1
00:00:00,440 --> 00:00:02,122
Dans l'épisode précédent...
2
00:00:02,490 --> 00:00:04,916
Voilà 6 jours
que j'ai pris le traitement
3
00:00:05,176 --> 00:00:07,085
qui m'a fait redevenir humain.
4
00:00:07,345 --> 00:00:09,462
- Ça durera combien de temps ?
- Je ne sais pas.
5
00:00:12,225 --> 00:00:15,802
- Ben Talbot du bureau du procureur.
- Mick St. John. Détective privé.
6
00:00:16,064 --> 00:00:18,263
Maureen a été tuée par un vampire.
7
00:00:19,442 --> 00:00:22,142
Je peux pas sauver Beth comme ça...
Transforme-moi.
8
00:00:30,578 --> 00:00:32,235
Ton visage. Qu'est-il arrivé ?
9
00:00:32,497 --> 00:00:34,571
Vampires et humains
peuvent faire l'amour.
10
00:00:34,831 --> 00:00:36,614
Tu as juste peur de souffrir.
11
00:00:36,876 --> 00:00:39,159
C'est pas ta vie de vampire
qui nous éloigne.
12
00:00:39,419 --> 00:00:40,721
C'est toi.
13
00:01:02,074 --> 00:01:03,516
Ils sont toujours sur nous.
14
00:01:09,475 --> 00:01:12,440
- C'est une route à sens unique.
- Et ?
15
00:01:12,994 --> 00:01:15,696
- Je vais dans un seul sens.
- Ouais, le mauvais.
16
00:01:18,793 --> 00:01:20,290
Accrochez-vous.
17
00:01:22,836 --> 00:01:25,079
T'es immortel. T'es immortel.
18
00:01:25,829 --> 00:01:27,957
- Quoi ?
- Rien. Ça va.
19
00:01:33,475 --> 00:01:37,342
J'ai travaillé dans plusieurs bureaux,
et à chaque nouveau patron...
20
00:01:39,105 --> 00:01:41,869
Chacun gère les choses différemment.
Question de personnalité.
21
00:01:42,039 --> 00:01:44,527
Mais c'est grâce à Maureen
que j'aimais Buzzwire.
22
00:01:44,697 --> 00:01:47,019
Elle me soutenait complètement
sur mes sujets.
23
00:01:47,572 --> 00:01:49,368
- Et pas lui ?
- Je sais pas.
24
00:01:49,538 --> 00:01:52,780
Il nous a convoqués
pour discuter de la nouvelle direction.
25
00:01:52,950 --> 00:01:56,528
Ça pourrait être la fin des professeurs
fous ou des tueurs en séries.
26
00:01:56,788 --> 00:01:58,780
- Vous avez lu mes articles.
- Oui.
27
00:01:59,394 --> 00:02:01,199
Je les imaginais pas comme ça.
28
00:02:01,461 --> 00:02:02,861
Comment ça ?
29
00:02:03,380 --> 00:02:05,853
- C'est pas que du vent.
- Merci.
30
00:02:06,023 --> 00:02:07,225
Je crois.
31
00:02:18,017 --> 00:02:19,556
Je peux l'avoir.
32
00:02:40,540 --> 00:02:42,210
Non, non, non !
33
00:02:50,183 --> 00:02:52,810
Vous avez réussi.
Vous les avez semés.
34
00:02:52,980 --> 00:02:56,087
- Cette impasse marche à chaque fois.
- Alors, vous avez déjà fait ça.
35
00:02:56,349 --> 00:02:59,007
Je le crains.
Bienvenue dans mon monde.
36
00:02:59,647 --> 00:03:02,075
Alors vous avez lu mes articles.
37
00:03:02,245 --> 00:03:04,586
Vous m'avez invitée à déjeuner.
Pourquoi ?
38
00:03:04,756 --> 00:03:06,801
Rien de méchant. Je voulais...
39
00:03:06,971 --> 00:03:09,951
en apprendre plus sur vous,
après ce que nous avons traversé.
40
00:03:10,121 --> 00:03:12,877
Oui, on se fait pas kidnapper par un
chirurgien esthétique tous les jours.
41
00:03:13,047 --> 00:03:15,256
On a failli mourir.
Je m'efforce d'en parler,
42
00:03:15,426 --> 00:03:17,736
mais la plupart ne comprennent pas.
43
00:03:17,906 --> 00:03:20,820
C'est impossible sans l'avoir vécu.
C'est incomparable.
44
00:03:21,502 --> 00:03:22,846
Exactement.
45
00:03:23,016 --> 00:03:26,409
Je comprends toujours pas
comment Mick nous a sortis de là.
46
00:03:35,959 --> 00:03:37,045
Qui c'est ?
47
00:03:37,305 --> 00:03:40,848
- Où avez-vous appris ça ?
- 3 sessions d'entraînement au Nascar.
48
00:03:41,018 --> 00:03:42,938
Cadeau des Oscars 2006.
49
00:03:44,183 --> 00:03:46,184
- Sympa.
- Vous êtes prêt ?
50
00:03:52,802 --> 00:03:55,020
- C'est Tierney Taylor ?
- Oui.
51
00:03:55,190 --> 00:03:57,816
Faisant son entrée
"regardez-moi, je suis célèbre."
52
00:03:58,399 --> 00:04:00,443
Redevenir humain, même brièvement,
53
00:04:00,705 --> 00:04:02,538
m'a fait redécouvrir le monde,
54
00:04:02,708 --> 00:04:05,240
et j'ai réalisé
que j'étais fatigué de me cacher.
55
00:04:05,583 --> 00:04:09,417
Beth avait raison : être vampire
n'est pas ce qui me définit.
56
00:04:09,587 --> 00:04:13,164
Je pourrais utiliser mon travail
pour vivre dans les 2 mondes.
57
00:04:13,426 --> 00:04:15,041
Mais ce monde-là
58
00:04:15,303 --> 00:04:18,422
me fait passer directement
des ligues mineurs
59
00:04:18,592 --> 00:04:20,336
aux Séries mondiales.
60
00:04:24,469 --> 00:04:26,185
Bienvenue à Hollywood.
61
00:04:28,077 --> 00:04:30,098
- Trop près.
- Je suis jamais trop près.
62
00:04:42,912 --> 00:04:44,705
Transcript :
www.ragbear.com
63
00:04:44,875 --> 00:04:46,669
Sous-titrage :
Pikes
64
00:04:46,839 --> 00:04:48,633
Relecture :
Mag31 et Jesslataree
65
00:04:48,803 --> 00:04:51,669
MOONLIGHT
Saison 1 Épisode 14
66
00:05:01,303 --> 00:05:03,405
Vous n'avez vraiment pas faim ?
67
00:05:03,743 --> 00:05:07,223
J'ai pris un bon petit-déjeuner.
Ça ne vous dérange pas ?
68
00:05:07,393 --> 00:05:10,093
Je m'attendais à ce qu'ils soient là.
Ou à Kitson, The Grove...
69
00:05:10,263 --> 00:05:12,432
N'importe quel endroit
où irait une célébrité.
70
00:05:14,331 --> 00:05:17,003
Mais ils attendaient
devant chez moi ce matin,
71
00:05:17,173 --> 00:05:19,338
comme s'ils savaient
à quelle heure je partais.
72
00:05:19,508 --> 00:05:21,851
Ils n'auraient pas dû.
J'ai envoyé de faux horaires
73
00:05:22,021 --> 00:05:24,037
à votre manager,
votre agent de publicité.
74
00:05:24,207 --> 00:05:25,821
Alors, la fuite n'est pas d'eux.
75
00:05:26,081 --> 00:05:28,859
Non, c'est quelqu'un proche de vous,
un ami,
76
00:05:29,029 --> 00:05:30,770
- votre petit ami.
- Non.
77
00:05:31,039 --> 00:05:33,148
Impossible.
Ce cauchemar affecte aussi Scott.
78
00:05:33,318 --> 00:05:36,248
Le groupe de Scott ne va pas sortir
un nouvel album ?
79
00:05:36,508 --> 00:05:38,667
Il veut peut-être profiter
de cette publicité.
80
00:05:38,927 --> 00:05:40,229
J'ai compris.
81
00:05:40,399 --> 00:05:43,824
Je suis célèbre. J'ai choisi
de m'exposer au public,
82
00:05:43,994 --> 00:05:46,590
mais je dois pouvoir avoir
quelques amis de confiance.
83
00:05:46,852 --> 00:05:48,396
Vous m'avez engagé pour ça.
84
00:05:49,087 --> 00:05:50,721
Pour savoir à qui faire confiance.
85
00:05:59,597 --> 00:06:01,982
Tu es magnifique, comme d'habitude.
86
00:06:02,474 --> 00:06:03,607
Un nouveau...
87
00:06:03,869 --> 00:06:05,652
Non, Jason, voici Mick St. John.
88
00:06:05,912 --> 00:06:08,413
Il supervise
un remaniement de la sécurité.
89
00:06:08,583 --> 00:06:11,460
Mick, voici Jason Abbott.
Il produit mon film, Lusitania.
90
00:06:11,630 --> 00:06:14,816
Et cette demoiselle
est le pourquoi de Lusitania.
91
00:06:14,986 --> 00:06:17,720
On aura une franchise
d'un milliard de $ dans les mains.
92
00:06:17,890 --> 00:06:20,948
Maintenant qu'on a une date de tournage,
j'ai trop hâte.
93
00:06:21,118 --> 00:06:23,633
Ce film ne pourrait pas se faire
sans toi.
94
00:06:23,803 --> 00:06:25,153
Jason, arrête.
95
00:06:25,600 --> 00:06:28,508
Vous m'excusez ?
Je vais aux toilettes.
96
00:06:33,047 --> 00:06:34,846
Rendez-vous chaud ?
97
00:06:35,103 --> 00:06:36,410
Très chaud.
98
00:06:36,898 --> 00:06:38,769
Et ensoleillé. Beaucoup trop.
99
00:06:40,530 --> 00:06:42,426
C'est pas un rendez-vous.
100
00:06:42,596 --> 00:06:46,140
- Tu travailles pour Tierney Taylor ?
- Qu'est-ce que tu sais d'elle ?
101
00:06:46,310 --> 00:06:47,717
Ce que tout le monde sait.
102
00:06:47,887 --> 00:06:50,740
Quelle est sa couleur favorite,
avec qui elle est sortie,
103
00:06:50,910 --> 00:06:52,841
Ce qu'elle a mangé hier soir.
104
00:06:53,011 --> 00:06:54,160
D'accord.
105
00:06:54,811 --> 00:06:56,828
Je voulais t'appeler
pour l'autre soir.
106
00:06:57,088 --> 00:06:59,386
Quand tu m'as embrassée ?
107
00:06:59,763 --> 00:07:01,333
Alors, comment on va faire ?
108
00:07:01,967 --> 00:07:04,752
- Ça s'appelle "sortir ensemble".
- Exact. On...
109
00:07:05,469 --> 00:07:08,579
- On sort pour mieux se connaître.
- Tu me connais depuis que j'ai 4 ans.
110
00:07:08,749 --> 00:07:11,749
Ça me fait bizarre
quand tu le dis comme ça.
111
00:07:33,161 --> 00:07:34,686
Alors, ce déjeuner ?
112
00:07:34,856 --> 00:07:36,183
Quoi, tu me suis ?
113
00:07:36,836 --> 00:07:37,937
Pas moi.
114
00:07:39,981 --> 00:07:41,050
Petit copain ?
115
00:07:41,220 --> 00:07:43,346
Tu devrais le mettre
sur ta page Facebook.
116
00:07:43,516 --> 00:07:46,149
- T'as vu ma page Facebook ?
- Bien sûr que oui.
117
00:07:48,765 --> 00:07:50,564
- T'as aimé ?
- Ouais.
118
00:07:51,073 --> 00:07:54,177
Surprenant que M. Rôde-Dans-L'Ombre
soit soudainement partout sur Internet.
119
00:07:55,616 --> 00:07:57,566
En voulant agrandir mon affaire,
120
00:07:57,736 --> 00:07:59,306
je devais me faire connaître...
121
00:07:59,568 --> 00:08:02,185
Ta nouvelle cliente
va certainement y veiller.
122
00:08:02,445 --> 00:08:04,623
- Cette fille, Tierney...
- Oui, je sais.
123
00:08:04,793 --> 00:08:06,492
C'est une célébrité, tu as peur
124
00:08:06,662 --> 00:08:09,608
que je me mette en danger en
m'exposant comme ça au public.
125
00:08:09,870 --> 00:08:12,070
Mais t'inquiète pas, papa.
Je serai prudent.
126
00:08:12,787 --> 00:08:14,404
M'appelle pas comme ça.
127
00:08:14,574 --> 00:08:18,201
- Tu m'as transformé.
- Retransformé. Re-transformé.
128
00:08:18,865 --> 00:08:20,772
T'allais redevenir vampire
de tout façon,
129
00:08:20,942 --> 00:08:23,123
- je suis pas ton maître.
- Mon beau-maître, alors.
130
00:08:25,545 --> 00:08:27,623
Bon. Tu veux savoir
ce que j'allais dire ?
131
00:08:27,793 --> 00:08:31,131
J'allais dire que Tierney
me rappelle Jean Harlow.
132
00:08:32,517 --> 00:08:35,916
- T'es sorti avec Jean Harlow ?
- On restait plutôt dans la chambre.
133
00:08:36,379 --> 00:08:38,722
Si je te donnais un conseil,
ce qui n'est pas le cas,
134
00:08:38,982 --> 00:08:41,016
je te dirais de foncer. Amuse-toi.
135
00:08:42,279 --> 00:08:44,955
Mais pour un type qui a enfin décidé
de rejoindre le 21e siècle,
136
00:08:45,125 --> 00:08:47,304
tu vas à la vitesse de la lumière.
137
00:08:47,474 --> 00:08:50,094
- Jean Harlow ?
- Ouais.
138
00:08:51,320 --> 00:08:53,309
En tant que reporters, vous avez été
139
00:08:53,479 --> 00:08:57,470
minutieux sur l'investigation,
sur la vérification des sources.
140
00:08:57,640 --> 00:09:01,352
Vous avez veillé à ne pas envahir
la vie privée des gens.
141
00:09:03,256 --> 00:09:05,249
Et pendant ce temps,
142
00:09:05,419 --> 00:09:08,723
Buzzwire s'est fait voler des scoops
régulièrement
143
00:09:08,893 --> 00:09:12,631
par TMZ, Perez Hilton
et Ain't It Cool News.
144
00:09:13,401 --> 00:09:14,716
Nouvelles règles...
145
00:09:14,976 --> 00:09:18,471
Si vous entendez que Amy Winehouse
s'enfile des verres de vodka
146
00:09:18,641 --> 00:09:21,139
avec le prince Harry, allez-y !
147
00:09:21,832 --> 00:09:24,483
- Et si c'est faux ?
- On se rétractera après.
148
00:09:24,653 --> 00:09:27,227
Allez, filez !
Mes petits scoopeurs.
149
00:09:27,489 --> 00:09:29,698
Apportez-moi cette news.
150
00:09:33,291 --> 00:09:35,589
Bonjour, M. Lewis.
Je suis Beth Turner.
151
00:09:35,759 --> 00:09:38,053
- Je sais. Je vous observais.
- Vraiment ?
152
00:09:38,223 --> 00:09:41,015
On m'a dit que vous connaissiez
le nouveau petit ami de Tierney.
153
00:09:41,185 --> 00:09:42,909
- Scott Walsh ?
- Mick St. John.
154
00:09:43,079 --> 00:09:45,174
C'est pas son copain.
C'est un détective privé.
155
00:09:45,344 --> 00:09:49,088
Encore mieux. Plus de chance
d'avoir le scoop sur la malédiction.
156
00:09:49,258 --> 00:09:51,281
- La malédiction ?
- Sur le film de Tierney...
157
00:09:51,451 --> 00:09:53,254
Le Lusitaniachose de Jason Abbott.
158
00:09:53,424 --> 00:09:55,169
Le tournage a été repoussé 3 fois.
159
00:09:55,339 --> 00:09:58,218
Vous croyez qu'une malédiction
surnaturelle pèse sur le film ?
160
00:09:58,478 --> 00:10:00,594
Bien sûr que non,
mais ça ferait un bon titre.
161
00:10:00,934 --> 00:10:03,295
Abbott organise une fête
pour le film ce soir.
162
00:10:03,465 --> 00:10:04,840
Vous êtes invitée,
163
00:10:05,010 --> 00:10:07,632
et comme vous êtes proche
de ce beau gosse,
164
00:10:07,802 --> 00:10:11,140
j'attends que vous me rameniez
quelque chose de beau !
165
00:10:11,310 --> 00:10:12,411
D'accord ?
166
00:10:16,994 --> 00:10:20,858
J'ai vu "The Gray Ghost"
pour la dernière fois en décembre 1942.
167
00:10:22,742 --> 00:10:26,037
J'étais avec mon régiment,
en route pour l'Angleterre,
168
00:10:26,412 --> 00:10:28,065
je mourais de peur.
169
00:10:28,235 --> 00:10:31,859
Au large des côtes écossaises,
on a heurté une vague de 30 mètres
170
00:10:32,029 --> 00:10:33,995
qui nous a presque chavirés.
171
00:10:35,525 --> 00:10:37,262
Un type a écrit
un bouquin là-dessus.
172
00:10:37,432 --> 00:10:39,701
Il l'a intitulé
L'Aventure du Poséidon.
173
00:10:39,871 --> 00:10:42,357
Il a un peu enjolivé,
mais j'aime à croire
174
00:10:42,527 --> 00:10:45,504
que le personnage de Gene Hackman
était basé sur moi.
175
00:10:45,953 --> 00:10:47,856
S'il vous plaît. Arrêtez.
176
00:10:48,445 --> 00:10:50,510
Le nouveau petit ami
de Tierney Taylor.
177
00:10:50,680 --> 00:10:53,164
Ça ne vous regarde pas.
Vous êtes qui ?
178
00:10:53,334 --> 00:10:56,443
Dean Foster, et en fait,
tout ce que fait Tierney...
179
00:10:56,703 --> 00:10:59,404
- me regarde.
- C'est du harcèlement.
180
00:10:59,664 --> 00:11:02,250
- Je gagne juste ma vie.
- Ah ouais ?
181
00:11:02,420 --> 00:11:05,766
On vous aide pour ça ?
Quelqu'un vous file des tuyaux ?
182
00:11:05,936 --> 00:11:08,952
- Vous croyez que je vous le dirais ?
- Vous êtes un fan obsédé par elle.
183
00:11:09,122 --> 00:11:11,368
Vous avez vu ses films,
vous croyez la connaître...
184
00:11:11,538 --> 00:11:13,794
J'en ai rien à foutre de Tierney.
185
00:11:13,964 --> 00:11:16,188
Ce qui m'intéresse,
c'est combien je peux en tirer.
186
00:11:16,358 --> 00:11:19,075
Cette fille est ma poule aux œufs d'or.
187
00:11:20,127 --> 00:11:21,885
Mec, j'ai été tabassé
188
00:11:22,146 --> 00:11:24,587
par des gars
bien plus célèbres que toi,
189
00:11:24,757 --> 00:11:25,915
alors vas-y.
190
00:11:26,085 --> 00:11:29,626
Frappe-moi, et on verra combien
je peux tirer de toi.
191
00:11:30,563 --> 00:11:31,664
Allez.
192
00:11:33,015 --> 00:11:35,258
J'ai pas le temps pour
des pourritures comme toi.
193
00:11:41,140 --> 00:11:44,649
C'est une fête sans paparazzi.
Appréciez la soirée.
194
00:11:44,819 --> 00:11:47,811
- Je suis pas payé pour m'amuser.
- Ni pour être mon garde du corps.
195
00:11:47,981 --> 00:11:50,537
Prenez ça comme une nuit de congé !
196
00:11:51,124 --> 00:11:52,539
Allez parler à votre amie.
197
00:11:53,665 --> 00:11:55,013
Quelle amie ?
198
00:11:57,896 --> 00:12:00,329
Je vous ai vu avec elle au déjeuner.
199
00:12:00,926 --> 00:12:02,408
Oui. Elle...
200
00:12:05,728 --> 00:12:08,190
- Je pense qu'on sort ensemble.
- Vous pensez ?
201
00:12:08,924 --> 00:12:10,188
C'est compliqué.
202
00:12:11,197 --> 00:12:13,687
- Vous restez vous-même avec elle ?
- La plupart du temps.
203
00:12:13,947 --> 00:12:15,541
Alors, simplifiez les choses.
204
00:12:15,711 --> 00:12:17,731
Scott, allons-y bébé.
205
00:12:31,854 --> 00:12:35,264
C'était la plus ennuyeuse
conversation de toute ma vie.
206
00:12:35,434 --> 00:12:37,829
Le producteur de Tierney
a un tel ego.
207
00:12:37,999 --> 00:12:40,469
Qui étaient les autres gars ?
Ses gardes du corps ?
208
00:12:40,639 --> 00:12:44,041
Des investisseurs.
Ils financent le film et cette fête.
209
00:12:46,998 --> 00:12:48,745
Tierney a l'air de s'amuser.
210
00:12:49,204 --> 00:12:51,553
Elle a pas souvent l'occasion
de se reposer.
211
00:12:52,133 --> 00:12:53,226
Alors...
212
00:12:53,486 --> 00:12:56,314
Où un vampire emmène une fille
lors d'un rendez-vous ?
213
00:12:56,764 --> 00:12:59,270
Je sais pas.
Les endroits habituels.
214
00:12:59,868 --> 00:13:02,861
Pas souvent au resto. Ça doit t'ennuyer,
de regarder les filles manger.
215
00:13:04,306 --> 00:13:07,424
En fait, je n'ai pas vraiment eu
216
00:13:07,594 --> 00:13:10,238
de relation sérieuse avec une humaine
217
00:13:10,408 --> 00:13:12,464
- depuis que je suis vampire.
- Quoi ?
218
00:13:12,634 --> 00:13:14,250
Donc, tu n'as jamais...
219
00:13:14,420 --> 00:13:16,124
Pas avec une humaine.
220
00:13:16,881 --> 00:13:19,065
C'est pas comme si t'avais couché
avec un vampire.
221
00:13:19,235 --> 00:13:21,421
Une fois peut-être à la fac,
mais j'étais soûle.
222
00:13:21,681 --> 00:13:22,887
C'est ça.
223
00:13:30,949 --> 00:13:32,742
Tu fais quoi d'autre
derrière mon dos ?
224
00:13:32,912 --> 00:13:36,528
- Tu me fais pas confiance ?
- Comment je pourrais, après ça ?
225
00:13:36,698 --> 00:13:39,396
C'est pas moi qui fais des secrets,
Tierney.
226
00:13:42,352 --> 00:13:44,451
Je te rejoins à l'intérieur.
227
00:13:52,805 --> 00:13:53,752
Ça va ?
228
00:13:54,697 --> 00:13:55,933
C'est pas grave.
229
00:13:56,103 --> 00:13:58,049
Il me semblait bien que si.
230
00:13:58,219 --> 00:14:00,518
C'est un malentendu, c'est tout.
231
00:14:00,894 --> 00:14:02,544
Je vais dans ma cabine.
232
00:14:02,716 --> 00:14:04,214
- Je viens.
- Non, c'est bon.
233
00:14:05,925 --> 00:14:07,507
Vous êtes vraiment gentil.
234
00:14:31,692 --> 00:14:35,054
Te voilà. Je t'ai cherchée partout.
235
00:14:35,325 --> 00:14:38,182
- Désolé pour tout à l'heure.
- Pas de problème.
236
00:14:38,352 --> 00:14:42,055
Écoute, je dois retourner à Buzzwire
et inventer une histoire qui accroche.
237
00:14:45,865 --> 00:14:47,466
- T'as entendu ?
- Quoi ?
238
00:14:59,191 --> 00:15:00,286
C'est Tierney.
239
00:15:28,599 --> 00:15:30,322
- Un peu de respect.
- Pourquoi ?
240
00:15:30,492 --> 00:15:32,635
Une actrice ivre tombée à l'eau ?
241
00:15:35,979 --> 00:15:38,081
Tu veux aller nager aussi ?
242
00:15:38,757 --> 00:15:40,058
Excusez-moi.
243
00:15:41,010 --> 00:15:42,071
Elle était ivre ?
244
00:15:42,241 --> 00:15:45,481
Non, elle était pas ivre.
Je l'aurais senti.
245
00:15:46,232 --> 00:15:49,235
- Où tu vas ?
- Dans la cabine de Tierney.
246
00:15:55,523 --> 00:15:59,110
Ça doit être un accident.
Qui voudrait tuer Tierney ?
247
00:16:00,006 --> 00:16:01,808
Personne que je connaisse.
248
00:16:02,161 --> 00:16:04,542
Mais puisque je revoyais la sécurité,
249
00:16:04,802 --> 00:16:07,378
si elle était en danger,
j'aurais dû le savoir.
250
00:16:07,638 --> 00:16:10,423
- C'est pas de ta faute.
- Je lui ai dit de me faire confiance,
251
00:16:10,683 --> 00:16:12,178
que je veillerais sur elle.
252
00:16:12,903 --> 00:16:15,006
Et maintenant, elle est morte.
253
00:16:22,055 --> 00:16:23,504
Qu'est-ce qu'il y a ?
254
00:16:26,533 --> 00:16:27,606
Du sang.
255
00:16:29,606 --> 00:16:32,320
Ça a été nettoyé et remis en place.
256
00:16:32,811 --> 00:16:34,321
Quelqu'un l'a frappée ?
257
00:16:37,641 --> 00:16:40,161
On l'a traînée hors de la chambre.
258
00:16:43,906 --> 00:16:45,124
Tierney a été assassinée.
259
00:16:46,463 --> 00:16:47,468
Eh bien...
260
00:16:48,716 --> 00:16:50,942
- Quelle charmante surprise.
- Que faîtes-vous ici ?
261
00:16:51,112 --> 00:16:53,910
Le bureau du procureur veut s'assurer
que la police ne foire pas
262
00:16:54,080 --> 00:16:56,966
une autre enquête sur une célébrité.
Pas vrai ?
263
00:16:57,136 --> 00:16:59,559
Dans tous les cas,
vous devez quitter la scène de crime.
264
00:17:03,326 --> 00:17:04,766
La vitrine.
265
00:17:05,616 --> 00:17:06,973
Eh bien ?
266
00:17:08,346 --> 00:17:10,546
L'ancre est l'arme du crime.
267
00:17:13,656 --> 00:17:15,159
Mettez-la sous scellé.
268
00:17:23,652 --> 00:17:26,866
Quelle chance d'avoir été
sur les lieux du crime.
269
00:17:27,036 --> 00:17:29,864
TMZ n'avaient personne,
et Perez Hilton est resté chez lui,
270
00:17:30,034 --> 00:17:31,637
à attendre ses e-mails.
271
00:17:31,807 --> 00:17:33,327
J'ai déjà le titre...
272
00:17:33,497 --> 00:17:35,978
"Plongeon mortel
pour l'enfant terrible ivre."
273
00:17:36,148 --> 00:17:37,546
Tierney n'était pas ivre.
274
00:17:37,716 --> 00:17:40,589
Si c'est faux, on se rétractera.
Mais en attendant...
275
00:17:40,759 --> 00:17:42,932
C'est pas grave si on pense
qu'elle le méritait ?
276
00:17:43,563 --> 00:17:45,393
J'y peux rien si les gens le pensent.
277
00:17:46,856 --> 00:17:48,813
Il est possible
que ce soit un meurtre.
278
00:17:50,255 --> 00:17:51,543
- Sérieux ?
- Oui,
279
00:17:51,713 --> 00:17:53,870
mais ne publiez rien
jusqu'à confirmation,
280
00:17:54,040 --> 00:17:57,216
ou je n'écris rien,
et vous n'aurez pas votre article.
281
00:17:57,386 --> 00:18:00,286
Ça ferait un effet bœuf, le meurtre.
282
00:18:00,456 --> 00:18:02,435
J'imagine ça en page d'accueil.
283
00:18:02,605 --> 00:18:04,912
- Me demandez pas le prix.
- Où avez-vous eu ça ?
284
00:18:05,172 --> 00:18:08,586
Dean Foster.
Et il en a encore plus.
285
00:18:20,274 --> 00:18:22,674
Bon retour
dans le monde des morts-vivants.
286
00:18:23,312 --> 00:18:25,765
T'es là pour du A positif ?
Je me suis réapprovisionné.
287
00:18:25,935 --> 00:18:28,036
Non, je suis ici pour Tierney.
288
00:18:28,796 --> 00:18:30,400
Ouais, c'est malheureux.
289
00:18:30,969 --> 00:18:32,767
J'aimais bien ses films.
290
00:18:33,140 --> 00:18:34,956
Jamais vu un seul.
291
00:18:35,336 --> 00:18:37,555
Elle a fait un tas de teen movies.
Pas mon truc,
292
00:18:37,725 --> 00:18:40,296
mais la séance au Chinese Theater,
293
00:18:40,466 --> 00:18:43,898
c'est la meilleure clim de la ville,
comme un grand congélateur.
294
00:18:44,685 --> 00:18:46,686
Ouais, si ton congélo
sent le popcorn.
295
00:18:46,856 --> 00:18:48,516
Mec, je dors ici.
296
00:18:48,686 --> 00:18:51,387
Le popcorn,
c'est une grande amélioration.
297
00:18:51,867 --> 00:18:54,586
La presse dit que c'était un accident,
298
00:18:54,756 --> 00:18:57,936
- qu'elle était ivre.
- Son alcoolémie était normale.
299
00:18:58,106 --> 00:19:00,885
- Son os temporal était fracturé.
- Elle a été frappée à la tête ?
300
00:19:01,145 --> 00:19:03,344
Ouais, avec cette ancre.
301
00:19:03,542 --> 00:19:05,306
J'y ai trouvé des traces de sang,
302
00:19:05,476 --> 00:19:07,796
et la forme
correspond à la fracture.
303
00:19:07,966 --> 00:19:11,394
- Où tu l'as eue ?
- C'est Talbot qui l'a amenée.
304
00:19:20,440 --> 00:19:23,099
Guillermo l'a confirmé.
Tierney était déjà morte.
305
00:19:23,269 --> 00:19:25,796
- Quelqu'un de la fête l'a tuée.
- Je suis venue te montrer ça.
306
00:19:27,092 --> 00:19:29,372
Grant l'a acheté à un paparazzi
nommé Dean Foster.
307
00:19:30,669 --> 00:19:34,262
- Je suis tombé sur lui avant la fête.
- Il devait être sur le bateau,
308
00:19:34,432 --> 00:19:37,643
alors comment a-t-il passé
la sécurité sans invitation ?
309
00:19:37,813 --> 00:19:41,514
Je sais pas.
Sa source a dû le faire entrer.
310
00:19:41,949 --> 00:19:44,336
Je dois parler avec Scott,
le petit ami de Tierney.
311
00:19:44,506 --> 00:19:46,155
Pour savoir de quoi ils parlaient.
312
00:19:46,325 --> 00:19:49,156
J'aurais aimé aider, mais Grant veut
que j'aille parler au producteur.
313
00:19:49,326 --> 00:19:53,127
Il veut une phrase avec les mots
"film" et "malédiction".
314
00:19:53,786 --> 00:19:55,863
Quand on aura fini,
tu veux qu'on se rejoigne ?
315
00:19:56,033 --> 00:19:58,730
On pourrait...
partager des informations.
316
00:19:59,044 --> 00:20:00,544
Ça me plairait.
317
00:20:03,649 --> 00:20:06,395
Ils étaient pas là il y a 5 minutes.
Ils cherchent qui ?
318
00:20:06,565 --> 00:20:08,202
C'est le petit ami de Tierney !
319
00:20:08,718 --> 00:20:11,221
- Vas-y. Sauve-toi.
- À plus tard.
320
00:20:26,793 --> 00:20:28,301
Sale gosse, donne-moi ça.
321
00:20:28,471 --> 00:20:31,559
Mec, tu rigoles ?
Tu sais combien ça coûte, ce truc ?
322
00:20:33,886 --> 00:20:35,353
L'appareil photo, petit.
323
00:20:44,386 --> 00:20:45,706
Vous devriez avoir honte.
324
00:20:45,876 --> 00:20:49,160
Gagner votre vie comme ça ?
Des vrais suceurs de sang.
325
00:20:49,420 --> 00:20:51,076
C'est l'idéal. On travaille la nuit.
326
00:20:51,246 --> 00:20:54,245
On peut aller dans des endroits
inaccessibles aux autres.
327
00:20:56,496 --> 00:20:57,895
Un cigare ?
328
00:20:58,988 --> 00:21:00,189
Vraiment ?
329
00:21:01,348 --> 00:21:02,922
Quoi, ça va ralentir ma croissance ?
330
00:21:05,866 --> 00:21:08,262
Que pouvez-vous me dire
sur Dean Foster ?
331
00:21:08,522 --> 00:21:09,756
Il est trop à fond.
332
00:21:09,926 --> 00:21:13,421
Nous, on prend des photos
de n'importe qui, mais le vieux Dean...
333
00:21:13,796 --> 00:21:16,846
Disons qu'il donne pas trop
dans la diversité.
334
00:21:17,016 --> 00:21:19,665
Laissez-moi deviner...
Tierney Taylor.
335
00:21:20,619 --> 00:21:23,292
- Où je peux le trouver ?
- Personne l'a vu depuis sa mort.
336
00:21:23,462 --> 00:21:26,659
Il pleure probablement
dans son sanctuaire.
337
00:21:27,292 --> 00:21:29,115
Dites à vos collègues de me lâcher.
338
00:21:29,896 --> 00:21:33,496
Au nom de la solidarité vampirique,
on aimerait bien, mais...
339
00:21:33,976 --> 00:21:36,915
T'es célèbre maintenant.
C'est toi l'article, mon pote.
340
00:21:43,096 --> 00:21:46,217
Le film est mort.
Le studio l'a annulé.
341
00:21:46,477 --> 00:21:48,696
Il paraît que le studio
pensait le film maudit.
342
00:21:48,866 --> 00:21:50,527
Parfois j'y crois moi-même.
343
00:21:50,697 --> 00:21:53,435
Chaque fois qu'on était prêt à tourner,
quelque chose arrivait.
344
00:21:53,605 --> 00:21:55,226
Comme l'incendie et le naufrage ?
345
00:21:55,486 --> 00:21:57,356
J'ai encore Heal the Bay
sur le dos.
346
00:21:57,526 --> 00:21:59,871
Maintenant avec l'accident...
347
00:22:00,272 --> 00:22:03,716
Sauf que ce n'était pas un accident.
Ça ressemble à un meurtre.
348
00:22:03,886 --> 00:22:06,736
- Qui voudrait tuer Tierney ?
- C'est ce que j'essaye de découvrir.
349
00:22:06,998 --> 00:22:09,236
C'est plutôt courageux,
Mlle Turner,
350
00:22:09,406 --> 00:22:12,298
de rechercher le tueur.
Vous devriez me vendre votre histoire.
351
00:22:12,468 --> 00:22:14,245
Cameron Diaz pourrait jouer votre rôle.
352
00:22:14,505 --> 00:22:16,622
Pourquoi elle remplacerait pas Tierney ?
353
00:22:16,792 --> 00:22:18,249
Tierney était le film.
354
00:22:18,509 --> 00:22:21,911
Les studios ne me laisseront jamais
le faire sans elle.
355
00:22:26,911 --> 00:22:28,735
Vous croyez que je l'ai tuée ?
356
00:22:28,905 --> 00:22:31,052
- Je l'aimais.
- Les gens tuent par amour.
357
00:22:31,314 --> 00:22:34,966
On n'était pas d'accord sur tout,
mais ça finissait par s'arranger.
358
00:22:35,136 --> 00:22:38,017
À la fête,
vous vous disputiez à quel sujet ?
359
00:22:42,694 --> 00:22:45,385
J'ai découvert qu'elle me cachait
quelque chose.
360
00:22:46,330 --> 00:22:48,821
J'étais énervé.
On n'avait jamais de secrets.
361
00:22:50,926 --> 00:22:54,200
- Tout le monde a des secrets, Scott.
- Pas Tierney et moi.
362
00:22:55,406 --> 00:22:58,806
J'ai entendu un message
que son manager lui avait laissé.
363
00:22:59,435 --> 00:23:03,046
Elle a payé ce paparazzi, Dean,
364
00:23:03,216 --> 00:23:05,836
50 000 $ pour pas qu'il vende
des photos.
365
00:23:06,006 --> 00:23:08,466
Quand je lui ai demandé pourquoi,
elle a explosé.
366
00:23:08,636 --> 00:23:12,073
J'ai pensé que Dean l'avait surprise
à me tromper avec un autre gars.
367
00:23:13,236 --> 00:23:14,937
Peut-être même vous.
368
00:23:19,874 --> 00:23:23,229
Il n'y avait rien du tout
entre Tierney et moi.
369
00:23:26,312 --> 00:23:30,307
Je pensais pas qu'elle me trompait,
mais puisqu'elle voulait rien dire...
370
00:23:32,900 --> 00:23:35,408
Mon groupe n'a pas percé... pas encore.
371
00:23:36,266 --> 00:23:38,036
Contrairement à Tierney et,
372
00:23:38,206 --> 00:23:40,386
c'était dur, oui, mais...
373
00:23:41,706 --> 00:23:43,186
on s'aimait,
374
00:23:43,356 --> 00:23:46,957
et, quoi qu'elle ait pu me cacher,
375
00:23:47,676 --> 00:23:49,590
on aurait surmonté ça.
376
00:24:02,153 --> 00:24:04,975
- Qu'est-ce que tu fais ?
- J'évite les paparazzis.
377
00:24:05,145 --> 00:24:08,151
Je suppose qu'on a environ
10 minutes avant qu'ils me retrouvent...
378
00:24:08,412 --> 00:24:09,414
Ou moins.
379
00:24:28,196 --> 00:24:29,200
Viens.
380
00:24:32,089 --> 00:24:33,466
Rentrons.
381
00:24:58,759 --> 00:25:00,059
Ça va ?
382
00:25:00,419 --> 00:25:01,420
Ouais.
383
00:25:04,129 --> 00:25:06,839
J'ai une partie de la plaque
d'immatriculation.
384
00:25:07,009 --> 00:25:09,003
- Celui qui en a après toi...
- Après moi ?
385
00:25:09,263 --> 00:25:10,954
Tu crois qu'on essaye de me tuer ?
386
00:25:11,124 --> 00:25:13,132
Il allait sur toi.
J'ai dû te pousser.
387
00:25:13,392 --> 00:25:16,867
Tu devais me pousser
parce que j'étais à côté de toi.
388
00:25:17,037 --> 00:25:18,952
On s'en prend peut-être à nous deux.
389
00:25:19,122 --> 00:25:22,088
Mon affaire et ton article
sont liés à Tierney, non ?
390
00:25:22,609 --> 00:25:25,322
On est peut-être plus proche
du tueur qu'on le croit.
391
00:25:25,492 --> 00:25:27,109
Qu'a dit Abbott ?
392
00:25:27,279 --> 00:25:29,815
Il y a clairement quelque chose
de bizarre avec le film,
393
00:25:30,075 --> 00:25:32,199
et maintenant le studio arrête tout.
394
00:25:32,369 --> 00:25:35,115
- Ils vont pas remplacer Tierney ?
- Non, mais le film était assuré,
395
00:25:35,285 --> 00:25:37,426
donc les investisseurs
seront remboursés.
396
00:25:37,979 --> 00:25:40,084
Et le petit ami ?
397
00:25:40,363 --> 00:25:42,327
On a découvert que Tierney payait Dean.
398
00:25:42,589 --> 00:25:43,622
Pour quoi ?
399
00:25:43,792 --> 00:25:46,299
Je sais pas, mais Scott pense
que Tierney le trompait
400
00:25:46,469 --> 00:25:48,569
et que Dean l'a découvert
et la faisait chanter.
401
00:25:48,739 --> 00:25:51,040
Elle en a peut-être eu assez de payer,
402
00:25:51,816 --> 00:25:54,131
- et il l'a tuée.
- Ou elle le payait pas du tout.
403
00:25:54,391 --> 00:25:57,073
- Scott ment peut-être pour se couvrir.
- Non.
404
00:25:57,243 --> 00:26:00,004
Son seul crime, c'est d'être
dans un groupe emo.
405
00:26:00,174 --> 00:26:02,474
Qu'est-ce que t'as contre l'emo ?
406
00:26:03,009 --> 00:26:05,287
Rien, tant qu'ils étaient influencés
par Hüsker Dü,
407
00:26:05,457 --> 00:26:08,143
mais maintenant c'est plus que
des copies de Jimmy Eat World,
408
00:26:08,313 --> 00:26:10,856
ça explique Dashboard Confessional,
n'est-ce pas ?
409
00:26:11,632 --> 00:26:13,457
J'aime Dashboard Confessional.
410
00:26:14,801 --> 00:26:16,302
C'est pas vrai.
411
00:26:19,679 --> 00:26:21,012
Où tu vas ?
412
00:26:21,748 --> 00:26:24,203
- Chez moi.
- Pas toute seule, non.
413
00:26:24,463 --> 00:26:26,497
- On a essayé de te tuer.
- Tu peux pas venir.
414
00:26:26,757 --> 00:26:28,956
Il y a des paparazzis dehors.
415
00:26:31,019 --> 00:26:33,921
Alors tu vas sûrement devoir
rester ici... avec moi.
416
00:26:35,852 --> 00:26:38,175
Du rendez-vous au speed dating.
417
00:26:38,809 --> 00:26:40,964
Non, pas avec moi, avec moi.
418
00:26:41,134 --> 00:26:43,597
C'est que je peux pas t'emmener,
et mon canapé est...
419
00:26:43,857 --> 00:26:45,349
confortable, et...
420
00:26:45,609 --> 00:26:48,185
en plus, je dors dans mon congélateur
en haut, donc...
421
00:26:49,379 --> 00:26:50,581
D'accord.
422
00:26:51,997 --> 00:26:54,066
Mieux vaut prévenir que guérir.
423
00:26:54,469 --> 00:26:55,670
Très bien.
424
00:26:59,279 --> 00:27:02,491
Si t'as besoin de quoi que ce soit,
je suis juste en haut.
425
00:27:02,831 --> 00:27:04,432
Dans ton congélateur.
426
00:27:04,929 --> 00:27:05,979
Ouais.
427
00:27:08,219 --> 00:27:09,665
Fais de beaux rêves.
428
00:27:10,679 --> 00:27:11,879
Toi aussi.
429
00:27:24,732 --> 00:27:28,317
Tu sais, Tierney dépense 1 000 $
par mois en toilettage pour chat.
430
00:27:28,943 --> 00:27:31,450
Toilettage... pour chat.
431
00:27:32,299 --> 00:27:33,803
Attends. Il y a quelque chose.
432
00:27:33,973 --> 00:27:36,734
Un chèque de 50 000 $
pour Dean Foster ?
433
00:27:37,769 --> 00:27:40,381
Scott avait raison.
Tierney le payait.
434
00:27:40,551 --> 00:27:43,789
C'est bizarre.
Son manager, Ryan Gold...
435
00:27:43,959 --> 00:27:45,611
il lui fait tous ses chèques, non ?
436
00:27:45,781 --> 00:27:48,912
Eh bien, il y a un compte de paie,
lui permettant d'être payé,
437
00:27:49,082 --> 00:27:50,748
mais chaque mois,
438
00:27:51,008 --> 00:27:54,044
il se fait aussi un chèque
depuis son compte personnel...
439
00:27:54,214 --> 00:27:56,147
20 000 $ à chaque fois.
440
00:27:57,649 --> 00:28:00,652
Elle a peut-être découvert
les détournements de Gold.
441
00:28:01,038 --> 00:28:03,057
"Je crois que je me souviens
avoir vu ce type"
442
00:28:03,227 --> 00:28:05,110
ne tiendra pas devant un tribunal.
443
00:28:05,380 --> 00:28:06,689
Refais une déposition.
444
00:28:06,859 --> 00:28:09,219
Quelqu'un a essayé
de me tuer hier soir.
445
00:28:09,389 --> 00:28:11,095
Je vais devoir te rappeler.
446
00:28:12,259 --> 00:28:13,919
Ça arrive souvent, on dirait.
447
00:28:14,089 --> 00:28:15,749
Je dirais pas ça.
448
00:28:15,919 --> 00:28:18,721
Je fais des recherches
sur le meurtre de Tierney Taylor.
449
00:28:19,206 --> 00:28:23,001
- Parce que je vous l'ai interdit.
- Cette voiture peut être intéressante.
450
00:28:23,171 --> 00:28:25,725
- Vous pouvez identifier ces plaques ?
- Pourquoi moi ?
451
00:28:26,169 --> 00:28:28,799
Si je vous disais
que tout ce que j'ai trouvé
452
00:28:28,969 --> 00:28:31,767
mène vers un seul suspect,
et qu'il a essayé de me tuer ?
453
00:28:31,937 --> 00:28:34,833
- Qui serait le suspect ?
- Dean Foster...
454
00:28:35,093 --> 00:28:37,546
Un paparazzi qui a un intérêt malsain
pour Tierney.
455
00:28:37,716 --> 00:28:40,169
- Tierney n'était pas la seule.
- Vous le connaissez ?
456
00:28:40,339 --> 00:28:42,299
Ouais. C'est une personne d'intérêt.
457
00:28:42,559 --> 00:28:45,898
Il y a 5 ans, une actrice
a déposé une injonction contre lui,
458
00:28:46,068 --> 00:28:48,194
qu'il a violée à répétition.
459
00:28:48,600 --> 00:28:52,039
La gestion des menaces s'en est occupé,
mais Foster n'a pas reculé.
460
00:28:52,209 --> 00:28:56,205
L'actrice a déménagé à Londres,
et Foster a trouvé une nouvelle proie.
461
00:28:56,569 --> 00:28:58,892
Donc Tierney est devenue
plus qu'un sujet pour lui.
462
00:28:59,062 --> 00:29:01,985
- Elle le rejette, puis il la tue ?
- C'est possible, oui.
463
00:29:02,245 --> 00:29:05,870
- Pourquoi ne pas l'avoir attrapé ?
- Parce qu'on ne l'a pas encore trouvé.
464
00:29:08,403 --> 00:29:10,619
Je dois répondre.
Je vous rappelle pour les plaques.
465
00:29:17,530 --> 00:29:19,644
Tout le monde pensait
qu'elle était comme ces...
466
00:29:19,814 --> 00:29:22,972
filles mièvres qui se baladent
sans sous-vêtements,
467
00:29:23,142 --> 00:29:26,385
se marient à un gars rencontré
dans les WC d'une station service.
468
00:29:28,059 --> 00:29:30,159
Tierney n'était pas comme ça.
469
00:29:31,738 --> 00:29:32,839
Désolé.
470
00:29:34,249 --> 00:29:36,139
Vous devez venir pour votre paie.
471
00:29:36,309 --> 00:29:39,514
Je suis ici pour parler des virements
qu'elle faisait à Dean Foster.
472
00:29:41,303 --> 00:29:42,929
C'est personnel.
473
00:29:43,099 --> 00:29:46,012
Et les 20 000 $
que vous vous versez chaque mois
474
00:29:46,182 --> 00:29:47,879
depuis le compte de Tierney ?
475
00:29:48,375 --> 00:29:51,804
- C'est personnel aussi ?
- Oui. Ne vous mêlez pas de ça.
476
00:29:52,874 --> 00:29:54,371
Vous pouvez me le dire,
477
00:29:55,109 --> 00:29:58,208
ou je trouverai moi-même,
et si j'y parviens,
478
00:29:58,741 --> 00:30:00,733
ça risque pas de rester personnel.
479
00:30:08,479 --> 00:30:11,380
"Tierney Taylor" n'était pas
son vrai nom. Elle l'a changé.
480
00:30:11,550 --> 00:30:13,177
Son père était un ivrogne.
481
00:30:13,347 --> 00:30:14,935
Il battait Tierney et sa mère,
482
00:30:15,105 --> 00:30:17,517
et un jour, sa mère en a eu marre.
483
00:30:17,835 --> 00:30:20,022
- Elle a craqué.
- Elle l'a tué ?
484
00:30:20,853 --> 00:30:24,269
Quand elle est sortie de prison,
elle n'était plus qu'une épave.
485
00:30:25,269 --> 00:30:27,619
Tierney lui a acheté une maison.
486
00:30:27,789 --> 00:30:30,254
Elle a engagé du personnel,
des docteurs.
487
00:30:30,661 --> 00:30:33,619
Mais les frais...
ne pouvaient remonter jusqu'à elle.
488
00:30:33,789 --> 00:30:36,000
Alors vous l'avez fait en votre nom.
489
00:30:36,170 --> 00:30:39,410
Elle aurait fait n'importe quoi
pour protéger sa mère.
490
00:30:39,580 --> 00:30:42,886
Et Dean l'a découvert.
Ce méprisable monstre.
491
00:30:43,843 --> 00:30:47,174
Donc en plus du reste,
on a dû trouver un moyen de le payer.
492
00:30:47,434 --> 00:30:50,344
- "Du reste" ?
- Son film, Lusitania...
493
00:30:50,604 --> 00:30:53,212
Tierney déboursait son propre argent
pour payer les costumes,
494
00:30:53,382 --> 00:30:55,082
les leçons de natation.
495
00:30:55,377 --> 00:30:57,636
Abbott disait qu'il la rembourserait,
496
00:30:57,806 --> 00:30:59,068
et elle le croyait
497
00:30:59,238 --> 00:31:02,740
parce qu'il lui jurait
qu'il ne ferait pas le film sans elle.
498
00:31:03,018 --> 00:31:06,051
Honnêtement, je suis surpris
qu'il ait tenu parole.
499
00:31:06,221 --> 00:31:08,362
C'est pas le studio
qui a arrêté le film ?
500
00:31:09,832 --> 00:31:11,490
C'est Abbott qui l'a décidé.
501
00:31:19,732 --> 00:31:20,839
Quoi de neuf ?
502
00:31:21,009 --> 00:31:22,977
Aucune piste concernant le manager.
503
00:31:23,147 --> 00:31:25,697
J'ai découvert que Tierney versait
son propre argent
504
00:31:25,867 --> 00:31:27,606
dans le film, cependant.
505
00:31:28,261 --> 00:31:30,424
Et c'est pas le studio
qui a arrêté le film.
506
00:31:30,772 --> 00:31:31,776
C'était Abbott.
507
00:31:31,946 --> 00:31:34,096
Alors pourquoi Abbott mentirait ?
508
00:31:35,542 --> 00:31:38,862
Écoute, va voir Logan.
Regarde ce qu'il peut dénicher sur lui.
509
00:32:03,603 --> 00:32:06,729
- Vous avez eu mon e-mail ?
- Les photos de Mick St. John ?
510
00:32:06,899 --> 00:32:08,912
Il n'est pas important
sans Tierney Taylor.
511
00:32:09,082 --> 00:32:12,359
- Buzzwire n'est pas intéressé.
- Je les ai pas envoyées à Buzzwire.
512
00:32:12,529 --> 00:32:14,131
Mais à vous.
513
00:32:15,178 --> 00:32:17,309
Comment St. John
fait pour se relever indemne,
514
00:32:17,479 --> 00:32:19,765
après s'être fait
heurter par une voiture ?
515
00:32:20,916 --> 00:32:22,123
Je sais pas.
516
00:32:22,629 --> 00:32:24,747
Je suis prêt à parier que si.
517
00:32:25,323 --> 00:32:26,374
Que voulez-vous ?
518
00:32:26,544 --> 00:32:30,189
Vous avez un tuyau, je veux être
la première personne que vous appelez.
519
00:32:30,359 --> 00:32:33,729
À partir de maintenant,
j'ai toutes les exclusivités Buzzwire.
520
00:32:33,899 --> 00:32:37,018
Autrement, Mick St. John devient
521
00:32:37,188 --> 00:32:39,097
ma priorité numéro 1.
522
00:32:39,608 --> 00:32:41,016
À vous de voir.
523
00:32:50,008 --> 00:32:52,164
Logan a découvert
qu'Abbott était fauché.
524
00:32:52,334 --> 00:32:55,805
Il a dépensé l'argent des investisseurs
avant même de tourner une image du film.
525
00:32:56,276 --> 00:32:59,169
Il avait besoin de l'assurance
pour les rembourser, et pour ça,
526
00:32:59,339 --> 00:33:01,390
le film devait être annulé.
527
00:33:01,560 --> 00:33:04,358
Il devait se débarrasser de Tierney.
528
00:33:06,998 --> 00:33:08,648
Hé ! Abbott !
529
00:33:09,318 --> 00:33:10,524
Salut.
530
00:33:11,248 --> 00:33:14,218
J'allais me rendre à une réunion.
531
00:33:14,480 --> 00:33:17,073
- Pour votre nouveau film ?
- Il faut bien continuer.
532
00:33:21,742 --> 00:33:23,592
Je n'oublierai jamais Tierney.
533
00:33:25,348 --> 00:33:26,946
Oui, moi non plus.
534
00:33:27,818 --> 00:33:30,410
Mais on aimerait
que vous éclairiez un point.
535
00:33:30,580 --> 00:33:33,778
Bien sûr. Ouais,
je serais heureux d'aider, mais...
536
00:33:34,738 --> 00:33:36,088
Vous savez quoi ?
537
00:33:36,258 --> 00:33:40,056
J'ai oublié mon... portable.
Je reviens tout de suite, d'accord ?
538
00:33:43,634 --> 00:33:45,282
Il s'enfuit.
539
00:33:46,011 --> 00:33:48,347
Ouais. Ils s'enfuient toujours.
540
00:33:51,528 --> 00:33:54,558
Pourchasser les gens est si différent
quand on est un vampire.
541
00:33:54,728 --> 00:33:57,119
Un vampire domine toujours la situation.
542
00:33:57,648 --> 00:33:59,907
C'est facile d'oublier
que ce n'est pas qu'un jeu.
543
00:34:02,738 --> 00:34:05,166
Je ne peux pas nier
l'excitation que je ressens...
544
00:34:09,263 --> 00:34:11,710
- Quand j'attrape le méchant.
- Je voulais pas la tuer.
545
00:34:11,974 --> 00:34:14,130
- Alors pourquoi ?
- Pour rembourser les investisseurs.
546
00:34:14,393 --> 00:34:17,508
Avec la mort de Tierney,
l'assurance payait plein pot.
547
00:34:17,772 --> 00:34:20,736
Ce n'est pas un cas de force majeur,
quand on tue quelqu'un, Abbott.
548
00:34:20,906 --> 00:34:22,504
Tu as tué cette fille.
549
00:34:22,674 --> 00:34:25,683
Elle aurait fait n'importe quoi
pour toi, mais tu l'as tuée !
550
00:34:25,947 --> 00:34:28,504
Mes investisseurs,
ils allaient me tuer.
551
00:34:28,674 --> 00:34:30,688
Je devais arrêter le film.
552
00:34:30,952 --> 00:34:33,858
Écoutez, j'ai tout essayé.
j'ai lancé les paparazzis sur elle.
553
00:34:34,121 --> 00:34:35,985
Ça aurait dû la stresser.
J'ai essayé
554
00:34:36,249 --> 00:34:39,650
de la convaincre d'abandonner,
rien n'a marché.
555
00:34:44,017 --> 00:34:44,956
On y va.
556
00:34:54,576 --> 00:34:57,802
- Est-ce qu'il a tué Tierney Taylor ?
- Éloignez ces vautours.
557
00:35:02,398 --> 00:35:04,388
J'ai identifié la plaque.
Elle remonte à Abbott.
558
00:35:04,773 --> 00:35:06,102
Mais vous le saviez déjà.
559
00:35:06,272 --> 00:35:08,136
- On voulait lui parler.
- Il a avoué.
560
00:35:08,306 --> 00:35:12,304
- Ça aurait été mieux au commissariat.
- Je suis sûr qu'il répétera.
561
00:35:19,352 --> 00:35:22,750
Je crois que c'est la fin
de mon quart d'heure de gloire.
562
00:35:27,288 --> 00:35:30,818
Qu'est-ce qu'il arrive quand un vampire
pense qu'il est exposé ?
563
00:35:30,988 --> 00:35:32,292
Il se déplace,
564
00:35:32,940 --> 00:35:35,070
change de ville, de nom,
565
00:35:35,774 --> 00:35:36,987
repart de zéro.
566
00:35:37,157 --> 00:35:39,360
- Tu as déjà fait ça ?
- Non,
567
00:35:39,680 --> 00:35:42,096
mais j'ai été prudent...
et chanceux.
568
00:35:43,240 --> 00:35:45,772
Je suppose qu'un jour
ma chance tournera,
569
00:35:46,248 --> 00:35:47,515
mais d'ici là,
570
00:35:48,228 --> 00:35:49,420
écoute...
571
00:35:50,437 --> 00:35:53,558
Ça te dirait, un dîner ?
Arbor Bistro ?
572
00:35:54,112 --> 00:35:55,629
C'est un grand restaurant.
573
00:35:56,195 --> 00:35:57,933
Ils cultivent leurs propres légumes.
574
00:35:58,103 --> 00:36:01,007
Tu vas te lasser de me regarder manger.
575
00:36:01,798 --> 00:36:02,947
J'espère bien.
576
00:36:04,928 --> 00:36:06,033
C'est noté.
577
00:36:21,108 --> 00:36:23,308
Les autres paparazzis ont arrêté,
578
00:36:23,478 --> 00:36:24,638
mais pas Dean.
579
00:36:24,808 --> 00:36:27,005
Il n'arrêtera pas de traquer Mick.
580
00:36:27,538 --> 00:36:31,178
Et il finira pas surprendre Mick
en vampire ou se nourrissant.
581
00:36:31,348 --> 00:36:34,606
Toute cette révolution numérique
est mauvaise pour les vampires.
582
00:36:35,192 --> 00:36:37,524
Autrefois, les photos
n'étaient pas importantes.
583
00:36:37,784 --> 00:36:41,194
- Vous êtes flous sur la pellicule ?
- C'est l'argent de l'émulsion,
584
00:36:42,323 --> 00:36:45,498
et une photo floue ne prouve
que l'incompétence du photographe.
585
00:36:45,668 --> 00:36:47,283
Vous parlez par expérience ?
586
00:36:47,938 --> 00:36:50,691
Disons que j'ai eu une nuit
bien turbulente avec Garbo
587
00:36:50,861 --> 00:36:52,439
que je ne voulais pas ébruiter.
588
00:36:52,609 --> 00:36:55,417
Ne me dites rien. C'est pour ça
qu'elle voulait être seule.
589
00:36:55,677 --> 00:36:58,752
Beth, vous voudriez pas
que je raconte mes performances.
590
00:37:03,723 --> 00:37:06,523
Alors, qu'est-ce que vous voulez
que je fasse de ce Foster ?
591
00:37:09,648 --> 00:37:11,798
J'ai pensé que vous pourriez
vous en occuper.
592
00:37:11,968 --> 00:37:14,352
- Le payer, par exemple.
- Vous pensez que ça marcherait ?
593
00:37:16,247 --> 00:37:17,060
Non.
594
00:37:21,608 --> 00:37:23,862
Alors vous savez
ce que je vais faire.
595
00:37:24,978 --> 00:37:28,657
Mick m'a protégée et sauvée
d'innombrables fois.
596
00:37:29,958 --> 00:37:32,259
Et vous voulez lui rendre la pareille.
597
00:37:35,248 --> 00:37:38,021
- Ne lui en parlez pas.
- Je sais garder un secret.
598
00:37:45,368 --> 00:37:47,396
Mais aussi longtemps
que vous serez avec Mick
599
00:37:47,566 --> 00:37:49,868
et que vous travaillerez à Buzzwire,
600
00:37:50,268 --> 00:37:52,668
son secret sera toujours menacé.
601
00:38:14,378 --> 00:38:16,000
- Je...
- Oui ?
602
00:38:19,098 --> 00:38:20,970
J'ai quelque chose à te dire.
603
00:38:23,638 --> 00:38:25,139
J'ai quitté Buzzwire.
604
00:38:26,028 --> 00:38:27,078
Pourquoi ?
605
00:38:27,708 --> 00:38:30,698
Sans Maureen,
Buzzwire n'est plus du tout respectable,
606
00:38:30,868 --> 00:38:34,864
et je ne veux pas gagner ma vie
à me nourrir des gens comme un...
607
00:38:40,198 --> 00:38:41,939
Oui, eh bien...
608
00:38:46,288 --> 00:38:49,279
Je suppose que nous sommes tous
plus ou moins des vampires.
609
00:38:51,258 --> 00:38:52,657
Aux vampires.
610
00:38:53,988 --> 00:38:54,868
À nous.
611
00:39:15,352 --> 00:39:17,349
Va-t'en d'ici, petit. Allez.
612
00:39:18,084 --> 00:39:20,882
Allez. Il y a rien à voir.
Passe ton chemin.
613
00:39:24,468 --> 00:39:27,572
Je te cause, sale gamin. Va-t'en.
614
00:39:28,001 --> 00:39:29,403
T'as pas de couvre-feu ?
615
00:39:31,698 --> 00:39:34,533
Pas depuis au moins cent ans...
gamin.
616
00:39:35,588 --> 00:39:36,910
Qu'est-ce que c'est ?
617
00:39:45,168 --> 00:39:46,568
Mon Dieu, non.
618
00:39:46,976 --> 00:39:48,493
Je crois que si.
619
00:40:00,438 --> 00:40:02,218
Et pour la dernière fois,
620
00:40:02,388 --> 00:40:05,286
c'était un reportage
de Beth Turner pour Buzzwire.
621
00:40:23,288 --> 00:40:25,954
Transcript :
www.ragbear.com
622
00:40:26,124 --> 00:40:28,790
Sous-titrage :
Pikes
623
00:40:28,960 --> 00:40:31,626
Relecture :
Mag31 et Jesslataree