1 00:00:00,330 --> 00:00:02,379 Précédemment dans "Moonlight." 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,633 J'ai vu Coraline, la nuit dernière. 3 00:00:04,875 --> 00:00:08,038 - Vous me rappelez quelqu'un. - Une ex-copine, peut-être. 4 00:00:08,198 --> 00:00:09,204 Une ex-femme. 5 00:00:09,980 --> 00:00:11,307 Coraline est morte. 6 00:00:11,632 --> 00:00:15,103 - Tu l'as vu mourir ! - On m'a enlevé à 4 ans. 7 00:00:15,426 --> 00:00:19,186 Je m'en souviens pas très bien, mais mon sauveur était courageux. 8 00:00:19,346 --> 00:00:22,110 Tant que j'étais dans ses bras, je me savais en sécurité. 9 00:00:23,500 --> 00:00:26,057 Je sais qui m'a sauvée, quand j'étais petite. 10 00:00:26,217 --> 00:00:28,074 J'ai trouvé mon ange gardien. 11 00:00:31,870 --> 00:00:33,797 Les souvenirs peuvent être fragiles. 12 00:00:41,350 --> 00:00:42,505 Mick. 13 00:00:42,665 --> 00:00:45,172 À un moment, fugaces comme une ombre, 14 00:00:45,689 --> 00:00:48,223 puissants comme un cri, à un autre. 15 00:00:48,383 --> 00:00:50,764 J'ai la preuve. Elle nous mentait, 16 00:00:51,005 --> 00:00:52,367 Nous leurrait. 17 00:00:52,527 --> 00:00:54,267 Morgan est Coraline. 18 00:00:54,508 --> 00:00:56,456 - Je le sais. - Tu le sais ? 19 00:00:56,710 --> 00:00:59,620 J'ai passé tellement de temps, à me cacher de mon passé. 20 00:00:59,780 --> 00:01:01,075 Salut Beth. 21 00:01:01,235 --> 00:01:02,829 Ignorant les fantômes. 22 00:01:03,940 --> 00:01:06,726 - Comment as-tu osé ? - C'est pas ce que tu penses. 23 00:01:07,730 --> 00:01:10,058 Mais, je me souviens de tout maintenant. 24 00:01:10,500 --> 00:01:13,571 Et les cris sont les seules choses que je puisse entendre. 25 00:01:30,540 --> 00:01:32,514 - J'ai eu ton message. - Monte ! 26 00:01:33,406 --> 00:01:36,017 - Dis-moi ce que tu fais ici. - Monte. 27 00:01:37,250 --> 00:01:38,344 D'accord. 28 00:01:49,713 --> 00:01:50,629 Bien... 29 00:01:52,198 --> 00:01:53,936 Tu penses que c'est raisonnable ? 30 00:01:54,190 --> 00:01:56,494 Morgan est plutôt exhibitionniste, non ? 31 00:01:59,989 --> 00:02:02,349 Tu vois, elle attire ton attention. 32 00:02:05,172 --> 00:02:06,815 Et si tu me parlais d'elle. 33 00:02:07,530 --> 00:02:08,515 Qui ? 34 00:02:09,253 --> 00:02:10,427 Ton ex-femme. 35 00:02:11,200 --> 00:02:13,406 - Que veux-tu savoir ? - On a le temps ! 36 00:02:13,566 --> 00:02:17,330 Si tu commençais du début. Comment est-elle devenue vampire ? 37 00:02:17,490 --> 00:02:20,355 Coraline a été transformée au début du 18e siècle, en France. 38 00:02:20,515 --> 00:02:23,405 - C'était une courtisane. - Ah, c'était une pute ! 39 00:02:23,565 --> 00:02:25,108 Plutôt, une amie de la cour. 40 00:02:25,348 --> 00:02:27,485 - Elle a encore la côte. - C'est pas elle. 41 00:02:27,725 --> 00:02:29,830 - C'était bon avec elle ? - Tu comprends ? 42 00:02:29,990 --> 00:02:33,284 33 ans d'une relation mouvementée. C'est le sexe qui te faisait revenir ? 43 00:02:33,444 --> 00:02:36,277 - C'est quoi ça ? - Elle m'a enlevée à 4 ans. 44 00:02:36,437 --> 00:02:37,798 Arrachée de mon lit, 45 00:02:37,958 --> 00:02:40,039 terrorisée et failli me tuer... 46 00:02:40,279 --> 00:02:42,549 Ouais, Coraline l'a fait. 47 00:02:42,709 --> 00:02:44,753 Pas la femme que tu épies. 48 00:02:45,138 --> 00:02:47,241 Tu es sur, à 100 %. 49 00:02:47,725 --> 00:02:49,301 Pas l'ombre d'un doute ? 50 00:02:51,960 --> 00:02:53,278 Baisse-toi ! 51 00:03:02,403 --> 00:03:05,857 Si c'est la même femme qui a détruit mon enfance, je dois le savoir. 52 00:03:06,179 --> 00:03:08,780 - Tu peux le comprendre ? - D'accord. 53 00:03:09,264 --> 00:03:10,778 Que veux-tu que je fasse ? 54 00:03:11,117 --> 00:03:13,522 Si Coraline s'est ressuscitée en Morgan, 55 00:03:13,682 --> 00:03:17,291 elle a dû laisser des preuves qu'elle n'a pas pu dissimuler. 56 00:03:17,777 --> 00:03:20,537 Tu disais que son histoire tient debout. 57 00:03:20,778 --> 00:03:24,269 En surface, mais maintenant, je vais creuser plus. 58 00:03:24,429 --> 00:03:26,794 - Tu devras l'occuper. - De quelle façon ? 59 00:03:27,035 --> 00:03:29,583 Utilise le charme de Mick St. John. 60 00:03:30,355 --> 00:03:32,046 Quelle femme pourrait résister ? 61 00:03:33,760 --> 00:03:35,115 Parfait, écoute-moi... 62 00:03:35,275 --> 00:03:38,725 Si Morgan est Coraline, et je dis pas qu'elle l'est. 63 00:03:38,885 --> 00:03:41,976 "Si"... et qu'elle réalise que tu la suspectes, 64 00:03:43,236 --> 00:03:45,188 j'ignore ce qu'elle peut te faire. 65 00:03:45,958 --> 00:03:47,225 Je serais prudente. 66 00:03:47,865 --> 00:03:49,725 Mais d'une manière ou d'une autre, 67 00:03:49,885 --> 00:03:52,031 je connaitrais finalement la vérité. 68 00:03:52,760 --> 00:03:54,773 Nous la connaitrons, tous les deux. 69 00:03:57,744 --> 00:04:01,368 [ www.seriessub.com ] Présente : 70 00:04:01,550 --> 00:04:05,499 MOONLIGHT Saison 1 - Épisode 9 71 00:04:05,839 --> 00:04:09,491 "Fleur De Lys" 72 00:04:18,780 --> 00:04:20,058 Ravissante. 73 00:04:21,426 --> 00:04:22,905 Ma femme Tina. 74 00:04:23,567 --> 00:04:24,932 Vous la suivrez. 75 00:04:25,092 --> 00:04:27,978 Je veux savoir où elle va et qui elle rencontre. 76 00:04:29,900 --> 00:04:33,122 - Qui vous dit qu'elle vous trompe ? - J'ai pas dit qu'elle le faisait. 77 00:04:33,282 --> 00:04:35,627 Je fais ce boulot depuis longtemps, M. Haggans. 78 00:04:35,787 --> 00:04:39,330 Le mari qui veut faire suivre sa femme croit qu'elle a une liaison. 79 00:04:39,490 --> 00:04:41,275 Tina est ma seconde femme. 80 00:04:41,442 --> 00:04:43,295 Évidemment, beaucoup plus jeune. 81 00:04:43,455 --> 00:04:45,665 Je lui ai procuré une stabilité financière, 82 00:04:45,825 --> 00:04:47,140 un statut social, 83 00:04:47,300 --> 00:04:49,961 et j'attends en retour qu'elle me soit fidèle. 84 00:04:50,201 --> 00:04:52,194 Récemment, elle a été distante. 85 00:04:52,354 --> 00:04:53,705 ... Secrète. 86 00:04:53,865 --> 00:04:57,468 Si elle était une employée, je dirais qu'elle cherche un autre travail. 87 00:04:57,863 --> 00:05:00,305 Mais c'est pas une employée. C'est votre femme. 88 00:05:00,879 --> 00:05:02,339 Le principe est le même. 89 00:05:02,970 --> 00:05:05,350 Je suis le PDG d'une des 500 compagnies Forbes. 90 00:05:05,685 --> 00:05:08,228 Si ma femme de luxe met un pied dehors, 91 00:05:08,469 --> 00:05:11,319 je veux le savoir avant mon conseil d'administration. 92 00:05:11,479 --> 00:05:14,934 Et je veux que celui qui s'en occupe n'ait aucun lien avec moi. 93 00:05:19,225 --> 00:05:20,679 25.000 $ maintenant 94 00:05:20,839 --> 00:05:24,579 et 25 autres, après réception de toutes les photos et vidéos. 95 00:05:24,819 --> 00:05:27,538 Je connais un photographe qui serait parfait pour ça. 96 00:05:27,698 --> 00:05:29,588 J'espère qu'il sait se taire. 97 00:05:29,748 --> 00:05:31,667 Vous êtes le seul à le savoir. 98 00:05:31,827 --> 00:05:33,831 Si quoi que ce soit parait sur le Net, 99 00:05:33,991 --> 00:05:36,884 je saurai d'où ça vient et les suites seraient fâcheuses. 100 00:05:37,044 --> 00:05:38,665 Ai-je été clair ? 101 00:05:41,362 --> 00:05:44,441 - Comme de l'eau de roche. - Elle quitte mes bureaux à Bunker Hill 102 00:05:44,601 --> 00:05:46,221 aujourd'hui, à 13 h 00. 103 00:05:48,790 --> 00:05:51,007 Juste une question, M. Haggans. 104 00:05:52,368 --> 00:05:54,800 À l'évidence, vous n'avez aucune confiance en elle. 105 00:05:57,379 --> 00:05:59,971 - Vous l'aimez ? - Elle est à moi, M. St. John. 106 00:06:00,743 --> 00:06:02,657 C'est tout ce que vous devez savoir. 107 00:06:16,430 --> 00:06:18,420 J'étais pas sûr que vous alliez venir. 108 00:06:18,580 --> 00:06:19,992 Moi non plus. 109 00:06:20,358 --> 00:06:22,791 Vous noterez que j'ai choisi un endroit public. 110 00:06:28,310 --> 00:06:30,457 - Vous m'invitez ? - Oui, bien sûr. 111 00:06:30,711 --> 00:06:32,149 Vous avez choisi ? 112 00:06:32,309 --> 00:06:35,899 Je prendrais un Carpaccio avec des frites 113 00:06:36,059 --> 00:06:36,943 et... 114 00:06:37,183 --> 00:06:40,395 ce Bordeaux : "le Comté romain Richbourg." 115 00:06:40,555 --> 00:06:42,690 Excellent choix. Et pour vous, monsieur ? 116 00:06:43,427 --> 00:06:45,173 Oh, rien pour moi. 117 00:06:47,530 --> 00:06:49,205 Je fais un régime spécial. 118 00:06:49,643 --> 00:06:51,983 Comme beaucoup d'autres dans cette ville. 119 00:06:52,327 --> 00:06:54,195 L'image du corps fait peur. 120 00:06:54,655 --> 00:06:57,700 Si on n'est pas là pour déjeuner, alors de quoi s'agit-il ? 121 00:06:57,860 --> 00:07:00,735 - Je voudrais m'excuser. - Je pense que vous devriez. 122 00:07:00,895 --> 00:07:03,136 L'autre nuit, j'ai dépassé les bornes. 123 00:07:03,376 --> 00:07:07,098 - C'est le moins qu'on puisse dire. - Rien ne peut excuser mes actes. 124 00:07:07,543 --> 00:07:10,765 Vous parlez du moment où vous m'avez arraché mes vêtements ou... 125 00:07:10,925 --> 00:07:14,123 jeté sur le sol ou en général, de m'avoir foutu une peur bleue. 126 00:07:14,283 --> 00:07:15,385 Choisissez. 127 00:07:15,741 --> 00:07:17,275 Pour tout ça. 128 00:07:17,762 --> 00:07:20,128 C'est juste que vous ressemblez tellement... 129 00:07:21,584 --> 00:07:24,880 à une personne que j'ai... "j'avais" connu, il y a longtemps. 130 00:07:25,040 --> 00:07:27,162 Si vous faisiez la même chose avec elle, 131 00:07:27,322 --> 00:07:29,293 je comprends que ça ait mal fini. 132 00:07:29,650 --> 00:07:30,584 Non. 133 00:07:31,375 --> 00:07:32,565 Non, pas du tout. 134 00:07:32,995 --> 00:07:34,792 Mais je veux me faire pardonner. 135 00:07:34,952 --> 00:07:37,336 J'ai une filature. J'ai besoin d'un photographe. 136 00:07:37,746 --> 00:07:40,285 10.000 $ pour deux jours de travail. 137 00:07:40,445 --> 00:07:41,547 10.000 $ ? 138 00:07:43,547 --> 00:07:45,135 Le Comté romain Richbourg... 139 00:07:45,387 --> 00:07:47,242 Vos excuses sont acceptées. 140 00:07:48,672 --> 00:07:50,351 - Merci. - Je vous en prie. 141 00:07:51,310 --> 00:07:52,677 Des frites ? 142 00:07:52,870 --> 00:07:54,715 - Non, merci. - Certain ? 143 00:07:55,553 --> 00:07:57,292 Appréciez-les à ma place. 144 00:07:57,823 --> 00:07:59,296 Parlez-moi de ce dossier. 145 00:07:59,456 --> 00:08:01,346 Un mari pense que sa femme le trompe. 146 00:08:01,506 --> 00:08:03,566 Il veut des preuves pour la confronter. 147 00:08:04,790 --> 00:08:07,240 - C'est sordide. - Vous ne pouvez pas le juger. 148 00:08:07,482 --> 00:08:09,397 Non, je le dis positivement. 149 00:08:12,030 --> 00:08:15,367 Au sujet de cette ex-copine qui me ressemble tant, 150 00:08:15,527 --> 00:08:18,659 que s'est-il passé ? Vous a-t-elle trompé ou... 151 00:08:18,819 --> 00:08:20,209 Ex-femme en fait. 152 00:08:20,369 --> 00:08:22,697 Non, la fidélité n'était pas notre problème. 153 00:08:23,707 --> 00:08:25,780 C'était une relation plutôt compliquée, 154 00:08:25,940 --> 00:08:28,032 je préfère ne pas en parler. 155 00:08:29,342 --> 00:08:31,341 Là, ça ressemble à une histoire. 156 00:08:31,622 --> 00:08:34,059 - Vous voulez ce boulot ou pas ? - Voyons... 157 00:08:34,325 --> 00:08:38,054 10.000 $ pour suivre et photographier des gens qui baisent ? 158 00:08:39,976 --> 00:08:41,065 J'en suis. 159 00:08:52,890 --> 00:08:56,305 De nos jours, creuser dans le passé des gens est facile. 160 00:08:56,465 --> 00:08:59,200 Recherche sur Google par ici, relevé bancaire par là... 161 00:09:02,871 --> 00:09:06,012 Morgan a accepté le job. Elle sera avec moi toute la journée. 162 00:09:07,902 --> 00:09:11,191 Mais quand le passé remonte à plus de 300 ans... 163 00:09:12,823 --> 00:09:14,675 Journalisme page 101 : 164 00:09:14,835 --> 00:09:16,435 "Commencer au commencement." 165 00:09:18,085 --> 00:09:21,022 Retourner là où tout a commencé. 166 00:09:24,511 --> 00:09:25,610 Non ! 167 00:09:27,580 --> 00:09:28,642 Non ! 168 00:09:53,150 --> 00:09:54,462 Qu'est-ce que c'est ? 169 00:09:55,857 --> 00:09:57,350 Une fleur de lys. 170 00:09:57,510 --> 00:10:01,140 Au 18e siècle, en France, Les courtisanes en étaient marquées. 171 00:10:01,300 --> 00:10:03,466 C'est comme une lettre écarlate permanente. 172 00:10:03,626 --> 00:10:06,230 Ça a quelque chose à voir avec Paris Hilton ? 173 00:10:07,390 --> 00:10:08,190 Non. 174 00:10:09,198 --> 00:10:12,185 Alors, je m'en fous. Tu travailles sur une histoire ? 175 00:10:12,345 --> 00:10:14,282 Oui. J'enquête dessus. 176 00:10:14,442 --> 00:10:17,165 Apporte-moi quelque chose de sexy, pour faire l'ouverture. 177 00:10:17,325 --> 00:10:20,251 Sexe, trahison, meurtre... 178 00:10:20,524 --> 00:10:21,957 Celle-ci les a tous. 179 00:10:29,140 --> 00:10:30,426 Oh, elle est jolie. 180 00:10:30,766 --> 00:10:33,655 Mais pour 50.000 $, il aurait pu avoir un nouveau modèle. 181 00:10:33,815 --> 00:10:36,125 Il y a du monde ici, beaucoup de portables. 182 00:10:36,285 --> 00:10:38,100 Donc, beaucoup d'interférences. 183 00:10:38,260 --> 00:10:41,370 Je dois m'approcher, Haggans veut tout sur cassette. 184 00:10:41,530 --> 00:10:43,955 Je continue à marcher pour avoir de bonnes prises. 185 00:10:44,115 --> 00:10:46,442 Ça, c'est pour vous. Gardez la ligne ouverte. 186 00:10:46,602 --> 00:10:49,155 Vous me ferez savoir, si vous remarquez quelque chose. 187 00:10:49,315 --> 00:10:51,602 Très "Bourne Identity". J'adore. 188 00:10:53,187 --> 00:10:54,075 Bien. 189 00:11:09,780 --> 00:11:12,310 La cible arrive sur la place, du coin nord-est. 190 00:11:12,709 --> 00:11:13,870 Je la suis. 191 00:11:26,591 --> 00:11:28,206 On a quelque chose. 192 00:11:29,032 --> 00:11:30,084 Je le vois. 193 00:11:38,180 --> 00:11:39,450 Que se disent-ils ? 194 00:11:40,140 --> 00:11:42,581 Trop d'interférences. Je dois m'approcher. 195 00:12:01,020 --> 00:12:04,491 Tu vas au bureau ce soir, mais moi, je fais quoi ? 196 00:12:04,866 --> 00:12:07,000 Ne t'inquiète pas. Je vais tout arranger. 197 00:12:07,160 --> 00:12:09,360 Je crois qu'on a trop attendu. 198 00:12:09,520 --> 00:12:10,904 Je te l'ai déjà dit. 199 00:12:11,064 --> 00:12:12,610 Personne d'autre ne le sait. 200 00:12:12,851 --> 00:12:15,010 Comment être sûr qu'il l'ignore ? 201 00:12:22,720 --> 00:12:24,497 Elle vous a vu. Mick ! 202 00:12:27,210 --> 00:12:28,478 Qu'y a-t-il ? 203 00:12:28,638 --> 00:12:29,614 Rien. 204 00:12:29,774 --> 00:12:31,285 Je deviens paranoïaque. 205 00:12:52,400 --> 00:12:53,611 Que disent-ils ? 206 00:12:53,890 --> 00:12:56,073 Le micro n'enregistre rien. 207 00:13:01,410 --> 00:13:03,360 Ça, c'est la photo qui vaut de l'or. 208 00:13:04,501 --> 00:13:06,082 D'accord, vas-y. 209 00:13:06,322 --> 00:13:09,150 En rentrant à la maison, aie l'air naturel. 210 00:13:09,310 --> 00:13:11,530 J'ai tout prévu, mais s'il le découvre... 211 00:13:11,690 --> 00:13:12,755 Je sais... 212 00:13:12,995 --> 00:13:14,308 Il nous tuerait. 213 00:13:16,130 --> 00:13:17,340 À plus tard. 214 00:13:17,500 --> 00:13:18,593 Mick, je l'ai. 215 00:13:18,834 --> 00:13:20,390 Le baiser, en plein cadre. 216 00:13:20,550 --> 00:13:21,937 Je suis formidable. 217 00:13:22,720 --> 00:13:24,890 Allons montrer ces photos à Haggans. 218 00:13:25,050 --> 00:13:28,043 - 10.000 $ facilement gagnés. - On ne le fera pas. 219 00:13:28,203 --> 00:13:31,558 - Pourquoi ? - Tina disait que Haggans la tuerait. 220 00:13:40,314 --> 00:13:43,380 Tu vas au bureau ce soir, mais moi, je fais quoi ? 221 00:13:43,540 --> 00:13:45,695 Ne t'inquiète pas. Je vais tout arranger. 222 00:13:45,855 --> 00:13:48,772 Après le baiser, j'ai entendu ce que Tina et Owen se disaient. 223 00:13:48,932 --> 00:13:51,043 Vous aviez raison pour les interférences. 224 00:13:51,420 --> 00:13:55,125 Portables, bruits du trafic... Ça prendra du temps pour arranger ça. 225 00:13:55,285 --> 00:13:58,635 - Personne ne le sait. - Comment être sûr qu'il l'ignore ? 226 00:13:58,795 --> 00:14:00,820 Parce que je le connais. J'ai jamais... 227 00:14:00,980 --> 00:14:02,054 C'est pas ça. 228 00:14:03,049 --> 00:14:05,086 C'était à ce niveau... 229 00:14:16,383 --> 00:14:17,545 Je l'ai entendu. 230 00:14:17,705 --> 00:14:20,065 Le mec a dit : "Mais s'il le découvre ?" 231 00:14:20,225 --> 00:14:22,554 Et Tina a répondu : "Il nous tuerait." 232 00:14:22,714 --> 00:14:25,330 - Je l'ai entendu. - C'est peut-être une image. 233 00:14:25,490 --> 00:14:29,324 Comme : "Je tuerais pour un hamburger." Mais vous ne le ferez pas, en vrai. 234 00:14:29,484 --> 00:14:30,541 C'est pas ça. 235 00:14:30,781 --> 00:14:33,531 - Vous êtes sûr que c'étaient eux ? - Je suis catégorique. 236 00:14:33,691 --> 00:14:37,352 - Peut-être que le micro l'a raté. - Vos oreilles peuvent entendre 237 00:14:37,512 --> 00:14:41,043 ce qu'un micro numérique à 5.000 $ ne peut pas ? 238 00:14:42,207 --> 00:14:44,460 Et si Haggans ne pensait pas au divorce ? 239 00:14:44,620 --> 00:14:47,765 Si ce n'était qu'une excuse pour tuer sa femme ? 240 00:14:48,007 --> 00:14:51,612 - Divorcer ne serait pas plus simple ? - Oui, mais ce serait public. 241 00:14:51,772 --> 00:14:55,415 Haggans n'est pas le genre de type qui veut que sa vie privée soit exposée. 242 00:14:55,575 --> 00:14:59,027 Vous semble-t-il le genre de type capable de commettre un meurtre ? 243 00:14:59,268 --> 00:15:01,404 Tout le monde est capable de meurtre. 244 00:15:04,504 --> 00:15:06,744 Si on lui donne de bonnes raisons. 245 00:15:13,351 --> 00:15:15,294 Il vous a engagé pour avoir ces infos. 246 00:15:15,534 --> 00:15:17,796 Ce qu'il va en faire ne vous concerne pas. 247 00:15:18,036 --> 00:15:21,023 - Je ne vais pas les faire tuer. - Pas d'infos, pas d'argent. 248 00:15:21,971 --> 00:15:23,483 Je vais parler à Haggans. 249 00:15:23,643 --> 00:15:25,899 Vous lui demanderez s'il veut tuer sa femme ? 250 00:15:26,881 --> 00:15:29,008 Je tenterai quelque chose de plus subtil. 251 00:15:32,242 --> 00:15:34,618 En route, on peut s'arrêter à Buzzwire. 252 00:15:35,560 --> 00:15:37,841 J'ai un ami technicien du son, 253 00:15:38,001 --> 00:15:40,300 il pourrait nous aider à nettoyer cette bande. 254 00:15:42,820 --> 00:15:45,915 Un copain au collège m'a appris à crocheter les serrures. 255 00:15:46,075 --> 00:15:47,850 Ça faisait brancher. 256 00:15:48,753 --> 00:15:51,870 Il m'a aussi appris, à boire une bière d'un seul trait. 257 00:15:52,950 --> 00:15:55,020 Pas très utile, à mon âge. 258 00:15:57,450 --> 00:16:00,905 C'est une chose que d'être dans un lieu où vous êtes invité. 259 00:16:01,065 --> 00:16:04,470 Les lits sont faits, la vaisselle lavée, les joints cachés. 260 00:16:05,050 --> 00:16:07,555 Mais quand ils ne s'attendent pas à de la visite, 261 00:16:08,284 --> 00:16:11,010 c'est là que vous voyez comment les gens vivent. 262 00:16:15,520 --> 00:16:18,199 Alors, voyons comment Morgan, vit-elle vraiment. 263 00:16:20,690 --> 00:16:22,027 "Naproxen" 264 00:16:38,040 --> 00:16:40,800 - Je dois voir M. Haggans. - Il n'est pas là. 265 00:16:42,840 --> 00:16:44,010 Je le vois. 266 00:16:44,170 --> 00:16:47,350 Il est techniquement ici, mais j'ai ordre de ne pas le déranger. 267 00:16:47,510 --> 00:16:49,612 Dites-lui que Mick St. John veut le voir ? 268 00:16:49,772 --> 00:16:52,800 Quand M. Haggans me donne un ordre, je le prends très au sérieux. 269 00:16:53,610 --> 00:16:56,204 Vous lui dites, ou je vais moi-même le faire. 270 00:17:03,840 --> 00:17:06,212 De quoi s'agit-il. Je ne veux pas être dérangé. 271 00:17:17,310 --> 00:17:20,135 Il veut savoir si vous avez les éléments qu'il a demandé. 272 00:17:20,295 --> 00:17:23,423 Si c'est le cas, j'ai instruction de vous donner le dernier paiement. 273 00:17:24,547 --> 00:17:27,115 Je ne les donnerai qu'à M. Haggans. 274 00:17:27,275 --> 00:17:28,373 Et en personne. 275 00:17:33,890 --> 00:17:36,823 Vous direz à votre patron que, quand il sera prêt à me recevoir, 276 00:17:36,983 --> 00:17:38,392 il aura ses éléments. 277 00:17:38,895 --> 00:17:39,897 Pas avant. 278 00:17:44,619 --> 00:17:46,945 - Alors ? - Il voulait pas me voir. 279 00:17:47,105 --> 00:17:49,885 - Ça veut pas dire que c'est un tueur. - Ni qu'il ne l'est pas. 280 00:17:50,045 --> 00:17:52,624 Je vais suivre Tina, jusqu'à ce qu'on s'en assure. 281 00:18:55,600 --> 00:18:57,741 Hôtel Biltmore, chambre 713. 282 00:18:57,901 --> 00:18:59,065 Dans une heure. 283 00:19:00,402 --> 00:19:01,773 On devrait les suivre. 284 00:19:02,520 --> 00:19:04,760 Ils seront au Biltmore, dans une heure. 285 00:19:04,920 --> 00:19:06,750 Attendez. Comment le savez-vous ? 286 00:19:06,980 --> 00:19:08,112 Croyez-moi. 287 00:19:11,670 --> 00:19:13,957 J'ignorais ce que j'allais trouver. 288 00:19:14,780 --> 00:19:16,610 De superbes chaussures : 289 00:19:16,770 --> 00:19:19,530 Prada, Y3, Manolos... 290 00:19:19,690 --> 00:19:21,789 Je devrais changer de boulot. 291 00:19:22,160 --> 00:19:24,609 Les immortels n'achètent pas dans les supermarchés. 292 00:19:30,917 --> 00:19:33,093 On va vers le loft de Morgan. Où êtes-vous ? 293 00:19:48,860 --> 00:19:50,784 J'ai ce qu'il faut pour ça. 294 00:19:51,610 --> 00:19:55,245 Et un zoom qui saisirait une goutte de sueur à une centaine de mètres. 295 00:19:55,405 --> 00:19:56,784 Vous aimez ça. 296 00:19:57,024 --> 00:19:58,233 N'est-ce pas ? 297 00:20:01,240 --> 00:20:02,341 Beth ? 298 00:20:03,790 --> 00:20:04,870 Salut... 299 00:20:05,760 --> 00:20:07,137 Vous me parliez ? 300 00:20:08,380 --> 00:20:11,055 Ouais, j'ai dit : "Faites vite, on y va !" 301 00:20:11,215 --> 00:20:12,687 J'ai juste... 302 00:20:14,030 --> 00:20:16,264 juste vérifié que j'avais tout. 303 00:20:16,578 --> 00:20:17,818 Voyons... 304 00:20:22,218 --> 00:20:24,252 - Ça va ? - Vous êtes parfaite. 305 00:20:24,412 --> 00:20:27,030 On n'a plus le temps. Allons-y, je ne veux rien rater. 306 00:20:28,030 --> 00:20:30,305 Vous êtes vraiment excité. 307 00:20:54,800 --> 00:20:57,234 Dites-moi comment vous les avez entendus. 308 00:20:57,394 --> 00:20:59,275 Vous avez une ouïe de chauve-souris. 309 00:20:59,435 --> 00:21:01,348 Pas tout à fait. 310 00:21:01,744 --> 00:21:05,013 Vous devriez être content. Je suis sorti avec des musiciens, 311 00:21:05,173 --> 00:21:08,295 et après quelques années sur scène, ils sont sourds comme des pots. 312 00:21:09,220 --> 00:21:10,534 Des musiciens, hein ? 313 00:21:10,900 --> 00:21:11,835 Oui. 314 00:21:16,530 --> 00:21:17,710 Salut. 315 00:21:17,870 --> 00:21:19,285 Salut, tu peux parler ? 316 00:21:20,030 --> 00:21:21,313 Pas vraiment. 317 00:21:21,660 --> 00:21:23,600 - Où es-tu ? - Toujours chez Morgan. 318 00:21:23,760 --> 00:21:25,115 C'est pas passé loin. 319 00:21:25,275 --> 00:21:27,048 Oui, pas très loin. 320 00:21:31,970 --> 00:21:34,645 Venez vite. Les vêtements commencent à tomber. 321 00:21:36,180 --> 00:21:38,134 - Où êtes-vous ? - Dans un hôtel. 322 00:21:38,474 --> 00:21:39,965 "Les vêtements" de qui ? 323 00:21:40,125 --> 00:21:41,619 Tu sais... je... 324 00:21:42,260 --> 00:21:44,172 Je peux pas t'expliquer. 325 00:21:45,008 --> 00:21:46,769 Mon Dieu, c'est chaud ! 326 00:21:46,929 --> 00:21:49,649 - Vous faites quoi ? - On bosse sur un dossier. 327 00:21:49,809 --> 00:21:51,347 Ou plutôt sur autre chose. 328 00:21:51,507 --> 00:21:54,599 Venez vite, ça va commencer et ça chauffe. 329 00:21:54,860 --> 00:21:55,820 Mick ! 330 00:21:56,710 --> 00:21:57,848 Je dois y aller. 331 00:21:58,100 --> 00:21:59,836 Je... Je dois y aller. 332 00:22:36,069 --> 00:22:37,770 Est-ce qu'ils se parlent ? 333 00:22:38,497 --> 00:22:41,693 Non. À moins que leurs cris soient des codes. 334 00:22:42,550 --> 00:22:43,756 Écoutez ça. 335 00:23:04,478 --> 00:23:06,520 Que va penser ton père de ça ? 336 00:23:07,610 --> 00:23:08,700 Tu es sa femme. 337 00:23:08,860 --> 00:23:10,287 Demande-le-lui toi-même. 338 00:23:11,275 --> 00:23:13,689 La femme de Haggans a une liaison avec le fils. 339 00:23:14,137 --> 00:23:15,271 Son beau-fils. 340 00:23:16,230 --> 00:23:18,640 Ça serait notre fin, à tous les deux. 341 00:23:18,809 --> 00:23:20,187 C'est pervers... 342 00:23:20,820 --> 00:23:23,019 Et une bonne raison pour un meurtre. 343 00:23:47,018 --> 00:23:48,160 Ça avance ? 344 00:23:48,320 --> 00:23:51,260 On a passé l'après-midi, tapi dans une chambre d'hôtel, 345 00:23:51,420 --> 00:23:53,811 à mater les membres d'une famille, faire l'amour. 346 00:23:54,079 --> 00:23:57,108 Ils n'ont... Ils n'ont pas de liens biologiques. 347 00:23:57,268 --> 00:24:00,519 Comme le câble, mais avec plus de poils. Tu veux voir les photos ? 348 00:24:00,679 --> 00:24:02,903 Non, elles sont confidentielles. 349 00:24:03,297 --> 00:24:05,990 Vous ne rougissez pas, mais je crois que vous êtes gêné. 350 00:24:06,481 --> 00:24:09,721 - Vous êtes si mignon, si vieux jeu. - Pas du tout. 351 00:24:09,881 --> 00:24:11,737 Vous aviez moins honte, tout à l'heure. 352 00:24:11,897 --> 00:24:14,583 Contente que vous vous entendiez bien. 353 00:24:15,000 --> 00:24:16,840 Vous formez une sacrée équipe. 354 00:24:17,000 --> 00:24:19,419 On pourrait en faire une collaboration permanente. 355 00:24:19,579 --> 00:24:22,349 - Je travaille seul. - Beth nous aiderait. 356 00:24:22,509 --> 00:24:24,131 On pourrait former un trio. 357 00:24:25,370 --> 00:24:28,369 J'aimerais bien, mais j'ai ma propre enquête à mener. 358 00:24:28,643 --> 00:24:30,360 Sur une nouvelle histoire. 359 00:24:30,520 --> 00:24:32,614 Tu connais Maureen. Elle est implacable. 360 00:24:32,774 --> 00:24:33,990 Mais... 361 00:24:34,150 --> 00:24:35,487 Amusez-vous bien. 362 00:24:36,418 --> 00:24:37,592 Beth, écoute... 363 00:24:38,889 --> 00:24:40,929 On est là pour deux heures. 364 00:24:41,089 --> 00:24:43,487 On pourrait se voir à ton retour. 365 00:24:43,899 --> 00:24:44,975 Peut-être. 366 00:24:45,690 --> 00:24:47,458 Je t'appelle quand j'aurais fini. 367 00:24:57,440 --> 00:24:59,320 Ce qui s'est passé à l'hôtel... 368 00:24:59,480 --> 00:25:00,538 À quel moment ? 369 00:25:01,000 --> 00:25:02,062 Le baiser. 370 00:25:02,814 --> 00:25:04,049 C'était bien, non ? 371 00:25:05,230 --> 00:25:06,569 Bien sûr, mais... 372 00:25:07,120 --> 00:25:09,181 N'ayez pas peur. 373 00:25:09,670 --> 00:25:11,305 Ça... ça ne veut rien dire. 374 00:25:12,798 --> 00:25:16,010 - À moins que vous le vouliez. - Bien sûr que non. Enfin... 375 00:25:16,830 --> 00:25:19,517 J'ai saisi. Vous ne voulez pas que je le dise à Beth. 376 00:25:19,677 --> 00:25:21,750 Vous êtes triste pour elle. 377 00:25:22,141 --> 00:25:25,319 - Elle n'est pas votre type. - Vraiment ? 378 00:25:25,711 --> 00:25:27,029 Quel serait mon type ? 379 00:25:27,270 --> 00:25:28,895 Eh bien, ça serait moi. 380 00:25:30,510 --> 00:25:32,480 Je ressemble tellement à votre ex. 381 00:25:42,161 --> 00:25:45,615 - Mick St. John. - Je suis l'assistant de M. Haggans. 382 00:25:45,775 --> 00:25:48,551 Il vous demande, si vous allez lui remettre sa commande. 383 00:25:48,849 --> 00:25:49,994 Ça dépend. 384 00:25:50,300 --> 00:25:52,115 Est-il prêt à me recevoir ? 385 00:25:52,400 --> 00:25:55,250 M. Haggans va vous rencontrer si vous avez ses éléments. 386 00:25:55,701 --> 00:25:58,265 Vous lui direz, dans une heure au restaurant Ça va. 387 00:25:58,930 --> 00:26:01,530 On discutera de mes conditions. 388 00:26:03,678 --> 00:26:05,188 Vous rencontrez Haggans ? 389 00:26:06,288 --> 00:26:09,561 Je pourrai savoir s'il suspecte son fils d'avoir une liaison avec Tina. 390 00:26:09,721 --> 00:26:11,430 Que faites-vous des fichiers ? 391 00:26:11,590 --> 00:26:13,849 Je les dépose à mon bureau. 392 00:26:14,009 --> 00:26:16,441 Je dois d'abord savoir ce qu'il va en faire. 393 00:26:16,601 --> 00:26:18,276 Donnez-moi votre carte-mémoire. 394 00:26:34,438 --> 00:26:36,513 Eh bien, c'est inattendu. 395 00:26:38,416 --> 00:26:39,413 Merci. 396 00:26:40,761 --> 00:26:41,781 Vendez. 397 00:26:46,517 --> 00:26:48,207 Je veux vous parler de Mick. 398 00:26:49,437 --> 00:26:51,590 - Vous êtes son ami. - Il a des problèmes ? 399 00:26:51,750 --> 00:26:53,520 Je l'ignore... Je crois que si. 400 00:26:54,590 --> 00:26:57,136 C'est son ex-femme, Coraline. 401 00:27:04,173 --> 00:27:06,369 Coraline est morte, il y a longtemps. 402 00:27:06,529 --> 00:27:08,009 Je ne crois pas. 403 00:27:08,169 --> 00:27:10,443 Elle a survécu et est devenue humaine. 404 00:27:10,603 --> 00:27:13,428 Et elle se cache derrière Morgan Vincent. 405 00:27:19,052 --> 00:27:21,286 J'ignore ce que Mick vous a dit sur moi. 406 00:27:21,470 --> 00:27:24,099 Peu de choses, mais je sais que vous êtes un... 407 00:27:24,430 --> 00:27:25,711 ... vampire, 408 00:27:26,312 --> 00:27:28,199 et je sais qu'il vous fait confiance. 409 00:27:29,387 --> 00:27:30,900 Que voulez-vous ? 410 00:27:36,514 --> 00:27:37,744 La vérité. 411 00:27:42,853 --> 00:27:44,914 Monsieur, vous ne pouvez pas rester ici 412 00:27:45,074 --> 00:27:47,389 - sans consommer. - J'attends quelqu'un. 413 00:27:47,549 --> 00:27:49,556 - Un sandwich ? - Non, merci. 414 00:27:49,716 --> 00:27:51,423 - Un dessert ? - J'ai pas faim. 415 00:27:51,887 --> 00:27:54,460 Alors, pourquoi donner rendez-vous dans un resto ? 416 00:27:54,807 --> 00:27:57,169 Parfait, mais vous devriez considérer... 417 00:27:57,329 --> 00:27:58,910 que vous attendez pour rien. 418 00:28:17,769 --> 00:28:20,201 - Et votre rancard avec Haggans ? - Il est pas venu 419 00:28:20,361 --> 00:28:22,955 C'était une ruse pour m'éloigner 420 00:28:23,115 --> 00:28:26,330 - afin qu'il vole les fichiers ! - Allons lui en parler, à son bureau. 421 00:28:26,490 --> 00:28:28,843 Non. Je dois voir son fils, d'abord. 422 00:28:29,190 --> 00:28:31,429 Haggans sait pour sa relation avec Tina. 423 00:28:31,589 --> 00:28:34,220 D'accord. Je vais te donner son adresse. 424 00:28:34,380 --> 00:28:35,600 Voyons... 425 00:28:37,318 --> 00:28:39,097 Parfait, la voici. Owen Haggans... 426 00:28:39,639 --> 00:28:41,703 - 22, Wedgwood Lane, Bel air. - J'y vais. 427 00:28:41,863 --> 00:28:43,072 Soyez prudent. 428 00:28:43,883 --> 00:28:45,764 Je vous croyais photographe. 429 00:28:45,924 --> 00:28:48,193 Oui, vous pouvez toujours le croire. 430 00:28:48,353 --> 00:28:51,542 Alors, pourquoi un de mes gars du son m'a donné cette clé pour vous ? 431 00:28:51,702 --> 00:28:55,009 Parce que je lui ai demandé de nettoyer une bande-son pour moi. 432 00:28:55,169 --> 00:28:56,260 C'est pour ça. 433 00:28:57,080 --> 00:28:58,457 Pour quelle histoire ? 434 00:28:58,617 --> 00:29:02,202 C'est encore à l'étape de concept, mais je crois que vous allez aimer. 435 00:29:11,019 --> 00:29:12,355 J'ai vu Morgan. 436 00:29:12,515 --> 00:29:14,675 Elle ressemble vraiment à Coraline 437 00:29:14,835 --> 00:29:16,075 ... même beaucoup. 438 00:29:16,441 --> 00:29:19,053 Mais c'est pas elle. Morgan n'est pas un vampire. 439 00:29:19,500 --> 00:29:20,470 Et si... 440 00:29:20,731 --> 00:29:23,535 Coraline avait trouvé un moyen de redevenir humaine ? 441 00:29:24,603 --> 00:29:26,397 D'abord Mick, maintenant vous... 442 00:29:26,557 --> 00:29:29,774 Y a pas de remède au vampirisme. Pas de pilule magique... 443 00:29:29,934 --> 00:29:32,650 ou de baguette magique qui vous rendent mortel. 444 00:29:32,977 --> 00:29:35,192 Devenir un vampire est une rue à sens unique. 445 00:29:35,352 --> 00:29:37,489 Il y en a sûrement un. Je crois que Mick... 446 00:29:37,729 --> 00:29:40,954 Quand il a connu Coraline, Mick n'a pas réfléchi avec sa tête. 447 00:29:41,510 --> 00:29:44,913 Vous devez comprendre que leur relation 448 00:29:45,073 --> 00:29:47,853 était un truc de fous, terrifiant et destructeur, 449 00:29:48,013 --> 00:29:49,959 que vous passez votre vie à chercher, 450 00:29:50,199 --> 00:29:53,204 pour savoir que ça ne peut finir que par la mort d'un des deux. 451 00:29:53,364 --> 00:29:55,256 C'est votre idée de l'amour ? 452 00:29:55,497 --> 00:29:57,714 Eh oui, je suis un romantique. 453 00:29:59,019 --> 00:30:02,137 C'était la maison de Coraline à Hollywood. Ils s'y sont connus. 454 00:30:02,993 --> 00:30:06,382 Y avait de l'ambiance à l'époque, et elle ne passait pas inaperçue. 455 00:30:06,542 --> 00:30:07,838 Vous la connaissiez ? 456 00:30:07,998 --> 00:30:10,139 La 1re fois, je l'ai rencontrée à New York. 457 00:30:10,299 --> 00:30:11,926 Lincoln était président. 458 00:30:12,428 --> 00:30:14,442 Mick m'a dit que c'était une courtisane. 459 00:30:15,397 --> 00:30:18,229 Elle était beaucoup de choses, pour beaucoup de personnes. 460 00:30:18,389 --> 00:30:20,979 - La plupart, des hommes. - Mais Mick était différent ? 461 00:30:21,345 --> 00:30:23,700 Elle le voulait, et elle l'a eu. 462 00:30:25,130 --> 00:30:26,639 Elle l'a rendu dingue. 463 00:30:26,799 --> 00:30:28,954 Mais, c'en était trop 464 00:30:29,405 --> 00:30:31,197 et Mick a voulu en finir. 465 00:30:31,357 --> 00:30:34,759 Il voulait la quitter, mais Coraline était comme une drogue. 466 00:30:34,919 --> 00:30:36,506 Il revenait sans cesse. 467 00:30:37,595 --> 00:30:39,360 Jusqu'à ce qu'elle me kidnappe ? 468 00:30:40,416 --> 00:30:43,007 Mick ne voulait pas qu'un enfant meure à cause de lui. 469 00:30:44,714 --> 00:30:47,182 Enfin, une famille heureuse. 470 00:30:47,764 --> 00:30:49,059 C'était trop. 471 00:30:49,735 --> 00:30:51,896 Ça lui a permis de rompre, définitivement. 472 00:30:58,615 --> 00:31:00,410 Je me souviens de l'incendie. 473 00:31:02,880 --> 00:31:04,312 Je l'ai vu brûler. 474 00:31:12,370 --> 00:31:14,435 Je n'ai pas pu demander ça à Mick. 475 00:31:14,600 --> 00:31:16,705 Je sais qu'il se sent assez coupable. 476 00:31:17,548 --> 00:31:20,600 Mais, pourquoi m'a-t-elle choisie ? 477 00:31:21,496 --> 00:31:24,667 Elle croyait qu'en formant une famille, les choses iraient mieux. 478 00:31:24,827 --> 00:31:27,570 Comme la femme qui tombe enceinte pour sauver son mariage. 479 00:31:28,293 --> 00:31:31,686 Vous étiez au mauvais endroit, au mauvais moment. 480 00:31:32,581 --> 00:31:34,188 Mais, il n'est pas revenu. 481 00:31:34,439 --> 00:31:37,614 - Vous connaissez Mick. - Et vous connaissiez Coraline 482 00:31:38,133 --> 00:31:39,443 ... depuis longtemps. 483 00:31:39,684 --> 00:31:42,529 Si elle est revenue, que veut-elle ? 484 00:31:42,771 --> 00:31:45,673 Si Coraline est revenue, avec un grand "Si," 485 00:31:46,763 --> 00:31:48,405 elle est de retour pour lui. 486 00:31:53,468 --> 00:31:56,839 Je me suis décidé à aller visiter la maison de Coraline. 487 00:31:57,175 --> 00:31:59,492 C'est une chose de vouloir connaitre la vérité, 488 00:31:59,652 --> 00:32:01,850 s'en est une autre, d'y être confrontée. 489 00:32:02,010 --> 00:32:05,247 Mon esprit a passé tellement de temps, à essayer de me protéger. 490 00:32:06,519 --> 00:32:08,407 Me préservant, de ce qui est arrivé. 491 00:32:10,224 --> 00:32:12,584 C'était la seule façon de me sentir en sécurité. 492 00:32:13,997 --> 00:32:17,246 Même maintenant, quelque chose en moi, me crie d'arrêter. 493 00:32:19,202 --> 00:32:20,527 Mais je ne peux pas. 494 00:32:20,768 --> 00:32:23,860 Et je me demande, si je me sentirai, à nouveau, en sécurité. 495 00:33:02,401 --> 00:33:06,297 Mon nom est Mick St. John. Je suis un détective engagé par votre père. 496 00:33:08,388 --> 00:33:09,323 Entrez. 497 00:33:11,158 --> 00:33:12,158 Merci. 498 00:33:13,046 --> 00:33:15,861 Je te l'ai déjà dit. Personne d'autre ne le sait. 499 00:33:18,065 --> 00:33:20,499 Écoute. En rentrant à la maison, aie l'air naturel. 500 00:33:20,659 --> 00:33:23,460 C'est prévu, mais s'il le découvre, on devra le tuer. 501 00:33:25,260 --> 00:33:27,694 Écoute. En rentrant à la maison, aie l'air naturel. 502 00:33:27,854 --> 00:33:30,369 C'est prévu, mais s'il le découvre, on devra le tuer. 503 00:33:30,529 --> 00:33:32,740 Je sais... Il nous tuera avant. 504 00:33:35,203 --> 00:33:38,850 Pourquoi mon père a-t-il engagé un détective privé ? 505 00:33:39,010 --> 00:33:40,300 Pour surveiller Tina. 506 00:33:40,460 --> 00:33:43,800 Il la soupçonne d'avoir une liaison, mais il ne sait pas avec qui. 507 00:33:59,550 --> 00:34:00,705 C'était vous ? 508 00:34:00,865 --> 00:34:02,754 Vous avez forcé mon bureau ? 509 00:34:14,655 --> 00:34:17,484 On ne peut pas se permettre que quelqu'un d'autre le sache. 510 00:34:17,644 --> 00:34:20,052 On ne concera jamais mon père, s'il nous suspecte. 511 00:34:22,679 --> 00:34:24,313 Alors, on le tue ce soir. 512 00:34:45,950 --> 00:34:46,958 Mick ? 513 00:34:53,275 --> 00:34:54,425 Mick ? 514 00:34:57,946 --> 00:34:59,237 Allez, réponds... 515 00:35:21,093 --> 00:35:22,280 Mick. 516 00:35:23,340 --> 00:35:24,548 Doucement. 517 00:35:27,026 --> 00:35:28,228 Oh, mon Dieu. 518 00:35:32,720 --> 00:35:34,199 Ils m'ont eu par surprise. 519 00:35:34,359 --> 00:35:35,616 Oh, mon Dieu. 520 00:35:35,968 --> 00:35:37,037 Voilà. 521 00:35:40,360 --> 00:35:41,433 Merci. 522 00:35:42,450 --> 00:35:44,196 Très bien, on va à l'hôpital. 523 00:35:44,562 --> 00:35:47,404 Non, je vais bien. C'est juste une plaie de la tête. 524 00:35:47,564 --> 00:35:49,876 - Pires qu'elles ne paraissent. - Quoi ? 525 00:35:50,308 --> 00:35:52,630 ... Paraissent pires qu'elles ne sont. 526 00:35:52,926 --> 00:35:54,522 C'est ce que je voulais dire. 527 00:35:55,313 --> 00:35:57,608 Haggans n'allait pas les tuer. 528 00:35:58,520 --> 00:35:59,555 Je le sais. 529 00:36:00,010 --> 00:36:01,730 Haggans est la victime. 530 00:36:02,740 --> 00:36:05,439 Ils vont s'occuper de Haggans. On doit le trouver avant. 531 00:36:36,147 --> 00:36:37,199 Oh, mon Dieu. 532 00:36:51,978 --> 00:36:53,368 Salut, chérie. 533 00:36:59,239 --> 00:37:00,525 Ça va aller. 534 00:37:00,685 --> 00:37:02,641 Tu dois aller au lit, maintenant. 535 00:37:10,366 --> 00:37:12,409 C'est là qu'elle me retenait. 536 00:37:12,569 --> 00:37:13,515 Seule... 537 00:37:13,675 --> 00:37:15,647 Enfermée dans cette chambre. 538 00:37:16,644 --> 00:37:18,945 En attendant de rencontrer Mick. 539 00:37:21,237 --> 00:37:23,575 Pour le reprendre. Faire de nous une famille, 540 00:37:23,735 --> 00:37:25,331 dans son esprit dérangé. 541 00:37:30,054 --> 00:37:31,087 Voilà. 542 00:37:33,517 --> 00:37:35,022 Tu dois dormir, ce soir. 543 00:37:35,182 --> 00:37:37,559 Tu sais pourquoi ? Car demain est un grand jour. 544 00:37:37,719 --> 00:37:39,762 Tu vas rencontrer ton nouveau papa. 545 00:37:40,203 --> 00:37:42,720 Je vais t'emmener rencontrer ton nouveau papa. 546 00:38:12,217 --> 00:38:13,942 - Il n'est pas là. - Où est-il ? 547 00:38:14,102 --> 00:38:15,854 - Parti pour la journée. - Où ? 548 00:38:16,014 --> 00:38:17,857 Je ne peux pas vous le dire. 549 00:38:18,271 --> 00:38:21,630 Dites-moi où il est ou vous aurez besoin d'une bonne dentiste. 550 00:38:21,790 --> 00:38:24,561 Parti, il y a deux minutes... avec son fils. 551 00:38:39,450 --> 00:38:40,883 Prenez l'ascenseur. 552 00:38:52,737 --> 00:38:56,159 - Tina attend dans la voiture. - C'est quoi ce plan, où on va ? 553 00:38:56,319 --> 00:38:58,501 Voyons, papa, ça gâcherait la surprise. 554 00:39:00,985 --> 00:39:02,206 Surprise. 555 00:39:03,260 --> 00:39:04,962 M. St. John ! 556 00:39:05,346 --> 00:39:08,118 Qu'est-ce que vous... C'est mon fils ! 557 00:39:08,278 --> 00:39:11,547 Et l'amant de votre femme. Ils voulaient vous tuer. 558 00:39:12,679 --> 00:39:13,984 C'est impossible. 559 00:39:15,596 --> 00:39:17,540 Appelez la police ! 560 00:39:18,858 --> 00:39:19,938 Morgan ! 561 00:39:34,902 --> 00:39:36,283 Mince... 562 00:39:37,436 --> 00:39:38,600 C'était quoi ? 563 00:39:39,352 --> 00:39:41,287 Et ils disent que Jordan peut voler. 564 00:39:45,224 --> 00:39:48,016 Le fils et la belle-mère ont une liaison, 565 00:39:48,176 --> 00:39:50,404 et complotent pour tuer le mari/père ? 566 00:39:50,564 --> 00:39:52,169 Ils croyaient, que lui mort, 567 00:39:52,329 --> 00:39:54,536 ils auraient la société et seraient ensemble. 568 00:39:54,696 --> 00:39:56,293 Ces gosses, tous des ingrats. 569 00:39:56,689 --> 00:39:59,145 L'assistant de Haggans, un type du nom de Tucker, 570 00:39:59,329 --> 00:40:02,258 m'a attiré loin de mon bureau. Il doit être de mèche avec eux. 571 00:40:02,613 --> 00:40:04,021 On l'arrêtera. 572 00:40:04,446 --> 00:40:07,398 - Vous avez des preuves ? - Audio et vidéo. 573 00:40:07,558 --> 00:40:09,058 On en aura besoin. 574 00:40:11,461 --> 00:40:12,503 Morgan. 575 00:40:14,707 --> 00:40:15,674 Désolée. 576 00:40:16,930 --> 00:40:19,178 Désolée. Je suis un peu sonnée. 577 00:40:21,319 --> 00:40:23,092 J'ai jamais failli être tuée. 578 00:40:27,969 --> 00:40:29,293 Autre chose ? 579 00:40:30,220 --> 00:40:31,750 Rentrez prendre une douche. 580 00:40:31,910 --> 00:40:33,878 Vous me ramènerez tout ça, demain. 581 00:40:34,858 --> 00:40:36,266 Partons d'ici. 582 00:41:35,824 --> 00:41:37,484 Vous voulez quelque chose ? 583 00:41:54,017 --> 00:41:55,425 Coraline... 584 00:41:55,585 --> 00:41:56,976 Coraline... 585 00:41:58,731 --> 00:42:00,120 Tu es surpris ? 586 00:42:02,137 --> 00:42:04,294 Combien d'indices je devais te donner ? 587 00:42:04,454 --> 00:42:06,850 Le livre de Proust, notre vieille chanson. 588 00:42:07,186 --> 00:42:09,159 J'ai même commandé mon vin préféré. 589 00:42:11,310 --> 00:42:13,536 Tu pensais m'avoir tué, n'est-ce pas ? 590 00:42:13,906 --> 00:42:16,009 Comment t'as fait ça ? 591 00:42:16,700 --> 00:42:19,129 - Comment t'as fait. - Je suis devenue humaine. 592 00:42:20,241 --> 00:42:23,128 Ça devait attirer ton attention. Tu sembles aimer les humaines. 593 00:42:23,369 --> 00:42:25,589 Il y a un moyen pour redevenir humain ? 594 00:42:27,058 --> 00:42:28,908 Tu me dis qu'il ya un remède ? 595 00:42:31,772 --> 00:42:32,927 Dis-moi ! 596 00:42:35,799 --> 00:42:37,143 - Mick ! - Attends. 597 00:42:37,813 --> 00:42:38,902 Mick ! 598 00:42:45,259 --> 00:42:46,339 Mick ! 599 00:42:56,250 --> 00:42:57,502 J'ai la preuve. 600 00:42:58,145 --> 00:43:00,891 Elle nous mentait, nous leurrait. 601 00:43:01,210 --> 00:43:03,169 - Morgan est Coraline. - Je le sais. 602 00:43:03,498 --> 00:43:04,690 Tu le savais ? 603 00:43:06,018 --> 00:43:07,342 Salut, Beth. 604 00:43:10,200 --> 00:43:11,819 Comment as-tu pu ? 605 00:43:14,401 --> 00:43:16,138 Ce n'est pas ce que tu penses. 606 00:43:28,768 --> 00:43:29,707 Non ! 607 00:43:30,737 --> 00:43:32,070 Qu'as-tu fait ? 608 00:43:34,175 --> 00:43:35,344 Oh, mon Dieu. 609 00:43:35,758 --> 00:43:37,204 Ne bouge pas. 610 00:43:38,405 --> 00:43:39,622 Qu'as-tu fait ? 611 00:43:41,235 --> 00:43:42,628 Écoute-moi, Coraline. 612 00:43:42,788 --> 00:43:45,752 Ne bouge pas. On doit l'emmener à l'hôpital. 613 00:43:45,993 --> 00:43:48,569 Les pieux ne font que paralyser les vampires. 614 00:43:48,729 --> 00:43:51,549 - C'est pas un vampire. - C'est Coraline ! 615 00:43:51,709 --> 00:43:53,865 C'est Coraline, mais c'est pas un vampire. 616 00:43:54,595 --> 00:43:55,984 Plus maintenant. 617 00:43:56,735 --> 00:43:58,109 Elle est humaine. 618 00:43:58,269 --> 00:43:59,818 Il existe un remède. 619 00:43:59,978 --> 00:44:01,410 Elle a ce remède. 620 00:44:06,877 --> 00:44:10,362 Traduction : dmbmh Relecture : Seb' 621 00:44:11,459 --> 00:44:15,370 [ www.seriessub.com ]