre rôle. 352 00:22:14,505 --> 00:22:16,622 Pourquoi elle remplacerait pas Tierney ? 353 00:22:16,792 --> 00:22:18,249 Tierney était le film. 354 00:22:18,509 --> 00:22:21,911 Les studios ne me laisseront jamais le faire sans elle. 355 00:22:26,911 --> 00:22:28,735 Vous croyez que je l'ai tuée ? 356 00:22:28,905 --> 00:22:31,052 - Je l'aimais. - Les gens tuent par amour. 357 00:22:31,314 --> 00:22:34,966 On n'était pas d'accord sur tout, mais ça finissait par s'arranger. 358 00:22:35,136 --> 00:22:38,017 À la fête, vous vous disputiez à quel sujet ? 359 00:22:42,694 --> 00:22:45,385 J'ai découvert qu'elle me cachait quelque chose. 360 00:22:46,330 --> 00:22:48,821 J'étais énervé. On n'avait jamais de secrets. 361 00:22:50,926 --> 00:22:54,200 - Tout le monde a des secrets, Scott. - Pas Tierney et moi. 362 00:22:55,406 --> 00:22:58,806 J'ai entendu un message que son manager lui avait laissé. 363 00:22:59,435 --> 00:23:03,046 Elle a payé ce paparazzi, Dean, 364 00:23:03,216 --> 00:23:05,836 50 000 $ pour pas qu'il vende des photos. 365 00:23:06,006 --> 00:23:08,466 Quand je lui ai demandé pourquoi, elle a explosé. 366 00:23:08,636 --> 00:23:12,073 J'ai pensé que Dean l'avait surprise à me tromper avec un autre gars. 367 00:23:13,236 --> 00:23:14,937 Peut-être même vous. 368 00:23:19,874 --> 00:23:23,229 Il n'y avait rien du tout entre Tierney et moi. 369 00:23:26,312 --> 00:23:30,307 Je pensais pas qu'elle me trompait, mais puisqu'elle voulait rien dire... 370 00:23:32,900 --> 00:23:35,408 Mon groupe n'a pas percé... pas encore. 371 00:23:36,266 --> 00:23:38,036 Contrairement à Tierney et, 372 00:23:38,206 --> 00:23:40,386 c'était dur, oui, mais... 373 00:23:41,706 --> 00:23:43,186 on s'aimait, 374 00:23:43,356 --> 00:23:46,957 et, quoi qu'elle ait pu me cacher, 375 00:23:47,676 --> 00:23:49,590 on aurait surmonté ça. 376 00:24:02,153 --> 00:24:04,975 - Qu'est-ce que tu fais ? - J'évite les paparazzis. 377 00:24:05,145 --> 00:24:08,151 Je suppose qu'on a environ 10 minutes avant qu'ils me retrouvent... 378 00:24:08,412 --> 00:24:09,414 Ou moins. 379 00:24:28,196 --> 00:24:29,200 Viens. 380 00:24:32,089 --> 00:24:33,466 Rentrons. 381 00:24:58,759 --> 00:25:00,059 Ça va ? 382 00:25:00,419 --> 00:25:01,420 Ouais. 383 00:25:04,129 --> 00:25:06,839 J'ai une partie de la plaque d'immatriculation. 384 00:25:07,009 --> 00:25:09,003 - Celui qui en a après toi... - Après moi ? 385 00:25:09,263 --> 00:25:10,954 Tu crois qu'on essaye de me tuer ? 386 00:25:11,124 --> 00:25:13,132 Il allait sur toi. J'ai dû te pousser. 387 00:25:13,392 --> 00:25:16,867 Tu devais me pousser parce que j'étais à côté de toi. 388 00:25:17,037 --> 00:25:18,952 On s'en prend peut-être à nous deux. 389 00:25:19,122 --> 00:25:22,088 Mon affaire et ton article sont liés à Tierney, non ? 390 00:25:22,609 --> 00:25:25,322 On est peut-être plus proche du tueur qu'on le croit. 391 00:25:25,492 --> 00:25:27,109 Qu'a dit Abbott ? 392 00:25:27,279 --> 00:25:29,815 Il y a clairement quelque chose de bizarre avec le film, 393 00:25:30,075 --> 00:25:32,199 et maintenant le studio arrête tout. 394 00:25:32,369 --> 00:25:35,115 - Ils vont pas remplacer Tierney ? - Non, mais le film était assuré, 395 00:25:35,285 --> 00:25:37,426 donc les investisseurs seront remboursés. 396 00:25:37,979 --> 00:25:40,084 Et le petit ami ? 397 00:25:40,363 --> 00:25:42,327 On a découvert que Tierney payait Dean. 398 00:25:42,589 --> 00:25:43,622 Pour quoi ? 399 00:25:43,792 --> 00:25:46,299 Je sais pas, mais Scott pense que Tierney le trompait 400 00:25:46,469 --> 00:25:48,569 et que Dean l'a découvert et la faisait chanter. 401 00:25:48,739 --> 00:25:51,040 Elle en a peut-être eu assez de payer, 402 00:25:51,816 --> 00:25:54,131 - et il l'a tuée. - Ou elle le payait pas du tout. 403 00:25:54,391 --> 00:25:57,073 - Scott ment peut-être pour se couvrir. - Non. 404 00:25:57,243 --> 00:26:00,004 Son seul crime, c'est d'être dans un groupe emo. 405 00:26:00,174 --> 00:26:02,474 Qu'est-ce que t'as contre l'emo ? 406 00:26:03,009 --> 00:26:05,287 Rien, tant qu'ils étaient influencés par Hüsker Dü, 407 00:26:05,457 --> 00:26:08,143 mais maintenant c'est plus que des copies de Jimmy Eat World, 408 00:26:08,313 --> 00:26:10,856 ça explique Dashboard Confessional, n'est-ce pas ? 409 00:26:11,632 --> 00:26:13,457 J'aime Dashboard Confessional. 410 00:26:14,801 --> 00:26:16,302 C'est pas vrai. 411 00:26:19,679 --> 00:26:21,012 Où tu vas ? 412 00:26:21,748 --> 00:26:24,203 - Chez moi. - Pas toute seule, non. 413 00:26:24,463 --> 00:26:26,497 - On a essayé de te tuer. - Tu peux pas venir. 414 00:26:26,757 --> 00:26:28,956 Il y a des paparazzis dehors. 415 00:26:31,019 --> 00:26:33,921 Alors tu vas sûrement devoir rester ici... avec moi. 416 00:26:35,852 --> 00:26:38,175 Du rendez-vous au speed dating. 417 00:26:38,809 --> 00:26:40,964 Non, pas avec moi, avec moi. 418 00:26:41,134 --> 00:26:43,597 C'est que je peux pas t'emmener, et mon canapé est... 419 00:26:43,857 --> 00:26:45,349 confortable, et... 420 00:26:45,609 --> 00:26:48,185 en plus, je dors dans mon congélateur en haut, donc... 421 00:26:49,379 --> 00:26:50,581 D'accord. 422 00:26:51,997 --> 00:26:54,066 Mieux vaut prévenir que guérir. 423 00:26:54,469 --> 00:26:55,670 Très bien. 424 00:26:59,279 --> 00:27:02,491 Si t'as besoin de quoi que ce soit, je suis juste en haut. 425 00:27:02,831 --> 00:27:04,432 Dans ton congélateur. 426 00:27:04,929 --> 00:27:05,979 Ouais. 427 00:27:08,219 --> 00:27:09,665 Fais de beaux rêves. 428 00:27:10,679 --> 00:27:11,879 Toi aussi. 429 00:27:24,732 --> 00:27:28,317 Tu sais, Tierney dépense 1 000 $ par mois en toilettage pour chat. 430 00:27:28,943 --> 00:27:31,450 Toilettage... pour chat. 431 00:27:32,299 --> 00:27:33,803 Attends. Il y a quelque chose. 432 00:27:33,973 --> 00:27:36,734 Un chèque de 50 000 $ pour Dean Foster ? 433 00:27:37,769 --> 00:27:40,381 Scott avait raison. Tierney le payait. 434 00:27:40,551 --> 00:27:43,789 C'est bizarre. Son manager, Ryan Gold... 435 00:27:43,959 --> 00:27:45,611 il lui fait tous ses chèques, non ? 436 00:27:45,781 --> 00:27:48,912 Eh bien, il y a un compte de paie, lui permettant d'être payé, 437 00:27:49,082 --> 00:27:50,748 mais chaque mois, 438 00:27:51,008 --> 00:27:54,044 il se fait aussi un chèque depuis son compte personnel... 439 00:27:54,214 --> 00:27:56,147 20 000 $ à chaque fois. 440 00:27:57,649 --> 00:28:00,652 Elle a peut-être découvert les détournements de Gold. 441 00:28:01,038 --> 00:28:03,057 "Je crois que je me souviens avoir vu ce type" 442 00:28:03,227 --> 00:28:05,110 ne tiendra pas devant un tribunal. 443 00:28:05,380 --> 00:28:06,689 Refais une déposition. 444 00:28:06,859 --> 00:28:09,219 Quelqu'un a essayé de me tuer hier soir. 445 00:28:09,389 --> 00:28:11,095 Je vais devoir te rappeler. 446 00:28:12,259 --> 00:28:13,919 Ça arrive souvent, on dirait. 447 00:28:14,089 --> 00:28:15,749 Je dirais pas ça. 448 00:28:15,919 --> 00:28:18,721 Je fais des recherches sur le meurtre de Tierney Taylor. 449 00:28:19,206 --> 00:28:23,001 - Parce que je vous l'ai interdit. - Cette voiture peut être intéressante. 450 00:28:23,171 --> 00:28:25,725 - Vous pouvez identifier ces plaques ? - Pourquoi moi ? 451 00:28:26,169 --> 00:28:28,799 Si je vous disais que tout ce que j'ai trouvé 452 00:28:28,969 --> 00:28:31,767 mène vers un seul suspect, et qu'il a essayé de me tuer ? 453 00:28:31,937 --> 00:28:34,833 - Qui serait le suspect ? - Dean Foster... 454 00:28:35,093 --> 00:28:37,546 Un paparazzi qui a un intérêt malsain pour Tierney. 455 00:28:37,716 --> 00:28:40,169 - Tierney n'était pas la seule. - Vous le connaissez ? 456 00:28:40,339 --> 00:28:42,299 Ouais. C'est une personne d'intérêt. 457 00:28:42,559 --> 00:28:45,898 Il y a 5 ans, une actrice a déposé une injonction contre lui, 458 00:28:46,068 --> 00:28:48,194 qu'il a violée à répétition. 459 00:28:48,600 --> 00:28:52,039 La gestion des menaces s'en est occupé, mais Foster n'a pas reculé. 460 00:28:52,209 --> 00:28:56,205 L'actrice a déménagé à Londres, et Foster a trouvé une nouvelle proie. 461 00:28:56,569 --> 00:28:58,892 Donc Tierney est devenue plus qu'un sujet pour lui. 462 00:28:59,062 --> 00:29:01,985 - Elle le rejette, puis il la tue ? - C'est possible, oui. 463 00:29:02,245 --> 00:29:05,870 - Pourquoi ne pas l'avoir attrapé ? - Parce qu'on ne l'a pas encore trouvé. 464 00:29:08,403 --> 00:29:10,619 Je dois répondre. Je vous rappelle pour les plaques. 465 00:29:17,530 --> 00:29:19,644 Tout le monde pensait qu'elle était comme ces... 466 00:29:19,814 --> 00:29:22,972 filles mièvres qui se baladent sans sous-vêtements, 467 00:29:23,142 --> 00:29:26,385 se marient à un gars rencontré dans les WC d'une station service. 468 00:29:28,059 --> 00:29:30,159 Tierney n'était pas comme ça. 469 00:29:31,738 --> 00:29:32,839 Désolé. 470 00:29:34,249 --> 00:29:36,139 Vous devez venir pour votre paie. 471 00:29:36,309 --> 00:29:39,514 Je suis ici pour parler des virements qu'elle faisait à Dean Foster. 472 00:29:41,303 --> 00:29:42,929 C'est personnel. 473 00:29:43,099 --> 00:29:46,012 Et les 20 000 $ que vous vous versez chaque mois 474 00:29:46,182 --> 00:29:47,879 depuis le compte de Tierney ? 475 00:29:48,375 --> 00:29:51,804 - C'est personnel aussi ? - Oui. Ne vous mêlez pas de ça. 476 00:29:52,874 --> 00:29:54,371 Vous pouvez me le dire, 477 00:29:55,109 --> 00:29:58,208 ou je trouverai moi-même, et si j'y parviens, 478 00:29:58,741 --> 00:30:00,733 ça risque pas de rester personnel. 479 00:30:08,479 --> 00:30:11,380 "Tierney Taylor" n'était pas son vrai nom. Elle l'a changé. 480 00:30:11,550 --> 00:30:13,177 Son père était un ivrogne. 481 00:30:13,347 --> 00:30:14,935 Il battait Tierney et sa mère, 482 00:30:15,105 --> 00:30:17,517 et un jour, sa mère en a eu marre. 483 00:30:17,835 --> 00:30:20,022 - Elle a craqué. - Elle l'a tué ? 484 00:30:20,853 --> 00:30:24,269 Quand elle est sortie de prison, elle n'était plus qu'une épave. 485 00:30:25,269 --> 00:30:27,619 Tierney lui a acheté une maison. 486 00:30:27,789 --> 00:30:30,254 Elle a engagé du personnel, des docteurs. 487 00:30:30,661 --> 00:30:33,619 Mais les frais... ne pouvaient remonter jusqu'à elle. 488 00:30:33,789 --> 00:30:36,000 Alors vous l'avez fait en votre nom. 489 00:30:36,170 --> 00:30:39,410 Elle aurait fait n'importe quoi pour protéger sa mère. 490 00:30:39,580 --> 00:30:42,886 Et Dean l'a découvert. Ce méprisable monstre. 491 00:30:43,843 --> 00:30:47,174 Donc en plus du reste, on a dû trouver un moyen de le payer. 492 00:30:47,434 --> 00:30:50,344 - "Du reste" ? - Son film, Lusitania... 493 00:30:50,604 --> 00:30:53,212 Tierney déboursait son propre argent pour payer les costumes, 494 00:30:53,382 --> 00:30:55,082 les leçons de natation. 495 00:30:55,377 --> 00:30:57,636 Abbott disait qu'il la rembourserait, 496 00:30:57,806 --> 00:30:59,068 et elle le croyait 497 00:30:59,238 --> 00:31:02,740 parce qu'il lui jurait qu'il ne ferait pas le film sans elle. 498 00:31:03,018 --> 00:31:06,051 Honnêtement, je suis surpris qu'il ait tenu parole. 499 00:31:06,221 --> 00:31:08,362 C'est pas le studio qui a arrêté le film ? 500 00:31:09,832 --> 00:31:11,490 C'est Abbott qui l'a décidé. 501 00:31:19,732 --> 00:31:20,839 Quoi de neuf ? 502 00:31:21,009 --> 00:31:22,977 Aucune piste concernant le manager. 503 00:31:23,147 --> 00:31:25,697 J'ai découvert que Tierney versait son propre argent 504 00:31:25,867 --> 00:31:27,606 dans le film, cependant. 505 00:31:28,261 --> 00:31:30,424 Et c'est pas le studio qui a arrêté le film. 506 00:31:30,772 --> 00:31:31,776 C'était Abbott. 507 00:31:31,946 --> 00:31:34,096 Alors pourquoi Abbott mentirait ? 508 00:31:35,542 --> 00:31:38,862 Écoute, va voir Logan. Regarde ce qu'il peut dénicher sur lui. 509 00:32:03,603 --> 00:32:06,729 - Vous avez eu mon e-mail ? - Les photos de Mick St. John ? 510 00:32:06,899 --> 00:32:08,912 Il n'est pas important sans Tierney Taylor. 511 00:32:09,082 --> 00:32:12,359 - Buzzwire n'est pas intéressé. - Je les ai pas envoyées à Buzzwire. 512 00:32:12,529 --> 00:32:14,131 Mais à vous. 513 00:32:15,178 --> 00:32:17,309 Comment St. John fait pour se relever indemne, 514 00:32:17,479 --> 00:32:19,765 après s'être fait heurter par une voiture ? 515 00:32:20,916 --> 00:32:22,123 Je sais pas. 516 00:32:22,629 --> 00:32:24,747 Je suis prêt à parier que si. 517 00:32:25,323 --> 00:32:26,374 Que voulez-vous ? 518 00:32:26,544 --> 00:32:30,189 Vous avez un tuyau, je veux être la première personne que vous appelez. 519 00:32:30,359 --> 00:32:33,729 À partir de maintenant, j'ai toutes les exclusivités Buzzwire. 520 00:32:33,899 --> 00:32:37,018 Autrement, Mick St. John devient 521 00:32:37,188 --> 00:32:39,097 ma priorité numéro 1. 522 00:32:39,608 --> 00:32:41,016 À vous de voir. 523 00:32:50,008 --> 00:32:52,164 Logan a découvert qu'Abbott était fauché. 524 00:32:52,334 --> 00:32:55,805 Il a dépensé l'argent des investisseurs avant même de tourner une image du film. 525 00:32:56,276 --> 00:32:59,169 Il avait besoin de l'assurance pour les rembourser, et pour ça, 526 00:32:59,339 --> 00:33:01,390 le film devait être annulé. 527 00:33:01,560 --> 00:33:04,358 Il devait se débarrasser de Tierney. 528 00:33:06,998 --> 00:33:08,648 Hé ! Abbott ! 529 00:33:09,318 --> 00:33:10,524 Salut. 530 00:33:11,248 --> 00:33:14,218 J'allais me rendre à une réunion. 531 00:33:14,480 --> 00:33:17,073 - Pour votre nouveau film ? - Il faut bien continuer. 532 00:33:21,742 --> 00:33:23,592 Je n'oublierai jamais Tierney. 533 00:33:25,348 --> 00:33:26,946 Oui, moi non plus. 534 00:33:27,818 --> 00:33:30,410 Mais on aimerait que vous éclairiez un point. 535 00:33:30,580 --> 00:33:33,778 Bien sûr. Ouais, je serais heureux d'aider, mais... 536 00:33:34,738 --> 00:33:36,088 Vous savez quoi ? 537 00:33:36,258 --> 00:33:40,056 J'ai oublié mon... portable. Je reviens tout de suite, d'accord ? 538 00:33:43,634 --> 00:33:45,282 Il s'enfuit. 539 00:33:46,011 --> 00:33:48,347 Ouais. Ils s'enfuient toujours. 540 00:33:51,528 --> 00:33:54,558 Pourchasser les gens est si différent quand on est un vampire. 541 00:33:54,728 --> 00:33:57,119 Un vampire domine toujours la situation. 542 00:33:57,648 --> 00:33:59,907 C'est facile d'oublier que ce n'est pas qu'un jeu. 543 00:34:02,738 --> 00:34:05,166 Je ne peux pas nier l'excitation que je ressens... 544 00:34:09,263 --> 00:34:11,710 - Quand j'attrape le méchant. - Je voulais pas la tuer. 545 00:34:11,974 --> 00:34:14,130 - Alors pourquoi ? - Pour rembourser les investisseurs. 546 00:34:14,393 --> 00:34:17,508 Avec la mort de Tierney, l'assurance payait plein pot. 547 00:34:17,772 --> 00:34:20,736 Ce n'est pas un cas de force majeur, quand on tue quelqu'un, Abbott. 548 00:34:20,906 --> 00:34:22,504 Tu as tué cette fille. 549 00:34:22,674 --> 00:34:25,683 Elle aurait fait n'importe quoi pour toi, mais tu l'as tuée ! 550 00:34:25,947 --> 00:34:28,504 Mes investisseurs, ils allaient me tuer. 551 00:34:28,674 --> 00:34:30,688 Je devais arrêter le film. 552 00:34:30,952 --> 00:34:33,858 Écoutez, j'ai tout essayé. j'ai lancé les paparazzis sur elle. 553 00:34:34,121 --> 00:34:35,985 Ça aurait dû la stresser. J'ai essayé 554 00:34:36,249 --> 00:34:39,650 de la convaincre d'abandonner, rien n'a marché. 555 00:34:44,017 --> 00:34:44,956 On y va. 556 00:34:54,576 --> 00:34:57,802 - Est-ce qu'il a tué Tierney Taylor ? - Éloignez ces vautours. 557 00:35:02,398 --> 00:35:04,388 J'ai identifié la plaque. Elle remonte à Abbott. 558 00:35:04,773 --> 00:35:06,102 Mais vous le saviez déjà. 559 00:35:06,272 --> 00:35:08,136 - On voulait lui parler. - Il a avoué. 560 00:35:08,306 --> 00:35:12,304 - Ça aurait été mieux au commissariat. - Je suis sûr qu'il répétera. 561 00:35:19,352 --> 00:35:22,750 Je crois que c'est la fin de mon quart d'heure de gloire. 562 00:35:27,288 --> 00:35:30,818 Qu'est-ce qu'il arrive quand un vampire pense qu'il est exposé ? 563 00:35:30,988 --> 00:35:32,292 Il se déplace, 564 00:35:32,940 --> 00:35:35,070 change de ville, de nom, 565 00:35:35,774 --> 00:35:36,987 repart de zéro. 566 00:35:37,157 --> 00:35:39,360 - Tu as déjà fait ça ? - Non, 567 00:35:39,680 --> 00:35:42,096 mais j'ai été prudent... et chanceux. 568 00:35:43,240 --> 00:35:45,772 Je suppose qu'un jour ma chance tournera, 569 00:35:46,248 --> 00:35:47,515 mais d'ici là, 570 00:35:48,228 --> 00:35:49,420 écoute... 571 00:35:50,437 --> 00:35:53,558 Ça te dirait, un dîner ? Arbor Bistro ? 572 00:35:54,112 --> 00:35:55,629 C'est un grand restaurant. 573 00:35:56,195 --> 00:35:57,933 Ils cultivent leurs propres légumes. 574 00:35:58,103 --> 00:36:01,007 Tu vas te lasser de me regarder manger. 575 00:36:01,798 --> 00:36:02,947 J'espère bien. 576 00:36:04,928 --> 00:36:06,033 C'est noté. 577 00:36:21,108 --> 00:36:23,308 Les autres paparazzis ont arrêté, 578 00:36:23,478 --> 00:36:24,638 mais pas Dean. 579 00:36:24,808 --> 00:36:27,005 Il n'arrêtera pas de traquer Mick. 580 00:36:27,538 --> 00:36:31,178 Et il finira pas surprendre Mick en vampire ou se nourrissant. 581 00:36:31,348 --> 00:36:34,606 Toute cette révolution numérique est mauvaise pour les vampires. 582 00:36:35,192 --> 00:36:37,524 Autrefois, les photos n'étaient pas importantes. 583 00:36:37,784 --> 00:36:41,194 - Vous êtes flous sur la pellicule ? - C'est l'argent de l'émulsion, 584 00:36:42,323 --> 00:36:45,498 et une photo floue ne prouve que l'incompétence du photographe. 585 00:36:45,668 --> 00:36:47,283 Vous parlez par expérience ? 586 00:36:47,938 --> 00:36:50,691 Disons que j'ai eu une nuit bien turbulente avec Garbo 587 00:36:50,861 --> 00:36:52,439 que je ne voulais pas ébruiter. 588 00:36:52,609 --> 00:36:55,417 Ne me dites rien. C'est pour ça qu'elle voulait être seule. 589 00:36:55,677 --> 00:36:58,752 Beth, vous voudriez pas que je raconte mes performances. 590 00:37:03,723 --> 00:37:06,523 Alors, qu'est-ce que vous voulez que je fasse de ce Foster ? 591 00:37:09,648 --> 00:37:11,798 J'ai pensé que vous pourriez vous en occuper. 592 00:37:11,968 --> 00:37:14,352 - Le payer, par exemple. - Vous pensez que ça marcherait ? 593 00:37:16,247 --> 00:37:17,060 Non. 594 00:37:21,608 --> 00:37:23,862 Alors vous savez ce que je vais faire. 595 00:37:24,978 --> 00:37:28,657 Mick m'a protégée et sauvée d'innombrables fois. 596 00:37:29,958 --> 00:37:32,259 Et vous voulez lui rendre la pareille. 597 00:37:35,248 --> 00:37:38,021 - Ne lui en parlez pas. - Je sais garder un secret. 598 00:37:45,368 --> 00:37:47,396 Mais aussi longtemps que vous serez avec Mick 599 00:37:47,566 --> 00:37:49,868 et que vous travaillerez à Buzzwire, 600 00:37:50,268 --> 00:37:52,668 son secret sera toujours menacé. 601 00:38:14,378 --> 00:38:16,000 - Je... - Oui ? 602 00:38:19,098 --> 00:38:20,970 J'ai quelque chose à te dire. 603 00:38:23,638 --> 00:38:25,139 J'ai quitté Buzzwire. 604 00:38:26,028 --> 00:38:27,078 Pourquoi ? 605 00:38:27,708 --> 00:38:30,698 Sans Maureen, Buzzwire n'est plus du tout respectable, 606 00:38:30,868 --> 00:38:34,864 et je ne veux pas gagner ma vie à me nourrir des gens comme un... 607 00:38:40,198 --> 00:38:41,939 Oui, eh bien... 608 00:38:46,288 --> 00:38:49,279 Je suppose que nous sommes tous plus ou moins des vampires. 609 00:38:51,258 --> 00:38:52,657 Aux vampires. 610 00:38:53,988 --> 00:38:54,868 À nous. 611 00:39:15,352 --> 00:39:17,349 Va-t'en d'ici, petit. Allez. 612 00:39:18,084 --> 00:39:20,882 Allez. Il y a rien à voir. Passe ton chemin. 613 00:39:24,468 --> 00:39:27,572 Je te cause, sale gamin. Va-t'en. 614 00:39:28,001 --> 00:39:29,403 T'as pas de couvre-feu ? 615 00:39:31,698 --> 00:39:34,533 Pas depuis au moins cent ans... gamin. 616 00:39:35,588 --> 00:39:36,910 Qu'est-ce que c'est ? 617 00:39:45,168 --> 00:39:46,568 Mon Dieu, non. 618 00:39:46,976 --> 00:39:48,493 Je crois que si. 619 00:40:00,438 --> 00:40:02,218 Et pour la dernière fois, 620 00:40:02,388 --> 00:40:05,286 c'était un reportage de Beth Turner pour Buzzwire. 621 00:40:23,288 --> 00:40:25,954 Transcript : www.ragbear.com 622 00:40:26,124 --> 00:40:28,790 Sous-titrage : Pikes 623 00:40:28,960 --> 00:40:31,626 Relecture : Mag31 et Jesslataree